1 00:00:02,966 --> 00:00:04,200 Previously, on "The Originals"... 2 00:00:04,201 --> 00:00:06,684 This town was my home once, 3 00:00:06,685 --> 00:00:09,074 and in my absence, Marcel has got 4 00:00:09,075 --> 00:00:10,656 everything I ever wanted. 5 00:00:10,657 --> 00:00:12,285 I want it back. 6 00:00:12,286 --> 00:00:14,126 I hereby pledge my allegiance to you. 7 00:00:14,127 --> 00:00:16,729 Celeste. Celeste? 8 00:00:16,730 --> 00:00:19,063 Whoever she was, she was smoking hot. 9 00:00:19,064 --> 00:00:20,431 I believe that when you love someone, 10 00:00:20,432 --> 00:00:21,867 you're uniquely vulnerable. 11 00:00:21,868 --> 00:00:23,169 She died because of me. 12 00:00:23,170 --> 00:00:24,870 Davina, she's a powerful weapon. 13 00:00:24,871 --> 00:00:26,238 Yaah! 14 00:00:26,239 --> 00:00:27,540 I knew that I was supposed to be killed 15 00:00:27,541 --> 00:00:30,509 so the harvest could be completed. 16 00:00:30,510 --> 00:00:33,344 She is dead! Do you hear me? 17 00:00:33,345 --> 00:00:35,936 4 were supposed to rise, and none did. 18 00:00:35,937 --> 00:00:38,063 Where did all that power go? 19 00:00:38,064 --> 00:00:41,186 Someone called us forth. Who? 20 00:00:41,187 --> 00:00:42,721 I did. 21 00:00:42,722 --> 00:00:45,153 I'd appreciate if you call me by my real name... 22 00:00:45,154 --> 00:00:47,225 Celeste. 23 00:00:51,230 --> 00:00:53,899 Oh... 24 00:00:53,900 --> 00:00:56,768 I remember this cemetery. 25 00:00:56,769 --> 00:00:59,404 Hmm. Hasn't changed a bit. 26 00:00:59,405 --> 00:01:01,545 I've been coming here over a century 27 00:01:01,546 --> 00:01:03,879 wearing one face or another. 28 00:01:26,064 --> 00:01:30,101 Clara Summerlin, will you come on? 29 00:01:30,102 --> 00:01:32,637 We're gonna miss everything. 30 00:01:47,819 --> 00:01:49,634 Told you. 31 00:01:49,635 --> 00:01:51,720 Every witch in the quarter is here, 32 00:01:51,721 --> 00:01:54,304 come to see the great Papa Tunde. 33 00:02:15,513 --> 00:02:18,549 Witches of the french quarter, 34 00:02:18,550 --> 00:02:20,457 thank you for your welcome. 35 00:02:20,458 --> 00:02:22,584 It is good to be among people of the faith. 36 00:02:22,585 --> 00:02:25,023 I, too, practice ancestral magic, 37 00:02:25,024 --> 00:02:28,059 honoring those who walked the path before us. 38 00:02:28,060 --> 00:02:30,674 From them we draw strength... 39 00:02:32,230 --> 00:02:34,221 And you will need strength, 40 00:02:34,222 --> 00:02:36,348 for a great darkness is coming. 41 00:02:36,349 --> 00:02:38,870 The city your forefathers left you is now overrun 42 00:02:38,871 --> 00:02:41,977 by pirates, beasts, and vampires. 43 00:02:59,830 --> 00:03:02,560 I practice other magic, as well... 44 00:03:02,561 --> 00:03:04,000 Sacrificial magic. 45 00:03:04,001 --> 00:03:06,330 Channeling power from the lives of my offerings, 46 00:03:06,331 --> 00:03:08,566 I use this strength to vanquish my enemies, 47 00:03:08,567 --> 00:03:12,174 and I will punish your enemies for their greed. 48 00:03:14,305 --> 00:03:18,841 In return, you will accept my family into your coven... 49 00:03:21,779 --> 00:03:24,686 And me as your leader. 50 00:03:29,987 --> 00:03:33,190 Gentlemen, make yourselves at home. 51 00:03:33,191 --> 00:03:35,333 Mayor O'Connell appears to be running late, 52 00:03:35,334 --> 00:03:37,361 but there's much to discuss, so I shall begin. 53 00:03:37,362 --> 00:03:39,896 One moment, please, brother. 54 00:03:40,371 --> 00:03:41,999 You know how much I enjoy 55 00:03:42,000 --> 00:03:44,267 these illicit, little gatherings. 56 00:03:44,268 --> 00:03:45,836 Do not be troubled. 57 00:03:45,837 --> 00:03:47,738 Despite my brother's reputation, I can assure you, 58 00:03:47,739 --> 00:03:49,421 we've invited you here to broker in peace. 59 00:03:49,422 --> 00:03:50,974 You have my word. 60 00:03:50,975 --> 00:03:52,109 And, lucky for you, 61 00:03:52,110 --> 00:03:54,466 my brother always keeps his word. 62 00:03:56,613 --> 00:04:00,583 You two are from the guerrera crime family, 63 00:04:00,584 --> 00:04:03,654 a brutish pack of thieves and killers, 64 00:04:03,655 --> 00:04:05,622 and that's nothing compared to what you become 65 00:04:05,623 --> 00:04:07,124 on a full moon, is it? 66 00:04:07,125 --> 00:04:08,258 Yes, yes, yes. 67 00:04:08,259 --> 00:04:09,860 Of course, a bite from your kind 68 00:04:09,861 --> 00:04:11,461 is not lethal to an original. 69 00:04:11,462 --> 00:04:13,630 Conflict between us would not 70 00:04:13,631 --> 00:04:15,832 end well for you at all. 71 00:04:15,833 --> 00:04:17,234 Let's state our proposal here. 72 00:04:17,235 --> 00:04:19,451 My brother and I control the ports of the city, 73 00:04:19,452 --> 00:04:21,471 but with prohibition soon to be the law 74 00:04:21,472 --> 00:04:23,707 of the land, there'll be a certain uptick 75 00:04:23,708 --> 00:04:27,310 in the kind of federal presence we prefer to avoid. 76 00:04:27,311 --> 00:04:29,646 Therefore, I'd like to suggest a system 77 00:04:29,647 --> 00:04:32,648 whereby... under our supervision, of course... 78 00:04:32,649 --> 00:04:34,784 The guerrera family can traffic alcohol 79 00:04:34,785 --> 00:04:36,920 into the city of New Orleans for a profit. 80 00:04:36,921 --> 00:04:38,555 We would still be in charge, 81 00:04:38,556 --> 00:04:42,125 but our rule would remain a secret. 82 00:04:44,261 --> 00:04:46,162 This all sounds very good, 83 00:04:46,163 --> 00:04:47,897 but, tell me, 84 00:04:47,898 --> 00:04:49,522 how will it benefit the witches? 85 00:04:49,523 --> 00:04:51,633 I am sorry. This is a private meeting. 86 00:04:52,151 --> 00:04:54,611 Yes, for kings of the city, 87 00:04:54,612 --> 00:04:56,639 but I, too, am a King, 88 00:04:56,640 --> 00:04:58,240 and I have rules. 89 00:04:58,241 --> 00:05:01,143 I'm impressed. 90 00:05:01,577 --> 00:05:04,329 You're either quite ambitious or quite mad. 91 00:05:04,330 --> 00:05:06,206 What's your name, mate? 92 00:05:06,207 --> 00:05:09,151 I am Alphonz Bellatunde Delgallo, 93 00:05:09,585 --> 00:05:11,487 Papa Tunde to my followers, 94 00:05:11,488 --> 00:05:12,922 and I come to ask that the witches 95 00:05:12,923 --> 00:05:14,290 be granted fair tribute 96 00:05:14,291 --> 00:05:16,339 for allowing your existence in our city. 97 00:05:16,827 --> 00:05:18,628 Are you suggesting that you speak 98 00:05:18,629 --> 00:05:20,595 for the french quarter witches? 99 00:05:20,596 --> 00:05:22,764 I do now, and I expect 100 00:05:23,265 --> 00:05:25,868 our future negotiations to go very smoothly. 101 00:05:25,869 --> 00:05:29,871 As a guarantee, I brought a gift. 102 00:05:34,277 --> 00:05:37,485 I await our next gathering. 103 00:05:52,061 --> 00:05:55,128 Well, I suppose we'll need a new mayor. 104 00:05:57,415 --> 00:06:01,987 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 105 00:06:02,574 --> 00:06:05,641 Hey, Marcel, maybe you know what's going on. 106 00:06:05,642 --> 00:06:07,610 Klaus ordered us to meet here, 107 00:06:07,611 --> 00:06:08,911 and now he's a no-show. 108 00:06:08,912 --> 00:06:10,479 What do you want from me? 109 00:06:10,480 --> 00:06:13,730 It's a new regime. Get used to it. 110 00:06:16,068 --> 00:06:19,621 Dearest brethren, your attention, please. 111 00:06:19,622 --> 00:06:23,524 No doubt, you're all surprised to see Thierry Vanchure, 112 00:06:23,525 --> 00:06:25,326 who's supposed to be rotting in the garden 113 00:06:25,327 --> 00:06:27,363 for the crime of killing one of our own, 114 00:06:27,364 --> 00:06:31,400 and I personally decided to issue him with a pardon. 115 00:06:31,401 --> 00:06:35,571 I hope you'll all welcome home Thierry. 116 00:06:35,572 --> 00:06:37,439 Welcome home, mate. 117 00:06:42,428 --> 00:06:44,946 You're in a good mood. 118 00:06:45,347 --> 00:06:47,182 You should visit Mystic Falls more often. 119 00:06:47,183 --> 00:06:48,617 Well, as much as I might like to, 120 00:06:48,618 --> 00:06:50,850 I have pressing responsibilities here. 121 00:06:52,354 --> 00:06:56,524 Now, as you all know, 122 00:06:56,525 --> 00:06:59,293 the witch Davina is no longer with us. 123 00:06:59,294 --> 00:07:01,528 Without Davina, we can no longer monitor 124 00:07:02,065 --> 00:07:04,491 the activity of our witch neighbors. 125 00:07:04,492 --> 00:07:08,070 However, since their harvest failed, 126 00:07:08,071 --> 00:07:11,164 their magic will soon be gone forever. 127 00:07:11,165 --> 00:07:14,376 Until then, I say we keep them on their toes. 128 00:07:14,377 --> 00:07:18,545 Diego, I wonder if you might lead 129 00:07:18,546 --> 00:07:20,338 a rousting in the cauldron. 130 00:07:25,587 --> 00:07:28,932 Marcel, I'd hoped you would join Diego. 131 00:07:28,933 --> 00:07:31,091 Nah. 132 00:07:32,527 --> 00:07:34,561 I'm gonna take a personal day. 133 00:07:36,831 --> 00:07:39,025 Now, you may doubt him. 134 00:07:39,026 --> 00:07:41,002 Today I saw Niklaus demonstrate mercy 135 00:07:41,003 --> 00:07:42,537 towards an enemy. 136 00:07:42,538 --> 00:07:44,105 Tell me that's not progress. 137 00:07:44,106 --> 00:07:45,573 Please, Elijah. 138 00:07:45,574 --> 00:07:47,342 Who do you think convinced Klaus to let Thierry out? 139 00:07:47,343 --> 00:07:50,178 Why would you do such a thing? 140 00:07:50,179 --> 00:07:51,880 Because, despite Klaus' reprieve, 141 00:07:51,881 --> 00:07:54,315 Thierry despises him. 142 00:07:54,316 --> 00:07:55,583 I like that about Thierry. 143 00:07:55,584 --> 00:07:56,951 I also like that he used to date a witch, 144 00:07:56,952 --> 00:07:59,120 so he knows about french quarter covens. 145 00:07:59,121 --> 00:08:00,455 Maybe he can lead me to whoever 146 00:08:00,456 --> 00:08:01,990 stole off with the harvest magic. 147 00:08:01,991 --> 00:08:03,258 Rebekah, we are all devastated 148 00:08:03,259 --> 00:08:04,792 by the outcome of this ritual. 149 00:08:04,793 --> 00:08:06,594 That's just it. There was no outcome. 150 00:08:06,595 --> 00:08:09,864 We both know that power like that doesn't just vanish. 151 00:08:09,865 --> 00:08:12,333 I say someone stole it. 152 00:08:12,334 --> 00:08:13,735 I'd like to know who, 153 00:08:13,736 --> 00:08:15,770 and then I'd like to make an ally out of them. 154 00:08:15,771 --> 00:08:19,040 To what end, exactly? 155 00:08:19,041 --> 00:08:20,942 I'm tired of being threatened 156 00:08:20,943 --> 00:08:22,986 and controlled by our tyrant brother. 157 00:08:22,987 --> 00:08:25,346 If you want to stop a bully, 158 00:08:25,347 --> 00:08:26,948 you need the power to stand up to them. 159 00:08:26,949 --> 00:08:28,583 I expect such behavior from Niklaus. 160 00:08:28,584 --> 00:08:30,017 It's so very disappointing when it comes 161 00:08:30,018 --> 00:08:31,743 from you, Rebekah. 162 00:08:32,154 --> 00:08:34,020 Do you not see that, in his way, 163 00:08:34,021 --> 00:08:36,123 he's making an effort here? 164 00:08:36,124 --> 00:08:38,359 He's invited us back into our family home. 165 00:08:38,360 --> 00:08:40,728 He yearns for our family to be reunited. 166 00:08:40,729 --> 00:08:42,163 Yes. He's in a brilliant mood now, 167 00:08:42,164 --> 00:08:43,254 but for how long? 168 00:08:43,765 --> 00:08:45,466 It's his trick, Elijah. 169 00:08:45,467 --> 00:08:48,002 He lulls you into a false sense 170 00:08:48,003 --> 00:08:49,503 of camaraderie and kinship, 171 00:08:49,504 --> 00:08:51,972 and then he turns on you like a snake. 172 00:08:51,973 --> 00:08:53,240 I fall for it every time 173 00:08:53,241 --> 00:08:54,575 and wind up with a dagger in my chest 174 00:08:54,576 --> 00:08:55,910 for my trouble. 175 00:08:55,911 --> 00:08:57,344 No more. 176 00:08:57,345 --> 00:08:58,679 I believe that he is approaching 177 00:08:58,680 --> 00:09:00,314 some semblance of peace here. 178 00:09:00,315 --> 00:09:02,400 Leadership may, in fact, be a good thing for him. 179 00:09:02,401 --> 00:09:04,859 Now, sister, please, I ask you, 180 00:09:04,860 --> 00:09:06,520 if you cannot support him, 181 00:09:06,521 --> 00:09:10,573 then at least do nothing to provoke him. 182 00:09:14,762 --> 00:09:17,765 Ugh, is this what's it's come to? 183 00:09:17,766 --> 00:09:19,199 I bear the full weight of our kingdom 184 00:09:19,200 --> 00:09:21,000 while you pout like a child. 185 00:09:21,001 --> 00:09:22,503 You wanted to be King. 186 00:09:22,504 --> 00:09:24,505 Besides, you look like you guy it covered. 187 00:09:24,506 --> 00:09:26,507 If the men see you shirk your duties, 188 00:09:26,508 --> 00:09:28,075 they're likely to do the same. 189 00:09:28,076 --> 00:09:31,477 I told you, I am not in the mood for vampire Hijinx. 190 00:09:31,478 --> 00:09:33,547 No. You'd rather sit wallowing in sorrow 191 00:09:33,548 --> 00:09:35,115 for your lost little friend. 192 00:09:35,116 --> 00:09:36,717 Don't push me right now. 193 00:09:36,718 --> 00:09:38,886 I am sorry Davina is gone, ok? 194 00:09:38,887 --> 00:09:40,854 I'm sorry, but this mournful attitude 195 00:09:40,855 --> 00:09:44,458 is unworthy of you, and it's boring to me. 196 00:09:44,459 --> 00:09:48,444 Hey, guys, we got a problem. 197 00:09:51,732 --> 00:09:53,066 We came to mess with the witches, 198 00:09:53,067 --> 00:09:54,968 just like you said, 199 00:09:54,969 --> 00:09:57,037 and these two, they went missing, 200 00:09:57,038 --> 00:09:58,623 found them like this... 201 00:09:58,624 --> 00:10:01,332 Not even staked, just dead. 202 00:10:07,132 --> 00:10:09,648 Where are you going? 203 00:10:10,052 --> 00:10:11,968 Someone has to account for this. 204 00:10:14,554 --> 00:10:17,473 You want revenge, get it yourself. 205 00:10:19,059 --> 00:10:21,728 That Mark is tied to some bad mojo. 206 00:10:22,096 --> 00:10:23,462 Any of y'all got any brains, you'll head back 207 00:10:23,463 --> 00:10:25,857 to the compound and stay the hell out of this. 208 00:10:35,008 --> 00:10:37,777 We're gonna find whoever did this, 209 00:10:37,778 --> 00:10:41,081 and I will show them what suffering is. 210 00:10:41,082 --> 00:10:43,949 Used to run things down here for Marcel. 211 00:10:43,950 --> 00:10:45,318 Thought you'd like to see what I found 212 00:10:45,319 --> 00:10:46,337 before Klaus did. 213 00:10:46,338 --> 00:10:47,987 Not a day out of the garden, 214 00:10:47,988 --> 00:10:49,389 and you're already proving yourself useful. 215 00:10:49,390 --> 00:10:50,508 We made a deal, 216 00:10:50,509 --> 00:10:52,392 and if it screws things or your brother, 217 00:10:52,393 --> 00:10:54,794 I'm all for it, though, to be honest, 218 00:10:54,795 --> 00:10:57,329 this stuff makes my skin crawl. 219 00:10:57,330 --> 00:11:00,500 I've never seen anything like this. 220 00:11:00,501 --> 00:11:02,935 I have, a long time ago. 221 00:11:05,605 --> 00:11:08,359 Somebody is copycatting a very dangerous witch. 222 00:11:08,360 --> 00:11:10,676 They draw their power from sacrifice. 223 00:11:10,677 --> 00:11:12,445 I just don't understand why someone 224 00:11:12,446 --> 00:11:15,365 would leave it here for us to find... 225 00:11:18,317 --> 00:11:20,520 Unless they wanted it to be found. 226 00:11:20,521 --> 00:11:22,832 Mademoiselle Mikaelson. 227 00:11:22,833 --> 00:11:24,690 That's not possible. 228 00:11:24,691 --> 00:11:28,393 Sure, it is, chere. It's magic. 229 00:11:28,394 --> 00:11:31,257 Symbole du masque et de l'ombre, embrace-toi. 230 00:11:31,258 --> 00:11:33,331 Embrace-toi. 231 00:11:33,844 --> 00:11:36,268 Symbole du masque et de l'ombre, embrace-toi. 232 00:11:36,805 --> 00:11:38,179 Embrace-toi. 233 00:11:38,180 --> 00:11:40,206 Symbole du masque et de l'ombre, embrace-toi. 234 00:11:40,207 --> 00:11:41,774 Embrace-toi. 235 00:11:41,775 --> 00:11:45,011 Symbole du masque et de l'ombre, embrace-toi. 236 00:11:45,012 --> 00:11:46,845 Ah! 237 00:11:52,421 --> 00:11:53,589 Someone will die for this. 238 00:11:53,590 --> 00:11:55,090 Remarkably, I don't disagree. 239 00:11:55,091 --> 00:11:56,258 However, I would like to know 240 00:11:56,259 --> 00:11:57,726 where they learned such dark magic. 241 00:11:57,727 --> 00:12:00,429 I had hoped never to see that symbol again. 242 00:12:00,430 --> 00:12:02,264 I recall it is the signature of a fool 243 00:12:02,265 --> 00:12:03,898 who once stood against us. 244 00:12:03,899 --> 00:12:06,902 Clearly, some upstart witch is salvaging old tricks. 245 00:12:06,903 --> 00:12:09,771 I'll do for him as I did the other. 246 00:12:09,772 --> 00:12:11,087 Diego. 247 00:12:12,441 --> 00:12:14,376 When night falls, I want you to gather 248 00:12:14,377 --> 00:12:16,644 every vampire in the quarter. 249 00:12:16,645 --> 00:12:19,648 Get me the head of whoever did this 250 00:12:19,649 --> 00:12:21,391 and put it on a stick. 251 00:12:21,392 --> 00:12:23,285 Yeah. That's gonna be a problem. 252 00:12:23,286 --> 00:12:25,353 Everyone is freaked out, man. 253 00:12:25,354 --> 00:12:27,089 We haven't had witches killing vampires 254 00:12:27,090 --> 00:12:28,623 in a long time. 255 00:12:28,624 --> 00:12:30,459 Marcel made sure of that. 256 00:12:30,460 --> 00:12:33,192 Marcel has run off like a scared child. 257 00:12:35,239 --> 00:12:36,946 You lot are left with me. 258 00:12:38,800 --> 00:12:43,438 Now, who of you 259 00:12:43,439 --> 00:12:46,038 will fight to defend our home? 260 00:12:51,255 --> 00:12:53,480 Not a single one of you will stand with me, 261 00:12:53,481 --> 00:12:56,350 so afraid are you of this new threat? 262 00:12:58,762 --> 00:13:00,386 You should know better. 263 00:13:02,357 --> 00:13:05,433 I'll handle this myself. 264 00:13:09,898 --> 00:13:13,301 Sophie, the restaurant is an epic disaster... again. 265 00:13:13,302 --> 00:13:15,169 Do you think maybe you could come in today and... 266 00:13:15,170 --> 00:13:17,338 User's mailbox is full. Good-bye. 267 00:13:17,339 --> 00:13:18,573 Looks like I should've been 268 00:13:18,574 --> 00:13:19,908 here last night. 269 00:13:19,909 --> 00:13:21,508 Before you try anything, I'm on vervain. 270 00:13:21,509 --> 00:13:22,977 Yeah. Klaus mentioned you broke free 271 00:13:22,978 --> 00:13:24,076 of his compulsion. 272 00:13:24,546 --> 00:13:27,248 Good for you. Sophie around? 273 00:13:27,249 --> 00:13:28,664 No. Why? 274 00:13:29,118 --> 00:13:31,334 Got a witch problem. Thought she might have answers. 275 00:13:33,921 --> 00:13:36,823 Mind if I wait? 276 00:13:38,926 --> 00:13:41,628 It's a little early for day drinking. 277 00:13:41,629 --> 00:13:44,432 Let me guess, Klaus problems. 278 00:13:44,433 --> 00:13:46,533 I thought you'd be on top of the world 279 00:13:46,977 --> 00:13:48,728 now that you have Davina back. 280 00:13:48,729 --> 00:13:50,937 Davina is gone. 281 00:13:54,610 --> 00:13:55,710 Was it Klaus? 282 00:13:55,711 --> 00:13:57,320 I told him, if he hurt her... 283 00:13:57,321 --> 00:13:59,313 It wasn't like that. 284 00:13:59,314 --> 00:14:01,482 The power that she had was too much. 285 00:14:01,483 --> 00:14:03,184 We tried to fix her with this crazy-ass ritual, 286 00:14:03,185 --> 00:14:04,552 and something went wrong. 287 00:14:04,553 --> 00:14:06,220 Now she's... I don't know... 288 00:14:06,221 --> 00:14:07,521 Floating in limbo 289 00:14:07,522 --> 00:14:09,724 or waiting on her ancestors. 290 00:14:15,696 --> 00:14:19,599 Marcel... 291 00:14:19,600 --> 00:14:21,300 I'm sorry. 292 00:14:23,904 --> 00:14:27,640 Yeah. Me, too. 293 00:14:32,856 --> 00:14:35,715 There you are. 294 00:14:35,716 --> 00:14:38,150 Here I am. 295 00:14:40,554 --> 00:14:43,241 Davina's drawings. 296 00:14:43,242 --> 00:14:46,093 Yeah. Morbid, I know. 297 00:14:46,094 --> 00:14:48,061 I was just thinking, we never figured out 298 00:14:48,062 --> 00:14:51,165 why she drew those pictures of Celeste. 299 00:14:51,166 --> 00:14:52,599 Anyway, I'm just killing time 300 00:14:52,600 --> 00:14:54,635 now that I'm on vampire lockdown. 301 00:14:54,636 --> 00:14:56,270 Whoever did this, we will deal with them. 302 00:14:56,271 --> 00:14:57,671 It won't be long. 303 00:14:57,672 --> 00:15:00,007 I'm not worried. 304 00:15:00,008 --> 00:15:01,241 Just think it's kind of funny 305 00:15:01,242 --> 00:15:03,277 that it took some big, supernatural threat 306 00:15:03,278 --> 00:15:06,279 for you to even come into the same room as me. 307 00:15:09,017 --> 00:15:11,559 I do apologize if you feel neglected. 308 00:15:11,953 --> 00:15:13,819 I have been occupied. 309 00:15:13,820 --> 00:15:15,489 My siblings are in some quarrel. 310 00:15:15,490 --> 00:15:17,089 Niklaus remains agitated. 311 00:15:17,090 --> 00:15:19,609 You'll recall that even our slightest interactions 312 00:15:20,061 --> 00:15:24,430 seem to... Infuriate him. 313 00:15:25,799 --> 00:15:27,934 So Klaus is a dick, 314 00:15:27,935 --> 00:15:30,537 and you want to be a good big brother. 315 00:15:30,538 --> 00:15:33,974 So we can't hang out. 316 00:15:33,975 --> 00:15:36,475 That sum it up? 317 00:15:40,380 --> 00:15:42,148 I get it, Elijah. 318 00:15:42,149 --> 00:15:45,009 It just seems like a really crappy deal. 319 00:15:54,521 --> 00:15:55,728 El presidente? 320 00:15:56,097 --> 00:15:58,606 He likes to keep track of his people. 321 00:15:58,607 --> 00:16:01,300 Why are you loyal to him, exactly? 322 00:16:01,301 --> 00:16:03,169 For someone who says she can't stand the guy, 323 00:16:03,170 --> 00:16:05,471 you sure ask a lot of questions about him. 324 00:16:05,472 --> 00:16:08,974 My interest is purely academic. 325 00:16:08,975 --> 00:16:11,110 I know what you're doing. 326 00:16:11,111 --> 00:16:12,679 You're mad he used you, 327 00:16:12,680 --> 00:16:14,581 and you want to get back at him. 328 00:16:14,582 --> 00:16:15,682 Maybe you're hoping I'll let slip 329 00:16:15,683 --> 00:16:16,918 some chink in his armor. 330 00:16:16,919 --> 00:16:18,751 Friendly advice... Don't do that. 331 00:16:19,286 --> 00:16:21,320 It won't end well. 332 00:16:25,302 --> 00:16:27,894 Let me tell you a story about someone 333 00:16:27,895 --> 00:16:29,529 who went up against Klaus. 334 00:16:31,899 --> 00:16:33,599 This was right after I returned 335 00:16:33,600 --> 00:16:35,735 from world war I. 336 00:16:35,736 --> 00:16:39,571 I'd been trying to get away from New Orleans for a while. 337 00:16:46,045 --> 00:16:47,780 Something kept drawing me back. 338 00:16:52,351 --> 00:16:53,586 Why don't you get me some Martinis? 339 00:16:53,587 --> 00:16:55,621 Thank you. 340 00:16:59,959 --> 00:17:02,127 Aren't you gonna welcome me home? 341 00:17:02,128 --> 00:17:03,329 I wouldn't want you to think 342 00:17:03,330 --> 00:17:04,924 that I was happy to see you. 343 00:17:04,925 --> 00:17:07,051 How long you gonna hate me? 344 00:17:07,052 --> 00:17:09,401 You left me in a box for 52 years. 345 00:17:09,402 --> 00:17:12,807 Twice that seems like a good start. 346 00:17:12,808 --> 00:17:15,975 Come on, boys. 347 00:17:19,745 --> 00:17:22,147 There he is... 348 00:17:22,148 --> 00:17:25,584 Our war hero triumphantly returned. 349 00:17:25,585 --> 00:17:27,886 Oh, good to have you back, Marcellus. 350 00:17:27,887 --> 00:17:29,280 Welcome home. 351 00:17:33,537 --> 00:17:36,295 Mm. Ha ha! 352 00:17:36,296 --> 00:17:39,063 The prodigal son has finally learned to hold his liquor. 353 00:17:39,064 --> 00:17:40,799 The army'll do that to you. 354 00:17:40,800 --> 00:17:42,100 Well, it's good to have you back. 355 00:17:42,101 --> 00:17:44,503 Niklaus was beside himself in your absence. 356 00:17:44,504 --> 00:17:46,438 Now that you are here, 357 00:17:46,439 --> 00:17:48,551 perhaps you could help settle an argument. 358 00:17:48,552 --> 00:17:50,509 You see, you've traded a war abroad 359 00:17:50,977 --> 00:17:53,244 for one here in the quarter. 360 00:17:53,245 --> 00:17:57,115 Some rogue witch wants a piece of the city we built, 361 00:17:57,116 --> 00:18:01,086 and Elijah, for reasons beyond my comprehension, 362 00:18:01,087 --> 00:18:04,656 insists that negotiation is our best recourse. 363 00:18:04,657 --> 00:18:06,792 Yes. On the topic of your failed comprehension, 364 00:18:06,793 --> 00:18:08,794 you neglect, as a soldier, 365 00:18:08,795 --> 00:18:10,228 Marcel has seen not only 366 00:18:10,229 --> 00:18:11,864 how small the world has become 367 00:18:11,865 --> 00:18:13,298 and how fast news can travel, 368 00:18:13,299 --> 00:18:15,953 but also the very horrors of war itself. 369 00:18:15,954 --> 00:18:18,002 Surely, Marcel would agree with me. 370 00:18:18,003 --> 00:18:20,138 The best way for us to defend our home 371 00:18:20,139 --> 00:18:23,240 is by exercising discretion. 372 00:18:23,241 --> 00:18:25,342 So who's the witch you want to kill? 373 00:18:25,343 --> 00:18:28,013 His name is Papa Tunde. 374 00:18:28,014 --> 00:18:31,509 I think he's a charlatan. 375 00:18:33,018 --> 00:18:35,120 Well, Marcel shall be able 376 00:18:35,121 --> 00:18:37,855 to decide that for himself. 377 00:18:40,437 --> 00:18:42,060 You invited him here. 378 00:18:42,061 --> 00:18:45,314 Of course. We're not savages, are we? 379 00:18:49,196 --> 00:18:54,038 Thank you for accepting our invitation, and welcome. 380 00:18:54,039 --> 00:18:56,492 I hope you'll allow me to play the role of host. 381 00:18:56,493 --> 00:18:58,160 If there's anything you need... 382 00:19:01,880 --> 00:19:04,041 Anything at all... 383 00:19:07,505 --> 00:19:09,654 Pleasure before business, then. 384 00:19:09,655 --> 00:19:10,840 Ha ha ha! Ha ha ha! 385 00:19:13,358 --> 00:19:15,221 I didn't get it at first. 386 00:19:15,222 --> 00:19:18,462 Klaus was the one who wanted to go to war. 387 00:19:18,463 --> 00:19:21,798 So why was he inviting his enemy into his home? 388 00:19:21,799 --> 00:19:25,303 Why be so generous to someone who he's gonna have to kill? 389 00:19:25,304 --> 00:19:28,232 But, you see, that's the thing. 390 00:19:28,233 --> 00:19:31,008 It was all part of Klaus' plan. 391 00:19:31,009 --> 00:19:32,810 He was sussing the guy out, 392 00:19:32,811 --> 00:19:34,879 learning his weaknesses, his strengths, 393 00:19:34,880 --> 00:19:36,991 getting him to let his guard down. 394 00:19:37,416 --> 00:19:39,350 That's how Klaus does it. 395 00:19:39,351 --> 00:19:41,886 Then he goes in for the kill. 396 00:19:41,887 --> 00:19:45,089 Because he's a two-faced sociopath. 397 00:19:45,090 --> 00:19:47,558 There's nothing enviable about what Klaus does. 398 00:19:47,559 --> 00:19:49,627 He's a monster. 399 00:19:49,628 --> 00:19:51,629 We're all monsters, Cami. 400 00:19:51,630 --> 00:19:53,064 If you're powerful like Klaus is, 401 00:19:53,065 --> 00:19:55,266 you just don't have to bother hiding it. 402 00:19:55,267 --> 00:19:58,769 Davina was powerful. 403 00:19:58,770 --> 00:20:01,471 She wasn't a monster. 404 00:20:37,841 --> 00:20:41,096 It is done. 405 00:20:41,097 --> 00:20:43,814 The power of the original sister flows through me. 406 00:20:43,815 --> 00:20:46,395 And will that be enough to make Klaus suffer? 407 00:20:46,396 --> 00:20:49,286 I will hurt Klaus Mikaelson as he hurt me. 408 00:20:49,287 --> 00:20:51,255 When I am done, 409 00:20:51,256 --> 00:20:54,857 he will wish that he could die. 410 00:21:04,094 --> 00:21:06,163 You gonna open this place today? 411 00:21:06,564 --> 00:21:08,751 And risk you eating the clientele? 412 00:21:08,752 --> 00:21:10,233 Oh, and here I thought 413 00:21:10,234 --> 00:21:12,435 you were starting to like me again. 414 00:21:20,555 --> 00:21:22,612 Ah, you've deigned to break your despair 415 00:21:22,613 --> 00:21:23,947 long enough to pick up the phone. 416 00:21:23,948 --> 00:21:25,315 I figured you'd just keep calling. 417 00:21:25,316 --> 00:21:26,582 I'm in the cauldron now. 418 00:21:26,583 --> 00:21:27,918 You could meet me here. 419 00:21:27,919 --> 00:21:30,187 We could start burning passersby at the stake. 420 00:21:30,188 --> 00:21:32,942 Sorry. I'm gonna chase down my own lead. 421 00:21:32,943 --> 00:21:35,325 And where might that be, 422 00:21:35,326 --> 00:21:37,026 the bottom of a bottle of scotch? 423 00:21:37,027 --> 00:21:39,094 I'm at Sophie Deveraux's place. 424 00:21:39,095 --> 00:21:42,032 I figured I'll sit here and drink till she shows. 425 00:21:42,033 --> 00:21:44,067 Or you could snap out of this funk 426 00:21:44,068 --> 00:21:46,502 and come and help me end this. 427 00:21:53,588 --> 00:21:57,346 Big, bad Klaus Mikaelson. 428 00:21:59,636 --> 00:22:02,012 Sophie. 429 00:22:02,013 --> 00:22:05,287 Just the witch I was looking to brutalize. 430 00:22:05,809 --> 00:22:08,223 Perhaps you could explain the attacks on my men. 431 00:22:13,997 --> 00:22:16,299 Rebekah is not answering her calls. 432 00:22:16,300 --> 00:22:18,234 You worried about whoever killed those daywalkers 433 00:22:18,235 --> 00:22:19,769 still being out there? 434 00:22:19,770 --> 00:22:20,870 Frankly, I'm worried that she 435 00:22:20,871 --> 00:22:22,972 had something to do with this. 436 00:22:22,973 --> 00:22:25,369 She's very displeased with Niklaus, 437 00:22:25,370 --> 00:22:29,790 perhaps even conspiring 438 00:22:29,791 --> 00:22:31,848 with others. 439 00:22:31,849 --> 00:22:34,983 Thierry, is it? 440 00:22:36,185 --> 00:22:38,019 That's right. 441 00:22:38,020 --> 00:22:40,050 My sister is rather fond of you. 442 00:22:40,051 --> 00:22:43,558 Strange, she's not typically drawn to unremarkable men. 443 00:22:43,559 --> 00:22:48,017 Would you care to explain your sudden magnetism? 444 00:22:48,018 --> 00:22:50,894 I don't know what you're... 445 00:22:50,895 --> 00:22:53,687 You can either tell me what you know 446 00:22:53,688 --> 00:22:56,732 or I can distribute tiny pieces of you throughout the quarter. 447 00:22:56,733 --> 00:22:59,903 She asked me to keep an eye out on witch stuff. 448 00:22:59,904 --> 00:23:02,044 I found something, and when I showed her, 449 00:23:02,045 --> 00:23:04,046 we were jumped by some guy. 450 00:23:04,047 --> 00:23:06,815 He desiccated her with his touch. 451 00:23:06,816 --> 00:23:09,985 Like a coward, you left her. 452 00:23:09,986 --> 00:23:11,353 What was I supposed to do, 453 00:23:11,354 --> 00:23:13,500 fight some warlock that took out an original? 454 00:23:13,501 --> 00:23:15,825 Where was this, exactly? 455 00:23:15,826 --> 00:23:18,761 The docks, warehouse 57. 456 00:23:18,762 --> 00:23:20,674 I was just doing what she asked. 457 00:23:20,675 --> 00:23:22,964 You cannot tell Klaus about this. 458 00:23:27,348 --> 00:23:30,390 I shall take that into consideration. 459 00:23:30,391 --> 00:23:31,518 I'm coming with you. 460 00:23:31,519 --> 00:23:34,276 No. Stay here. Compound is safe. 461 00:23:34,277 --> 00:23:36,210 Rebekah is in trouble. I'm going. 462 00:23:39,319 --> 00:23:42,483 Do not leave my sight. Understand? 463 00:23:44,115 --> 00:23:47,055 Me calling things off with you 464 00:23:47,056 --> 00:23:49,370 wasn't lack of interest. 465 00:23:49,371 --> 00:23:53,461 I was hoping to save you from all this. 466 00:23:55,264 --> 00:23:59,463 Well, thanks, Romeo, but I'm in it. 467 00:23:59,464 --> 00:24:01,970 So when are you gonna get to the good part 468 00:24:01,971 --> 00:24:04,259 with Klaus and that Papa guy? 469 00:24:04,260 --> 00:24:07,209 Papa Tunde said he wanted to empower the witches. 470 00:24:07,210 --> 00:24:09,878 Mostly, he wanted money and territory. 471 00:24:09,879 --> 00:24:11,980 Klaus and Elijah weren't about to give him either. 472 00:24:11,981 --> 00:24:14,983 He didn't like that, so he went on a rampage. 473 00:24:14,984 --> 00:24:17,152 No one was safe... 474 00:24:19,655 --> 00:24:21,695 Not the humans in the faction... 475 00:24:25,698 --> 00:24:27,428 Not the guerrero werewolves. 476 00:24:30,995 --> 00:24:35,497 He even went after the witches who opposed him. 477 00:24:36,371 --> 00:24:38,840 Elijah offered a truce... 478 00:24:38,841 --> 00:24:40,675 He gave his word, in fact... 479 00:24:40,676 --> 00:24:45,046 But Klaus, being Klaus, he had another idea. 480 00:24:45,047 --> 00:24:46,548 You're late, Elijah. 481 00:24:46,549 --> 00:24:47,816 It's not like the noble brother 482 00:24:47,817 --> 00:24:49,050 to keep me waiting. 483 00:24:49,051 --> 00:24:50,819 I'm sorry, mate. 484 00:24:50,820 --> 00:24:52,253 Elijah is the brother you meet 485 00:24:52,254 --> 00:24:54,622 when negotiations are to be had. 486 00:24:54,623 --> 00:24:58,230 I'm the one you get when negotiations are closed. 487 00:24:58,231 --> 00:24:59,761 You do not scare me. 488 00:24:59,762 --> 00:25:01,596 You have no idea the power I possess. 489 00:25:01,597 --> 00:25:03,264 Oh, in fact, I made it a point to learn 490 00:25:03,265 --> 00:25:05,499 all about your power. 491 00:25:05,500 --> 00:25:06,968 I noticed how you're almost always near 492 00:25:06,969 --> 00:25:08,635 those twin sons of yours, 493 00:25:08,636 --> 00:25:11,005 how they bear your distinctive Mark. 494 00:25:11,006 --> 00:25:13,707 Got me to thinking. 495 00:25:13,708 --> 00:25:16,711 You channel their power, don't you, 496 00:25:16,712 --> 00:25:19,180 which, of course, begs the question, 497 00:25:19,181 --> 00:25:20,548 what would happen were that power 498 00:25:20,549 --> 00:25:23,384 to be taken away, if those sons 499 00:25:23,385 --> 00:25:25,853 whose lives you depend on 500 00:25:25,854 --> 00:25:30,924 were suddenly struck down? 501 00:25:37,604 --> 00:25:41,188 What of that power then? 502 00:25:47,780 --> 00:25:50,578 I will kill you for this. 503 00:25:50,579 --> 00:25:53,869 I cannot be killed. 504 00:25:53,870 --> 00:25:55,120 You, however... 505 00:25:55,121 --> 00:25:57,664 Aagh! 506 00:25:57,665 --> 00:26:00,087 That's horrible. 507 00:26:00,088 --> 00:26:02,122 Oh, to Klaus, it's just business. 508 00:26:03,657 --> 00:26:05,226 And don't you think there's something 509 00:26:05,227 --> 00:26:06,965 fundamentally wrong with that? 510 00:26:06,966 --> 00:26:08,590 Don't you worry you'll end up 511 00:26:09,064 --> 00:26:11,698 one of his victims or, worse, just like him? 512 00:26:13,300 --> 00:26:16,469 Poor Marcellus. 513 00:26:18,005 --> 00:26:22,375 You remains always in the shadow of your father. 514 00:26:22,857 --> 00:26:25,111 Climb out from beneath it, will you, 515 00:26:25,112 --> 00:26:27,480 so you can die like a man? 516 00:26:34,512 --> 00:26:36,410 Cami, you need to run now. 517 00:26:36,883 --> 00:26:38,183 Don't look back. Just go. 518 00:26:38,184 --> 00:26:39,484 I think she should stay. 519 00:26:39,485 --> 00:26:41,119 I prefer an audience, and I'm about 520 00:26:41,120 --> 00:26:43,088 to put on quite the show. 521 00:26:48,828 --> 00:26:49,861 Marcel? 522 00:26:49,862 --> 00:26:52,597 I said, get out of here. 523 00:26:52,598 --> 00:26:55,387 You cannot defeat me. 524 00:26:55,388 --> 00:26:57,569 I channel the power of an original vampire. 525 00:26:57,570 --> 00:27:01,727 Soon, I will have all 3, but first, I will take you. 526 00:27:19,924 --> 00:27:22,165 It's a complex spell, 527 00:27:22,166 --> 00:27:25,168 old-school stuff rooted in sacrificial magic. 528 00:27:25,169 --> 00:27:28,754 Whoever did this to your guys, my guess is, 529 00:27:28,755 --> 00:27:31,133 they were an offering to gain more power. 530 00:27:31,134 --> 00:27:34,177 More guys they kill, more power they get. 531 00:27:38,944 --> 00:27:42,267 I didn't expect a call from you so soon. 532 00:27:42,268 --> 00:27:43,915 You need to get to Rousseau's now. 533 00:27:43,916 --> 00:27:46,783 Some lunatic witch doctor is killing Marcel. 534 00:27:46,784 --> 00:27:48,985 Get as far away from there as you can. 535 00:27:53,557 --> 00:27:55,192 Rebekah. 536 00:27:55,193 --> 00:27:57,594 Oh... 537 00:27:57,595 --> 00:27:59,629 What's happening? 538 00:28:00,531 --> 00:28:04,623 Some kind of boundary spell. 539 00:28:04,624 --> 00:28:06,470 Someone is channeling her. 540 00:28:06,471 --> 00:28:08,105 Typically, it's a lethal process, 541 00:28:08,106 --> 00:28:10,170 but, because she's an original, she cannot die. 542 00:28:12,109 --> 00:28:13,877 Instead, she's an endless source of power. 543 00:28:13,878 --> 00:28:16,146 So what are we supposed to do? 544 00:28:17,381 --> 00:28:19,513 You have to get her out of there. 545 00:28:20,985 --> 00:28:23,654 As I recall, you're one of the few people 546 00:28:23,655 --> 00:28:27,020 Niklaus Mikaelson ever gave a damn about. 547 00:28:28,158 --> 00:28:30,607 You know what he did to my family. 548 00:28:31,861 --> 00:28:33,568 Aah! 549 00:28:35,833 --> 00:28:39,737 The sins of the father are paid for by the son. 550 00:28:39,738 --> 00:28:44,441 I will take pleasure in telling Klaus how you died. 551 00:28:44,442 --> 00:28:47,791 I remember killing you. I rather relished it. 552 00:28:47,792 --> 00:28:50,293 What a joy it is to relive fond memories. 553 00:28:53,283 --> 00:28:56,253 You're here. Good. 554 00:28:56,254 --> 00:28:59,289 I can crush you before the eyes of your son, 555 00:28:59,290 --> 00:29:02,180 then I will consume you both. 556 00:29:06,630 --> 00:29:10,199 This time, I'm stronger. 557 00:29:13,336 --> 00:29:15,972 You're not listening. We cannot enter the circle. 558 00:29:15,973 --> 00:29:18,407 There's some kind of confinement spell or... 559 00:29:18,408 --> 00:29:20,544 If I can't remove her, we can't break the link. 560 00:29:20,545 --> 00:29:22,179 It's a convoluted spell. 561 00:29:22,180 --> 00:29:23,814 It's like a witch's recipe. 562 00:29:23,815 --> 00:29:25,215 You can spoil the balance by adding 563 00:29:25,216 --> 00:29:26,583 a more potent ingredient, 564 00:29:26,584 --> 00:29:28,251 a mystical binding agent... I don't know... 565 00:29:28,252 --> 00:29:30,386 Volcanic ash, rock salt, 566 00:29:30,795 --> 00:29:32,796 anything up to and including eye of newt. 567 00:29:32,797 --> 00:29:34,791 What about the blood of a witch? 568 00:29:34,792 --> 00:29:36,591 Do you have the blood of a witch? 569 00:29:42,599 --> 00:29:45,168 I need a favor. 570 00:29:45,169 --> 00:29:47,937 The baby. 571 00:29:47,938 --> 00:29:50,562 She's a quarter witch. 572 00:30:05,788 --> 00:30:07,162 Uh! 573 00:30:56,806 --> 00:30:59,341 Is he dead? Get out of here. 574 00:30:59,342 --> 00:31:01,426 Is Marcel dead? Did that guy kill him? 575 00:31:01,427 --> 00:31:04,280 He didn't finish him off. Marcel needs blood to heal. 576 00:31:04,281 --> 00:31:06,415 Go. Find me someone off the street. 577 00:31:06,416 --> 00:31:09,017 I'll do it. No. 578 00:31:09,018 --> 00:31:10,853 Not you. 579 00:31:10,854 --> 00:31:13,122 I don't want you involved in this. 580 00:31:13,123 --> 00:31:17,482 You don't control me anymore, remember? 581 00:31:22,698 --> 00:31:24,632 It's ok, Marcel. 582 00:31:26,068 --> 00:31:29,838 It's ok. It's ok, Marcel. 583 00:31:56,649 --> 00:31:57,940 Ah! 584 00:31:57,941 --> 00:31:59,975 I should rip out your coward heart. 585 00:31:59,976 --> 00:32:01,377 What, Rebekah? 586 00:32:01,378 --> 00:32:03,012 We made a deal to take out your brother, 587 00:32:03,013 --> 00:32:05,247 but at he end of the day, it's every man for himself. 588 00:32:05,248 --> 00:32:09,285 I am so sick of self-serving narcissists. 589 00:32:09,286 --> 00:32:12,621 Are men simply incapable of committing to an alliance? 590 00:32:12,622 --> 00:32:14,489 Oh... 591 00:32:17,294 --> 00:32:19,762 I asked you to cease these petty moves 592 00:32:19,763 --> 00:32:22,097 against our family, and yet you conspire 593 00:32:22,098 --> 00:32:24,099 with this fool. 594 00:32:24,100 --> 00:32:25,601 Is this what its come to, 595 00:32:25,602 --> 00:32:27,345 making moves against your own blood? 596 00:32:27,346 --> 00:32:29,438 Don't you try and shame me. 597 00:32:29,439 --> 00:32:31,006 Nik grows more powerful by the day, 598 00:32:31,007 --> 00:32:32,574 and you do nothing but encourage him. 599 00:32:32,575 --> 00:32:34,243 I offer him my counsel because it's clear to me 600 00:32:34,244 --> 00:32:36,644 that he needs to make the city our home. 601 00:32:36,645 --> 00:32:40,849 Now, perhaps leading these... derelicts 602 00:32:40,850 --> 00:32:42,918 will curb some of these impulses, 603 00:32:42,919 --> 00:32:44,613 Grant him some degree of happiness. 604 00:32:44,614 --> 00:32:46,621 You always talk of Nik's happiness. 605 00:32:46,622 --> 00:32:48,256 Over 1,000 years, he has robbed me 606 00:32:48,257 --> 00:32:50,410 of any chance at my own. 607 00:32:50,411 --> 00:32:53,161 What about me, Elijah? 608 00:32:53,162 --> 00:32:54,762 Am I not a concern for you? 609 00:32:54,763 --> 00:32:56,431 We all make sacrifices in the name 610 00:32:56,432 --> 00:32:58,033 of this family, Rebekah, but know this. 611 00:32:58,034 --> 00:33:01,503 I will never stand against you or Niklaus. 612 00:33:01,504 --> 00:33:04,005 What about Hayley? 613 00:33:04,006 --> 00:33:06,808 Nothing I conspire to do, none of my treachery 614 00:33:06,809 --> 00:33:10,044 will harm this family as much as your feelings for her. 615 00:33:11,849 --> 00:33:15,383 You're a hypocrite, Elijah. 616 00:33:15,384 --> 00:33:17,352 You would choose love over family 617 00:33:17,353 --> 00:33:20,154 and then condemn me for doing the same. 618 00:33:34,402 --> 00:33:36,873 Fancy meeting you here. 619 00:33:36,874 --> 00:33:40,541 That symbol is already up and down the cauldron, 620 00:33:41,003 --> 00:33:42,712 more of them popping up everywhere. 621 00:33:42,713 --> 00:33:46,673 I suppose Papa Tunde is marking his territory. 622 00:33:46,674 --> 00:33:48,515 I'm told you saw him, as well. 623 00:33:48,516 --> 00:33:50,251 Yeah. 624 00:33:50,252 --> 00:33:53,254 Brought up a lot of memories. 625 00:33:53,255 --> 00:33:55,390 Memories that are best left buried. 626 00:34:17,512 --> 00:34:19,446 You're sauced. 627 00:34:24,046 --> 00:34:27,221 Celebrating Klaus' defeat of the mad Papa Tunde? 628 00:34:27,222 --> 00:34:30,123 Not celebrating, drowning sorrows. 629 00:34:34,762 --> 00:34:39,399 I'm the one who brought Tunde to town. 630 00:34:46,318 --> 00:34:47,527 What? 631 00:34:47,528 --> 00:34:49,738 I made some inquiries while I was abroad, 632 00:34:49,739 --> 00:34:52,613 wanted the most dangerous witch anyone could find. 633 00:34:52,614 --> 00:34:54,582 Why on earth would you do that? 634 00:34:54,583 --> 00:34:56,650 For you. 635 00:34:56,651 --> 00:34:59,453 I figured if someone as bad as Tunde comes in, 636 00:34:59,454 --> 00:35:02,656 maybe Klaus gets chased off. 637 00:35:02,657 --> 00:35:05,259 Very least, he's occupied enough that he can't stop me 638 00:35:05,260 --> 00:35:07,327 fr trying to get you back. 639 00:35:09,296 --> 00:35:11,632 You mean to tell me that you would tear down 640 00:35:11,633 --> 00:35:13,386 everything my family built, 641 00:35:13,387 --> 00:35:15,601 everything you helped us build, 642 00:35:15,602 --> 00:35:18,439 risk your own life 643 00:35:18,440 --> 00:35:20,808 on the off chance that I would show you 644 00:35:20,809 --> 00:35:23,342 the slightest bit of affection? 645 00:35:24,845 --> 00:35:26,379 I would. 646 00:35:27,781 --> 00:35:29,282 I did. 647 00:35:31,752 --> 00:35:34,554 I'd do it again. 648 00:35:37,858 --> 00:35:40,960 Klaus has killed a thousand tundes. 649 00:35:40,961 --> 00:35:42,496 All his life, there's only ever been 650 00:35:42,497 --> 00:35:44,630 one man he has truly feared... 651 00:35:44,631 --> 00:35:47,545 My father Mikael. 652 00:35:47,546 --> 00:35:49,839 The vampire who hunts vampires. 653 00:35:49,840 --> 00:35:51,371 If he came here, 654 00:35:51,372 --> 00:35:53,572 Klaus would flee and never turn back. 655 00:35:55,930 --> 00:35:57,810 All we need is a witch 656 00:35:57,811 --> 00:36:00,412 who can help us find him. 657 00:37:03,510 --> 00:37:08,314 Not long ago, you all united against me. 658 00:37:09,878 --> 00:37:11,421 You failed. 659 00:37:11,422 --> 00:37:16,456 Since then, in my benevolence, I have wiped the Slate clean, 660 00:37:16,457 --> 00:37:20,060 yet it seems clear you think that I am the one 661 00:37:20,061 --> 00:37:24,184 who needs to earn your respect, your loyalty. 662 00:37:24,185 --> 00:37:25,560 You're mistaken. 663 00:37:25,561 --> 00:37:29,856 It is you who must prove yourselves to me. 664 00:37:29,857 --> 00:37:35,908 Our community is under attack. I require soldiers. 665 00:37:35,909 --> 00:37:40,679 I need warriors, not cowards. 666 00:37:43,704 --> 00:37:46,153 Each of you has a decision to make. 667 00:37:46,154 --> 00:37:49,522 You either fight alongside me 668 00:37:49,523 --> 00:37:53,920 or you leave... now. 669 00:38:05,071 --> 00:38:09,312 We don't owe you anything. 670 00:38:09,313 --> 00:38:12,857 If staying in the quarter means living under your rule, 671 00:38:12,858 --> 00:38:15,858 I'd just as soon get the hell out. 672 00:38:51,184 --> 00:38:52,689 I got to admit, 673 00:38:52,690 --> 00:38:54,987 I thought you'd lose a lot more guys than that. 674 00:38:54,988 --> 00:38:56,989 Well, good riddance to them, I say. 675 00:38:56,990 --> 00:38:58,858 We've no room for slackers of cowards 676 00:38:58,859 --> 00:39:01,226 in our kingdom. 677 00:39:04,077 --> 00:39:06,578 Now that you've regained your composure, 678 00:39:06,579 --> 00:39:08,281 let's move on to the next item 679 00:39:08,282 --> 00:39:10,082 of business, shall we, 680 00:39:10,083 --> 00:39:15,087 with a little help from our dear friend Sophie. 681 00:39:15,088 --> 00:39:17,323 I got no reason to help you, 682 00:39:17,324 --> 00:39:19,091 and I sure as hell don't have a reason to help him. 683 00:39:19,092 --> 00:39:21,467 Now, now, don't be difficult, luv. 684 00:39:21,468 --> 00:39:23,729 You'll only live as long as you're of use to me, 685 00:39:23,730 --> 00:39:25,665 and right now, your best use is to explain 686 00:39:25,666 --> 00:39:28,067 why a witch I killed 100 years ago 687 00:39:28,068 --> 00:39:30,503 has come back for revenge. 688 00:39:30,504 --> 00:39:31,837 Come on. 689 00:39:31,838 --> 00:39:35,732 Resurrected witches with vast power? 690 00:39:35,733 --> 00:39:37,276 It's the harvest. 691 00:39:37,277 --> 00:39:40,345 4 girls were meant to die and be reborn. 692 00:39:40,346 --> 00:39:41,747 I don't know how, 693 00:39:41,748 --> 00:39:43,649 but someone jacked that power, 694 00:39:43,650 --> 00:39:47,153 and they used it to bring back 4 witches, 695 00:39:47,154 --> 00:39:49,245 just not the right ones. 696 00:39:49,246 --> 00:39:51,622 So there's still a chance. 697 00:39:51,623 --> 00:39:54,360 If we can get that power back, we can save Davina. 698 00:39:54,361 --> 00:39:55,527 Let's concentrate 699 00:39:55,528 --> 00:39:56,862 on the immediate problem, shall we? 700 00:39:56,863 --> 00:39:59,754 Papa Tunde wants revenge. 701 00:39:59,755 --> 00:40:01,333 He'll continue to attack us, 702 00:40:01,334 --> 00:40:03,769 channeling power from the vampires he sacrifices. 703 00:40:03,770 --> 00:40:06,372 He kills, he grows more dangerous. 704 00:40:06,373 --> 00:40:09,599 So how do I end him? 705 00:40:09,600 --> 00:40:12,518 He needs sacrifices to gain power. 706 00:40:12,519 --> 00:40:14,378 Hmm. 707 00:40:14,379 --> 00:40:16,515 You keep him from killing any more nightwalkers, 708 00:40:16,516 --> 00:40:17,899 that's a start. 709 00:40:17,900 --> 00:40:22,287 Unless... he finds the one place 710 00:40:22,288 --> 00:40:26,692 with a load of vampires ready to be sacrificed. 711 00:40:54,419 --> 00:40:56,754 Is it done? 712 00:41:00,592 --> 00:41:03,195 This blade now contains all the power 713 00:41:03,196 --> 00:41:04,902 I harvested from the vampires. 714 00:41:05,398 --> 00:41:07,532 It will do things worse than death, 715 00:41:07,533 --> 00:41:09,949 even to an original. 716 00:41:13,371 --> 00:41:16,174 And are you ready for the final offering? 717 00:41:16,175 --> 00:41:19,502 In the name of the witches of the french quarter, 718 00:41:19,503 --> 00:41:22,503 it is my honor. 719 00:41:35,269 --> 00:41:38,262 Thank you, Papa Tunde. 720 00:41:58,535 --> 00:42:03,229 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/