1 00:00:23,857 --> 00:00:26,025 Il y a quelque chose de magique dans la danse. 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,697 Tout s'aligne et devient harmonieux. 3 00:00:31,032 --> 00:00:32,449 Et pendant cet instant de grâce, 4 00:00:32,576 --> 00:00:35,412 on se sent profondément vivant. 5 00:00:36,706 --> 00:00:38,373 Pour devenir danseur professionnel, 6 00:00:38,499 --> 00:00:41,043 on doit traverser des moments difficiles. 7 00:00:41,169 --> 00:00:43,045 Le rejet. 8 00:00:43,171 --> 00:00:44,548 Les salaires minables. 9 00:00:44,674 --> 00:00:46,633 Les auditions qui n'en finissent pas. 10 00:00:46,759 --> 00:00:50,179 Avec l'impression d'être toujours dans la même pièce sinistre 11 00:00:50,306 --> 00:00:53,933 avec les mêmes néons et le même jury indifférent, 12 00:00:54,059 --> 00:00:56,270 jour après jour. 13 00:00:56,938 --> 00:00:59,189 C'est comme ça que mon rêve hollywoodien a commencé. 14 00:00:59,316 --> 00:01:03,403 Euh, très bien, merci d'être venus. Je ne vous présente pas le jury. 15 00:01:03,529 --> 00:01:06,072 - Pouvez-vous enlever, euh... - Vos T-shirts. 16 00:01:06,742 --> 00:01:09,493 - Oui, ce serait bien de les enlever. - Oh, oui. Torse nu, c'est mieux. 17 00:01:15,293 --> 00:01:17,837 - Voilà, c'est parfait. - Génial. 18 00:01:20,132 --> 00:01:24,970 DANSEZ DANS LES RUES 5 19 00:02:00,846 --> 00:02:03,474 C'est génial. Pouvez-vous avancer un peu ? 20 00:02:03,600 --> 00:02:04,809 Et reculez, maintenant. 21 00:02:04,935 --> 00:02:05,935 Un peu plus à gauche. 22 00:02:07,146 --> 00:02:08,897 - Là où il y a le plus de lumière. - Pas trop à gauche. 23 00:02:09,023 --> 00:02:10,232 Revenez un peu à droite. 24 00:02:19,494 --> 00:02:23,581 Je veux voir dans votre corps la vraie sensation que procure le produit. 25 00:02:25,209 --> 00:02:27,419 Génial. Et n'hésitez pas à utiliser le produit. 26 00:02:34,010 --> 00:02:35,721 Ce que je veux sentir, c'est que ce tuyau d'arrosage 27 00:02:35,847 --> 00:02:37,514 est... comme votre famille, 28 00:02:37,640 --> 00:02:39,599 et j'aimerais vous voir... 29 00:02:40,144 --> 00:02:42,603 faire l'amour avec lui, mais sans que ce soit déplacé, bien sûr. 30 00:03:02,253 --> 00:03:04,629 C'est bien. Plus, plus ! 31 00:03:05,798 --> 00:03:06,923 Un peu moins, un peu moins ! 32 00:03:10,345 --> 00:03:12,930 - En fait, je ne m'attendais pas à une barbe. - C'est bien, la barbe. 33 00:03:13,056 --> 00:03:15,017 Faut la raser. La barbe, ça va pas du tout. 34 00:03:15,143 --> 00:03:16,977 - Non, moi j'adore. - Il devrait se raser. 35 00:03:17,103 --> 00:03:18,145 Acceptez-vous de raser la barbe ? 36 00:03:18,814 --> 00:03:20,732 Ouais, je vais la raser, pas de problème. Ouais. 37 00:03:20,858 --> 00:03:22,901 - Il va la raser. - C'est nul, la barbe. 38 00:03:30,787 --> 00:03:32,537 Merci beaucoup. 39 00:03:37,503 --> 00:03:39,545 C'était lamentable. 40 00:03:41,633 --> 00:03:44,301 Je sais pas. En général, on le sait assez vite si on est choisi. 41 00:03:48,682 --> 00:03:49,849 Mais qu'est-ce que tu fais ? 42 00:03:50,184 --> 00:03:51,936 - Tu te crois où, au cirque ? - Oh ! 43 00:03:54,606 --> 00:03:56,023 Salut, ma jolie. 44 00:03:56,149 --> 00:03:57,399 Salut, chérie ! 45 00:03:57,527 --> 00:03:58,944 - Hé ! - Regarde ça... 46 00:03:59,070 --> 00:04:00,946 - Hum... - Elle te dévore des yeux et tu fais rien ? 47 00:04:01,072 --> 00:04:03,032 Ouais, pourquoi t'as rien fait ? 48 00:04:03,158 --> 00:04:05,076 Sean, faut que tu tournes la page. 49 00:04:05,202 --> 00:04:07,328 Hein ? 50 00:04:07,454 --> 00:04:10,499 Emily est en tournée, OK ? Vous deux, c'est fini. 51 00:04:11,125 --> 00:04:14,420 Alors quand une belle fille te regarde, mon vieux, il faut que tu réagisses. 52 00:04:14,547 --> 00:04:15,713 - Tu sais bien, voyons ! - Je sais. 53 00:04:17,883 --> 00:04:19,927 Je suis vraiment désolée, mais nous avons trouvé 54 00:04:20,345 --> 00:04:23,430 ce que nous cherchions et nous sommes déjà très en retard, alors merci d'être venus. 55 00:04:23,557 --> 00:04:24,640 Attendez, vous êtes sérieuse ? Soyez sympa. 56 00:04:25,268 --> 00:04:27,602 On attend tous ici depuis des heures. S'il vous plaît. 57 00:04:27,728 --> 00:04:30,105 - Je suis vraiment désolée. - Merci beaucoup, Elizabeth. 58 00:04:30,231 --> 00:04:31,440 C'est toujours un plaisir, Jasper. 59 00:04:31,567 --> 00:04:33,025 - Pour moi aussi. - Wow ! 60 00:04:33,151 --> 00:04:35,069 Trop cool, les chapeaux. 61 00:04:36,990 --> 00:04:38,740 Olé ! 62 00:04:39,826 --> 00:04:41,786 Olé ? 63 00:04:42,413 --> 00:04:44,581 - Eh, merde ! - Vraiment pas cool. 64 00:04:44,707 --> 00:04:47,376 - On s'est déplacé pour rien encore une fois ! - Je suis dégoûté. 65 00:04:47,502 --> 00:04:49,670 - J'avais un bon pressentiment. - Tu croyais qu'on la décrocherait ? 66 00:04:49,796 --> 00:04:53,508 Ouais. Pour celle-là, celle d'avant et toutes les autres qu'on n'a pas eues. 67 00:04:54,719 --> 00:04:55,969 Moi, je croyais que Los Angeles, 68 00:04:56,679 --> 00:04:58,556 c'était l'endroit où les rêves devenaient réalité. 69 00:04:58,682 --> 00:05:00,391 Non, la seule réalité, c'est qu'on est obligé 70 00:05:00,517 --> 00:05:02,768 de porter ces costumes ridicules pour rien du tout ! 71 00:05:02,895 --> 00:05:05,397 Tu les as trouvés où, dis-moi ? En fait, je préfère pas savoir. 72 00:05:05,523 --> 00:05:07,232 Dans la benne à ordures derrière El Compadre. 73 00:05:07,358 --> 00:05:08,817 - Oh, merde ! - C'est dégueulasse. 74 00:05:09,528 --> 00:05:11,988 C'est ce qu'on appelle du vintage ! On n'a pas les moyens d'en avoir des neufs. 75 00:05:12,114 --> 00:05:13,031 Ça pue ! 76 00:05:14,116 --> 00:05:15,868 Je n'en peux plus de ces plans foireux. J'en ai marre. Ça suffit. 77 00:05:15,994 --> 00:05:16,869 Attendez une seconde, 78 00:05:17,996 --> 00:05:19,580 c'est juste une audition merdique de plus. C'est pas la fin du monde. 79 00:05:19,706 --> 00:05:22,083 On n'a jamais réussi à décrocher quoi que ce soit ! 80 00:05:22,209 --> 00:05:25,503 Je croyais que ça irait vite. On a déménagé ici, on a fait la pub pour Nike 81 00:05:25,630 --> 00:05:28,799 et tout avait l'air de rouler, mais il ne se passe plus rien. 82 00:05:28,926 --> 00:05:31,385 Je commence à me demander ce qu'on fout encore ici. 83 00:05:31,512 --> 00:05:33,388 - Ouais, t'as raison. - Ouais. 84 00:05:33,514 --> 00:05:35,265 OK, ça a été dur. 85 00:05:35,391 --> 00:05:37,352 Il faut qu'on décompresse. 86 00:05:38,228 --> 00:05:40,063 Je sais ce qu'il nous faut. 87 00:05:41,523 --> 00:05:42,483 - Salut, ça va ? - Ouais et toi ? 88 00:05:42,609 --> 00:05:44,068 - Ouais, super. - Salut ! 89 00:05:46,363 --> 00:05:48,031 Quoi ? Quoi ? 90 00:05:48,157 --> 00:05:50,283 Le Mob est venu nous rendre visite ! 91 00:05:50,409 --> 00:05:51,660 - Comment ça va ? - Bien, et toi ? 92 00:05:51,786 --> 00:05:53,286 Super content de te voir, vieux ! Mon ami ! 93 00:05:53,412 --> 00:05:54,914 - Salut, vieux. - Trop cool de te voir ! 94 00:05:55,040 --> 00:05:56,374 - Comment ça va ? - Pas mal et toi ? 95 00:05:56,500 --> 00:05:57,416 - Très bien. - J'adore cet endroit ! 96 00:05:58,418 --> 00:05:59,753 - Vous êtes venus à combien ? - Tout Le Mob est là. 97 00:05:59,879 --> 00:06:02,297 Vous venez toujours en bande ! Vous êtes pas sympa avec moi. 98 00:06:02,423 --> 00:06:03,298 Ouais, on est comme ça. 99 00:06:04,217 --> 00:06:05,426 Je vous avais dit que c'était ce qu'il nous fallait. 100 00:06:05,552 --> 00:06:07,387 - Santé, vieux. - À la vôtre ! 101 00:06:08,305 --> 00:06:10,641 - On va décompresser, au moins. - Oh ! 102 00:06:11,518 --> 00:06:15,062 Hé, c'est les mariachis qu'on a vus tout à l'heure ! 103 00:06:15,188 --> 00:06:16,815 Vous nous faites une démo, les filles ? 104 00:06:16,941 --> 00:06:19,275 Jolie casquette ! Ton collier est joli, aussi. 105 00:06:19,402 --> 00:06:21,320 C'est à ta petite sœur ? 106 00:06:21,446 --> 00:06:22,905 T'as mis longtemps à la trouver, ta blague ? 107 00:06:23,365 --> 00:06:25,574 Remarque, tu dois avoir du temps maintenant que t'as été recalé. 108 00:06:25,701 --> 00:06:27,744 Vous devriez vous en aller. On aimerait prendre 109 00:06:27,870 --> 00:06:29,413 - un verre tranquille. - Pas question qu'on s'en aille. 110 00:06:29,789 --> 00:06:31,999 On est ici pour danser, à moins que ça pose un problème ? 111 00:06:32,125 --> 00:06:33,960 C'est le cas, alors dehors. 112 00:06:34,086 --> 00:06:36,295 On pourrait peut-être faire un concours. 113 00:06:36,422 --> 00:06:38,507 Tu veux qu'on s'affronte ici ? 114 00:06:38,633 --> 00:06:40,384 - C'est parti. - Arrête, on va pas faire ça, d'accord ? 115 00:06:40,510 --> 00:06:42,720 Sérieux, tu veux le faire ? Ce type est un vrai crétin 116 00:06:42,846 --> 00:06:46,599 et j'ai pas envie de salir mes vêtements, alors on ne va pas se battre contre lui. 117 00:06:46,726 --> 00:06:49,770 C'est quoi le problème ? Les trois amigos ont oublié leur sombrero ? 118 00:06:49,896 --> 00:06:51,522 Tu connais deux mots d'espagnol, bravo. 119 00:06:51,648 --> 00:06:53,941 - Ce type est un raté. Laisse tomber. - Non, non, une seconde. 120 00:06:54,067 --> 00:06:56,862 T'as mal choisi ta soirée pour m'emmerder, le nain. 121 00:06:56,988 --> 00:06:58,947 Ah, t'as eu une dure journée ? 122 00:06:59,073 --> 00:07:01,909 Tu pensais que vous étiez les meilleurs, mais tu viens de réaliser 123 00:07:02,036 --> 00:07:05,246 que Le Mob n'était qu'une bande de perdants ? 124 00:07:05,373 --> 00:07:07,916 OK, OK, on a compris, c'est bon. T'as été génial, merci. 125 00:07:08,043 --> 00:07:10,335 On a eu notre dose avec ces trucs-là. Laisse tomber d'accord ? 126 00:07:10,462 --> 00:07:12,589 - Ça vaut pas la peine, viens. - Non, non, non. 127 00:07:12,715 --> 00:07:14,132 On est venu ici pour danser. 128 00:07:14,508 --> 00:07:16,427 Pourquoi on ne donnerait pas un cours à ces clowns ? 129 00:07:16,553 --> 00:07:18,596 - Allez, on le fait. - Il en vaut pas la peine. 130 00:07:18,722 --> 00:07:19,930 Allez ! 131 00:08:24,216 --> 00:08:27,093 - Oh, non ! - OK, OK ! 132 00:08:27,219 --> 00:08:29,346 Arrête ! 133 00:08:30,265 --> 00:08:32,558 Tiens ! Prends ça ! Quoi ? 134 00:08:38,190 --> 00:08:39,483 Tu me fais pas peur ! 135 00:09:11,271 --> 00:09:12,939 - Allez, dégagez, les nuls ! - C'est vous les nuls, espèce de crétin ! 136 00:11:30,644 --> 00:11:34,356 Grim Knights ! Grim Knights ! Grim Knights !... 137 00:11:38,403 --> 00:11:42,449 C'est la dernière fois que je me ridiculise pour toi. J'en ai assez ! 138 00:11:42,575 --> 00:11:44,284 Cette soirée devait nous remonter le moral ! Merci beaucoup ! 139 00:11:44,410 --> 00:11:45,494 Désolé. 140 00:11:46,162 --> 00:11:48,498 Grim Knights ! Grim Knights ! Grim Knights !... 141 00:11:52,211 --> 00:11:53,837 Hé, tu peux pas toujours être le meilleur. 142 00:11:53,963 --> 00:11:56,799 S'il n'y avait pas du talent ici, ce ne serait plus Hollywood. 143 00:11:56,925 --> 00:11:58,259 Égalité. 144 00:12:12,568 --> 00:12:14,653 On descend au prochain arrêt. 145 00:12:51,406 --> 00:12:53,992 - Pousse-toi un peu ! - 2 h, 2 h 30... 146 00:12:54,118 --> 00:12:55,493 Ah, t'es là, Sean. 147 00:12:55,619 --> 00:12:56,703 Qu'est-ce que vous faites ? 148 00:12:57,288 --> 00:12:59,248 Écoute, on en a beaucoup parlé tous ensemble, 149 00:12:59,374 --> 00:13:01,709 et... c'est le moment de rentrer chez nous, Sean. 150 00:13:01,835 --> 00:13:05,088 On a bossé et on y a cru. On peut être fier de ce qu'on a fait. 151 00:13:05,965 --> 00:13:08,884 Euh, et quoi ? Vous abandonnez ? 152 00:13:09,677 --> 00:13:10,887 Tous ? 153 00:13:11,013 --> 00:13:12,472 Sean, ouvre les yeux, un peu ! 154 00:13:12,598 --> 00:13:15,141 Et arrête de faire semblant que tout va bien ! 155 00:13:15,935 --> 00:13:17,853 Notre groupe est pas à la hauteur pour Los Angeles. 156 00:13:17,979 --> 00:13:21,023 - Je comprends pas que tu le vois pas. - Parce qu'on s'est fait 50 000 $ 157 00:13:21,150 --> 00:13:22,609 avec la pub de Nike, voilà pourquoi ! 158 00:13:23,319 --> 00:13:26,362 Ouais, mais c'était il y a six mois. Et divisé en 12, ça fait pas grand-chose. 159 00:13:26,489 --> 00:13:28,657 Je dépense plus d'argent en essence pour aller à des auditions 160 00:13:28,783 --> 00:13:31,660 que les gens pour leur loyer. J'en ai ma claque. 161 00:13:31,786 --> 00:13:32,746 Désolé, j'abandonne. 162 00:13:33,915 --> 00:13:35,457 Alors vous allez faire quoi ? 163 00:13:37,669 --> 00:13:39,754 Vous rentrez à Miami ? 164 00:13:40,589 --> 00:13:42,673 Sean, on est cassé, on n'a plus un rond. 165 00:13:42,799 --> 00:13:46,261 - On a 40 jours de retard de loyer. - 43. 166 00:13:46,387 --> 00:13:48,848 Je n'ai plus rien que je pourrais revendre sur eBay. Plus rien. 167 00:13:48,974 --> 00:13:51,142 - Moi non plus. - Faut se rendre à l'évidence. 168 00:13:51,268 --> 00:13:53,937 - On n'a pas réussi, c'est tout. - Faut être réaliste et rentrer à la maison. 169 00:13:54,063 --> 00:13:55,981 Alors, allez-y ! Rentrez comme des perdants à Miami ! 170 00:13:56,107 --> 00:13:57,399 - Allez-y ! - Le prends pas comme ça. 171 00:13:57,734 --> 00:13:59,485 Je le prends comme je veux ! Je ne pars pas ! 172 00:13:59,611 --> 00:14:00,779 Faut y aller, maintenant. 173 00:14:01,656 --> 00:14:03,782 - Sérieux ? - Ouais, je reste ici. 174 00:14:07,913 --> 00:14:09,622 Attention à toi, mon vieux. 175 00:14:32,400 --> 00:14:34,569 Avis de 72 heures avant expulsion. 176 00:14:34,695 --> 00:14:35,987 Douze jours de retard de paiement. 177 00:14:36,113 --> 00:14:38,239 Votre facture n'a pas été payée. 178 00:14:39,242 --> 00:14:40,701 Grande audition de danseurs. 179 00:14:57,805 --> 00:14:59,806 Auditions Los Angeles. 180 00:15:01,476 --> 00:15:03,519 Le Vortex organise des auditions pour le premier round. 181 00:15:09,819 --> 00:15:14,240 Le Caesars Palace et la star internationale de la pop Alexxa Brava... 182 00:15:14,366 --> 00:15:17,620 Alexxa Brava ! Présentent le Vortex. 183 00:15:17,746 --> 00:15:19,913 Je suis Alexxa Brava 184 00:15:20,040 --> 00:15:23,627 et je vous souhaite la bienvenue dans le Vortex ! 185 00:15:24,754 --> 00:15:26,796 C'est bien plus qu'une compétition de danse. 186 00:15:26,922 --> 00:15:31,469 C'est la confrontation ultime avec une incroyable récompense. 187 00:15:31,595 --> 00:15:35,599 De nombreuses équipes vont s'affronter, mais une seule remportera la victoire 188 00:15:35,725 --> 00:15:39,896 et se produira pendant trois ans dans les plus grandes salles de Las Vegas ! 189 00:15:40,022 --> 00:15:42,482 Nous demandons maintenant aux plus grandes équipes du monde 190 00:15:42,608 --> 00:15:44,860 de nous envoyer une vidéo. 191 00:15:44,986 --> 00:15:49,448 Nous recherchons l'originalité, la créativité, le spectacle à l'état pur ! 192 00:15:49,574 --> 00:15:52,994 Ton équipe mérite-t-elle de se produire à Las Vegas ? 193 00:15:53,120 --> 00:15:55,831 Si oui, envoie-nous ta vidéo 194 00:15:55,957 --> 00:15:59,960 et montre-nous que ton équipe a ce qu'il faut pour gagner. 195 00:16:24,533 --> 00:16:26,784 Salut ! T'as encore du talent. 196 00:16:26,910 --> 00:16:29,788 Pas mal du tout. 197 00:16:33,167 --> 00:16:34,292 Pourquoi t'as pas appelé plus tôt ? Je savais pas que tu cherchais du boulot. 198 00:16:34,419 --> 00:16:37,463 Ouais, merci. Ça a été un peu dur, ces derniers temps. 199 00:16:37,589 --> 00:16:40,259 Alors c'est parfait ! Mes grands-parents ont besoin de quelqu'un. 200 00:16:40,385 --> 00:16:42,344 Viens, je vais te les présenter. C'est cool que tu sois venu. 201 00:16:42,470 --> 00:16:44,722 Hé, comment va Camille ? Vous vous plaisez à L.A. ? 202 00:16:44,848 --> 00:16:48,768 Elle va super bien et on adore L.A. Qui n'aime pas L.A., de toute façon ? 203 00:16:53,942 --> 00:16:57,362 La rumba est la danse de l'amour, madame Nakamura. 204 00:16:57,488 --> 00:17:00,323 - C'est un rituel de séduction. - C'est Chad. 205 00:17:00,450 --> 00:17:02,744 Faites comme moi. Rapide, lent... 206 00:17:02,870 --> 00:17:04,412 - Baba ! - Oh ! 207 00:17:05,372 --> 00:17:07,666 Toi, tu dois être Sean. 208 00:17:07,792 --> 00:17:11,795 Mooski, tu ne m'avais pas dit que ton ami était aussi séduisant. 209 00:17:11,921 --> 00:17:14,716 - Merci de m'héberger. - Il n'y a pas de quoi. 210 00:17:14,842 --> 00:17:16,301 Ah ! Enfin, tu es là ! 211 00:17:16,427 --> 00:17:17,886 La chasse d'eau des toilettes pour femmes coule. 212 00:17:18,345 --> 00:17:21,348 Il y a de l'eau partout. Et le lavabo fuit aussi, alors répare-moi ça. 213 00:17:21,475 --> 00:17:24,394 Et tu dormiras là. C'est notre local d'entreposage. 214 00:17:24,520 --> 00:17:26,938 Pose ton sac et mets-toi au travail, allez ! 215 00:17:27,064 --> 00:17:29,524 Opa ! Il vient d'arriver ! Laisse-le s'installer. 216 00:17:30,486 --> 00:17:32,779 Viens, je t'offre un smoothie avant que tu te salisses les mains. 217 00:17:32,905 --> 00:17:35,282 File ! Va boire ton smoothie, ce n'est pas urgent. 218 00:17:35,408 --> 00:17:36,325 Bravo, je vous félicite. 219 00:17:37,118 --> 00:17:38,452 Vous devez vous être entraînée avec votre mari. 220 00:17:40,330 --> 00:17:42,499 Hé, t'as entendu parler du Vortex ? 221 00:17:44,168 --> 00:17:47,671 Euh... c'est le... le truc sur VH1, c'est ça ? 222 00:17:49,758 --> 00:17:51,717 Quoi ? Camille adore cette chaîne. 223 00:17:51,844 --> 00:17:53,261 Hé, j'ai rien dit. 224 00:17:53,930 --> 00:17:56,097 Non, mais sérieux, tu devrais t'inscrire à ce concours. 225 00:17:56,224 --> 00:17:57,308 Appelle Le Mob. 226 00:17:58,310 --> 00:18:00,561 Quoi ? Arrête, Sean, vous êtes les rois de la rue et tu le sais ! 227 00:18:00,687 --> 00:18:02,981 Eddy et toi, vous êtes un peu en froid en ce moment, 228 00:18:03,107 --> 00:18:05,067 mais tu peux pas le faire tout seul. 229 00:18:05,693 --> 00:18:07,569 Si je pouvais, je le ferais avec toi 230 00:18:07,695 --> 00:18:10,865 et je leur en mettrais plein la vue comme avant, c'est sûr. 231 00:18:10,991 --> 00:18:12,909 C'est pas une mauvaise idée. 232 00:18:13,327 --> 00:18:16,163 On monte une équipe, tous les deux. T'embarques ? 233 00:18:16,289 --> 00:18:19,501 J'adorerais, mais j'ai... j'ai un boulot, maintenant. 234 00:18:19,627 --> 00:18:21,002 - Je suis ingénieur. - C'est une excuse bidon. 235 00:18:21,128 --> 00:18:23,338 Tu es Moose. Il n'y a qu'un seul Moose. 236 00:18:23,464 --> 00:18:26,008 Écoute, je n'ai plus la même vie. J'ai des responsabilités. 237 00:18:26,593 --> 00:18:29,428 Les compétitions de danse, c'est chouette, mais ça paye pas vraiment les factures. 238 00:18:29,555 --> 00:18:31,181 Non, c'est là que t'as tout faux. 239 00:18:31,641 --> 00:18:34,017 Cette compétition peut payer tes factures, et pendant très longtemps. 240 00:18:34,143 --> 00:18:36,938 Oui, je sais, je sais, mais c'est juste que... 241 00:18:40,276 --> 00:18:42,027 C'est impossible, désolé. 242 00:18:44,322 --> 00:18:45,322 Mais vas-y, toi. 243 00:18:46,032 --> 00:18:47,617 - Ouais. - Sans rancune ? 244 00:18:47,743 --> 00:18:49,369 - À plus. - Salut, Moose. 245 00:19:05,723 --> 00:19:07,432 - Salut ! - Coucou ! 246 00:19:08,392 --> 00:19:09,977 Bon retour à la maison ! 247 00:19:11,897 --> 00:19:14,648 - T'as passé une bonne journée ? - Ouais, et toi ? 248 00:19:14,775 --> 00:19:15,692 Oui. 249 00:19:16,193 --> 00:19:17,736 Alors, comment va Sean ? 250 00:19:18,821 --> 00:19:20,823 Il va bien. Enfin... 251 00:19:21,783 --> 00:19:25,036 - Il a une idée un peu dingue. - Quoi ? 252 00:19:25,162 --> 00:19:26,830 Sérieux, c'est n'importe quoi. 253 00:19:28,666 --> 00:19:32,086 Tu te souviens de cette pub sur le Vortex que t'as vue sur VH1 ? 254 00:19:32,212 --> 00:19:33,504 Oui. Et alors ? 255 00:19:33,631 --> 00:19:35,131 Eh bien, il veut s'inscrire au concours, 256 00:19:35,257 --> 00:19:37,718 et... il a des chances de le gagner, 257 00:19:37,844 --> 00:19:40,679 mais le truc, c'est qu'il a personne pour s'inscrire avec lui. 258 00:19:40,805 --> 00:19:45,101 Et du coup, eh bien... il veut que je le fasse avec lui. 259 00:19:45,227 --> 00:19:46,978 - Comme avant ? - Je sais, 260 00:19:47,104 --> 00:19:49,899 - c'est n'importe quoi. - Euh... 261 00:19:51,818 --> 00:19:54,780 - Et ? - Non, non, non, je peux pas, 262 00:19:54,906 --> 00:19:56,657 c'est... complètement irréaliste. 263 00:19:56,783 --> 00:19:59,619 Alors tu n'as plus du tout envie de danser ? 264 00:19:59,745 --> 00:20:00,620 - Pff ! - Du tout ? 265 00:20:01,455 --> 00:20:03,998 Non. Cette partie-là de ma vie est derrière moi. 266 00:20:04,834 --> 00:20:08,212 C'est du passé et je n'y pense plus jamais, en fait. Non. 267 00:20:09,047 --> 00:20:10,924 Ouais, t'as bien fait de dire non. 268 00:20:11,050 --> 00:20:14,469 M. McGowan deviendrait fou. Et comment monter une équipe aussi vite ? 269 00:20:14,595 --> 00:20:15,805 Exactement. 270 00:20:16,682 --> 00:20:17,932 C'est pas comme si t'avais continué sérieusement à t'entraîner... 271 00:20:18,058 --> 00:20:20,643 - Je suis en super forme. - Pour un concours ? 272 00:20:21,270 --> 00:20:23,689 Je suis pas sûre que tu pourrais retrouver ton niveau d'avant. 273 00:20:23,815 --> 00:20:26,233 Mais si, bien sûr. Le Moose ne perdra jamais son talent. 274 00:20:26,359 --> 00:20:28,361 C'est le meilleur ! 275 00:20:29,655 --> 00:20:32,783 Attends une seconde ! T'es en train de me manipuler ! 276 00:20:32,909 --> 00:20:34,451 Possible. 277 00:20:39,125 --> 00:20:40,959 Tu veux vraiment que je fasse ce concours ? 278 00:20:42,044 --> 00:20:43,546 C'est toi qui veux le faire. 279 00:20:43,880 --> 00:20:47,550 Et si c'est ce que tu veux, c'est ce que je veux aussi. 280 00:20:47,676 --> 00:20:50,679 C'est vrai ? J'étais sûr que tu trouverais ça dingue ! 281 00:20:50,805 --> 00:20:53,265 Attends ! Depuis quand je suis ce genre de fille ? 282 00:20:54,268 --> 00:20:57,103 Tu crois que je peux y arriver, avec mon boulot et tout le reste ? 283 00:20:57,896 --> 00:20:59,690 Tu es le célèbre Moose. 284 00:21:00,233 --> 00:21:02,609 Et Moose réussit toujours ce qu'il entreprend. 285 00:21:23,343 --> 00:21:25,595 Monsieur Alexander. 286 00:21:25,721 --> 00:21:28,182 - Monsieur McGowan. - Je peux savoir ce que vous faites ? 287 00:21:30,143 --> 00:21:32,644 Oh, c'est... En fait, c'est un... 288 00:21:32,771 --> 00:21:34,856 un exercice de concentration, monsieur. 289 00:21:34,982 --> 00:21:36,733 Ça fait circuler le sang plus vite jusqu'au cerveau, 290 00:21:36,859 --> 00:21:39,737 et donc ça... ça augmente la productivité, 291 00:21:39,863 --> 00:21:41,614 monsieur. 292 00:21:41,740 --> 00:21:43,240 Euh... vous devriez essayer. 293 00:21:43,366 --> 00:21:45,952 C'est excellent... pour la santé. 294 00:21:47,497 --> 00:21:51,584 Euh, en fait, j'aimerais vous parler de quelque chose, monsieur. 295 00:21:52,753 --> 00:21:56,632 Ma grand-mère ne va pas très bien en ce moment et, euh... 296 00:21:56,758 --> 00:21:58,842 je suis le seul de ses petits-enfants qui habite ici. 297 00:21:58,968 --> 00:22:01,179 J'ai promis à ma famille que je m'occuperais d'elle. 298 00:22:02,389 --> 00:22:06,143 Vous avez dû aussi avoir une grand-mère qui vous faisait des gâteaux, et... 299 00:22:06,269 --> 00:22:07,186 vous tricotait une écharpe... 300 00:22:07,646 --> 00:22:10,272 Ma grand-mère était gardienne de prison. 301 00:22:12,110 --> 00:22:13,693 C'est génial. Ça devait être une femme... 302 00:22:14,654 --> 00:22:17,281 très forte et solide, j'imagine. 303 00:22:17,407 --> 00:22:19,283 Qui devait certainement être aussi très douce. 304 00:22:19,409 --> 00:22:21,869 C'était une gardienne de prison. 305 00:22:21,995 --> 00:22:23,038 J'avais saisi. 306 00:22:23,998 --> 00:22:26,625 Donc, j'en conclus que ça ne vous dérangerait pas que de temps en temps, 307 00:22:26,751 --> 00:22:31,131 je parte plus tôt pour... l'emmener chez le docteur. 308 00:22:31,257 --> 00:22:33,843 J'ai toujours admiré les gens qui font passer leur famille avant tout. 309 00:22:33,969 --> 00:22:35,553 - Merci, merci beaucoup... - À partir du moment 310 00:22:36,263 --> 00:22:38,848 où ils arrivent deux heures plus tôt le matin pour rattraper le temps perdu. 311 00:22:38,974 --> 00:22:41,226 - Deux heures ? - Oui, deux heures. 312 00:22:50,613 --> 00:22:54,616 Oui ! Déhanchez-vous, madame Turnbuckle. C'est bien, bravo ! Oui ! 313 00:22:54,742 --> 00:22:56,619 Beau déhanchement, madame Turnbuckle. 314 00:22:56,745 --> 00:22:59,164 Las Vegas, nous attend, mon vieux ! On a trois semaines pour se préparer ! 315 00:22:59,290 --> 00:23:01,040 Tu descends de là ou quoi ? 316 00:23:01,167 --> 00:23:03,836 Quoi ? Je veux, oui ! J'espère que tu me fais pas marcher. 317 00:23:05,338 --> 00:23:08,175 - Et pour ton boulot ? - C'est arrangé. On y va ? 318 00:23:08,801 --> 00:23:10,510 Je fais quoi pour le mien ? Tes grands-parents ? 319 00:23:10,636 --> 00:23:12,847 Oh, ils s'en sortiront. Chad sait comment changer une ampoule. 320 00:23:12,973 --> 00:23:14,015 - Pas vrai, Chad ? - Ouais. 321 00:23:14,433 --> 00:23:15,892 Je sais où on va recruter du monde. 322 00:23:16,018 --> 00:23:17,811 C'est la figure huit. Il faut la travailler encore. 323 00:23:26,030 --> 00:23:30,951 On est où ? À une séance photo... de mode ? 324 00:23:34,874 --> 00:23:35,916 Ah, je comprends. 325 00:23:36,042 --> 00:23:39,002 Des costumes. Bonne idée. 326 00:23:40,005 --> 00:23:42,215 Oh non, c'est une véritable catastrophe ! 327 00:23:42,341 --> 00:23:44,300 Je vous l'avais dit qu'elle ferait n'importe quoi ! 328 00:23:44,426 --> 00:23:46,887 - C'est une catastrophe ? - Je n'ai pas tout à fait fini. 329 00:23:47,013 --> 00:23:49,181 - Il me faut d'autres épingles. - Les épingles ne feront rien ! 330 00:23:49,307 --> 00:23:51,559 Vous êtes folle ? On dirait qu'elle est enceinte de six mois ! 331 00:23:51,685 --> 00:23:53,770 - Qu'est-ce que je disais ? - Tu veux que j'aie l'air énorme ? 332 00:23:53,896 --> 00:23:56,105 - Tu n'as pas l'air énorme. - Il va falloir rectifier ça immédiatement. 333 00:23:56,232 --> 00:23:58,442 - Elle ressemble à une baleine. - Enlève-moi cette robe ! 334 00:23:58,568 --> 00:24:02,030 - Je vais aller chercher d'autres épingles. - J'appelle tout de suite le créateur. 335 00:24:02,156 --> 00:24:04,574 Tu crois que là-dedans, j'ai l'air d'une baleine ? 336 00:24:04,700 --> 00:24:05,784 Moose ! 337 00:24:06,661 --> 00:24:08,454 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - On vient te prendre dans notre équipe. 338 00:24:08,580 --> 00:24:12,041 On va danser en direct à la télé à Vegas... Je te raconterai tout dans la voiture. 339 00:24:12,167 --> 00:24:14,670 Non ! Si c'est pour le concours du Vortex, j'ai du boulot, je regrette. 340 00:24:14,796 --> 00:24:17,047 Regarde ! C'est parfait pour notre équipe ça ! 341 00:24:20,386 --> 00:24:23,179 - C'est qui est, ce beau gars ? - Je te présente Sean. 342 00:24:23,305 --> 00:24:25,933 C'est un chorégraphe hallucinant. Tu connais Le Mob ? 343 00:24:26,810 --> 00:24:29,646 - Non. - Impossible que tu connaisses pas le Mob ! 344 00:24:29,772 --> 00:24:31,147 Je ne sors pas beaucoup. 345 00:24:32,191 --> 00:24:34,109 Et toi, t'es qui ? 346 00:24:34,235 --> 00:24:36,279 Ça va, on se détend, OK ? 347 00:24:36,405 --> 00:24:39,657 Andie, voici Sean. Le Mob est une équipe géniale. 348 00:24:39,783 --> 00:24:42,911 Et Sean, Andie sait ce qu'elle fait, OK ? 349 00:24:43,037 --> 00:24:45,998 OK. Donc, elle va nous aider pour les costumes, c'est ça ? 350 00:24:46,124 --> 00:24:48,793 La costumière pourrait te donner des cours de danse, chéri. 351 00:24:48,919 --> 00:24:51,004 Génial. C'est bon à savoir. 352 00:24:51,130 --> 00:24:53,007 Quand tu veux, moi, je suis prête. 353 00:24:54,968 --> 00:24:58,013 Euh, les amis, on se détend, d'accord ? 354 00:25:00,433 --> 00:25:02,517 Est-ce qu'on peut en parler ? 355 00:25:08,735 --> 00:25:11,862 Pourquoi faut toujours que ça finisse par un méga-concours de danse ? 356 00:25:30,969 --> 00:25:32,053 Oh, mon Dieu ! 357 00:25:33,347 --> 00:25:35,556 Arrêtez ! Ah ! 358 00:25:44,985 --> 00:25:47,363 Quoi ? Mais qu'est-ce qui se passe ici ? 359 00:25:47,489 --> 00:25:49,948 - Faites-moi descendre de ce truc ! - Je m'en occupe. Une seconde. 360 00:25:50,075 --> 00:25:51,784 Apportez-lui une échelle. Une échelle, vite ! 361 00:25:52,369 --> 00:25:55,747 - T'inquiète pas, on va te faire descendre. - Oh, mon Dieu, les vêtements ! 362 00:25:55,873 --> 00:25:57,749 Qu'est-ce que c'est que ça ? 363 00:25:58,668 --> 00:26:00,711 Rangez-moi ce bazar ou vous êtes virée ! 364 00:26:02,172 --> 00:26:03,840 Virée ! 365 00:26:06,219 --> 00:26:07,844 Faites-le vous-mêmes. 366 00:26:08,679 --> 00:26:09,639 Bien dit, ça ! 367 00:26:10,474 --> 00:26:12,141 Finalement, Moose avait des bons contacts. 368 00:26:12,684 --> 00:26:15,729 D'abord, on a trouvé Vladd, le robot humain. 369 00:26:15,855 --> 00:26:18,774 Et on sait tous qu'il peut faire des choses complètement dingues. 370 00:26:18,900 --> 00:26:21,194 Et on a continué dans le même thème. 371 00:26:21,320 --> 00:26:23,405 On est tombé sur deux mascottes promotionnelles fauchées 372 00:26:23,531 --> 00:26:25,365 qui, en fait, s'avéraient être... 373 00:26:25,491 --> 00:26:28,202 - Moose ! - Qu'est-ce que vous faites ici ? 374 00:26:28,328 --> 00:26:29,537 ... les jumeaux Santiago. 375 00:26:30,330 --> 00:26:32,332 Deux des plus grands danseurs que j'ai eu l'occasion de rencontrer. 376 00:26:35,461 --> 00:26:38,005 Ensuite, Andie nous a présenté Violet. 377 00:26:38,132 --> 00:26:40,550 Voici Violet. Faites-moi confiance, on a besoin d'elle. 378 00:26:40,676 --> 00:26:43,804 C'est une serveuse hors pair, mais pour elle... 379 00:26:43,930 --> 00:26:44,972 Impressionnant. 380 00:26:46,099 --> 00:26:48,435 ... ce n'est qu'un boulot alimentaire. Cette fille a la danse dans le sang. 381 00:26:49,019 --> 00:26:51,438 Et elle a passé un coup de fil sur la côte Est. 382 00:26:54,151 --> 00:26:55,192 - Allô ? - Jenny Kido. 383 00:26:55,652 --> 00:26:57,695 Est-ce que ta tante a toujours son minivan ? 384 00:26:57,821 --> 00:27:00,031 Elle lui a demandé de quitter son boulot de télémarketing, 385 00:27:00,158 --> 00:27:01,783 de prendre le minivan de sa tante... 386 00:27:04,413 --> 00:27:05,955 ... et de venir nous rejoindre ! 387 00:27:12,630 --> 00:27:14,715 Mais au passage, elle a récupéré Monster. 388 00:27:15,258 --> 00:27:17,135 - Monster ! - Kido ! 389 00:27:17,261 --> 00:27:19,179 Ça te dit un petit voyage en voiture, hein ? 390 00:27:19,305 --> 00:27:22,099 Le meilleur danseur de break dance du Bronx. 391 00:27:22,767 --> 00:27:24,226 Ils sont passés par Baltimore 392 00:27:24,686 --> 00:27:28,064 pour récupérer notre copain Hair, qui a exigé d'emmener son barbier. 393 00:27:30,109 --> 00:27:33,446 Mais... son barbier est aussi un danseur fantastique ! 394 00:27:34,990 --> 00:27:37,450 Salut ! Comment ça va ? 395 00:27:37,577 --> 00:27:41,079 Et trois jours plus tard, on débarquait au Cha Cha Palace. 396 00:27:41,206 --> 00:27:42,915 - Monsieur Moose ! - Hé, Moose ! 397 00:27:43,042 --> 00:27:45,168 Hé, les jumeaux Santiago ! Les meilleurs ! 398 00:27:45,294 --> 00:27:46,169 Salut ! 399 00:27:46,837 --> 00:27:48,714 Contente de te voir, Moose ! Salut, Vladd ! 400 00:27:48,840 --> 00:27:49,840 Salut ! 401 00:27:49,966 --> 00:27:51,091 Comment ça va ? 402 00:27:51,760 --> 00:27:54,221 Notre équipe était maintenant au grand complet. 403 00:27:54,347 --> 00:27:55,597 Enfin, c'est ce qu'on croyait. 404 00:27:56,390 --> 00:27:58,099 On va s'arrêter là, madame Vanderblast. 405 00:27:58,226 --> 00:28:00,394 Allez vous reposer les pieds pour votre prochain cours. 406 00:28:00,521 --> 00:28:01,604 Merci. 407 00:28:02,064 --> 00:28:03,606 C'est Chad, les amis. 408 00:28:04,316 --> 00:28:05,776 Il enseigne ici. 409 00:28:13,327 --> 00:28:15,787 - Ça gaze, Sean ? - Ça gaze ? 410 00:28:16,373 --> 00:28:19,708 - On dit encore ça en 2014 ? - Elle rigole. En fait, on va répéter ici. 411 00:28:19,834 --> 00:28:23,296 Boris nous a donné son autorisation, mais on ne te dérangera pas, c'est bon ? 412 00:28:26,384 --> 00:28:27,677 OK... 413 00:28:27,803 --> 00:28:28,844 Cool... 414 00:28:29,721 --> 00:28:33,475 OK, mes petites ballerines, on va travailler nos pas de foxtrot ! 415 00:28:35,770 --> 00:28:36,979 On commence dans cinq minutes. 416 00:28:37,313 --> 00:28:40,149 OK. Merci à tous d'être venus. 417 00:28:40,276 --> 00:28:42,569 Ouais. Vous savez pourquoi on est là. 418 00:28:42,695 --> 00:28:44,697 Ce n'est pas n'importe quel concours de danse. 419 00:28:44,823 --> 00:28:45,823 Si on gagne ce concours, 420 00:28:46,491 --> 00:28:49,118 on aura notre propre spectacle pendant trois ans. 421 00:28:49,244 --> 00:28:50,120 - Cool ! - Génial ! 422 00:28:50,913 --> 00:28:52,038 Ce qui veut dire qu'on quittera nos petits boulots 423 00:28:52,164 --> 00:28:53,707 et qu'on dansera à plein temps. 424 00:28:54,500 --> 00:28:57,169 Le premier round du Vortex, c'est une audition sur vidéo. 425 00:28:57,296 --> 00:29:00,298 Exact. On a de super idées. Je travaille dans un labo. 426 00:29:00,425 --> 00:29:02,968 Mon patron sera absent la semaine prochaine et si on bosse bien, 427 00:29:03,094 --> 00:29:04,845 on pourra tourner notre vidéo là-bas. 428 00:29:05,722 --> 00:29:07,223 Seuls les meilleurs seront retenus. 429 00:29:07,349 --> 00:29:09,892 Il faut leur en mettre plein la vue. 430 00:29:10,019 --> 00:29:11,144 Et si on commençait les répét ? 431 00:29:11,688 --> 00:29:13,063 Et mettons-nous sur la même longueur d'onde. 432 00:29:13,189 --> 00:29:14,732 - C'est parti. - Ouais. 433 00:29:15,275 --> 00:29:18,028 Si on s'entraîne tous les jours, ça devrait pas être un problème. 434 00:29:18,154 --> 00:29:22,450 Non, effectivement, mais on doit réfléchir et respirer comme une équipe. 435 00:29:22,576 --> 00:29:24,577 Attends, réfléchir et respirer ? Non, on doit danser, c'est tout. 436 00:29:24,703 --> 00:29:26,954 - On doit danser. - Évidemment qu'on va danser. 437 00:29:27,080 --> 00:29:29,916 - C'est un peu pour ça qu'on est ici, non ? - Alors... 438 00:29:30,043 --> 00:29:32,461 juste pour qu'on comprenne, si on est une équipe, 439 00:29:32,587 --> 00:29:34,464 ce sera qui le chef ? 440 00:29:34,590 --> 00:29:35,882 Ce sera moi. 441 00:29:37,301 --> 00:29:38,635 OK... 442 00:29:41,139 --> 00:29:43,682 Quoi ? Je vais pas faire ça ! Tu me prends pour qui ? 443 00:29:43,808 --> 00:29:44,768 Tu peux le faire, Sean ! 444 00:29:47,480 --> 00:29:49,147 Ouais, continue. Il faut tourner comme ça. 445 00:29:49,273 --> 00:29:51,192 Les enfants, ne les regardez pas. 446 00:29:51,318 --> 00:29:53,861 Ne regardez que moi. C'est Chad qu'il faut regarder. 447 00:29:54,946 --> 00:29:57,407 Allez, levez-vous ! Commençons. 448 00:29:57,533 --> 00:29:59,242 Parfait, prenez votre partenaire. 449 00:30:12,677 --> 00:30:14,344 Qu'est-ce que vous faites ? On recommence ! 450 00:30:15,596 --> 00:30:18,891 Oui, comme ça. Regardez. À droite. 451 00:30:19,017 --> 00:30:20,393 Avec un coup sec. Tête à gauche. 452 00:30:20,519 --> 00:30:21,644 - Voilà. - OK. 453 00:30:28,319 --> 00:30:29,987 Je veux danser dans ton équipe. 454 00:30:30,114 --> 00:30:31,572 - Ouais, super ! Génial ! - Wô ! 455 00:30:31,699 --> 00:30:33,866 Chad, le prends pas mal, mais le chachacha, 456 00:30:33,992 --> 00:30:36,161 c'est pas vraiment notre style de danse. 457 00:30:36,287 --> 00:30:38,580 C'est vrai, je danse le cha-cha avec des cougars. 458 00:30:38,998 --> 00:30:41,126 Ça paye bien, les filles adorent, 459 00:30:41,252 --> 00:30:44,421 mais tu serais surpris de ce que je sais faire aussi. 460 00:30:45,424 --> 00:30:47,675 Cette compétition sera assez difficile comme ça. 461 00:30:47,801 --> 00:30:49,927 On n'a pas besoin de l'aide de Rico Suave ici présent. 462 00:30:50,053 --> 00:30:54,182 Rico Suave, hein ? 463 00:30:55,351 --> 00:30:56,561 Tu me prends pas au sérieux ? 464 00:30:59,022 --> 00:31:01,274 - Tu veux une petite démo ? - Non ! 465 00:31:01,400 --> 00:31:03,402 Non, ça m'intéresse pas, merci. 466 00:31:03,528 --> 00:31:04,820 Alors musique ! 467 00:31:04,946 --> 00:31:06,071 - OK. - Tu crois qu'il est sérieux ? 468 00:31:06,197 --> 00:31:07,072 Regardez ! 469 00:31:07,908 --> 00:31:09,159 - Attends, je veux voir ça. - Attention les yeux ! 470 00:31:13,582 --> 00:31:16,125 Hé, regarde ! Vous avez vu ça ? 471 00:31:21,174 --> 00:31:23,008 Regardez-le ! 472 00:31:32,812 --> 00:31:35,356 - Ça, c'est mon préféré ! - Wou ! 473 00:31:35,483 --> 00:31:37,859 - Bravo ! - T'as vu ça ? Il est incroyable ! 474 00:31:37,985 --> 00:31:40,236 - Je ne sens plus mes pieds. - Voilà le travail. 475 00:32:56,578 --> 00:32:58,663 Mooski, prends une autre boulette de viande. 476 00:32:58,789 --> 00:33:01,666 Tu as besoin de forces pour enregistrer ta vidéo, demain. 477 00:33:01,792 --> 00:33:04,962 J'ai fait aussi un végépâté, si jamais quelqu'un veut y goûter. 478 00:33:05,088 --> 00:33:06,797 Vigé ! Végré ! 479 00:33:06,923 --> 00:33:09,050 C'est végé, Baba, végé. 480 00:33:09,176 --> 00:33:11,261 Je m'en fiche, de ton végé ! 481 00:33:11,387 --> 00:33:14,222 Tu as besoin de viande, pas de verdure. C'est bon pour le sang. 482 00:33:14,348 --> 00:33:17,101 Regardez comme elle se régale ! Tu aimes les boulettes ? 483 00:33:17,227 --> 00:33:19,103 Oui, j'adore ça. C'est délicieux. 484 00:33:19,229 --> 00:33:22,190 Je te donnerai la recette, tu lui en feras. Regarde comme il aime ça ! 485 00:33:22,317 --> 00:33:23,775 C'est vraiment très bon. 486 00:33:24,402 --> 00:33:26,446 La texture est un peu différente de ce que je connais. 487 00:33:27,865 --> 00:33:29,657 C'est un peu plus... dur à mâcher. 488 00:33:29,992 --> 00:33:32,912 Ça veut dire que la chèvre était une dure à cuire ! 489 00:33:37,835 --> 00:33:38,835 - La chèvre ? - La chèvre. 490 00:33:38,961 --> 00:33:40,045 Tu sais. 491 00:33:41,130 --> 00:33:44,467 Ce sont des boulettes de chèvre. Dans leur pays, c'est une des spécialités. 492 00:33:47,805 --> 00:33:51,600 Est-ce que quelqu'un voudrait goûter... à mon végépâté ? 493 00:33:53,479 --> 00:33:54,687 Je préfère la viande. 494 00:34:01,237 --> 00:34:03,238 Hé, vous êtes pas obligés de faire la vaisselle. 495 00:34:03,365 --> 00:34:06,117 - Ça nous fait plaisir. - Allez-y, on a presque fini. 496 00:34:06,243 --> 00:34:08,119 Et la prochaine fois, c'est moi qui cuisine. 497 00:34:08,245 --> 00:34:10,414 Je trouve que c'est une excellente idée. 498 00:34:11,083 --> 00:34:12,333 - On y va. - D'accord, c'est promis. 499 00:34:12,459 --> 00:34:13,584 - Bye. - Adios, muchachos. 500 00:34:13,710 --> 00:34:14,877 Bye ! 501 00:34:17,090 --> 00:34:20,384 Quand il a parlé de la chèvre, t'aurais dû voir ta tête, c'était trop drôle ! 502 00:34:20,510 --> 00:34:22,387 Hé, je me suis comporté en homme. 503 00:34:22,513 --> 00:34:26,850 En homme ? Honnêtement, je savais pas si t'allais pleurer ou vomir. 504 00:34:27,644 --> 00:34:29,561 Tu dois pas être du genre à pleurer. 505 00:34:29,688 --> 00:34:31,856 - Mais plus du genre à vomir ? - Eh bien... 506 00:34:33,567 --> 00:34:36,778 Je le crois pas ! T'es toujours aussi perfectionniste ? 507 00:34:36,904 --> 00:34:38,489 Je suis pas perfectionniste. 508 00:34:42,327 --> 00:34:44,246 Tu devais rendre ton ex cinglée, non ? 509 00:34:44,831 --> 00:34:46,248 Elle dansait aussi, je crois. 510 00:34:48,376 --> 00:34:51,129 C'est Moose qui me l'a dit. Je savais pas que c'était un secret. 511 00:34:51,255 --> 00:34:53,089 C'est pas un secret. 512 00:34:53,549 --> 00:34:54,925 C'était il y a longtemps. 513 00:34:55,468 --> 00:34:57,469 Elle était dans mon équipe et, euh... 514 00:34:58,805 --> 00:35:00,306 elle est partie. 515 00:35:01,017 --> 00:35:03,893 Hum... Je sais ce que ça fait. 516 00:35:04,979 --> 00:35:08,899 C'est jamais évident de danser ensemble, de vivre ensemble. 517 00:35:10,653 --> 00:35:11,695 C'est un peu trop. 518 00:35:15,033 --> 00:35:16,492 Ouais. 519 00:35:17,870 --> 00:35:19,620 Hé... 520 00:35:19,747 --> 00:35:22,541 Regarde, regarde, viens par là. Viens ici. 521 00:35:35,599 --> 00:35:37,933 Ils sont mariés depuis une éternité. 522 00:35:39,896 --> 00:35:43,148 - Et ils dansent encore. - Hum... 523 00:35:49,657 --> 00:35:51,784 - Wow ! Moose ! - Génial ! 524 00:35:51,910 --> 00:35:55,538 - C'est l'idéal, pour la vidéo. - Attendez de voir ce que j'ai installé ici. 525 00:35:57,833 --> 00:36:00,544 Cet endroit est génial. J'arrive pas à croire que tu travailles ici. 526 00:36:00,670 --> 00:36:02,963 On a combien de temps avant que ton patron revienne ? 527 00:36:03,590 --> 00:36:06,635 On a exactement quatre heures et neuf minutes 528 00:36:06,761 --> 00:36:09,554 s'il ne roule pas plus vite que 110 km/h. 529 00:36:12,017 --> 00:36:14,018 - Va falloir faire vite. Vous êtes prêts ? - On est prêts ! 530 00:36:14,144 --> 00:36:15,353 Mettez la musique ! Ça tourne ! 531 00:38:55,209 --> 00:38:57,670 Trop classe ! C'est grâce à toi ! 532 00:38:59,589 --> 00:39:01,257 Wow, c'est un truc de dingue ! 533 00:39:02,092 --> 00:39:05,304 - Je crois qu'on a tous les éléments ! - Bon, c'est officiel. On est LMNTRIX. 534 00:39:05,430 --> 00:39:07,389 LMNTRIX ! 535 00:39:07,515 --> 00:39:09,475 Ah, génial ! 536 00:39:09,601 --> 00:39:12,478 LMNTRIX ! LMNTRIX ! LMNTRIX ! 537 00:39:19,947 --> 00:39:21,573 Pas de nouvelles du Vortex, hein ? 538 00:39:23,159 --> 00:39:24,910 Non. 539 00:39:25,037 --> 00:39:26,787 Ça fait deux semaines et toujours rien. 540 00:39:28,123 --> 00:39:29,874 Notre vidéo était géniale. 541 00:39:31,669 --> 00:39:33,003 Je comprends pas. 542 00:39:33,796 --> 00:39:36,716 Moi non plus. J'étais sûr qu'on serait sélectionnés. 543 00:39:38,469 --> 00:39:41,597 J'aimerais tellement que ça marche, pour une fois ! 544 00:39:42,182 --> 00:39:44,308 Comment ils ont fait, tes grands-parents ? 545 00:39:45,060 --> 00:39:47,020 À l'époque, ça devait être plus facile. 546 00:39:48,064 --> 00:39:50,357 Est-ce que c'était plus facile à notre époque ? 547 00:39:50,483 --> 00:39:53,069 Je devais ramasser... 548 00:39:53,862 --> 00:39:56,697 - La merde des moutons. - Oui. C'est comme ça que j'arrivais 549 00:39:56,823 --> 00:39:58,784 à payer nos chaussures de danse. 550 00:39:58,910 --> 00:40:00,702 Ça devait être terrible. 551 00:40:00,828 --> 00:40:02,954 Tu plaisantes ? C'était la plus belle période de ma vie ! 552 00:40:03,081 --> 00:40:05,166 On dansait toutes les nuits, on oubliait tout ! 553 00:40:05,292 --> 00:40:08,127 Ah, au fait, il y a ampoule dans les toilettes qu'il faudrait changer, 554 00:40:08,253 --> 00:40:10,422 et... il y a autre chose aussi... 555 00:40:10,548 --> 00:40:12,383 - Ah ! Ana ! - Quoi ? 556 00:40:12,509 --> 00:40:15,011 - Où est le colis pour les aimants trex ? - Les quoi ? 557 00:40:15,137 --> 00:40:18,181 - Les aimants trex, tu sais ! - Ah ! Le colis ! 558 00:40:18,307 --> 00:40:19,516 Tiens. 559 00:40:26,776 --> 00:40:28,193 Ça vient du Vortex. 560 00:40:32,533 --> 00:40:34,242 Bienvenue à l'équipe LMNTRIX. 561 00:40:34,368 --> 00:40:36,578 Votre voyage dans le Vortex commence maintenant. 562 00:40:38,123 --> 00:40:40,958 - Vegas, bébé ! - On a réussi ! 563 00:41:38,152 --> 00:41:40,069 Regardez, c'est le Caesars Palace ! 564 00:41:40,196 --> 00:41:42,822 Arrête-toi, arrête-toi, arrête-toi, arrête-toi ! 565 00:41:45,160 --> 00:41:47,328 Bienvenue au Caesars Palace ! Vous êtes ici pour le Vortex ? 566 00:41:47,454 --> 00:41:49,581 Continuez tout droit, Alexxa vous attend. 567 00:41:49,707 --> 00:41:51,541 - On y est ! - Alors, Jasper, 568 00:41:51,667 --> 00:41:54,378 qu'est-ce que ça t'a fait quand tu as su que les Grim Knights 569 00:41:54,505 --> 00:41:56,005 allaient entrer dans la compétition ici, 570 00:41:56,131 --> 00:41:58,341 au Caesars Palace ? 571 00:41:58,467 --> 00:42:00,636 Oh, j'y croyais pas. J'étais fou de joie. 572 00:42:00,762 --> 00:42:02,804 Quand on a eu l'enfance que j'ai eue, 573 00:42:02,931 --> 00:42:05,433 la vie met une cage autour de votre cœur. 574 00:42:05,559 --> 00:42:08,061 Tout ce qu'on vous dit, c'est : "Non, tu devrais pas, c'est pas possible". 575 00:42:08,187 --> 00:42:11,815 Alors être dans cette ville magique et avoir cette magnifique opportunité... 576 00:42:11,942 --> 00:42:14,944 pour moi... c'est comme un rêve. 577 00:42:15,070 --> 00:42:17,364 - Je t'adore, Jasper ! - Faut toujours y croire. 578 00:42:17,490 --> 00:42:19,366 Je veux avoir un bébé avec toi, Jasper ! 579 00:42:19,492 --> 00:42:23,538 - C'était beau, et très inspirant. - Ah, merci beaucoup. 580 00:42:24,206 --> 00:42:25,289 Bon, on coupe ! 581 00:42:25,832 --> 00:42:27,292 Hé, attendez, attendez, on peut la refaire ? 582 00:42:27,418 --> 00:42:29,336 J'aimerais bien en refaire une avec plus de passion. 583 00:42:29,462 --> 00:42:32,172 Je pourrais peut-être dire que j'étais un enfant battu. Hé, maquillage ! 584 00:42:32,298 --> 00:42:33,925 LMNTRIX, OK, c'est à vous. 585 00:42:34,051 --> 00:42:35,510 Vous êtes trop mignons. Approchez ! 586 00:42:35,636 --> 00:42:38,222 - Allez, allez, allez ! Vas-y. - Attention... 587 00:42:38,848 --> 00:42:40,015 Ça tourne ! 588 00:42:40,141 --> 00:42:42,142 Hé, où tu vas, toi ? Prêts ? 589 00:42:42,269 --> 00:42:45,605 Oh, hé ! C'est les rats de laboratoire ! Cool ! 590 00:42:46,691 --> 00:42:48,316 Je vois que tu as une nouvelle équipe. 591 00:42:48,442 --> 00:42:50,236 Vous êtes venus voir des vrais danseurs ? 592 00:42:50,362 --> 00:42:52,989 Allez, venez, on dégage d'ici. 593 00:42:53,115 --> 00:42:55,826 - Pas que ça à faire. - Le spectacle vient de commencer ! 594 00:42:55,952 --> 00:42:59,746 Le drame ! La passion ! Le Vortex. 595 00:42:59,872 --> 00:43:02,750 - Wouhou ! - Ce n'est pas trop intimidant 596 00:43:02,876 --> 00:43:06,171 de devoir vous mesurer à tous ces incroyables danseurs ? 597 00:43:06,298 --> 00:43:08,007 Euh, non, non, on est très contents. 598 00:43:08,592 --> 00:43:11,218 On est une nouvelle équipe. Il faut pas écouter ce gars-là. On est prêts. 599 00:43:11,345 --> 00:43:13,054 On s'est entraînés comme des fous pour être ici. 600 00:43:13,723 --> 00:43:16,725 J'ai entendu dire que les Grim Knights étaient l'équipe à battre. 601 00:43:17,936 --> 00:43:19,854 Avez-vous peur de les affronter ? 602 00:43:21,189 --> 00:43:24,318 On les connaît pas trop. On vient juste d'arriver, alors... 603 00:43:27,447 --> 00:43:29,991 Très bien. Merci à vous tous. 604 00:43:30,117 --> 00:43:31,576 Attends, non... 605 00:43:32,244 --> 00:43:34,371 - L'interview est finie. On s'en va. - Les combats risquent d'être féroces ! 606 00:43:34,497 --> 00:43:37,166 Je suis Alexxa Brava et je vous dis au revoir ! 607 00:43:49,598 --> 00:43:52,726 C'est trop beau cet endroit ! J'ai toujours rêvé d'y aller ! 608 00:43:52,852 --> 00:43:54,686 Je me sens mal habillé pour cet hôtel. Je suis un peu gêné. 609 00:43:54,812 --> 00:43:56,397 Qu'est-ce qu'il fout là ? 610 00:43:56,523 --> 00:43:59,734 - Regarde qui c'est... - Qu'est-ce que vous faites ici ? 611 00:44:00,361 --> 00:44:04,323 Quoi, ce qu'on ? Et toi, qu'est-ce que tu fais ici ? Hein ? 612 00:44:05,700 --> 00:44:08,036 C'est sympa d'avoir appelé ton équipe avant de t'inscrire à ce concours. 613 00:44:08,162 --> 00:44:09,663 En tous cas, tout le monde est content. 614 00:44:09,789 --> 00:44:10,830 - Mon équipe ? - Hum-hum ! 615 00:44:11,707 --> 00:44:13,668 C'est eux, maintenant! Eux, ils m'ont pas laissé tomber à L.A. 616 00:44:13,794 --> 00:44:15,503 Je vais être très clair avec toi, OK ? 617 00:44:15,629 --> 00:44:18,423 On en avait marre de L.A., mais on en avait pas marre du Mob. 618 00:44:18,549 --> 00:44:20,801 Alors c'est ça, ta nouvelle équipe, maintenant ? 619 00:44:20,927 --> 00:44:23,179 Ouais, c'est pas mon club de lecture. 620 00:44:23,305 --> 00:44:24,555 Et tu les as appelés avant nous ? 621 00:44:25,015 --> 00:44:27,016 Content pour toi que t'aies des nouveaux amis, Sean ! 622 00:44:27,142 --> 00:44:30,729 - Ils sont doués ? Ils ont l'air pas mal. - C'est les meilleurs des meilleurs. 623 00:44:30,855 --> 00:44:32,022 Les meilleurs des meilleurs ? 624 00:44:32,607 --> 00:44:34,734 Les meilleurs des meilleurs... Vous êtes les meilleurs ? 625 00:44:34,860 --> 00:44:36,528 - Si t'y crois, c'est le principal. - J'y crois à fond. 626 00:44:36,654 --> 00:44:39,197 Excusez-moi, on n'a pas enregistré la dernière partie. 627 00:44:39,323 --> 00:44:41,784 - Ça vous dérange de la refaire ? - Quoi ? 628 00:44:41,910 --> 00:44:44,787 Et est-ce que vous pourriez être un peu plus affectés, vulnérables ? 629 00:44:44,913 --> 00:44:47,082 - T'es qui toi ? - Vous, on ne veut pas vous voir ! 630 00:44:47,208 --> 00:44:49,543 - Il enregistrait ? - Je travaille pour le Vortex. 631 00:44:49,669 --> 00:44:51,462 - C'est qui, ce gars-là ? - Dégage. 632 00:44:51,588 --> 00:44:54,298 - Allez, viens. - C'est qui, ce gars-là ? 633 00:44:54,425 --> 00:44:55,591 - Wow. - Il se croit tout permis ! 634 00:44:56,720 --> 00:44:58,470 C'était le meilleur ami de Sean. 635 00:44:59,764 --> 00:45:01,306 Venez, allons voir nos chambres ! 636 00:45:06,689 --> 00:45:08,858 Bienvenue dans votre suite. 637 00:45:19,705 --> 00:45:22,081 - Merci. - C'est tellement doux. 638 00:45:22,207 --> 00:45:24,501 - Génial. - C'est du délire, cette suite. 639 00:45:24,627 --> 00:45:26,837 Moi aussi, je t'adore, ma belle petite pu-puce. 640 00:45:26,963 --> 00:45:28,964 Oui, moi aussi tu me manques, ma chérie bibounette. 641 00:45:29,090 --> 00:45:30,675 T'es trop mignonne. On s'éclate comme des malades. 642 00:45:30,801 --> 00:45:32,761 J'aimerais trop que tu sois ici, je te jure. 643 00:45:32,887 --> 00:45:34,262 Je t'aime, mon cœur. 644 00:45:35,474 --> 00:45:36,849 Camille vous dit bonjour. 645 00:45:37,309 --> 00:45:40,144 Tiens, c'est pour elle. 646 00:45:54,662 --> 00:45:57,248 Y a deux étages, j'en reviens pas ! 647 00:46:00,836 --> 00:46:02,462 C'est le paradis ! 648 00:46:06,343 --> 00:46:08,428 Il y a un lit gigantesque à l'étage. 649 00:46:09,096 --> 00:46:11,181 Tu veux l'essayer ? 650 00:46:11,307 --> 00:46:13,391 Euh... Ça me dégoûte. 651 00:46:14,353 --> 00:46:16,187 Ne me touche plus jamais. 652 00:46:19,734 --> 00:46:21,693 C'est quoi, cette odeur immonde ? 653 00:46:22,445 --> 00:46:23,862 C'est celle de mon corps. 654 00:46:26,116 --> 00:46:27,408 T'as été génial, mon vieux ! 655 00:46:27,535 --> 00:46:28,660 Bravo ! 656 00:46:35,418 --> 00:46:38,296 RONDE ÉLIMINATOIRE 657 00:46:41,802 --> 00:46:45,096 Hé, Le Mob, on est les meilleurs, on va vous éclater ! 658 00:46:56,318 --> 00:46:57,527 Wow ! 659 00:47:11,587 --> 00:47:13,796 Bonsoir à tous. 660 00:47:13,922 --> 00:47:15,883 Bienvenue au Vortex. 661 00:47:20,973 --> 00:47:24,559 Ce soir, nous admirerons les danseurs de demain. 662 00:47:24,685 --> 00:47:26,353 La crème de la crème. 663 00:47:26,479 --> 00:47:30,274 Ils veulent tous devenir les rois de Las Vegas 664 00:47:30,400 --> 00:47:31,985 et ils vont nous présenter leurs numéros 665 00:47:32,111 --> 00:47:33,695 sous vos yeux ébahis 666 00:47:33,821 --> 00:47:36,406 au sensationnel Caesars Palace ! 667 00:47:40,203 --> 00:47:41,997 Souhaitons-leur bonne chance. 668 00:47:42,999 --> 00:47:44,499 Il leur en faudra. 669 00:49:12,896 --> 00:49:23,825 Votez pour votre troupe favorite Textez VORTEX 670 00:49:33,171 --> 00:49:35,255 C'était assez spectaculaire pour vous ? 671 00:49:37,967 --> 00:49:40,344 Ils sont tous talentueux, 672 00:49:41,346 --> 00:49:44,224 tous remplis d'espoirs et de rêves. 673 00:49:44,350 --> 00:49:46,226 Ils aimeraient tous rester, bien sûr. 674 00:49:46,352 --> 00:49:49,147 Malheureusement, il n'y a que quatre places. 675 00:49:49,982 --> 00:49:54,152 Les équipes qui sont qualifiées pour l'épreuve suivante sont... 676 00:49:55,906 --> 00:49:58,532 Divine Intention. 677 00:50:07,044 --> 00:50:08,503 Chut... 678 00:50:08,629 --> 00:50:09,587 Le Mob. 679 00:50:20,810 --> 00:50:21,935 Les Grim Knights. 680 00:50:29,237 --> 00:50:32,280 Et... LMNTRIX ! 681 00:50:46,173 --> 00:50:48,424 Qui a mangé tous les muffins ? 682 00:50:48,551 --> 00:50:50,928 - C'est toi, Andie. - Il reste du café ? 683 00:50:51,054 --> 00:50:53,264 - Hum... du café... - Faut se bouger. 684 00:50:53,390 --> 00:50:55,392 On doit aller répéter. 685 00:50:56,727 --> 00:50:59,271 Je suis pas sûre de supporter encore toutes ces caméras qui nous filment. 686 00:51:01,358 --> 00:51:02,775 Bonjour ! 687 00:51:02,901 --> 00:51:04,402 C'est pour le ménage. 688 00:51:07,198 --> 00:51:08,407 J'ai une idée. 689 00:51:10,702 --> 00:51:13,538 Par là. C'est l'endroit dont je vous ai parlé. 690 00:51:13,664 --> 00:51:15,540 Sean, tu ne vas pas me causer des ennuis ? 691 00:51:15,666 --> 00:51:17,501 - Non, non, pas d'ennuis. - Bonne chance. 692 00:51:17,627 --> 00:51:18,878 - Merci ! - Au revoir ! 693 00:51:19,004 --> 00:51:20,963 - Merci beaucoup. - C'est génial, ici ! 694 00:51:21,089 --> 00:51:22,006 Regarde ça ! 695 00:51:22,716 --> 00:51:24,759 Voilà ce que j'appelle une vraie salle de répét ! 696 00:51:24,886 --> 00:51:26,344 On va pouvoir s'entraîner... 697 00:51:26,470 --> 00:51:27,596 - sans se faire voir ! - OK ! 698 00:51:28,891 --> 00:51:31,058 - Regarde, c'est parfait. - C'est vrai. 699 00:51:31,185 --> 00:51:33,352 OK, écoutez-moi, écoutez-moi. 700 00:51:33,478 --> 00:51:36,899 Tout ce cirque là-haut, les caméras, le public et tout le vacarme, 701 00:51:37,025 --> 00:51:39,819 ça ne fait que nous distraire et nous empêcher de gagner ce concours. 702 00:51:39,945 --> 00:51:43,364 Alors restons concentrés et mettons-nous au boulot. 703 00:51:43,490 --> 00:51:46,577 - Ouais ! - C'est le moment de danser ! 704 00:52:17,489 --> 00:52:20,116 5, 6, 7 et 8 ! 705 00:52:25,040 --> 00:52:26,207 OK ! 706 00:52:26,333 --> 00:52:27,333 OK, regardez-moi. 707 00:52:27,709 --> 00:52:28,709 - On y va ? Prêts ? - Ouais. 708 00:52:28,835 --> 00:52:31,046 OK, c'est parti. 5, 6, 7 et 8. 709 00:52:31,172 --> 00:52:34,842 Et 1, et 2, et 3, et 4, 5, et 6, et 7, et 8. 710 00:52:34,969 --> 00:52:37,053 - Faut être plus précis. Boum-boum. - D'accord. 711 00:52:37,179 --> 00:52:42,142 1, et 2, et 3, et 4, et 5, et 6, et 7, et 8. 712 00:52:42,769 --> 00:52:44,561 OK, on recommence tout de suite. 713 00:52:44,688 --> 00:52:48,024 Et 1, et 2, et 3... Stop ! Stop ! Stop ! 714 00:52:48,150 --> 00:52:50,652 Il arrive pas à suivre. Il a rien compris. On reprend, allez ! 715 00:52:50,778 --> 00:52:53,197 5, 6, 7 et 8. 716 00:52:53,323 --> 00:52:54,699 Et 1, et 2, et 3, 717 00:52:54,825 --> 00:52:58,453 et 4, et 5, et 6, et 7, et 8. 718 00:52:58,579 --> 00:53:00,289 Non ! 719 00:53:00,415 --> 00:53:03,376 - Tu rigoles ? On l'avait, là ! - C'était pas encore ça ! 720 00:53:03,961 --> 00:53:06,587 Vous voulez gagner ? Je sais que vous le voulez autant que moi. 721 00:53:06,714 --> 00:53:07,965 On est fatigués, Sean, c'est tout. 722 00:53:08,091 --> 00:53:09,550 Alors acceptez mon aide, d'accord ? 723 00:53:09,676 --> 00:53:12,386 Bon, je pense que ça suffit pour aujourd'hui, 724 00:53:12,512 --> 00:53:13,596 alors montez vous reposer 725 00:53:14,140 --> 00:53:15,807 et on vous rejoint un peu plus tard, d'accord ? 726 00:53:15,933 --> 00:53:17,851 - À tout à l'heure ! - Ouais. 727 00:53:17,977 --> 00:53:19,854 - Bonne idée. - Je suis fatiguée, moi. 728 00:53:20,897 --> 00:53:22,064 Allez, à plus tard. 729 00:53:29,198 --> 00:53:30,241 Andie... 730 00:53:31,201 --> 00:53:33,244 J'ai pensé à une passe que j'aimerais bien essayer avec toi. 731 00:53:33,370 --> 00:53:36,081 J'espère que ça a rapport avec la danse. 732 00:53:36,207 --> 00:53:37,416 Très drôle. 733 00:53:40,670 --> 00:53:45,008 OK, tu vas poser ta jambe droite ici, et l'autre, dans ma main, 734 00:53:45,134 --> 00:53:48,012 - et tu t'accroches à mon cou, OK ? - Et après ? 735 00:53:48,555 --> 00:53:51,015 - Fais-moi confiance, d'accord ? - OK. 736 00:53:53,686 --> 00:53:56,355 - T'es tout collant. - Arrête, concentre-toi un peu. 737 00:53:56,481 --> 00:53:58,358 - OK. - On y va. 738 00:53:58,484 --> 00:54:00,318 Alors, il faut que je saute dans ta main ? 739 00:54:00,444 --> 00:54:02,528 - Ouais. - D'accord. 740 00:54:02,654 --> 00:54:03,655 Trois... 741 00:54:04,282 --> 00:54:05,657 deux... un... Vas-y ! 742 00:54:05,784 --> 00:54:06,700 Voilà ! 743 00:54:07,702 --> 00:54:09,829 - Oh, là, là ! - C'est bon, c'est bon, on y est. Génial. 744 00:54:09,955 --> 00:54:11,414 - Je vais te lancer dans les airs... - Quoi ?! 745 00:54:11,749 --> 00:54:13,917 - Et tu vas faire un salto arrière. - Non, repose-moi. 746 00:54:14,043 --> 00:54:15,961 Arrête, arrête ! Arrête, repose-moi ! 747 00:54:16,088 --> 00:54:18,422 Repose-moi ! Repose-moi ! Repose-moi... 748 00:54:18,548 --> 00:54:20,384 Tu dois me faire confiance si tu veux qu'on y arrive. 749 00:54:20,510 --> 00:54:22,469 Je sais que tu veux faire un enchaînement super cool, 750 00:54:22,595 --> 00:54:24,554 mais ce genre de trucs se forcent pas. 751 00:54:24,680 --> 00:54:25,932 - Tu te cherches une excuse. - Quoi ? 752 00:54:26,392 --> 00:54:28,434 T'es en train de dire que je me défile ? Que j'ai peur ? 753 00:54:29,603 --> 00:54:31,397 Tu sais absolument rien de moi. 754 00:54:32,649 --> 00:54:34,358 Est-ce que tu sais pourquoi j'habillais des mannequins 755 00:54:34,484 --> 00:54:36,193 quand on s'est rencontrés ? 756 00:54:36,319 --> 00:54:38,238 - Tu sais pourquoi je faisais ça ? - Non. 757 00:54:38,364 --> 00:54:40,990 Je faisais partie d'une troupe de danse hallucinante. 758 00:54:41,117 --> 00:54:42,284 On poussait tellement nos limites 759 00:54:43,078 --> 00:54:44,954 que je me suis bousillé le genou et j'ai dû lâcher la danse. 760 00:54:45,080 --> 00:54:46,997 - Et ça m'a rendue folle. - Désolé. 761 00:54:47,124 --> 00:54:49,709 Alors maintenant, à chaque fois que je dois faire un saut, 762 00:54:49,836 --> 00:54:51,962 je m'attends à ce que mon genou me lâche. 763 00:54:54,425 --> 00:54:58,512 OK. C'est bon... j'ai compris. 764 00:54:59,973 --> 00:55:00,931 D'accord, mais... 765 00:55:01,850 --> 00:55:04,144 - si tu mets ta peur de côté... - Oh ! Je le crois pas ! 766 00:55:05,563 --> 00:55:07,522 Je vais m'en remettre, de ma blessure au genou. 767 00:55:07,648 --> 00:55:10,609 J'ai pas peur de danser à nouveau. Ce qui me fait peur, c'est ça. 768 00:55:10,735 --> 00:55:12,987 Je suis folle de joie d'être à nouveau dans une équipe. 769 00:55:13,113 --> 00:55:15,532 Pour moi, c'est un peu comme être en famille. 770 00:55:17,034 --> 00:55:19,453 Bien sûr, gagner c'est cool, c'est génial. 771 00:55:20,163 --> 00:55:23,040 Mais ce que j'aime le plus, c'est être avec vous tous. 772 00:55:23,167 --> 00:55:25,960 Et danser, car c'est ce que j'aime le plus dans la vie. 773 00:55:26,086 --> 00:55:28,964 C'est ça qui compte vraiment pour moi. 774 00:55:32,094 --> 00:55:33,928 Ouais, eh bien... 775 00:55:34,847 --> 00:55:36,222 c'est pas assez pour moi. 776 00:56:02,713 --> 00:56:05,007 Andie ! Je te cherchais partout ! 777 00:56:09,346 --> 00:56:10,639 Qu'est-ce qui va pas ? 778 00:56:11,140 --> 00:56:14,184 Sean. Il est tellement énervant, ça me rend cinglée ! 779 00:56:17,064 --> 00:56:19,106 Je te l'ai dit qu'il avait des sous-vêtements féminins sur la tête 780 00:56:19,233 --> 00:56:20,900 quand je l'ai rencontré ? 781 00:56:21,026 --> 00:56:23,904 Je trouve ça plutôt marrant. Il te plaît, non ? 782 00:56:24,030 --> 00:56:25,739 Non, pas du tout. 783 00:56:25,865 --> 00:56:28,117 Non, il me rend cinglée. 784 00:56:28,244 --> 00:56:31,621 - Ouais, donc ça veut dire qu'il te plaît. - C'est n'importe quoi. 785 00:56:33,959 --> 00:56:36,585 Ce que j'aimerais... c'est avoir une soirée à moi. 786 00:56:36,711 --> 00:56:39,339 C'est vrai, on est à Vegas, faut en profiter. 787 00:56:39,465 --> 00:56:42,342 Non, Sean ne sera pas content si on sort ce soir. 788 00:56:42,468 --> 00:56:45,429 J'en ai rien à faire. On va chercher les autres ? 789 00:56:47,766 --> 00:56:50,143 - Hum ? - Ouais... 790 00:56:50,270 --> 00:56:51,562 - Ouais... - On sort, alors ? 791 00:56:51,688 --> 00:56:53,105 Ouais, on y va ! Allez, c'est parti ! 792 00:57:00,907 --> 00:57:03,367 Qu'est-ce qu'il y a, Vladd ? 793 00:57:03,493 --> 00:57:06,871 Je crois qu'ils sont amoureux, un peu comme nous. 794 00:57:10,710 --> 00:57:13,671 - Hé, mais qu'est-ce que tu fais ? - C'est qui, ce gars-là ? 795 00:57:18,428 --> 00:57:20,053 Pauvre petit robot... 796 00:57:33,654 --> 00:57:35,280 Salut. 797 00:57:36,616 --> 00:57:38,199 On sort. 798 00:57:38,910 --> 00:57:40,995 Je sais que sortir c'est inutile pour toi, 799 00:57:41,121 --> 00:57:44,040 mais nous, on a envie de profiter de notre séjour ici. 800 00:57:44,166 --> 00:57:47,127 Je... mais, je... 801 00:57:53,469 --> 00:57:55,094 Attends ! 802 00:58:04,398 --> 00:58:07,652 - Regardez-le ! - Oh ! 803 00:59:02,551 --> 00:59:05,803 - On va prendre l'air et se balader ? - D'accord. 804 00:59:11,144 --> 00:59:13,521 Ouais, t'avais raison, c'est une super idée. 805 00:59:13,647 --> 00:59:15,398 Je te l'avais dit. 806 00:59:19,779 --> 00:59:21,613 Viens, allons par là. 807 00:59:26,871 --> 00:59:28,747 Génial ! 808 00:59:28,873 --> 00:59:31,333 - Bienvenue au Clark Inn. - Merci, monsieur. 809 00:59:31,460 --> 00:59:34,545 C'est quoi, cet endroit, à ton avis ? 810 00:59:34,671 --> 00:59:36,757 Est-ce que c'est le parc... 811 00:59:36,883 --> 00:59:40,386 - le parc vintage de Las Vegas, c'est ça ? - Ouais. 812 00:59:42,473 --> 00:59:45,725 Est-ce que tu es stressé d'affronter Le Mob demain ? 813 00:59:47,395 --> 00:59:50,647 Moose m'a dit qu'Eddy était ton meilleur ami. 814 00:59:50,774 --> 00:59:52,942 Euh... on a grandi ensemble, 815 00:59:53,068 --> 00:59:55,653 et... on était comme des frères, tous les deux. 816 00:59:57,783 --> 00:59:59,950 - Et toi ? Raconte-moi. - Euh... 817 01:00:00,076 --> 01:00:02,370 Qu'est-ce qui s'est passé entre toi et ton ex ? 818 01:00:02,497 --> 01:00:05,957 Oh, ça veut dire que Moose t'a un peu parlé de Chase, alors ? 819 01:00:07,877 --> 01:00:11,172 Euh, eh bien, c'est pas évident. Une relation à distance. 820 01:00:11,298 --> 01:00:13,926 On était en tournée, donc on n'avait pas les mêmes horaires, 821 01:00:14,052 --> 01:00:15,803 on n'était pas dans les mêmes villes. 822 01:00:15,929 --> 01:00:18,013 Et ça a jamais vraiment fonctionné, mais... 823 01:00:18,139 --> 01:00:20,266 c'était il y a très, très longtemps. 824 01:00:22,019 --> 01:00:25,272 La danse était la seule chose qui comptait à ses yeux. 825 01:00:27,442 --> 01:00:29,401 C'est un vrai crétin, alors. 826 01:00:33,449 --> 01:00:35,535 Eh bien ça ! 827 01:00:35,661 --> 01:00:37,703 On y va ? 828 01:00:44,671 --> 01:00:46,923 Oh, merci beaucoup. 829 01:00:48,884 --> 01:00:50,927 Du bon vieux Bobby Brown ! 830 01:00:51,053 --> 01:00:52,429 La classe ! 831 01:03:09,675 --> 01:03:12,261 Je suis d'accord, ça fait du bien de se poser. 832 01:03:12,387 --> 01:03:13,971 Il est trop bon, ce mojito. 833 01:03:14,097 --> 01:03:16,141 Regarde un peu la couleur, c'est trop beau. 834 01:03:16,267 --> 01:03:19,019 Comment ça se fait que les raviolis chinois sont bien meilleurs à Vegas ? 835 01:03:19,145 --> 01:03:21,647 - Parce que c'est pas des raviolis chinois ! - J'adore ça ! 836 01:03:24,067 --> 01:03:25,943 T'en veux ? 837 01:03:26,069 --> 01:03:29,114 T'aimes ça ? Moi, j'adore. 838 01:03:29,240 --> 01:03:32,827 Je déteste. C'est gluant, ça me dégoûte ! 839 01:03:32,953 --> 01:03:35,121 - C'est super bon ! - Ça m'a coupé l'appétit. 840 01:03:35,247 --> 01:03:38,417 - Je sais pas comment vous faites. - C'est pas très chic. 841 01:03:38,543 --> 01:03:40,461 T'es pas curieux, c'est tout, t'es pas curieux. 842 01:03:40,587 --> 01:03:44,215 Écoutez ! Mooski, c'est ta chanson ! 843 01:03:44,341 --> 01:03:45,467 Allez, Moose, faut que tu danses ! 844 01:03:45,968 --> 01:03:48,011 - Allez, allez ! Vas-y ! - Vas-y, on te regarde ! 845 01:03:48,137 --> 01:03:49,597 On te regarde ! 846 01:03:49,723 --> 01:03:51,682 - Vas-y, vas-y, vas-y ! - Génial ! Vas-y, Moose ! 847 01:03:51,808 --> 01:03:54,143 C'est ça ! 848 01:04:49,752 --> 01:04:53,505 - J'adore quand il fait ça ! - Il est trop drôle ! 849 01:05:43,398 --> 01:05:45,942 Moose, je suis au courant. 850 01:05:46,068 --> 01:05:47,110 Ça va ? 851 01:05:47,236 --> 01:05:49,237 Elle est où, Camille ? 852 01:05:49,363 --> 01:05:51,032 J'en sais rien, j'arrive pas à la joindre. 853 01:05:51,158 --> 01:05:52,617 Je l'ai appelée des milliers de fois. 854 01:05:52,743 --> 01:05:54,493 Hé, je suis sûr qu'elle est quelque part. 855 01:05:54,620 --> 01:05:57,039 C'est impossible de disparaître à Vegas. 856 01:05:57,165 --> 01:05:59,917 Non, en fait, c'est possible, ça arrive tout le temps. 857 01:06:00,043 --> 01:06:01,502 J'ai regardé l'émission 20/20. 858 01:06:01,629 --> 01:06:04,214 - Ça fait froid dans le dos. - Kido... 859 01:06:04,340 --> 01:06:06,382 Je m'excuse. 860 01:06:06,508 --> 01:06:08,594 Désolée, Mooski, désolée. 861 01:06:08,720 --> 01:06:10,888 Elle est sûrement en route pour la maison. 862 01:06:11,014 --> 01:06:13,934 Voyons, Moose, elle serait jamais rentrée à Los Angeles. 863 01:06:14,518 --> 01:06:16,811 Je savais pas que cette fille allait m'embrasser. 864 01:06:16,938 --> 01:06:20,191 Ouais, mais vu comment tu dansais, elle a craqué, t'étais irrésistible. 865 01:06:22,444 --> 01:06:25,530 Écoutez, je suis désolé, mais... je peux pas rester ici. 866 01:06:26,950 --> 01:06:29,034 Ça voulait rien dire, sauf qu'elle l'a pas compris. 867 01:06:29,161 --> 01:06:30,703 Je dois... 868 01:06:30,829 --> 01:06:32,622 je dois rentrer chez moi. 869 01:06:32,748 --> 01:06:36,377 Je vous adore, ça a vraiment été super, mais... j'aime Camille. 870 01:06:38,338 --> 01:06:40,799 Une seconde. Ça peut pas attendre ? On a besoin de toi, ici. 871 01:06:40,925 --> 01:06:42,217 On affronte Le Mob, demain. 872 01:06:42,718 --> 01:06:45,637 - Tu peux pas nous abandonner maintenant. - Va la rejoindre. 873 01:06:45,764 --> 01:06:48,724 - Tu te fous de moi ou quoi ? - Non, je me fous pas de toi. 874 01:06:49,351 --> 01:06:50,768 Vas-y. 875 01:06:50,894 --> 01:06:52,521 Fais ce que t'as à faire. 876 01:06:53,564 --> 01:06:55,524 Désolé de vous laisser tomber. 877 01:06:58,529 --> 01:07:00,822 T'inquiète, on t'en veut pas. 878 01:07:08,916 --> 01:07:11,459 Et les gagnants sont... les Grim Knights ! 879 01:07:15,007 --> 01:07:17,883 Les Divine Intentions viennent de se faire détruire par les Grim Knights. 880 01:07:18,010 --> 01:07:20,470 - C'était un massacre. - Comment on va faire, nous, sans Moose ? 881 01:07:20,596 --> 01:07:21,930 Je suis sûr qu'on va y arriver. 882 01:07:22,598 --> 01:07:26,102 Restez bien concentrés, d'accord ? Tout ira bien, même sans Moose. 883 01:07:26,228 --> 01:07:28,479 Ne zappez pas. Juste après la pause, 884 01:07:28,605 --> 01:07:32,735 nous verrons le combat à mort entre Le Mob et LMNTRIX. 885 01:07:32,861 --> 01:07:38,116 Restez avec nous et n'oubliez pas de texter. 886 01:07:38,242 --> 01:07:39,492 Allez, viens, on y va ! 887 01:07:39,618 --> 01:07:41,996 Chaque vote compte. 888 01:07:42,122 --> 01:07:44,832 Êtes-vous prêts pour un autre combat ? 889 01:07:44,958 --> 01:07:47,377 Moi, je le suis. 890 01:07:47,503 --> 01:07:49,046 - Tu te sens d'attaque ? - Ouais. 891 01:07:49,172 --> 01:07:51,923 Avons-nous des fans du Mob dans la salle ? 892 01:07:55,262 --> 01:07:58,599 Et des fans d'LMNTRIX ? 893 01:08:00,560 --> 01:08:03,146 C'est n'importe quoi, ce combat. 894 01:08:03,272 --> 01:08:06,024 J'aurais jamais cru qu'un jour, on soit obligés de s'affronter. 895 01:08:09,988 --> 01:08:10,905 Tu fais semblant de pas m'entendre ? 896 01:08:11,031 --> 01:08:12,740 Parce que je te jure... 897 01:08:12,866 --> 01:08:15,243 Laisse tomber, Eddy, ça vaut pas la peine. 898 01:08:17,205 --> 01:08:20,041 Mob, Mob, Mob, Mob, Mob... 899 01:08:20,501 --> 01:08:23,044 Vous êtes prêts ? 900 01:08:24,088 --> 01:08:26,548 LMNTRIX va affronter Le Mob ! 901 01:08:26,674 --> 01:08:28,550 RONDE DES COMBATS 902 01:08:28,676 --> 01:08:32,639 Veuillez accueillir, directement de Miami, Le Mob ! 903 01:08:36,018 --> 01:08:38,562 Et maintenant, ils arrivent tout droit de Los Angeles... 904 01:08:38,688 --> 01:08:41,649 LMNTRIX ! 905 01:08:43,903 --> 01:08:45,779 Première manche ! 906 01:08:45,905 --> 01:08:47,281 Dansez ! 907 01:10:23,729 --> 01:10:25,772 Deuxième manche ! 908 01:10:26,942 --> 01:10:28,484 Dansez ! 909 01:11:24,843 --> 01:11:27,804 Troisième manche ! 910 01:11:27,930 --> 01:11:28,972 Dansez ! 911 01:12:39,097 --> 01:12:40,306 Qu'est-ce que vous faites ? 912 01:12:40,432 --> 01:12:41,766 - Allez, on le fait ! - Non ! 913 01:12:41,892 --> 01:12:44,143 - Fais-moi confiance ! - Non ! Lâche-moi ! 914 01:12:44,269 --> 01:12:45,229 Non ! 915 01:13:10,551 --> 01:13:14,388 Vos votes ont été enregistrés, et le résultat est sans appel. 916 01:13:15,640 --> 01:13:19,018 Permettez-moi de vous présenter les gagnants de ce combat qui, 917 01:13:19,145 --> 01:13:21,438 à la surprise générale, 918 01:13:21,564 --> 01:13:23,858 vont poursuivre cette compétition. 919 01:13:31,576 --> 01:13:34,077 LMNTRIX ! 920 01:13:36,832 --> 01:13:40,001 Vous êtes les meilleurs ! 921 01:13:40,128 --> 01:13:43,839 LMNTRIX ! LMNTRIX ! LMNTRIX ! 922 01:13:46,594 --> 01:13:48,678 Savoure ta victoire, mon vieux. 923 01:13:49,472 --> 01:13:51,932 Dans cette compétition pour gagner un contrat de trois ans ici, 924 01:13:52,058 --> 01:13:53,517 au Caesar's Palace, 925 01:13:53,643 --> 01:13:55,978 il ne reste plus qu'un seul combat. 926 01:13:57,815 --> 01:13:59,941 Un clash entre LMNTRIX, 927 01:14:00,067 --> 01:14:04,322 qui ont failli être éliminés mais qui, à la dernière minute, 928 01:14:04,448 --> 01:14:06,783 ont gagné leur billet pour la grande finale, 929 01:14:06,909 --> 01:14:08,869 et l'équipe à battre : 930 01:14:08,995 --> 01:14:11,246 Les Grim Knights. 931 01:14:16,420 --> 01:14:18,254 Rendez-vous demain. 932 01:14:19,424 --> 01:14:21,967 Je vous promets un combat sanglant. 933 01:14:28,643 --> 01:14:30,978 Qu'est-ce qui t'a pris, tout à l'heure ? 934 01:14:31,104 --> 01:14:32,730 Qu'est-ce qui m'a pris, Sean ? T'es sérieux ? 935 01:14:32,856 --> 01:14:34,690 T'as essayé de me forcer à faire un enchaînement 936 01:14:34,817 --> 01:14:36,860 alors que j'étais pas prête et toi non plus. 937 01:14:36,986 --> 01:14:38,445 Mais on a gagné. 938 01:14:38,571 --> 01:14:41,491 - On va en finale. - Ah ! C'est tout ce qui compte ? 939 01:14:43,661 --> 01:14:45,703 J'aurais dû m'en douter. 940 01:14:50,836 --> 01:14:52,838 OK, si vous voulez, on trinque, mais on a pas encore gagné. 941 01:14:52,964 --> 01:14:54,798 - Santé ! À la vôtre ! - Salute ! 942 01:14:54,924 --> 01:14:57,300 Sur VH1, Alexxa Brava célèbre le Vortex 943 01:14:57,426 --> 01:14:58,970 avec un incroyable marathon vidéo. 944 01:14:59,096 --> 01:15:00,763 Elle va nous faire sa danse vaudou ! 945 01:15:08,566 --> 01:15:10,400 Ouais... 946 01:15:10,526 --> 01:15:13,695 Je le reconnais, lui ! C'est le gars des Grim Knights ! 947 01:15:13,821 --> 01:15:15,906 - Quel gars ? - Tu sais, le crétin ! 948 01:15:16,032 --> 01:15:19,243 Jasper ! Je savais que j'avais déjà vu cette tête de débile avant ! 949 01:15:19,369 --> 01:15:22,205 Bon sang ! Je rêve ou il porte un string à paillettes ? 950 01:15:22,331 --> 01:15:24,457 - C'est atroce ! - On dirait qu'elle a des tentacules ! 951 01:15:24,584 --> 01:15:26,794 Attendez qu'on raconte ça à Sean ! 952 01:15:26,920 --> 01:15:28,921 Ouais, ils sont où, Sean et Andie ? 953 01:15:29,047 --> 01:15:30,799 Je n'en sais rien, mais elle était super énervée après les qualif. 954 01:15:30,925 --> 01:15:32,676 Je crois qu'elle avait mal au genou, ou elle s'est blessée... 955 01:15:32,802 --> 01:15:34,344 Attends, il faut de la glace ! 956 01:15:34,470 --> 01:15:37,265 Faut que ça reste au frais, c'est précieux. 957 01:15:37,391 --> 01:15:39,350 - T'es un peu cinglé. - On a un seau à glace ? 958 01:15:39,476 --> 01:15:41,687 Je crois que Monster l'a utilisé pour un bain de pieds. 959 01:15:41,813 --> 01:15:44,273 Tu rigoles ? T'as pas fait ça ! 960 01:15:44,399 --> 01:15:46,692 - Quoi ? J'avais des ampoules. - C'est répugnant. 961 01:15:46,818 --> 01:15:48,278 - T'es pas sympa. - Vous en avez jamais ? 962 01:15:48,404 --> 01:15:49,446 Hé, Andie ! 963 01:15:49,864 --> 01:15:51,364 - Tiens, la voilà ! - Te voilà ! 964 01:15:52,408 --> 01:15:54,076 - Oh... - Eh bien, t'avais soif. 965 01:15:54,202 --> 01:15:56,287 Je crois que je vais aller chercher de la glace aussi. 966 01:15:56,413 --> 01:15:58,707 - Tsk, tsk, tsk... - OK... 967 01:15:58,833 --> 01:16:01,209 - T'en as encore un peu... - On te laissera pas boire toute seule. 968 01:16:01,336 --> 01:16:03,378 Qu'est-ce qu'elle a, Andie ? 969 01:16:03,504 --> 01:16:05,006 Je n'en sais rien, mais il s'est passé quelque chose. Elle a l'air énervée... 970 01:16:05,674 --> 01:16:09,010 - Arrête, t'es complètement parano ! - Tu m'avais dit que ce serait Le Mob. 971 01:16:09,136 --> 01:16:12,014 Ah, relaxe ! C'était une décision artistique de dernière minute. 972 01:16:12,140 --> 01:16:14,516 LMNTRIX nous ont vraiment impressionnés hier soir, 973 01:16:14,643 --> 01:16:17,604 alors on a un peu changé les plans. 974 01:16:20,149 --> 01:16:22,360 Toi et Sean en train de se battre sur un ring, 975 01:16:22,486 --> 01:16:23,986 c'est le scénario parfait pour une émission réussie. 976 01:16:24,112 --> 01:16:25,696 J'ai pas envie de me ridiculiser. 977 01:16:25,822 --> 01:16:28,533 T'en fais pas, chéri, c'est dans la poche, 978 01:16:28,660 --> 01:16:30,827 et on va faire exploser les audiences. 979 01:16:30,954 --> 01:16:33,831 - Quoi ? - Tu ne me fais plus confiance ? 980 01:16:33,958 --> 01:16:35,458 Mais si, bien sûr. 981 01:16:35,584 --> 01:16:38,128 - Oh, c'est vrai ? - Ouais... 982 01:16:38,254 --> 01:16:42,968 Alors arrête... de... parler... 983 01:16:43,094 --> 01:16:45,637 et laisse-moi t'embrasser ! 984 01:16:52,396 --> 01:16:55,148 Je dois me coucher tôt. Je veux être en forme, demain... 985 01:16:55,274 --> 01:16:57,901 - Ouais... - Moi je suis sûr qu'on va gagner. 986 01:16:58,027 --> 01:16:59,904 C'est la merde ! On vient juste de voir 987 01:17:00,030 --> 01:17:02,865 Jasper et Alexxa s'embrasser dans le hall. 988 01:17:02,992 --> 01:17:05,995 - Quoi ? Vous êtes sûrs ? - Qui d'autre porte des vêtements zébrés ? 989 01:17:06,121 --> 01:17:07,913 Mais ça, c'est pas le pire. 990 01:17:08,039 --> 01:17:10,417 On les a écoutés, et apparemment, tout le concours est truqué. 991 01:17:10,543 --> 01:17:12,460 On va perdre. 992 01:17:12,586 --> 01:17:15,171 Je l'ai entendue dire que notre défaite fera exploser les audiences. 993 01:17:15,297 --> 01:17:18,259 Donc tout est décidé depuis le début ? On n'aurait eu aucune chance ? 994 01:17:18,385 --> 01:17:23,724 - Les Grim Knights auraient gagné. - Mais le public a voté pour nous. 995 01:17:23,850 --> 01:17:27,020 - Peut-être qu'il a cru voter pour nous. - J'arrive pas à y croire. 996 01:17:27,146 --> 01:17:29,022 Tout ça est très logique. 997 01:17:29,148 --> 01:17:33,110 Jasper était un de ses danseurs, et c'est son danseur privé maintenant. 998 01:17:33,236 --> 01:17:34,862 Jasper était un de ses danseurs ? 999 01:17:34,988 --> 01:17:37,489 On l'a vu tout à l'heure en train de se trémousser 1000 01:17:37,615 --> 01:17:40,201 le derrière dans la vidéo d'Alexxa Brava. 1001 01:17:40,327 --> 01:17:43,873 - Faut en parler à quelqu'un. - À qui on va le dire ? Aux producteurs ? 1002 01:17:43,999 --> 01:17:47,334 - Ils doivent être dans le coup. - Ouais, c'est sûr qu'ils le sont. 1003 01:17:47,461 --> 01:17:49,212 La télé-réalité, c'est pas réel. 1004 01:17:49,338 --> 01:17:51,381 J'ai pas envie de refaire des sondages téléphoniques. 1005 01:17:51,507 --> 01:17:54,134 Et nous, tu crois qu'on veut redevenir des mascottes publicitaires ? 1006 01:17:54,261 --> 01:17:57,305 C'est nul ! J'étais sûre qu'on avait une chance de gagner. 1007 01:17:57,431 --> 01:17:59,808 Allez, faut pas s'en faire. 1008 01:17:59,934 --> 01:18:02,102 C'est-à-dire qu'on va devoir reprendre nos vies d'avant... 1009 01:18:02,228 --> 01:18:04,646 Non, attendez, une seconde ! On est encore ici, d'accord ? 1010 01:18:04,773 --> 01:18:06,775 Et on s'est entraînés comme des fous. 1011 01:18:06,901 --> 01:18:08,651 Ça va être une opportunité géniale pour nous de... d'y aller... 1012 01:18:08,778 --> 01:18:10,278 Où tu veux en venir ? Hein ? 1013 01:18:10,404 --> 01:18:12,281 On va pas gagner ce concours ! 1014 01:18:12,407 --> 01:18:14,241 Il est hors de question que j'aille m'humilier devant le monde entier ! 1015 01:18:14,367 --> 01:18:16,578 Ce que je veux dire, c'est qu'on est une équipe géniale 1016 01:18:16,704 --> 01:18:18,080 et des danseurs fantastiques. 1017 01:18:18,414 --> 01:18:20,457 Alors on va y aller et leur montrer notre talent. 1018 01:18:20,583 --> 01:18:24,003 Ça a rien à voir avec le fait de gagner ou de remporter le premier prix ! 1019 01:18:24,129 --> 01:18:25,963 Ce qu'on voulait, c'était de décrocher du boulot ! 1020 01:18:26,090 --> 01:18:27,256 Tout le monde dans cette pièce 1021 01:18:27,634 --> 01:18:29,510 en a marre de se démener pour payer son loyer ! 1022 01:18:29,636 --> 01:18:32,096 Je dors toutes les nuits dans un local d'entreposage ! 1023 01:18:32,222 --> 01:18:33,807 Ce qu'on espérait, 1024 01:18:33,933 --> 01:18:37,227 c'était que tous nos efforts soient récompensés 1025 01:18:37,353 --> 01:18:39,563 et nous donnent enfin un peu de stabilité ! 1026 01:18:43,735 --> 01:18:46,196 C'était beaucoup plus que ça pour moi. 1027 01:19:54,611 --> 01:19:55,777 Camille ? 1028 01:19:58,324 --> 01:20:00,074 Est-ce que t'es là ? 1029 01:20:24,855 --> 01:20:27,315 Je savais que je te trouverais ici. 1030 01:20:32,072 --> 01:20:34,323 Écoute, je suis sûr que tu dois être super énervée 1031 01:20:34,449 --> 01:20:37,744 et que tu dois m'en vouloir à mort, mais... mais sache que je suis désolé 1032 01:20:37,870 --> 01:20:40,373 et que je sais même pas comment ça a pu arriver. 1033 01:20:41,667 --> 01:20:44,502 Quand je t'ai vu avec... cette fille, 1034 01:20:46,130 --> 01:20:48,215 j'étais pas seulement jalouse d'elle. 1035 01:20:49,467 --> 01:20:51,928 J'étais aussi jalouse de toi. 1036 01:20:53,097 --> 01:20:54,722 Tu avais l'air... 1037 01:20:55,391 --> 01:20:58,519 de passer un moment incroyable, et... 1038 01:20:59,187 --> 01:21:00,938 et j'en faisais pas partie. 1039 01:21:01,773 --> 01:21:04,276 Alors, j'ai filé aussi vite que j'ai pu. 1040 01:21:04,402 --> 01:21:06,444 C'était... c'était trop dur. 1041 01:21:06,570 --> 01:21:08,656 Il fallait que je rentre à la maison. 1042 01:21:08,782 --> 01:21:10,324 Mais chez nous... 1043 01:21:10,450 --> 01:21:12,660 sans toi, ça ne rime à rien du tout. 1044 01:21:14,706 --> 01:21:17,124 Toi, est-ce que tu te sens bien chez nous ? 1045 01:21:18,209 --> 01:21:20,378 Tu te fous de moi ? 1046 01:21:21,922 --> 01:21:23,548 J'adore ma vie avec toi 1047 01:21:23,674 --> 01:21:25,884 et je l'échangerais pour rien au monde. 1048 01:21:26,011 --> 01:21:29,555 Mais... être sous les projecteurs, c'est plus important que tout pour toi, 1049 01:21:29,681 --> 01:21:32,100 et je voudrais pas t'empêcher de le faire. 1050 01:21:32,226 --> 01:21:35,020 J'ai trouvé la personne avec qui j'ai envie de danser. 1051 01:21:36,231 --> 01:21:38,482 Et oui, on a un boulot, un joli appartement, 1052 01:21:38,608 --> 01:21:42,112 mais... mais au fond, on est plus que ça. 1053 01:21:42,822 --> 01:21:44,489 On peut faire les deux, non ? 1054 01:21:44,615 --> 01:21:47,577 Oui. C'est ce que tu veux ? 1055 01:21:48,746 --> 01:21:51,581 - Ouais. - T'en es sûr ? 1056 01:22:03,555 --> 01:22:06,349 J'en suis sûr. 1057 01:22:13,066 --> 01:22:15,526 Sean ! Sean, viens ! Viens manger avec nous, d'accord ? 1058 01:22:15,652 --> 01:22:18,488 C'est délicieux, je vais tout finir, au diable mon régime ! 1059 01:22:18,614 --> 01:22:20,949 - Moi aussi, c'est pas grave. - C'est trop bon ! 1060 01:22:21,076 --> 01:22:22,826 Elle adore cette ville. 1061 01:22:22,952 --> 01:22:24,828 - On déménage ici. - Hum ! 1062 01:22:24,954 --> 01:22:27,457 Oh, il faut que tu goûtes, c'est délicieux ! Oh ! 1063 01:22:28,876 --> 01:22:31,379 Alors... vous n'êtes pas rentrés avec Moose ? 1064 01:22:31,505 --> 01:22:34,715 Mooski, il sait ce qui est important, il n'a pas besoin de nous. 1065 01:22:34,841 --> 01:22:38,387 Et on n'aurait jamais manqué la finale ! À quelle heure vous dansez demain, déjà ? 1066 01:22:38,513 --> 01:22:40,097 On dansera pas. 1067 01:22:41,099 --> 01:22:45,728 Le concours est truqué. Tout ça n'a été qu'une perte de temps. 1068 01:22:47,232 --> 01:22:50,609 Le Mob me déteste. Andie me déteste. 1069 01:22:50,735 --> 01:22:53,071 Viva Las Vegas, c'est la fête. 1070 01:22:56,450 --> 01:22:57,826 Alors, tu abandonnes ? 1071 01:22:59,704 --> 01:23:02,039 Ouais... Il vaut mieux abandonner maintenant, c'est vrai. 1072 01:23:02,165 --> 01:23:03,834 Tu vas rentrer, nettoyer les toilettes. 1073 01:23:03,960 --> 01:23:06,878 D'ailleurs, il y en a une qui est bouchée, non ? 1074 01:23:07,004 --> 01:23:10,591 Chéri, essaie d'être gentil avec lui. Tu vois pas qu'il a le cœur brisé ? 1075 01:23:10,717 --> 01:23:14,805 Tu te souviens comment on se sentait au championnat européen ? Hein ? 1076 01:23:14,931 --> 01:23:18,559 C'était dingue ! Sean... 1077 01:23:18,685 --> 01:23:21,521 La finale du championnat européen de danse. 1078 01:23:23,274 --> 01:23:26,944 Je lui ai marché sur le pied et fracture d'un orteil. 1079 01:23:27,070 --> 01:23:29,864 Boum ! On avait perdu. 1080 01:23:29,990 --> 01:23:32,826 Je me sentais coupable, mais... elle m'a pardonné. 1081 01:23:32,952 --> 01:23:34,953 Je ne suis pas parfait. 1082 01:23:35,872 --> 01:23:37,999 Qui est parfait ? 1083 01:23:38,125 --> 01:23:40,918 Où est la perfection ? 1084 01:23:44,174 --> 01:23:46,925 Tu te souviens de la merde des moutons ? 1085 01:23:50,097 --> 01:23:51,222 Sean... 1086 01:23:52,057 --> 01:23:55,936 Parfois, il faut se relever et persévérer, et c'est tout. 1087 01:23:58,315 --> 01:23:59,816 Oui, tu as des problèmes. 1088 01:24:00,234 --> 01:24:03,778 Tu crois que gagner, c'est le plus important dans la vie ? 1089 01:24:03,905 --> 01:24:05,615 Est-ce uniquement pour ça 1090 01:24:05,741 --> 01:24:07,783 que tu as travaillé si fort 1091 01:24:07,910 --> 01:24:10,787 et sacrifié autant de choses pour être ici ? 1092 01:24:20,341 --> 01:24:22,301 Sean, viens là. 1093 01:24:43,744 --> 01:24:46,204 Tu sais très bien ce qu'il faut faire. 1094 01:24:47,748 --> 01:24:49,583 Alors fais-le. 1095 01:25:04,768 --> 01:25:06,645 Attends, attends, attends, attends ! 1096 01:25:11,610 --> 01:25:13,236 Euh... 1097 01:25:13,696 --> 01:25:15,738 Je suis vraiment désolé. 1098 01:25:17,492 --> 01:25:19,994 J'étais sûr que j'arriverais à régler tous nos problèmes. 1099 01:25:20,120 --> 01:25:23,582 Et je... 1100 01:25:23,708 --> 01:25:27,085 j'étais sûr que j'arriverais à trouver une solution, mais... 1101 01:25:27,211 --> 01:25:30,256 OK, OK, arrête, c'est bon, c'est bon, j'ai compris. 1102 01:25:31,091 --> 01:25:33,594 T'as l'air complètement ridicule quand tu pleures. 1103 01:25:33,720 --> 01:25:36,179 Désolé. J'avais besoin de voir un ami, c'est tout. 1104 01:25:36,306 --> 01:25:38,348 Écoute, Sean, t'es mon meilleur ami, 1105 01:25:38,475 --> 01:25:41,311 t'es ma famille, et les familles se disputent. 1106 01:25:41,437 --> 01:25:44,398 Je t'en veux pas. T'as toujours été là pour moi, même dans les pires moments. 1107 01:25:44,524 --> 01:25:48,485 Et... d'après ce que je vois, c'est toi qui as besoin d'aide en ce moment. 1108 01:25:50,323 --> 01:25:52,824 D'abord, faut que tu viennes t'excuser auprès du reste de la famille, 1109 01:25:52,950 --> 01:25:54,242 - car ils t'en veulent encore. - Ah ! 1110 01:25:54,368 --> 01:25:56,037 Allez, viens ! Entre ! 1111 01:25:56,163 --> 01:25:57,788 Leur dis jamais que j'ai pleuré. 1112 01:25:58,206 --> 01:26:01,376 - T'as l'air débile quand tu pleures. - Je sais. J'ai pas pleuré d'accord ? 1113 01:26:08,844 --> 01:26:11,220 - Tiens, prends ça, s'il te plaît. - OK. 1114 01:26:11,347 --> 01:26:13,015 - J'ai presque fini. - Hé, attendez ! 1115 01:26:13,141 --> 01:26:16,226 - On y va ? - Écoutez-moi juste une minute, d'accord ? 1116 01:26:16,353 --> 01:26:19,105 OK ? On n'a pas le droit d'abandonner comme ça. 1117 01:26:19,774 --> 01:26:23,653 - Et... où est Andie ? - Elle est déjà partie. 1118 01:26:23,779 --> 01:26:26,030 Tu nous as dit qu'on repartait 1119 01:26:26,156 --> 01:26:28,909 et elle voulait pas faire la route en minivan... avec tout le monde. 1120 01:26:29,035 --> 01:26:30,661 - Hum-hum. - Ouais... 1121 01:26:30,787 --> 01:26:33,455 - Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe, Sean ? - OK, euh... 1122 01:26:33,581 --> 01:26:36,668 Écoutez, posez vos sacs ici et rejoignez-moi au sous-sol 1123 01:26:36,794 --> 01:26:39,213 dans dix minutes, d'accord ? 1124 01:26:39,339 --> 01:26:42,841 - Pour quoi faire ? - Pourquoi au sous-sol ? 1125 01:26:42,967 --> 01:26:45,679 - Je vais poser mon sac là-haut. - OK, on y va. 1126 01:26:45,805 --> 01:26:46,846 Ouais, d'accord. 1127 01:26:46,972 --> 01:26:48,014 Réponds... 1128 01:26:48,849 --> 01:26:51,060 Salut, c'est Andie, laissez un message après le bip. 1129 01:26:51,186 --> 01:26:52,812 Salut, c'est moi. 1130 01:26:52,938 --> 01:26:56,066 Euh, je voulais te dire qu'on avait un plan et, euh... 1131 01:26:56,192 --> 01:26:58,068 on a vraiment besoin de toi. 1132 01:26:58,194 --> 01:27:00,696 Alors si tu as ce message à temps, eh bien... 1133 01:27:00,822 --> 01:27:02,156 rejoins-nous au sous-sol. 1134 01:27:06,537 --> 01:27:08,372 Regarde, il arrive... 1135 01:27:10,542 --> 01:27:13,169 - Hé ! - Merci d'être venus. 1136 01:27:15,756 --> 01:27:19,009 Euh... toute cette histoire a commencé très simplement. 1137 01:27:19,136 --> 01:27:21,011 J'adore danser. 1138 01:27:23,014 --> 01:27:26,643 Mais vous savez tous que c'est très difficile d'arriver à en vivre. 1139 01:27:28,271 --> 01:27:32,567 Chaque jour est une bataille. On travaille comme des dingues 1140 01:27:32,693 --> 01:27:35,112 pour se faire rejeter par une pseudo pop star 1141 01:27:35,238 --> 01:27:36,822 ou pour gagner une petite compétition 1142 01:27:36,948 --> 01:27:39,408 que tout le monde aura oubliée dans quelques mois. 1143 01:27:41,162 --> 01:27:42,996 Et le truc, c'est que... 1144 01:27:44,582 --> 01:27:46,834 je voulais tellement cette victoire que... 1145 01:27:47,461 --> 01:27:51,006 j'ai pas réalisé... ce que je perdais. 1146 01:27:53,801 --> 01:27:55,969 Notre style de vie n'est pas évident, 1147 01:27:56,095 --> 01:27:58,222 mais c'est celui qu'on a choisi. 1148 01:27:59,224 --> 01:28:02,018 Donc, je vous propose qu'on donne le meilleur de nous-mêmes. 1149 01:28:03,396 --> 01:28:05,022 Ce soir. 1150 01:28:06,483 --> 01:28:09,694 Pas pour la gloire, ni pour les gens qui regardent à la télé, mais pour nous, 1151 01:28:09,820 --> 01:28:12,655 car c'est ça qui compte le plus. 1152 01:28:12,782 --> 01:28:14,492 Je l'ai enfin compris. 1153 01:28:14,618 --> 01:28:16,285 Je suis d'accord. 1154 01:28:19,999 --> 01:28:22,209 Je croyais que t'étais partie. 1155 01:28:22,335 --> 01:28:24,044 Me revoilà ! 1156 01:28:24,713 --> 01:28:28,299 LMNTRIX va danser, alors moi aussi. Je laisse pas tomber mon équipe. 1157 01:28:28,425 --> 01:28:30,677 - Merci d'être revenue... - Je fais pas ça pour toi. 1158 01:28:32,222 --> 01:28:34,640 Alors, on la fait, cette répét ? 1159 01:28:34,766 --> 01:28:36,351 - Quelqu'un met de la musique ? - Ouais ! Génial ! 1160 01:28:36,769 --> 01:28:39,020 Vous avez quand même pas cru que j'allais vous laisser tomber ? 1161 01:28:39,146 --> 01:28:40,940 - Ouais, Moose ! - Cool ! 1162 01:28:41,066 --> 01:28:42,983 T'es revenu ! 1163 01:28:43,109 --> 01:28:44,735 Faut finir ce qu'on a commencé. 1164 01:28:44,861 --> 01:28:47,364 Une seconde ! Vous n'irez nulle part sans nous. 1165 01:28:47,490 --> 01:28:49,407 Salut ! 1166 01:28:50,326 --> 01:28:51,994 - Salut. - Merci encore, Eddy. 1167 01:28:52,120 --> 01:28:53,204 Sérieux ? 1168 01:28:53,330 --> 01:28:54,372 Les amis... 1169 01:28:54,498 --> 01:28:57,208 je vous présente ma famille. 1170 01:28:57,335 --> 01:29:00,003 Ma nouvelle famille, mon ancienne famille. 1171 01:29:00,129 --> 01:29:04,008 - La famille ? - Ouais. Soyez sympa avec eux, d'accord ? 1172 01:29:04,134 --> 01:29:06,219 - Cool ! - Salut ! 1173 01:29:09,766 --> 01:29:11,934 OK, super, alors, c'est quoi le plan ? 1174 01:29:14,146 --> 01:29:16,648 - C'est vrai ! - Ils ont truqué le concours ? 1175 01:29:16,774 --> 01:29:19,652 Alors on va leur rendre la monnaie de leur pièce. 1176 01:29:19,778 --> 01:29:23,114 On va casser la baraque. 1177 01:29:32,877 --> 01:29:35,503 Soyez les bienvenus, enfants du Vortex ! 1178 01:29:35,629 --> 01:29:39,341 RONDE ULTIME 1179 01:29:41,303 --> 01:29:44,472 Nous sommes tous réunis ce soir au Caesar's Palace 1180 01:29:44,599 --> 01:29:47,476 pour assister au combat décisif. 1181 01:29:47,603 --> 01:29:52,608 Une équipe repartira d'ici championne du Vortex 1182 01:29:52,734 --> 01:29:55,068 avec un contrat de trois ans à Las Vegas. 1183 01:29:55,194 --> 01:29:57,571 Quant à l'autre équipe, elle devra... 1184 01:29:59,116 --> 01:30:01,951 s'en aller. 1185 01:30:02,077 --> 01:30:04,830 N'oubliez pas de voter par texto 1186 01:30:04,956 --> 01:30:06,790 et soyez sans merci. 1187 01:30:08,543 --> 01:30:12,714 Et maintenant, le moment que nous attendons tous : 1188 01:30:12,840 --> 01:30:18,012 Les Grim Knights vont affronter LMNTRIX ! 1189 01:33:07,255 --> 01:33:10,132 Plus fort ! Vous voulez nous voir danser ? 1190 01:33:10,258 --> 01:33:12,718 Vous voulez voir des hommes ? C'est parti ! 1191 01:34:17,838 --> 01:34:20,006 Alors ? Qu'est-ce que vous en dites ? 1192 01:34:20,132 --> 01:34:22,592 Ça vous a plu ? C'est qui les meilleurs ? 1193 01:34:22,718 --> 01:34:24,637 Grim Knights ! Grim Knights ! Grim Knights ! 1194 01:34:24,763 --> 01:34:28,307 Avez-vous aimé ces merveilleux danseurs ? 1195 01:34:28,725 --> 01:34:30,894 Très excitant ! 1196 01:34:32,647 --> 01:34:35,608 Ça va être très difficile de les battre. 1197 01:34:35,734 --> 01:34:38,694 Accueillons maintenant LMNTRIX ! 1198 01:34:44,369 --> 01:34:46,913 Merci. Merci beaucoup. 1199 01:34:47,039 --> 01:34:48,915 Je... je voulais simplement vous dire 1200 01:34:49,041 --> 01:34:51,418 à quel point on a été heureux de participer à ce concours, 1201 01:34:51,544 --> 01:34:54,922 et... ça a été une aventure fantastique. 1202 01:34:56,676 --> 01:34:59,052 Et se retrouver en finale contre les Grim Knights... 1203 01:34:59,178 --> 01:35:01,054 Wow, quel honneur ! 1204 01:35:01,180 --> 01:35:04,183 Et surtout quelle formidable mise en scène ! 1205 01:35:04,309 --> 01:35:06,936 Ça va faire exploser les audiences. 1206 01:35:09,482 --> 01:35:13,569 Je suis venu ici pour gagner, mais ça va aller si on ne l'emporte pas. 1207 01:35:13,696 --> 01:35:16,656 Demain, on reprendra tout simplement nos petits boulots alimentaires minables, 1208 01:35:16,782 --> 01:35:20,119 mais ce soir, on va vivre notre rêve, tous ensemble, 1209 01:35:20,245 --> 01:35:24,165 parce que je vais être ici, sur cette scène, avec les meilleurs danseurs. 1210 01:35:24,917 --> 01:35:26,251 Non... 1211 01:35:26,585 --> 01:35:29,170 mes meilleurs amis. 1212 01:35:30,924 --> 01:35:34,427 Euh... et une femme époustouflante... 1213 01:35:35,930 --> 01:35:38,765 qui... qui m'a appris ce qui compte vraiment. 1214 01:35:40,728 --> 01:35:44,105 Alors si on oubliait toute cette histoire de compétition 1215 01:35:44,231 --> 01:35:48,110 en se moquant des résultats... et qu'on dansait pour vous ? 1216 01:38:08,693 --> 01:38:11,905 - Est-ce que c'est du feu, ça ? - Non, non, non, non, non... 1217 01:39:17,191 --> 01:39:18,316 - Mais qu'est-ce qui se passe ? - J'en sais rien. 1218 01:39:18,442 --> 01:39:20,193 C'est du grand n'importe quoi ! 1219 01:39:20,319 --> 01:39:22,947 Le Mob n'a même pas le droit de danser ! C'est de la triche ! 1220 01:39:23,073 --> 01:39:24,198 Je sais ! 1221 01:40:30,152 --> 01:40:32,737 - Hé, ils ont pas le droit de faire ça ! - Je sais ! 1222 01:42:52,320 --> 01:42:55,614 Faisons-le. Je veux faire l'enchaînement. 1223 01:42:55,740 --> 01:42:57,158 C'est vrai ? 1224 01:42:57,618 --> 01:42:59,911 - T'as intérêt à me rattraper. - Fais-moi confiance. 1225 01:44:04,280 --> 01:44:06,072 Quoi ? 1226 01:44:06,198 --> 01:44:09,076 Mais je n'ai même pas encore les résultats ! 1227 01:44:09,202 --> 01:44:12,163 Hé, vous avez vu ce qu'ils ont fait avec les chandeliers ? 1228 01:44:15,335 --> 01:44:18,170 Oui, je comprends. Oui... 1229 01:44:19,839 --> 01:44:23,176 Ils feront un merveilleux spectacle à l'hôtel. Hum-hum... 1230 01:44:25,137 --> 01:44:27,723 - C'est eux, les gagnants ? - Oui, c'est eux qu'ils ont choisis. 1231 01:44:27,849 --> 01:44:30,392 Va faire mes valises, j'ai besoin d'une semaine à Cancún. 1232 01:44:30,518 --> 01:44:32,938 Qu'est-ce qui se passe ? LMNTRIX a gagné ? 1233 01:44:36,652 --> 01:44:38,527 - Allez... - Allez... 1234 01:44:38,654 --> 01:44:40,821 Mesdemoiselles... On y va ? 1235 01:44:41,239 --> 01:44:42,824 Je suis avec eux ! 1236 01:45:20,494 --> 01:45:23,455 Comme je le disais, la vie d'un danseur n'est pas facile. 1237 01:45:24,916 --> 01:45:27,460 Mais parfois, tout s'aligne et devient harmonieux. 1238 01:45:28,713 --> 01:45:32,466 Et pendant un instant de grâce, on se sent profondément vivant. 1239 01:46:16,686 --> 01:46:18,520 Épouse-moi ! 1240 01:46:26,113 --> 01:46:27,239 Attention... 1241 01:46:27,365 --> 01:46:28,449 Et un, et deux... 1242 01:46:29,201 --> 01:46:31,035 Et un, et deux, et trois, et quatre... 1243 01:46:31,161 --> 01:46:34,289 - Il y a l'étiquette. - Oups. 1244 01:46:40,297 --> 01:46:42,507 Arrête, s'il te plaît ! 1245 01:46:42,633 --> 01:46:44,384 On n'y arrivera jamais ! 1246 01:46:44,511 --> 01:46:46,095 - Action ! - À toi. 1247 01:46:46,221 --> 01:46:47,888 Un ravioli ? 1248 01:46:48,014 --> 01:46:50,475 Oh, je ne sais plus ce que je dois répondre ! 1249 01:47:27,937 --> 01:47:29,938 Alors arrête de parler 1250 01:47:30,064 --> 01:47:33,943 et laisse-moi t'embrasser. Ouais ! 1251 01:47:34,069 --> 01:47:37,738 - Un ravioli ? - Un rouleau de printemps ! 1252 01:47:37,865 --> 01:47:39,741 On y retourne avec le rouleau de printemps ! 1253 01:47:39,868 --> 01:47:42,244 C'est même pas un rouleau de printemps ! 1254 01:47:42,370 --> 01:47:44,747 Je vais hurler mon nom dans ta bouche ! 1255 01:47:44,874 --> 01:47:47,834 Mords-les ! Vas-y ! Mords-les ! 1256 01:47:50,672 --> 01:47:53,257 Encore une fois ! Prêts ? Et... 1257 01:47:55,093 --> 01:47:57,262 Repose-moi, vas-y, repose-moi. 1258 01:47:57,388 --> 01:47:59,181 Tu dois me faire confiance. 1259 01:47:59,307 --> 01:48:01,058 Je suis désolée, j'arrive pas à me concentrer. 1260 01:48:01,185 --> 01:48:03,436 Vous me faites trop rire, tous les deux. 1261 01:48:03,562 --> 01:48:06,439 Tu dois... 1262 01:48:19,331 --> 01:48:20,456 Ouais, génial ! 1263 01:48:34,307 --> 01:48:37,100 Attention ! Stop ! 1264 01:48:43,067 --> 01:48:45,109 Cinq, six... 1265 01:49:03,383 --> 01:49:05,634 Je dois rester combien de temps comme ça ? 1266 01:51:32,642 --> 01:51:34,685 Sous-titrage : CNST, Montréal 1267 01:51:37,857 --> 01:51:44,113 DANSEZ DANS LES RUES 5