1 00:01:56,010 --> 00:02:16,010 تمّت الترجمة بواسطة 2 00:02:20,011 --> 00:02:31,011 "(باهوبالي)" - البــــدايــــة - 3 00:03:31,811 --> 00:03:43,313 ،أحلام ذهبية وأحزان دفينة" 4 00:03:45,825 --> 00:03:55,029 تتمخّض في غياهب روح" "هذا النهر... تسمى الحياة 5 00:03:57,404 --> 00:04:07,006 عندما تمتد جبال شاهقة على طول مجراه" 6 00:04:08,948 --> 00:04:19,449 تقطع ممرات ضيقة عبر الصخور" "!..كي يواصل جريانه 7 00:04:21,361 --> 00:04:38,370 هذا النهر الثائر" "...الذي لا ينضب يسمى الحياة 8 00:04:39,379 --> 00:04:45,579 "إنه يسمى نهر الحياة" 9 00:07:36,222 --> 00:07:37,780 !(أيها الإله (شيفا 10 00:07:41,327 --> 00:07:43,227 ،من أجل كل الآثام التي اقترفتها 11 00:07:43,296 --> 00:07:45,856 ،إنْ الموت هو كفارتي الوحيدة ...!فلتأخذ حياتي 12 00:07:46,032 --> 00:07:49,798 ...لكن هذا الصبيّ لابد وأن يحيا 13 00:07:50,336 --> 00:07:54,864 يجب أن يحيا من أجل أمّه ...التي في انتظاره 14 00:07:54,941 --> 00:07:58,104 يجب أن يحيا كي يعتلي ..."عرش "ماهيشماتي 15 00:07:58,278 --> 00:08:01,873 !ماهيندرا باهوبالي) يجب أن يحيا) 16 00:08:34,881 --> 00:08:35,939 !يا إلهي 17 00:08:41,354 --> 00:08:43,413 !وَيْحك! فيمَ تنتظر؟ أسرعْ 18 00:08:46,092 --> 00:08:47,787 !توخَّ الحذر 19 00:09:12,752 --> 00:09:15,220 ما الخطب؟ - لستُ مُتيقنًا، يا سيدي - 20 00:09:15,622 --> 00:09:16,680 ،بالنظر لجميع الحُليّ التي ترتديها 21 00:09:16,723 --> 00:09:18,088 لابد وأنها كانت ملكة أو شيء من هذا القبيل 22 00:09:18,124 --> 00:09:20,592 !فارقت الحياة ويدها تشير إلى الأعلى 23 00:09:24,063 --> 00:09:25,155 !سيدي 24 00:09:28,268 --> 00:09:29,257 ماذا حدث؟ 25 00:09:29,335 --> 00:09:31,132 لابد وانهم أتوا إلى هنا للإجهاز عليها 26 00:09:31,204 --> 00:09:33,900 يبدو أنها قهرتهم 27 00:09:36,709 --> 00:09:37,767 !سيدي 28 00:09:41,781 --> 00:09:43,271 !يا إلهي! كهف 29 00:09:43,349 --> 00:09:45,909 !لم نكن نعرف قطّ أن هذا موجود 30 00:09:47,954 --> 00:09:50,354 !يبدو أنه يؤدي مباشرة إلى ذِرْوة الجبل 31 00:09:50,857 --> 00:09:53,826 ،إنْ السيدة كانت ترفع الوليد ،مشيرة إلى الذِروة 32 00:09:53,893 --> 00:09:55,656 !فربما أرادت أن نعيده إلى هناك 33 00:09:55,728 --> 00:09:57,093 أأصابتك لَوْثة؟ 34 00:09:57,263 --> 00:09:59,823 !لقد أرسلوا جنودًا لقتل طفلٍ 35 00:09:59,899 --> 00:10:01,025 ...أيّ أخطار تحسب في انتظاره 36 00:10:01,100 --> 00:10:03,125 !إنْ أعدناه إلى هناك - ..(لكن، (سانغا - 37 00:10:04,737 --> 00:10:06,102 هذا ولدي 38 00:10:06,806 --> 00:10:08,171 ليس لديّ أبناء 39 00:10:08,208 --> 00:10:10,073 وإلاهة النهر وهبتني هذا الصبيّ 40 00:10:10,743 --> 00:10:15,180 ،إنْ يعترض أحدكم سأدهس أعناقكم 41 00:10:15,381 --> 00:10:18,646 فيمّ تنتظرون؟ سُدّوا الكهف 42 00:10:29,662 --> 00:10:30,754 !(شيفا) 43 00:10:34,300 --> 00:10:35,699 !(شيفا) 44 00:10:36,970 --> 00:10:38,665 ماذا تفعل هنا، يا عزيزي؟ 45 00:10:38,738 --> 00:10:40,399 ما الذي في الأعلى هناك، يا أمّاه؟ 46 00:10:48,881 --> 00:10:53,075 !هناك أشباح وشياطين في الأعلى هناك !إنهم يفترسون ويلتهمون الصغار 47 00:10:53,152 --> 00:10:55,052 لكنني أريد الصعود !إلى هناك، يا أمي 48 00:10:55,121 --> 00:10:57,385 لا تقل أبدًا أنك تريد الصعود إلى هناك! لنذهب 49 00:11:16,943 --> 00:11:21,074 كم من المرات أخبرتك ألا تتسلق هناك؟ لمَ تواصل القيام بذلك؟ 50 00:11:21,147 --> 00:11:23,945 أنت قُرّة عيني، أليس كذلك؟ لن تفعل هذا مجددًا، أليس كذلك؟ 51 00:12:16,202 --> 00:12:17,931 يبدو أنه سيفعلها هذه المرة 52 00:12:18,004 --> 00:12:20,302 !مُحال !انظروا إلى الشلال 53 00:12:20,373 --> 00:12:21,931 إنه يتدفق من مسافة سحيقة ...من داخل الغيوم 54 00:12:22,075 --> 00:12:23,042 وكم من المرات التي... سقط فيها من تلك المائة قدم؟ 55 00:12:23,109 --> 00:12:25,735 لطالما ينزلق ويسقط بعد المائة قدم الأولى - أجل، لقد انزلق وسقط على الأقل مئات المرات - 56 00:12:25,812 --> 00:12:28,645 !راقبوا سيوشك على الانزلاق ثانيةً 57 00:13:04,016 --> 00:13:05,745 !(شيفا) 58 00:13:05,818 --> 00:13:08,616 !أمّك تُخطط لشيء هناك 59 00:13:09,355 --> 00:13:16,727 ،(شيفا)، (شيفا)، (شيفا)، (شيفا) !(شيفا)، (شيفا)، (شيفا)، (شيفا) 60 00:13:17,697 --> 00:13:18,959 !تلك خمسة عشر 61 00:13:19,165 --> 00:13:23,101 صُبّي 101 مرة أخرى !وصلواتكِ سيُستجاب لها 62 00:13:23,770 --> 00:13:27,297 ،أيها الحكيم، إنْ أفعل هذا هلَّا سيُطيعني ولدي؟ 63 00:13:27,907 --> 00:13:29,704 هلَّا سيتوقف عن محاولة تسلق ذلك الجبل؟ 64 00:13:29,742 --> 00:13:32,370 !بالطبع !هذه شعيرة قاهرة 65 00:13:32,912 --> 00:13:35,608 ،)صُبّي هذا الماء على (شيفا ،من سُوَيْداء قلبكِ 66 00:13:36,149 --> 00:13:39,050 وسيرشد ولدكِ إلى الطريق القويم 67 00:13:39,318 --> 00:13:41,252 حسنًا! أيها الحكيم - !(المجد لـ (شيفا - 68 00:13:42,155 --> 00:13:45,022 أمي، أنتِ لا تصغرين في السِّن، أليس كذلك؟ 69 00:13:45,792 --> 00:13:47,953 لن يُجدي معكِ الأمر نفعًا !إنْ ركضتِ هنا وهناك كثيرًا 70 00:13:48,027 --> 00:13:50,359 !اغرب عن وجهي - !أمي، أرجوكِ أصغِ إليّ - 71 00:13:50,763 --> 00:13:52,958 لماذا يتعيّن عليّ الإصغاء؟ هل أصغيتَ لي قطّ؟ 72 00:13:53,699 --> 00:13:55,826 أبي، أرجوك، أيمكنك أن تخبرها كي تتوقف؟ 73 00:13:56,135 --> 00:13:57,830 سانغا)؟) - ماذا؟ - 74 00:13:58,137 --> 00:14:00,030 أين الزهور؟ - !أبي! أبي - 75 00:14:00,106 --> 00:14:01,073 !إليك عني 76 00:14:01,441 --> 00:14:03,773 حسنًا! دعيني أحمله عنكِ اتفقنا؟ 77 00:14:04,010 --> 00:14:06,706 !مُحال الإله (شيفا) لن يرضى بذلك 78 00:14:07,747 --> 00:14:10,409 الشخص الذي نَذَرَ !سيتحتم عليه صبّ الماء 79 00:14:10,750 --> 00:14:13,844 أيها السيد، واصل ما تفعله - !(المجد للإله (شيفا - 80 00:14:14,587 --> 00:14:16,612 أماه - ماذا تريد الآن؟ - 81 00:14:16,789 --> 00:14:18,984 ...ماذا إنْ أحملكِ 82 00:14:19,025 --> 00:14:20,993 ويمكنكِ أن تصبي الماء على الإله (شيفا)؟ حسنًا؟ 83 00:14:21,060 --> 00:14:23,426 !مُحال الإله (شيفا) لن يرضى بذلك 84 00:14:23,496 --> 00:14:25,964 الشخص الذي نَذَرَ !سيتحتم عليه صبّ الماء 85 00:14:26,032 --> 00:14:28,023 !وعليها أن تسير كي تصب الماء 86 00:14:30,069 --> 00:14:33,732 أيها الحكيم، هل تخطط أنت وإلاهك (شيفا) لقتل أمي؟ 87 00:14:33,806 --> 00:14:37,173 وكيف لي أن أعلم ما بجُعْبة الإله (شيفا)؟ 88 00:14:44,484 --> 00:14:45,678 !(الإله (شيفا 89 00:14:47,387 --> 00:14:50,883 !(سانغا) !انظري ما يفعله ولدكِ الآن 90 00:14:51,357 --> 00:14:52,722 ماذا هذه المرة؟ 91 00:14:58,798 --> 00:15:00,857 !شيفا)، توقف) 92 00:15:01,801 --> 00:15:06,738 !ستُلقى في الجحيم من أجل كُفْرك هذا !شيفا)، توقف) 93 00:15:12,245 --> 00:15:13,473 (شيفا) 94 00:15:30,830 --> 00:15:31,956 ...شيفا)! تمهّل) 95 00:15:34,200 --> 00:15:38,899 النهر السماويّ يندفع" "بجموحٍ عبر شَعْره المُتلبِّد 96 00:15:38,972 --> 00:15:44,342 مما يجعل رأسه يتألق" "بهذه الموجات الناعمة 97 00:15:48,815 --> 00:15:53,718 "وجبينه يتألق كأنها نار متأججة" 98 00:15:53,786 --> 00:15:56,254 "والهلال حُلْية رأسه" 99 00:15:56,322 --> 00:15:59,416 "يجعل عقلي يحب كل لحظةٍ" 100 00:16:04,230 --> 00:16:08,633 "مَن هو ومن أين أتى؟" 101 00:16:08,935 --> 00:16:13,804 "جلب معه نورًا أبديًّا ينتشر في كل مكان" 102 00:16:13,873 --> 00:16:18,401 وذراعاه القويّان بمقدورهما" "تحويل مجرى التاريخ 103 00:16:18,811 --> 00:16:21,939 (نهر "باغيراتي"، الإله (شيفا "يتجهان صَوْبك 104 00:16:22,215 --> 00:16:27,243 "انظروا إلى سخرية الأقدار" 105 00:16:54,981 --> 00:16:59,782 "رفيق الابنة اللَّعوب للجبل" 106 00:16:59,852 --> 00:17:06,485 التي تنسبط لها أسارير عقله بقربها" "وهو يلمحها بنظرات خاطفة 107 00:17:07,327 --> 00:17:12,196 "بفيْض من نظرة رحومة تنزع البلاء" 108 00:17:12,265 --> 00:17:14,563 "تجعل عقلي يفتتن به" 109 00:17:14,634 --> 00:17:18,297 "يرتدي الثياب من كل لونٍ" 110 00:17:19,405 --> 00:17:21,805 "تزينها الجوهرة البرّاقة" 111 00:17:22,075 --> 00:17:24,305 "على قَلَنْسوة الأفعوان في مِحْبسه الكئيب" 112 00:17:24,377 --> 00:17:26,675 "هو برفقة عروسه المُزيّن وجهها" 113 00:17:26,746 --> 00:17:30,147 "بمُذاب زنجفر الزعفران الأحمر" 114 00:17:34,187 --> 00:17:36,485 "والذي يكسو ذراعيه جلد الفيل" 115 00:17:36,556 --> 00:17:39,116 "الذي أعمته الضراوة" 116 00:17:39,192 --> 00:17:41,456 "يجعل عقلي مسرورًا ومطمئنًا إليه" 117 00:17:41,528 --> 00:17:44,827 "إنه قائد الشياطين" 118 00:18:04,617 --> 00:18:06,050 !أمي 119 00:18:06,286 --> 00:18:08,413 ليس ألف دُشّ وحسب ،من أجل إلهكِ 120 00:18:08,788 --> 00:18:12,053 سيستحمّ من الآن فصاعدًا أأنتِ سعيدة الآن؟ 121 00:18:14,294 --> 00:18:15,352 ..نعم 122 00:19:14,120 --> 00:19:17,055 أيها الحكيم، لقد سارت الأمور !كما تكهّنتَ بها 123 00:19:17,357 --> 00:19:21,657 ولدي لم يرفع ناظريه إلى ذلك الشلال منذ ذلك الحين 124 00:19:21,728 --> 00:19:24,663 وهل تستخفين بقدرة الإله (شيفا)؟ 125 00:19:25,265 --> 00:19:32,669 لكنه الآن يجلس مُحدّقًا في القناع الخشبيّ الذي سقط على "شيفالينغام" من الأعلى 126 00:19:32,739 --> 00:19:34,206 والآن ماذا بشأن ذلك؟ 127 00:19:35,575 --> 00:19:39,170 الإله (شيفا) يعمل بأساليب غامضة 128 00:19:39,245 --> 00:19:40,678 وحده يعلم ذلك 129 00:19:41,147 --> 00:19:43,772 ثمّة شكّ قليل بما أن ولديّ هو الذي تأكد 130 00:19:43,816 --> 00:19:45,511 أن الصّنم يغتسل طوال الوقت 131 00:19:45,818 --> 00:19:48,309 فهل أمنيته في تسلق الجبل ستتحقق 132 00:19:48,354 --> 00:19:51,087 أم أمنية (سانغا) في بقائه دومًا في الأسفل هنا ستتحقق؟ 133 00:19:51,124 --> 00:19:54,685 فلتذهب للجحيم ومعك شكوكك !ولدي فعل ما فعله من أجلي 134 00:19:55,194 --> 00:19:58,095 أمنيتي ستتحقق أليس هذا صحيحًا؟ 135 00:19:58,665 --> 00:20:02,961 الإله (شيفا) يفعل كيفما يشاء !(المجد للإله (شيفا 136 00:20:03,036 --> 00:20:04,936 !(المجد للإله (شيفا 137 00:20:06,039 --> 00:20:06,801 ماذا قال؟ 138 00:20:13,947 --> 00:20:14,914 !(شيفا) 139 00:20:14,981 --> 00:20:17,176 كم من الوقت ستظل جالسًا وأنت تحمل ذلك القناع الخشبيّ؟ 140 00:20:17,250 --> 00:20:19,411 هناك أحدهم في الأعلى هناك 141 00:20:19,452 --> 00:20:22,250 ،ربما يكون أحد هناك لكن أمك تناديك 142 00:20:22,322 --> 00:20:24,586 لنمضي إلى البيت - انطلقوا، سأذهب لاحقًا - 143 00:20:24,991 --> 00:20:26,253 لنذهب، أيها الرجال 144 00:20:29,596 --> 00:20:33,123 مَن أنت؟ لماذا جئتني؟ 145 00:21:43,470 --> 00:21:48,339 "ضاع قلبي" 146 00:21:49,576 --> 00:21:55,412 "مثل قطرة ماء في الأمواج" 147 00:21:55,949 --> 00:22:01,285 "أنا التي تلتمع عيناها وسط النجوم" 148 00:22:02,055 --> 00:22:05,115 "أنا التي تشدو وسط الشلالات" 149 00:22:05,191 --> 00:22:10,026 "!أصداء صوتي عبر الأنهار تصغي إليّ" 150 00:22:11,364 --> 00:22:16,358 "أيها الدَّءُوب، شجاعتك ستمضي بك قُدُمًا" 151 00:22:17,570 --> 00:22:22,507 ،تقفز أعلى وأعلى" "صامدًا وراسخًا وعاقد العزم 152 00:22:23,843 --> 00:22:28,803 "أيها الدَّءُوب، شجاعتك ستمضي بك قُدُمًا" 153 00:22:30,050 --> 00:22:35,852 ،تقفز أعلى وأعلى" "صامدًا وراسخًا وعاقد العزم 154 00:23:06,920 --> 00:23:08,820 "...أتنفس من أجلك" 155 00:23:09,989 --> 00:23:11,957 "وأنت وحسب" 156 00:23:13,259 --> 00:23:18,856 "هلُمّ ولنعش سويًّا" 157 00:23:19,332 --> 00:23:24,326 "دعني أخبرك بشيء، يا حبيبي" 158 00:23:26,172 --> 00:23:31,872 "اصطفيتك كصديق روحي" 159 00:23:32,312 --> 00:23:38,478 ،سواء تعثَّرت وسقطتُ" "سآتي على عُجالةٍ 160 00:23:38,751 --> 00:23:43,120 إني عاصفة هوجاء صاعقة" "لا يردعني رادع 161 00:23:43,189 --> 00:23:51,096 "سأتملّص من كل جبل في لمح البصر" 162 00:23:51,164 --> 00:23:55,965 إنه شديد البأس ولا غريم" "مماثل يمكنه منازلته 163 00:23:57,370 --> 00:24:02,103 غضبه سيُحدث مخاوف مُستجدَّة" "في نفوس خصومه 164 00:24:03,610 --> 00:24:08,206 إنه شديد البأس وبدون غريم" "مماثل يمكنه منازلته 165 00:24:09,816 --> 00:24:14,879 غضبه سيُحدث مخاوف مُستجدَّة" "في نفوس خصومه 166 00:24:56,796 --> 00:25:08,674 أتيتَ على حين غِرّة" "بهدية الحبّ 167 00:25:09,209 --> 00:25:14,738 "انطق بكلمةٍ وأقسم لك" 168 00:25:16,049 --> 00:25:20,884 "سأتنازل عن حياتي من أجلك" 169 00:25:22,956 --> 00:25:28,758 ،تسلّق الذروة مستحيل" "دماؤه تتدفق مثل نُهيْرٍ 170 00:25:29,095 --> 00:25:34,931 جسده المُتجلِّد، سلاح" "المجد لبطل هذا العالم 171 00:25:35,235 --> 00:25:41,196 ماحقٌ في الهواء والسماء" "بإمكانه أن يظفر بزئيره في حرب 172 00:25:41,608 --> 00:25:47,547 "محارب عاتٍ سيصبح حنونًا بعدئذٍ" 173 00:25:47,847 --> 00:25:50,816 سفاح الموت" "محيط الثروة 174 00:25:50,884 --> 00:25:53,910 انتهى الكفاح المُضني" "سكون الشفاء يقوده 175 00:25:53,987 --> 00:25:57,081 سفاح الموت" "محيط الثروة 176 00:25:57,157 --> 00:25:59,955 انتهى الكفاح المُضني" "سكون الشفاء يقوده 177 00:26:00,126 --> 00:26:03,152 سفاح الموت" "محيط الثروة 178 00:26:03,229 --> 00:26:05,823 انتهى الكفاح المُضني" "سكون الشفاء يقوده 179 00:26:05,865 --> 00:26:10,802 "أيها الدَّءُوب، شجاعتك ستمضي بك قُدُمًا" 180 00:26:12,072 --> 00:26:17,237 ،تقفز أعلى وأعلى" "صامدًا وراسخًا وعاقد العزم 181 00:26:18,478 --> 00:26:23,814 "أيها الدَّءُوب، شجاعتك ستمضي بك قُدُمًا" 182 00:26:24,684 --> 00:26:29,951 ،تقفز أعلى وأعلى" "صامدًا وراسخًا وعاقد العزم 183 00:26:30,890 --> 00:26:32,084 "...أيها الدَّءُوب" 184 00:26:32,158 --> 00:26:37,221 مرحبًا، أيها المحارب" "!ادنو مني 185 00:26:38,598 --> 00:26:45,595 مرحبًا، أيها الوسيم" "أنت لي 186 00:27:47,467 --> 00:27:48,832 !مهلاً 187 00:27:51,471 --> 00:27:53,462 !مهلاً! توقفي 188 00:27:58,411 --> 00:27:59,639 !توقفي 189 00:28:13,726 --> 00:28:14,988 !من هناك 190 00:28:35,515 --> 00:28:37,676 !(كاسي) 191 00:28:58,304 --> 00:29:00,272 !إنه شَرَك، اقتلوهم 192 00:29:17,957 --> 00:29:19,481 !يا إلهي 193 00:29:39,212 --> 00:29:40,907 من أين لك هذا؟ 194 00:29:41,181 --> 00:29:44,344 ،أحد رجالنا تسلل خُفية إلى داخل مملكتنا 195 00:29:44,384 --> 00:29:47,945 (حاول إنقاذ (ديفاسينا قتلناه 196 00:29:48,755 --> 00:29:51,519 كان مربوطًا في رُسغه سلبته إياه 197 00:29:51,791 --> 00:29:53,486 لا أعرف أيّ شيء آخر 198 00:29:54,194 --> 00:29:55,752 ..دعيني أذهب! دعيني 199 00:30:04,804 --> 00:30:07,534 ادفنوا الموتى ولا تتركوا أثرًا 200 00:30:45,845 --> 00:30:50,441 ديليب) أيضًا نال الشهادة، أيها الزعيم) 201 00:31:03,930 --> 00:31:06,831 لا تدع قطرة دمع تنفلت من جفنيك 202 00:31:07,600 --> 00:31:13,702 ذلك الوحش التابع للقصر قد أحتجز مليكتنا وقيّدها بالأصفاد في ساحة المدينة 203 00:31:23,483 --> 00:31:26,714 مليكتنا (ديفاسينا) عوملت وكأنها ماشية في سوق 204 00:31:33,693 --> 00:31:37,720 تلطّخت كرامتنا وشرفنا ونحن نعاني في صمتٍ 205 00:31:37,797 --> 00:31:41,255 لكنه ليس الوقت لذَرْف الدموع 206 00:31:41,534 --> 00:31:43,399 إنه الوقت الذي نصبّ فيه جامّ غضبنا 207 00:31:46,005 --> 00:31:48,473 أنسيتم قسمكم المقدس؟ 208 00:31:48,908 --> 00:31:52,571 سنتذكره حتى آخر نفس لدينا - كي نحقق مأربنا - 209 00:31:52,612 --> 00:31:54,842 ..سنضرب بالرعد - لن نفقد شجاعتنا - 210 00:31:54,914 --> 00:31:57,348 ..على الرغم من كل العقبات - !سنكون شجعانًا - 211 00:31:57,417 --> 00:31:59,317 ..أو يمزقنا الموت إرْبًا - !لن نتزحزح - 212 00:31:59,385 --> 00:32:00,875 !(سننقذ (ديفاسينا 213 00:32:04,958 --> 00:32:07,358 ..إنْ نحقق غايتنا 214 00:32:20,940 --> 00:32:23,636 "...الروابط تصبح نقطة ضعفنا" 215 00:32:24,177 --> 00:32:26,543 "ولا مجال للسرور أو الاحتفالات" 216 00:32:26,746 --> 00:32:28,839 أجسادنا من أجل موطننا الضائع" "...(مملكة (كونتالا 217 00:32:29,215 --> 00:32:31,240 وأرواحنا توجد فقط" "(كي تحرر (ديفاسينا 218 00:32:39,559 --> 00:32:40,583 ...قائدي 219 00:32:41,161 --> 00:32:43,288 نبا إلى مسامعي ...أنباء سارة بشأن محارب 220 00:32:43,363 --> 00:32:45,263 "يدعى (كاتابّا) من "ماهيشماتي 221 00:32:45,832 --> 00:32:49,393 سمعتُ أنه رجل صالح ألا يمكن أن نطلب منه العون؟ 222 00:32:49,669 --> 00:32:51,660 (كاريكالا كاتابّا نادار) 223 00:32:52,572 --> 00:32:54,130 إنه رجل صالح حقًّا 224 00:32:54,707 --> 00:32:57,505 يمكنه مساعدتنا إنْ يريد ذلك 225 00:32:59,179 --> 00:33:02,080 ...لكنه لن يفعل 226 00:33:02,782 --> 00:33:06,650 "كاتابّا) عبد عرش "ماهيشماتي) 227 00:33:15,628 --> 00:33:16,822 (كاتابّا) 228 00:33:18,231 --> 00:33:21,462 (ثمّة تاجر سيوف، الشيخ (أسلم خان من "كابول" هنا لمقابلتك 229 00:33:33,379 --> 00:33:37,247 المعدن الخام مُستخرَج "من أعماق مناجم "بغداد 230 00:33:37,750 --> 00:33:40,378 "مُنقّى في تَنُّورات جبال "غولان 231 00:33:40,687 --> 00:33:43,815 مصنوع من قِبل "أفضل الحدادين في "فارس 232 00:33:46,626 --> 00:33:48,719 ...بهذا في اليد 233 00:33:48,795 --> 00:33:51,730 حتى طفل بوسعه أن يُقطّع عشرة أشجار من "تين البنغال" إلى شرائح 234 00:33:55,735 --> 00:33:57,600 "أسمي هذا "سيكاندر 235 00:33:59,205 --> 00:34:00,467 فخر السيوف 236 00:34:07,413 --> 00:34:09,108 سيف مذهل 237 00:34:09,315 --> 00:34:13,251 ،)لكن سامحني، (أسلم هذا لن يجاري سرعتنا 238 00:34:15,121 --> 00:34:16,349 !كم هذا مُهين 239 00:34:19,826 --> 00:34:24,763 كلمات منطوقة ودماء مُراقة لا يمكن الاعتذار عنها أبدًا 240 00:34:25,698 --> 00:34:30,533 أبارزك بسيفي ولتثبت قيمة سيفك 241 00:34:59,432 --> 00:35:01,491 هل ذلك يبرهن على مقصدي، (كاتابّا)؟ 242 00:35:25,124 --> 00:35:26,614 لقد ارتحلتُ عبر العالم 243 00:35:26,693 --> 00:35:28,593 الصين، فارس، منغوليا، اليونان 244 00:35:29,262 --> 00:35:31,321 لكنني لم أرَ قطّ محاربًا مثلك 245 00:35:31,698 --> 00:35:35,190 سيكون شرفًا أن أقاسمك الخبز 246 00:35:35,735 --> 00:35:38,203 (رجاءً، تفضل، (كاتابّا - (رجاءً سامحني، (أسلم - 247 00:35:38,538 --> 00:35:42,704 العبيد هنا لا يتعشّون برفقة ضيوف ملكيين 248 00:35:42,775 --> 00:35:44,037 عبد؟ 249 00:35:45,311 --> 00:35:49,771 ،أنت كبير مستودع الأسلحة كيف يعقل أن تكون عبدًا؟ 250 00:35:50,049 --> 00:35:52,711 (أجل، (أسلم عبد لم تراه قطّ من قبل 251 00:35:52,752 --> 00:35:54,743 إنه يُطرِّق الأسلحة من أجل الحرب 252 00:35:55,188 --> 00:35:58,123 إبّان الحرب، يتحتّم عليه الذَّوْد عن الملك بحياته 253 00:35:58,391 --> 00:36:01,554 ،بعد الحرب لابد وأن ينبطح بجوار قدميه 254 00:36:03,696 --> 00:36:08,463 أخبرني، كم يتكلف لشراء حريتك؟ 255 00:36:09,202 --> 00:36:12,638 سأدفع عشرة، حتى مائة مرة كي أشتري حريتك 256 00:36:14,107 --> 00:36:16,439 (لا يمكنك أن تُثمِّن هذا العبد، (أسلم 257 00:36:16,676 --> 00:36:24,410 أسلافي تعهدوا أن كل مَن يولد في عشيرتنا سيخدم عرش "ماهيشماتي" إلى الأبد 258 00:36:25,185 --> 00:36:27,551 من أجل عهد نُسيَ قطعه الأسلاف منذ حين 259 00:36:29,122 --> 00:36:29,588 ...مازلتَ 260 00:36:29,656 --> 00:36:35,219 القوم الذين قطعوا العهد ربما هم موتى (لكن كلمتهم ما تزال حيّة، (أسلم 261 00:36:35,662 --> 00:36:39,996 من أجل هذه الحياة، تلك الروابط ستظل موصولة بهذه الأرض 262 00:36:40,366 --> 00:36:45,668 (إنْ الولاء لديه وجه، فهو أنت، (كاتابّا 263 00:36:47,340 --> 00:36:49,137 ...إنْ تحتاج لأيّ شيء كان 264 00:36:49,309 --> 00:36:52,142 أرجوك لا تنسَ قطّ أن لديك صديقًا أبد الدّهر 265 00:37:17,003 --> 00:37:18,231 (فايشالي) 266 00:37:20,306 --> 00:37:22,035 إلى أين أنتِ ماضية؟ - سأعود - 267 00:39:09,415 --> 00:39:12,847 أمامنا فرصة ذهبية كي نوفي بالعهد الذي قطعناه 268 00:39:13,052 --> 00:39:18,247 (سيحتفلون بعيد ميلاد (بالَّالاديفا في أول الشهر القمري القادم 269 00:39:18,791 --> 00:39:21,282 المملكة عن بُكْرة أبيها ستكون غارقة حتى أذنيها في الاحتفالات 270 00:39:23,763 --> 00:39:25,788 ...(الفرصة لتحرير الملكة (ديفاسينا 271 00:39:25,865 --> 00:39:29,801 !أعطني الفرصة، سيدي - !أيها الزعيم، دعني أذهب - 272 00:39:30,336 --> 00:39:32,236 أقدِّم الفرصة لـ (أفانتيكا)، هذه المرة 273 00:39:36,242 --> 00:39:37,766 !(أفانتيكا) 274 00:39:49,422 --> 00:39:51,151 ما هذا، (أفانتيكا)؟ 275 00:39:54,394 --> 00:39:55,952 من أين أتى هذا؟ 276 00:39:57,030 --> 00:40:00,431 ركّزتِ على جمالكِ !أكثر من قَسَمكِ 277 00:40:02,235 --> 00:40:06,729 لا يمكنكِ أن تضعي حياتكِ على المَحكّ بما أنكِ تحبين ذاتكِ حُبًّا جمًّا 278 00:40:07,307 --> 00:40:09,901 لستِ أهلاً لهذا الشرف، ارحلي عنا 279 00:40:21,187 --> 00:40:24,179 هذه الدموع ليست انعكاسًا لجُبْني 280 00:40:25,758 --> 00:40:28,056 ولا هي تنبع من ألمٍ 281 00:40:30,096 --> 00:40:34,726 إنها حُجَّة على دمائي الفائرة 282 00:40:36,302 --> 00:40:39,430 إنْ تشعر بشدّتها 283 00:40:41,741 --> 00:40:43,208 فلتدعني أذهب 284 00:40:52,318 --> 00:40:55,014 عليكِ المغادرة في غضون يومين لذا، استعدي 285 00:40:55,355 --> 00:40:57,823 توخّي الحذر (ونفذي المهمة كما ينبغي، (أفانتيكا 286 00:40:57,891 --> 00:41:00,121 إنْ وقعتِ في براثنهم ...من جرّاء تهاونكِ 287 00:41:00,193 --> 00:41:03,458 بالَّالاديفا) سيعذبكِ بلا رحمةٍ) ولا شفقةٍ قبل أن يقتلكِ 288 00:41:32,325 --> 00:41:41,097 "مملكتنا (ماهيشماتي) ستظل منيعة" 289 00:41:41,768 --> 00:41:51,143 طالما الشمس، القمر" "والنجوم تضيء هناك 290 00:42:02,989 --> 00:42:10,088 "النعيم والمجد هما الأشد أهمية ها هنا" 291 00:42:12,265 --> 00:42:16,864 ،مملكة مزدهرة" "رعيّة سعيدة 292 00:42:16,936 --> 00:42:21,600 "وموطن السلام" 293 00:42:31,151 --> 00:42:40,389 (ليسمو مجد (ماهيشماتي" "عاليًا في عَنان السماء 294 00:42:40,660 --> 00:42:44,357 "لواءنا رمزه الشمس المشرقة" 295 00:42:44,664 --> 00:42:48,964 "عرشنا الذهبي مُطوّق بفحول الخيل" 296 00:43:16,629 --> 00:43:19,894 مولاي، مضى يومان منذ اصطيادنا لذلك الثور في الغابة 297 00:43:19,966 --> 00:43:23,299 لم نبدأ الانطلاقة بعد ...إنه بالغ الخطورة 298 00:43:23,369 --> 00:43:25,064 !أيها الوزير 299 00:43:25,705 --> 00:43:31,200 سيقتضي الأمر 10 ثيران مثله (لترويع (بالَّالاديفا 300 00:43:32,145 --> 00:43:33,669 رجاءً، ابدأ 301 00:44:35,642 --> 00:44:36,904 !(اقضِ عليه، (بالَّا 302 00:44:40,713 --> 00:44:41,543 !مَرْحى 303 00:44:47,654 --> 00:44:48,746 اقتله، يا أبي 304 00:45:00,733 --> 00:45:02,360 أرأيتَ، يا جدّي؟ 305 00:45:02,635 --> 00:45:04,535 فخامته دَحَر الثور 306 00:45:04,804 --> 00:45:06,567 !المجد للملك 307 00:45:06,639 --> 00:45:08,698 ..كان ذلك عملاً بطوليًّا فذًّا 308 00:45:11,111 --> 00:45:12,703 !أحسنتَ، يا مولاي 309 00:45:45,645 --> 00:45:46,873 !(بالَّالاديفا) 310 00:45:50,650 --> 00:45:51,639 !أبي 311 00:45:52,085 --> 00:45:53,416 !لقد فعلها 312 00:45:53,553 --> 00:45:55,646 أرأيتم قطّ محاربًا شديد البأس هكذا؟ - !لا، أيها الأمير - 313 00:46:03,396 --> 00:46:07,799 (ولاؤك يُسرِّي عن نفسي، (كاتابّا 314 00:46:10,603 --> 00:46:14,602 أعلم أنه في صميم قلبك تحتضن هذه الرغبة في قتلي 315 00:46:16,976 --> 00:46:20,002 ومع ذلك تُضحّي بحياتك كي تنقذني 316 00:46:20,447 --> 00:46:21,709 كيف تفعلها؟ 317 00:46:22,749 --> 00:46:24,478 كيف تفعل هذا؟ 318 00:46:25,652 --> 00:46:28,280 !حسنًا! تستحقها اطلب مكافأة 319 00:46:30,356 --> 00:46:31,846 !اطلب أيّ شيء 320 00:46:34,661 --> 00:46:35,719 !مولاي 321 00:46:35,929 --> 00:46:41,731 (احتجزتَ (ديفاسينا أسيرة لـ 25 عامًا 322 00:46:43,303 --> 00:46:44,702 أرجوك، اعفُ عنها 323 00:46:50,543 --> 00:46:53,637 ليكن بما أنني عاهدتك 324 00:46:54,047 --> 00:46:57,983 !اذهب واقتل (ديفاسينا) وأخلي سبيلها 325 00:47:00,854 --> 00:47:06,258 !ليس هناك تحرير أعظم من الموت اذهب وأخلي سبيلها 326 00:47:08,261 --> 00:47:09,592 لا؟ 327 00:47:11,231 --> 00:47:13,222 إذن دعها تقاسي 328 00:47:14,334 --> 00:47:17,360 ،ليس لـ 25 عامًا أخرى لكن حتى يحين أجلها 329 00:47:52,739 --> 00:47:56,607 !أيتها العجوز الشمطاء! انهضي 330 00:48:04,284 --> 00:48:05,546 !انهضي 331 00:48:44,324 --> 00:48:49,387 !(مرحبًا، (ديفاسينا !آمل ألا ينقصكِ شيء في تعذيبكِ 332 00:48:52,499 --> 00:48:55,764 لقد فضَّلتِه عني 333 00:48:57,303 --> 00:48:59,498 إذن أين هو الآن؟ 334 00:49:01,407 --> 00:49:04,171 (أخبريني بالحقيقة، (ديفاسينا 335 00:49:04,711 --> 00:49:06,508 ...طيلة تلك الأعوام 336 00:49:06,579 --> 00:49:11,380 هل سمعتِ قطّ أيْما امريء نطق باسمه؟ 337 00:49:13,820 --> 00:49:17,620 ،في تلك الليالي الطويلة والمظلمة ...وسط الصمت اليائس 338 00:49:18,291 --> 00:49:23,555 وصوت أصفادكِ المزعج أسمعتِ قطّ باسمه؟ 339 00:49:28,568 --> 00:49:29,626 لا 340 00:49:31,437 --> 00:49:34,304 (ماهيشماتي" قد نسته، (ديفاسينا" 341 00:49:34,607 --> 00:49:39,669 لا هم يتحدثون بشأنه بعد الآن ولا هم يتذكرونه 342 00:49:41,514 --> 00:49:44,540 هناك شخصان وحسب في هذه المملكة يذكرانه 343 00:49:45,385 --> 00:49:47,216 أنتِ وأنا 344 00:49:47,854 --> 00:49:51,415 تتذكرينه كما تريدين رؤيته قبل مماتكِ 345 00:49:52,659 --> 00:49:56,753 وأنا أتذكره كما أريد كي أقتله مجددًا بيديّ المُجرَّدتين 346 00:49:59,566 --> 00:50:01,830 لكن أمنياتنا لن تتحقق 347 00:51:20,380 --> 00:51:21,608 !(سيدتي (ديفاسينا 348 00:51:24,050 --> 00:51:25,677 على الأقل، اقبلي بذلك الآن 349 00:51:26,286 --> 00:51:30,216 عليكِ أن تقولي نعم وحسب وسأحطّم قيودكِ وأخلي سبيلكِ 350 00:51:32,525 --> 00:51:34,755 أتريدين أن تكوني سجينة طوال حياتكِ؟ 351 00:51:37,297 --> 00:51:38,662 (لا، (كاتابّا 352 00:51:39,566 --> 00:51:44,503 ولدي سيأتي وسيحررني 353 00:51:46,673 --> 00:51:49,141 وكيف يعقل لولدكِ الميّت أن يعود من أجلكِ؟ 354 00:51:49,642 --> 00:51:51,405 ولديّ حيّ 355 00:51:53,046 --> 00:51:55,378 !سيأتي للبحث عني 356 00:51:55,515 --> 00:52:00,281 تقاسين باسم ولدكِ !الذي لم يعد على قيد الحياة، يا سيدتي 357 00:52:01,588 --> 00:52:03,613 أرجوكِ، سيطري على نفسكِ 358 00:52:03,690 --> 00:52:07,217 لن تواتيني فرصة كهذه مرة أخرى 359 00:52:08,094 --> 00:52:11,120 الحُرّاس في نوبتهم الليلية سيأتون إلى هنا في أيّة لحظةٍ 360 00:52:11,197 --> 00:52:12,425 !أرجوكِ وافقي 361 00:52:13,633 --> 00:52:15,362 أرجوكِ اقبلي بذلك 362 00:52:16,569 --> 00:52:21,029 أتوسّل إليكِ وأنت تواصلين !القيام بهذه الأشياء السخيفة 363 00:52:32,385 --> 00:52:37,652 أتحسبني أجمع الغُصينات مثل امرأة مجنونة، (كاتابّا)؟ 364 00:52:39,292 --> 00:52:41,021 !هذه مِحْرقة جنازة 365 00:52:46,166 --> 00:52:55,102 هذه من أجل مِحْرقة جنازة تحرق الجسد (وتُحيله إلى رماد هو ودماء (بالَّالاديفا 366 00:52:58,244 --> 00:52:59,973 ...ولدي سيأتي 367 00:53:00,046 --> 00:53:03,243 وسيسحب ذلك الحيوان ويلقيه في هذه المِحْرقة 368 00:53:03,616 --> 00:53:08,582 ولدي سيجعلني أشعل المِحْرقة و(بالَّالاديفا) ما يزال حيًّا 369 00:53:09,389 --> 00:53:16,259 (سيبكي الموت من صرخات (بالَّالاديفا "التي ستتردد أصداؤها من وراء جدران "ماهيشماتي 370 00:53:17,430 --> 00:53:19,421 !ولدي سيأتي 371 00:53:32,812 --> 00:53:34,336 ما الخطب، (أفانتيكا)؟ 372 00:53:34,881 --> 00:53:38,044 شخص ما هنا وَشم يدي ليلة البارحة 373 00:53:39,919 --> 00:53:43,116 سيعود مرة أخرى كي يراني 374 00:55:28,928 --> 00:55:31,863 أفانتيكا)؟) ما الذي على كتفكِ؟ 375 00:55:41,307 --> 00:55:43,767 ..(أفانتي) - !انصرفي، سألقاكِ لاحقًا - 376 00:55:43,843 --> 00:55:45,071 !أفانتي)، أنصتِ) 377 00:56:10,870 --> 00:56:13,338 أرأيتِ النقش الذي على كتفكِ؟ هل أعجبكِ؟ 378 00:56:15,341 --> 00:56:17,935 لماذا ذلك الوجه المُتجهِّم؟ أيمكنكِ أن تبتسمي قليلاً؟ 379 00:56:31,057 --> 00:56:32,149 !يا إلهي 380 00:56:32,325 --> 00:56:36,091 مهلاً! لمَ تستخدمين السهام؟ !تبغين قتل هذا الضخم 381 00:56:38,131 --> 00:56:41,066 مَن أنت؟ - ذاك أفضل - 382 00:56:41,134 --> 00:56:44,898 "اسمي (شيفا) أتيتُ من قرية "أمبولي تسلّقتُ هذا الجبل الهائل فقط من أجلكِ 383 00:56:50,176 --> 00:56:51,370 !يا لها من فتاةٍ 384 00:57:16,336 --> 00:57:20,864 اسمعي، يجب أن تصغي الآن أنتِ في حفرةٍ 385 00:57:24,244 --> 00:57:25,302 أفانتيكا)؟) 386 00:57:34,687 --> 00:57:37,884 والآن أخبرني مَن انت؟ - سأخبركِ بالحقيقة - 387 00:57:37,957 --> 00:57:39,356 ..لقد تسلقتُ الجبل - !أطبق فمك - 388 00:57:40,093 --> 00:57:42,288 ذاك مُمكن فقط لأمثال !الإله (شيفا) العظيم 389 00:57:42,362 --> 00:57:44,227 هذا ما أقوله !(أنا (شيفا 390 00:57:48,468 --> 00:57:51,869 سأخبركِ سأخبركِ بكل شيء 391 00:57:53,873 --> 00:57:57,400 لكن قبل ذلك لديّ سؤال أريد أن أسأله إياكِ؟ - ماذا؟ - 392 00:57:57,577 --> 00:58:02,207 مَن أنتِ؟ مَن أنتِ؟ 393 00:58:09,622 --> 00:58:10,611 لديكِ سيف في يدكِ 394 00:58:10,690 --> 00:58:14,091 ،دون الحاجة لذكر السُّتْرة الواقية الغضب يلتمع شررة من عينيكِ 395 00:58:14,794 --> 00:58:17,262 !لا أسالكِ عن هذا القناع خاصتكِ 396 00:58:17,697 --> 00:58:21,292 أريد معرفة المرأة المختبئة وراء ذلك القناع 397 00:58:26,072 --> 00:58:27,164 هلَّا أخبركِ؟ 398 00:58:30,143 --> 00:58:33,169 أنتِ امرأة وأنا رجل 399 00:58:35,915 --> 00:58:37,746 أتيتُ ها هنا كي أحبكِ 400 00:59:16,856 --> 00:59:18,983 الآن هذا يؤلم 401 01:01:29,389 --> 01:01:30,651 هذا يخصني 402 01:01:32,158 --> 01:01:33,989 سقط مني على مقربة من الشلال 403 01:01:36,763 --> 01:01:41,791 هل تسلقتَ حقًّا الجبال كي تبلغني؟ 404 01:01:44,003 --> 01:01:45,095 فقط من أجلي؟ 405 01:01:47,040 --> 01:01:50,168 أتيتُ من بعيد كي أرى فقط الابتسامة التي تقبع وراء القناع 406 01:01:52,545 --> 01:01:53,978 لكنني مازلتُ لا أراها 407 01:02:18,505 --> 01:02:23,636 "تزقزق الطيور وتطلب منك مرافقتي" 408 01:02:23,710 --> 01:02:29,546 "ليكن هناك ظمأ للحبّ ولينمو حُبنا" 409 01:02:31,317 --> 01:02:36,050 "أصغِ لأصداء قلبي" 410 01:02:36,322 --> 01:02:41,453 دَعْ الزمن يتوقف بينما الحبّ" "يبقينا على قيد الحياة 411 01:02:41,528 --> 01:02:46,465 الحياة التي عشتها طيلة" "تلك الأعوام كانت عقيمة 412 01:02:46,533 --> 01:02:51,061 "لكن الآن أريد العيش من أجلكِ" 413 01:02:51,638 --> 01:02:56,575 "أبرمتُ ميثاقًا مع قلبي" 414 01:02:56,643 --> 01:03:01,774 "سأولد مئات المرات من أجلكِ" 415 01:03:01,848 --> 01:03:06,785 "تزقزق الطيور وتطلب منك مرافقتي" 416 01:03:06,853 --> 01:03:12,758 "ليكن هناك ظمأ للحبّ ولينمو حُبنا" 417 01:03:33,746 --> 01:03:38,547 "سأكتب قصة حُبنا الملحمية على السموات" 418 01:03:38,818 --> 01:03:43,517 "لنكن سويًّا للبقية الباقية من حياتنا" 419 01:03:43,590 --> 01:03:53,522 اكتب ذلك بعينيك" "واتخذ من قلبي لوحة زيتية 420 01:03:53,600 --> 01:03:57,696 "كونك عاشق شيء في غاية الجمال" 421 01:03:57,771 --> 01:04:02,868 الحياة التي عشتها طيلة" "تلك الأعوام كانت عقيمة 422 01:04:02,942 --> 01:04:07,936 "لكن الآن أريد العيش من أجلكِ" 423 01:04:08,214 --> 01:04:17,816 ،أبرمتُ ميثاقًا مع قلبي" "سأولد مئات المرات من أجلكِ 424 01:04:18,525 --> 01:04:23,394 "تزقزق الطيور وتطلب منك مرافقتي" 425 01:04:23,430 --> 01:04:28,561 "أتعطّش ظمئًا للحب، ليكن هناك حُبّ" 426 01:04:28,635 --> 01:04:33,732 "أصغِ لأصداء قلبي" 427 01:04:33,807 --> 01:04:39,677 دَعْ الزمن يتوقف بينما الحبّ" "يبقينا على قيد الحياة 428 01:05:01,835 --> 01:05:05,669 هذا شيء لم ير العالم مثيلاً مثله من قبل 429 01:05:05,738 --> 01:05:08,571 تمثال ذهبيّ يُناهز المائة قدم 430 01:05:08,842 --> 01:05:11,606 حتى الآلهة لا تحظى بهذا الشرف 431 01:05:11,911 --> 01:05:13,845 ،حالما يُنصب هذا التمثال 432 01:05:14,247 --> 01:05:19,411 ...(ولدك، هَيْبة ملكنا (بالَّالاديفا سيعيشان للأبد في أذهان العالم بأسره 433 01:05:21,187 --> 01:05:24,816 هل انتهت كل الترتيبات؟ - نعم، يا مولاي - 434 01:05:24,891 --> 01:05:27,089 سيُقام فيض من الاحتفالات 435 01:05:27,160 --> 01:05:30,789 التصفيق والجَلَبة !لن يسبق لهما مثيل، سيدي 436 01:05:55,422 --> 01:05:56,582 ..(أفانتيكا) 437 01:06:34,594 --> 01:06:35,788 !قُمْ بتفتيشها 438 01:07:11,564 --> 01:07:12,724 !هجوم 439 01:08:13,226 --> 01:08:14,716 ..(باهوبالي) 440 01:08:16,729 --> 01:08:21,598 !سيدي! اصفح عني، سيدي !أرجوك لا تقتلني 441 01:08:22,035 --> 01:08:25,732 سيدي! اصفح عني، سيدي 442 01:08:33,513 --> 01:08:35,071 اصفح عني 443 01:10:12,912 --> 01:10:14,038 !(شيفا) 444 01:11:03,897 --> 01:11:06,263 (أرجوك سامحني، (شيفا 445 01:11:07,367 --> 01:11:09,028 لم أعرف سوى فعل ذلك 446 01:11:10,170 --> 01:11:13,435 لا يمكنني مفارقتك ..ولا يمكنني التخلي عن واجبي 447 01:11:14,107 --> 01:11:16,007 (أنتِ ملْكي، (أفانتيكا 448 01:11:16,943 --> 01:11:19,104 كل شيء يخصكِ مِلكٌ لي 449 01:11:21,114 --> 01:11:23,173 أقاسمكِ تعهّدكِ أيضًا 450 01:11:33,359 --> 01:11:35,919 (لا أعرف مَن (ديفاسينا 451 01:11:36,329 --> 01:11:38,456 إنْ هدفكِ تحريرها 452 01:11:40,834 --> 01:11:42,267 !إذن سأعيدها 453 01:11:44,370 --> 01:11:45,860 هذا وعد مني 454 01:11:51,011 --> 01:11:55,744 "المِحْرقة تشتعل وأشعر أنني مختنق" 455 01:12:00,353 --> 01:12:09,785 ،هلّا سيكون هناك شروق شمس مجددًا" "سَلْ تلك الأصفاد خاصتي؟ 456 01:12:09,863 --> 01:12:14,357 "يا مملكتي! انظري مَن يُقبِل في طريقكِ" 457 01:13:14,160 --> 01:13:17,960 "ماهيشماتي" يمكنكِ تنفُّس الصُّعَداء الآن 458 01:13:18,998 --> 01:13:20,932 فإنّ ولدي قد عاد 459 01:13:21,735 --> 01:13:23,600 !باهوبالي) عاد) 460 01:14:44,317 --> 01:14:47,082 عندما يُنْصب تمثال الملك !يجب عليكم التصفيق 461 01:14:48,054 --> 01:14:50,713 عندما يُنْصب تمثال الملك !يجب عليكم التصفيق 462 01:15:36,069 --> 01:15:37,627 !لا مشكلة 463 01:15:37,804 --> 01:15:42,569 إنه تمثال يُناهز المائة قدم ألن يقبل بقربان من مئة رأس؟ 464 01:16:45,004 --> 01:16:46,130 شكرًا لك 465 01:16:56,950 --> 01:16:58,542 ..(باهوبالي) 466 01:16:59,786 --> 01:17:02,949 باهوبالي)؟) - (باهوبالي) - 467 01:17:03,022 --> 01:17:05,582 !(باهوبالي) - !(باهوبالي) - 468 01:17:05,658 --> 01:17:09,890 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 469 01:17:09,963 --> 01:17:12,989 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 470 01:17:13,066 --> 01:17:15,557 !تحرّكوا - !(باهوبالي)! (باهوبالي) - 471 01:17:15,635 --> 01:17:18,103 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 472 01:17:18,171 --> 01:17:20,071 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 473 01:17:20,140 --> 01:17:22,768 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 474 01:17:22,842 --> 01:17:25,072 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 475 01:17:25,945 --> 01:17:28,709 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 476 01:17:33,720 --> 01:17:37,713 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 477 01:17:40,059 --> 01:17:41,492 !وَيْحكم 478 01:17:41,961 --> 01:17:43,155 مَن كان ذلك؟ 479 01:17:47,600 --> 01:17:50,000 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 480 01:17:50,069 --> 01:17:52,867 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 481 01:18:23,536 --> 01:18:25,800 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 482 01:18:25,872 --> 01:18:28,966 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 483 01:18:29,042 --> 01:18:32,136 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 484 01:18:32,212 --> 01:18:35,670 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 485 01:18:35,748 --> 01:18:37,807 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 486 01:19:00,206 --> 01:19:01,605 !(باهوبالي) 487 01:19:04,510 --> 01:19:07,104 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 488 01:19:07,180 --> 01:19:10,013 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 489 01:19:10,083 --> 01:19:13,177 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 490 01:19:50,924 --> 01:19:53,722 انقضت خمسة عشر يومًا على رحيل ولدي - احمل هذا - 491 01:19:53,893 --> 01:19:55,656 إنه لم يعُد بعد 492 01:19:55,762 --> 01:19:57,662 تُرى هل هو على ما يرام؟ 493 01:19:57,764 --> 01:20:00,598 ،ولدنا حمل صنم الإله (شيفا) وحده ماذا يمكن أن يصيبه؟ 494 01:20:00,733 --> 01:20:02,997 إنْ هو بخيرٍ، فلمَ لا يعود؟ 495 01:20:03,303 --> 01:20:07,864 ربما عثر على عائلته لابد وأنه أدرك أننا أبويه بالتبنّي 496 01:20:07,974 --> 01:20:10,841 ألن يعود أبدًا؟ ألن ينادِني بأمي مجددًا؟ - (سانغا) - 497 01:20:10,977 --> 01:20:12,911 أيها القوم، أسرعوا، هلَّا تفعلون؟ 498 01:20:26,760 --> 01:20:27,954 هيّا 499 01:20:36,569 --> 01:20:40,306 فيما مضى أبصرتَ النار في عينيّ ووثقتَ بي لتنفيذ المهمة 500 01:20:40,407 --> 01:20:43,535 مرة أخرى ألتمس إليك أن تضع في تلك الثقة 501 01:20:44,344 --> 01:20:48,508 (أعلم أن (شيفا) سينقذ الملكة (ديفاسينا هلُمّوا معي 502 01:20:51,217 --> 01:20:51,683 !حسنًا 503 01:20:56,523 --> 01:21:00,653 "ماهاسينا" 504 01:21:05,598 --> 01:21:09,835 ،)مَن يقول أن ذلك المدعو (باهوبالي هو الشخص الذي أرشدنا إلى الطريق القويم قريب جدًا 505 01:21:16,609 --> 01:21:19,134 لستُ شيئًا سوى ميّت سائر 506 01:21:20,347 --> 01:21:24,408 أنت ميّت ورغم ذلك فأنت حيّ في قلوب الناس 507 01:21:30,390 --> 01:21:33,689 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 508 01:21:34,794 --> 01:21:38,560 مازال أصداؤه تتردد بين أرجاء تلك الجدران 509 01:21:39,366 --> 01:21:44,702 !شعرتُ وكأنه تمثاله الذي نُصِبَ 510 01:21:45,572 --> 01:21:48,336 هل أبان الناس عن مشاعرهم الدفينة؟ 511 01:21:52,479 --> 01:21:54,743 أم أنهم رأوا شخصًا ما؟ 512 01:21:55,749 --> 01:21:57,512 !كلا! مستحيل 513 01:21:59,152 --> 01:22:02,815 لنستجوب الحُرّاس في الخدمة !مَن الذي تفوّه بالاسم ولمَ فعلوا ذلك 514 01:22:03,156 --> 01:22:04,214 حينها ستتكشف الحقيقة، يا جدّي 515 01:22:44,564 --> 01:22:46,293 ماذا تفعل هنا؟ 516 01:22:46,399 --> 01:22:48,299 ..إني - أمرنا الملك بالقدوم، لنذهب - 517 01:23:01,114 --> 01:23:04,606 مَن أول مَن تفوّه باسم باهوبالي) وسط الحشود؟) 518 01:23:09,489 --> 01:23:12,287 هل أتحدث إلى تلك الجدران؟ 519 01:23:12,425 --> 01:23:15,656 !انطقوا! وإلَّا سأقطع ألسنتكم 520 01:23:16,329 --> 01:23:20,322 !لم أرَ مَن هو، سيدي - !كفّوا عن ذلك - 521 01:23:22,402 --> 01:23:24,802 !أنتم حِفنة من الأغبياء ألم يره أحدكم؟ 522 01:23:25,038 --> 01:23:26,403 !لقد رأيته، سيدي 523 01:24:13,119 --> 01:24:17,522 !رأيتُ تلك العينان مُسْبقًا 524 01:24:18,691 --> 01:24:23,025 بادرا)! أريده حيًّا) - !هيا بنا - 525 01:24:37,277 --> 01:24:39,040 مَن أنت؟ 526 01:24:55,462 --> 01:24:57,191 إنه هنا! أمسكوا به 527 01:25:08,007 --> 01:25:09,406 ..أمسكوه 528 01:25:34,000 --> 01:25:35,092 ..من هنا 529 01:26:32,392 --> 01:26:33,552 !أطلقوا صافرات الإنذار 530 01:26:50,643 --> 01:26:52,338 أتيتُ لإنقاذكِ 531 01:26:54,247 --> 01:26:58,606 كاتابّا) هناك سَلَّاب اقتحم القصر) !وأشعل النار في حُجْرات الملك 532 01:26:58,718 --> 01:27:00,379 اتجها صَوْب الشمال 533 01:27:18,671 --> 01:27:21,938 كاتابّا)، اقطع رجليه ويديه) لكنني أريده حيًّا 534 01:27:21,975 --> 01:27:24,535 !أمرك مُطاع، أيها الأمير - !أريده حيًّا - 535 01:27:27,380 --> 01:27:28,779 !هلُمّوا 536 01:27:36,556 --> 01:27:38,046 !الإنذار 537 01:28:47,327 --> 01:28:48,521 !هجوم 538 01:29:50,323 --> 01:29:52,883 !انهضي 539 01:29:55,061 --> 01:29:57,086 !أيتها العجوز الشمطاء القذرة 540 01:29:59,365 --> 01:30:03,165 ...طيلة تلك الأعوام من العقوبة !جزاء خيانتكِ ومازلتِ بلا حياء 541 01:30:05,638 --> 01:30:09,699 اللحظة التي ترين فيها رجلاً !تلوذين بالفرار برفقته 542 01:31:16,976 --> 01:31:19,604 !كاتابّا)! سيقتلني) !سيقتلني 543 01:31:19,712 --> 01:31:21,043 !مولاي الأمير 544 01:31:21,181 --> 01:31:23,615 !من واجبي حمايتك 545 01:31:25,985 --> 01:31:28,613 ،كي يصل إليك 546 01:31:30,824 --> 01:31:32,314 !يتحتّم عليه اجتيازي أولاً 547 01:32:39,792 --> 01:32:41,020 !(كاتابّا) 548 01:32:42,295 --> 01:32:43,694 !(كاتابّا) 549 01:32:54,407 --> 01:32:55,704 !(ديفاسينا) 550 01:32:58,711 --> 01:32:59,837 !هجوم 551 01:32:59,946 --> 01:33:02,574 (إنهم آتون من أجل (ديفاسينا لتردعوهم 552 01:33:02,682 --> 01:33:04,240 !"المجد لـ "ماهيشماتي 553 01:33:36,516 --> 01:33:37,744 !(شيفا) 554 01:33:43,089 --> 01:33:44,556 !(سيدها) 555 01:33:56,836 --> 01:34:00,033 "!ماهاسينا" 556 01:34:03,676 --> 01:34:06,770 "!ماهاسينا" 557 01:34:11,684 --> 01:34:14,585 "!ماهاسينا" 558 01:35:13,479 --> 01:35:14,844 !(أنيلا) 559 01:35:58,658 --> 01:36:02,719 !(باهوبالي) 560 01:37:27,347 --> 01:37:31,649 لقد بعثتما الروح في أملنا الضائع صنعتما منه محاربًا لا يُشَقّ له غُبار 561 01:37:31,751 --> 01:37:32,877 وأعدتموه إلينا 562 01:37:33,219 --> 01:37:38,452 "مملكة "ماهيشماتي ستُقرّ بصنيعكِ أبد الآبدين 563 01:37:55,875 --> 01:37:57,775 أمي انظري إليّ 564 01:37:58,645 --> 01:38:00,806 بهذا الحزن والحنان الغير مألوف 565 01:38:04,451 --> 01:38:07,877 لستُ أدري مَن أولئك !ومع ذلك يحدّقون بي وكأنني إلههم 566 01:38:10,557 --> 01:38:15,260 وعندما أرى الجروح التي تقيّحت على تلك السيدة والتي لم ألتقِها مسبقًا قطّ 567 01:38:16,763 --> 01:38:21,223 تفور دمائي وتؤلمني روحي! لماذا؟ 568 01:38:22,502 --> 01:38:23,764 مَن أكون؟ 569 01:38:25,238 --> 01:38:29,834 أنت ابن مُخلِّصنا (أمارندرا باهوبالي) 570 01:38:31,377 --> 01:38:36,178 (أنت البَلْسم الشافي لأمّك (ديفاسينا والتي انتظرت عودتك لـ 25 عامًا 571 01:38:37,817 --> 01:38:43,486 أنت ثمرة قرباننا المُطْلَق (لمليكتنا الأم (سيفاغامي 572 01:38:43,790 --> 01:38:47,487 القصة التي يجب أن تعلمها بدأت منذ 50 عامًا مضت، يا بُنيّ 573 01:38:47,627 --> 01:38:53,188 مملكة "ماهيمشاتي" هذه شُيِّدت (بأيدي جدّك المهراجا (فيكراديفا 574 01:38:53,299 --> 01:38:58,327 ورغم ذلك لم يُتوّج شقيقه الأكبر (بيجالاديفا) بسبب طبيعته المتآمرة 575 01:38:58,438 --> 01:39:03,671 لكن (بيجالاديفا) أوْعَزَ ذلك بسبب إعاقاته الجسدية 576 01:39:04,210 --> 01:39:07,304 وتسببت في إحداث إضطراب عظيم في قرارة نفسه 577 01:39:08,615 --> 01:39:12,312 الملك فارق الحياة 578 01:39:16,156 --> 01:39:19,319 والملكة كانت حُبلى في شهرها السادس 579 01:39:19,425 --> 01:39:23,293 انقضت ستة أشهر وواصلت "ماهيشماتي" حِدادها 580 01:39:23,429 --> 01:39:30,664 (زوجة أخو الملك وزوجة (بيجالاديفا)، (سيفاغامي أرسوا زِمام الأمور في المملكة 581 01:39:31,738 --> 01:39:35,407 كونها امرأة نافذة البصيرة فقد وضعت جُلّ تفكيرها على رفاهة الشعب 582 01:39:35,408 --> 01:39:37,501 والدفاع عن المملكة 583 01:39:38,611 --> 01:39:44,242 لكنها سمعت عَواء أبناء آوى وهم يتآمرون لبلوغ العرش 584 01:39:45,285 --> 01:39:50,746 كانت أول ليلة في الشهر القمري حينما فاجأها المخاض 585 01:39:57,797 --> 01:40:00,163 !لم نستطع إنقاذ الملكة، سيدتي 586 01:40:05,138 --> 01:40:06,366 !إنه مولود ذَكَر 587 01:40:31,731 --> 01:40:33,130 !(باهوبالي) 588 01:40:38,738 --> 01:40:43,300 العرش الخاوي يُذكِّرني بجبين أرملةٍ 589 01:40:43,443 --> 01:40:46,640 لذا، سأستولي على العرش !وأعيد إليه مجده السالف 590 01:40:46,646 --> 01:40:48,546 !المجد له 591 01:40:48,681 --> 01:40:52,708 جميعكم يقسم بيمين مُغلَّظة أن يكون مخلصًا لهذا العرش 592 01:40:52,819 --> 01:40:55,344 تمرد في كل مرة عندما تكون المملكة في حِداد 593 01:40:55,455 --> 01:40:58,322 وهذا يخالف كل عقيدة كونك !(من طبقة "الكاشاتريا"، (مارتاندا 594 01:40:58,425 --> 01:41:00,290 أن تكون قائدًا هي العقيدة الأولى 595 01:41:00,393 --> 01:41:02,224 كي تصبح "كاشاتريا"، أيها الوزير 596 01:41:12,439 --> 01:41:13,770 السيدة (سيفاغامي)؟ 597 01:41:34,160 --> 01:41:38,187 كل أولئك الذين يناصرون هذه العائلة الملكية اتخذوا جانبًا واحدًا 598 01:41:38,731 --> 01:41:41,256 ومَن سيناصر امرأة، (سيفاغامي)؟ 599 01:41:52,278 --> 01:41:53,575 !(كاتابّا) 600 01:41:57,584 --> 01:42:00,883 لقد دنّسوا "ماهيشماتي" بتمرّدهم 601 01:42:01,454 --> 01:42:03,388 !فلتغسلها بدمائهم 602 01:42:12,465 --> 01:42:15,501 كيف تقفون مُتسمّرين وتراقبون بينما قومنا يُمَزّقون إربًا حتى الموت؟ 603 01:42:18,338 --> 01:42:22,399 !(تحرّكوا! اقتلوا ذلك العبد و(سيفاغامي 604 01:42:23,810 --> 01:42:25,539 !(اقتلوا (كاتابّا 605 01:42:44,064 --> 01:42:48,262 رشوتِ واشتريتِ قومي !يا للتآمر 606 01:42:51,471 --> 01:42:55,498 (ليس تآمرًا، (مارتاندا !تلك تُسمى حِنْكة سياسية 607 01:43:11,257 --> 01:43:15,887 سيدتي، لقد وُلِدتِ كرجل دولةٍ ومحاربة ولقد شهدنا ذلك الشرف 608 01:43:15,996 --> 01:43:19,488 "أرجوكِ اعتلي عرش وحكم "ماهيشماتي 609 01:43:19,833 --> 01:43:23,030 كلا، أيها الوزير هذا ليس مكاني 610 01:43:23,136 --> 01:43:26,503 إذن مكان مَن؟ يا سيدتي - أيّ نوع من الأسئلة هذا، أيها الوزير؟ - 611 01:43:26,840 --> 01:43:31,334 (إنه يخصّ ولدي، (بالّالاديفا 612 01:43:31,444 --> 01:43:33,036 !(أخبريه، (سيفاغامي 613 01:43:53,299 --> 01:43:57,292 كلا ولداي لديهما الحق في العرش 614 01:43:57,971 --> 01:44:05,911 الأكثر بسالة، حُنوًّا وحكمة "سيُتوّج ملكًا على "ماهيشماتي 615 01:44:07,814 --> 01:44:11,011 !هذه كلمتي وكلمتي قانون 616 01:44:15,722 --> 01:44:26,098 "وجدت فيها محيطًا من الحنان" 617 01:44:27,400 --> 01:44:37,969 "(ليمتد عمركِ، يا عزيزي (باهوبالي" 618 01:44:48,321 --> 01:44:53,759 "الأمبروزيّة والسمّ" * الأمبروزية : طعام الآلهة* 619 01:44:55,362 --> 01:45:02,859 "يوجد العقل حيثما يتمخّض كلاهما" 620 01:45:15,081 --> 01:45:19,108 "سليل "ماهيشماتي 621 01:45:19,219 --> 01:45:23,918 "(وريث العرش الأوحد.. (باهوبالي" 622 01:45:26,993 --> 01:45:31,020 "يزأر مثل لَيْثٍ في ساحة القتال -" استريحوا الآن - 623 01:45:31,164 --> 01:45:34,759 "إنه ليس سوى عاصفة رعدية" 624 01:45:42,042 --> 01:45:45,868 كاتابّا)! أتضوّر جوعًا) أيمكنني تناول بعض الطعام؟ 625 01:45:45,979 --> 01:45:47,241 !مولاي الأمير 626 01:45:48,048 --> 01:45:50,141 لمَ تقفون؟ أرجوكم اجلسوا 627 01:45:52,819 --> 01:45:54,047 والآن أعطني بعضًا 628 01:45:55,055 --> 01:45:59,948 أميري! مجرد وجودكِ هنا خاطيء وتجلس كي تقاسمنا الخبز؟ 629 01:46:00,894 --> 01:46:03,362 إني جائع محاضراتك لن تُجدي معي نفعًا 630 01:46:04,197 --> 01:46:07,060 ثمّة طعام شهيّ مُعدّ من أجلك في غرفك الملكية 631 01:46:07,200 --> 01:46:12,061 أعلم، وما الضَّيْر في هذا الطعام؟ فقط الرائحة تجعل لعابي يسيل 632 01:46:12,172 --> 01:46:14,436 تعلم ما الخطأ، مولاي الأمير 633 01:46:14,741 --> 01:46:17,767 أنت مَلَكيّ ونحن عبيد 634 01:46:17,877 --> 01:46:21,335 حسنًا! بما أنني أمير "ماهيشماتي"، آمركم 635 01:46:24,017 --> 01:46:25,211 أطعمني، أيها العمّ 636 01:47:00,887 --> 01:47:03,117 "الآن رفع السيف الذي يبطش" 637 01:47:03,223 --> 01:47:05,418 "الآن تطير الأسهم التي ستَنْفُذ" 638 01:47:05,725 --> 01:47:07,886 "يظل خصومه مصعوقين" 639 01:47:07,994 --> 01:47:14,957 "لا يعرفون أين يركضوا أو يختبئوا" 640 01:47:46,366 --> 01:47:47,833 !(بالَّالاديفا) 641 01:47:59,145 --> 01:48:00,737 !بالَّا) العظيم) 642 01:48:01,814 --> 01:48:04,806 !عندما أصبح الملك، ستكون قائدي 643 01:48:28,441 --> 01:48:32,242 كلا الأميرين تفوّقا في مِرانهم كمحاربين ودارسين 644 01:48:32,345 --> 01:48:34,176 إنهما على قدر المساواة 645 01:48:34,380 --> 01:48:39,909 كيف ستقررين مَن الذي سيُتوّج، أيتها الملكة الأم؟ 646 01:48:41,988 --> 01:48:47,183 الإله أنعم على كلا ولديّ بقوةٍ متساوية، الآن هو يختبرني 647 01:48:47,293 --> 01:48:51,059 بقرار صعب !علىّ اتخاذه 648 01:48:51,064 --> 01:48:54,830 اجعل تحدياتهم القادمة أشد صعوبة 649 01:49:06,846 --> 01:49:12,908 قبل أن تقرر مَن الذي سيعتلي العرش واجهت الملكة الأم أزمة جديدة 650 01:49:13,019 --> 01:49:16,250 على هيئة أحد أعوانها (الموثوق به (ساكيتا 651 01:49:19,058 --> 01:49:23,085 ساكيتا) قتل الحُرّاس) وسرق أسرارنا العسكرية 652 01:49:25,598 --> 01:49:27,862 !استدع الأميرين - أمركِ - 653 01:49:28,568 --> 01:49:34,071 نقّب الأميران عن الخائن في الممالك المجاورة 654 01:49:34,174 --> 01:49:38,911 أخيرًا، اكتشفا أنه يختبيء "في وَكْر لصوص يُطلق عليهم "سينغابورام 655 01:49:39,012 --> 01:49:41,909 مكان غير خاضع لقانون حيث قُطّاع الطرق، اللصوص والقَتَلة احتشدوا وامتزجوا 656 01:49:42,015 --> 01:49:47,678 غريبان جذبا الانتباه لأنفسهما وكانا في خطرٍ مميت 657 01:49:57,230 --> 01:50:00,063 لم أرَك مسبقًا من قبل - حضرتُ لتوّي هنا - 658 01:50:00,166 --> 01:50:02,634 خِنجر مخفيّ! لماذا؟ 659 01:50:02,669 --> 01:50:03,966 أأنت جاسوس؟ 660 01:50:10,543 --> 01:50:12,738 ..إنْ حُرّاسنا بمثل هذه البراعة 661 01:50:12,879 --> 01:50:15,738 لم نكن لنحظى بفرصة كهذه لرؤية العديد والعديد من الممالك المختلفة 662 01:50:18,251 --> 01:50:20,014 السيوف أم الأذكياء؟ 663 01:50:20,120 --> 01:50:21,712 أيًّا كان الأكثر حِدّة 664 01:50:29,729 --> 01:50:31,026 ألديك شراب؟ 665 01:50:38,571 --> 01:50:39,697 كأس كبير؟ 666 01:50:49,049 --> 01:50:50,539 أكبر حجمًا؟ 667 01:50:57,924 --> 01:50:59,152 ألديك مال؟ 668 01:51:08,401 --> 01:51:11,461 أريد قُدُرًا أكثر ضخامة !من أجل جميع إخواني 669 01:51:31,024 --> 01:51:33,049 ..انظروا ماذا يحدث هناك 670 01:51:33,159 --> 01:51:34,490 !هلُمّوا 671 01:51:39,132 --> 01:51:42,192 ليست الخمر وحسب هناك المزيد والمزيد هنا 672 01:52:06,226 --> 01:52:11,289 الليلة ثُمالة" "سحرك يُسْكرني 673 01:52:12,232 --> 01:52:17,295 "حُبك يُطوّقني، يا حبيبي" 674 01:52:18,238 --> 01:52:23,904 "شفتاك تبلغ شفتيّ" 675 01:52:24,244 --> 01:52:29,876 "هلُمّ واسرقني من نفسي" 676 01:52:30,216 --> 01:52:34,619 "أنتن الفاتنات" 677 01:52:35,956 --> 01:52:40,893 "أنتن الفاتنات" 678 01:52:42,262 --> 01:52:47,961 كلماتكِ تُسْكر وكأنها" "عنقود من عنب ناضج منقوع في العسل 679 01:52:48,335 --> 01:52:53,602 تعلمين الطريق إلى القلب" "أنتِ مفتاح روحي 680 01:52:54,274 --> 01:52:56,765 "دعيني أحتسي جُرعة الحب هذه" 681 01:52:56,876 --> 01:52:59,936 "أنتِ لي، لي وحدي" 682 01:53:00,246 --> 01:53:05,274 الليلة ثُمالة" "سحرك يُسْكرني 683 01:53:06,252 --> 01:53:11,884 "حُبك يُطوّقني، يا حبيبي" 684 01:53:48,328 --> 01:53:53,823 "ضُمّني بين ذراعيك القويتين، أريد أن أحيا" 685 01:54:00,240 --> 01:54:05,803 "تتمتع بسحرٍ، لا أحد لديه ذلك السحر" 686 01:54:12,352 --> 01:54:18,222 أنت شيء نريد أن" "نفقد أنفسنا في داخله 687 01:54:18,324 --> 01:54:24,354 "نريد أن نكون مِلكك وأنت مِلكنا، أيضًا" 688 01:54:24,631 --> 01:54:28,465 "هلُمّ وأمتعنا" 689 01:54:30,236 --> 01:54:34,536 "أنتن الفاتنات" 690 01:54:34,641 --> 01:54:35,903 "أجل، نحن الفاتنات" 691 01:54:36,209 --> 01:54:41,237 "أنتن الفاتنات" 692 01:54:42,348 --> 01:54:45,249 "لا تقذفنَّني بخِناجر الحب" 693 01:54:45,385 --> 01:54:47,649 "أرجوكِ أصغِ إليّ، يا حبيبتي" 694 01:54:48,321 --> 01:54:50,846 "دعيني أحتسي جُرعة الحب هذه" 695 01:54:51,124 --> 01:54:54,184 "أنتِ لي، لي وحدي" 696 01:54:54,260 --> 01:54:59,630 الليلة ثُمالة" "سحرك يُسْكرني 697 01:55:00,266 --> 01:55:05,670 "حُبك يُطوّقني، يا حبيبي" 698 01:56:13,606 --> 01:56:16,666 بدلاً من ان أُعذّب على أيديكم ..يجب أن 699 01:56:16,776 --> 01:56:18,141 !(بالّا) 700 01:56:51,211 --> 01:56:53,042 ..(كاتابّا) 701 01:57:23,209 --> 01:57:26,975 لمَن بِعْتَ أسرارنا؟ !أخبرني 702 01:57:27,313 --> 01:57:28,746 (لـ (كالاكيا 703 01:57:32,619 --> 01:57:38,216 الكالاكياس" لا يعترفون بالهجوم التكتيكيّ" ليس هناك حدّ لقدراتهم التدميرية 704 01:57:39,392 --> 01:57:41,622 إنْ اقتحموا المملكة 705 01:57:42,562 --> 01:57:45,087 سيقتلون كل طفل بريء 706 01:57:46,332 --> 01:57:49,392 وينتهكوا حُرْمة كل امرأة 707 01:57:50,503 --> 01:57:53,233 سيبيدون ويحرقون كل شيء 708 01:57:54,307 --> 01:57:57,208 هذا الحديث ربما يثير خشية بعض الممالك الصغيرة 709 01:57:57,477 --> 01:57:59,342 لدينا جيش مُنتصب قوامه 25000 جندي 710 01:57:59,479 --> 01:58:00,946 فلمَ نخشاهم؟ 711 01:58:01,414 --> 01:58:05,510 كم عدد أفراد جيش "الكالاكياس"؟ - مائة ألف - 712 01:58:42,322 --> 01:58:44,483 عندما تقتحم الثيران الضارية مُلتهمة المحصول 713 01:58:44,591 --> 01:58:49,494 والأراضي التي يسلبها الكالاكياس"، يتركونها وهي قاحلة" 714 01:58:58,404 --> 01:59:03,941 علينا الدفاع عن مملكتنا ويتحتّم علينا شنّ هجوم على أعدائنا في الوقت ذاته 715 01:59:04,244 --> 01:59:06,439 أيّ استراتيجية عسكرية يجب أن نستخدمها في الهجوم؟ 716 01:59:07,313 --> 01:59:08,837 "الاستراتيجية الثلاثية الشُّعَب" 717 01:59:12,318 --> 01:59:17,085 إنها خطة توجد في الكتب المدرسية لا أحد قطّ استعان بها 718 01:59:17,223 --> 01:59:19,555 أتريد خوض الحرب بشيء غير مُجرّب؟ 719 01:59:19,859 --> 01:59:23,894 إنْ لم يستخدمها أحد فإنّ "الكالاكياس" لن يتوقعوا ذلك أيضًا 720 01:59:23,897 --> 01:59:26,092 لهذا يجب أن ننفذها 721 01:59:26,199 --> 01:59:29,430 إني مؤيد للخطة - إني أوافق عليها - 722 01:59:30,503 --> 01:59:34,371 إنها السبيل الوحيد لمملكتنا 723 01:59:34,474 --> 01:59:39,969 كاتابّا)، كم عدد القوات) التي تحتاجها لرَدْعهم؟ 724 01:59:40,380 --> 01:59:42,109 !خمسة آلاف، يا صاحبة السموّ 725 01:59:42,849 --> 01:59:47,047 سأستخدم الدروع والحِراب لبناء جدار من الحديد 726 01:59:47,153 --> 01:59:49,849 سأحيل ذلك إلى حصن منيع 727 01:59:51,825 --> 01:59:54,453 سآمر القوات بالاتجاه صَوْب الشمال 728 01:59:57,230 --> 01:59:59,892 سأتولى مسؤولية الجنوب 729 02:00:02,102 --> 02:00:03,467 ،وِفقًا لمصادرنا 730 02:00:03,570 --> 02:00:08,469 زعيم "الكالاكياس" سيَتقهقر ويرسل نصف جيشه إلى الأمام 731 02:00:09,342 --> 02:00:15,980 تشكيل جيشنا وأسلحتنا سيصدان ذلك النوع من الهجوم لثلاث ساعات 732 02:00:16,316 --> 02:00:20,980 لكن علينا قتل زعيمهم خلال ذلك الوقت 733 02:00:21,087 --> 02:00:24,386 !جيشهم، من دون قائد سيتشتّت 734 02:00:24,491 --> 02:00:27,187 في وسط تلك المعركة 735 02:00:27,293 --> 02:00:32,497 كلا الأميرين برفقة سلاح فرسانهم سيهاجمون كبيرهم من كلا الجانبين 736 02:00:32,599 --> 02:00:35,830 سيستغرق منهم الأمر على الأقل ثلاث ساعات 737 02:00:36,236 --> 02:00:38,431 آنذاك يشنون هجومًا مضادًا علينا 738 02:00:38,538 --> 02:00:41,166 ذاك سيكون كافيًّا، يا أمّاه النصر سيكون حليفنا 739 02:00:41,274 --> 02:00:45,108 نصف ذلك الوقت سيكون كافيًا لضرب عنقه 740 02:00:45,211 --> 02:00:50,474 عظيم! هذا سيحلّ أُحْجيَة مَن يجب أن يكون الملك 741 02:00:52,852 --> 02:00:58,052 "أجل! الشخص الذي سيقتل قائد "الكالاكياس "!سيعتلي عرش "ماهيمشاتي 742 02:00:59,859 --> 02:01:02,453 سيدي لديه الحل الأمثل - أجل - 743 02:01:05,799 --> 02:01:09,326 !قَسِّم بقية الجيش بالتساوي بين الأميرين 744 02:01:11,371 --> 02:01:13,305 (بالَّا)، (باهو) 745 02:01:13,873 --> 02:01:16,933 هذه فرصتكما للإعراب !عن ثنائكما لوطنكما 746 02:01:17,343 --> 02:01:18,571 فلتقبلا ذلك 747 02:01:20,080 --> 02:01:22,981 "!المجد لـ "ماهيشماتي - "!المجد لـ "ماهيشماتي - 748 02:01:27,120 --> 02:01:30,112 عمّك عاملك بطريقة غير مُنْصفةٍ 749 02:01:30,223 --> 02:01:34,353 لقد أعطاك معدات كي تخترق حصنًا 750 02:01:34,894 --> 02:01:37,886 ما جَدْواها في ساحة قتال مفتوحة؟ 751 02:01:38,932 --> 02:01:43,102 آلات السهام، والعربات المُحمّلة بالسيوف (كلها ذهبت لـ (بالَّالاديفا 752 02:01:45,171 --> 02:01:47,298 !(كان يجب أن تعترض، (باهو 753 02:01:50,944 --> 02:01:53,435 "ولدك سيعتلي عرش "ماهيشماتي 754 02:01:54,013 --> 02:01:57,141 !لقد احتلْتَ على (باهوبالي) بصورة بارعة - أيّ احتيال؟ - 755 02:01:57,484 --> 02:02:01,921 إنْ هو يعجز عن طلب الجيش المناسب، الأسلحة المناسبة 756 02:02:02,555 --> 02:02:05,080 فماذا عساه سيفعل في ساحة القتال غدًا؟ 757 02:02:06,526 --> 02:02:09,017 لقد صنعتُ الشديد البأس بل الأشد بأسًا 758 02:02:09,562 --> 02:02:12,998 !ذلك ليس احتيالاً، بل حِنْكة سياسية 759 02:02:13,566 --> 02:02:16,296 مَن أنت؟ - !اصفح عني، يا سيدي - 760 02:02:16,436 --> 02:02:19,571 الأمير الصغير طلب منا تمزيق الخيم وإحضارها إليه 761 02:03:28,208 --> 02:03:31,405 !(مرحبًا، (بالَّالاديفا 762 02:03:59,339 --> 02:04:02,365 !لا نًقهَر - !لا نًقهَر - 763 02:04:02,709 --> 02:04:05,303 !لا يُقَهر !لا يُقَهر 764 02:04:05,979 --> 02:04:08,209 !(مرحبًا، (باهوبالي 765 02:04:13,186 --> 02:04:18,783 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 766 02:04:18,892 --> 02:04:23,056 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 767 02:04:23,196 --> 02:04:25,289 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 768 02:04:40,079 --> 02:04:43,105 باهو)، إنه وقت حَدّ الشعيرة الزمنيّة) 769 02:04:43,116 --> 02:04:44,014 إنْ لم تُضحِّ بالحيوان 770 02:04:44,150 --> 02:04:46,277 فإن الجنود سيُعدّونه نذير شؤم - !أجل، أيها الأمير - 771 02:04:46,386 --> 02:04:48,684 إنْ لم تقدم القربان 772 02:04:48,788 --> 02:04:50,085 ستغضب الإلاهة 773 02:04:50,190 --> 02:04:53,753 لماذا أطفيء ظمأ الإلاهة بدماء هذا الحيوان المسكين؟ 774 02:04:54,060 --> 02:04:56,585 في حين أن دمائي يمكن أن تُقدّم قربانًا؟ 775 02:04:59,199 --> 02:05:01,861 "!المجد لـ "ماهيشماتي - "!المجد لـ "ماهيشماتي - 776 02:05:01,968 --> 02:05:05,597 "!المجد لـ "ماهيشماتي "!المجد لـ "ماهيشماتي 777 02:05:05,705 --> 02:05:07,969 "!المجد لـ "ماهيشماتي 778 02:05:08,108 --> 02:05:10,201 "!المجد لـ "ماهيشماتي 779 02:05:10,343 --> 02:05:12,709 "!المجد لـ "ماهيشماتي 780 02:05:12,779 --> 02:05:13,939 "!المجد لـ "ماهيشماتي 781 02:05:21,888 --> 02:05:24,015 !ماهيشماتي" ستكون صفوحة وخيِّرة" 782 02:05:26,626 --> 02:05:28,093 هذه فرصتكم الأخيرة 783 02:05:28,194 --> 02:05:31,630 ألقوا أسلحتكم وولّوا الأدبار وانجو بحياتكم 784 02:05:46,679 --> 02:05:51,249 سمعتُ أنكِ وعدتِ كلا ولديكِ أن مَن يقتلني سيصبح ملكًا 785 02:05:56,723 --> 02:05:59,556 وإنْ كلاهما لقى حتفه على يديّ؟ 786 02:06:16,843 --> 02:06:20,941 سأدْحركم ومملكتكم وبعدها سأنجب منكِ ولدًا 787 02:06:21,047 --> 02:06:22,742 !يمكنكِ أن تجعليه الملك 788 02:06:31,658 --> 02:06:33,216 أريده حيًّا 789 02:06:34,227 --> 02:06:40,528 أريده أن يكون حيًّا حتى بعد أن يُبتر ذراعيه ورجليه وهو يرقد في بركة دمائه 790 02:06:47,273 --> 02:06:52,176 عندما تقتلع النسور عينيه ويتمتعوا بوليمة على أحشائه 791 02:06:52,779 --> 02:06:54,770 لابد ان يكون حيًّا 792 02:06:56,149 --> 02:06:58,049 !(كاتابّا) - !مولاتي - 793 02:06:58,151 --> 02:07:00,449 انفخ الصَّدَفة كي تبدأ المعركة 794 02:07:31,618 --> 02:07:32,846 إنه جاهز 795 02:07:32,952 --> 02:07:33,919 ألْقِموا السلاح 796 02:07:39,626 --> 02:07:40,888 !أطلقوا 797 02:07:46,800 --> 02:07:48,427 !(هذا أمر من (باهوبالي 798 02:08:15,862 --> 02:08:16,988 !تأهّبوا 799 02:08:18,431 --> 02:08:20,126 ألْقِموا الأسلحة 800 02:09:27,100 --> 02:09:28,499 !هجوم 801 02:10:27,293 --> 02:10:29,454 !هجوم 802 02:12:10,096 --> 02:12:12,724 !(سلمت يُمناك، (باهوبالي - سلمت يُمناك - 803 02:12:42,228 --> 02:12:44,253 أيها الجنود، هجوم 804 02:12:44,364 --> 02:12:45,797 !هجوم 805 02:13:05,151 --> 02:13:07,642 !اصمدوا! اصمدوا بقوة 806 02:13:23,770 --> 02:13:25,670 !السَّيَّافة، تقدّموا 807 02:15:29,963 --> 02:15:32,158 "!فلتبدؤا "استراتيجية ثلاثية الشُّعَب 808 02:18:01,214 --> 02:18:02,476 !توقفوا 809 02:18:08,755 --> 02:18:09,915 !(بالَّالاديفا) 810 02:18:15,695 --> 02:18:16,957 مولاي الأمير؟ 811 02:18:28,274 --> 02:18:30,242 !مولاي الأمير - !أيها الجيش - 812 02:20:02,235 --> 02:20:05,261 !اثبتوا في خط القتال 813 02:20:13,113 --> 02:20:16,014 !اثبتوا في خطوط قتالكم! اثبتوا 814 02:20:59,993 --> 02:21:02,018 دفاعاتنا يشوبها انقسام 815 02:21:02,328 --> 02:21:05,788 "نرى لواء العدو على أرض "ماهيشماتي !للمرة الأولى 816 02:21:05,899 --> 02:21:08,265 هذا موت بالنسبة إلينا !موت 817 02:21:08,835 --> 02:21:11,360 !موت! موت 818 02:22:01,921 --> 02:22:03,149 !موت 819 02:22:06,359 --> 02:22:07,917 !موت 820 02:22:11,264 --> 02:22:12,754 !أيها الجنود 821 02:22:20,640 --> 02:22:22,130 ما الموت؟ 822 02:22:23,843 --> 02:22:28,009 أن تحسبوا أن العدو هو الأقوى !أكثر من عزيمتنا، فذاك الموت بعينه 823 02:22:29,849 --> 02:22:34,183 !الجُبْن على ساحة القتال موتٌ 824 02:22:36,089 --> 02:22:40,719 الهمجيّ أهان أمّنا ومازال حيًّا 825 02:22:42,329 --> 02:22:47,829 بدلاً من ضرب عنقه تحت قدميها !نُدير ظهورنا إليه وذاك هو الموت 826 02:22:52,806 --> 02:22:55,900 !سأعوّل على إبادة ذلك الموت 827 02:22:56,943 --> 02:23:01,039 لا وغد بوسعه إيذاء أمي ولا مَوطني 828 02:23:01,381 --> 02:23:05,579 إني على مشارف تمزيقهم إرْبًا !والصراخ بصيحة الحرب 829 02:23:10,924 --> 02:23:13,017 مَن معي؟ 830 02:23:15,028 --> 02:23:16,495 !أنا 831 02:23:16,596 --> 02:23:19,531 مَن سيموت معي؟ - !أنا - 832 02:23:19,666 --> 02:23:24,535 مَن سيَدْحر ذلك الموت ويعيش؟ - !أنا - 833 02:23:26,306 --> 02:23:27,534 !أنا 834 02:23:27,641 --> 02:23:30,041 "!المجد لـ "ماهيشماتي 835 02:23:30,343 --> 02:23:32,334 "!المجد لـ "ماهيشماتي 836 02:23:32,512 --> 02:23:36,676 "!المجد لـ "ماهيشماتي 837 02:23:47,327 --> 02:23:48,851 "!المجد لـ "ماهيشماتي 838 02:23:50,497 --> 02:23:53,864 "!المجد لـ "ماهيشماتي 839 02:24:20,460 --> 02:24:21,654 "!سيتوباتي" 840 02:29:13,853 --> 02:29:18,890 أريد حيًّا عندما تقتلع النسور عينيه وتولم على أحشائه 841 02:29:19,592 --> 02:29:24,359 !ستُمزّق أوصاله وتتدفق دماؤه 842 02:29:48,655 --> 02:29:50,145 !ولدي 843 02:29:51,591 --> 02:29:54,651 !(بالَّالاديفا)! (بالَّالاديفا) 844 02:30:17,750 --> 02:30:19,274 !ولدي 845 02:30:19,853 --> 02:30:26,383 !ولدي الجسور قتل (كالاكيا) وظفر بالمعركة 846 02:30:31,564 --> 02:30:35,591 لملك المستقبل !(بالَّالاديفا) 847 02:30:35,702 --> 02:30:39,229 !(المجد لـ (بالَّالاديفا - !(المجد لـ (بالَّالاديفا - 848 02:30:40,573 --> 02:30:45,336 "بسالة (بالَّالاديفا) ستُروى في "ماهيشماتي !لأجيال متلاحقةٍ 849 02:30:45,778 --> 02:30:51,478 قصص انتصاراته ستُنقش على الأضرحة المقدسة والمعابد 850 02:30:51,851 --> 02:30:57,752 (اليوم، أعلن أن ولدي (بالَّالاديفا "!قائدًا للقوات المسلحة لمدينة "ماهيشماتي 851 02:31:01,327 --> 02:31:05,320 "!أعلن أن (باهوبالي) ملكًا لـ "ماهيشماتي 852 02:31:13,806 --> 02:31:17,333 (سيفاغامي) أيّ نوع من القرارات هذا؟ 853 02:31:17,443 --> 02:31:22,437 ولدي، ولدنا "!قضى على زعيم "الكالالكيّون 854 02:31:22,449 --> 02:31:24,679 !رأيتِ ذلك بأمّ عينيكِ 855 02:31:25,552 --> 02:31:29,181 !عليه أن يكون الملك! هو وحسب 856 02:31:29,522 --> 02:31:33,785 أهليّات مَلِك لا تُقدَّر بعدد الأعداء الذين قتلهم 857 02:31:34,094 --> 02:31:36,562 لكن بعدد رعيّته الذين أنقذهم 858 02:31:37,030 --> 02:31:41,191 إبّان الحرب، كان جُلّ تركيز بالَّالاديفا) على قهر الأعداء وحسب) 859 02:31:41,334 --> 02:31:47,064 لكن (باهوبالي) وهو يُثْخن الأعداء بالجراح نجح أيضًا في إنقاذ رعيّته 860 02:31:48,041 --> 02:31:50,942 ذلك هو الفرق بين جنديّ وملك 861 02:31:53,146 --> 02:31:56,513 إنْ تقتل مائة رجل سيُقال عنك محارب عظيم 862 02:31:57,250 --> 02:32:01,550 !لكن إنْ أنقذتَ حياة ستُلقّب بإلهٍ 863 02:32:05,291 --> 02:32:08,491 إذن، إنقاذ حياة شخصين من العامة الآن أهليّة للحكم؟ 864 02:32:08,595 --> 02:32:13,324 باهوبالي) سيُتوّج ملكًا) على مدينة "ماهيشماتي" في يومٍ مَيْمون 865 02:32:14,367 --> 02:32:17,962 تلك كلمتي !وكلمتي قانون 866 02:32:22,175 --> 02:32:24,541 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 867 02:32:25,178 --> 02:32:27,578 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 868 02:32:27,680 --> 02:32:30,114 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 869 02:32:30,250 --> 02:32:32,241 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 870 02:32:32,352 --> 02:32:36,618 !(باهوبالي) - !(باهوبالي) - 871 02:32:36,923 --> 02:32:40,051 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 872 02:32:40,160 --> 02:32:42,253 !(باهوبالي)! (باهوبالي) 873 02:32:52,605 --> 02:32:55,073 !(أمارندرا باهوبالي) 874 02:32:56,176 --> 02:32:59,873 !المجد له 875 02:33:03,383 --> 02:33:06,614 !(أمارندرا باهوبالي) 876 02:33:07,253 --> 02:33:11,121 !المجد له 877 02:33:11,257 --> 02:33:14,385 !المجد له 878 02:33:16,563 --> 02:33:19,623 !ولدي (شيفا) هو ابن ملك عظيم كهذا 879 02:33:20,667 --> 02:33:23,465 نحن في أَوْج سعادتنا لسماع ذلك 880 02:33:24,437 --> 02:33:27,600 !ليتنا نستطيع رؤية الرجل العظيم لمرةٍ 881 02:33:30,110 --> 02:33:31,475 لقد فارق الحياة 882 02:33:33,213 --> 02:33:35,147 !المُخلِّص مات 883 02:33:42,322 --> 02:33:44,517 قلتَ أنه لا عدوّ بإمكانه الاقتراب منه 884 02:33:45,125 --> 02:33:47,355 قلتَ أن الأسلحة كانت تخشى أن تمسّه؟ 885 02:33:48,995 --> 02:33:51,020 كيف لمحاربٍ عظيم أن يموت هكذا؟ 886 02:33:52,932 --> 02:33:56,368 الأكثر إيلامًا من جُرح سيف أو حربةٍ 887 02:33:57,270 --> 02:33:59,067 (هي طعنة في الظهر، (ماهيندرا 888 02:33:59,439 --> 02:34:02,203 مَن؟ مَن فعلها؟ 889 02:34:05,378 --> 02:34:06,936 ..ذلك الخائن 890 02:34:09,082 --> 02:34:10,276 !كان أنا 891 02:34:27,534 --> 02:34:38,468 ،أحلام ذهبية وأحزان دفينة" 892 02:34:41,347 --> 02:34:51,450 تتمخّض في غياهب روح" "هذا النهر... تسمى الحياة 893 02:34:52,959 --> 02:35:02,891 عندما تمتد جبال شاهقة على طول مجراه" 894 02:35:04,504 --> 02:35:16,006 تقطع ممرات ضيقة عبر الصخور" "!..كي يواصل جريانه 895 02:35:17,183 --> 02:35:33,430 هذا النهر الثائر" "...الذي لا ينضب يسمى الحياة 896 02:35:35,201 --> 02:35:41,834 "إنه يسمى نهر الحياة" 897 02:35:50,835 --> 02:35:52,835 "الجــزء الثــاني 2016" 898