1
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Subtitle by: Apiq Ader
2
00:00:23,857 --> 00:00:26,155
Ada keajaiban yang berlaku
apabila anda menari.
3
00:00:27,236 --> 00:00:30,365
Semuanya tersusun.
Dunia dalam keadaan selaras.
4
00:00:30,447 --> 00:00:32,620
Dan untuk masa yang tepat,...
5
00:00:33,534 --> 00:00:35,332
...anda akan merasai sepenuhnya hidup.
6
00:00:36,954 --> 00:00:38,581
Tapi untuk menjadi seorang penari,...
7
00:00:38,664 --> 00:00:41,167
...anda perlu melalui detik yang
dirasakan tidak terlalu ajaib.
8
00:00:41,583 --> 00:00:43,256
Penolakan.
9
00:00:43,335 --> 00:00:44,712
Kecederaan.
10
00:00:44,795 --> 00:00:46,468
Sesi uji bakat yang belum selesai.
11
00:00:46,797 --> 00:00:48,237
Ketika itulah anda merasakan
seolah-olah dunia anda...
12
00:00:48,298 --> 00:00:50,221
...sama seperti bilik yang sejuk.
13
00:00:50,509 --> 00:00:54,309
Lampu yang sama dan
orang-orang yang sama...
14
00:00:54,388 --> 00:00:56,356
...hari demi hari.
15
00:00:57,516 --> 00:00:59,644
Di situlah kisah Hollywood saya bermula.
16
00:00:59,726 --> 00:01:02,320
Baiklah, terima kasih
di atas kedatangan hari ini.
17
00:01:02,396 --> 00:01:03,568
Kamu telah pun kenal semua
orang di sini.
18
00:01:03,647 --> 00:01:05,274
Boleh kamu tanggalkan...
19
00:01:05,357 --> 00:01:06,825
Tanggalkan baju.
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,527
Ya, tanggalkan baju.
21
00:01:08,610 --> 00:01:09,657
Ya, tanpa baju.
22
00:01:15,492 --> 00:01:16,744
Bagus.
Itu bagus.
23
00:01:16,827 --> 00:01:17,999
Itu bagus.
24
00:02:01,038 --> 00:02:03,382
Menakjubkan.
Boleh kamu ke depan?
25
00:02:03,457 --> 00:02:04,959
Dan berundur ke belakang?
26
00:02:05,042 --> 00:02:06,669
Boleh kamu langkah ke kiri?
27
00:02:06,752 --> 00:02:08,379
Carilah cahaya di sebelah kiri .
28
00:02:08,462 --> 00:02:10,339
Tapi selagi kamu melangkah ke kiri,
kamu perlu melangkah ke kanan.
29
00:02:19,723 --> 00:02:23,648
Saya mahu kamu rasa perasaan
produk itu.
30
00:02:25,395 --> 00:02:27,523
Bagus.
Dan gunakan produk itu.
31
00:02:33,403 --> 00:02:37,704
Saya mahukan perasaan yang hos
itu adalah keluarga awak.
32
00:02:37,783 --> 00:02:41,128
Dan saya mahu awak berseronok dengannya.
33
00:02:41,203 --> 00:02:42,705
Tapi bukan dengan cara yang pelik.
34
00:02:45,832 --> 00:02:47,755
- Itu bagus.
- Ya, baiklah.
35
00:03:02,349 --> 00:03:03,601
Bagus. Lagi, lagi!
36
00:03:05,811 --> 00:03:07,108
Kurangkan, kurangkan!
37
00:03:10,273 --> 00:03:12,025
Ya, saya tidak sangka akan ada janggut.
38
00:03:12,109 --> 00:03:13,110
Saya suka janggut dia.
39
00:03:13,193 --> 00:03:15,195
Tidak, kita perlu buang janggut.
Janggut itu mesti dibuang.
40
00:03:15,278 --> 00:03:17,155
- Tak perlu buang janggut itu.
- Buang janggut itu sekarang.
41
00:03:17,239 --> 00:03:18,365
Awak sanggup cukur janggut awak?
42
00:03:18,448 --> 00:03:19,791
Ya, saya akan cukur.
Semestinya.
43
00:03:19,866 --> 00:03:21,834
- Awak akan cukur? Ya.
- Ya.
44
00:03:21,910 --> 00:03:23,002
- Ya.
- Tentulah?
45
00:03:31,294 --> 00:03:32,546
Terima kasih.
46
00:03:37,426 --> 00:03:39,645
Ini tidak menjadi.
47
00:03:48,812 --> 00:03:51,986
Apa yang awak buat?
Apa masalah awak?
48
00:03:53,734 --> 00:03:56,203
Itu bagus.
49
00:03:59,740 --> 00:04:01,117
Awak cuma akan biarkan dia
melintasi awak?
50
00:04:01,199 --> 00:04:03,042
Ya, apa yang berlaku sebenarnya?
51
00:04:03,118 --> 00:04:05,246
Dawg, awak perlu bertindak.
52
00:04:07,622 --> 00:04:10,171
Emily sedang kerja di luar. Faham?
Ini sudah berakhir.
53
00:04:11,209 --> 00:04:14,759
Gadis seksi pandang awak begitu,
awak patut bertindak.
54
00:04:14,838 --> 00:04:16,358
Awak lebih tahu dari itu.
55
00:04:16,423 --> 00:04:18,096
Saya tahu macam mana nak bertindak.
56
00:04:18,175 --> 00:04:21,224
Maaf, semua, nampaknya kita dah
jumpa apa yang kita cari...
57
00:04:21,303 --> 00:04:23,772
...dan kita kesuntukan masa hari ini,
jadi, terima kasih sekali lagi.
58
00:04:23,847 --> 00:04:27,272
Awak serius? Takkanlah.
Kami sudah tiga jam di sini.
59
00:04:27,350 --> 00:04:28,772
Memang begitulah caranya.
60
00:04:28,852 --> 00:04:30,274
Terima kasih, Elizabeth.
Saya menghargainya.
61
00:04:30,353 --> 00:04:31,605
Dengan senang hati, Jasper.
62
00:04:31,688 --> 00:04:33,156
Ya.
63
00:04:33,523 --> 00:04:35,196
Cantik topi.
64
00:04:37,486 --> 00:04:38,487
Ole.
65
00:04:40,155 --> 00:04:41,156
Ole?
66
00:04:44,201 --> 00:04:45,953
Teruk. Teruklah.
67
00:04:46,036 --> 00:04:47,538
Saya tak faham.
68
00:04:47,621 --> 00:04:49,589
Sebenarnya saya perasan sesuatu
yang bagus terhadap iji bakat ini.
69
00:04:49,664 --> 00:04:51,666
Ya. Yang ini, dan sebelumnya,...
70
00:04:51,750 --> 00:04:54,299
...dan yang selebihnya tidak menjadi.
71
00:04:54,377 --> 00:04:56,345
Ya, saya ingatkan Los Angeles
sepatutnya menjadi...
72
00:04:56,421 --> 00:04:58,594
...tempat di mana termakbulnya mimpi.
73
00:04:58,673 --> 00:05:00,550
Tidak, apa yang berlaku sebenarnya adalah...
74
00:05:00,634 --> 00:05:03,057
...kita tetap melakukan
kerja bodoh ini tanpa dapat hasil.
75
00:05:03,136 --> 00:05:05,764
Mana awak jumpa pakaian ini?
Sebenarnya, saya tak mahu tahu.
76
00:05:05,847 --> 00:05:07,394
Saya jumpa dalam longgokan sampah
di belakang El Compadre.
77
00:05:08,725 --> 00:05:10,568
Ia barang elok.
78
00:05:10,644 --> 00:05:12,164
Kamu berlagak seolah-olah kita
mampu nak beli yang baru.
79
00:05:12,229 --> 00:05:13,321
Tidak, itu kotor.
80
00:05:13,396 --> 00:05:14,693
- Itu kotor.
- Jujurlah, saya tak tahan lagi.
81
00:05:14,773 --> 00:05:15,525
Saya benar-benar tak tahan lagi.
82
00:05:16,107 --> 00:05:19,737
Baiklah. Kita anggaplah yang uji bakat
ini sama dengan kegagalan uji bakat lain.
83
00:05:19,820 --> 00:05:22,243
Semua uji bakat adalah
uji bakat yang teruk.
84
00:05:22,489 --> 00:05:24,116
Saya ingatkan cara kita dah betul.
85
00:05:24,199 --> 00:05:26,998
Kita berpindah ke sini. Kita lancarkan
iklan big Nike. Semuanya nampak lancar.
86
00:05:27,077 --> 00:05:28,875
Dan kemudian tiada hasil.
87
00:05:28,954 --> 00:05:31,457
Saya benci nak mengaku,
tapi apa lagi yang kita buat di sini?
88
00:05:31,540 --> 00:05:33,542
Saya faham perasaan awak, kawan.
89
00:05:33,625 --> 00:05:35,423
Baiklah, ini selalu dialami.
90
00:05:35,919 --> 00:05:37,466
Kita kena melakukan sesuatu.
91
00:05:38,255 --> 00:05:39,973
Saya tahu apa yang kita perlu.
92
00:05:47,639 --> 00:05:49,812
The Mob sudah tiba, semua!
93
00:05:49,891 --> 00:05:50,891
Apa khabar, Sean?
94
00:05:50,934 --> 00:05:52,311
Awak apa khabar?
95
00:05:52,811 --> 00:05:54,529
Kawan!
96
00:05:54,604 --> 00:05:57,608
Inilah kawan saya.
Awak apa khabar, kawan? Baik?
97
00:05:57,691 --> 00:05:58,783
Berapa ramai yang hadir malam ini?
98
00:05:58,859 --> 00:05:59,860
Semua anggota Mob.
99
00:05:59,943 --> 00:06:01,195
Kamu semua selalu keluar bersama.
100
00:06:01,278 --> 00:06:03,451
Saya tak tahulah kenapa awak
patut buat begitu.
101
00:06:03,530 --> 00:06:05,624
Beginilah,
inilah yang kita perlu.
102
00:06:08,118 --> 00:06:09,598
Marilah nikmati malam yang indah, semua.
103
00:06:11,830 --> 00:06:15,050
Ini band Mariachi yang kita jumpa tadi.
104
00:06:15,125 --> 00:06:16,968
Mahu berseronok bersama kami?
105
00:06:17,043 --> 00:06:20,388
Cantiklah. Rantai itu pun cantik,
Awak dapat dari kedai di Claire?
106
00:06:21,131 --> 00:06:23,008
Kamu habiskan sepanjang hari buat begitu?
107
00:06:23,091 --> 00:06:25,685
Pasti kamu ada banyak masa terluang
selepas gagal dapatkan kerja itu.
108
00:06:25,760 --> 00:06:27,228
Terpulanglah,
keluarlah dari sini.
109
00:06:27,304 --> 00:06:28,351
Kami cuma nak meluangkan
masa dengan baik.
110
00:06:28,430 --> 00:06:29,602
Kami takkan pergi ke mana-mana.
111
00:06:29,681 --> 00:06:30,898
Kami datang ke sini untuk menari.
112
00:06:30,974 --> 00:06:32,146
Melainkan itu menjadi masalah awak.
113
00:06:32,225 --> 00:06:34,148
Ya.
Jadi, pergilah.
114
00:06:34,227 --> 00:06:36,446
Mungkin kita harus selesaikan.
115
00:06:36,646 --> 00:06:38,489
Kamu nak selesaikan di lantai?
116
00:06:38,815 --> 00:06:41,215
Tolonglah, tak perlulah.
Benar kita akan buat?
117
00:06:41,234 --> 00:06:42,235
Baiklah. Dengar sini.
118
00:06:42,319 --> 00:06:44,697
Ini Dolce, dan saya enggan
basahkan dia dengan peluh.
119
00:06:44,779 --> 00:06:46,076
Melawan dia bukanlah penyelesaian.
120
00:06:46,156 --> 00:06:47,533
Apa masalahnya?
121
00:06:47,616 --> 00:06:50,039
Semua ketiga-tiga ini
dah lupa kelengkapan kamu?
122
00:06:50,118 --> 00:06:51,540
Perumpaan orang mexico?
Baguslah.
123
00:06:51,620 --> 00:06:53,042
Lelaki ini tak guna.
Marilah. Kita pergi.
124
00:06:53,121 --> 00:06:54,121
Tidak, tidak.
125
00:06:54,164 --> 00:06:57,043
Awak pilih malam yang salah
untuk berhadapan dengan saya.
126
00:06:57,667 --> 00:06:59,135
Awak alami hari yang teruk?
127
00:06:59,377 --> 00:07:01,095
Pasti teruk apabila selepas lima minit,...
128
00:07:01,171 --> 00:07:04,266
...dan sedar yang kumpulan mob
kamu tiada apa-apa.
129
00:07:04,341 --> 00:07:05,763
Terpulanglah,
awak tiada apa-apa!
130
00:07:05,842 --> 00:07:08,265
Baiklah, ya, kami faham.
Itu menakjubkan. Terima kasih.
131
00:07:08,345 --> 00:07:09,642
Kita telah pergi uji bakat
dan selesaikan.
132
00:07:09,721 --> 00:07:11,769
Biarlah ini berlalu.
Biarkan.
133
00:07:11,848 --> 00:07:14,192
Tidak, kita datang sini
untuk menari, kan?
134
00:07:14,643 --> 00:07:17,772
Kenapa kita tak terima cabaran
badut ini. Ayuhlah, mari.
135
00:07:18,688 --> 00:07:19,860
Marilah.
136
00:11:33,109 --> 00:11:36,454
Grim Knights!
Grim Knights! Grim Knights!
137
00:11:38,531 --> 00:11:42,377
Inilah kali terakhir saya
buat kerja bodoh untuk awak.
138
00:11:42,619 --> 00:11:44,739
Nampaknya awak patut cari ahli barulah.
Terima kasih.
139
00:11:45,205 --> 00:11:46,582
Saya keluar.
140
00:11:51,753 --> 00:11:53,972
Senang datang, senanglah pergi.
141
00:11:54,047 --> 00:11:56,971
Kalau semua orang boleh lakukan,
ini bukanlah Hollywood lagi.
142
00:12:52,939 --> 00:12:54,111
- Pukul berapa makan tengah hari?
- Lebih kurang pukul 2:30.
143
00:12:54,190 --> 00:12:55,567
Itu pun awak.
144
00:12:55,650 --> 00:12:56,822
Apa ini?
145
00:12:57,068 --> 00:12:58,945
Kita sudah bincang sebelum ini,...
146
00:12:59,028 --> 00:13:01,827
...dan sekarang masa untuk
kita pulang, Sean.
147
00:13:01,906 --> 00:13:05,160
Maksud saya, kita dah kerja keras.
Dan tiada apa yang nak dimalukan.
148
00:13:06,536 --> 00:13:08,584
Jadi macam mana?
Kamu cuma nak mengalah?
149
00:13:09,539 --> 00:13:10,540
Kamu semua?
150
00:13:11,040 --> 00:13:12,462
Sedarlah.
151
00:13:12,542 --> 00:13:15,591
Bila awak nak berhenti berpura-pura
yang semuanya berjalan lancar?
152
00:13:15,670 --> 00:13:18,014
Pasukan ini belum sedia
untuk Los Angeles.
153
00:13:18,089 --> 00:13:19,762
Entahlah kenapa awak masih belum faham.
154
00:13:19,841 --> 00:13:22,811
Kerana kita berjaya dapat
50 ribu dari iklan Nike.
155
00:13:22,885 --> 00:13:24,307
Ya.
Enam bulan lepas.
156
00:13:24,387 --> 00:13:26,105
Dan dibahagikan kepada 12 orang.
157
00:13:26,180 --> 00:13:28,478
Dawg, saya habiskan lebih banyak
duit petrol untuk ke uji bakat...
158
00:13:28,558 --> 00:13:29,730
...dari semua orang lain
yang membayar sewa.
159
00:13:29,809 --> 00:13:32,779
Saya dah penatlah.
Cukuplah.
160
00:13:34,022 --> 00:13:35,490
Jadi, apa awak nak buat?
161
00:13:38,067 --> 00:13:40,320
Kamu nak pulang ke Miami?
162
00:13:40,403 --> 00:13:42,747
kita akan dihalau keluar.
163
00:13:42,822 --> 00:13:44,995
kita dah 40 hari lewat dari bayar sewa.
164
00:13:45,074 --> 00:13:46,291
43.
165
00:13:46,367 --> 00:13:48,916
Semua barang saya dah habis dijual
dalam eBay. Saya tiada apa-apa lagi.
166
00:13:50,997 --> 00:13:54,001
Marilah kita anggap tiada peluang.
Kita pulanglah.
167
00:13:54,083 --> 00:13:56,632
Pergilah. Pergilah pulang ke Miami.
Pergilah.
168
00:13:56,711 --> 00:13:58,213
- Tak patutlah jadi begini.
- Ya, memang patut.
169
00:13:58,296 --> 00:14:00,014
Maaf, saya takkan pergi.
170
00:14:01,382 --> 00:14:02,382
Yakah?
171
00:14:02,425 --> 00:14:03,768
Ya.
Saya akan tinggal sini.
172
00:14:07,597 --> 00:14:09,440
Baiklah, selamat berjaya.
173
00:15:09,325 --> 00:15:10,827
Caesars Palace dan...
174
00:15:10,910 --> 00:15:15,256
...bintang pop sensasi antarabangsa,
Alexxa Brava...
175
00:15:15,331 --> 00:15:17,459
...mempersembahkan The Vortex.
176
00:15:17,542 --> 00:15:19,920
Saya Alexxa Brava.
177
00:15:20,002 --> 00:15:23,472
Dan selamat datang ke The Vortex.
178
00:15:24,465 --> 00:15:26,888
Ini lebih daripada sekadar
pertandingan tarian.
179
00:15:27,176 --> 00:15:31,431
Ini pertunjukan menakjubkan.
Dengan hadiah yang menakjubkan.
180
00:15:31,514 --> 00:15:35,735
Banyak pasukan akan menyertai,
tetapi pemenang hanya satu,...
181
00:15:35,810 --> 00:15:39,906
...memenangi kontrak selama
3 tahun di Las Vegas.
182
00:15:40,481 --> 00:15:42,700
Sekarang kami sedang menerima
pengiriman video...
183
00:15:42,775 --> 00:15:44,948
...dari pasukan tarian terbaik
di dunia.
184
00:15:45,027 --> 00:15:49,453
Kami sedang mencari keaslian,
kreativiti dan mencerminkan ketulenan.
185
00:15:49,866 --> 00:15:53,040
Adakah anda layak berada
di pertunjukkan Vegas?
186
00:15:53,119 --> 00:15:56,123
Jika ya, hantarkan video anda...
187
00:15:56,205 --> 00:15:59,960
...dan tunjukkan kepada kami
bahawa pasukan anda layak.
188
00:16:25,026 --> 00:16:26,824
Awak masih berbakat.
189
00:16:27,195 --> 00:16:28,538
Nampak bagus.
190
00:16:31,532 --> 00:16:33,125
Awak patut panggil saya lebih cepat.
191
00:16:33,201 --> 00:16:34,327
Saya tak tahu pula yang
awak perlukan kerja.
192
00:16:34,410 --> 00:16:37,289
Ya. Terima kasih.
Keadaan makin sukar.
193
00:16:37,371 --> 00:16:38,497
Ini sempurna!
194
00:16:38,581 --> 00:16:40,299
Datuk saya sedang cari seseorang
untuk membantunya.
195
00:16:40,374 --> 00:16:42,376
Marilah, saya perkenalkan awak.
Gembira awak datang.
196
00:16:42,460 --> 00:16:44,883
Camille apa khabar?
Awak suka Los Angeles?
197
00:16:44,962 --> 00:16:48,592
Ya, dia sihat. Los Angeles menyeronokkan.
Tiada sebab tidak menyukainya.
198
00:16:54,138 --> 00:16:56,937
Rumba merupakan tarian cinta,
Cik Nakamura.
199
00:16:57,475 --> 00:16:58,897
Ini adalah konsep berkasih.
200
00:16:58,976 --> 00:17:00,228
Itu Chad.
201
00:17:00,311 --> 00:17:02,689
Ikut saya.
Cepat, perlahan, cepat, perlahan.
202
00:17:02,772 --> 00:17:03,944
Baba!
203
00:17:05,149 --> 00:17:07,652
Pasti awak Sean.
204
00:17:07,735 --> 00:17:11,785
Mooski, awak tak cakap pula yang
kawan awak kacak.
205
00:17:12,615 --> 00:17:13,662
Terima kasih sudah benarkan
saya tinggal di sini.
206
00:17:13,741 --> 00:17:14,788
Sama-sama.
207
00:17:15,159 --> 00:17:16,285
Akhirnya, awak di sini.
208
00:17:16,744 --> 00:17:19,372
Tandas perempuan bocor seperti paip pecah.
209
00:17:19,455 --> 00:17:21,674
Dan paip juga rosak.
Tolong baiki.
210
00:17:21,749 --> 00:17:24,719
Di sini.
Awak tidur dalam stor almari.
211
00:17:24,794 --> 00:17:26,922
Letakkan beg dan mula kerja.
212
00:17:27,046 --> 00:17:29,219
Opa, dia baru datang.
Biarlah dia rehat dulu.
213
00:17:30,675 --> 00:17:31,847
Mari, saya belikan awak minuman...
214
00:17:31,926 --> 00:17:33,098
...sebelum tangan awak kotor.
215
00:17:33,177 --> 00:17:35,896
Pergilah beli minuman.
Ini nantilah.
216
00:17:36,472 --> 00:17:37,849
Baiklah.
217
00:17:40,309 --> 00:17:42,528
Awak pernah dengar tentang The Vortex?
218
00:17:44,146 --> 00:17:47,616
Rancangan dalam VH1, kan?
219
00:17:49,652 --> 00:17:51,575
Apa?
Camille suka VH1.
220
00:17:51,654 --> 00:17:53,122
Tiada apa-apalah.
221
00:17:53,656 --> 00:17:56,830
Tidak, tapi awak patut ikut.
Ajaklah The Mob.
222
00:17:57,743 --> 00:18:00,747
Tidak, ayuhlah.
The Mob umpama raja jalanan.
223
00:18:00,830 --> 00:18:02,878
Maksud saya, awak dan Eddy
pernah berselisih.
224
00:18:02,957 --> 00:18:04,709
Tapi awak tak boleh masuk
seorang diri.
225
00:18:05,543 --> 00:18:07,671
Jangan salah faham.
226
00:18:07,753 --> 00:18:10,757
Kalau masih seperti dulu, pasti saya
dah lakukan. Awak faham maksud saya?
227
00:18:10,840 --> 00:18:14,765
Itu bukanlah idea buruk.
Kita bersama dalam satu pasukan.
228
00:18:14,844 --> 00:18:16,187
Ayuhlah.
229
00:18:16,262 --> 00:18:19,436
Saya teringin, tapi saya ada
kerja sekarang. Saya jurutera.
230
00:18:19,515 --> 00:18:22,940
Ayuhlah, kawan. Awak The Moose.
Cuma ada seorang Moose.
231
00:18:23,019 --> 00:18:24,299
Hidup saya dah berubah sepenuhnya sekarang.
232
00:18:24,353 --> 00:18:26,276
Saya ada banyak tanggungjawab.
233
00:18:26,355 --> 00:18:27,857
Pertandingan menari memanglah menyeronokkan,...
234
00:18:27,940 --> 00:18:29,317
...tapi itu tidak cukup untuk hidup.
235
00:18:29,400 --> 00:18:31,323
Tapi, itulah keindahannya tarian.
236
00:18:31,402 --> 00:18:34,030
Pertandingan ini menyediakan hadiah duit.
237
00:18:34,113 --> 00:18:35,660
Saya faham. Saya cuma...
238
00:18:40,119 --> 00:18:42,087
Saya tak boleh, maafkan saya.
239
00:18:43,706 --> 00:18:45,174
Tapi awak patut menyertainya.
240
00:18:45,791 --> 00:18:46,917
Ya.
241
00:18:47,126 --> 00:18:48,298
Baiklah?
Jumpa lagi.
242
00:18:48,377 --> 00:18:49,469
Lain kali.
243
00:19:05,394 --> 00:19:07,488
- Hello!
- Hai!
244
00:19:08,564 --> 00:19:10,066
Selamat pulang.
245
00:19:13,152 --> 00:19:14,699
- Hari yang bagus?
- Ya.
246
00:19:16,155 --> 00:19:17,782
Sean apa khabar?
247
00:19:18,824 --> 00:19:20,576
Dia baik.
248
00:19:21,744 --> 00:19:23,667
Dia ada idea gila.
249
00:19:23,746 --> 00:19:25,043
Apa?
250
00:19:25,122 --> 00:19:26,795
Ini amatlah gila.
251
00:19:28,626 --> 00:19:31,880
Ingat lagi iklan yang awak lihat
tentang The Vortex dalam VH1?
252
00:19:31,962 --> 00:19:33,589
Ya. Kenapa?
253
00:19:33,673 --> 00:19:35,433
Ya, dia nak masuk acara itu.
254
00:19:35,508 --> 00:19:37,636
Dan dia memang sangat tertarik.
255
00:19:37,718 --> 00:19:40,688
Tapi masalahnya, dia tiada ahli
yang nak beraksi.
256
00:19:40,763 --> 00:19:43,232
Dan, jadi...
257
00:19:43,307 --> 00:19:45,105
Dia minta saya untuk membantunya.
258
00:19:45,476 --> 00:19:46,568
Dia minta awak?
259
00:19:46,644 --> 00:19:48,112
Saya tahu. Gila bunyinya, kan?
260
00:19:51,857 --> 00:19:54,781
- Dan?
- Tidak, saya tak boleh.
261
00:19:54,860 --> 00:19:56,658
Bagi saya tidak praktikal.
262
00:19:56,737 --> 00:20:00,662
Jadi awak tidak berminat lagi
dengan tarian?
263
00:20:01,033 --> 00:20:04,287
Pasti. Sangat pasti yang tarian sudah
lupus dalan kehidupan saya.
264
00:20:04,745 --> 00:20:08,170
Ya. Saya pun sudah tidak
memikirkannya lagi.
265
00:20:08,833 --> 00:20:10,801
Ya.
Jawapan yang tepat.
266
00:20:10,876 --> 00:20:12,594
Apa yang awak akan beritahu
kepada En. McGowan?
267
00:20:12,670 --> 00:20:14,468
Dan macam mana awak nak
tubuhkan pasukan secepat itu?
268
00:20:14,547 --> 00:20:15,844
Tepat sekali.
269
00:20:15,923 --> 00:20:17,846
Ini bukanlah tentang awak
berlatih atau tidak.
270
00:20:17,925 --> 00:20:19,302
Saya masih berbakat.
271
00:20:19,385 --> 00:20:21,103
Tapi untuk tahap pertandingan?
272
00:20:21,178 --> 00:20:23,556
Saya tak pasti awak dapat
beraksi seperti sebelum ini.
273
00:20:23,639 --> 00:20:26,233
Tolonglah!
The Moose tak pernah hilang bakatnya.
274
00:20:26,308 --> 00:20:28,026
Tengoklah!
275
00:20:29,562 --> 00:20:32,736
Tunggu.
Awak baru perangkap saya.
276
00:20:33,023 --> 00:20:34,320
Mungkin.
277
00:20:39,071 --> 00:20:40,994
Jadi, awak mahu saya lakukan?
278
00:20:42,032 --> 00:20:43,625
Awak yang nak lakukan.
279
00:20:43,701 --> 00:20:47,422
Dan kalau awak mahu sesuatu,
saya mahukannya untuk awak.
280
00:20:47,496 --> 00:20:50,466
Sungguh? Sebab saya ingatkan awak
akan anggap ini idea gila.
281
00:20:50,541 --> 00:20:53,340
Tolonglah!
Sejak bila saya jadi begitu?
282
00:20:54,253 --> 00:20:57,598
Jadi, awak rasa saya boleh lakukan?
Dengan segala kerja-kerja saya?
283
00:20:57,673 --> 00:20:59,675
Awak adalah The Dancing Moose.
284
00:21:00,009 --> 00:21:02,512
The Dancing Moose mampu cari penyelesaian.
285
00:21:23,282 --> 00:21:25,455
En. Alexander.
286
00:21:25,534 --> 00:21:26,626
En. McGowan.
287
00:21:26,702 --> 00:21:27,999
Apa yang awak buat?
288
00:21:30,080 --> 00:21:34,335
Sebenarnya saya mengfokuskan
terhadap senaman, tuan.
289
00:21:34,418 --> 00:21:36,466
Ia melajukan pengaliran darah
kepada otak awak,...
290
00:21:36,545 --> 00:21:40,925
...sekali gus menyebabkan
peningkatan produktiviti, tuan.
291
00:21:41,675 --> 00:21:45,896
Awak patut mencubanya sekala-sekala.
Bagus untuk kesihatan awak.
292
00:21:48,140 --> 00:21:51,644
Sebenarnya, saya harap kita
boleh berbincang, tuan.
293
00:21:52,603 --> 00:21:54,981
Dengar, kesihatan nenek saya kurang baik,...
294
00:21:55,064 --> 00:21:58,819
...dan saya cuma satu-satunya
cucu yang dia ada,...
295
00:21:58,901 --> 00:22:02,155
...dan saya telah berjanji pada
keluarga yang saya akan menjaganya.
296
00:22:02,238 --> 00:22:05,993
Awak ada nenek yang
sering buatkan kuih...
297
00:22:06,075 --> 00:22:07,247
...dan mengait baju sejuk untuk awak.
298
00:22:07,743 --> 00:22:10,246
Nenek saya seorang warden penjara.
299
00:22:11,497 --> 00:22:12,714
Saya tidak tahu pula.
300
00:22:12,790 --> 00:22:17,341
Pasti dia seorang perempuan yang amat gagah,...
301
00:22:17,419 --> 00:22:19,262
...yang juga ada bahagian
kelembutannya juga.
302
00:22:19,338 --> 00:22:21,841
Dia warden penjara.
303
00:22:21,924 --> 00:22:23,676
Saya faham.
304
00:22:23,759 --> 00:22:26,182
Jadi awak kena fahamlah dari
semasa ke samasa,...
305
00:22:26,262 --> 00:22:30,984
...kalau saya terpaksa cuti,
maknanya saya bawa nenek ke hospital.
306
00:22:31,058 --> 00:22:33,356
Saya amat kagumi lelaki yang
mendahuli keluarganya dahulu.
307
00:22:33,435 --> 00:22:34,652
Terima kasih kerana memahami.
308
00:22:34,728 --> 00:22:36,856
Asalkan awak datang kerja lebih
awal dua jam pada setiap pagi...
309
00:22:36,939 --> 00:22:38,782
...untuk menampung kerja awak
yang tertinggal.
310
00:22:38,983 --> 00:22:39,984
Dua jam?
311
00:22:40,067 --> 00:22:41,284
Dua jam.
312
00:22:50,494 --> 00:22:53,794
Ya! Gerakkan pinggul awak,
Cik Turnbuckle, gerakkan pinggul.
313
00:22:54,623 --> 00:22:56,341
Gerakkan, Cik Turnbuckle.
314
00:22:56,417 --> 00:22:59,261
Vegas, sayang, Vegas. Kita ada
3 minggu untuk persiapan ke Vegas.
315
00:22:59,336 --> 00:23:00,883
Awak akan turun dari sana?
316
00:23:00,963 --> 00:23:03,716
Apa? Ya. Ada eloknya awak
tidak permainkan saya.
317
00:23:04,967 --> 00:23:06,014
Macam mana dengan kerja awak?
318
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
Saya dah fikirkan.
319
00:23:07,136 --> 00:23:08,308
Mari.
320
00:23:08,721 --> 00:23:10,473
Macam mana kerja saya?
Datuk dan nenek awak?
321
00:23:10,556 --> 00:23:11,557
Mereka tak apa-apa.
322
00:23:11,640 --> 00:23:13,233
Chad tahu cara nak gantikan lampu.
Kan, Chad?
323
00:23:13,309 --> 00:23:15,357
- Ya.
- Saya cuma tahu tekan suis.
324
00:23:15,686 --> 00:23:17,780
Gerakan lapan.
Lakukan gerakan lapan.
325
00:23:26,155 --> 00:23:28,999
Dan kita berada di penggambaran model?
326
00:23:30,159 --> 00:23:31,331
Baiklah.
327
00:23:35,289 --> 00:23:38,418
Saya faham. Kostum.
Pemikiran bagus.
328
00:23:40,044 --> 00:23:42,297
Oh, tuhan, nampak teruklah!
329
00:23:42,379 --> 00:23:44,256
Saya dah cakap,
pasti dia menghuru-harakan.
330
00:23:44,340 --> 00:23:45,592
Saya nampak teruk?
331
00:23:45,674 --> 00:23:48,223
Saya belum habis lagi.
Saya perlukan beberapa pin.
332
00:23:48,302 --> 00:23:49,929
Pin tak bergunalah!
Apa masalah awak?
333
00:23:50,012 --> 00:23:51,480
Awak buatkan dia nampak gemuk.
334
00:23:51,555 --> 00:23:52,556
Apa yang saya cakap?
335
00:23:52,640 --> 00:23:53,732
Awak buatkan saya nampak gemuk?
336
00:23:53,807 --> 00:23:54,807
Awak tak nampak gemuk.
337
00:23:54,850 --> 00:23:57,090
Awak mesti baiki sekarang juga.
Dia nampak macam ikan paus.
338
00:23:57,353 --> 00:23:58,400
Bantu saya tanggalkan gaun ini.
339
00:23:58,479 --> 00:23:59,776
Baiklah, saya akan ambilkan beberapa pin.
340
00:23:59,855 --> 00:24:01,983
Saya akan panggil penghiasnya.
341
00:24:02,066 --> 00:24:03,626
Oh, tuhan, pakaian ini
buat saya nampak gemuk?
342
00:24:04,610 --> 00:24:06,612
Moose!
Apa awak buat di sini?
343
00:24:06,695 --> 00:24:08,117
Apa maksud awak?
Awak ahli kumpulan baru kami.
344
00:24:08,197 --> 00:24:09,891
Kita akan menari secara langsung
dalam television di Vegas...
345
00:24:10,366 --> 00:24:11,788
Marilah, masuk dalam kereta.
346
00:24:11,867 --> 00:24:14,620
Tidak. Awak maksudkan tentang acara
Vortex? Saya ada kerja. Tak boleh.
347
00:24:14,703 --> 00:24:17,047
Rasanya ini bagus buat kumpulan kita.
348
00:24:20,376 --> 00:24:21,798
Siapa dia?
349
00:24:21,877 --> 00:24:24,471
Dia Sean.
Dia pereka tari yang menakjubkan.
350
00:24:24,546 --> 00:24:26,719
Awak belum pernah dengar
tentang The Mob?
351
00:24:26,799 --> 00:24:27,891
Tidak.
352
00:24:27,967 --> 00:24:29,685
Macam mana awak tak pernah
dengar tentang The Mob?
353
00:24:29,760 --> 00:24:31,057
Saya tak ambil tahu.
354
00:24:32,054 --> 00:24:33,772
Dan, siapa awak?
355
00:24:34,640 --> 00:24:36,313
Kawan, tenanglah.
356
00:24:36,392 --> 00:24:39,817
Andie, ini Sean.
The Mob sangat menakjubkan.
357
00:24:39,895 --> 00:24:42,899
Dan, Sean, Andie tahu apa yang
patut dia lakukan. Baik?
358
00:24:42,982 --> 00:24:45,861
Hebat. Jadi dia akan bantu
dengan pemilihan kostum, kan?
359
00:24:46,110 --> 00:24:48,738
Gadis kostum ini sanggup
menari mengelilingi awak.
360
00:24:49,321 --> 00:24:50,789
Baiklah, bagus dapat tahu.
361
00:24:51,407 --> 00:24:53,250
Bila-bila masa,
di mana-mana saja.
362
00:24:55,077 --> 00:24:57,921
Baiklah, bawa bertenang.
363
00:25:00,416 --> 00:25:02,418
Tolonglah.
Boleh kita bincangkan?
364
00:25:08,716 --> 00:25:11,890
Perlukah setiap benda harus
diselesaikan dengan tarian?
365
00:25:45,252 --> 00:25:47,300
Apa yang berlaku?
366
00:25:47,379 --> 00:25:48,756
Turunkan saya dari sini!
367
00:25:48,839 --> 00:25:51,638
Baiklah, nanti, nanti.
Seseorang tolong ambilkan tangga.
368
00:25:51,842 --> 00:25:53,469
Nantilah.
Kami akan turunkan awak.
369
00:25:53,886 --> 00:25:55,604
Oh, tuhan, busana!
370
00:25:55,679 --> 00:25:56,976
Apa ini?
371
00:25:58,265 --> 00:26:00,643
Bersihkan semua ini
atau awak akan dipecat.
372
00:26:02,436 --> 00:26:03,608
Dipecat!
373
00:26:06,273 --> 00:26:07,695
Awak bersihkanlah sendiri.
374
00:26:09,860 --> 00:26:12,158
Moose ada daya tarikan hubungan yang baik.
375
00:26:12,237 --> 00:26:15,616
Mula-mula sekali kami harus
cari Vladd, Manusia Robot.
376
00:26:15,699 --> 00:26:18,578
Dan kami semua tahu yang dia
mampu buat aksi gila.
377
00:26:18,911 --> 00:26:20,663
Bercakap tentang kegilaan,...
378
00:26:20,746 --> 00:26:23,795
Kami mencari dua orang
pemegang papan kenyataan...
379
00:26:23,874 --> 00:26:25,342
...yang rupanya adalah...
380
00:26:25,709 --> 00:26:26,756
Moose!
381
00:26:26,835 --> 00:26:27,836
Apa yang awak buat di sini
382
00:26:27,920 --> 00:26:29,672
Kembar Santiago.
383
00:26:29,755 --> 00:26:32,224
Dua penari hebat yang pernah saya lihat.
384
00:26:35,427 --> 00:26:37,475
Kemudian, Andie bawa saya menemui Violet.
385
00:26:37,554 --> 00:26:40,524
Ini Violet.
Percayalah, kita perlukan dia.
386
00:26:41,016 --> 00:26:43,569
Dia membuat gerakan banana split
yang pelik, tapi,...
387
00:26:43,852 --> 00:26:44,852
Itu menakjubkan.
388
00:26:44,895 --> 00:26:47,694
Cuma itu rutin kerjanya.
Perempuan ini boleh menari.
389
00:26:49,233 --> 00:26:50,753
Kemudian menghubungi East Coast.
390
00:26:53,695 --> 00:26:54,696
Hello?
391
00:26:54,780 --> 00:26:55,781
Jenny Kido.
392
00:26:55,864 --> 00:26:57,616
Mak cik awak masih ada van itu?
393
00:26:57,699 --> 00:26:59,292
Tinggalkan kerja pemasarannya,...
394
00:27:00,119 --> 00:27:01,746
...ambil van mak saudaranya,...
395
00:27:03,622 --> 00:27:05,249
...dan pandu di jalanan.
396
00:27:12,005 --> 00:27:14,554
Sebelum ke barat,
dia menjemput Monster.
397
00:27:15,551 --> 00:27:17,269
- Monster!
- Kido!
398
00:27:17,344 --> 00:27:19,096
Perjalanan panjang!
Nak ikut?
399
00:27:19,179 --> 00:27:21,932
A sick B-boy dari Bronx.
400
00:27:22,432 --> 00:27:25,231
Mereka berjalan melintasi Baltimore
dan menjemput rakan kami, Hair,...
401
00:27:25,894 --> 00:27:28,613
...yang enggan pergi tanpa
tukang guntingnya.
402
00:27:29,106 --> 00:27:32,451
Tapi, dia mampu menari.
403
00:27:35,445 --> 00:27:37,243
Apa khabar?
404
00:27:37,322 --> 00:27:40,872
Tiga hari kemudian,
kami bertemu di Cha Cha Palace.
405
00:27:41,243 --> 00:27:42,540
En. Moose!
406
00:27:42,911 --> 00:27:45,039
Santiagos!
Kembar Pembunuh.
407
00:27:47,416 --> 00:27:48,633
Hai, Vladd.
408
00:27:48,709 --> 00:27:51,007
Hai! Apa khabar?
409
00:27:51,086 --> 00:27:53,760
Akhirnya lengkap juga kumpulan kami.
410
00:27:53,881 --> 00:27:54,973
Hai!
411
00:27:55,048 --> 00:27:56,516
Atau begitulah yang kami anggap.
412
00:27:56,592 --> 00:27:58,112
Mari kita nikmati hari ini,
Cik Vanderblast.
413
00:27:58,177 --> 00:27:59,770
Awak akan dapat keseronokan
tidak terhingga.
414
00:27:59,845 --> 00:28:01,347
Terima kasih.
415
00:28:01,930 --> 00:28:05,355
Semua, itu Chad.
Dia yang melatih di sini.
416
00:28:13,108 --> 00:28:14,530
Ada apa, ada apa?
417
00:28:14,610 --> 00:28:17,534
Sopannya.
Kita masih cakap begitu?
418
00:28:17,613 --> 00:28:19,581
Jadi, kami akan berlatih di sini.
419
00:28:19,656 --> 00:28:21,579
Ana dan Boris sudah bagi kata putus.
420
00:28:21,658 --> 00:28:23,258
Kami akan cuba untuk tidak
mengganggu awak. Setuju?
421
00:28:26,330 --> 00:28:27,456
Setuju.
422
00:28:27,664 --> 00:28:28,790
Setuju.
423
00:28:29,208 --> 00:28:33,133
Baiklah, penari junior.
Hari ini, foxtrot promenade.
424
00:28:35,631 --> 00:28:36,928
Lima minit lagi kita mula.
425
00:28:37,007 --> 00:28:38,509
Baiklah, baiklah.
426
00:28:38,592 --> 00:28:40,265
Terima kasih di atas kedatangan.
427
00:28:40,344 --> 00:28:42,517
Ya. Semua orang tahu tujuan
kita berada di sini.
428
00:28:42,596 --> 00:28:44,690
Ini bukanlah sekadar pertandingan menari.
429
00:28:44,765 --> 00:28:47,644
Jika kita menangi acara ini,
kita akan dapat pertunjukkan sendiri.
430
00:28:47,726 --> 00:28:49,854
Selama tiga tahun.
431
00:28:49,937 --> 00:28:53,612
Itu bermakna kita boleh berhenti
dari kerja dan menari sepenuh masa.
432
00:28:54,191 --> 00:28:57,240
Pusingan pertama acara The Vortex
adalah pengiriman video.
433
00:28:57,319 --> 00:28:59,287
Benar.
Kita ada beberapa idea hebat.
434
00:28:59,363 --> 00:29:02,207
Saya bekerja di makmal. Dan majikan
saya ada persidangan minggu hadapan,...
435
00:29:02,282 --> 00:29:04,882
...dan jika kita beraksi pantas, kita boleh
rakam video di sana sementara ketiadaannya.
436
00:29:05,619 --> 00:29:07,166
Cuma yang terbaik mampu pergi.
437
00:29:07,496 --> 00:29:09,794
Jadi kita harus tunjukkan pada
mereka pertunjukkan hebat itu.
438
00:29:09,873 --> 00:29:12,922
Jadi, mari kita beraksi dan
bekerjasama sebagai kumpulan. Ya?
439
00:29:13,001 --> 00:29:14,093
Baiklah, mari lakukan.
440
00:29:14,169 --> 00:29:15,762
Ya, kalau kita berlatih setiap hari,...
441
00:29:15,837 --> 00:29:17,384
...saya tak rasa itu akan menjadi masalah.
442
00:29:18,006 --> 00:29:19,758
Tidak juga.
443
00:29:19,841 --> 00:29:22,344
Tapi kita harus berfikir dan
bernafas sebagai satu kumpulan.
444
00:29:22,427 --> 00:29:25,146
Berfikir dan bernafas? Tidak, kita
perlu menari. kita akan menari.
445
00:29:25,222 --> 00:29:28,522
Jelas, kita akan menari,
sebab itulah kita ada di sini.
446
00:29:28,600 --> 00:29:30,944
Jadi, untuk menjelaskan lagi keadaan,...
447
00:29:31,019 --> 00:29:32,396
...kalau kita mahu jadi sekumpulan,...
448
00:29:33,021 --> 00:29:34,364
...siapa yang akan mengetuai?
449
00:29:34,606 --> 00:29:35,778
- Saya.
- Saya.
450
00:29:40,988 --> 00:29:42,285
Apa?
Saya takkan buat begitu.
451
00:29:42,364 --> 00:29:43,456
Apa?
Pergilah ke sana!
452
00:29:43,532 --> 00:29:44,579
Ke mana?
453
00:29:47,744 --> 00:29:49,041
Ya, marilah, kita lakukan.
454
00:29:49,121 --> 00:29:51,089
Baiklah, abaikan mereka.
455
00:29:51,164 --> 00:29:54,293
Pandangan ke sini.
Tumpukan kepada Chad.
456
00:29:54,376 --> 00:29:57,300
Ayuhlah. Semua, mari.
457
00:29:57,379 --> 00:29:58,756
Baiklah, pegang pasangan kamu.
458
00:29:58,839 --> 00:30:00,091
Ikut apa yang saya buat.
459
00:30:10,100 --> 00:30:11,226
Hebat.
460
00:30:12,477 --> 00:30:14,104
Pelajar! Serius?
461
00:30:15,439 --> 00:30:16,941
Baiklah, mari teruskan.
462
00:30:18,859 --> 00:30:20,327
Gerakkan begini.
Kembali lagi.
463
00:30:20,402 --> 00:30:21,494
Itu dia.
464
00:30:28,201 --> 00:30:29,874
Saya mahu masuk kumpulan awak.
465
00:30:30,370 --> 00:30:32,839
Jangan tersinggung,...
466
00:30:32,914 --> 00:30:34,336
...tapi tarian cha-cha-cha kurang...
467
00:30:34,416 --> 00:30:36,043
...sesuai dengan aksi tarian
yang kami mahukan.
468
00:30:36,126 --> 00:30:38,879
Ya. Jadi saya menari cha-cha
dengan perempuan tua?
469
00:30:38,962 --> 00:30:41,010
Bayar kepada dia.
Bermesra dengannya.
470
00:30:41,381 --> 00:30:44,260
Tapi saya juga dikenali sangat nakal.
471
00:30:45,135 --> 00:30:47,638
Pertandingan begini akan jadi sukar.
472
00:30:47,721 --> 00:30:49,769
Kita tidak perlukan bantuan
dari Rico Suave di sini.
473
00:30:52,632 --> 00:30:54,107
Rico Suave?
474
00:30:55,228 --> 00:30:56,508
Awak tak rasa yang saya mampu, kan?
475
00:30:58,482 --> 00:30:59,984
Awak nak tengok kemampuan saya?
476
00:31:00,067 --> 00:31:03,287
Tidak. Tidak, saya tak mahu tengok.
477
00:31:03,362 --> 00:31:04,454
Hidupkan muzik.
478
00:31:05,947 --> 00:31:06,948
Perhatikan.
479
00:31:33,767 --> 00:31:35,235
Itu menakjubkan!
480
00:31:35,310 --> 00:31:36,607
Hebatnya!
481
00:31:37,270 --> 00:31:38,487
Susah saya nak percaya.
482
00:31:38,563 --> 00:31:39,689
Terpulang.
483
00:32:56,349 --> 00:32:58,522
Mooski, makanlah bebola daging lagi.
484
00:32:58,602 --> 00:33:01,526
Awak perlu kuat untuk
pembikinan video esok.
485
00:33:01,605 --> 00:33:04,825
Saya juga boleh buatkan roti
sayuran kalau ada yang nak.
486
00:33:05,233 --> 00:33:06,701
Vegan, vaygan...
487
00:33:06,818 --> 00:33:08,912
Vegan, Baba, vegan.
488
00:33:09,571 --> 00:33:10,993
Pergi berambuslah vegetarian!
489
00:33:11,072 --> 00:33:14,042
Awak perlukan daging. Bukan sayur.
Daging bagus untuk darah.
490
00:33:14,117 --> 00:33:15,414
Tengoklah macam mana
dia makan bebola daging.
491
00:33:15,494 --> 00:33:16,746
Awak suka bebola daging itu?
492
00:33:16,828 --> 00:33:18,455
Ya, terima kasih.
Sedap.
493
00:33:18,538 --> 00:33:21,917
Saya akan bagi resipi. Awak buatkan
kepada dia. Tengoklah dia makan?
494
00:33:22,125 --> 00:33:23,968
Tidak, sebenarnya bebola daging sedap.
495
00:33:24,044 --> 00:33:26,404
Walaupun rasanya sedikit berbeza
dengan bebola daging biasa.
496
00:33:27,088 --> 00:33:29,557
Lebih kenyal.
497
00:33:30,383 --> 00:33:32,761
Itu bermakna kambing itu gagah.
498
00:33:37,682 --> 00:33:38,683
Kambing?
499
00:33:38,767 --> 00:33:40,327
Kambing, awak tahulah.
500
00:33:40,644 --> 00:33:41,816
Ya, bebola daging kambing.
501
00:33:41,895 --> 00:33:44,114
Ya, makanan istimewa orang zaman dahulu.
502
00:33:47,817 --> 00:33:51,287
Dan sekali lagi, roti sayuran?
Ada sesiapa mahu?
503
00:33:53,365 --> 00:33:54,457
Saya suka daging.
504
00:34:01,206 --> 00:34:03,129
Pasti awak tak kisah mencuci pinggang?
505
00:34:03,208 --> 00:34:04,334
Ya, tiada masalah.
506
00:34:04,417 --> 00:34:05,964
Ya, pergilah.
Kami dah hampir siap.
507
00:34:06,044 --> 00:34:07,967
Dan lain kali, saya yang akan
masakkan makan malam.
508
00:34:08,046 --> 00:34:10,549
Saya bukanlah tidak bersetuju
sepenuhnya dengan idea itu.
509
00:34:10,632 --> 00:34:11,724
Baiklah.
Bunyinya bagus.
510
00:34:11,800 --> 00:34:13,473
- Bye.
- Selamat tinggal.
511
00:34:13,635 --> 00:34:14,807
Bye!
512
00:34:16,763 --> 00:34:20,188
Bebola daging kambing?
Awak patut tengok reaksi wajah awak.
513
00:34:20,267 --> 00:34:21,985
Saya makan seperti seorang lelaki.
514
00:34:22,060 --> 00:34:24,028
Seperti seorang lelaki.
Betul.
515
00:34:24,104 --> 00:34:27,233
Entahlah kalau awak akan
menangis atau muntah.
516
00:34:27,315 --> 00:34:29,363
Awak kelihatan seperti jenis
yang suka menangis.
517
00:34:29,442 --> 00:34:30,819
Jadi saya nampak seperti
orang yang mudah muntah?
518
00:34:33,863 --> 00:34:36,491
Semenjak bila pula awak jadi
seorang yang pentingkan kesempurnaan?
519
00:34:36,575 --> 00:34:38,248
Saya taklah pentingkan kesempurnaan.
520
00:34:41,705 --> 00:34:44,458
Mesti teringat kekasih lama, kan?
521
00:34:44,541 --> 00:34:46,384
Dia pun seorang penari, kan?
522
00:34:48,086 --> 00:34:50,965
Maaf. Moose yang beritahu saya.
Tak tahu pula kalau itu rahsia.
523
00:34:51,047 --> 00:34:53,095
Tidak.
524
00:34:53,174 --> 00:34:54,517
Ini kisah lama.
525
00:34:55,510 --> 00:34:57,183
Dia sekumpulan dengan saya dan...
526
00:34:58,513 --> 00:34:59,935
Dia keluar.
527
00:35:02,309 --> 00:35:04,061
Saya tahu semua itu.
528
00:35:04,811 --> 00:35:08,657
Boleh jadi amat susah.
Menari bersama. Tinggal bersama.
529
00:35:10,108 --> 00:35:11,485
Jadi semakin susah melupakan.
530
00:35:14,821 --> 00:35:16,073
Ya.
531
00:35:18,158 --> 00:35:22,208
Lihat, lihat, lihat.
Mari sini.
532
00:35:35,383 --> 00:35:37,727
Menakjubkan apabila melihat betapa
lamanya mereka bersama.
533
00:35:39,888 --> 00:35:41,686
Mereka masih menari.
534
00:35:49,731 --> 00:35:53,201
Moose, ini sempurna untuk video.
535
00:35:53,276 --> 00:35:55,244
Tunggulah sampai awak tengok
apa yang saya pasang di sini.
536
00:35:57,614 --> 00:36:00,493
Tempat ini mengagumkan.
Tak percaya rasanya awak kerja di sini.
537
00:36:00,575 --> 00:36:03,374
Berapa lama majikan awak hadiri persidangan?
538
00:36:03,453 --> 00:36:06,206
Secara tepatnya, empat jam dan
sembilan minit lagi
539
00:36:06,289 --> 00:36:09,463
Selagi dia tidak memandu
melebihi 67 batu sejam.
540
00:36:12,003 --> 00:36:13,443
Tapi kita akan beraksi pantas.
Sedia?
541
00:36:13,505 --> 00:36:15,223
Siapa kendali muzik?
Mari mula.
542
00:38:59,254 --> 00:39:01,052
Ini menakjubkan!
543
00:39:02,549 --> 00:39:05,348
Baiklah, sudah rasmi.
Kita LMNTRIX.
544
00:39:05,426 --> 00:39:07,224
LMNTRIX.
545
00:39:08,596 --> 00:39:13,773
LMNTRIX! LMNTRIX! LMNTRIX!
546
00:39:19,732 --> 00:39:21,484
Belum ada berita dari The Vortex?
547
00:39:23,069 --> 00:39:26,573
Belum.
Dua minggu dan belum ada apa-apa.
548
00:39:27,907 --> 00:39:29,659
Video kita cukup hebat.
549
00:39:31,411 --> 00:39:32,537
Saya tak fahamlah.
550
00:39:33,955 --> 00:39:36,674
Ya. Saya ingatkan kita
dah lakukan yang terbaik.
551
00:39:38,334 --> 00:39:41,713
Saya mengharapkan semuanya akan
berjalan lancar hanya untuk sekali.
552
00:39:42,422 --> 00:39:44,015
Macam mana datuk dan nenek awak lakukan?
553
00:39:45,049 --> 00:39:46,767
Pasti lebih mudah dahulu.
554
00:39:47,802 --> 00:39:50,225
Benarkah dahulu lebih mudah?
555
00:39:50,305 --> 00:39:52,025
Saya ambil upah bersihkan najis.
556
00:39:53,850 --> 00:39:54,851
Najis kambing.
557
00:39:54,934 --> 00:39:58,564
Ya. Duit itulah kami guna
untuk beli kasut tarian.
558
00:39:58,688 --> 00:40:00,406
Bunyinya mengerikan.
559
00:40:00,565 --> 00:40:02,533
Awak bergurau?
Itulah detik terbaik dalam hidup saya.
560
00:40:02,609 --> 00:40:04,862
Kami menari setiap malam
dan melupakan segala-galanya.
561
00:40:04,944 --> 00:40:08,869
Ya. Lampu dalam bilik mandi,
ia perlu dibaiki.
562
00:40:08,948 --> 00:40:10,200
Dan seperkara lagi...
563
00:40:10,825 --> 00:40:12,327
- Ana!
- Apa?
564
00:40:12,410 --> 00:40:13,753
Mana bungkusan?
The lemon tricks.
565
00:40:13,828 --> 00:40:14,828
Apa?
566
00:40:14,871 --> 00:40:16,339
The lemon tricks.
567
00:40:18,082 --> 00:40:19,254
Ini dia.
568
00:40:26,466 --> 00:40:27,888
Ini dari The Vortex.
569
00:40:32,430 --> 00:40:37,027
Selamat datang, pasukan LMNTRIX.
Perjalanan anda ke The Vortex bermula sekarang.
570
00:40:37,810 --> 00:40:39,232
Vegas!
571
00:40:39,312 --> 00:40:40,689
Ya!
572
00:40:42,023 --> 00:40:43,650
Vegas!
573
00:41:38,246 --> 00:41:39,839
Caesars!
Kawan, itu Caesars!
574
00:41:40,373 --> 00:41:42,626
Berhenti, berhenti, berhenti!
575
00:41:45,169 --> 00:41:47,843
Selamat datang ke Caesars Palace.
Anda ke sini untuk The Vortex?
576
00:41:47,922 --> 00:41:50,550
Baiklah, ikut sini untuk bertemu Alexxa.
577
00:41:50,633 --> 00:41:53,512
Jadi, Jasper, apa perasaan awak
apabila mendapat tahu...
578
00:41:53,594 --> 00:41:55,767
...yang kumpulan The Grim Knights
akan bertanding di sini?
579
00:41:56,264 --> 00:41:58,312
Di Caesars Palace?
580
00:41:58,391 --> 00:42:00,393
Oh, tuhan. Bertuahnya.
581
00:42:00,977 --> 00:42:02,604
Apabila anda membesar seperti saya,...
582
00:42:02,687 --> 00:42:04,735
...kehidupan seolah-olah
kurungan yang mengelilingi hati anda.
583
00:42:05,356 --> 00:42:07,825
Apa yang anda dengar hanyalah,
tidak boleh, tidak patut, dan jangan.
584
00:42:08,151 --> 00:42:11,701
Berada di tempat menakjubkan ini
dan mendapat peluang indah ini?
585
00:42:11,779 --> 00:42:14,658
Bagi saya, ini adalah mimpi.
586
00:42:15,992 --> 00:42:17,118
Percayalah.
587
00:42:17,493 --> 00:42:19,120
Dia sangat cantik.
588
00:42:20,538 --> 00:42:22,040
Itu sangat mengilhamkan.
589
00:42:22,123 --> 00:42:23,875
Terima kasih.
590
00:42:23,958 --> 00:42:25,084
Kita telah selesai.
591
00:42:25,168 --> 00:42:27,045
Tunggu.
Boleh kita lakukan lagi?
592
00:42:27,128 --> 00:42:29,096
Saya mahu kita melakukan sesuatu
dengan sedikit keghairahan.
593
00:42:29,172 --> 00:42:31,925
Mungkin bercakap tentang bagaimana
saya dibuli sewaktu kecil.
594
00:42:32,008 --> 00:42:33,688
LMNTRIX? Baiklah, kamu seterusnya.
Berdiri di sini.
595
00:42:33,760 --> 00:42:35,182
Kacaknya!
Mari sini, semua.
596
00:42:35,261 --> 00:42:36,934
Pergi, pergi, pergi!
597
00:42:43,311 --> 00:42:45,734
Ini dia tikus makmal!
Ya!
598
00:42:46,397 --> 00:42:48,115
Nampaknya awak dapat pasukan baru.
599
00:42:48,483 --> 00:42:49,985
Kamu datang sini nak
saksikan tarian sebenar?
600
00:42:51,444 --> 00:42:52,741
Mari pergi dari sini.
601
00:42:53,905 --> 00:42:55,748
Begitulah ia bermula.
602
00:42:55,823 --> 00:42:59,873
Drama! Keghairahan!
The Vortex.
603
00:43:00,620 --> 00:43:02,497
Betapa menggerunkan mereka...
604
00:43:02,580 --> 00:43:05,834
...bagi semua pasukan yang
berada di sini?
605
00:43:06,417 --> 00:43:07,794
Tidak, kami gembira.
606
00:43:07,877 --> 00:43:10,172
Kami pasukan yang baru dibentuk.
Tapi bukanlah alasan untuk merendah diri.
607
00:43:10,182 --> 00:43:10,972
Kami bersedia.
608
00:43:11,047 --> 00:43:13,175
Kami sudah berlatih keras
untuk berada di sini.
609
00:43:13,257 --> 00:43:16,477
Saya dengar pasukan The Grim Knights
adalah pasukan yang harus dikalahkan.
610
00:43:17,804 --> 00:43:19,556
Apa pula pandangan awak?
611
00:43:20,598 --> 00:43:22,145
Itu berita baru bagi saya.
612
00:43:22,225 --> 00:43:24,023
Kami baru sampai, jadi...
613
00:43:27,438 --> 00:43:29,691
Baiklah.
Terima kasih, semua.
614
00:43:29,857 --> 00:43:31,951
Nanti dulu!
615
00:43:32,860 --> 00:43:34,112
Ia bakal menjadi pertarungan sengit.
616
00:43:34,195 --> 00:43:36,823
Saya Alexxa Brava,
dan saya menutup tirai.
617
00:43:45,832 --> 00:43:47,129
Tengoklah tempat ini.
618
00:43:47,208 --> 00:43:48,425
Menakjubkan.
619
00:43:52,880 --> 00:43:54,427
Awak faham maksud saya?
620
00:43:54,507 --> 00:43:56,054
Itu Sean?
621
00:43:56,134 --> 00:43:57,556
Tengoklah siapa.
622
00:43:58,052 --> 00:43:59,679
Apa yang kamu lakukan di sini?
623
00:44:00,096 --> 00:44:02,474
Apa kami lakukan di sini?
Apa yang awak lakukan di sini?
624
00:44:05,268 --> 00:44:06,360
Amatlah baik kalau awak hubungi...
625
00:44:06,435 --> 00:44:07,436
...pasukan awak sebelum
memasuki pertandingan ini.
626
00:44:07,520 --> 00:44:09,443
Saya tahu semua orang pasti akan
gembira melakukannya dengan awak.
627
00:44:09,522 --> 00:44:10,522
Pasukan?
628
00:44:10,565 --> 00:44:13,318
Awak maksudkan pasukan saya.
Pasukan yang tidak meninggalkan saya di LA.
629
00:44:13,401 --> 00:44:15,403
Baiklah, mari kita fahamkan seperkara.
630
00:44:15,486 --> 00:44:18,239
Kita berpecah di LA, tapi kita
tidak pernah berpecah dengan The Mob.
631
00:44:18,322 --> 00:44:20,541
Ya. Jadi ini kumpulan baru awak?
632
00:44:20,616 --> 00:44:22,289
Ya, mereka bukan kelab buku saya.
633
00:44:22,952 --> 00:44:24,249
Jadi, awak hubungi mereka
sebelum menghubungi kami?
634
00:44:24,370 --> 00:44:26,498
Ya.
Gembira awak ada kawan baru.
635
00:44:27,081 --> 00:44:28,561
Mereka bagus?
Mereka nampak bagus.
636
00:44:28,583 --> 00:44:30,460
Ya, mereka terbaik dari yang terbaik.
637
00:44:30,751 --> 00:44:34,472
Terbaik dari yang terbaik?
Itu adalah pernyataan di sini. Ya.
638
00:44:34,547 --> 00:44:36,174
- Selagi awak mempercayainya.
- Saya percaya.
639
00:44:36,257 --> 00:44:38,555
Kami tidak sempat rakam bahagian
terakhir.
640
00:44:38,634 --> 00:44:39,931
Boleh kamu ulang balik?
641
00:44:40,553 --> 00:44:41,554
Apa?
642
00:44:41,637 --> 00:44:44,237
Dan boleh tunjukkan lebih terluka?
Sedikit lebih terjejas.
643
00:44:44,265 --> 00:44:45,312
Siapa awak?
644
00:44:45,391 --> 00:44:46,859
Boleh awak ke belakang?
645
00:44:47,226 --> 00:44:48,694
Saya dari The Vortex.
646
00:44:48,769 --> 00:44:51,113
- Siapa mereka?
- Pasukan baru.
647
00:44:53,191 --> 00:44:54,364
Apa semua ini?
648
00:44:56,277 --> 00:44:58,325
Mereka rakan baik Sean.
649
00:44:59,697 --> 00:45:01,995
Marilah, kita tengok bilik kita.
650
00:45:06,621 --> 00:45:08,214
Selamat datang ke bilik mewah anda.
651
00:45:09,582 --> 00:45:11,129
Disediakan oleh The Vortex.
652
00:45:23,221 --> 00:45:26,100
Saya pun cintakan awak, munchkin puppy.
653
00:45:26,182 --> 00:45:28,651
Ya, awak seperti fluffy muffin.
Awak sangat comel.
654
00:45:29,685 --> 00:45:32,484
Kami berada dalam suasana terbaik.
Kalaulah awak ada di sini.
655
00:45:34,065 --> 00:45:35,157
Saya cintakan awak, sayang.
656
00:45:35,233 --> 00:45:36,485
Camille kirim salam.
657
00:45:38,653 --> 00:45:39,825
Kirimkan bunga ini untuknya.
658
00:46:05,972 --> 00:46:07,849
Di tingkat atas ada katil yang besar.
659
00:46:09,433 --> 00:46:11,731
Mahu pergi jalan-jalan?
660
00:46:11,811 --> 00:46:13,358
Kasarnya.
661
00:46:14,021 --> 00:46:15,819
Tolonglah pergi.
662
00:46:19,652 --> 00:46:21,495
Bau apa itu?
663
00:46:22,321 --> 00:46:23,698
Pewangi saya.
664
00:46:25,992 --> 00:46:28,666
Sangat lancar, kawan.
Sangat lancar.
665
00:46:41,757 --> 00:46:43,259
Hei, The Mob.
666
00:46:43,342 --> 00:46:44,764
Bila-bila masa, sayang.
Mob up.
667
00:47:12,288 --> 00:47:16,043
Selamat malam.
Selamat datang ke The Vortex.
668
00:47:20,629 --> 00:47:24,133
Malam ini, anda akan bertemu
"penari hari esok".
669
00:47:24,342 --> 00:47:25,935
Terbaik di dunia.
670
00:47:26,344 --> 00:47:29,974
Mereka bersaing untuk menjadi
penguasa Vegas.
671
00:47:30,056 --> 00:47:33,481
Dengan pertunjukan berkelas dunia mereka...
672
00:47:33,559 --> 00:47:36,233
...di Caesars Palace yang sensasi!
673
00:47:40,107 --> 00:47:41,825
Doakan kejayaan mereka.
674
00:47:42,818 --> 00:47:44,195
Mereka akan memerlukannya.
675
00:49:32,887 --> 00:49:34,889
Cukup bagus untuk anda?
676
00:49:37,933 --> 00:49:40,607
Sangat berbakat.
677
00:49:40,686 --> 00:49:43,235
Penuh dengan harapan dan impian.
678
00:49:44,023 --> 00:49:45,900
Mereka mengharapkan agar dapat kekal.
679
00:49:46,066 --> 00:49:48,660
Tapi kita cuma ada bilik
untuk empat kumpulan.
680
00:49:49,445 --> 00:49:53,825
Pasukan yang akan bertanding
di atas pentas adalah...
681
00:49:55,659 --> 00:49:57,536
Divine Intention.
682
00:50:08,422 --> 00:50:10,049
The Mob.
683
00:50:20,559 --> 00:50:22,232
The Grim Knights.
684
00:50:29,485 --> 00:50:31,954
Dan LMNTRIX!
685
00:50:46,544 --> 00:50:47,921
Siapa yang makan semua mufin?
686
00:50:48,003 --> 00:50:49,300
Andie, awak yang makan.
687
00:50:49,380 --> 00:50:50,552
Ada lagi kopi?
688
00:50:51,090 --> 00:50:52,182
Kopi.
689
00:50:52,258 --> 00:50:55,262
Baiklah, semua, kita perlu mulakan
latihan secepat mungkin.
690
00:50:56,637 --> 00:50:58,890
Rasanya saya tak sanggup lagi
nak berhadapan dengan krew kamera.
691
00:51:00,891 --> 00:51:02,393
Selamat pagi!
692
00:51:02,893 --> 00:51:04,190
Khidmat bilik?
693
00:51:06,814 --> 00:51:08,111
Saya ada idea.
694
00:51:10,150 --> 00:51:13,324
Arah sini.
Inilah tempat saya maksudkan.
695
00:51:13,404 --> 00:51:14,405
Sean.
696
00:51:16,532 --> 00:51:18,660
Semoga berjaya!
Bye-bye!
697
00:51:20,827 --> 00:51:23,707
Inilah yang saya panggil
tempat latihan yang hebat.
698
00:51:26,208 --> 00:51:27,425
Baiklah.
699
00:51:28,836 --> 00:51:32,716
Baiklah, dengar sini.
700
00:51:32,923 --> 00:51:36,553
Pertunjukan itu, kamera
penonton, drama,...
701
00:51:36,635 --> 00:51:37,955
...itu cuma gangguan.
702
00:51:38,012 --> 00:51:39,532
Mampu menghalang kita dari
merangkul kemenangan.
703
00:51:39,555 --> 00:51:41,933
Jadi kita kekallah fokus,...
704
00:51:42,016 --> 00:51:43,056
...dan mari tumpukan pada latihan.
705
00:51:43,309 --> 00:51:44,652
Ya!
706
00:51:53,027 --> 00:51:54,028
Pergi!
707
00:52:02,286 --> 00:52:04,334
Dan satu, dan dua...
708
00:52:11,754 --> 00:52:13,756
Begini. Ikut saya.
709
00:52:17,384 --> 00:52:19,887
Lima, enam, tujuh, lapan.
710
00:52:24,350 --> 00:52:25,397
Baiklah.
711
00:52:27,311 --> 00:52:29,063
Baiklah. Sedia? Mari, ayuh.
712
00:52:29,146 --> 00:52:30,989
Lima, enam, tujuh, lapan.
713
00:52:31,065 --> 00:52:34,569
Dan satu dan dua dan tiga dan empat
dan lima dan enam dan tujuh dan lapan.
714
00:52:34,652 --> 00:52:35,904
Pastikan semuanya lancar.
715
00:52:36,862 --> 00:52:41,743
Satu dan dua dan tiga dan empat
dan lima dan enam dan tujuh dan lapan.
716
00:52:42,368 --> 00:52:44,245
Sekali lagi, lakukan, ayuh.
717
00:52:44,328 --> 00:52:47,628
Satu dan dua dan tiga dan...
Berhenti! Berhenti! Berhenti!
718
00:52:47,706 --> 00:52:50,266
Dia mesti tumpukan perhatian. Dia tidak
lakukan dengan betul. Mari lakukan sekali lagi.
719
00:52:50,334 --> 00:52:52,928
Lima, enam, tujuh, lapan.
720
00:52:53,003 --> 00:52:57,725
Satu dan dua dan tiga dan empat
dan lima dan enam, tujuh, lapan.
721
00:52:58,926 --> 00:52:59,927
Tidak!
722
00:53:00,010 --> 00:53:01,808
Ayuhlah, itu sudah bagus.
723
00:53:01,887 --> 00:53:04,686
Belum cukup bagus.
Kamu nak menang?
724
00:53:04,765 --> 00:53:06,233
Saya tahu kamu juga mahukannya
sebagaimana saya.
725
00:53:06,308 --> 00:53:07,560
Kami kepenatan.
726
00:53:07,643 --> 00:53:09,283
Tolonglah, bantulah saya untuk
tolong kamu, baik?
727
00:53:09,728 --> 00:53:12,026
Baiklah, saya rasa cukuplah
latihan kita hari ini.
728
00:53:12,106 --> 00:53:15,451
Kamu pergilah dulu.
Kita jumpa di atas nanti.
729
00:53:15,526 --> 00:53:17,369
- Jumpa di atas.
- Ya.
730
00:53:29,248 --> 00:53:31,216
Dengar, saya mahu cuba
aksi baru dengan awak...
731
00:53:31,291 --> 00:53:32,884
...yang selalu saya fikirkan selama ini.
732
00:53:34,128 --> 00:53:35,971
Ada eloknya kita menari
seperti yang dirancang.
733
00:53:36,046 --> 00:53:37,047
Tenanglah.
734
00:53:40,300 --> 00:53:43,600
Baiklah. Awak akan letakkan
kaki kanan awak di atas ini,...
735
00:53:43,679 --> 00:53:44,805
...kari kiri di atas tangan saya,...
736
00:53:44,888 --> 00:53:46,481
...dan bersandar pada leher saya, faham?
737
00:53:46,557 --> 00:53:48,059
Seterusnya apa?
738
00:53:48,142 --> 00:53:49,860
Percayalah pada saya.
739
00:53:52,980 --> 00:53:54,903
Awak terlalu berpeluh.
740
00:53:54,982 --> 00:53:57,735
Ayuh, seriuslah. Baik?
741
00:53:57,818 --> 00:53:59,991
Jadi, saya perlu melompat ke
tangan awak yang satu lagi?
742
00:54:00,070 --> 00:54:01,117
Ya.
743
00:54:01,196 --> 00:54:02,243
Baiklah.
744
00:54:02,322 --> 00:54:05,326
Tiga, dua, lakukan.
745
00:54:05,659 --> 00:54:07,286
- Ini dia.
- Oh, tuhan.
746
00:54:07,369 --> 00:54:09,212
Kita boleh lakukan, kita boleh lakukan.
747
00:54:09,288 --> 00:54:10,414
Baiklah.
Saya akan lambungkan awak ke atas.
748
00:54:10,497 --> 00:54:11,498
Apa? Tidak!
749
00:54:11,582 --> 00:54:12,799
Dan awak akan berpusing.
750
00:54:12,875 --> 00:54:14,673
Tidak, turunkan saya.
Hentikan.
751
00:54:14,752 --> 00:54:17,596
Hentikan. Turunkan saya.
752
00:54:18,172 --> 00:54:20,015
Awak mesti percayakan saya.
Awak perlu lepaskan.
753
00:54:20,090 --> 00:54:21,888
Baiklah, saya tahu awak
inginkan aksi hebat,...
754
00:54:21,967 --> 00:54:23,685
...gerakan yang bagus,
tapi awak tidak boleh memaksa.
755
00:54:24,261 --> 00:54:25,353
Bunyinya macam alasan.
756
00:54:25,429 --> 00:54:28,023
Awak nak cakap yang saya
sengaja cari jalan keluar mudah?
757
00:54:29,141 --> 00:54:31,064
Awak tidak tahu apa-apa tentang saya.
758
00:54:32,102 --> 00:54:35,777
Awak tahu kenapa saya mendandan
model sewaktu kita bertemu?
759
00:54:35,856 --> 00:54:37,858
- Awak tahu kenapa?
- Tidak.
760
00:54:38,275 --> 00:54:40,528
Sebab saya sebahagian dari kumpulan
tarian menakjubkan sebelum ini.
761
00:54:40,611 --> 00:54:43,285
Kami terlalu memaksakan sendiri
sampailah lutut saya cedera.
762
00:54:43,363 --> 00:54:44,563
Saya ingatkan saya dah tak
dapat menari lagi.
763
00:54:45,115 --> 00:54:46,537
Ya, itu sangat merunsingkan saya.
764
00:54:46,617 --> 00:54:49,461
Jadi, sekarang,
setiap kali saya terjatuh,...
765
00:54:49,536 --> 00:54:51,959
...saya cuma menunggu untuk
alaminya sekali lagi.
766
00:54:54,041 --> 00:54:57,966
Baiklah. Saya faham.
767
00:54:59,963 --> 00:55:01,923
Tapi, kalau awak terus memaksa buat
sesuatu yang diluar pemikiran,...
768
00:55:02,716 --> 00:55:04,184
Oh, tuhan.
769
00:55:05,052 --> 00:55:06,929
Kecederaan lutut saya yang lama
akan kembali, faham?
770
00:55:07,012 --> 00:55:08,212
Saya tidak takut untuk menari lagi.
771
00:55:08,222 --> 00:55:10,316
Tapi saya enggan mencari risiko.
772
00:55:10,849 --> 00:55:13,022
Gembira rasanya apabila saya menjadi
sebahagian dari sesuatu lagi.
773
00:55:13,101 --> 00:55:15,320
Ini menjadikan kita umpama keluarga.
774
00:55:16,730 --> 00:55:19,028
Tentulah, menang, itu menarik, hebat.
775
00:55:19,650 --> 00:55:22,324
Berjalan-jalan dengan kamu,
berada di sini bersama kamu.
776
00:55:23,403 --> 00:55:24,746
Melakukan apa yang saya suka.
777
00:55:26,490 --> 00:55:28,242
Inilah apa yang saya pentingkan.
778
00:55:32,412 --> 00:55:36,007
Ya, ini belum cukup bagi saya.
779
00:56:02,401 --> 00:56:04,779
Sayang, saya tengah cari awaklah.
780
00:56:08,907 --> 00:56:10,250
Kenapa ni?
781
00:56:10,325 --> 00:56:13,955
Sean. Dia sangat cerewet.
Dia buat saya gila.
782
00:56:16,290 --> 00:56:18,313
Awak tahu yang dia pakai seluar
dalam perempuan di atas kepalanya...
783
00:56:18,392 --> 00:56:19,714
...sewaktu kali pertama saya jumpa dia?
784
00:56:19,793 --> 00:56:23,218
Itu sangat kelakar.
Awak suka dia.
785
00:56:23,630 --> 00:56:25,132
Tidak.
786
00:56:25,883 --> 00:56:27,260
Dia buat saya gila.
787
00:56:27,968 --> 00:56:29,641
Ya, itu bermakna awak menyukainya.
788
00:56:29,720 --> 00:56:31,188
Hentikan.
789
00:56:33,807 --> 00:56:36,731
Saya perlukan cuti.
790
00:56:36,810 --> 00:56:39,063
Ayuhlah, kita berada di Vegas,
marilah lakukan sesuatu.
791
00:56:39,146 --> 00:56:42,070
Tidak, Sean akan marah
kalau kita keluar.
792
00:56:42,149 --> 00:56:43,321
Terpulanglah.
793
00:56:44,151 --> 00:56:45,619
Mari pergi dengan pasukan.
794
00:56:48,947 --> 00:56:50,824
- Ya? Kita akan pergi?
- Ya.
795
00:56:50,908 --> 00:56:52,660
- Ya, mari lakukan.
- Baiklah. Mari pergi.
796
00:56:56,663 --> 00:56:58,836
Kita akan berada di sana.
797
00:57:01,668 --> 00:57:03,011
Vladd, kenapa?
798
00:57:03,670 --> 00:57:06,219
Rasanya mereka sedang jatuh cinta.
Sama seperti kita.
799
00:57:18,018 --> 00:57:19,611
Robot yang malang.
800
00:57:36,328 --> 00:57:37,671
Kami mahu keluar.
801
00:57:38,538 --> 00:57:40,336
Saya tahu berjalan-jalan dengan kami
tidak cukup untuk awak,...
802
00:57:40,415 --> 00:57:43,464
...tapi rakan-rakan lain mahu
berseronok sementara kita ada di sini.
803
00:57:52,844 --> 00:57:54,141
Tunggu.
804
00:59:02,456 --> 00:59:05,050
Awak mahu pergi dari sini?
Jalan-jalan?
805
00:59:05,125 --> 00:59:06,217
Ya.
806
00:59:10,380 --> 00:59:12,758
Betul kata awak.
Ini idea yang bagus.
807
00:59:19,306 --> 00:59:20,603
Marilah.
808
00:59:25,645 --> 00:59:27,568
Ya.
809
00:59:27,981 --> 00:59:29,107
Selamat datang ke Clark Inn.
810
00:59:29,191 --> 00:59:30,317
Terima kasih.
811
00:59:32,152 --> 00:59:34,075
Tempat apa ini?
812
00:59:34,613 --> 00:59:35,956
Vintage...
813
00:59:36,490 --> 00:59:38,584
Taman Vintage?
Taman Vintage Vegas.
814
00:59:38,658 --> 00:59:39,659
Ya.
815
00:59:41,912 --> 00:59:45,041
Jadi, awak berdebar untuk
bertemu pasukan The Mob esok?
816
00:59:47,417 --> 00:59:49,795
Moose menceritakan kepada saya
tentang kisah awak dan Eddy.
817
00:59:51,254 --> 00:59:55,259
Kami membesar bersama.
Kami bagaikan adik-beradik.
818
00:59:57,844 --> 00:59:58,970
Awak pula?
819
00:59:59,846 --> 01:00:02,269
Apa yang berlaku di antara
awak dengan bekas kekasih?
820
01:00:02,349 --> 01:00:05,353
Tentunya Moose sudah ceritakan
kepada awak tentang Chase.
821
01:00:06,645 --> 01:00:09,990
Entahlah.
Hubungan jarak jauh agak sukar.
822
01:00:11,024 --> 01:00:12,867
Kami sentiasa ada panggilan kerja
masing-masing, jadi kami selalu...
823
01:00:12,943 --> 01:00:15,287
...berbeza jadual, berbeza bandar.
824
01:00:15,695 --> 01:00:17,038
Kelihatannya situasi itu
tidak membantu langsung.
825
01:00:17,155 --> 01:00:19,704
Tapi itu kisah lama.
826
01:00:21,785 --> 01:00:24,959
Cuma menari yang menjadi kepentingannya.
827
01:00:27,707 --> 01:00:29,084
Dia seorang yang bodoh.
828
01:00:34,464 --> 01:00:35,465
Oh, tuhan.
829
01:00:35,549 --> 01:00:37,017
Awak bergurau?
830
01:00:44,224 --> 01:00:45,567
Terima kasih.
831
01:00:48,812 --> 01:00:50,359
Old school Bobby Brown.
832
01:00:50,564 --> 01:00:51,690
Ya.
833
01:00:53,859 --> 01:00:55,406
Baiklah, pedandan.
834
01:03:14,874 --> 01:03:18,549
Macam mana rasa pot stickers
lebih sedap di Vegas?
835
01:03:18,878 --> 01:03:21,051
Sebab itu telur gulung.
836
01:03:23,341 --> 01:03:25,059
- Bagi saya satu.
- Cubalah.
837
01:03:25,510 --> 01:03:27,512
Awak suka? Saya suka.
838
01:03:30,056 --> 01:03:32,229
Saya tak mahu bekasan mulut awak.
839
01:03:32,309 --> 01:03:34,311
Ayuh.
Makan sajalah.
840
01:03:34,728 --> 01:03:35,980
Tidak.
841
01:03:36,062 --> 01:03:37,405
Dia orang yang paling teruk.
842
01:03:41,067 --> 01:03:43,661
- Mooski, ini lagu awak.
- Ya.
843
01:03:43,862 --> 01:03:45,142
Ayuhlah, Moose, awak patut menari.
844
01:03:45,155 --> 01:03:46,247
- Tidak.
- Ayuh, Moose.
845
01:03:46,323 --> 01:03:47,540
- Ayuhlah.
- Menari! Menari!
846
01:03:47,615 --> 01:03:48,992
Hiburkan kami sedikit.
847
01:03:49,492 --> 01:03:50,835
Pergi, pergi, pergi.
848
01:04:20,940 --> 01:04:22,192
Apa?
849
01:05:24,045 --> 01:05:25,342
Tidak.
850
01:05:42,564 --> 01:05:44,783
Moose, saya dengar.
851
01:05:45,608 --> 01:05:46,655
Awak tak apa-apa?
852
01:05:47,193 --> 01:05:48,490
Apa yang berlaku pada Camille?
853
01:05:49,988 --> 01:05:51,114
Entahlah, saya tak dapat cari dia.
854
01:05:51,197 --> 01:05:52,665
Saya dah hubungi dia berjuta kali.
855
01:05:52,782 --> 01:05:56,207
Pasti dia ada di suatu tempat.
Bukanlah mudah untuk hilang di Vegas.
856
01:05:56,661 --> 01:05:58,959
Sebenarnya, memang kerap orang hilang.
857
01:05:59,038 --> 01:06:01,040
Saya menonton berita itu dalam television.
858
01:06:01,332 --> 01:06:02,379
Menakutkan.
859
01:06:02,542 --> 01:06:03,714
Kido.
860
01:06:04,752 --> 01:06:07,801
Salah saya.
Maaf, Mooski. Maaf.
861
01:06:07,881 --> 01:06:09,975
Mungkin dia dalam perjalanan
pulang ke LA sekarang.
862
01:06:10,717 --> 01:06:13,061
Takkanlah.
Dia mana boleh pulang terus begitu.
863
01:06:14,137 --> 01:06:16,185
Saya tak tahu pula yang
perempuan itu akan cium saya.
864
01:06:16,681 --> 01:06:19,560
Gerakan itu?
Rasanya gerakan itu terlalu menarik.
865
01:06:22,187 --> 01:06:23,860
Maafkan saya. Baiklah.
866
01:06:24,314 --> 01:06:25,816
Saya tak patut berada di sini.
867
01:06:25,899 --> 01:06:27,572
Ianya salah faham.
868
01:06:27,650 --> 01:06:29,090
Saya rasa dia tak tahu, tapi...
869
01:06:29,402 --> 01:06:31,825
Saya cuma, nak pulang ke rumah.
870
01:06:31,905 --> 01:06:34,579
Saya sayangkan kamu, kawan.
Semua ini hebat dan menyeronokkan, tapi...
871
01:06:34,657 --> 01:06:35,829
Saya cintakan Camille.
872
01:06:37,076 --> 01:06:40,330
Nanti. Awak tak boleh menunggu?
Kami perlukan awak di sini.
873
01:06:40,413 --> 01:06:41,756
Kita akan menentang The Mob esok.
874
01:06:42,248 --> 01:06:43,966
Awak tidak boleh tinggalkan
kami sekarang.
875
01:06:44,334 --> 01:06:45,506
Ya, awak boleh.
876
01:06:45,585 --> 01:06:46,677
Jangan berguraulah.
877
01:06:46,753 --> 01:06:48,300
Tidak, saya tak bergurau.
878
01:06:48,922 --> 01:06:50,174
Pergi dari sini.
879
01:06:50,381 --> 01:06:52,475
Lakukan apa yang ingin awak lakukan.
880
01:06:53,051 --> 01:06:54,553
Maafkan saya sebab kecewakan kamu.
881
01:06:58,598 --> 01:07:00,271
Tiada masalah.
882
01:07:08,441 --> 01:07:10,114
Dan pemenangnya adalah...
883
01:07:10,193 --> 01:07:11,786
The Grim Knights.
884
01:07:14,280 --> 01:07:16,874
Divine Intention baru dikalahkan
oleh The Grim Knights.
885
01:07:16,950 --> 01:07:18,042
Ini misi membunuh diri.
886
01:07:18,117 --> 01:07:20,211
Macam mana kita nak lakukan tanpa Moose?
887
01:07:20,286 --> 01:07:23,290
Kawan, ayuhlah.
Kekalkan fokus, faham?
888
01:07:23,623 --> 01:07:25,421
Kita akan beraksi baik tanpa Moose.
889
01:07:25,708 --> 01:07:28,006
Harap sabar menunggu.
Selepas rehat,...
890
01:07:28,086 --> 01:07:30,930
...The Mob dan LMNTRIX akan
berentap demi kemenangan mereka.
891
01:07:34,759 --> 01:07:38,309
Teruskan menonton.
Dan jangan lupa untuk mengundi.
892
01:07:39,055 --> 01:07:41,478
Setiap undian dikira.
893
01:07:41,599 --> 01:07:43,818
Anda sedia untuk aksi
yang lebih rancak?
894
01:07:44,811 --> 01:07:46,438
Saya tahu anda sedia.
895
01:07:47,146 --> 01:07:49,069
- Awak bersedia?
- Ya.
896
01:07:49,148 --> 01:07:51,742
Di luar sana ada peminat The Mob?
897
01:07:55,238 --> 01:07:56,990
Bagaimana dengan LMNTRIX?
898
01:08:00,827 --> 01:08:02,420
Ini mengarutlah.
899
01:08:03,329 --> 01:08:04,706
Tak pernah pula saya sangka
yang kita berdua...
900
01:08:04,789 --> 01:08:06,132
...akan saling berentap
di antara satu sama lain.
901
01:08:09,335 --> 01:08:12,135
Serius awak mahu abaikan saya?
Kerana, sumpahlah,...
902
01:08:12,171 --> 01:08:14,640
Tak payahlah nak risaukan.
Tidak berbaloi.
903
01:08:19,971 --> 01:08:21,393
Kita sudah bersedia?
904
01:08:23,516 --> 01:08:26,520
LMNTRIX menentang The Mob.
905
01:08:28,146 --> 01:08:30,945
Di sudut ini, pasukan dari Miami...
906
01:08:31,024 --> 01:08:32,401
The Mob!
907
01:08:34,986 --> 01:08:38,911
Dan di sudut ini,
pasukan dari Los Angeles, California...
908
01:08:38,990 --> 01:08:41,038
LMNTRIX!
909
01:08:43,453 --> 01:08:45,775
Pusingan pertama.
Menari!
910
01:10:23,469 --> 01:10:25,016
Pusingan kedua.
911
01:10:26,806 --> 01:10:27,898
Menari!
912
01:11:24,530 --> 01:11:26,203
Pusingan ketiga.
913
01:11:27,200 --> 01:11:28,201
Menari!
914
01:12:39,438 --> 01:12:41,190
- Ayuhlah. Lakukan.
- Tidak.
915
01:12:41,274 --> 01:12:43,026
Tidak, hentikan.
916
01:12:43,609 --> 01:12:44,610
Tidak.
917
01:13:09,802 --> 01:13:12,021
Undian anda telah dikira,...
918
01:13:12,096 --> 01:13:14,144
...dan keputusannya telah diterima.
919
01:13:14,974 --> 01:13:18,399
Izinkan saya mengumumkan
pemenang pertarungan ini...
920
01:13:18,477 --> 01:13:22,857
...dan pasukan yang membawa
kejutan dari pertandingan ini.
921
01:13:31,657 --> 01:13:33,000
LMNTRIX.
922
01:13:46,005 --> 01:13:47,507
Nikmati kemenangan awak.
923
01:13:48,507 --> 01:13:52,887
Dalam pertarungan untuk memenangi
kontrak 3 tahun di Caesars Palace ini,...
924
01:13:53,304 --> 01:13:55,398
...hanya berbaki satu pertarungan lagi.
925
01:13:57,141 --> 01:14:00,736
Pertarungan di antara LMNTRIX,...
926
01:14:00,811 --> 01:14:02,779
...yang baru melepasi pusingan kelayakan,...
927
01:14:02,855 --> 01:14:06,075
...namun entahlah bagaimana mereka
mampu melangkah ke pusingan akhir,...
928
01:14:06,150 --> 01:14:08,198
...dan pasukan yang harus dikalahkan,...
929
01:14:08,361 --> 01:14:09,783
...The Grim Knights.
930
01:14:15,868 --> 01:14:17,791
Jumpa anda esok.
931
01:14:18,829 --> 01:14:21,002
Akan berlaku pertumpahan
darah di atas pentas tarian.
932
01:14:29,840 --> 01:14:31,092
Apa yang berlaku tadi?
933
01:14:31,175 --> 01:14:33,018
Apa yang berlaku tadi?
Awak serius?
934
01:14:33,094 --> 01:14:35,643
Awak memaksa saya melakukan
gerakan bahaya itu.
935
01:14:35,721 --> 01:14:36,938
Kita belum sedia melakukannya.
936
01:14:37,014 --> 01:14:39,642
Tapi kita menang. Kita berjaya
melangkah ke pusingan akhir.
937
01:14:39,725 --> 01:14:41,068
Cuma itu keutamaannya?
938
01:14:43,521 --> 01:14:45,319
Saya patut tahu lebih baik.
939
01:14:49,610 --> 01:14:51,112
Alexxa Brava.
940
01:14:51,195 --> 01:14:52,697
- Semua sekali.
- Minum.
941
01:14:53,572 --> 01:14:56,075
Seterusnya dalam VH1,
meraikan The Vortex...
942
01:14:56,158 --> 01:14:58,456
...dengan video marathon Alexxa Brava.
943
01:14:58,536 --> 01:15:00,209
Sweat Sugar Dance Voodoo!
944
01:15:11,132 --> 01:15:13,055
- Itulah orangnya.
- Ahli kumpulan The Grim Knights.
945
01:15:13,134 --> 01:15:14,135
Orang apa?
946
01:15:14,218 --> 01:15:16,516
Badut Jasper.
947
01:15:16,721 --> 01:15:18,974
Saya tahu saya pernah lihat wajah
itu sebelum ini. Saya dah agak.
948
01:15:19,056 --> 01:15:20,933
Oh, tuhan, dia pakai cemeti berkilau?
949
01:15:22,018 --> 01:15:23,816
Dia kelihatan macam bayi mati.
950
01:15:23,894 --> 01:15:26,022
Tunggulah sampai Sean tahu.
951
01:15:26,272 --> 01:15:27,524
Mana Sean dan Andie?
952
01:15:27,606 --> 01:15:30,155
Entahlah, tapi Andie bengang
selepas tamat pertarungan tadi.
953
01:15:30,234 --> 01:15:31,702
Entahlah.
Lututnya buatkan aksinya terganggu.
954
01:15:31,777 --> 01:15:33,120
Mungkin dia sedang berendam dalam ais.
955
01:15:33,195 --> 01:15:36,540
Tunggu, ais, kita perlukan ais.
Kita perlu pastikan minuman ini sejuk.
956
01:15:36,615 --> 01:15:37,867
Mana baldi ais?
957
01:15:37,950 --> 01:15:41,170
Rasanya Monster gunakan untuk
rendam kakinya.
958
01:15:42,413 --> 01:15:43,413
Takkanlah, kawan.
959
01:15:43,456 --> 01:15:44,628
Menjijikkan.
960
01:15:44,707 --> 01:15:46,004
- Melecur.
- Awak menjijikkan.
961
01:15:46,083 --> 01:15:47,680
Penari, melecur.
Saya banyak lakukan pergerakan kaki.
962
01:15:47,690 --> 01:15:48,461
Andie.
963
01:15:48,544 --> 01:15:50,546
- Itu dia.
- Itu dia.
964
01:15:53,466 --> 01:15:55,594
Rasanya saya pun nak pergi
ambilkan ais juga.
965
01:15:56,385 --> 01:16:00,481
Baiklah. Baik, tuangkan lagi.
966
01:16:00,681 --> 01:16:01,773
Kenapa dengan Andie?
967
01:16:01,849 --> 01:16:04,068
Ada sesuatu berlaku padanya.
Entahlah. Dia sangat kecewa.
968
01:16:04,143 --> 01:16:05,736
Awak penakut sangatlah.
969
01:16:05,811 --> 01:16:08,030
Awak cakap pemenangnya mungkin The Mob.
970
01:16:08,105 --> 01:16:11,985
Tenanglah. Ini keputusan
kreatif di minit-minit terakhir.
971
01:16:12,068 --> 01:16:13,911
LMNTRIX benar-benar menonjol semalam,...
972
01:16:13,986 --> 01:16:15,988
...jadi, kami ubahlah rancangan.
973
01:16:19,241 --> 01:16:20,959
Pertarungan di antara kamu dengan mereka...
974
01:16:21,035 --> 01:16:23,254
...pasti akan menjadikan
jalan cerita makin menarik.
975
01:16:23,329 --> 01:16:25,081
Jangan nak bodohkan sayalah.
976
01:16:25,164 --> 01:16:28,213
Jangan risau, sayang,
semua terancang.
977
01:16:28,292 --> 01:16:30,215
Ini cuma bertujuan untuk menaikkan
lagi nilai siaran.
978
01:16:30,836 --> 01:16:31,928
Apa?
979
01:16:32,004 --> 01:16:33,084
Awak tak percayakan saya?
980
01:16:33,130 --> 01:16:34,382
Awak tahu saya percaya.
981
01:16:34,924 --> 01:16:36,426
Awak percaya?
982
01:16:36,509 --> 01:16:37,556
Ya.
983
01:16:37,635 --> 01:16:41,060
Jadi diamkanlah...
984
01:16:41,138 --> 01:16:45,314
...mulut awak.
985
01:16:57,363 --> 01:16:58,660
Nahaslah.
986
01:16:58,739 --> 01:17:01,993
Kami baru nampak Jasper dan Alexxa
berkucupan di laluan dewan.
987
01:17:02,326 --> 01:17:04,203
Apa? Awak pasti?
988
01:17:04,286 --> 01:17:05,788
Siapa lagi yang berpakaian kuda belang?
989
01:17:05,871 --> 01:17:07,123
Bukan itu masalah utamanya.
990
01:17:07,206 --> 01:17:09,834
Kami dengar perbualan mereka,
dan segala acara Vortex telah diatur.
991
01:17:10,334 --> 01:17:11,802
Ianya telah diatur.
992
01:17:11,877 --> 01:17:14,630
Dia cakap yang kekalahan kita akan
menaikkan lagi rating siaran mereka.
993
01:17:14,713 --> 01:17:16,465
Jadi, mereka sudah mengaturnya dari awal?
994
01:17:16,549 --> 01:17:17,596
Kita takkan berpeluang?
995
01:17:18,467 --> 01:17:20,219
The Grim Knights pasti akan menang.
996
01:17:20,302 --> 01:17:22,430
Tidak, tapi rakyat Amerika
akan mengundi kita.
997
01:17:22,513 --> 01:17:24,393
Mungkin mereka telah aturkan supaya
kita menyangka yang Amerika mengundi kita.
998
01:17:24,849 --> 01:17:26,271
Susah saya nak percaya.
999
01:17:26,350 --> 01:17:28,227
Kaitkan kejadian.
1000
01:17:28,310 --> 01:17:30,312
Sebelum ini Jasper penari layar Alexxa.
1001
01:17:30,396 --> 01:17:32,114
Sekarang Jasper adalah penari peribadinya.
1002
01:17:32,189 --> 01:17:33,907
Jasper penari layar Alexxa dulu?
1003
01:17:34,316 --> 01:17:36,318
Ya. Kami baru menontonnya dalam tv,...
1004
01:17:36,402 --> 01:17:39,576
...menggoyangkan punggungnya
dalam video Alexxa Brava.
1005
01:17:39,655 --> 01:17:40,952
Kita perlu laporkan kepada seseorang.
1006
01:17:41,031 --> 01:17:45,002
Kepada siapa? Penerbit?
Mereka juga turut terlibat.
1007
01:17:45,077 --> 01:17:48,581
Tentulah kita diaturkan.
Ini realiti TV. Tiada yang nyata.
1008
01:17:48,664 --> 01:17:50,792
Saya tak boleh kembali
pada pekerjaan lama.
1009
01:17:50,875 --> 01:17:53,128
Macam mana dengan kami?
Pusingkan papan kenyataan lagi.
1010
01:17:53,210 --> 01:17:54,837
Itu betul-betul teruk.
1011
01:17:54,920 --> 01:17:56,638
Buat seketika, saya ingatkan
kita telah berada di puncak.
1012
01:17:59,258 --> 01:18:01,477
Sukar untuk kembali kepada
kehidupan lama, kan?
1013
01:18:01,552 --> 01:18:03,975
Baiklah, nanti dulu.
Kita masih akan beraksi, kan?
1014
01:18:04,054 --> 01:18:05,226
Kita sudah berusaha keras.
1015
01:18:05,306 --> 01:18:06,307
Ini bakal menjadi peluang...
1016
01:18:06,390 --> 01:18:08,063
...untuk kita keluar beraksi dan...
1017
01:18:08,142 --> 01:18:09,644
Apa tujuannya?
1018
01:18:09,727 --> 01:18:11,445
Kita takkan menangi acara ini.
Dan saya takkan pergi ke sana...
1019
01:18:11,520 --> 01:18:13,238
...untuk memalukan diri di hadapan
seluruh penduduk dunia.
1020
01:18:13,314 --> 01:18:17,490
Kita adalah pasukan menakjubkan
dengan penari yang mengagumkan.
1021
01:18:17,568 --> 01:18:19,536
Jadi, kita akan beraksi di sana
dan tunjukkan kemampuan kita.
1022
01:18:19,612 --> 01:18:21,455
Ini bukanlah tentang
memenangi pertandingan...
1023
01:18:21,530 --> 01:18:23,407
...atau tentang hadiah.
1024
01:18:23,657 --> 01:18:25,330
Ini sebagai penentu kerja.
1025
01:18:25,409 --> 01:18:27,127
Semua orang dalam bilik ini sudah penat...
1026
01:18:27,203 --> 01:18:28,921
...mengeluh untuk membayar sewa rumah.
1027
01:18:29,079 --> 01:18:32,333
Saya tinggal dalam stor
almari yang sempit.
1028
01:18:32,416 --> 01:18:35,920
Ini melibatkan kerja keras kita
yang akhirnya akan terbayar,...
1029
01:18:36,003 --> 01:18:38,631
...supaya kita dapat merasai kesenangan.
1030
01:18:43,344 --> 01:18:45,472
Bagi saya ianya jauh dari itu.
1031
01:19:53,497 --> 01:19:54,589
Camille?
1032
01:19:58,002 --> 01:19:59,379
Awak di rumah?
1033
01:20:24,111 --> 01:20:26,205
Saya tahu yang saya akan
jumpa awak di sini.
1034
01:20:31,118 --> 01:20:32,461
Saya tahu yang kemungkinan awak akan...
1035
01:20:32,536 --> 01:20:35,085
...tidak memperdulikan saya sekarang,...
1036
01:20:35,789 --> 01:20:38,383
...tapi saya benar-benar minta maaf.
Entahlah bagaimana ia berlaku.
1037
01:20:40,878 --> 01:20:45,679
Memandang awak dengan perempuan itu,...
1038
01:20:45,758 --> 01:20:47,510
...tidak membuatkan saya
cemburukan dia seorang,...
1039
01:20:48,802 --> 01:20:51,180
...tapi juga terhadap awak.
1040
01:20:52,139 --> 01:20:57,191
Awak berada dalam detik kegemilangan,...
1041
01:20:57,269 --> 01:20:59,772
...dan saya bukan sebahagian darinya.
1042
01:21:00,773 --> 01:21:03,401
Saya tak dapat terima kenyataan itu.
1043
01:21:03,484 --> 01:21:05,737
Teruk rasanya.
1044
01:21:05,819 --> 01:21:07,947
Saya cuma nak pulang ke rumah.
1045
01:21:08,280 --> 01:21:11,955
Tapi berada di rumah tidak sama
dengan rumah tanpa awak.
1046
01:21:13,702 --> 01:21:16,080
Berada di sini buatkan awak
rasa umpama berada di rumah?
1047
01:21:18,374 --> 01:21:19,842
Awak bergurau?
1048
01:21:20,918 --> 01:21:22,135
Saya sayangkan kehidupan bersama awak,...
1049
01:21:22,211 --> 01:21:24,839
...dan saya takkan menukarnya
dengan apa saja dalam dunia ini.
1050
01:21:24,922 --> 01:21:28,847
Tapi untuk menjadi tumpuan,
itu sebahagian besar impian awak,...
1051
01:21:28,926 --> 01:21:31,395
...dan saya terasa seolah-olah
menjadi penghalang awak.
1052
01:21:31,762 --> 01:21:34,265
Saya dah jumpa pasangan
untuk menari bersamanya, bukan?
1053
01:21:35,182 --> 01:21:38,686
Ya, kita ada kerja dan, ya,
kita ada pangsapuri cantik,...
1054
01:21:38,769 --> 01:21:41,397
...tapi, saya maksudkan,
kita lebih dari itu.
1055
01:21:41,730 --> 01:21:43,653
Boleh kita jalani kedua-duanya?
1056
01:21:44,191 --> 01:21:45,363
Ya.
1057
01:21:45,692 --> 01:21:47,490
Itu yang awak nak?
1058
01:21:48,028 --> 01:21:49,245
Ya.
1059
01:21:50,114 --> 01:21:51,787
Awak pasti?
1060
01:22:02,709 --> 01:22:04,131
Saya pasti.
1061
01:22:11,385 --> 01:22:12,386
Sean!
1062
01:22:12,761 --> 01:22:14,855
Sean. Marilah.
Makan dan minum bersama.
1063
01:22:15,514 --> 01:22:18,438
Makanan ini amat sedap. Saya akan
makan semuanya, tak kiralah.
1064
01:22:18,642 --> 01:22:20,019
- Tiada masalah.
- Sangat sedap.
1065
01:22:20,102 --> 01:22:21,775
Dia suka tinggal di sini, Sean.
1066
01:22:22,229 --> 01:22:24,027
Kami akan berpindah ke sini.
1067
01:22:24,648 --> 01:22:26,867
Awak patut cuba makanan ini.
Sangat sedap.
1068
01:22:27,776 --> 01:22:30,620
Jadi, kamu tidak pergi
bersama Moose.
1069
01:22:30,696 --> 01:22:33,950
Mooski, dia tahu keinginannya.
Dia tak memerlukan kami.
1070
01:22:34,032 --> 01:22:36,126
Dan kami takkan terlepas pertandingan akhir.
1071
01:22:36,201 --> 01:22:37,623
Pukul berapa kamu akan menari esok?
1072
01:22:37,786 --> 01:22:38,912
Kami takkan beraksi.
1073
01:22:40,456 --> 01:22:42,299
Semua acara ini sudah diatur.
1074
01:22:43,208 --> 01:22:45,006
Semua ini cuma membazirkan masa.
1075
01:22:46,336 --> 01:22:49,260
The Mob bencikan saya.
Andie bencikan saya.
1076
01:22:50,007 --> 01:22:52,135
Viva Las Vegas, semua orang.
1077
01:22:56,096 --> 01:22:57,097
Jadi, awak mengalah?
1078
01:22:59,266 --> 01:23:00,392
Ya.
1079
01:23:01,518 --> 01:23:02,767
Ada eloknya keluar sekarang.
Tak mengapa.
1080
01:23:02,777 --> 01:23:04,067
Kita pulang,
awak bersihkan tandas.
1081
01:23:04,146 --> 01:23:05,898
Saya rasa ada pula paip yang
tersumbat, bukan?
1082
01:23:05,981 --> 01:23:09,235
Simpatilah pada dia. Awak tak
nampak dia sedang patah hati?
1083
01:23:10,694 --> 01:23:13,573
Awak dah lupa apa yang kita rasa,
dalam tarian kejohanan eropah?
1084
01:23:13,906 --> 01:23:15,704
Yang itu.
1085
01:23:16,575 --> 01:23:17,667
Sean...
1086
01:23:17,951 --> 01:23:20,830
Tarian akhir kejohanan eropah.
1087
01:23:22,664 --> 01:23:24,382
Saya terpijak kakinya.
1088
01:23:24,917 --> 01:23:26,169
Saya sebabkan kakinya patah.
1089
01:23:26,835 --> 01:23:28,337
Kami kalah.
1090
01:23:29,254 --> 01:23:32,633
Saya rasa amat bersalah,
tapi dia maafkan saya.
1091
01:23:32,716 --> 01:23:34,059
Saya tidak sempurna.
1092
01:23:35,219 --> 01:23:36,641
Siapa yang sempurna?
1093
01:23:38,388 --> 01:23:40,732
Di mana kesempurnaan?
1094
01:23:44,686 --> 01:23:46,484
Najis kambing, ingat?
1095
01:23:49,441 --> 01:23:50,488
Sean,...
1096
01:23:51,485 --> 01:23:56,286
...ada kalanya awak hanya
perlu menghadapinya. Itu saja.
1097
01:23:57,616 --> 01:23:59,084
Ya, awak ada masalah.
1098
01:23:59,743 --> 01:24:01,962
Awak fikir kemenangan adalah
segala-galanya dalam kehidupan?
1099
01:24:02,621 --> 01:24:06,421
Adakah itu satu-satunya alasan
awak bekerja keras...
1100
01:24:06,500 --> 01:24:10,630
...dan cuma mengalah
apabila sampai ke tahap ini?
1101
01:24:43,328 --> 01:24:45,422
Awak tahu apa yang awak perlu lakukan.
1102
01:24:47,332 --> 01:24:48,629
Awak harus lakukan.
1103
01:25:04,308 --> 01:25:05,434
Tunggu, tunggu, tunggu.
1104
01:25:13,442 --> 01:25:14,989
Maafkan saya.
1105
01:25:16,486 --> 01:25:19,160
Saya ingatkan saya boleh
lakukan segala-galanya.
1106
01:25:22,826 --> 01:25:26,376
Saya ingatkan saya dapat
memahami semuanya, tapi...
1107
01:25:26,455 --> 01:25:29,425
Baiklah, berhentilah.
1108
01:25:30,250 --> 01:25:32,878
Awak nampak sangat teruk
apabila menangis.
1109
01:25:32,961 --> 01:25:35,714
Maaf. Saya cuma perlukan
seorang rakan sekarang.
1110
01:25:35,797 --> 01:25:38,471
Dengar, awak adalah rakan baik saya.
1111
01:25:38,550 --> 01:25:40,644
Awak keluarga saya. Pergaduhan
keluarga. Selalu terjadi.
1112
01:25:40,719 --> 01:25:43,393
Awak berada di samping saya
ketika saya dalam kesusahan,...
1113
01:25:44,389 --> 01:25:48,064
...dan di sisi lain, awak boleh
luahkan pada rakan lain yang disisi.
1114
01:25:49,895 --> 01:25:51,897
Tapi yang pertama, awak perlu minta
maaf dari ahli keluarga yang lain...
1115
01:25:51,980 --> 01:25:53,527
...sebab mereka masih marahkan awak.
1116
01:25:53,899 --> 01:25:55,321
Mari. Masuklah.
1117
01:25:55,609 --> 01:25:57,111
Jangan sesekali beritahu
mereka yang saya menangis.
1118
01:25:57,194 --> 01:25:58,537
Awak nampak gila apabila menangis.
1119
01:25:58,612 --> 01:26:00,364
Saya tahu.
Saya tak menangis.
1120
01:26:11,291 --> 01:26:12,338
Tunggu.
1121
01:26:12,417 --> 01:26:15,216
Tolonglah. Saya ada rancangan.
1122
01:26:16,713 --> 01:26:18,807
Kita tak boleh beredar dengan cara begini.
1123
01:26:20,759 --> 01:26:21,976
Mana Andie?
1124
01:26:22,052 --> 01:26:23,178
Dia dah pergi.
1125
01:26:23,845 --> 01:26:24,971
Awak cakap yang kita semua
akan pulang ke rumah,...
1126
01:26:25,055 --> 01:26:26,898
...dan dia enggan pulang
satu van bersama...
1127
01:26:27,265 --> 01:26:28,266
...semua orang.
1128
01:26:29,059 --> 01:26:30,060
Ya.
1129
01:26:32,145 --> 01:26:34,694
Dengar, letakkan beg kamu,...
1130
01:26:34,773 --> 01:26:37,276
...dan jumpa saya di tingkat
bawah dalam 10 minit.
1131
01:26:46,284 --> 01:26:49,037
Hei. Ini Andie.
Tinggalkan pesanan selepas nada beep.
1132
01:26:50,372 --> 01:26:51,999
Hei. Ini saya.
1133
01:26:52,416 --> 01:26:56,592
Saya dan semua ahli pasukan ada rancangan
dan kami sangat memerlukan awak.
1134
01:26:57,003 --> 01:27:00,223
Jadi, kalau awak terima pesanan ini,...
1135
01:27:00,298 --> 01:27:01,390
...kami akan berada di tingkat bawah.
1136
01:27:11,143 --> 01:27:13,066
Terima kasih di atas kedatangan, semua.
1137
01:27:16,064 --> 01:27:18,283
Semua ini bermula dengan
alasan yang mudah.
1138
01:27:18,608 --> 01:27:20,110
Saya suka menari.
1139
01:27:21,987 --> 01:27:24,536
Tapi semua orang di sini tahu
yang menari bukanlah mudah...
1140
01:27:24,614 --> 01:27:27,413
...jika awak mahu jadikan tarian
sebagai kerja.
1141
01:27:27,951 --> 01:27:29,953
Setiap hari adalah pertarungan,...
1142
01:27:30,036 --> 01:27:33,711
...dan kita bekerja keras hanya untuk
tidak dihargai oleh seorang artis pop...
1143
01:27:33,790 --> 01:27:36,339
...atau memenangi pertandingan kecil...
1144
01:27:36,418 --> 01:27:37,590
...yang semua orang akan lupakan...
1145
01:27:37,669 --> 01:27:39,262
...dalam beberapa bulan.
1146
01:27:40,547 --> 01:27:43,721
Apa yang berlaku,...
1147
01:27:43,800 --> 01:27:46,599
...saya terlampau mengejar
kemenangan, sehingga...
1148
01:27:46,678 --> 01:27:50,603
...tidak menyedari apa yang
telah saya hilang.
1149
01:27:52,976 --> 01:27:54,978
Kehidupan kita bukanlah semudah itu.
1150
01:27:55,854 --> 01:27:57,527
Tapi inilah salah satu pilihan kita.
1151
01:27:58,607 --> 01:28:01,201
Jadi saya mahu kita memilih
untuk melakukan yang terbaik.
1152
01:28:02,694 --> 01:28:03,741
Malam ini.
1153
01:28:05,614 --> 01:28:08,914
Bukan untuk pertunjukan,
bukan untuk tontonan, tapi untuk kita.
1154
01:28:10,160 --> 01:28:13,505
Inilah yang paling utama.
Dan saya memahaminya sekarang.
1155
01:28:14,372 --> 01:28:15,419
Bagus.
1156
01:28:19,336 --> 01:28:20,758
Saya ingatkan awak dah pergi.
1157
01:28:21,797 --> 01:28:23,174
Saya kembali.
1158
01:28:23,924 --> 01:28:25,517
LMNTRIX menari,
begitu juga saya.
1159
01:28:25,967 --> 01:28:27,560
Saya takkan kecewakan pasukan saya.
1160
01:28:27,636 --> 01:28:28,683
Terima kasih sudi datang.
1161
01:28:28,762 --> 01:28:30,309
Saya tak lakukan demi awak.
1162
01:28:31,306 --> 01:28:33,900
Jadi, kamu mahu lakukan?
1163
01:28:33,975 --> 01:28:35,147
Ada sesiapa ada muzik?
1164
01:28:35,227 --> 01:28:36,274
Ya.
1165
01:28:36,353 --> 01:28:38,276
Apa, kamu ingat saya akan biarkan
kamu tertekan?
1166
01:28:38,355 --> 01:28:40,574
Moose!
1167
01:28:41,066 --> 01:28:42,158
Dan kita bersatu lagi!
1168
01:28:42,234 --> 01:28:44,034
Kita yang mulakan semua ini, kan?
Mari kita tamatkan.
1169
01:28:44,069 --> 01:28:46,618
Nanti. Awak takkan
ke mana-mana tanpa kami.
1170
01:28:49,658 --> 01:28:51,080
Terima kasih sudi datang, kawan.
1171
01:28:51,159 --> 01:28:52,285
Serius?
1172
01:28:52,452 --> 01:28:55,797
Ini keluarga saya.
1173
01:28:56,540 --> 01:28:59,168
Keluarga baru,
bertemu keluarga lama.
1174
01:29:00,961 --> 01:29:02,463
Kamu akan bekerjasama, okey?
1175
01:29:04,339 --> 01:29:05,966
Baiklah.
Mari kita cuba.
1176
01:29:06,091 --> 01:29:07,559
- Apa khabar?
- Gembira jumpa awak.
1177
01:29:08,468 --> 01:29:11,563
Baiklah, jadi, apa rancangan kita?
1178
01:29:14,015 --> 01:29:15,392
Mereka mengatur keputusan?
1179
01:29:15,559 --> 01:29:17,607
Kita akan biar mereka rasa
apa yang kita rasa.
1180
01:29:18,854 --> 01:29:20,856
Kita akan gegarkan tempat ini.
1181
01:29:32,242 --> 01:29:34,791
Selamat malam,
penonton The Vortex.
1182
01:29:40,375 --> 01:29:43,675
Kita berada di Caesars Palace malam ini,...
1183
01:29:43,753 --> 01:29:46,552
...dan bersedia untuk memberikan nilai.
1184
01:29:46,965 --> 01:29:51,846
Satu pasukan akan tinggal di sini,
juara The Vortex,...
1185
01:29:51,928 --> 01:29:54,306
...dengan tiga tahun kontrak di Vegas.
1186
01:29:54,389 --> 01:29:56,687
Dan pasukan yang tewas akan...
1187
01:29:58,059 --> 01:29:59,276
...pulang.
1188
01:30:01,897 --> 01:30:06,277
Jangan lupa hantarkan undian.
Dan tanpa belas kasihan.
1189
01:30:07,611 --> 01:30:09,488
Dan sekarang,...
1190
01:30:09,571 --> 01:30:11,949
...detik yang kita nanti-nantikan.
1191
01:30:12,032 --> 01:30:16,208
The Grim Knights menentang LMNTRIX.
1192
01:34:17,402 --> 01:34:21,373
Anda semua tahu apa ini!
Ayuh! Grim Knights!
1193
01:34:24,033 --> 01:34:26,377
Bukankah The Grim Knights mengagumkan?
1194
01:34:28,538 --> 01:34:30,006
Sangat bagus.
1195
01:34:31,875 --> 01:34:34,503
Pastinya mereka sukar untuk dikalahkan.
1196
01:34:34,586 --> 01:34:36,884
Seterusnya, LMNTRIX.
1197
01:34:43,636 --> 01:34:46,139
Terima kasih. Terima kasih.
1198
01:34:46,222 --> 01:34:48,243
Saya cuma ingin nyatakan
betapa kami menikmati...
1199
01:34:48,253 --> 01:34:49,943
...menjadi sebahagian dari pertandingan ini.
1200
01:34:50,768 --> 01:34:55,148
Dan, ianya mengubah hidup kami.
1201
01:34:56,065 --> 01:35:00,320
Dan untuk menentang The Grim Knights.
Sebuah penghormatan.
1202
01:35:00,403 --> 01:35:02,656
Dan merupakan cerita yang menarik.
1203
01:35:04,073 --> 01:35:06,167
Ianya akan meningkatkan lagi
rating siaran tv.
1204
01:35:08,786 --> 01:35:12,507
Anda tahu, saya ke sini untuk menang,
tapi saya tiada masalah jika kami gagal.
1205
01:35:12,957 --> 01:35:15,210
Esok, mungkin kami akan mula
kembali pada kerja harian kami.
1206
01:35:15,293 --> 01:35:19,139
Tapi malam ini,
kami akan mewujudkan impian bersama!
1207
01:35:19,464 --> 01:35:24,186
Karena berdirinya saya di sini,
di pentas ini bersama penari terbaik...
1208
01:35:24,260 --> 01:35:25,512
Tidak.
1209
01:35:26,554 --> 01:35:28,306
Sahabat yang terbaik.
1210
01:35:31,601 --> 01:35:34,605
Dan seorang wanita yang luar biasa,...
1211
01:35:34,687 --> 01:35:38,362
...yang mengajar saya akan
perkara yang lebih utama.
1212
01:35:40,109 --> 01:35:46,242
Jadi, apa kata jika kita lupakan
samada menang atau kalah,...
1213
01:35:46,324 --> 01:35:47,325
...dan cuma nikmatilah pertunjukkan?
1214
01:38:02,627 --> 01:38:04,220
Ya!
1215
01:38:07,799 --> 01:38:09,426
Itu api?
1216
01:38:09,509 --> 01:38:11,102
Tidak, tidak, tidak.
1217
01:39:16,075 --> 01:39:17,201
Apa yang sedang berlaku?
1218
01:39:17,326 --> 01:39:19,920
Entahlah.
Ini mengarut.
1219
01:39:19,996 --> 01:39:21,748
The Mob tidak boleh menari.
Ini penipuan.
1220
01:39:21,831 --> 01:39:22,957
Saya tahu.
1221
01:40:29,106 --> 01:40:30,858
Ini mengarut.
1222
01:40:30,942 --> 01:40:32,159
Saya tahu!
1223
01:42:51,499 --> 01:42:53,217
Mari lakukan.
1224
01:42:53,292 --> 01:42:54,635
Mari lakukan gerakan itu.
1225
01:42:54,710 --> 01:42:55,757
Ya?
1226
01:42:56,629 --> 01:42:57,801
Ada eloknya awak tangkap saya.
1227
01:42:57,880 --> 01:42:58,972
Percayalah.
1228
01:44:03,404 --> 01:44:04,530
Apa?
1229
01:44:05,239 --> 01:44:08,163
Tapi saya belum kira undian.
1230
01:44:08,242 --> 01:44:11,291
Awak nampak apa yang ada
pada lampu gantung?
1231
01:44:14,457 --> 01:44:15,674
Saya faham.
1232
01:44:17,001 --> 01:44:18,173
Ya.
1233
01:44:18,669 --> 01:44:21,468
Pasukan ini akan membuat
pertunjukan menakjubkan di hotel.
1234
01:44:24,175 --> 01:44:25,267
Mereka dapat kontrak?
1235
01:44:25,342 --> 01:44:26,594
Ya, mereka dapat kontrak.
1236
01:44:26,677 --> 01:44:29,521
Pergi kemaskan barang saya.
Saya perlu bercuti di Cancun.
1237
01:44:29,597 --> 01:44:31,941
Apa yang berlaku?
LMNTRIX menang?
1238
01:45:19,730 --> 01:45:23,360
Seperti yang saya cakap, kehidupan
seorang penari bukanlah mudah.
1239
01:45:23,442 --> 01:45:25,820
Tapi ada-kalanya semua tersusun.
1240
01:45:25,903 --> 01:45:27,576
Dunia dalam keadaan selaras,...
1241
01:45:27,655 --> 01:45:32,035
...dan untuk detik yang tepat,
anda akan merasai sepenuhnya hidup.
1242
01:45:37,500 --> 01:45:39,500
Subtitle by: Apiq Ader