1 00:00:00,000 --> 00:00:16,720 PhimVIPvn.net giới thiệu bộ phim Bước Nhảy Đường Phố 5 Step Up: All In (2014) 2 00:00:16,720 --> 00:00:23,720 Vietsub by PhimVIPvn.net - Chúc các bạn xem phim vui vẻ 3 00:00:23,720 --> 00:00:27,090 Khi chúng ta nhảy, phép màu xảy ra. 4 00:00:27,090 --> 00:00:30,320 Tất cả thẳng hàng. Thế giới đồng điệu. 5 00:00:30,330 --> 00:00:32,190 Và trong 1 khoảnh khắc hoàn hảo... 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,060 ta cảm thấy mình đang sống. 7 00:00:36,800 --> 00:00:38,530 Nhưng để kiếm sống bằng nghề nhảy... 8 00:00:38,530 --> 00:00:41,240 ta sẽ phải trải qua những thứ chẳng hề màu nhiệm. 9 00:00:41,240 --> 00:00:43,200 Lời từ chối. 10 00:00:43,210 --> 00:00:44,470 Lương 3 cọc. 11 00:00:44,470 --> 00:00:46,670 Tập không ngừng nghỉ. 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,180 Đó là lúc ta cảm thấy như thế giới... 13 00:00:48,180 --> 00:00:50,580 co lại trong cùng 1 căn phòng lạnh toát. 14 00:00:50,580 --> 00:00:54,250 Cùng những bóng đèn huỳnh quang, cùng những con người không thay đổi. 15 00:00:54,250 --> 00:00:56,050 Từ ngày này qua ngày khác. 16 00:00:57,390 --> 00:00:59,590 Đó là khi câu chuyện Hollywood của tôi bắt đầu. 17 00:00:59,590 --> 00:01:02,320 Được rồi, cám ơn vì đã tới. 18 00:01:02,320 --> 00:01:03,590 Các cậu biết mọi người rồi đấy. 19 00:01:03,590 --> 00:01:05,260 Mọi người cởi... 20 00:01:05,260 --> 00:01:06,790 Cởi áo ra. 21 00:01:06,800 --> 00:01:08,300 Phải, cởi áo ra. 22 00:01:08,300 --> 00:01:09,430 Đúng, không mặc áo. 23 00:01:15,400 --> 00:01:16,500 Tốt. Rất tốt. 24 00:01:16,510 --> 00:01:17,570 Tốt lắm. 25 00:02:00,720 --> 00:02:03,380 Tuyệt lắm. Cậu tiến lên 1 chút đi? 26 00:02:03,390 --> 00:02:04,790 Rồi quay lại. 27 00:02:04,790 --> 00:02:06,690 Di chuyển sang trái. 28 00:02:06,690 --> 00:02:08,390 Đứng sao cho ánh đèn ở bên trái đó. 29 00:02:08,390 --> 00:02:10,120 Sang trái rồi thì sang phải tí đi. 30 00:02:19,630 --> 00:02:23,440 Tôi muốn các cậu cảm nhận sản phẩm. 31 00:02:25,340 --> 00:02:27,310 Tốt. Dùng sản phẩm đi. 32 00:02:33,380 --> 00:02:37,680 Tôi muốn cậu xem vòi nước là gia đình mình. 33 00:02:37,690 --> 00:02:40,890 Tôi muốn cậu yêu thương nó. 34 00:02:40,890 --> 00:02:42,460 Nhưng đừng kỳ cục quá. 35 00:02:45,530 --> 00:02:47,490 - Tốt lắm. - Được đấy. 36 00:03:02,310 --> 00:03:03,410 - Tốt. - Thêm đi. 37 00:03:05,580 --> 00:03:06,710 Bớt lại! 38 00:03:10,220 --> 00:03:11,850 Tôi không nghĩ là râu ria gì đâu. 39 00:03:11,850 --> 00:03:13,420 Tôi thích râu mà. 40 00:03:13,420 --> 00:03:15,390 Không, phải dẹp râu đi. Phải cạo râu. 41 00:03:15,390 --> 00:03:16,920 - Râu không được. - Dẹp râu đi. 42 00:03:16,930 --> 00:03:18,360 Cậu có cạo râu được không? 43 00:03:18,360 --> 00:03:19,760 Được, tôi sẽ cạo. Chắc chắn. 44 00:03:19,760 --> 00:03:21,600 - Cạo hả? - Cậu ta sẽ cạo. - Cạo. 45 00:03:21,600 --> 00:03:22,630 Tôi cạo. Thôi mà... 46 00:03:30,970 --> 00:03:32,310 Cám ơn nhé. 47 00:03:37,310 --> 00:03:39,380 Không được. 48 00:03:48,720 --> 00:03:51,730 Làm gì đó? Bị sao vậy? 49 00:03:53,390 --> 00:03:55,730 Ngon ác. 50 00:03:56,970 --> 00:03:57,900 Này! 51 00:03:59,600 --> 00:04:00,870 Để em đi luôn vậy đó hả? 52 00:04:00,870 --> 00:04:02,840 Đúng đó! Gì vậy? 53 00:04:02,840 --> 00:04:05,340 Phải tiến lên chứ. 54 00:04:05,340 --> 00:04:07,540 Hở? 55 00:04:07,540 --> 00:04:11,350 Emily đi tour rồi. Hết rồi. 56 00:04:11,350 --> 00:04:14,780 1 em nóng bỏng nhìn mình kiểu đó thì phải xử ngay chứ. 57 00:04:14,780 --> 00:04:16,350 Cậu hơn thế này mà. 58 00:04:16,350 --> 00:04:18,320 Tớ biết cách mà. 59 00:04:18,320 --> 00:04:21,420 Xin lỗi mọi người nhé. Chúng tôi đã tìm được thứ mình cần. 60 00:04:21,420 --> 00:04:23,790 Hôm nay cũng hết giờ rồi, rất cám ơn. 61 00:04:23,790 --> 00:04:27,260 Cô nói thật sao? Chúng tôi chờ ở đây 3 tiếng rồi. 62 00:04:27,260 --> 00:04:28,800 Chúng tôi quyết định rồi. 63 00:04:28,800 --> 00:04:30,300 Cám ơn nhiều nhé Elizabeth. Tôi biết ơn lắm. 64 00:04:30,300 --> 00:04:31,400 Lúc nào cũng sẵn lòng, Jasper. 65 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 Phải. 66 00:04:33,400 --> 00:04:34,770 Nón đẹp. 67 00:04:36,970 --> 00:04:38,040 Ôlê! 68 00:04:39,840 --> 00:04:40,710 Ôlê? 69 00:04:42,040 --> 00:04:43,880 Chết tiệt. 70 00:04:43,880 --> 00:04:45,750 Tệ. Quá tệ. 71 00:04:45,750 --> 00:04:47,510 Chẳng hiểu nổi. 72 00:04:47,520 --> 00:04:49,550 Lần này tớ có linh cảm tốt lắm mà. 73 00:04:49,550 --> 00:04:51,650 Ờ, lần trước, cả lần trước nữa luôn. 74 00:04:51,650 --> 00:04:54,290 Mà lần nào cũng chả nên hồn. 75 00:04:54,290 --> 00:04:56,320 Tớ tưởng LA là nơi... 76 00:04:56,330 --> 00:04:58,560 biến giấc mơ thành hiện thực cơ đấy. 77 00:04:58,560 --> 00:05:00,530 Không. Chuyện đang diễn ra... 78 00:05:00,530 --> 00:05:03,300 là mình mặc ba cái thứ nhảm này mà chả được quái gì. 79 00:05:03,300 --> 00:05:05,800 Mà cậu tìm mớ này ở đâu ra vậy? Mà thôi, cũng chả muốn biết. 80 00:05:05,800 --> 00:05:07,300 Ở cửa hàng siđa sau El Compdre đó. 81 00:05:08,470 --> 00:05:10,600 Thế này gọi là hoài cổ đó. 82 00:05:10,610 --> 00:05:12,010 Bộ tưởng tớ kiếm được đồ mới sao? 83 00:05:12,010 --> 00:05:13,610 Không. Buồn mửa quá. 84 00:05:13,610 --> 00:05:14,510 Kinh tởm. Nói thật chứ bọn tớ chịu hết nổi rồi. 85 00:05:14,510 --> 00:05:16,540 Không thể luôn đấy. 86 00:05:16,550 --> 00:05:19,750 Được rồi mà. Cứ dẹp vụ này như mọi buổi duyệt chết toi khác thôi. 87 00:05:19,750 --> 00:05:22,420 Buổi duyệt nào cũng chết toi hết. 88 00:05:22,420 --> 00:05:24,320 Tớ đã nghĩ mình đang trên đường tới thành công. 89 00:05:24,320 --> 00:05:26,820 Mình chuyển tới đây. Giành được hợp đồng bự của Nike. Mọi chuyện có vẻ ổn. 90 00:05:26,820 --> 00:05:28,960 Sau đó chẳng thấy gì hơn. 91 00:05:28,960 --> 00:05:31,560 Tớ ghét phải nói ra, nhưng mình đang làm quái gì ở đây vậy? 92 00:05:31,560 --> 00:05:33,560 Thông cảm luôn. 93 00:05:33,560 --> 00:05:35,830 Ừ thì có khó khăn thật. 94 00:05:35,830 --> 00:05:36,800 Tụi mình phải hạ hỏa thôi. 95 00:05:38,000 --> 00:05:40,500 Tớ biết tụi mình cần gì. 96 00:05:47,580 --> 00:05:49,610 The Mob có mặt rồi đây! 97 00:05:49,610 --> 00:05:50,680 Khỏe chứ Sean? 98 00:05:50,680 --> 00:05:52,550 Dạo này thế nào? 99 00:05:52,550 --> 00:05:54,480 Thằng bạn! 100 00:05:54,480 --> 00:05:57,580 - Bảnh đấy. - Thấy thế nào? Ổn cả chứ? 101 00:05:57,590 --> 00:05:58,550 Tối nay mấy người thế? 102 00:05:58,550 --> 00:05:59,890 Nguyên The Mob luôn. 103 00:05:59,890 --> 00:06:01,920 Đi đâu cũng kéo cả bầy nhỉ? 104 00:06:01,920 --> 00:06:03,520 Chẳng hiểu sao anh em mà thân dữ thế hở? 105 00:06:03,530 --> 00:06:05,390 Nói rồi mà. Tụi mình cần cái này nè. 106 00:06:07,860 --> 00:06:09,400 Tối nay quẩy đi. 107 00:06:09,400 --> 00:06:11,800 Cái gì thế? 108 00:06:11,800 --> 00:06:14,900 Chào! Băng Mexico ban sáng nè. 109 00:06:14,900 --> 00:06:17,000 Mấy cô em diễn cảnh nhộn tụi anh xem ha? 110 00:06:17,010 --> 00:06:20,870 Dễ thương đấy. Dây chuyền dễ thương luôn. Nhặt ở Claire's đó à? 111 00:06:20,880 --> 00:06:23,040 Cả ngày rồi mà vẫn thế à? 112 00:06:23,050 --> 00:06:25,780 Không giành được cú đó chắc là rảnh ranh nhiều đó nhỉ? 113 00:06:25,780 --> 00:06:27,050 Sao cũng được. Đi khỏi đây thôi. 114 00:06:27,050 --> 00:06:28,380 Mình đang cố vui vẻ mà. 115 00:06:28,380 --> 00:06:29,650 Mình chẳng đi đâu hết. 116 00:06:29,650 --> 00:06:30,750 Bọn này tới nhảy nhót đó. 117 00:06:30,750 --> 00:06:31,990 Trừ khi mấy tay này nhảy không ra hồn? 118 00:06:31,990 --> 00:06:33,990 Đúng thế. Đi đi. 119 00:06:33,990 --> 00:06:36,590 Hay thử dàn xếp coi? 120 00:06:36,590 --> 00:06:38,760 Muốn đấu trên sàn à? 121 00:06:38,760 --> 00:06:40,960 Thôi nào, mình sẽ không làm thế phải không? 122 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 Đúng đó. Đi thôi. 123 00:06:42,970 --> 00:06:44,700 Thằng này là loại bựa. Tớ không muốn bộ cánh này ướt mồ hôi đâu. 124 00:06:44,700 --> 00:06:45,900 Thách đấu hắn chả phải ý hay. 125 00:06:45,900 --> 00:06:47,530 Có vấn đề gì sao? 126 00:06:47,540 --> 00:06:49,840 3 thằng chí cốt bỏ quên mũ rơm à? 127 00:06:49,840 --> 00:06:51,540 Lại Mexico à? Giỏi dữ ha? 128 00:06:51,540 --> 00:06:52,840 Thằng này bẩn bựa lắm. Đi thôi nào. 129 00:06:52,840 --> 00:06:54,980 Không. 130 00:06:54,980 --> 00:06:57,610 Chọn nhầm ngày để nhảy vào mặt tôi rồi đó. 131 00:06:57,610 --> 00:06:59,110 Hôm nay khó khăn hả? 132 00:06:59,110 --> 00:07:01,110 Đúng là nản khi nóng bỏng được 5 phút... 133 00:07:01,120 --> 00:07:04,150 rồi phát hiện màn Flash Mob của mình chẳng khác gì trò cười. 134 00:07:04,150 --> 00:07:05,890 Sao cũng được. Trò cười. 135 00:07:05,890 --> 00:07:08,120 Biết rồi. Cám ơn nhé. 136 00:07:08,120 --> 00:07:09,520 Mình xong vụ đó rồi. 137 00:07:09,530 --> 00:07:11,660 Bỏ qua đi. Đi thôi. 138 00:07:11,660 --> 00:07:14,630 Không. Mình tới đây để nhảy phải không? 139 00:07:14,630 --> 00:07:17,500 Sao không nắn xương bọn hề này? Đi thôi! 140 00:07:18,470 --> 00:07:19,900 Đi nào! 141 00:08:31,090 --> 00:11:33,090 V.i.e.t.s.u.b b.y P.h.i.m.V.I.P.v.n...n.e.t 142 00:11:33,090 --> 00:11:36,090 Grim Knights! Grim Knights! Grim Knights! 143 00:11:38,690 --> 00:11:42,400 Lần cuối cùng tớ biến thành thằng ngu vì cậu đó! Vậy thôi! 144 00:11:42,400 --> 00:11:43,760 Cái cách cậu lôi cả bầy vào rắc rối đó. Cám ơn nhé. 145 00:11:44,970 --> 00:11:46,200 Tớ đi đây. 146 00:11:51,710 --> 00:11:54,010 Dễ tới thì dễ đi thôi. 147 00:11:54,010 --> 00:11:56,780 Ai mà cũng thành công thì sao gọi là Hollywood. 148 00:12:52,900 --> 00:12:53,970 - Mấy giờ rồi nhỉ?- Chắc 2 rưỡi rồi. 149 00:12:53,970 --> 00:12:55,200 Cậu đây rồi. 150 00:12:55,200 --> 00:12:56,840 Gì thế này? 151 00:12:56,840 --> 00:12:58,770 Tụi mình nói chuyện rồi. 152 00:12:58,770 --> 00:13:01,880 Tới lúc về nhà rồi, Sean. 153 00:13:01,880 --> 00:13:04,840 Chúng ta đã cố gắng. Chẳng có gì mà phải xấu hổ cả. 154 00:13:06,350 --> 00:13:08,150 Rồi sao? Cứ thế bỏ à? 155 00:13:09,150 --> 00:13:10,850 Tất cả sao? 156 00:13:10,850 --> 00:13:13,020 Tỉnh dậy đi! 157 00:13:13,020 --> 00:13:15,490 Định giả vờ hành động như mọi chuyện vẫn ổn đến bao giờ? 158 00:13:15,490 --> 00:13:17,920 Nhóm mình chưa sẵn sàng tới LA. 159 00:13:17,930 --> 00:13:19,860 Tớ chẳng hiểu sao cậu không thấy thế. 160 00:13:19,860 --> 00:13:22,500 Thì tụi mình kiếm được tới 50 ngàn từ cú Nike. 161 00:13:22,500 --> 00:13:24,230 Ờ. 6 tháng trước rồi. 162 00:13:24,230 --> 00:13:26,200 Lại còn chia tới 12 người. 163 00:13:26,200 --> 00:13:28,370 Dawg, tiền tớ đổ xăng đi diễn thử... 164 00:13:28,370 --> 00:13:29,840 còn nhiều hơn tiền thuê nhà của người khác. 165 00:13:29,840 --> 00:13:32,470 Tớ bỏ. Kết thúc rồi. 166 00:13:33,810 --> 00:13:35,510 Rồi bọn cậu định làm gì? 167 00:13:37,880 --> 00:13:40,180 Quay lại Miami sao? 168 00:13:40,180 --> 00:13:42,820 Nói chung là bỏ. 169 00:13:42,820 --> 00:13:44,850 Mình trễ tiền nhà 40 ngày rồi. 170 00:13:44,850 --> 00:13:46,850 43. 171 00:13:46,860 --> 00:13:48,590 Tớ cũng chẳng còn thứ gì để bán trên Ebay. Trắng tay luôn. 172 00:13:51,190 --> 00:13:54,090 Cứ chấp nhận đi. Tụi tớ sẵn sàng rồi. 173 00:13:54,100 --> 00:13:56,500 Vậy bỏ đi. Bò về Miami đi. Đi đi. 174 00:13:56,500 --> 00:13:58,100 - Đừng có thế chứ. - Có đấy. 175 00:13:58,100 --> 00:13:59,870 Xin lỗi nhé. Tớ không đi đâu hết. 176 00:14:01,170 --> 00:14:02,300 Thật à? 177 00:14:02,300 --> 00:14:03,500 Thật.Tớ ở lại. 178 00:14:07,470 --> 00:14:09,180 Được rồi. Bảo trọng nhé. 179 00:14:11,280 --> 00:14:12,580 Đợi với. 180 00:15:09,200 --> 00:15:10,970 Ceasars Palace... 181 00:15:10,970 --> 00:15:15,280 và ngôi sao nhạc Pop quốc tế Alexxa Brava... 182 00:15:15,280 --> 00:15:17,410 xin giới thiệu The Vortex. 183 00:15:17,410 --> 00:15:19,650 Tôi là Alexxa Brava. 184 00:15:19,650 --> 00:15:24,320 Chào mừng tới The Vortex. 185 00:15:24,320 --> 00:15:27,250 Đây không chỉ là 1 cuôc thi nhảy. 186 00:15:27,260 --> 00:15:31,490 Đây là cuộc đối đầu tối thượng với giải thưởng tột cùng. 187 00:15:31,490 --> 00:15:35,660 Rất nhiều nhóm sẽ tham gia, nhưng chỉ có 1 là chiến thắng... 188 00:15:35,660 --> 00:15:40,300 hợp đồng kéo dài 3 năm tại Las Vegas thiên đường. 189 00:15:40,300 --> 00:15:42,600 Chúng tôi đang nhận video... 190 00:15:42,600 --> 00:15:45,040 từ các nhóm nhảy đỉnh nhất thế giới. 191 00:15:45,040 --> 00:15:49,680 Chúng tôi tìm kiếm 1 màn trình diễn nguyên bản, sáng tạo và tinh khiết. 192 00:15:49,680 --> 00:15:52,950 Nhóm của bạn có xứng đáng xuất hiện trong Vegas Show? 193 00:15:52,950 --> 00:15:56,220 Nếu có, hãy gửi video... 194 00:15:56,220 --> 00:15:59,650 và cho chúng tôi xem cácb ạn có gì. 195 00:16:24,680 --> 00:16:27,050 Vẫn bảnh nhỉ? 196 00:16:27,050 --> 00:16:28,250 Ngon đấy. 197 00:16:31,390 --> 00:16:33,050 Lẽ ra phải gọi sớm hơn chứ. 198 00:16:33,050 --> 00:16:35,050 Có biết cậu còn thất nghiệp đâu. 199 00:16:35,060 --> 00:16:37,220 Ừ, cám ơn nhé. Chuyện đời có hơi khó. 200 00:16:37,230 --> 00:16:39,190 Hoàn hảo luôn! 201 00:16:39,190 --> 00:16:42,330 Vào đi, tớ giới thiệu. Gặp cậu mừng lắm. 202 00:16:42,330 --> 00:16:45,030 Camille thế nào rồi? Thích LA không? 203 00:16:45,030 --> 00:16:48,300 Cô ấy khỏe. LA cũng vui. Còn chỗ nào hơn LA chứ? 204 00:16:54,010 --> 00:16:57,340 Rumba là bước nhảy tình yêu đấy cô Nakamura. 205 00:16:57,350 --> 00:16:58,640 Bí kíp tán tỉnh đó. 206 00:16:58,650 --> 00:17:00,180 Chàng Chad. 207 00:17:00,180 --> 00:17:02,480 Làm theo tôi nào. Nhanh, chậm. Nhanh, chậm. 208 00:17:02,480 --> 00:17:03,680 Bà! 209 00:17:05,050 --> 00:17:07,620 Cháu là Sean phải không? 210 00:17:07,620 --> 00:17:12,490 Mooski, lẽ ra phải nói bạn mình dễ thương thế này chứ. 211 00:17:12,490 --> 00:17:13,430 Cám ơn ông bà đã cho cháu ở lại. 212 00:17:13,430 --> 00:17:15,060 Chào mừng cháu. 213 00:17:15,060 --> 00:17:16,630 Cuối cùng cũng tới. 214 00:17:16,630 --> 00:17:19,370 Nhà vệ sinh nữ bị hỏng vòi nước rồi. 215 00:17:19,370 --> 00:17:21,630 Bồn cũng hỏng luôn. Vào sửa nhé. 216 00:17:21,640 --> 00:17:24,700 Cầm lấy. Cậu ngủ ở buồng nhà kho nhé. 217 00:17:24,710 --> 00:17:27,140 Bỏ đồ xuống, làm việc đi. 218 00:17:27,140 --> 00:17:28,780 Ông à! Cậu ấy vừa tới, để người ta thở tí đã. 219 00:17:30,580 --> 00:17:31,810 Để tớ mua cho ly sinh tố... 220 00:17:31,810 --> 00:17:33,080 rồi hẵng để tay dính bẩn. 221 00:17:33,080 --> 00:17:35,180 Đi uống sinh tố đi. Mấy thứ này từ từ. 222 00:17:36,180 --> 00:17:37,620 Vâng. 223 00:17:40,220 --> 00:17:42,290 Cậu có nghe về The Vortex không? 224 00:17:43,820 --> 00:17:47,330 Trên đài VH1 phải không? 225 00:17:49,500 --> 00:17:51,300 Gì hả? Camille thích xem VH1. 226 00:17:51,300 --> 00:17:53,500 Không có gì. 227 00:17:53,500 --> 00:17:55,640 Nhưng kiểu gì cậu cũng được vào. Gọi The Mob đi. 228 00:17:57,600 --> 00:18:00,710 Thôi nào. The Mob là vua đường phố mà. 229 00:18:00,710 --> 00:18:02,810 Ờ thì cậu với cơn lốc đó đang gặp chút vấn đề. 230 00:18:02,810 --> 00:18:05,480 Nhưng làm sao 1 mình mà đấu được? 231 00:18:05,480 --> 00:18:07,680 Đừng hiểu nhầm tớ nhé. 232 00:18:07,680 --> 00:18:10,780 Ngày xưa thì tớ đã nháo nhào lên rồi. Hiểu ý không? 233 00:18:10,790 --> 00:18:14,550 Đâu phải ý tồi. Cậu với tớ cùng lập 1 nhóm. 234 00:18:14,560 --> 00:18:16,520 Thôi nào. 235 00:18:16,520 --> 00:18:19,530 Tớ thích lắm, nhưng giờ có việc rồi. 1 chàng kỹ sư đấy. 236 00:18:19,530 --> 00:18:22,760 Thôi mà. Cậu là Moose mà. Chỉ có 1 thằng Moose là cậu thôi. 237 00:18:22,760 --> 00:18:24,230 Giờ cuộc sống của tớ khác lắm rồi. 238 00:18:24,230 --> 00:18:26,270 Đủ thứ trách nhiệm. 239 00:18:26,270 --> 00:18:27,830 Thi nhảy đúng là vui thật... 240 00:18:27,840 --> 00:18:29,300 nhưng đâu thể thanh toán hóa đơn được. 241 00:18:29,300 --> 00:18:31,300 Không. Thì vẻ đẹp là ở chỗ đó đó. 242 00:18:31,310 --> 00:18:33,810 Cuộc thi này trả được ối hóa đơn ra. Kha khá là đằng khác. 243 00:18:33,810 --> 00:18:35,410 Tớ hiểu mà. Chỉ là... 244 00:18:39,810 --> 00:18:41,650 Tớ không thể. Xin lỗi nhé. 245 00:18:43,380 --> 00:18:44,480 Nhưng cậu phải thử. 246 00:18:45,490 --> 00:18:46,820 Ừ. 247 00:18:46,820 --> 00:18:48,250 Vậy ha. Có gì gặp sau. 248 00:18:48,260 --> 00:18:49,220 Gặp sau nhé. 249 00:19:05,370 --> 00:19:07,310 - Chào em! - Chào! 250 00:19:08,310 --> 00:19:09,640 Anh về rồi. 251 00:19:12,880 --> 00:19:14,480 - Ổn cả chứ? - Ừ. 252 00:19:15,880 --> 00:19:17,550 Sean thế nào rồi? 253 00:19:18,550 --> 00:19:20,390 Ổn. 254 00:19:21,690 --> 00:19:23,490 Cậu ý có ý tưởng điên rồ này. 255 00:19:23,490 --> 00:19:24,860 Gì thế? 256 00:19:24,860 --> 00:19:26,590 Thực sự rất là điên. 257 00:19:28,560 --> 00:19:31,700 Em nhớ mẩu quảng cáo The Vortex trên VH1 không? 258 00:19:31,700 --> 00:19:33,600 Nhớ. Thế nào? 259 00:19:33,600 --> 00:19:35,430 Cậu ấy định tham gia. 260 00:19:35,440 --> 00:19:38,240 Chàng đấy thì sẽ làm ra chuyện đấy. 261 00:19:38,240 --> 00:19:40,470 Nhưng có điều cậu ấy chẳng có ai tham gia cùng. 262 00:19:40,480 --> 00:19:43,240 Vậy nên... 263 00:19:43,240 --> 00:19:45,210 bảo anh tham gia. 264 00:19:45,210 --> 00:19:46,380 Cậu ấy hỏi anh hả? 265 00:19:46,380 --> 00:19:47,710 Ừ. Điên quá phải không? 266 00:19:51,550 --> 00:19:54,550 - Rồi sao? - Không. Không được. 267 00:19:54,560 --> 00:19:56,620 Hoàn toàn phi thực tế. 268 00:19:56,620 --> 00:20:00,930 Vậy anh không còn thích nhảy nữa? 269 00:20:00,930 --> 00:20:04,630 Không. Chắc chắn là mảng đời đó đã qua. 270 00:20:04,630 --> 00:20:08,530 Anh còn không nghĩ tới nữa ấy chứ. 271 00:20:08,540 --> 00:20:10,770 Ừ. Mà có vụ này. 272 00:20:10,770 --> 00:20:12,570 Anh định nói gì với ông McGowan? 273 00:20:12,570 --> 00:20:14,240 Làm sao mà tìm lẹ cho ra 1 nhóm? 274 00:20:14,240 --> 00:20:16,480 Đúng đó. 275 00:20:16,480 --> 00:20:17,610 Đâu phải mọi người chỉ có tập luyện không đâu. 276 00:20:17,610 --> 00:20:19,280 Này... Anh vẫn ổn chán. 277 00:20:19,280 --> 00:20:21,280 Nhưng ở mức độ nào? 278 00:20:21,280 --> 00:20:23,680 Em e là anh khó mà được như xưa. 279 00:20:23,690 --> 00:20:26,220 Thôi nào! Moose vẫn chẳng mất mấy kĩ năng này đâu. 280 00:20:26,220 --> 00:20:27,690 Hét lên nào! 281 00:20:29,420 --> 00:20:32,690 Mà khoan... Em dụ anh hả? 282 00:20:32,690 --> 00:20:33,860 Có thể. 283 00:20:38,730 --> 00:20:40,700 Vậy em thực sự muốn anh tham gia sao? 284 00:20:41,700 --> 00:20:43,570 Anh muốn tham gia. 285 00:20:43,570 --> 00:20:47,540 Nếu anh muốn thứ gì, em cũng muốn cho anh. 286 00:20:47,540 --> 00:20:50,410 Thật sao? Anh tưởng em sẽ thấy vụ này điên rồ đấy. 287 00:20:50,410 --> 00:20:54,310 Thôi mà! Em biến thành người như thế từ bao giờ hở? 288 00:20:54,320 --> 00:20:57,550 Vậy em thấy anh ném hết việc làm rồi gì gì đó đi được sao? 289 00:20:57,550 --> 00:20:59,690 Anh là Moose nhảy nhót. 290 00:20:59,690 --> 00:21:02,320 Moose nhảy nhót rồi sẽ tìm được cách. 291 00:21:22,980 --> 00:21:25,340 Anh Alexander. 292 00:21:25,350 --> 00:21:26,410 Ông McGowan. 293 00:21:26,410 --> 00:21:27,780 Anh đang làm gì đó? 294 00:21:29,980 --> 00:21:34,320 Thực ra là tập thể dục đó mà. 295 00:21:34,320 --> 00:21:36,460 Giúp máu tuần hoàn lên não nhanh hơn.. 296 00:21:36,460 --> 00:21:41,560 giúp tăng cường hiệu suất làm việc. 297 00:21:41,560 --> 00:21:45,630 Thỉnh thoảng ông cũng thử xem. Rất là tốt cho sức khỏe. 298 00:21:48,040 --> 00:21:52,510 Thực ra tôi cũng mong là ta sẽ nói chuyện. 299 00:21:52,510 --> 00:21:54,910 Bà tôi dạo này không khỏe lắm. 300 00:21:54,910 --> 00:21:58,740 Tôi lại là đứa cháu duy nhất của bà. 301 00:21:58,750 --> 00:22:02,320 Tôi còn hứa với cả nhà là sẽ chăm sóc cho bà. 302 00:22:02,320 --> 00:22:05,790 Chắc ông cũng có người bà hiền từ chuyên nướng bánh... 303 00:22:05,790 --> 00:22:07,650 rồi đan áo cho nhỉ? 304 00:22:07,660 --> 00:22:10,060 Bà tôi từng là cai ngục. 305 00:22:10,060 --> 00:22:11,420 Chà... 306 00:22:11,430 --> 00:22:12,730 Tôi không biết đấy. 307 00:22:12,730 --> 00:22:17,330 Chắc bà khá là khỏe mạnh, cứng rắn nhỉ? 308 00:22:17,330 --> 00:22:19,070 Nhưng có thể vẫn có chút dịu dàng. 309 00:22:19,070 --> 00:22:21,670 Bà từng là cai ngục. 310 00:22:21,670 --> 00:22:23,700 Tôi hiểu. 311 00:22:23,710 --> 00:22:26,370 Ông cũng hiểu là thỉnh thoảng... 312 00:22:26,370 --> 00:22:31,080 tôi cũng cần nghỉ phép để đưa bà đi bác sĩ. 313 00:22:31,080 --> 00:22:33,350 Tôi khâm phục mấy thằng đàn ông xem gia đình là trên hết. 314 00:22:33,350 --> 00:22:36,650 Miễn là sáng nào hắn cũng đi làm sớm hơn 2 tiếng... 315 00:22:36,650 --> 00:22:38,680 để bù lại khoảng thời gian vắng mặt. 316 00:22:38,690 --> 00:22:39,750 2 tiếng? 317 00:22:39,750 --> 00:22:40,820 2 tiếng. 318 00:22:41,400 --> 00:22:50,400 V.i.e.t.s.u.b b.y P.h.i.m.V.I.P.v.n...n.e.t 319 00:22:50,400 --> 00:22:53,130 Đúng thế! Lắc hông đi bà Turnbuckle. Lắc đi. 320 00:22:54,530 --> 00:22:56,500 Lắc dữ đi bà Turnbuckle. 321 00:22:56,500 --> 00:22:59,040 Vegas đó! Mình có 3 tuần để sẵn sàng tới Vegas. 322 00:22:59,040 --> 00:23:00,870 Có chịu xuống hay không đây? 323 00:23:00,880 --> 00:23:03,540 Gì chứ? Tốt nhất là đừng có chơi nhau đấy. 324 00:23:04,750 --> 00:23:05,850 Còn công việc? 325 00:23:05,850 --> 00:23:06,910 Tớ tìm được cách mà. 326 00:23:06,910 --> 00:23:08,680 Đi thôi. 327 00:23:08,680 --> 00:23:10,680 Vậy còn việc của tớ? Ông bà cậu nữa? 328 00:23:10,690 --> 00:23:11,820 Ổn cả thôi. Chad biết cách... 329 00:23:11,820 --> 00:23:13,090 đổi bóng đèn mà. Chad nhỉ? 330 00:23:13,090 --> 00:23:15,650 - Ờ. - Tớ biết bắt đầu từ đâu đấy. 331 00:23:15,660 --> 00:23:17,860 Số 8. Cho số 8 hoạt động đi. 332 00:23:25,870 --> 00:23:28,770 Mình đi chụp ảnh thời trang hả? 333 00:23:29,900 --> 00:23:30,940 Ờ. 334 00:23:35,010 --> 00:23:38,010 Biết rồi. Hóa trang. Ý hay đó. 335 00:23:39,780 --> 00:23:42,110 Chúa ơi! Kinh khủng quá! 336 00:23:42,120 --> 00:23:44,080 Đã bảo cô ta sẽ làm banh ta long lên mà. 337 00:23:44,090 --> 00:23:48,020 Tôi vẫn chưa xong. Chỉ cần thêm vài chiếm ghim... 338 00:23:48,020 --> 00:23:49,760 Ghim làm gì? Cô bị làm sao thế? 339 00:23:49,760 --> 00:23:51,490 Cô làm cô ấy mập thù lù ra kìa. 340 00:23:51,490 --> 00:23:52,560 Tôi nói cái gì rồi hả? 341 00:23:52,560 --> 00:23:53,530 Làm tôi mập ra á? 342 00:23:53,530 --> 00:23:55,090 Cô không có mập. 343 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 Giải quyết ngay. Cô ấy chả khác gì cá heo kìa. 344 00:23:57,100 --> 00:23:59,570 Được, để tôi đi tìm thêm ghim. 345 00:23:59,570 --> 00:24:01,970 Phải gọi nhà thiết kế thôi. 346 00:24:01,970 --> 00:24:04,570 Chúa ơi! Bộ này có làm tớ mập ra không? 347 00:24:04,570 --> 00:24:06,670 Moose! Cậu làm gì ở đây thế? 348 00:24:06,670 --> 00:24:10,140 Tụi mình sẽ nhảy nhót trên truyền hình Vegas... 349 00:24:10,140 --> 00:24:12,480 Đi nào. Đưa cậu vào xe thôi. 350 00:24:12,480 --> 00:24:14,650 Không. Cậu nói tới vụ The Vortex phải không? Tớ phải làm việc, không được đâu. 351 00:24:14,650 --> 00:24:16,450 Tớ thấy cái này nhóm xài được đó. 352 00:24:20,150 --> 00:24:21,850 Chàng xinh trai nào đấy? 353 00:24:21,860 --> 00:24:24,520 Đây là Sean. Biên đạo múa đại tài. 354 00:24:24,530 --> 00:24:26,560 Cậu nghe tới The Mob bao giờ chưa? 355 00:24:26,560 --> 00:24:27,930 Chưa. 356 00:24:27,930 --> 00:24:29,530 Sao mà lại chưa nghe tới The Mob chứ? 357 00:24:29,530 --> 00:24:30,830 Tớ ít ra ngoài. 358 00:24:31,830 --> 00:24:33,200 Mà cô nào đây? 359 00:24:34,600 --> 00:24:36,170 Bình tĩnh nào. 360 00:24:36,170 --> 00:24:39,840 Andie, đây là Sean. The Mob là có thật đó. 361 00:24:39,840 --> 00:24:42,910 Sean, Andie biết cô ấy làm gì. 362 00:24:42,910 --> 00:24:46,050 Ngon. Vậy cô ấy giúp mình hóa trang hả? 363 00:24:46,050 --> 00:24:49,050 Con nhỏ hóa trang này nhảy lộn mông cậu được đấy. 364 00:24:49,050 --> 00:24:51,120 Biết được cũng mừng. 365 00:24:51,120 --> 00:24:52,820 Bất cứ lúc nào. Bất cứ nơi đâu. 366 00:24:54,990 --> 00:24:57,690 Thôi, mát mẻ lại nào. 367 00:25:00,160 --> 00:25:02,060 Thôi, mình bàn tiếp được không? 368 00:25:08,700 --> 00:25:12,100 Lúc nào cũng phải thi nhảy hoành tá tràng ra à? 369 00:25:45,010 --> 00:25:47,140 Chuyện gì thế này? 370 00:25:47,140 --> 00:25:48,970 Đưa tôi xuống giùm cái! 371 00:25:48,980 --> 00:25:51,810 Đợi tí! Ai đó tìm thang cho cô ấy đi! 372 00:25:51,810 --> 00:25:53,650 Đợi nhé. Tụi tôi đưa cô xuống. 373 00:25:53,650 --> 00:25:55,250 Chúa ơi! Bộ áo! 374 00:25:55,250 --> 00:25:56,780 Gì thế này? 375 00:25:58,020 --> 00:26:00,250 Dọn đi không thì nghỉ việc. 376 00:26:02,060 --> 00:26:03,290 Nghỉ việc! 377 00:26:06,580 --> 00:26:08,710 Tự mà dọn. 378 00:26:09,860 --> 00:26:12,030 Hóa ra Moose lại rất có quan hệ. 379 00:26:12,030 --> 00:26:15,700 Đầu tiên, cả bọn tìm thấy Vladd, 1 robot sống. 380 00:26:15,700 --> 00:26:18,700 Chúng tôi chỉ biết cậu ấy có thể làm những thứ điên rồ lắm. 381 00:26:18,710 --> 00:26:20,740 Nói tới điên... 382 00:26:20,740 --> 00:26:23,680 Chúng tôi còn săn được 2 con sóc đứng múa. 383 00:26:23,680 --> 00:26:25,310 Ai dè lại là... 384 00:26:25,310 --> 00:26:26,650 Moose! 385 00:26:26,650 --> 00:26:27,710 Làm gì ở đây thế? 386 00:26:27,720 --> 00:26:29,750 Cặp song sinh Santiago. 387 00:26:29,750 --> 00:26:31,880 Cả 2 đều là những vũ công tuyệt nhất tôi từng gặp. 388 00:26:35,220 --> 00:26:37,360 Tiếp theo, Andie đưa cả bọn tới gặp Violet. 389 00:26:37,360 --> 00:26:40,990 Violet kìa. Tin tớ đi, ta cần cậu ấy đấy. 390 00:26:41,000 --> 00:26:43,660 Cô ấy làm bánh chuối. 391 00:26:43,660 --> 00:26:47,300 Nhưng đó là công việc thôi. Cô nàng nhảy khá đỉnh đấy. 392 00:26:49,000 --> 00:26:50,740 Sao đó gọi 1 cuộc tới bờ Đông. 393 00:26:53,270 --> 00:26:54,340 Alô? 394 00:26:54,340 --> 00:26:55,840 Jenny Kido. 395 00:26:55,840 --> 00:26:57,680 Dì cậu vẫn còn con xe chứ? 396 00:26:57,680 --> 00:26:58,680 Cậu ấy dẹp công việc tiếp thị điện thoại... 397 00:26:59,880 --> 00:27:01,150 Mượn con xe của dì... 398 00:27:03,250 --> 00:27:04,950 và lên đường. 399 00:27:12,160 --> 00:27:14,190 Trước khi tiến tới bờ Tây, cậu ấy còn đi đón Monster. 400 00:27:15,200 --> 00:27:17,160 - Monster! - Kido! 401 00:27:17,160 --> 00:27:19,000 Tham gia hành trình không? 402 00:27:19,000 --> 00:27:22,270 1 gã breaking deance quê ở Bronx. 403 00:27:22,270 --> 00:27:25,900 Họ tạt qua Baltimore và kéo chàng Hair theo. 404 00:27:25,910 --> 00:27:28,910 Chàng này không chịu đi nếu không kèm theo tay thợ cạo. 405 00:27:28,910 --> 00:27:32,110 Nhưng hóa ra gã ấy cũng nhảy rất bảnh. 406 00:27:35,250 --> 00:27:37,320 Khỏe cả chứ? 407 00:27:37,320 --> 00:27:41,020 3 ngày sau, cả bọn có mặt ở Cha Cha Palace. 408 00:27:41,020 --> 00:27:42,720 Moose! 409 00:27:42,720 --> 00:27:44,920 Santiago! Cặp song sinh giết người! 410 00:27:44,930 --> 00:27:45,790 Chào! 411 00:27:47,190 --> 00:27:48,290 Chào Vladd. 412 00:27:48,300 --> 00:27:50,900 Chào! Khỏe cả chứ? 413 00:27:50,900 --> 00:27:53,670 Cuối cùng nhóm cũng đông đủ. 414 00:27:53,670 --> 00:27:54,830 Chào! 415 00:27:54,840 --> 00:27:56,400 Chúng tôi cứ tưởng vậy. 416 00:27:56,400 --> 00:27:57,970 Hôm nay tập thế thôi nhé bà Vanderblast. 417 00:27:57,970 --> 00:27:59,440 Bà đi đổi đôi giày ha. 418 00:27:59,440 --> 00:28:01,910 Cám ơn anh. 419 00:28:01,910 --> 00:28:05,080 Chad đấy mọi người. Cậu ấy dạy nhảy. 420 00:28:12,950 --> 00:28:14,450 Có gì thế? 421 00:28:14,460 --> 00:28:17,420 Uyển chuyển đó. Dạo này vẫn xài từ đó nhỉ? 422 00:28:17,430 --> 00:28:19,690 Mọi người sẽ tập ở đây. 423 00:28:19,690 --> 00:28:21,690 Ana với Boris cho phép rồi. 424 00:28:21,700 --> 00:28:22,860 Cả bọn sẽ cố né đường cậu ha? 425 00:28:26,170 --> 00:28:29,230 Ngon. 426 00:28:29,240 --> 00:28:32,810 Các vũ công trẻ tổi. Hôm nay dạo món Foxtrot nhé. 427 00:28:35,440 --> 00:28:36,840 5 phút nữa bắt đầu. 428 00:28:36,840 --> 00:28:38,410 Được rồi. 429 00:28:38,410 --> 00:28:40,180 Cám ơn mọi người đã tới. 430 00:28:40,180 --> 00:28:42,410 Ai cũng biết vì sao ta ở đây rồi. 431 00:28:42,420 --> 00:28:44,780 Đây không chỉ là 1 cuộc thi nhảy. 432 00:28:44,790 --> 00:28:47,750 Nếu ta thắng, ta sẽ thống trị. 433 00:28:47,760 --> 00:28:49,920 3 năm luôn. 434 00:28:49,920 --> 00:28:54,190 Thế nghĩa là bỏ việc bựa và nhảy suốt ngày. 435 00:28:54,200 --> 00:28:57,100 Vòng đầu của The Vortex là gửi video. 436 00:28:57,100 --> 00:28:59,360 Đúng đó. Tụi tớ có vài ý tưởng hay lắm. 437 00:28:59,370 --> 00:29:02,270 Tớ làm ở phòng thí nghiệm. Tuần tới sếp đi hội thảo. 438 00:29:02,270 --> 00:29:05,470 Nếu làm ăn nhanh gọn thì sẽ xong vụ video khi sếp vắng nhà. 439 00:29:05,470 --> 00:29:07,340 Chỉ có đỉnh của đỉnh mới được vào. 440 00:29:07,340 --> 00:29:09,940 Vậy nên ta phải cho họ 1 màn hoành tráng. 441 00:29:09,940 --> 00:29:12,850 Cố bắt tay vào việc rồi tập trung tinh thần nhé. 442 00:29:12,850 --> 00:29:14,210 Được rồi, tiến lên. 443 00:29:14,220 --> 00:29:15,910 Nếu nếu ngày nào cũng tập... 444 00:29:15,920 --> 00:29:17,880 thì chắc chả thành vấn đề đâu. 445 00:29:17,890 --> 00:29:19,890 Không. Chắc chắn không. 446 00:29:19,890 --> 00:29:22,490 Nhưng ta cần phải nghĩ, phải thở như 1 đội. 447 00:29:22,490 --> 00:29:25,290 Nghĩ với thở á? Ta chỉ cần nhảy thôi. Nhảy và nhảy. 448 00:29:25,290 --> 00:29:28,260 Rõ ràng là sẽ nhảy nên cả bọn mới tới đây. 449 00:29:28,260 --> 00:29:30,860 Cho rõ ràng tí ha. 450 00:29:30,870 --> 00:29:32,870 Nếu chúng ta là 1 nhóm... 451 00:29:32,870 --> 00:29:34,230 vậy ai là trưởng nhóm? 452 00:29:34,240 --> 00:29:35,470 - Tớ. - Tớ. 453 00:29:40,810 --> 00:29:42,210 Gì thế? Tớ không có làm thế. 454 00:29:42,210 --> 00:29:43,180 Gì hả? Ra đằng kia đi! 455 00:29:43,180 --> 00:29:44,280 Đằng nào? 456 00:29:47,780 --> 00:29:48,950 Rồi, làm nào. 457 00:29:48,950 --> 00:29:51,180 Được rồi, các vũ công! Cứ kệ bọn họ. 458 00:29:51,190 --> 00:29:54,220 Tập trung vào đây. Hãy nhìn Chad thôi nào. 459 00:29:54,220 --> 00:29:57,220 Mọi người đứng dậy thôi. 460 00:29:57,220 --> 00:29:58,860 Ghép đôi nào. 461 00:29:58,860 --> 00:29:59,790 Làm theo thầy nhé. 462 00:30:09,940 --> 00:30:10,940 Bảnh đấy. 463 00:30:12,310 --> 00:30:14,140 Các em! Nghiêm túc nào! 464 00:30:15,240 --> 00:30:16,810 Nào, tiếp tục. 465 00:30:18,440 --> 00:30:20,180 Mạnh hơn tí. Lùi lại. 466 00:30:20,180 --> 00:30:21,410 Đúng rồi. 467 00:30:27,990 --> 00:30:30,160 Tôi muốn tham gia. 468 00:30:30,160 --> 00:30:32,930 Không có ý gì nhé... 469 00:30:32,930 --> 00:30:34,230 Nhưng Cha Cha Cha... 470 00:30:34,230 --> 00:30:35,930 không hợp với việc này. 471 00:30:35,930 --> 00:30:38,560 Ừ. Vậy tôi Cha Cha với báo sư tử nhé? 472 00:30:38,570 --> 00:30:41,170 Mục đích cũng là để trả hóa đơn thôi. 473 00:30:41,170 --> 00:30:45,140 Nhưng tôi cũng biết vài ngón đây. 474 00:30:45,140 --> 00:30:47,510 Cuộc thi này đã đủ khó rồi. 475 00:30:47,510 --> 00:30:50,240 Tụi này không cần chàng Rico ngọt ngào giúp đỡ nữa. 476 00:30:50,240 --> 00:30:53,550 Ối! Oái Rico ngọt ngào sao? 477 00:30:54,980 --> 00:30:56,050 Em nghĩ anh không làm được nhỉ? 478 00:30:58,250 --> 00:31:00,020 Có muốn xemanh có gì không? 479 00:31:00,020 --> 00:31:03,190 Không. Không muốn xem gì hết. 480 00:31:03,190 --> 00:31:04,220 Nhạc lên. 481 00:31:05,560 --> 00:31:07,330 Xem nhé. 482 00:31:33,390 --> 00:31:35,150 Tuyệt thật! 483 00:31:35,160 --> 00:31:37,060 Tuyệt vời! 484 00:31:37,060 --> 00:31:38,160 Không thể tin nổi. 485 00:31:38,160 --> 00:31:39,360 Sao cũng được. 486 00:31:42,230 --> 00:31:43,300 Con quần nhìn ngon. 487 00:32:56,170 --> 00:32:58,440 Mooski, thêm thịt viên đi cháu. 488 00:32:58,440 --> 00:33:01,410 Phải khỏe mạnh để mai còn quay video. 489 00:33:01,410 --> 00:33:05,080 Bà còn làm cả rau cuộn nữa đây. 490 00:33:05,080 --> 00:33:06,480 Ăn chay... Ăn chay... 491 00:33:06,480 --> 00:33:08,210 Ăn chay bà ạ. 492 00:33:09,420 --> 00:33:11,150 Ừ thì ăn chay. 493 00:33:11,150 --> 00:33:14,020 Phải ăn thịt nữa. Rau không thì không tốt cho máu đâu. 494 00:33:14,020 --> 00:33:15,350 Nhìn con bé ăn thịt viên kìa. 495 00:33:15,360 --> 00:33:16,490 Cháu thích thịt viên không? 496 00:33:16,490 --> 00:33:18,390 Vâng, ngon lắm ạ. Cám ơn bà. 497 00:33:18,390 --> 00:33:21,990 Để bà cho bí kíp. Có gì về làm cho người yêu ăn. Nhìn nó ăn dữ chưa? 498 00:33:22,000 --> 00:33:24,100 Ngon lắm ạ. 499 00:33:24,100 --> 00:33:25,730 Có điều mặt ngoài hơi khác khác thị viên thường. 500 00:33:26,730 --> 00:33:30,240 Dai hơn nữa. 501 00:33:30,240 --> 00:33:32,470 Tức là con dê này hơi "cứng". 502 00:33:37,340 --> 00:33:39,140 Dê ạ? 503 00:33:39,150 --> 00:33:40,510 Thì dê đó. 504 00:33:40,510 --> 00:33:42,410 Tinh hoàn con dê đó. 505 00:33:42,420 --> 00:33:43,580 Ừ, ngày xưa món này là mĩ vị đó. 506 00:33:47,650 --> 00:33:50,760 Có ai ăn rau cuộn không? 507 00:33:53,190 --> 00:33:54,160 Anh thích thịt đó. 508 00:34:01,030 --> 00:34:03,100 Bọn cậu xử đống dĩa được không đó? 509 00:34:03,100 --> 00:34:04,300 Ừ, được mà. 510 00:34:04,300 --> 00:34:05,740 Cứ đi đi. Sắp xong rồi. 511 00:34:05,740 --> 00:34:08,140 Lần sau tớ sẽ làm bữa tối. 512 00:34:08,140 --> 00:34:10,510 Không ghét ý tưởng đó đâu. 513 00:34:10,510 --> 00:34:11,510 Nghe hay đấy. 514 00:34:11,510 --> 00:34:13,350 Tạm biệt nhé. 515 00:34:13,350 --> 00:34:16,650 Tạm biệt! 516 00:34:16,650 --> 00:34:20,150 Tinh hoàn dê sao? Ban nãy cậu nhìn cái mặt mình thì... 517 00:34:20,150 --> 00:34:21,750 Tớ xử lý như 1 thằng đàn ông nha. 518 00:34:21,760 --> 00:34:23,760 Đàn ông cơ đó. Phải. 519 00:34:23,760 --> 00:34:27,160 Tớ còn không biết cậu có bật khóc nôn mửa không kìa. 520 00:34:27,160 --> 00:34:29,290 Mà trông cậu không phải loại khóc lóc nhỉ? 521 00:34:29,300 --> 00:34:30,560 Vậy tớ là loại nôn mửa hở? 522 00:34:30,560 --> 00:34:31,760 À thì... 523 00:34:33,730 --> 00:34:36,440 Lúc nào cũng phải cầu toàn thế à? 524 00:34:36,440 --> 00:34:37,640 Tớ đâu phải loại cầu toàn. 525 00:34:41,570 --> 00:34:44,410 Chắc làm người yêu cũ phát điên nhỉ? 526 00:34:44,410 --> 00:34:48,310 Cô ấy cũng là vũ công phải không? 527 00:34:48,320 --> 00:34:50,720 Xin lỗi nhé. Moose nói tớ nghe. Tớ không nghĩ đó là bí mật hay gì cả. 528 00:34:50,720 --> 00:34:52,850 Ừ, không phải. 529 00:34:52,850 --> 00:34:54,150 Chuyện cũng qua rồi. 530 00:34:55,350 --> 00:34:56,690 Cô ấy ở trong nhóm... 531 00:34:58,190 --> 00:34:59,660 Sau đó thì ra đi. 532 00:35:02,230 --> 00:35:04,700 Tớ biết. 533 00:35:04,700 --> 00:35:08,400 Rất khó khắn nhỉ? Cùng nhảy. Cùng vui... 534 00:35:09,800 --> 00:35:11,240 Khó lắm phải không? 535 00:35:14,510 --> 00:35:15,740 Ừ. 536 00:35:18,410 --> 00:35:21,780 Coi kìa. Lại đây. 537 00:35:35,300 --> 00:35:37,460 Họ đã bên nhau bao nhiêu lâu... 538 00:35:39,600 --> 00:35:41,430 Vậy mà vẫn nhảy. 539 00:35:49,580 --> 00:35:53,150 Moose! Quá hoàn hảo để quay video luôn. 540 00:35:53,150 --> 00:35:54,750 Đợi tới khi tớ sắp đặt vài thứ nữa đi. 541 00:35:57,480 --> 00:36:00,450 Chỗ này đúng là điên đấy. Không tin nổi cậu làm ở đây. 542 00:36:00,450 --> 00:36:03,390 Sếp cậu còn bâu lâu nữa là từ hội thảo đi về? 543 00:36:03,390 --> 00:36:06,420 Chính xác là 4 tiếng, 9 phút. 544 00:36:06,430 --> 00:36:09,260 Miễn là ổng không chạy nhanh hơn 67 dặm/h. 545 00:36:11,730 --> 00:36:13,430 Nhưng cũng phải nhanh chóng lên. Sẵn sàng chưa? 546 00:36:13,430 --> 00:36:14,800 Ai lo phần âm nhạc? Lăn thôi nào. 547 00:38:58,960 --> 00:39:00,700 Bệnh quá đi! 548 00:39:02,540 --> 00:39:05,000 Tên chính thức của ta là LMNTrix. 549 00:39:05,010 --> 00:39:06,870 LMNTrix. 550 00:39:08,610 --> 00:39:14,080 LMNTrix! LMNTrix! LMNTrix! 551 00:39:19,690 --> 00:39:21,120 Vẫn không thấy gì từ The Vortex hở? 552 00:39:22,820 --> 00:39:26,390 Không. 2 tuần không động tĩnh. 553 00:39:27,660 --> 00:39:29,490 Video của mình tuyệt quá mà. 554 00:39:31,360 --> 00:39:32,400 Tớ chẳng hiểu đấy. 555 00:39:33,730 --> 00:39:36,500 Ừ. Tớ cũng tưởng mình ăn chắc đó chứ. 556 00:39:38,100 --> 00:39:42,370 Tớ ước mọi chuyện sẽ thành 1 lần này thôi. 557 00:39:42,380 --> 00:39:43,810 Mà sao ông bà cậu làm được thế? 558 00:39:44,810 --> 00:39:46,580 Chắc hồi xưa dễ dàng lắm. 559 00:39:47,580 --> 00:39:50,080 Ngày xưa dễ dàng sao? 560 00:39:50,080 --> 00:39:51,820 Ông còn phải xúc... 561 00:39:53,620 --> 00:39:55,520 Phân cừu. 562 00:39:55,520 --> 00:39:58,420 Phải! Lấy tiền mua giày để nhảy. 563 00:39:58,430 --> 00:40:00,490 Nghe tệ quá. 564 00:40:00,490 --> 00:40:02,530 Cháu đùa sao? Đó là khoảng thời gian tuyệt nhất đời. 565 00:40:02,530 --> 00:40:04,860 Nhảy cả đêm, quên tất cả. 566 00:40:04,870 --> 00:40:08,670 Phải rồi. Bóng đèn nhà tắm phải sửa đó. 567 00:40:08,670 --> 00:40:10,570 Còn cái này nữa... 568 00:40:10,570 --> 00:40:12,140 - Ana! - Gì thế? 569 00:40:12,140 --> 00:40:13,540 Cái gói hộp đâu rồi? Chanh cam gì đó. 570 00:40:13,540 --> 00:40:14,810 Cái gì? 571 00:40:14,810 --> 00:40:15,970 Cái hộp chanh cam. 572 00:40:15,980 --> 00:40:17,810 À. 573 00:40:17,810 --> 00:40:18,840 Đây. 574 00:40:26,190 --> 00:40:27,690 The Vortex gửi. 575 00:40:32,560 --> 00:40:36,530 Chào mừng LMNTrix. Hành trình tới The Vortex đã bắt đầu. 576 00:40:37,530 --> 00:40:39,000 Vegas thôi! 577 00:40:39,000 --> 00:40:40,430 Có thế chứ! 578 00:40:41,730 --> 00:40:43,440 Vegas! 579 00:41:37,960 --> 00:41:40,090 Ceasars! Ceasars kìa mọi người! 580 00:41:40,090 --> 00:41:42,230 Dừng lại đi! 581 00:41:45,100 --> 00:41:47,830 Chào mừng tới Caesars Palace! Mọi người tới tham gia The Vortex phải không? 582 00:41:47,830 --> 00:41:50,570 Bước xuống gặp Alexxa thôi. 583 00:41:50,570 --> 00:41:53,540 Jasper, anh cảm thấy thế nào... 584 00:41:53,540 --> 00:41:55,970 khi Grim Knights sẽ chiến đấu ở đây? 585 00:41:55,980 --> 00:41:58,110 Ngay tại Caesars Palace? 586 00:41:58,110 --> 00:42:00,710 Chúa ơi! Chúa đã phù hộ! 587 00:42:00,710 --> 00:42:02,650 Khi mọi người lớn lên như tôi... 588 00:42:02,650 --> 00:42:05,120 cuộc đời sẽ nhốt trái tim ta trong 1 chiếc lồng. 589 00:42:05,120 --> 00:42:08,120 Mọi thứ ta phải nghe là không thể, không nên, không được. 590 00:42:08,120 --> 00:42:11,520 Đứng ở nơi diệu kỳ này, có 1 cơ hội tuyệt đẹp trong tay? 591 00:42:11,530 --> 00:42:14,660 Với tôi, đây là giấc mơ. 592 00:42:15,760 --> 00:42:17,260 Hãy tin tưởng nhé. Yo! 593 00:42:17,260 --> 00:42:19,060 Cô ấy đẹp quá. 594 00:42:19,070 --> 00:42:20,300 Yo! 595 00:42:20,300 --> 00:42:21,870 Thậy là giàu cảm hứng. 596 00:42:21,870 --> 00:42:23,740 Cám ơn rất nhiều. 597 00:42:23,740 --> 00:42:24,940 Xong rồi. Cắt. 598 00:42:24,940 --> 00:42:27,110 Khoan đã! Làm lại được không? 599 00:42:27,110 --> 00:42:29,140 Tôi muốn nói thứ gì đó đam mê hơn. 600 00:42:29,140 --> 00:42:31,980 - Kể vụ hồi nhỏ bị bắn đi? - Phấn! 601 00:42:31,980 --> 00:42:33,310 LMNTrix! Mọi người lên đây! 602 00:42:33,310 --> 00:42:35,010 Dễ thương quá! Lại đây nào! 603 00:42:35,020 --> 00:42:36,750 Đi thôi! 604 00:42:41,990 --> 00:42:43,050 Chào! 605 00:42:43,060 --> 00:42:46,120 Chuột thí nghiệm! 606 00:42:46,130 --> 00:42:48,190 Tìm được nhóm mới rồi ha? 607 00:42:48,190 --> 00:42:49,760 Tới đây để xem thế nào là nhảy à? 608 00:42:51,160 --> 00:42:52,330 Đi thôi mọi người. 609 00:42:53,630 --> 00:42:55,770 Vậy là đã bắt đầu. 610 00:42:55,770 --> 00:42:59,140 Kịch tính! Đam mê! The Vortex! 611 00:43:00,340 --> 00:43:02,570 Có mặt ở đây... 612 00:43:02,580 --> 00:43:06,210 cùng bao nhóm bảnh, cảm giác kinh dị thế nào? 613 00:43:06,210 --> 00:43:07,980 Không. Chúng tôi rất phấn khích. 614 00:43:07,980 --> 00:43:11,050 Chúng tôi là nhóm mới. Nhưng đừng nghĩ gì khác. Chúng tôi sẵn sàng rồi. 615 00:43:11,050 --> 00:43:13,050 Chúng tôi đã tập rất chăm chỉ để tới được đây. 616 00:43:13,050 --> 00:43:16,150 Nghe bảo Grim Knights là nhóm đối thủ. 617 00:43:17,590 --> 00:43:19,190 Anh thấy thế nào? 618 00:43:20,190 --> 00:43:22,030 Giờ tôi mới biết. 619 00:43:22,030 --> 00:43:23,860 Chúng tôi vừa tới nên... 620 00:43:27,200 --> 00:43:29,630 Được. Cám ơn nhé! 621 00:43:29,640 --> 00:43:31,600 Khoan đã! 622 00:43:32,610 --> 00:43:33,970 Sẽ cực kỳ dữ dội đây! 623 00:43:33,970 --> 00:43:36,770 Alexxa Brava tạm thời từ biệt. 624 00:43:45,380 --> 00:43:46,950 Nhìn coi kìa! 625 00:43:46,950 --> 00:43:48,050 Mùi thơm quá. 626 00:43:52,860 --> 00:43:54,260 Sau vụ đó đó. Hiểu ý không? 627 00:43:54,260 --> 00:43:55,890 Phải Sean đó không? 628 00:43:55,900 --> 00:43:57,830 Nhìn coi ai nè. 629 00:43:57,830 --> 00:43:59,860 Các cậu làm gì ở đây vậy? 630 00:43:59,870 --> 00:44:01,700 Bọn tớ... Cậu làm gì ở đây? 631 00:44:02,900 --> 00:44:03,770 Hở? 632 00:44:05,100 --> 00:44:06,670 Đúng là rất bảnh khi cậu... 633 00:44:06,670 --> 00:44:08,270 tìm nhóm mới để vào được đến đây. 634 00:44:08,270 --> 00:44:09,210 Thấy ai cũng vui vẻ với cậu nhỉ? 635 00:44:09,210 --> 00:44:11,380 Nhóm hả? 636 00:44:11,380 --> 00:44:13,180 Ý cậu là nhóm của tớ? Nhóm này không bỏ tớ lại LA. 637 00:44:13,180 --> 00:44:15,680 Nói cho thẳng vụ này ha. 638 00:44:15,680 --> 00:44:18,120 Tụi tớ bỏ LA, nhưng chưa bao giờ bỏ The Mob. 639 00:44:18,120 --> 00:44:20,420 Phải. Vậy đây là nhóm mới của cậu hả? 640 00:44:20,420 --> 00:44:22,950 Chả lẽ là câu lạc bộ đọc sách sao? 641 00:44:22,960 --> 00:44:26,890 Cậu gọi họ trước khi gọi bọn này sao? 642 00:44:26,890 --> 00:44:28,390 Có gì ngon không? Ngó cũng tạm. 643 00:44:28,400 --> 00:44:30,760 Phải. Đỉnh của đỉnh đấy. 644 00:44:30,760 --> 00:44:34,330 Đỉnh của đỉnh? Tuyên bố luôn kìa. 645 00:44:34,330 --> 00:44:36,070 Miễn là cậu tin thì tớ tin. 646 00:44:36,070 --> 00:44:38,440 Chúng tôi không hiểu phần cuối lắm. 647 00:44:38,440 --> 00:44:40,140 Mọi người nói lại được không? 648 00:44:40,140 --> 00:44:42,440 Cái gì? 649 00:44:42,440 --> 00:44:44,080 Nói kinh khủng hơn tí được không? Giàu tính sát thương hơn ấy. 650 00:44:44,080 --> 00:44:45,180 Thằng nào đó hả? 651 00:44:45,180 --> 00:44:47,010 Làm ơn lùi lại tí được không? 652 00:44:47,010 --> 00:44:48,380 Tôi làm cho The Vortex. 653 00:44:52,950 --> 00:44:54,690 Thế này là sao? 654 00:44:56,060 --> 00:44:57,960 Từng là bạn thân của Sean đó. 655 00:44:59,460 --> 00:45:01,690 Đi thôi. Qua phòng coi coi. 656 00:45:06,270 --> 00:45:07,900 Chào mừng căn hộ. 657 00:45:09,400 --> 00:45:11,140 The Vortex chu đáo quá. 658 00:45:11,380 --> 00:45:20,380 Vietsub by PhimVIPvn.net - Website xem phim HD, 3D miễn phí 659 00:45:20,380 --> 00:45:23,050 Sờ mà xem. 660 00:45:23,050 --> 00:45:26,220 Anh yêu em, cún con dịu dàng. 661 00:45:26,220 --> 00:45:29,490 Ừ, em là bánh nướng mịn của anh mà. Dễ thương quá. 662 00:45:29,490 --> 00:45:32,790 Tụi anh ở đây tuyệt lắm. Ước gì em cũng có mặt. 663 00:45:32,790 --> 00:45:35,030 Anh yêu em. 664 00:45:35,030 --> 00:45:36,760 Camille chào đó. 665 00:45:38,260 --> 00:45:39,500 Gửi cái này cho cậu ấy đi. 666 00:46:05,820 --> 00:46:06,990 Trên lầu có chiếc giường siêu bự. 667 00:46:09,300 --> 00:46:11,430 Muốn lên xem thử không? 668 00:46:11,430 --> 00:46:13,870 Tởm... 669 00:46:13,870 --> 00:46:15,930 Tránh xa giùm cái... 670 00:46:19,270 --> 00:46:20,940 Múi gì thế nhỉ? 671 00:46:22,140 --> 00:46:23,410 Hương của anh. 672 00:46:25,810 --> 00:46:28,780 Uyển chuyển lắm. Rất uyển và chuyển. 673 00:46:41,390 --> 00:46:43,160 The Mob. 674 00:46:43,160 --> 00:46:44,460 Bất kỳ lúc nào ha. Mob lên! 675 00:47:12,160 --> 00:47:16,030 Buổi tối tốt lành! Chào mừng tới The Vortex. 676 00:47:20,500 --> 00:47:24,200 Tối nay, các bạn sẽ gặp những vũ công của tương lai. 677 00:47:24,200 --> 00:47:26,200 Tuyệt nhất thế giới. 678 00:47:26,210 --> 00:47:29,910 Ganh đua để thống trị Vegas. 679 00:47:29,910 --> 00:47:33,410 Mang đến màn trình diễn xứng tầm quốc tế... 680 00:47:33,410 --> 00:47:35,950 tại Caesars Palace tuyệt vời! 681 00:47:39,950 --> 00:47:41,450 Hãy chúc họ may mắn. 682 00:47:42,450 --> 00:47:43,890 Bởi họ rất cần. 683 00:49:32,600 --> 00:49:34,430 Thế đã đủ chưa? 684 00:49:37,640 --> 00:49:40,540 Thật tài năng. 685 00:49:40,540 --> 00:49:43,670 Đầy hi vọng và giấc mơ. 686 00:49:43,680 --> 00:49:45,710 Ai cũng ước muốn được ở lại. 687 00:49:45,710 --> 00:49:49,510 Nhưng ta chỉ có chỗ cho 4 nhóm. 688 00:49:49,520 --> 00:49:53,550 Các nhóm được vào đấu ở vòng chiến là... 689 00:49:55,320 --> 00:49:57,460 Divine Intention. 690 00:50:08,100 --> 00:50:10,170 The Mob. 691 00:50:20,410 --> 00:50:21,750 Grim Knights. 692 00:50:29,320 --> 00:50:31,620 Và LMNTrix! 693 00:50:42,100 --> 00:50:44,040 Chúa ơi! 694 00:50:46,370 --> 00:50:47,640 Ai ăn hết bánh nướng rồi? 695 00:50:47,640 --> 00:50:49,210 Cậu chứ ai, Andie? 696 00:50:49,210 --> 00:50:50,710 Còn cà phê không? 697 00:50:50,710 --> 00:50:52,680 Cà phêKido: Coffee. 698 00:50:52,680 --> 00:50:55,180 Mình phải tập thôi mọi người. 699 00:50:56,580 --> 00:50:58,620 Chắc tớ không dám dòm bọn quay phim nữa đâu. 700 00:51:00,520 --> 00:51:02,590 Chào buổi sáng. 701 00:51:02,590 --> 00:51:03,750 Có cần dịch vụ phòng không? 702 00:51:07,080 --> 00:51:08,840 Tớ có ý này. 703 00:51:09,830 --> 00:51:13,060 Đường này. Chỗ tôi nói đây. 704 00:51:13,070 --> 00:51:14,330 Sean. 705 00:51:16,400 --> 00:51:19,700 Chúc may mắn nhé! 706 00:51:19,710 --> 00:51:23,440 Đúng cái tớ gọi là không gian tập đây. 707 00:51:26,080 --> 00:51:27,140 Được rồi. 708 00:51:28,710 --> 00:51:32,780 Mọi người nghe nào. 709 00:51:32,790 --> 00:51:36,490 Ngoài kia chẳng khác gì gánh xiếc. Máy quay, người ngợm, phim phò... 710 00:51:36,490 --> 00:51:37,860 Cái quái gì cũng làm mình sao lãng. 711 00:51:37,860 --> 00:51:39,420 Nhưng ta có thể tiếp tục thắng. 712 00:51:39,430 --> 00:51:41,690 Vậy nên phải tập trung... 713 00:51:41,690 --> 00:51:43,160 và vào việc thôi. 714 00:51:52,640 --> 00:51:53,700 Lên! 715 00:52:02,180 --> 00:52:03,880 1, 2... 716 00:52:11,460 --> 00:52:13,520 Vậy đó. Làm theo tớ. 717 00:52:17,300 --> 00:52:19,660 5, 6, 7, 8... 718 00:52:24,240 --> 00:52:25,170 Được rồi. 719 00:52:27,170 --> 00:52:28,810 Sẵn sàng chưa? Làm nào. 720 00:52:28,810 --> 00:52:31,140 5, 6, 7, 8... 721 00:52:31,140 --> 00:52:34,510 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 722 00:52:34,510 --> 00:52:36,710 Phải rõ ràng vào nhé. 723 00:52:36,720 --> 00:52:42,220 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 724 00:52:42,220 --> 00:52:44,190 Lần nữa nào. 725 00:52:44,190 --> 00:52:47,560 1, 2, 3... Dừng! Dừng! 726 00:52:47,560 --> 00:52:50,190 Chàng ta phải đuổi kịp. Làm chưa đúng. Lại đi. 727 00:52:50,200 --> 00:52:52,860 5, 6, 7, 8... 728 00:52:52,870 --> 00:52:57,430 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 729 00:52:58,600 --> 00:52:59,670 Không được! 730 00:52:59,670 --> 00:53:01,740 - Thôi mà. - Lần đấy được mà. 731 00:53:01,740 --> 00:53:04,680 Chưa đủ! Có muốn thắng không? 732 00:53:04,680 --> 00:53:06,240 Tớ biết ai cũng muốn thắng như tớ muốn. 733 00:53:06,250 --> 00:53:07,650 Mệt cả rồi. 734 00:53:07,650 --> 00:53:09,610 Giúp tớ giúp các cậu đi. 735 00:53:09,620 --> 00:53:12,180 Được rồi. Tớ nghĩ hôm nay thế là được rồi. 736 00:53:12,190 --> 00:53:15,420 Mọi người về phòng đi. Gặp nhau trên đó nhé. 737 00:53:15,420 --> 00:53:16,920 - Gặp trên phòng ha. - Ừ. 738 00:53:28,930 --> 00:53:31,200 Tớ muốn thử tứ này với cậu. 739 00:53:31,200 --> 00:53:32,740 Tớ đang nghĩ ra bước này. 740 00:53:34,270 --> 00:53:35,740 Tốt nhất là bước nhảy cho hay đó. 741 00:53:35,740 --> 00:53:37,240 Dễ lắm. 742 00:53:40,380 --> 00:53:43,380 Cậu đặt chân phải ở đây... 743 00:53:43,380 --> 00:53:44,780 chân kia trên tay tớ. 744 00:53:44,780 --> 00:53:46,250 Ôm vòng lấy cổ tớ nữa. 745 00:53:46,250 --> 00:53:47,850 Rồi thế nào? 746 00:53:47,850 --> 00:53:49,620 Tin tớ đi. 747 00:53:52,630 --> 00:53:54,630 Mồ hôi ghê quá. 748 00:53:54,630 --> 00:53:57,700 Nghiêm túc đi nào. 749 00:53:57,700 --> 00:53:59,730 Vậy tớ nhảy vào tay kia của cậu hở? 750 00:53:59,730 --> 00:54:00,860 Ừ. 751 00:54:00,870 --> 00:54:02,230 Được rồi. 752 00:54:02,240 --> 00:54:05,600 3, 2... Lên. 753 00:54:05,610 --> 00:54:07,300 Lên nào. Ôi Chúa ơi... 754 00:54:07,310 --> 00:54:09,010 Được rồi! Được mà! 755 00:54:09,010 --> 00:54:10,410 Tớ tung cậu lên nha. 756 00:54:10,410 --> 00:54:11,580 Giờ sao nữa? Không! 757 00:54:11,580 --> 00:54:12,610 Cậu thẳng người ra nhé. 758 00:54:12,610 --> 00:54:14,480 Không, bỏ tớ xuống. 759 00:54:14,480 --> 00:54:17,880 Thôi đi. Bỏ tớ xuống. 760 00:54:17,880 --> 00:54:19,820 Tin tớ đi. Phải buông ra chứ. 761 00:54:19,820 --> 00:54:21,890 Tớ biết cậu muốn 1 điệu nhảy... 762 00:54:21,890 --> 00:54:23,990 vừa đỉnh vừa bảnh, nhưng không ép buộc được. 763 00:54:23,990 --> 00:54:26,020 Nghe như cái cớ kìa. 764 00:54:26,030 --> 00:54:27,790 Cậu đang bảo tớ trốn tránh hay sao? 765 00:54:28,860 --> 00:54:32,000 Cậu chẳng biết gì về tớ cả. 766 00:54:32,000 --> 00:54:35,770 Có biết sao tớ phải dính với mấy ả người mẫu lúc mình gặp không? 767 00:54:35,770 --> 00:54:37,970 - Biết sao tớ làm việc đó không? - Không. 768 00:54:37,970 --> 00:54:40,500 Tớ từng ở trong 1 nhóm nhảy tuyệt vời. 769 00:54:40,510 --> 00:54:43,040 Cả bọn tập quá sức, cuối cùng tớ xong cái đầu gối. 770 00:54:43,040 --> 00:54:44,810 Tớ đã nghĩ sẽ không bao giờ nhảy nữa. 771 00:54:44,810 --> 00:54:46,510 Tớ thực sự mệt mỏi. 772 00:54:46,510 --> 00:54:49,410 Giờ mỗi lần xuống quá thấp... 773 00:54:49,420 --> 00:54:51,720 tớ lại biết mình đang đợi nghe tiếng "rắc". 774 00:54:53,750 --> 00:54:57,720 Ừ. Tớ hiểu. 775 00:54:59,860 --> 00:55:02,490 Nhưng nếu cậu quên đi rồi vượt qua... 776 00:55:02,500 --> 00:55:05,000 Trời ạ. 777 00:55:05,000 --> 00:55:06,760 Tớ có thể quên đi cái chấn thương đầu gối. 778 00:55:06,770 --> 00:55:07,970 Tớ không phải sợ nhảy lại. 779 00:55:07,970 --> 00:55:10,800 Thứ tớ không muốn rủi ro là cái này. 780 00:55:10,800 --> 00:55:12,840 Tớ thích việc mình lại được trở thành 1 phần cảu cái gì đó. 781 00:55:12,840 --> 00:55:14,910 Cảm giác như lại có gia đình. 782 00:55:16,680 --> 00:55:19,580 Thắng là điều quá tuyệt vời. 783 00:55:19,580 --> 00:55:21,910 Ở với các cậu, có mặt ở đây. 784 00:55:23,350 --> 00:55:24,550 Làm điều tớ thích. 785 00:55:26,420 --> 00:55:27,850 Đó là điều tớ quan tâm. 786 00:55:32,360 --> 00:55:35,790 Ừ... Nhưng thế thì không đủ với tớ. 787 00:56:02,350 --> 00:56:04,620 Tớ tìm cậu miết. 788 00:56:08,660 --> 00:56:10,090 Chuyện gì thế? 789 00:56:10,100 --> 00:56:13,800 Sean. Cậu ta đúng là tuyệt vọng. Làm tớ phát điên luôn. 790 00:56:16,470 --> 00:56:18,040 Có biết lúc vừa gặp, cậu ta còn... 791 00:56:18,040 --> 00:56:19,740 đội quần lót nữ trên đầu không? 792 00:56:19,740 --> 00:56:23,410 Vui mà. Cậu thích chàng mà. 793 00:56:23,410 --> 00:56:24,640 Không có đâu. 794 00:56:25,640 --> 00:56:27,710 Cậu ta làm tớ phát điên. 795 00:56:27,710 --> 00:56:29,480 Thế nghĩa là cậu thích chàng. 796 00:56:29,480 --> 00:56:30,510 Thôi đi. 797 00:56:33,750 --> 00:56:36,750 Tớ muốn là được nghỉ 1 đêm. 798 00:56:36,760 --> 00:56:38,890 Mình đang ở Vegas mà. Chơi gì đi. 799 00:56:38,890 --> 00:56:41,890 Không được. Đi chơi là Sean giận đó. 800 00:56:41,890 --> 00:56:43,860 Sao cũng được. 801 00:56:43,860 --> 00:56:45,400 Gọi cả bầy đi. 802 00:56:48,670 --> 00:56:50,830 - Sao? - Ừ. - Đi chơi? - Ừ. 803 00:56:50,840 --> 00:56:52,970 - Đi thôi. - Chơi luôn. 804 00:56:56,610 --> 00:56:58,640 Chỉ cần tới đó thôi. 805 00:57:01,450 --> 00:57:03,650 Vladd, vụ gì thế? 806 00:57:03,650 --> 00:57:05,880 Chắc yêu rồi. Giống anh và em. 807 00:57:17,800 --> 00:57:19,460 Tội nghiệp thằng robot khốn nạn... 808 00:57:32,910 --> 00:57:34,110 Chào. 809 00:57:36,080 --> 00:57:38,480 Cả bầy đi chơi. 810 00:57:38,480 --> 00:57:40,580 Tớ biết ở cạnh tụi tớ thôi vẫn chẳng đủ với cậu. 811 00:57:40,590 --> 00:57:43,490 Nhưng tụ tớmuốn vui vẻ khi còn ở đây. 812 00:57:52,600 --> 00:57:53,730 Khoan đã. 813 00:59:02,270 --> 00:59:04,940 Muốn trốn đi dạo không? 814 00:59:04,940 --> 00:59:05,900 Ừ. 815 00:59:10,210 --> 00:59:12,640 Cậu đúng quá .Quả là ý tưởng hay. 816 00:59:19,120 --> 00:59:20,280 Đi nào. 817 00:59:27,760 --> 00:59:28,990 Chào mừng tới Clark Inn. 818 00:59:28,990 --> 00:59:30,730 Cám ơn nhé. 819 00:59:31,960 --> 00:59:33,200 Chỗ này là gì thế? 820 00:59:34,200 --> 00:59:36,300 Cổ điển... 821 00:59:36,300 --> 00:59:38,240 Công viên cổ điển? Công viên Vegas cổ điển sao? 822 00:59:38,240 --> 00:59:39,340 Ừ. 823 00:59:41,910 --> 00:59:44,710 Vậy cậu căng thẳng vì mai phải đấu The Mob hở? 824 00:59:47,210 --> 00:59:49,810 Moose bảo tớ nghe cậu với Eddy thân nhau lắm. 825 00:59:51,050 --> 00:59:54,920 Tụi tớ cùng nhau lớn lên. Không khác gì anh em. 826 00:59:57,620 --> 00:59:59,820 Thế còn cậu? 827 00:59:59,830 --> 01:00:02,130 Cậu với người yêu cũ có chuyện gì thế? 828 01:00:02,130 --> 01:00:05,200 Chắc Moose chắc nói cậu nghe về Chase nhỉ? 829 01:00:07,030 --> 01:00:09,800 Chẳng biết nữa. Xa mặt thì cách lòng thôi. 830 01:00:10,800 --> 01:00:12,900 2 đứa phải lưu diễn... 831 01:00:12,910 --> 01:00:15,670 Lịch trình khác, khác cả thành phố diễn. 832 01:00:15,670 --> 01:00:16,910 Chuyện chưa bao giờ ổn. 833 01:00:16,910 --> 01:00:19,340 Nhưng đấy là chuyện lâu rồi. 834 01:00:21,750 --> 01:00:24,780 Nhảy nhót là thứ duy nhất quan trọng với anh ấy. 835 01:00:27,250 --> 01:00:28,720 Cậu ta đúng là ngốc. 836 01:00:34,030 --> 01:00:35,330 Ôi Chúa ơi... 837 01:00:35,330 --> 01:00:36,690 Đùa tớ sao? 838 01:00:44,000 --> 01:00:45,170 Cám ơn nhé. 839 01:00:48,340 --> 01:00:50,110 Bobby Brown kiểu cũ. 840 01:03:14,890 --> 01:03:18,490 Sao phô mai que ở Vegas ngon quá vậy? 841 01:03:18,490 --> 01:03:21,160 Thì tại là trứng cuộn mà. 842 01:03:21,160 --> 01:03:23,160 Vậy hả? Thử đi. 843 01:03:23,160 --> 01:03:25,330 - Cho tớ 1 cái. - Thử xem. 844 01:03:25,330 --> 01:03:26,960 - Thích không? - Thích. 845 01:03:28,170 --> 01:03:30,070 Eo... 846 01:03:30,070 --> 01:03:32,140 Cái mớ hôi hoắc, bẩn bựa... 847 01:03:32,140 --> 01:03:34,300 Thôi mà anh bạn. Qua đi. 848 01:03:34,310 --> 01:03:35,870 Không được. 849 01:03:35,870 --> 01:03:37,540 Gã này tệ kinh. 850 01:03:37,540 --> 01:03:41,080 - Cố quá rồi đó. - Cố quá. 851 01:03:41,080 --> 01:03:43,850 Mooski. Bản này của cậu nè. 852 01:03:43,850 --> 01:03:44,950 Thôi nào Moose. Nhảy đi. 853 01:03:44,950 --> 01:03:46,120 - Không. - Thôi mà Moose. 854 01:03:46,120 --> 01:03:47,420 - Nhảy đi! - Ra sàn đi! 855 01:03:47,420 --> 01:03:49,090 Lắc lư tí đi nào. 856 01:03:49,090 --> 01:03:50,490 Đi đi. 857 01:03:56,060 --> 01:03:57,560 Lên đi! 858 01:04:20,550 --> 01:04:21,890 Gì thế? 859 01:05:23,920 --> 01:05:25,050 Ôi không... 860 01:05:26,400 --> 01:05:42,400 V.i.e.t.s.u.b b.y P.h.i.m.V.I.P.v.n...n.e.t 861 01:05:42,400 --> 01:05:44,230 Moose, tớ nghe rồi. 862 01:05:45,240 --> 01:05:47,000 Ổn chứ? 863 01:05:47,010 --> 01:05:48,170 Thế nào với Camille rồi? 864 01:05:49,610 --> 01:05:51,040 Chẳng biết nữa. Tớ không tìm thấy. 865 01:05:51,040 --> 01:05:52,980 Gọi cả triệu cuộc rồi. 866 01:05:52,980 --> 01:05:56,480 Chắc chắn là cô ấy ở đâu đó. Chả ai biến mất ở Vegas cả. 867 01:05:56,480 --> 01:05:58,680 Biến hoài đó chứ. 868 01:05:58,680 --> 01:06:01,150 Tớ xem trên tivi đó. 20/20. 869 01:06:01,150 --> 01:06:02,220 Sợ lắm. 870 01:06:02,220 --> 01:06:04,650 Kido. 871 01:06:04,660 --> 01:06:07,990 Xin lỗi Mooski. Tại tớ. 872 01:06:07,990 --> 01:06:10,590 Chắc giờ đang trên đường về LA rồi. 873 01:06:10,600 --> 01:06:14,030 Thôi nào. Chẳng bao giờ cậu ấy bỏ về đâu. 874 01:06:14,030 --> 01:06:16,730 Tớ chả biết là cô nàng đó lại hôn mình đấy. 875 01:06:16,740 --> 01:06:19,500 Màn đó hả? Tớ tưởng cậu cưỡng không lại? 876 01:06:22,040 --> 01:06:24,170 Tớ xin lỗi nhé. 877 01:06:24,180 --> 01:06:25,580 Lẽ ra tớ không nên đến đây. 878 01:06:25,580 --> 01:06:27,510 Chỉ là chút vui vẻ thôi mà. 879 01:06:27,510 --> 01:06:29,280 Chắc cậu ấy không biết, nhưng... 880 01:06:29,280 --> 01:06:31,750 Tớ... Tớ phải về nhà thôi. 881 01:06:31,750 --> 01:06:34,320 Tớ yêu các cậu. Mọi chuyện ở đây rất vui. Nhưng... 882 01:06:34,320 --> 01:06:35,550 Tớ cũng yêu cả Camille nữa. 883 01:06:36,750 --> 01:06:40,260 Cậu không đợi được sao? Tụi tớ cần cậu mà. 884 01:06:40,260 --> 01:06:42,130 Mai đấu với The Mob rồi. 885 01:06:42,130 --> 01:06:44,190 Làm sao mà bỏ tụi tớ được. 886 01:06:44,200 --> 01:06:45,430 Được chứ. 887 01:06:45,430 --> 01:06:46,430 Cậu đùa à? 888 01:06:46,430 --> 01:06:47,560 Không. Đùa gì chứ? 889 01:06:48,570 --> 01:06:50,230 Cậu đi đi. 890 01:06:50,240 --> 01:06:52,700 Làm việc phải làm đi. 891 01:06:52,700 --> 01:06:54,270 Xin lỗi vì làm các cậu thất vọng. 892 01:06:58,280 --> 01:07:00,310 Bảo trọng nhé. 893 01:07:08,320 --> 01:07:10,090 Và người chiến thắng là... 894 01:07:10,090 --> 01:07:11,650 Grim Knights. 895 01:07:14,360 --> 01:07:16,630 Divine Intention bị Grim Knights phá hủy rồi. 896 01:07:16,630 --> 01:07:20,200 Sao mà làm cho nổi nếu không có Moose? 897 01:07:20,200 --> 01:07:23,530 Thôi nào mọi người. Hãy tập trung vào. 898 01:07:23,540 --> 01:07:25,600 Không có Moose, ta vẫn làm được. 899 01:07:25,600 --> 01:07:27,770 Hãy ở yên nào. Sau vài phút nghỉ... 900 01:07:27,770 --> 01:07:30,670 The Mob và LMNTrix sẽ chiến đấu vì sinh tồn. 901 01:07:34,650 --> 01:07:38,750 Hãy tiếp tục đón xem. Và đừng quên nhắn tin. 902 01:07:38,750 --> 01:07:41,480 Mọi phiếu bầu đều đáng tính. 903 01:07:41,490 --> 01:07:43,520 Các bạn đã sẵn sàng chưa? 904 01:07:44,490 --> 01:07:46,820 Tôi thì rồi đây. 905 01:07:46,830 --> 01:07:49,190 - Sẵn sàng chưa? - Rồi. 906 01:07:49,190 --> 01:07:51,630 Có fan nào của The Mob đó không? 907 01:07:55,100 --> 01:07:56,730 Vậy còn LMNTrix? 908 01:08:00,470 --> 01:08:03,240 Điên thật đó. 909 01:08:03,240 --> 01:08:04,710 Tớ chưa bao giờ nghĩ tớ với cậu... 910 01:08:04,710 --> 01:08:05,710 lại đối đầu thế này. 911 01:08:09,480 --> 01:08:12,320 Cậu định lờ tớ luôn à? Tớ thề với Chúa... 912 01:08:12,320 --> 01:08:14,420 Khỏi cần để ý đi. Không đáng đâu. 913 01:08:19,690 --> 01:08:21,190 Đã sẵn sàng chưa? 914 01:08:23,430 --> 01:08:26,400 LMNTrix vs. The Mob. 915 01:08:28,230 --> 01:08:30,730 Ở góc bên này chính là dân Miami... 916 01:08:30,740 --> 01:08:32,170 The Mob! 917 01:08:34,870 --> 01:08:38,680 Và ở góc bên kia, dân Los Angeles, California... 918 01:08:38,680 --> 01:08:40,580 LMNTrix! 919 01:08:43,350 --> 01:08:46,180 Vòng 1. Nhảy! 920 01:10:23,350 --> 01:10:24,710 Vong 2. 921 01:10:26,520 --> 01:10:27,650 Nhảy! 922 01:11:24,440 --> 01:11:25,710 Vòng 3. 923 01:11:26,910 --> 01:11:27,780 Nhảy! 924 01:12:39,350 --> 01:12:40,980 Mau! Làm đi! 925 01:12:40,990 --> 01:12:42,120 Không! Thôi đi! 926 01:12:43,120 --> 01:12:44,390 Không! 927 01:13:09,580 --> 01:13:11,850 Bình chọn của các bạn đã được tính. 928 01:13:11,850 --> 01:13:14,920 Và kết quả đã có. 929 01:13:14,920 --> 01:13:18,420 Tôi xin phép giới thiệu người chiến thắng cuộc đấu... 930 01:13:18,420 --> 01:13:22,660 và là nhóm tạo bất ngờ trong lần đối đầu này. 931 01:13:31,400 --> 01:13:33,100 LMNTrix. 932 01:13:45,750 --> 01:13:48,620 Thưởng thức chiến thắng đi. 933 01:13:48,620 --> 01:13:53,020 Trong trận chiến giành hợp đồng 3 năm tại Ceasars Palace... 934 01:13:53,020 --> 01:13:54,990 chỉ còn 1 trận đấu nữa. 935 01:13:56,860 --> 01:14:00,700 1 cuộc đụng độ giữa LMNTrix... 936 01:14:00,700 --> 01:14:02,800 nhóm chứng tỏ mình xứng đáng qua các vòng... 937 01:14:02,800 --> 01:14:05,900 và giành được đường đến trận chung kết... 938 01:14:05,900 --> 01:14:08,140 để gắng sức đánh bại... 939 01:14:08,140 --> 01:14:09,840 Grim Knights. 940 01:14:15,650 --> 01:14:18,780 Hẹn mai gặp lại. 941 01:14:18,780 --> 01:14:20,820 Sàn đấu rồi sẽ đẫm máu. 942 01:14:27,690 --> 01:14:29,590 Này! 943 01:14:29,590 --> 01:14:30,930 Chuyện ban nãy là sao? 944 01:14:30,930 --> 01:14:33,060 Chuyện ban nãy là sao? Nghiêm túc đấy sao? 945 01:14:33,060 --> 01:14:35,670 Cậu cố lôi tớ vào cái ngón nguy mà đến sẵn sàng tớ còn chưa có. 946 01:14:35,670 --> 01:14:36,970 Chúng ta chưa hề sẵn sàng. 947 01:14:36,970 --> 01:14:39,470 Nhưng ta thắng rồi. Ta vào được chung kết rồi. 948 01:14:39,470 --> 01:14:40,670 Chỉ có thế là quan trọng sao? 949 01:14:43,240 --> 01:14:44,910 Lẽ ra tớ nên hiểu. 950 01:14:49,150 --> 01:14:50,910 Alexxa Brava. 951 01:14:50,920 --> 01:14:53,480 Uống nào mọi người. 952 01:14:53,490 --> 01:14:55,890 Tiếp theo trên VH1, hãy chào đón The Vortex... 953 01:14:55,890 --> 01:14:58,250 với Alexxa Brava. 954 01:14:58,260 --> 01:15:00,190 Sweat Sugar Dance Voodoo! 955 01:15:11,540 --> 01:15:12,940 - Cái gã đó kìa! - Gã Grim Knights! 956 01:15:12,940 --> 01:15:14,000 Gã nào? 957 01:15:14,010 --> 01:15:16,710 Thằng hề Jasper kìa. 958 01:15:16,710 --> 01:15:19,040 Tớ biết là thấy cái mặt đó ở đâu rồi mà. 959 01:15:19,040 --> 01:15:20,740 Chúa ơi... Đeo dây da lấp lánh đó sao? 960 01:15:21,780 --> 01:15:23,850 Nhìn như thằng chết toi. 961 01:15:23,850 --> 01:15:26,050 Đợi tới khi Sean nghe vụ này đi. 962 01:15:26,050 --> 01:15:28,180 Mà Sean với Andie đâu rồi nhỉ? 963 01:15:28,190 --> 01:15:30,190 Chẳng biết. Nhưng sau cuộc chiến, Andie điên lắm. 964 01:15:30,190 --> 01:15:31,720 Không biết, nhưng cậu ấy phiền cái đầu gối đó. 965 01:15:31,720 --> 01:15:36,160 Mình cần tí đá. Phải giữ lạnh đám này. 966 01:15:36,160 --> 01:15:37,960 Thùng đâu rồi? 967 01:15:37,960 --> 01:15:40,860 Chắc Monster đang lấy ngâm chân rồi. 968 01:15:40,870 --> 01:15:42,160 Eo... 969 01:15:42,170 --> 01:15:43,230 Thôi mà. 970 01:15:43,230 --> 01:15:44,670 Tởm quá. 971 01:15:44,670 --> 01:15:46,040 Tớ bị giộp. Cậu mới tởm đó. 972 01:15:46,040 --> 01:15:47,200 Vũ công thì phải giộp chân. Chân tớ phải di chuyển nhiều mà. 973 01:15:47,210 --> 01:15:48,300 Chào Andie. 974 01:15:48,310 --> 01:15:50,170 Cậu ấy kia rồi. 975 01:15:52,180 --> 01:15:53,240 Kẻ cướp à? 976 01:15:53,240 --> 01:15:56,150 Chắc tớ đi lấy tí đá đây. 977 01:15:56,150 --> 01:16:00,650 Được rồi. Rót nữa đi. Rót nữa. 978 01:16:00,650 --> 01:16:02,250 Andie làm sao thế? 979 01:16:02,250 --> 01:16:03,950 Cậu ấy có chuyện gì đó. Chẳng biết, nhưng thấy bực rồi. 980 01:16:03,960 --> 01:16:05,790 Việc gì anh hoảng thế? 981 01:16:05,790 --> 01:16:07,890 Em bảo The Mob sẽ thắng mà. 982 01:16:07,890 --> 01:16:11,860 Bình tĩnh đi. Quyết định sáng tạo phút cuối mà. 983 01:16:11,860 --> 01:16:13,800 LMNTrix tối qua quá bảnh... 984 01:16:13,800 --> 01:16:15,870 nên chỉ thay đổi kế hoạch 1 chút chút. 985 01:16:19,040 --> 01:16:21,040 Các anh đổ mồ hôi... 986 01:16:21,040 --> 01:16:23,110 thì sẽ làm câu chuyện thêm thu hút. 987 01:16:23,110 --> 01:16:24,970 Đừng có biến anh thành thằng ngu chứ. 988 01:16:24,980 --> 01:16:28,080 Đừng lo mà. Nằm trong vòng cả rồi. 989 01:16:28,080 --> 01:16:29,610 Chương trình giết người mà lại. 990 01:16:30,610 --> 01:16:31,810 Sao hả? 991 01:16:31,820 --> 01:16:32,920 Không tin em sao? 992 01:16:32,920 --> 01:16:34,720 Em biết anh tin mà. 993 01:16:34,720 --> 01:16:36,090 Tin sao? 994 01:16:36,090 --> 01:16:37,220 Ừ. 995 01:16:37,220 --> 01:16:40,920 Vậy ngậm... 996 01:16:40,930 --> 01:16:44,960 cái miệng khó chịu đó lại. 997 01:16:57,140 --> 01:16:59,040 Mẹ kiếp! 998 01:16:59,040 --> 01:17:02,140 Tụi tớ vừa gặp Jasper với Alexxa quấn như sam ngoài sảnh kìa. 999 01:17:02,150 --> 01:17:04,110 Gì chứ? Chắc không? 1000 01:17:04,120 --> 01:17:05,780 Thế còn ai ăn mặc như con ngựa vằn chứ? 1001 01:17:05,780 --> 01:17:10,150 Tụi tớ nghe thấy bảo The Vortex có sẵn kịch bản rồi. 1002 01:17:10,150 --> 01:17:11,890 Sắp đặt cả rồi. 1003 01:17:11,890 --> 01:17:14,760 Ả bảo lúc tụi mình bị hạ, show đó sẽ thành chương trình giết người luôn. 1004 01:17:14,760 --> 01:17:16,360 Vậy tụi nó dựng chuyện từ đầu rồi à? 1005 01:17:16,360 --> 01:17:18,290 Tụi mình chưa bao giờ có cơ hội sao? 1006 01:17:18,300 --> 01:17:20,130 Grim Knights sẽ thắng thôi. 1007 01:17:20,130 --> 01:17:22,330 Không! Người Mỹ bình chọn cho ta mà. 1008 01:17:22,330 --> 01:17:24,670 Có thể họ cũng tưởng là bình chọn cho mình luôn. 1009 01:17:24,670 --> 01:17:26,300 Không tin nổi luôn. 1010 01:17:26,300 --> 01:17:28,100 Nối các manh mối lại đi. 1011 01:17:28,110 --> 01:17:30,210 Jasper là thằng vũ công của ả. 1012 01:17:30,210 --> 01:17:31,970 Giờ thành thằng vũ công trong phòng luôn. 1013 01:17:31,980 --> 01:17:34,110 Jasper là vũ công của ả? 1014 01:17:34,110 --> 01:17:36,210 Ờ! Tụi tớ vừa thấy nó trên tivi... 1015 01:17:36,210 --> 01:17:39,250 ngoáy cái mông bựa của nó trong MV của Alexxa Brava. 1016 01:17:39,250 --> 01:17:41,150 Phải nói với ai thôi. 1017 01:17:41,150 --> 01:17:45,050 Nói với ai đây? Nhà sản xuất à? Bọn đó cũng dính chắc luôn. 1018 01:17:45,060 --> 01:17:48,660 Tất nhiên là dàn dựng rồi. Truyền hình thực tế có quái gì thật đâu. 1019 01:17:48,660 --> 01:17:50,860 Tớ không muốn làm lại cái nghề điện thoại đâu. 1020 01:17:50,860 --> 01:17:53,000 Vậy còn tụi tớ? Lại xoay bảng kiếm sống sao? 1021 01:17:53,000 --> 01:17:54,900 Tệ thật đấy. 1022 01:17:54,900 --> 01:17:56,300 Tớ cứ tưởng mình có cơ hội. 1023 01:17:59,070 --> 01:18:01,340 Giờ quay lại cũng khó khăn đây. 1024 01:18:01,340 --> 01:18:03,910 Khoan nào. Ta vẫn tiếp tục. 1025 01:18:03,910 --> 01:18:05,170 Ta tập rất chăm chỉ mà. 1026 01:18:05,180 --> 01:18:06,240 Thế nào cũng phải có cơ hội... 1027 01:18:06,240 --> 01:18:08,010 để chúng ta ra ngồi kia rồi... 1028 01:18:08,010 --> 01:18:09,980 Vậy ý là gì? 1029 01:18:09,980 --> 01:18:11,350 Còn lâu ta mới thắng. Tớ không ra ngoài đó... 1030 01:18:11,350 --> 01:18:13,350 rồi tự nhục mặt trước cả thế giới đâu. 1031 01:18:13,350 --> 01:18:17,390 Ý là chúng ta là 1 nhóm vũ công tuyệt vời. 1032 01:18:17,390 --> 01:18:19,460 Ta sẽ ra đó và thể hiện những gì ta có. 1033 01:18:19,460 --> 01:18:21,360 Đây đâu phải chuyện thắng cuộc thi... 1034 01:18:21,360 --> 01:18:23,690 Hay giành chút giải thưởng. 1035 01:18:23,700 --> 01:18:25,230 Chúng ta đang xin việc. 1036 01:18:25,230 --> 01:18:27,030 Ai trong phòng này... 1037 01:18:27,030 --> 01:18:29,100 cũng phải bò trườn để trả tiền nhà. 1038 01:18:29,100 --> 01:18:32,230 Tớ sống trong 1 cái tủ nhà kho nhỏ thó kinh tởm. 1039 01:18:32,240 --> 01:18:35,840 Đây là chuyện ta vất vả để được đền đáp... 1040 01:18:35,840 --> 01:18:38,240 rồi cuối cùng có chút ổn định. 1041 01:18:43,180 --> 01:18:45,150 Với tớ thì hơn thế. 1042 01:19:53,120 --> 01:19:54,280 Camille? 1043 01:19:57,820 --> 01:19:59,050 Em có nhà không? 1044 01:20:23,910 --> 01:20:25,850 Anh biết sẽ tìm ra em ở đây mà. 1045 01:20:30,920 --> 01:20:32,320 Anh biết em... 1046 01:20:32,320 --> 01:20:35,590 siêu siêu bực anh vào lúc này. 1047 01:20:35,590 --> 01:20:38,030 Nhưng anh xin lỗi. Anh không biết sao mình lại để chuyện đó xảy ra nữa. 1048 01:20:40,460 --> 01:20:45,530 Nhìn thấy anh và cô nàng đó... 1049 01:20:45,540 --> 01:20:47,170 Em không chỉ ghen tị với cô ta... 1050 01:20:48,410 --> 01:20:51,940 mà còn với anh nữa. 1051 01:20:51,940 --> 01:20:57,010 Anh có được khoảng thời gian tuyệt vời... 1052 01:20:57,010 --> 01:21:00,520 Còn em thì không thuộc về nơi đó. 1053 01:21:00,520 --> 01:21:03,320 Em đã không thể chạy ra khỏi đó nhanh hơn. 1054 01:21:03,320 --> 01:21:05,450 Cảm giác thật kinh tởm. 1055 01:21:05,460 --> 01:21:08,090 Em chỉ muốn về nhà. 1056 01:21:08,090 --> 01:21:11,630 Nhưng nhà là chẳng còn là nhà khi không có anh. 1057 01:21:13,530 --> 01:21:15,530 Anh có cảm thấy đây là nhà không? 1058 01:21:18,200 --> 01:21:19,540 Em đùa anh đó sao? 1059 01:21:20,540 --> 01:21:22,240 Anh thích cuộc sống có em. 1060 01:21:22,240 --> 01:21:24,940 Anh không đánh đổi nó vì bất cứ thứ gì trên đời cả. 1061 01:21:24,940 --> 01:21:28,940 Nhưng sống dưới ánh đèn là 1 phần lớn trong con người anh. 1062 01:21:28,950 --> 01:21:31,580 Em cảm thấy như mình đang kéo anh lại. 1063 01:21:31,580 --> 01:21:35,220 Anh đã tìm thấy người anh muốn cùng khiêu vũ. 1064 01:21:35,220 --> 01:21:38,550 Ta có công việc, ta có căn hộ ổn. 1065 01:21:38,560 --> 01:21:41,320 Nhưng ta hơn cả thế. 1066 01:21:41,330 --> 01:21:42,590 Chẳng lẽ không thể có cả 2 sao? 1067 01:21:43,990 --> 01:21:45,290 Phải. 1068 01:21:45,300 --> 01:21:46,630 Đó là điều anh muốn sao? 1069 01:21:47,630 --> 01:21:48,900 Ừ. 1070 01:21:49,900 --> 01:21:51,430 Anh có chắc không? 1071 01:21:56,380 --> 01:22:02,380 V.i.e.t.s.u.b b.y P.h.i.m.V.I.P.v.n...n.e.t 1072 01:22:02,380 --> 01:22:03,650 Chắc chứ. 1073 01:22:11,250 --> 01:22:12,620 Sean! 1074 01:22:12,620 --> 01:22:15,560 Sean! Lại đây ăn uống với ông bà nào! 1075 01:22:15,560 --> 01:22:18,460 Ngon quá. Em ăn hết luôn. Chả quan tâm gì nữa. 1076 01:22:18,460 --> 01:22:19,930 - Đừng lo. - Ngon quá. 1077 01:22:19,930 --> 01:22:22,060 Bà thích ở đây lắm Sean à. 1078 01:22:22,070 --> 01:22:24,470 Chắc chuyển qua đây sống luôn. 1079 01:22:24,470 --> 01:22:27,600 Cháu thử cái này đi. Ngon lắm. 1080 01:22:27,610 --> 01:22:30,510 Ông bà không về cùng Moose ạ? 1081 01:22:30,510 --> 01:22:33,640 Mooskie biết điều gì là quan trọng. Nó cũng đâu cần ông bà đâu. 1082 01:22:33,640 --> 01:22:36,050 Mà ông bà không bao giờ lỡ vòng cuối. 1083 01:22:36,050 --> 01:22:37,410 Mai mấy giờ cháu nhảy nhỉ? 1084 01:22:37,420 --> 01:22:38,610 Không ạ. 1085 01:22:40,280 --> 01:22:43,050 Cuộc thi bị dàn xếp rồi. 1086 01:22:43,050 --> 01:22:44,690 Tất cả chỉ là lãng phí thời gian. 1087 01:22:46,160 --> 01:22:49,630 The Mob ghét cháu. Andie ghét cháu. 1088 01:22:49,630 --> 01:22:51,630 Las Vegas vĩnh hằng đấy ạ. 1089 01:22:55,730 --> 01:22:56,600 Vậy là từ bỏ sao? 1090 01:22:59,100 --> 01:23:01,500 Ờ. 1091 01:23:01,510 --> 01:23:04,010 Tốt nhất là nghỉ ngay. Chả sao. Về nhà lau toilet cho ông bà. 1092 01:23:04,010 --> 01:23:06,040 Chắc ống nước có cái gì kẹt nữa rồi. 1093 01:23:06,040 --> 01:23:08,740 Nhẹ nhàng nào. Anh không thấy tim nó đang tan nát à? 1094 01:23:10,550 --> 01:23:13,550 Có nhớ cảm giác lúc ở giải vô địch Châu Âu không? 1095 01:23:13,550 --> 01:23:15,220 Lần đó đó. 1096 01:23:16,220 --> 01:23:18,020 Sean... 1097 01:23:18,020 --> 01:23:20,560 Vòng chung kết khiêu vũ vô địch Châu Âu. 1098 01:23:22,330 --> 01:23:24,590 Ông đạp lên chân bà. 1099 01:23:24,600 --> 01:23:26,500 Làm gãy chân bà. 1100 01:23:26,500 --> 01:23:29,130 Bùm. Thua luôn. 1101 01:23:29,130 --> 01:23:32,370 Ông thấy thật tồi tệ, nhưng bà đã tha thứ. 1102 01:23:32,370 --> 01:23:33,570 Ông đâu có hoàn hảo. 1103 01:23:35,070 --> 01:23:36,370 Có ai hoàn hảo không? 1104 01:23:38,240 --> 01:23:40,280 Hoàn hảo ở nơi nào? 1105 01:23:44,310 --> 01:23:46,180 Còn nhớ vụ phân cừu không? 1106 01:23:49,050 --> 01:23:51,320 Sean. 1107 01:23:51,320 --> 01:23:55,760 Đôi khi cháu chỉ cần xúc nó vứt đi. Thế thôi. 1108 01:23:57,430 --> 01:23:59,560 Ừ thì cháu gặp vấn đề. 1109 01:23:59,560 --> 01:24:02,500 Cháu nghĩ đời chỉ có chiến thắng? 1110 01:24:02,500 --> 01:24:06,400 Đó là lý do duy nhất để cháu chăm chỉ... 1111 01:24:06,400 --> 01:24:10,370 và từ bỏ quá nhiều để tới đây? 1112 01:24:43,210 --> 01:24:45,140 Cháu biết mình phải làm gì. 1113 01:24:47,210 --> 01:24:48,340 Làm đi cháu. 1114 01:25:04,230 --> 01:25:05,230 Khoan đã. 1115 01:25:13,140 --> 01:25:14,740 Tớ xin lỗi. 1116 01:25:16,370 --> 01:25:18,710 Tớ tưởng mình có thể sửa chữa tất cả. 1117 01:25:22,710 --> 01:25:26,350 Tớ tưởng mình có thể tìm ra nhưng... 1118 01:25:26,350 --> 01:25:30,150 Thôi đi! Thôi! 1119 01:25:30,150 --> 01:25:32,860 Khóc lóc nhìn cậu bựa lắm. 1120 01:25:32,860 --> 01:25:35,690 Xin lỗi. Giờ tớ cần 1 thằng bạn. 1121 01:25:35,690 --> 01:25:38,460 Cậu là bạn thân của tớ. 1122 01:25:38,460 --> 01:25:40,600 Cậu là gia đình tớ. Cuộc chiến gia đình. Cũng bảnh đấy. 1123 01:25:40,600 --> 01:25:44,470 Lúc tớ tội tệ nhất, cậu đã có mặt. 1124 01:25:44,470 --> 01:25:47,640 Từ quan điểm đó thì cậu có thể lợi dụng ai đó thôi. 1125 01:25:49,770 --> 01:25:51,840 Nhưng trước hết phải vào xin lỗi mọi người đi. 1126 01:25:51,840 --> 01:25:53,580 Họ vẫn còn ghét cái mặt cậu đó. 1127 01:25:53,580 --> 01:25:55,480 Mau. Vào trong đi. 1128 01:25:55,480 --> 01:25:56,850 Cấm có nói tớ khóc đó. 1129 01:25:56,850 --> 01:25:58,480 Khóc lóc nhìn cậu điên lắm. 1130 01:25:58,480 --> 01:25:59,880 Biết rồi. Tớ không có khóc nha. 1131 01:26:07,920 --> 01:26:08,790 Này. 1132 01:26:11,230 --> 01:26:12,390 Khoan đã. 1133 01:26:12,400 --> 01:26:14,800 Khoan. Tớ có kế hoạch này. 1134 01:26:16,630 --> 01:26:18,600 Mình không thể thất bại thế này. 1135 01:26:18,600 --> 01:26:20,500 Nghe này... 1136 01:26:20,500 --> 01:26:21,770 Andie đâu rồi? 1137 01:26:21,770 --> 01:26:23,770 Đi rồi. 1138 01:26:23,770 --> 01:26:25,170 Cậu ảo mình về nhà hết đi... 1139 01:26:25,180 --> 01:26:27,180 Cậu ấy không muốn đi chung xe... 1140 01:26:27,180 --> 01:26:28,740 với mọi người. 1141 01:26:28,750 --> 01:26:29,610 Ừ. 1142 01:26:31,850 --> 01:26:34,650 Nghe này. Bỏ túi xuống đã. 1143 01:26:34,650 --> 01:26:36,750 10 phút nữa gặp tớ ở tầng hầm nha. 1144 01:26:46,360 --> 01:26:48,930 Andie đây. Sau tiếng bíp hãy để lại lời nhắn. 1145 01:26:50,270 --> 01:26:52,300 Tớ đây. 1146 01:26:52,300 --> 01:26:56,910 Tớ với cả nhóm có kế hoạch này. Tụi tớ cần cậu. 1147 01:26:56,910 --> 01:27:00,210 Nếu cậu nhận tin nhắn này kịp... 1148 01:27:00,210 --> 01:27:01,940 thì tụi tớ ở tầng hầm nhé. 1149 01:27:10,890 --> 01:27:12,650 Cám ơn các cậu vì đã tới. 1150 01:27:15,790 --> 01:27:18,330 Ban đầu mọi chuyện đều đơn giản. 1151 01:27:18,330 --> 01:27:19,700 Tớ thích nhảy. 1152 01:27:21,930 --> 01:27:24,530 Nhưng mọi người đều biết kiếm sống... 1153 01:27:24,540 --> 01:27:27,670 bằng nghề nhảy không phải chuyện dễ dàng. 1154 01:27:27,670 --> 01:27:29,970 Ngày nào cũng chiến đấu. 1155 01:27:29,970 --> 01:27:33,710 Chúng ta quá vất vả mà lũ ca sĩ chẳng đánh giá cao... 1156 01:27:33,710 --> 01:27:36,350 Cùng lắm cũng chỉ thắng 1 cuộc thi... 1157 01:27:36,350 --> 01:27:37,410 mà ai cũng mau chóng quên tiệt... 1158 01:27:37,410 --> 01:27:38,850 chỉ trong vài tháng. 1159 01:27:40,280 --> 01:27:43,520 Vấn đề là... 1160 01:27:43,520 --> 01:27:46,590 tớ muốn thắng đến nỗi... 1161 01:27:46,590 --> 01:27:50,390 tớ không nhận ra mình đang mất cái gì. 1162 01:27:52,660 --> 01:27:55,560 Cách ta sống không dễ dàng. 1163 01:27:55,570 --> 01:27:58,500 Nhừng là cách chúng ta chọn. 1164 01:27:58,500 --> 01:28:00,800 Vậy nên ta quyết định cố gắng hết mình. 1165 01:28:02,440 --> 01:28:05,570 Tối nay... 1166 01:28:05,580 --> 01:28:09,910 Không phải vì chương trình hay những người đứng xem, mà là vì ta. 1167 01:28:09,910 --> 01:28:12,950 Đây mới là điều quan trọng. GIờ tớ hiểu rồi. 1168 01:28:13,950 --> 01:28:15,050 Được đấy. 1169 01:28:19,290 --> 01:28:20,560 Tớ tưởng cậu đi rồi? 1170 01:28:21,560 --> 01:28:23,690 Giờ quay về. 1171 01:28:23,690 --> 01:28:25,730 LMNTrix nhảy, nên tớ cũng vậy. 1172 01:28:25,730 --> 01:28:27,400 Tớ không để cả nhóm thất vọng đâu. 1173 01:28:27,400 --> 01:28:28,530 Cám ơn vì đã tới... 1174 01:28:28,530 --> 01:28:29,870 Tớ làm đâu phải vì cậu. 1175 01:28:31,070 --> 01:28:33,700 Vậy mọi người muốn chứ? 1176 01:28:33,700 --> 01:28:34,940 Có ai mang nhạc nhẽo gì không? 1177 01:28:34,940 --> 01:28:38,070 Tưởng thằng này làm các cậu thất vọng rồi chứ? 1178 01:28:38,080 --> 01:28:40,810 Moose! 1179 01:28:40,810 --> 01:28:42,380 Tụi tớ quay lại rồi! 1180 01:28:42,380 --> 01:28:44,010 Mình đã bắt đầu thì phải kết thúc chứ. 1181 01:28:44,010 --> 01:28:45,650 Khoan nào. Không có tụi tớ thì cấm đi đâu nhé. 1182 01:28:46,850 --> 01:28:47,820 Yo. 1183 01:28:49,590 --> 01:28:50,890 Cám ơn các cậu. 1184 01:28:50,890 --> 01:28:52,390 Thật à? 1185 01:28:52,390 --> 01:28:56,460 Mọi người, đây là gia đình tớ. 1186 01:28:56,460 --> 01:28:58,760 Gia đình mới gặp gia đình cũ. 1187 01:29:00,700 --> 01:29:01,730 Cùng vui vẻ nhé. 1188 01:29:02,930 --> 01:29:04,330 Yo. 1189 01:29:04,340 --> 01:29:05,870 Được, thử nào. 1190 01:29:05,870 --> 01:29:08,470 Khỏe không? Rất vui được gặp. 1191 01:29:08,470 --> 01:29:11,410 Được rồi. Vậy kế hoạch là gì? 1192 01:29:13,810 --> 01:29:15,510 Họ dàn xếp sao? 1193 01:29:15,510 --> 01:29:17,450 Để cho chúng uống nhầm thuốc của chúng xem. 1194 01:29:18,820 --> 01:29:20,680 Ta sẽ hạ luôn sàn diễn. 1195 01:29:31,990 --> 01:29:33,960 Buổi tối tốt lành, hỡi dân cư The Vortex! 1196 01:29:40,140 --> 01:29:43,710 Tối nay ta có mặt ở Caesars Palace... 1197 01:29:43,710 --> 01:29:46,910 và đã sẵn sàng xác định điểm số. 1198 01:29:46,910 --> 01:29:51,880 1 đội sẽ ra về với cương vị nhà vô địch The Vortex... 1199 01:29:51,880 --> 01:29:54,150 với hợp đồng Vegas 3 năm. 1200 01:29:54,150 --> 01:29:56,520 Và 1 đội chỉ đơn giản là... 1201 01:29:57,790 --> 01:29:59,620 ra về. 1202 01:30:01,830 --> 01:30:05,860 Hãy nhớ nhắn tin bình chọn. Đừng thương xót! 1203 01:30:07,130 --> 01:30:09,500 Bây giờ... 1204 01:30:09,500 --> 01:30:11,770 khoảnh khắc tất cả đều chờ đợi... 1205 01:30:11,770 --> 01:30:16,410 Grim Knights vs. LMNTrix! 1206 01:30:47,170 --> 01:30:48,770 Tiến lên! 1207 01:33:01,000 --> 01:33:02,270 Tiến lên nào! 1208 01:33:05,210 --> 01:33:07,240 Hành động! 1209 01:33:07,240 --> 01:33:10,210 Muốn bọn này à? Tiến lên! 1210 01:34:17,180 --> 01:34:20,980 Biết thế là gì rồi đấy! Grim Knights! 1211 01:34:23,790 --> 01:34:26,120 Grim Knights có tuyệt vời không? 1212 01:34:28,090 --> 01:34:29,820 Thật nóng bỏng... 1213 01:34:31,830 --> 01:34:34,130 Họ sẽ khó mà đánh bại đây. 1214 01:34:34,130 --> 01:34:36,900 Tiếp theo... LMNTrix. 1215 01:34:43,410 --> 01:34:46,170 Cám ơn. Xin cám ơn. 1216 01:34:46,180 --> 01:34:50,680 Tôi chỉ muốn bảy tỏ ta đã thưởng thức cuộc thi đến mức nào thôi. 1217 01:34:50,680 --> 01:34:55,980 Đây quả là hành trình đổi đời. 1218 01:34:55,990 --> 01:35:00,120 Được chống lại Grim Knights quả là vinh hạnh. 1219 01:35:00,120 --> 01:35:02,320 Đúng là 1 câu chuyện hấp dẫn. 1220 01:35:03,860 --> 01:35:05,830 Thế nào cũng dựng nên 1 chương trình giết người. 1221 01:35:08,800 --> 01:35:13,070 Tôi tới đây để chiến thắng. Nhưng thắng không nổi thì cũng không sao. 1222 01:35:13,070 --> 01:35:15,070 Ngày mai, có thể chúng tôi lại phải trở về công việc... 1223 01:35:15,070 --> 01:35:19,470 Nhưng tối nay, chúng tôi sẽ cùng nhau sống trong mơ! 1224 01:35:19,480 --> 01:35:24,050 Vì tôi tới đây, trên sân khấu này cùng những vũ công tuyệt nhất... 1225 01:35:24,050 --> 01:35:25,150 Mà không... 1226 01:35:26,350 --> 01:35:27,950 Những người bạn tuyệt nhất. 1227 01:35:31,350 --> 01:35:34,460 Cùn 1 cô gái phi thường... 1228 01:35:34,460 --> 01:35:37,860 đã dạy tôi hiểu đâu là điều quan trọng. 1229 01:35:40,060 --> 01:35:46,070 Điều tôi muốn nói là ta hãy cứ quên thắng thua đi. 1230 01:35:46,070 --> 01:35:47,370 Chỉ cần thưởng thức màn trình diễn thôi. 1231 01:38:07,440 --> 01:38:09,180 Lửa đó hả? 1232 01:38:09,180 --> 01:38:10,610 Không... 1233 01:39:15,950 --> 01:39:17,250 Chuyện quái gì thế này? 1234 01:39:17,250 --> 01:39:20,050 Chẳng biết nữa. Đúng là phân ngựa. 1235 01:39:20,050 --> 01:39:21,480 The Mob nhảy nhót quá gì! Thế này là lừa đảo. 1236 01:39:21,480 --> 01:39:22,680 Biết! 1237 01:40:28,720 --> 01:40:30,550 Điên thật. 1238 01:40:30,550 --> 01:40:31,620 Biết! 1239 01:42:48,590 --> 01:42:49,660 Này. 1240 01:42:51,330 --> 01:42:52,930 Làm đi. 1241 01:42:52,930 --> 01:42:54,330 Làm động tác đó đi. 1242 01:42:54,330 --> 01:42:56,460 Được không? 1243 01:42:56,470 --> 01:42:57,500 Tốt nhất là phải tóm được tớ đấy. 1244 01:42:57,500 --> 01:42:58,670 Tin tớ đi. 1245 01:44:02,930 --> 01:44:04,970 Cái gì? 1246 01:44:04,970 --> 01:44:07,970 Nhưng tôi còn chưa tính bình chọn mà. 1247 01:44:07,970 --> 01:44:10,870 Không nhìn thấy màn màu mè với đèn chùm sao? 1248 01:44:13,980 --> 01:44:15,440 Hiểu rồi. 1249 01:44:16,750 --> 01:44:18,580 Vâng. 1250 01:44:18,580 --> 01:44:21,520 Nhóm này sẽ có 1 màn tuyệt hảo ở khách sạn. 1251 01:44:23,920 --> 01:44:25,290 Bọn nó thắng hả? 1252 01:44:25,290 --> 01:44:26,690 Phải. Bọn nó thắng. 1253 01:44:26,690 --> 01:44:29,520 Dọn đồ cho tôi. Tôi phải ở Cancun 1 tuần. 1254 01:44:29,530 --> 01:44:31,730 Chuyện gì thế? LMNTrix thắng rồi hả? 1255 01:45:19,640 --> 01:45:23,380 Như tôi đã nói. Cuộc sống vũ công không hề dễ dàng. 1256 01:45:23,380 --> 01:45:25,610 Nhưng đôi khi mọi chuyện lại thẳng hàng... 1257 01:45:25,620 --> 01:45:27,580 thế giới lại đồng điệu. 1258 01:45:27,580 --> 01:45:31,620 Và trong 1 khoảnh khắc, ta cảm thấy mình đang sống. 1259 01:46:15,900 --> 01:46:17,030 Điểm B! 1260 01:46:17,870 --> 01:46:25,870 Vietsub by PhimVIPvn.net - truy cập PhimVIPvn.net để xem nhiều phim hay khác 1261 01:46:25,870 --> 01:46:27,680 1, 2... 1262 01:46:27,680 --> 01:46:29,710 1, 2, 3, 4, 5... 1263 01:46:30,710 --> 01:46:32,580 Còn thẻ giá nè. 1264 01:46:40,960 --> 01:46:41,990 Đây rồi! 1265 01:46:43,130 --> 01:46:45,390 Điểm A! 1266 01:46:45,400 --> 01:46:46,060 Phô mai que? 1267 01:47:27,040 --> 01:47:29,800 Câm cái miệng nhăn nhó đó đi. 1268 01:47:33,040 --> 01:47:33,970 Phô mai que? 1269 01:47:33,980 --> 01:47:35,040 Cơm cuộn! 1270 01:47:37,080 --> 01:47:38,650 Trứng cuộn! Lại lần nữa! 1271 01:47:38,650 --> 01:47:41,520 Trứng cuộn chứ nhỉ? 1272 01:47:41,520 --> 01:47:43,780 Cho ngậm bờm luôn nè. 1273 01:47:43,790 --> 01:47:46,690 Cắn! Cắn! 1274 01:47:49,790 --> 01:47:51,930 Lần nữa đi... 1275 01:47:53,960 --> 01:47:55,860 Bỏ tớ xuống. Bỏ xuống. 1276 01:47:57,170 --> 01:47:58,770 Cậu phải tin tớ. 1277 01:47:58,770 --> 01:48:00,100 Xin lỗi, nhưng đoạn cuối cứ kỳ kỳ. 1278 01:48:02,770 --> 01:48:04,170 Cậu phải... 1279 01:48:42,110 --> 01:48:43,180 Chào nhé. 1280 01:49:02,630 --> 01:49:04,830 Bắt tôi làm cái mặt này tới bao giờ?