2 00:00:02,419 --> 00:00:04,547 If this prophecy is fulfilled, 3 00:00:04,755 --> 00:00:05,972 you will all fall. 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,847 One by friend, one by foe, and one 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,303 by family. 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,684 As this mark grows, you'll go mad. 7 00:00:12,888 --> 00:00:15,812 You'll become a relentless ripper. 8 00:00:16,016 --> 00:00:16,892 Hide my body. 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,727 Elijah, do it! 12 00:00:25,275 --> 00:00:25,821 Elijah: what the hell did I just see? 13 00:00:26,026 --> 00:00:27,152 Vincent told me he found a way 14 00:00:27,361 --> 00:00:29,284 to extract the serum from Aurora. 15 00:00:29,488 --> 00:00:30,831 If Marcel becomes the beast, 16 00:00:31,031 --> 00:00:32,123 then I won't be able to stop him. 17 00:00:32,324 --> 00:00:33,826 Davina was like a daughter to me, 18 00:00:34,034 --> 00:00:36,162 and you condemned her to a fate worse than death. 19 00:00:36,370 --> 00:00:37,622 So you will never be safe. 20 00:00:37,829 --> 00:00:39,297 I am nothing less than your worst... 22 00:00:42,626 --> 00:00:43,923 No! 23 00:00:44,127 --> 00:00:45,299 What happened? 24 00:00:45,504 --> 00:00:46,596 It's Marcel. 25 00:00:46,797 --> 00:00:47,764 I took his life. 26 00:00:50,342 --> 00:00:52,640 Marcel took that serum the moment! Offered it to him. 27 00:00:52,844 --> 00:00:54,221 So if the Mikaelsons think he's dead, 28 00:00:54,429 --> 00:00:55,681 they're in for a hell ofa surprise. 30 00:01:07,734 --> 00:01:09,452 You're a survivor. 31 00:01:09,653 --> 00:01:12,156 And survivors need names. 32 00:01:13,949 --> 00:01:15,417 How about Marcellus? 33 00:01:15,617 --> 00:01:16,493 Marcellus? 34 00:01:18,453 --> 00:01:21,548 Family can be more than just those with whom we share blood. 35 00:01:21,748 --> 00:01:23,500 We can choose. 36 00:01:30,882 --> 00:01:32,384 I can't do it. 37 00:01:32,593 --> 00:01:33,765 Now, you once said the same thing of your reading. 38 00:01:33,969 --> 00:01:35,186 Devote yourself to your music. 39 00:01:35,387 --> 00:01:37,139 Soon you shall be johann sebastian bach. 43 00:02:18,722 --> 00:02:21,566 Were you watching me sleep? 44 00:02:21,767 --> 00:02:23,644 Hmm. 45 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 Possibly. 46 00:02:26,188 --> 00:02:28,031 A little. 47 00:02:40,619 --> 00:02:44,749 Despite everything that we've done... 48 00:02:44,956 --> 00:02:48,586 All those we've lost... 49 00:02:48,794 --> 00:02:52,549 We're still here. 50 00:02:52,756 --> 00:02:54,474 You're not alone. 51 00:03:05,227 --> 00:03:07,650 What better life might have awaited you 52 00:03:07,854 --> 00:03:10,858 were another man your father? 53 00:03:11,066 --> 00:03:15,742 All those who have loved me have lived to regret it. 54 00:03:15,946 --> 00:03:20,417 But I do know this, my littlest wolf. 55 00:03:20,617 --> 00:03:23,461 I will do right by you. 57 00:03:28,125 --> 00:03:30,344 What do you want, Elijah? 58 00:03:35,674 --> 00:03:38,018 I'm not foolish enough to ask your forgiveness, 59 00:03:38,218 --> 00:03:39,595 so I'll say it again. 60 00:03:39,803 --> 00:03:42,898 I had no choice. 61 00:03:43,098 --> 00:03:46,728 We protect this family at any cost. 62 00:03:48,520 --> 00:03:51,490 You think I'm not aware of how heavy that burden is? 63 00:03:51,690 --> 00:03:54,409 No. I think that this time, 64 00:03:54,609 --> 00:03:57,704 that burden... 65 00:03:57,904 --> 00:04:00,032 Is simply too much to bear. 66 00:04:12,711 --> 00:04:15,009 Something isn't right. 67 00:04:15,213 --> 00:04:17,056 Well, you said you put the prophecy to rest. 68 00:04:17,257 --> 00:04:18,725 So what's the worry? 69 00:04:18,925 --> 00:04:20,973 I didn't sleep last night. 70 00:04:21,178 --> 00:04:23,397 I just had this feeling of dread. 71 00:04:23,597 --> 00:04:25,395 I don't know if it's my own guilt, 72 00:04:25,599 --> 00:04:28,318 or maybe it's my intuition telling me something's coming. 73 00:04:28,518 --> 00:04:30,566 An d what's this? 74 00:04:30,771 --> 00:04:33,524 Your early warning system? 75 00:04:33,732 --> 00:04:35,985 This map is spelled to trace 76 00:04:36,193 --> 00:04:37,661 Niklaus's enemies. 77 00:04:37,861 --> 00:04:39,989 Let's just hope I'm being paranoid. 80 00:05:02,886 --> 00:05:04,684 I guess you're not being paranoid 81 00:05:04,888 --> 00:05:06,014 when there is, in fact, 82 00:05:06,223 --> 00:05:08,146 a hoard of killers out to get you. 83 00:05:18,985 --> 00:05:20,282 All this was you? 84 00:05:20,487 --> 00:05:22,785 No. I had help. 85 00:05:22,989 --> 00:05:24,457 Davina Claire. 86 00:05:24,658 --> 00:05:25,625 She's the one that made sure the ancestors 87 00:05:25,826 --> 00:05:26,702 were gone for good. 88 00:05:26,910 --> 00:05:28,958 It's the last thing she did. 89 00:05:29,162 --> 00:05:30,288 That means you've done your part. 90 00:05:30,497 --> 00:05:32,044 That just leaves me to do mine. 91 00:05:32,249 --> 00:05:34,092 Are you sure you can? 92 00:05:34,292 --> 00:05:36,920 Am I sure I can? 93 00:05:37,128 --> 00:05:38,721 The whole point of me taking Lucien's serum 94 00:05:38,922 --> 00:05:40,890 was so I'd have the power to deal with the Mikaelsons. 95 00:05:41,091 --> 00:05:43,685 Marcel, there's a big difference between having the power 96 00:05:43,885 --> 00:05:45,603 and actually using the power to kill somebody. 97 00:05:45,804 --> 00:05:46,976 And these people were your family. 98 00:05:47,180 --> 00:05:48,397 They were my family. 99 00:05:48,598 --> 00:05:50,771 Do you know why I even bothered pretending 100 00:05:50,976 --> 00:05:52,478 like I hadn't already taken the serum? 101 00:05:52,686 --> 00:05:56,031 I needed to see how my family would react. 102 00:05:56,231 --> 00:05:58,700 Elijah killed me in cold blood. 103 00:06:00,569 --> 00:06:01,946 Yeah. 104 00:06:02,112 --> 00:06:03,785 So whatever happens next, they earned it. 105 00:06:03,989 --> 00:06:05,616 Did the people of New Orleans earn it, too? 106 00:06:05,824 --> 00:06:07,792 'cause I've been hearing the rumors about vampires 107 00:06:07,993 --> 00:06:09,540 just flocking into town, and it looks to me 108 00:06:09,744 --> 00:06:11,246 like you're dead set on starting a war. 109 00:06:11,454 --> 00:06:13,331 And I need to know what happens to the innocent people 110 00:06:13,540 --> 00:06:15,634 when they get caught in the crossfire of that. 111 00:06:15,834 --> 00:06:17,677 No. You got to promise me 112 00:06:17,878 --> 00:06:20,006 you're gonna do what's right for the people of this city. 113 00:06:20,213 --> 00:06:23,763 That's exactly what I'm gonna do. 114 00:06:29,347 --> 00:06:31,645 Freya's tracking your former sirelings now 115 00:06:31,892 --> 00:06:32,609 so it won't be long. 116 00:06:32,809 --> 00:06:33,651 Which works for me. 117 00:06:33,852 --> 00:06:34,819 I could use a good fight. 118 00:06:35,020 --> 00:06:38,615 Well, we do have an advantage. 119 00:06:38,815 --> 00:06:40,237 No vampire may enter 120 00:06:40,442 --> 00:06:42,115 this stronghold so long as the deed 121 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 remains in Freya's name. 122 00:06:43,528 --> 00:06:45,030 So what? 123 00:06:45,238 --> 00:06:48,242 We hide in here while our enemies mass at the front gate? 124 00:06:48,450 --> 00:06:49,793 Well, if they're so determined to die at our hands, 125 00:06:49,993 --> 00:06:50,835 let them come. 127 00:07:05,717 --> 00:07:07,685 No. 131 00:07:39,459 --> 00:07:41,632 Never thought it would come to this. 132 00:07:43,129 --> 00:07:45,507 But, as always... 133 00:07:47,342 --> 00:07:51,097 ...the Mikaelsons made my choice for me. 134 00:07:51,304 --> 00:07:53,147 Marcel. 135 00:07:53,348 --> 00:07:54,520 How? 136 00:07:54,724 --> 00:07:57,147 How are we in your home? 137 00:07:58,603 --> 00:08:00,571 I have friends who can nullifya deed, 138 00:08:00,772 --> 00:08:02,399 foreclose on a property like that. 139 00:08:02,607 --> 00:08:04,325 Or did you mean... 140 00:08:04,526 --> 00:08:07,575 How am I not a rotting corpse? 141 00:08:11,241 --> 00:08:13,915 I thought my friend was dead, 142 00:08:14,119 --> 00:08:16,042 and yet here you are. 143 00:08:16,246 --> 00:08:17,623 So send these fools away, 144 00:08:17,831 --> 00:08:19,708 and let's talk. 145 00:08:19,916 --> 00:08:21,133 You and me. 146 00:08:21,334 --> 00:08:23,211 Is that relief I hear? 147 00:08:23,420 --> 00:08:24,888 Really? 148 00:08:25,088 --> 00:08:27,011 If I hadn't been one step ahead of you, 149 00:08:27,215 --> 00:08:29,638 I would be at the bottom of the river. 150 00:08:29,843 --> 00:08:30,594 Marcel, 151 00:08:30,802 --> 00:08:32,475 your anger is with me. 152 00:08:32,679 --> 00:08:34,898 I am the one that's responsible for this crime against you. 153 00:08:35,098 --> 00:08:39,023 One thing I learned sticking around this family, Elijah, 154 00:08:39,227 --> 00:08:40,524 you take on one of you, 155 00:08:40,729 --> 00:08:42,402 you are taking on all of you. 156 00:08:42,605 --> 00:08:44,323 These guys, 157 00:08:44,524 --> 00:08:48,245 Klaus's sirelings, they're here to bear witness today. 158 00:08:48,445 --> 00:08:52,120 Are you planning to put on a little show, Marcellus? 159 00:08:52,323 --> 00:08:55,042 You're damn straight I am. 160 00:08:55,243 --> 00:08:57,621 The fall of the Mikaelsons. 161 00:08:57,829 --> 00:08:59,672 And guess what. 162 00:08:59,873 --> 00:09:02,467 The show has already started. 164 00:09:12,093 --> 00:09:13,140 You're gonna have to listen to me now. 165 00:09:13,344 --> 00:09:14,846 You're gonna have to hear me out, 166 00:09:15,055 --> 00:09:16,272 because I understand what you're going through. 167 00:09:16,473 --> 00:09:17,395 Our connection with the ancestors 168 00:09:17,599 --> 00:09:18,521 has been severed; it's gone. 169 00:09:18,725 --> 00:09:20,193 What about the vampires? 171 00:09:21,519 --> 00:09:23,237 Their numbers increase by the hour 172 00:09:23,438 --> 00:09:24,564 while our strength has diminished. 173 00:09:24,773 --> 00:09:25,695 All right. 174 00:09:25,899 --> 00:09:26,821 I hear you. 175 00:09:27,025 --> 00:09:28,868 But I need for you to hear me. 176 00:09:29,069 --> 00:09:30,491 Marcel girard is gonna be back 177 00:09:30,695 --> 00:09:31,696 to running things in the quarter soon enough. 179 00:09:32,614 --> 00:09:33,035 I know. Listen. 180 00:09:33,239 --> 00:09:34,240 Now, I'm not asking you to trust Marcel, 181 00:09:34,449 --> 00:09:35,746 I'm asking you to trust me. 182 00:09:35,950 --> 00:09:37,873 Guys, what happens next, it's up to us. 185 00:09:44,584 --> 00:09:46,302 - nice speech. - Why, thank you. 186 00:09:46,503 --> 00:09:48,631 Except for the part about the vampires and the witches. 188 00:09:50,465 --> 00:09:52,138 Yeah, I still can't believe all this is real. 189 00:09:52,342 --> 00:09:54,140 Well, you'll get used to that. 190 00:09:54,344 --> 00:09:56,312 Look, I saw something. 191 00:09:58,348 --> 00:09:59,565 Crime scene. 192 00:09:59,766 --> 00:10:01,734 I can't call it in. 193 00:10:01,935 --> 00:10:03,187 I wouldn't even know how to. 194 00:10:03,394 --> 00:10:04,896 But I need you to come with me. 195 00:10:05,105 --> 00:10:06,152 See for yourself. 196 00:10:06,356 --> 00:10:07,403 Yeah. 199 00:10:17,784 --> 00:10:19,707 What did they do to you? 200 00:10:19,911 --> 00:10:21,163 Poison. 202 00:10:22,705 --> 00:10:24,332 Let's get you out of here. 205 00:10:38,763 --> 00:10:40,140 Come on. 206 00:10:40,348 --> 00:10:41,224 Let's go. 207 00:10:43,852 --> 00:10:46,150 A neighbor called in a disturbance. 208 00:10:49,816 --> 00:10:53,116 Someone was screaming bloody murder. 209 00:10:53,319 --> 00:10:56,038 I get in here, I don't know whether to call a coroner 210 00:10:56,239 --> 00:10:58,082 or an exorcist. 211 00:10:59,993 --> 00:11:02,212 I mean, what the hell am I looking at, Vincent? 212 00:11:02,412 --> 00:11:04,631 These are the Strix. 213 00:11:04,831 --> 00:11:06,458 Or what's left of them. 214 00:11:06,666 --> 00:11:08,043 Are they even human? 215 00:11:08,251 --> 00:11:09,878 No, these are far from human, will. 216 00:11:10,086 --> 00:11:13,135 The guy who did this... 217 00:11:13,339 --> 00:11:16,183 Some kind of vampire? 218 00:11:16,384 --> 00:11:18,182 This is not a normal vampire. 223 00:11:30,106 --> 00:11:32,029 Lie down. Don't move. 225 00:11:34,319 --> 00:11:37,573 The prophecy is coming true. 226 00:11:37,780 --> 00:11:39,828 This is the day Lucien said would come. 227 00:11:42,535 --> 00:11:44,253 No. 228 00:11:44,454 --> 00:11:46,127 There has to be another way out of this. 229 00:11:46,331 --> 00:11:48,584 Especially with your magic. 230 00:11:52,045 --> 00:11:54,514 Here. Drink. 231 00:11:54,714 --> 00:11:56,842 It won't cure you, but it wll_l_ help you. 232 00:11:57,050 --> 00:12:00,350 Now, Lucien has an antidote to the poison in his penthouse. 233 00:12:00,553 --> 00:12:02,100 Even if I was cured, 234 00:12:02,305 --> 00:12:05,605 the power I used to fight Lucien, it's gone. 235 00:12:07,185 --> 00:12:09,859 There's nothing that can stop Marcel now. 236 00:12:11,773 --> 00:12:13,650 There might be one thing. 237 00:12:13,858 --> 00:12:15,531 Stay here. Watch hope. 238 00:12:18,780 --> 00:12:20,874 I know you're hurt. I loved Davina, too. 239 00:12:22,700 --> 00:12:24,202 And it would break her heart to see you like this. 240 00:12:24,410 --> 00:12:26,629 Don't mention her name. 241 00:12:26,829 --> 00:12:28,831 If it weren't for you, she'd still be alive. 242 00:12:30,124 --> 00:12:31,341 But she's not. 243 00:12:31,542 --> 00:12:33,044 This is an insult to her memory. 247 00:12:38,383 --> 00:12:40,135 Kol. 254 00:13:15,003 --> 00:13:15,925 Stop! 255 00:13:18,548 --> 00:13:19,674 Rebekah. 256 00:13:19,882 --> 00:13:20,849 Hayley has hope and Freya. 257 00:13:21,050 --> 00:13:23,052 Take our brothers and go now. 258 00:13:23,261 --> 00:13:24,888 Marcel will not hurt me. 259 00:13:26,472 --> 00:13:28,440 Not if he knows what's good for him. 261 00:13:37,900 --> 00:13:40,119 I've only got a short while before I go mad. 262 00:13:40,320 --> 00:13:41,446 So your explanation 263 00:13:41,654 --> 00:13:43,782 better be quick and it better be good. 265 00:13:58,588 --> 00:13:59,680 It's not here. 266 00:13:59,881 --> 00:14:00,928 I can't find it. Calm down. 267 00:14:01,132 --> 00:14:02,179 Freya, think. 268 00:14:02,383 --> 00:14:03,680 When you were poisoned before, 269 00:14:03,885 --> 00:14:04,977 Klaus stole an antidote from Lucien. 270 00:14:05,178 --> 00:14:06,225 It has to be here. 271 00:14:06,429 --> 00:14:08,056 There's no other place to look. 272 00:14:09,474 --> 00:14:10,896 If I can't find the cure, 273 00:14:11,100 --> 00:14:12,568 I will die. 274 00:14:12,769 --> 00:14:13,941 Freya! 276 00:14:21,861 --> 00:14:23,534 - Elijah... - Don't. 277 00:14:23,738 --> 00:14:24,705 Please. 279 00:14:26,532 --> 00:14:27,454 We'll deal with it later. 281 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 I'm going to die. 282 00:14:29,994 --> 00:14:31,371 You're not going to die. 283 00:14:31,579 --> 00:14:33,172 That souuos familiar! 284 00:14:33,373 --> 00:14:36,092 Isn't that what you said to finn and Cami? 285 00:14:36,292 --> 00:14:39,216 Look, Lucien engineered his venom 286 00:14:39,420 --> 00:14:40,637 from the seven werewolf packs, 287 00:14:40,838 --> 00:14:42,715 so maybe that's the key to a cure. 288 00:14:42,924 --> 00:14:44,801 Oh, great. That's the first piece in a puzzle 289 00:14:45,009 --> 00:14:47,011 none of us will be alive to solve. 290 00:14:47,220 --> 00:14:48,392 I'm poisoned, Rebekah's hexed, 291 00:14:48,596 --> 00:14:50,098 and our brothers are bitten. 292 00:14:50,306 --> 00:14:51,774 We need three different cures to three different ailments, 293 00:14:51,974 --> 00:14:53,191 each of which could take years to find, 294 00:14:53,393 --> 00:14:55,020 and none of us will make it through the day. 295 00:14:58,689 --> 00:14:59,906 Oh, that doesn't bode well. 296 00:15:00,108 --> 00:15:02,031 Let's cut the niceties. 297 00:15:03,903 --> 00:15:04,995 I need you to cure my brothers before something's done 298 00:15:05,196 --> 00:15:06,288 that can't be undone. 299 00:15:06,489 --> 00:15:07,581 Oh, there's no going back. 300 00:15:07,782 --> 00:15:09,705 This is a fight to the death, 301 00:15:09,909 --> 00:15:10,876 and I won't lose. 302 00:15:11,077 --> 00:15:12,169 Why are you doing this? 303 00:15:12,370 --> 00:15:14,168 You really need to ask that? 304 00:15:14,372 --> 00:15:16,716 Can you honestly defend them? 305 00:15:16,916 --> 00:15:18,589 After what they did to me? 306 00:15:18,793 --> 00:15:19,635 To Davina? 307 00:15:19,836 --> 00:15:21,088 No. 308 00:15:21,295 --> 00:15:22,592 I cannot defend them. 309 00:15:22,797 --> 00:15:23,889 But they're my family, 310 00:15:24,090 --> 00:15:26,309 and I am begging you to cure them. 311 00:15:26,509 --> 00:15:29,763 There is no cure. 312 00:15:32,890 --> 00:15:34,938 What do you mean, there is no cure? 313 00:15:35,143 --> 00:15:36,816 Elijah is as good as dead. 314 00:15:37,019 --> 00:15:38,145 So is Kol. 315 00:15:39,730 --> 00:15:40,982 Before the night's over, 316 00:15:41,190 --> 00:15:43,067 Klaus will follow along with them. 317 00:15:44,360 --> 00:15:46,078 Who is your next victim?! Me?! 318 00:15:47,655 --> 00:15:49,623 No. No. 319 00:15:49,824 --> 00:15:52,373 Hey, I would never hurt you. 320 00:15:55,288 --> 00:15:57,416 But I'm not backing down. 321 00:15:57,623 --> 00:16:01,924 I am taking back my home, my city, my freedom. 322 00:16:04,589 --> 00:16:07,183 The Marcel that I knew... 323 00:16:07,383 --> 00:16:10,136 The man that I loved... 324 00:16:10,344 --> 00:16:14,724 Never fancied himself judge, jury and executioner. 326 00:16:22,148 --> 00:16:24,025 You want justice? 327 00:16:24,233 --> 00:16:26,076 Well, that's a hell of a lot more 328 00:16:26,277 --> 00:16:28,530 than they ever offered me, but... 329 00:16:30,615 --> 00:16:31,867 ...sure. 330 00:16:32,074 --> 00:16:33,496 Sure. 331 00:16:36,537 --> 00:16:38,460 Let's have justice. 332 00:16:40,625 --> 00:16:42,923 You know, maybe it's fair 333 00:16:43,127 --> 00:16:46,347 that you and I pay for what was done to Davina. No. 334 00:16:46,547 --> 00:16:50,142 Davina didn't want revenge, okay? 335 00:16:50,343 --> 00:16:52,846 Just put me out of my misery! 336 00:16:53,054 --> 00:16:54,772 At least put me to bloody sleep! 339 00:16:59,602 --> 00:17:01,821 Elijah, Hayley's attending to hope, 340 00:17:02,021 --> 00:17:03,648 but I can get her for you. 341 00:17:05,483 --> 00:17:07,577 She's struggling with it. 342 00:17:09,445 --> 00:17:13,325 Not our finest moment, Niklaus. 343 00:17:13,533 --> 00:17:15,331 No. 344 00:17:21,541 --> 00:17:24,465 Please take care of her. 345 00:17:24,669 --> 00:17:27,297 I promise you. 346 00:17:27,505 --> 00:17:29,599 And Rebekah. 347 00:17:29,799 --> 00:17:30,925 I will get 348 00:17:31,133 --> 00:17:33,727 our sister, and I will make Marcel pay. 349 00:17:33,928 --> 00:17:34,929 No, brother, no, no. 350 00:17:35,137 --> 00:17:36,935 This was not... 352 00:17:38,182 --> 00:17:40,685 This was not Marcel. 353 00:17:40,893 --> 00:17:42,691 This was me. This was my fault. 354 00:17:42,895 --> 00:17:46,149 I did all... All of this. 356 00:17:53,990 --> 00:17:56,869 I can't do this without you, Elijah. 357 00:18:04,625 --> 00:18:06,127 Listen to me. 358 00:18:06,335 --> 00:18:08,554 You have to be strong. 359 00:18:08,754 --> 00:18:11,052 We need you. 362 00:18:38,701 --> 00:18:41,750 Nik, it's me. There's an army of your sirelings eager for blood. 363 00:18:41,954 --> 00:18:44,207 Marcel has them set to tear apart the city to find you, 364 00:18:44,415 --> 00:18:48,465 but after a brief chat, he's considered an alternative. 365 00:18:48,669 --> 00:18:50,421 Though I think it might be worse. 366 00:18:50,630 --> 00:18:53,179 He wants you to come back here and stand trial for your sins. 367 00:18:54,717 --> 00:18:57,186 Before a jury of those who hate me the most? 368 00:18:57,386 --> 00:18:58,808 Like hell I will. 369 00:18:59,013 --> 00:19:00,686 If you don't, this mob will hunt you down. 370 00:19:00,890 --> 00:19:02,688 And given their current frenzy, I can't imagine 371 00:19:02,892 --> 00:19:05,486 they'll show any mercy to you or anyone standing in their way. 372 00:19:15,154 --> 00:19:17,156 It's nota trial. 373 00:19:17,365 --> 00:19:19,743 This is suicide. 374 00:19:19,950 --> 00:19:23,079 Take Hayley, take hope, get the hell out of the city. 375 00:19:24,622 --> 00:19:25,464 No. 376 00:19:26,707 --> 00:19:28,425 We won't leave here. 377 00:19:28,626 --> 00:19:30,344 No! 378 00:19:30,544 --> 00:19:31,670 Davl na! Please! 379 00:19:31,879 --> 00:19:33,347 No, please don't leave me! 380 00:19:33,547 --> 00:19:34,343 Shh-shh. 382 00:19:37,343 --> 00:19:40,313 There may be a way to save them. 383 00:19:40,513 --> 00:19:42,766 Then I will move the world to make it so. 384 00:19:42,973 --> 00:19:43,769 I need time. 385 00:19:43,974 --> 00:19:45,817 You think I should stand trial 386 00:19:46,018 --> 00:19:47,520 before that death-dealing mob? 387 00:19:47,728 --> 00:19:49,776 Well, that's the easy part. 388 00:19:49,980 --> 00:19:51,698 In order to save your family, 389 00:19:51,899 --> 00:19:54,072 you need to come out of that trial alive. 395 00:20:16,382 --> 00:20:17,474 Klaus, it's too dangerous. 396 00:20:17,675 --> 00:20:18,392 Let me come with you. 397 00:20:18,592 --> 00:20:19,309 No, I think not. 398 00:20:19,510 --> 00:20:21,308 Besides, I'm the one they want. 401 00:20:25,683 --> 00:20:29,062 Some time ago, I refused to trust you with our daughter. 402 00:20:29,270 --> 00:20:30,112 Klaus... 403 00:20:30,312 --> 00:20:32,531 I took you from hope. 404 00:20:34,692 --> 00:20:37,696 I was wrong. 406 00:20:41,198 --> 00:20:43,166 Take care of her. 412 00:21:02,928 --> 00:21:05,431 Are you ready? 415 00:21:11,562 --> 00:21:13,109 Are you? 417 00:21:15,483 --> 00:21:16,860 For Freya's plan to work, 418 00:21:17,067 --> 00:21:19,741 I can't go mad and you can't die. 419 00:21:21,447 --> 00:21:23,541 What are the bloody odds of that? 420 00:21:23,741 --> 00:21:27,166 Wasn't it you who once said I could talk my way out of hell? 430 00:22:08,494 --> 00:22:10,246 Silence! 432 00:22:14,124 --> 00:22:16,001 The great Klaus Mikaelson 433 00:22:16,210 --> 00:22:20,340 has decided to grace us with his presence. 434 00:22:20,548 --> 00:22:22,892 I have nothing to hide, Marcel. 435 00:22:23,092 --> 00:22:26,972 You wish to put me on trial for my many grievous sins. 436 00:22:29,014 --> 00:22:30,186 Well, go on. 437 00:22:30,391 --> 00:22:32,018 Have at it. 440 00:22:50,619 --> 00:22:52,542 Klaus Mikaelson. 441 00:22:52,746 --> 00:22:55,795 Sire to a thousand years' worth of angry faces. 442 00:22:57,543 --> 00:23:00,513 How does it feel to be this hated? 443 00:23:02,715 --> 00:23:04,388 Go on. 444 00:23:04,592 --> 00:23:05,809 Look at them. 445 00:23:08,762 --> 00:23:11,857 I said, look at them! 446 00:23:12,057 --> 00:23:14,276 They're all yours, after all. 447 00:23:16,020 --> 00:23:17,363 Do you remember him? 448 00:23:17,563 --> 00:23:19,736 1694. 449 00:23:19,940 --> 00:23:21,738 His wife accused Rebekah of witchcraft. 450 00:23:21,942 --> 00:23:23,660 So you turned him 451 00:23:23,861 --> 00:23:26,956 and then compelled him to drain his wife dry. 452 00:23:27,156 --> 00:23:29,079 Or this man. 453 00:23:29,283 --> 00:23:30,535 He was a simple farmer. 454 00:23:30,743 --> 00:23:31,995 In 1745, 455 00:23:32,202 --> 00:23:34,375 he made the mistake of owning land that you wanted. 456 00:23:34,580 --> 00:23:36,457 You could've easily taken it. 457 00:23:36,665 --> 00:23:38,212 Instead, you turned him 458 00:23:38,417 --> 00:23:40,715 and then made him burn his entire village to the ground. 459 00:23:42,129 --> 00:23:44,223 Or this woman. 460 00:23:44,423 --> 00:23:46,221 1891. Her mother had pneumonia. 461 00:23:46,425 --> 00:23:48,598 Coughed all through the night. 462 00:23:48,802 --> 00:23:50,679 You got annoyed. 463 00:23:50,888 --> 00:23:53,482 So you turned them both, 464 00:23:53,682 --> 00:23:57,232 and made her watch as you burned her mother alive. 465 00:23:57,436 --> 00:23:58,688 Yes, yes, yes. 466 00:23:58,896 --> 00:24:00,364 My sins were terrible indeed. 467 00:24:00,564 --> 00:24:02,942 But they taught the world to fear me, 468 00:24:03,150 --> 00:24:05,653 and that fear protected my family. 469 00:24:05,861 --> 00:24:07,704 Don't preach to me about family! 470 00:24:07,905 --> 00:24:09,282 I was your family once. 471 00:24:09,490 --> 00:24:10,707 Or so you said. 472 00:24:10,908 --> 00:24:12,410 And where did that get me? 473 00:24:12,618 --> 00:24:14,586 I could've left you nameless and alone, 474 00:24:14,787 --> 00:24:16,130 but I didn't. 475 00:24:16,330 --> 00:24:19,174 I took you and I made you all that you are. 476 00:24:19,375 --> 00:24:21,628 I guess you made everyone here. 477 00:24:21,835 --> 00:24:25,180 Made us all in your image. 478 00:24:25,381 --> 00:24:26,507 Angry, 479 00:24:26,715 --> 00:24:29,844 paranoid, merciless. 480 00:24:31,929 --> 00:24:33,522 Why? 481 00:24:35,933 --> 00:24:38,402 Why even bother siring us? 482 00:24:38,602 --> 00:24:41,606 Were you afraid to be alone? 483 00:24:41,814 --> 00:24:43,691 Was that it? 484 00:24:43,899 --> 00:24:47,369 Did you want to make something so vile and disgusting, 485 00:24:47,569 --> 00:24:49,867 like you? 486 00:24:50,072 --> 00:24:51,824 In the end, the reason doesn't matter. 487 00:24:52,032 --> 00:24:54,581 You made us, you abandoned us, 488 00:24:54,785 --> 00:24:57,129 and anyone who dared stand up for themselves, 489 00:24:57,329 --> 00:24:59,673 you took away everything that we loved! 490 00:24:59,873 --> 00:25:02,752 Because that is what you do! 491 00:25:04,878 --> 00:25:05,970 And for that, 492 00:25:06,171 --> 00:25:07,889 you must pay. 495 00:25:19,143 --> 00:25:21,612 No! No, don't hurt her! 496 00:25:21,812 --> 00:25:22,654 Freya! Freya, it's getting worse. 497 00:25:22,855 --> 00:25:23,731 Don't hurt her! Davina! 498 00:25:23,939 --> 00:25:25,691 Calm down. Calm down, okay? 499 00:25:25,899 --> 00:25:26,695 Davina's gone. 500 00:25:26,900 --> 00:25:28,573 She's gone. 501 00:25:28,777 --> 00:25:30,700 She's at peace now. It's okay. 504 00:25:34,616 --> 00:25:36,539 Brother, calm yourself. 505 00:25:37,745 --> 00:25:38,871 Are you okay? 506 00:25:39,079 --> 00:25:40,956 Yeah. I'm fine. 508 00:25:46,128 --> 00:25:47,505 Enough! 510 00:25:50,340 --> 00:25:53,389 You will not condemn my brother before I have had a chance 511 00:25:53,594 --> 00:25:54,265 to speak on his behalf. 513 00:25:55,387 --> 00:25:57,355 You want to speak? 514 00:25:57,556 --> 00:25:59,900 All right. 515 00:26:00,100 --> 00:26:01,147 Go ahead. 516 00:26:09,234 --> 00:26:12,829 You accuse my brother of unjust retaliation. 517 00:26:14,573 --> 00:26:16,575 Of killing your loved ones. 518 00:26:16,784 --> 00:26:19,503 But how is he any different from any of you? 519 00:26:19,703 --> 00:26:23,128 The strong fight to determine who is strongest, 520 00:26:23,332 --> 00:26:25,084 and my brother is strong! 521 00:26:25,292 --> 00:26:29,138 Yes, he fights for power, as do all of you. 522 00:26:31,215 --> 00:26:34,970 But his first instinct is to defend his blood, 523 00:26:35,177 --> 00:26:38,772 as you act to avenge yours. 524 00:26:38,972 --> 00:26:41,270 You say he is guilty, but I ask you: 525 00:26:41,475 --> 00:26:44,228 would anyone here do any less? 526 00:26:46,647 --> 00:26:47,990 That's your argument? 527 00:26:48,190 --> 00:26:50,192 All's fair in defense of the family? 528 00:26:50,400 --> 00:26:52,118 Hmm. 529 00:26:52,319 --> 00:26:53,866 Thing is, Rebekah, 530 00:26:54,071 --> 00:26:56,950 I seem to recall he punished you, his sister, 531 00:26:57,157 --> 00:26:59,910 for no other reason than fear 532 00:27:00,119 --> 00:27:01,917 that you might love someone more than him. 533 00:27:02,121 --> 00:27:04,874 We have been together fora millennium. 534 00:27:05,082 --> 00:27:06,584 We were bound to have a few tiffs. 535 00:27:06,792 --> 00:27:09,841 Was it a "tiff" when he daggered you for loving me? 536 00:27:10,045 --> 00:27:13,299 Was that justice? 537 00:27:13,507 --> 00:27:15,305 Or when he exiled you from the quarter? 538 00:27:15,509 --> 00:27:17,386 From your family? 539 00:27:17,594 --> 00:27:18,345 From me? 540 00:27:18,554 --> 00:27:19,350 Marcel, stop. 541 00:27:19,555 --> 00:27:20,727 You hate him. 542 00:27:23,767 --> 00:27:25,314 You hate him as much as anybody here, 543 00:27:25,519 --> 00:27:28,944 maybe even more, given how long he has made you suffer. 544 00:27:32,985 --> 00:27:35,704 You know what, Marcel? 545 00:27:35,904 --> 00:27:36,996 You're right. 546 00:27:38,115 --> 00:27:39,367 Rebekah... 547 00:27:41,618 --> 00:27:43,871 You see, I haven't been entirely honest. 548 00:27:45,831 --> 00:27:49,836 Perhaps it's time to tell the brutal truth 549 00:27:50,043 --> 00:27:54,640 about my dear brother Klaus Mikaelson. 554 00:28:09,354 --> 00:28:12,654 Yes, he is my brother, 555 00:28:12,858 --> 00:28:17,489 and I have loved him through the ages. 556 00:28:17,696 --> 00:28:20,620 But no one has felt the blunt end 557 00:28:20,824 --> 00:28:22,952 of his ire more than i. 558 00:28:23,160 --> 00:28:26,585 He claims that his actions are in defense of his family, 559 00:28:26,788 --> 00:28:27,960 but he lies! 560 00:28:28,165 --> 00:28:29,542 Rebekah, you're not well. 561 00:28:31,043 --> 00:28:32,716 The curse has poisoned your mind. 562 00:28:32,920 --> 00:28:34,046 Let her speak! 563 00:28:34,254 --> 00:28:35,881 Yes, Nik. 564 00:28:36,089 --> 00:28:37,432 I would like to speak. 565 00:28:39,468 --> 00:28:40,811 Although, when I speak out of turn, 566 00:28:41,011 --> 00:28:43,764 I often end up with a dagger in my chest. 567 00:28:45,641 --> 00:28:49,737 You see, my brother, he cannot handle the brutal truth 568 00:28:49,937 --> 00:28:54,738 that he destroys everything he touches. 569 00:28:57,819 --> 00:29:02,245 You murdered our mother. 570 00:29:02,449 --> 00:29:04,872 And both of your fathers. 571 00:29:05,077 --> 00:29:08,707 You dagger your siblings and leave us in coffins for decades! 573 00:29:10,707 --> 00:29:12,300 You break our hearts, 574 00:29:12,501 --> 00:29:16,677 you forbid us from finding love, all because you can't find 575 00:29:16,880 --> 00:29:19,429 any love of your own. 576 00:29:19,633 --> 00:29:22,637 I am envious of all of you. 577 00:29:22,844 --> 00:29:24,721 You have broken free from him. 578 00:29:24,930 --> 00:29:27,604 But I have had no such relief. 579 00:29:29,518 --> 00:29:33,523 Chained to him not because of a sire link, 580 00:29:33,730 --> 00:29:36,609 but because of a foolish pact that we made to each other 581 00:29:36,817 --> 00:29:39,195 when we were nothing more than children. 582 00:29:41,863 --> 00:29:46,494 What if he could suffer the way I have? 583 00:29:49,079 --> 00:29:50,956 The way that we all have! 584 00:29:53,250 --> 00:29:54,342 Well... 585 00:29:54,543 --> 00:29:57,092 I think we've heard enough. 586 00:29:59,548 --> 00:30:00,970 Have you come to a decision? 587 00:30:01,174 --> 00:30:03,677 Kill him! Kill him! 590 00:30:26,283 --> 00:30:28,251 I saw you. 591 00:30:31,038 --> 00:30:33,632 I had a dream you were... 592 00:30:33,832 --> 00:30:35,550 I was holding you. 593 00:30:37,669 --> 00:30:40,047 You seemed happy. 594 00:30:40,255 --> 00:30:42,508 It wasn't a dream. 595 00:30:51,224 --> 00:30:53,147 And I was happy. 596 00:30:55,729 --> 00:30:57,231 If Niklaus doesn't make it... 597 00:30:57,439 --> 00:30:58,315 He will make it. 598 00:30:58,523 --> 00:30:59,365 Listen to me. 599 00:30:59,566 --> 00:31:01,819 Now, you have grieved enough. 600 00:31:02,027 --> 00:31:05,156 You promise me-- if not for yourself, then for hope-- 601 00:31:05,364 --> 00:31:09,494 You will get as far away from this place as you can. 602 00:31:11,745 --> 00:31:13,839 I want you to be happy. 603 00:31:23,215 --> 00:31:25,638 Kill him! Kill him! 605 00:31:27,302 --> 00:31:28,144 Enough! 607 00:31:33,892 --> 00:31:37,772 I'm disappointed in you, Marcellus. 608 00:31:37,979 --> 00:31:42,155 Using my poor, impaired sister to propagate your vitriol. 609 00:31:42,359 --> 00:31:44,361 It's hardly the mark of a true leader, wouldn't you say? 610 00:31:44,569 --> 00:31:46,446 Oh, please. You want the last word, take it. 611 00:31:46,655 --> 00:31:47,907 Then we can finish this. 612 00:31:48,115 --> 00:31:49,412 Look at you. 613 00:31:49,616 --> 00:31:52,210 Outraged over the loss of Davina. 614 00:31:52,411 --> 00:31:55,335 She who routinely betrayed my family. 615 00:31:55,539 --> 00:31:57,883 And in the end, defied 616 00:31:58,083 --> 00:31:59,426 even you. 617 00:31:59,626 --> 00:32:01,219 Perhaps... 618 00:32:01,420 --> 00:32:04,640 You should've warned her what befalls those who cross me. 619 00:32:04,840 --> 00:32:06,308 Maybe... 620 00:32:06,508 --> 00:32:09,011 What happened to her was your fault. 622 00:32:10,470 --> 00:32:11,471 No matter. 623 00:32:11,680 --> 00:32:13,808 Davina's death did help 624 00:32:14,015 --> 00:32:16,017 defeat Lucien, so I suppose you could say 625 00:32:16,226 --> 00:32:18,069 the little witch did finally prove herself 626 00:32:18,270 --> 00:32:20,989 to be of some minute worth. 627 00:32:22,816 --> 00:32:25,239 And as for you lot... 628 00:32:25,444 --> 00:32:29,369 Yes, I murdered your loved ones! 629 00:32:29,573 --> 00:32:31,541 I killed your harlot. 630 00:32:32,784 --> 00:32:34,832 I rid the world of your slum. 631 00:32:35,036 --> 00:32:38,836 And I freed you from your decrepit mother. 632 00:32:39,040 --> 00:32:41,509 So, what of it? 633 00:32:41,710 --> 00:32:44,429 Each and every one of you stands here today 634 00:32:44,629 --> 00:32:46,597 because I willed it to be so. 635 00:32:46,798 --> 00:32:51,269 This mockery of a trial is allowed only because of me. 636 00:32:52,971 --> 00:32:55,019 And your very immortality 637 00:32:55,223 --> 00:32:58,193 is a gift... From me. 638 00:32:58,393 --> 00:33:01,363 A debt that you can never repay. 639 00:33:01,563 --> 00:33:06,285 One that far offsets all of my supposed crimes. 640 00:33:08,069 --> 00:33:12,666 I... Owe... You... 641 00:33:12,866 --> 00:33:15,164 Nothing. 642 00:33:15,368 --> 00:33:17,166 So, go on! 643 00:33:17,370 --> 00:33:19,043 Kill me! 644 00:33:19,247 --> 00:33:23,127 I welcome the peace of death as a reprieve from this tedium. 645 00:33:23,335 --> 00:33:26,214 I will die suffering but ataste 646 00:33:26,421 --> 00:33:29,721 of the agony I have inflicted upon all of you. 647 00:33:29,925 --> 00:33:35,102 The scales remain in my favor. 648 00:33:35,305 --> 00:33:39,026 And in the end, you will all know 649 00:33:39,226 --> 00:33:41,320 that I won. 650 00:33:43,730 --> 00:33:48,736 You will remember me, Klaus Mikaelson... 651 00:33:48,944 --> 00:33:51,197 You r maker. 652 00:33:55,242 --> 00:33:56,619 Death is too good for him! 653 00:33:58,453 --> 00:33:59,750 You have the means to make him suffer. 654 00:33:59,955 --> 00:34:01,298 Let that be his fate! 655 00:34:01,498 --> 00:34:03,546 Torture him! Torture him! 658 00:34:16,513 --> 00:34:18,982 Justice... 659 00:34:19,182 --> 00:34:21,150 For Klaus Mikaelson... 660 00:34:24,437 --> 00:34:29,238 ...should be a fate worse than death. 661 00:34:36,575 --> 00:34:40,079 This blade is imbued with dark magic. 662 00:34:40,287 --> 00:34:42,881 It will cause unending agony. 663 00:34:43,081 --> 00:34:46,756 All the pain that we have felt at the hands of this man 664 00:34:46,960 --> 00:34:51,090 will pale in comparison to what he will soon feel 665 00:34:51,298 --> 00:34:55,223 for as long as I decide to let him live. 667 00:35:05,020 --> 00:35:09,696 For Davina, diego, thierry, gia, Cami 668 00:35:09,899 --> 00:35:11,697 and the boy I used to be. 669 00:35:13,278 --> 00:35:16,248 The one you once called your son. 673 00:35:36,343 --> 00:35:38,687 Rebekah. Is it over? 674 00:35:38,887 --> 00:35:40,434 Nik found a way to stay alive. 675 00:35:40,639 --> 00:35:42,016 Our plan worked. 676 00:35:42,223 --> 00:35:44,817 Now it's up to you, Hayley. 677 00:35:45,018 --> 00:35:47,362 Make his sacrifice count. 679 00:35:49,773 --> 00:35:51,650 I will. Hang tight. 680 00:35:51,858 --> 00:35:53,860 I'll come for you soon. 681 00:35:54,069 --> 00:35:56,163 Rebekah's dagger. 682 00:35:56,363 --> 00:35:58,161 It has her blood. 698 00:37:04,764 --> 00:37:07,483 The king is dead. 699 00:37:07,684 --> 00:37:09,812 The king is dead. 700 00:37:10,019 --> 00:37:12,192 All hail the king. 701 00:37:12,397 --> 00:37:16,118 Can I help you with something, Vincent? 704 00:37:25,034 --> 00:37:27,253 I just bought back your fight gym. 705 00:37:27,454 --> 00:37:29,422 I'm turning it into a church. 706 00:37:29,622 --> 00:37:30,498 Is that so? 707 00:37:30,707 --> 00:37:33,005 That is so, Marcel. 708 00:37:33,209 --> 00:37:35,337 I just saw what you did back there 709 00:37:35,545 --> 00:37:37,138 with all the bodies and the bloodshed, man, 710 00:37:37,338 --> 00:37:39,557 left for anybody to find. 711 00:37:39,758 --> 00:37:41,931 Reminded me of somebody else's handiwork. 712 00:37:42,135 --> 00:37:43,478 And I was hoping you would be different, man, 713 00:37:43,678 --> 00:37:45,225 but I'm starting now to think that you are 714 00:37:45,430 --> 00:37:47,808 just as dangerous as Klaus Mikaelson. 715 00:37:48,016 --> 00:37:50,189 I did what was necessary. 716 00:37:50,393 --> 00:37:51,815 No, you didn't, Marcel! 717 00:37:52,020 --> 00:37:53,522 That's what the problem is, man! 718 00:37:53,730 --> 00:37:55,653 You don't do what's necessary. 719 00:37:55,857 --> 00:37:59,111 You do what you want to do, consequences be damned. 720 00:37:59,319 --> 00:38:02,539 The Mikaelsons are gone, so, yeah, consequences be damned. 721 00:38:02,739 --> 00:38:04,992 Yeah, but my friend was one of those consequences 722 00:38:05,200 --> 00:38:06,668 that you just damned. 723 00:38:06,868 --> 00:38:09,963 He's hurt real bad because you got sloppy. 724 00:38:10,163 --> 00:38:11,790 'cause you're sloppy, man. 725 00:38:11,998 --> 00:38:13,250 So, yeah, 726 00:38:13,458 --> 00:38:15,005 I'm-I'm gonna take the church back, 727 00:38:15,210 --> 00:38:19,090 and I'm making it into a sanctuary. 728 00:38:19,297 --> 00:38:21,345 Anybody can come. 729 00:38:21,549 --> 00:38:23,551 I don't care if they're a human. I don't care if they're a witch. 730 00:38:23,760 --> 00:38:25,854 I don't care if they're a vampire. 731 00:38:26,054 --> 00:38:28,432 As long as they are sick and tired 732 00:38:28,640 --> 00:38:30,563 of the same old, same old that you 733 00:38:30,767 --> 00:38:33,190 and your pathetic family 734 00:38:33,394 --> 00:38:36,489 are "always and forevering" about. 735 00:38:36,689 --> 00:38:39,408 And if you got a problem with that, Marcel, 736 00:38:39,609 --> 00:38:42,203 I will take a page from your playbook. 739 00:38:48,076 --> 00:38:49,919 Consequences be damned. 740 00:38:50,119 --> 00:38:51,962 Huh? 741 00:38:52,163 --> 00:38:54,291 Your highness. 750 00:39:33,913 --> 00:39:36,211 My dearest hope. 751 00:39:36,416 --> 00:39:39,545 I do not know how this will find you. 752 00:39:42,213 --> 00:39:44,181 As a child full of wonder, 753 00:39:44,382 --> 00:39:46,350 a teenager full of opinions, 754 00:39:46,551 --> 00:39:48,770 or a woman with the world at her feet. 755 00:39:48,970 --> 00:39:51,519 I write to tell you that I love you 756 00:39:51,723 --> 00:39:54,442 and to explain that in our family's darkest hour, 757 00:39:54,642 --> 00:39:57,862 i was called upon to save my siblings, 758 00:39:58,062 --> 00:39:59,985 and so I did. 760 00:40:02,150 --> 00:40:03,868 Not exactly what I was expecting. 761 00:40:04,068 --> 00:40:05,991 But I guess beggars can't be choosers. 762 00:40:08,573 --> 00:40:09,870 So you like it? 763 00:40:11,993 --> 00:40:13,961 It's what I always dreamed of. 764 00:40:14,162 --> 00:40:16,335 A home away from the city. 765 00:40:16,539 --> 00:40:17,711 Just family. 766 00:40:17,916 --> 00:40:19,133 So this creation, 767 00:40:19,334 --> 00:40:21,803 is this yours with Niklaus? 768 00:40:22,003 --> 00:40:24,176 We're linked to his life force 769 00:40:24,380 --> 00:40:26,007 by the same spell our aunt dahlia used 770 00:40:26,215 --> 00:40:27,842 to keep us alive for a thousand years. 771 00:40:28,051 --> 00:40:30,930 I realized it was the only way. 772 00:40:31,137 --> 00:40:32,605 Put us in a deep sleep. 773 00:40:32,805 --> 00:40:35,979 Buy Hayley enough time to find cures for us all. 774 00:40:36,184 --> 00:40:38,186 Hence the chambre de chasse. 775 00:40:38,394 --> 00:40:40,647 My little addition to the spell. 776 00:40:40,855 --> 00:40:42,323 In here, we can remain together 777 00:40:42,523 --> 00:40:43,820 until we wake. 778 00:40:44,025 --> 00:40:45,572 Please do not mourn me. 779 00:40:45,777 --> 00:40:47,871 Whatever pain I endure, 780 00:40:48,071 --> 00:40:50,415 i do so in service of those I love. 782 00:40:52,992 --> 00:40:57,589 My sole regret is that I will be away from you. 784 00:41:00,166 --> 00:41:02,669 He knew. 785 00:41:02,877 --> 00:41:06,051 He had to be the anchor to Freya's spell. 786 00:41:08,299 --> 00:41:10,677 He saved us. 788 00:41:13,054 --> 00:41:16,024 Be good to your mother. 789 00:41:16,224 --> 00:41:19,819 I draw comfort knowing that she will protect you. 790 00:41:20,019 --> 00:41:23,489 And I know she will not rest until our family is united. 791 00:41:26,317 --> 00:41:30,072 Until then, my sacrifice will allow you to grow. 793 00:41:31,990 --> 00:41:34,994 To become the beautiful daughter 794 00:41:35,201 --> 00:41:37,624 i can now only imagine. 795 00:41:37,829 --> 00:41:39,923 Please remember that you are the legacy 796 00:41:40,123 --> 00:41:42,251 this family has always desired, 797 00:41:42,458 --> 00:41:45,962 the promise we fought to protect. 798 00:41:46,170 --> 00:41:49,891 You are, and always will be... 799 00:41:50,091 --> 00:41:51,843 Our hope.