1 00:00:00,942 --> 00:00:02,401 Tidligere på The Originals... 2 00:00:02,402 --> 00:00:05,904 Om profetien blir oppfylt, vil dere alle falle. 3 00:00:05,905 --> 00:00:09,991 Én av venn, én av fiende, og en av familie. 4 00:00:09,992 --> 00:00:14,162 Og mens du råtner på havets bunn, husk ansiktet mitt. 5 00:00:14,163 --> 00:00:17,040 For det blir det siste du ser. 6 00:00:17,041 --> 00:00:20,085 Tristan de Martel ledet denne organisasjonen i hundrevis av år. 7 00:00:20,086 --> 00:00:22,838 Jeg lar ikke det nederlaget hindre oss. 8 00:00:22,839 --> 00:00:25,173 De magiske gjenstandene er min familiearv! 9 00:00:25,174 --> 00:00:26,425 Gi dem tilbake. 10 00:00:26,426 --> 00:00:29,719 Ellers tar jeg dem tilbake, og da kommer du til å angre. 11 00:00:29,720 --> 00:00:32,013 Det eneste jeg angrer på, er at jeg ikke innså - 12 00:00:32,014 --> 00:00:33,849 - hvor ute av kontroll du er. 13 00:00:33,850 --> 00:00:37,310 Et eller annet sted er det et mystisk våpen som kan drepe originale. 14 00:00:37,311 --> 00:00:39,813 Jeg vil foreslå at vi slår oss sammen om søket. 15 00:00:39,814 --> 00:00:41,690 Ariane. Kom. 16 00:00:41,691 --> 00:00:43,233 Og hva vil du med meg? 17 00:00:43,234 --> 00:00:47,320 Vannet opptrer som avleder og lar meg entre sinnet ditt. 18 00:00:47,321 --> 00:00:49,030 Så du det? Våpenet? 19 00:00:49,031 --> 00:00:52,367 Et evigvarende mørke ligger før deg. En hvit hest...... 20 00:00:52,368 --> 00:00:54,045 Jeg er satt fri. 21 00:00:54,746 --> 00:00:57,873 Det finnes bare ett menneske som kan tolke heksens gåte. 22 00:00:57,874 --> 00:01:00,792 Mennesket jeg delte minnene mine om den kvelden med. 23 00:01:00,793 --> 00:01:02,461 Psykologen jeg betrodde meg til. 24 00:01:02,462 --> 00:01:06,348 Hesten var laget av hvit eik. Våpenet er her. 25 00:01:12,388 --> 00:01:14,055 Hvordan går det her inne? 26 00:01:14,056 --> 00:01:17,559 Vi er skjulte, enn så lenge. 27 00:01:17,560 --> 00:01:19,478 Men jeg sanser at noen leter etter deg. 28 00:01:19,479 --> 00:01:21,938 Freya Mikaelson, antar jeg. 29 00:01:21,939 --> 00:01:23,356 Sånt som skjer når man stjeler - 30 00:01:23,357 --> 00:01:25,400 - det eneste som kan drepe familien hennes. 31 00:01:25,401 --> 00:01:28,361 Jeg tok den bare fordi Klaus tok de magiske gjenstandene mine. 32 00:01:28,362 --> 00:01:31,239 - Det er egentlig hans feil. - Si det til ham. 33 00:01:31,240 --> 00:01:32,783 Jeg har en plan. 34 00:01:32,784 --> 00:01:35,744 Du bruker en grenseformel, Klaus kan ikke komme inn. 35 00:01:35,745 --> 00:01:38,038 Vil han ha sine saker, må han gi meg mine. 36 00:01:38,039 --> 00:01:40,582 Gjenstandene ble laget av New Orleans-hekser. 37 00:01:40,583 --> 00:01:42,417 Jeg vil også ha dem tilbake. 38 00:01:42,418 --> 00:01:44,419 Bra. Da har jeg valgt rett partner. 39 00:01:44,420 --> 00:01:47,005 Du ser vel problemene du har skapt for deg selv? 40 00:01:47,006 --> 00:01:52,645 Du stjal det eneste våpenet som kan drepe verdens mektigste vampyrer. 41 00:01:53,638 --> 00:01:55,889 - Du er et mål nå. - Klaus skader meg ikke. 42 00:01:55,890 --> 00:01:58,350 Klaus er ikke den eneste som vil ha den hvite eiken. 43 00:01:58,351 --> 00:01:59,643 Da får vi dette overstått. 44 00:01:59,644 --> 00:02:01,195 Vincent! 45 00:02:02,396 --> 00:02:05,649 Jeg er lei av å mangle fordeler. 46 00:02:05,650 --> 00:02:07,493 Det var sånn jeg ble drept. 47 00:02:09,487 --> 00:02:11,738 Jeg tolker stillheten som enighet - 48 00:02:11,739 --> 00:02:13,365 - med den fornuftige planen min. 49 00:02:13,366 --> 00:02:18,337 - Nå må jeg bare invitere Klaus. - Cami, sikkert at du vil dette? 50 00:02:30,925 --> 00:02:32,926 Hva hendte med henne? 51 00:02:32,927 --> 00:02:36,346 Det er det som skjer med alle som handler med Elijah Mikaelson. 52 00:02:36,347 --> 00:02:39,182 Ariane fant våpenet som kan drepe de originale. 53 00:02:39,183 --> 00:02:42,820 Siden Elijah aldri ville latt noen vite en så dødelig hemmelighet... 54 00:02:45,356 --> 00:02:47,158 Drepte han henne. 55 00:02:48,443 --> 00:02:50,152 Hun var snill mot meg. 56 00:02:50,153 --> 00:02:53,748 Da gjør det kanskje ikke noe å tilbringe litt mer tid sammen. 57 00:03:04,876 --> 00:03:10,181 Du og de andre skal kanalisere henne. Lete i sinnet hennes og finne våpenet. 58 00:03:10,882 --> 00:03:13,759 Litt respektløst mot de døde, synes du ikke? 59 00:03:13,760 --> 00:03:16,553 For ikke å nevne farlig. 60 00:03:16,554 --> 00:03:17,804 Får Elijah vite det... 61 00:03:17,805 --> 00:03:20,557 Jeg vet mer enn deg om hvor farlig han er. 62 00:03:20,558 --> 00:03:22,726 Men siden han er opphavet mitt, - 63 00:03:22,727 --> 00:03:26,280 - er livet mitt og livene til Strixen knyttet til hans. 64 00:03:27,899 --> 00:03:29,450 Så... 65 00:03:31,360 --> 00:03:33,361 Jeg hviler ikke - 66 00:03:33,362 --> 00:03:35,748 - før det våpenet er funnet. 67 00:03:40,536 --> 00:03:42,380 Er det sånn det er? 68 00:03:44,540 --> 00:03:46,750 Du rekrutterer en heks fra min by uten å si det? 69 00:03:46,751 --> 00:03:50,420 Jeg forklarer ikke avgjørelser til undersåttene mine. 70 00:03:50,421 --> 00:03:52,056 Hun er bare en ungjente. 71 00:03:53,049 --> 00:03:55,092 Davina Claire er tidligere regent. 72 00:03:55,093 --> 00:03:57,969 Synd at hun først ble med oss etter at hun ble skydd. 73 00:03:57,970 --> 00:04:01,440 Men enkelte ting kan selv ikke jeg kontrollere. 74 00:04:03,226 --> 00:04:05,569 Jeg lar henne ikke være dukka di. 75 00:04:07,730 --> 00:04:10,732 Du kan ikke komme med krav. 76 00:04:10,733 --> 00:04:13,443 Er spådommen sann, dør Mikaelson-familien innen et år, - 77 00:04:13,444 --> 00:04:14,945 - og vi samtidig. 78 00:04:14,946 --> 00:04:16,872 Jeg har en plan for å overleve. 79 00:04:17,907 --> 00:04:21,168 Kanskje du burde konsentrere deg om å bli viktig for den planen. 80 00:04:32,630 --> 00:04:34,089 Vincent. 81 00:04:34,090 --> 00:04:37,008 Jeg burde ha visst at Camille ville ønske mektige tåper - 82 00:04:37,009 --> 00:04:39,428 - for å hjelpe med dette fåfengte knepet. 83 00:04:39,429 --> 00:04:43,441 Når jeg sender deg til forfedrene dine, vit at det er hennes feil. 84 00:04:47,770 --> 00:04:50,480 Jeg håpet på en enkel byttehandel, - 85 00:04:50,481 --> 00:04:53,233 - men siden alt du tok, ikke får plass i den kofferten, - 86 00:04:53,234 --> 00:04:56,486 - antar jeg at enkelt ikke er din stil. 87 00:04:56,487 --> 00:04:58,655 Kan du fjerne denne barrieren? 88 00:04:58,656 --> 00:05:01,992 Da kan jeg vise deg hva stilen min er. 89 00:05:01,993 --> 00:05:04,119 Seriøst? 90 00:05:04,120 --> 00:05:07,748 Jeg har et eldgammelt, magisk, dødbringende våpen, - 91 00:05:07,749 --> 00:05:11,126 - og du kommer med trusler istedenfor å inngå byttehandelen? 92 00:05:11,127 --> 00:05:12,711 Der er hun. 93 00:05:12,712 --> 00:05:15,464 Den som sviktet familien min. Tyven av det som er mitt. 94 00:05:15,465 --> 00:05:16,757 Ikke vær dramatisk. 95 00:05:16,758 --> 00:05:19,426 Jeg trengte oppmerksomheten din, og siden du er her, 96 00:05:19,427 --> 00:05:22,971 - fikk jeg den nok. - Det var en nokså effektiv taktikk. 97 00:05:22,972 --> 00:05:26,776 Jeg bruker den vanligvis mot fiender, og jeg trodde vi var fortrolige. 98 00:05:28,019 --> 00:05:30,061 Det er vi. 99 00:05:30,062 --> 00:05:33,440 Men forhold er bygget på tillit og likestilling, - 100 00:05:33,441 --> 00:05:35,984 - og det har vi ikke om du tar sakene mine. 101 00:05:35,985 --> 00:05:38,111 Så reaksjonen din er å stjele det som er mitt - 102 00:05:38,112 --> 00:05:40,197 - for å få meg til å gjøre som du vil. 103 00:05:40,198 --> 00:05:42,416 Jeg vil ha det du tok. 104 00:05:48,831 --> 00:05:50,916 Hva er det, en tredjedel? 105 00:05:50,917 --> 00:05:53,835 Vil du ha en tredjedel av den hvite eiken? 106 00:05:53,836 --> 00:05:55,712 - Skal du virkelig gjøre dette? - Hør her. 107 00:05:55,713 --> 00:05:58,882 Jeg skal la dere turtelduer være alene, men et lite råd? 108 00:05:58,883 --> 00:06:03,479 Dere bør fullføre dette før noen får vite hva hun tok. 109 00:06:15,691 --> 00:06:17,567 Hva er planen? 110 00:06:17,568 --> 00:06:19,152 Cami er der ute med den hvite eiken, - 111 00:06:19,153 --> 00:06:21,405 - og jeg nekter å miste flere jeg bryr meg om. 112 00:06:21,406 --> 00:06:24,783 Niklaus tar seg av Camille. Inntil da holder jeg Aya distrahert. 113 00:06:24,784 --> 00:06:26,377 Kan du ikke bare drepe henne? 114 00:06:28,788 --> 00:06:30,548 Vi har kjent hverandre lenge. 115 00:06:32,583 --> 00:06:34,135 Var dere et par? 116 00:06:40,258 --> 00:06:44,353 Aya var ekstremt intelligent og uendelig nysgjerrig. 117 00:06:44,929 --> 00:06:47,106 Lidenskapelig, fryktløs... 118 00:06:47,765 --> 00:06:49,567 Og utstøtt. 119 00:06:57,608 --> 00:06:59,776 For lenge siden inviterte jeg henne - 120 00:06:59,777 --> 00:07:02,571 - til å bli med i et selskap av eliter. 121 00:07:02,572 --> 00:07:04,531 Jeg avgjorde at hun var som skapt - 122 00:07:04,532 --> 00:07:08,243 - for ansvaret ved å leve evig. 123 00:07:08,244 --> 00:07:10,287 Jeg gjorde henne som meg. 124 00:07:10,288 --> 00:07:12,381 Hun var en av de første i Strixen. 125 00:07:14,125 --> 00:07:15,760 Vi brydde oss mye om hverandre. 126 00:07:20,298 --> 00:07:26,803 Sammen skapte vi et fellesskap uten menneskehetens begrensninger. 127 00:07:26,804 --> 00:07:30,024 Vi strebet etter en fantastisk ny verden. 128 00:07:33,478 --> 00:07:35,446 Og så kom far... 129 00:07:37,732 --> 00:07:41,526 Med sitt umettelige behov for å drepe barna sine, - 130 00:07:41,527 --> 00:07:42,736 - angrep Mikael. 131 00:07:42,737 --> 00:07:44,279 Med hjelp av en liten hær - 132 00:07:44,280 --> 00:07:46,239 - ødela han alt jeg hadde skapt. 133 00:07:46,240 --> 00:07:49,043 Så vi hadde ikke annet valg enn å flykte. 134 00:07:51,537 --> 00:07:53,089 Bli med meg. 135 00:07:54,415 --> 00:07:56,133 Aya gjorde ikke det. 136 00:07:58,461 --> 00:08:02,005 Så da Tristan fant henne, reddet han henne. 137 00:08:02,006 --> 00:08:05,175 Hun så selvsagt på ham som en slags reddende engel. 138 00:08:05,176 --> 00:08:09,096 Og med tiden, med hans korrupte lederskap, skapte de dagens Strix. 139 00:08:09,097 --> 00:08:12,233 En sverm av fordervede og uvitende villmenn. 140 00:08:16,020 --> 00:08:17,655 Og hun har aldri tilgitt meg. 141 00:08:26,447 --> 00:08:29,917 Jeg vet ikke om jeg har tilgitt meg selv. 142 00:08:32,370 --> 00:08:33,921 Ja vel... 143 00:08:35,540 --> 00:08:37,916 Med alt det for øye, - 144 00:08:37,917 --> 00:08:41,753 - hvordan har du tenkt å distrahere henne? 145 00:08:41,754 --> 00:08:43,597 Med litt salt - 146 00:08:44,590 --> 00:08:46,517 - og et gammelt sår. 147 00:09:04,694 --> 00:09:06,194 Vi kommer ingen vei. 148 00:09:06,195 --> 00:09:09,114 Ta litt tid, få tilbake konsentrasjonen. Vi samles om en time. 149 00:09:09,115 --> 00:09:12,168 Vi stopper ikke før vi har det vi trenger. 150 00:09:28,760 --> 00:09:31,428 Jeg vet du ikke er en New Orleans-heks, - 151 00:09:31,429 --> 00:09:33,138 - men du døde her. 152 00:09:33,139 --> 00:09:34,806 Da jeg var lita, fikk jeg vite - 153 00:09:34,807 --> 00:09:38,652 - at en heks som ikke ble vigslet, aldri ville få fred. 154 00:09:39,812 --> 00:09:41,489 Forfedrene hater meg kanskje, - 155 00:09:42,356 --> 00:09:45,117 - men til syvende og sist passer hekser på sine egne. 156 00:09:51,407 --> 00:09:54,794 Litt nips jeg laget da vi var barn. En leke. 157 00:09:56,329 --> 00:09:59,590 Du fant den. Da har du kommet for å drepe meg. 158 00:10:04,627 --> 00:10:06,836 LAFAYETTE GRAVSTED NR. 1 159 00:10:06,837 --> 00:10:11,341 Du må roe ned. Tell til ti. Konsentrer deg om pustingen. 160 00:10:11,342 --> 00:10:13,468 Morer dette deg? 161 00:10:13,469 --> 00:10:15,720 - Å sette familien min i faresonen. - Ler jeg? 162 00:10:15,721 --> 00:10:17,514 Jeg vil legge alt dette bak oss. 163 00:10:17,515 --> 00:10:19,766 Du av alle mennesker vet hva jeg er i stand til, - 164 00:10:19,767 --> 00:10:22,769 - men likevel vil du gjøre meg sint. 165 00:10:22,770 --> 00:10:26,439 - Jeg skal si det én siste gang... - Gi meg den hvite eiken. 166 00:10:26,440 --> 00:10:28,358 Har jeg rett? 167 00:10:28,359 --> 00:10:31,236 Svaret er: Med glede, så snart du slutter å tulle - 168 00:10:31,237 --> 00:10:32,570 - og gir meg det som er mitt. 169 00:10:32,571 --> 00:10:36,741 Hvis du får tilbake tingene dine, oppmuntrer jeg denne tåpelige oppførselen. 170 00:10:36,742 --> 00:10:39,911 Du vil bli arrogant og tro at du har makt, - 171 00:10:39,912 --> 00:10:42,005 - og til slutt ender du som død. 172 00:10:44,667 --> 00:10:47,377 Klaus, er du redd at det skal skje meg noe? 173 00:10:47,378 --> 00:10:50,088 Vet du hva? Det har det allerede. 174 00:10:50,089 --> 00:10:53,016 Eksen din hater meg så mye at hun drepte meg. 175 00:10:53,759 --> 00:10:55,844 Det skal hun betale for. 176 00:10:55,845 --> 00:10:58,054 Og siden jeg ikke kan slå henne rettferdig, - 177 00:10:58,055 --> 00:11:00,399 - trenger jeg de gjenstandene. 178 00:11:02,143 --> 00:11:03,694 Greit. 179 00:11:08,983 --> 00:11:11,243 Jeg skal hente lekene dine. 180 00:11:12,153 --> 00:11:15,497 Hold barrieren på plass til jeg kommer. 181 00:11:40,181 --> 00:11:42,599 Heksene mine har oppdaget noe. 182 00:11:42,600 --> 00:11:45,810 Hva enn det var, vil Elijah holde det skjult. 183 00:11:45,811 --> 00:11:50,064 Vi kan bare anta at det finnes et våpen og at livene våre er i faresonen. 184 00:11:50,065 --> 00:11:54,203 Vi skal ikke hvile før vi har det våpenet. 185 00:11:54,862 --> 00:11:56,789 Hallo, alle sammen. 186 00:11:59,366 --> 00:12:01,210 Så flott å se dere. 187 00:12:02,369 --> 00:12:08,008 Aya, du ser så komfortabel ut som lederen av Tristans vesle sirkus. 188 00:12:08,751 --> 00:12:11,628 Men dessverre blir man ikke leder sånn uten videre. 189 00:12:11,629 --> 00:12:13,671 Jeg må på en måte godta det. 190 00:12:13,672 --> 00:12:18,435 Jeg er skaperen, grunnleggeren. 191 00:12:19,178 --> 00:12:21,846 Det er jeg som velger lederen her, - 192 00:12:21,847 --> 00:12:24,641 - og heldigvis for dere alle - 193 00:12:24,642 --> 00:12:27,685 - har jeg en ypperlig kandidat for øye. 194 00:12:27,686 --> 00:12:32,074 I dag tar jeg tilbake det som er mitt. 195 00:12:33,484 --> 00:12:35,786 Noen innsigelser? 196 00:12:37,863 --> 00:12:41,783 Så, mine damer og herrer, tilbudet mitt er nokså enkelt. 197 00:12:41,784 --> 00:12:45,838 Følger dere meg, skal jeg føre dere tilbake til storhet. 198 00:12:46,497 --> 00:12:49,258 Skal du virkelig bare komme inn hit og begynne med krav? 199 00:12:50,042 --> 00:12:52,627 Marcel, de voksne snakker. 200 00:12:52,628 --> 00:12:55,046 Aya, hvor lenge er det siden? 201 00:12:55,047 --> 00:12:58,016 8-900 år siden du så dette? 202 00:12:59,885 --> 00:13:03,188 For de som ikke vet det, er dette Strixdokumentet. 203 00:13:04,223 --> 00:13:06,942 Skrevet, det stemmer, av meg. 204 00:13:09,228 --> 00:13:10,979 Her står det: 205 00:13:10,980 --> 00:13:15,034 "Det er min plikt å opprettholde reglene i dokumentet." 206 00:13:15,735 --> 00:13:16,985 Dette er viktig: 207 00:13:16,986 --> 00:13:20,196 "Skulle vi mangle en verdig leder, skal dokumentet påberopes, 208 00:13:20,197 --> 00:13:22,583 "og totalt herredømme skal gis tilbake til. 209 00:13:24,744 --> 00:13:26,295 "Elijah Mikaelson." 210 00:13:29,707 --> 00:13:33,427 Hvis du er innstilt på å komme med dette absurde kravet som stifter, - 211 00:13:34,879 --> 00:13:37,431 - påberoper jeg meg Ludum Regale. 212 00:13:38,924 --> 00:13:42,561 Unnskyld, men kan noen forklare hva i helvete det er? 213 00:13:43,345 --> 00:13:45,689 Ludum Regale, kongespillet. 214 00:13:46,265 --> 00:13:47,807 Kan vi la være? 215 00:13:47,808 --> 00:13:51,019 Du kan ikke påberope deg én del av dokumentet og ikke resten. 216 00:13:51,020 --> 00:13:53,655 Jeg kjenner faktisk reglene. 217 00:13:54,273 --> 00:13:58,452 Jeg hjalp deg jo med å skrive dem. 218 00:14:00,863 --> 00:14:04,616 Hvis lederskapet vårt blir betvilt og det forekommer indre splid, - 219 00:14:04,617 --> 00:14:09,120 - skal en konkurranse om styrke og list avgjøre arverekkefølgen. 220 00:14:09,121 --> 00:14:12,132 Så jeg utfordrer deg til duell. 221 00:14:14,710 --> 00:14:17,087 Den som holder dokumentet når klokken slår midnatt, - 222 00:14:17,088 --> 00:14:19,098 - er Strixens nye leder. 223 00:14:19,882 --> 00:14:22,518 Velger du styrke heller enn list? 224 00:14:24,011 --> 00:14:25,813 Godtar du det? 225 00:15:32,705 --> 00:15:36,583 Hei! Skal du seriøst bråke så mye? 226 00:15:36,584 --> 00:15:37,834 Unnskyld. 227 00:15:37,835 --> 00:15:41,171 Har sviket til psykologen min forstyrret en ellers rolig dag? 228 00:15:41,172 --> 00:15:43,923 Datteren vår er lei seg. 229 00:15:43,924 --> 00:15:47,719 Hun må fortsatt takle at Jack er borte, - 230 00:15:47,720 --> 00:15:51,806 - og det eneste som roer henne ned, er favorittleken hennes, som Cami stjal - 231 00:15:51,807 --> 00:15:53,558 - for å hevne seg på deg. 232 00:15:53,559 --> 00:15:54,768 Så... 233 00:15:54,769 --> 00:15:57,979 Hvis du vekker henne med alt dette bråket, - 234 00:15:57,980 --> 00:16:00,982 - blir Cami det minste av problemene dine. 235 00:16:00,983 --> 00:16:03,318 Det gjør meg vondt at Hope er trist. 236 00:16:03,319 --> 00:16:07,873 Så jeg skal legge det til den lange listen over klagemål jeg må takle. 237 00:16:11,243 --> 00:16:14,621 Jeg vet at du er sint på Cami. 238 00:16:14,622 --> 00:16:18,124 Men både du og jeg vet at hun ikke tenker klart. 239 00:16:18,125 --> 00:16:21,795 Jeg er uenig. Camille virker helt klar bak barriereformelen - 240 00:16:21,796 --> 00:16:26,100 - i De dødes by, mens hun håner meg med det som kan drepe meg. 241 00:16:36,143 --> 00:16:38,821 Vil du dele noe med oss andre? 242 00:16:46,402 --> 00:16:47,902 Skal vi virkelig gjøre dette? 243 00:16:47,903 --> 00:16:50,905 Det eldste, mest sofistikerte vampyrsamfunnet i verden, - 244 00:16:50,906 --> 00:16:54,450 - og vi avgjør kranglene våre som barn på lekeplassen. 245 00:16:54,451 --> 00:16:56,211 Jeg er helt enig. 246 00:16:56,787 --> 00:16:58,964 Aya er visst uenig. 247 00:17:01,834 --> 00:17:05,169 Jeg kan beordre kameratene mine til å slåss på mine vegne. 248 00:17:05,170 --> 00:17:06,722 Så lojale er de. 249 00:17:09,174 --> 00:17:12,227 Men vi vet begge at dette er mellom oss to. 250 00:17:13,011 --> 00:17:15,138 Lederskapet må være fortjent. 251 00:17:15,139 --> 00:17:18,066 Og på en eller annen måte skal jeg ta dokumentet. 252 00:17:21,395 --> 00:17:23,071 Kom og ta det. 253 00:17:25,149 --> 00:17:26,524 Klaus burde være tilbake nå. 254 00:17:26,525 --> 00:17:28,276 Han har mange våpen å pakke sammen, - 255 00:17:28,277 --> 00:17:30,278 - for ikke å nevne stoltheten han må svelge. 256 00:17:30,279 --> 00:17:32,280 Du føler vel ikke medlidenhet? 257 00:17:32,281 --> 00:17:33,948 Ikke pokker. 258 00:17:33,949 --> 00:17:38,035 Men du må innrømme at du har plaget en irritabel bjørn. 259 00:17:38,036 --> 00:17:39,620 Forholdet deres vil endre seg. 260 00:17:39,621 --> 00:17:41,956 Jeg kjenner Klaus bedre enn noen utenfor familien. 261 00:17:41,957 --> 00:17:44,792 Er det en risiko å bruke det for å få det jeg vil? Greit. 262 00:17:44,793 --> 00:17:46,335 Her er saken. 263 00:17:46,336 --> 00:17:49,714 Klaus slapp deg inn i livet sitt fordi han stolte på deg. 264 00:17:49,715 --> 00:17:53,602 Den jenta ville aldri ha stjålet det eneste som kan drepe ham. 265 00:17:55,220 --> 00:17:57,022 Den jenta er død. 266 00:17:59,767 --> 00:18:01,184 Kom igjen. 267 00:18:01,185 --> 00:18:05,572 Du vet noe. Det ser jeg i ansiktet ditt. 268 00:18:07,441 --> 00:18:09,817 Hvis jeg visste noe, ville jeg sagt det. 269 00:18:09,818 --> 00:18:11,944 Vi skal liksom være søstre nå. 270 00:18:11,945 --> 00:18:13,738 Det vet jeg ikke helt. 271 00:18:13,739 --> 00:18:15,990 Våpenet vi leter etter, - 272 00:18:15,991 --> 00:18:19,920 - vil nok brukes til å tilintetgjøre en hel opphavsætt. 273 00:18:21,789 --> 00:18:24,800 Inkludert noen av vampyrvennene dine. 274 00:18:29,213 --> 00:18:30,588 Er det slik det skal være? 275 00:18:30,589 --> 00:18:34,008 Ert den nye jenta fordi hun kjenner noen vampyrer? 276 00:18:34,009 --> 00:18:37,678 Hva så? Jeg gikk med på å jobbe for Strixen, akkurat som deg. 277 00:18:37,679 --> 00:18:39,347 Du er slett ikke som meg. 278 00:18:39,348 --> 00:18:42,475 Du tror faktisk at Aya kommer til å innfri løftene sine. 279 00:18:42,476 --> 00:18:44,227 Det har hun alt. 280 00:18:44,228 --> 00:18:49,482 Hun ga meg formelen for å hjelpe den jeg bryr meg mest om. 281 00:18:49,483 --> 00:18:53,912 Nå trenger jeg bare kraft, og jeg gjør alt jeg må for å få den. 282 00:18:55,364 --> 00:18:58,741 Jeg var bare et barn da jeg ble en Søster. 283 00:18:58,742 --> 00:19:00,785 Familien min var fattig. 284 00:19:00,786 --> 00:19:03,037 Moren min var syk. 285 00:19:03,038 --> 00:19:05,799 Jeg ville bare hjelpe dem. 286 00:19:08,127 --> 00:19:10,095 Og så kom Aya. 287 00:19:11,213 --> 00:19:13,598 Med alle løftene sine... 288 00:19:14,216 --> 00:19:18,177 Da jeg hadde gjort som hun ønsket, - 289 00:19:18,178 --> 00:19:22,816 - tålte ikke engang moren min trynet mitt. 290 00:19:24,435 --> 00:19:26,394 Du skjønner, Davina, - 291 00:19:26,395 --> 00:19:31,658 - ekte magi, den typen vi bruker her, forandrer folk. 292 00:19:32,901 --> 00:19:36,028 Det skjer nok rett etter at du har reddet den du bryr deg om. 293 00:19:36,029 --> 00:19:39,198 Det er da du mister alt. 294 00:19:39,199 --> 00:19:41,159 Du tar feil. 295 00:19:41,160 --> 00:19:44,454 For den jeg bryr meg om, - 296 00:19:44,455 --> 00:19:46,298 - han betyr altfor mye for meg. 297 00:19:47,750 --> 00:19:51,252 Jeg vil bare ut av denne sirkelen. 298 00:19:51,253 --> 00:19:52,962 Men først - 299 00:19:52,963 --> 00:19:54,848 - skal du fortelle meg hva du vet! 300 00:19:56,759 --> 00:19:58,351 Herregud. 301 00:20:23,535 --> 00:20:26,296 - Er du ferdig? - Vil du at jeg skal gi opp? 302 00:20:26,955 --> 00:20:29,424 Atter en gang har jeg bevist at jeg kan tenke selv. 303 00:20:35,047 --> 00:20:37,799 Nå må vi ikke gjøre dette mer ubehagelig enn vi må. 304 00:20:37,800 --> 00:20:39,300 Etter så lang tid, - 305 00:20:39,301 --> 00:20:41,770 - hvordan kunne du tro at vi ville følge deg? 306 00:20:51,980 --> 00:20:55,441 Dere sverget troskap til en orm. 307 00:20:55,442 --> 00:21:00,321 Som tok kontroll over dette fellesskapet for å fremme tyranniet sitt. 308 00:21:00,322 --> 00:21:04,167 Tok kontroll? Er det sånn du omskriver historien? 309 00:21:05,828 --> 00:21:08,204 Du rømte, som en kujon. 310 00:21:08,205 --> 00:21:11,457 Og etterlot Strixen for å bli slaktet - 311 00:21:11,458 --> 00:21:13,593 - av den sprø faren din. 312 00:21:14,503 --> 00:21:18,098 - Jeg hadde ikke noe valg. - Vi har alltid et valg! 313 00:21:18,715 --> 00:21:22,677 Den dagen så jeg på mens dusinvis av andre i Strixen ble slaktet. 314 00:21:22,678 --> 00:21:24,229 Jeg kom tilbake. 315 00:21:25,097 --> 00:21:29,851 Så snart jeg visste at familien min var trygg, kom jeg tilbake! 316 00:21:29,852 --> 00:21:31,737 Til skrekken, - 317 00:21:32,354 --> 00:21:35,323 - tilintetgjørelsen, likene, ødeleggelsen, - 318 00:21:36,024 --> 00:21:40,027 - sorgen jeg følte da jeg fant ut at du var død... 319 00:21:40,028 --> 00:21:42,029 Men jeg var ikke død. 320 00:21:42,030 --> 00:21:45,533 Takket være innsatsen til en ekte adelsmann. 321 00:21:45,534 --> 00:21:47,836 Tristan reddet oss! 322 00:21:49,288 --> 00:21:53,416 - Han fortjente lojalitet... - Tristan er en gribb! 323 00:21:53,417 --> 00:21:56,219 En tronraner som stjal drømmen vår. 324 00:21:57,212 --> 00:21:59,630 Og krenket alt vi en gang kjempet for. 325 00:21:59,631 --> 00:22:02,726 Alt for den forskrudde kampanjen. 326 00:22:03,510 --> 00:22:05,636 Si det du vil. 327 00:22:05,637 --> 00:22:08,389 Du velger alltid din egen familie. 328 00:22:08,390 --> 00:22:10,391 Foran alt annet. 329 00:22:10,392 --> 00:22:14,863 Og det er derfor du er like fordømt som dem. 330 00:22:20,652 --> 00:22:25,040 Dette er Elijah Mikaelson! Den som forrådte saken vår! 331 00:22:26,867 --> 00:22:30,962 Og jeg vil heller dø enn å godta deg som leder. 332 00:22:36,585 --> 00:22:38,345 Hvis det er ultimatumet ditt, - 333 00:22:39,588 --> 00:22:41,390 - så godtar jeg det. 334 00:22:51,934 --> 00:22:55,103 Jeg trodde dere kom til å snakke hverandre til døde. 335 00:22:55,104 --> 00:22:58,106 Men siden dette er min by, bør vi bruke mine spilleregler. 336 00:22:58,107 --> 00:23:01,150 Så ta meg om dere kan. 337 00:23:01,151 --> 00:23:04,454 Hvis ikke er jeg sjefen ved slaget midnatt. 338 00:23:21,937 --> 00:23:26,199 Hvis dette er et spill, må du vite at konkurransen slutter når jeg... 339 00:23:34,115 --> 00:23:36,042 INGEN DEKNING 340 00:23:37,410 --> 00:23:38,962 Camille! 341 00:24:20,745 --> 00:24:25,165 En ung oppkomling stjeler dokumentet, men det plager deg visst ikke. 342 00:24:25,166 --> 00:24:27,459 Kildene mine leter etter Marcel. 343 00:24:27,460 --> 00:24:28,919 Det tar ikke lang tid. 344 00:24:28,920 --> 00:24:31,431 Men jeg kan ikke forestille meg at dette - 345 00:24:32,090 --> 00:24:33,933 - forbedrer sjansene dine. 346 00:24:34,509 --> 00:24:36,060 Spillet er ikke over. 347 00:24:36,636 --> 00:24:38,929 Når Strixen har funnet Marcel, - 348 00:24:38,930 --> 00:24:41,849 - tar de tilbake dokumentet og gir det til meg. 349 00:24:41,850 --> 00:24:43,142 Interessant. 350 00:24:43,143 --> 00:24:47,155 Men Marcel er jo populær hos lokalbefolkningen. 351 00:24:48,106 --> 00:24:50,149 Du vet vel at hvis han skjuler seg - 352 00:24:50,150 --> 00:24:53,277 - i et av de mange hjemmene i området, - 353 00:24:53,278 --> 00:24:55,955 - kan verken av oss gå inn. 354 00:25:01,161 --> 00:25:02,795 I treningssalen. 355 00:25:06,208 --> 00:25:08,968 Du hadde sjansen til å drepe meg, men nølte. 356 00:25:11,087 --> 00:25:12,639 Hvorfor det? 357 00:25:17,093 --> 00:25:18,812 Ikke tenk for mye på det. 358 00:25:20,138 --> 00:25:23,682 Skulle muligheten vise seg igjen, - 359 00:25:23,683 --> 00:25:25,485 - skal jeg fullføre oppgaven. 360 00:25:46,957 --> 00:25:48,999 Noe er galt. 361 00:25:49,000 --> 00:25:50,552 Bli her. 362 00:25:52,754 --> 00:25:54,547 Camille! 363 00:25:54,548 --> 00:25:56,558 Hun hører deg ikke. 364 00:25:57,259 --> 00:26:01,062 Faktisk vil hun være død ganske snart. 365 00:26:03,890 --> 00:26:05,775 Jeg håper dere skiltes på god fot. 366 00:26:10,564 --> 00:26:12,282 Kom frem. 367 00:26:16,319 --> 00:26:19,780 Du er med i heksesirkelen til Strixen. 368 00:26:19,781 --> 00:26:23,376 Søstrene mine og jeg har kommet for å ta det eneste som kan drepe dere. 369 00:26:24,119 --> 00:26:29,048 Jeg kan finne Søstrene dine og mate dem det som gjenstår av innvollene dine. 370 00:26:31,751 --> 00:26:33,845 Jeg har en bedre idé. 371 00:26:47,434 --> 00:26:49,602 Hvor har du vært? 372 00:26:49,603 --> 00:26:51,770 - Vi er ikke alene. - Hvordan er det mulig? 373 00:26:51,771 --> 00:26:52,938 Hva hendte med barrieren? 374 00:26:52,939 --> 00:26:54,899 Den funker mot vampyrer. 375 00:26:54,900 --> 00:26:57,327 Dette føles som noe annet. 376 00:27:05,160 --> 00:27:07,453 Dette er hellig jord. 377 00:27:07,454 --> 00:27:10,590 Hjem til New Orleans' ni heksesirkler. Dere må gå nå. 378 00:27:17,797 --> 00:27:20,266 Du kan få gjette hva de er ute etter. 379 00:27:22,844 --> 00:27:25,971 Cami, enten dreper de deg, eller så gjør Klaus det for tapet. 380 00:27:25,972 --> 00:27:28,641 - Du må gå. - Nei. Hva med deg? 381 00:27:28,642 --> 00:27:30,693 Gå. Løp. Nå. 382 00:27:52,374 --> 00:27:54,008 Hvem i helvete er du? 383 00:27:54,835 --> 00:27:56,386 Har det noe å si? 384 00:27:57,254 --> 00:27:59,681 Du vet hva jeg vil ha. 385 00:28:00,549 --> 00:28:02,100 Gi det til meg. 386 00:28:06,847 --> 00:28:09,315 Jeg spør ikke to ganger. 387 00:28:18,817 --> 00:28:21,819 Du har høy toleranse for smerte. 388 00:28:21,820 --> 00:28:23,746 Vi får se hvor høy! 389 00:28:27,909 --> 00:28:29,460 Nei! 390 00:29:21,544 --> 00:29:24,087 Dette vesle påfunnet var veldig søtt. 391 00:29:24,088 --> 00:29:27,266 Marcel, kan du ikke komme ut? Gi meg dokumentet. 392 00:29:27,884 --> 00:29:30,302 Nei. Jeg har det fint her. 393 00:29:30,303 --> 00:29:34,723 Jeg har omtrent tre minutter til jeg er den nye storkaren. 394 00:29:34,724 --> 00:29:37,976 Inntil da, lykke til med å finne meg. 395 00:29:37,977 --> 00:29:39,821 Se ut vinduet. 396 00:29:50,240 --> 00:29:53,909 Ikke vanskelig å spore fiendene sine med en søster som er heks. 397 00:29:53,910 --> 00:29:57,246 I så fall, lykke til med å komme deg inn uten invitasjon. 398 00:29:57,247 --> 00:29:59,414 Hvis du tror jeg ikke vil brenne ned stedet, - 399 00:29:59,415 --> 00:30:01,041 - tar du svært feil. 400 00:30:01,042 --> 00:30:03,761 Ikke særlig sivilisert, er det vel? 401 00:30:05,463 --> 00:30:08,307 Utenfor. Nå. 402 00:30:23,731 --> 00:30:26,534 Elijah? Vær så snill, kom inn. 403 00:30:48,673 --> 00:30:50,924 Du innser vel at dette er din feil. 404 00:30:50,925 --> 00:30:54,595 Forsøket ditt på å manipulere meg ga fienden vår lett spill... 405 00:30:54,596 --> 00:30:56,305 - Og jeg sa unnskyld. - Unnskyldninger 406 00:30:56,306 --> 00:30:58,640 - gir oss ikke tilbake det tapte. - Så hold munn - 407 00:30:58,641 --> 00:31:01,068 - og la Vincent spore heksa! 408 00:31:05,190 --> 00:31:06,523 Hvor tror du at du skal? 409 00:31:06,524 --> 00:31:09,484 Jeg vil også finne henne, men jeg kan ikke konsentrere meg. 410 00:31:09,485 --> 00:31:11,278 Ikke med denne poengløse kjeklingen. 411 00:31:11,279 --> 00:31:14,948 Vær så god. Gjør det du må. 412 00:31:14,949 --> 00:31:17,835 Men deg slipper jeg ikke av syne! 413 00:31:23,291 --> 00:31:25,125 Det er midnatt, Elijah. Tiden er ute. 414 00:31:25,126 --> 00:31:27,294 Ifølge våre egne regler er konkurransen over. 415 00:31:27,295 --> 00:31:29,096 Da er vel jeg vinneren. 416 00:31:29,797 --> 00:31:31,590 Latterlig. 417 00:31:31,591 --> 00:31:33,842 Det var ikke en konkurranse, men unngåelse. 418 00:31:33,843 --> 00:31:37,137 Nei, jeg hadde litt tid til å lese dokumentet. 419 00:31:37,138 --> 00:31:40,066 Ludum Regale skulle aldri bare være en slåsskamp. 420 00:31:41,142 --> 00:31:46,813 "Lederkandidatene deltar i en konkurranse som krever list." 421 00:31:46,814 --> 00:31:48,732 Hvorfor? 422 00:31:48,733 --> 00:31:52,152 Fordi dere vil ha en leder med mer intelligens enn styrke. 423 00:31:52,153 --> 00:31:53,779 Grunnen til at jeg slo dere, - 424 00:31:53,780 --> 00:31:57,115 - var at jeg kjenner hver krik og krok i Det franske kvarter. 425 00:31:57,116 --> 00:32:00,744 Underjordiske tunneler, hemmelige passasjer mellom eiendommer. 426 00:32:00,745 --> 00:32:05,132 Og siden jeg er så sjarmerende, blir jeg invitert inn overalt. 427 00:32:14,425 --> 00:32:17,520 Hvis du dreper meg, bryter du dine egne regler. 428 00:32:18,346 --> 00:32:21,566 Ingen følger reglene dine med mindre du følger dem selv. 429 00:32:22,350 --> 00:32:25,111 Han har rett, Elijah. Slipp ham. 430 00:32:40,076 --> 00:32:42,670 Jeg er ikke den sterkeste her. 431 00:32:44,455 --> 00:32:46,507 Men jeg vant spillet. 432 00:32:47,709 --> 00:32:50,878 Jeg har fulgt med på Mikaelson-familien hele livet. 433 00:32:50,879 --> 00:32:53,505 Studert dem siden jeg var barn. 434 00:32:53,506 --> 00:32:57,551 Det var sånn jeg fikk dem ut av New Orleans til å begynne med. 435 00:32:57,552 --> 00:33:01,930 Gjenoppbygget byen i mitt bilde, med mine regler! 436 00:33:01,931 --> 00:33:06,226 Tilbød allianser til vennene mine og ble kvitt resten. 437 00:33:06,227 --> 00:33:09,697 Dette er min by, fordi jeg tok den! 438 00:33:10,565 --> 00:33:13,201 Det er det ledere gjør! 439 00:33:17,155 --> 00:33:20,490 Hvis denne spådommen dere frykter, kommer til å bli sannhet, - 440 00:33:20,491 --> 00:33:22,576 - skjer det her. 441 00:33:22,577 --> 00:33:24,578 I mine gater. 442 00:33:24,579 --> 00:33:28,415 Og hvis vi skal hindre den i å drepe oss alle, - 443 00:33:28,416 --> 00:33:30,959 - hvem passer da bedre som leder enn jeg? 444 00:33:30,960 --> 00:33:33,596 - Dette er absurd. - Marcel har vunnet. 445 00:33:34,506 --> 00:33:37,549 Bedre å stå ved hans side og kjempe for livet - 446 00:33:37,550 --> 00:33:42,230 - enn å stå ved din og bare være en ettertanke. 447 00:33:47,310 --> 00:33:49,904 For Strixens nye leder, 448 00:33:50,939 --> 00:33:52,824 Marcel Gerard. 449 00:34:01,115 --> 00:34:02,658 Hva tenkte du på? 450 00:34:02,659 --> 00:34:05,160 Innså du hvor mye fare du plasserte deg i? 451 00:34:05,161 --> 00:34:07,412 - Du ble nesten drept! - Det ville jeg blitt. 452 00:34:07,413 --> 00:34:09,665 Heldigvis hadde jeg gjenstandene. 453 00:34:09,666 --> 00:34:12,042 Følelsen av sårbarhet du har akkurat nå, Klaus, - 454 00:34:12,043 --> 00:34:13,210 - den må jeg takle hele tida. 455 00:34:13,211 --> 00:34:15,629 Hvorfor tror du jeg er så desperat etter et forsvar? 456 00:34:15,630 --> 00:34:19,100 - Hvis du hadde gitt meg det jeg ønsket... - Ikke klandre meg! 457 00:34:20,134 --> 00:34:22,469 Jeg tok en veloverveid risiko, ja. 458 00:34:22,470 --> 00:34:24,638 Gikk det galt? Ja. 459 00:34:24,639 --> 00:34:27,975 Og jeg er lei for det. Det er jeg. 460 00:34:27,976 --> 00:34:31,144 Men hvis du bare hadde hørt på meg, ville vi ikke vært her nå. 461 00:34:31,145 --> 00:34:32,938 Du gjentar alltid det samme. 462 00:34:32,939 --> 00:34:35,524 I 1000 år har du kontrollert, manipulert, - 463 00:34:35,525 --> 00:34:37,651 - gjort alt som må til for å få viljen din. 464 00:34:37,652 --> 00:34:39,403 Og jeg vil ikke ta del i det lenger. 465 00:34:39,404 --> 00:34:41,488 Jeg bryr meg ikke hvor stor risikoen er! 466 00:34:41,489 --> 00:34:43,291 Kan du ta telefonen? 467 00:34:44,033 --> 00:34:45,284 Hva er det? 468 00:34:45,285 --> 00:34:46,702 Cami, du må høre på meg. 469 00:34:46,703 --> 00:34:48,579 En av Strixens hekser vet hvor du er - 470 00:34:48,580 --> 00:34:50,289 - og at du har den hvite eiken. 471 00:34:50,290 --> 00:34:51,832 Du er litt sent ute. 472 00:34:51,833 --> 00:34:54,209 Hun har allerede tatt den, så Strixen har den nok. 473 00:34:54,210 --> 00:34:55,544 Nei, du skjønner ikke. 474 00:34:55,545 --> 00:34:58,046 Da hun så mine tanker, så jeg hennes. 475 00:34:58,047 --> 00:35:00,141 Hun jobber ikke for Strixen. 476 00:35:09,934 --> 00:35:12,236 Jeg regner med at det gikk bra? 477 00:35:17,233 --> 00:35:18,525 Jaha... 478 00:35:18,526 --> 00:35:21,695 Så mye slit for nips. 479 00:35:21,696 --> 00:35:24,364 Jeg er så glad for at jeg kan stole på deg. 480 00:35:24,365 --> 00:35:26,325 Du har fortjent belønningen din. 481 00:35:26,326 --> 00:35:28,827 Og nå skal du hjelpe meg. 482 00:35:28,828 --> 00:35:31,622 Frigjør meg fra Strixens uendelige slaveri. 483 00:35:31,623 --> 00:35:34,342 Ja. Jeg skal gjøre slutt på det nå. 484 00:36:02,944 --> 00:36:05,111 Du måtte slå hånden gjennom brystet mitt. 485 00:36:05,112 --> 00:36:07,322 For himmelens... 486 00:36:07,323 --> 00:36:09,658 Marcel, jeg spilte en rolle. 487 00:36:09,659 --> 00:36:11,243 Jeg ble revet med. 488 00:36:11,244 --> 00:36:16,289 Og med den absurde konkurransen og prestasjonen din i mesterklasse... 489 00:36:16,290 --> 00:36:17,499 Takk. 490 00:36:17,500 --> 00:36:20,335 Var de helt distraherte fra dette med den hvite eiken. 491 00:36:20,336 --> 00:36:23,296 Til den nye storkaren. 492 00:36:23,297 --> 00:36:24,631 Ja. 493 00:36:24,632 --> 00:36:26,716 Det fører meg til mitt neste punkt. 494 00:36:26,717 --> 00:36:29,636 Selv om jeg kan kontrollere vennene dine, hva med fiendene? 495 00:36:29,637 --> 00:36:32,722 Hvis det blir krig mellom ættene, blir kvarteret en krigssone. 496 00:36:32,723 --> 00:36:34,891 Og nå har vi en hær. 497 00:36:34,892 --> 00:36:37,727 Så kanskje vi kan holde denne grusomme spådommen unna. 498 00:36:37,728 --> 00:36:38,937 Det stemmer. 499 00:36:38,938 --> 00:36:41,982 Vi kjemper for ditt liv, fordi hvis Klaus dør, dør jeg, - 500 00:36:41,983 --> 00:36:44,651 - og hvis du dør, så dør Strixen. 501 00:36:44,652 --> 00:36:47,913 Nettopp. Må holde kontroll på de klovnene. 502 00:36:55,955 --> 00:36:57,956 Takk, Davina. 503 00:36:57,957 --> 00:36:59,925 For godheten din. 504 00:37:02,128 --> 00:37:03,753 Hvordan kan du være her? 505 00:37:03,754 --> 00:37:05,881 Du vigslet meg. 506 00:37:05,882 --> 00:37:09,393 - Er du hos forfedrene? Hos... - Ja. Hos Kol. 507 00:37:11,053 --> 00:37:13,981 Og det går ikke så bra for ham. 508 00:37:15,474 --> 00:37:17,026 Kan du hjelpe ham? 509 00:37:17,810 --> 00:37:21,363 Du må hjelpe ham. Du er den eneste som kan det. 510 00:37:22,982 --> 00:37:26,818 Magien til sirkelen vår er mørk, og den koster deg mye. 511 00:37:26,819 --> 00:37:29,821 Sammen som Søstre er vi mektige. 512 00:37:29,822 --> 00:37:33,209 Du kan bruke den makten til å redde din venn Kol. 513 00:37:34,327 --> 00:37:38,380 Hvis ikke mister du ham til en skjebne som er langt verre enn døden. 514 00:37:55,014 --> 00:37:58,767 Jeg har drept mange for mye mindre enn du har gjort. 515 00:37:58,768 --> 00:38:00,519 Hva vil du at jeg skal si? 516 00:38:00,520 --> 00:38:01,853 Takk for at du ikke dreper meg? 517 00:38:01,854 --> 00:38:05,398 Du er midt i en forvandling du ikke har mulighet til å forstå. 518 00:38:05,399 --> 00:38:07,692 En som helt klart har svekket dømmekraften din. 519 00:38:07,693 --> 00:38:10,111 Jeg vet kanskje ikke hvem eller hva jeg er ennå, - 520 00:38:10,112 --> 00:38:15,751 - men jeg vet at jeg aldri skal leve i frykt for noen igjen. Noensinne. 521 00:38:21,040 --> 00:38:23,342 Du kunne ha stolt på meg. 522 00:38:24,377 --> 00:38:25,928 Klaus. 523 00:38:30,049 --> 00:38:32,226 Kronen veier tungt. 524 00:38:34,136 --> 00:38:36,721 Du aner ikke hvor du skal begynne, eller hva? 525 00:38:36,722 --> 00:38:38,557 Lederskap er ikke nytt for meg. 526 00:38:38,558 --> 00:38:40,684 Jeg har gjort det her i lang tid. 527 00:38:40,685 --> 00:38:42,444 Med en pause eller to. 528 00:38:43,563 --> 00:38:47,366 Jeg liker å begynne med å sørge for at jeg vet hvem som er på min side. 529 00:38:49,735 --> 00:38:51,736 Problemet, etter min mening, er enkelt. 530 00:38:51,737 --> 00:38:54,239 Strixen kommer alle fra samme opphav, - 531 00:38:54,240 --> 00:38:57,367 - og nå skal vi bli ledet av en vampyr med et annet opphav. 532 00:38:57,368 --> 00:38:59,369 Til tross for forskjellen - 533 00:38:59,370 --> 00:39:02,163 - er livene våre bundet til den som skapte oss, - 534 00:39:02,164 --> 00:39:05,584 - og hvis denne spådommen blir virkelig, vil vi alle dø. 535 00:39:05,585 --> 00:39:08,888 Hvordan vil du, som leder, takle den trusselen? 536 00:39:11,257 --> 00:39:13,842 Man går ikke til krig uten god veiledning. 537 00:39:13,843 --> 00:39:16,344 Seieren avhenger av å ha mange rådgivere. 538 00:39:16,345 --> 00:39:17,637 Etter uttrykket ditt å dømme - 539 00:39:17,638 --> 00:39:19,857 - har du visst noen råd til meg. 540 00:39:21,434 --> 00:39:23,435 Så. 541 00:39:23,436 --> 00:39:24,811 Kom med dem. 542 00:39:24,812 --> 00:39:28,491 For ikke så lenge siden utviklet vi en reserveplan. 543 00:39:30,193 --> 00:39:33,612 Det er en grunn til at jeg rekrutterte Davina Claire. 544 00:39:33,613 --> 00:39:36,323 Med de rette heksene og den rette formelen, - 545 00:39:36,324 --> 00:39:38,450 - riktig forbindelsesagensen, - 546 00:39:38,451 --> 00:39:41,411 - er det mulig å fjerne forbindelsen til opphavet vårt. 547 00:39:41,412 --> 00:39:43,955 Og frigjøre oss fra Mikaelson-familien for alltid. 548 00:39:43,956 --> 00:39:47,250 Først da kan vi oppnå uavhengighet. 549 00:39:47,251 --> 00:39:51,514 Davina er sta, men hun lytter til deg. 550 00:39:52,798 --> 00:39:57,728 Hva sier du? Vil du lede Strixen til frihet? 551 00:40:06,020 --> 00:40:09,439 Jeg antar at Freya ikke har lykkes med å finne heksa? 552 00:40:09,440 --> 00:40:13,619 Ikke på de sju minuttene siden du spurte sist, Niklaus. 553 00:40:15,488 --> 00:40:17,531 Auroras innblanding forandrer alt. 554 00:40:17,532 --> 00:40:20,325 Hvis Aya og Strixen hadde hatt eiken, ville vi visst - 555 00:40:20,326 --> 00:40:23,245 - at du ikke er et mål, men med våpenet hos Aurora... 556 00:40:23,246 --> 00:40:26,081 Jeg lurer på hvem hun vil prøve å drepe først. 557 00:40:26,082 --> 00:40:29,584 Du knuste hjertet hennes, jeg knuste sinnet. 558 00:40:29,585 --> 00:40:34,974 Vi er vel begge skyldige i Tristans bryske begravelse til sjøs. 559 00:40:36,759 --> 00:40:40,512 Vanligvis er det vi som er trusselen mot de vi er glade i. 560 00:40:40,513 --> 00:40:43,858 Det er en rar følelse. Når rollen er omvendt. 561 00:40:44,851 --> 00:40:47,278 Jeg har alltid hatet ironi. 562 00:41:10,710 --> 00:41:12,970 Den siste er ferdig. 563 00:41:20,803 --> 00:41:22,095 Flott. 564 00:41:22,096 --> 00:41:23,889 Om jeg tør spørre, - 565 00:41:23,890 --> 00:41:27,058 - hvilket dyr vil du jakte på med patroner laget av tre? 566 00:41:27,059 --> 00:41:29,603 Ikke et dyr, kjære deg. 567 00:41:29,604 --> 00:41:31,238 Et monster. 568 00:41:32,607 --> 00:41:34,783 En hel familie med dem. 569 00:42:04,680 --> 00:42:06,690 Oversatt av: Birthe Lorgen, Deluxe