1 00:00:00,950 --> 00:00:02,380 Previously on "the originals"... 2 00:00:02,390 --> 00:00:04,790 She is exquisite. 3 00:00:04,790 --> 00:00:06,820 As her brother is wicked. 4 00:00:06,820 --> 00:00:10,220 The lord tristan and his sister the lady aurora. 5 00:00:10,230 --> 00:00:12,530 Cami: Right now, people like me are out there getting killed 6 00:00:12,530 --> 00:00:13,530 By people like you, 7 00:00:13,530 --> 00:00:17,000 Conveniently timed with the arrival of your old acquaintance. 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,500 - What happened? - I was attacked. 9 00:00:18,500 --> 00:00:20,960 Kara, do not walk away from me. 10 00:00:20,970 --> 00:00:22,560 [chants] 11 00:00:22,570 --> 00:00:23,900 I'm regent. They should respect me. 12 00:00:23,910 --> 00:00:26,250 The target on your back, it comes with the job. 13 00:00:26,250 --> 00:00:29,040 You got to respond with a show of force. 14 00:00:29,050 --> 00:00:30,150 What are you doing to us? 15 00:00:30,150 --> 00:00:31,420 Klaus: Because of the crescent curse, 16 00:00:31,420 --> 00:00:33,920 Now you will be trapped in wolf form. 17 00:00:33,920 --> 00:00:35,050 Man: You're trespassing. 18 00:00:35,050 --> 00:00:36,250 This whole area is now property 19 00:00:36,250 --> 00:00:37,310 Of kingmaker land development. 20 00:00:37,320 --> 00:00:39,660 My team and I are animal control. 21 00:00:39,660 --> 00:00:41,430 Hayley. 22 00:00:49,630 --> 00:00:51,430 Elijah: Hayley! 23 00:00:52,940 --> 00:00:55,110 Hayley! 24 00:01:15,490 --> 00:01:17,920 Jackson: Where is she? 25 00:01:17,930 --> 00:01:20,070 Where the hell is hayley? 26 00:01:32,510 --> 00:01:35,510 [hayley screaming] 27 00:01:44,390 --> 00:01:47,290 Davina, let me out of here right now, 28 00:01:47,290 --> 00:01:49,160 Or I swear I will kill you. 29 00:01:49,160 --> 00:01:50,890 You can try, 30 00:01:50,890 --> 00:01:53,060 Or we could have a polite conversation. 31 00:01:53,060 --> 00:01:54,090 You magically kidnapped me 32 00:01:54,100 --> 00:01:56,000 On the one night that I can see my daughter. 33 00:01:56,000 --> 00:01:58,540 Do not talk to me about polite. 34 00:01:58,540 --> 00:01:59,840 I drew you here to help you. 35 00:01:59,840 --> 00:02:02,710 Elijah asked you months ago to break the curse, 36 00:02:02,710 --> 00:02:03,540 And you said no. 37 00:02:03,540 --> 00:02:05,610 The regent of witches can't be seen doing 38 00:02:05,610 --> 00:02:07,980 Favors for the mikaelsons, 39 00:02:07,980 --> 00:02:10,750 But maybe we can help each other. 40 00:02:10,750 --> 00:02:13,880 Look. I have access to the witch ancestors. 41 00:02:13,880 --> 00:02:15,210 I can channel the power of the one who created 42 00:02:15,220 --> 00:02:16,860 The spell used to curse you. 43 00:02:16,860 --> 00:02:18,810 You can be free, hayley. 44 00:02:18,820 --> 00:02:21,080 Under your terms, I'm guessing. 45 00:02:25,130 --> 00:02:27,260 Spill. 46 00:02:27,260 --> 00:02:28,890 There's a witch in the ninth ward 47 00:02:28,900 --> 00:02:30,370 Who hates that I'm regent. 48 00:02:30,370 --> 00:02:31,500 She tried to kill me. 49 00:02:31,500 --> 00:02:33,460 If I retaliate, I'm starting a civil war, 50 00:02:33,470 --> 00:02:35,810 And I don't want to do that. 51 00:02:35,810 --> 00:02:37,680 Fine. 52 00:02:38,210 --> 00:02:41,080 Just tell me who you want dead. 53 00:02:47,320 --> 00:02:48,450 Ugh. 54 00:02:48,450 --> 00:02:50,080 [grunts] 55 00:02:52,160 --> 00:02:54,430 Ergh! Unh. 56 00:03:03,970 --> 00:03:06,570 Take my blood. 57 00:03:06,570 --> 00:03:08,910 I'm good. 58 00:03:08,910 --> 00:03:10,410 We need to find hayley. 59 00:03:10,410 --> 00:03:13,080 There's still no sign of her. 60 00:03:13,080 --> 00:03:15,810 I've seen the bodies. 61 00:03:15,810 --> 00:03:18,310 Hunters set up traps all over the bayou 62 00:03:18,320 --> 00:03:19,850 And mowed us all down with gunfire. 63 00:03:19,850 --> 00:03:23,360 Any wolf that wasn't taken out scattered. 64 00:03:24,650 --> 00:03:27,150 Elijah, how many bodies? 65 00:03:34,260 --> 00:03:38,230 A trap wouldn't hold hayley after she turned back. 66 00:03:39,700 --> 00:03:42,760 Nothing would stop her from seeing that little girl. 67 00:03:42,770 --> 00:03:44,830 Something's wrong. 68 00:03:47,040 --> 00:03:48,470 Where are you going? 69 00:03:48,480 --> 00:03:49,980 I'm taking my niece home. 70 00:03:49,980 --> 00:03:51,280 Then I'll continue the search. 71 00:03:51,280 --> 00:03:52,610 You stay here, you tend to your dead. 72 00:03:52,620 --> 00:03:55,290 No, no. Look. I got 5 hours 73 00:03:55,290 --> 00:03:57,390 Until I'm a wolf again. 74 00:03:57,390 --> 00:04:01,390 Elijah, she's my wife. 75 00:04:02,460 --> 00:04:05,530 [dance music playing] 76 00:04:16,740 --> 00:04:20,540 Need a break from family drama? 77 00:04:20,540 --> 00:04:22,200 Thank you. 78 00:04:22,210 --> 00:04:24,270 You see, I've been trying to get my brothers 79 00:04:24,280 --> 00:04:29,010 To mend fences, but elijah remains bitter, 80 00:04:29,020 --> 00:04:31,990 And klaus remains obstinate, 81 00:04:31,990 --> 00:04:33,760 Thus tequila! 82 00:04:33,760 --> 00:04:36,760 Thing is, it's almost midnight. 83 00:04:36,760 --> 00:04:40,000 Well, I'm not wearing glass slippers. 84 00:04:40,000 --> 00:04:42,300 Do you have to turn the best club in town 85 00:04:42,300 --> 00:04:44,640 Into your personal blood bank? 86 00:04:45,440 --> 00:04:48,005 We feed on tourists, compel them to forget, 87 00:04:48,006 --> 00:04:49,600 Locals turn a blind eye. 88 00:04:49,610 --> 00:04:50,775 That's how nola works, 89 00:04:50,776 --> 00:04:51,900 Has been for a long time, 90 00:04:51,910 --> 00:04:55,180 So unless you want to become an appetizer... 91 00:04:55,180 --> 00:04:57,010 - I'll pass. - Good. 92 00:04:57,010 --> 00:04:59,740 This one's coming with me. 93 00:05:08,460 --> 00:05:11,430 [music playing] 94 00:05:20,200 --> 00:05:23,370 Woman: ♪ I'm gonna lose my faith ♪ 95 00:05:23,370 --> 00:05:26,670 ♪ I'm gonna burn it out ♪ 96 00:05:26,680 --> 00:05:29,550 ♪ I'm talking to myself ♪ 97 00:05:29,550 --> 00:05:32,620 ♪ the walls are coming down ♪ 98 00:05:32,620 --> 00:05:35,090 ♪ and every breath that I take ♪ 99 00:05:35,090 --> 00:05:38,250 ♪ feels like the last, and I'm tired ♪ 100 00:05:38,250 --> 00:05:43,320 ♪ every time it's a shot in the dark ♪ 101 00:05:43,330 --> 00:05:46,830 ♪ and I don't know why ♪ 102 00:05:47,300 --> 00:05:51,970 ♪ I'm feeling brave tonight ♪ 103 00:05:52,940 --> 00:05:56,640 ♪ I never won, I don't know why... ♪ 104 00:05:56,640 --> 00:05:59,280 Lucien: Listen to the advice of your superiors, 105 00:05:59,280 --> 00:06:01,210 Then do better. 106 00:06:01,210 --> 00:06:04,770 Study the weaknesses of those who outrank you 107 00:06:04,780 --> 00:06:07,480 And eliminate them from your own experience. 108 00:06:07,480 --> 00:06:10,610 Authority is meant to be challenged. 109 00:06:10,620 --> 00:06:14,760 Great achievers refuse to stand in shadows. 110 00:06:14,760 --> 00:06:15,490 [applause] 111 00:06:15,490 --> 00:06:17,890 ♪ I kept it to myself ♪ 112 00:06:17,890 --> 00:06:20,590 ♪ I learned to turn it down ♪ 113 00:06:20,600 --> 00:06:26,600 ♪ and I've been living with the memory... ♪ 114 00:06:26,600 --> 00:06:28,030 I need you to delete that. 115 00:06:28,040 --> 00:06:29,510 Freedom of the press, officer. 116 00:06:29,510 --> 00:06:30,940 It's detective. How about a little decency? 117 00:06:30,940 --> 00:06:32,210 That kid's got a family. 118 00:06:32,210 --> 00:06:34,210 I'm not instagramming it. I'm with the "sentinel." 119 00:06:34,210 --> 00:06:36,615 Would you care to comment on all the rumors... 120 00:06:36,616 --> 00:06:38,010 Behind the tape, please. 121 00:06:38,010 --> 00:06:40,740 [sirens, radio chatter] 122 00:06:41,480 --> 00:06:46,350 ♪ I never won, I don't know why ♪ 123 00:06:47,790 --> 00:06:52,520 ♪ I never won, I don't know why ♪ 124 00:06:52,530 --> 00:06:56,570 ♪ whoa ♪ 125 00:06:56,570 --> 00:06:59,540 I thought I smelled swamp. 126 00:06:59,540 --> 00:07:01,700 What'd you do with hayley? 127 00:07:01,700 --> 00:07:03,170 Tell me what you know. 128 00:07:03,170 --> 00:07:05,830 Has jackson misplaced his bride? 129 00:07:05,840 --> 00:07:07,270 Come to think about it, I did read 130 00:07:07,280 --> 00:07:10,410 That global warming has disrupted migration patterns. 131 00:07:10,410 --> 00:07:11,410 Try georgia. 132 00:07:11,410 --> 00:07:12,810 I just left the bodies of people 133 00:07:12,820 --> 00:07:14,320 I care about to rot in the woods 134 00:07:14,320 --> 00:07:17,720 Because you left them defenseless against poachers 135 00:07:17,720 --> 00:07:20,090 Sent by kingmaker land development. 136 00:07:20,090 --> 00:07:22,190 That ring a bell? 137 00:07:22,190 --> 00:07:25,190 Yeah. The ceo is lucien castle. 138 00:07:25,200 --> 00:07:27,400 Elijah tells me that you two go way back. 139 00:07:27,400 --> 00:07:29,270 So I will ask you once again... 140 00:07:29,270 --> 00:07:31,570 What do you know? 141 00:07:31,570 --> 00:07:32,940 As it happens, I just came back. 142 00:07:32,940 --> 00:07:35,540 From a romp with our good friend lucien. 143 00:07:35,540 --> 00:07:37,110 You can find him in the penthouse 144 00:07:37,110 --> 00:07:39,280 Of the gawdy new construction on canal, 145 00:07:39,280 --> 00:07:40,510 And while you two are catching up, 146 00:07:40,510 --> 00:07:42,780 Be sure to ask him about the prophetic vision 147 00:07:42,780 --> 00:07:47,150 He showed me of our family's spectacular downfall. 148 00:07:47,150 --> 00:07:49,550 You could use a good laugh. 149 00:07:49,550 --> 00:07:50,210 Stay here. 150 00:07:50,220 --> 00:07:51,460 Niklaus and I will deal with this. 151 00:07:51,460 --> 00:07:53,320 Actually, as long as hayley is prowling about 152 00:07:53,320 --> 00:07:54,680 On two legs and unaccounted for, 153 00:07:54,690 --> 00:07:55,880 I am staying with my daughter, 154 00:07:55,890 --> 00:07:58,350 And should I discover that this is yet 155 00:07:58,360 --> 00:08:00,160 Another cockeyed scheme 156 00:08:00,160 --> 00:08:03,960 For hayley and you to abscond with her... 157 00:08:04,670 --> 00:08:07,340 The paltry remains of your beloved wolf pack 158 00:08:07,340 --> 00:08:11,340 Will be sniffing at your entrails come morning. 159 00:08:16,050 --> 00:08:18,080 This doesn't frighten you, brother, 160 00:08:18,080 --> 00:08:19,440 But one day, your daughter will know 161 00:08:19,450 --> 00:08:23,190 Exactly the kind of man that her father is. 162 00:08:23,190 --> 00:08:24,460 If anything should happen to hayley, 163 00:08:24,460 --> 00:08:28,650 You mark my words, no one will have to take hope from you. 164 00:08:28,660 --> 00:08:32,800 She will without question leave you of her own accord. 165 00:08:47,810 --> 00:08:49,910 You're completely cloaked. 166 00:08:49,910 --> 00:08:51,140 No magic will be able to track you. 167 00:08:51,150 --> 00:08:53,820 The witch's name is kara nguyen. 168 00:08:53,820 --> 00:08:55,120 She runs the café chim lac 169 00:08:55,120 --> 00:08:56,220 In the lower ninth ward. 170 00:08:56,220 --> 00:08:58,250 She'll be there before dawn. 171 00:08:58,250 --> 00:08:59,650 As long as the candle burns, 172 00:08:59,660 --> 00:09:01,290 Your curse won't be active. 173 00:09:01,290 --> 00:09:04,420 And when a strong wind comes along? 174 00:09:08,500 --> 00:09:10,970 My magic will protect the flame. 175 00:09:10,970 --> 00:09:13,940 Of course, you'll have to work with me. 176 00:09:18,070 --> 00:09:19,070 - Err. - Unh! 177 00:09:19,080 --> 00:09:20,345 I'm doing this for my pack. 178 00:09:20,346 --> 00:09:22,900 If I turn into a wolf tonight before seeing my daughter, 179 00:09:22,910 --> 00:09:26,880 I will come for you, davina, 180 00:09:26,880 --> 00:09:28,840 And I will tear you apart. 181 00:09:28,850 --> 00:09:31,910 When the sun comes up tomorrow and you're still you, 182 00:09:31,920 --> 00:09:34,520 You'll owe me an apology. 183 00:09:34,520 --> 00:09:36,650 Heh. 184 00:09:36,660 --> 00:09:38,360 Unh! 185 00:09:39,600 --> 00:09:42,370 You have two hours. 186 00:09:42,370 --> 00:09:44,400 Get it done. 187 00:09:47,500 --> 00:09:51,430 Klaus: Freya, I'm aware that 21st century technology remains a mystery to you, 188 00:09:51,440 --> 00:09:54,740 But when you see my name pop up on your phone, 189 00:09:54,740 --> 00:09:55,700 You answer it. 190 00:09:55,710 --> 00:09:58,240 Come home immediately. 191 00:09:59,980 --> 00:10:02,580 Mere hours after you lecture me about boundaries, 192 00:10:02,590 --> 00:10:03,760 And here you are at my house 193 00:10:03,760 --> 00:10:06,310 In the middle of the night. 194 00:10:06,320 --> 00:10:07,380 I came through the front door. 195 00:10:07,390 --> 00:10:08,930 You appeared through the window like a creeper. 196 00:10:08,930 --> 00:10:11,630 Besides, this is a matter of life and death. 197 00:10:11,630 --> 00:10:12,500 Oh, how novel. 198 00:10:12,500 --> 00:10:14,130 Call it a hunch, but I think your friend lucien 199 00:10:14,130 --> 00:10:16,200 Is torturing and killing humans in the quarter. 200 00:10:16,200 --> 00:10:17,570 There have been two victims so far, 201 00:10:17,570 --> 00:10:19,200 But I've constructed a psychological profile 202 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 Of the killer, and I don't think it's going to end there. 203 00:10:21,200 --> 00:10:24,300 Lucien would never be so sloppy. 204 00:10:26,240 --> 00:10:29,240 Although I admit there is a familiar method 205 00:10:29,250 --> 00:10:30,980 To this particular madness. 206 00:10:30,980 --> 00:10:33,485 You want to prove to me you're turning over a new leaf? 207 00:10:33,486 --> 00:10:36,410 Make sure this latest victim is the last one. 208 00:10:36,420 --> 00:10:40,090 Heh. Are you suggesting I prove my redeemability 209 00:10:40,090 --> 00:10:42,730 By killing my oldest friend? 210 00:10:42,730 --> 00:10:43,790 Such irony. 211 00:10:43,790 --> 00:10:46,250 Look. Nola pd can't take down 212 00:10:46,260 --> 00:10:48,390 A thousand-year-old psycho with vampire powers, 213 00:10:48,400 --> 00:10:49,330 But you can. 214 00:10:49,330 --> 00:10:51,960 You're the smartest and the strongest 215 00:10:51,970 --> 00:10:56,710 And the scariest, so make him stop. 216 00:11:01,880 --> 00:11:04,780 [biting sounds] 217 00:11:06,980 --> 00:11:08,810 [sighs] 218 00:11:12,690 --> 00:11:15,190 [doorbell rings] 219 00:11:20,300 --> 00:11:22,770 Elijah, what a glorious pleasure. 220 00:11:22,770 --> 00:11:24,430 I do apologize for the hour. 221 00:11:24,430 --> 00:11:25,360 Eh, it's no matter. 222 00:11:25,370 --> 00:11:26,970 I've long been nostalgic for the days 223 00:11:26,970 --> 00:11:30,510 When vampires conducted business in the dark. 224 00:11:31,310 --> 00:11:33,240 It's a boundary spell. 225 00:11:33,240 --> 00:11:36,040 No vampire from another sire line can enter 226 00:11:36,050 --> 00:11:37,810 Without an invitation... 227 00:11:37,810 --> 00:11:39,810 Ahem... given the circumstances, you know. 228 00:11:39,820 --> 00:11:41,620 Lucien, I didn't come here to chinwag. 229 00:11:41,620 --> 00:11:43,890 Your little corporation has been butchering wolves 230 00:11:43,890 --> 00:11:45,490 In the bayou lafourche. 231 00:11:45,490 --> 00:11:46,925 It's population control. 232 00:11:46,926 --> 00:11:48,220 There's viable land out there, 233 00:11:48,220 --> 00:11:49,980 Viable, that is, once the sudden influx 234 00:11:49,990 --> 00:11:52,050 Of mangy wildlife has been eliminated. 235 00:11:52,060 --> 00:11:55,390 I take it you are alluding to the crescent pack. 236 00:11:55,400 --> 00:11:58,700 Hayley kenner, one of the alphas, is missing. 237 00:11:58,700 --> 00:12:01,400 The, uh, hybrid nik knocked up? 238 00:12:01,400 --> 00:12:04,570 Heh. Surprised by your concern, elijah. 239 00:12:04,570 --> 00:12:07,770 When your family left her to prowl the woods all these months, 240 00:12:07,780 --> 00:12:13,020 I just figured the tramp was persona non grata, fair game. 241 00:12:16,420 --> 00:12:18,190 Unh! 242 00:12:18,190 --> 00:12:20,960 [gagging] 243 00:12:22,190 --> 00:12:24,120 Huhhh! 244 00:12:27,500 --> 00:12:30,400 Aah! Aah! 245 00:12:30,400 --> 00:12:32,370 [growls] 246 00:12:32,370 --> 00:12:35,740 Now he asked you what your hunters did to my wife. 247 00:12:35,740 --> 00:12:38,510 Answers now. 248 00:12:38,510 --> 00:12:39,280 Err. 249 00:12:39,280 --> 00:12:42,710 I'll have them inspect the road kill in the morning. 250 00:12:42,710 --> 00:12:44,310 Jackson, your time is short. 251 00:12:44,310 --> 00:12:48,340 You go to the compound, fetch the chains from the carriage room. 252 00:12:59,330 --> 00:13:03,200 My darling lucien, I'm quite happy 253 00:13:03,200 --> 00:13:05,670 To stand here and watch you die, 254 00:13:05,670 --> 00:13:07,770 Or you can invite me in. 255 00:13:08,970 --> 00:13:10,570 The choice is yours. 256 00:13:10,570 --> 00:13:13,470 [indistinct chatter] 257 00:13:30,690 --> 00:13:31,620 Aah! Ohh! 258 00:13:31,630 --> 00:13:35,100 Hey. Hey. It's just me. 259 00:13:35,100 --> 00:13:37,440 Maybe not the best time to be sneaking up on people. 260 00:13:37,440 --> 00:13:39,930 Oh, sorry. It's been a long night. 261 00:13:39,940 --> 00:13:41,400 I saw you walking in. 262 00:13:41,400 --> 00:13:44,770 Thought you might not mind pouring me a drink. 263 00:13:50,310 --> 00:13:51,240 Nightcap? 264 00:13:51,250 --> 00:13:56,150 You'll find bourbon on basically every horizontal surface. 265 00:13:56,150 --> 00:14:00,250 Or we could skip to the fun part. 266 00:14:00,520 --> 00:14:04,250 Freya! It is about time you brought a gentleman home 267 00:14:04,260 --> 00:14:05,200 To meet the family. 268 00:14:05,200 --> 00:14:07,260 I'm freya's brother, and you are? 269 00:14:07,260 --> 00:14:08,590 No. Don't tell me. Let me guess... 270 00:14:08,600 --> 00:14:11,800 Brad, chad, brody? Let's go with brody. 271 00:14:11,800 --> 00:14:13,760 What are your intentions for my sister? 272 00:14:13,770 --> 00:14:16,170 Shall we discuss a dowry? 273 00:14:17,610 --> 00:14:19,240 Bro, what the... 274 00:14:19,240 --> 00:14:21,470 Leave now. 275 00:14:26,080 --> 00:14:27,440 Well, he was drunk. 276 00:14:27,450 --> 00:14:28,950 No one will believe his story. 277 00:14:28,950 --> 00:14:31,910 Not 3 months ago, you utterly despised me. 278 00:14:31,920 --> 00:14:33,720 Now you're playing protective brother. 279 00:14:33,720 --> 00:14:36,720 I'm sure you're quite capable of protecting yourself 280 00:14:36,730 --> 00:14:40,300 From the scourge of fraternity row. 281 00:14:40,300 --> 00:14:42,670 I need you to perform a locator spell. 282 00:14:42,670 --> 00:14:44,600 Hayley's missing. 283 00:14:45,800 --> 00:14:48,500 You're worried about her. 284 00:14:48,500 --> 00:14:51,200 I prefer to know the whereabouts of my enemies. 285 00:14:51,210 --> 00:14:56,480 Besides, hayley has a history of taking what's mine. 286 00:14:56,610 --> 00:15:02,080 No. You're afraid she's truly lost. 287 00:15:05,490 --> 00:15:08,420 I'll need the best connection to hayley. 288 00:15:08,420 --> 00:15:10,620 You'll have to wake hope. 289 00:15:10,990 --> 00:15:15,320 So any progress on the killer's profile? 290 00:15:15,330 --> 00:15:17,190 Listen. 291 00:15:17,200 --> 00:15:19,170 I know vincent said that I could help, 292 00:15:19,170 --> 00:15:21,670 But you should probably consult someone 293 00:15:21,670 --> 00:15:25,070 With a little more experience. 294 00:15:25,070 --> 00:15:27,200 Yeah. True. 295 00:15:27,210 --> 00:15:30,180 I've seen you around town before 296 00:15:30,180 --> 00:15:32,280 With klaus mikaelson, 297 00:15:32,280 --> 00:15:35,110 A mysterious philanthropist/artist 298 00:15:35,120 --> 00:15:36,720 With no past on record. 299 00:15:36,720 --> 00:15:40,060 Is he a friend or a patient? 300 00:15:40,060 --> 00:15:42,060 You know, I think we should call it. 301 00:15:42,060 --> 00:15:42,860 Cami. 302 00:15:42,860 --> 00:15:45,830 I'm not allowed to discuss my clients. 303 00:15:45,830 --> 00:15:47,900 I know who you are. 304 00:15:50,470 --> 00:15:52,240 Right. 305 00:15:52,740 --> 00:15:55,400 My brother murdered a church full 306 00:15:55,400 --> 00:15:57,630 Of seminary students, so my name must be 307 00:15:57,640 --> 00:15:59,110 Familiar to the local pd. 308 00:15:59,110 --> 00:16:00,780 It is. 309 00:16:01,240 --> 00:16:05,110 But after vincent brought you around, I did further research. 310 00:16:05,110 --> 00:16:08,040 For example, your uncle kieran's death last year, 311 00:16:08,050 --> 00:16:11,620 That autopsy report was just full of plot holes. 312 00:16:11,620 --> 00:16:13,420 He had a heart attack. 313 00:16:13,420 --> 00:16:15,380 Perfectly rational explanation. 314 00:16:15,390 --> 00:16:20,390 There's always a perfectly rational explanation. 315 00:16:22,470 --> 00:16:26,640 Your family has a whole century of strange deaths, 316 00:16:26,640 --> 00:16:28,110 Unexplainable behavior, 317 00:16:28,110 --> 00:16:30,330 Grave robberies, beheadings, 318 00:16:30,340 --> 00:16:31,140 Missing persons, 319 00:16:31,140 --> 00:16:33,110 Police reports with entire sections blacked out. 320 00:16:33,110 --> 00:16:35,150 Whenever there's a problem in the quarter, 321 00:16:35,150 --> 00:16:38,540 There's an o'connell either causing it 322 00:16:38,550 --> 00:16:40,620 Or cleaning it up. 323 00:16:44,890 --> 00:16:49,290 Are you accusing me of something? 324 00:16:49,290 --> 00:16:50,320 No. 325 00:16:50,330 --> 00:16:55,530 I just think your whole good catholic family thing is a cover. 326 00:16:55,530 --> 00:16:59,660 I just haven't figured out what you're covering yet, 327 00:16:59,670 --> 00:17:01,710 But I will. 328 00:17:27,460 --> 00:17:30,220 [whispering chant] 329 00:17:30,230 --> 00:17:33,090 [whispering chant] 330 00:17:41,440 --> 00:17:43,270 [gasps] 331 00:17:45,710 --> 00:17:47,780 I can't find her. 332 00:18:10,070 --> 00:18:12,670 There's... Nothing. 333 00:18:12,680 --> 00:18:15,810 It's like she doesn't exist, 334 00:18:15,810 --> 00:18:16,640 Or sh... 335 00:18:16,650 --> 00:18:17,910 Or she's dead. 336 00:18:17,910 --> 00:18:19,570 Jackson: No, no. 337 00:18:19,580 --> 00:18:21,580 No. You have to find her. 338 00:18:29,730 --> 00:18:31,360 No. No. Please. 339 00:18:31,360 --> 00:18:34,770 Please. You need to listen to me. Please. 340 00:18:39,670 --> 00:18:41,040 [bones crack] 341 00:18:41,040 --> 00:18:43,770 [panting] 342 00:18:44,440 --> 00:18:46,310 [crying] 343 00:18:46,310 --> 00:18:47,080 Oh! Ohh! 344 00:18:47,080 --> 00:18:49,610 Oh, klaus, the chains. 345 00:18:49,610 --> 00:18:51,240 Please. I know you don't want to help me, 346 00:18:51,250 --> 00:18:53,520 But hayley can be used against klaus. 347 00:18:53,520 --> 00:18:55,890 She's the only one that he truly fears. 348 00:18:55,890 --> 00:18:58,020 [bones crack] 349 00:18:58,020 --> 00:18:59,320 [grunting] 350 00:18:59,320 --> 00:19:02,520 Ohh! Freya, please! 351 00:19:02,530 --> 00:19:03,860 Please do the spell again! 352 00:19:03,860 --> 00:19:06,830 I can't go a month with... agh! Unh! 353 00:19:06,830 --> 00:19:08,300 Davina: Please, please. 354 00:19:08,300 --> 00:19:11,500 I need you to listen to me. 355 00:19:11,500 --> 00:19:13,370 Agh! 356 00:19:13,370 --> 00:19:15,040 Ohh. 357 00:19:19,140 --> 00:19:21,070 It stopped. 358 00:19:26,280 --> 00:19:27,810 Aah! Aah! 359 00:19:27,820 --> 00:19:29,590 [neck snaps] 360 00:19:37,260 --> 00:19:39,060 Aah! 361 00:19:39,900 --> 00:19:42,230 [groaning] 362 00:19:42,230 --> 00:19:45,030 [screaming] 363 00:20:03,250 --> 00:20:04,610 My contacts will get back to me 364 00:20:04,620 --> 00:20:06,390 If they have any information about a wolf 365 00:20:06,390 --> 00:20:08,560 Matching your description. 366 00:20:08,560 --> 00:20:11,560 You're going to need niklaus' blood for that wound. 367 00:20:11,560 --> 00:20:12,600 Just fyi. 368 00:20:12,600 --> 00:20:13,900 I'm sure he'll respond favorably 369 00:20:13,900 --> 00:20:16,330 Once the mother of his child has been... 370 00:20:16,330 --> 00:20:17,120 Recovered. 371 00:20:17,130 --> 00:20:18,330 Oh, feel free to have a drink. 372 00:20:18,330 --> 00:20:21,300 She's not dead, just mouthy. 373 00:20:21,300 --> 00:20:22,560 I compelled her quiet. 374 00:20:22,570 --> 00:20:24,630 You can spare me the counterfeit camaraderie. 375 00:20:24,640 --> 00:20:26,340 So you say that you're in conflict 376 00:20:26,340 --> 00:20:27,370 With those of my sire line. 377 00:20:27,380 --> 00:20:29,880 Am I to assume that the lord tristan du martel 378 00:20:29,880 --> 00:20:31,450 Is up to his usual tricks? 379 00:20:31,450 --> 00:20:33,380 This is no quarrel, elijah. 380 00:20:33,380 --> 00:20:35,080 We are on the brink of war. 381 00:20:35,080 --> 00:20:36,280 Tristan knows that if he kills klaus 382 00:20:36,290 --> 00:20:38,320 He will eliminate all his enemies. 383 00:20:38,320 --> 00:20:39,660 And so wait. By this logic, 384 00:20:39,660 --> 00:20:42,560 Am I to assume that I am your ultimate target? 385 00:20:42,560 --> 00:20:46,230 If I kill you, then I trade all of the money, 386 00:20:46,230 --> 00:20:47,465 The women, the jets 387 00:20:47,466 --> 00:20:48,890 All for an eternity on the run 388 00:20:48,900 --> 00:20:51,570 From nik and rebekah. 389 00:20:51,570 --> 00:20:52,400 Leave this city. 390 00:20:52,400 --> 00:20:53,630 No one needs your protection. 391 00:20:53,640 --> 00:20:55,010 The white oak was destroyed. 392 00:20:55,010 --> 00:20:57,200 We cannot be killed. 393 00:20:59,780 --> 00:21:01,810 You're wrong. 394 00:21:01,810 --> 00:21:02,480 Talk to nik. 395 00:21:02,480 --> 00:21:03,580 He's seen the prophecies. 396 00:21:03,580 --> 00:21:05,950 Visions of darkness surround your family. 397 00:21:05,950 --> 00:21:10,820 You are not immune to death, elijah, 398 00:21:10,820 --> 00:21:12,820 And you don't seem particularly fazed. 399 00:21:12,820 --> 00:21:16,920 Well, I'm no stranger to death, young lucien. 400 00:21:16,930 --> 00:21:19,630 Or third-rate prophecies, for that matter, 401 00:21:19,630 --> 00:21:22,530 Or perhaps your immortality has finally soured you. 402 00:21:22,530 --> 00:21:25,330 After all, you've abandoned your eternal effort 403 00:21:25,330 --> 00:21:26,930 To save nik's soul. 404 00:21:26,940 --> 00:21:30,210 What's left for the legendary elijah miakelson 405 00:21:30,210 --> 00:21:33,610 Without that single motivation? 406 00:21:59,100 --> 00:22:01,360 We got a problem. 407 00:22:04,110 --> 00:22:08,380 Marcel: 11 bodies, a lot of pissed off loved ones. 408 00:22:08,380 --> 00:22:09,880 They thought it was a vampire thing, 409 00:22:09,880 --> 00:22:11,480 But all my guys were accounted for 410 00:22:11,480 --> 00:22:13,920 At the abattoir last night. 411 00:22:15,720 --> 00:22:17,720 Where's my mom? 412 00:22:19,320 --> 00:22:21,320 Where is she? 413 00:22:23,090 --> 00:22:26,490 Oh, no! No, no! 414 00:22:26,500 --> 00:22:29,230 [sobbing] 415 00:22:33,570 --> 00:22:36,010 Shh. 416 00:22:46,080 --> 00:22:48,710 I taught you better than to leave your leftovers 417 00:22:48,720 --> 00:22:50,320 In the streets, 418 00:22:50,320 --> 00:22:51,850 My streets. 419 00:22:51,850 --> 00:22:53,380 You'll have to elaborate, mate. 420 00:22:53,390 --> 00:22:56,790 Two bodies were found sporting rather memorable lacerations. 421 00:22:56,790 --> 00:22:58,090 Are you exorcising your demons 422 00:22:58,090 --> 00:23:01,260 By carving up the innocents of new orleans. 423 00:23:01,260 --> 00:23:05,090 Ha ha! Your family's full of unfounded accusations today, 424 00:23:05,100 --> 00:23:07,640 And if I was the culprit, why would you care? 425 00:23:07,640 --> 00:23:09,770 We used to make fantastic messes together. 426 00:23:09,770 --> 00:23:12,700 There is a delicate balance in this city. 427 00:23:12,710 --> 00:23:13,940 There are rules. 428 00:23:13,940 --> 00:23:15,570 Ahh. And people you care about. 429 00:23:15,580 --> 00:23:19,650 You can't afford weaknesses like that right now. 430 00:23:19,650 --> 00:23:20,320 [sighs] 431 00:23:20,320 --> 00:23:21,750 Speaking of weaknesses, there is a wolf 432 00:23:21,750 --> 00:23:25,320 Chained to my wall who claims he took a chunk out of your arm. 433 00:23:25,320 --> 00:23:26,860 Come see me. I'll give you my blood 434 00:23:26,860 --> 00:23:30,090 In exchange for your word that these killings will stop. 435 00:23:30,090 --> 00:23:33,590 I'm afraid your family dog missed the mark friend. 436 00:23:33,600 --> 00:23:36,400 Barely a scratch. No venom reached the skin. 437 00:23:36,400 --> 00:23:39,330 You listen carefully, friend. 438 00:23:39,330 --> 00:23:42,730 My city has enjoyed months of relative peace. 439 00:23:42,740 --> 00:23:45,210 If that peace is any way disrupted, 440 00:23:45,210 --> 00:23:47,480 The next gruesome murder will be yours. 441 00:23:47,480 --> 00:23:50,550 Heh. Now there's the klaus I know. 442 00:23:50,550 --> 00:23:52,050 [beep] 443 00:23:55,550 --> 00:23:58,880 Can I get you some water 444 00:23:58,890 --> 00:24:00,890 Or something? 445 00:24:00,890 --> 00:24:01,760 Let me out. 446 00:24:01,760 --> 00:24:04,430 It's dawn. I haven't turned back yet. 447 00:24:04,430 --> 00:24:05,860 It doesn't make any sense. 448 00:24:05,860 --> 00:24:08,360 I need to find hayley. 449 00:24:09,060 --> 00:24:11,890 I can feel the curse in your blood. 450 00:24:11,900 --> 00:24:13,600 Something's restraining it, 451 00:24:13,600 --> 00:24:17,360 But you could transition at any moment. 452 00:24:19,310 --> 00:24:22,480 Where the hell is that bastard? 453 00:24:43,300 --> 00:24:45,040 Ahh. 454 00:25:04,890 --> 00:25:08,260 Versailles witches, this is an unbearable tragedy. 455 00:25:08,260 --> 00:25:10,560 In the wake of such sorrow, please allow me 456 00:25:10,560 --> 00:25:13,830 To bring you under the protection of the ancestors. 457 00:25:13,830 --> 00:25:15,570 Whoever did this was strong 458 00:25:15,570 --> 00:25:18,630 And, for all we know, might return. 459 00:25:18,630 --> 00:25:19,790 If you follow my rules, 460 00:25:19,800 --> 00:25:22,600 I promise to keep you safe. 461 00:25:22,600 --> 00:25:26,270 Nothing like this will ever happen to you. 462 00:25:27,110 --> 00:25:28,950 Not again. 463 00:25:30,650 --> 00:25:32,280 Hayley, what happened? 464 00:25:32,280 --> 00:25:33,210 Klaus: Hayley. 465 00:25:33,220 --> 00:25:36,250 Come to apologize for all your transgressions? 466 00:25:36,250 --> 00:25:39,610 Do you have any idea what you have taken from me? 467 00:25:39,620 --> 00:25:41,180 Aah! 468 00:25:41,660 --> 00:25:43,260 The very thing you sought to take from me... 469 00:25:43,260 --> 00:25:45,230 The chance to raise our daughter. 470 00:25:45,230 --> 00:25:47,060 Your punishment fits your crime. 471 00:25:47,060 --> 00:25:49,690 Your family was ruining her life. 472 00:25:49,700 --> 00:25:50,800 My family saved her life 473 00:25:50,800 --> 00:25:52,700 While you were off playing hide-and-seek 474 00:25:52,700 --> 00:25:54,260 In the forest! 475 00:25:54,270 --> 00:25:56,200 Unh! 476 00:25:56,200 --> 00:25:58,500 Unh! 477 00:25:58,510 --> 00:25:59,610 Aah! God. 478 00:25:59,610 --> 00:26:01,140 Let me go. He'll kill her! 479 00:26:01,140 --> 00:26:02,100 He'll kill you! 480 00:26:02,110 --> 00:26:03,750 There's a very short list of people 481 00:26:03,750 --> 00:26:05,220 Who've tried to take hope away from me, 482 00:26:05,220 --> 00:26:07,680 And you're the only one left breathing. 483 00:26:07,680 --> 00:26:09,780 Are you that delusional, klaus? 484 00:26:09,790 --> 00:26:13,120 You cursed all of us, every wolf that I fought for, 485 00:26:13,120 --> 00:26:14,980 Everyone that stood up for our daughter. 486 00:26:14,990 --> 00:26:17,260 You took all of them away from their families. 487 00:26:17,260 --> 00:26:19,660 Yes, yes. Your precious pack, 488 00:26:19,660 --> 00:26:21,460 That family you chose over us, 489 00:26:21,460 --> 00:26:24,290 And in doing so, you chose over hope. 490 00:26:24,300 --> 00:26:26,570 Is that what you were planning on telling her 491 00:26:26,570 --> 00:26:28,110 When she got older and asked for me, 492 00:26:28,110 --> 00:26:30,600 That I abandoned her? 493 00:26:39,980 --> 00:26:43,440 My parents left me! Yours turned their backs on you! 494 00:26:43,450 --> 00:26:46,680 Look at us now, klaus! Aah! 495 00:26:46,690 --> 00:26:47,920 Niklaus! 496 00:26:47,920 --> 00:26:50,720 She deserves something better than what we had, 497 00:26:50,730 --> 00:26:55,430 And all I have ever wanted for her is something better! 498 00:26:56,230 --> 00:27:00,160 Fight back! Fight back! 499 00:27:21,560 --> 00:27:23,590 Ohh. 500 00:27:26,660 --> 00:27:28,760 She's walking. 501 00:27:29,360 --> 00:27:32,290 When did she start walking? 502 00:27:51,120 --> 00:27:53,860 I missed it. 503 00:27:53,860 --> 00:27:56,230 I missed everything. 504 00:28:19,310 --> 00:28:21,540 [hope crying] 505 00:28:21,550 --> 00:28:23,950 Hayley. What happened? Is the curse broken? 506 00:28:23,950 --> 00:28:27,280 I'll explain later. We're safe for now. 507 00:28:27,290 --> 00:28:28,525 Klaus: Good for you. 508 00:28:28,526 --> 00:28:29,820 I'll have your bedroom made up. 509 00:28:29,830 --> 00:28:31,530 The only way that I will stay under your roof 510 00:28:31,530 --> 00:28:32,760 Is if I'm in a coffin. 511 00:28:32,760 --> 00:28:34,220 If you think I will allow hope out 512 00:28:34,230 --> 00:28:35,800 Of my protection for a second... 513 00:28:35,800 --> 00:28:39,370 What you'll allow doesn't matter, klaus. 514 00:28:39,370 --> 00:28:42,140 Welcome to a 21st century custody battle. 515 00:28:42,140 --> 00:28:44,140 Moms win them now. 516 00:28:44,140 --> 00:28:46,640 Elijah: If I may. 517 00:28:46,640 --> 00:28:47,970 The apartments across the street 518 00:28:47,980 --> 00:28:49,210 Have recently been renovated. 519 00:28:49,210 --> 00:28:51,510 I might pay a visit to the management. 520 00:28:51,510 --> 00:28:52,910 The fact that hope will never be out of earshot 521 00:28:52,910 --> 00:28:56,280 Should assuage your incessant paranoia. 522 00:28:56,280 --> 00:28:58,280 So we are to listen as my daughter 523 00:28:58,290 --> 00:28:59,620 Is raised by savages? 524 00:28:59,620 --> 00:29:02,150 Because everyone here is so damn civilized? 525 00:29:02,160 --> 00:29:04,430 Brother, you created the problem. 526 00:29:04,430 --> 00:29:07,400 This might well be the solution. 527 00:29:08,230 --> 00:29:11,370 Put the place in jackson's name. 528 00:29:13,170 --> 00:29:16,210 Klaus won't be invited in. 529 00:29:36,290 --> 00:29:37,790 You're gonna need to take care 530 00:29:37,790 --> 00:29:39,120 Of those bodies discreetly. 531 00:29:39,130 --> 00:29:41,170 I know. Keep everything covered up, 532 00:29:41,170 --> 00:29:43,160 Keep it out of the papers. 533 00:29:43,170 --> 00:29:44,840 Davina. 534 00:29:46,270 --> 00:29:48,940 Tell me you didn't do this. 535 00:29:48,940 --> 00:29:51,810 You're the one who told me I had to use a sign of force. 536 00:29:51,810 --> 00:29:53,580 Against the one who went after you. 537 00:29:53,580 --> 00:29:56,680 I did not suggest a massacre. 538 00:29:56,680 --> 00:30:02,020 Are you really gonna lecture me about dead witches? 539 00:30:02,020 --> 00:30:03,020 This is new orleans! 540 00:30:03,020 --> 00:30:05,720 We're always at war, and collateral damage happens. 541 00:30:05,720 --> 00:30:07,590 I learned that from you. 542 00:30:07,590 --> 00:30:08,730 Guess who I learned it from. 543 00:30:08,730 --> 00:30:11,850 You're not gonna get the better of klaus by becoming him. 544 00:30:11,860 --> 00:30:13,130 All right? You need a break. 545 00:30:13,130 --> 00:30:14,530 Get out, live a little, have some fun. 546 00:30:14,530 --> 00:30:16,170 Vincent should have never gotten you into this. 547 00:30:16,170 --> 00:30:18,890 You're too young to have that kind of blood on your hands. 548 00:30:18,900 --> 00:30:21,070 I'm a french quarter witch. 549 00:30:21,070 --> 00:30:24,610 I was born with blood on my hands! 550 00:30:27,840 --> 00:30:31,840 And you're not supposed to be in the cemetery, marcel. 551 00:31:03,850 --> 00:31:06,580 Aah! 552 00:31:06,580 --> 00:31:09,340 [growling] 553 00:31:12,920 --> 00:31:15,580 [knocks on door] 554 00:31:15,590 --> 00:31:16,830 Are you ok? 555 00:31:16,830 --> 00:31:19,760 I'm fine. Come in. 556 00:31:19,760 --> 00:31:22,020 Jackson's gathering the pack to tell them 557 00:31:22,030 --> 00:31:23,870 To go back to their families, 558 00:31:23,870 --> 00:31:25,630 What's left of them. 559 00:31:25,630 --> 00:31:28,100 Ahem. 560 00:31:28,100 --> 00:31:31,130 You should be quite comfortable. 561 00:31:31,770 --> 00:31:34,200 Thank you for this. 562 00:31:37,280 --> 00:31:40,020 You know, there was a moment at the bonfire last year 563 00:31:40,020 --> 00:31:42,820 When I thought we would be ok, 564 00:31:42,820 --> 00:31:46,560 That hope could be raised by a real family. 565 00:31:49,420 --> 00:31:53,020 For the first time, I was happy. 566 00:31:56,360 --> 00:32:00,660 I hate klaus for taking that away from me. 567 00:32:03,610 --> 00:32:06,010 These belong to you. 568 00:32:06,370 --> 00:32:09,640 I recovered them after you turned. 569 00:32:16,050 --> 00:32:19,250 I thought only of you. 570 00:32:22,020 --> 00:32:24,890 Every day, I fought for your return, 571 00:32:24,890 --> 00:32:26,520 And... 572 00:32:27,530 --> 00:32:30,470 Searching for a way. 573 00:32:34,070 --> 00:32:36,470 You were not forgotten. 574 00:33:06,870 --> 00:33:09,770 Those remains used to be my mom. 575 00:33:09,770 --> 00:33:11,260 I'm so sorry. 576 00:33:11,270 --> 00:33:13,600 Spare me. 577 00:33:13,610 --> 00:33:16,040 She went after you. 578 00:33:16,040 --> 00:33:17,500 We had our differences, but... 579 00:33:17,510 --> 00:33:20,010 Look. I'm gonna find out how this happened, 580 00:33:20,020 --> 00:33:22,650 And I'm gonna expose you. 581 00:33:22,650 --> 00:33:23,750 Then you'll be shunned, 582 00:33:23,750 --> 00:33:25,610 Unable to practice, exiled from the city. 583 00:33:25,620 --> 00:33:27,520 Basically... 584 00:33:28,920 --> 00:33:31,490 I'm gonna erase you. 585 00:33:45,540 --> 00:33:47,080 Ahem. 586 00:33:47,980 --> 00:33:50,080 Oh. Come on in. 587 00:33:51,180 --> 00:33:54,750 The woodbine sessions: ♪ walking shadows ♪ 588 00:33:54,750 --> 00:33:58,650 ♪ tracing silhouettes ♪ 589 00:33:58,650 --> 00:34:01,420 Not quite as luxurious as the airstream, but... 590 00:34:01,420 --> 00:34:03,550 Eh, we'll make it a good home, hayley. 591 00:34:03,560 --> 00:34:06,000 Hope will be surrounded by people who love her. 592 00:34:06,000 --> 00:34:09,820 She'll be happy, you'll be happy. 593 00:34:09,830 --> 00:34:12,760 ♪ Snapped beneath my step ♪ 594 00:34:12,770 --> 00:34:14,700 ♪ I'm still walking out... ♪ 595 00:34:14,700 --> 00:34:15,960 Ohh. 596 00:34:15,970 --> 00:34:20,310 ♪ In thin air ♪ 597 00:34:20,310 --> 00:34:21,480 What? 598 00:34:21,480 --> 00:34:23,850 I just missed you. 599 00:34:23,850 --> 00:34:26,350 ♪ Will I go far? ♪ 600 00:34:26,350 --> 00:34:27,820 Um... 601 00:34:27,820 --> 00:34:30,990 ♪ however I go, oh, I know ♪ 602 00:34:30,990 --> 00:34:35,690 These were found in the junkyard. 603 00:34:35,690 --> 00:34:38,490 ♪ I go on ♪ 604 00:34:38,490 --> 00:34:40,520 Huh. 605 00:34:40,530 --> 00:34:42,800 ♪ I go on ♪ 606 00:34:42,800 --> 00:34:46,470 ♪ I go on ♪ 607 00:34:49,540 --> 00:34:53,270 ♪ I go on ♪ 608 00:34:53,270 --> 00:34:56,970 ♪ I go on ♪ 609 00:34:56,980 --> 00:35:00,380 Well, you saved us again. 610 00:35:00,380 --> 00:35:01,340 Mmm. For now. 611 00:35:01,350 --> 00:35:02,920 Davina's not gonna let us forget 612 00:35:02,920 --> 00:35:05,750 She's the reason why we're here. 613 00:35:05,750 --> 00:35:08,550 Our freedom comes with a price. 614 00:35:08,560 --> 00:35:11,330 Everything does in this town, 615 00:35:11,330 --> 00:35:13,800 But the worst is over, 616 00:35:13,800 --> 00:35:16,060 And so just for today, 617 00:35:16,060 --> 00:35:17,560 Why don't you let me take care of you 618 00:35:17,570 --> 00:35:20,100 For a change, huh? 619 00:35:20,100 --> 00:35:21,900 Ok. 620 00:35:21,900 --> 00:35:24,630 Just this once. 621 00:35:26,640 --> 00:35:30,570 ♪ I go on ♪ 622 00:35:30,580 --> 00:35:34,050 ♪ I go on ♪ 623 00:35:34,050 --> 00:35:37,220 ♪ I go on ♪ 624 00:35:37,220 --> 00:35:41,190 ♪ standing in the shadows ♪ 625 00:35:41,190 --> 00:35:44,660 ♪ I go on ♪ 626 00:35:44,660 --> 00:35:48,430 ♪ I go on ♪ 627 00:35:48,430 --> 00:35:51,230 ♪ I go on ♪ 628 00:35:51,230 --> 00:35:55,900 ♪ standing in the shadows ♪ 629 00:35:55,900 --> 00:35:59,630 Staking out my apartment now. 630 00:35:59,640 --> 00:36:01,870 Something else you want to steal? 631 00:36:01,880 --> 00:36:05,410 All the interesting stuff was password protected, 632 00:36:05,410 --> 00:36:08,910 But I knew vincent wouldn't just pull you in for kicks. 633 00:36:08,920 --> 00:36:11,220 You're not an amateur. 634 00:36:11,220 --> 00:36:13,690 I finished up the end of that video you were watching. 635 00:36:13,690 --> 00:36:16,720 Lucien castle. Highly motivating. 636 00:36:16,720 --> 00:36:19,650 Feeling like my best self already. 637 00:36:19,660 --> 00:36:21,820 So he fits the profile, right? 638 00:36:21,830 --> 00:36:24,130 What, narcissistic personality disorder? 639 00:36:24,130 --> 00:36:25,190 I should report you. 640 00:36:25,200 --> 00:36:26,770 You definitely should, 641 00:36:26,770 --> 00:36:28,740 Yet you haven't 642 00:36:28,740 --> 00:36:31,980 Because you know I was right about your family. 643 00:36:33,240 --> 00:36:35,440 You're not a suspect, cami. 644 00:36:35,440 --> 00:36:36,970 I'm actually looking out for you. 645 00:36:36,980 --> 00:36:40,450 I think you're mixed up in something much bigger than you realize. 646 00:36:40,450 --> 00:36:41,850 Trust me. I realize. 647 00:36:41,850 --> 00:36:43,920 Woman on radio: Possible serial killer in the quarter. 648 00:36:43,920 --> 00:36:47,090 Wait. Turn up your radio. 649 00:36:47,090 --> 00:36:49,030 Man on radio: While police refuse to release information, 650 00:36:49,030 --> 00:36:52,550 Sources allege that a manhunt is on for a possible serial killer. 651 00:36:52,560 --> 00:36:55,960 Two violently mutilated bodies entirely drained of blood 652 00:36:55,960 --> 00:36:56,920 Have been recovered. 653 00:36:56,930 --> 00:36:59,730 How the hell did they know about the blood? 654 00:37:08,680 --> 00:37:13,320 Hmm. You're welcome for the tip. 655 00:37:40,240 --> 00:37:40,970 [sighs] 656 00:37:40,980 --> 00:37:42,810 I suppose I was misguided to believe 657 00:37:42,810 --> 00:37:47,820 Hayley's return would ease tensions in this house. 658 00:37:47,820 --> 00:37:52,390 Misguided, delusional, 659 00:37:52,390 --> 00:37:55,260 Refreshingly optimistic. 660 00:37:57,160 --> 00:37:59,160 You're new. 661 00:38:00,130 --> 00:38:02,000 What is it? 662 00:38:02,000 --> 00:38:04,900 I received some unsettling information. 663 00:38:04,900 --> 00:38:07,370 From lucien castle. 664 00:38:07,370 --> 00:38:13,540 I don't trust the source, but I... Trust you. 665 00:38:16,110 --> 00:38:18,550 If you fed on this prophetic witch, 666 00:38:18,550 --> 00:38:21,020 Her blood is still in your system. 667 00:38:21,020 --> 00:38:24,120 If there's a weapon that can kill you, 668 00:38:24,120 --> 00:38:26,190 We need to know. 669 00:38:37,970 --> 00:38:40,840 [chanting] 670 00:38:57,250 --> 00:39:00,510 Freya? Stop! 671 00:39:03,160 --> 00:39:05,330 [gasps] 672 00:39:08,860 --> 00:39:11,160 It's true. 673 00:39:11,170 --> 00:39:15,900 You have a terrible shadow over you. 674 00:39:15,900 --> 00:39:18,500 Rebekah, too. 675 00:39:18,510 --> 00:39:23,810 If this prophecy is fulfilled, 676 00:39:23,810 --> 00:39:27,470 You will all fall. 677 00:39:27,480 --> 00:39:30,340 One by friend, one by foe, 678 00:39:30,350 --> 00:39:33,410 And one... 679 00:39:33,420 --> 00:39:35,780 By family. 680 00:39:48,270 --> 00:39:51,270 [swords clanging] 681 00:40:05,520 --> 00:40:07,320 You're distracted. 682 00:40:07,320 --> 00:40:09,480 My time with you is limited, tristan. 683 00:40:09,490 --> 00:40:13,700 I'm thinking only of you, sister. 684 00:40:16,100 --> 00:40:19,900 I'm told there was an incident here yesterday. 685 00:40:19,900 --> 00:40:24,360 Well, as I recall, I was awaiting your visit 686 00:40:24,370 --> 00:40:26,070 When I received a letter informing 687 00:40:26,070 --> 00:40:28,740 Me that you were unavailable. 688 00:40:28,740 --> 00:40:30,170 Can you imagine my dismay? 689 00:40:30,180 --> 00:40:33,150 I had so hoped you would handle it better. 690 00:40:33,150 --> 00:40:35,220 I get better every day. 691 00:40:35,220 --> 00:40:37,620 And you always say, "it won't be long now." 692 00:40:37,620 --> 00:40:39,520 Well, it's time. 693 00:40:39,520 --> 00:40:40,890 I'm fine. 694 00:40:40,890 --> 00:40:41,620 Let me out! 695 00:40:41,620 --> 00:40:42,920 You know I can't do that 696 00:40:42,920 --> 00:40:46,150 While you're in this state. 697 00:40:46,160 --> 00:40:48,400 I will miss you, though, 698 00:40:48,400 --> 00:40:51,600 My sweet aurora. 699 00:40:51,600 --> 00:40:53,340 Miss me? 700 00:40:54,570 --> 00:40:56,570 You're leaving? 701 00:40:58,470 --> 00:41:02,040 No. No! Why? 702 00:41:04,150 --> 00:41:05,280 Aah! 703 00:41:05,280 --> 00:41:08,250 Tristan, no. No, please. 704 00:41:08,250 --> 00:41:10,020 - Shh. - Please. 705 00:41:10,020 --> 00:41:12,520 - I'll be better. - Shh. 706 00:41:12,520 --> 00:41:13,620 Please take me with you. 707 00:41:13,620 --> 00:41:15,010 - Shh. - Take me with you. 708 00:41:15,020 --> 00:41:16,550 Shh. It's all right. It's all right. 709 00:41:16,560 --> 00:41:19,700 Tristan, please. 710 00:41:22,860 --> 00:41:24,560 Increase her dosage while I'm gone. 711 00:41:24,570 --> 00:41:27,200 She may be a danger to others, 712 00:41:27,200 --> 00:41:29,300 To herself. 713 00:41:29,300 --> 00:41:31,000 Tell her I'll be back soon, 714 00:41:31,010 --> 00:41:32,640 And I'll bring her a gift, 715 00:41:32,640 --> 00:41:36,510 A lovely little souvenir... 716 00:41:37,450 --> 00:41:39,750 From new orleans.