1 00:00:01,336 --> 00:00:02,684 Previously on "The Originals"... 2 00:00:02,714 --> 00:00:04,986 If this prophecy is fulfilled, 3 00:00:05,016 --> 00:00:06,354 you will all fall. 4 00:00:06,384 --> 00:00:09,324 One by friend, one by foe, and one 5 00:00:09,354 --> 00:00:10,825 by family. 6 00:00:10,855 --> 00:00:13,344 As this mark grows, you'll go mad. 7 00:00:13,374 --> 00:00:16,397 You'll become a relentless ripper. 8 00:00:16,427 --> 00:00:17,460 Hide my body. 9 00:00:17,462 --> 00:00:18,479 Elijah, do it! 10 00:00:25,169 --> 00:00:26,785 What the hell did I just see? 11 00:00:26,787 --> 00:00:28,208 Vincent told me he found a way 12 00:00:28,238 --> 00:00:29,876 to extract the serum from Aurora. 13 00:00:29,906 --> 00:00:31,490 If Marcel becomes the beast, 14 00:00:31,492 --> 00:00:32,741 then I won't be able to stop him. 15 00:00:32,743 --> 00:00:34,076 Davina was like a daughter to me, 16 00:00:34,078 --> 00:00:36,136 and you condemned her to a fate worse than death. 17 00:00:36,166 --> 00:00:37,951 So you will never be safe. 18 00:00:37,981 --> 00:00:40,231 I am nothing less than your worst... 19 00:00:43,037 --> 00:00:44,537 No! 20 00:00:45,389 --> 00:00:46,212 What happened? 21 00:00:46,242 --> 00:00:47,178 It's Marcel. 22 00:00:47,208 --> 00:00:48,646 I took his life. 23 00:00:50,661 --> 00:00:52,500 Marcel took that serum the moment I offered it to him. 24 00:00:52,530 --> 00:00:54,520 So if the Mikaelsons think he's dead, 25 00:00:54,550 --> 00:00:56,293 they're in for a hell of a surprise. 26 00:01:08,412 --> 00:01:10,362 You're a survivor. 27 00:01:10,364 --> 00:01:13,285 And survivors need names. 28 00:01:14,502 --> 00:01:16,168 How about Marcellus? 29 00:01:16,170 --> 00:01:17,386 Marcellus? 30 00:01:18,989 --> 00:01:22,407 Family can be more than just those with whom we share blood. 31 00:01:22,709 --> 00:01:24,843 We can choose. 32 00:01:31,435 --> 00:01:32,690 I can't do it. 33 00:01:32,720 --> 00:01:34,495 Now, you once said the same thing of your reading. 34 00:01:34,525 --> 00:01:35,976 Devote yourself to your music. 35 00:01:36,006 --> 00:01:38,173 Soon you shall be Johann Sebastian Bach. 36 00:01:52,038 --> 00:01:57,671 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 37 00:02:19,817 --> 00:02:22,367 Were you watching me sleep? 38 00:02:22,369 --> 00:02:24,453 Hmm. 39 00:02:24,455 --> 00:02:25,838 Possibly... 40 00:02:27,435 --> 00:02:29,007 a little. 41 00:02:41,438 --> 00:02:45,696 Despite everything that we've done... 42 00:02:45,726 --> 00:02:49,561 all those we've lost... 43 00:02:49,563 --> 00:02:53,515 we're still here. 44 00:02:53,517 --> 00:02:55,650 You're not alone. 45 00:03:06,030 --> 00:03:08,285 What better life might have awaited you 46 00:03:08,315 --> 00:03:11,533 were another man your father? 47 00:03:11,635 --> 00:03:16,443 All those who have loved me have lived to regret it. 48 00:03:16,954 --> 00:03:21,226 But I do know this, my littlest wolf. 49 00:03:21,558 --> 00:03:24,396 I will do right by you. 50 00:03:28,536 --> 00:03:31,070 What do you want, Elijah? 51 00:03:36,540 --> 00:03:38,577 I'm not foolish enough to ask your forgiveness, 52 00:03:38,579 --> 00:03:40,245 so I'll say it again. 53 00:03:40,667 --> 00:03:43,415 I had no choice. 54 00:03:43,617 --> 00:03:47,669 We protect this family at any cost. 55 00:03:48,789 --> 00:03:51,957 You think I'm not aware of how heavy that burden is? 56 00:03:52,304 --> 00:03:54,910 No. I think that this time, 57 00:03:54,912 --> 00:03:58,163 that burden... 58 00:03:58,165 --> 00:04:00,666 is simply too much to bear. 59 00:04:13,196 --> 00:04:15,431 Something isn't right. 60 00:04:15,433 --> 00:04:17,516 Well, you said you put the prophecy to rest. 61 00:04:17,974 --> 00:04:19,184 So what's the worry? 62 00:04:19,653 --> 00:04:21,437 I didn't sleep last night. 63 00:04:21,739 --> 00:04:24,072 I just had this feeling of dread. 64 00:04:24,074 --> 00:04:25,846 I don't know if it's my own guilt, 65 00:04:25,876 --> 00:04:28,927 or maybe it's my intuition telling me something's coming. 66 00:04:30,588 --> 00:04:31,980 And what's this? 67 00:04:31,982 --> 00:04:34,849 Your early warning system? 68 00:04:35,151 --> 00:04:36,723 This map is spelled to trace 69 00:04:36,753 --> 00:04:38,568 Niklaus's enemies. 70 00:04:39,022 --> 00:04:41,823 Let's just hope I'm being paranoid. 71 00:05:03,697 --> 00:05:05,447 I guess you're not being paranoid 72 00:05:05,477 --> 00:05:06,504 when there is, in fact, 73 00:05:06,534 --> 00:05:08,834 a hoard of killers out to get you. 74 00:05:19,680 --> 00:05:20,918 All this was you? 75 00:05:20,948 --> 00:05:23,654 No. I had help. 76 00:05:23,684 --> 00:05:24,605 Davina Claire. 77 00:05:24,635 --> 00:05:25,884 She's the one that made sure the Ancestors 78 00:05:25,886 --> 00:05:26,969 were gone for good. 79 00:05:28,173 --> 00:05:29,610 It's the last thing she did. 80 00:05:29,640 --> 00:05:30,828 That means you've done your part. 81 00:05:30,858 --> 00:05:32,558 That just leaves me to do mine. 82 00:05:32,560 --> 00:05:34,643 Are you sure you can? 83 00:05:35,475 --> 00:05:37,368 Am I sure I can? 84 00:05:37,753 --> 00:05:39,370 The whole point of me taking Lucien's serum 85 00:05:39,400 --> 00:05:41,400 was so I'd have the power to deal with the Mikaelsons. 86 00:05:41,430 --> 00:05:44,153 Marcel, there's a big difference between having the power 87 00:05:44,155 --> 00:05:46,071 and actually using the power to kill somebody. 88 00:05:46,073 --> 00:05:47,406 And these people were your family. 89 00:05:47,408 --> 00:05:49,542 They were my family. 90 00:05:49,868 --> 00:05:51,243 Do you know why I even bothered pretending 91 00:05:51,245 --> 00:05:53,349 like I hadn't already taken the serum? 92 00:05:53,496 --> 00:05:56,782 I needed to see how my family would react. 93 00:05:56,784 --> 00:05:59,201 Elijah killed me in cold blood. 94 00:06:01,021 --> 00:06:02,604 Yeah. 95 00:06:02,606 --> 00:06:04,356 So whatever happens next, they've earned it. 96 00:06:04,358 --> 00:06:06,191 Did the people of New Orleans earn it, too? 97 00:06:06,193 --> 00:06:08,360 'Cause I've been hearing the rumors about vampires 98 00:06:08,362 --> 00:06:10,112 just flocking into town, and it looks to me 99 00:06:10,114 --> 00:06:11,864 like you're dead set on starting a war. 100 00:06:11,866 --> 00:06:13,949 And I need to know what happens to the innocent people 101 00:06:13,951 --> 00:06:16,201 when they get caught in the crossfire of that. 102 00:06:16,203 --> 00:06:17,836 No. You got to promise me 103 00:06:17,838 --> 00:06:20,539 you're gonna do what's right for the people of this city. 104 00:06:21,532 --> 00:06:24,560 That's exactly what I'm gonna do. 105 00:06:29,357 --> 00:06:30,565 Freya's tracking 106 00:06:30,595 --> 00:06:32,067 your sirelings now. 107 00:06:32,069 --> 00:06:33,401 So it won't be long. 108 00:06:33,403 --> 00:06:34,619 Which works for me. 109 00:06:34,621 --> 00:06:36,289 I could use a good fight. 110 00:06:36,863 --> 00:06:39,624 Well, we do have an advantage. 111 00:06:40,293 --> 00:06:41,272 No vampire may enter 112 00:06:41,302 --> 00:06:42,782 this stronghold so long as the deed 113 00:06:42,812 --> 00:06:44,451 remains in Freya's name. 114 00:06:44,481 --> 00:06:45,714 So what? 115 00:06:45,744 --> 00:06:48,467 We hide in here while our enemies mass at the front gate? 116 00:06:48,497 --> 00:06:50,052 Well, if they're so determined to die at our hands, 117 00:06:50,054 --> 00:06:51,053 let them come. 118 00:07:06,229 --> 00:07:07,229 No. 119 00:07:41,070 --> 00:07:43,621 Never thought it would come to this. 120 00:07:43,651 --> 00:07:47,491 But, as always... 121 00:07:48,016 --> 00:07:52,013 the Mikaelsons made my choice for me. 122 00:07:52,365 --> 00:07:53,921 Marcel. 123 00:07:53,951 --> 00:07:55,105 How? 124 00:07:55,135 --> 00:07:57,886 How are we in your home? 125 00:07:59,123 --> 00:08:01,061 I have friends who can nullify a deed, 126 00:08:01,091 --> 00:08:02,925 foreclose on a property like that. 127 00:08:02,927 --> 00:08:05,002 Or did you mean... 128 00:08:05,441 --> 00:08:08,263 how am I not a rotting corpse? 129 00:08:12,170 --> 00:08:14,436 I thought my friend was dead, 130 00:08:14,438 --> 00:08:16,521 and yet here you are. 131 00:08:16,523 --> 00:08:18,190 So send these fools away, 132 00:08:18,192 --> 00:08:20,275 and let's talk. 133 00:08:20,527 --> 00:08:21,643 You and me. 134 00:08:21,645 --> 00:08:23,812 Is that relief I hear? 135 00:08:24,239 --> 00:08:25,497 Really? 136 00:08:25,527 --> 00:08:27,632 If I hadn't been one step ahead of you, 137 00:08:27,634 --> 00:08:30,024 I would be at the bottom of the river. 138 00:08:30,054 --> 00:08:30,545 Marcel, 139 00:08:30,575 --> 00:08:32,498 your anger is with me. 140 00:08:33,935 --> 00:08:36,357 I am the one that's responsible for this crime against you. 141 00:08:36,359 --> 00:08:40,100 One thing I learned sticking around this family, Elijah, 142 00:08:40,130 --> 00:08:41,501 you take on one of you, 143 00:08:41,531 --> 00:08:43,365 you are taking on all of you. 144 00:08:43,858 --> 00:08:45,283 These guys, 145 00:08:45,285 --> 00:08:49,204 Klaus's sirelings, they're here to bear witness today. 146 00:08:49,206 --> 00:08:53,091 Are you planning to put on a little show, Marcellus? 147 00:08:53,093 --> 00:08:55,644 Damned sure that I am. 148 00:08:55,674 --> 00:08:58,230 The fall of the Mikaelsons. 149 00:08:58,788 --> 00:09:00,232 And guess what. 150 00:09:01,396 --> 00:09:03,578 The show has already started. 151 00:09:13,264 --> 00:09:14,507 You're gonna have to listen to me now. 152 00:09:14,537 --> 00:09:15,836 You're gonna have to hear me out, 153 00:09:15,838 --> 00:09:17,788 because I understand what you're going through. 154 00:09:17,790 --> 00:09:19,206 Our connection with the Ancestors 155 00:09:19,208 --> 00:09:20,624 has been severed; it's gone. 156 00:09:20,626 --> 00:09:22,209 What about the vampires? 157 00:09:22,239 --> 00:09:24,857 Their numbers increase by the hour 158 00:09:24,887 --> 00:09:26,547 while our strength has diminished. 159 00:09:26,549 --> 00:09:28,638 All right. I hear you. 160 00:09:28,668 --> 00:09:30,229 But I need for you to hear me. 161 00:09:30,259 --> 00:09:32,303 Marcel Girard is gonna be back 162 00:09:32,305 --> 00:09:33,174 to running things in the Quarter soon enough. 163 00:09:33,204 --> 00:09:34,117 I know. Listen. 164 00:09:34,147 --> 00:09:35,923 Now, I'm not asking you to trust Marcel, 165 00:09:35,925 --> 00:09:37,308 I'm asking you to trust me. 166 00:09:37,310 --> 00:09:39,844 Guys, what happens next, it's up to us. 167 00:09:45,802 --> 00:09:47,585 - Nice speech. - Thank you. 168 00:09:48,186 --> 00:09:50,055 Except for the part about the vampires and the witches. 169 00:09:51,591 --> 00:09:53,508 Yeah, I still can't believe all this is real. 170 00:09:53,510 --> 00:09:55,427 Well, you'll get used to that. 171 00:09:56,204 --> 00:09:57,846 Look, I saw something. 172 00:09:59,599 --> 00:10:00,932 Crime scene. 173 00:10:02,649 --> 00:10:04,569 I can't call it in. I wouldn't even know how to. 174 00:10:05,033 --> 00:10:06,271 But I need you to come with me. 175 00:10:06,813 --> 00:10:08,940 - See for yourself. ‭ - Yeah. 176 00:10:19,970 --> 00:10:21,119 What did they do to you? 177 00:10:21,121 --> 00:10:22,587 Poison. 178 00:10:23,874 --> 00:10:25,874 Let's get you out of here. 179 00:10:41,109 --> 00:10:42,023 Come on. 180 00:10:42,025 --> 00:10:43,274 Let's go. 181 00:10:45,478 --> 00:10:48,212 A neighbor called in a disturbance. 182 00:10:51,484 --> 00:10:54,986 Someone was screaming bloody murder. 183 00:10:54,988 --> 00:10:57,922 I get in here, I don't know whether to call a coroner 184 00:10:57,924 --> 00:11:00,124 or an exorcist. 185 00:11:01,728 --> 00:11:04,045 I mean, what the hell am I looking at, Vincent? 186 00:11:04,047 --> 00:11:06,119 These are the Strix. 187 00:11:06,149 --> 00:11:07,932 Or what's left of them. 188 00:11:07,934 --> 00:11:09,450 Are they even human? 189 00:11:09,452 --> 00:11:11,436 No, these are far from human, Will. 190 00:11:12,074 --> 00:11:14,656 The guy who did this... 191 00:11:15,624 --> 00:11:17,659 some kind of vampire? 192 00:11:18,255 --> 00:11:19,694 This is not a normal vampire. 193 00:11:31,374 --> 00:11:33,541 Lie down. Don't move. 194 00:11:36,202 --> 00:11:39,047 The prophecy is coming true. 195 00:11:39,049 --> 00:11:41,466 This is the day Lucien said would come. 196 00:11:44,039 --> 00:11:44,995 No. 197 00:11:45,717 --> 00:11:47,555 There has to be another way out of this. 198 00:11:48,401 --> 00:11:50,224 Especially with your magic. 199 00:11:53,446 --> 00:11:55,897 Here. Drink. 200 00:11:55,899 --> 00:11:57,619 It won't cure you, but it will help you. 201 00:11:58,418 --> 00:12:01,919 Now, Lucien has an antidote to the poison in his penthouse. 202 00:12:01,921 --> 00:12:03,721 Even if I was cured, 203 00:12:03,723 --> 00:12:07,341 the power I used to fight Lucien, it's gone. 204 00:12:08,595 --> 00:12:11,596 There's nothing that can stop Marcel now. 205 00:12:13,266 --> 00:12:15,266 There might be one thing. 206 00:12:15,268 --> 00:12:17,268 Stay here. Watch Hope. 207 00:12:20,106 --> 00:12:22,607 I know you're hurt. I loved Davina, too. 208 00:12:23,777 --> 00:12:25,827 And it would break her heart to see you like this. 209 00:12:25,829 --> 00:12:28,196 Don't mention her name. 210 00:12:28,198 --> 00:12:30,581 If it weren't for you, she'd still be alive. 211 00:12:31,618 --> 00:12:32,583 But she's not. 212 00:12:32,585 --> 00:12:34,585 This is an insult to her memory. 213 00:12:40,790 --> 00:12:41,709 Kol. 214 00:13:16,409 --> 00:13:17,792 Stop! 215 00:13:20,151 --> 00:13:21,021 Rebekah. 216 00:13:21,051 --> 00:13:22,216 Hayley has Hope and Freya. 217 00:13:22,218 --> 00:13:24,469 Take our brothers and go now. 218 00:13:24,871 --> 00:13:26,837 Marcel will not hurt me. 219 00:13:27,524 --> 00:13:30,074 Not if he knows what's good for him. 220 00:13:38,769 --> 00:13:41,186 I've only got a short while before I go mad. 221 00:13:42,188 --> 00:13:43,470 So your explanation 222 00:13:43,472 --> 00:13:45,973 better be quick and it better be good. 223 00:14:00,530 --> 00:14:01,746 It's not here. 224 00:14:01,748 --> 00:14:03,202 - I can't find it. ‭ - Calm down. 225 00:14:03,232 --> 00:14:04,498 Freya, think. 226 00:14:04,938 --> 00:14:05,950 When you were poisoned before, 227 00:14:05,952 --> 00:14:07,284 Klaus stole an antidote from Lucien. 228 00:14:07,286 --> 00:14:08,452 It has to be here. 229 00:14:08,454 --> 00:14:10,487 There's no other place to look. 230 00:14:11,574 --> 00:14:13,484 If I can't find the cure, 231 00:14:13,514 --> 00:14:14,825 I will die. 232 00:14:14,827 --> 00:14:16,243 Freya! 233 00:14:24,642 --> 00:14:25,803 - Elijah... ‭ - Don't. 234 00:14:25,805 --> 00:14:26,971 Please. 235 00:14:28,391 --> 00:14:30,924 We'll deal with it later. 236 00:14:30,926 --> 00:14:32,092 I'm going to die. 237 00:14:32,094 --> 00:14:33,258 You're not going to die. 238 00:14:34,574 --> 00:14:35,429 That sounds familiar! 239 00:14:35,431 --> 00:14:38,315 Isn't that what you said to Finn and Cami? 240 00:14:39,997 --> 00:14:41,485 Look, Lucien engineered his venom 241 00:14:41,487 --> 00:14:43,169 from the seven werewolf packs, 242 00:14:43,199 --> 00:14:44,989 so maybe that's the key to a cure. 243 00:14:44,991 --> 00:14:47,107 Oh, great. That's the first piece in a puzzle 244 00:14:47,109 --> 00:14:49,360 none of us will be alive to solve. 245 00:14:49,362 --> 00:14:50,661 I'm poisoned, Rebekah's hexed, 246 00:14:50,663 --> 00:14:51,983 and our brothers are bitten. 247 00:14:52,013 --> 00:14:53,947 We need three different cures to three different ailments, 248 00:14:53,949 --> 00:14:55,449 each of which could take years to find, 249 00:14:55,451 --> 00:14:57,451 and none of us will make it through the day. 250 00:15:00,790 --> 00:15:02,289 Oh, that doesn't bode well. 251 00:15:03,053 --> 00:15:04,932 Let's cut the niceties. 252 00:15:05,370 --> 00:15:07,294 I need you to cure my brothers before something's done 253 00:15:07,296 --> 00:15:08,407 that can't be undone. 254 00:15:08,437 --> 00:15:10,070 Oh, there's no going back. 255 00:15:10,100 --> 00:15:11,965 This is a fight to the death, 256 00:15:11,967 --> 00:15:13,183 and I won't lose. 257 00:15:13,185 --> 00:15:14,468 Why are you doing this? 258 00:15:14,470 --> 00:15:16,114 You really need to ask that? 259 00:15:16,144 --> 00:15:18,939 Can you honestly defend them? 260 00:15:18,941 --> 00:15:20,858 After what they did to me? 261 00:15:20,860 --> 00:15:21,814 To Davina? 262 00:15:21,844 --> 00:15:23,294 No. 263 00:15:23,446 --> 00:15:24,912 I cannot defend them. 264 00:15:24,914 --> 00:15:25,881 But they're my family, 265 00:15:25,911 --> 00:15:28,615 and I am begging you to cure them. 266 00:15:29,990 --> 00:15:32,252 There is no cure. 267 00:15:35,497 --> 00:15:37,257 What do you mean, there is no cure? 268 00:15:37,459 --> 00:15:39,409 Elijah is as good as dead. 269 00:15:39,411 --> 00:15:40,827 So is Kol. 270 00:15:42,047 --> 00:15:43,463 Before the night's over, 271 00:15:43,465 --> 00:15:46,212 Klaus will follow along with them. 272 00:15:46,585 --> 00:15:48,752 Who is your next victim?! Me?! 273 00:15:50,005 --> 00:15:52,089 No. No. 274 00:15:52,091 --> 00:15:55,058 Hey, I would never hurt you. 275 00:15:57,546 --> 00:15:59,880 But I'm not backing down. 276 00:15:59,882 --> 00:16:04,551 I am taking back my home, my city, my freedom. 277 00:16:06,889 --> 00:16:09,264 The Marcel that I knew... 278 00:16:09,612 --> 00:16:12,790 the man that I loved... 279 00:16:12,820 --> 00:16:17,364 never fancied himself judge, jury and executioner. 280 00:16:24,856 --> 00:16:26,806 You want justice? 281 00:16:28,114 --> 00:16:29,183 Well, that's a hell of a lot more 282 00:16:29,213 --> 00:16:31,561 than they ever offered me, but... 283 00:16:33,148 --> 00:16:34,564 sure. 284 00:16:34,566 --> 00:16:36,283 Sure. 285 00:16:39,612 --> 00:16:41,238 Let's have justice. 286 00:16:44,356 --> 00:16:45,492 You know, maybe it's fair 287 00:16:45,494 --> 00:16:48,144 that you and I pay for what was done to Davina. 288 00:16:48,174 --> 00:16:49,389 ‭No. 289 00:16:49,746 --> 00:16:52,621 Davina didn't want revenge, okay? 290 00:16:52,651 --> 00:16:55,402 Just put me out of my misery! 291 00:16:55,404 --> 00:16:57,320 At least put me to bloody sleep! 292 00:17:02,820 --> 00:17:04,327 Elijah, Hayley's attending to Hope, 293 00:17:04,329 --> 00:17:06,329 but I can get her for you. 294 00:17:07,833 --> 00:17:10,250 She's struggling with it. 295 00:17:11,837 --> 00:17:14,170 Not our finest moment, Niklaus. 296 00:17:16,131 --> 00:17:17,177 No. 297 00:17:23,804 --> 00:17:26,278 Please take care of her. 298 00:17:27,533 --> 00:17:29,853 I promise you. 299 00:17:30,232 --> 00:17:32,105 And Rebekah. 300 00:17:32,107 --> 00:17:33,190 I will get 301 00:17:33,192 --> 00:17:35,546 our sister, and I will make Marcel pay. 302 00:17:35,576 --> 00:17:36,766 No, brother, no, no. 303 00:17:36,796 --> 00:17:39,446 This was not... 304 00:17:40,532 --> 00:17:42,791 This was not Marcel. 305 00:17:42,821 --> 00:17:45,202 This was me. This was my fault. 306 00:17:45,204 --> 00:17:48,477 I did all... all of this. 307 00:17:56,539 --> 00:17:59,349 I can't do this without you, Elijah. 308 00:18:06,825 --> 00:18:08,442 Listen to me. 309 00:18:08,444 --> 00:18:10,944 You have to be strong. 310 00:18:10,946 --> 00:18:13,530 We need you. 311 00:18:40,893 --> 00:18:44,061 Nik, it's me. There's an army of your sirelings eager for blood. 312 00:18:44,063 --> 00:18:46,563 Marcel has them set to tear apart the city to find you, 313 00:18:46,565 --> 00:18:50,734 but after a brief chat, he's considered an alternative. 314 00:18:50,736 --> 00:18:52,736 Though I think it might be worse. 315 00:18:52,738 --> 00:18:55,656 He wants you to come back here and stand trial for your sins. 316 00:18:56,909 --> 00:18:59,493 Before a jury of those who hate me the most? 317 00:18:59,495 --> 00:19:01,078 Like hell I will. 318 00:19:01,080 --> 00:19:03,080 If you don't, this mob will hunt you down. 319 00:19:03,082 --> 00:19:04,965 And given their current frenzy, I can't imagine 320 00:19:04,967 --> 00:19:08,001 they'll show any mercy to you or anyone standing in their way. 321 00:19:18,112 --> 00:19:20,363 It's not a trial. 322 00:19:20,515 --> 00:19:23,015 This is suicide. 323 00:19:23,217 --> 00:19:26,696 Take Hayley, take Hope, get the hell out of the city. 324 00:19:26,726 --> 00:19:27,888 No. 325 00:19:29,159 --> 00:19:30,691 We won't leave here. 326 00:19:31,752 --> 00:19:32,515 No! 327 00:19:32,545 --> 00:19:34,178 Davina! Please! 328 00:19:34,526 --> 00:19:35,546 No, please don't leave me! 329 00:19:35,548 --> 00:19:36,547 Shh-shh. 330 00:19:40,859 --> 00:19:42,708 There may be a way to save them. 331 00:19:42,738 --> 00:19:45,272 Then I will move the world to make it so. 332 00:19:45,274 --> 00:19:46,273 I need time. 333 00:19:46,730 --> 00:19:48,275 You think I should stand trial 334 00:19:48,277 --> 00:19:49,833 before that death-dealing mob? 335 00:19:50,005 --> 00:19:52,138 Well, that's the easy part. 336 00:19:52,168 --> 00:19:53,844 In order to save your family, 337 00:19:53,846 --> 00:19:56,430 you need to come out of that trial alive. 338 00:20:18,220 --> 00:20:19,703 Klaus, it's too dangerous. 339 00:20:19,705 --> 00:20:21,985 - Let me come with you. - No, I think not. 340 00:20:22,015 --> 00:20:23,572 Besides, I'm the one they want. 341 00:20:27,763 --> 00:20:31,398 Some time ago, I refused to trust you with our daughter. 342 00:20:31,400 --> 00:20:32,349 Klaus... 343 00:20:32,351 --> 00:20:35,327 I took you from Hope. 344 00:20:37,866 --> 00:20:39,823 I was wrong. 345 00:20:44,195 --> 00:20:45,329 Take care of her. 346 00:21:06,263 --> 00:21:08,058 Are you ready? 347 00:21:13,642 --> 00:21:15,308 Are you? 348 00:21:17,529 --> 00:21:19,062 For Freya's plan to work, 349 00:21:19,064 --> 00:21:22,149 I can't go mad and you can't die. 350 00:21:23,535 --> 00:21:25,786 What are the bloody odds of that? 351 00:21:25,788 --> 00:21:29,373 Wasn't it you who once said I could talk my way out of hell? 352 00:22:10,382 --> 00:22:12,332 Silence! 353 00:22:16,055 --> 00:22:18,005 The great Klaus Mikaelson 354 00:22:18,007 --> 00:22:22,426 has decided to grace us with his presence. 355 00:22:22,428 --> 00:22:24,845 I have nothing to hide, Marcel. 356 00:22:24,847 --> 00:22:29,182 You wish to put me on trial for my many grievous sins. 357 00:22:30,936 --> 00:22:32,236 Well, go on. 358 00:22:32,238 --> 00:22:34,104 Have at it. 359 00:22:53,596 --> 00:22:55,630 Klaus Mikaelson. 360 00:22:55,632 --> 00:22:59,050 Sire to a thousand years' worth of angry faces. 361 00:23:00,437 --> 00:23:03,788 How does it feel to be this hated? 362 00:23:05,725 --> 00:23:07,525 Go on. 363 00:23:07,527 --> 00:23:09,060 Look at them. 364 00:23:11,731 --> 00:23:14,966 I said, look at them! 365 00:23:15,391 --> 00:23:17,568 They're all yours, after all. 366 00:23:18,955 --> 00:23:20,455 Do you remember him? 367 00:23:20,932 --> 00:23:22,824 1694. 368 00:23:22,826 --> 00:23:24,826 His wife accused Rebekah of witchcraft. 369 00:23:25,275 --> 00:23:26,744 So you turned him 370 00:23:26,746 --> 00:23:30,081 and then compelled him to drain his wife dry. 371 00:23:31,104 --> 00:23:32,250 Or this man. 372 00:23:32,252 --> 00:23:33,668 He was a simple farmer. 373 00:23:33,670 --> 00:23:35,086 In 1745, 374 00:23:35,088 --> 00:23:37,472 he made the mistake of owning land that you wanted. 375 00:23:37,474 --> 00:23:39,590 You could've easily taken it. 376 00:23:39,592 --> 00:23:41,259 Instead, you turned him 377 00:23:41,261 --> 00:23:44,011 and then made him burn his entire village to the ground. 378 00:23:45,098 --> 00:23:47,265 Or this woman. 379 00:23:47,267 --> 00:23:50,322 1891. Her mother had pneumonia. 380 00:23:50,352 --> 00:23:52,736 Coughed all through the night. 381 00:23:52,738 --> 00:23:54,855 You got annoyed. 382 00:23:54,857 --> 00:23:56,746 So you turned them both, 383 00:23:56,776 --> 00:24:00,561 and made her watch as you burned her mother alive. 384 00:24:00,563 --> 00:24:01,979 Yes, yes, yes. 385 00:24:01,981 --> 00:24:03,647 My sins were terrible indeed. 386 00:24:03,649 --> 00:24:06,150 But they taught the world to fear me, 387 00:24:06,152 --> 00:24:08,808 and that fear protected my family. 388 00:24:08,838 --> 00:24:10,872 Don't preach to me about family! 389 00:24:10,874 --> 00:24:12,456 I was your family once. 390 00:24:12,458 --> 00:24:13,841 Or so you said. 391 00:24:13,843 --> 00:24:15,459 And where did that get me? 392 00:24:15,461 --> 00:24:17,678 I could've left you nameless and alone, 393 00:24:17,680 --> 00:24:19,213 but I didn't. 394 00:24:19,215 --> 00:24:22,350 I took you and I made you all that you are. 395 00:24:22,827 --> 00:24:24,719 I guess you made everyone here. 396 00:24:24,721 --> 00:24:28,306 Made us all in your image. 397 00:24:28,308 --> 00:24:29,640 Angry, 398 00:24:29,642 --> 00:24:33,110 paranoid, merciless. 399 00:24:34,898 --> 00:24:36,781 Why? 400 00:24:38,868 --> 00:24:41,485 Why even bother siring us? 401 00:24:42,298 --> 00:24:44,739 Were you afraid to be alone? 402 00:24:44,741 --> 00:24:46,824 Was that it? 403 00:24:46,826 --> 00:24:50,494 Did you want to make something so vile and disgusting, 404 00:24:50,496 --> 00:24:52,914 like you? 405 00:24:52,916 --> 00:24:54,916 In the end, the reason doesn't matter. 406 00:24:54,918 --> 00:24:57,668 You made us, you abandoned us, 407 00:24:57,670 --> 00:25:00,171 and anyone who dared stand up for themselves, 408 00:25:00,173 --> 00:25:02,840 you took away everything that we loved! 409 00:25:02,842 --> 00:25:06,010 Because that is what you do! 410 00:25:07,847 --> 00:25:09,035 And for that, 411 00:25:09,625 --> 00:25:11,015 you must pay. 412 00:25:23,598 --> 00:25:25,538 - No! No, don't hurt her! - Freya! 413 00:25:25,568 --> 00:25:27,203 - Freya, it's getting worse. - Don't hurt her! Davina! 414 00:25:27,233 --> 00:25:29,183 Calm down. Calm down, okay? 415 00:25:29,185 --> 00:25:30,184 Davina's gone. 416 00:25:30,186 --> 00:25:32,019 She's gone. 417 00:25:32,021 --> 00:25:34,271 She's at peace now. It's okay. 418 00:25:37,462 --> 00:25:40,032 Brother! Calm yourself. 419 00:25:40,919 --> 00:25:42,185 Are you okay? 420 00:25:42,215 --> 00:25:44,415 Yeah. I'm fine. 421 00:25:49,255 --> 00:25:50,838 Enough! 422 00:25:53,426 --> 00:25:56,644 You will not condemn my brother before I have had a chance 423 00:25:56,646 --> 00:25:59,146 to speak on his behalf. 424 00:25:59,653 --> 00:26:01,053 You want to speak? 425 00:26:01,308 --> 00:26:03,267 All right. 426 00:26:03,269 --> 00:26:04,652 Go ahead. 427 00:26:12,751 --> 00:26:16,280 You accuse my brother of unjust retaliation. 428 00:26:17,700 --> 00:26:19,834 Of killing your loved ones. 429 00:26:19,836 --> 00:26:22,753 But how is he any different from any of you? 430 00:26:22,755 --> 00:26:26,457 The strong fight to determine who is strongest, 431 00:26:26,459 --> 00:26:28,292 and my brother is strong! 432 00:26:28,294 --> 00:26:32,596 Yes, he fights for power, as do all of you. 433 00:26:34,350 --> 00:26:38,302 But his first instinct is to defend his blood, 434 00:26:38,304 --> 00:26:41,972 as you act to avenge yours. 435 00:26:41,974 --> 00:26:44,558 You say he is guilty, but I ask you, 436 00:26:44,560 --> 00:26:47,728 would anyone here do any less? 437 00:26:49,815 --> 00:26:51,232 That's your argument? 438 00:26:51,234 --> 00:26:53,534 All's fair in defense of the family? 439 00:26:53,536 --> 00:26:55,402 Hmm. 440 00:26:55,404 --> 00:26:57,154 Thing is, Rebekah, 441 00:26:57,156 --> 00:27:00,241 I seem to recall he punished you, his sister, 442 00:27:00,243 --> 00:27:03,244 for no other reason than fear 443 00:27:03,246 --> 00:27:05,162 that you might love someone more than him. 444 00:27:05,833 --> 00:27:08,132 We have been together for a millennium. 445 00:27:08,134 --> 00:27:09,750 We were bound to have a few tiffs. 446 00:27:09,752 --> 00:27:13,170 Was it a "tiff" when he daggered you for loving me? 447 00:27:14,112 --> 00:27:16,590 Was that justice? 448 00:27:16,592 --> 00:27:18,642 Or when he exiled you from the Quarter? 449 00:27:18,644 --> 00:27:20,678 From your family? 450 00:27:20,680 --> 00:27:22,680 - From me? - Marcel, stop. 451 00:27:22,682 --> 00:27:24,181 You hate him. 452 00:27:26,152 --> 00:27:28,602 You hate him as much as anybody here, 453 00:27:28,604 --> 00:27:32,406 maybe even more, given how long he has made you suffer. 454 00:27:36,195 --> 00:27:39,029 You know what, Marcel? 455 00:27:39,031 --> 00:27:40,447 You're right. 456 00:27:41,250 --> 00:27:42,866 Rebekah... 457 00:27:44,754 --> 00:27:47,338 You see, I haven't been entirely honest. 458 00:27:48,925 --> 00:27:53,093 Perhaps it's time to tell the brutal truth 459 00:27:53,095 --> 00:27:57,965 about my dear brother Klaus Mikaelson. 460 00:28:13,162 --> 00:28:16,613 Yes, he is my brother, 461 00:28:17,218 --> 00:28:21,452 and I have loved him through the ages. 462 00:28:22,114 --> 00:28:24,621 But no one has felt the blunt end 463 00:28:24,623 --> 00:28:26,824 of his ire more than I. 464 00:28:26,826 --> 00:28:30,916 He claims that his actions are in defense of his family, 465 00:28:30,946 --> 00:28:32,395 but he lies! 466 00:28:32,397 --> 00:28:34,064 Rebekah, you're not well. 467 00:28:35,200 --> 00:28:37,067 The curse has poisoned your mind. 468 00:28:37,069 --> 00:28:38,401 Let her speak! 469 00:28:38,403 --> 00:28:40,287 Yes, Nik. 470 00:28:40,289 --> 00:28:41,955 I would like to speak. 471 00:28:42,775 --> 00:28:44,275 Although, when I speak out of turn, 472 00:28:44,277 --> 00:28:47,495 I often end up with a dagger in my chest. 473 00:28:48,998 --> 00:28:53,256 You see, my brother, he cannot handle the brutal truth 474 00:28:53,763 --> 00:28:58,456 that he destroys everything he touches. 475 00:29:01,294 --> 00:29:05,796 You murdered our mother. 476 00:29:06,377 --> 00:29:08,432 And both of your fathers. 477 00:29:09,014 --> 00:29:12,303 You dagger your siblings and leave us in coffins for decades! 478 00:29:14,107 --> 00:29:15,806 You break our hearts, 479 00:29:15,808 --> 00:29:20,227 you forbid us from finding love, all because you can't find 480 00:29:20,229 --> 00:29:23,030 any love of your own. 481 00:29:23,617 --> 00:29:26,233 I am envious of all of you. 482 00:29:26,635 --> 00:29:28,719 You have broken free from him. 483 00:29:29,559 --> 00:29:31,722 But I have had no such relief. 484 00:29:33,225 --> 00:29:37,394 Chained to him not because of a sire link, 485 00:29:37,396 --> 00:29:40,703 but because of a foolish pact that we made to each other 486 00:29:40,733 --> 00:29:43,517 when we were nothing more than children. 487 00:29:45,854 --> 00:29:50,857 What if he could suffer the way I have? 488 00:29:53,112 --> 00:29:55,278 The way that we all have! 489 00:29:57,282 --> 00:29:58,928 Well... 490 00:29:59,374 --> 00:30:01,418 I think we've heard enough. 491 00:30:03,539 --> 00:30:05,122 Have you come to a decision? 492 00:30:05,124 --> 00:30:07,841 Kill him! Kill him! 493 00:30:30,315 --> 00:30:32,616 I saw you. 494 00:30:35,444 --> 00:30:37,821 I had a dream you were... 495 00:30:37,823 --> 00:30:39,873 I was holding you. 496 00:30:41,660 --> 00:30:44,211 You seemed happy. 497 00:30:45,167 --> 00:30:46,830 It wasn't a dream. 498 00:30:55,307 --> 00:30:57,507 And I was happy. 499 00:30:59,728 --> 00:31:01,344 If Niklaus doesn't make it... 500 00:31:01,346 --> 00:31:03,597 - He will make it. - Listen to me. 501 00:31:04,027 --> 00:31:05,932 Now, you have grieved enough. 502 00:31:05,934 --> 00:31:09,319 You promise me... if not for yourself, then for Hope... 503 00:31:09,321 --> 00:31:13,824 you will get as far away from this place as you can. 504 00:31:15,744 --> 00:31:18,161 I want you to be happy. 505 00:31:27,206 --> 00:31:29,790 Kill him! Kill him! 506 00:31:31,293 --> 00:31:32,375 Enough! 507 00:31:37,883 --> 00:31:41,885 I'm disappointed in you, Marcellus. 508 00:31:41,887 --> 00:31:46,223 Using my poor, impaired sister to propagate your vitriol. 509 00:31:46,225 --> 00:31:48,558 It's hardly the mark of a true leader, wouldn't you say? 510 00:31:48,560 --> 00:31:50,644 Oh, please. You want the last word, take it. 511 00:31:50,646 --> 00:31:52,112 Then we can finish this. 512 00:31:52,114 --> 00:31:53,563 Look at you. 513 00:31:53,565 --> 00:31:56,316 Outraged over the loss of Davina. 514 00:31:56,318 --> 00:31:59,486 She who routinely betrayed my family. 515 00:31:59,488 --> 00:32:02,072 And in the end, defied 516 00:32:02,074 --> 00:32:03,740 even you. 517 00:32:03,742 --> 00:32:05,408 Perhaps... 518 00:32:05,410 --> 00:32:08,879 you should've warned her what befalls those who cross me. 519 00:32:08,881 --> 00:32:10,413 Maybe... 520 00:32:10,415 --> 00:32:13,166 what happened to her was your fault. 521 00:32:14,419 --> 00:32:15,719 No matter. 522 00:32:15,721 --> 00:32:17,921 Davina's death did help 523 00:32:17,923 --> 00:32:20,140 defeat Lucien, so I suppose you could say 524 00:32:20,142 --> 00:32:22,259 the little witch did finally prove herself 525 00:32:22,261 --> 00:32:25,312 to be of some minute worth. 526 00:32:27,338 --> 00:32:29,432 And as for you lot... 527 00:32:29,434 --> 00:32:33,492 yes, I murdered your loved ones! 528 00:32:34,027 --> 00:32:35,856 I killed your harlot. 529 00:32:36,608 --> 00:32:38,942 I rid the world of your slum. 530 00:32:38,944 --> 00:32:43,029 And I freed you from your decrepit mother. 531 00:32:43,615 --> 00:32:45,615 So, what of it? 532 00:32:46,102 --> 00:32:48,618 Each and every one of you stands here today 533 00:32:48,620 --> 00:32:50,754 because I willed it to be so. 534 00:32:50,756 --> 00:32:55,625 This mockery of a trial is allowed only because of me. 535 00:32:56,962 --> 00:32:59,179 And your very immortality 536 00:32:59,181 --> 00:33:02,299 is a gift... from me. 537 00:33:02,301 --> 00:33:05,468 A debt that you can never repay. 538 00:33:05,470 --> 00:33:10,640 One that far offsets all of my supposed crimes. 539 00:33:12,144 --> 00:33:16,863 I... owe... you... 540 00:33:17,475 --> 00:33:19,316 nothing. 541 00:33:19,318 --> 00:33:21,368 So, go on! 542 00:33:21,370 --> 00:33:23,153 Kill me! 543 00:33:23,155 --> 00:33:27,240 I welcome the peace of death as a reprieve from this tedium. 544 00:33:27,242 --> 00:33:30,377 I will die suffering but a taste 545 00:33:30,379 --> 00:33:33,914 of the agony I have inflicted upon all of you. 546 00:33:34,336 --> 00:33:39,191 The scales remain in my favor. 547 00:33:39,735 --> 00:33:43,580 And in the end, you will all know 548 00:33:43,610 --> 00:33:45,675 that I won. 549 00:33:47,335 --> 00:33:52,899 You will remember me, Klaus Mikaelson... 550 00:33:54,024 --> 00:33:55,518 your maker. 551 00:33:59,241 --> 00:34:00,991 Death is too good for him! 552 00:34:02,361 --> 00:34:04,027 You have the means to make him suffer. 553 00:34:04,029 --> 00:34:05,445 Let that be his fate! 554 00:34:05,447 --> 00:34:07,697 Torture him! Torture him! 555 00:34:20,462 --> 00:34:23,129 Justice... 556 00:34:23,131 --> 00:34:25,465 for Klaus Mikaelson... 557 00:34:28,387 --> 00:34:33,556 should be a fate worse than death. 558 00:34:40,565 --> 00:34:44,200 This blade is imbued with dark magic. 559 00:34:44,202 --> 00:34:47,037 It will cause unending agony. 560 00:34:47,039 --> 00:34:50,907 All the pain that we have felt at the hands of this man 561 00:34:50,909 --> 00:34:55,245 will pale in comparison to what he will soon feel 562 00:34:55,247 --> 00:34:59,416 for as long as I decide to let him live. 563 00:35:09,011 --> 00:35:13,930 For Davina, Diego, Thierry, Gia, Cami 564 00:35:13,932 --> 00:35:16,066 and the boy I used to be. 565 00:35:17,269 --> 00:35:20,570 The one you once called your son. 566 00:35:41,143 --> 00:35:43,594 Rebekah. Is it over? 567 00:35:43,596 --> 00:35:45,396 Nik found a way to stay alive. 568 00:35:45,398 --> 00:35:47,517 Our plan worked. 569 00:35:47,840 --> 00:35:49,733 Now it's up to you, Hayley. 570 00:35:50,241 --> 00:35:52,286 Make his sacrifice count. 571 00:35:54,523 --> 00:35:57,247 I will. Hang tight. 572 00:35:57,277 --> 00:35:58,776 I'll come for you soon. 573 00:35:59,651 --> 00:36:01,078 Rebekah's dagger. 574 00:36:01,080 --> 00:36:03,280 It has her blood. 575 00:37:09,649 --> 00:37:12,432 The king is dead. 576 00:37:13,801 --> 00:37:14,953 The king is dead. 577 00:37:14,983 --> 00:37:17,104 All hail the king. 578 00:37:18,008 --> 00:37:20,941 Can I help you with something, Vincent? 579 00:37:30,715 --> 00:37:32,169 I just bought back your fight gym. 580 00:37:32,171 --> 00:37:34,371 I'm turning it into a church. 581 00:37:34,373 --> 00:37:35,455 Is that so? 582 00:37:35,457 --> 00:37:37,925 That is so, Marcel. 583 00:37:37,927 --> 00:37:40,260 I just saw what you did back there 584 00:37:40,262 --> 00:37:42,045 with all the bodies and the bloodshed, man, 585 00:37:42,047 --> 00:37:44,431 left for anybody to find. 586 00:37:44,433 --> 00:37:46,850 Reminded me of somebody else's handiwork. 587 00:37:46,852 --> 00:37:48,352 And I was hoping you would be different, man, 588 00:37:48,354 --> 00:37:50,103 but I'm starting now to think that you are 589 00:37:50,105 --> 00:37:52,723 just as dangerous as Klaus Mikaelson. 590 00:37:53,702 --> 00:37:55,142 I did what was necessary. 591 00:37:55,144 --> 00:37:56,810 No, you didn't, Marcel! 592 00:37:56,812 --> 00:37:58,478 That's what the problem is, man! 593 00:37:58,480 --> 00:38:00,531 You don't do what's necessary. 594 00:38:00,533 --> 00:38:04,067 You do what you want to do, consequences be damned. 595 00:38:04,069 --> 00:38:08,093 The Mikaelsons are gone, so, yeah, consequences be damned. 596 00:38:08,123 --> 00:38:09,990 Yeah, but my friend was one of those consequences 597 00:38:09,992 --> 00:38:11,957 that you just damned. 598 00:38:11,987 --> 00:38:14,828 He's hurt real bad because you got sloppy. 599 00:38:15,463 --> 00:38:16,713 'Cause you're sloppy, man. 600 00:38:16,743 --> 00:38:17,664 So, yeah, 601 00:38:17,666 --> 00:38:20,638 I'm-I'm gonna take the church back, 602 00:38:21,007 --> 00:38:24,004 and I'm making it into a sanctuary. 603 00:38:24,599 --> 00:38:25,839 Anybody can come. 604 00:38:25,841 --> 00:38:28,425 I don't care if they're a human. I don't care if they're a witch. 605 00:38:28,427 --> 00:38:30,677 I-I don't care if they're a vampire. 606 00:38:30,679 --> 00:38:33,347 As long as they are sick and tired 607 00:38:33,349 --> 00:38:35,515 of the same old, same old that you 608 00:38:35,517 --> 00:38:38,018 and your pathetic family 609 00:38:38,020 --> 00:38:41,405 are "always and forevering" about. 610 00:38:42,148 --> 00:38:44,274 And if you got a problem with that, Marcel, 611 00:38:44,276 --> 00:38:47,027 I will take a page from your playbook. 612 00:38:52,835 --> 00:38:54,868 Consequences be damned. 613 00:38:54,870 --> 00:38:55,870 Huh? 614 00:38:57,685 --> 00:38:59,206 Your Highness. 615 00:39:39,182 --> 00:39:41,048 My dearest Hope. 616 00:39:41,780 --> 00:39:44,635 I do not know how this will find you. 617 00:39:46,922 --> 00:39:49,089 As a child full of wonder, 618 00:39:49,091 --> 00:39:51,141 a teenager full of opinions, 619 00:39:51,143 --> 00:39:53,644 or a woman with the world at her feet. 620 00:39:53,646 --> 00:39:56,313 I write to tell you that I love you 621 00:39:56,315 --> 00:39:59,232 and to explain that in our family's darkest hour, 622 00:39:59,859 --> 00:40:02,769 I was called upon to save my siblings, 623 00:40:03,290 --> 00:40:04,855 and so I did. 624 00:40:06,942 --> 00:40:08,742 Not exactly what I was expecting. 625 00:40:08,744 --> 00:40:11,078 But I guess beggars can't be choosers. 626 00:40:14,377 --> 00:40:16,038 So you like it? 627 00:40:16,702 --> 00:40:18,785 It's what I always dreamed of. 628 00:40:18,787 --> 00:40:21,288 A home away from the city. 629 00:40:21,290 --> 00:40:22,673 Just family. 630 00:40:22,675 --> 00:40:24,254 So this creation, 631 00:40:24,284 --> 00:40:26,793 is this yours or is it Niklaus'? 632 00:40:26,795 --> 00:40:29,046 We're linked to his life force 633 00:40:29,048 --> 00:40:30,931 by the same spell our Aunt Dahlia used 634 00:40:30,933 --> 00:40:32,716 to keep me alive for a thousand years. 635 00:40:32,718 --> 00:40:35,802 I realized it was the only way. 636 00:40:35,804 --> 00:40:37,471 Put us in a deep sleep. 637 00:40:37,473 --> 00:40:40,857 Buy Hayley enough time to find cures for us all. 638 00:40:40,859 --> 00:40:43,060 Hence the chambre de chasse. 639 00:40:43,062 --> 00:40:45,479 My little addition to the spell. 640 00:40:45,481 --> 00:40:47,280 In here, we can remain together 641 00:40:47,282 --> 00:40:48,704 until we wake. 642 00:40:49,240 --> 00:40:51,154 Please do not mourn me. 643 00:40:51,184 --> 00:40:52,652 Whatever pain I endure, 644 00:40:52,654 --> 00:40:55,288 I do so in service of those I love. 645 00:40:57,576 --> 00:41:02,462 My sole regret is that I will be away from you. 646 00:41:04,967 --> 00:41:06,921 He knew. 647 00:41:07,586 --> 00:41:11,138 He had to be the anchor to Freya's spell. 648 00:41:13,058 --> 00:41:15,509 He saved us. 649 00:41:18,540 --> 00:41:20,847 Be good to your mother. 650 00:41:20,849 --> 00:41:24,601 I draw comfort knowing that she will protect you. 651 00:41:24,603 --> 00:41:28,605 And I know she will not rest until our family is united. 652 00:41:30,943 --> 00:41:34,995 Until then, my sacrifice will allow you to grow. 653 00:41:37,538 --> 00:41:39,950 To become the beautiful daughter 654 00:41:39,952 --> 00:41:42,502 I can now only imagine. 655 00:41:42,504 --> 00:41:44,871 Please remember that you are the legacy 656 00:41:44,873 --> 00:41:47,040 this family has always desired, 657 00:41:47,692 --> 00:41:50,927 the promise we fought to protect. 658 00:41:50,929 --> 00:41:54,765 You are, and always will be... 659 00:41:54,767 --> 00:41:56,926 our hope. 660 00:41:57,207 --> 00:42:04,869 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com ==