1 00:00:54,200 --> 00:00:56,600 Tα γεγονότα, και οι χαρακτήρες, 2 00:00:56,700 --> 00:00:59,100 που απεικονίζονται στην ταινία είναι προϊόν φαντασίας. 3 00:00:59,135 --> 00:01:04,600 ***Απόδοση διαλόγων*** ~Raiden~ greekleech. info 4 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 Κε. Τσόι... 5 00:01:30,200 --> 00:01:31,900 ας το τελειώσουμε εδώ. 6 00:01:32,600 --> 00:01:38,200 Όχι, δεν ήμουν εγώ... 7 00:01:39,000 --> 00:01:44,100 Τζα Σουνγκ πιστεψέ με! Δεν είμαι χαφιές! 8 00:01:44,200 --> 00:01:49,100 Σκέψου το, υπηρετούσα τον πρόεδρο για χρόνια, 9 00:01:49,135 --> 00:01:51,400 γιατί να τον προδώσω και να τον καρφώσω, 10 00:01:51,500 --> 00:01:53,900 στους ομοσπονδιακούς; 11 00:01:55,000 --> 00:01:56,500 Τζα Σουνγκ! 12 00:01:56,600 --> 00:02:00,100 Είσαι χαφιές πάει και τελείωσε. 13 00:02:02,700 --> 00:02:05,200 Τζα Σουνγκ, σε παρακαλώ... 14 00:02:07,000 --> 00:02:08,400 Σε παρακαλώ! 15 00:02:09,400 --> 00:02:12,000 Σε παρακαλώ! 16 00:02:48,700 --> 00:02:50,200 Τελείωσε αφεντικό. 17 00:02:54,900 --> 00:02:56,100 Πάμε. 18 00:02:56,700 --> 00:02:58,100 Μάλιστα κύριε. 19 00:02:59,500 --> 00:03:03,500 Λι Τζουνγκ Τζαε 20 00:03:04,300 --> 00:03:08,300 Τσοι Μιν Σικ 21 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 Χουανγκ Τζουνγκ Μιν 22 00:03:16,800 --> 00:03:19,700 Παραγωγή Χαν Τζαε Ντουκ 23 00:03:21,100 --> 00:03:24,000 Συμπαραγωγή Κιμ Χιουν Γου 24 00:03:29,200 --> 00:03:33,000 Σενάριο και σκηνοθεσία Παρκ Χουν Γέονγκ 25 00:03:37,800 --> 00:03:45,500 ΝΕΟΣ ΚΟΣΜΟΣ 26 00:03:46,500 --> 00:03:49,200 Η εισαγγελική αρχή απέσυρε τις κατηγορίες, 27 00:03:49,235 --> 00:03:51,900 για κατάχρηση, παραποίηση των μετοχών, 28 00:03:51,935 --> 00:03:53,265 και φοροδιαφυγή ενάντια 29 00:03:53,300 --> 00:03:54,765 στον πρόεδρο της Γκόλντμουν Σέοκ. 30 00:03:54,800 --> 00:03:59,800 Αυτή η κατηγορία περιλαμβάνει μια ετήσια έρευνα. 31 00:03:59,835 --> 00:04:01,965 Η Εισαγγελική αρχή δικαιολόγησε, 32 00:04:02,000 --> 00:04:04,165 την αποφασή τους βάσει των πληροφοριών, 33 00:04:04,200 --> 00:04:09,500 που παρείχε ο Σέοκ και εξαιτίας στην έλλειψη στοιχείων. 34 00:04:09,535 --> 00:04:11,965 Η αστυνομία, απ' την άλλη μεριά 35 00:04:12,000 --> 00:04:14,500 έχει εξοργιστεί απ' αυτό το αποτέλεσμα, 36 00:04:14,535 --> 00:04:16,567 και κατηγόρησε την εισαγγελία 37 00:04:16,602 --> 00:04:18,401 πως είναι αρκετά επιεικής 38 00:04:18,436 --> 00:04:20,468 σε έναν μεγάλο εγκληματία. 39 00:04:20,503 --> 00:04:22,465 Στο επόμενο μας θέμα. 40 00:04:22,500 --> 00:04:24,700 Τα φεριμπότ θα συνδέσουν την Ίντσεον και την Σανγκάη... 41 00:04:30,500 --> 00:04:33,000 Η Λιμενική Αρχή της Ίντσεον, έχει εκδόσει στην Γκόλντμουν 42 00:04:33,035 --> 00:04:35,100 μια επιβατική άδεια μεταφοράς... 43 00:06:03,800 --> 00:06:05,100 Το αφεντικό της Σανγκάης; 44 00:06:05,800 --> 00:06:07,300 Θα φτάσει με την αυριανή πρώτη πτήση. 45 00:06:18,900 --> 00:06:20,065 Τι στο διάολο; 46 00:06:20,100 --> 00:06:21,800 Παίδες ήρθατε να με καλωσορίσετε; 47 00:06:22,300 --> 00:06:24,700 Ο κος Λι ήρθε ο ίδιος να με καλωσορίσει! 48 00:06:24,735 --> 00:06:26,165 Έλα, πάμε. 49 00:06:26,200 --> 00:06:31,800 Αδερφέ, τι είναι αυτά τα ξινισμένα μούτρα; 50 00:06:31,835 --> 00:06:33,565 Έφυγες πριν δυό μέρες, 51 00:06:33,600 --> 00:06:35,100 δεν έχουμε χρόνο γι' αυτές τις μαλακίες. 52 00:06:35,300 --> 00:06:37,000 Τουλάχιστον κάνε πως είσαι χαρούμενος 53 00:06:37,035 --> 00:06:38,765 που με βλέπεις! 54 00:06:38,800 --> 00:06:41,500 Σουκ Μου έλα εδώ βρε τσόγλανε, 55 00:06:42,000 --> 00:06:44,700 δέξου μια κλωτσιά απ' το αφεντικό σου. 56 00:06:45,000 --> 00:06:47,200 Φέρε μου ένα μπουκέτο με κόκκινα τριαντάφυλλά, 57 00:06:47,235 --> 00:06:48,900 ρε μαλάκα. 58 00:06:49,000 --> 00:06:53,700 Δεν έχεις πλάκα! Έλα, περίμενε με. 59 00:06:54,300 --> 00:06:55,700 Αδερφέ! 60 00:06:56,000 --> 00:06:57,700 Τι μαλάκας! 61 00:06:58,500 --> 00:06:59,500 Πάμε. 62 00:07:06,100 --> 00:07:10,000 Αυτό είναι το πιο νέο μοντέλο. 63 00:07:10,200 --> 00:07:12,065 Πούλησα το αριστερό μου αρχίδι, 64 00:07:12,100 --> 00:07:13,900 για να αγοράσω αυτά τα πρόστυχα γυαλιά. 65 00:07:14,400 --> 00:07:18,000 Πως είναι; Μοιάζω με σταρ; 66 00:07:20,300 --> 00:07:22,700 Είσαι ξενέρωτος... 67 00:07:26,400 --> 00:07:28,100 Πως είναι ο γέρος; 68 00:07:28,600 --> 00:07:30,465 Μπορεί να' ναι σήμερα ή αύριο. 69 00:07:30,500 --> 00:07:33,400 Οι γιατροί δεν μπορούν να πούν με σιγουριά. 70 00:07:33,435 --> 00:07:35,465 Ανάθεμα τον. 71 00:07:35,500 --> 00:07:37,900 Τουλάχιστον θα πεθάνει ευτυχισμένος. 72 00:07:38,300 --> 00:07:39,800 Γιατί έπρεπε να βρέξει την πούτσα του, 73 00:07:39,835 --> 00:07:41,400 εκείνη την ώρα; 74 00:07:43,000 --> 00:07:44,765 Έπαθε αυτό που του άξιζε, 75 00:07:44,800 --> 00:07:47,000 γιατί ποτέ δεν μοιραζόταν τα βιάγκρα του. 76 00:07:50,800 --> 00:07:55,300 Αμφιβάλλω αν κάποιος τον είχε βάλει στόχο. 77 00:08:01,900 --> 00:08:03,800 Πολύ ωραία. 78 00:08:04,300 --> 00:08:10,300 Άλλο πράγμα η φίρμα. Τίποτα δεν μπορώ να δω. 79 00:08:11,700 --> 00:08:13,600 Κάτσε μισό λεπτό! 80 00:08:14,000 --> 00:08:16,200 Πού είναι η τσάντα; 81 00:08:16,800 --> 00:08:18,165 Νάτη. 82 00:08:18,200 --> 00:08:21,400 Ορίστε ένα δώρο. 83 00:08:22,600 --> 00:08:24,000 Τι είναι; 84 00:08:25,300 --> 00:08:27,200 Το πήρα όταν αγόρασα το δικό μου, 85 00:08:27,235 --> 00:08:28,900 για την γυναίκα σου. 86 00:08:29,000 --> 00:08:31,700 Σε αντάλλαγμα ένα υγιές μωρό. 87 00:08:33,300 --> 00:08:37,200 - Πάλι μούφες; - Τι; Τι αχάριστος που' σαι... 88 00:08:37,235 --> 00:08:40,200 Είμαι μάστερ στην αυθεντία! 89 00:08:40,300 --> 00:08:43,700 Ξέχνα το δωσ' το στην γυναίκα σου. 90 00:08:44,500 --> 00:08:46,700 Σταμάτα να αγοράζεις τέτοιες μαλακίες! 91 00:08:53,000 --> 00:08:53,900 Τόσο εμφανές; 92 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 Ακόμα και αυτό; 93 00:09:00,600 --> 00:09:02,200 Όχι τόσο πολύ. 94 00:09:06,200 --> 00:09:10,600 Ρε παλιομαλάκα! Λέει πως είναι εμφανές! 95 00:09:10,635 --> 00:09:15,000 Είπες πως φαίνεται γνήσιο! Ψευτοκοπρίτη! 96 00:09:15,035 --> 00:09:17,500 Έπρεπε να κοιτάξεις πιο προσεχτικά! 97 00:09:17,700 --> 00:09:21,300 Είναι μικροτερός σου έτσι; Ρίξε του μια γροθιά τώρα! 98 00:09:21,700 --> 00:09:24,300 Έλα, σφαλιαρισέ τον! 99 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Δυνατά, δυνατά ρε μαλάκα! 100 00:09:28,700 --> 00:09:30,300 Συγγνώμη! 101 00:10:08,100 --> 00:10:13,000 Ο κος Σέοκ απεβίωσε... 102 00:10:13,035 --> 00:10:13,800 Τι; 103 00:10:16,500 --> 00:10:18,500 Ποιός έχει πεθάνει; 104 00:10:18,700 --> 00:10:20,000 - Τι είπε λέει; - Αφεντικό! 105 00:10:20,035 --> 00:10:21,300 - Αφεντικό! - Ποιός πέθανε; 106 00:10:21,700 --> 00:10:23,865 - Ηρέμησε σε παρακαλώ. - Άφησε με! 107 00:10:23,900 --> 00:10:27,250 Σε πληρώσαμε αρκετά, φερ' τον πίσω στην ζωή. 108 00:10:27,285 --> 00:10:30,592 - Σας παρακαλώ σταματήστε κύριε! - Αφήστε με! 109 00:10:30,627 --> 00:10:33,900 Πού είναι το νοσοκομείο αρχηγέ; Άφησε τον εδώ! 110 00:10:40,900 --> 00:10:43,200 Έκθεση Έρευνας Διαφθορας Γκόλντμουν 111 00:10:56,800 --> 00:10:59,300 Εξέτασα και τα δύο δεδομένα. 112 00:11:00,700 --> 00:11:02,600 Ναι, είναι τα ίδια. 113 00:11:58,000 --> 00:12:01,200 Σας ευχαριστώ που ήρθατε, σας ευχαριστώ. 114 00:12:02,500 --> 00:12:04,800 Σας ευχαριστώ, από δω παρακαλώ. 115 00:12:20,900 --> 00:12:23,000 Γαμώτο ξεσταύρι μου! 116 00:12:23,500 --> 00:12:25,165 Καλά αυτοί οι γαμιόληδες 117 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 δεν ξέρουν πότε να τα παρατάνε; 118 00:12:41,800 --> 00:12:44,000 Κοίτα πόσα αμάξια είναι εδώ. 119 00:12:44,500 --> 00:12:45,100 Κάνει πολύ ζέστη. 120 00:12:47,200 --> 00:12:49,000 Τι στο διάολο; 121 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 Πάρτε μάτι αυτούς τους τύπους. 122 00:12:54,500 --> 00:12:55,665 Ποιός σας έδωσε την άδεια 123 00:12:55,700 --> 00:12:56,900 να μας τραβήξετε φωτογραφίες; 124 00:12:58,200 --> 00:13:00,600 Παραβιάζετε την ιδιωτικοτητά μας. 125 00:13:03,600 --> 00:13:06,500 Δεν είστε εδώ για να συλληπηθείτε, 126 00:13:06,535 --> 00:13:08,800 οπότε για ποιόν δουλεύετε; 127 00:13:10,400 --> 00:13:12,600 Μίλα, σου έφαγε η γάτα τη γλώσσα; 128 00:13:13,400 --> 00:13:14,665 - Αγόρια. - Ναι, αφεντικό. 129 00:13:14,700 --> 00:13:17,000 Πάρτε τους τις φωτογραφικές μηχανές. 130 00:13:17,400 --> 00:13:19,800 Μπορεί να πέσουμε επάνω τους αργότερα. 131 00:13:19,835 --> 00:13:20,665 Μάλιστα αφεντικό! 132 00:13:20,700 --> 00:13:21,865 Βγάλτε έξω τις καμερές σας. 133 00:13:21,900 --> 00:13:23,700 Χαμογελάστε στην κάμερα, κουφάλες! 134 00:13:23,800 --> 00:13:27,000 Για ποιό λόγο μας έχετε πάρει από πίσω; 135 00:13:27,300 --> 00:13:31,200 Μας παρακολουθείτε; Παλιοτόμαρα. 136 00:13:31,700 --> 00:13:34,000 Εγώ σας παρακολουθώ κουφάλες. 137 00:13:36,300 --> 00:13:39,100 Νομίζεις πως είσαι τόσο διάσημος; 138 00:13:39,700 --> 00:13:41,200 Περνάμε από έλεγχο 139 00:13:41,300 --> 00:13:43,100 τους αγαπημένους μας ταραξίες. 140 00:13:43,700 --> 00:13:46,800 Έπαθε ζημιά, τι έχεις να πείς για αυτό; 141 00:13:47,100 --> 00:13:49,500 Ώστε εσύ υπαστυνόμε Κανγκ είσαι πίσω απ' όλα αυτά; 142 00:13:50,000 --> 00:13:53,100 Η τελευταία μας γύρα δεν ήταν αρκετά επώδυνη; 143 00:13:53,400 --> 00:13:57,300 Λοιπόν τι σε φέρνει εδώ με τα τσιράκια σου; 144 00:13:59,000 --> 00:14:01,500 Είσαι κουφός γαμώτη μου; 145 00:14:01,535 --> 00:14:03,965 Σου είπα πως είμαστε εδώ, 146 00:14:04,000 --> 00:14:06,200 για να περάσουμε από κόσκινο εγκληματίες. 147 00:14:06,235 --> 00:14:07,965 Μην ανησυχείς για εμάς, 148 00:14:08,000 --> 00:14:10,300 πηγαίνετε να θάψετε τον γέρο. 149 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Ανάθεμα σε. 150 00:14:11,700 --> 00:14:14,400 Πως να μπορέσουμε, όταν μας έχεις γίνει βδέλλα; 151 00:14:14,435 --> 00:14:15,500 Δεν είμαι στραβός. 152 00:14:15,800 --> 00:14:18,700 Μήπως να σε αναγκάσω τότε; 153 00:14:23,500 --> 00:14:27,400 Η αθυροστομία σου, δεν έχει αλλάξει στο ελάχιστο. 154 00:14:27,600 --> 00:14:29,100 Αλλά καλά θα κάνεις να προσέχεις. 155 00:14:29,600 --> 00:14:31,450 Αυτό μπορεί να σε οδηγήσει 156 00:14:31,485 --> 00:14:33,300 στον άτυχο θανατό σου. 157 00:14:36,100 --> 00:14:38,400 - Βάζεις στοίχημα; - Τι; 158 00:14:38,500 --> 00:14:40,400 Ποιανού το κεφάλι θα πέσει, 159 00:14:40,435 --> 00:14:42,300 το δικό σου ή το δικό μου; 160 00:14:43,200 --> 00:14:44,700 Τι στο διάολο; 161 00:14:45,200 --> 00:14:46,400 Μαλάκες. 162 00:14:47,400 --> 00:14:50,465 Υπάρχει άπλετος χώρος 163 00:14:50,500 --> 00:14:53,600 δίπλα απ' τον τάφο του γέρου. 164 00:14:54,700 --> 00:14:56,100 Κοπρόσκυλα. 165 00:14:56,300 --> 00:14:59,000 Αυτό εδώ είναι το τελευταίο μοντέλο. 166 00:14:59,400 --> 00:15:03,600 Το μελάνι στην απόδειξη δεν έχει στεγνώσει ακόμα. 167 00:15:15,400 --> 00:15:19,500 Πάρε μερικά τσιγάρα, με τα ρέστσ. 168 00:15:25,700 --> 00:15:28,700 Α, ναι! Πήρα προαγωγή τώρα! 169 00:15:29,700 --> 00:15:31,900 Είμαι Αστυνόμος τώρα. Μην το ξεχνάς! 170 00:15:31,935 --> 00:15:33,665 Γαμημένοι μπάτσοι... 171 00:15:33,700 --> 00:15:37,300 Αφού λοιπόν όλοι μας γνωριστήκαμε, 172 00:15:37,335 --> 00:15:40,217 φέρε μας λίγο φαγητό. 173 00:15:40,252 --> 00:15:43,100 Είδα κάτι μπριζόλες εκεί. 174 00:15:43,500 --> 00:15:45,100 Είναι πιστοποιημένο το χοιρινό; 175 00:15:52,000 --> 00:15:53,900 Μαλάκες. 176 00:15:56,800 --> 00:15:58,500 Θέλω μια γραπτή απολογία για αυτό. 177 00:15:59,200 --> 00:16:00,100 Μάλιστα κύριε. 178 00:16:07,700 --> 00:16:08,900 Αυτός είναι ο Σεοκ Ντονγκ Τσουλ, 179 00:16:09,200 --> 00:16:10,965 ως ο πρόεδρος της Γκόλντμουν, 180 00:16:11,000 --> 00:16:12,900 μεταμόρφωσε την συμμορία Τζαεμπούμ, 181 00:16:13,000 --> 00:16:14,800 σε ένα εθνικό συνδικάτο του εγκλήματος. 182 00:16:15,400 --> 00:16:18,300 Πριν δύο εβδομάδες πέθανε σε ένα τροχαίο ατύχημα, 183 00:16:18,335 --> 00:16:21,300 καθώς γυρνούσε απ' την ερωμένη του. 184 00:16:21,335 --> 00:16:24,200 Το άκουσα και; 185 00:16:24,400 --> 00:16:27,500 Εξαιτίας του ξαφνικού του θανάτου, 186 00:16:27,535 --> 00:16:29,900 η θέση του παραμένει κενή. 187 00:16:30,700 --> 00:16:36,100 Όπως ξέρετε η Γκόλντμουν είναι μια συγχώνευση της Τζάεμπουμ, 188 00:16:36,200 --> 00:16:38,165 της Τζέιλ και της συμμορίας Νορθμουν, 189 00:16:38,200 --> 00:16:40,000 που είναι το μεγαλύτερο συνδικάτο στην Κορέα. 190 00:16:40,400 --> 00:16:42,700 Έσπρωξαν ένα επιχειρηματικό μοντέλο και τώρα, 191 00:16:42,735 --> 00:16:44,467 τους ανήκουν οχτώ θυγατρικές εταιρείες, 192 00:16:44,502 --> 00:16:46,200 και με την πάροδο του χρόνου εξελίχτηκε 193 00:16:46,235 --> 00:16:47,065 σε μια μέση εταιρεία. 194 00:16:47,100 --> 00:16:52,600 Μπορεί να μην τους ξαναπιάσουμε, 195 00:16:52,635 --> 00:16:54,800 αν δεν δράσουμε τώρα. 196 00:16:54,835 --> 00:16:55,600 Στο θέμα λοιπόν. 197 00:16:57,000 --> 00:17:01,000 Θα επηρεάσουμε το σχέδιο διαδοχής τους. 198 00:17:05,300 --> 00:17:06,700 Ποιοί είναι οι υποψήφιοι; 199 00:17:08,500 --> 00:17:09,900 Ο εκτελεστικός διευθυντής της Γκόλντμουν, 200 00:17:09,935 --> 00:17:11,165 ο Τζουνγκ Τσουνγκ. 201 00:17:11,200 --> 00:17:13,665 Είναι επικεφαλής της δομής 202 00:17:13,700 --> 00:17:17,000 και διατηρεί στενές επαφές με τις τριάδες. 203 00:17:17,300 --> 00:17:19,165 Έχει κινέζικη καταγωγή 204 00:17:19,200 --> 00:17:21,100 και ήταν πρώην επικεφαλής της Νόρθμουν, 205 00:17:21,200 --> 00:17:23,000 μέχρι που ένωσε τις δυνάμεις του, 206 00:17:23,035 --> 00:17:25,000 με την Τζάεμπουμ του Σέοκ. 207 00:17:25,600 --> 00:17:26,900 Από την στιγμή που χειρίζεται, 208 00:17:26,935 --> 00:17:28,200 την κύρια δουλειά της Γκόλντμουν, 209 00:17:28,900 --> 00:17:31,500 είναι ο πιθανός κληρονόμος παρόλο που βρίσκεται επίσημα, 210 00:17:31,535 --> 00:17:34,000 τρίτος στην σειρά. 211 00:17:34,700 --> 00:17:36,500 - Αντίπαλος; - Ο Λι Τζουνγκ Γκου. 212 00:17:36,700 --> 00:17:38,100 Ο διευθύνων σύμβουλος της Γκόλντμουν 213 00:17:38,135 --> 00:17:40,000 και τέταρτος στην σειρά. 214 00:17:40,400 --> 00:17:44,000 Χειρίζεται ιδιωτικά δάνεια, πυραμίδες, και κέντρα ψυχαγωγίας, 215 00:17:44,300 --> 00:17:47,000 ήταν ο δεύτερος στην Τζαεμπούμ μετά τον Σέοκ, 216 00:17:47,035 --> 00:17:49,617 αλλά ο Τζουνγκ Τσουνγκ τον έριξε κάτω. 217 00:17:49,652 --> 00:17:52,200 Γι' αυτό βρίσκονται συνέχεια στα μαχαίρια. 218 00:17:52,800 --> 00:17:55,150 Και πάλι τον στηρίζει η φατρία Τζαεμπούμ, 219 00:17:55,185 --> 00:17:57,500 η οποία κατέχει την περισσότερη δύναμη. 220 00:17:59,000 --> 00:18:02,800 Οπότε η μάχη είναι μεταξύ αυτών των δύο; 221 00:18:03,800 --> 00:18:08,100 Επίσημα στην δεύτερη θέση βρίσκεται ο Τζανγκ Σου Κι, 222 00:18:08,800 --> 00:18:11,400 αλλά είναι αυστηρά μια τυπικότητα 223 00:18:11,500 --> 00:18:13,900 και δεν ασχολείται καθημερινά. 224 00:18:14,800 --> 00:18:18,000 Μπορεί να γίνει αυτό; 225 00:18:19,500 --> 00:18:20,700 Και αν αποτύχει; 226 00:18:24,800 --> 00:18:28,000 Θα κοστίσει μόνο τις ζωές τους. 227 00:18:29,000 --> 00:18:31,100 Πρόσεχε τι λες! 228 00:18:37,500 --> 00:18:40,900 Εντάξει, έχεις την άδεια από εμένα. 229 00:18:41,200 --> 00:18:45,700 - Αλλά κράτα με μυστικό. - Φυσικά κύριε. 230 00:18:47,400 --> 00:18:50,300 Ποιά είναι η κωδική ονομασία της επιχείρησης; 231 00:18:51,500 --> 00:18:55,200 Νέος Κόσμος κύριε. Επιχείρηση Νέος Κόσμος. 232 00:18:59,000 --> 00:19:02,700 Γαμώτο, δεν μπορώ να κινηθώ πουθενά. 233 00:19:02,900 --> 00:19:06,700 Δεν έχεις βελτιωθεί πολύ αυτά τα έξι χρόνια. 234 00:19:07,100 --> 00:19:10,600 Με ξέρεις, ό, τι δεν αντέχω τους πονοκεφάλους. 235 00:19:14,500 --> 00:19:18,300 Τουλάχιστον προσπάθησε το. 236 00:19:18,335 --> 00:19:19,100 Για ποιό λόγο; 237 00:19:19,900 --> 00:19:22,000 Όλα αυτά θα τελειώσουν σύντομα. 238 00:19:24,300 --> 00:19:26,500 Σε δυό μέρες θα πραγματοποιηθεί 239 00:19:26,535 --> 00:19:28,300 ένα συμβούλιο διαδοχής, 240 00:19:28,500 --> 00:19:31,700 και όλα τα περιφερειακά αφεντικά θα παρευρεθούν. 241 00:19:32,700 --> 00:19:35,400 Τα στοιχεία τους βρίσκονται στην αναφορά. 242 00:19:36,700 --> 00:19:38,400 Εντάξει, θα το κοιτάξω. 243 00:19:39,200 --> 00:19:42,000 Μιας και το' φερε η κουβέντα, αυτό... 244 00:19:46,500 --> 00:19:48,900 δεν θα με επηρεάσει ή θα αλλάξει την συμφωνία μας σωστά; 245 00:19:51,200 --> 00:19:51,800 Βασικά, 246 00:19:52,700 --> 00:19:55,000 έχω μια νέα εντολή για σένα σήμερα. 247 00:20:47,700 --> 00:20:49,500 Το έχεις χάσει για καλά; 248 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 Υπάρχει λόγος που έχεις έναν σύνδεσμο. 249 00:20:53,800 --> 00:20:57,500 Γιατί δεν κάνεις καμιά βόλτα δείχνοντας το σήμα σου; 250 00:20:57,700 --> 00:21:01,400 Τι είναι αυτή τη φορά; Τι στο διάολο συμβαίνει; 251 00:21:02,200 --> 00:21:06,600 Είπες ό, τι θα τελειώσω μόλις τα τινάξει ο Σέοκ! 252 00:21:06,635 --> 00:21:09,000 - Η κατάσταση άλλαξε... - Άλλαξε; 253 00:21:11,000 --> 00:21:15,600 Δικό μου είναι το λάθος που δεν μπήκε φυλακή; 254 00:21:16,300 --> 00:21:17,900 Ποιανού ήταν αυτή η ιδέα; 255 00:21:18,600 --> 00:21:20,850 Ποιός χοντροκέφαλος το επινόησε αυτό; 256 00:21:20,885 --> 00:21:23,100 Μόνο τρία άτομα υπάρχουν στον κόσμο, 257 00:21:23,135 --> 00:21:25,200 που ξέρουν για εσένα. 258 00:21:26,000 --> 00:21:27,700 Ήσουν εσύ ή ο διευθυντής Κο; 259 00:21:28,600 --> 00:21:30,700 Πρόσεχε τη γλώσσα σου, 260 00:21:31,700 --> 00:21:33,600 βρε μαλακοπίτουρα! 261 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 Αφού παρίστανες τον μαφιόζο για δέκα χρόνια, 262 00:21:39,300 --> 00:21:41,400 ακούγεσαι σαν αληθινός. 263 00:21:47,300 --> 00:21:49,000 Δεν μπορώ να το κάνω άλλο αυτό. 264 00:21:50,000 --> 00:21:51,700 Κράτα τον λόγο σου. 265 00:21:53,000 --> 00:21:54,200 Ναι; 266 00:21:55,700 --> 00:21:57,000 Σωστά. 267 00:21:59,000 --> 00:22:01,700 Εντάξει τότε άστο. 268 00:22:02,200 --> 00:22:04,400 Και παραιτήσου. 269 00:22:06,200 --> 00:22:08,600 Είσαι καλός ως μαφιόζος. 270 00:22:09,300 --> 00:22:13,600 Παράτο τον νόμο και γίνε αληθινός μαφιόζος. 271 00:22:14,000 --> 00:22:18,200 Δεν θα' ναι μια καλύτερη ζωή για σένα; 272 00:22:19,200 --> 00:22:22,700 Μισθός του μπάτσου και αρχίδια μύδια. 273 00:22:24,200 --> 00:22:27,400 Ποιό είναι το εισοδημά σου τώρα; Μια περιουσία σωστά; 274 00:22:27,435 --> 00:22:29,400 - Μιλάς σοβαρά; - Περίμενε. 275 00:22:31,300 --> 00:22:34,100 Τι νομίζεις ό, τι θα σου κάνουν, 276 00:22:34,135 --> 00:22:36,900 αν μάθουν πως είσαι μπάτσος; 277 00:22:40,800 --> 00:22:44,500 Σου φαίνεται αστείο; Παίζεις μαζί μου; 278 00:22:48,000 --> 00:22:51,500 Κοίτα πως είσαι. Φαίνεσαι καλόπιστος μαφιόζος. 279 00:22:54,400 --> 00:22:55,500 Αφησέ με. 280 00:23:07,100 --> 00:23:08,800 Αχάριστε αλήτη. 281 00:23:21,700 --> 00:23:24,300 Δες την θετική πλευρά αυτού, 282 00:23:25,200 --> 00:23:26,800 θα σου πάρει μόνο δύο εβδομάδες. 283 00:23:27,600 --> 00:23:29,200 Το έκανες αυτό για οχτώ χρόνια. 284 00:23:29,300 --> 00:23:30,500 Αυτό δεν είναι τίποτα. 285 00:23:31,800 --> 00:23:34,300 Μέχρι να αποφασιστεί ο διάδοχος. 286 00:23:35,800 --> 00:23:39,000 Συνέχιζε να στηρίζεις το αγόρι σου τον Τζουνγκ, 287 00:23:39,035 --> 00:23:41,900 μη μασάς για αυτό. 288 00:23:42,900 --> 00:23:45,465 Και θα σου δώσω την μετάθεση, 289 00:23:45,500 --> 00:23:48,000 στο εξωτερικό που σου υποσχέθηκα. 290 00:23:48,700 --> 00:23:50,865 Αυτή η ειδική αποστολή, 291 00:23:50,900 --> 00:23:53,400 θα διπλασιάσει τον μισθό σου. 292 00:23:53,500 --> 00:23:56,500 Θα είσαι πρακτικά ολοκληρωμένος. 293 00:23:58,100 --> 00:23:59,500 Πάρε αυτό μαζί σου. 294 00:24:03,200 --> 00:24:06,700 Αγόρασα ένα κινητό και μερικά παιχνίδια. 295 00:24:07,500 --> 00:24:08,300 Έμαθα πως είναι αγόρι. 296 00:24:16,800 --> 00:24:18,000 Πως το ήξερες αυτό; 297 00:24:20,700 --> 00:24:22,700 Με παρακολουθείς; 298 00:24:23,100 --> 00:24:25,100 Μην γίνεσαι παρανοικός, 299 00:24:25,200 --> 00:24:27,700 απλώς προστατεύουμε τον ενεργητικό μας. 300 00:24:29,700 --> 00:24:32,700 Είσαι η πιο πολύτιμη επενδυσή μας. 301 00:24:55,300 --> 00:24:56,800 Να πάρει... 302 00:25:08,900 --> 00:25:10,800 Δεν είναι ασφαλές να καθυστερούμε, 303 00:25:10,900 --> 00:25:12,700 τον διορισμό του νέου διαδόχου. 304 00:25:14,500 --> 00:25:16,350 Προτιμούμε να διορίσουμε, 305 00:25:16,385 --> 00:25:18,165 έναν το συντομότερο δυνατόν. 306 00:25:18,200 --> 00:25:22,100 Καμιά οργάνωση δεν μπορεί να διατηρήσει, 307 00:25:22,200 --> 00:25:25,900 την σταθεροτητά της όταν έχει πέσει η κεφαλή. 308 00:25:26,100 --> 00:25:28,865 Έχουμε μια δουλειά στα σκαριά, 309 00:25:28,900 --> 00:25:32,050 και αν δεν δώσουμε προσοχή σε αυτούς, 310 00:25:32,085 --> 00:25:35,200 στον κόσμο θα μπούν παράξενες ιδέες. 311 00:25:36,000 --> 00:25:40,200 Θα χειροτέψει πολύ γρήγορα. 312 00:25:40,900 --> 00:25:44,000 Τότε ας κάνουμε μια σύσκεψη του διοικητικού συμβουλίου 313 00:25:44,035 --> 00:25:47,000 αυτό τον μήνα και να ψηφίσουμε. 314 00:25:53,100 --> 00:25:54,600 Καμιά ιδέα; 315 00:25:55,600 --> 00:25:59,300 Εγώ συμφωνώ με όλους σας. 316 00:26:01,800 --> 00:26:03,000 Εσύ; 317 00:26:03,200 --> 00:26:05,700 Δεν υπάρχει λόγος να φέρω αντίρρηση. 318 00:26:06,200 --> 00:26:07,965 Δεν είναι καλό να κρατάς 319 00:26:08,000 --> 00:26:09,900 αυτή την θέση κενή για πολύ καιρό. 320 00:26:12,600 --> 00:26:16,500 Εντάξει. Κανονίστηκε λοιπόν. 321 00:26:17,300 --> 00:26:19,700 Θα κάνουμε μια σύσκεψη την επόμενη εβδομάδα 322 00:26:19,735 --> 00:26:22,400 και θα ορίσουμε έναν διάδοχο. 323 00:26:23,300 --> 00:26:27,200 Αν δεν υπάρχει τίποτα άλλο, να πηγαίνω εγώ. 324 00:26:28,100 --> 00:26:30,500 Έχω αφήσει κάποιες δουλειές στην μέση. 325 00:26:34,100 --> 00:26:36,700 Αφού είμαστε όλοι εδώ, ας φάμε. 326 00:26:37,100 --> 00:26:38,300 Ξέχνα το. 327 00:26:38,900 --> 00:26:40,400 Δεν έχω χρόνο για άθλια χαριτολογήματα, 328 00:26:40,500 --> 00:26:42,900 πάνω σε ένα γεύμα, 329 00:26:43,700 --> 00:26:45,700 ειδικά με σένα. 330 00:26:46,600 --> 00:26:49,100 Προτιμώ να πνιγώ. 331 00:26:50,200 --> 00:26:55,000 Ανάθεμα τον. Κοίτα μια γλώσσα. 332 00:26:55,035 --> 00:26:58,300 Λοιπόν φεύγω. 333 00:27:08,800 --> 00:27:10,800 Αρχίδι του κερατά. 334 00:27:24,900 --> 00:27:30,900 Οι ξεμωραμένοι γερογάμηδες δεν παίζονται με τίποτα. 335 00:27:31,400 --> 00:27:34,200 Γαμημένοι ευνούχοι. 336 00:27:35,000 --> 00:27:41,500 Αδερφέ έχω να σου ζητήσω μια μεγάλη χάρη. 337 00:27:41,535 --> 00:27:43,300 Δεν με ενδιαφέρει. 338 00:27:44,000 --> 00:27:46,100 Τι ψυχρός μαλάκας που' σαι. 339 00:27:48,800 --> 00:27:51,000 Πρέπει να επιστρέψω πίσω στην Σανγκάη, 340 00:27:51,100 --> 00:27:53,800 σε δύο ημέρες. 341 00:27:53,900 --> 00:27:56,800 Δεν μπόρεσα να ολοκληρώσω την συμφωνία, 342 00:27:56,835 --> 00:27:59,267 επειδή ο γέρος τίναξε τα πέταλα. 343 00:27:59,302 --> 00:28:01,651 Θα μου πάρει μόνο μερικές ημέρες, 344 00:28:01,686 --> 00:28:04,000 κάτσε στο γραφείο μου για μένα. 345 00:28:04,600 --> 00:28:06,000 Εντάξει. 346 00:28:07,200 --> 00:28:11,600 Γαμώτο, με τρόμαξες πάρε λιγάκι τα πάνω σου. 347 00:28:12,400 --> 00:28:15,300 Γαμημένε, ψωριάρη. 348 00:28:17,700 --> 00:28:20,900 Αν ο Τζουνγκ Γκου ήξερε πως θα άφηνα άδεια, 349 00:28:21,000 --> 00:28:24,200 την φωλιά μου μπορεί να είχε φέρει τα πάνω-κάτω, 350 00:28:24,235 --> 00:28:26,117 γι' αυτό κράτα το μυστικό. 351 00:28:26,152 --> 00:28:28,026 Δεν περνάει απ' την εφηβεία, 352 00:28:28,061 --> 00:28:29,900 γι' αυτό δεν θα κάνει τίποτα. 353 00:28:30,100 --> 00:28:31,965 Υπάρχουν πολλά μάτια τώρα. 354 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Αυτός ο γαμιόλης είναι μια κινούμενη καταστροφή. 355 00:28:36,000 --> 00:28:37,765 Που είναι το αμάξι; 356 00:28:37,800 --> 00:28:39,600 Δεν σου είπα να παρκάρεις κοντά; 357 00:28:43,400 --> 00:28:44,600 Τι στον διάολο; 358 00:28:53,100 --> 00:28:54,100 Σε τρόμαξα; 359 00:28:55,900 --> 00:28:56,900 Τινάχτηκες; 360 00:28:57,200 --> 00:28:59,400 Κοίτα αυτό δεν είναι αστείο! 361 00:28:59,500 --> 00:29:01,500 Συγγνώμη. 362 00:29:02,600 --> 00:29:04,600 Ρε παλιοσκατό, οδήγα καλά! 363 00:29:05,000 --> 00:29:07,400 Οι συναδελφοί μας θα πάθουν συγκοπή. 364 00:29:07,435 --> 00:29:08,965 Συγγνώμη αφεντικό. 365 00:29:09,000 --> 00:29:11,500 Πως στο διάβολο πήρες το δίπλωμα; 366 00:29:13,000 --> 00:29:16,100 Νόμιζα πως είχες αφήσει στην μέση μια δουλειά. 367 00:29:17,000 --> 00:29:20,300 Ξέχασες που είναι η έξοδος; Μήπως θέλεις χάρτη; 368 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 Το χιούμορ σου είναι κρύο, πρέπει να το κοιτάξεις. 369 00:29:26,200 --> 00:29:27,900 Να προσέχεις ακούς; 370 00:29:29,100 --> 00:29:30,200 Να προσέχεις. 371 00:29:45,400 --> 00:29:47,465 Το βλέπετε; Βλέπετε τι εννοώ; 372 00:29:47,500 --> 00:29:50,400 Αυτός ο καριόλης δεν θα αλλάξει μέχρι να πεθάνει. 373 00:29:51,300 --> 00:29:53,000 Γαμώτο, τα πήρα τώρα. 374 00:29:53,400 --> 00:29:54,500 Αδερφέ! 375 00:29:56,900 --> 00:29:58,900 Αυτό ήταν ωραίο. 376 00:30:00,300 --> 00:30:03,600 Γαμώτο η καρδιά μου χτυπά δυνατά! 377 00:30:03,635 --> 00:30:05,300 Πάμε να βρούμε κανά μουνί, 378 00:30:05,335 --> 00:30:07,067 και να γίνουμε τύφλα; 379 00:30:07,102 --> 00:30:08,800 Εντάξει είμαι, φύγε εσύ. 380 00:30:08,900 --> 00:30:10,065 - Γαμωτό. - Έλα. 381 00:30:10,100 --> 00:30:12,300 Δεν μ' αρέσει να γαμάω αυτές τις παρθένες, 382 00:30:12,335 --> 00:30:14,600 απλά θέλω να ηρεμήουν τα νεύρα μου. 383 00:30:15,700 --> 00:30:17,700 - Μέσα-έξω, μέσα-έξω. - Έλα οδήγα. 384 00:30:17,735 --> 00:30:19,865 Έλα μπες μέσα. 385 00:30:19,900 --> 00:30:21,600 Αλήθεια δεν μπορώ σήμερα. 386 00:30:21,635 --> 00:30:22,800 Μπες μέσα! 387 00:30:26,500 --> 00:30:28,200 Ακολουθησέ μας. 388 00:30:37,000 --> 00:30:41,700 Αδερφέ σου συμβαίνει κάτι; 389 00:30:42,100 --> 00:30:43,700 Φαίνεσαι σκατά. 390 00:30:46,300 --> 00:30:50,400 Απλά... νιώθω κουρασμένος τώρα τελευταία. 391 00:30:50,900 --> 00:30:52,900 Έχουμε να κάνουμε σημαντικές δουλειές στην συνέχεια, 392 00:30:53,000 --> 00:30:54,800 γι' αυτό θα πρέπει να πάρεις τα πάνω σου. 393 00:30:55,400 --> 00:30:57,600 Θα σου φέρω μερικά βότανα να καλμάρεις. 394 00:30:59,100 --> 00:31:01,600 Νόμιζα πως δεν θα είχες πάλι κατεβασμένα μούτρα, 395 00:31:01,635 --> 00:31:03,800 αλλά μάλλον έκανα λάθος. 396 00:31:07,300 --> 00:31:08,500 Ναι; 397 00:31:11,200 --> 00:31:14,100 Δεν χρειάζομαι δάνειο είμαι πλούσιος. 398 00:31:17,700 --> 00:31:19,500 Προσεύχομαι στον Θεό, 399 00:31:19,800 --> 00:31:23,300 και ελπίζω το παιδί σου να μοιάσει στην γυναίκα σου. 400 00:31:31,700 --> 00:31:36,200 Πρέπει να παίξουμε το παιχνίδι μας, 401 00:31:37,100 --> 00:31:39,400 έτσι θα πάνε καλά τα πράγματα. 402 00:31:41,200 --> 00:31:45,300 Απλά ακολουθείς εμένα σαν πρόβατο. 403 00:31:47,700 --> 00:31:49,700 Μεγάλη τρέλα έτσι; 404 00:31:50,600 --> 00:31:53,200 Κιτρινιάρικα αδέρφια μου. 405 00:31:53,235 --> 00:31:55,800 Γεμίστε τα ποτήρια σας. 406 00:32:02,700 --> 00:32:03,765 Υψώστε τα ποτήρια σας! 407 00:32:03,800 --> 00:32:05,500 Ας πιούμε για το αγέννητο παιδί! 408 00:32:05,535 --> 00:32:07,200 Ας προσευχηθούμε όλοι. 409 00:32:07,300 --> 00:32:10,700 Σε παρακαλώ να μοιάσεις στην γυναίκα του! 410 00:32:11,700 --> 00:32:15,500 Λέτε την αλήθεια! 411 00:32:16,600 --> 00:32:19,000 Στην υγειά μας! 412 00:32:23,300 --> 00:32:25,650 - Άσε με να στο γεμίσω. - Μάλιστα κύριε! 413 00:32:25,685 --> 00:32:28,000 Κάτσε κάτω ρε μαλάκα, με το μεγάλο ποτήρι. 414 00:32:33,600 --> 00:32:36,600 Θα σταματήσεις να πειράζεις το φύλλο; 415 00:32:38,900 --> 00:32:40,700 Έχουν και αυτά αισθήματα. 416 00:32:50,700 --> 00:32:52,800 Πως αντιδρούν οι άλλες φατρίες; 417 00:32:54,100 --> 00:32:56,950 Μ' αυτούς; Είναι απασχολημένοι, 418 00:32:56,985 --> 00:32:59,765 για το ποιά πλευρά να διαλέξουν. 419 00:32:59,800 --> 00:33:04,800 Πράγματι, αυτό θα καθορίσει αν θα ζήσουν ή όχι. 420 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 Πως είναι ο Τζα Σουνγκ; 421 00:33:10,400 --> 00:33:12,400 Έμαθα πως περιμένει ένα μωρό. 422 00:33:12,700 --> 00:33:14,300 Πως τα πάει καλά; 423 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 Φυσικα και όχι, εσύ θα ήσουν καλά; 424 00:33:23,400 --> 00:33:25,700 Αλλά τι άλλο μπορεί να κάνει; 425 00:33:27,000 --> 00:33:28,300 Δεν λαμβάνεται υπόψη η γνώμη του. 426 00:33:29,000 --> 00:33:30,800 Να τον έχεις από κοντά, 427 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 δεν γίνεται να χάσουμε τον έλεγχο του, 428 00:33:33,035 --> 00:33:35,117 σ' αυτό το σημείο... 429 00:33:35,152 --> 00:33:37,200 Το ξέρω, το ξέρω. 430 00:33:40,900 --> 00:33:42,300 Το σχέδιο είναι καλό. 431 00:33:47,800 --> 00:33:51,900 Εντάξει, προχώρα όπως γράφει εδώ, 432 00:33:53,100 --> 00:33:54,500 Κάντο σωστά. 433 00:34:17,200 --> 00:34:18,400 Το αφεντικό μου... 434 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Εννοώ... 435 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 Ανέβασα το αρχείο του Λι Τζουνγκ Γκου, 436 00:34:25,635 --> 00:34:27,600 το οποίο είχε πάνω του ο Τζουνγκ Τσουνγκ. 437 00:34:28,300 --> 00:34:29,750 Αυτό δεν θα' ναι αρκετό 438 00:34:29,785 --> 00:34:31,200 για να τον κατηγορίσει. 439 00:34:31,400 --> 00:34:35,600 Πρέπει να' ναι αρκετό. Θα το φροντίσουμε. 440 00:34:36,700 --> 00:34:39,200 Ποιός είναι ο άλλος πληροφοριοδότης; 441 00:34:42,700 --> 00:34:44,400 Είναι και αυτός μπάτσος; 442 00:34:45,900 --> 00:34:47,700 Ή πράκτορας; 443 00:34:48,700 --> 00:34:50,265 Δεν είμαι ενημερωμένη, 444 00:34:50,300 --> 00:34:52,100 ακόμα και για αυτή την πληροφορία. 445 00:34:59,600 --> 00:35:01,800 Ποιό είναι το μεγαλεπήβολο σχέδιο; 446 00:35:03,200 --> 00:35:05,000 Πρέπει να υπάρχει ένα μέχρι τώρα. 447 00:35:09,300 --> 00:35:11,465 Ούτε αυτό δεν μπορείς να μου πείς; 448 00:35:11,500 --> 00:35:13,700 Να το βουλώσω και να κάνω ό, τι μου είπαν; 449 00:35:18,900 --> 00:35:21,200 Τι είμαι για όλους εσάς; 450 00:35:23,300 --> 00:35:24,900 Ακόμα και αυτά τα καθάρματα με εμπιστεύονται, 451 00:35:24,935 --> 00:35:27,117 γιατί όχι και οι δικοί μου; 452 00:35:27,152 --> 00:35:29,300 Ακολουθώ όλες τις διαταγές σας! 453 00:35:30,500 --> 00:35:32,700 - Σύμφωνα με το πρωτόκολλο... - Στο διάολο! 454 00:35:41,700 --> 00:35:43,400 Γαμώ τα πρωτοκολλά σας! 455 00:35:47,300 --> 00:35:50,000 Παίζω την ζωή μου κορώνα γράμματα εδώ. 456 00:35:53,000 --> 00:35:55,065 Είμαι και εγώ μπάτσος, 457 00:35:55,100 --> 00:35:57,500 στην ίδια πλεύρα είμαστε έτσι δεν είναι; 458 00:36:20,100 --> 00:36:25,100 Ο Τζουνγκ πετάει αύριο το απόγευμα, 459 00:36:26,400 --> 00:36:28,300 έλεγξε το δρομολόγιο. 460 00:37:02,500 --> 00:37:03,700 Καλή βολή. 461 00:37:08,500 --> 00:37:11,000 - Καλή βολή. - Ωραία φόρμα. 462 00:37:23,500 --> 00:37:28,500 Παίζετε όλοι σας γκολφ αυτές τις μέρες; 463 00:37:28,800 --> 00:37:33,500 Που και που. Αλλά όχι πολύ αυτές τις μέρες. 464 00:37:33,900 --> 00:37:39,000 Ξέρεις πως έχουν ξεφύγει τα πράγματα τώρα... 465 00:37:39,035 --> 00:37:44,100 Με τον θάνατο του προέδρου και όλα αυτά. 466 00:37:44,200 --> 00:37:46,100 Ανάθεμα. 467 00:37:47,300 --> 00:37:49,700 Για μένα πήγαινε αυτό; 468 00:37:50,800 --> 00:37:54,300 Όχι, όχι φυσικά και όχι. 469 00:37:54,600 --> 00:37:59,900 Γιατί να τσακωθούμε μαζί σου; Φυσικά και όχι. 470 00:38:00,400 --> 00:38:04,000 Είμαστε οικογένεια, δεν χρειάζεται να ταραζόμαστε. 471 00:38:04,300 --> 00:38:06,800 Οικογένεια; Τότε πως εξηγείς, 472 00:38:06,900 --> 00:38:09,300 αυτή σου την συμπεριφορά; 473 00:38:10,800 --> 00:38:14,100 Να εγκαταλείπεις έναν απ' τους δικούς σου, 474 00:38:14,135 --> 00:38:16,900 και να γλύφεις τον Τζουνγκ. 475 00:38:18,200 --> 00:38:19,400 Δεν το έκανες εσύ; 476 00:38:20,100 --> 00:38:21,500 Ή εσύ; 477 00:38:22,800 --> 00:38:23,965 Ποιός ήταν; 478 00:38:24,000 --> 00:38:28,300 Τζουνγκ Γκου άκουσε με. 479 00:38:28,600 --> 00:38:30,865 Κάνεις μεγάλο λάθος. 480 00:38:30,900 --> 00:38:35,600 Για κανέναν λόγο δεν θα το κάναμε αυτό. 481 00:38:35,800 --> 00:38:38,250 Απλώς τον αποδεχτήκαμε επειδή, 482 00:38:38,285 --> 00:38:40,665 ο πρόεδρος τον συμπαθούσε. 483 00:38:40,700 --> 00:38:44,000 - Φροντίζουμε τους δικούς μας. - Ακριβώς. 484 00:38:44,035 --> 00:38:45,800 Αυτός ο μπάσταρδος κιτρινιάρης 485 00:38:45,835 --> 00:38:47,200 δεν είναι ένας από εμάς. 486 00:38:47,235 --> 00:38:48,265 Σωστά, σωστά. 487 00:38:48,300 --> 00:38:50,200 Οπότε ο άθλιος διαγωνισμός, 488 00:38:50,300 --> 00:38:52,200 την άλλη εβδομάδα είναι ανούσιος. 489 00:38:52,800 --> 00:38:55,500 Ο Τζανγκ δεν θα πάει με το μέρος κανενός 490 00:38:55,700 --> 00:38:59,300 και η φατριά του Τζουνγκ δεν έχει μεγάλη επιρροή, 491 00:38:59,335 --> 00:39:04,700 για να ξεπεράσει αυτή την οικογένεια σωστά; 492 00:39:05,500 --> 00:39:07,100 Σωστά. 493 00:39:10,500 --> 00:39:16,100 Ο καθένας ξέρει πως σε στηρίζουμε. 494 00:39:17,000 --> 00:39:19,200 Αυτή είναι η αλήθεια... 495 00:39:20,700 --> 00:39:23,200 - Αλλά... - Κάτι για εσάς; 496 00:39:23,235 --> 00:39:24,800 Φυσικά και υπάρχει. 497 00:39:27,800 --> 00:39:29,400 Να' στε ήσυχοι. 498 00:39:38,700 --> 00:39:40,965 Στ' αλήθεια ο θάνατος 499 00:39:41,000 --> 00:39:43,100 του προέδρου ήταν ατύχημα; 500 00:39:46,100 --> 00:39:48,265 Αισθάνομαι χάλια που φεύγω έτσι. 501 00:39:48,300 --> 00:39:51,150 Θα σταματήσεις; Σταμάτα να μου την σπας. 502 00:39:51,185 --> 00:39:54,000 Είναι επειδή νιώθω πολύ άσχημα για αυτό. 503 00:39:54,035 --> 00:39:56,165 Τότε γιατί δεν κάθεσαι; 504 00:39:56,200 --> 00:40:01,100 Έτσι θα είσαι; Εντάξει θα σταματήσω. 505 00:40:02,600 --> 00:40:04,400 Όπως και να' χει, απλά βεβαιώσου... 506 00:40:05,400 --> 00:40:08,500 Εντάξει, εντάξει, θα σταματήσω ρε μαλάκα. 507 00:40:22,000 --> 00:40:26,200 - Καλά, καλά! - Εντάξει, εντάξει! 508 00:40:26,235 --> 00:40:27,765 Θα αγοράσω γνήσιες μαλακίες, 509 00:40:27,800 --> 00:40:29,600 αυτή τη φορά, όχι φτηνιάρικες μούφες. 510 00:40:29,635 --> 00:40:31,965 Θα φύγεις; 511 00:40:32,000 --> 00:40:34,500 Δεν είναι ό,τι θα πας στον πόλεμο. 512 00:40:35,100 --> 00:40:38,100 Σοβαρά τώρα συμβαίνει κάτι; 513 00:40:38,200 --> 00:40:39,900 Τι είναι αυτή η συμπεριφορά τώρα τελευταία; 514 00:40:39,935 --> 00:40:42,100 Φεύγω για τον πόλεμο ρε αλήτη. 515 00:40:44,000 --> 00:40:45,500 Καλησπέρα σας. 516 00:40:49,100 --> 00:40:50,500 Καλό σας ταξίδι! 517 00:41:25,700 --> 00:41:29,200 Τι, έχετε ραντεβού μαζί μου; 518 00:41:29,500 --> 00:41:32,300 Έλα μαζί μας, θα μάθεις γιατί. 519 00:41:34,200 --> 00:41:36,965 Είμαι ο δικηγόρος του. 520 00:41:37,000 --> 00:41:39,100 Περί τίνος πρόκειται; Πείτε μου εμένα. 521 00:41:39,700 --> 00:41:41,200 Τι λέει; 522 00:41:41,900 --> 00:41:43,800 Έλα ήσυχα μαζί μας. 523 00:41:46,400 --> 00:41:48,000 Γιατί όχι. 524 00:41:48,300 --> 00:41:49,700 Αλλά θα μου επιστρέψετε τα χρήματα, 525 00:41:49,800 --> 00:41:51,200 για το εισιτήριο αν χάσω την πτήση; 526 00:41:51,235 --> 00:41:53,000 Μην ανησυχείς. 527 00:41:54,300 --> 00:41:56,400 Πετάμε στην πρώτη θέση. 528 00:41:56,600 --> 00:41:58,900 Εθνική Αστυνομική Υπηρεσία Αστυνόμος Κανγκ Χιουνγκ Τσουλ 529 00:42:09,900 --> 00:42:11,265 Πνίγομαι πολύ τώρα τελευταία, 530 00:42:11,300 --> 00:42:12,800 με κάτι δουλειές που έχω να κάνω, 531 00:42:13,200 --> 00:42:15,300 γι' αυτό ποιός ακριβώς είναι ο σκοπός, 532 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 αυτής της κουβέντας μας; 533 00:42:22,300 --> 00:42:26,100 Έχει σχέση με την δουλειά σου. 534 00:42:30,700 --> 00:42:32,700 Έκθεση Έρευνας Διαφθοράς της Γκόλντμουν 535 00:43:03,000 --> 00:43:06,100 Αυτά που γράφει εδώ είναι πολύ σοβαρά. 536 00:43:06,135 --> 00:43:07,565 Πάρε μια απόφαση. 537 00:43:07,600 --> 00:43:11,100 Υπάρχει ακόμα χρόνος πριν την πτήση σου. 538 00:43:12,800 --> 00:43:14,500 Θα καπνίσω. 539 00:43:26,900 --> 00:43:31,200 Δηλαδή θες να αναλάβεις τον Τζουνγκ Γκου, 540 00:43:32,500 --> 00:43:35,200 με άλλα λόγια να με στηρίξεις; 541 00:43:35,235 --> 00:43:38,065 Σωστά όπως ξέρεις, 542 00:43:38,100 --> 00:43:41,100 δεν έχεις καμία ελπίδα εναντίον του. 543 00:43:43,600 --> 00:43:46,900 Σε ευχαριστώ που με είδες υπό αυτές τις συνθήκες, 544 00:43:47,500 --> 00:43:50,400 αλλά δεν είμαστε τραμπούκοι. 545 00:43:50,435 --> 00:43:53,300 Και εμείς δεν είμαστε φύλακες. 546 00:43:53,800 --> 00:43:57,700 - Μας υποτιμάς. - Εσύ το είπες, όχι εγώ. 547 00:44:08,300 --> 00:44:11,350 Τώρα σοβαρά ζητάς κάτι, 548 00:44:11,385 --> 00:44:14,400 για να τον χώσεις μέσα; 549 00:44:15,100 --> 00:44:17,800 Δεν βλεπόμαστε πάντα πρόσωπο με πρόσωπο, 550 00:44:17,835 --> 00:44:20,400 αλλά αυτό παραπάει. 551 00:44:23,200 --> 00:44:25,300 Διάβασε το στην πτήση σου. 552 00:44:40,400 --> 00:44:43,500 Αυτό μοιάζει με τα δικά μας πράγματα. 553 00:44:44,300 --> 00:44:47,200 Γαμώτο. Νόμιζα ό, τι ξεπαστρέψαμε, 554 00:44:47,300 --> 00:44:49,100 όλους τους χαφιέδες. 555 00:44:49,700 --> 00:44:52,300 Απ' ό, τι φαίνεται έχουν μείνει και άλλοι. 556 00:44:53,200 --> 00:44:56,000 Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι. 557 00:44:56,200 --> 00:44:58,300 Κατηγόρησες τους άντρες του Σέοκ, 558 00:44:58,400 --> 00:45:00,400 ως χαφιέδες και τους σκότωσες. 559 00:45:00,800 --> 00:45:02,400 Και ο Σέοκ ήταν μια απαραίτητη απώλεια, 560 00:45:02,435 --> 00:45:04,400 για να πάρεις την θέση του. 561 00:45:06,700 --> 00:45:07,900 Σωστά; 562 00:45:12,900 --> 00:45:15,300 Η έκθεση μιλά από μόνη της. 563 00:45:17,300 --> 00:45:19,565 Αν μάζεψες τόσες βρωμιές, 564 00:45:19,600 --> 00:45:22,200 δεν μπορείς να κάνεις ό, τι θέλεις; 565 00:45:22,400 --> 00:45:24,300 Είναι για το καλό όλων. 566 00:45:25,000 --> 00:45:26,950 Ζητάμε την συγκατάθεση, 567 00:45:26,985 --> 00:45:28,900 βγούν τα σκατά στην φόρα. 568 00:45:29,600 --> 00:45:32,800 Συγκατάθεση; Περισσότερο σαν μια ειδοποίηση. 569 00:45:33,300 --> 00:45:36,100 Αρκετά για σήμερα, έχεις αργήσει για την πτήση σου. 570 00:45:44,000 --> 00:45:49,000 Παρεμπιπτόντως, πως ήξερες ό, τι θα πετάξω σήμερα; 571 00:45:49,200 --> 00:45:51,600 Και την κατάλληλη ώρα. 572 00:45:53,800 --> 00:45:56,700 Τώρα βγάζουν όλα νόημα. 573 00:45:57,700 --> 00:46:02,000 Έχεις αρκετούς δικούς σου μέσα. 574 00:46:04,000 --> 00:46:05,200 Πρέπει να' ναι ωραία. 575 00:46:16,600 --> 00:46:18,265 Ψάξτον. 576 00:46:18,300 --> 00:46:20,565 Για οποιαδήποτε βρωμιά στα επίσημα αρχεία 577 00:46:20,600 --> 00:46:23,000 της αστυνομίας μέχρι και προσωπικές λεπτομέρειες. 578 00:46:23,200 --> 00:46:25,300 Δεν τίθεται θέμα για τα λεφτά, 579 00:46:26,300 --> 00:46:30,900 βάλε τους καλύτερους ανθρώπους σ' αυτό. 580 00:46:35,000 --> 00:46:37,400 Ξέρω τα κατάλληλα άτομα για αυτό. 581 00:46:39,700 --> 00:46:41,400 Και... 582 00:46:43,200 --> 00:46:48,700 Πάρε τηλέφωνο τους Γιανμπιέζους. 583 00:46:50,100 --> 00:46:53,400 Θα το χειριστείτε αυτό ο ίδιος; 584 00:47:02,100 --> 00:47:04,400 Γαμιόλη... 585 00:47:04,900 --> 00:47:08,000 Ώστε θέλει παιχνίδια; 586 00:47:09,100 --> 00:47:12,800 Ναι, είσαι για τον Τζουνγκ Γκου; 587 00:47:15,300 --> 00:47:17,400 Καλό αγόρι. 588 00:47:18,100 --> 00:47:19,865 Θα φύγουμε αύριο το πρωί 589 00:47:19,900 --> 00:47:22,100 γι' αυτό φρόντισε να φέρεις μερικούς άντρες. 590 00:47:22,400 --> 00:47:24,500 Εντάξει. 591 00:47:30,800 --> 00:47:33,300 Πως είναι αυτός ο γεροξεκούτης ο Τζανγκ; 592 00:47:33,900 --> 00:47:40,200 Τι να κάνει αυτός ο στόκος; Απλά ζεί μόνος του. 593 00:47:40,235 --> 00:47:42,500 Σε σχέση μέ άλλους γεροξεκούτηδες, 594 00:47:42,535 --> 00:47:43,600 πετάγεται για κανά τσάι, 595 00:47:43,700 --> 00:47:44,900 τίποτα σπουδαίο αφεντικό. 596 00:47:45,700 --> 00:47:47,900 Το τσάι δεν τους κάνει αριστοκράτες. 597 00:47:49,300 --> 00:47:50,350 Να' χετε τον νου σας σε αυτούς, 598 00:47:50,385 --> 00:47:51,365 τους ξεμωραμένους κοπρίτες, 599 00:47:51,400 --> 00:47:53,500 μέχρι την σύσκεψη του συμβουλίου. 600 00:47:54,000 --> 00:47:56,250 Αυτοί οι ευνούχοι δεν είναι άξιοι εμπιστοσύνης. 601 00:47:56,285 --> 00:47:58,500 - Μην ανησυχείς αφεντικό. - Μάλιστα αφεντικό. 602 00:47:59,000 --> 00:48:02,100 Αν κάποιος απ' αυτούς ξεπεράσει τα όρια... 603 00:48:03,300 --> 00:48:05,265 θα τους κόψω τα αρχίδια, 604 00:48:05,300 --> 00:48:07,200 και θα τα δώσω στα παιδιά τους να τα φάνε. 605 00:48:09,200 --> 00:48:12,500 Γαμώτο, αρχίζεις και με τρομάζεις! 606 00:48:13,000 --> 00:48:14,765 Ποτέ δεν έμαθες την τέχνη, 607 00:48:14,800 --> 00:48:16,600 της φινέτσας και της κομψότητας. 608 00:48:17,200 --> 00:48:21,200 "Να τους κόψεις τα αρχίδια". Ακούστε αυτόν τον τύπο. 609 00:48:23,000 --> 00:48:24,065 Και κάτι ακόμα αφεντικό. 610 00:48:24,100 --> 00:48:25,800 Τι θα γίνει με τον Τζουνγκ Τσουνγκ; 611 00:48:26,500 --> 00:48:30,000 Όταν πάρετε την θέση, θα τρελαθεί. 612 00:48:32,900 --> 00:48:37,800 Αρκετά με την δουλειά, ας απολαύσουμε το γεύμα μας. 613 00:48:37,900 --> 00:48:40,400 Το μοσχαράκι εδώ είναι τόσο τρυφερό. 614 00:48:40,435 --> 00:48:42,900 και είναι ένα καλό κορεάτικο κρέας. 615 00:48:42,935 --> 00:48:44,400 Ναι αφεντικό. 616 00:48:51,500 --> 00:48:54,400 - Ποιός στο διάολο είσαι εσύ; - Πιάστε τον. 617 00:48:55,700 --> 00:48:58,000 Ποιός τους άφησε μέσα; 618 00:48:58,600 --> 00:49:01,500 Δεν πειράζει καθίστε, καθίστε. 619 00:49:08,900 --> 00:49:10,365 Ποιοί στο διάολο είστε εσείς; 620 00:49:10,400 --> 00:49:14,400 Γιατί μας χαλάτε το όμορφο πρωϊνό μας. 621 00:49:14,600 --> 00:49:17,650 Δεν το βλέπετε πως τρώμε εδώ; 622 00:49:17,685 --> 00:49:20,700 Βλέπω πως έχετε σχεδόν τελειώσει. 623 00:49:24,500 --> 00:49:28,000 Που να με πάρει είναι ο υπαστυνόμος. 624 00:49:29,100 --> 00:49:30,800 Σωστά, έχεις προαχθεί. 625 00:49:31,300 --> 00:49:32,950 Αστυνόμε Κανγκ οι δρόμοι μας 626 00:49:32,985 --> 00:49:34,600 διασταυρώθηκαν και πάλι. 627 00:49:35,900 --> 00:49:37,700 Παλιοκάθαρμα. 628 00:49:38,500 --> 00:49:41,165 Αρχίζω και βαριέμαι το στόμα σου. 629 00:49:41,200 --> 00:49:45,500 Αυτό το εστιατόριο είναι κάπως έξω απ' τα νερά σου. 630 00:49:45,535 --> 00:49:49,800 Ο μισθός σου, δεν θα καλύπτει ούτε το επιδόρπιο. 631 00:49:50,500 --> 00:49:54,100 Τι βλέπω εδώ... 632 00:49:54,800 --> 00:49:58,500 Πως μπορείτε να το τρως αυτό το πρωί; 633 00:49:59,300 --> 00:50:02,200 Μάθε την θέση σου στην ζωή σου. 634 00:50:02,235 --> 00:50:04,300 Αστυνόμε Κανγκ... 635 00:50:08,100 --> 00:50:10,200 Είναι πολύ, γι αυτό θα με ανεχτείς. 636 00:50:10,600 --> 00:50:14,100 Λι Τζουνγκ Γκου, κατηγορίσε για φόνο, 637 00:50:14,135 --> 00:50:17,900 απάτη, επίθεση, εκβιασμό, 638 00:50:18,300 --> 00:50:23,000 και τα λοιπά, και τα λοιπά, και τα λοιπά... 639 00:50:23,035 --> 00:50:24,900 Είναι τόσα πολλά. 640 00:50:25,600 --> 00:50:28,900 Είναι πολύ νωρίς για τέτοια αστεία. 641 00:50:28,935 --> 00:50:32,200 Συνήθως δεν είμαι πολύ αστείος. 642 00:50:32,235 --> 00:50:33,700 Είσαι έτοιμος γι' αυτό; 643 00:50:34,400 --> 00:50:36,300 Νομίζεις πως μπορείς να τα βάλεις μαζί μου; 644 00:50:37,400 --> 00:50:38,900 Οι κατηγορίες δεν θα σταθούν. 645 00:50:39,000 --> 00:50:41,900 Αυτό το ένταλμα επικυρώθηκε από το δικαστήριο. 646 00:50:43,800 --> 00:50:47,900 Δεν θα σε απογοητεύσουμε αυτή την φορά. 647 00:50:52,700 --> 00:50:53,500 Πάρτε τον. 648 00:50:56,300 --> 00:50:58,500 Αφεντικό! 649 00:51:00,000 --> 00:51:02,100 Ποιός ήταν; Μήπως ήταν αυτός, 650 00:51:02,135 --> 00:51:03,800 ο καριόλης ο Τζουνγκ; 651 00:51:06,200 --> 00:51:07,300 Αναρωτιέμαι, 652 00:51:08,900 --> 00:51:10,000 ποιός μπορεί να είναι; 653 00:51:12,800 --> 00:51:15,500 - Αφεντικό όχι! - Κύριε! 654 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 Κάλεσε μια σύσκεψη. 655 00:51:43,200 --> 00:51:45,200 Εντάξει. Θα ξανακλείσω θέση 656 00:51:45,300 --> 00:51:46,900 για την πτήση. 657 00:51:50,100 --> 00:51:53,000 Τι γίνεται με το αρχείο του Αστυνόμου Κανγκ; 658 00:51:53,200 --> 00:51:55,400 Σιγουρεύτηκα να σας το έχω έτοιμο 659 00:51:55,500 --> 00:51:57,400 όταν φτάσουμε. 660 00:52:01,300 --> 00:52:03,000 Και οι Γιανμπιέζοι; 661 00:52:05,700 --> 00:52:09,900 Πρέπει να έχουν φτάσει έως τώρα. 662 00:52:23,500 --> 00:52:25,900 ΔΙΕΘΝΕΣ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟ ΦΕΡΙΜΠΟΤ ΙΝΤΣΕΟΝ 663 00:52:43,400 --> 00:52:46,400 Προσπαθήστε να μην δείχνετε τόσο βλάχοι. 664 00:52:47,600 --> 00:52:49,300 Δεν χρειάζεται να ξεχωρίζουμε. 665 00:52:50,700 --> 00:52:53,200 Δεν θέλουμε άλλη προσοχή. 666 00:52:53,500 --> 00:52:55,700 - Καταλάβατε; - Εντάξει. 667 00:52:57,300 --> 00:52:58,800 Πάμε! 668 00:53:05,800 --> 00:53:07,400 Βλέπετε; 669 00:53:08,700 --> 00:53:11,300 Οι Κορεάτες τα διαισθάνονται αυτά! 670 00:53:11,800 --> 00:53:14,100 Ήδη ξέρουν ό, τι είμαστε Γιανμπιέζοι! 671 00:53:18,000 --> 00:53:19,700 Πάμε! 672 00:53:35,000 --> 00:53:42,500 Αυτό είναι το πρόσωπο, τα δάχτυλα, και τα πόδια. 673 00:53:42,600 --> 00:53:47,100 Ακούς την καρδιά που χτυπάει; Είναι υγιές. 674 00:53:47,900 --> 00:53:49,700 Θα αρχίσεις να αισθάνεσαι το μωρό, 675 00:53:49,800 --> 00:53:51,600 να κλωτσάει από δω και στο εξής. 676 00:53:52,100 --> 00:53:56,200 Θα αρχίσεις να παίρνεις βάρος αισθητά. 677 00:54:02,000 --> 00:54:03,500 Μήπως να πάμε... 678 00:54:07,200 --> 00:54:08,900 να ζήσουμε στο εξωτερικό; 679 00:54:23,600 --> 00:54:24,800 Ναι; 680 00:54:39,800 --> 00:54:42,700 Δεν έχω λάβει μια αναφορά εδώ και εβδομάδες. 681 00:54:44,300 --> 00:54:46,500 Δεν υπήρχε τίποτα το ιδιαίτερο. 682 00:54:47,200 --> 00:54:48,600 Τίποτα το ιδιαίτερο; 683 00:54:49,000 --> 00:54:52,500 Και όλες οι άλλες φορές ήταν ιδιαίτερες; 684 00:54:53,100 --> 00:54:58,700 Πότε πηγαίνει σπίτι, τι τρώει, πόσο τρώει, 685 00:54:58,735 --> 00:55:00,965 ροχαλίζει ή όχι, αυτά τα πράγματα. 686 00:55:01,000 --> 00:55:05,000 Σου είπα πως μετράει η κάθε λεπτομέρεια. 687 00:55:06,400 --> 00:55:09,900 Μήπως το μωρό σου σε έχει μαλακώσει; 688 00:55:09,935 --> 00:55:11,700 Μην μιλάς για το μωρό μου! 689 00:55:14,400 --> 00:55:18,000 Θέλω να παραιτηθώ. 690 00:55:18,400 --> 00:55:20,000 Να παραιτηθείς; 691 00:55:23,900 --> 00:55:26,100 Αυτό το ήθελες ως αντάλλαγμα, 692 00:55:26,200 --> 00:55:28,700 για το πρεζόνι τον πατέρα σου. 693 00:55:29,600 --> 00:55:31,800 Σε βγάλαμε από εκείνο το μπαρ, 694 00:55:31,835 --> 00:55:32,665 και σε βοηθήσαμε, 695 00:55:32,700 --> 00:55:33,800 να σταθείς στα πόδια σου 696 00:55:34,000 --> 00:55:36,600 δεν θα' πρεπε να είσαι ευγνώμων; 697 00:55:36,800 --> 00:55:40,065 Αυτό το πρεζόνι είναι νεκρό, 698 00:55:40,100 --> 00:55:43,400 και ο Τζα Σουνγκ ήταν αυτός που με έσωσε. 699 00:55:43,600 --> 00:55:46,900 Μην ανησυχείς, θα ζήσω για αυτόν. 700 00:55:46,935 --> 00:55:48,200 Ώστε έτσι ε; 701 00:55:51,100 --> 00:55:54,000 Νομίζεις πως είναι τόσο εύκολο; 702 00:55:54,500 --> 00:55:59,300 Πως θα ένιωθε αν ήξερε ό, τι κατασκοπεύεις για εμάς; 703 00:55:59,600 --> 00:56:03,600 Θα του άρεσε πολύ αυτού του αλήτη έτσι; 704 00:56:04,700 --> 00:56:06,500 Κάθαρμα... 705 00:56:07,200 --> 00:56:10,100 Σίγουρα. αλλά τι μπορώ να κάνω, 706 00:56:10,200 --> 00:56:12,900 αυτή είναι η δουλειά μου. 707 00:56:14,100 --> 00:56:18,900 Κάνε την δικιά σου σωστά, το' πιασες; 708 00:56:40,900 --> 00:56:47,500 Οι μπάτσοι το παρατράβηξαν αυτή τη φορά. 709 00:56:49,200 --> 00:56:52,900 Ίσως θα είχαν αρκετές βρωμιές, 710 00:56:52,935 --> 00:56:56,200 για να σε κλείσουν μέσα. 711 00:56:57,600 --> 00:56:58,700 Ναι; 712 00:57:00,100 --> 00:57:02,800 Και ποιός τους έδωσε αυτές τις βρωμιές; 713 00:57:04,900 --> 00:57:07,500 Νομίζεις πως εγώ το έκανα αυτό; 714 00:57:08,800 --> 00:57:11,000 Δεν θα πέσω τόσο χαμηλά. 715 00:57:13,300 --> 00:57:16,300 Και ποτέ δεν είχα αυτές τις βρωμιές. 716 00:57:16,600 --> 00:57:20,000 Σοβαρά; Τότε ποιός μπορεί να είναι; 717 00:57:20,600 --> 00:57:25,100 Αν όχι εσύ, πιθανόν κάποιος απ' τους δικούς σου τότε. 718 00:57:26,900 --> 00:57:29,200 Το αγόρι σου ο Τζα Σουνγκ ίσως; 719 00:57:31,700 --> 00:57:36,700 Γαμημένε προδότη, έτσι μου φέρεσαι; 720 00:57:37,600 --> 00:57:40,300 Να με κρατήσεις απασχολημένο 721 00:57:40,400 --> 00:57:42,800 και να αναλάβεις ολόκληρη την οργάνωση; 722 00:57:42,835 --> 00:57:45,200 - Τζουνγκ Γκου... - Πουτάνας γιέ! 723 00:57:45,500 --> 00:57:47,300 Θα σου σκίσω το στόμα! 724 00:58:04,700 --> 00:58:07,965 Θα στο σκίσω το στόμα, 725 00:58:08,000 --> 00:58:11,700 αν μου ξαναπείς το ονομά μου. 726 00:58:13,800 --> 00:58:15,100 Δοκιμασέ με. 727 00:58:17,800 --> 00:58:20,900 Έλα σε μένα όποτε θες, 728 00:58:21,700 --> 00:58:24,000 να δείς αν θα γλυτώσεις. 729 00:58:33,700 --> 00:58:36,900 Ο δικηγόρος μας κάνει ότι μπορεί, 730 00:58:38,500 --> 00:58:39,900 γι' αυτό περίμενε. 731 00:58:41,000 --> 00:58:43,800 Λαδώσαμε αρκετούς αυτά τα χρόνια, 732 00:58:46,400 --> 00:58:48,100 θα δουλέψει. 733 00:58:50,100 --> 00:58:51,900 Μήπως... 734 00:58:54,000 --> 00:58:55,800 εσύ καθάρισες τον γέρο; 735 00:59:00,900 --> 00:59:02,700 Δεν ήσουν εσύ; 736 00:59:05,100 --> 00:59:07,965 Αν όχι, μπορεί να ήταν 737 00:59:08,000 --> 00:59:11,100 ένας απ' τους χαφιέδες αλλιώς... 738 00:59:11,135 --> 00:59:12,500 Αλλιώς; 739 00:59:14,800 --> 00:59:17,200 Θα' ταν χιλιάδες άλλοι. 740 00:59:21,300 --> 00:59:23,900 Φάε αυτό, γαμημένε κιτρινιάρη. 741 00:59:28,100 --> 00:59:29,800 Τζουνγκ. 742 00:59:35,200 --> 00:59:36,400 Πρόσεχε τον κώλο σου. 743 00:59:46,500 --> 00:59:49,500 Σε ευχαριστώ που με σκέφτεσαι, 744 00:59:50,800 --> 00:59:52,000 ακόμα και πίσω από τα σίδερα. 745 00:59:54,200 --> 00:59:56,000 Είσαι τρελός πραγματικά... 746 01:00:22,300 --> 01:00:24,100 Φέρε το. 747 01:00:37,700 --> 01:00:40,200 Είναι ένα μικρό δείγμα της ευγνωμοσύνης μου. 748 01:00:40,900 --> 01:00:44,100 Τι είναι τίποτα φαγώσιμο; 749 01:00:44,300 --> 01:00:50,500 Είναι κινέζικο μουνκέικ, ωραία λιχουδιά. 750 01:00:55,200 --> 01:00:56,500 Κέικ; 751 01:00:58,400 --> 01:01:00,800 Έλα άνοιξε το στο σπίτι. 752 01:01:01,000 --> 01:01:05,600 Πως το τρως; Έτσι; 753 01:01:11,000 --> 01:01:12,765 Δεν φαίνεται φαγώσιμο. 754 01:01:12,800 --> 01:01:17,200 Είναι καθαρά γι' αυτό μην ανησυχείς. 755 01:01:17,500 --> 01:01:19,700 Θα σε φροντίσω καλά. 756 01:01:19,900 --> 01:01:24,165 Θα σου στείλουμε ένα κανονικό πακέτο, 757 01:01:24,200 --> 01:01:25,900 έτσι θεώρησε το ως την συνταξιοδότησή σου. 758 01:01:29,600 --> 01:01:30,700 Το μόνο που έχεις να κάνεις 759 01:01:30,735 --> 01:01:31,800 είναι να κάτσεις στα αυγά σου, 760 01:01:31,835 --> 01:01:32,765 και να αφήσεις εμάς 761 01:01:32,800 --> 01:01:34,000 να κάνουμε αυτό που θέλουμε.. 762 01:01:34,700 --> 01:01:37,300 Μην χώνεσαι πολύ στις υποθέσεις μας. 763 01:01:45,700 --> 01:01:48,000 - Δώσε μου ένα τσιγάρο. - Μάλιστα αφεντικό. 764 01:01:53,900 --> 01:01:58,000 Τι δεν σ' αρέσει; Θέλεις και άλλα; 765 01:01:58,035 --> 01:02:02,100 Μήπως θέλεις μερίδιο από τα κέρδη μας; 766 01:02:03,400 --> 01:02:05,300 Τζουνγκ Τσουνγκ, 767 01:02:06,500 --> 01:02:08,400 για ποιόν με πέρασες; 768 01:02:14,400 --> 01:02:15,800 Πάρτα πίσω. 769 01:02:17,500 --> 01:02:20,000 Δεν παίρνω λεφτά από μαφιόζους. 770 01:02:23,200 --> 01:02:25,200 Τότε τι θέλεις; 771 01:02:26,900 --> 01:02:29,700 Δεν θέλεις να μας καθαρίσεις, 772 01:02:29,800 --> 01:02:32,700 άρα κάτι θα πρέπει να θέλεις. 773 01:02:32,735 --> 01:02:34,600 Να σας καθαρίσω; 774 01:02:35,000 --> 01:02:38,500 Κάποιος άλλος θα πάρει την θέση σου στο πι και φι. 775 01:02:39,500 --> 01:02:43,600 Και να αρχίσω μια νέα έρευνα; Πολύ φασαρία. 776 01:02:43,900 --> 01:02:47,200 Δεν ζητάμε πολλά από σένα. 777 01:02:47,600 --> 01:02:51,150 Απλά μάθε την θέση σου, και κάνε όπως σου είπαν. 778 01:02:51,185 --> 01:02:54,700 Δεν χρειάζεται να αντιδράς υπερβολικά σε όλα. 779 01:02:55,400 --> 01:02:58,100 Δηλαδή θες να γίνουμε θεληματάρηδες, 780 01:02:58,200 --> 01:03:00,400 για τους λεχρίτες σου; 781 01:03:01,000 --> 01:03:03,400 Σαν γαμημένα σκυλάκια; 782 01:03:04,000 --> 01:03:07,600 Δεν υπάρχει λόγος γι' αυτό. 783 01:03:07,900 --> 01:03:09,700 Σκέψου το σαν, 784 01:03:10,700 --> 01:03:13,200 μια σχέση συνεργασίας. 785 01:03:13,900 --> 01:03:16,300 - Μάζεψε τα χρήματα. - Μάλιστα κύριε. 786 01:03:26,000 --> 01:03:29,700 Εντάξει αρκετά φύγε! 787 01:03:33,700 --> 01:03:35,165 Εντάξει σε άκουσα. 788 01:03:35,200 --> 01:03:39,200 Έπιασα το μηνυμά σου μια χαρά. 789 01:03:40,800 --> 01:03:43,000 Θα έχεις νέα μου σύντομα. 790 01:04:10,200 --> 01:04:12,900 Είναι ο προσωπικός φάκελος του Αστυνόμου Κανγκ, 791 01:04:12,935 --> 01:04:15,000 τόσο επαγγελματικός και προσωπικός... 792 01:04:15,035 --> 01:04:16,300 Βούλωστο! 793 01:04:20,400 --> 01:04:23,800 Είναι ακριβές αυτό; 794 01:04:24,800 --> 01:04:28,500 Μου το έστειλε μια απ' τις καλύτερες ομάδες χάκερ. 795 01:04:28,535 --> 01:04:32,500 Αυτοί οι τύποι μπορούν να εισβάλλουν μέσα, 796 01:04:32,535 --> 01:04:34,300 και στην βάση δεδομένων του FBI 797 01:04:34,335 --> 01:04:36,500 σε δυό μέρες το πολύ. 798 01:04:41,200 --> 01:04:42,800 Και οι Γιανμπιέζοι; 799 01:04:43,200 --> 01:04:44,700 Ακόμα περιμένουν. 800 01:04:54,700 --> 01:04:56,100 Εισερχόμενη κλήση Αδερφός 801 01:05:03,000 --> 01:05:06,650 Αδερφέ μου! Που βρίσκεσαι; 802 01:05:06,685 --> 01:05:10,300 Πότε μπήκες μέσα; Σήμερα; 803 01:05:10,700 --> 01:05:12,800 Γιατί δεν τηλεφώνησες; 804 01:05:14,700 --> 01:05:16,700 Φυσικά και δεν υπάρχει πρόβλημα. 805 01:05:18,700 --> 01:05:21,200 Τι έκπληξη; 806 01:05:25,800 --> 01:05:27,300 Γιατί εκεί; 807 01:05:31,500 --> 01:05:33,200 Εντάξει. 808 01:05:36,800 --> 01:05:40,000 Δεν θα γυρνούσε σε δύο μέρες; 809 01:05:40,200 --> 01:05:42,965 Κάτι τρέχει μ' αυτόν. 810 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 Πήγαινε στην αποθήκη του Ίντσεον. 811 01:05:45,400 --> 01:05:46,300 Μάλιστα αφεντικό. 812 01:05:50,900 --> 01:05:52,400 Κάνε στην άκρη. 813 01:06:00,700 --> 01:06:02,300 Τι θέλετε να κάνετε; 814 01:06:10,000 --> 01:06:12,600 Πάρε τηλέφωνο τους Γιανμπιέζους. 815 01:07:19,500 --> 01:07:21,565 Νομίζω πως η καλυψή μου έχει εκτεθεί. 816 01:07:21,600 --> 01:07:24,500 Πέταξε τον φακελό μου, και καθάρισε αυτό το μέρος. 817 01:07:28,000 --> 01:07:32,100 Και κόψε το κάπνισμα σε παρακαλώ. 818 01:07:33,300 --> 01:07:34,500 Να προσέχεις. 819 01:08:05,500 --> 01:08:07,600 Έκοψε το ρεύμα; 820 01:08:39,900 --> 01:08:43,900 Γαμώτο μου! Δεν είπες ό, τι κουβαλάει όπλο! 821 01:08:43,935 --> 01:08:45,500 Ούτε και εγώ το ήξερα ρε φλωρε. 822 01:08:46,400 --> 01:08:48,200 Και πάλι θα την κρατήσουμε ζωντανή; 823 01:08:49,100 --> 01:08:52,200 - Ναι αυτή είναι η εντολή. - Ας μείνουμε πίσω. 824 01:08:53,300 --> 01:08:55,465 Έχει εξάσφαιρο, 825 01:08:55,500 --> 01:08:58,100 οπότε της έχουν μείνει τρείς σφαίρες. 826 01:08:59,100 --> 01:09:01,600 Καθυστερημένε! Δεν είναι Γιανμπιέζος! 827 01:09:02,600 --> 01:09:04,665 Δεν άκουσες τους πυροβολισμούς; 828 01:09:04,700 --> 01:09:06,800 Θα γεμίσει το μέρος με τους μπάτσους! 829 01:09:08,600 --> 01:09:10,500 Τότε τι θα κάνουμε; 830 01:09:10,600 --> 01:09:13,200 Ας την αιφνιδιάσουμε! 831 01:09:13,700 --> 01:09:15,300 Δεν είναι όμως επικίνδυνο; 832 01:09:15,335 --> 01:09:17,100 Είμαστε σε διακοπές; 833 01:09:18,500 --> 01:09:19,500 Πάμε! 834 01:10:46,600 --> 01:10:48,500 Περιμένει μέσα κύριε. 835 01:11:00,100 --> 01:11:01,765 Γιατί ήρθες εδώ πέρα; 836 01:11:01,800 --> 01:11:04,400 Εδώ είσαι. Άργησες λιγάκι βέβαια. 837 01:11:04,700 --> 01:11:07,600 Ναι, εξαιτίας της βροχής και της κυκλοφορίας. 838 01:11:08,300 --> 01:11:11,700 Σουκ Μου, ρε καριολάκο. 839 01:11:12,300 --> 01:11:15,800 Σου είπα να αγοράσεις το πιο πρόσφατο GPS. 840 01:11:16,800 --> 01:11:18,600 Μαθαίνεις για την κυκλοφορία 841 01:11:18,635 --> 01:11:20,400 σε πραγματικό χρόνο ρε αρχίδα. 842 01:11:20,435 --> 01:11:22,200 Έτσι φτάσαμε εδώ. 843 01:11:25,500 --> 01:11:26,500 Φέρτο. 844 01:11:29,900 --> 01:11:31,000 Έλα! 845 01:11:49,300 --> 01:11:50,700 Αδερφέ. 846 01:12:02,700 --> 01:12:07,800 Θέλεις να δείς τι έχει μέσα το βαρέλι; 847 01:12:15,600 --> 01:12:17,100 Δώσε μου ένα τσιγάρο. 848 01:12:49,600 --> 01:12:51,400 Ταντα! 849 01:12:57,100 --> 01:12:59,300 Είναι η δασκάλα στο σκάκι σου. 850 01:13:01,100 --> 01:13:02,600 Ωραία η έκπληξη; 851 01:13:05,200 --> 01:13:07,165 Είναι αρκετά νόστιμη. 852 01:13:07,200 --> 01:13:09,300 Έχεις επίσης και γαμιστερό σώμα. 853 01:13:09,600 --> 01:13:12,200 Αυτά τα ζουμερά της βυζιά... 854 01:13:13,500 --> 01:13:14,800 Αδερφέ. 855 01:13:16,500 --> 01:13:18,200 Το ήξερες; 856 01:13:20,700 --> 01:13:24,200 Αυτό το μουνί είναι κατάσκοπος. 857 01:13:25,700 --> 01:13:27,000 Μπατσίνα. 858 01:13:28,700 --> 01:13:30,700 Είναι μπατσίνα. 859 01:13:40,700 --> 01:13:45,700 Το ήξερες αυτό; 860 01:13:48,000 --> 01:13:49,800 Όχι εγώ... 861 01:13:52,300 --> 01:13:53,300 Δεν το ήξερα. 862 01:13:59,600 --> 01:14:02,300 Είναι δυνατή αυτή η σκύλα. 863 01:14:02,600 --> 01:14:06,500 Δεν θα κελαϊδήσει ό, τι και να γίνει. 864 01:14:07,200 --> 01:14:09,700 Είναι καλύτερη από τα αγόρια μου, 865 01:14:09,735 --> 01:14:12,000 στο εγγυώμαι αυτό. 866 01:14:15,000 --> 01:14:23,200 Αλλά ήδη έμαθα αυτά που ήθελα να μάθω. 867 01:14:24,500 --> 01:14:30,100 Σκέφτηκα να το επιβεβαιώσω μαζί της. 868 01:14:33,900 --> 01:14:35,900 Αυτό εδώ. 869 01:14:37,500 --> 01:14:39,065 Έδωσα τα μαλλιοκεφαλά μου 870 01:14:39,100 --> 01:14:40,600 στην Κίνα για αυτόν τον φάκελο. 871 01:14:41,700 --> 01:14:43,200 Έλεγξε το. 872 01:14:52,000 --> 01:14:55,000 Ακόμα και εγώ σοκαρίστηκα. 873 01:14:56,000 --> 01:14:59,200 Όχι απλά χαφιές αλλά μια μπατσίνα, 874 01:14:59,235 --> 01:15:02,400 ήταν μέρος της οικογενειάς μας. 875 01:15:04,700 --> 01:15:06,200 Έλα κοίτα. 876 01:15:11,200 --> 01:15:13,300 Αυτός ο χυσαμόλης δίπλα της 877 01:15:13,335 --> 01:15:15,400 είναι ο Αστυνόμος Κανγκ, 878 01:15:16,500 --> 01:15:19,600 αυτός είναι που μας έχει γίνει στενός κορσές. 879 01:15:26,200 --> 01:15:30,000 Ήταν εκπαιδευτής όταν αυτή μπήκε στην Ακαδημία. 880 01:15:30,900 --> 01:15:35,200 Έτσι ήταν ο μεντοράς της. 881 01:15:35,800 --> 01:15:38,300 Πιθανόν να της πήρε και την παρθενιά. 882 01:15:41,700 --> 01:15:43,400 Διάβασε την επόμενη σελίδα. 883 01:15:44,100 --> 01:15:45,800 Υπάρχει και άλλο. 884 01:15:50,800 --> 01:15:52,900 Αυτός ο γαμιόλης εδώ, 885 01:15:56,000 --> 01:15:58,200 μου την έφερε καλά. 886 01:16:02,500 --> 01:16:03,800 Κάθαρμα! 887 01:16:06,400 --> 01:16:07,600 Πουτάνας γιέ! 888 01:16:20,600 --> 01:16:21,900 Αδερφέ! 889 01:16:23,700 --> 01:16:25,200 Σοκαρίστηκες; 890 01:16:43,900 --> 01:16:46,000 Αυτοί οι καριόληδες έπαιζαν μαζί σου 891 01:16:46,035 --> 01:16:48,400 όλον αυτόν τον καιρό. 892 01:16:51,600 --> 01:16:54,200 Γαμώτο, δεν κόβεται! 893 01:17:08,400 --> 01:17:14,000 Ο Αστυνόμος Κανγκ θα λάβει το μήνυμα, δεν νομίζεις; 894 01:17:18,500 --> 01:17:20,500 - Γιανμπιέζοι! - Ναι; 895 01:17:21,800 --> 01:17:26,800 Διασκεδάστε μαζί της και πετάξτε την με το σώμα. 896 01:17:27,500 --> 01:17:28,600 Εντάξει. 897 01:17:29,700 --> 01:17:30,900 Πάμε. 898 01:17:33,600 --> 01:17:36,965 Όταν τελειώσω μαζί σου, 899 01:17:37,000 --> 01:17:40,500 θα με παρακαλάς να πεθάνεις. 900 01:18:44,600 --> 01:18:46,600 Τι; Μια ξεπέτα τέτοια ώρα; 901 01:18:49,600 --> 01:18:51,500 Παραβιάζεις το δικαιωμά του ύπνου μου. 902 01:18:54,900 --> 01:18:57,200 Έχω κάποια νέα που θα σε ξυπνήσουν. 903 01:18:57,700 --> 01:18:59,265 Ελπίζω να να είναι καλά. 904 01:18:59,300 --> 01:19:01,300 Θα γίνει ένα νέο διοικητικό συμβούλιο. 905 01:19:02,600 --> 01:19:04,600 Σε δύο μέρες, στις πέντε το απόγευμα. 906 01:19:05,200 --> 01:19:07,650 Ο Τζουνγκ θα πάρει το τιμόνι, 907 01:19:07,685 --> 01:19:10,100 από τη στιγμή που είσαι εσύ εδώ. 908 01:19:13,300 --> 01:19:16,700 Οπότε είσαι εδώ για να μου το υπενθυμίσεις; 909 01:19:16,735 --> 01:19:18,700 Ναι, ρε άχρηστο καθίκι. 910 01:19:18,735 --> 01:19:20,165 Τι στο διάολο; 911 01:19:20,200 --> 01:19:21,865 Τόσο άχρηστος που έχασες, 912 01:19:21,900 --> 01:19:23,800 τα πάντα από τους κιτρινιάρηδες. 913 01:19:24,400 --> 01:19:27,500 Από πότε οι κιτρινιάρηδες ανέλαβαν την Γκόλντμουν; 914 01:19:28,400 --> 01:19:30,800 Δεν άνηκε στην δική σου φατριά; 915 01:19:32,400 --> 01:19:34,300 Ήσουν ο νόμιμος κληρονόμος. 916 01:19:36,200 --> 01:19:39,600 Δεν το ήξερα ό, τι καταβάθος νοιαζόσουν για μένα. 917 01:19:41,100 --> 01:19:43,300 Και ποιός με έσυρες σ' αυτό; 918 01:19:43,500 --> 01:19:46,800 Αν δεν ήσουν εσύ, αυτό δεν θα είχε συμβεί. 919 01:19:47,500 --> 01:19:50,700 Αγορίνα, μπάτσοι είμαστε. 920 01:19:51,100 --> 01:19:53,900 Παίρνουμε μια αναφορά, ερευνούμε, 921 01:19:53,935 --> 01:19:56,700 βρίσκουμε βρωμιές, και συλλαμβάνουμε. 922 01:19:56,735 --> 01:19:58,400 Αυτή είναι η δουλειά μας. 923 01:20:01,800 --> 01:20:06,200 Λοιπόν ποιός έγραψε αυτήν την αναφορά; 924 01:20:39,400 --> 01:20:45,800 Τζουνγκ Τσουνγκ, έχεις πιάσει πάτο. 925 01:20:53,400 --> 01:20:54,500 Και τι μ' αυτό; 926 01:20:54,800 --> 01:20:59,000 Τι θέλεις από εμένα; Να ακονίσεις το μαχαίρι μου; 927 01:20:59,035 --> 01:21:01,465 Αυτό είναι το καλύτερο που μπορείς; 928 01:21:01,500 --> 01:21:05,000 Είμαι ο Λι Τζουνγκ Γκου! Ο ισχυρός Λι Τζουνγκ Γκου! 929 01:22:17,200 --> 01:22:20,600 Ο Τζουνγκ Τσουνγκ, αυτός ο πουτσογλείφτης. 930 01:22:22,500 --> 01:22:27,400 Αυτό είναι ποντικοφάρμακο, χωρίς αμφιβολία. 931 01:22:28,200 --> 01:22:29,165 Κύριε; 932 01:22:29,200 --> 01:22:32,500 Αλλά δεν μπορώ να το αφήσω έτσι. 933 01:22:35,100 --> 01:22:38,000 Δεν θα πέσω μόνος. 934 01:22:38,700 --> 01:22:41,765 Και αυτό το ποντικοφάρμακο, 935 01:22:41,800 --> 01:22:44,500 μπορεί να είναι μια καλυμένη ευλογία. 936 01:22:50,200 --> 01:22:55,100 Εντάξει, θα παίξω. 937 01:22:57,700 --> 01:22:59,300 Θα παίξω. 938 01:23:29,200 --> 01:23:31,800 Πως το έμαθε ο Τζούνγκ; 939 01:23:33,500 --> 01:23:38,700 Έκανες συμφωνία μαζί του; 940 01:23:42,100 --> 01:23:45,000 Το ξέρω πως είμαι ένα ρεμάλι, 941 01:23:47,400 --> 01:23:49,000 αλλά όχι και τόσο πολύ. 942 01:23:51,900 --> 01:23:57,100 Κατάλαβα πως ήσουν εσύ. 943 01:23:58,500 --> 01:24:00,100 Νόμιζα πως σου' στριψε. 944 01:24:03,000 --> 01:24:05,000 Είχαμε μια τέτοια υπόθεση. 945 01:24:08,300 --> 01:24:10,200 Πριν πάρα πολύ καιρό. 946 01:24:10,300 --> 01:24:12,850 Αυτός ήταν ο λόγος που είχες αφήσει, 947 01:24:12,885 --> 01:24:15,400 επάνω μου τον Σουκ Μου; Ως ασφάλεια; 948 01:24:15,900 --> 01:24:21,100 Τον βάλαμε εκεί, αλλά δεν ήξερε για σένα. 949 01:24:23,400 --> 01:24:25,165 Καθίκι. 950 01:24:25,200 --> 01:24:28,300 Μην είσαι έτσι, σχεδόν τελείωσε. 951 01:24:28,335 --> 01:24:31,400 Δεν έχεις να χάσεις τίποτα άλλο. 952 01:24:36,900 --> 01:24:39,000 Τϊποτα δεν έχει αλλάξει, 953 01:24:40,400 --> 01:24:42,800 συνεχίζουμε σύμφωνα με το σχέδιο. 954 01:24:44,300 --> 01:24:46,300 Λοιπόν ποιό είναι το σχέδιο; 955 01:24:48,000 --> 01:24:49,400 Το σχέδιο; 956 01:24:52,200 --> 01:24:55,900 Ποιόν θα ενισχύσεις αναμεσά τους; 957 01:24:56,200 --> 01:24:57,500 Τι; 958 01:25:10,200 --> 01:25:14,000 Ο Τζανγκ Σου Κι, αντιπρόεδρος την Γκόλντμουν. 959 01:25:15,500 --> 01:25:18,800 Είπες ό, τι δεν κατέχει καμιά εξουσία. 960 01:25:19,500 --> 01:25:24,000 Ήταν το αφεντικό της Τζέιλ, αλλά έχασε όλη την εξουσία, 961 01:25:24,035 --> 01:25:27,200 όταν οι φατρίες ενώθηκαν ως η Γκόλντμουν. 962 01:25:27,235 --> 01:25:30,600 Τότε, η Τζέιλ κόντευε να διαλυθεί, 963 01:25:30,635 --> 01:25:32,500 και παραιτήθηκε εν μέρει. 964 01:25:32,700 --> 01:25:34,500 Οπότε είναι κατάλληλος για εμάς. 965 01:25:35,500 --> 01:25:40,100 Τον φροντίσαμε από την αρχή γι' αυτό είναι έτοιμος, 966 01:25:40,800 --> 01:25:43,800 αλλά είναι τόσο ανίσχυρος που η βοηθειά μας, 967 01:25:43,835 --> 01:25:46,700 από μόνη της δεν θα κάνει τίποτα. 968 01:25:47,000 --> 01:25:50,700 Γι' αυτό λοιπόν χρειάζεται έναν ικανό συνεργάτη. 969 01:25:51,200 --> 01:25:52,500 Συνεργάτη; 970 01:25:53,000 --> 01:25:55,250 Αυτός είναι ο Λι Τζα Σουνγκ της Γκόλντμουν. 971 01:25:55,285 --> 01:25:57,500 Καταγέται από την ίδια πόλη όπως ο Τζουνγκ, 972 01:25:57,535 --> 01:26:00,500 και έχει επίσης κινέζικη καταγωγή. 973 01:26:00,700 --> 01:26:02,700 Θα συμμορφωθεί; 974 01:26:03,700 --> 01:26:06,400 Ίσως χρειαστεί να προδώσει τον Τζούνγκ αργότερα. 975 01:26:10,200 --> 01:26:14,600 Πάντα αναρωτιόμουν ποιός ήταν ο συνεργάτης μου. 976 01:26:15,800 --> 01:26:19,800 Με σένα, αυτή η πρόταση μπορεί να γίνει εφικτή. 977 01:26:21,100 --> 01:26:23,700 Τζα Σουνγκ, ας προχωρήσουμε. 978 01:26:24,200 --> 01:26:25,500 Καθίκι! 979 01:26:28,100 --> 01:26:32,200 Εσύ οι δύο δεν τα έχετε λύσει όλα ακόμα; 980 01:26:36,200 --> 01:26:41,600 Τζα Σουνγκ, ας αφήσουμε τις λεπτομέρειες για μετά. 981 01:26:47,900 --> 01:26:50,000 Τι στο κέρατο είναι αυτό; 982 01:26:50,300 --> 01:26:54,500 Χρησιμοποιησέ τον για να αναλάβεις την Γκόλντμουν. 983 01:26:55,600 --> 01:26:57,500 Είπες ό, τι αυτό είναι το τέλος, 984 01:26:59,000 --> 01:27:01,500 είπες πως αυτή ήταν η τελευταία μου αποστολή. 985 01:27:02,300 --> 01:27:04,100 Κύριε, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 986 01:27:04,600 --> 01:27:08,800 Υποσχέθηκες, πως θα κρατήσεις τον λόγο σου! 987 01:27:08,835 --> 01:27:11,000 Δεν σε ενδιαφέρει τι θα μου συμβεί; 988 01:27:11,200 --> 01:27:12,465 Μετράω καθόλου; 989 01:27:12,500 --> 01:27:14,300 Δεν υπάρχει άλλη επιλογή. 990 01:27:15,600 --> 01:27:19,100 Αυτό είναι το ασφαλέστερο μονοπάτι για σένα. 991 01:27:19,600 --> 01:27:23,000 Κάθαρμα! Άσε τις μαλακίες! 992 01:27:25,900 --> 01:27:28,600 Πως νομίζεις ό, τι το έμαθε ο Τζουνγκ Τσουνγκ. 993 01:27:30,800 --> 01:27:33,600 Η βάση δεδομένων μας παραβιάστηκε, 994 01:27:33,700 --> 01:27:35,600 την περασμένη εβδομάδα. 995 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 Aπό Κινέζους χάκερς. 996 01:27:39,100 --> 01:27:41,365 Ο στόχος τους ήμουν εγώ. 997 01:27:41,400 --> 01:27:44,000 Έκλεψαν απόρρητες πληροφορίες. 998 01:27:44,035 --> 01:27:45,900 Βρήκαν και του Σουκ Μου! 999 01:27:48,000 --> 01:27:49,700 Πήραν τα πάντα. 1000 01:27:51,300 --> 01:27:56,500 Και ο φακελός σου ήταν και αυτός μέσα. 1001 01:28:26,700 --> 01:28:32,500 Πως και δεν θα σκοτώσετε τον Τζα Σουνγκ; 1002 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 Έλεγξε το συμβόλαιο της Σανγκάης. 1003 01:28:50,000 --> 01:28:53,600 Έσβησα όλα σου τα αρχεία. 1004 01:28:55,100 --> 01:29:00,200 Ο Αστυνομικός Λι Τζα Σουνγκ δεν υπάρχει. 1005 01:29:02,200 --> 01:29:09,200 Μόνο εγώ και ο διευθυντής ξέρουμε για σένα. 1006 01:29:11,200 --> 01:29:14,500 Κανείς δεν ξέρει γιατί ο Τζουνγκ αποφάσισε να σε κρατήσει, 1007 01:29:15,100 --> 01:29:17,700 αλλά ήταν καθαρή τύχη. 1008 01:29:18,500 --> 01:29:22,000 Μας έδωσε το πάνω χέρι. 1009 01:29:24,100 --> 01:29:26,500 Ο Τζουνγκ Τσουνγκ έχει τελειώσει από σήμερα. 1010 01:29:28,100 --> 01:29:30,200 Η φατριά του Λι είναι καθοδόν. 1011 01:29:32,600 --> 01:29:34,300 Έχεις ένα τσιγάρο; 1012 01:29:45,700 --> 01:29:46,800 Τι στο; 1013 01:29:49,700 --> 01:29:50,500 Γαμώτο! 1014 01:29:51,600 --> 01:29:52,500 Πιάστε τον! 1015 01:30:04,400 --> 01:30:06,300 Καθίκια! 1016 01:30:43,600 --> 01:30:45,000 Αφεντικό, πρέπει να φύγεις! 1017 01:30:45,035 --> 01:30:46,700 Αφήστε με ρε μαλάκες! 1018 01:30:49,600 --> 01:30:50,600 Σκοτώστε τους όλους! 1019 01:30:50,635 --> 01:30:51,700 Καριόληδες! 1020 01:30:55,900 --> 01:30:57,000 Στείλτε τους στο διάολο! 1021 01:31:02,700 --> 01:31:04,000 Κρατήστε τους πίσω! 1022 01:31:05,700 --> 01:31:06,900 Σταματήστε τους! 1023 01:32:51,000 --> 01:32:54,200 Άτιμοι γαμιόληδες... 1024 01:32:55,200 --> 01:32:57,200 Ο Τζουνγκ Γκου διέταξε το χτύπημα; 1025 01:32:59,300 --> 01:33:02,200 Χάψατε τα κόλπα των μπάτσων! 1026 01:33:03,200 --> 01:33:10,400 Υποτίμησες την φατριά μας, παλιοκιτρινιάρη! 1027 01:33:18,200 --> 01:33:22,100 Ελάτε ρε καριόληδες! Ελάτε! 1028 01:33:22,600 --> 01:33:23,900 Κάντε το! 1029 01:34:47,500 --> 01:34:48,500 Κουνηθείτει, κουνηθείτε! 1030 01:34:51,300 --> 01:34:52,500 Εδώ πέρα, ρε μαλάκα! 1031 01:35:43,300 --> 01:35:46,000 Ο Τζουνγκ Γκου, αυτός ο καριόλης, 1032 01:35:46,035 --> 01:35:48,500 τελικά τα έκανε όλα μπάχαλο. 1033 01:35:48,700 --> 01:35:54,200 Έσυρε τους πάντες σε αυτό το χάλι. 1034 01:35:54,600 --> 01:35:58,400 Αυτός και η Φατρία Τζαεμπούμ έχουν τελειώσει. 1035 01:35:59,000 --> 01:36:04,000 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος τώρα γύρω απ' αυτό. 1036 01:36:05,700 --> 01:36:08,100 Κάποιος πρέπει να αναλάβει την ευθύνη, 1037 01:36:08,135 --> 01:36:10,100 και να καθαρίσει αυτό το χάλι. 1038 01:36:11,500 --> 01:36:13,400 Έτσι δεν είναι αντιπρόεδρε Τζανγκ; 1039 01:36:36,000 --> 01:36:38,200 Κάναμε ό, τι περνάει απ' το χέρι μας, 1040 01:36:38,235 --> 01:36:40,400 αλλά δυστυχώς δεν θα τα καταφέρει. 1041 01:36:41,400 --> 01:36:42,500 Λυπάμαι. 1042 01:37:02,100 --> 01:37:04,100 Τι θα κάνουμε αφεντικό; 1043 01:37:30,900 --> 01:37:34,000 - Που είναι η Χαν Τζου Κιούνγκ; - Είναι... 1044 01:37:35,700 --> 01:37:37,200 Είναι στο αναρρωτήριο. 1045 01:37:39,000 --> 01:37:41,700 Λυπάμαι για το μωρό. 1046 01:37:42,300 --> 01:37:45,200 Τα υψηλά επίπεδα του στρες, 1047 01:37:45,300 --> 01:37:47,900 και το ξαφνικό σοκ το προκάλεσαν αυτό. 1048 01:37:48,500 --> 01:37:52,100 Θα' ταν και για εκείνη πολύ επικίνδυνο. 1049 01:38:18,700 --> 01:38:22,300 Τώρα. ο Τζα Σουνγκ πρέπει να αναλάβει. 1050 01:38:22,700 --> 01:38:24,500 Είναι ολοκληρωμένος τώρα. 1051 01:38:25,500 --> 01:38:28,000 Δεν θα' πρεπε να μας ευχαριστήσει για αυτό; 1052 01:38:37,300 --> 01:38:43,000 Όταν αυτό τελειώσει, θα παραιτηθώ. 1053 01:38:46,200 --> 01:38:50,700 Είσαι μεθυσμένος; Όχι πάλι αυτή η μαλακία. 1054 01:38:54,700 --> 01:38:58,500 Ποιός θα διευθύνει την επιχείρηση άμα φύγεις; 1055 01:38:58,900 --> 01:39:00,400 Εσύ άρχισες αυτή την υπόθεση. 1056 01:39:00,435 --> 01:39:01,600 Αυτό είναι το μωρό σου. 1057 01:39:03,900 --> 01:39:05,200 Δεν μπορώ είμαι πολύ ανόητος 1058 01:39:05,235 --> 01:39:06,400 για αυτές τις μαλακίες. 1059 01:39:09,300 --> 01:39:11,100 Η ηλιθιότητα τώρα είναι η δικαιολογία σου; 1060 01:39:11,135 --> 01:39:12,900 Κόπανε. 1061 01:39:16,500 --> 01:39:17,900 Ό, τι έγινε, έγινε. 1062 01:39:24,000 --> 01:39:26,300 Κανένας δεν μπορεί να κάνει πίσω τώρα. 1063 01:39:28,200 --> 01:39:30,165 Είτε θα το τελειώσουμε, 1064 01:39:30,200 --> 01:39:32,600 ή θα πεθάνουμε στην προσπάθεια. 1065 01:39:32,635 --> 01:39:35,000 οπότε δεν υπάρχει επιστροφή. 1066 01:39:37,700 --> 01:39:39,300 Είναι κρίμα γαμώτο που χάσαμε, 1067 01:39:39,400 --> 01:39:41,100 μερικούς από τους δικούς μας. 1068 01:39:41,500 --> 01:39:43,100 Όμως χρειάζονται κάποιες θυσίες 1069 01:39:43,135 --> 01:39:44,700 για να κερδίσεις έναν πόλεμο. 1070 01:39:50,500 --> 01:39:55,700 Μπορείς να τον έχεις από κοντά; 1071 01:39:56,500 --> 01:39:58,800 Δεν θα' ναι εύκολο πια. 1072 01:40:01,000 --> 01:40:03,265 Τι μπορεί να κάνει; 1073 01:40:03,300 --> 01:40:06,200 Είναι μια γαρίδα που πιάστηκε στο δίχτυ μας. 1074 01:40:19,600 --> 01:40:21,000 Όχι, ευχαριστώ. 1075 01:40:22,400 --> 01:40:24,000 Το έκοψα. 1076 01:40:34,400 --> 01:40:37,500 Ποιός να το περίμενε ό, τι ο θάνατος του, 1077 01:40:37,535 --> 01:40:40,600 Σέοκ θα ήταν μια τέτοια ευλογία. 1078 01:40:42,200 --> 01:40:43,800 Πράγματι! 1079 01:40:44,500 --> 01:40:47,000 Τώρα που είναι όλα πίσω μας, 1080 01:40:47,200 --> 01:40:50,600 Ο Σέοκ και τα αγόρια του ο Λι και ο Τζούνγκ 1081 01:40:50,700 --> 01:40:54,000 ήταν πάρα πολύ τσιτωμένοι. 1082 01:40:54,035 --> 01:40:56,400 Είναι μια νέα εποχή. 1083 01:40:56,700 --> 01:41:01,900 Θα μείνουν στο παιχνίδι τα αγόρια του Τζουνγκ; 1084 01:41:02,400 --> 01:41:04,800 Έχουν ακόμα τον Τζα Σουνγκ. 1085 01:41:08,500 --> 01:41:10,900 Η ανησυχίες σας είναι αβάσιμες. 1086 01:41:11,800 --> 01:41:18,100 Σας διαβεβαιώνω, πως δεν θα δράσουν απερίσκεπτα. 1087 01:41:21,100 --> 01:41:23,200 Του υποσχέθηκα την θέση του αντιπροέδρου, 1088 01:41:23,235 --> 01:41:26,100 μόλις γίνω ο πρόεδρος. 1089 01:41:29,200 --> 01:41:31,100 Αυτή είναι λαμπρή ιδέα. 1090 01:41:31,900 --> 01:41:37,300 Η επιτυχία σύμφωνα με την θέση, είναι το σωστό πράγμα. 1091 01:41:37,900 --> 01:41:41,100 - Αυτό είναι σπουδαίο! - Πολύ ωραία! 1092 01:41:52,400 --> 01:41:56,600 Ως προφύλαξη, έφερα τους δικούς μου άντρες. 1093 01:41:57,900 --> 01:42:00,500 Ίσα-ίσα μερικούς σωματοφύλακες 1094 01:42:00,535 --> 01:42:02,665 για μια ομαλή μετάβαση. 1095 01:42:02,700 --> 01:42:07,000 Μην ανησυχείτε, ξέρω που πατάω. 1096 01:42:07,700 --> 01:42:10,300 Τι μπορώ να κάνω με μερικούς άντρες; 1097 01:42:10,335 --> 01:42:12,900 Σκεφτείτε τους σαν την συνοδεία μου. 1098 01:42:17,100 --> 01:42:21,000 Ας τελειώσουμε το ποτό και να το γιορτάσουμε! 1099 01:42:31,200 --> 01:42:34,000 Αισθάνομαι τόσο απαίσια! 1100 01:42:34,500 --> 01:42:36,600 Να ζητάω απ' τον αντιπρόεδρο της Γκόλντμουν 1101 01:42:36,635 --> 01:42:38,400 να έρθει σ' αυτό το άθλιο καταγώγιο. 1102 01:42:39,700 --> 01:42:41,100 Τι θέλεις; 1103 01:42:41,600 --> 01:42:43,000 Τι θέλω; 1104 01:42:44,200 --> 01:42:47,900 Να θυμάσαι πως είσαι στην διαθεσή μου. 1105 01:42:49,300 --> 01:42:51,300 Μέχρι να οριστεί άλλος σύνδεσμος 1106 01:42:51,400 --> 01:42:53,400 να αναφέρεις απευθείας σε μένα. 1107 01:42:54,900 --> 01:42:59,500 Σε προειδοποιώ, τίποτα δεν έχει αλλάξει. 1108 01:43:00,500 --> 01:43:03,700 Είσαι μπάτσος μην το ξεχνάς. 1109 01:43:06,000 --> 01:43:08,900 Και να υποβάλλεις ένα ενημερωμένο καταστατικό, 1110 01:43:08,935 --> 01:43:11,600 της οργάνωσης μέχρι την επόμενη εβδομάδα. 1111 01:43:12,400 --> 01:43:14,600 Να δώσεις έμφαση στα νέα στοιχεία, 1112 01:43:14,700 --> 01:43:16,900 στα οποία δεν είχες πρόσβαση πριν. 1113 01:43:17,500 --> 01:43:18,700 Το' πιασες; 1114 01:43:19,700 --> 01:43:22,800 Ειδικά τα υψηλά κλιμάκια, ομοσπονδιακούς, 1115 01:43:22,900 --> 01:43:24,450 και άλλους παρατρεχάμενους, 1116 01:43:24,485 --> 01:43:26,000 στο μισθολόγιο της Γκόλντμουν. 1117 01:43:41,200 --> 01:43:42,800 Και κάτι ακόμα. 1118 01:43:45,400 --> 01:43:48,400 Ο Λι θα αποφυλακιστεί σύντομα. 1119 01:43:49,500 --> 01:43:50,600 Τι; 1120 01:43:50,700 --> 01:43:52,200 Ανεπαρκή στοιχεία. 1121 01:43:52,400 --> 01:43:56,000 Να σου ξεκαθαρίσω πως δεν πρέπει να τον αγγίξεις. 1122 01:44:02,100 --> 01:44:04,200 Λυπάμαι για το μωρό σου. 1123 01:44:06,000 --> 01:44:07,200 Το εννοώ. 1124 01:44:51,500 --> 01:44:52,600 Ναι. 1125 01:44:53,100 --> 01:44:54,500 Τι; 1126 01:45:09,600 --> 01:45:11,500 Δεν φαίνεται καλό. 1127 01:45:12,200 --> 01:45:15,700 Πρέπει να κάνετε τις απαραίτητες ρυθμίσεις. 1128 01:45:27,800 --> 01:45:30,300 Αφήστε μας. 1129 01:45:33,100 --> 01:45:34,300 Πάμε. 1130 01:46:41,800 --> 01:46:44,500 Χαλάρωσε ρε μαλάκα. 1131 01:46:46,700 --> 01:46:49,100 Δεν έχω πεθάνει ακόμα. 1132 01:46:54,200 --> 01:46:57,300 Δεν το περίμενα πως θα σε δω ξανά. 1133 01:46:59,800 --> 01:47:01,800 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 1134 01:47:06,200 --> 01:47:08,000 Αδερφέ. 1135 01:47:11,700 --> 01:47:13,700 Φαίνεσαι σκατά. 1136 01:47:22,100 --> 01:47:25,100 Είναι ώρα... 1137 01:47:28,800 --> 01:47:31,500 να διαλέξεις πλευρά. 1138 01:47:37,500 --> 01:47:40,300 Άκουσε με ρε μαλάκα. 1139 01:47:44,300 --> 01:47:47,100 Μείνε έτσι ζωντανός. 1140 01:48:10,800 --> 01:48:13,000 Τι κάνεις; 1141 01:48:14,400 --> 01:48:15,900 Αφεντικό! 1142 01:48:19,000 --> 01:48:20,100 Αδερφέ! 1143 01:48:20,300 --> 01:48:22,800 Ηλίθιε... 1144 01:48:29,900 --> 01:48:32,100 Και αν... 1145 01:48:34,200 --> 01:48:36,600 τις σκαπουλάρω, 1146 01:48:38,300 --> 01:48:41,800 από ένα γαμημένο θαύμα; 1147 01:48:44,700 --> 01:48:49,800 Νομίζεις ό, τι μπορείς να τα βάλεις μαζί μου; 1148 01:49:18,700 --> 01:49:20,965 Σου άφησα ένα δώρο 1149 01:49:21,000 --> 01:49:24,500 στο χρηματοκιβώτιο του γραφείου μου. 1150 01:49:27,900 --> 01:49:29,900 Πήγαινε να το ανοίξεις μετά. 1151 01:49:36,500 --> 01:49:39,600 Να' σαι δυνατός, 1152 01:49:42,100 --> 01:49:43,800 αδερφέ μου. 1153 01:49:44,800 --> 01:49:49,700 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να επιβιώσεις. 1154 01:49:55,000 --> 01:49:57,600 Φύγε είμαι κουρασμένος. 1155 01:55:35,400 --> 01:55:37,400 Που να με πάρει... 1156 01:55:38,700 --> 01:55:42,400 Πόσο χαμηλά έχει πέσει ο παντοδύναμος. 1157 01:55:45,000 --> 01:55:48,800 Ναι αφεντικό, μόλις βγήκε. 1158 01:56:42,900 --> 01:56:45,350 Έλα μια βόλτα μαζί μου, 1159 01:56:45,385 --> 01:56:47,800 θέλω να σου πω δύο λόγια. 1160 01:57:05,000 --> 01:57:09,800 Όμορφη η ημέρα σήμερα έτσι; 1161 01:57:42,000 --> 01:57:43,800 Είναι απαίσιος οδηγός. 1162 01:58:42,300 --> 01:58:46,900 Αν ήσουν στην θέση μου, δεν θα έκανες το ίδιο; 1163 01:58:49,200 --> 01:58:51,500 Ο Κανγκ δεν θα το αφήσει να ξεγλυστρίσει έτσι αυτό. 1164 01:58:53,500 --> 01:58:55,100 Τι μπορεί να κάνει; 1165 01:58:56,400 --> 01:59:00,700 Με σένα να έχεις φύγει, σε μένα μόνο μπορεί να βασιστεί. 1166 01:59:03,800 --> 01:59:07,000 Ας πάρουμε λίγο καθαρό αέρα. 1167 01:59:23,000 --> 01:59:25,900 Να προσέχεις. Στείλε τους χαιρετισμούς μου, 1168 01:59:25,935 --> 01:59:27,900 στον Τζουνγκ Τσουνγκ. 1169 02:00:11,100 --> 02:00:16,100 Δώσε μου ένα τσιγάρο αν έχεις. 1170 02:00:30,900 --> 02:00:35,500 Ένα τελευταίο τσιγάρο. Δεν ζητάω πολλά έτσι; 1171 02:00:58,200 --> 02:01:00,200 Σήμερα είναι το διοικητικό συμβούλιο; 1172 02:01:06,100 --> 02:01:08,850 Να συγχαρείς τον Τζα Σουνγκ από για μένα, 1173 02:01:08,885 --> 02:01:11,600 ο οποίος ήξερε ό, τι θα πάρει την θέση. 1174 02:01:12,200 --> 02:01:13,700 Απ τα κουρέλια στα σαλόνια... 1175 02:01:28,500 --> 02:01:31,300 Τι όμορφη μέρα για να πεθάνω. 1176 02:01:52,200 --> 02:01:55,100 Πως τολμάς; 1177 02:02:56,700 --> 02:02:59,400 Τι ανατροπή και αυτή. 1178 02:03:03,900 --> 02:03:07,300 Κύριος στ' αλήθεια έχεις να πληρώσεις το ταξί; 1179 02:03:09,000 --> 02:03:10,300 Γαμώτο! 1180 02:03:10,800 --> 02:03:14,000 Εντάξει, εντάξει μην αγγίζεις! 1181 02:03:14,035 --> 02:03:15,700 Ποιό αμάξι; Αυτό; 1182 02:03:48,500 --> 02:03:50,700 Προσοχή παρακαλώ. 1183 02:03:51,000 --> 02:03:54,000 Ο ενεργός Αντιπροεδρός μας, 1184 02:03:54,100 --> 02:03:57,400 και ομόθυμος διάδοχος Τζανγκ Σου Κι, 1185 02:03:58,400 --> 02:04:01,700 αποφάσισε να παραχωρήσει την υποψηφιότητα του 1186 02:04:01,800 --> 02:04:06,800 για προσωπικούς λόγους. 1187 02:04:28,900 --> 02:04:33,600 Και ο Λι Τζα Σουνγκ έχει οριστεί για την θέση του Προέδρου. 1188 02:04:34,200 --> 02:04:36,700 Έχει κανείς καμιά αντίρρηση; 1189 02:05:31,000 --> 02:05:33,650 Αυτό είναι ένα ακριβό αμάξι, 1190 02:05:33,685 --> 02:05:36,300 δεν είναι για τα γούστα σου... 1191 02:05:38,000 --> 02:05:41,300 Κύριος, πήγαινε σταμάτα δίπλα του. 1192 02:05:41,900 --> 02:05:43,100 Τι; 1193 02:05:44,400 --> 02:05:48,200 Είσαι κουφός; Δίπλα από εκείνο το αμάξι. 1194 02:05:48,300 --> 02:05:49,500 Εντάξει... 1195 02:07:12,900 --> 02:07:17,700 Πρόεδρος Λι Τζα Σουνγκ 1196 02:07:34,100 --> 02:07:35,900 Πως είπαμε ό, τι λέγεσαι; 1197 02:07:39,600 --> 02:07:41,200 Λι Τζα Σουνγκ κύριε. 1198 02:07:43,900 --> 02:07:45,300 Λι Τζα Σουνγκ... 1199 02:07:47,000 --> 02:07:49,000 Γεννημένος στην Γεοσού... 1200 02:07:50,700 --> 02:07:53,100 Κινέζικη καταγωγή έτσι; 1201 02:07:54,600 --> 02:07:55,800 Μάλιστα κύριε. 1202 02:08:08,900 --> 02:08:11,865 Έχω μια δουλειά για σένα, 1203 02:08:11,900 --> 02:08:14,300 κομμένη και ραμμένη στα μέτρα σου. 1204 02:08:17,700 --> 02:08:18,700 Κύριε; 1205 02:09:46,000 --> 02:09:49,300 ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΓΕΟΣΟΥ 1206 02:09:58,100 --> 02:09:59,700 Έλα βιάσου! 1207 02:10:00,900 --> 02:10:04,000 Γαμώτο, θέλω να κατουρήσω όταν αγχώνομαι. 1208 02:10:04,035 --> 02:10:05,500 Ήπιες σαν πόρνη. 1209 02:10:13,200 --> 02:10:15,300 - Θα γυρίσω αμέσως. - Το κερατό μου! 1210 02:10:21,500 --> 02:10:23,400 Γαμώτο, έβρεξα το παντελόνι μου. 1211 02:10:28,800 --> 02:10:31,500 - Κανένα σχέδιο για αργότερα; - Τι νομίζεις; 1212 02:10:35,000 --> 02:10:37,700 Τι στο διάολο; 1213 02:10:39,800 --> 02:10:41,300 Είναι πολλοί απ' αυτούς. 1214 02:10:42,700 --> 02:10:45,500 Ποιός στο διάολο; 1215 02:10:45,800 --> 02:10:48,700 Θα σας σκοτώσω! 1216 02:11:03,800 --> 02:11:05,300 Δώσε μου ένα τσιγάρο. 1217 02:11:08,300 --> 02:11:10,200 Ας πλυθούμε και να πάμε, 1218 02:11:10,235 --> 02:11:12,100 να δούμε μια ταινία. 1219 02:11:13,600 --> 02:11:15,000 Ποιά; 1220 02:11:15,600 --> 02:11:17,600 Τσόντα φυσικά. 1221 02:11:18,900 --> 02:11:20,400 Γαμώτο... 1222 02:11:22,400 --> 02:11:23,665 Πάμε. 1223 02:11:23,700 --> 02:11:28,400 ***Απόδοση διαλόγων*** ~Raiden~ greekleech. info 1224 02:11:28,400 --> 02:11:28,435 Λι Τζουνγκ Τζάε 1225 02:11:28,700 --> 02:11:30,700 Τσόι Μιν Σικ 1226 02:11:31,200 --> 02:11:33,200 Χουάνγκ Τζουνγκ Μιν 1227 02:11:33,600 --> 02:11:35,600 Σονγκ Τζι Χιο Παρκ ΣΟυνγκ Γουνγκ 1228 02:11:36,000 --> 02:11:38,000 Σενάριο και σκηνοθεσία Παρκ Χουν Γεονγκ