1 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Subtitle by: Apiq Ader 2 00:00:23,857 --> 00:00:26,155 Ada keajaiban yang berlaku apabila anda menari. 3 00:00:27,236 --> 00:00:30,365 Semuanya tersusun. Dunia dalam keadaan selaras. 4 00:00:30,447 --> 00:00:32,620 Dan untuk masa yang tepat,... 5 00:00:33,534 --> 00:00:35,332 ...anda akan merasai sepenuhnya hidup. 6 00:00:36,954 --> 00:00:38,581 Tapi untuk menjadi seorang penari,... 7 00:00:38,664 --> 00:00:41,167 ...anda perlu melalui detik yang dirasakan tidak terlalu ajaib. 8 00:00:41,583 --> 00:00:43,256 Penolakan. 9 00:00:43,335 --> 00:00:44,712 Kecederaan. 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,468 Sesi uji bakat yang belum selesai. 11 00:00:46,797 --> 00:00:48,237 Ketika itulah anda merasakan seolah-olah dunia anda... 12 00:00:48,298 --> 00:00:50,221 ...sama seperti bilik yang sejuk. 13 00:00:50,509 --> 00:00:54,309 Lampu yang sama dan orang-orang yang sama... 14 00:00:54,388 --> 00:00:56,356 ...hari demi hari. 15 00:00:57,516 --> 00:00:59,644 Di situlah kisah Hollywood saya bermula. 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,320 Baiklah, terima kasih di atas kedatangan hari ini. 17 00:01:02,396 --> 00:01:03,568 Kamu telah pun kenal semua orang di sini. 18 00:01:03,647 --> 00:01:05,274 Boleh kamu tanggalkan... 19 00:01:05,357 --> 00:01:06,825 Tanggalkan baju. 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,527 Ya, tanggalkan baju. 21 00:01:08,610 --> 00:01:09,657 Ya, tanpa baju. 22 00:01:15,492 --> 00:01:16,744 Bagus. Itu bagus. 23 00:01:16,827 --> 00:01:17,999 Itu bagus. 24 00:02:01,038 --> 00:02:03,382 Menakjubkan. Boleh kamu ke depan? 25 00:02:03,457 --> 00:02:04,959 Dan berundur ke belakang? 26 00:02:05,042 --> 00:02:06,669 Boleh kamu langkah ke kiri? 27 00:02:06,752 --> 00:02:08,379 Carilah cahaya di sebelah kiri . 28 00:02:08,462 --> 00:02:10,339 Tapi selagi kamu melangkah ke kiri, kamu perlu melangkah ke kanan. 29 00:02:19,723 --> 00:02:23,648 Saya mahu kamu rasa perasaan produk itu. 30 00:02:25,395 --> 00:02:27,523 Bagus. Dan gunakan produk itu. 31 00:02:33,403 --> 00:02:37,704 Saya mahukan perasaan yang hos itu adalah keluarga awak. 32 00:02:37,783 --> 00:02:41,128 Dan saya mahu awak berseronok dengannya. 33 00:02:41,203 --> 00:02:42,705 Tapi bukan dengan cara yang pelik. 34 00:02:45,832 --> 00:02:47,755 - Itu bagus. - Ya, baiklah. 35 00:03:02,349 --> 00:03:03,601 Bagus. Lagi, lagi! 36 00:03:05,811 --> 00:03:07,108 Kurangkan, kurangkan! 37 00:03:10,273 --> 00:03:12,025 Ya, saya tidak sangka akan ada janggut. 38 00:03:12,109 --> 00:03:13,110 Saya suka janggut dia. 39 00:03:13,193 --> 00:03:15,195 Tidak, kita perlu buang janggut. Janggut itu mesti dibuang. 40 00:03:15,278 --> 00:03:17,155 - Tak perlu buang janggut itu. - Buang janggut itu sekarang. 41 00:03:17,239 --> 00:03:18,365 Awak sanggup cukur janggut awak? 42 00:03:18,448 --> 00:03:19,791 Ya, saya akan cukur. Semestinya. 43 00:03:19,866 --> 00:03:21,834 - Awak akan cukur? Ya. - Ya. 44 00:03:21,910 --> 00:03:23,002 - Ya. - Tentulah? 45 00:03:31,294 --> 00:03:32,546 Terima kasih. 46 00:03:37,426 --> 00:03:39,645 Ini tidak menjadi. 47 00:03:48,812 --> 00:03:51,986 Apa yang awak buat? Apa masalah awak? 48 00:03:53,734 --> 00:03:56,203 Itu bagus. 49 00:03:59,740 --> 00:04:01,117 Awak cuma akan biarkan dia melintasi awak? 50 00:04:01,199 --> 00:04:03,042 Ya, apa yang berlaku sebenarnya? 51 00:04:03,118 --> 00:04:05,246 Dawg, awak perlu bertindak. 52 00:04:07,622 --> 00:04:10,171 Emily sedang kerja di luar. Faham? Ini sudah berakhir. 53 00:04:11,209 --> 00:04:14,759 Gadis seksi pandang awak begitu, awak patut bertindak. 54 00:04:14,838 --> 00:04:16,358 Awak lebih tahu dari itu. 55 00:04:16,423 --> 00:04:18,096 Saya tahu macam mana nak bertindak. 56 00:04:18,175 --> 00:04:21,224 Maaf, semua, nampaknya kita dah jumpa apa yang kita cari... 57 00:04:21,303 --> 00:04:23,772 ...dan kita kesuntukan masa hari ini, jadi, terima kasih sekali lagi. 58 00:04:23,847 --> 00:04:27,272 Awak serius? Takkanlah. Kami sudah tiga jam di sini. 59 00:04:27,350 --> 00:04:28,772 Memang begitulah caranya. 60 00:04:28,852 --> 00:04:30,274 Terima kasih, Elizabeth. Saya menghargainya. 61 00:04:30,353 --> 00:04:31,605 Dengan senang hati, Jasper. 62 00:04:31,688 --> 00:04:33,156 Ya. 63 00:04:33,523 --> 00:04:35,196 Cantik topi. 64 00:04:37,486 --> 00:04:38,487 Ole. 65 00:04:40,155 --> 00:04:41,156 Ole? 66 00:04:44,201 --> 00:04:45,953 Teruk. Teruklah. 67 00:04:46,036 --> 00:04:47,538 Saya tak faham. 68 00:04:47,621 --> 00:04:49,589 Sebenarnya saya perasan sesuatu yang bagus terhadap iji bakat ini. 69 00:04:49,664 --> 00:04:51,666 Ya. Yang ini, dan sebelumnya,... 70 00:04:51,750 --> 00:04:54,299 ...dan yang selebihnya tidak menjadi. 71 00:04:54,377 --> 00:04:56,345 Ya, saya ingatkan Los Angeles sepatutnya menjadi... 72 00:04:56,421 --> 00:04:58,594 ...tempat di mana termakbulnya mimpi. 73 00:04:58,673 --> 00:05:00,550 Tidak, apa yang berlaku sebenarnya adalah... 74 00:05:00,634 --> 00:05:03,057 ...kita tetap melakukan kerja bodoh ini tanpa dapat hasil. 75 00:05:03,136 --> 00:05:05,764 Mana awak jumpa pakaian ini? Sebenarnya, saya tak mahu tahu. 76 00:05:05,847 --> 00:05:07,394 Saya jumpa dalam longgokan sampah di belakang El Compadre. 77 00:05:08,725 --> 00:05:10,568 Ia barang elok. 78 00:05:10,644 --> 00:05:12,164 Kamu berlagak seolah-olah kita mampu nak beli yang baru. 79 00:05:12,229 --> 00:05:13,321 Tidak, itu kotor. 80 00:05:13,396 --> 00:05:14,693 - Itu kotor. - Jujurlah, saya tak tahan lagi. 81 00:05:14,773 --> 00:05:15,525 Saya benar-benar tak tahan lagi. 82 00:05:16,107 --> 00:05:19,737 Baiklah. Kita anggaplah yang uji bakat ini sama dengan kegagalan uji bakat lain. 83 00:05:19,820 --> 00:05:22,243 Semua uji bakat adalah uji bakat yang teruk. 84 00:05:22,489 --> 00:05:24,116 Saya ingatkan cara kita dah betul. 85 00:05:24,199 --> 00:05:26,998 Kita berpindah ke sini. Kita lancarkan iklan big Nike. Semuanya nampak lancar. 86 00:05:27,077 --> 00:05:28,875 Dan kemudian tiada hasil. 87 00:05:28,954 --> 00:05:31,457 Saya benci nak mengaku, tapi apa lagi yang kita buat di sini? 88 00:05:31,540 --> 00:05:33,542 Saya faham perasaan awak, kawan. 89 00:05:33,625 --> 00:05:35,423 Baiklah, ini selalu dialami. 90 00:05:35,919 --> 00:05:37,466 Kita kena melakukan sesuatu. 91 00:05:38,255 --> 00:05:39,973 Saya tahu apa yang kita perlu. 92 00:05:47,639 --> 00:05:49,812 The Mob sudah tiba, semua! 93 00:05:49,891 --> 00:05:50,891 Apa khabar, Sean? 94 00:05:50,934 --> 00:05:52,311 Awak apa khabar? 95 00:05:52,811 --> 00:05:54,529 Kawan! 96 00:05:54,604 --> 00:05:57,608 Inilah kawan saya. Awak apa khabar, kawan? Baik? 97 00:05:57,691 --> 00:05:58,783 Berapa ramai yang hadir malam ini? 98 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Semua anggota Mob. 99 00:05:59,943 --> 00:06:01,195 Kamu semua selalu keluar bersama. 100 00:06:01,278 --> 00:06:03,451 Saya tak tahulah kenapa awak patut buat begitu. 101 00:06:03,530 --> 00:06:05,624 Beginilah, inilah yang kita perlu. 102 00:06:08,118 --> 00:06:09,598 Marilah nikmati malam yang indah, semua. 103 00:06:11,830 --> 00:06:15,050 Ini band Mariachi yang kita jumpa tadi. 104 00:06:15,125 --> 00:06:16,968 Mahu berseronok bersama kami? 105 00:06:17,043 --> 00:06:20,388 Cantiklah. Rantai itu pun cantik, Awak dapat dari kedai di Claire? 106 00:06:21,131 --> 00:06:23,008 Kamu habiskan sepanjang hari buat begitu? 107 00:06:23,091 --> 00:06:25,685 Pasti kamu ada banyak masa terluang selepas gagal dapatkan kerja itu. 108 00:06:25,760 --> 00:06:27,228 Terpulanglah, keluarlah dari sini. 109 00:06:27,304 --> 00:06:28,351 Kami cuma nak meluangkan masa dengan baik. 110 00:06:28,430 --> 00:06:29,602 Kami takkan pergi ke mana-mana. 111 00:06:29,681 --> 00:06:30,898 Kami datang ke sini untuk menari. 112 00:06:30,974 --> 00:06:32,146 Melainkan itu menjadi masalah awak. 113 00:06:32,225 --> 00:06:34,148 Ya. Jadi, pergilah. 114 00:06:34,227 --> 00:06:36,446 Mungkin kita harus selesaikan. 115 00:06:36,646 --> 00:06:38,489 Kamu nak selesaikan di lantai? 116 00:06:38,815 --> 00:06:41,215 Tolonglah, tak perlulah. Benar kita akan buat? 117 00:06:41,234 --> 00:06:42,235 Baiklah. Dengar sini. 118 00:06:42,319 --> 00:06:44,697 Ini Dolce, dan saya enggan basahkan dia dengan peluh. 119 00:06:44,779 --> 00:06:46,076 Melawan dia bukanlah penyelesaian. 120 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 Apa masalahnya? 121 00:06:47,616 --> 00:06:50,039 Semua ketiga-tiga ini dah lupa kelengkapan kamu? 122 00:06:50,118 --> 00:06:51,540 Perumpaan orang mexico? Baguslah. 123 00:06:51,620 --> 00:06:53,042 Lelaki ini tak guna. Marilah. Kita pergi. 124 00:06:53,121 --> 00:06:54,121 Tidak, tidak. 125 00:06:54,164 --> 00:06:57,043 Awak pilih malam yang salah untuk berhadapan dengan saya. 126 00:06:57,667 --> 00:06:59,135 Awak alami hari yang teruk? 127 00:06:59,377 --> 00:07:01,095 Pasti teruk apabila selepas lima minit,... 128 00:07:01,171 --> 00:07:04,266 ...dan sedar yang kumpulan mob kamu tiada apa-apa. 129 00:07:04,341 --> 00:07:05,763 Terpulanglah, awak tiada apa-apa! 130 00:07:05,842 --> 00:07:08,265 Baiklah, ya, kami faham. Itu menakjubkan. Terima kasih. 131 00:07:08,345 --> 00:07:09,642 Kita telah pergi uji bakat dan selesaikan. 132 00:07:09,721 --> 00:07:11,769 Biarlah ini berlalu. Biarkan. 133 00:07:11,848 --> 00:07:14,192 Tidak, kita datang sini untuk menari, kan? 134 00:07:14,643 --> 00:07:17,772 Kenapa kita tak terima cabaran badut ini. Ayuhlah, mari. 135 00:07:18,688 --> 00:07:19,860 Marilah. 136 00:11:33,109 --> 00:11:36,454 Grim Knights! Grim Knights! Grim Knights! 137 00:11:38,531 --> 00:11:42,377 Inilah kali terakhir saya buat kerja bodoh untuk awak. 138 00:11:42,619 --> 00:11:44,739 Nampaknya awak patut cari ahli barulah. Terima kasih. 139 00:11:45,205 --> 00:11:46,582 Saya keluar. 140 00:11:51,753 --> 00:11:53,972 Senang datang, senanglah pergi. 141 00:11:54,047 --> 00:11:56,971 Kalau semua orang boleh lakukan, ini bukanlah Hollywood lagi. 142 00:12:52,939 --> 00:12:54,111 - Pukul berapa makan tengah hari? - Lebih kurang pukul 2:30. 143 00:12:54,190 --> 00:12:55,567 Itu pun awak. 144 00:12:55,650 --> 00:12:56,822 Apa ini? 145 00:12:57,068 --> 00:12:58,945 Kita sudah bincang sebelum ini,... 146 00:12:59,028 --> 00:13:01,827 ...dan sekarang masa untuk kita pulang, Sean. 147 00:13:01,906 --> 00:13:05,160 Maksud saya, kita dah kerja keras. Dan tiada apa yang nak dimalukan. 148 00:13:06,536 --> 00:13:08,584 Jadi macam mana? Kamu cuma nak mengalah? 149 00:13:09,539 --> 00:13:10,540 Kamu semua? 150 00:13:11,040 --> 00:13:12,462 Sedarlah. 151 00:13:12,542 --> 00:13:15,591 Bila awak nak berhenti berpura-pura yang semuanya berjalan lancar? 152 00:13:15,670 --> 00:13:18,014 Pasukan ini belum sedia untuk Los Angeles. 153 00:13:18,089 --> 00:13:19,762 Entahlah kenapa awak masih belum faham. 154 00:13:19,841 --> 00:13:22,811 Kerana kita berjaya dapat 50 ribu dari iklan Nike. 155 00:13:22,885 --> 00:13:24,307 Ya. Enam bulan lepas. 156 00:13:24,387 --> 00:13:26,105 Dan dibahagikan kepada 12 orang. 157 00:13:26,180 --> 00:13:28,478 Dawg, saya habiskan lebih banyak duit petrol untuk ke uji bakat... 158 00:13:28,558 --> 00:13:29,730 ...dari semua orang lain yang membayar sewa. 159 00:13:29,809 --> 00:13:32,779 Saya dah penatlah. Cukuplah. 160 00:13:34,022 --> 00:13:35,490 Jadi, apa awak nak buat? 161 00:13:38,067 --> 00:13:40,320 Kamu nak pulang ke Miami? 162 00:13:40,403 --> 00:13:42,747 kita akan dihalau keluar. 163 00:13:42,822 --> 00:13:44,995 kita dah 40 hari lewat dari bayar sewa. 164 00:13:45,074 --> 00:13:46,291 43. 165 00:13:46,367 --> 00:13:48,916 Semua barang saya dah habis dijual dalam eBay. Saya tiada apa-apa lagi. 166 00:13:50,997 --> 00:13:54,001 Marilah kita anggap tiada peluang. Kita pulanglah. 167 00:13:54,083 --> 00:13:56,632 Pergilah. Pergilah pulang ke Miami. Pergilah. 168 00:13:56,711 --> 00:13:58,213 - Tak patutlah jadi begini. - Ya, memang patut. 169 00:13:58,296 --> 00:14:00,014 Maaf, saya takkan pergi. 170 00:14:01,382 --> 00:14:02,382 Yakah? 171 00:14:02,425 --> 00:14:03,768 Ya. Saya akan tinggal sini. 172 00:14:07,597 --> 00:14:09,440 Baiklah, selamat berjaya. 173 00:15:09,325 --> 00:15:10,827 Caesars Palace dan... 174 00:15:10,910 --> 00:15:15,256 ...bintang pop sensasi antarabangsa, Alexxa Brava... 175 00:15:15,331 --> 00:15:17,459 ...mempersembahkan The Vortex. 176 00:15:17,542 --> 00:15:19,920 Saya Alexxa Brava. 177 00:15:20,002 --> 00:15:23,472 Dan selamat datang ke The Vortex. 178 00:15:24,465 --> 00:15:26,888 Ini lebih daripada sekadar pertandingan tarian. 179 00:15:27,176 --> 00:15:31,431 Ini pertunjukan menakjubkan. Dengan hadiah yang menakjubkan. 180 00:15:31,514 --> 00:15:35,735 Banyak pasukan akan menyertai, tetapi pemenang hanya satu,... 181 00:15:35,810 --> 00:15:39,906 ...memenangi kontrak selama 3 tahun di Las Vegas. 182 00:15:40,481 --> 00:15:42,700 Sekarang kami sedang menerima pengiriman video... 183 00:15:42,775 --> 00:15:44,948 ...dari pasukan tarian terbaik di dunia. 184 00:15:45,027 --> 00:15:49,453 Kami sedang mencari keaslian, kreativiti dan mencerminkan ketulenan. 185 00:15:49,866 --> 00:15:53,040 Adakah anda layak berada di pertunjukkan Vegas? 186 00:15:53,119 --> 00:15:56,123 Jika ya, hantarkan video anda... 187 00:15:56,205 --> 00:15:59,960 ...dan tunjukkan kepada kami bahawa pasukan anda layak. 188 00:16:25,026 --> 00:16:26,824 Awak masih berbakat. 189 00:16:27,195 --> 00:16:28,538 Nampak bagus. 190 00:16:31,532 --> 00:16:33,125 Awak patut panggil saya lebih cepat. 191 00:16:33,201 --> 00:16:34,327 Saya tak tahu pula yang awak perlukan kerja. 192 00:16:34,410 --> 00:16:37,289 Ya. Terima kasih. Keadaan makin sukar. 193 00:16:37,371 --> 00:16:38,497 Ini sempurna! 194 00:16:38,581 --> 00:16:40,299 Datuk saya sedang cari seseorang untuk membantunya. 195 00:16:40,374 --> 00:16:42,376 Marilah, saya perkenalkan awak. Gembira awak datang. 196 00:16:42,460 --> 00:16:44,883 Camille apa khabar? Awak suka Los Angeles? 197 00:16:44,962 --> 00:16:48,592 Ya, dia sihat. Los Angeles menyeronokkan. Tiada sebab tidak menyukainya. 198 00:16:54,138 --> 00:16:56,937 Rumba merupakan tarian cinta, Cik Nakamura. 199 00:16:57,475 --> 00:16:58,897 Ini adalah konsep berkasih. 200 00:16:58,976 --> 00:17:00,228 Itu Chad. 201 00:17:00,311 --> 00:17:02,689 Ikut saya. Cepat, perlahan, cepat, perlahan. 202 00:17:02,772 --> 00:17:03,944 Baba! 203 00:17:05,149 --> 00:17:07,652 Pasti awak Sean. 204 00:17:07,735 --> 00:17:11,785 Mooski, awak tak cakap pula yang kawan awak kacak. 205 00:17:12,615 --> 00:17:13,662 Terima kasih sudah benarkan saya tinggal di sini. 206 00:17:13,741 --> 00:17:14,788 Sama-sama. 207 00:17:15,159 --> 00:17:16,285 Akhirnya, awak di sini. 208 00:17:16,744 --> 00:17:19,372 Tandas perempuan bocor seperti paip pecah. 209 00:17:19,455 --> 00:17:21,674 Dan paip juga rosak. Tolong baiki. 210 00:17:21,749 --> 00:17:24,719 Di sini. Awak tidur dalam stor almari. 211 00:17:24,794 --> 00:17:26,922 Letakkan beg dan mula kerja. 212 00:17:27,046 --> 00:17:29,219 Opa, dia baru datang. Biarlah dia rehat dulu. 213 00:17:30,675 --> 00:17:31,847 Mari, saya belikan awak minuman... 214 00:17:31,926 --> 00:17:33,098 ...sebelum tangan awak kotor. 215 00:17:33,177 --> 00:17:35,896 Pergilah beli minuman. Ini nantilah. 216 00:17:36,472 --> 00:17:37,849 Baiklah. 217 00:17:40,309 --> 00:17:42,528 Awak pernah dengar tentang The Vortex? 218 00:17:44,146 --> 00:17:47,616 Rancangan dalam VH1, kan? 219 00:17:49,652 --> 00:17:51,575 Apa? Camille suka VH1. 220 00:17:51,654 --> 00:17:53,122 Tiada apa-apalah. 221 00:17:53,656 --> 00:17:56,830 Tidak, tapi awak patut ikut. Ajaklah The Mob. 222 00:17:57,743 --> 00:18:00,747 Tidak, ayuhlah. The Mob umpama raja jalanan. 223 00:18:00,830 --> 00:18:02,878 Maksud saya, awak dan Eddy pernah berselisih. 224 00:18:02,957 --> 00:18:04,709 Tapi awak tak boleh masuk seorang diri. 225 00:18:05,543 --> 00:18:07,671 Jangan salah faham. 226 00:18:07,753 --> 00:18:10,757 Kalau masih seperti dulu, pasti saya dah lakukan. Awak faham maksud saya? 227 00:18:10,840 --> 00:18:14,765 Itu bukanlah idea buruk. Kita bersama dalam satu pasukan. 228 00:18:14,844 --> 00:18:16,187 Ayuhlah. 229 00:18:16,262 --> 00:18:19,436 Saya teringin, tapi saya ada kerja sekarang. Saya jurutera. 230 00:18:19,515 --> 00:18:22,940 Ayuhlah, kawan. Awak The Moose. Cuma ada seorang Moose. 231 00:18:23,019 --> 00:18:24,299 Hidup saya dah berubah sepenuhnya sekarang. 232 00:18:24,353 --> 00:18:26,276 Saya ada banyak tanggungjawab. 233 00:18:26,355 --> 00:18:27,857 Pertandingan menari memanglah menyeronokkan,... 234 00:18:27,940 --> 00:18:29,317 ...tapi itu tidak cukup untuk hidup. 235 00:18:29,400 --> 00:18:31,323 Tapi, itulah keindahannya tarian. 236 00:18:31,402 --> 00:18:34,030 Pertandingan ini menyediakan hadiah duit. 237 00:18:34,113 --> 00:18:35,660 Saya faham. Saya cuma... 238 00:18:40,119 --> 00:18:42,087 Saya tak boleh, maafkan saya. 239 00:18:43,706 --> 00:18:45,174 Tapi awak patut menyertainya. 240 00:18:45,791 --> 00:18:46,917 Ya. 241 00:18:47,126 --> 00:18:48,298 Baiklah? Jumpa lagi. 242 00:18:48,377 --> 00:18:49,469 Lain kali. 243 00:19:05,394 --> 00:19:07,488 - Hello! - Hai! 244 00:19:08,564 --> 00:19:10,066 Selamat pulang. 245 00:19:13,152 --> 00:19:14,699 - Hari yang bagus? - Ya. 246 00:19:16,155 --> 00:19:17,782 Sean apa khabar? 247 00:19:18,824 --> 00:19:20,576 Dia baik. 248 00:19:21,744 --> 00:19:23,667 Dia ada idea gila. 249 00:19:23,746 --> 00:19:25,043 Apa? 250 00:19:25,122 --> 00:19:26,795 Ini amatlah gila. 251 00:19:28,626 --> 00:19:31,880 Ingat lagi iklan yang awak lihat tentang The Vortex dalam VH1? 252 00:19:31,962 --> 00:19:33,589 Ya. Kenapa? 253 00:19:33,673 --> 00:19:35,433 Ya, dia nak masuk acara itu. 254 00:19:35,508 --> 00:19:37,636 Dan dia memang sangat tertarik. 255 00:19:37,718 --> 00:19:40,688 Tapi masalahnya, dia tiada ahli yang nak beraksi. 256 00:19:40,763 --> 00:19:43,232 Dan, jadi... 257 00:19:43,307 --> 00:19:45,105 Dia minta saya untuk membantunya. 258 00:19:45,476 --> 00:19:46,568 Dia minta awak? 259 00:19:46,644 --> 00:19:48,112 Saya tahu. Gila bunyinya, kan? 260 00:19:51,857 --> 00:19:54,781 - Dan? - Tidak, saya tak boleh. 261 00:19:54,860 --> 00:19:56,658 Bagi saya tidak praktikal. 262 00:19:56,737 --> 00:20:00,662 Jadi awak tidak berminat lagi dengan tarian? 263 00:20:01,033 --> 00:20:04,287 Pasti. Sangat pasti yang tarian sudah lupus dalan kehidupan saya. 264 00:20:04,745 --> 00:20:08,170 Ya. Saya pun sudah tidak memikirkannya lagi. 265 00:20:08,833 --> 00:20:10,801 Ya. Jawapan yang tepat. 266 00:20:10,876 --> 00:20:12,594 Apa yang awak akan beritahu kepada En. McGowan? 267 00:20:12,670 --> 00:20:14,468 Dan macam mana awak nak tubuhkan pasukan secepat itu? 268 00:20:14,547 --> 00:20:15,844 Tepat sekali. 269 00:20:15,923 --> 00:20:17,846 Ini bukanlah tentang awak berlatih atau tidak. 270 00:20:17,925 --> 00:20:19,302 Saya masih berbakat. 271 00:20:19,385 --> 00:20:21,103 Tapi untuk tahap pertandingan? 272 00:20:21,178 --> 00:20:23,556 Saya tak pasti awak dapat beraksi seperti sebelum ini. 273 00:20:23,639 --> 00:20:26,233 Tolonglah! The Moose tak pernah hilang bakatnya. 274 00:20:26,308 --> 00:20:28,026 Tengoklah! 275 00:20:29,562 --> 00:20:32,736 Tunggu. Awak baru perangkap saya. 276 00:20:33,023 --> 00:20:34,320 Mungkin. 277 00:20:39,071 --> 00:20:40,994 Jadi, awak mahu saya lakukan? 278 00:20:42,032 --> 00:20:43,625 Awak yang nak lakukan. 279 00:20:43,701 --> 00:20:47,422 Dan kalau awak mahu sesuatu, saya mahukannya untuk awak. 280 00:20:47,496 --> 00:20:50,466 Sungguh? Sebab saya ingatkan awak akan anggap ini idea gila. 281 00:20:50,541 --> 00:20:53,340 Tolonglah! Sejak bila saya jadi begitu? 282 00:20:54,253 --> 00:20:57,598 Jadi, awak rasa saya boleh lakukan? Dengan segala kerja-kerja saya? 283 00:20:57,673 --> 00:20:59,675 Awak adalah The Dancing Moose. 284 00:21:00,009 --> 00:21:02,512 The Dancing Moose mampu cari penyelesaian. 285 00:21:23,282 --> 00:21:25,455 En. Alexander. 286 00:21:25,534 --> 00:21:26,626 En. McGowan. 287 00:21:26,702 --> 00:21:27,999 Apa yang awak buat? 288 00:21:30,080 --> 00:21:34,335 Sebenarnya saya mengfokuskan terhadap senaman, tuan. 289 00:21:34,418 --> 00:21:36,466 Ia melajukan pengaliran darah kepada otak awak,... 290 00:21:36,545 --> 00:21:40,925 ...sekali gus menyebabkan peningkatan produktiviti, tuan. 291 00:21:41,675 --> 00:21:45,896 Awak patut mencubanya sekala-sekala. Bagus untuk kesihatan awak. 292 00:21:48,140 --> 00:21:51,644 Sebenarnya, saya harap kita boleh berbincang, tuan. 293 00:21:52,603 --> 00:21:54,981 Dengar, kesihatan nenek saya kurang baik,... 294 00:21:55,064 --> 00:21:58,819 ...dan saya cuma satu-satunya cucu yang dia ada,... 295 00:21:58,901 --> 00:22:02,155 ...dan saya telah berjanji pada keluarga yang saya akan menjaganya. 296 00:22:02,238 --> 00:22:05,993 Awak ada nenek yang sering buatkan kuih... 297 00:22:06,075 --> 00:22:07,247 ...dan mengait baju sejuk untuk awak. 298 00:22:07,743 --> 00:22:10,246 Nenek saya seorang warden penjara. 299 00:22:11,497 --> 00:22:12,714 Saya tidak tahu pula. 300 00:22:12,790 --> 00:22:17,341 Pasti dia seorang perempuan yang amat gagah,... 301 00:22:17,419 --> 00:22:19,262 ...yang juga ada bahagian kelembutannya juga. 302 00:22:19,338 --> 00:22:21,841 Dia warden penjara. 303 00:22:21,924 --> 00:22:23,676 Saya faham. 304 00:22:23,759 --> 00:22:26,182 Jadi awak kena fahamlah dari semasa ke samasa,... 305 00:22:26,262 --> 00:22:30,984 ...kalau saya terpaksa cuti, maknanya saya bawa nenek ke hospital. 306 00:22:31,058 --> 00:22:33,356 Saya amat kagumi lelaki yang mendahuli keluarganya dahulu. 307 00:22:33,435 --> 00:22:34,652 Terima kasih kerana memahami. 308 00:22:34,728 --> 00:22:36,856 Asalkan awak datang kerja lebih awal dua jam pada setiap pagi... 309 00:22:36,939 --> 00:22:38,782 ...untuk menampung kerja awak yang tertinggal. 310 00:22:38,983 --> 00:22:39,984 Dua jam? 311 00:22:40,067 --> 00:22:41,284 Dua jam. 312 00:22:50,494 --> 00:22:53,794 Ya! Gerakkan pinggul awak, Cik Turnbuckle, gerakkan pinggul. 313 00:22:54,623 --> 00:22:56,341 Gerakkan, Cik Turnbuckle. 314 00:22:56,417 --> 00:22:59,261 Vegas, sayang, Vegas. Kita ada 3 minggu untuk persiapan ke Vegas. 315 00:22:59,336 --> 00:23:00,883 Awak akan turun dari sana? 316 00:23:00,963 --> 00:23:03,716 Apa? Ya. Ada eloknya awak tidak permainkan saya. 317 00:23:04,967 --> 00:23:06,014 Macam mana dengan kerja awak? 318 00:23:06,093 --> 00:23:07,093 Saya dah fikirkan. 319 00:23:07,136 --> 00:23:08,308 Mari. 320 00:23:08,721 --> 00:23:10,473 Macam mana kerja saya? Datuk dan nenek awak? 321 00:23:10,556 --> 00:23:11,557 Mereka tak apa-apa. 322 00:23:11,640 --> 00:23:13,233 Chad tahu cara nak gantikan lampu. Kan, Chad? 323 00:23:13,309 --> 00:23:15,357 - Ya. - Saya cuma tahu tekan suis. 324 00:23:15,686 --> 00:23:17,780 Gerakan lapan. Lakukan gerakan lapan. 325 00:23:26,155 --> 00:23:28,999 Dan kita berada di penggambaran model? 326 00:23:30,159 --> 00:23:31,331 Baiklah. 327 00:23:35,289 --> 00:23:38,418 Saya faham. Kostum. Pemikiran bagus. 328 00:23:40,044 --> 00:23:42,297 Oh, tuhan, nampak teruklah! 329 00:23:42,379 --> 00:23:44,256 Saya dah cakap, pasti dia menghuru-harakan. 330 00:23:44,340 --> 00:23:45,592 Saya nampak teruk? 331 00:23:45,674 --> 00:23:48,223 Saya belum habis lagi. Saya perlukan beberapa pin. 332 00:23:48,302 --> 00:23:49,929 Pin tak bergunalah! Apa masalah awak? 333 00:23:50,012 --> 00:23:51,480 Awak buatkan dia nampak gemuk. 334 00:23:51,555 --> 00:23:52,556 Apa yang saya cakap? 335 00:23:52,640 --> 00:23:53,732 Awak buatkan saya nampak gemuk? 336 00:23:53,807 --> 00:23:54,807 Awak tak nampak gemuk. 337 00:23:54,850 --> 00:23:57,090 Awak mesti baiki sekarang juga. Dia nampak macam ikan paus. 338 00:23:57,353 --> 00:23:58,400 Bantu saya tanggalkan gaun ini. 339 00:23:58,479 --> 00:23:59,776 Baiklah, saya akan ambilkan beberapa pin. 340 00:23:59,855 --> 00:24:01,983 Saya akan panggil penghiasnya. 341 00:24:02,066 --> 00:24:03,626 Oh, tuhan, pakaian ini buat saya nampak gemuk? 342 00:24:04,610 --> 00:24:06,612 Moose! Apa awak buat di sini? 343 00:24:06,695 --> 00:24:08,117 Apa maksud awak? Awak ahli kumpulan baru kami. 344 00:24:08,197 --> 00:24:09,891 Kita akan menari secara langsung dalam television di Vegas... 345 00:24:10,366 --> 00:24:11,788 Marilah, masuk dalam kereta. 346 00:24:11,867 --> 00:24:14,620 Tidak. Awak maksudkan tentang acara Vortex? Saya ada kerja. Tak boleh. 347 00:24:14,703 --> 00:24:17,047 Rasanya ini bagus buat kumpulan kita. 348 00:24:20,376 --> 00:24:21,798 Siapa dia? 349 00:24:21,877 --> 00:24:24,471 Dia Sean. Dia pereka tari yang menakjubkan. 350 00:24:24,546 --> 00:24:26,719 Awak belum pernah dengar tentang The Mob? 351 00:24:26,799 --> 00:24:27,891 Tidak. 352 00:24:27,967 --> 00:24:29,685 Macam mana awak tak pernah dengar tentang The Mob? 353 00:24:29,760 --> 00:24:31,057 Saya tak ambil tahu. 354 00:24:32,054 --> 00:24:33,772 Dan, siapa awak? 355 00:24:34,640 --> 00:24:36,313 Kawan, tenanglah. 356 00:24:36,392 --> 00:24:39,817 Andie, ini Sean. The Mob sangat menakjubkan. 357 00:24:39,895 --> 00:24:42,899 Dan, Sean, Andie tahu apa yang patut dia lakukan. Baik? 358 00:24:42,982 --> 00:24:45,861 Hebat. Jadi dia akan bantu dengan pemilihan kostum, kan? 359 00:24:46,110 --> 00:24:48,738 Gadis kostum ini sanggup menari mengelilingi awak. 360 00:24:49,321 --> 00:24:50,789 Baiklah, bagus dapat tahu. 361 00:24:51,407 --> 00:24:53,250 Bila-bila masa, di mana-mana saja. 362 00:24:55,077 --> 00:24:57,921 Baiklah, bawa bertenang. 363 00:25:00,416 --> 00:25:02,418 Tolonglah. Boleh kita bincangkan? 364 00:25:08,716 --> 00:25:11,890 Perlukah setiap benda harus diselesaikan dengan tarian? 365 00:25:45,252 --> 00:25:47,300 Apa yang berlaku? 366 00:25:47,379 --> 00:25:48,756 Turunkan saya dari sini! 367 00:25:48,839 --> 00:25:51,638 Baiklah, nanti, nanti. Seseorang tolong ambilkan tangga. 368 00:25:51,842 --> 00:25:53,469 Nantilah. Kami akan turunkan awak. 369 00:25:53,886 --> 00:25:55,604 Oh, tuhan, busana! 370 00:25:55,679 --> 00:25:56,976 Apa ini? 371 00:25:58,265 --> 00:26:00,643 Bersihkan semua ini atau awak akan dipecat. 372 00:26:02,436 --> 00:26:03,608 Dipecat! 373 00:26:06,273 --> 00:26:07,695 Awak bersihkanlah sendiri. 374 00:26:09,860 --> 00:26:12,158 Moose ada daya tarikan hubungan yang baik. 375 00:26:12,237 --> 00:26:15,616 Mula-mula sekali kami harus cari Vladd, Manusia Robot. 376 00:26:15,699 --> 00:26:18,578 Dan kami semua tahu yang dia mampu buat aksi gila. 377 00:26:18,911 --> 00:26:20,663 Bercakap tentang kegilaan,... 378 00:26:20,746 --> 00:26:23,795 Kami mencari dua orang pemegang papan kenyataan... 379 00:26:23,874 --> 00:26:25,342 ...yang rupanya adalah... 380 00:26:25,709 --> 00:26:26,756 Moose! 381 00:26:26,835 --> 00:26:27,836 Apa yang awak buat di sini 382 00:26:27,920 --> 00:26:29,672 Kembar Santiago. 383 00:26:29,755 --> 00:26:32,224 Dua penari hebat yang pernah saya lihat. 384 00:26:35,427 --> 00:26:37,475 Kemudian, Andie bawa saya menemui Violet. 385 00:26:37,554 --> 00:26:40,524 Ini Violet. Percayalah, kita perlukan dia. 386 00:26:41,016 --> 00:26:43,569 Dia membuat gerakan banana split yang pelik, tapi,... 387 00:26:43,852 --> 00:26:44,852 Itu menakjubkan. 388 00:26:44,895 --> 00:26:47,694 Cuma itu rutin kerjanya. Perempuan ini boleh menari. 389 00:26:49,233 --> 00:26:50,753 Kemudian menghubungi East Coast. 390 00:26:53,695 --> 00:26:54,696 Hello? 391 00:26:54,780 --> 00:26:55,781 Jenny Kido. 392 00:26:55,864 --> 00:26:57,616 Mak cik awak masih ada van itu? 393 00:26:57,699 --> 00:26:59,292 Tinggalkan kerja pemasarannya,... 394 00:27:00,119 --> 00:27:01,746 ...ambil van mak saudaranya,... 395 00:27:03,622 --> 00:27:05,249 ...dan pandu di jalanan. 396 00:27:12,005 --> 00:27:14,554 Sebelum ke barat, dia menjemput Monster. 397 00:27:15,551 --> 00:27:17,269 - Monster! - Kido! 398 00:27:17,344 --> 00:27:19,096 Perjalanan panjang! Nak ikut? 399 00:27:19,179 --> 00:27:21,932 A sick B-boy dari Bronx. 400 00:27:22,432 --> 00:27:25,231 Mereka berjalan melintasi Baltimore dan menjemput rakan kami, Hair,... 401 00:27:25,894 --> 00:27:28,613 ...yang enggan pergi tanpa tukang guntingnya. 402 00:27:29,106 --> 00:27:32,451 Tapi, dia mampu menari. 403 00:27:35,445 --> 00:27:37,243 Apa khabar? 404 00:27:37,322 --> 00:27:40,872 Tiga hari kemudian, kami bertemu di Cha Cha Palace. 405 00:27:41,243 --> 00:27:42,540 En. Moose! 406 00:27:42,911 --> 00:27:45,039 Santiagos! Kembar Pembunuh. 407 00:27:47,416 --> 00:27:48,633 Hai, Vladd. 408 00:27:48,709 --> 00:27:51,007 Hai! Apa khabar? 409 00:27:51,086 --> 00:27:53,760 Akhirnya lengkap juga kumpulan kami. 410 00:27:53,881 --> 00:27:54,973 Hai! 411 00:27:55,048 --> 00:27:56,516 Atau begitulah yang kami anggap. 412 00:27:56,592 --> 00:27:58,112 Mari kita nikmati hari ini, Cik Vanderblast. 413 00:27:58,177 --> 00:27:59,770 Awak akan dapat keseronokan tidak terhingga. 414 00:27:59,845 --> 00:28:01,347 Terima kasih. 415 00:28:01,930 --> 00:28:05,355 Semua, itu Chad. Dia yang melatih di sini. 416 00:28:13,108 --> 00:28:14,530 Ada apa, ada apa? 417 00:28:14,610 --> 00:28:17,534 Sopannya. Kita masih cakap begitu? 418 00:28:17,613 --> 00:28:19,581 Jadi, kami akan berlatih di sini. 419 00:28:19,656 --> 00:28:21,579 Ana dan Boris sudah bagi kata putus. 420 00:28:21,658 --> 00:28:23,258 Kami akan cuba untuk tidak mengganggu awak. Setuju? 421 00:28:26,330 --> 00:28:27,456 Setuju. 422 00:28:27,664 --> 00:28:28,790 Setuju. 423 00:28:29,208 --> 00:28:33,133 Baiklah, penari junior. Hari ini, foxtrot promenade. 424 00:28:35,631 --> 00:28:36,928 Lima minit lagi kita mula. 425 00:28:37,007 --> 00:28:38,509 Baiklah, baiklah. 426 00:28:38,592 --> 00:28:40,265 Terima kasih di atas kedatangan. 427 00:28:40,344 --> 00:28:42,517 Ya. Semua orang tahu tujuan kita berada di sini. 428 00:28:42,596 --> 00:28:44,690 Ini bukanlah sekadar pertandingan menari. 429 00:28:44,765 --> 00:28:47,644 Jika kita menangi acara ini, kita akan dapat pertunjukkan sendiri. 430 00:28:47,726 --> 00:28:49,854 Selama tiga tahun. 431 00:28:49,937 --> 00:28:53,612 Itu bermakna kita boleh berhenti dari kerja dan menari sepenuh masa. 432 00:28:54,191 --> 00:28:57,240 Pusingan pertama acara The Vortex adalah pengiriman video. 433 00:28:57,319 --> 00:28:59,287 Benar. Kita ada beberapa idea hebat. 434 00:28:59,363 --> 00:29:02,207 Saya bekerja di makmal. Dan majikan saya ada persidangan minggu hadapan,... 435 00:29:02,282 --> 00:29:04,882 ...dan jika kita beraksi pantas, kita boleh rakam video di sana sementara ketiadaannya. 436 00:29:05,619 --> 00:29:07,166 Cuma yang terbaik mampu pergi. 437 00:29:07,496 --> 00:29:09,794 Jadi kita harus tunjukkan pada mereka pertunjukkan hebat itu. 438 00:29:09,873 --> 00:29:12,922 Jadi, mari kita beraksi dan bekerjasama sebagai kumpulan. Ya? 439 00:29:13,001 --> 00:29:14,093 Baiklah, mari lakukan. 440 00:29:14,169 --> 00:29:15,762 Ya, kalau kita berlatih setiap hari,... 441 00:29:15,837 --> 00:29:17,384 ...saya tak rasa itu akan menjadi masalah. 442 00:29:18,006 --> 00:29:19,758 Tidak juga. 443 00:29:19,841 --> 00:29:22,344 Tapi kita harus berfikir dan bernafas sebagai satu kumpulan. 444 00:29:22,427 --> 00:29:25,146 Berfikir dan bernafas? Tidak, kita perlu menari. kita akan menari. 445 00:29:25,222 --> 00:29:28,522 Jelas, kita akan menari, sebab itulah kita ada di sini. 446 00:29:28,600 --> 00:29:30,944 Jadi, untuk menjelaskan lagi keadaan,... 447 00:29:31,019 --> 00:29:32,396 ...kalau kita mahu jadi sekumpulan,... 448 00:29:33,021 --> 00:29:34,364 ...siapa yang akan mengetuai? 449 00:29:34,606 --> 00:29:35,778 - Saya. - Saya. 450 00:29:40,988 --> 00:29:42,285 Apa? Saya takkan buat begitu. 451 00:29:42,364 --> 00:29:43,456 Apa? Pergilah ke sana! 452 00:29:43,532 --> 00:29:44,579 Ke mana? 453 00:29:47,744 --> 00:29:49,041 Ya, marilah, kita lakukan. 454 00:29:49,121 --> 00:29:51,089 Baiklah, abaikan mereka. 455 00:29:51,164 --> 00:29:54,293 Pandangan ke sini. Tumpukan kepada Chad. 456 00:29:54,376 --> 00:29:57,300 Ayuhlah. Semua, mari. 457 00:29:57,379 --> 00:29:58,756 Baiklah, pegang pasangan kamu. 458 00:29:58,839 --> 00:30:00,091 Ikut apa yang saya buat. 459 00:30:10,100 --> 00:30:11,226 Hebat. 460 00:30:12,477 --> 00:30:14,104 Pelajar! Serius? 461 00:30:15,439 --> 00:30:16,941 Baiklah, mari teruskan. 462 00:30:18,859 --> 00:30:20,327 Gerakkan begini. Kembali lagi. 463 00:30:20,402 --> 00:30:21,494 Itu dia. 464 00:30:28,201 --> 00:30:29,874 Saya mahu masuk kumpulan awak. 465 00:30:30,370 --> 00:30:32,839 Jangan tersinggung,... 466 00:30:32,914 --> 00:30:34,336 ...tapi tarian cha-cha-cha kurang... 467 00:30:34,416 --> 00:30:36,043 ...sesuai dengan aksi tarian yang kami mahukan. 468 00:30:36,126 --> 00:30:38,879 Ya. Jadi saya menari cha-cha dengan perempuan tua? 469 00:30:38,962 --> 00:30:41,010 Bayar kepada dia. Bermesra dengannya. 470 00:30:41,381 --> 00:30:44,260 Tapi saya juga dikenali sangat nakal. 471 00:30:45,135 --> 00:30:47,638 Pertandingan begini akan jadi sukar. 472 00:30:47,721 --> 00:30:49,769 Kita tidak perlukan bantuan dari Rico Suave di sini. 473 00:30:52,632 --> 00:30:54,107 Rico Suave? 474 00:30:55,228 --> 00:30:56,508 Awak tak rasa yang saya mampu, kan? 475 00:30:58,482 --> 00:30:59,984 Awak nak tengok kemampuan saya? 476 00:31:00,067 --> 00:31:03,287 Tidak. Tidak, saya tak mahu tengok. 477 00:31:03,362 --> 00:31:04,454 Hidupkan muzik. 478 00:31:05,947 --> 00:31:06,948 Perhatikan. 479 00:31:33,767 --> 00:31:35,235 Itu menakjubkan! 480 00:31:35,310 --> 00:31:36,607 Hebatnya! 481 00:31:37,270 --> 00:31:38,487 Susah saya nak percaya. 482 00:31:38,563 --> 00:31:39,689 Terpulang. 483 00:32:56,349 --> 00:32:58,522 Mooski, makanlah bebola daging lagi. 484 00:32:58,602 --> 00:33:01,526 Awak perlu kuat untuk pembikinan video esok. 485 00:33:01,605 --> 00:33:04,825 Saya juga boleh buatkan roti sayuran kalau ada yang nak. 486 00:33:05,233 --> 00:33:06,701 Vegan, vaygan... 487 00:33:06,818 --> 00:33:08,912 Vegan, Baba, vegan. 488 00:33:09,571 --> 00:33:10,993 Pergi berambuslah vegetarian! 489 00:33:11,072 --> 00:33:14,042 Awak perlukan daging. Bukan sayur. Daging bagus untuk darah. 490 00:33:14,117 --> 00:33:15,414 Tengoklah macam mana dia makan bebola daging. 491 00:33:15,494 --> 00:33:16,746 Awak suka bebola daging itu? 492 00:33:16,828 --> 00:33:18,455 Ya, terima kasih. Sedap. 493 00:33:18,538 --> 00:33:21,917 Saya akan bagi resipi. Awak buatkan kepada dia. Tengoklah dia makan? 494 00:33:22,125 --> 00:33:23,968 Tidak, sebenarnya bebola daging sedap. 495 00:33:24,044 --> 00:33:26,404 Walaupun rasanya sedikit berbeza dengan bebola daging biasa. 496 00:33:27,088 --> 00:33:29,557 Lebih kenyal. 497 00:33:30,383 --> 00:33:32,761 Itu bermakna kambing itu gagah. 498 00:33:37,682 --> 00:33:38,683 Kambing? 499 00:33:38,767 --> 00:33:40,327 Kambing, awak tahulah. 500 00:33:40,644 --> 00:33:41,816 Ya, bebola daging kambing. 501 00:33:41,895 --> 00:33:44,114 Ya, makanan istimewa orang zaman dahulu. 502 00:33:47,817 --> 00:33:51,287 Dan sekali lagi, roti sayuran? Ada sesiapa mahu? 503 00:33:53,365 --> 00:33:54,457 Saya suka daging. 504 00:34:01,206 --> 00:34:03,129 Pasti awak tak kisah mencuci pinggang? 505 00:34:03,208 --> 00:34:04,334 Ya, tiada masalah. 506 00:34:04,417 --> 00:34:05,964 Ya, pergilah. Kami dah hampir siap. 507 00:34:06,044 --> 00:34:07,967 Dan lain kali, saya yang akan masakkan makan malam. 508 00:34:08,046 --> 00:34:10,549 Saya bukanlah tidak bersetuju sepenuhnya dengan idea itu. 509 00:34:10,632 --> 00:34:11,724 Baiklah. Bunyinya bagus. 510 00:34:11,800 --> 00:34:13,473 - Bye. - Selamat tinggal. 511 00:34:13,635 --> 00:34:14,807 Bye! 512 00:34:16,763 --> 00:34:20,188 Bebola daging kambing? Awak patut tengok reaksi wajah awak. 513 00:34:20,267 --> 00:34:21,985 Saya makan seperti seorang lelaki. 514 00:34:22,060 --> 00:34:24,028 Seperti seorang lelaki. Betul. 515 00:34:24,104 --> 00:34:27,233 Entahlah kalau awak akan menangis atau muntah. 516 00:34:27,315 --> 00:34:29,363 Awak kelihatan seperti jenis yang suka menangis. 517 00:34:29,442 --> 00:34:30,819 Jadi saya nampak seperti orang yang mudah muntah? 518 00:34:33,863 --> 00:34:36,491 Semenjak bila pula awak jadi seorang yang pentingkan kesempurnaan? 519 00:34:36,575 --> 00:34:38,248 Saya taklah pentingkan kesempurnaan. 520 00:34:41,705 --> 00:34:44,458 Mesti teringat kekasih lama, kan? 521 00:34:44,541 --> 00:34:46,384 Dia pun seorang penari, kan? 522 00:34:48,086 --> 00:34:50,965 Maaf. Moose yang beritahu saya. Tak tahu pula kalau itu rahsia. 523 00:34:51,047 --> 00:34:53,095 Tidak. 524 00:34:53,174 --> 00:34:54,517 Ini kisah lama. 525 00:34:55,510 --> 00:34:57,183 Dia sekumpulan dengan saya dan... 526 00:34:58,513 --> 00:34:59,935 Dia keluar. 527 00:35:02,309 --> 00:35:04,061 Saya tahu semua itu. 528 00:35:04,811 --> 00:35:08,657 Boleh jadi amat susah. Menari bersama. Tinggal bersama. 529 00:35:10,108 --> 00:35:11,485 Jadi semakin susah melupakan. 530 00:35:14,821 --> 00:35:16,073 Ya. 531 00:35:18,158 --> 00:35:22,208 Lihat, lihat, lihat. Mari sini. 532 00:35:35,383 --> 00:35:37,727 Menakjubkan apabila melihat betapa lamanya mereka bersama. 533 00:35:39,888 --> 00:35:41,686 Mereka masih menari. 534 00:35:49,731 --> 00:35:53,201 Moose, ini sempurna untuk video. 535 00:35:53,276 --> 00:35:55,244 Tunggulah sampai awak tengok apa yang saya pasang di sini. 536 00:35:57,614 --> 00:36:00,493 Tempat ini mengagumkan. Tak percaya rasanya awak kerja di sini. 537 00:36:00,575 --> 00:36:03,374 Berapa lama majikan awak hadiri persidangan? 538 00:36:03,453 --> 00:36:06,206 Secara tepatnya, empat jam dan sembilan minit lagi 539 00:36:06,289 --> 00:36:09,463 Selagi dia tidak memandu melebihi 67 batu sejam. 540 00:36:12,003 --> 00:36:13,443 Tapi kita akan beraksi pantas. Sedia? 541 00:36:13,505 --> 00:36:15,223 Siapa kendali muzik? Mari mula. 542 00:38:59,254 --> 00:39:01,052 Ini menakjubkan! 543 00:39:02,549 --> 00:39:05,348 Baiklah, sudah rasmi. Kita LMNTRIX. 544 00:39:05,426 --> 00:39:07,224 LMNTRIX. 545 00:39:08,596 --> 00:39:13,773 LMNTRIX! LMNTRIX! LMNTRIX! 546 00:39:19,732 --> 00:39:21,484 Belum ada berita dari The Vortex? 547 00:39:23,069 --> 00:39:26,573 Belum. Dua minggu dan belum ada apa-apa. 548 00:39:27,907 --> 00:39:29,659 Video kita cukup hebat. 549 00:39:31,411 --> 00:39:32,537 Saya tak fahamlah. 550 00:39:33,955 --> 00:39:36,674 Ya. Saya ingatkan kita dah lakukan yang terbaik. 551 00:39:38,334 --> 00:39:41,713 Saya mengharapkan semuanya akan berjalan lancar hanya untuk sekali. 552 00:39:42,422 --> 00:39:44,015 Macam mana datuk dan nenek awak lakukan? 553 00:39:45,049 --> 00:39:46,767 Pasti lebih mudah dahulu. 554 00:39:47,802 --> 00:39:50,225 Benarkah dahulu lebih mudah? 555 00:39:50,305 --> 00:39:52,025 Saya ambil upah bersihkan najis. 556 00:39:53,850 --> 00:39:54,851 Najis kambing. 557 00:39:54,934 --> 00:39:58,564 Ya. Duit itulah kami guna untuk beli kasut tarian. 558 00:39:58,688 --> 00:40:00,406 Bunyinya mengerikan. 559 00:40:00,565 --> 00:40:02,533 Awak bergurau? Itulah detik terbaik dalam hidup saya. 560 00:40:02,609 --> 00:40:04,862 Kami menari setiap malam dan melupakan segala-galanya. 561 00:40:04,944 --> 00:40:08,869 Ya. Lampu dalam bilik mandi, ia perlu dibaiki. 562 00:40:08,948 --> 00:40:10,200 Dan seperkara lagi... 563 00:40:10,825 --> 00:40:12,327 - Ana! - Apa? 564 00:40:12,410 --> 00:40:13,753 Mana bungkusan? The lemon tricks. 565 00:40:13,828 --> 00:40:14,828 Apa? 566 00:40:14,871 --> 00:40:16,339 The lemon tricks. 567 00:40:18,082 --> 00:40:19,254 Ini dia. 568 00:40:26,466 --> 00:40:27,888 Ini dari The Vortex. 569 00:40:32,430 --> 00:40:37,027 Selamat datang, pasukan LMNTRIX. Perjalanan anda ke The Vortex bermula sekarang. 570 00:40:37,810 --> 00:40:39,232 Vegas! 571 00:40:39,312 --> 00:40:40,689 Ya! 572 00:40:42,023 --> 00:40:43,650 Vegas! 573 00:41:38,246 --> 00:41:39,839 Caesars! Kawan, itu Caesars! 574 00:41:40,373 --> 00:41:42,626 Berhenti, berhenti, berhenti! 575 00:41:45,169 --> 00:41:47,843 Selamat datang ke Caesars Palace. Anda ke sini untuk The Vortex? 576 00:41:47,922 --> 00:41:50,550 Baiklah, ikut sini untuk bertemu Alexxa. 577 00:41:50,633 --> 00:41:53,512 Jadi, Jasper, apa perasaan awak apabila mendapat tahu... 578 00:41:53,594 --> 00:41:55,767 ...yang kumpulan The Grim Knights akan bertanding di sini? 579 00:41:56,264 --> 00:41:58,312 Di Caesars Palace? 580 00:41:58,391 --> 00:42:00,393 Oh, tuhan. Bertuahnya. 581 00:42:00,977 --> 00:42:02,604 Apabila anda membesar seperti saya,... 582 00:42:02,687 --> 00:42:04,735 ...kehidupan seolah-olah kurungan yang mengelilingi hati anda. 583 00:42:05,356 --> 00:42:07,825 Apa yang anda dengar hanyalah, tidak boleh, tidak patut, dan jangan. 584 00:42:08,151 --> 00:42:11,701 Berada di tempat menakjubkan ini dan mendapat peluang indah ini? 585 00:42:11,779 --> 00:42:14,658 Bagi saya, ini adalah mimpi. 586 00:42:15,992 --> 00:42:17,118 Percayalah. 587 00:42:17,493 --> 00:42:19,120 Dia sangat cantik. 588 00:42:20,538 --> 00:42:22,040 Itu sangat mengilhamkan. 589 00:42:22,123 --> 00:42:23,875 Terima kasih. 590 00:42:23,958 --> 00:42:25,084 Kita telah selesai. 591 00:42:25,168 --> 00:42:27,045 Tunggu. Boleh kita lakukan lagi? 592 00:42:27,128 --> 00:42:29,096 Saya mahu kita melakukan sesuatu dengan sedikit keghairahan. 593 00:42:29,172 --> 00:42:31,925 Mungkin bercakap tentang bagaimana saya dibuli sewaktu kecil. 594 00:42:32,008 --> 00:42:33,688 LMNTRIX? Baiklah, kamu seterusnya. Berdiri di sini. 595 00:42:33,760 --> 00:42:35,182 Kacaknya! Mari sini, semua. 596 00:42:35,261 --> 00:42:36,934 Pergi, pergi, pergi! 597 00:42:43,311 --> 00:42:45,734 Ini dia tikus makmal! Ya! 598 00:42:46,397 --> 00:42:48,115 Nampaknya awak dapat pasukan baru. 599 00:42:48,483 --> 00:42:49,985 Kamu datang sini nak saksikan tarian sebenar? 600 00:42:51,444 --> 00:42:52,741 Mari pergi dari sini. 601 00:42:53,905 --> 00:42:55,748 Begitulah ia bermula. 602 00:42:55,823 --> 00:42:59,873 Drama! Keghairahan! The Vortex. 603 00:43:00,620 --> 00:43:02,497 Betapa menggerunkan mereka... 604 00:43:02,580 --> 00:43:05,834 ...bagi semua pasukan yang berada di sini? 605 00:43:06,417 --> 00:43:07,794 Tidak, kami gembira. 606 00:43:07,877 --> 00:43:10,172 Kami pasukan yang baru dibentuk. Tapi bukanlah alasan untuk merendah diri. 607 00:43:10,182 --> 00:43:10,972 Kami bersedia. 608 00:43:11,047 --> 00:43:13,175 Kami sudah berlatih keras untuk berada di sini. 609 00:43:13,257 --> 00:43:16,477 Saya dengar pasukan The Grim Knights adalah pasukan yang harus dikalahkan. 610 00:43:17,804 --> 00:43:19,556 Apa pula pandangan awak? 611 00:43:20,598 --> 00:43:22,145 Itu berita baru bagi saya. 612 00:43:22,225 --> 00:43:24,023 Kami baru sampai, jadi... 613 00:43:27,438 --> 00:43:29,691 Baiklah. Terima kasih, semua. 614 00:43:29,857 --> 00:43:31,951 Nanti dulu! 615 00:43:32,860 --> 00:43:34,112 Ia bakal menjadi pertarungan sengit. 616 00:43:34,195 --> 00:43:36,823 Saya Alexxa Brava, dan saya menutup tirai. 617 00:43:45,832 --> 00:43:47,129 Tengoklah tempat ini. 618 00:43:47,208 --> 00:43:48,425 Menakjubkan. 619 00:43:52,880 --> 00:43:54,427 Awak faham maksud saya? 620 00:43:54,507 --> 00:43:56,054 Itu Sean? 621 00:43:56,134 --> 00:43:57,556 Tengoklah siapa. 622 00:43:58,052 --> 00:43:59,679 Apa yang kamu lakukan di sini? 623 00:44:00,096 --> 00:44:02,474 Apa kami lakukan di sini? Apa yang awak lakukan di sini? 624 00:44:05,268 --> 00:44:06,360 Amatlah baik kalau awak hubungi... 625 00:44:06,435 --> 00:44:07,436 ...pasukan awak sebelum memasuki pertandingan ini. 626 00:44:07,520 --> 00:44:09,443 Saya tahu semua orang pasti akan gembira melakukannya dengan awak. 627 00:44:09,522 --> 00:44:10,522 Pasukan? 628 00:44:10,565 --> 00:44:13,318 Awak maksudkan pasukan saya. Pasukan yang tidak meninggalkan saya di LA. 629 00:44:13,401 --> 00:44:15,403 Baiklah, mari kita fahamkan seperkara. 630 00:44:15,486 --> 00:44:18,239 Kita berpecah di LA, tapi kita tidak pernah berpecah dengan The Mob. 631 00:44:18,322 --> 00:44:20,541 Ya. Jadi ini kumpulan baru awak? 632 00:44:20,616 --> 00:44:22,289 Ya, mereka bukan kelab buku saya. 633 00:44:22,952 --> 00:44:24,249 Jadi, awak hubungi mereka sebelum menghubungi kami? 634 00:44:24,370 --> 00:44:26,498 Ya. Gembira awak ada kawan baru. 635 00:44:27,081 --> 00:44:28,561 Mereka bagus? Mereka nampak bagus. 636 00:44:28,583 --> 00:44:30,460 Ya, mereka terbaik dari yang terbaik. 637 00:44:30,751 --> 00:44:34,472 Terbaik dari yang terbaik? Itu adalah pernyataan di sini. Ya. 638 00:44:34,547 --> 00:44:36,174 - Selagi awak mempercayainya. - Saya percaya. 639 00:44:36,257 --> 00:44:38,555 Kami tidak sempat rakam bahagian terakhir. 640 00:44:38,634 --> 00:44:39,931 Boleh kamu ulang balik? 641 00:44:40,553 --> 00:44:41,554 Apa? 642 00:44:41,637 --> 00:44:44,237 Dan boleh tunjukkan lebih terluka? Sedikit lebih terjejas. 643 00:44:44,265 --> 00:44:45,312 Siapa awak? 644 00:44:45,391 --> 00:44:46,859 Boleh awak ke belakang? 645 00:44:47,226 --> 00:44:48,694 Saya dari The Vortex. 646 00:44:48,769 --> 00:44:51,113 - Siapa mereka? - Pasukan baru. 647 00:44:53,191 --> 00:44:54,364 Apa semua ini? 648 00:44:56,277 --> 00:44:58,325 Mereka rakan baik Sean. 649 00:44:59,697 --> 00:45:01,995 Marilah, kita tengok bilik kita. 650 00:45:06,621 --> 00:45:08,214 Selamat datang ke bilik mewah anda. 651 00:45:09,582 --> 00:45:11,129 Disediakan oleh The Vortex. 652 00:45:23,221 --> 00:45:26,100 Saya pun cintakan awak, munchkin puppy. 653 00:45:26,182 --> 00:45:28,651 Ya, awak seperti fluffy muffin. Awak sangat comel. 654 00:45:29,685 --> 00:45:32,484 Kami berada dalam suasana terbaik. Kalaulah awak ada di sini. 655 00:45:34,065 --> 00:45:35,157 Saya cintakan awak, sayang. 656 00:45:35,233 --> 00:45:36,485 Camille kirim salam. 657 00:45:38,653 --> 00:45:39,825 Kirimkan bunga ini untuknya. 658 00:46:05,972 --> 00:46:07,849 Di tingkat atas ada katil yang besar. 659 00:46:09,433 --> 00:46:11,731 Mahu pergi jalan-jalan? 660 00:46:11,811 --> 00:46:13,358 Kasarnya. 661 00:46:14,021 --> 00:46:15,819 Tolonglah pergi. 662 00:46:19,652 --> 00:46:21,495 Bau apa itu? 663 00:46:22,321 --> 00:46:23,698 Pewangi saya. 664 00:46:25,992 --> 00:46:28,666 Sangat lancar, kawan. Sangat lancar. 665 00:46:41,757 --> 00:46:43,259 Hei, The Mob. 666 00:46:43,342 --> 00:46:44,764 Bila-bila masa, sayang. Mob up. 667 00:47:12,288 --> 00:47:16,043 Selamat malam. Selamat datang ke The Vortex. 668 00:47:20,629 --> 00:47:24,133 Malam ini, anda akan bertemu "penari hari esok". 669 00:47:24,342 --> 00:47:25,935 Terbaik di dunia. 670 00:47:26,344 --> 00:47:29,974 Mereka bersaing untuk menjadi penguasa Vegas. 671 00:47:30,056 --> 00:47:33,481 Dengan pertunjukan berkelas dunia mereka... 672 00:47:33,559 --> 00:47:36,233 ...di Caesars Palace yang sensasi! 673 00:47:40,107 --> 00:47:41,825 Doakan kejayaan mereka. 674 00:47:42,818 --> 00:47:44,195 Mereka akan memerlukannya. 675 00:49:32,887 --> 00:49:34,889 Cukup bagus untuk anda? 676 00:49:37,933 --> 00:49:40,607 Sangat berbakat. 677 00:49:40,686 --> 00:49:43,235 Penuh dengan harapan dan impian. 678 00:49:44,023 --> 00:49:45,900 Mereka mengharapkan agar dapat kekal. 679 00:49:46,066 --> 00:49:48,660 Tapi kita cuma ada bilik untuk empat kumpulan. 680 00:49:49,445 --> 00:49:53,825 Pasukan yang akan bertanding di atas pentas adalah... 681 00:49:55,659 --> 00:49:57,536 Divine Intention. 682 00:50:08,422 --> 00:50:10,049 The Mob. 683 00:50:20,559 --> 00:50:22,232 The Grim Knights. 684 00:50:29,485 --> 00:50:31,954 Dan LMNTRIX! 685 00:50:46,544 --> 00:50:47,921 Siapa yang makan semua mufin? 686 00:50:48,003 --> 00:50:49,300 Andie, awak yang makan. 687 00:50:49,380 --> 00:50:50,552 Ada lagi kopi? 688 00:50:51,090 --> 00:50:52,182 Kopi. 689 00:50:52,258 --> 00:50:55,262 Baiklah, semua, kita perlu mulakan latihan secepat mungkin. 690 00:50:56,637 --> 00:50:58,890 Rasanya saya tak sanggup lagi nak berhadapan dengan krew kamera. 691 00:51:00,891 --> 00:51:02,393 Selamat pagi! 692 00:51:02,893 --> 00:51:04,190 Khidmat bilik? 693 00:51:06,814 --> 00:51:08,111 Saya ada idea. 694 00:51:10,150 --> 00:51:13,324 Arah sini. Inilah tempat saya maksudkan. 695 00:51:13,404 --> 00:51:14,405 Sean. 696 00:51:16,532 --> 00:51:18,660 Semoga berjaya! Bye-bye! 697 00:51:20,827 --> 00:51:23,707 Inilah yang saya panggil tempat latihan yang hebat. 698 00:51:26,208 --> 00:51:27,425 Baiklah. 699 00:51:28,836 --> 00:51:32,716 Baiklah, dengar sini. 700 00:51:32,923 --> 00:51:36,553 Pertunjukan itu, kamera penonton, drama,... 701 00:51:36,635 --> 00:51:37,955 ...itu cuma gangguan. 702 00:51:38,012 --> 00:51:39,532 Mampu menghalang kita dari merangkul kemenangan. 703 00:51:39,555 --> 00:51:41,933 Jadi kita kekallah fokus,... 704 00:51:42,016 --> 00:51:43,056 ...dan mari tumpukan pada latihan. 705 00:51:43,309 --> 00:51:44,652 Ya! 706 00:51:53,027 --> 00:51:54,028 Pergi! 707 00:52:02,286 --> 00:52:04,334 Dan satu, dan dua... 708 00:52:11,754 --> 00:52:13,756 Begini. Ikut saya. 709 00:52:17,384 --> 00:52:19,887 Lima, enam, tujuh, lapan. 710 00:52:24,350 --> 00:52:25,397 Baiklah. 711 00:52:27,311 --> 00:52:29,063 Baiklah. Sedia? Mari, ayuh. 712 00:52:29,146 --> 00:52:30,989 Lima, enam, tujuh, lapan. 713 00:52:31,065 --> 00:52:34,569 Dan satu dan dua dan tiga dan empat dan lima dan enam dan tujuh dan lapan. 714 00:52:34,652 --> 00:52:35,904 Pastikan semuanya lancar. 715 00:52:36,862 --> 00:52:41,743 Satu dan dua dan tiga dan empat dan lima dan enam dan tujuh dan lapan. 716 00:52:42,368 --> 00:52:44,245 Sekali lagi, lakukan, ayuh. 717 00:52:44,328 --> 00:52:47,628 Satu dan dua dan tiga dan... Berhenti! Berhenti! Berhenti! 718 00:52:47,706 --> 00:52:50,266 Dia mesti tumpukan perhatian. Dia tidak lakukan dengan betul. Mari lakukan sekali lagi. 719 00:52:50,334 --> 00:52:52,928 Lima, enam, tujuh, lapan. 720 00:52:53,003 --> 00:52:57,725 Satu dan dua dan tiga dan empat dan lima dan enam, tujuh, lapan. 721 00:52:58,926 --> 00:52:59,927 Tidak! 722 00:53:00,010 --> 00:53:01,808 Ayuhlah, itu sudah bagus. 723 00:53:01,887 --> 00:53:04,686 Belum cukup bagus. Kamu nak menang? 724 00:53:04,765 --> 00:53:06,233 Saya tahu kamu juga mahukannya sebagaimana saya. 725 00:53:06,308 --> 00:53:07,560 Kami kepenatan. 726 00:53:07,643 --> 00:53:09,283 Tolonglah, bantulah saya untuk tolong kamu, baik? 727 00:53:09,728 --> 00:53:12,026 Baiklah, saya rasa cukuplah latihan kita hari ini. 728 00:53:12,106 --> 00:53:15,451 Kamu pergilah dulu. Kita jumpa di atas nanti. 729 00:53:15,526 --> 00:53:17,369 - Jumpa di atas. - Ya. 730 00:53:29,248 --> 00:53:31,216 Dengar, saya mahu cuba aksi baru dengan awak... 731 00:53:31,291 --> 00:53:32,884 ...yang selalu saya fikirkan selama ini. 732 00:53:34,128 --> 00:53:35,971 Ada eloknya kita menari seperti yang dirancang. 733 00:53:36,046 --> 00:53:37,047 Tenanglah. 734 00:53:40,300 --> 00:53:43,600 Baiklah. Awak akan letakkan kaki kanan awak di atas ini,... 735 00:53:43,679 --> 00:53:44,805 ...kari kiri di atas tangan saya,... 736 00:53:44,888 --> 00:53:46,481 ...dan bersandar pada leher saya, faham? 737 00:53:46,557 --> 00:53:48,059 Seterusnya apa? 738 00:53:48,142 --> 00:53:49,860 Percayalah pada saya. 739 00:53:52,980 --> 00:53:54,903 Awak terlalu berpeluh. 740 00:53:54,982 --> 00:53:57,735 Ayuh, seriuslah. Baik? 741 00:53:57,818 --> 00:53:59,991 Jadi, saya perlu melompat ke tangan awak yang satu lagi? 742 00:54:00,070 --> 00:54:01,117 Ya. 743 00:54:01,196 --> 00:54:02,243 Baiklah. 744 00:54:02,322 --> 00:54:05,326 Tiga, dua, lakukan. 745 00:54:05,659 --> 00:54:07,286 - Ini dia. - Oh, tuhan. 746 00:54:07,369 --> 00:54:09,212 Kita boleh lakukan, kita boleh lakukan. 747 00:54:09,288 --> 00:54:10,414 Baiklah. Saya akan lambungkan awak ke atas. 748 00:54:10,497 --> 00:54:11,498 Apa? Tidak! 749 00:54:11,582 --> 00:54:12,799 Dan awak akan berpusing. 750 00:54:12,875 --> 00:54:14,673 Tidak, turunkan saya. Hentikan. 751 00:54:14,752 --> 00:54:17,596 Hentikan. Turunkan saya. 752 00:54:18,172 --> 00:54:20,015 Awak mesti percayakan saya. Awak perlu lepaskan. 753 00:54:20,090 --> 00:54:21,888 Baiklah, saya tahu awak inginkan aksi hebat,... 754 00:54:21,967 --> 00:54:23,685 ...gerakan yang bagus, tapi awak tidak boleh memaksa. 755 00:54:24,261 --> 00:54:25,353 Bunyinya macam alasan. 756 00:54:25,429 --> 00:54:28,023 Awak nak cakap yang saya sengaja cari jalan keluar mudah? 757 00:54:29,141 --> 00:54:31,064 Awak tidak tahu apa-apa tentang saya. 758 00:54:32,102 --> 00:54:35,777 Awak tahu kenapa saya mendandan model sewaktu kita bertemu? 759 00:54:35,856 --> 00:54:37,858 - Awak tahu kenapa? - Tidak. 760 00:54:38,275 --> 00:54:40,528 Sebab saya sebahagian dari kumpulan tarian menakjubkan sebelum ini. 761 00:54:40,611 --> 00:54:43,285 Kami terlalu memaksakan sendiri sampailah lutut saya cedera. 762 00:54:43,363 --> 00:54:44,563 Saya ingatkan saya dah tak dapat menari lagi. 763 00:54:45,115 --> 00:54:46,537 Ya, itu sangat merunsingkan saya. 764 00:54:46,617 --> 00:54:49,461 Jadi, sekarang, setiap kali saya terjatuh,... 765 00:54:49,536 --> 00:54:51,959 ...saya cuma menunggu untuk alaminya sekali lagi. 766 00:54:54,041 --> 00:54:57,966 Baiklah. Saya faham. 767 00:54:59,963 --> 00:55:01,923 Tapi, kalau awak terus memaksa buat sesuatu yang diluar pemikiran,... 768 00:55:02,716 --> 00:55:04,184 Oh, tuhan. 769 00:55:05,052 --> 00:55:06,929 Kecederaan lutut saya yang lama akan kembali, faham? 770 00:55:07,012 --> 00:55:08,212 Saya tidak takut untuk menari lagi. 771 00:55:08,222 --> 00:55:10,316 Tapi saya enggan mencari risiko. 772 00:55:10,849 --> 00:55:13,022 Gembira rasanya apabila saya menjadi sebahagian dari sesuatu lagi. 773 00:55:13,101 --> 00:55:15,320 Ini menjadikan kita umpama keluarga. 774 00:55:16,730 --> 00:55:19,028 Tentulah, menang, itu menarik, hebat. 775 00:55:19,650 --> 00:55:22,324 Berjalan-jalan dengan kamu, berada di sini bersama kamu. 776 00:55:23,403 --> 00:55:24,746 Melakukan apa yang saya suka. 777 00:55:26,490 --> 00:55:28,242 Inilah apa yang saya pentingkan. 778 00:55:32,412 --> 00:55:36,007 Ya, ini belum cukup bagi saya. 779 00:56:02,401 --> 00:56:04,779 Sayang, saya tengah cari awaklah. 780 00:56:08,907 --> 00:56:10,250 Kenapa ni? 781 00:56:10,325 --> 00:56:13,955 Sean. Dia sangat cerewet. Dia buat saya gila. 782 00:56:16,290 --> 00:56:18,313 Awak tahu yang dia pakai seluar dalam perempuan di atas kepalanya... 783 00:56:18,392 --> 00:56:19,714 ...sewaktu kali pertama saya jumpa dia? 784 00:56:19,793 --> 00:56:23,218 Itu sangat kelakar. Awak suka dia. 785 00:56:23,630 --> 00:56:25,132 Tidak. 786 00:56:25,883 --> 00:56:27,260 Dia buat saya gila. 787 00:56:27,968 --> 00:56:29,641 Ya, itu bermakna awak menyukainya. 788 00:56:29,720 --> 00:56:31,188 Hentikan. 789 00:56:33,807 --> 00:56:36,731 Saya perlukan cuti. 790 00:56:36,810 --> 00:56:39,063 Ayuhlah, kita berada di Vegas, marilah lakukan sesuatu. 791 00:56:39,146 --> 00:56:42,070 Tidak, Sean akan marah kalau kita keluar. 792 00:56:42,149 --> 00:56:43,321 Terpulanglah. 793 00:56:44,151 --> 00:56:45,619 Mari pergi dengan pasukan. 794 00:56:48,947 --> 00:56:50,824 - Ya? Kita akan pergi? - Ya. 795 00:56:50,908 --> 00:56:52,660 - Ya, mari lakukan. - Baiklah. Mari pergi. 796 00:56:56,663 --> 00:56:58,836 Kita akan berada di sana. 797 00:57:01,668 --> 00:57:03,011 Vladd, kenapa? 798 00:57:03,670 --> 00:57:06,219 Rasanya mereka sedang jatuh cinta. Sama seperti kita. 799 00:57:18,018 --> 00:57:19,611 Robot yang malang. 800 00:57:36,328 --> 00:57:37,671 Kami mahu keluar. 801 00:57:38,538 --> 00:57:40,336 Saya tahu berjalan-jalan dengan kami tidak cukup untuk awak,... 802 00:57:40,415 --> 00:57:43,464 ...tapi rakan-rakan lain mahu berseronok sementara kita ada di sini. 803 00:57:52,844 --> 00:57:54,141 Tunggu. 804 00:59:02,456 --> 00:59:05,050 Awak mahu pergi dari sini? Jalan-jalan? 805 00:59:05,125 --> 00:59:06,217 Ya. 806 00:59:10,380 --> 00:59:12,758 Betul kata awak. Ini idea yang bagus. 807 00:59:19,306 --> 00:59:20,603 Marilah. 808 00:59:25,645 --> 00:59:27,568 Ya. 809 00:59:27,981 --> 00:59:29,107 Selamat datang ke Clark Inn. 810 00:59:29,191 --> 00:59:30,317 Terima kasih. 811 00:59:32,152 --> 00:59:34,075 Tempat apa ini? 812 00:59:34,613 --> 00:59:35,956 Vintage... 813 00:59:36,490 --> 00:59:38,584 Taman Vintage? Taman Vintage Vegas. 814 00:59:38,658 --> 00:59:39,659 Ya. 815 00:59:41,912 --> 00:59:45,041 Jadi, awak berdebar untuk bertemu pasukan The Mob esok? 816 00:59:47,417 --> 00:59:49,795 Moose menceritakan kepada saya tentang kisah awak dan Eddy. 817 00:59:51,254 --> 00:59:55,259 Kami membesar bersama. Kami bagaikan adik-beradik. 818 00:59:57,844 --> 00:59:58,970 Awak pula? 819 00:59:59,846 --> 01:00:02,269 Apa yang berlaku di antara awak dengan bekas kekasih? 820 01:00:02,349 --> 01:00:05,353 Tentunya Moose sudah ceritakan kepada awak tentang Chase. 821 01:00:06,645 --> 01:00:09,990 Entahlah. Hubungan jarak jauh agak sukar. 822 01:00:11,024 --> 01:00:12,867 Kami sentiasa ada panggilan kerja masing-masing, jadi kami selalu... 823 01:00:12,943 --> 01:00:15,287 ...berbeza jadual, berbeza bandar. 824 01:00:15,695 --> 01:00:17,038 Kelihatannya situasi itu tidak membantu langsung. 825 01:00:17,155 --> 01:00:19,704 Tapi itu kisah lama. 826 01:00:21,785 --> 01:00:24,959 Cuma menari yang menjadi kepentingannya. 827 01:00:27,707 --> 01:00:29,084 Dia seorang yang bodoh. 828 01:00:34,464 --> 01:00:35,465 Oh, tuhan. 829 01:00:35,549 --> 01:00:37,017 Awak bergurau? 830 01:00:44,224 --> 01:00:45,567 Terima kasih. 831 01:00:48,812 --> 01:00:50,359 Old school Bobby Brown. 832 01:00:50,564 --> 01:00:51,690 Ya. 833 01:00:53,859 --> 01:00:55,406 Baiklah, pedandan. 834 01:03:14,874 --> 01:03:18,549 Macam mana rasa pot stickers lebih sedap di Vegas? 835 01:03:18,878 --> 01:03:21,051 Sebab itu telur gulung. 836 01:03:23,341 --> 01:03:25,059 - Bagi saya satu. - Cubalah. 837 01:03:25,510 --> 01:03:27,512 Awak suka? Saya suka. 838 01:03:30,056 --> 01:03:32,229 Saya tak mahu bekasan mulut awak. 839 01:03:32,309 --> 01:03:34,311 Ayuh. Makan sajalah. 840 01:03:34,728 --> 01:03:35,980 Tidak. 841 01:03:36,062 --> 01:03:37,405 Dia orang yang paling teruk. 842 01:03:41,067 --> 01:03:43,661 - Mooski, ini lagu awak. - Ya. 843 01:03:43,862 --> 01:03:45,142 Ayuhlah, Moose, awak patut menari. 844 01:03:45,155 --> 01:03:46,247 - Tidak. - Ayuh, Moose. 845 01:03:46,323 --> 01:03:47,540 - Ayuhlah. - Menari! Menari! 846 01:03:47,615 --> 01:03:48,992 Hiburkan kami sedikit. 847 01:03:49,492 --> 01:03:50,835 Pergi, pergi, pergi. 848 01:04:20,940 --> 01:04:22,192 Apa? 849 01:05:24,045 --> 01:05:25,342 Tidak. 850 01:05:42,564 --> 01:05:44,783 Moose, saya dengar. 851 01:05:45,608 --> 01:05:46,655 Awak tak apa-apa? 852 01:05:47,193 --> 01:05:48,490 Apa yang berlaku pada Camille? 853 01:05:49,988 --> 01:05:51,114 Entahlah, saya tak dapat cari dia. 854 01:05:51,197 --> 01:05:52,665 Saya dah hubungi dia berjuta kali. 855 01:05:52,782 --> 01:05:56,207 Pasti dia ada di suatu tempat. Bukanlah mudah untuk hilang di Vegas. 856 01:05:56,661 --> 01:05:58,959 Sebenarnya, memang kerap orang hilang. 857 01:05:59,038 --> 01:06:01,040 Saya menonton berita itu dalam television. 858 01:06:01,332 --> 01:06:02,379 Menakutkan. 859 01:06:02,542 --> 01:06:03,714 Kido. 860 01:06:04,752 --> 01:06:07,801 Salah saya. Maaf, Mooski. Maaf. 861 01:06:07,881 --> 01:06:09,975 Mungkin dia dalam perjalanan pulang ke LA sekarang. 862 01:06:10,717 --> 01:06:13,061 Takkanlah. Dia mana boleh pulang terus begitu. 863 01:06:14,137 --> 01:06:16,185 Saya tak tahu pula yang perempuan itu akan cium saya. 864 01:06:16,681 --> 01:06:19,560 Gerakan itu? Rasanya gerakan itu terlalu menarik. 865 01:06:22,187 --> 01:06:23,860 Maafkan saya. Baiklah. 866 01:06:24,314 --> 01:06:25,816 Saya tak patut berada di sini. 867 01:06:25,899 --> 01:06:27,572 Ianya salah faham. 868 01:06:27,650 --> 01:06:29,090 Saya rasa dia tak tahu, tapi... 869 01:06:29,402 --> 01:06:31,825 Saya cuma, nak pulang ke rumah. 870 01:06:31,905 --> 01:06:34,579 Saya sayangkan kamu, kawan. Semua ini hebat dan menyeronokkan, tapi... 871 01:06:34,657 --> 01:06:35,829 Saya cintakan Camille. 872 01:06:37,076 --> 01:06:40,330 Nanti. Awak tak boleh menunggu? Kami perlukan awak di sini. 873 01:06:40,413 --> 01:06:41,756 Kita akan menentang The Mob esok. 874 01:06:42,248 --> 01:06:43,966 Awak tidak boleh tinggalkan kami sekarang. 875 01:06:44,334 --> 01:06:45,506 Ya, awak boleh. 876 01:06:45,585 --> 01:06:46,677 Jangan berguraulah. 877 01:06:46,753 --> 01:06:48,300 Tidak, saya tak bergurau. 878 01:06:48,922 --> 01:06:50,174 Pergi dari sini. 879 01:06:50,381 --> 01:06:52,475 Lakukan apa yang ingin awak lakukan. 880 01:06:53,051 --> 01:06:54,553 Maafkan saya sebab kecewakan kamu. 881 01:06:58,598 --> 01:07:00,271 Tiada masalah. 882 01:07:08,441 --> 01:07:10,114 Dan pemenangnya adalah... 883 01:07:10,193 --> 01:07:11,786 The Grim Knights. 884 01:07:14,280 --> 01:07:16,874 Divine Intention baru dikalahkan oleh The Grim Knights. 885 01:07:16,950 --> 01:07:18,042 Ini misi membunuh diri. 886 01:07:18,117 --> 01:07:20,211 Macam mana kita nak lakukan tanpa Moose? 887 01:07:20,286 --> 01:07:23,290 Kawan, ayuhlah. Kekalkan fokus, faham? 888 01:07:23,623 --> 01:07:25,421 Kita akan beraksi baik tanpa Moose. 889 01:07:25,708 --> 01:07:28,006 Harap sabar menunggu. Selepas rehat,... 890 01:07:28,086 --> 01:07:30,930 ...The Mob dan LMNTRIX akan berentap demi kemenangan mereka. 891 01:07:34,759 --> 01:07:38,309 Teruskan menonton. Dan jangan lupa untuk mengundi. 892 01:07:39,055 --> 01:07:41,478 Setiap undian dikira. 893 01:07:41,599 --> 01:07:43,818 Anda sedia untuk aksi yang lebih rancak? 894 01:07:44,811 --> 01:07:46,438 Saya tahu anda sedia. 895 01:07:47,146 --> 01:07:49,069 - Awak bersedia? - Ya. 896 01:07:49,148 --> 01:07:51,742 Di luar sana ada peminat The Mob? 897 01:07:55,238 --> 01:07:56,990 Bagaimana dengan LMNTRIX? 898 01:08:00,827 --> 01:08:02,420 Ini mengarutlah. 899 01:08:03,329 --> 01:08:04,706 Tak pernah pula saya sangka yang kita berdua... 900 01:08:04,789 --> 01:08:06,132 ...akan saling berentap di antara satu sama lain. 901 01:08:09,335 --> 01:08:12,135 Serius awak mahu abaikan saya? Kerana, sumpahlah,... 902 01:08:12,171 --> 01:08:14,640 Tak payahlah nak risaukan. Tidak berbaloi. 903 01:08:19,971 --> 01:08:21,393 Kita sudah bersedia? 904 01:08:23,516 --> 01:08:26,520 LMNTRIX menentang The Mob. 905 01:08:28,146 --> 01:08:30,945 Di sudut ini, pasukan dari Miami... 906 01:08:31,024 --> 01:08:32,401 The Mob! 907 01:08:34,986 --> 01:08:38,911 Dan di sudut ini, pasukan dari Los Angeles, California... 908 01:08:38,990 --> 01:08:41,038 LMNTRIX! 909 01:08:43,453 --> 01:08:45,775 Pusingan pertama. Menari! 910 01:10:23,469 --> 01:10:25,016 Pusingan kedua. 911 01:10:26,806 --> 01:10:27,898 Menari! 912 01:11:24,530 --> 01:11:26,203 Pusingan ketiga. 913 01:11:27,200 --> 01:11:28,201 Menari! 914 01:12:39,438 --> 01:12:41,190 - Ayuhlah. Lakukan. - Tidak. 915 01:12:41,274 --> 01:12:43,026 Tidak, hentikan. 916 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 Tidak. 917 01:13:09,802 --> 01:13:12,021 Undian anda telah dikira,... 918 01:13:12,096 --> 01:13:14,144 ...dan keputusannya telah diterima. 919 01:13:14,974 --> 01:13:18,399 Izinkan saya mengumumkan pemenang pertarungan ini... 920 01:13:18,477 --> 01:13:22,857 ...dan pasukan yang membawa kejutan dari pertandingan ini. 921 01:13:31,657 --> 01:13:33,000 LMNTRIX. 922 01:13:46,005 --> 01:13:47,507 Nikmati kemenangan awak. 923 01:13:48,507 --> 01:13:52,887 Dalam pertarungan untuk memenangi kontrak 3 tahun di Caesars Palace ini,... 924 01:13:53,304 --> 01:13:55,398 ...hanya berbaki satu pertarungan lagi. 925 01:13:57,141 --> 01:14:00,736 Pertarungan di antara LMNTRIX,... 926 01:14:00,811 --> 01:14:02,779 ...yang baru melepasi pusingan kelayakan,... 927 01:14:02,855 --> 01:14:06,075 ...namun entahlah bagaimana mereka mampu melangkah ke pusingan akhir,... 928 01:14:06,150 --> 01:14:08,198 ...dan pasukan yang harus dikalahkan,... 929 01:14:08,361 --> 01:14:09,783 ...The Grim Knights. 930 01:14:15,868 --> 01:14:17,791 Jumpa anda esok. 931 01:14:18,829 --> 01:14:21,002 Akan berlaku pertumpahan darah di atas pentas tarian. 932 01:14:29,840 --> 01:14:31,092 Apa yang berlaku tadi? 933 01:14:31,175 --> 01:14:33,018 Apa yang berlaku tadi? Awak serius? 934 01:14:33,094 --> 01:14:35,643 Awak memaksa saya melakukan gerakan bahaya itu. 935 01:14:35,721 --> 01:14:36,938 Kita belum sedia melakukannya. 936 01:14:37,014 --> 01:14:39,642 Tapi kita menang. Kita berjaya melangkah ke pusingan akhir. 937 01:14:39,725 --> 01:14:41,068 Cuma itu keutamaannya? 938 01:14:43,521 --> 01:14:45,319 Saya patut tahu lebih baik. 939 01:14:49,610 --> 01:14:51,112 Alexxa Brava. 940 01:14:51,195 --> 01:14:52,697 - Semua sekali. - Minum. 941 01:14:53,572 --> 01:14:56,075 Seterusnya dalam VH1, meraikan The Vortex... 942 01:14:56,158 --> 01:14:58,456 ...dengan video marathon Alexxa Brava. 943 01:14:58,536 --> 01:15:00,209 Sweat Sugar Dance Voodoo! 944 01:15:11,132 --> 01:15:13,055 - Itulah orangnya. - Ahli kumpulan The Grim Knights. 945 01:15:13,134 --> 01:15:14,135 Orang apa? 946 01:15:14,218 --> 01:15:16,516 Badut Jasper. 947 01:15:16,721 --> 01:15:18,974 Saya tahu saya pernah lihat wajah itu sebelum ini. Saya dah agak. 948 01:15:19,056 --> 01:15:20,933 Oh, tuhan, dia pakai cemeti berkilau? 949 01:15:22,018 --> 01:15:23,816 Dia kelihatan macam bayi mati. 950 01:15:23,894 --> 01:15:26,022 Tunggulah sampai Sean tahu. 951 01:15:26,272 --> 01:15:27,524 Mana Sean dan Andie? 952 01:15:27,606 --> 01:15:30,155 Entahlah, tapi Andie bengang selepas tamat pertarungan tadi. 953 01:15:30,234 --> 01:15:31,702 Entahlah. Lututnya buatkan aksinya terganggu. 954 01:15:31,777 --> 01:15:33,120 Mungkin dia sedang berendam dalam ais. 955 01:15:33,195 --> 01:15:36,540 Tunggu, ais, kita perlukan ais. Kita perlu pastikan minuman ini sejuk. 956 01:15:36,615 --> 01:15:37,867 Mana baldi ais? 957 01:15:37,950 --> 01:15:41,170 Rasanya Monster gunakan untuk rendam kakinya. 958 01:15:42,413 --> 01:15:43,413 Takkanlah, kawan. 959 01:15:43,456 --> 01:15:44,628 Menjijikkan. 960 01:15:44,707 --> 01:15:46,004 - Melecur. - Awak menjijikkan. 961 01:15:46,083 --> 01:15:47,680 Penari, melecur. Saya banyak lakukan pergerakan kaki. 962 01:15:47,690 --> 01:15:48,461 Andie. 963 01:15:48,544 --> 01:15:50,546 - Itu dia. - Itu dia. 964 01:15:53,466 --> 01:15:55,594 Rasanya saya pun nak pergi ambilkan ais juga. 965 01:15:56,385 --> 01:16:00,481 Baiklah. Baik, tuangkan lagi. 966 01:16:00,681 --> 01:16:01,773 Kenapa dengan Andie? 967 01:16:01,849 --> 01:16:04,068 Ada sesuatu berlaku padanya. Entahlah. Dia sangat kecewa. 968 01:16:04,143 --> 01:16:05,736 Awak penakut sangatlah. 969 01:16:05,811 --> 01:16:08,030 Awak cakap pemenangnya mungkin The Mob. 970 01:16:08,105 --> 01:16:11,985 Tenanglah. Ini keputusan kreatif di minit-minit terakhir. 971 01:16:12,068 --> 01:16:13,911 LMNTRIX benar-benar menonjol semalam,... 972 01:16:13,986 --> 01:16:15,988 ...jadi, kami ubahlah rancangan. 973 01:16:19,241 --> 01:16:20,959 Pertarungan di antara kamu dengan mereka... 974 01:16:21,035 --> 01:16:23,254 ...pasti akan menjadikan jalan cerita makin menarik. 975 01:16:23,329 --> 01:16:25,081 Jangan nak bodohkan sayalah. 976 01:16:25,164 --> 01:16:28,213 Jangan risau, sayang, semua terancang. 977 01:16:28,292 --> 01:16:30,215 Ini cuma bertujuan untuk menaikkan lagi nilai siaran. 978 01:16:30,836 --> 01:16:31,928 Apa? 979 01:16:32,004 --> 01:16:33,084 Awak tak percayakan saya? 980 01:16:33,130 --> 01:16:34,382 Awak tahu saya percaya. 981 01:16:34,924 --> 01:16:36,426 Awak percaya? 982 01:16:36,509 --> 01:16:37,556 Ya. 983 01:16:37,635 --> 01:16:41,060 Jadi diamkanlah... 984 01:16:41,138 --> 01:16:45,314 ...mulut awak. 985 01:16:57,363 --> 01:16:58,660 Nahaslah. 986 01:16:58,739 --> 01:17:01,993 Kami baru nampak Jasper dan Alexxa berkucupan di laluan dewan. 987 01:17:02,326 --> 01:17:04,203 Apa? Awak pasti? 988 01:17:04,286 --> 01:17:05,788 Siapa lagi yang berpakaian kuda belang? 989 01:17:05,871 --> 01:17:07,123 Bukan itu masalah utamanya. 990 01:17:07,206 --> 01:17:09,834 Kami dengar perbualan mereka, dan segala acara Vortex telah diatur. 991 01:17:10,334 --> 01:17:11,802 Ianya telah diatur. 992 01:17:11,877 --> 01:17:14,630 Dia cakap yang kekalahan kita akan menaikkan lagi rating siaran mereka. 993 01:17:14,713 --> 01:17:16,465 Jadi, mereka sudah mengaturnya dari awal? 994 01:17:16,549 --> 01:17:17,596 Kita takkan berpeluang? 995 01:17:18,467 --> 01:17:20,219 The Grim Knights pasti akan menang. 996 01:17:20,302 --> 01:17:22,430 Tidak, tapi rakyat Amerika akan mengundi kita. 997 01:17:22,513 --> 01:17:24,393 Mungkin mereka telah aturkan supaya kita menyangka yang Amerika mengundi kita. 998 01:17:24,849 --> 01:17:26,271 Susah saya nak percaya. 999 01:17:26,350 --> 01:17:28,227 Kaitkan kejadian. 1000 01:17:28,310 --> 01:17:30,312 Sebelum ini Jasper penari layar Alexxa. 1001 01:17:30,396 --> 01:17:32,114 Sekarang Jasper adalah penari peribadinya. 1002 01:17:32,189 --> 01:17:33,907 Jasper penari layar Alexxa dulu? 1003 01:17:34,316 --> 01:17:36,318 Ya. Kami baru menontonnya dalam tv,... 1004 01:17:36,402 --> 01:17:39,576 ...menggoyangkan punggungnya dalam video Alexxa Brava. 1005 01:17:39,655 --> 01:17:40,952 Kita perlu laporkan kepada seseorang. 1006 01:17:41,031 --> 01:17:45,002 Kepada siapa? Penerbit? Mereka juga turut terlibat. 1007 01:17:45,077 --> 01:17:48,581 Tentulah kita diaturkan. Ini realiti TV. Tiada yang nyata. 1008 01:17:48,664 --> 01:17:50,792 Saya tak boleh kembali pada pekerjaan lama. 1009 01:17:50,875 --> 01:17:53,128 Macam mana dengan kami? Pusingkan papan kenyataan lagi. 1010 01:17:53,210 --> 01:17:54,837 Itu betul-betul teruk. 1011 01:17:54,920 --> 01:17:56,638 Buat seketika, saya ingatkan kita telah berada di puncak. 1012 01:17:59,258 --> 01:18:01,477 Sukar untuk kembali kepada kehidupan lama, kan? 1013 01:18:01,552 --> 01:18:03,975 Baiklah, nanti dulu. Kita masih akan beraksi, kan? 1014 01:18:04,054 --> 01:18:05,226 Kita sudah berusaha keras. 1015 01:18:05,306 --> 01:18:06,307 Ini bakal menjadi peluang... 1016 01:18:06,390 --> 01:18:08,063 ...untuk kita keluar beraksi dan... 1017 01:18:08,142 --> 01:18:09,644 Apa tujuannya? 1018 01:18:09,727 --> 01:18:11,445 Kita takkan menangi acara ini. Dan saya takkan pergi ke sana... 1019 01:18:11,520 --> 01:18:13,238 ...untuk memalukan diri di hadapan seluruh penduduk dunia. 1020 01:18:13,314 --> 01:18:17,490 Kita adalah pasukan menakjubkan dengan penari yang mengagumkan. 1021 01:18:17,568 --> 01:18:19,536 Jadi, kita akan beraksi di sana dan tunjukkan kemampuan kita. 1022 01:18:19,612 --> 01:18:21,455 Ini bukanlah tentang memenangi pertandingan... 1023 01:18:21,530 --> 01:18:23,407 ...atau tentang hadiah. 1024 01:18:23,657 --> 01:18:25,330 Ini sebagai penentu kerja. 1025 01:18:25,409 --> 01:18:27,127 Semua orang dalam bilik ini sudah penat... 1026 01:18:27,203 --> 01:18:28,921 ...mengeluh untuk membayar sewa rumah. 1027 01:18:29,079 --> 01:18:32,333 Saya tinggal dalam stor almari yang sempit. 1028 01:18:32,416 --> 01:18:35,920 Ini melibatkan kerja keras kita yang akhirnya akan terbayar,... 1029 01:18:36,003 --> 01:18:38,631 ...supaya kita dapat merasai kesenangan. 1030 01:18:43,344 --> 01:18:45,472 Bagi saya ianya jauh dari itu. 1031 01:19:53,497 --> 01:19:54,589 Camille? 1032 01:19:58,002 --> 01:19:59,379 Awak di rumah? 1033 01:20:24,111 --> 01:20:26,205 Saya tahu yang saya akan jumpa awak di sini. 1034 01:20:31,118 --> 01:20:32,461 Saya tahu yang kemungkinan awak akan... 1035 01:20:32,536 --> 01:20:35,085 ...tidak memperdulikan saya sekarang,... 1036 01:20:35,789 --> 01:20:38,383 ...tapi saya benar-benar minta maaf. Entahlah bagaimana ia berlaku. 1037 01:20:40,878 --> 01:20:45,679 Memandang awak dengan perempuan itu,... 1038 01:20:45,758 --> 01:20:47,510 ...tidak membuatkan saya cemburukan dia seorang,... 1039 01:20:48,802 --> 01:20:51,180 ...tapi juga terhadap awak. 1040 01:20:52,139 --> 01:20:57,191 Awak berada dalam detik kegemilangan,... 1041 01:20:57,269 --> 01:20:59,772 ...dan saya bukan sebahagian darinya. 1042 01:21:00,773 --> 01:21:03,401 Saya tak dapat terima kenyataan itu. 1043 01:21:03,484 --> 01:21:05,737 Teruk rasanya. 1044 01:21:05,819 --> 01:21:07,947 Saya cuma nak pulang ke rumah. 1045 01:21:08,280 --> 01:21:11,955 Tapi berada di rumah tidak sama dengan rumah tanpa awak. 1046 01:21:13,702 --> 01:21:16,080 Berada di sini buatkan awak rasa umpama berada di rumah? 1047 01:21:18,374 --> 01:21:19,842 Awak bergurau? 1048 01:21:20,918 --> 01:21:22,135 Saya sayangkan kehidupan bersama awak,... 1049 01:21:22,211 --> 01:21:24,839 ...dan saya takkan menukarnya dengan apa saja dalam dunia ini. 1050 01:21:24,922 --> 01:21:28,847 Tapi untuk menjadi tumpuan, itu sebahagian besar impian awak,... 1051 01:21:28,926 --> 01:21:31,395 ...dan saya terasa seolah-olah menjadi penghalang awak. 1052 01:21:31,762 --> 01:21:34,265 Saya dah jumpa pasangan untuk menari bersamanya, bukan? 1053 01:21:35,182 --> 01:21:38,686 Ya, kita ada kerja dan, ya, kita ada pangsapuri cantik,... 1054 01:21:38,769 --> 01:21:41,397 ...tapi, saya maksudkan, kita lebih dari itu. 1055 01:21:41,730 --> 01:21:43,653 Boleh kita jalani kedua-duanya? 1056 01:21:44,191 --> 01:21:45,363 Ya. 1057 01:21:45,692 --> 01:21:47,490 Itu yang awak nak? 1058 01:21:48,028 --> 01:21:49,245 Ya. 1059 01:21:50,114 --> 01:21:51,787 Awak pasti? 1060 01:22:02,709 --> 01:22:04,131 Saya pasti. 1061 01:22:11,385 --> 01:22:12,386 Sean! 1062 01:22:12,761 --> 01:22:14,855 Sean. Marilah. Makan dan minum bersama. 1063 01:22:15,514 --> 01:22:18,438 Makanan ini amat sedap. Saya akan makan semuanya, tak kiralah. 1064 01:22:18,642 --> 01:22:20,019 - Tiada masalah. - Sangat sedap. 1065 01:22:20,102 --> 01:22:21,775 Dia suka tinggal di sini, Sean. 1066 01:22:22,229 --> 01:22:24,027 Kami akan berpindah ke sini. 1067 01:22:24,648 --> 01:22:26,867 Awak patut cuba makanan ini. Sangat sedap. 1068 01:22:27,776 --> 01:22:30,620 Jadi, kamu tidak pergi bersama Moose. 1069 01:22:30,696 --> 01:22:33,950 Mooski, dia tahu keinginannya. Dia tak memerlukan kami. 1070 01:22:34,032 --> 01:22:36,126 Dan kami takkan terlepas pertandingan akhir. 1071 01:22:36,201 --> 01:22:37,623 Pukul berapa kamu akan menari esok? 1072 01:22:37,786 --> 01:22:38,912 Kami takkan beraksi. 1073 01:22:40,456 --> 01:22:42,299 Semua acara ini sudah diatur. 1074 01:22:43,208 --> 01:22:45,006 Semua ini cuma membazirkan masa. 1075 01:22:46,336 --> 01:22:49,260 The Mob bencikan saya. Andie bencikan saya. 1076 01:22:50,007 --> 01:22:52,135 Viva Las Vegas, semua orang. 1077 01:22:56,096 --> 01:22:57,097 Jadi, awak mengalah? 1078 01:22:59,266 --> 01:23:00,392 Ya. 1079 01:23:01,518 --> 01:23:02,767 Ada eloknya keluar sekarang. Tak mengapa. 1080 01:23:02,777 --> 01:23:04,067 Kita pulang, awak bersihkan tandas. 1081 01:23:04,146 --> 01:23:05,898 Saya rasa ada pula paip yang tersumbat, bukan? 1082 01:23:05,981 --> 01:23:09,235 Simpatilah pada dia. Awak tak nampak dia sedang patah hati? 1083 01:23:10,694 --> 01:23:13,573 Awak dah lupa apa yang kita rasa, dalam tarian kejohanan eropah? 1084 01:23:13,906 --> 01:23:15,704 Yang itu. 1085 01:23:16,575 --> 01:23:17,667 Sean... 1086 01:23:17,951 --> 01:23:20,830 Tarian akhir kejohanan eropah. 1087 01:23:22,664 --> 01:23:24,382 Saya terpijak kakinya. 1088 01:23:24,917 --> 01:23:26,169 Saya sebabkan kakinya patah. 1089 01:23:26,835 --> 01:23:28,337 Kami kalah. 1090 01:23:29,254 --> 01:23:32,633 Saya rasa amat bersalah, tapi dia maafkan saya. 1091 01:23:32,716 --> 01:23:34,059 Saya tidak sempurna. 1092 01:23:35,219 --> 01:23:36,641 Siapa yang sempurna? 1093 01:23:38,388 --> 01:23:40,732 Di mana kesempurnaan? 1094 01:23:44,686 --> 01:23:46,484 Najis kambing, ingat? 1095 01:23:49,441 --> 01:23:50,488 Sean,... 1096 01:23:51,485 --> 01:23:56,286 ...ada kalanya awak hanya perlu menghadapinya. Itu saja. 1097 01:23:57,616 --> 01:23:59,084 Ya, awak ada masalah. 1098 01:23:59,743 --> 01:24:01,962 Awak fikir kemenangan adalah segala-galanya dalam kehidupan? 1099 01:24:02,621 --> 01:24:06,421 Adakah itu satu-satunya alasan awak bekerja keras... 1100 01:24:06,500 --> 01:24:10,630 ...dan cuma mengalah apabila sampai ke tahap ini? 1101 01:24:43,328 --> 01:24:45,422 Awak tahu apa yang awak perlu lakukan. 1102 01:24:47,332 --> 01:24:48,629 Awak harus lakukan. 1103 01:25:04,308 --> 01:25:05,434 Tunggu, tunggu, tunggu. 1104 01:25:13,442 --> 01:25:14,989 Maafkan saya. 1105 01:25:16,486 --> 01:25:19,160 Saya ingatkan saya boleh lakukan segala-galanya. 1106 01:25:22,826 --> 01:25:26,376 Saya ingatkan saya dapat memahami semuanya, tapi... 1107 01:25:26,455 --> 01:25:29,425 Baiklah, berhentilah. 1108 01:25:30,250 --> 01:25:32,878 Awak nampak sangat teruk apabila menangis. 1109 01:25:32,961 --> 01:25:35,714 Maaf. Saya cuma perlukan seorang rakan sekarang. 1110 01:25:35,797 --> 01:25:38,471 Dengar, awak adalah rakan baik saya. 1111 01:25:38,550 --> 01:25:40,644 Awak keluarga saya. Pergaduhan keluarga. Selalu terjadi. 1112 01:25:40,719 --> 01:25:43,393 Awak berada di samping saya ketika saya dalam kesusahan,... 1113 01:25:44,389 --> 01:25:48,064 ...dan di sisi lain, awak boleh luahkan pada rakan lain yang disisi. 1114 01:25:49,895 --> 01:25:51,897 Tapi yang pertama, awak perlu minta maaf dari ahli keluarga yang lain... 1115 01:25:51,980 --> 01:25:53,527 ...sebab mereka masih marahkan awak. 1116 01:25:53,899 --> 01:25:55,321 Mari. Masuklah. 1117 01:25:55,609 --> 01:25:57,111 Jangan sesekali beritahu mereka yang saya menangis. 1118 01:25:57,194 --> 01:25:58,537 Awak nampak gila apabila menangis. 1119 01:25:58,612 --> 01:26:00,364 Saya tahu. Saya tak menangis. 1120 01:26:11,291 --> 01:26:12,338 Tunggu. 1121 01:26:12,417 --> 01:26:15,216 Tolonglah. Saya ada rancangan. 1122 01:26:16,713 --> 01:26:18,807 Kita tak boleh beredar dengan cara begini. 1123 01:26:20,759 --> 01:26:21,976 Mana Andie? 1124 01:26:22,052 --> 01:26:23,178 Dia dah pergi. 1125 01:26:23,845 --> 01:26:24,971 Awak cakap yang kita semua akan pulang ke rumah,... 1126 01:26:25,055 --> 01:26:26,898 ...dan dia enggan pulang satu van bersama... 1127 01:26:27,265 --> 01:26:28,266 ...semua orang. 1128 01:26:29,059 --> 01:26:30,060 Ya. 1129 01:26:32,145 --> 01:26:34,694 Dengar, letakkan beg kamu,... 1130 01:26:34,773 --> 01:26:37,276 ...dan jumpa saya di tingkat bawah dalam 10 minit. 1131 01:26:46,284 --> 01:26:49,037 Hei. Ini Andie. Tinggalkan pesanan selepas nada beep. 1132 01:26:50,372 --> 01:26:51,999 Hei. Ini saya. 1133 01:26:52,416 --> 01:26:56,592 Saya dan semua ahli pasukan ada rancangan dan kami sangat memerlukan awak. 1134 01:26:57,003 --> 01:27:00,223 Jadi, kalau awak terima pesanan ini,... 1135 01:27:00,298 --> 01:27:01,390 ...kami akan berada di tingkat bawah. 1136 01:27:11,143 --> 01:27:13,066 Terima kasih di atas kedatangan, semua. 1137 01:27:16,064 --> 01:27:18,283 Semua ini bermula dengan alasan yang mudah. 1138 01:27:18,608 --> 01:27:20,110 Saya suka menari. 1139 01:27:21,987 --> 01:27:24,536 Tapi semua orang di sini tahu yang menari bukanlah mudah... 1140 01:27:24,614 --> 01:27:27,413 ...jika awak mahu jadikan tarian sebagai kerja. 1141 01:27:27,951 --> 01:27:29,953 Setiap hari adalah pertarungan,... 1142 01:27:30,036 --> 01:27:33,711 ...dan kita bekerja keras hanya untuk tidak dihargai oleh seorang artis pop... 1143 01:27:33,790 --> 01:27:36,339 ...atau memenangi pertandingan kecil... 1144 01:27:36,418 --> 01:27:37,590 ...yang semua orang akan lupakan... 1145 01:27:37,669 --> 01:27:39,262 ...dalam beberapa bulan. 1146 01:27:40,547 --> 01:27:43,721 Apa yang berlaku,... 1147 01:27:43,800 --> 01:27:46,599 ...saya terlampau mengejar kemenangan, sehingga... 1148 01:27:46,678 --> 01:27:50,603 ...tidak menyedari apa yang telah saya hilang. 1149 01:27:52,976 --> 01:27:54,978 Kehidupan kita bukanlah semudah itu. 1150 01:27:55,854 --> 01:27:57,527 Tapi inilah salah satu pilihan kita. 1151 01:27:58,607 --> 01:28:01,201 Jadi saya mahu kita memilih untuk melakukan yang terbaik. 1152 01:28:02,694 --> 01:28:03,741 Malam ini. 1153 01:28:05,614 --> 01:28:08,914 Bukan untuk pertunjukan, bukan untuk tontonan, tapi untuk kita. 1154 01:28:10,160 --> 01:28:13,505 Inilah yang paling utama. Dan saya memahaminya sekarang. 1155 01:28:14,372 --> 01:28:15,419 Bagus. 1156 01:28:19,336 --> 01:28:20,758 Saya ingatkan awak dah pergi. 1157 01:28:21,797 --> 01:28:23,174 Saya kembali. 1158 01:28:23,924 --> 01:28:25,517 LMNTRIX menari, begitu juga saya. 1159 01:28:25,967 --> 01:28:27,560 Saya takkan kecewakan pasukan saya. 1160 01:28:27,636 --> 01:28:28,683 Terima kasih sudi datang. 1161 01:28:28,762 --> 01:28:30,309 Saya tak lakukan demi awak. 1162 01:28:31,306 --> 01:28:33,900 Jadi, kamu mahu lakukan? 1163 01:28:33,975 --> 01:28:35,147 Ada sesiapa ada muzik? 1164 01:28:35,227 --> 01:28:36,274 Ya. 1165 01:28:36,353 --> 01:28:38,276 Apa, kamu ingat saya akan biarkan kamu tertekan? 1166 01:28:38,355 --> 01:28:40,574 Moose! 1167 01:28:41,066 --> 01:28:42,158 Dan kita bersatu lagi! 1168 01:28:42,234 --> 01:28:44,034 Kita yang mulakan semua ini, kan? Mari kita tamatkan. 1169 01:28:44,069 --> 01:28:46,618 Nanti. Awak takkan ke mana-mana tanpa kami. 1170 01:28:49,658 --> 01:28:51,080 Terima kasih sudi datang, kawan. 1171 01:28:51,159 --> 01:28:52,285 Serius? 1172 01:28:52,452 --> 01:28:55,797 Ini keluarga saya. 1173 01:28:56,540 --> 01:28:59,168 Keluarga baru, bertemu keluarga lama. 1174 01:29:00,961 --> 01:29:02,463 Kamu akan bekerjasama, okey? 1175 01:29:04,339 --> 01:29:05,966 Baiklah. Mari kita cuba. 1176 01:29:06,091 --> 01:29:07,559 - Apa khabar? - Gembira jumpa awak. 1177 01:29:08,468 --> 01:29:11,563 Baiklah, jadi, apa rancangan kita? 1178 01:29:14,015 --> 01:29:15,392 Mereka mengatur keputusan? 1179 01:29:15,559 --> 01:29:17,607 Kita akan biar mereka rasa apa yang kita rasa. 1180 01:29:18,854 --> 01:29:20,856 Kita akan gegarkan tempat ini. 1181 01:29:32,242 --> 01:29:34,791 Selamat malam, penonton The Vortex. 1182 01:29:40,375 --> 01:29:43,675 Kita berada di Caesars Palace malam ini,... 1183 01:29:43,753 --> 01:29:46,552 ...dan bersedia untuk memberikan nilai. 1184 01:29:46,965 --> 01:29:51,846 Satu pasukan akan tinggal di sini, juara The Vortex,... 1185 01:29:51,928 --> 01:29:54,306 ...dengan tiga tahun kontrak di Vegas. 1186 01:29:54,389 --> 01:29:56,687 Dan pasukan yang tewas akan... 1187 01:29:58,059 --> 01:29:59,276 ...pulang. 1188 01:30:01,897 --> 01:30:06,277 Jangan lupa hantarkan undian. Dan tanpa belas kasihan. 1189 01:30:07,611 --> 01:30:09,488 Dan sekarang,... 1190 01:30:09,571 --> 01:30:11,949 ...detik yang kita nanti-nantikan. 1191 01:30:12,032 --> 01:30:16,208 The Grim Knights menentang LMNTRIX. 1192 01:34:17,402 --> 01:34:21,373 Anda semua tahu apa ini! Ayuh! Grim Knights! 1193 01:34:24,033 --> 01:34:26,377 Bukankah The Grim Knights mengagumkan? 1194 01:34:28,538 --> 01:34:30,006 Sangat bagus. 1195 01:34:31,875 --> 01:34:34,503 Pastinya mereka sukar untuk dikalahkan. 1196 01:34:34,586 --> 01:34:36,884 Seterusnya, LMNTRIX. 1197 01:34:43,636 --> 01:34:46,139 Terima kasih. Terima kasih. 1198 01:34:46,222 --> 01:34:48,243 Saya cuma ingin nyatakan betapa kami menikmati... 1199 01:34:48,253 --> 01:34:49,943 ...menjadi sebahagian dari pertandingan ini. 1200 01:34:50,768 --> 01:34:55,148 Dan, ianya mengubah hidup kami. 1201 01:34:56,065 --> 01:35:00,320 Dan untuk menentang The Grim Knights. Sebuah penghormatan. 1202 01:35:00,403 --> 01:35:02,656 Dan merupakan cerita yang menarik. 1203 01:35:04,073 --> 01:35:06,167 Ianya akan meningkatkan lagi rating siaran tv. 1204 01:35:08,786 --> 01:35:12,507 Anda tahu, saya ke sini untuk menang, tapi saya tiada masalah jika kami gagal. 1205 01:35:12,957 --> 01:35:15,210 Esok, mungkin kami akan mula kembali pada kerja harian kami. 1206 01:35:15,293 --> 01:35:19,139 Tapi malam ini, kami akan mewujudkan impian bersama! 1207 01:35:19,464 --> 01:35:24,186 Karena berdirinya saya di sini, di pentas ini bersama penari terbaik... 1208 01:35:24,260 --> 01:35:25,512 Tidak. 1209 01:35:26,554 --> 01:35:28,306 Sahabat yang terbaik. 1210 01:35:31,601 --> 01:35:34,605 Dan seorang wanita yang luar biasa,... 1211 01:35:34,687 --> 01:35:38,362 ...yang mengajar saya akan perkara yang lebih utama. 1212 01:35:40,109 --> 01:35:46,242 Jadi, apa kata jika kita lupakan samada menang atau kalah,... 1213 01:35:46,324 --> 01:35:47,325 ...dan cuma nikmatilah pertunjukkan? 1214 01:38:02,627 --> 01:38:04,220 Ya! 1215 01:38:07,799 --> 01:38:09,426 Itu api? 1216 01:38:09,509 --> 01:38:11,102 Tidak, tidak, tidak. 1217 01:39:16,075 --> 01:39:17,201 Apa yang sedang berlaku? 1218 01:39:17,326 --> 01:39:19,920 Entahlah. Ini mengarut. 1219 01:39:19,996 --> 01:39:21,748 The Mob tidak boleh menari. Ini penipuan. 1220 01:39:21,831 --> 01:39:22,957 Saya tahu. 1221 01:40:29,106 --> 01:40:30,858 Ini mengarut. 1222 01:40:30,942 --> 01:40:32,159 Saya tahu! 1223 01:42:51,499 --> 01:42:53,217 Mari lakukan. 1224 01:42:53,292 --> 01:42:54,635 Mari lakukan gerakan itu. 1225 01:42:54,710 --> 01:42:55,757 Ya? 1226 01:42:56,629 --> 01:42:57,801 Ada eloknya awak tangkap saya. 1227 01:42:57,880 --> 01:42:58,972 Percayalah. 1228 01:44:03,404 --> 01:44:04,530 Apa? 1229 01:44:05,239 --> 01:44:08,163 Tapi saya belum kira undian. 1230 01:44:08,242 --> 01:44:11,291 Awak nampak apa yang ada pada lampu gantung? 1231 01:44:14,457 --> 01:44:15,674 Saya faham. 1232 01:44:17,001 --> 01:44:18,173 Ya. 1233 01:44:18,669 --> 01:44:21,468 Pasukan ini akan membuat pertunjukan menakjubkan di hotel. 1234 01:44:24,175 --> 01:44:25,267 Mereka dapat kontrak? 1235 01:44:25,342 --> 01:44:26,594 Ya, mereka dapat kontrak. 1236 01:44:26,677 --> 01:44:29,521 Pergi kemaskan barang saya. Saya perlu bercuti di Cancun. 1237 01:44:29,597 --> 01:44:31,941 Apa yang berlaku? LMNTRIX menang? 1238 01:45:19,730 --> 01:45:23,360 Seperti yang saya cakap, kehidupan seorang penari bukanlah mudah. 1239 01:45:23,442 --> 01:45:25,820 Tapi ada-kalanya semua tersusun. 1240 01:45:25,903 --> 01:45:27,576 Dunia dalam keadaan selaras,... 1241 01:45:27,655 --> 01:45:32,035 ...dan untuk detik yang tepat, anda akan merasai sepenuhnya hidup. 1242 01:45:37,500 --> 01:45:39,500 Subtitle by: Apiq Ader