1 00:00:00,520 --> 00:00:01,990 Previously on "The Originals"... 2 00:00:01,990 --> 00:00:05,190 This town was my home once. I want it back. 3 00:00:05,190 --> 00:00:05,760 Drink. 4 00:00:05,760 --> 00:00:07,890 It's the only way I can show you what you need to see. 5 00:00:07,890 --> 00:00:10,110 There's only ever been one man Klaus has truly feared, 6 00:00:10,110 --> 00:00:10,860 my father, Mikael. 7 00:00:10,860 --> 00:00:12,780 We'd like you to find Mikael. - Of course. 8 00:00:12,780 --> 00:00:14,550 You needed to see it, 9 00:00:14,550 --> 00:00:17,490 and now you can take your revenge. 10 00:00:22,310 --> 00:00:24,330 Go. Run as far and as fast as you can. 11 00:00:24,330 --> 00:00:26,650 I'm afraid you're trapped. 12 00:00:27,540 --> 00:00:28,800 Boundary spell. 13 00:00:28,800 --> 00:00:30,730 The originals can enter, but they can't leave. 14 00:00:30,730 --> 00:00:34,530 Rebekah! Cherish the breath in your lungs! 15 00:00:34,530 --> 00:00:36,600 It'll be your last. 16 00:00:56,220 --> 00:00:59,070 Hush now. It's just a storm. 17 00:00:59,820 --> 00:01:03,750 Don't be afraid. I won't let it hurt you. 18 00:01:06,880 --> 00:01:09,030 Nik, don't go. 19 00:01:17,150 --> 00:01:19,070 I carved it for father. 20 00:01:20,510 --> 00:01:22,610 It's a brave knight. 21 00:01:23,860 --> 00:01:26,110 Now you can be brave, too. 22 00:01:28,370 --> 00:01:31,820 Will you stay with me till the storm ends 23 00:01:35,040 --> 00:01:38,020 I will always stay with you, Rebekah, 24 00:01:38,090 --> 00:01:39,780 no matter what. 25 00:01:46,000 --> 00:01:47,810 Rebekah! 26 00:01:49,680 --> 00:01:50,850 Walk away. 27 00:01:50,850 --> 00:01:52,780 Don't move! 28 00:01:52,780 --> 00:01:53,640 Leave us now. 29 00:01:53,640 --> 00:01:55,950 I can't. I'm stuck here. 30 00:01:58,410 --> 00:02:00,370 Elijah, he has a white oak stick. 31 00:02:00,380 --> 00:02:02,500 I brought it for you, sister. 32 00:02:02,500 --> 00:02:03,540 Get out of his sight. 33 00:02:03,540 --> 00:02:06,030 Your presence here only serves to anger him. 34 00:02:06,030 --> 00:02:08,100 Leave him to me now. 35 00:02:14,910 --> 00:02:17,240 I'm asking you brother to brother, 36 00:02:18,750 --> 00:02:20,670 we end this nonsense now. 37 00:02:20,670 --> 00:02:22,330 You would side with that traitor 38 00:02:22,330 --> 00:02:23,400 I am not choosing sides, 39 00:02:23,400 --> 00:02:27,040 but I will not allow you to hurt our sister. 40 00:02:29,550 --> 00:02:33,030 We cannot leave this cemetery, Elijah. 41 00:02:33,990 --> 00:02:36,620 How long do you think you can defend her 42 00:02:40,520 --> 00:02:42,300 As long as it takes... 43 00:02:43,870 --> 00:02:45,980 by whatever means necessary. 44 00:02:53,790 --> 00:02:55,420 Do whatever it takes. Just stay alive. 45 00:02:55,420 --> 00:02:57,020 I promise you, I'll get you out of there. 46 00:02:57,020 --> 00:02:58,740 I've never seen him like this before. 47 00:02:58,740 --> 00:03:00,070 He's out of his mind with rage, 48 00:03:00,070 --> 00:03:03,960 up all night howling one obscenity-laced tirade after the next. 49 00:03:04,500 --> 00:03:05,830 He's gonna kill me. 50 00:03:05,840 --> 00:03:07,690 All right. Stay as far away from him as you can. 51 00:03:07,690 --> 00:03:08,730 That's a brilliant strategy, 52 00:03:08,730 --> 00:03:10,300 But, given that that dead bitch Celeste 53 00:03:10,310 --> 00:03:12,640 has trapped us in here till moonrise, 54 00:03:12,640 --> 00:03:14,110 my options are somewhat limited. 55 00:03:14,110 --> 00:03:15,490 I'm not leaving you in there. 56 00:03:15,490 --> 00:03:17,640 Davina will find a loophole, get you out early. 57 00:03:17,640 --> 00:03:19,050 Then we can all go together. 58 00:03:19,050 --> 00:03:20,000 if Klaus comes after us, 59 00:03:20,000 --> 00:03:21,880 we will take him on one hell of a ride. 60 00:03:21,880 --> 00:03:24,840 I lived for centuries looking over my shoulder, 61 00:03:24,870 --> 00:03:26,230 ready to run at a moment's notice. 62 00:03:26,230 --> 00:03:28,340 am I to go back to that 63 00:03:28,350 --> 00:03:29,190 Worry about that later. 64 00:03:29,190 --> 00:03:30,820 Right now, just buy me some time. 65 00:03:30,820 --> 00:03:33,220 I promise you, I'll get you out of there. 66 00:03:37,410 --> 00:03:39,400 Hey, D., how you feel 67 00:03:39,440 --> 00:03:41,200 Got you some stuff-- 68 00:03:41,220 --> 00:03:44,690 Organic soap and scented candles, 69 00:03:44,690 --> 00:03:46,500 some incense. 70 00:03:47,470 --> 00:03:50,460 Just trying to help you get back to feeling, you know, 71 00:03:50,460 --> 00:03:51,740 yourself. 72 00:03:58,950 --> 00:04:01,690 Word on the street is, the witches are celebrating. 73 00:04:01,910 --> 00:04:05,150 3 out of the 4 girls sacrificed in the harvest have come back. 74 00:04:05,150 --> 00:04:06,790 First, it was your friend Monique 75 00:04:06,790 --> 00:04:09,340 and then another girl, now you. 76 00:04:09,830 --> 00:04:11,680 What I hear, the others are saying that the ancestors 77 00:04:11,680 --> 00:04:14,120 were with them while they were... 78 00:04:14,570 --> 00:04:15,500 dead, you know, 79 00:04:15,500 --> 00:04:17,160 Talking to them, teaching them. 80 00:04:17,160 --> 00:04:19,310 They say they're stronger than ever. 81 00:04:21,480 --> 00:04:23,180 Was it like that for you 82 00:04:24,430 --> 00:04:26,050 No. 83 00:04:26,430 --> 00:04:28,000 There was nothing. 84 00:04:28,770 --> 00:04:32,440 It was cold, empty, and dark, 85 00:04:32,870 --> 00:04:34,750 and it went on forever. 86 00:04:39,210 --> 00:04:40,350 I'm sorry, D. 87 00:04:40,350 --> 00:04:42,650 I don't want to talk about it. 88 00:04:42,870 --> 00:04:46,840 Please, Marcel, don't make me. 89 00:04:49,560 --> 00:04:51,710 You've been at this for hours. 90 00:04:51,720 --> 00:04:52,910 To what end 91 00:04:52,910 --> 00:04:56,240 Niklaus, I know you, and I grew up fighting you. 92 00:04:56,700 --> 00:04:59,600 I can't be beaten, nor can I be persuaded. 93 00:04:59,980 --> 00:05:01,420 You cannot get past me. 94 00:05:01,420 --> 00:05:03,100 I could get past you, 95 00:05:03,100 --> 00:05:06,040 although it might have to be over your dead body. 96 00:05:06,180 --> 00:05:07,700 You did stab me with that blade, 97 00:05:07,700 --> 00:05:11,210 forcing me to endure hours of unspeakable pain. 98 00:05:12,400 --> 00:05:15,790 Perhaps I should direct my rage toward you. 99 00:05:15,790 --> 00:05:17,470 You should see yourself-- 100 00:05:17,470 --> 00:05:21,350 The murderous expression, the self-righteous posturing. 101 00:05:22,040 --> 00:05:24,060 You look like father. 102 00:05:27,220 --> 00:05:28,870 I'm not him. 103 00:05:29,620 --> 00:05:31,780 Rebekah's betrayal justifies my anger. 104 00:05:31,790 --> 00:05:33,580 His was that of a madman. 105 00:05:33,580 --> 00:05:35,970 You were never the recipient of his cruelty. 106 00:05:35,970 --> 00:05:38,150 none of you were-- not Kol, not Finn, 107 00:05:38,150 --> 00:05:39,820 None of you! 108 00:05:41,740 --> 00:05:45,160 I think you've forgotten what he was truly like. 109 00:05:45,160 --> 00:05:46,610 No. 110 00:05:47,790 --> 00:05:49,680 I have not forgotten. 111 00:05:52,290 --> 00:05:53,800 Be still. 112 00:05:53,850 --> 00:05:55,680 Deep breath. 113 00:05:56,120 --> 00:05:58,530 Hold. Now. 114 00:06:01,540 --> 00:06:03,280 Your aim is improving. 115 00:06:03,840 --> 00:06:05,370 Next time. 116 00:06:05,380 --> 00:06:07,620 You encourage him, Elijah, 117 00:06:08,860 --> 00:06:10,970 But he grows more pathetic every day. 118 00:06:10,970 --> 00:06:11,690 I'm not pathetic. 119 00:06:11,690 --> 00:06:14,150 Do not talk back to me. 120 00:06:14,730 --> 00:06:16,320 Not man enough to hold this weapon. 121 00:06:16,320 --> 00:06:17,430 If you can't hunt, 122 00:06:17,450 --> 00:06:18,630 you're nothing but a burden. 123 00:06:18,970 --> 00:06:19,810 I'm sorry. 124 00:06:20,060 --> 00:06:23,240 It's a shame we can't feed on sad-eyed apologies. 125 00:06:23,240 --> 00:06:24,880 It's your one and only skill. 126 00:06:25,520 --> 00:06:26,540 Father, stop. 127 00:06:26,630 --> 00:06:29,000 Stay back, or you'll be next. 128 00:06:29,900 --> 00:06:31,730 The boy needs to be made strong. 129 00:06:49,000 --> 00:06:50,600 Niklaus, I understand your anger, 130 00:06:51,340 --> 00:06:54,440 but, I implore you, be better than him. 131 00:06:54,440 --> 00:06:55,570 Do what he could not. 132 00:06:58,210 --> 00:07:01,420 Demonstrate the grace of mercy rather than this petty cruelty. 133 00:07:01,420 --> 00:07:04,260 You ask me to show mercy to one who has wronged me. 134 00:07:06,360 --> 00:07:09,540 You really don't know me at all, do you, brother 135 00:07:10,070 --> 00:07:10,970 Enough. 136 00:07:12,450 --> 00:07:13,810 Whatever I have done wrong, 137 00:07:13,960 --> 00:07:17,100 my guilt is nothing compared to yours. 138 00:07:18,740 --> 00:07:19,950 You want revenge 139 00:07:19,950 --> 00:07:22,090 Fine, but before you have it, 140 00:07:22,090 --> 00:07:23,420 I will look you in the eye and tell you 141 00:07:23,420 --> 00:07:26,850 why it was your cruelty and your spite 142 00:07:27,620 --> 00:07:28,830 that led us to this. 143 00:07:29,920 --> 00:07:30,890 Go on, then. 144 00:07:32,270 --> 00:07:33,620 Speak your piece, 145 00:07:34,650 --> 00:07:36,590 and when you are finished, I will grant you 146 00:07:36,590 --> 00:07:38,310 the punishment you deserve, 147 00:07:39,990 --> 00:07:42,760 even if I have to go through Elijah to do so. 148 00:07:57,500 --> 00:07:58,320 Davina... 149 00:08:08,930 --> 00:08:10,630 Marcel told me you were up here. 150 00:08:11,260 --> 00:08:12,790 Do you want to tell me what happened 151 00:08:16,020 --> 00:08:17,070 I died... 152 00:08:19,290 --> 00:08:20,750 And at first, I was alone, 153 00:08:22,480 --> 00:08:23,830 but then I heard them, 154 00:08:26,000 --> 00:08:27,930 voices whispering to me. 155 00:08:28,700 --> 00:08:29,510 Who 156 00:08:30,010 --> 00:08:31,240 The ancestors. 157 00:08:32,590 --> 00:08:35,040 They're so angry with me. 158 00:08:36,400 --> 00:08:38,320 I used my power against my own, 159 00:08:39,370 --> 00:08:43,100 and they said they'd do horrible things to me 160 00:08:43,100 --> 00:08:45,040 if I misuse my magic again. 161 00:08:46,780 --> 00:08:50,020 So a century ago, you betrayed Klaus, 162 00:08:50,020 --> 00:08:52,040 the most dangerous vampire in history, 163 00:08:52,040 --> 00:08:53,640 and the only one that can save you 164 00:08:53,640 --> 00:08:57,190 is the girl that you had locked up in my attic, 165 00:08:57,190 --> 00:08:58,750 but she's a basket case. 166 00:08:58,750 --> 00:09:01,270 So really, your only hope is my niece, 167 00:09:01,270 --> 00:09:04,200 psychoanalyst to resurrected teen witches. 168 00:09:04,200 --> 00:09:05,500 Does that about sum it up 169 00:09:05,500 --> 00:09:08,040 You're pretty smug for a guy with a witch's hex. 170 00:09:08,930 --> 00:09:10,980 Davina's magic is your only shot at a cure. 171 00:09:13,710 --> 00:09:16,190 Let's not dance around the obvious. 172 00:09:16,190 --> 00:09:18,360 This hex is going to be the end of me. 173 00:09:19,190 --> 00:09:20,580 Every spell has a loophole. 174 00:09:21,170 --> 00:09:23,240 You, of all people, should have more faith. 175 00:09:25,980 --> 00:09:28,040 I lost my faith when Sean died. 176 00:09:30,460 --> 00:09:32,940 When I came back to New Orleans, 177 00:09:32,940 --> 00:09:34,960 I had nothing but hope of preventing a war 178 00:09:34,960 --> 00:09:36,950 between the vampires and the witches, 179 00:09:36,950 --> 00:09:38,520 and now the witches are out of control, 180 00:09:38,520 --> 00:09:41,580 and you allowed an original vampire 181 00:09:41,660 --> 00:09:44,290 to take control of the quarter. 182 00:09:44,660 --> 00:09:47,060 No. There is no hope-- 183 00:09:47,220 --> 00:09:48,730 Not for you, not for the city, 184 00:09:48,730 --> 00:09:50,330 and certainly not for me. 185 00:09:50,880 --> 00:09:53,860 I get Davina back, she will find a way to take down Klaus. 186 00:09:53,860 --> 00:09:56,700 No. He's going to get out of this trap that he's in, 187 00:09:56,870 --> 00:09:59,000 and when he does, he's going to find you, 188 00:09:59,480 --> 00:10:01,710 and he is going to tear you into pieces. 189 00:10:03,970 --> 00:10:05,530 You reap what you sow, Marcel. 190 00:10:07,070 --> 00:10:08,020 Let it begin-- 191 00:10:08,930 --> 00:10:12,300 · The trial of Rebekah Mikaelson. 192 00:10:12,740 --> 00:10:14,710 What a relief. His ego is in check. 193 00:10:15,110 --> 00:10:16,410 Just speak your truth. 194 00:10:17,650 --> 00:10:19,790 I'll make certain he behaves himself. 195 00:10:20,390 --> 00:10:22,790 You stand accused of betraying your own blood. 196 00:10:23,660 --> 00:10:24,760 How do you plead 197 00:10:25,040 --> 00:10:27,230 I plead you to shut up and listen. 198 00:10:27,380 --> 00:10:28,720 You summoned our father. 199 00:10:28,720 --> 00:10:30,060 You brought him to our home. 200 00:10:30,100 --> 00:10:32,100 What possible defense could you have 201 00:10:32,100 --> 00:10:33,890 I knew he was the only thing that you feared, 202 00:10:33,900 --> 00:10:35,430 and I wanted you to run. 203 00:10:35,510 --> 00:10:36,660 Because you hated me. 204 00:10:36,830 --> 00:10:37,940 Because you were hateful. 205 00:10:37,940 --> 00:10:39,590 You denied me the freedom to love. 206 00:10:39,880 --> 00:10:41,260 Oh, so that's your defense 207 00:10:43,110 --> 00:10:45,310 You called Mikael-- the destroyer, 208 00:10:45,310 --> 00:10:47,880 the hunter of vampires-- because I detained you 209 00:10:47,880 --> 00:10:50,200 from pursuing some dull suitors. 210 00:10:50,200 --> 00:10:51,190 You were cruel 211 00:10:51,700 --> 00:10:53,760 and controlling and manipulative. 212 00:10:53,760 --> 00:10:55,800 I was trying to protect you 213 00:10:56,430 --> 00:10:59,200 from imbeciles and leeches, 214 00:10:59,220 --> 00:11:01,490 not to mention your own poor judgment. 215 00:11:01,490 --> 00:11:04,290 And what about the one that you loved enough to call friend 216 00:11:05,420 --> 00:11:07,350 Why did you forbid me to love Marcel 217 00:11:07,850 --> 00:11:09,470 Do not mention his name. 218 00:11:10,380 --> 00:11:11,670 What has happened to you 219 00:11:13,580 --> 00:11:16,670 I remember the sweet boy who made me laugh 220 00:11:17,190 --> 00:11:18,440 and gave me gifts, 221 00:11:20,380 --> 00:11:22,400 who loved art and music. 222 00:11:23,880 --> 00:11:25,720 I wanted to be just like you. 223 00:11:28,500 --> 00:11:30,520 How could you have fallen so far 224 00:11:33,940 --> 00:11:38,720 You say you despise Rebekah for her betrayal, 225 00:11:38,890 --> 00:11:43,340 and yet no one has stood by your side for so long, 226 00:11:43,340 --> 00:11:44,580 not even I myself. 227 00:11:45,040 --> 00:11:46,640 Perhaps it's you that's forgotten. 228 00:11:48,550 --> 00:11:49,850 I remember the day that father 229 00:11:49,850 --> 00:11:52,950 caught you whittling little chess pieces with his hunting knife. 230 00:11:54,030 --> 00:11:57,580 He beat you so mercilessly and for so long, 231 00:11:58,650 --> 00:12:00,360 I actually feared for your life. 232 00:12:01,390 --> 00:12:02,100 Father! 233 00:12:02,830 --> 00:12:04,270 - - #NAME 234 00:12:05,300 --> 00:12:07,610 - - #NAME 235 00:12:10,790 --> 00:12:12,680 I will not let you hurt him anymore. 236 00:12:14,130 --> 00:12:16,690 You stand against me 237 00:12:18,080 --> 00:12:18,870 for him 238 00:12:32,920 --> 00:12:36,570 So you would paint her as a loyal sister, 239 00:12:37,180 --> 00:12:39,820 but she betrayed me out of lust for Marcel. 240 00:12:41,700 --> 00:12:43,270 Perhaps that was why you did it-- 241 00:12:44,260 --> 00:12:45,090 for love. 242 00:12:46,290 --> 00:12:47,950 Perhaps I might temper my rage 243 00:12:47,950 --> 00:12:49,470 if Rebekah will admit she was a victim 244 00:12:49,480 --> 00:12:52,540 of her own idiocy, that her great love Marcel 245 00:12:52,540 --> 00:12:56,820 used her to oust this family and to take my city. 246 00:12:56,920 --> 00:12:58,800 Marcel did not manipulate me. 247 00:13:01,370 --> 00:13:05,170 You defend him, and yet you can't help but wonder, 248 00:13:05,680 --> 00:13:07,120 what if I'm right 249 00:13:07,530 --> 00:13:08,730 We loved each other. 250 00:13:09,790 --> 00:13:12,400 It was your refusal to respect that that led to your ruin. 251 00:13:12,400 --> 00:13:14,160 Then why didn't he chase after you 252 00:13:14,160 --> 00:13:15,820 when you fled New Orleans 253 00:13:16,150 --> 00:13:17,650 Oh, yes. That's right. 254 00:13:17,650 --> 00:13:20,030 He was here stealing what I built. 255 00:13:20,030 --> 00:13:21,930 You want me to renounce Marcel, 256 00:13:22,910 --> 00:13:25,470 to beg for your forgiveness 257 00:13:26,880 --> 00:13:27,810 I won't. 258 00:13:28,360 --> 00:13:31,920 Marcel is not at fault. I called Mikael. 259 00:13:32,940 --> 00:13:33,480 ... Rebekah, you must-- 260 00:13:33,480 --> 00:13:35,100 I was the one who brought him to New Orleans 261 00:13:35,100 --> 00:13:37,040 because of your wickedness. 262 00:13:38,400 --> 00:13:40,140 I wanted love and happiness, 263 00:13:40,140 --> 00:13:42,440 and you denied me the freedom to have either. 264 00:13:43,030 --> 00:13:46,780 Yes. I hated and I was afraid of our father, 265 00:13:47,250 --> 00:13:49,150 but he was a lesser evil than you, 266 00:13:49,640 --> 00:13:52,050 My bastard brother who loomed over me, 267 00:13:52,050 --> 00:13:53,690 threatening me as you are now. 268 00:13:54,760 --> 00:13:56,000 I wanted rid of you, 269 00:13:57,500 --> 00:14:00,770 and given the choice, I'd do it again. 270 00:14:13,210 --> 00:14:14,260 Sister, leave us. 271 00:14:15,000 --> 00:14:17,660 - - - I won't go. - I said, leave us, please. 272 00:14:22,660 --> 00:14:23,650 You wouldn't listen to her. 273 00:14:26,200 --> 00:14:27,730 So now you must deal with me. 274 00:14:39,070 --> 00:14:41,710 I've studied the effects of trauma and abuse. 275 00:14:42,330 --> 00:14:44,170 The witches that forced you into that ritual, 276 00:14:44,170 --> 00:14:45,590 they've lied to you. They hurt you. 277 00:14:45,590 --> 00:14:46,530 Cami... 278 00:14:47,330 --> 00:14:50,130 There's nothing you've studied in some book that can help me. 279 00:14:50,750 --> 00:14:54,230 Ok. Forget the books. 280 00:14:55,420 --> 00:14:57,960 Let me tell you what I know from experience. 281 00:14:58,350 --> 00:15:00,810 When my brother died, I never thought I'd be ok again. 282 00:15:02,410 --> 00:15:03,960 I cried for weeks. I blamed myself. 283 00:15:03,960 --> 00:15:05,900 I blamed him, and then I realized 284 00:15:05,900 --> 00:15:10,510 all that sadness was swallowing me up, 285 00:15:10,510 --> 00:15:12,950 And I made a choice I wasn't going to let it. 286 00:15:14,580 --> 00:15:16,490 You can make that choice, Davina. 287 00:15:18,700 --> 00:15:21,080 You say that like it's so simple, 288 00:15:22,240 --> 00:15:24,590 but the witches aren't just gonna let me go. 289 00:15:24,700 --> 00:15:26,210 They're not done with me. 290 00:15:26,390 --> 00:15:29,290 No one can control you unless you let them. 291 00:15:29,290 --> 00:15:31,250 How do I even know who to trust 292 00:15:31,890 --> 00:15:33,510 Should I trust Marcel 293 00:15:35,580 --> 00:15:37,430 The first thing he did when I came back 294 00:15:37,430 --> 00:15:39,910 was try to use me again to help Rebekah. 295 00:15:41,950 --> 00:15:43,340 Be honest, Cami. 296 00:15:44,750 --> 00:15:46,770 Isn't there something you want, too 297 00:15:48,640 --> 00:15:50,970 Yeah. My uncle is sick. 298 00:15:50,970 --> 00:15:52,340 I thought you could help him. 299 00:15:55,980 --> 00:15:57,390 That's not why I'm here. 300 00:15:57,810 --> 00:16:01,140 I care about you. I want to help you. 301 00:16:01,140 --> 00:16:02,160 What can you do 302 00:16:02,600 --> 00:16:04,750 When I came back, the voices I heard, 303 00:16:04,750 --> 00:16:06,170 they said the only ones who could help me 304 00:16:06,170 --> 00:16:09,070 are the witches, but after what I did to them, 305 00:16:09,080 --> 00:16:10,540 they hate me. 306 00:16:11,390 --> 00:16:14,370 So how can I go back and ask for their help now 307 00:16:24,620 --> 00:16:26,010 What a fool I am. 308 00:16:27,090 --> 00:16:30,150 I actually thought Davina would come to the rescue. 309 00:16:30,280 --> 00:16:31,410 I'll get someone else. 310 00:16:31,410 --> 00:16:32,820 Whole town is full of witches. 311 00:16:32,820 --> 00:16:34,310 All of whom despise you. 312 00:16:34,310 --> 00:16:35,310 I'll figure this out. 313 00:16:35,310 --> 00:16:36,680 Meantime, just don't piss Klaus off 314 00:16:36,680 --> 00:16:38,160 any more than he already is. 315 00:16:38,160 --> 00:16:39,690 It's a little late for that. 316 00:16:39,690 --> 00:16:41,860 I may have provoked him further, 317 00:16:42,390 --> 00:16:44,360 but then, I didn't much care for his accusations 318 00:16:44,360 --> 00:16:46,720 that you seduced me into bringing Mikael. 319 00:16:46,720 --> 00:16:49,320 Wait a minute. I would never do that. 320 00:16:53,830 --> 00:16:55,020 We almost got away. 321 00:16:56,040 --> 00:16:56,980 if we just kept going, 322 00:16:56,980 --> 00:16:59,370 we could be anywhere in the world by now. 323 00:17:01,580 --> 00:17:03,290 Klaus might've found us and killed us, 324 00:17:03,290 --> 00:17:05,110 but he'll do that, anyway. 325 00:17:05,160 --> 00:17:07,900 Would've been nice to have a little happiness first. 326 00:17:07,900 --> 00:17:10,550 He's not gonna kill you. You're his sister. 327 00:17:10,550 --> 00:17:11,790 And you're like a son to him, 328 00:17:11,790 --> 00:17:13,890 and, believe me, he means to kill you. 329 00:17:18,360 --> 00:17:21,080 You know, I've never much thought about dying, 330 00:17:22,500 --> 00:17:24,790 one of the perks of being immortal, I guess. 331 00:17:27,360 --> 00:17:30,910 What an odd thing it is to be here one minute 332 00:17:30,910 --> 00:17:32,390 and gone the next... 333 00:17:34,780 --> 00:17:36,190 Rather terrifying. 334 00:17:39,060 --> 00:17:39,880 Rebekah-- 335 00:17:39,880 --> 00:17:42,010 You need to run, Marcel. 336 00:17:43,020 --> 00:17:44,470 When the moon reaches its apex, 337 00:17:44,470 --> 00:17:45,920 Klaus will be free, and he will do to you 338 00:17:45,920 --> 00:17:48,210 what he's going to do to me, only worse. 339 00:17:49,540 --> 00:17:53,310 Go now and don't look back. 340 00:17:57,530 --> 00:17:58,790 So what's it gonna be 341 00:17:59,080 --> 00:18:01,110 You hold both weapons. 342 00:18:01,300 --> 00:18:02,940 Tunde's blade'd put me down, 343 00:18:02,940 --> 00:18:05,560 but the stake could finish me off for good. 344 00:18:05,900 --> 00:18:08,720 Well--unlike you, brother-- I have no taste for fratricide. 345 00:18:09,140 --> 00:18:11,720 I only hold this to keep it from you. 346 00:18:13,970 --> 00:18:15,190 This is just my insurance. 347 00:18:15,190 --> 00:18:17,640 Why must you defend her 348 00:18:18,650 --> 00:18:20,630 Rebekah betrayed you, as well, 349 00:18:20,630 --> 00:18:22,170 when she brought Mikael here. 350 00:18:22,170 --> 00:18:23,770 Because she is our sister 351 00:18:24,300 --> 00:18:26,260 and because I like to remember her the way that she was 352 00:18:26,260 --> 00:18:29,050 before we became what we became. 353 00:18:30,350 --> 00:18:31,770 She was an innocent girl, 354 00:18:32,430 --> 00:18:34,700 quick to laugh, full of life. 355 00:18:37,100 --> 00:18:40,590 My memories serve to make her betrayal more painful. 356 00:18:41,120 --> 00:18:44,190 Can you not then accept some small part of the blame 357 00:18:44,950 --> 00:18:46,770 After all, Niklaus, it was your cruelty 358 00:18:46,770 --> 00:18:48,320 that led her to do what she did. 359 00:18:48,320 --> 00:18:49,230 Do you not see, Elijah 360 00:18:49,230 --> 00:18:50,910 She didn't mean to chase me off. 361 00:18:50,910 --> 00:18:52,120 She wanted me dead. 362 00:18:52,120 --> 00:18:53,060 You're wrong. 363 00:18:54,800 --> 00:18:56,320 She has always hated me. 364 00:18:56,780 --> 00:18:58,230 You know that's true. 365 00:18:58,770 --> 00:19:00,900 You have no idea, do you 366 00:19:01,910 --> 00:19:04,930 You have no idea what she was prepared to do for you. 367 00:19:06,570 --> 00:19:08,840 When our sister sees something that she perceives 368 00:19:08,840 --> 00:19:11,110 to be an injustice, she can be stubborn, 369 00:19:11,110 --> 00:19:14,610 impetuous, and, at times, downright dangerous, 370 00:19:15,390 --> 00:19:16,570 and never was this more apparent 371 00:19:16,570 --> 00:19:19,130 than the night she tried to kill our father. 372 00:19:19,490 --> 00:19:20,450 What is this, 373 00:19:21,380 --> 00:19:25,420 some melodramatic fiction designed to garner my sympathy 374 00:19:25,420 --> 00:19:27,440 It is the truth. 375 00:19:29,360 --> 00:19:30,180 I was there... 376 00:19:32,950 --> 00:19:34,270 And she would have done it, 377 00:19:34,850 --> 00:19:38,990 all to protect you, had I not stopped her. 378 00:19:43,400 --> 00:19:46,130 I often wished that I could revisit that moment, 379 00:19:46,790 --> 00:19:48,670 complete the task myself. 380 00:19:49,230 --> 00:19:51,480 Why are you telling me this now 381 00:19:52,760 --> 00:19:55,650 Niklaus, sometimes our sister acts without thinking. 382 00:19:56,080 --> 00:19:57,020 She's short of temper. 383 00:19:57,020 --> 00:20:00,310 She's quick to fall in love, but she loves you, 384 00:20:01,700 --> 00:20:04,760 but your malicious treatment has broken her heart. 385 00:20:05,460 --> 00:20:08,140 So, yes, she responded by summoning our father. 386 00:20:08,140 --> 00:20:10,010 Yes, that was a mistake. 387 00:20:11,230 --> 00:20:13,560 I'm not entirely sure that I can blame her. 388 00:20:18,040 --> 00:20:19,290 I can. 389 00:20:24,580 --> 00:20:25,780 Niklaus, so help me-- 390 00:20:25,780 --> 00:20:27,830 Are you really going to stand against me 391 00:20:27,880 --> 00:20:29,540 And not with that pathetic blade. 392 00:20:29,540 --> 00:20:31,420 You'd just have to pull it out someday, 393 00:20:31,690 --> 00:20:34,070 and then I'd hate you as I do her now. 394 00:20:34,280 --> 00:20:36,440 If you want to protect Rebekah, 395 00:20:37,050 --> 00:20:39,750 you'll need to use the white oak stake. 396 00:20:39,980 --> 00:20:41,960 I don't have to listen to this nonsense. 397 00:20:41,970 --> 00:20:44,490 Oh, don't pretend you haven't thought about it. 398 00:20:44,990 --> 00:20:46,390 You look at me, and you see 399 00:20:46,390 --> 00:20:48,400 everything you abhor in yourself. 400 00:20:49,100 --> 00:20:52,710 Sure, you dress it up with your fancy suits 401 00:20:52,710 --> 00:20:54,500 and your handkerchiefs. 402 00:20:54,660 --> 00:20:59,660 You with your mask of civility and eloquence, 403 00:20:59,660 --> 00:21:02,240 you're every bit the abomination I am 404 00:21:02,760 --> 00:21:04,020 or worse. 405 00:21:04,550 --> 00:21:08,350 Go on, Elijah. Go on. 406 00:21:09,400 --> 00:21:11,480 Use the white oak stake. 407 00:21:17,080 --> 00:21:20,190 I'm not so cowardly that I have to kill you, Niklaus, 408 00:21:21,110 --> 00:21:24,200 but if I have to make you suffer to protect Rebekah, 409 00:21:24,200 --> 00:21:26,310 that is what I will do. 410 00:21:28,890 --> 00:21:29,890 You see 411 00:21:31,020 --> 00:21:32,700 I knew you couldn't do it. 412 00:21:32,930 --> 00:21:36,480 You still cling to the hope that I can be redeemed, 413 00:21:36,480 --> 00:21:39,670 and if the bastard can be saved, 414 00:21:40,660 --> 00:21:42,430 then maybe there's hope for you. 415 00:21:46,280 --> 00:21:47,110 There. 416 00:21:48,240 --> 00:21:50,080 Now you know how it feels. 417 00:21:57,160 --> 00:21:59,070 That was supposed to be my line. 418 00:22:02,110 --> 00:22:03,470 Now I have this. 419 00:22:04,710 --> 00:22:07,700 So I decide who lives and who dies. 420 00:22:17,510 --> 00:22:19,110 I'm taking out that blade. 421 00:22:19,140 --> 00:22:20,830 You'll have to kill me first, 422 00:22:20,830 --> 00:22:22,400 and now you hold the means to do so. 423 00:22:22,400 --> 00:22:25,320 Why not finish what you started a century ago 424 00:22:25,320 --> 00:22:28,440 I did not want you dead. I wanted you to run. 425 00:22:28,440 --> 00:22:31,030 Liar! You wanted revenge. 426 00:22:31,030 --> 00:22:32,980 You drove me to betray you, 427 00:22:32,980 --> 00:22:34,290 and now you want to twist it 428 00:22:34,300 --> 00:22:35,620 and make it worse so you can justify 429 00:22:35,630 --> 00:22:38,260 killing me instead of accepting your own fault. 430 00:22:38,860 --> 00:22:40,580 All I did was love your friend. 431 00:22:41,370 --> 00:22:43,590 You could've been happy foy us, 432 00:22:44,390 --> 00:22:47,250 but instead in your paranoia, 433 00:22:47,250 --> 00:22:49,180 you feared losing us both, 434 00:22:49,800 --> 00:22:51,530 and, because of that, you did. 435 00:22:53,890 --> 00:22:56,500 There is no one else to blame, Nik, 436 00:22:57,350 --> 00:22:58,350 only you. 437 00:23:00,260 --> 00:23:03,120 Where is Marcel now, hmm 438 00:23:03,910 --> 00:23:05,610 I thought he loved you, 439 00:23:06,500 --> 00:23:10,110 and yet he left you trapped in here with me. 440 00:23:12,750 --> 00:23:16,070 The trouble with the witches in this city is, they lack direction. 441 00:23:16,150 --> 00:23:19,620 Fortunately, our coven has found a new leader-- 442 00:23:20,220 --> 00:23:21,120 Me. 443 00:23:21,650 --> 00:23:23,040 You ask a favor of me, 444 00:23:23,300 --> 00:23:25,130 to lower Celeste's boundary spell, 445 00:23:25,370 --> 00:23:27,640 but you don't control the witches anymore. 446 00:23:27,640 --> 00:23:28,820 You want to help your people, 447 00:23:28,830 --> 00:23:30,380 you need to broker peace, 448 00:23:30,810 --> 00:23:32,460 a treaty with the vampires. 449 00:23:33,040 --> 00:23:33,890 I can help. 450 00:23:33,900 --> 00:23:36,030 The last time I arrived for a negotiation, 451 00:23:36,030 --> 00:23:37,450 you tried to kill me. 452 00:23:37,450 --> 00:23:38,660 I learned my lesson-- 453 00:23:38,810 --> 00:23:40,410 If you can't beat them, make them an offer. 454 00:23:40,410 --> 00:23:41,520 So here's the deal. 455 00:23:41,520 --> 00:23:44,660 You help me right now-- you have my word-- 456 00:23:44,880 --> 00:23:46,940 vampires stay out of the cauldron, 457 00:23:47,640 --> 00:23:49,100 no more executions. 458 00:23:49,190 --> 00:23:53,150 A nice start, but if you want my help lowering that spell, 459 00:23:53,160 --> 00:23:55,370 · you're going to have to give us Davina Claire. 460 00:23:58,980 --> 00:24:01,290 Haven't your people done enough to that girl 461 00:24:01,330 --> 00:24:03,940 You must know it's your fault she suffered in death. 462 00:24:04,540 --> 00:24:05,740 She was shunned by the ancestors 463 00:24:05,740 --> 00:24:07,710 because of her alliance with you, 464 00:24:08,530 --> 00:24:09,820 but all that's over. 465 00:24:09,880 --> 00:24:11,440 Now we can welcome her home. 466 00:24:11,640 --> 00:24:13,690 She will be revered by her people, 467 00:24:14,190 --> 00:24:16,290 And I will teach her how to control her power, 468 00:24:17,040 --> 00:24:18,900 give her a home where she's safe, 469 00:24:19,270 --> 00:24:21,270 not surrounded by vampires. 470 00:24:22,780 --> 00:24:24,380 Bring Davina to us, 471 00:24:25,010 --> 00:24:27,260 and I'll find a way to break Celeste's spell. 472 00:24:28,040 --> 00:24:31,280 If not, well, let's just say 473 00:24:31,280 --> 00:24:33,440 that I won't be the one to mourn Rebekah. 474 00:24:35,630 --> 00:24:36,910 You against me 475 00:24:37,140 --> 00:24:38,380 It's hardly a fair fight, is it 476 00:24:38,380 --> 00:24:40,040 I mean, perhaps, if Marcel were here, 477 00:24:40,040 --> 00:24:43,070 you'd stand a chance, but I expect 478 00:24:43,070 --> 00:24:45,340 he's already found another girl, 479 00:24:45,650 --> 00:24:48,350 no doubt younger and prettier. 480 00:24:48,350 --> 00:24:49,940 You take joy in other people's pain, 481 00:24:49,940 --> 00:24:51,620 and then you wonder why I hate you. 482 00:24:51,620 --> 00:24:54,980 Yes, and that hatred led you to do what you did. 483 00:24:55,300 --> 00:24:56,690 Admit the truth. 484 00:24:57,000 --> 00:24:58,690 Admit you wanted me dead. 485 00:24:58,690 --> 00:25:01,090 I wanted you to run-- that is all-- 486 00:25:01,090 --> 00:25:02,440 Despite your delusions. 487 00:25:02,440 --> 00:25:04,120 Elijah lies suffering, 488 00:25:04,120 --> 00:25:05,980 and I will allow you to help him. 489 00:25:05,990 --> 00:25:07,990 All you have to do is admit it. 490 00:25:07,990 --> 00:25:10,470 - - - You're insane. - Yes! Yes! 491 00:25:10,470 --> 00:25:12,780 I am a vicious, heartless monster, 492 00:25:12,780 --> 00:25:14,440 and so you summoned Mikael to kill me. 493 00:25:14,440 --> 00:25:15,890 - - - Admit it. - It's not true. 494 00:25:15,890 --> 00:25:17,300 You know what you did. 495 00:25:17,300 --> 00:25:18,340 - - - Admit it. - I didn't. 496 00:25:18,340 --> 00:25:20,480 You wanted me dead! 497 00:25:21,430 --> 00:25:22,530 Admit it. 498 00:25:33,390 --> 00:25:34,660 Maybe I did. 499 00:25:43,930 --> 00:25:44,830 Nik-- 500 00:26:22,420 --> 00:26:23,900 You missed my heart. 501 00:26:25,710 --> 00:26:27,110 Perhaps I did... 502 00:26:30,500 --> 00:26:32,870 Or perhaps I never meant to kill you. 503 00:26:33,500 --> 00:26:35,760 Perhaps I just wanted you to feel a fraction 504 00:26:35,770 --> 00:26:39,130 the fear I felt when father came for me. 505 00:26:40,810 --> 00:26:43,090 Do you yourself know the truth 506 00:26:43,240 --> 00:26:44,390 I know this. 507 00:26:44,760 --> 00:26:47,170 You accuse me of being evil, 508 00:26:47,170 --> 00:26:49,590 and yet you are the one who conspired 509 00:26:49,600 --> 00:26:51,320 to kill your own blood. 510 00:26:51,860 --> 00:26:53,890 You made our lives a living hell. 511 00:26:54,660 --> 00:26:56,220 You tormented us. 512 00:26:56,220 --> 00:26:58,650 I love my family-- 513 00:26:58,840 --> 00:27:02,700 You, Elijah. 514 00:27:05,100 --> 00:27:06,470 I loved all of you. 515 00:27:15,920 --> 00:27:17,760 I know I can be difficult, 516 00:27:18,600 --> 00:27:21,220 but I did not make myself this way. 517 00:27:23,850 --> 00:27:26,130 It was Mikael who ruined me. 518 00:27:27,200 --> 00:27:29,060 He ruined me, too. 519 00:27:30,570 --> 00:27:32,100 That's what you forget. 520 00:27:34,730 --> 00:27:36,950 Centuries later, 521 00:27:36,950 --> 00:27:38,930 each of us is broken-- 522 00:27:39,860 --> 00:27:42,580 You with your anger and paranoia, 523 00:27:44,240 --> 00:27:48,290 me with my fear of abandonment... 524 00:27:50,830 --> 00:27:52,660 and poor Elijah... 525 00:27:55,000 --> 00:27:58,870 he dedicates himself to everyone but himself. 526 00:28:01,970 --> 00:28:04,530 We are the strongest creatures in the world, 527 00:28:05,000 --> 00:28:07,120 and yet we are damaged beyond repair. 528 00:28:08,880 --> 00:28:10,710 We live without hope, 529 00:28:12,370 --> 00:28:14,270 but we will never die. 530 00:28:17,310 --> 00:28:20,150 We are the definition of "Cursed"... 531 00:28:22,080 --> 00:28:24,690 Always and forever. 532 00:28:33,800 --> 00:28:34,730 How is she 533 00:28:35,460 --> 00:28:36,680 Depressed. 534 00:28:37,010 --> 00:28:38,410 She needs real help, 535 00:28:38,410 --> 00:28:40,090 maybe a stay in an institution where she can get 536 00:28:40,090 --> 00:28:41,560 round-the-clock care and medication. 537 00:28:41,560 --> 00:28:43,330 No, no, no. She stays in a place like that, 538 00:28:43,330 --> 00:28:44,370 she is never getting out. 539 00:28:44,370 --> 00:28:45,580 You have a better idea 540 00:28:49,750 --> 00:28:51,550 I could take her back to her people. 541 00:28:53,380 --> 00:28:54,190 What 542 00:28:54,460 --> 00:28:56,820 There are bigger things going on here, Cami. 543 00:28:56,820 --> 00:28:58,390 It's the only chance that she has. 544 00:28:58,390 --> 00:28:59,500 We have to talk about this. 545 00:28:59,510 --> 00:29:00,980 I'm not asking for permission. 546 00:29:28,640 --> 00:29:29,890 Now we're even. 547 00:29:43,500 --> 00:29:44,770 So we have a deal 548 00:29:44,970 --> 00:29:45,780 Davina is asleep. 549 00:29:45,780 --> 00:29:47,860 When she wakes up, I'll explain everything. 550 00:29:47,860 --> 00:29:48,960 Then I'll bring her here. 551 00:29:48,960 --> 00:29:50,850 Meantime, we need to lower that barrier. 552 00:29:50,850 --> 00:29:52,800 Celeste cast a powerful spell. 553 00:29:53,980 --> 00:29:56,050 Fortunately for you, she's gone. 554 00:29:56,170 --> 00:29:58,370 Her power bled back into the earth. 555 00:30:01,010 --> 00:30:03,590 Now I can channel it, manipulate it. 556 00:30:04,650 --> 00:30:05,530 It'll take some doing, 557 00:30:05,530 --> 00:30:07,300 but then, I'm pretty good at what I do. 558 00:30:07,830 --> 00:30:08,720 One more thing, 559 00:30:09,050 --> 00:30:10,610 I need you to fix the priest. 560 00:30:12,150 --> 00:30:12,960 Sorry. 561 00:30:14,200 --> 00:30:16,670 A hex like that, if it's had time to take root, 562 00:30:16,700 --> 00:30:17,920 there's no undoing it. 563 00:30:19,040 --> 00:30:21,450 Fine. Just get Rebekah out. 564 00:30:22,210 --> 00:30:24,110 I'll have to undo the entire spell. 565 00:30:25,010 --> 00:30:26,000 Can't let one original out 566 00:30:26,000 --> 00:30:27,200 without letting them all out. 567 00:30:27,200 --> 00:30:29,490 It doesn't matter, and just so you know, 568 00:30:30,060 --> 00:30:32,800 even if Klaus is free, if you hurt Davina in any way-- 569 00:30:32,800 --> 00:30:36,830 Marcel, it's over. You lost. 570 00:30:37,700 --> 00:30:39,440 Try and have a little dignity. 571 00:30:43,570 --> 00:30:44,980 We're still trapped in here. 572 00:30:46,370 --> 00:30:48,820 Whatever you're going to do to me, do it now. 573 00:30:50,680 --> 00:30:52,730 You said our father ruined us... 574 00:30:56,220 --> 00:30:58,440 And I can't help but wonder, 575 00:30:59,800 --> 00:31:01,700 what if his father ruined him 576 00:31:10,030 --> 00:31:11,260 The barrier is down. 577 00:31:13,860 --> 00:31:16,560 I know you hate me, but what's done is done. 578 00:31:16,560 --> 00:31:18,140 What's done is never done. 579 00:31:19,180 --> 00:31:20,630 It remains within us, 580 00:31:21,190 --> 00:31:23,340 a story we tell ourselves 581 00:31:23,690 --> 00:31:25,220 so we know who we are-- 582 00:31:26,550 --> 00:31:27,890 Vicious father, 583 00:31:29,920 --> 00:31:31,120 a bastard son, 584 00:31:33,290 --> 00:31:34,240 and the sister 585 00:31:35,680 --> 00:31:37,050 who betrayed him. 586 00:31:39,970 --> 00:31:42,130 Perhaps it's time for a new story. 587 00:31:48,660 --> 00:31:50,420 What is it you want, Rebekah 588 00:31:50,590 --> 00:31:53,260 Same things that I've wanted since I was a child. 589 00:31:55,440 --> 00:31:58,960 I want a home. I want a family. 590 00:31:59,820 --> 00:32:01,360 I want someone to love me, 591 00:32:03,600 --> 00:32:04,780 and I want to live. 592 00:32:08,650 --> 00:32:09,650 Then go. 593 00:32:11,910 --> 00:32:14,820 Go far away and never come back. 594 00:32:16,250 --> 00:32:18,750 We are far too damaged to remain together, 595 00:32:19,680 --> 00:32:20,640 less a family now 596 00:32:20,640 --> 00:32:23,160 than a volatile mix of ingredients. 597 00:32:25,350 --> 00:32:26,900 New Orleans will be mine. 598 00:32:28,190 --> 00:32:29,960 I will raise my child here 599 00:32:30,380 --> 00:32:32,110 in the city you took from me. 600 00:32:33,050 --> 00:32:35,480 No doubt, Elijah will choose to stay, 601 00:32:36,760 --> 00:32:40,390 but you, sister, 602 00:32:42,270 --> 00:32:43,430 you are free. 603 00:33:36,650 --> 00:33:38,100 I thought I might find you here. 604 00:33:39,080 --> 00:33:40,810 I just came to collect the last of my things 605 00:33:40,810 --> 00:33:42,430 that didn't burn to ash. 606 00:33:42,770 --> 00:33:44,090 I'll be leaving shortly. 607 00:33:45,000 --> 00:33:47,340 I don't suppose you have any desire to join me. 608 00:33:51,310 --> 00:33:53,530 I do hope you find everything you're looking for. 609 00:33:58,760 --> 00:34:00,190 Elijah, when I brought Mikael, 610 00:34:00,310 --> 00:34:02,380 I never for a second meant to hurt you. 611 00:34:05,300 --> 00:34:06,240 I know. 612 00:34:09,020 --> 00:34:11,370 I was certain that Klaus meant to kill me. 613 00:34:12,550 --> 00:34:14,230 Whether he never really did at all 614 00:34:14,400 --> 00:34:15,860 or he changed his mind... 615 00:34:18,450 --> 00:34:20,180 Maybe somewhere deep down, 616 00:34:21,560 --> 00:34:23,440 he still is the brother we once knew. 617 00:34:24,190 --> 00:34:25,760 Very deep, but... 618 00:34:29,570 --> 00:34:30,810 he's still in there. 619 00:34:42,390 --> 00:34:43,900 Help him find his way. 620 00:34:57,660 --> 00:35:00,560 Is there a reason why you lot are loitering in my home 621 00:35:00,560 --> 00:35:02,000 I asked them to be here. 622 00:35:02,920 --> 00:35:04,420 You and I need to settle this 623 00:35:04,600 --> 00:35:05,660 out in the open. 624 00:35:08,150 --> 00:35:09,680 I thought you would've run off by now. 625 00:35:09,680 --> 00:35:11,900 Yeah. Well, this is my town. 626 00:35:12,310 --> 00:35:13,850 You may want me to beg forgiveness, 627 00:35:13,850 --> 00:35:15,610 but I'm not sorry. 628 00:35:17,230 --> 00:35:18,190 I may not be able to beat you, 629 00:35:18,190 --> 00:35:19,750 but I came here to face you, 630 00:35:20,080 --> 00:35:23,040 to end this in front of my people. 631 00:35:26,330 --> 00:35:27,760 If you're gonna kill me for that, 632 00:35:28,910 --> 00:35:30,050 get on with it. 633 00:35:55,320 --> 00:35:56,290 Good evening. 634 00:35:57,730 --> 00:36:00,670 I trust I need no introduction. 635 00:36:00,670 --> 00:36:04,040 After all, this was once my family home. 636 00:36:05,640 --> 00:36:08,990 Tonight I'm taking it back. 637 00:36:10,810 --> 00:36:12,390 Your privileges here have been revoked. 638 00:36:12,390 --> 00:36:14,790 Marcellus, out of respect for my sister, 639 00:36:14,790 --> 00:36:17,460 I will grant you this one mercy. 640 00:36:17,470 --> 00:36:20,610 I will allow you to keep your life. 641 00:36:21,020 --> 00:36:23,900 However, you're hereby exiled. 642 00:36:24,100 --> 00:36:27,910 If I so much as find a trace of you in the french quarter, 643 00:36:27,920 --> 00:36:29,820 it will not end well for you. 644 00:36:29,950 --> 00:36:31,030 Do you understand 645 00:36:35,590 --> 00:36:36,580 That is all. 646 00:36:38,670 --> 00:36:39,510 Run along. 647 00:36:50,170 --> 00:36:51,650 Nicely done, brother. 648 00:36:53,510 --> 00:36:55,420 You're beginning to sound like me. 649 00:36:56,270 --> 00:36:57,510 I'm impressed. 650 00:37:05,990 --> 00:37:07,120 I was thinking, 651 00:37:07,990 --> 00:37:11,080 my mother was consecrated and buried here. 652 00:37:12,510 --> 00:37:14,810 She is forever bound to this land, 653 00:37:15,620 --> 00:37:16,710 but not me. 654 00:37:19,680 --> 00:37:21,360 I'm finally free. 655 00:37:25,550 --> 00:37:26,470 And you 656 00:37:28,870 --> 00:37:31,330 Your brothers came in this town like they own the place, 657 00:37:32,980 --> 00:37:36,360 like they own me, took my home, 658 00:37:37,560 --> 00:37:41,090 my people, everything. 659 00:37:43,510 --> 00:37:44,940 I can't just run away. 660 00:37:46,220 --> 00:37:47,870 I'm not asking you to. 661 00:37:49,870 --> 00:37:51,050 I'm not a fool. 662 00:37:53,900 --> 00:37:56,000 I see how much you love this city, 663 00:37:57,590 --> 00:38:00,420 and I am not the kind of girl who likes to share. 664 00:38:15,490 --> 00:38:18,280 I do wish you had finished building our home. 665 00:38:20,950 --> 00:38:23,050 Even if I'd never set foot inside, 666 00:38:24,680 --> 00:38:27,680 it would have been nice if there was something 667 00:38:27,680 --> 00:38:30,260 beautiful left standing after all of this. 668 00:38:49,160 --> 00:38:51,050 · Good-bye, Marcel Gerard. 669 00:38:54,530 --> 00:38:56,040 Do try to stay alive. 670 00:39:15,380 --> 00:39:18,730 Rebekah, what are you doing here 671 00:39:21,430 --> 00:39:22,620 I came to say good-bye. 672 00:39:23,910 --> 00:39:25,930 What happened to us girls sticking together 673 00:39:26,520 --> 00:39:30,610 Well, Nik and I came to a sort of all-or-nothing arrangement. 674 00:39:30,740 --> 00:39:32,920 I leave town for good, he allows me to. 675 00:39:34,240 --> 00:39:35,540 Can't pass that up. 676 00:39:37,290 --> 00:39:38,520 1000 1,000 years with Klaus, 677 00:39:38,520 --> 00:39:40,840 I guess you deserve a few vacation days. 678 00:39:41,040 --> 00:39:43,810 Listen. About Nik, he is a monster. 679 00:39:44,660 --> 00:39:46,110 Do not ever cross him, 680 00:39:46,860 --> 00:39:48,030 but he does want more from life 681 00:39:48,040 --> 00:39:50,190 than to just be feared. 682 00:39:50,620 --> 00:39:52,630 He's too broken to find it himself, 683 00:39:53,650 --> 00:39:55,580 but I do believe there is hope for him 684 00:39:56,780 --> 00:39:58,240 in the baby that you carry, 685 00:40:00,650 --> 00:40:02,240 and speaking of your child, 686 00:40:02,410 --> 00:40:04,680 our family has no shortage of enemies. 687 00:40:05,100 --> 00:40:06,650 She will inherit all of them. 688 00:40:07,310 --> 00:40:09,300 Please be careful. 689 00:40:14,210 --> 00:40:16,290 You know you can always come back and visit. 690 00:40:16,300 --> 00:40:19,170 I've been known to keep a secret or two from Klaus. 691 00:40:20,210 --> 00:40:21,480 Well, if I can't, 692 00:40:22,020 --> 00:40:23,450 you make sure to tell that little girl 693 00:40:23,450 --> 00:40:25,880 stories of her crazy auntie bex 694 00:40:26,460 --> 00:40:29,910 and let her know, despite my absence, 695 00:40:29,910 --> 00:40:32,010 I do love her very much.