1 00:00:24,228 --> 00:00:26,720 มันมีมนตร์ขลังเกิดขึ้นเมื่อเราเต้นรำ 2 00:00:27,255 --> 00:00:30,350 ทุกอย่างเป็นใจ โลกหมุนในจังหวะเดียวกัน 3 00:00:30,943 --> 00:00:33,003 และในวินาทีที่ดีพร้อมนั้น... 4 00:00:33,622 --> 00:00:35,215 เรามีชีวิตชีวาสุดๆ 5 00:00:36,753 --> 00:00:38,737 แต่การมีอาชีพเป็นนักเต้นรำ... 6 00:00:38,737 --> 00:00:41,332 เราเจอสิ่งที่ไม่ขลังนัก 7 00:00:41,624 --> 00:00:43,016 การถูกปฏิเสธ 8 00:00:43,016 --> 00:00:44,581 ค่าจ้างแย่ๆ 9 00:00:44,581 --> 00:00:47,087 การคัดตัวที่ไม่สิ้นสุด 10 00:00:47,087 --> 00:00:50,775 เหมือนทั้งโลกหดลงเท่าห้องเหน็บหนาวเดิมๆ 11 00:00:50,775 --> 00:00:54,393 มีแสงจากหลอดไฟเดิมๆ ผู้คนเดิมๆ 12 00:00:54,393 --> 00:00:56,259 วันแล้ววันเล่า 13 00:00:57,524 --> 00:00:59,618 เส้นทางฮอลลีวู้ดของผมเริ่มตรงนี้ 14 00:01:00,168 --> 00:01:01,977 ขอบคุณที่มาวันนี้นะ 15 00:01:01,977 --> 00:01:03,925 เรารู้จักกันดีแล้ว 16 00:01:03,925 --> 00:01:05,664 ช่วยถอด... 17 00:01:05,664 --> 00:01:06,882 ถอดเสื้อออก 18 00:01:06,882 --> 00:01:08,623 ใช่ ถอดเสื้อออก 19 00:01:08,623 --> 00:01:10,615 ใช่ ห้ามใส่เสื้อ 20 00:01:15,929 --> 00:01:20,034 - เลิศ เลิศค่ะ - เยี่ยม 21 00:01:20,034 --> 00:01:25,496 สเต็ปโดนใจ หัวใจโดนเธอ 5 22 00:02:01,157 --> 00:02:03,559 มาข้างหน้าอีกได้ไหม 23 00:02:03,559 --> 00:02:04,985 ถอยหลังอีก 24 00:02:04,985 --> 00:02:06,725 ช่วยเขยิบไปทางซ้ายค่ะ 25 00:02:06,725 --> 00:02:08,499 ไปที่หลอดไฟทางซ้าย 26 00:02:08,499 --> 00:02:10,627 อีกคนซ้าย อีกคนขวา 27 00:02:19,806 --> 00:02:23,800 รู้สึกเหมือนได้สัมผัสสินค้าซิ 28 00:02:25,965 --> 00:02:28,059 ดี ทีนี้ก็ใช้สินค้า 29 00:02:33,445 --> 00:02:37,967 ให้รู้สึกเหมือนสายยางเป็นคนในครอบครัว 30 00:02:37,967 --> 00:02:41,481 และร่วมรักกับมัน 31 00:02:41,481 --> 00:02:43,473 แต่ไม่ใช่แบบเพี้ยนๆ นะ 32 00:02:45,900 --> 00:02:47,892 - ดีมาก - นั่นแหละ 33 00:03:02,670 --> 00:03:04,434 ดี เร็วขึ้นอีก 34 00:03:06,149 --> 00:03:07,811 ช้าลง 35 00:03:10,810 --> 00:03:12,272 ฉันไม่นึกว่าจะมีเครา 36 00:03:12,272 --> 00:03:13,212 ฉันชอบเครา 37 00:03:13,212 --> 00:03:15,299 ไม่ เราต้องให้เอาเคราออก 38 00:03:15,299 --> 00:03:17,073 - เคราต้องอยู่ - ต้องโกนออกเลย 39 00:03:17,073 --> 00:03:18,431 ยอมโกนออกไหม 40 00:03:18,431 --> 00:03:20,796 ยอมสิ ได้เลย 41 00:03:20,796 --> 00:03:22,536 เขาจะโกน 42 00:03:22,536 --> 00:03:23,526 เถอะน่า 43 00:03:31,581 --> 00:03:32,742 ขอบใจนะ 44 00:03:38,018 --> 00:03:39,953 ไม่เวิร์ค 45 00:03:49,325 --> 00:03:50,657 ทำอะไรของนาย 46 00:03:55,066 --> 00:03:56,830 แจ๋ว 47 00:04:00,041 --> 00:04:03,172 - จะให้เธอผ่านไปเฉยๆ งั้นรึ - อะไรของนายวะ 48 00:04:03,172 --> 00:04:06,006 นายต้องก้าวต่อไปสิวะ 49 00:04:07,765 --> 00:04:10,257 เอมิลี่ไปเดินสาย มันจบไปแล้ว 50 00:04:11,452 --> 00:04:15,002 สาวเซ็กซี่มาอ่อยขนาดนี้ ทำไมไม่คว้าไว้ 51 00:04:15,002 --> 00:04:16,845 อย่าโง่ได้ไหม 52 00:04:16,845 --> 00:04:18,203 ฉันคงคว้าหมับแล้ว 53 00:04:18,203 --> 00:04:21,090 ขอโทษนะทุกคน เราได้คนที่ต้องการแล้ว 54 00:04:21,090 --> 00:04:23,804 และก็หมดเวลาแล้วด้วย ขอบใจอีกครั้ง 55 00:04:23,804 --> 00:04:27,527 ล้อเล่นรึเปล่า เรามารอตั้งสามชั่วโมงนะ 56 00:04:27,527 --> 00:04:30,588 - มันก็ยังงี้แหละ - ขอบคุณมาก อลิซาเบธ 57 00:04:30,588 --> 00:04:32,327 - ขอบคุณจริงๆ - ยินดีเสมอ แจสเปอร์ 58 00:04:32,327 --> 00:04:33,556 แหงอยู่แล้ว 59 00:04:34,346 --> 00:04:35,575 หมวกสวยนะ 60 00:04:42,765 --> 00:04:45,166 - พับผ่าสิ - แย่ว่ะ 61 00:04:46,314 --> 00:04:47,428 ไม่เข้าใจเลย 62 00:04:47,428 --> 00:04:49,828 ครั้งนี้ ฉันว่ามีหวังแท้ๆ 63 00:04:49,828 --> 00:04:53,993 ใช่ ครั้งนี้ ครั้งก่อนนี้ และทุกครั้งก่อนนี้ที่ชวด 64 00:04:54,490 --> 00:04:58,325 ฉันนึกว่าแอลเอคือที่ที่ฝันเป็นจริงได้ซะอีก 65 00:04:58,839 --> 00:05:03,467 แต่ที่เป็นจริงก็คือเสียเวลาใส่ชุดบ้าๆ นี่ตลอด 66 00:05:03,467 --> 00:05:04,615 เธอเอามาจากไหนกัน 67 00:05:04,615 --> 00:05:05,971 ไม่ต้องเล่านะ 68 00:05:05,971 --> 00:05:07,667 ในถังขยะหลังร้านอาหาร 69 00:05:09,033 --> 00:05:10,773 เขาเรียกชุดวินเทจไง 70 00:05:10,773 --> 00:05:13,104 พูดเหมือนมีปัญญาซื้อชุดใหม่ 71 00:05:13,104 --> 00:05:16,375 พูดตรงๆ นะ ฉันเหลืออดแล้ว ไม่ไหวแล้ว 72 00:05:16,375 --> 00:05:19,819 ถือซะว่านี่เป็นงานคัดตัวห่วยๆ อีกงาน 73 00:05:19,819 --> 00:05:22,118 มันก็ห่วยทุกงานนั่นแหละ 74 00:05:22,533 --> 00:05:23,994 ฉันนึกว่าเราจะรุ่ง 75 00:05:23,994 --> 00:05:26,011 เราย้ายมาที่นี่ เล่นโฆษณาไนกี้ 76 00:05:26,011 --> 00:05:28,900 ทุกอย่างดูดี แล้วก็แป้ก 77 00:05:28,900 --> 00:05:31,857 ไม่อยากพูดเลย นี่เรายังทำอะไรกันอยู่ 78 00:05:31,857 --> 00:05:33,700 รู้สึกเหมือนกันเลย 79 00:05:33,700 --> 00:05:35,927 ช่วงนี้เจอแต่หนักๆ 80 00:05:35,927 --> 00:05:37,418 ต้องคลายเครียดกันหน่อย 81 00:05:38,432 --> 00:05:39,525 ฉันรู้ว่าต้องทำยังไง 82 00:05:46,225 --> 00:05:50,400 เดอะม็อบมา ทุกคน 83 00:05:50,400 --> 00:05:51,925 - ว่าไง ฌอน - สบายดีไหม 84 00:05:52,975 --> 00:05:55,062 เพื่อนยาก 85 00:05:55,062 --> 00:05:57,122 เพื่อน สบายดีใช่ไหม 86 00:05:57,846 --> 00:06:00,108 - มากันกี่คน - ทั้งแก๊ง 87 00:06:00,108 --> 00:06:01,395 ยกโขยงมาตลอด 88 00:06:01,395 --> 00:06:02,988 ไม่รู้ว่าทำไมชอบยกโขยงมาบุกกันแบบนี้ 89 00:06:03,656 --> 00:06:05,488 บอกแล้วว่าต้องคลายเครียด 90 00:06:08,458 --> 00:06:09,858 คืนนี้ มาสนุกกัน 91 00:06:10,545 --> 00:06:11,936 อะไรวะ 92 00:06:11,936 --> 00:06:15,450 พวกวงมาริอาชีนี่เอง 93 00:06:15,450 --> 00:06:17,016 น้องสาว ขอเพลงสนุกๆ หน่อยซิ 94 00:06:17,016 --> 00:06:18,756 เก๋ดีนี่ 95 00:06:18,756 --> 00:06:20,850 สร้อยนี่ก็เก๋ ไปร้านผู้หญิงมารึไง 96 00:06:21,087 --> 00:06:23,035 ใช้เวลาทั้งวันคิดคำพูดนี้รึไง 97 00:06:23,035 --> 00:06:25,435 นายคงว่างเยอะนะหลังจากชวดงาน 98 00:06:25,435 --> 00:06:28,498 ไปให้พ้นดีกว่า เรามาเพื่อสนุก 99 00:06:28,498 --> 00:06:29,994 เราไม่ไปไหนทั้งนั้น 100 00:06:29,994 --> 00:06:32,429 เรามาเต้นรำ เว้นแต่มันขัดใจนาย 101 00:06:32,429 --> 00:06:34,516 เออ ไปซะ 102 00:06:34,516 --> 00:06:36,257 งั้นมาตัดสินกันไหมล่ะ 103 00:06:36,257 --> 00:06:38,317 ดวลกันบนฟลอร์งั้นรึ 104 00:06:39,004 --> 00:06:41,648 อย่าเลย เราจะดวลกันจริงๆ รึ 105 00:06:41,648 --> 00:06:42,692 ฟังฉันเถอะ 106 00:06:42,692 --> 00:06:44,780 หมอนี่เฮงซวย ฉันไม่ให้เหงื่อเลอะชุดนี้หรอก 107 00:06:44,780 --> 00:06:47,738 - ไม่คุ้มที่จะดวลกับมัน - เป็นอะไรไป 108 00:06:47,738 --> 00:06:49,969 ไม่มีหมวกใบโตแล้วปอดแหกรึไง 109 00:06:50,485 --> 00:06:51,913 ปากเสียอีกแล้ว เจ๋งว่ะ 110 00:06:51,913 --> 00:06:54,348 - หมอนี่งี่เง่า ไปกันเถอะ - ไม่ 111 00:06:54,348 --> 00:06:56,575 นายเลือกวันผิดมาหาเรื่องฉัน ไอ้เตี้ย 112 00:06:56,575 --> 00:06:59,462 - ฌอน - เจอเรื่องแย่มาสินะ 113 00:06:59,462 --> 00:07:01,307 คงปลื้มที่ดังอยู่ห้านาที 114 00:07:01,307 --> 00:07:04,368 แล้วถึงรู้ว่าแฟลชม็อบของนายเป็นแค่เรื่องขำ 115 00:07:05,655 --> 00:07:08,856 เรารู้แล้ว เจ๋ง ขอบใจนะ 116 00:07:08,856 --> 00:07:11,917 เราเจอแบบนี้มาจนเบื่อแล้ว กลับดีกว่า 117 00:07:11,917 --> 00:07:14,875 เรามาเต้นรำกันไม่ใช่รึ 118 00:07:14,875 --> 00:07:17,606 เข้าแถววาดลวดลายให้พวกโง่นี่ดูกันดีกว่า 119 00:07:19,085 --> 00:07:20,075 มาเถอะ 120 00:08:25,015 --> 00:08:26,005 ไม่ 121 00:08:31,625 --> 00:08:32,615 อะไรกันเนี่ย 122 00:11:35,047 --> 00:11:38,596 กริมไนท์ กริมไนท์ กริมไนท์ 123 00:11:38,596 --> 00:11:42,110 นี่ครั้งสุดท้ายที่ฉันจะขายหน้าเพื่อนาย พอที 124 00:11:42,110 --> 00:11:43,154 กริมไนท์ 125 00:11:43,154 --> 00:11:45,214 รักษาหน้าลูกทีมดีจริงๆ ขอบใจนะ 126 00:11:51,921 --> 00:11:54,183 มาง่ายก็ไปง่าย เพื่อน 127 00:11:54,183 --> 00:11:57,915 ถ้าใครๆ ก็สมหวัง ที่นี่ก็ไม่ใช่ฮอลลีวู้ดน่ะสิ 128 00:12:52,633 --> 00:12:54,651 - มื้อเที่ยงกี่โมงนะ - บ่ายสองครึ่ง 129 00:12:54,651 --> 00:12:56,251 นายอยู่นี่เอง 130 00:12:56,251 --> 00:12:57,365 นี่อะไรกัน 131 00:12:57,365 --> 00:13:00,426 เราคุยกัน... 132 00:13:00,426 --> 00:13:02,027 และคิดว่าควรกลับบ้านได้แล้ว 133 00:13:02,027 --> 00:13:05,486 เราสู้อย่างหนักแล้ว ไม่เห็นต้องอาย 134 00:13:06,759 --> 00:13:08,694 แล้วก็เลยล้มเลิกงั้นรึ 135 00:13:09,507 --> 00:13:10,864 ทุกคนเลยงั้นรึ 136 00:13:10,864 --> 00:13:12,568 เพื่อน ตื่นซะที 137 00:13:12,568 --> 00:13:15,700 เมื่อไหร่จะเลิกทำเหมือนทุกอย่างไปได้ดี 138 00:13:15,700 --> 00:13:17,692 ทีมนี้อยู่แอลเอไม่ไหว 139 00:13:18,310 --> 00:13:19,945 ทำไมนายมองไม่ออก 140 00:13:19,945 --> 00:13:22,763 เพราะเราได้เงิน 5 หมื่น จากโฆษณาไง 141 00:13:22,763 --> 00:13:24,572 ใช่ เมื่อ 6 เดือนก่อน 142 00:13:24,572 --> 00:13:26,207 แล้วแบ่งกัน 12 คน 143 00:13:26,207 --> 00:13:28,851 หมดค่าน้ำมันไปคัดตัว 144 00:13:28,851 --> 00:13:29,791 มากกว่าค่าเช่าบ้านอีก 145 00:13:29,791 --> 00:13:33,125 ฉันเลิกฝันแล้ว พอกันที 146 00:13:34,244 --> 00:13:35,234 แล้วนายจะทำอะไร 147 00:13:38,280 --> 00:13:39,680 กลับไปไมอามี่งั้นรึ 148 00:13:40,507 --> 00:13:43,151 เราไม่เหลือเงินกันแล้ว 149 00:13:43,151 --> 00:13:44,960 เราค้างค่าเช่าบ้านช้ามา 40 วัน 150 00:13:44,960 --> 00:13:46,455 43 151 00:13:46,455 --> 00:13:49,015 ฉันหมดของที่จะขายทางอีเบย์ หมดตัวแล้ว 152 00:13:51,570 --> 00:13:54,076 ยอมรับสภาพเถอะ เราจะกลับกันแล้ว 153 00:13:54,076 --> 00:13:56,893 งั้นก็ยอมแพ้ คลานกลับไปไมอามี่เลย 154 00:13:56,893 --> 00:13:58,355 - ไม่เห็นต้องด่ากันแรง - สมควรแล้ว 155 00:13:58,355 --> 00:13:59,516 เสียใจ ฉันไม่กลับหรอก 156 00:14:01,555 --> 00:14:03,922 - เอาจริงรึ - เออ ฉันจะอยู่ 157 00:14:07,817 --> 00:14:09,410 โชคดีนะ 158 00:14:11,750 --> 00:14:12,740 รอด้วย 159 00:14:32,799 --> 00:14:34,961 "แจ้งให้ย้ายออกเนื่องจากค้างค่าเช่า" 160 00:14:39,235 --> 00:14:40,999 "ประกาศคัดเลือกตัว" "คัดเลือกตัวนักเต้นในแอลเอ" 161 00:15:01,537 --> 00:15:03,096 "วอร์เท็กซ์เปิดรับสมัครด้วยคลิปวิดีโอแล้ว" 162 00:15:09,504 --> 00:15:14,374 ซีซาร์พาเลซ และศิลปินป๊อบระดับอินเตอร์ อเล็กซา บราวา 163 00:15:15,453 --> 00:15:17,714 ขอนำเสนอวอร์เท็กซ์ 164 00:15:17,714 --> 00:15:20,255 ดิฉันอเล็กซา บราวา 165 00:15:20,255 --> 00:15:22,815 ขอต้อนรับสู่รายการวอร์เท็กซ์ 166 00:15:24,742 --> 00:15:27,248 รายการที่เป็นมากกว่าการแข่งขันเต้นรำ 167 00:15:27,248 --> 00:15:31,283 นี่คือสุดยอดการประชัน พร้อมสุดยอดรางวัล 168 00:15:31,283 --> 00:15:35,528 มีผู้สมัครมากมาย แต่มีหนึ่งเดียวจะคว้าชัย 169 00:15:35,528 --> 00:15:40,781 ได้รางวัลสัญญาจ้างงาน 3 ปี ในลาสเวกัส 170 00:15:40,781 --> 00:15:44,782 เชิญทีมเต้นเก่งๆ ทั่วโลกส่งคลิปมาสมัครได้ 171 00:15:44,782 --> 00:15:49,932 เรามองหาทีมที่แปลกใหม่ ไม่ซ้ำใคร น่าตื่นตา 172 00:15:49,932 --> 00:15:52,959 ทีมของคุณคู่ควรจะได้แสดงในเวกัสไหม 173 00:15:52,959 --> 00:15:56,195 ถ้าคู่ควรก็ส่งวิดีโอมา 174 00:15:56,195 --> 00:15:59,859 แล้วมาแสดงให้เห็นว่าแน่แค่ไหน 175 00:16:02,109 --> 00:16:05,568 "สตูดิโอสอนเต้นรำชะชะช่าพาเลซ" 176 00:16:25,420 --> 00:16:27,333 นายยังไม่ทิ้งลายนะ 177 00:16:27,333 --> 00:16:28,392 ดูดีมาก 178 00:16:31,682 --> 00:16:34,709 น่าจะโทรมาเร็วกว่านี้ ไม่ยักรู้ว่าต้องการงาน 179 00:16:34,709 --> 00:16:37,771 ขอบใจนะ พักนี้ลำบากนิดหน่อย 180 00:16:37,771 --> 00:16:38,884 เหมาะเหม็งเลย 181 00:16:38,884 --> 00:16:40,345 ปู่กำลังอยากได้คน 182 00:16:40,345 --> 00:16:42,224 ฉันจะแนะนำให้ ดีใจที่นายมา 183 00:16:42,224 --> 00:16:44,937 คามิลสบายดีไหม ชอบแอลเอกันไหม 184 00:16:44,937 --> 00:16:46,920 สบายดี แอลเอสนุกดี 185 00:16:46,920 --> 00:16:48,320 ไม่มีอะไรให้ไม่ชอบ 186 00:16:54,401 --> 00:16:56,734 รุมบ้าเป็นระบำความรักครับ คุณนากามูระ 187 00:16:57,462 --> 00:16:58,993 พิธีเกี้ยวพาราสี 188 00:16:58,993 --> 00:17:00,420 นั่นแชด 189 00:17:00,420 --> 00:17:05,708 - ทำตามผมนะ เร็ว ช้า เร็ว ช้า - คุณย่า 190 00:17:05,708 --> 00:17:07,795 เธอคงเป็นฌอนสินะ 191 00:17:07,795 --> 00:17:12,389 มูสกี้ ไม่เห็นบอกย่าเลยว่ามีเพื่อนรูปหล่อ 192 00:17:12,389 --> 00:17:14,654 - ขอบคุณที่ให้ผมพักครับ - ยินดีจ้ะ 193 00:17:15,276 --> 00:17:17,120 มาซะที 194 00:17:17,120 --> 00:17:19,451 สุขาหญิงมีน้ำรั่วยังกับก๊อกแตก 195 00:17:19,451 --> 00:17:21,712 และก๊อกก็แตกจริงๆ ไปซ่อมที 196 00:17:21,712 --> 00:17:24,774 เธอนอนที่ห้องเก็บเสื้อผ้านะ 197 00:17:24,774 --> 00:17:26,861 วางกระเป๋าแล้วไปทำงานเลย 198 00:17:26,861 --> 00:17:29,160 ปู่ เขาเพิ่งมาถึง ให้ปรับตัวก่อนสิ 199 00:17:31,036 --> 00:17:33,194 มาเถอะ จะเลี้ยงน้ำปั่นก่อนที่มือจะดำ 200 00:17:33,194 --> 00:17:36,028 ไปกินกันเถอะ งานนี้รอได้ 201 00:17:36,952 --> 00:17:37,681 ครับ 202 00:17:40,500 --> 00:17:42,662 รู้จักรายการวอร์เท็กซ์ไหม 203 00:17:44,292 --> 00:17:47,456 ที่ออกช่องวีเอชวันใช่ไหม 204 00:17:49,824 --> 00:17:51,911 อะไร คามิลชอบดูน่ะ 205 00:17:51,911 --> 00:17:53,072 ไม่มีอะไร 206 00:17:53,860 --> 00:17:56,694 แต่นายน่าจะเข้าแข่งนะ เรียกเดอะม็อบมา 207 00:17:57,931 --> 00:18:01,166 ไม่เอาน่า เดอะม็อบเหมือนจ้าวแห่งท้องถนน 208 00:18:01,166 --> 00:18:03,080 นายกับเอ็ดดี้อาจเคืองกัน 209 00:18:03,080 --> 00:18:04,548 แต่นายแข่งคนเดียวไม่ได้ 210 00:18:05,654 --> 00:18:07,568 อย่าว่าฉันโม้นะ 211 00:18:07,568 --> 00:18:10,560 แต่ถ้าเมื่อก่อน ฉันคงโค่นทุกคนได้ 212 00:18:10,560 --> 00:18:15,152 ความคิดไม่เลว นายกับฉันน่าจะร่วมทีมกัน 213 00:18:15,152 --> 00:18:16,196 เถอะน่า 214 00:18:16,196 --> 00:18:20,023 ฉันก็อยากนะ แต่ฉันมีงานแล้ว เป็นวิศวกร 215 00:18:20,023 --> 00:18:22,981 นายคือมูสนะ มูสหนึ่งเดียวในโลก 216 00:18:22,981 --> 00:18:26,285 ชีวิตฉันเปลี่ยนไปแล้ว มีภาระหน้าที่เยอะ 217 00:18:26,285 --> 00:18:29,591 แข่งเต้นก็สนุกดี แต่ไม่ช่วยให้เลี้ยงตัวได้ 218 00:18:29,591 --> 00:18:31,504 แต่นี่แหละข้อดีของงานนี้ 219 00:18:31,504 --> 00:18:34,010 ช่วยให้เลี้ยงตัวเองได้ สักพักด้วย 220 00:18:34,010 --> 00:18:36,673 ฉันเข้าใจ ฉันแค่... 221 00:18:40,272 --> 00:18:41,934 ฉันแข่งไม่ได้น่ะ เสียใจด้วย 222 00:18:44,029 --> 00:18:45,190 แต่นายน่าจะแข่งนะ 223 00:18:46,048 --> 00:18:46,981 ใช่ 224 00:18:47,266 --> 00:18:49,201 - แล้วเจอกันนะ - โชคดี 225 00:19:05,739 --> 00:19:07,731 - สวัสดี - ว่าไง 226 00:19:08,488 --> 00:19:10,081 ขอต้อนรับกลับ 227 00:19:13,464 --> 00:19:15,057 - วันนี้สนุกไหม - ค่ะ 228 00:19:16,247 --> 00:19:17,647 ฌอนเป็นไงบ้าง 229 00:19:18,925 --> 00:19:20,416 เขาก็โอเค 230 00:19:21,814 --> 00:19:23,476 เขามีความคิดบ้าๆ ขึ้นมา 231 00:19:23,970 --> 00:19:25,571 เรื่องอะไร 232 00:19:25,571 --> 00:19:26,800 มันบ้าจริงจังมาก 233 00:19:28,946 --> 00:19:32,077 จำโฆษณาวอร์เท็กซ์ที่คุณเห็นทางทีวีได้ไหม 234 00:19:32,077 --> 00:19:33,921 จำได้ ทำไมเหรอ 235 00:19:33,921 --> 00:19:37,122 ฌอนคิดจะสมัคร 236 00:19:37,122 --> 00:19:38,096 และเขาน่าจะทำสำเร็จด้วย 237 00:19:38,096 --> 00:19:40,601 แต่เขาขาดแค่คนที่จะร่วมทีม 238 00:19:40,601 --> 00:19:43,384 เขาก็เลย... 239 00:19:43,384 --> 00:19:45,542 ชวนผม 240 00:19:45,542 --> 00:19:47,943 - เขาชวนคุณเหรอ - ผมรู้ มันบ้าใช่ไหม 241 00:19:52,083 --> 00:19:55,771 - แล้วไง - ไม่ ผมแข่งไม่ได้หรอก 242 00:19:55,771 --> 00:20:01,058 - มันเพ้อฝันสุดๆ - คุณไม่สนการเต้นรำเลยสักนิดเหรอ 243 00:20:01,058 --> 00:20:03,994 ไม่สน ชีวิตแบบนั้นของผมจบไปแล้ว 244 00:20:04,712 --> 00:20:08,376 ใช่ ไม่เคยคิดถึงมันอีกแล้วจริงๆ 245 00:20:08,956 --> 00:20:10,974 ใช่ คิดถูกแล้ว 246 00:20:10,974 --> 00:20:12,714 ไม่รู้จะบอกคุณแม็คโกแวนยังไง 247 00:20:12,714 --> 00:20:14,731 แล้วไม่รู้ว่าจะระดมทีมทันไหม 248 00:20:14,731 --> 00:20:15,671 ใช่เลย 249 00:20:15,671 --> 00:20:17,932 คุณเองก็ไม่ค่อยได้ฝึกซ้อมด้วย 250 00:20:17,932 --> 00:20:21,168 - เฮ้ย ผมฟิตนะ - แต่แข่งระดับนั้น 251 00:20:21,168 --> 00:20:23,568 คุณอาจลับคมไม่ทันก็ได้ 252 00:20:23,568 --> 00:20:26,387 โธ่ มูสไม่เคยทิ้งลายหรอก 253 00:20:26,387 --> 00:20:27,377 ดูซะมั่ง 254 00:20:29,762 --> 00:20:32,596 เดี๋ยวก่อน นี่จะปั่นหัวผมใช่ไหม 255 00:20:33,346 --> 00:20:34,746 อาจจะ 256 00:20:39,225 --> 00:20:40,750 จะให้ผมแข่งจริงๆ รึ 257 00:20:42,183 --> 00:20:43,708 คุณอยากแข่งอยู่แล้ว 258 00:20:44,026 --> 00:20:47,401 และถ้าคุณอยากทำอะไร ฉันก็อยากด้วย 259 00:20:47,401 --> 00:20:50,463 จริงรึ นึกว่าคุณจะคิดว่ามันบ้า 260 00:20:50,463 --> 00:20:53,126 โธ่ ฉันกลายเป็นผู้หญิงแบบนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่ 261 00:20:54,394 --> 00:20:56,795 คิดว่าผมจะสับรางกับงานได้เหรอ 262 00:20:57,943 --> 00:20:59,434 คุณคือมูสยอดนักเต้นนะ 263 00:21:00,205 --> 00:21:02,538 ย่อมหาทางได้อยู่แล้ว 264 00:21:23,619 --> 00:21:25,602 คุณอเล็กซานเดอร์ 265 00:21:25,602 --> 00:21:28,162 - คุณแม็คโกแวน - คุณทำอะไรของคุณ 266 00:21:30,125 --> 00:21:34,475 เป็นแบบฝึกหัดฝึกสมาธิครับ 267 00:21:34,475 --> 00:21:40,904 ช่วยให้เลือดไหลขึ้นสมองเร็วขึ้น ทำให้ผลิตงานได้เพิ่มขึ้นไปในตัว 268 00:21:42,406 --> 00:21:46,241 คุณน่าจะลองทำบ้างนะครับ มันดีต่อสุขภาพ 269 00:21:48,496 --> 00:21:51,557 ที่จริง ผมว่าจะขอคุยด้วยอยู่พอดี 270 00:21:52,914 --> 00:21:54,967 ย่าของผมไม่ค่อยสบาย 271 00:21:54,967 --> 00:21:58,655 ผมเป็นหลานคนเดียวที่อยู่ที่นี่ 272 00:21:58,655 --> 00:22:01,181 ผมรับปากครอบครัวว่าจะดูแลย่า 273 00:22:02,586 --> 00:22:04,187 คุณเองก็มีย่า... 274 00:22:04,187 --> 00:22:05,230 ที่เคยอบคุกกี้ 275 00:22:05,230 --> 00:22:07,735 ถักเสื้อกันหนาวให้ 276 00:22:07,735 --> 00:22:10,519 ย่าของฉันเป็นพัศดีเรือนจำ 277 00:22:10,519 --> 00:22:12,154 ว้าว ผมไม่ยักรู้ 278 00:22:12,154 --> 00:22:17,373 ท่านคงเป็นผู้หญิงที่แกร่งและแข็งแรง 279 00:22:17,373 --> 00:22:19,843 ซึ่งคงมีด้านที่อ่อนโยนด้วย 280 00:22:19,843 --> 00:22:23,635 - ท่านเป็นพัศดีเรือนจำ - ผมเข้าใจแล้ว 281 00:22:23,635 --> 00:22:26,105 คุณคงเข้าใจว่าบางครั้ง... 282 00:22:26,105 --> 00:22:30,767 ผมอาจต้องลางานพาท่านไปหาหมอบ้าง 283 00:22:30,767 --> 00:22:33,099 ฉันชื่นชมคนที่เห็นค่าครอบครัวก่อน 284 00:22:33,099 --> 00:22:34,872 ขอบคุณที่เข้าใจครับ 285 00:22:34,872 --> 00:22:36,856 ตราบที่เข้างานเร็วขึ้นสองชั่วโมง 286 00:22:36,856 --> 00:22:38,873 ทดแทนเวลาที่หายไป 287 00:22:38,873 --> 00:22:41,104 - สองชั่วโมงรึ - สอง 288 00:22:50,703 --> 00:22:54,140 นั่นแหละ ขยับสะโพก คุณเทิร์นบัคเกิล 289 00:22:54,878 --> 00:22:56,444 เขย่าสิ คุณเทิร์นบัคเกิล 290 00:22:56,444 --> 00:22:59,680 เวกัส เรามีเวลาเตรียมตัวกันสามอาทิตย์ 291 00:22:59,680 --> 00:23:01,002 นายจะลงมาไหม 292 00:23:01,002 --> 00:23:03,665 ลงสิ อย่าอำเล่นแล้วกัน 293 00:23:05,177 --> 00:23:07,090 - แล้วงานนายล่ะ - หาทางออกได้แล้ว 294 00:23:07,090 --> 00:23:07,989 มาเถอะ 295 00:23:09,003 --> 00:23:10,534 แล้วงานฉันล่ะ ปู่ย่าของนายล่ะ 296 00:23:10,534 --> 00:23:11,508 อย่าห่วง 297 00:23:11,508 --> 00:23:13,596 แชดก็เปลี่ยนหลอดไฟเป็น..ใช่ไหม 298 00:23:13,596 --> 00:23:15,614 - ใช่ - ฉันรู้ว่าจะเริ่มต้นที่ไหน 299 00:23:15,614 --> 00:23:17,606 บิดสะโพกอีก 300 00:23:26,121 --> 00:23:28,886 เขาถ่ายแฟชั่นกันรึไง 301 00:23:30,296 --> 00:23:32,128 แจ๋ว 302 00:23:35,097 --> 00:23:37,429 เข้าใจแล้ว เครื่องแต่งกาย 303 00:23:37,429 --> 00:23:38,419 ฉลาดมาก 304 00:23:40,316 --> 00:23:42,404 ตายแล้ว เห่ยซะไม่มี 305 00:23:42,404 --> 00:23:44,421 บอกแล้วว่านางต้องทำพัง 306 00:23:44,421 --> 00:23:45,709 ฉันดูเห่ยเหรอ 307 00:23:45,709 --> 00:23:48,214 ฉันยังไม่เสร็จ ต้องใช้เข็มหมุดเพิ่ม 308 00:23:48,214 --> 00:23:50,127 ไม่ได้ผลหรอก จะบ้ารึไง 309 00:23:50,127 --> 00:23:52,841 - เธอทำให้นางแบบดูอ้วน - บอกแล้ว 310 00:23:52,841 --> 00:23:54,546 - ทำฉันดูอ้วนเหรอ - ไม่อ้วนหรอก 311 00:23:54,546 --> 00:23:57,433 รีบแก้เลย อ้วนยังกับปลาวาฬ 312 00:23:57,433 --> 00:23:58,547 ถอดชุดออกนะ 313 00:23:58,547 --> 00:24:02,165 - ฉันจะไปเอาเข็มหมุดเพิ่ม - ฉันจะบอกดีไซเนอร์ 314 00:24:02,165 --> 00:24:03,827 ตายแล้ว นี่ทำให้ฉันดูอ้วนเหรอ 315 00:24:04,671 --> 00:24:06,758 มูส นายมาทำอะไร 316 00:24:06,758 --> 00:24:07,975 เธออยู่ในทีมของฉันน่ะสิ 317 00:24:07,975 --> 00:24:10,446 เราจะไปแข่งที่เวกัส 318 00:24:10,446 --> 00:24:11,490 จะเล่าระหว่างนั่งรถ 319 00:24:11,490 --> 00:24:14,794 แข่งวอร์เท็กซ์น่ะรึ ฉันมีงาน 320 00:24:14,794 --> 00:24:16,854 โย่ ทีมเต้นใส่นี่แล้วน่าจะดูดีนะ 321 00:24:20,500 --> 00:24:21,996 รูปหล่อนี่ใครกัน 322 00:24:21,996 --> 00:24:24,606 นี่ฌอน ยอดนักออกแบบท่าเต้น 323 00:24:24,606 --> 00:24:26,040 ไม่รู้จักเดอะม็อบเหรอ 324 00:24:26,762 --> 00:24:27,912 ไม่ 325 00:24:27,912 --> 00:24:29,574 ทำไมไม่รู้จัก 326 00:24:29,894 --> 00:24:31,419 ฉันไม่ค่อยออกไปไหน 327 00:24:32,434 --> 00:24:33,766 แล้วคุณเป็นใคร 328 00:24:34,870 --> 00:24:35,983 เย็นไว้ โยม 329 00:24:35,983 --> 00:24:39,914 แอนดี้ นี่ฌอน เดอะม็อบเป็นที่นับถือ 330 00:24:39,914 --> 00:24:42,976 ส่วนฌอน แอนดี้ก็รู้งานดี 331 00:24:42,976 --> 00:24:46,107 แจ๋ว เธอจะมาช่วยเรื่องเสื้อผ้าใช่ไหม 332 00:24:46,107 --> 00:24:49,009 สาวทำเสื้อผ้าคนนี้เต้นข่มคุณได้แล้วกัน 333 00:24:49,830 --> 00:24:51,500 ดีใจที่รู้ 334 00:24:51,500 --> 00:24:53,230 ทุกที่ทุกเวลา 335 00:24:55,396 --> 00:24:57,956 พวกนาย ใจเย็นๆ น่า 336 00:25:00,719 --> 00:25:02,153 คุยกันดีๆ ไม่ได้เหรอ 337 00:25:08,618 --> 00:25:11,918 ต้องลงเอยด้วยดวลเต้นเอิกเกริกทุกทีรึไง 338 00:25:27,892 --> 00:25:28,951 พระเจ้า 339 00:25:45,532 --> 00:25:47,550 นี่มันเกิดอะไรขึ้น 340 00:25:47,550 --> 00:25:48,593 พาฉันลงไปนะ 341 00:25:48,593 --> 00:25:52,142 เดี๋ยวนะ..ใครเอาบันไดไปให้เธอที 342 00:25:52,142 --> 00:25:54,299 เดี๋ยวจะพาลงมา 343 00:25:54,299 --> 00:25:56,074 เละเทะไปหมด 344 00:25:56,074 --> 00:25:57,064 นี่อะไรกัน 345 00:25:58,404 --> 00:26:00,703 เก็บกวาดนะ ไม่งั้นถูกไล่ออก 346 00:26:02,405 --> 00:26:03,737 ไล่ออก 347 00:26:06,441 --> 00:26:07,841 เก็บเองแล้วกัน 348 00:26:10,060 --> 00:26:12,321 กลายเป็นว่ามูสรู้จักใครๆ เยอะมาก 349 00:26:12,321 --> 00:26:15,835 แรกสุด เราเจอวลาด มนุษย์หุ่นยนต์ 350 00:26:15,835 --> 00:26:19,036 เรารู้กันดีว่าเขาทำอะไรน่าทึ่งได้ 351 00:26:19,036 --> 00:26:20,601 พูดถึงน่าทึ่ง... 352 00:26:20,601 --> 00:26:24,115 เราเจอสองนักเต้นโบกป้ายสินค้าจนตรอก 353 00:26:24,115 --> 00:26:26,203 ซึ่งก็คือ... 354 00:26:26,203 --> 00:26:27,977 - มูส - มาทำอะไรที่นี่ 355 00:26:27,977 --> 00:26:29,648 คู่แฝดซานติเอโก 356 00:26:29,648 --> 00:26:32,812 สองนักเต้นที่อัศจรรย์ที่สุดคู่หนึ่ง 357 00:26:35,597 --> 00:26:37,824 แล้วแอนดี้ก็พาเราไปหาไวโอเล็ต 358 00:26:37,824 --> 00:26:41,059 นี่ไวโอเล็ต เราต้องพึ่งเธอ 359 00:26:41,059 --> 00:26:43,893 เธอทำบานานาสปลิทได้แสบสันต์ แต่ก็นะ... 360 00:26:44,433 --> 00:26:46,104 - เซ็กซี่มาก - นั่นแค่งานหลัก 361 00:26:46,104 --> 00:26:47,663 แต่เธอเต้นได้เด็ดดวง 362 00:26:49,583 --> 00:26:51,313 จากนั้นก็โทรไปฝั่งตะวันออก 363 00:26:54,384 --> 00:26:55,985 - ฮัลโหล - เจนนี่ คิโดะ 364 00:26:55,985 --> 00:26:57,585 ป้ายังมีรถตู้อยู่ไหม 365 00:26:57,585 --> 00:26:59,520 ทิ้งงานขายของทางโทรศัพท์ 366 00:27:00,160 --> 00:27:01,685 คว้าหมับรถตู้ของป้า 367 00:27:03,918 --> 00:27:05,181 แล้วซิ่งมา 368 00:27:12,232 --> 00:27:15,225 ระหว่างทางก็แวะรับมอนสเตอร์ 369 00:27:15,677 --> 00:27:17,451 - มอนสเตอร์ - คิโดะ 370 00:27:17,451 --> 00:27:19,538 ตะลอนทัวร์ ไปไหม 371 00:27:19,538 --> 00:27:22,565 นักเต้นบีบอยสุดร้ายจากบร็องซ์ 372 00:27:22,565 --> 00:27:25,228 ทั้งคู่แวะบัลติมอร์และรับแฮร์ 373 00:27:26,115 --> 00:27:28,641 ซึ่งต้องให้ช่างตัดผมมาด้วย 374 00:27:29,350 --> 00:27:32,843 แต่หมอนั่นเต้นได้ไฟแล่บจริงๆ 375 00:27:35,682 --> 00:27:37,352 สบายดีไหม 376 00:27:37,352 --> 00:27:40,754 สามวันต่อมา เราก็มาเจอกันที่ชะชะช่าพาเลซ 377 00:27:41,701 --> 00:27:42,919 นายมูส 378 00:27:42,919 --> 00:27:45,181 ซานติอาโก คู่แฝดเท้าไฟ 379 00:27:45,181 --> 00:27:47,446 ไง 380 00:27:47,894 --> 00:27:49,182 สวัสดี วลาด 381 00:27:49,182 --> 00:27:51,269 ไง สบายดีไหม 382 00:27:51,269 --> 00:27:54,052 ทีมของเราครบในที่สุด 383 00:27:54,052 --> 00:27:56,557 - สวัสดี - หรือคิดว่าครบ 384 00:27:56,557 --> 00:27:58,331 พอแค่นี้นะครับ 385 00:27:58,331 --> 00:28:01,233 - พักเท้าเถอะ - ขอบใจจ้ะ 386 00:28:02,332 --> 00:28:05,234 นั่นแชด เขาสอนที่นี่ 387 00:28:13,362 --> 00:28:14,788 ว่าไง ว่าไง 388 00:28:14,788 --> 00:28:17,537 เรี่ยม คำนี้ยังใช้กันอยู่ไหม 389 00:28:17,537 --> 00:28:19,555 เราจะซ้อมกันที่นี่นะ 390 00:28:19,555 --> 00:28:21,468 อานากับบอริสอนุญาตแล้ว 391 00:28:21,468 --> 00:28:23,460 เราจะพยายามไม่รบกวน ดีไหม 392 00:28:26,374 --> 00:28:27,501 ดี 393 00:28:27,731 --> 00:28:28,824 ดี 394 00:28:29,331 --> 00:28:32,893 เหล่านักเต้นยุวชน วันนี้จะเรียนฟ็อกซ์ทรอต 395 00:28:35,837 --> 00:28:38,412 - อีกห้านาทีประเดิม - เอาล่ะๆ 396 00:28:38,412 --> 00:28:42,343 - ขอบคุณทุกคนที่มา - ทุกคนรู้อยู่แล้วว่ามาทำไม 397 00:28:42,343 --> 00:28:44,675 งานนี้ไม่ใช่แข่งเต้นทั่วไป 398 00:28:44,675 --> 00:28:47,666 ชนะงานนี้ เราจะมีงานของเราเอง 399 00:28:47,666 --> 00:28:49,100 สามปี 400 00:28:50,206 --> 00:28:54,068 แปลว่าได้เลิกทำงานหลักแล้วเต้นเป็นอาชีพ 401 00:28:54,068 --> 00:28:57,130 รอบแรกคือส่งคลิปเพื่อสมัคร 402 00:28:57,130 --> 00:28:59,600 ใช่ เรามีแนวคิดเจ๋งๆ 403 00:28:59,600 --> 00:29:02,279 ฉันทำงานแล็บ เจ้านายไปประชุมอาทิตย์หน้า 404 00:29:02,279 --> 00:29:05,550 ถ้าทำงานเร็ว เราก็ถ่ายคลิปขณะเขาไม่อยู่ได้ 405 00:29:05,550 --> 00:29:07,567 สุดยอดของสุดยอดถึงจะผ่าน 406 00:29:07,567 --> 00:29:09,725 เราต้องมีการแสดงเด็ดๆ ส่งไป 407 00:29:09,725 --> 00:29:13,203 งั้นก็ฝึกซ้อมและตั้งเป้าหมายเดียวกันเลย 408 00:29:13,203 --> 00:29:14,387 เริ่มกันเลย 409 00:29:14,387 --> 00:29:18,109 ถ้าซ้อมทุกวัน คงไม่มีปัญหาอะไร 410 00:29:18,109 --> 00:29:19,605 จะไม่มีแน่ 411 00:29:19,605 --> 00:29:22,597 แต่เราต้องคิดและหายใจเป็นทีม 412 00:29:22,597 --> 00:29:25,241 ไม่ เราต้องเต้น เราจะเต้น 413 00:29:25,241 --> 00:29:28,372 เราเต้นอยู่แล้วแหละ ถึงมาที่นี่กัน 414 00:29:28,372 --> 00:29:31,087 ขอทำความเข้าใจก่อน 415 00:29:31,087 --> 00:29:33,034 ถ้าเราจะเป็นลูกทีม... 416 00:29:33,034 --> 00:29:34,635 ใครจะเป็นหัวหน้า 417 00:29:34,635 --> 00:29:35,728 ฉัน 418 00:29:41,002 --> 00:29:42,742 ไม่เอา ผมไม่เต้นแบบนั้น 419 00:29:42,742 --> 00:29:44,904 - มานี่ - ไปไหน 420 00:29:47,717 --> 00:29:49,247 เร็วเข้าสิ 421 00:29:49,247 --> 00:29:51,196 เหล่ายุวชน ช่างพวกนั้น 422 00:29:51,196 --> 00:29:53,859 มองทางนี้ มองแต่แชดไว้ 423 00:29:54,570 --> 00:29:56,937 ทุกคน ลุก เร็วเข้า 424 00:29:57,772 --> 00:30:00,071 - ประกบคู่ - เต้นตามนะ 425 00:30:10,749 --> 00:30:12,308 แจ๋ว 426 00:30:12,941 --> 00:30:14,341 พวกนาย ให้ตายสิ 427 00:30:15,481 --> 00:30:16,471 ท่าต่อไป 428 00:30:19,064 --> 00:30:21,363 แรงๆ แล้วดึงกลับ นั่นแหละ 429 00:30:28,458 --> 00:30:29,619 ฉันอยากร่วมทีมด้วย 430 00:30:31,659 --> 00:30:33,225 พวก ไม่ได้จะดูถูกนะ 431 00:30:33,225 --> 00:30:35,938 แต่ชะชะช่าไม่เข้ากับการเต้นของเรา 432 00:30:35,938 --> 00:30:38,895 ฉันเต้นชะชะช่ากับสาวใหญ่แล้วไง 433 00:30:38,895 --> 00:30:41,296 หารายได้ สาวปลื้ม 434 00:30:41,296 --> 00:30:43,891 แต่ฉันก็ขึ้นชื่อเรื่องเต้นครังก์ 435 00:30:45,332 --> 00:30:47,663 การแข่งก็ยากพออยู่แล้ว 436 00:30:47,663 --> 00:30:50,446 เราไม่หวังพึ่งไอ้หนุ่มลาตินหรอก 437 00:30:50,446 --> 00:30:53,848 อู้ย เจ็บจี๊ด ไอ้หนุ่มลาตินงั้นรึ 438 00:30:55,491 --> 00:30:56,982 คิดว่าฉันไม่เก่งสิท่า 439 00:30:58,726 --> 00:31:00,084 อยากเห็นไหมว่าฉันมีดีอะไร 440 00:31:00,084 --> 00:31:03,075 ไม่ ฉันไม่อยากเห็นหรอก 441 00:31:03,075 --> 00:31:04,134 เพลงมา 442 00:31:06,207 --> 00:31:07,197 ทัศนา 443 00:31:34,110 --> 00:31:35,432 เยี่ยมเลย 444 00:31:35,432 --> 00:31:36,422 สุดยอด 445 00:31:37,519 --> 00:31:39,647 - เหลือเชื่อ - ช่างปะไร 446 00:31:42,738 --> 00:31:43,797 กางเกงสวยนะ 447 00:32:56,601 --> 00:32:58,793 มูสกี้ กินมีทบอลอีกลูกสิ 448 00:32:58,793 --> 00:33:01,820 จะได้มีแรงถ่ายวิดีโอพรุ่งนี้ 449 00:33:01,820 --> 00:33:05,369 หนูทำมีทโลฟผักไว้ด้วย เผื่อใครอยากกิน 450 00:33:05,369 --> 00:33:09,474 มังสวิรัติครับ ย่า 451 00:33:09,474 --> 00:33:11,214 ช่างมังสวิรัตเถอะ 452 00:33:11,214 --> 00:33:12,431 ต้องกินเนื้อ 453 00:33:12,431 --> 00:33:14,275 ไม่ใช่ผักหญ้า มันดีต่อเลือด 454 00:33:14,275 --> 00:33:15,632 ดูแอนดี้กินบอลสิ 455 00:33:15,632 --> 00:33:16,850 หนูชอบใช่ไหม 456 00:33:16,850 --> 00:33:18,693 ค่ะ อร่อยมาก 457 00:33:18,693 --> 00:33:21,999 จะให้สูตรเอาไปทำให้ฌอนนะ เขากินตั้งเยอะ 458 00:33:21,999 --> 00:33:23,262 อร่อยจริงๆ ครับ 459 00:33:24,365 --> 00:33:26,857 แต่เนื้อสัมผัสต่างจากมีทบอลทั่วไปนิดๆ 460 00:33:27,392 --> 00:33:29,987 เหนียวกว่าหน่อย 461 00:33:30,523 --> 00:33:33,118 แปลว่ากินของแพะเข้าไป 462 00:33:37,933 --> 00:33:39,697 - เเพะเหรอ - แพะน่ะสิ 463 00:33:40,822 --> 00:33:42,004 ใช่ เนื้อแพะ 464 00:33:42,004 --> 00:33:43,996 ที่ประเทศเก่า จะนุ่มมาก 465 00:33:47,954 --> 00:33:51,118 อีกครั้ง มีใครอยากกินมีทโลฟผักไหม 466 00:33:53,347 --> 00:33:55,179 ปู่ชอบเนื้อ 467 00:34:01,418 --> 00:34:04,550 - ล้างจานกันได้นะ - สบายมาก 468 00:34:04,550 --> 00:34:06,010 ไปเถอะ เกือบเสร็จแล้ว 469 00:34:06,010 --> 00:34:08,098 คราวหน้า ฉันจะทำมื้อเย็น 470 00:34:08,098 --> 00:34:10,672 น่าสนใจ 471 00:34:10,672 --> 00:34:12,971 - ตกลง - สวัสดีนะ 472 00:34:13,943 --> 00:34:15,036 ไปล่ะ 473 00:34:17,179 --> 00:34:20,310 เนื้อแพะนั่น คุณน่าจะได้เห็นหน้าตัวเองนะ 474 00:34:20,310 --> 00:34:22,154 ผมรับอย่างลูกผู้ชาย 475 00:34:22,154 --> 00:34:24,241 ลูกผู้ชายมากๆ เลย 476 00:34:24,241 --> 00:34:26,403 ไม่รู้ว่าคุณจะร้องไห้หรืออ้วก 477 00:34:27,304 --> 00:34:28,863 แต่คุณไม่เหมือนพวกขี้แง 478 00:34:29,634 --> 00:34:31,569 - งั้นผมก็เป็นไอ้อ้วกน่ะสิ - เเหม... 479 00:34:34,157 --> 00:34:36,940 คุณต้องให้เนี้ยบตลอดเลยเหรอ 480 00:34:36,940 --> 00:34:38,169 ไม่ใช่คนเนี้ยบหรอก 481 00:34:41,985 --> 00:34:44,421 คงทำให้แฟนเก่าแทบบ้าเลย 482 00:34:44,421 --> 00:34:46,083 เธอเป็นนักเต้นรำด้วยใช่ไหม 483 00:34:48,352 --> 00:34:51,553 ขอโทษที มูสเล่า ไม่รู้ว่าเป็นความลับ 484 00:34:51,553 --> 00:34:52,885 ไม่ใช่หรอก 485 00:34:53,466 --> 00:34:54,928 มันผ่านมานานแล้ว 486 00:34:54,928 --> 00:34:58,023 เธอเป็นลูกทีมแล้ว... 487 00:34:58,789 --> 00:34:59,950 เธอก็จากไป 488 00:35:02,407 --> 00:35:03,932 ฉันเข้าใจดีเลย 489 00:35:05,122 --> 00:35:06,165 มันคบกันยาก 490 00:35:06,165 --> 00:35:08,396 เต้นด้วยกัน อยู่ด้วยกัน 491 00:35:10,340 --> 00:35:11,501 แรงใส่กัน 492 00:35:14,620 --> 00:35:15,849 ใช่ 493 00:35:18,865 --> 00:35:22,199 มานี่สิ มาดูนี่ 494 00:35:35,669 --> 00:35:37,604 สุดยอดเลยนะที่อยู่กันนานขนาดนี้ 495 00:35:40,018 --> 00:35:41,384 ยังไม่เลิกเต้นรำด้วย 496 00:35:49,969 --> 00:35:53,169 มูส ที่นี่เหมาะจะถ่ายวิดีโอมาก 497 00:35:53,169 --> 00:35:55,161 รอเห็นฉากที่ฉันจัดไว้ก่อนเถอะ 498 00:35:57,762 --> 00:36:00,288 ที่นี่เจ๋งเป็นบ้า ไม่อยากเชื่อว่านายทำงานที่นี่ 499 00:36:00,649 --> 00:36:02,641 อีกนานแค่ไหนกว่าเจ้านายจะกลับ 500 00:36:03,537 --> 00:36:06,042 อีก 4 ชั่วโมง 9 นาทีเป๊ะ 501 00:36:06,042 --> 00:36:09,479 ถ้าไม่เดินทางเร็วกว่า 67 ไมล์ต่อชั่วโมง 502 00:36:12,130 --> 00:36:13,488 แต่เราต้องเร่งมือ พร้อมไหม 503 00:36:13,488 --> 00:36:15,081 ใครคุมดนตรี อัดเทปเลย 504 00:38:59,445 --> 00:39:01,392 เด็ดขาดไปเลย 505 00:39:01,392 --> 00:39:02,506 เรียบร้อยแล้ว 506 00:39:02,506 --> 00:39:05,463 ประกาศอย่างเป็นทางการ เราคือ "เอเลเมนทริกซ์" 507 00:39:05,463 --> 00:39:13,235 เอเลเมนทริกซ์ เอเลเมนทริกซ์ เอเลเมนทริกซ์ 508 00:39:19,832 --> 00:39:21,300 ยังไม่มีข่าวจากวอร์เท็กซ์เหรอ 509 00:39:23,137 --> 00:39:26,369 ไม่มี สองอาทิตย์แล้ว เงียบฉี่ 510 00:39:28,182 --> 00:39:29,650 คลิปของเราเจ๋งมาก 511 00:39:31,383 --> 00:39:32,476 ไม่เข้าใจเลย 512 00:39:33,888 --> 00:39:36,414 ฉันว่าเราทำดีแล้วนะ 513 00:39:38,550 --> 00:39:41,486 ฉันอยากให้อะไรๆ เข้าทางสักครั้ง 514 00:39:42,273 --> 00:39:43,969 ปู่กับย่าของนายทำได้ยังไง 515 00:39:45,160 --> 00:39:46,822 สมัยนั้นน่าจะง่ายกว่านี้ 516 00:39:48,048 --> 00:39:49,880 สมัยนั้นง่ายกว่างั้นรึ 517 00:39:50,379 --> 00:39:52,439 ฉันต้องโกยอึ 518 00:39:53,684 --> 00:39:54,798 อึแกะน่ะ 519 00:39:54,798 --> 00:39:58,729 ใช่ เพื่อหาเงินซื้อรองเท้ามาเต้นรำ 520 00:39:58,729 --> 00:40:00,399 ฟังดูแย่จัง 521 00:40:00,399 --> 00:40:02,487 เป็นช่วงดีที่สุดต่างหาก 522 00:40:02,487 --> 00:40:04,923 เราเต้นรำทั้งคืนและลืมทุกอย่าง 523 00:40:04,923 --> 00:40:08,123 อ้อ ไฟในห้องน้ำเสียนะ ซ่อมด้วย 524 00:40:08,123 --> 00:40:10,280 อีกเรื่อง... 525 00:40:10,280 --> 00:40:11,811 อานา 526 00:40:11,811 --> 00:40:14,212 - คะ - พัศดุล่ะ ไอ้เลมอนทริกน่ะ 527 00:40:14,212 --> 00:40:16,443 - อะไรนะ - ไอ้เลมอนทริกนั่นน่ะ 528 00:40:18,317 --> 00:40:19,216 อยู่นี่ 529 00:40:26,737 --> 00:40:27,966 จากวอร์เท็กซ์ 530 00:40:32,373 --> 00:40:34,148 ขอต้อนรับเอเลเมนทริกซ์ 531 00:40:34,148 --> 00:40:36,743 เริ่มเดินทางสู่วอร์เท็กซ์ได้ 532 00:40:38,148 --> 00:40:39,980 ได้ไปเวกัสแล้ว 533 00:40:40,306 --> 00:40:41,274 ไชโย 534 00:40:42,184 --> 00:40:43,652 เวกัส 535 00:41:38,442 --> 00:41:40,461 ถึงโรงแรมซีซาร์แล้ว 536 00:41:40,461 --> 00:41:42,623 หยุดๆ 537 00:41:44,983 --> 00:41:48,114 ยินดีต้อนรับ มาแข่งวอร์เท็กซ์ใช่ไหม 538 00:41:48,114 --> 00:41:50,015 ไปหาอเล็กซาเลย 539 00:41:50,620 --> 00:41:53,403 แจสเปอร์ รู้สึกยังไงบ้างที่รู้ว่า 540 00:41:53,403 --> 00:41:56,534 กริมไนท์จะได้แข่งที่นี่ 541 00:41:56,534 --> 00:41:58,205 ที่ซีซาร์พาเลซ 542 00:41:58,205 --> 00:42:01,057 เหมือนสวรรค์โปรดเลย 543 00:42:01,057 --> 00:42:02,727 ถ้าโตมาแบบผม... 544 00:42:02,727 --> 00:42:04,628 ที่ชีวิตคุมขังหัวใจไว้ 545 00:42:05,684 --> 00:42:08,085 ได้ยินแต่คำพูดว่าไม่ได้ ไม่ควร อย่าทำ 546 00:42:08,085 --> 00:42:11,842 การมาที่มหัศจรรย์และมีโอกาสงดงามเช่นนี้ 547 00:42:11,842 --> 00:42:14,778 สำหรับผม มันเหมือนฝัน 548 00:42:16,191 --> 00:42:17,181 จงเชื่อมั่น 549 00:42:18,036 --> 00:42:19,148 เธอสวยมาก 550 00:42:19,148 --> 00:42:22,211 ฟังแล้วจุดประกายจริงๆ 551 00:42:22,211 --> 00:42:23,915 ขอบคุณครับ 552 00:42:23,915 --> 00:42:25,585 ได้ภาพแล้ว คัท 553 00:42:25,585 --> 00:42:27,430 เดี๋ยว ขออีกรอบได้ไหม 554 00:42:27,430 --> 00:42:29,133 อยากให้ดูซึ้งอีก 555 00:42:29,133 --> 00:42:32,196 เล่าว่าตอนเด็กถูกแกล้ง..เติมแป้งหน่อย 556 00:42:32,196 --> 00:42:35,396 - ถึงคิวเอเลเมนทริกซ์ มานี่เลย - น่ารักจังเลย มานี่ซิ 557 00:42:35,396 --> 00:42:37,331 ไปเลยๆ 558 00:42:42,285 --> 00:42:45,551 เจ้าพวกเด็กแล็บนั่นเอง 559 00:42:46,426 --> 00:42:48,513 มีลูกทีมชุดใหม่ซะด้วย 560 00:42:48,513 --> 00:42:49,981 มาดูการเต้นของจริงใช่ไหม 561 00:42:51,713 --> 00:42:53,181 ไปกันเถอะ 562 00:42:54,045 --> 00:42:55,958 เริ่มขึ้นแล้ว 563 00:42:55,958 --> 00:42:57,824 ความแซ่บ ความซาบซ่าน 564 00:42:58,777 --> 00:43:00,075 วอร์เท็กซ์ 565 00:43:00,934 --> 00:43:05,565 รู้สึกกลัวไหมจ๊ะ ที่ต้องแข่งกับทีมโหดๆ เหล่านี้ 566 00:43:06,674 --> 00:43:07,718 เราตื่นเต้นมากกว่า 567 00:43:07,718 --> 00:43:10,675 เราเป็นทีมใหม่ แต่อย่าชะล่าใจ เราพร้อมสู้ 568 00:43:10,675 --> 00:43:13,459 เราฝึกกันมาหนักมาก 569 00:43:13,459 --> 00:43:16,861 ได้ยินว่ากริมไนท์เป็นเต็งจ๋า 570 00:43:17,981 --> 00:43:19,279 รู้สึกยังไงบ้าง 571 00:43:20,938 --> 00:43:22,226 ผมเพิ่งรู้ 572 00:43:22,226 --> 00:43:23,990 เราเพิ่งมาถึงน่ะ 573 00:43:27,549 --> 00:43:30,159 เรียบร้อย ขอบคุณนะ 574 00:43:30,159 --> 00:43:33,220 เดี๋ยวก่อนครับ 575 00:43:33,220 --> 00:43:34,507 งานนี้ดุเดือดแน่ 576 00:43:34,507 --> 00:43:36,908 ฉันอเล็กซา บราวา แล้วพบกันใหม่ 577 00:43:46,058 --> 00:43:47,206 ดูที่นี่สิ 578 00:43:47,206 --> 00:43:49,072 หอมดี 579 00:43:53,156 --> 00:43:54,791 เข้าใจใช่ไหม 580 00:43:54,791 --> 00:43:56,461 นั่นฌอนใช่ไหม 581 00:43:56,461 --> 00:43:58,375 ดูซิใครกัน 582 00:43:58,375 --> 00:43:59,604 พวกนายมาทำอะไรที่นี่ 583 00:44:00,462 --> 00:44:02,522 แล้วนายล่ะมาทำอะไรที่นี่ 584 00:44:05,855 --> 00:44:07,838 ดีจังที่นายชวนลูกทีมก่อนมาสมัครที่นี่ 585 00:44:07,838 --> 00:44:09,473 ทุกคนดีใจไปกับนายจริงๆ 586 00:44:09,473 --> 00:44:10,900 ลูกทีมงั้นรึ 587 00:44:10,900 --> 00:44:13,648 ลูกทีมฉัน ที่ไม่ทิ้งฉันที่แอลเอน่ะรึ 588 00:44:13,648 --> 00:44:15,492 เข้าใจไว้ด้วยนะ 589 00:44:15,492 --> 00:44:16,605 เราลาขาดเเอลเอ 590 00:44:16,605 --> 00:44:18,206 แต่ไม่ลาขาดเดอะม็อบ 591 00:44:18,206 --> 00:44:20,642 นี่ทีมใหม่ของนายงั้นรึ 592 00:44:20,642 --> 00:44:21,940 ไม่ใช่ก๊วนอ่านหนังสือแล้วกัน 593 00:44:22,729 --> 00:44:24,086 นายชวนพวกเขาก่อนเรางั้นรึ 594 00:44:24,086 --> 00:44:26,521 ดีใจที่ได้เพื่อนใหม่นะ 595 00:44:27,670 --> 00:44:28,888 ดูเก่งกันดีนี่ 596 00:44:28,888 --> 00:44:30,348 เป็นสุดยอดของสุดยอดเลย 597 00:44:30,348 --> 00:44:32,819 สุดยอดของสุดยอด 598 00:44:32,819 --> 00:44:34,976 พูดได้ไม่อายปากว่ะ 599 00:44:34,976 --> 00:44:37,238 - เชื่อยังงั้นก็ตามใจ - ฉันเชื่อ 600 00:44:37,238 --> 00:44:39,011 เราเก็บคำพูดสุดท้ายไม่ทัน 601 00:44:39,011 --> 00:44:40,716 พูดซ้ำได้ไหม 602 00:44:40,716 --> 00:44:41,238 อะไรนะ 603 00:44:41,238 --> 00:44:44,891 ส่วนนายก็ทำหน้าเจ็บปวดเสียใจขึ้นอีกนิด 604 00:44:44,891 --> 00:44:47,048 - นายเป็นใคร - ถอยไปได้ไหม 605 00:44:47,048 --> 00:44:48,482 ฉันทำงานให้วอร์เท็กซ์ 606 00:44:53,171 --> 00:44:54,764 - มันอะไรกัน - ว้าว 607 00:44:56,686 --> 00:44:58,245 นั่นเพื่อนรักของฌอน 608 00:44:59,886 --> 00:45:01,286 ไปดูห้องกันเถอะ 609 00:45:06,740 --> 00:45:08,174 ขอต้อนรับสู่ห้องสวีท 610 00:45:09,628 --> 00:45:11,221 อภินันทนาการจากวอร์เท็กซ์ 611 00:45:19,718 --> 00:45:20,935 ขอบคุณ 612 00:45:20,935 --> 00:45:23,023 จับดูสิ 613 00:45:23,023 --> 00:45:26,084 ผมก็รักคุณ แม่กะปุ๊กลุกกุ๊กกิ๊ก 614 00:45:26,084 --> 00:45:29,634 ใช่ คุณกะปุ๊กลุกกุ๊กกิ๊กน่าหยิก 615 00:45:29,634 --> 00:45:31,199 เราสุดเหวี่ยงเลย 616 00:45:31,199 --> 00:45:33,217 อยากให้คุณมาด้วยจริงๆ 617 00:45:33,217 --> 00:45:34,378 ผมรักคุณนะ 618 00:45:35,305 --> 00:45:36,364 คามิลฝากสวัสดี 619 00:45:38,679 --> 00:45:40,511 ส่งไปให้เธอ 620 00:46:06,199 --> 00:46:07,929 เตียงข้างบนเบ้อเริ่มเลย 621 00:46:09,783 --> 00:46:10,944 ไปดูกันไหม 622 00:46:12,045 --> 00:46:13,172 จะอ้วก 623 00:46:14,132 --> 00:46:15,532 ไปให้พ้นทีเถอะ 624 00:46:19,838 --> 00:46:21,363 กลิ่นอะไรน่ะ 625 00:46:22,621 --> 00:46:23,953 น้ำหอมของฉัน 626 00:46:26,170 --> 00:46:28,537 เรี่ยมมาก เรี่ยมเร้เรไรเลย 627 00:46:31,249 --> 00:46:33,844 "วอร์เท็กซ์ ดำเนินรายการโดยอเล็กซา บราวา" 628 00:46:35,250 --> 00:46:38,482 "รอบตัดเชือก" 629 00:46:41,757 --> 00:46:44,591 - เดอะม็อบ เจอกันได้เสมอ - สู้ตาย 630 00:46:55,951 --> 00:46:57,283 ว้าว 631 00:47:12,513 --> 00:47:15,677 สวัสดีค่ะ ขอต้อนรับสู่รายการวอร์เท็กซ์ 632 00:47:20,932 --> 00:47:24,411 คืนนี้ เราจะได้พบนักเต้นรำของวันพรุ่งนี้ 633 00:47:24,411 --> 00:47:26,256 ผู้ดีเลิศที่สุดในปฐพี 634 00:47:26,256 --> 00:47:29,700 ต่างมาชิงชัยเพื่อเป็นจ้าวแห่งเวกัส 635 00:47:29,700 --> 00:47:33,632 มาพร้อมกับการแสดงระดับโลกของตัวเอง 636 00:47:33,632 --> 00:47:36,033 ที่ซีซาร์พาเลซอันยิ่งใหญ่ 637 00:47:40,311 --> 00:47:41,609 อวยพรให้พวกเขาด้วย 638 00:47:42,956 --> 00:47:44,254 ต้องพึ่งโชคช่วยแน่ 639 00:47:46,504 --> 00:47:49,461 เปโตรนัส..มอสโก รัสเซีย 640 00:47:49,461 --> 00:47:52,523 ดีไวน์ อินเทนชั่น..เวอร์จิเนีย บีช 641 00:47:52,523 --> 00:47:55,425 บลูปรินท์..นิวยอร์ก 642 00:47:57,568 --> 00:48:00,734 สวีท บีชเชส..ชตุทท์การ์ท เยอรมนี 643 00:48:00,734 --> 00:48:04,283 เดอะม็อบ..ไมอามี่ รัฐฟลอริดา 644 00:48:04,283 --> 00:48:08,180 เทค-สไตล์ซ..แอลเลนทาวน์ รัฐเพนซิลวาเนีย 645 00:48:08,180 --> 00:48:12,355 เอเลเมนท์ทริกซ์..แอลเอ รัฐแคลิฟอร์เนีย 646 00:48:12,355 --> 00:48:15,346 กริมไนท์..ฮอลลีวู้ด รัฐแคลิฟอร์เนีย 647 00:48:15,346 --> 00:48:17,504 บลูปรินท์..นิวยอร์ก 648 00:48:17,504 --> 00:48:21,609 พอรีโอทิคส์..ไซง่อน เวียดนาม 649 00:48:21,609 --> 00:48:25,924 เปโตรนัส..มอสโก รัสเซีย 650 00:48:25,924 --> 00:48:28,985 ดีไวน์ อินเทนชั่น..เวอร์จิเนีย บีช 651 00:48:28,985 --> 00:48:31,648 เอเลเมนท์ทริกซ์..แอลเอ รัฐแคลิฟอร์เนีย 652 00:49:12,857 --> 00:49:16,851 "โหวตให้ทีมที่คุณชอบ" 653 00:49:33,002 --> 00:49:34,766 ร้อนแรงพอไหม 654 00:49:37,977 --> 00:49:39,969 ช่างมีพรสวรรค์ 655 00:49:40,864 --> 00:49:43,800 เปี่ยมไปด้วยความหวังและความฝัน 656 00:49:44,065 --> 00:49:46,083 ทุกทีมล้วนอยากอยู่ต่อ 657 00:49:46,083 --> 00:49:48,314 แต่เรามีที่รอไว้ให้แค่สี่ 658 00:49:49,562 --> 00:49:53,624 ทีมที่ต้องดวลกันบนสังเวียนประลองก็คือ... 659 00:49:55,825 --> 00:49:57,418 ดีไวน์ อินเทนชั่น 660 00:50:08,454 --> 00:50:10,047 เดอะม็อบ 661 00:50:20,736 --> 00:50:21,863 กริมไนท์ 662 00:50:29,712 --> 00:50:32,113 และเอเลเมนท์ทริกซ์ 663 00:50:42,794 --> 00:50:44,319 พระเจ้า 664 00:50:46,726 --> 00:50:47,874 ใครกินมัฟฟินหมด 665 00:50:47,874 --> 00:50:49,543 เธอไง 666 00:50:49,543 --> 00:50:50,657 มีกาแฟอีกไหม 667 00:50:50,657 --> 00:50:52,187 อ้า กาแฟ 668 00:50:52,187 --> 00:50:54,952 เอาล่ะ ต้องรีบซ้อมกันแล้ว 669 00:50:56,849 --> 00:50:59,318 ฉันทนเจอพวกตากล้องอีกไม่ไหว 670 00:51:01,024 --> 00:51:02,492 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 671 00:51:03,182 --> 00:51:04,411 มาเก็บห้อง 672 00:51:06,940 --> 00:51:08,932 คิดออกแล้ว 673 00:51:10,418 --> 00:51:13,549 ทางนี้ค่ะ นี่แหละที่ที่ฉันบอกคุณ 674 00:51:13,549 --> 00:51:14,482 ฌอน อย่าให้มีปัญหานะ 675 00:51:16,785 --> 00:51:18,777 โชคดีนะ บ้ายบาย 676 00:51:19,743 --> 00:51:23,908 ให้ตายสิ ที่นี่แหละเหมาะจะใช้ซ้อมที่สุดเลย 677 00:51:26,353 --> 00:51:27,343 เอาล่ะ 678 00:51:28,859 --> 00:51:32,859 เอาล่ะ ฟัง 679 00:51:32,859 --> 00:51:36,616 ความวุ่นวายข้างบนนั่น ทั้งกล้อง ผู้คน ดราม่า 680 00:51:36,616 --> 00:51:37,974 จะทำให้วอกแวก 681 00:51:37,974 --> 00:51:39,748 ขัดขวางชัยชนะได้ 682 00:51:39,748 --> 00:51:41,148 เรามาพุ่งไปที่เป้า 683 00:51:42,253 --> 00:51:43,744 แล้วลุยกันเถอะ 684 00:51:46,254 --> 00:51:47,313 ใช่ 685 00:51:53,386 --> 00:51:54,479 ไป 686 00:52:02,153 --> 00:52:06,147 และหนึ่ง และสอง... 687 00:52:11,931 --> 00:52:13,490 แบบนี้นะ ทำตามฉัน 688 00:52:17,392 --> 00:52:19,554 5...6...7...8 689 00:52:24,525 --> 00:52:26,084 เอาล่ะ 690 00:52:27,760 --> 00:52:29,222 เอาล่ะ พร้อมนะ ไปเลย 691 00:52:29,222 --> 00:52:31,066 5...6...7...8 692 00:52:31,066 --> 00:52:34,893 1 เเละ 2 เเละ 3 เเละ 4 เเละ 5 เเละ 6 เเละ 7 เเละ 8 693 00:52:34,893 --> 00:52:35,952 ท่าต้องชัด 694 00:52:37,154 --> 00:52:42,443 1 เเละ 2 เเละ 3 เเละ 4 เเละ 5 เเละ 6 เเละ 7 เเละ 8 695 00:52:42,443 --> 00:52:44,460 อีกครั้ง ทันทีเลย ไป 696 00:52:44,460 --> 00:52:47,835 1 และ 2 และ 3 หยุดๆ 697 00:52:47,835 --> 00:52:50,723 แชดตามไม่ทัน เขาเต้นไม่ถูก ทำใหม่ 698 00:52:50,723 --> 00:52:53,124 5...6...7...8 699 00:52:53,124 --> 00:52:57,892 1 เเละ 2 เเละ 3 เเละ 4 เเละ 5 เเละ 6 เเละ 7 เเละ 8 700 00:52:59,143 --> 00:53:02,031 - ไม่ใช่ - มันดีแล้วน่า 701 00:53:02,031 --> 00:53:04,778 ยังไม่ดีพอ อยากชนะไหมล่ะ 702 00:53:04,778 --> 00:53:06,449 ฉันรู้ว่าทุกคนก็อยากชนะ 703 00:53:06,449 --> 00:53:07,841 เราเหนื่อยแล้ว 704 00:53:07,841 --> 00:53:09,754 ไม่เอาน่า ช่วยกันหน่อย 705 00:53:09,754 --> 00:53:11,876 พอก่อนเถอะ 706 00:53:11,876 --> 00:53:15,634 พวกนายไปกันก่อน เดี๋ยวเราตามไป 707 00:53:15,634 --> 00:53:17,193 - แล้วเจอกันข้างบนนะ - ได้ 708 00:53:29,516 --> 00:53:32,782 ผมอยากลองท่าที่จินตนาการไว้ในหัว 709 00:53:34,109 --> 00:53:35,882 ขอให้เป็นท่าเต้นนะ 710 00:53:35,882 --> 00:53:37,043 ใจเย็น 711 00:53:40,301 --> 00:53:43,433 คุณวางขานี้ตรงนี้ 712 00:53:43,433 --> 00:53:44,929 วางขานั้นบนมือผม 713 00:53:44,929 --> 00:53:46,947 แล้วเกาะคอผมไว้ 714 00:53:46,947 --> 00:53:48,407 แล้วไงต่อ 715 00:53:48,407 --> 00:53:50,000 เชื่อใจผมน่า 716 00:53:53,279 --> 00:53:54,440 คุณเหงื่อโชกเลย 717 00:53:54,984 --> 00:53:57,801 ไม่เอาน่า จริงจังหน่อยสิ 718 00:53:57,801 --> 00:54:00,794 - ฉันโดดใส่มืออีกข้างใช่ไหม - ใช่ 719 00:54:01,559 --> 00:54:05,908 - ตกลง - 3...2...1...ทำเลย 720 00:54:05,908 --> 00:54:07,206 ตายแล้ว 721 00:54:07,996 --> 00:54:09,526 ได้แล้วๆ 722 00:54:09,526 --> 00:54:12,067 - ผมจะโยนคุณขึ้นไป - แล้วไงต่อ 723 00:54:12,067 --> 00:54:13,110 แล้วก็ตีลังกา 724 00:54:13,110 --> 00:54:17,309 ไม่ วางลงนะ หยุดเลย หยุด วางฉันลง 725 00:54:17,981 --> 00:54:20,068 เชื่อใจผม ทำไปเลย 726 00:54:20,068 --> 00:54:24,069 ฉันรู้ว่าคุณจะเอาท่าเลิศหรูอลังการ แต่ไปเร่งมันไม่ได้ 727 00:54:24,069 --> 00:54:25,217 ฟังดูเหมือนข้ออ้างนะ 728 00:54:25,217 --> 00:54:28,051 หาว่าฉันง่ายเข้าว่างั้นรึ 729 00:54:29,462 --> 00:54:30,896 คุณไม่รู้จักฉันดีสักนิด 730 00:54:32,349 --> 00:54:36,037 รู้ไหมทำไมฉันต้องไปแต่งตัวให้นางแบบ 731 00:54:36,037 --> 00:54:38,439 - รู้ไหมทำไมฉันทำงานนั่น - ไม่ 732 00:54:38,439 --> 00:54:40,631 ฉันเคยอยู่กับทีมเต้นที่เก่งมาก 733 00:54:40,631 --> 00:54:43,588 เราดื้อแพ่งจนเข่าของฉันเจ็บ 734 00:54:43,588 --> 00:54:45,431 นึกว่าจะเต้นอีกไม่ได้ 735 00:54:45,431 --> 00:54:46,615 ฉันแย่ไปเลย 736 00:54:46,615 --> 00:54:49,606 ทุกครั้งที่ลงมาแรงๆ 737 00:54:49,606 --> 00:54:51,666 ฉันกลัวแต่จะได้ยินเสียงเป๊าะอีก 738 00:54:54,442 --> 00:54:58,106 โอเค ผมเข้าใจ 739 00:55:00,288 --> 00:55:03,245 แต่ถ้าคุณพยายามลืมมัน... 740 00:55:03,245 --> 00:55:04,880 ให้ตายสิ 741 00:55:04,880 --> 00:55:08,533 ฉันลืมว่าเข่าเคยเจ็บได้ ไม่กลัวว่าจะไม่ได้เต้นอีก 742 00:55:08,533 --> 00:55:10,468 แต่สิ่งที่กลัวคือเรื่องนี้ 743 00:55:11,038 --> 00:55:13,126 ฉันชอบที่ได้มีทีมอีก 744 00:55:13,126 --> 00:55:15,061 มันใกล้เคียงคำว่าครอบครัวที่สุด 745 00:55:16,918 --> 00:55:19,080 แน่นอนว่าชนะแล้วดี แล้วเยี่ยม 746 00:55:19,806 --> 00:55:22,139 แต่การได้อยู่กับพวกเรา ได้อยู่ที่นี่ 747 00:55:23,529 --> 00:55:25,020 ได้ทำสิ่งที่ฉันรักต่างหาก 748 00:55:26,660 --> 00:55:28,253 คือสิ่งที่ฉันหวงแหนที่สุด 749 00:55:32,678 --> 00:55:35,739 แค่นั้นยังไม่พอสำหรับผม 750 00:56:02,669 --> 00:56:04,763 เพื่อนจ๋า ฉันตามหาอยู่ตั้งนาน 751 00:56:09,105 --> 00:56:10,266 เป็นอะไร 752 00:56:10,566 --> 00:56:14,401 ฌอน น่าหงุดหงิดมาก ฉันจะบ้าอยู่แล้ว 753 00:56:16,656 --> 00:56:19,455 เขาสวมชั้นในผู้หญิงบนหัวตอนเราเจอกัน 754 00:56:20,065 --> 00:56:21,431 ตลกจังเลย 755 00:56:22,083 --> 00:56:23,142 เธอชอบเขาล่ะสิ 756 00:56:23,684 --> 00:56:24,811 ฉันเปล่า 757 00:56:26,014 --> 00:56:27,607 เขาทำฉันแทบบ้า 758 00:56:27,997 --> 00:56:30,015 แปลว่าเธอชอบเขา 759 00:56:30,015 --> 00:56:32,075 หยุดเลย 760 00:56:34,121 --> 00:56:36,765 ฉันอยากออกเที่ยวสักคืน 761 00:56:36,765 --> 00:56:39,340 เราอยู่เวกัสทั้งที ไปสนุกกันเถอะ 762 00:56:39,340 --> 00:56:42,297 ไม่เอา ฌอนโกรธแน่ถ้าออกไป 763 00:56:42,297 --> 00:56:43,356 ช่างเขาสิ 764 00:56:44,559 --> 00:56:45,618 ไปชวนเพื่อนๆ เถอะ 765 00:56:49,290 --> 00:56:51,064 ไปเที่ยวกันน่ะเหรอ 766 00:56:51,064 --> 00:56:52,965 - ใช่ ไปกันเลย - ตกลง 767 00:57:01,746 --> 00:57:02,805 วลาด เป็นอะไร 768 00:57:04,216 --> 00:57:06,447 พวกเขาคงรักกันน่ะ..เหมือนเรา 769 00:57:10,478 --> 00:57:13,710 ทำอะไรน่ะ ผู้ชายคนนั้นใคร 770 00:57:18,271 --> 00:57:19,864 มนุษย์หุ่นยนต์ผู้น่าสงสาร 771 00:57:33,093 --> 00:57:34,152 ไง 772 00:57:36,676 --> 00:57:37,609 เราจะไปเที่ยวกัน 773 00:57:38,764 --> 00:57:40,225 สุงสิงกับเราอาจไม่ดีพอ 774 00:57:40,225 --> 00:57:42,387 แต่เราจะไปสนุกกัน 775 00:57:52,994 --> 00:57:53,984 รอด้วย 776 00:58:31,404 --> 00:58:32,303 "เอลวิสเคยนอนที่นี่" 777 00:59:02,717 --> 00:59:04,549 ไปเดินเล่นกันไหม 778 00:59:04,978 --> 00:59:06,241 ไปสิ 779 00:59:10,718 --> 00:59:12,812 คุณพูดถูก ที่นี่ดีมากๆ เลย 780 00:59:19,312 --> 00:59:20,837 มาเถอะ 781 00:59:27,871 --> 00:59:29,471 คลาร์ก อินน์ ขอต้อนรับ 782 00:59:29,471 --> 00:59:30,530 ขอบคุณนะ 783 00:59:32,116 --> 00:59:34,203 ที่นี่ที่ไหนกัน 784 00:59:34,203 --> 00:59:38,691 สวนสนุกโบราณรึไง 785 00:59:38,691 --> 00:59:39,681 ใช่ 786 00:59:41,996 --> 00:59:45,057 เครียดเรื่องปะทะกับเดอะม็อบพรุ่งนี้ไหม 787 00:59:47,458 --> 00:59:49,689 มูสเล่าว่าคุณกับเอ็ดดี้รู้จักกันมานาน 788 00:59:51,390 --> 00:59:52,688 เราโตมาด้วยกัน 789 00:59:53,791 --> 00:59:54,884 เป็นเหมือนพี่น้องกัน 790 00:59:57,966 --> 00:59:59,195 แล้วคุณล่ะ 791 01:00:00,157 --> 01:00:02,141 เกิดอะไรขึ้นกับคุณและแฟนเก่า 792 01:00:02,141 --> 01:00:05,134 มูสคงเล่าเรื่องเชสให้ฟังสินะ 793 01:00:06,942 --> 01:00:09,935 ไม่รู้สิ คงรักแท้แพ้ระยะทางน่ะ 794 01:00:11,290 --> 01:00:15,057 เราเดินสาย คิวมักไม่ตรงกัน แยกกันไปตลอด 795 01:00:15,709 --> 01:00:17,310 จูนกันไม่เคยติด 796 01:00:17,310 --> 01:00:19,609 แต่มันนานมาแล้ว 797 01:00:21,902 --> 01:00:25,669 เต้นรำคือสิ่งเดียวที่สำคัญสำหรับเขา 798 01:00:27,365 --> 01:00:29,300 งั้นเขาก็งี่เง่าน่ะสิ 799 01:00:34,705 --> 01:00:36,298 - พระเจ้า - ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 800 01:00:41,838 --> 01:00:44,899 โอ้โห...ขอบคุณนะ 801 01:00:49,075 --> 01:00:50,362 รุ่นบ็อบบี้ บราวน์ เลย 802 01:00:50,362 --> 01:00:51,955 ยอด 803 01:00:54,015 --> 01:00:55,415 ดูคุณเต้นสิ 804 01:03:14,087 --> 01:03:15,200 ได้เลย 805 01:03:15,200 --> 01:03:19,236 ทำไมเกี๊ยวในเวกัสอร่อยกว่าที่อื่นนะ 806 01:03:19,236 --> 01:03:20,898 เพราะมันเป็นปอเปี๊ยะทอดน่ะสิ 807 01:03:22,437 --> 01:03:24,599 - สั่งสอนหมอนี่ที - คิโดะ ขอสักชิ้น 808 01:03:25,568 --> 01:03:27,799 - ไอ้นี่อร่อย - ฉันชอบ 809 01:03:30,438 --> 01:03:32,930 อย่าทำให้มันดูเละสิวะ 810 01:03:33,674 --> 01:03:34,972 กินไม่ลงแล้ว 811 01:03:36,632 --> 01:03:37,953 อุบาทว์สุดๆ 812 01:03:37,953 --> 01:03:40,889 พยายามเกินไปแล้ว 813 01:03:41,433 --> 01:03:43,416 โย่ มูสกี้ นี่เพลงของนายเลย 814 01:03:43,416 --> 01:03:46,060 - โชว์เลย มูส - ไม่เอา 815 01:03:46,060 --> 01:03:48,322 เถอะน่า 816 01:03:48,322 --> 01:03:49,312 โชว์ให้ดูหน่อย 817 01:03:49,853 --> 01:03:50,912 ไปเลย 818 01:03:56,915 --> 01:03:59,146 เอาเลย 819 01:04:00,290 --> 01:04:01,656 ขอบใจนะ 820 01:04:20,991 --> 01:04:21,981 อะไรเนี่ย 821 01:04:49,764 --> 01:04:51,289 ฉันชอบท่านั้น 822 01:04:51,991 --> 01:04:53,152 ตลกดีนะ 823 01:05:24,347 --> 01:05:25,508 งานเข้า 824 01:05:34,645 --> 01:05:35,943 ช่างเถอะ 825 01:05:42,926 --> 01:05:44,656 มูส ฉันรู้เรื่องแล้ว 826 01:05:46,057 --> 01:05:47,344 ไม่เป็นไรนะ 827 01:05:47,344 --> 01:05:48,573 คามิลล่ะ 828 01:05:50,232 --> 01:05:52,807 ฉันไม่รู้ หาตัวไม่พบ โทรหาเป็นล้านครั้ง 829 01:05:52,807 --> 01:05:56,564 คงอยู่ไหนสักแห่ง คนไม่หายตัวเฉยๆ ในเวกัส 830 01:05:56,564 --> 01:05:59,069 ที่จริงแล้ว มันเกิดขึ้นตลอดเลย 831 01:05:59,069 --> 01:06:01,435 ฉันเคยดูในทีวี ข่าวภัยสังคม 832 01:06:01,435 --> 01:06:03,700 - น่ากลัวมาก - คิโดะ 833 01:06:05,088 --> 01:06:08,149 ฉันผิดเอง..โทษที มูสกี้ 834 01:06:08,149 --> 01:06:10,050 เธอคงเกือบถึงแอลเอแล้ว 835 01:06:10,829 --> 01:06:13,492 ไม่เอาน่า เธอคงไม่กลับไปหรอก 836 01:06:14,482 --> 01:06:16,326 ฉันไม่รู้ว่าผู้หญิงคนนั้นจะจูบ 837 01:06:16,326 --> 01:06:19,660 เต้นซะขนาดนั้น ไม่จูบก็ตายด้านแล้ว 838 01:06:22,658 --> 01:06:24,398 พวกนาย ฉันขอโทษนะ 839 01:06:24,398 --> 01:06:25,991 ฉันไม่ควรอยู่ที่นี่ 840 01:06:26,207 --> 01:06:27,355 มันสนุกแบบไม่รู้ตัว 841 01:06:27,355 --> 01:06:29,017 คามิลคงไม่รู้ แต่... 842 01:06:29,511 --> 01:06:32,051 ฉันต้องกลับบ้าน 843 01:06:32,051 --> 01:06:34,730 ฉันรักพวกนายนะ งานนี้ก็สนุกดี แต่... 844 01:06:34,730 --> 01:06:36,164 ฉันรักคามิล 845 01:06:37,444 --> 01:06:40,506 เดี๋ยว รอก่อนไม่ได้เหรอ เราต้องการนายนะ 846 01:06:40,506 --> 01:06:42,420 เราจะสู้กับเดอะม็อบพรุ่งนี้ 847 01:06:42,420 --> 01:06:44,576 ทิ้งเราไม่ได้นะ 848 01:06:44,576 --> 01:06:46,699 - ได้สิ - พูดเล่นใช่ไหม 849 01:06:46,699 --> 01:06:48,258 ฉันไม่พูดเล่น 850 01:06:48,960 --> 01:06:50,352 ไปเถอะ 851 01:06:50,352 --> 01:06:51,479 ไปทำสิ่งที่ต้องทำ 852 01:06:53,205 --> 01:06:54,366 ขอโทษที่ทำให้ผิดหวัง 853 01:06:58,598 --> 01:07:00,362 ไม่เป็นไร เพื่อน 854 01:07:08,861 --> 01:07:10,706 และทีมที่ชนะก็คือ... 855 01:07:10,706 --> 01:07:11,935 กริมไนท์ 856 01:07:14,498 --> 01:07:17,315 ดีไวน์ อินเทนชั่นโดนกริมไนท์ฆ่าตายสนิท 857 01:07:17,315 --> 01:07:18,359 ตายอนาถเลย 858 01:07:18,359 --> 01:07:20,447 เราจะสู้ยังไงถ้าไม่มีมูส 859 01:07:20,447 --> 01:07:23,752 ไม่เอาน่า อย่าเสียสมาธิสิ 860 01:07:23,752 --> 01:07:25,735 ไม่มีมูสก็ทำได้น่า 861 01:07:25,735 --> 01:07:28,380 อีกสักครู่ หลังจากพักโฆษณา 862 01:07:28,380 --> 01:07:31,077 เดอะม็อบกับเอเลเมนทริกซ์ จะสู้กันให้ดูสดๆ 863 01:07:35,059 --> 01:07:38,359 อย่าเพิ่งเปลี่ยนช่อง และอย่าลืมกดโหวตค่ะ 864 01:07:39,060 --> 01:07:41,120 ทุกโหวตมีค่า 865 01:07:41,635 --> 01:07:43,501 พร้อมจะดูกันต่อรึยัง 866 01:07:45,323 --> 01:07:46,655 ฉันรู้ว่าฉันพร้อม 867 01:07:47,620 --> 01:07:49,452 - พร้อมไหม - พร้อม 868 01:08:01,084 --> 01:08:02,313 บ้ามากๆ เลย 869 01:08:03,589 --> 01:08:06,024 ไม่เคยนึกว่าฉันกับนายจะต้องแข่งกัน 870 01:08:09,677 --> 01:08:12,321 นี่นายจะทำเฉยใส่ฉันงั้นรึ 871 01:08:12,321 --> 01:08:14,790 ช่างมันเถอะ ไม่มีค่าให้ใส่ใจหรอก 872 01:08:20,045 --> 01:08:21,274 พร้อมกันไหม 873 01:08:23,873 --> 01:08:27,037 - เอเลเมนท์ทริกซ์ ปะทะ เดอะม็อบ - "รอบแบทเทิล" 874 01:08:27,978 --> 01:08:31,283 ทางมุมนี้ ส่งตรงมาจากไมอามี่ 875 01:08:31,283 --> 01:08:33,115 เดอะม็อบ 876 01:08:35,214 --> 01:08:39,389 ส่วนมุมนี้มาจากลอส แอนเจลีส แคลิฟอร์เนีย 877 01:08:39,389 --> 01:08:41,449 เอเลเมนทริกซ์ 878 01:08:43,704 --> 01:08:46,105 ยกที่ 1 เต้นได้ 879 01:10:23,417 --> 01:10:24,715 ยกที่ 2 880 01:10:27,174 --> 01:10:28,164 เต้น 881 01:11:04,889 --> 01:11:06,551 เสร็จฉันแน่ 882 01:11:24,859 --> 01:11:26,555 ยกที่ 3 883 01:11:27,433 --> 01:11:28,423 เต้น 884 01:12:39,974 --> 01:12:43,801 - มาลองกันเลย - ไม่ หยุดนะ 885 01:12:43,801 --> 01:12:44,894 ไม่นะ 886 01:13:10,069 --> 01:13:11,833 เราได้นับคะแนนโหวตแล้ว 887 01:13:12,400 --> 01:13:14,096 และผลก็ออกมาแล้ว 888 01:13:15,114 --> 01:13:18,662 ผู้ที่ชนะการประลองครั้งนี้ 889 01:13:18,662 --> 01:13:23,100 และเป็นทีมเต้นม้ามืดของการแข่งขัน 890 01:13:32,058 --> 01:13:33,754 เอเลเมนทริกซ์ 891 01:13:36,963 --> 01:13:38,795 ยอดไปเลย ไชโย 892 01:13:46,356 --> 01:13:47,654 ขอให้สนุกกับชัยชนะนะ 893 01:13:48,758 --> 01:13:53,558 ในศึกชิงสัญญาทำงาน 3 ปี ที่ซีซาร์พาเลซ 894 01:13:53,558 --> 01:13:55,720 เหลือการประลองอีกครั้งเดียว 895 01:13:57,733 --> 01:14:01,039 เป็นการปะทะกันระหว่างเอเลเมนทริกซ์... 896 01:14:01,039 --> 01:14:02,918 ที่เกือบตกรอบคัดเลือก 897 01:14:02,918 --> 01:14:06,223 แต่ก็ดีดตัวเข้าสู่รอบสุดท้ายได้ 898 01:14:06,223 --> 01:14:08,554 กับทีมเต็งหนึ่ง 899 01:14:08,554 --> 01:14:10,546 กริมไนท์ 900 01:14:16,174 --> 01:14:17,540 พบกันใหม่พรุ่งนี้ 901 01:14:19,061 --> 01:14:21,053 งานนี้เลือดนองฟลอร์แน่ๆ 902 01:14:28,142 --> 01:14:30,055 นี่ๆ 903 01:14:30,055 --> 01:14:31,273 เมื่อกี้มันอะไรกัน 904 01:14:31,273 --> 01:14:32,874 ถามออกมาได้ 905 01:14:32,874 --> 01:14:35,865 คุณจะให้ฉันใช้ท่าอันตรายที่ยังไม่พร้อม 906 01:14:35,865 --> 01:14:36,979 เรายังไม่พร้อม 907 01:14:36,979 --> 01:14:39,936 แต่เราก็ชนะ เข้าสู่รอบสุดท้าย 908 01:14:39,936 --> 01:14:41,165 แค่นั้นสินะที่สำคัญ 909 01:14:44,041 --> 01:14:45,270 ฉันไม่น่าโง่เลย 910 01:14:53,749 --> 01:14:55,418 ต่อไปทางวีเอชวัน 911 01:14:55,418 --> 01:14:58,549 เราจะฉลองรายการวอร์เท็กซ์ ด้วยเอ็มวีมาราธอนอเล็กซา บราวา 912 01:15:10,309 --> 01:15:11,457 เดี๋ยวนะ 913 01:15:11,457 --> 01:15:13,197 - หมอนั่นนี่ - ไอ้กริมไนท์นั่น 914 01:15:13,197 --> 01:15:14,241 คนไหน 915 01:15:14,241 --> 01:15:16,676 ไอ้รูทวารแจสเปอร์นั่นไง 916 01:15:16,676 --> 01:15:19,286 นึกแล้วว่าเคยเห็นหน้าที่ไหน 917 01:15:19,286 --> 01:15:21,380 มันนุ่งเตี่ยววิบวับใช่ไหม 918 01:15:21,965 --> 01:15:23,635 หน้าตาเหมือนศพเด็กเลย 919 01:15:23,635 --> 01:15:25,965 ถ้าฌอนรู้เข้านะ... 920 01:15:25,965 --> 01:15:27,566 ฌอนกับแอนดี้ล่ะ 921 01:15:27,566 --> 01:15:30,071 ไม่รู้ แต่เธอโกรธมากหลังแข่งเสร็จ 922 01:15:30,071 --> 01:15:31,184 เธอเจ็บเข่า 923 01:15:31,184 --> 01:15:33,202 อาจประคบน้ำแข็งอยู่ ไม่รู้สิ 924 01:15:33,202 --> 01:15:37,030 เดี๋ยว น้ำแข็ง เราต้องคอยให้แชมเปญเย็นไว้ 925 01:15:37,030 --> 01:15:38,073 ถังล่ะ 926 01:15:38,073 --> 01:15:41,009 รู้สึกว่ามอนสเตอร์เอาไปแช่เท้านะ 927 01:15:42,527 --> 01:15:43,709 ได้ไงวะ 928 01:15:43,709 --> 01:15:46,528 - ทุเรศจริงๆ - แผลพุพองน่ะ 929 01:15:46,528 --> 01:15:48,858 - เรื่องปกติของนักเต้น - แอนดี้ 930 01:15:48,858 --> 01:15:50,383 เธอมาแล้ว 931 01:15:53,277 --> 01:15:55,644 ฉันจะไปเอาน้ำแข็งด้วย 932 01:15:56,861 --> 01:16:00,583 จะเติมให้ ซดได้เลย 933 01:16:00,583 --> 01:16:01,627 แอนดี้เป็นอะไรไป 934 01:16:01,627 --> 01:16:04,271 เกิดเรื่องแน่ๆ เธอดูโมโหมาก 935 01:16:04,271 --> 01:16:06,115 วิตกจริตมากไปแล้ว 936 01:16:06,115 --> 01:16:07,674 ไหนว่าจะเป็นเดอะม็อบ 937 01:16:08,377 --> 01:16:11,925 ใจเย็นน่า มันเป็นการตัดสินใจนาทีสุดท้าย 938 01:16:11,925 --> 01:16:15,919 เอเลเมนทริกซ์โชว์ฟอร์มดีจริงๆ เราเลยเปลี่ยนแผน 939 01:16:19,615 --> 01:16:23,406 พวกคุณสู้กันจะยิ่งทำให้เรื่องราวตื่นเต้นขึ้น 940 01:16:23,406 --> 01:16:25,321 อย่าทำผมขายหน้าแล้วกัน 941 01:16:25,321 --> 01:16:27,916 อย่าห่วงน่า ที่รัก หมูอยู่ในอวยแล้ว 942 01:16:28,556 --> 01:16:30,818 งานนี้มันทะลุจอแน่ 943 01:16:30,818 --> 01:16:31,756 อะไรนะ 944 01:16:31,756 --> 01:16:33,184 ไม่เชื่อใจฉันเหรอ 945 01:16:33,184 --> 01:16:34,887 คุณก็รู้น่า 946 01:16:34,887 --> 01:16:37,776 - จริงเหรอ - จริงสิ 947 01:16:37,776 --> 01:16:41,534 งั้นก็หุบ... 948 01:16:41,534 --> 01:16:45,528 ...ปากบึ้งๆ ของคุณเถอะ 949 01:16:57,781 --> 01:16:58,894 แย่แล้ว 950 01:16:58,894 --> 01:17:02,409 เราเพิ่งเห็นแจสเปอร์กับอเล็กซาจู๋จี๋กัน 951 01:17:02,409 --> 01:17:04,218 แน่ใจนะ 952 01:17:04,218 --> 01:17:05,783 มีใครอีกที่แต่งตัวเหมือนม้าลาย 953 01:17:05,783 --> 01:17:07,071 แย่กว่านั้นอีก 954 01:17:07,071 --> 01:17:10,793 พวกมันคุยกันว่ารายการถูกเขียนบทไว้แล้ว 955 01:17:10,793 --> 01:17:12,150 วางแผนแต่แรก 956 01:17:12,150 --> 01:17:14,655 เธอบอกว่าจะมันทะลุจอตอนเราแพ้ 957 01:17:14,655 --> 01:17:16,743 พวกนั้นล็อคผลไว้แต่แรกงั้นรึ 958 01:17:16,743 --> 01:17:18,211 เราไม่มีทางชนะงั้นรึ 959 01:17:18,691 --> 01:17:20,361 กริมไนท์ถูกล็อคให้ชนะไว้แล้ว 960 01:17:20,361 --> 01:17:22,449 แต่ผู้ชมทั้งประเทศโหวตให้เรานี่นา 961 01:17:22,449 --> 01:17:24,577 คงให้เข้าใจไปเอง 962 01:17:25,023 --> 01:17:26,762 ไม่อยากเชื่อเลย 963 01:17:26,762 --> 01:17:28,537 ปะติดปะต่อดูสิ 964 01:17:28,537 --> 01:17:30,172 แจสเปอร์เคยเต้นแบ็คอัพให้เธอ 965 01:17:30,172 --> 01:17:32,085 ตอนนี้เต้นปลุกอารมณ์ให้แทน 966 01:17:32,085 --> 01:17:34,243 แจสเปอร์เคยเต้นให้เธองั้นรึ 967 01:17:34,243 --> 01:17:36,504 ใช่ เราเพิ่งเห็นทางทีวี 968 01:17:36,504 --> 01:17:39,636 ส่ายตูดอยู่ในเอ็มวีของอเล็กซา 969 01:17:39,636 --> 01:17:41,132 เราต้องบอกใคร 970 01:17:41,132 --> 01:17:42,349 ใครล่ะ 971 01:17:42,349 --> 01:17:44,924 โปรดิวเซอร์งั้นรึ พวกเขารู้เห็นด้วย 972 01:17:44,924 --> 01:17:46,698 จริงสิ 973 01:17:46,698 --> 01:17:48,611 เรียลลิตี้ทีวีนี่นา ไม่มีอะไรจริง 974 01:17:48,611 --> 01:17:50,943 ฉันกลับไปทำงานโทรศัพท์ห่วยๆ ไม่ได้แล้ว 975 01:17:50,943 --> 01:17:53,274 แล้วเราล่ะ โบกป้ายหาเงิน 976 01:17:53,274 --> 01:17:54,944 แย่ว่ะ 977 01:17:54,944 --> 01:17:56,879 อุตส่าห์คิดว่ามีโอกาสแล้ว 978 01:17:59,397 --> 01:18:01,380 กลับไปใช้ชีวิตเดิมคงลำบาก 979 01:18:01,380 --> 01:18:04,199 เดี๋ยวก่อน เราจะยังขึ้นเวทีใช่ไหม 980 01:18:04,199 --> 01:18:05,381 เราซ้อมกันมาหนักนะ 981 01:18:05,381 --> 01:18:08,512 นี่เป็นโอกาสที่เราจะได้ขึ้นเวที... 982 01:18:08,512 --> 01:18:09,904 เพื่ออะไรล่ะ 983 01:18:09,904 --> 01:18:10,948 เราแพ้อยู่แล้ว 984 01:18:10,948 --> 01:18:13,453 ผมจะไม่ออกไปให้ถูกฉีกหน้า 985 01:18:13,453 --> 01:18:17,315 เราคือทีมที่ยอดและเป็นนักเต้นที่เยี่ยม 986 01:18:17,315 --> 01:18:19,715 เราก็จะออกไปแสดงฝีมือให้เห็น 987 01:18:19,715 --> 01:18:21,490 นี่ไม่เกี่ยวกับชนะแข่งขัน 988 01:18:21,490 --> 01:18:23,577 หรือรางวัลงี่เง่า 989 01:18:23,577 --> 01:18:25,491 แต่มันคือการได้งานทำ 990 01:18:25,491 --> 01:18:28,796 ทุกคนที่นี่เบื่อที่ต้องตะเกียกตะกายหาเงิน 991 01:18:28,796 --> 01:18:32,310 ผมอยู่ในห้องเก็บเสื้อผ้าแคบๆ 992 01:18:32,310 --> 01:18:35,928 นี่คือการที่สู้มาหนักแล้วเป็นผลซะที 993 01:18:35,928 --> 01:18:38,523 เพื่อให้เรามีความมั่นคงจริงๆ 994 01:18:43,861 --> 01:18:45,193 มันมากกว่านั้นสำหรับฉัน 995 01:19:53,757 --> 01:19:54,747 คามิล 996 01:19:58,246 --> 01:19:59,339 คุณอยู่ไหม 997 01:20:24,304 --> 01:20:25,533 นึกแล้วว่าต้องเจอคุณบนนี้ 998 01:20:31,506 --> 01:20:32,724 ผมรู้ว่าคุณคง... 999 01:20:32,724 --> 01:20:35,681 ...โมโหผมอภิมหาจักรวาลเลย 1000 01:20:35,681 --> 01:20:38,674 แต่ผมขอโทษ ไม่รู้ว่าผมให้มันเกิดขึ้นได้ไง 1001 01:20:41,004 --> 01:20:44,236 เห็นคุณอยู่กับสาวคนนั้นแล้ว... 1002 01:20:45,980 --> 01:20:48,381 ฉันไม่ได้แค่หึงเธอ 1003 01:20:49,007 --> 01:20:51,101 แต่ยังอิจฉาคุณด้วย 1004 01:20:52,556 --> 01:20:56,789 คุณกำลังมีชีวิตที่สนุกสุดๆ 1005 01:20:57,530 --> 01:20:59,863 แต่ฉันไม่มีสิทธิ์เข้าร่วม 1006 01:21:01,010 --> 01:21:05,141 ฉันอยากหนีไปจากที่นั่นให้พ้นๆ รู้สึกแย่มาก 1007 01:21:05,880 --> 01:21:08,038 ฉันได้แต่อยากกลับบ้าน 1008 01:21:08,038 --> 01:21:12,442 แต่บ้านก็ไม่ใช่บ้านเมื่อไม่มีคุณ 1009 01:21:14,162 --> 01:21:15,994 ที่นี่รู้สึกเป็นบ้านสำหรับคุณไหม 1010 01:21:18,649 --> 01:21:19,810 พูดเป็นเล่นน่า 1011 01:21:21,328 --> 01:21:22,442 ผมชอบชีวิตที่ได้อยู่กับคุณ 1012 01:21:22,442 --> 01:21:25,016 เอาอะไรในโลกมาแลกก็ไม่ยอม 1013 01:21:25,016 --> 01:21:28,878 แต่การได้อยู่ในแสงไฟ มันคือชีวิตของคุณ 1014 01:21:28,878 --> 01:21:31,643 ฉันรู้สึกเหมือนฉุดรั้งคุณไว้ 1015 01:21:32,184 --> 01:21:34,244 ผมได้พบคู่เต้นรำของผมแล้ว 1016 01:21:35,384 --> 01:21:38,149 เรามีงาน มีอพาร์ทเมนท์ดีๆ 1017 01:21:39,142 --> 01:21:41,646 แต่เราเป็นมากกว่านั้น 1018 01:21:41,646 --> 01:21:43,478 เราจะได้ทั้งคู่ไม่ได้รึ 1019 01:21:44,535 --> 01:21:45,753 ได้สิ 1020 01:21:45,753 --> 01:21:47,979 ถ้าคุณต้องการยังงั้นนะ 1021 01:21:47,979 --> 01:21:49,447 ต้องการสิ 1022 01:21:50,170 --> 01:21:51,069 แน่ใจนะ 1023 01:22:03,218 --> 01:22:04,777 ผมแน่ใจ 1024 01:22:11,846 --> 01:22:13,586 ฌอน มานี่สิ 1025 01:22:13,586 --> 01:22:15,214 มาดื่มกินกับเราสิ 1026 01:22:15,673 --> 01:22:16,334 อร่อยจริงๆ 1027 01:22:16,334 --> 01:22:18,005 ฉันจะกินอย่างไม่เกรงใจเลย 1028 01:22:18,005 --> 01:22:20,439 กินเลย ไม่ต้องห่วง 1029 01:22:20,439 --> 01:22:21,873 เธอชอบที่นี่ ฌอน 1030 01:22:22,423 --> 01:22:23,391 เราจะย้ายมาที่นี่ 1031 01:22:24,650 --> 01:22:26,551 ลองกินนี่สิ อร่อยมาก 1032 01:22:27,781 --> 01:22:30,564 พวกคุณไม่กลับไปกับมูสเหรอ 1033 01:22:30,564 --> 01:22:34,044 มูสกี้รู้ว่าอะไรสำคัญ ไม่ต้องให้เราช่วยหรอก 1034 01:22:34,044 --> 01:22:35,853 และเราไม่มีทางพลาดรอบชิง 1035 01:22:35,853 --> 01:22:37,870 พรุ่งนี้ เธอเต้นกี่โมง 1036 01:22:37,870 --> 01:22:38,860 เราไม่เต้นแล้ว 1037 01:22:40,653 --> 01:22:41,985 ทั้งหมดเป็นการจัดฉาก 1038 01:22:43,332 --> 01:22:45,426 การแข่งขันทั้งหมดเสียเวลาเปล่า 1039 01:22:46,463 --> 01:22:48,064 เดอะม็อบเกลียดผม 1040 01:22:48,064 --> 01:22:49,362 แอนดี้เกลียดผม 1041 01:22:50,325 --> 01:22:52,726 เจริญจริงๆ 1042 01:22:56,484 --> 01:22:57,474 เธอจะยอมแพ้งั้นสิ 1043 01:22:59,441 --> 01:23:00,841 ใช่ 1044 01:23:01,633 --> 01:23:04,138 ล้มเลิกตอนนี้ไม่เป็นไร กลับไปล้างส้วมต่อ 1045 01:23:04,138 --> 01:23:06,121 ห้องน้ำด้านหลังตันพอดี 1046 01:23:06,121 --> 01:23:09,114 อย่าประชดเขาเลย ไม่เห็นหรือว่าเขาช้ำใจอยู่ 1047 01:23:10,922 --> 01:23:13,915 จำได้ไหมว่า เรารู้สึกยังไงตอนชิงแชมป์ยุโรป 1048 01:23:15,028 --> 01:23:16,087 งานนั้น... 1049 01:23:16,837 --> 01:23:18,228 ฌอน 1050 01:23:18,228 --> 01:23:20,891 การแข่งขันเต้นรำชิงแชมป์ยุโรปรอบสุดท้าย 1051 01:23:22,926 --> 01:23:24,417 ฉันเหยียบเท้าของอานา 1052 01:23:25,082 --> 01:23:26,675 ทำเท้าของเธอหัก 1053 01:23:27,101 --> 01:23:28,763 ตูม เราแพ้ 1054 01:23:29,257 --> 01:23:32,841 ฉันรู้สึกแย่มาก แต่อานาให้อภัยฉัน 1055 01:23:32,841 --> 01:23:34,104 ฉันไม่ได้ดีเลิศ 1056 01:23:35,346 --> 01:23:36,939 ใครกันดีเลิศ 1057 01:23:38,408 --> 01:23:40,400 ความดีเลิศอยู่ที่ไหน 1058 01:23:44,913 --> 01:23:46,677 โกยอึแกะ จำได้ไหม 1059 01:23:49,715 --> 01:23:51,733 ฌอน... 1060 01:23:51,733 --> 01:23:55,898 บางครั้ง เธอต้องโกยฝ่ามันไป แค่นั้นแหละ 1061 01:23:58,065 --> 01:23:59,631 ใช่ เธอมีปัญหา 1062 01:23:59,631 --> 01:24:02,294 เธอคิดว่าชีวิตมีแค่การชนะเท่านั้นรึ 1063 01:24:03,041 --> 01:24:06,832 นี่เป็นเหตุผลเดียวที่เธอซ้อมหนักงั้นรึ 1064 01:24:06,832 --> 01:24:10,428 แล้วเสียสละมากมายเพื่อมาที่นี่ 1065 01:24:20,228 --> 01:24:21,787 มานี่มา 1066 01:24:43,469 --> 01:24:45,062 เธอรู้ว่าต้องทำยังไง 1067 01:24:47,644 --> 01:24:49,112 ไปทำเถอะ 1068 01:25:04,344 --> 01:25:05,937 เดี๋ยวๆ 1069 01:25:13,738 --> 01:25:15,036 ฉันขอโทษ 1070 01:25:16,729 --> 01:25:18,857 ฉันนึกว่าจะแก้ไขทุกเรื่องได้... 1071 01:25:22,887 --> 01:25:26,993 ฉันนึกว่าจะหาทางออกได้ แต่... 1072 01:25:26,993 --> 01:25:29,758 พอๆ หยุดเลย 1073 01:25:30,368 --> 01:25:33,012 นายดูตลกมากเวลาร้องไห้ 1074 01:25:33,012 --> 01:25:35,691 ขอโทษ ฉันต้องการเพื่อนตอนนี้ 1075 01:25:35,691 --> 01:25:38,509 นายเป็นเพื่อนรักของฉัน 1076 01:25:38,509 --> 01:25:40,910 นายเป็นครอบครัว ทะเลาะกันเป็นปกติ 1077 01:25:40,910 --> 01:25:43,436 นายก็เคยอยู่เคียงข้างตอนฉันย่ำแย่ 1078 01:25:44,598 --> 01:25:47,830 จากสภาพนี้ นายคงต้องการคนอยู่ข้างนาย 1079 01:25:50,233 --> 01:25:52,217 แต่นายต้องมาขอโทษทุกคนก่อน 1080 01:25:52,217 --> 01:25:53,991 พวกเขายังเกลียดนายอยู่ 1081 01:25:53,991 --> 01:25:55,459 เข้ามาสิ 1082 01:25:55,905 --> 01:25:57,297 อย่าบอกว่าฉันร้องไห้นะ 1083 01:25:57,297 --> 01:26:01,530 - นายเหมือนคนบ้าเวลาร้องไห้ - ฉันไม่ได้ร้อง 1084 01:26:11,561 --> 01:26:12,605 เดี๋ยวก่อน 1085 01:26:12,605 --> 01:26:14,938 หยุดก่อน ฉันมีแผนแล้ว 1086 01:26:16,954 --> 01:26:18,786 เรายอมแพ้แบบนี้ไม่ได้ เราต้อง... 1087 01:26:20,885 --> 01:26:22,068 แอนดี้ล่ะ 1088 01:26:22,068 --> 01:26:23,634 เธอไปแล้ว 1089 01:26:23,634 --> 01:26:26,695 นายให้เรากลับบ้าน เธอไม่อยากนั่งรถไปกับ... 1090 01:26:27,704 --> 01:26:28,865 ทุกคน 1091 01:26:29,549 --> 01:26:31,381 ใช่ 1092 01:26:32,506 --> 01:26:34,802 วางกระเป๋าลงก่อนนะ 1093 01:26:34,802 --> 01:26:37,135 แล้วไปเจอกันที่ใต้ตึกในสิบนาที 1094 01:26:46,526 --> 01:26:49,519 นี่แอนดี้นะ ฝากข้อความไว้หลังเสียบปี๊บ 1095 01:26:50,632 --> 01:26:52,302 นี่ผมนะ 1096 01:26:52,302 --> 01:26:56,467 เรามีแผนกันแล้ว ต้องการให้คุณช่วย 1097 01:26:57,347 --> 01:26:59,748 ถ้าได้ข้อความนี้ทันเวลา... 1098 01:27:00,826 --> 01:27:01,885 เราอยู่ที่ใต้ตึกนะ 1099 01:27:11,507 --> 01:27:12,566 ขอบคุณที่มากันนะ 1100 01:27:15,751 --> 01:27:18,814 ทั้งหมดนี้เริ่มต้นง่ายๆ 1101 01:27:18,814 --> 01:27:20,407 ฉันรักการเต้นรำ 1102 01:27:22,119 --> 01:27:24,832 แต่ทุกคนรู้ว่าไม่ง่าย 1103 01:27:24,832 --> 01:27:26,824 เมื่อจะยึดเป็นอาชีพ 1104 01:27:28,207 --> 01:27:30,295 ทุกวันคือการต่อสู้ 1105 01:27:30,295 --> 01:27:31,791 เราซ้อมกันหนัก 1106 01:27:31,791 --> 01:27:34,366 เพียงเพื่อถูกศิลปินเมินใส่ 1107 01:27:34,366 --> 01:27:36,314 หรือชนะการแข่งขันเล็กๆ 1108 01:27:36,314 --> 01:27:38,476 ที่ไม่ช้าคนก็ลืม 1109 01:27:40,767 --> 01:27:42,201 เรื่องของเรื่องก็คือ... 1110 01:27:43,898 --> 01:27:45,730 ฉันอยากชนะงานนี้เหลือเกิน 1111 01:27:46,925 --> 01:27:50,692 จนลืมไปว่ากำลังพ่ายแพ้ให้อะไร 1112 01:27:53,188 --> 01:27:55,180 ชีวิตอย่างของเราไม่ง่าย 1113 01:27:56,145 --> 01:27:57,841 แต่มันเป็นชีวิตที่เราเลือก 1114 01:27:59,033 --> 01:28:01,195 ดังนั้น เราต้องเลือกทำมันให้ดีที่สุด 1115 01:28:02,756 --> 01:28:03,746 คืนนี้ 1116 01:28:05,713 --> 01:28:09,548 ไม่ใช่เพื่อรายการหรือเพื่อผู้ชม แต่เพื่อเราเอง 1117 01:28:10,062 --> 01:28:12,149 นี่ต่างหากที่สำคัญ 1118 01:28:12,149 --> 01:28:13,583 ฉันตาสว่างแล้ว 1119 01:28:14,307 --> 01:28:15,775 เยี่ยม 1120 01:28:19,525 --> 01:28:20,891 นึกว่าคุณไปแล้ว 1121 01:28:22,100 --> 01:28:23,398 ฉันกลับมาแล้ว 1122 01:28:24,256 --> 01:28:26,101 เอเลเมนทริกซ์คือการเต้นรำ และฉันก็ใช่ 1123 01:28:26,101 --> 01:28:27,736 ฉันจะไม่ให้ทีมผิดหวัง 1124 01:28:27,736 --> 01:28:30,228 - ขอโทษที่ทำให้ผิดหวัง - ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณ 1125 01:28:31,563 --> 01:28:34,068 เราจะลุยกันใช่ไหม 1126 01:28:34,068 --> 01:28:35,982 - มีเพลงมาใช่ไหม - ใช่ 1127 01:28:35,982 --> 01:28:38,347 คิดว่าฉันจะทำให้ผิดหวังรึ 1128 01:28:38,347 --> 01:28:39,713 มูส 1129 01:28:41,409 --> 01:28:42,348 ขอต้อนรับกลับ 1130 01:28:42,348 --> 01:28:44,123 มาปิดฉากสิ่งที่เราเริ่มไว้กัน 1131 01:28:44,123 --> 01:28:47,150 เดี๋ยวก่อน ต้องมีเราไปด้วย 1132 01:28:47,150 --> 01:28:49,759 - โย่ - อะไรกันเนี่ย 1133 01:28:49,759 --> 01:28:51,125 ขอบใจที่มานะ 1134 01:28:51,325 --> 01:28:55,729 ทุกคน นี่คือครอบครัวของฉัน 1135 01:28:56,891 --> 01:28:59,656 ครอบครัวใหม่ รู้จักครอบครัวเก่าไว้ 1136 01:29:00,997 --> 01:29:02,659 ญาติดีกันไว้นะ 1137 01:29:03,328 --> 01:29:05,923 - โย่ - มาลองดูกัน 1138 01:29:08,929 --> 01:29:11,398 เอาล่ะ แล้วมีแผนยังไงกัน 1139 01:29:14,218 --> 01:29:15,748 พวกมันจัดฉากใช่ไหม 1140 01:29:15,748 --> 01:29:17,683 งั้นก็ต้องเกลือจิ้มเกลือ 1141 01:29:19,054 --> 01:29:20,818 เราจะเต้นให้เวทีถล่มเลย 1142 01:29:32,553 --> 01:29:35,337 สวัสดีจ้ะ เด็กๆ แห่งรายการวอร์เท็กซ์ 1143 01:29:35,337 --> 01:29:39,433 "รอบสุดท้าย" 1144 01:29:40,660 --> 01:29:43,791 เราอยู่ที่ซีซาร์พาเลซคืนนี้ 1145 01:29:43,791 --> 01:29:46,317 พร้อมที่จะให้รู้ดำรู้แดงกันแล้ว 1146 01:29:47,027 --> 01:29:51,827 หนึ่งทีมจะกลับไปพร้อมตำแหน่งแชมเปี้ยน 1147 01:29:51,827 --> 01:29:54,402 ที่พ่วงสัญญางานแสดง 3 ปีในเวกัส 1148 01:29:54,402 --> 01:29:56,496 ส่วนอีกทีมก็แค่กลับไป... 1149 01:29:58,404 --> 01:29:59,497 ...มือเปล่า 1150 01:30:02,092 --> 01:30:04,352 อย่าลืมกดโหวตกันด้วย 1151 01:30:04,352 --> 01:30:06,344 อย่างไม่ต้องเมตตา 1152 01:30:07,902 --> 01:30:09,393 และบัดนี้... 1153 01:30:09,641 --> 01:30:12,251 ช่วงเวลาที่ทุกคนรอคอย... 1154 01:30:12,251 --> 01:30:16,916 ทีมกริมไนท์ปะทะเอเลเมนทริกซ์ 1155 01:30:24,253 --> 01:30:26,586 มาเลย 1156 01:30:29,889 --> 01:30:30,982 มาเลย 1157 01:30:47,738 --> 01:30:48,728 มาเลย 1158 01:31:56,069 --> 01:31:57,059 มาเลย 1159 01:32:40,811 --> 01:32:41,801 มาเลย 1160 01:33:01,617 --> 01:33:02,846 ขอเสียงหน่อย 1161 01:33:07,879 --> 01:33:10,872 อยากสู้กับฉันงั้นรึ มาเลย 1162 01:34:16,836 --> 01:34:19,829 รู้ใช่ไหมว่านี่คืออะไร พูดมาเลย 1163 01:34:20,664 --> 01:34:22,098 กริมไนท์ 1164 01:34:24,421 --> 01:34:26,322 กริมไนท์น่าทึ่งไหมคะ 1165 01:34:28,840 --> 01:34:30,274 ร้อนแรงเหลือเกิน 1166 01:34:32,145 --> 01:34:34,754 คงเอาชนะยากหน่อยล่ะ 1167 01:34:34,754 --> 01:34:36,848 ทีมต่อไป เอเลเมนทริกซ์ 1168 01:34:43,973 --> 01:34:46,165 ขอบคุณครับ 1169 01:34:46,165 --> 01:34:50,159 ผมอยากบอกว่าเราสนุกกับการแข่งครั้งนี้มาก 1170 01:34:50,933 --> 01:34:54,870 เป็นประสบการณ์ที่เปลี่ยนชีวิตเลย 1171 01:34:56,151 --> 01:34:58,864 และการได้สู้กับกริมไนท์ 1172 01:34:58,864 --> 01:35:00,326 ถือเป็นเกียรติมาก 1173 01:35:00,326 --> 01:35:02,318 และเป็นเรื่องราวที่น่าตื่นเต้นด้วย 1174 01:35:04,257 --> 01:35:06,021 คงจะมันทะลุจอแน่ๆ 1175 01:35:08,989 --> 01:35:12,448 ผมมาเพื่อจะชนะ แต่ถ้าแพ้ก็ไม่เป็นไร 1176 01:35:13,338 --> 01:35:15,252 พรุ่งนี้ เราอาจกลับไปทำงานประจำ 1177 01:35:15,252 --> 01:35:19,427 แต่คืนนี้ เราได้ใช้ชีวิตตามความฝัน..ร่วมกัน 1178 01:35:19,427 --> 01:35:24,193 เพราะผมขึ้นมาบนเวทีนี้พร้อมนักเต้นที่ดีที่สุด 1179 01:35:24,193 --> 01:35:25,252 ไม่ใช่สิ 1180 01:35:26,803 --> 01:35:28,203 เพื่อนที่ดีที่สุดต่างหาก 1181 01:35:31,952 --> 01:35:34,183 และผู้หญิงมหัศจรรย์คนหนึ่ง 1182 01:35:34,770 --> 01:35:38,366 ที่ได้สอนผมว่าอะไรสำคัญจริงๆ ในชีวิต 1183 01:35:39,989 --> 01:35:44,757 เรามาลืมเรื่องแพ้ชนะไปก่อนดีไหมครับ 1184 01:35:46,251 --> 01:35:47,844 แล้วสนุกกับการแสดง 1185 01:38:07,958 --> 01:38:11,053 - นั่นไฟใช่ไหม - ไม่นะ ไม่ 1186 01:39:11,661 --> 01:39:15,655 นั่นเดอะม็อบนี่ 1187 01:39:16,393 --> 01:39:17,437 มันเกิดอะไรขึ้น 1188 01:39:17,437 --> 01:39:19,942 ผมไม่รู้ นี่เอาเปรียบกันนี่หว่า 1189 01:39:19,942 --> 01:39:21,856 เดอะม็อบมาเต้นไม่ได้ โกงกันชัดๆ 1190 01:39:21,856 --> 01:39:22,846 ฉันรู้ 1191 01:40:29,387 --> 01:40:30,847 นี่มันบ้าชัดๆ 1192 01:40:30,847 --> 01:40:32,008 ฉันรู้ 1193 01:42:49,318 --> 01:42:52,720 มาลองกันเลย 1194 01:42:53,180 --> 01:42:55,615 - ใช้ท่านั้นกันเลย - แน่นะ 1195 01:42:56,764 --> 01:42:57,857 แน่ รับฉันให้ได้นะ 1196 01:42:58,399 --> 01:43:00,231 เชื่อใจผม 1197 01:44:03,703 --> 01:44:04,693 อะไรนะ 1198 01:44:05,512 --> 01:44:07,071 แต่ฉันยังไม่ได้นับผลโหวตเลย 1199 01:44:08,296 --> 01:44:11,198 คุณเห็นท่าเต้นบนโคมระย้าไหม 1200 01:44:14,559 --> 01:44:15,891 ฉันเข้าใจ 1201 01:44:17,272 --> 01:44:18,331 ค่ะ 1202 01:44:19,081 --> 01:44:21,243 ทีมนี้จะสร้างการแสดงที่ดีเลิศให้โรงแรม 1203 01:44:24,648 --> 01:44:26,640 - พวกมันชนะงั้นรึ - ใช่ 1204 01:44:26,910 --> 01:44:29,867 ไปจัดกระเป๋าให้ฉัน ฉันต้องไปพักร้อนแล้ว 1205 01:44:29,867 --> 01:44:32,098 เอเลเมนทริกซ์ชนะงั้นรึ 1206 01:44:39,086 --> 01:44:40,179 มาเต้นรำกัน 1207 01:45:19,897 --> 01:45:23,376 อย่างที่บอก ชีวิตของนักเต้นรำไม่ง่ายเลย 1208 01:45:23,376 --> 01:45:25,916 แต่บางครั้ง ทุกอย่างก็เป็นใจ 1209 01:45:25,916 --> 01:45:27,621 โลกหมุนในจังหวะเดียวกัน 1210 01:45:27,621 --> 01:45:31,922 และในวินาทีที่ดีพร้อมนั้น เรามีชีวิตชีวาสุดๆ 1211 01:46:16,608 --> 01:46:17,598 เป็นของฉันนะ 1212 01:46:31,150 --> 01:46:32,743 มีป้ายติดตรงนี้ 1213 01:46:45,624 --> 01:46:46,614 เกี้ยวไหม 1214 01:46:46,981 --> 01:46:49,280 ให้ตายสิ มูมมามจริงๆ 1215 01:47:27,479 --> 01:47:30,244 หุบปากบึ้งๆ ของคุณเลย 1216 01:47:32,175 --> 01:47:33,393 ใช่ 1217 01:47:33,393 --> 01:47:34,541 เกี้ยวไหม 1218 01:47:34,541 --> 01:47:35,600 ปอเปี๊ยะสดย่ะ 1219 01:47:37,394 --> 01:47:39,029 ปอเปี๊ยะทอด ขออีกครั้ง 1220 01:47:39,029 --> 01:47:40,725 อ๋อ ปอเปี๊ยะทอด 1221 01:47:41,743 --> 01:47:44,074 ฉันจะเอาปอยผมยัดปากคุณ 1222 01:47:44,074 --> 01:47:45,940 กัดสิ กัด 1223 01:47:50,197 --> 01:47:52,598 อีกครั้ง พร้อมนะ และ... 1224 01:47:54,268 --> 01:47:55,600 วางฉันลง 1225 01:47:57,573 --> 01:47:58,687 คุณต้องเชื่อใจผม 1226 01:47:58,687 --> 01:48:02,283 ขอโทษ ฉันรู้สึกแปลกนิดๆ 1227 01:48:03,140 --> 01:48:04,802 คุณต้อง... 1228 01:48:42,559 --> 01:48:43,788 5...6... 1229 01:49:02,634 --> 01:49:05,229 จะให้อยู่ยังงี้นานแค่ไหน