1 00:00:54,250 --> 00:00:59,160 Kejadian, karakter dan institusi yang digambarkan di film ini adalah fiktif belaka. 2 00:01:22,410 --> 00:01:23,870 Tuan CHOI. . . 3 00:01:30,200 --> 00:01:31,910 cukup sampai di sini. 4 00:01:32,620 --> 00:01:38,290 Tidak, bukan aku orangnya. . . 5 00:01:39,000 --> 00:01:44,160 Ja-sung, percayalah! Aku bukan pengkhianat. 6 00:01:44,200 --> 00:01:49,120 Coba pikir, Aku mengabdi pada ketua selama bertahun-tahun, 7 00:01:49,120 --> 00:01:53,910 untuk apa Aku mengkhianatinya dan menjadi mata-mata bagi agen federal? 8 00:01:55,080 --> 00:01:56,540 Ja-sung! 9 00:01:56,620 --> 00:02:00,160 Tetap akan menjadi pengkhianat sampai mati? 10 00:02:02,790 --> 00:02:05,200 Ja-sung, kumohon. . . 11 00:02:07,080 --> 00:02:08,410 Kumohon! 12 00:02:09,410 --> 00:02:11,990 Kumohon! 13 00:02:48,700 --> 00:02:50,290 Sudah selesai, bos. 14 00:02:54,950 --> 00:02:56,160 Ayo kita pergi. 15 00:02:56,790 --> 00:02:58,120 Baik, Pak. 16 00:02:59,580 --> 00:03:03,540 LEE Jung-jae 17 00:03:04,370 --> 00:03:08,330 CHOI Min-sik 18 00:03:09,080 --> 00:03:13,040 Hwang Jung-min 19 00:03:29,200 --> 00:03:32,990 ditulis dan disutradarai oleh PARK Hoon-jung 20 00:03:37,830 --> 00:03:45,540 < NEW WORLD (2013) > Diterjemahkan oleh RedSharkz Member of IDFL™ Subscrew 21 00:03:46,500 --> 00:03:51,910 Jaksa telah membatalkan tuduhan penggelapan, manipulasi harga saham, 22 00:03:51,910 --> 00:03:54,870 dan penggelapan pajak terhadap Ketua Goldmoon SEOK. . . 23 00:03:54,870 --> 00:03:59,870 Pembatalan dakwaan ini mengakhiri penyelidikan selama setahun. 24 00:03:59,870 --> 00:04:04,200 Jaksa penuntut menetapkan keputusan mereka berdasarkan informasi 25 00:04:04,200 --> 00:04:09,490 yang diserahkan oleh SEOK dan karena kurangnya bukti yang cukup. 26 00:04:09,500 --> 00:04:14,490 Pihak Polisi, di sisi lain, merasa dipermalukan akan keputusan ini, 27 00:04:14,500 --> 00:04:20,160 dan menuduh jaksa penuntut terlalu lunak menghadapi penjahat profil tinggi. 28 00:04:20,290 --> 00:04:24,740 Berita lain, feri mobil akan menghubungkan Incheon dan Shanghai. . . 29 00:04:30,540 --> 00:04:33,080 Otoritas Pelabuhan Incheon telah mengeluarkan 30 00:04:33,080 --> 00:04:35,160 izin angkutan penumpang laut kepada Goldmoon. . . 31 00:06:03,830 --> 00:06:05,160 Dan Bos Shanghai? 32 00:06:05,830 --> 00:06:07,330 Dia akan tiba pada penerbangan pertama besok. 33 00:06:18,910 --> 00:06:21,790 Astaga? Kalian datang untuk menyambutku? 34 00:06:22,370 --> 00:06:24,700 Mr LEE sendiri datang untuk menyambutku! 35 00:06:24,700 --> 00:06:26,290 Ayo, kita langsung pergi. 36 00:06:26,290 --> 00:06:31,830 Yo bro, kenapa kau begitu cemberut? Aku sudah pergi cukup lama. 37 00:06:31,830 --> 00:06:35,160 Kau barusan pergi beberapa hari lalu, kita tak punya waktu untuk omong kosong ini. 38 00:06:35,330 --> 00:06:38,870 Setidaknya berpura-puralah senang bertemu denganku! 39 00:06:38,870 --> 00:06:41,580 Suk-mu, kemari, keparat, 40 00:06:42,040 --> 00:06:44,700 terima pukulan dari bos mu. 41 00:06:45,000 --> 00:06:48,910 Beri aku kalungan bunga, bajingan. 42 00:06:49,080 --> 00:06:53,740 Kau tak bisa diajak bercanda! Ayolah, tunggu aku. 43 00:06:54,330 --> 00:06:55,740 Yo bro! 44 00:06:56,000 --> 00:06:57,740 Bajingan sialan! 45 00:06:58,540 --> 00:06:59,540 Ayo kita pergi. 46 00:07:06,160 --> 00:07:09,990 Ini adalah model terbaru. 47 00:07:10,290 --> 00:07:13,910 Aku membayar mahal untuk membeli barang keren ini. 48 00:07:14,450 --> 00:07:18,040 Bagaimana? Apa aku terlihat seperti selebriti? 49 00:07:20,330 --> 00:07:22,790 Dicuekin. . . 50 00:07:26,410 --> 00:07:28,120 Bagaimana kabar pak tua? 51 00:07:28,620 --> 00:07:33,410 Mungkin (meninggal) hari ini atau besok, para dokter tak bisa memastikan. 52 00:07:33,410 --> 00:07:37,870 Sialan, setidaknya dia akan mati bahagia. 53 00:07:38,330 --> 00:07:41,450 Mengapa dia harus 'mengambil jatah' malam-malam? 54 00:07:43,000 --> 00:07:46,990 Dia pantas menerimanya karena tak pernah berbagi Viagra. 55 00:07:50,870 --> 00:07:55,370 Aku curiga ada orang yang menyuruh untuk membunuhnya. 56 00:08:01,950 --> 00:08:03,830 Bagus sekali. 57 00:08:04,330 --> 00:08:10,330 Barang bermerek benar-benar bermutu, Aku jadi tak bisa melihat apa-apa! 58 00:08:11,750 --> 00:08:13,660 Tunggu dulu! 59 00:08:14,000 --> 00:08:16,290 Dimana tasnya? 60 00:08:16,870 --> 00:08:18,240 Ini dia. 61 00:08:18,250 --> 00:08:21,410 Ini, sebuah hadiah. 62 00:08:22,660 --> 00:08:23,990 Apa itu? 63 00:08:25,370 --> 00:08:28,950 Aku membelinya ketika aku belanja untuk istrimu. 64 00:08:29,000 --> 00:08:31,700 Sebagai hadiah untuk bayi yang sehat. 65 00:08:33,290 --> 00:08:37,160 - Barang palsu lagi? - Apa? Dasar kau tak tahu berterima kasih. . . 66 00:08:37,160 --> 00:08:40,200 Aku punya sertifikat keaslian! 67 00:08:40,330 --> 00:08:43,740 Lupakan, berikan saja pada istrimu. 68 00:08:44,540 --> 00:08:46,660 Tolong berhenti membeli sampah seperti ini! 69 00:08:53,040 --> 00:08:53,870 Terlalu kentara? 70 00:08:57,160 --> 00:08:58,160 Yang satu ini juga? 71 00:09:00,620 --> 00:09:02,240 Tidak terlalu. 72 00:09:06,250 --> 00:09:10,200 Kau bajingan! Dia bilang palsunya kentara! 73 00:09:10,200 --> 00:09:15,040 Kau bilang itu tampak seperti asli! kau pembohong keparat! 74 00:09:15,040 --> 00:09:17,450 Seharusnya kau melihat dengan teliti. 75 00:09:17,750 --> 00:09:21,330 Dia juniormu, kan? Pukul dia, sekarang! 76 00:09:21,750 --> 00:09:24,290 Ayo, tampar dia! 77 00:09:24,950 --> 00:09:26,990 Lebih keras! Lebih keras, keparat! 78 00:09:28,660 --> 00:09:30,330 Maafkan aku! 79 00:10:08,080 --> 00:10:13,040 Mr SEOK dinyatakan meninggal. . . 80 00:10:13,040 --> 00:10:13,830 Apa?! 81 00:10:16,540 --> 00:10:18,540 Siapa yang mati?! 82 00:10:18,750 --> 00:10:20,040 - Kau bilang apa?! - Bos! 83 00:10:20,040 --> 00:10:21,330 - Bos! - Siapa yang mati?! 84 00:10:21,660 --> 00:10:23,870 - Harap tenang. - Lepaskan aku! 85 00:10:23,870 --> 00:10:27,490 Kau dibayar dengan mahal, hidupkan dia kembali! 86 00:10:27,500 --> 00:10:30,580 - Tolong berhenti, Pak! - Lepaskan aku! 87 00:10:30,580 --> 00:10:33,870 Mana kepala rumah sakit? Bawa dia kemari! 88 00:10:40,870 --> 00:10:43,200 Laporan Investigasi Korupsi Goldmoon 89 00:10:56,790 --> 00:10:59,290 Aku memeriksa ulang kedua data. 90 00:11:00,660 --> 00:11:02,580 Ya, mereka sama. 91 00:11:58,000 --> 00:12:01,240 Terima kasih sudah datang, terima kasih. 92 00:12:02,500 --> 00:12:04,790 Terima kasih, lewat sini. 93 00:12:20,910 --> 00:12:23,040 Kurang ajar! 94 00:12:23,450 --> 00:12:26,990 Tidakkah para bajingan itu tahu kapan harus berhenti? 95 00:12:41,830 --> 00:12:43,990 Lihat berapa banyak mobil yang ada. 96 00:12:44,540 --> 00:12:45,120 Sangat ramai. 97 00:12:47,250 --> 00:12:49,040 Apa-apaan?! 98 00:12:52,790 --> 00:12:54,370 Lihat orang-orang ini. 99 00:12:54,450 --> 00:12:56,910 Siapa yang memberimu izin untuk mengambil foto kami? 100 00:12:58,250 --> 00:13:00,580 Kalian melanggar privasi kami. 101 00:13:03,580 --> 00:13:08,740 Kalian kemari bukan untuk memberi penghormatan, jadi untuk siapa kalian bekerja? 102 00:13:10,370 --> 00:13:12,580 Bicaralah, lidahmu kaku? 103 00:13:13,410 --> 00:13:14,660 - Anak-anak. - Ya, Bos. 104 00:13:14,660 --> 00:13:16,950 Foto wajah mereka. 105 00:13:17,410 --> 00:13:19,790 Kita mungkin bertemu mereka nanti. 106 00:13:19,790 --> 00:13:20,740 Ya, Bos! 107 00:13:20,750 --> 00:13:21,910 Keluarkan kamera kalian. 108 00:13:21,910 --> 00:13:23,700 Senyum pada kamera, keparat! 109 00:13:23,790 --> 00:13:26,950 Mengapa kalian memburu kami? 110 00:13:27,330 --> 00:13:31,160 Kalian menguntit kami? Bajingan. 111 00:13:31,750 --> 00:13:33,950 Aku menguntit bawahanmu, Nak. 112 00:13:36,330 --> 00:13:39,080 Kau pikir kau sangat terkenal? 113 00:13:39,700 --> 00:13:43,040 Kami mengawasi penjahat kesayangan kami. 114 00:13:43,700 --> 00:13:46,830 Kamera ini rusak, bagaimana menurutmu? 115 00:13:47,120 --> 00:13:49,490 Jadi letnan KANG ada di balik semua ini? 116 00:13:50,040 --> 00:13:53,120 Urusan kita yang terakhir masih kurang menyakitkan? 117 00:13:53,410 --> 00:13:57,330 Jadi apa yang membawamu kemari bersama kaki tanganmu? 118 00:13:59,040 --> 00:14:03,950 Apa kau tuli? Kubilang padamu kami disini untuk bekerja, 119 00:14:04,040 --> 00:14:06,240 mengawasi penjahat. 120 00:14:06,250 --> 00:14:10,290 Jangan kuatirkan kami, pergi kuburkan orang tua itu. 121 00:14:10,580 --> 00:14:11,580 Sialan. 122 00:14:11,700 --> 00:14:14,410 Bagaimana mungkin, ketika kau begitu terang-terangan? 123 00:14:14,410 --> 00:14:15,490 Aku tidak buta. 124 00:14:15,830 --> 00:14:18,660 Haruskah Aku membuatmu buta? 125 00:14:23,540 --> 00:14:27,370 Mulut kotormu tidak berubah sedikit pun. 126 00:14:27,580 --> 00:14:29,120 Tapi kau sebaiknya waspada. 127 00:14:29,580 --> 00:14:33,240 Hal ini bisa menyebabkan kematianmu. 128 00:14:36,120 --> 00:14:38,410 - Mau bertaruh? - Apa? 129 00:14:38,540 --> 00:14:42,240 Siapa yang lebih dulu mati, Kau atau Aku. 130 00:14:43,160 --> 00:14:44,700 Apa-apaan?! 131 00:14:45,160 --> 00:14:46,370 Bodoh. 132 00:14:47,370 --> 00:14:53,540 Ada banyak tempat di samping kuburan orang tua itu. 133 00:14:54,660 --> 00:14:56,120 Bajingan bodoh. 134 00:14:56,330 --> 00:14:58,990 Dan ini adalah model terbaru. 135 00:14:59,370 --> 00:15:03,580 Tinta di tanda terimanya bahkan belum kering. 136 00:15:15,410 --> 00:15:19,490 Belilah rokok dengan uang kembalian. 137 00:15:25,660 --> 00:15:28,700 Oh ya, aku mendapat kenaikan pangkat! 138 00:15:29,660 --> 00:15:31,870 Aku kepala bagian sekarang. Jangan lupa! 139 00:15:31,870 --> 00:15:33,740 Polisi keparat. . . 140 00:15:33,750 --> 00:15:39,540 Karena saling mengenal, ambilkan kami makanan. 141 00:15:39,540 --> 00:15:43,080 Aku melihat daging sapi diantar kesana. 142 00:15:43,450 --> 00:15:45,080 Apa itu daging sapi korea yang resmi? 143 00:15:51,950 --> 00:15:53,870 Kalian benar-benar bodoh. 144 00:15:56,790 --> 00:15:58,540 Aku ingin permintaan maaf tertulis untuk ini. 145 00:15:59,200 --> 00:16:00,120 Baik, Pak. 146 00:16:07,750 --> 00:16:08,870 Ini adalah SEOK Dong-chool 147 00:16:09,200 --> 00:16:10,990 Sebagai ketua Goldmoon, 148 00:16:11,000 --> 00:16:14,790 ia mengubah geng Jaebum menjadi sindikat kejahatan nasional. 149 00:16:15,370 --> 00:16:21,290 Dia meninggal dalam kecelakaan mobil 2 minggu yang lalu sewaktu pulang dari tempat istri mudanya. 150 00:16:21,290 --> 00:16:24,200 Aku tahu, terus? 151 00:16:24,370 --> 00:16:29,870 Karena kematiannya yang mendadak, kursi yang ditinggalnya masih kosong. 152 00:16:30,700 --> 00:16:36,080 Seperti kau tahu, Goldmoon adalah penggabungan dari geng Jaebum, 153 00:16:36,250 --> 00:16:39,990 Jeil dan Northmoon, sindikat terbesar di Korea. 154 00:16:40,370 --> 00:16:44,990 Mereka bergabung dalam satu perusahaan besar, dan sekarang memiliki 8 anak perusahaan, 155 00:16:45,000 --> 00:16:47,120 tumbuh menjadi perusahaan kelas menengah. 156 00:16:47,120 --> 00:16:52,580 Kita mungkin tak akan pernah bisa menahan mereka lagi, 157 00:16:52,580 --> 00:16:54,830 jika kita tak mengambil tindakan sekarang juga. 158 00:16:54,830 --> 00:16:55,620 Teruskan. 159 00:16:56,950 --> 00:17:00,990 Kita akan mempengaruhi rencana pergantian ketua mereka. 160 00:17:05,330 --> 00:17:06,660 Siapa saja kandidatnya? 161 00:17:08,500 --> 00:17:11,240 JUNG Chung, direktur eksekutif Goldmoon. 162 00:17:11,250 --> 00:17:16,990 Dia bertanggung jawab atas usaha konstruksi, dan memiliki hubungan dekat dengan triad. 163 00:17:17,290 --> 00:17:21,080 Dia keturunan Cina, dan mantan kepala Northmoon, 164 00:17:21,250 --> 00:17:24,950 sampai ia bergabung dengan SEOK dari geng Jaebum. 165 00:17:25,580 --> 00:17:28,200 Karena ia menangani bisnis utama Goldmoon, 166 00:17:28,910 --> 00:17:33,950 dia calon terkuatmeskipun secara resmi dia ada di urutan #3 167 00:17:34,660 --> 00:17:36,540 - Kandidat lainnya? - LEE Joong-gu. 168 00:17:36,750 --> 00:17:39,990 Managing director Goldmoon dan orang #4 169 00:17:40,370 --> 00:17:43,990 Dia menangani pinjaman pribadi, anak perusahaan dan bisnis dunia hiburan, 170 00:17:44,290 --> 00:17:49,700 Dia dulunya Jaebum #2 di bawah SEOK, tapi JUNG Chung menggesernya. 171 00:17:49,700 --> 00:17:52,240 Jadi mereka sering bertentangan. 172 00:17:52,790 --> 00:17:57,450 Namun, dia didukung oleh klan Jaebum, pegang kekuasaan terbesar. 173 00:17:58,950 --> 00:18:02,830 Jadi antara kedua orang ini? 174 00:18:03,830 --> 00:18:08,080 Secara resmi, posisi #2 dipegang oleh JANG Su-ki, 175 00:18:08,790 --> 00:18:13,870 tapi itu hanya formalitas dan dia tak terlibat dalam kegiatan sehari-hari. 176 00:18:14,790 --> 00:18:17,990 Apa rencana ini bisa dilakukan? 177 00:18:19,540 --> 00:18:20,660 Bagaimana jika gagal? 178 00:18:24,790 --> 00:18:27,990 Nyawa mereka yang jadi taruhannya. 179 00:18:29,040 --> 00:18:31,120 Hati-hati dengan ucapanmu! 180 00:18:37,450 --> 00:18:40,910 Baiklah, kau mendapat persetujuanku. 181 00:18:41,200 --> 00:18:45,660 - Tapi jangan libatkan aku. - Tentu saja, Pak. 182 00:18:47,370 --> 00:18:50,290 Apa nama kode operasi ini? 183 00:18:51,500 --> 00:18:55,160 New World, pak. Operasi New World (Dunia Baru). 184 00:18:59,040 --> 00:19:02,700 Sialan, tak ada tempat untuk melangkah. 185 00:19:02,910 --> 00:19:06,660 Kau belum banyak berkembang dalam 6 tahun. 186 00:19:07,080 --> 00:19:10,620 Kau tahu, aku benci sakit kepala. 187 00:19:14,500 --> 00:19:18,290 Setidaknya, cobalah sebisamu. 188 00:19:18,290 --> 00:19:19,080 Untuk apa? 189 00:19:19,910 --> 00:19:22,040 Semua ini akan segera berakhir. 190 00:19:24,290 --> 00:19:28,290 Ada pertemuan dewan pergantian ketua dalam 2 hari ini, 191 00:19:28,500 --> 00:19:31,660 semua bos daerah akan hadir. 192 00:19:32,660 --> 00:19:35,370 Profil mereka ada dalam laporan. 193 00:19:36,750 --> 00:19:38,410 Baiklah, akan kulihat. 194 00:19:39,200 --> 00:19:41,990 Ngomong-ngomong, ini tak akan. . . 195 00:19:46,500 --> 00:19:48,910 mempengaruhiku atau mengubah kesepakatan kita, kan? 196 00:19:51,160 --> 00:19:51,830 Sebenarnya, 197 00:19:52,660 --> 00:19:55,040 aku punya perintah baru untukmu hari ini. 198 00:20:47,750 --> 00:20:49,540 Apa kau hilang kesabaran? 199 00:20:50,450 --> 00:20:52,490 Kau punya pendamping untuk alasan itu. 200 00:20:53,790 --> 00:20:57,490 Kenapa kau tidak berkeliling melambaikan lencanamu? 201 00:20:57,750 --> 00:21:01,410 Ada apa lagi? Apa yang terjadi? 202 00:21:02,160 --> 00:21:06,580 Kau bilang tugasku selesai setelah SEOK dibereskan! 203 00:21:06,580 --> 00:21:09,040 - Situasi telah berubah. . . - 'Berubah'?! 204 00:21:11,000 --> 00:21:15,580 Apa salahku dia tidak diadili? Atau karena dia sudah mati? 205 00:21:16,330 --> 00:21:17,910 Gagasan siapa itu? 206 00:21:18,580 --> 00:21:21,080 Orang bodoh mana yang punya gagasan ini? 207 00:21:21,080 --> 00:21:25,160 Hanya ada 3 orang di dunia ini yang tahu tentangmu. 208 00:21:26,040 --> 00:21:27,740 Apa kau atau sutradara KO? 209 00:21:28,580 --> 00:21:30,660 Kau bajingan kurang ajar, 210 00:21:31,750 --> 00:21:33,620 perhatikan nada bicaramu! 211 00:21:35,040 --> 00:21:38,990 Setelah menyamar menjadi gangster selama 10 tahun, 212 00:21:39,330 --> 00:21:41,410 kau terdengar seperti gangster sungguhan. 213 00:21:47,290 --> 00:21:48,950 Aku tak sanggup melakukan ini lagi, 214 00:21:50,000 --> 00:21:51,660 tepati janjimu. 215 00:21:53,000 --> 00:21:54,160 Oh ya? 216 00:21:55,660 --> 00:21:56,990 Benar. 217 00:21:58,950 --> 00:22:01,660 Baik, maka jangan lakukan. 218 00:22:02,250 --> 00:22:04,410 Dan berhenti saja. 219 00:22:06,200 --> 00:22:08,620 Kau cocok menjadi seorang gangster. 220 00:22:09,330 --> 00:22:13,620 Lupakan hukum dan jadilah seorang gangster sungguhan. 221 00:22:13,950 --> 00:22:18,240 Bukankah itu kehidupan yang lebih baik buatmu? 222 00:22:19,160 --> 00:22:22,740 Gaji Polisi seperti tikus kotoran. 223 00:22:24,160 --> 00:22:27,370 Berapa penghasilanmu sekarang? Sangat banyak, bukan? 224 00:22:27,370 --> 00:22:29,410 - Apa kau serius? - Tunggu sebentar. 225 00:22:31,330 --> 00:22:36,910 Apa yang akan mereka lakukan padamu jika mereka tahu kau seorang polisi? 226 00:22:40,790 --> 00:22:44,540 Apakah ini menyenangkan bagimu? Apa kau mempermainkanku? 227 00:22:48,040 --> 00:22:51,450 Lihatlah dirimu, kau gangster sejati. 228 00:22:54,370 --> 00:22:55,450 Lepaskan. 229 00:23:07,120 --> 00:23:08,790 Dasar tak tahu berterima kasih. 230 00:23:21,750 --> 00:23:24,290 Lihatlah sisi positif dari hal ini, 231 00:23:25,200 --> 00:23:26,790 ini hanya akan memakan waktu beberapa minggu. 232 00:23:27,620 --> 00:23:30,490 Kau telah melakukannya selama 8 tahun, ini tak ada artinya. 233 00:23:31,790 --> 00:23:34,290 Sampai ketua baru diputuskan. 234 00:23:35,790 --> 00:23:41,870 Terus mendukung atasanmu JUNG, itu bukan masalah besar. 235 00:23:42,870 --> 00:23:47,950 Dan Aku akan memindahkan tugasmu ke luar negeri sesuai janji. 236 00:23:48,660 --> 00:23:53,330 Operasi khusus ini akan menggandakan gajimu. 237 00:23:53,500 --> 00:23:56,450 Kau akan menjadi pria mapan. 238 00:23:58,120 --> 00:23:59,450 Bawa ini denganmu. 239 00:24:03,250 --> 00:24:06,660 Aku membeli mobil-mobilan dan beberapa mainan. 240 00:24:07,500 --> 00:24:08,330 Kudengar itu bayi laki-laki. 241 00:24:16,830 --> 00:24:18,040 Bagaimana kau bisa tahu? 242 00:24:20,660 --> 00:24:22,700 Kau memata-matai ku? 243 00:24:23,120 --> 00:24:27,660 Jangan berpikir yang tidak-tidak, kami hanya melindungi aset kami. 244 00:24:29,750 --> 00:24:32,660 Kau investasi kami yang paling berharga. 245 00:24:55,330 --> 00:24:56,830 Sialan. . . 246 00:25:08,910 --> 00:25:12,660 Tidaklah bijak untuk menunda pemilihan ketua baru. 247 00:25:14,500 --> 00:25:18,240 Kami lebih senang untuk memilih seseorang sesegera mungkin. 248 00:25:18,250 --> 00:25:25,830 Tak ada organisasi dapat berjalan lancar tanpa pemimpin. 249 00:25:26,080 --> 00:25:31,580 Kita punya bisnis untuk dijalankan dan jika kita tak mengerjakannya, 250 00:25:31,580 --> 00:25:35,200 orang akan mulai berpikir macam-macam. 251 00:25:36,040 --> 00:25:40,160 Ini akan berakibat tidak baik. 252 00:25:40,910 --> 00:25:46,950 Mari selenggarakan rapat direksi bulan ini dan ambil suara. 253 00:25:53,120 --> 00:25:54,580 Ada saran? 254 00:25:55,580 --> 00:25:59,330 Aku setuju dengan kalian semua. 255 00:26:01,830 --> 00:26:03,040 Bagaimana denganmu? 256 00:26:03,250 --> 00:26:05,700 Tidak ada alasan untuk menolak. 257 00:26:06,250 --> 00:26:09,910 Tidak baik untuk membiarkan kursi yang kosong terlalu lama. 258 00:26:12,620 --> 00:26:16,490 Oke, sudah disepakati, 259 00:26:17,330 --> 00:26:22,370 kita akan mengadakan rapat dewan minggu depan dan menunjuk seorang penerus. 260 00:26:23,330 --> 00:26:27,160 Jika tak ada apa-apa lagi, aku akan pergi. 261 00:26:28,080 --> 00:26:30,540 Ada bisnis yang harus dikerjakan. 262 00:26:31,080 --> 00:26:31,910 Yo. 263 00:26:34,120 --> 00:26:36,660 Karena kita semua di sini, ayo makan bersama-sama. 264 00:26:37,080 --> 00:26:38,290 Lupakan saja. 265 00:26:38,870 --> 00:26:42,830 Aku tak punya waktu untuk basa-basi sambil makan, 266 00:26:43,660 --> 00:26:45,660 apalagi denganmu. 267 00:26:46,620 --> 00:26:49,120 Aku lebih suka tersedak sampai mati. 268 00:26:50,250 --> 00:26:54,990 Sialan, kau pandai berbicara. 269 00:26:55,000 --> 00:26:58,290 Aku pergi dulu. 270 00:27:08,790 --> 00:27:10,790 Bajingan keparat. 271 00:27:24,910 --> 00:27:30,910 Orang-orang tua, tak bisa berbuat apa-apa. 272 00:27:31,410 --> 00:27:34,200 Seperti orang dikebiri. 273 00:27:34,950 --> 00:27:41,450 Oh ya, bro, aku punya permintaan untukmu. 274 00:27:41,450 --> 00:27:43,330 Aku tidak berminat. 275 00:27:44,000 --> 00:27:46,120 Kau bajingan yang tega. 276 00:27:48,790 --> 00:27:53,740 Aku harus kembali ke Shanghai dalam 2 hari. 277 00:27:53,910 --> 00:27:59,240 Transaksi belum selesai gara-gara pak tua tewas. 278 00:27:59,250 --> 00:28:03,950 Hanya perlu beberapa hari lagi, tolong awasi kantor untukku. 279 00:28:04,620 --> 00:28:05,950 Baiklah. 280 00:28:07,200 --> 00:28:11,580 Brengsek, kau menakutiku, santai saja. 281 00:28:12,370 --> 00:28:15,290 Enyahlah, keparat. 282 00:28:17,660 --> 00:28:24,240 Jika Joong-gu tahu aku pergi, ia mungkin akan cari masalah, 283 00:28:24,250 --> 00:28:26,370 jadi jangan sampai dia tahu. 284 00:28:26,370 --> 00:28:29,830 Dia masih belum dewasa, ia takkan melakukan apa-apa. 285 00:28:30,080 --> 00:28:31,990 Sekarang banyak mata-mata. 286 00:28:32,000 --> 00:28:35,040 Keparat itu seperti remaja puber. 287 00:28:35,950 --> 00:28:39,580 Mana mobilnya? Bukankah kusuruh parkir tak jauh dari sini?! 288 00:28:43,410 --> 00:28:44,580 Apa-apaan ini? 289 00:28:53,080 --> 00:28:54,120 Apa aku menakutimu? 290 00:28:55,910 --> 00:28:56,910 Kau terkejut? 291 00:28:57,250 --> 00:28:59,370 Dengar, ini tidak lucu! 292 00:28:59,540 --> 00:29:01,540 Maafkan aku. 293 00:29:02,580 --> 00:29:04,620 Kau keparat, mengemudi yang benar! 294 00:29:04,950 --> 00:29:07,370 Rekan-rekan kita terkena serangan jantung. 295 00:29:07,370 --> 00:29:08,950 Aku minta maaf, bos. 296 00:29:08,950 --> 00:29:11,490 Bagaimana kau bisa mendapatkan SIM? 297 00:29:12,950 --> 00:29:16,120 Kupikir kau punya urusan penting. 298 00:29:16,950 --> 00:29:20,330 Lupa jalan keluar? Perlu sebuah peta? 299 00:29:22,000 --> 00:29:24,990 Kau harus memperbaiki selera humormu. 300 00:29:26,200 --> 00:29:27,910 Berhati-hatilah, kau dengar? 301 00:29:29,080 --> 00:29:30,200 Berhati-hatilah. 302 00:29:45,370 --> 00:29:47,490 Kau lihat itu? Kau lihat apa yang kumaksud? 303 00:29:47,500 --> 00:29:50,410 Bajingan itu tak akan berubah sampai dia dikubur. 304 00:29:51,290 --> 00:29:52,950 Sialan, kurasa aku sedikit ngompol. 305 00:29:53,410 --> 00:29:54,540 Yo bro! 306 00:29:56,910 --> 00:29:58,910 Itu keren. 307 00:30:00,290 --> 00:30:03,620 Sialan, jantungku berdebar-debar! 308 00:30:03,620 --> 00:30:07,200 Ayo cari cewek, atau bercinta dengan para pelacur 309 00:30:07,200 --> 00:30:08,790 Aku baik saja, kau pergilah. 310 00:30:08,870 --> 00:30:10,080 - Sialan. - Pergilah. 311 00:30:10,080 --> 00:30:14,580 Aku tak menikmati bercinta dengan perawan, Aku hanya ingin menenangkan diri. 312 00:30:15,660 --> 00:30:17,660 - Keluar-masuk, Keluar-masuk - Ayo, pergi. 313 00:30:17,660 --> 00:30:19,870 Ayo, ikut masuk. 314 00:30:19,870 --> 00:30:21,580 Aku benar-benar tak bisa hari ini. 315 00:30:21,580 --> 00:30:22,830 Masuk! 316 00:30:26,450 --> 00:30:28,240 Ikuti kami. 317 00:30:37,040 --> 00:30:41,660 Yo bro, apa yang kau pikirkan? 318 00:30:42,080 --> 00:30:43,660 Kau kelihatan kusut. 319 00:30:46,290 --> 00:30:50,370 Aku hanya. . . lelah akhir-akhir ini. 320 00:30:50,910 --> 00:30:54,790 Kita akan menghadapi kejadian penting, kau harus bersiap-siap. 321 00:30:55,410 --> 00:30:57,580 Aku memberimu ginseng. 322 00:30:59,080 --> 00:31:03,790 Kupikir wajahmu tak bisa lebih jelek dari biasanya, ternyata aku salah. 323 00:31:07,290 --> 00:31:08,540 Halo? 324 00:31:11,250 --> 00:31:14,080 Aku tak perlu pinjaman, Aku sudah kaya. 325 00:31:17,700 --> 00:31:19,490 Aku berdoa kepada Tuhan, 326 00:31:19,830 --> 00:31:23,330 Aku berharap anakmu mirip istrimu. 327 00:31:31,750 --> 00:31:36,240 Kita harus berhadapan dengan apa yang kita punya, 328 00:31:37,120 --> 00:31:39,370 ini semua akan berhasil dengan baik. 329 00:31:41,200 --> 00:31:45,330 Kau hanya perlu mengikuti arahanku seperti seekor domba. 330 00:31:47,660 --> 00:31:49,740 Lucu, ya? 331 00:31:50,620 --> 00:31:55,740 Saudara Cina ku! Penuhi gelasmu! 332 00:32:02,700 --> 00:32:05,490 Angkat gelasmu! Mari minum untuk anaknya yang belum lahir! 333 00:32:05,500 --> 00:32:10,660 Mari kita semua berdoa, memohon agar anaknya mirip istrinya! 334 00:32:11,700 --> 00:32:15,490 Kau benar! 335 00:32:16,580 --> 00:32:18,990 - Bersulang! - Bersulang! 336 00:32:23,290 --> 00:32:25,040 - Biar kutuangkan untukmu. - Ya, Pak! 337 00:32:25,040 --> 00:32:27,950 Duduklah, keparat, gelasmu besar. 338 00:32:33,620 --> 00:32:36,620 Bisakah kau berhenti memainkan daun itu? 339 00:32:38,870 --> 00:32:40,700 Mereka juga punya perasaan. 340 00:32:50,750 --> 00:32:52,830 Bagaimana reaksi klan yang lain? 341 00:32:54,080 --> 00:32:59,830 Mereka? Mereka sibuk memutuskan kepada siapa harus berpihak. 342 00:32:59,830 --> 00:33:04,790 Memang, hal ini akan menentukan apakah mereka akan hidup atau tidak. 343 00:33:07,000 --> 00:33:08,990 Bagaimana dengan Ja-sung? 344 00:33:10,410 --> 00:33:12,370 Kudengar anaknya mau lahir. 345 00:33:12,750 --> 00:33:14,290 Bisakah dia menghadapinya? 346 00:33:16,000 --> 00:33:19,950 Tentu saja tidak, Apa kau bisa? 347 00:33:23,410 --> 00:33:25,700 Tapi apa yang bisa dia lakukan? 348 00:33:27,000 --> 00:33:28,290 Dia tak bisa apa-apa. 349 00:33:29,000 --> 00:33:30,830 Awasi dia dengan ketat, 350 00:33:30,950 --> 00:33:35,660 kita tak boleh kehilangan kontrol atas dirinya pada saat ini. . . 351 00:33:35,660 --> 00:33:37,200 Aku tahu, aku tahu. 352 00:33:40,870 --> 00:33:42,330 Rencananya bagus. 353 00:33:47,830 --> 00:33:51,910 Baiklah, lanjutkan seperti tertulis di sini, 354 00:33:53,120 --> 00:33:54,540 lakukan dengan benar. 355 00:34:17,160 --> 00:34:18,410 Bos ku. . . 356 00:34:20,000 --> 00:34:20,950 Maksudku. . . 357 00:34:23,620 --> 00:34:27,540 Aku mengunggah berkas LEE Joong-gu yang dipunyai JUNG CHung. 358 00:34:28,290 --> 00:34:31,160 Itu tak akan cukup untuk mendakwanya. 359 00:34:31,370 --> 00:34:35,580 Seharusnya cukup. Kami akan mengurusnya. 360 00:34:36,700 --> 00:34:39,200 Siapa mata-mata yang lain? 361 00:34:42,750 --> 00:34:44,370 Apa dia seorang polisi juga? 362 00:34:45,910 --> 00:34:47,740 Atau seorang intel? 363 00:34:48,750 --> 00:34:52,080 Aku juga tidak tahu akan intel ini. 364 00:34:59,580 --> 00:35:01,830 Apa rencana utamanya? 365 00:35:03,200 --> 00:35:04,990 Seharusnya ada. 366 00:35:09,330 --> 00:35:13,660 Kau bahkan tak mau memberitahuku? Diam saja dan lakukan apa yang disuruh? 367 00:35:18,870 --> 00:35:21,200 Apa artinya diriku bagi kalian semua? 368 00:35:23,330 --> 00:35:27,200 Bahkan para bajingan itu percaya padaku, mengapa orang sendiri tidak?? 369 00:35:27,200 --> 00:35:29,330 Aku mengikuti semua perintahmu! 370 00:35:30,500 --> 00:35:32,740 - Sesuai protokol. . . - Persetan dengan itu! 371 00:35:41,700 --> 00:35:43,410 Persetan dengan protokol mu! 372 00:35:47,330 --> 00:35:49,990 Nyawaku terancam disini. 373 00:35:52,950 --> 00:35:57,450 Aku juga seorang polisi, kita berada di pihak yang sama, kan? 374 00:36:20,080 --> 00:36:25,080 JUNG akan berangkat besok sore, 375 00:36:26,410 --> 00:36:28,330 periksa jadwal penerbangannya. 376 00:37:02,450 --> 00:37:03,740 Pukulan yang bagus. 377 00:37:08,540 --> 00:37:10,990 - Pukulan yang bagus. - Kondisi yang bagus. 378 00:37:23,540 --> 00:37:28,450 Apa kalian sering turun ke lapangan akhir-akhir ini? 379 00:37:28,790 --> 00:37:33,540 Biasanya, tapi belakangan ini jarang. 380 00:37:33,910 --> 00:37:39,580 Kau tahu situasi sekarang tidak menentu. . . 381 00:37:39,580 --> 00:37:44,080 Dengan meninggalnya ketua dan lainnya. 382 00:37:44,200 --> 00:37:46,120 Sialan. 383 00:37:47,330 --> 00:37:49,700 Itu keluhan yang harus kudengar? 384 00:37:50,830 --> 00:37:54,290 Tidak, tidak, tentu saja tidak. 385 00:37:54,580 --> 00:37:59,910 Untuk apa kami melawanmu? Tentu saja tidak. 386 00:38:00,370 --> 00:38:03,950 Kita adalah keluarga, jangan berpikiran yang bukan-bukan. 387 00:38:04,330 --> 00:38:09,240 Keluarga? Jadi mengapa kelakuan kalian seperti itu? 388 00:38:10,830 --> 00:38:16,870 Meninggalkan salah satu dari kalian sendiri dan menjilat pada JUNG. 389 00:38:18,160 --> 00:38:19,370 Apakah kamu? 390 00:38:20,120 --> 00:38:21,450 Atau kamu? 391 00:38:22,790 --> 00:38:24,040 Siapa orangnya? 392 00:38:24,040 --> 00:38:28,330 Joong-gu, dengarkan aku. 393 00:38:28,580 --> 00:38:35,580 Kau salah sangka. Kami tak mungkin melakukan itu. 394 00:38:35,790 --> 00:38:40,660 Kami menerima dirinya karena ketua menyukainya. 395 00:38:40,660 --> 00:38:44,040 - Kami mengurus semuanya sendiri. - Itu benar. 396 00:38:44,040 --> 00:38:47,240 Bajingan Cina bukan bagian dari kami. 397 00:38:47,250 --> 00:38:48,330 Benar, benar. 398 00:38:48,330 --> 00:38:52,200 Jadi rapat direksi minggu depan hanya sia-sia. 399 00:38:52,830 --> 00:38:55,540 JANG tak akan memihak siapa pun, 400 00:38:55,700 --> 00:38:59,330 dan klan JUNG kurang dukungan. 401 00:38:59,330 --> 00:39:04,740 untuk menguasai keluarga ini, benar? 402 00:39:05,450 --> 00:39:07,120 Itu benar. 403 00:39:10,500 --> 00:39:16,120 Semua orang tahu kami mendukungmu. 404 00:39:16,950 --> 00:39:19,240 Itu benar. . . 405 00:39:20,700 --> 00:39:23,240 - Tapi. . . - Sesuatu untukmu? 406 00:39:23,250 --> 00:39:24,790 Tentu saja ada. 407 00:39:27,790 --> 00:39:29,410 Kalian boleh tetap hidup. 408 00:39:38,700 --> 00:39:43,120 Apakah kematian ketua benar-benar kecelakaan? 409 00:39:46,080 --> 00:39:48,330 Aku merasa tidak enak pergi mendadak seperti ini. 410 00:39:48,330 --> 00:39:51,450 Bisakah kau berhenti? Berhenti mencium pantatku. 411 00:39:51,450 --> 00:39:53,990 Karena aku benar-benar merasa bersalah tentang ini. 412 00:39:54,000 --> 00:39:56,240 Lalu mengapa kau tidak tinggal saja? 413 00:39:56,250 --> 00:40:01,080 Jadi seperti itu? Baiklah, aku akan berhenti. 414 00:40:02,620 --> 00:40:04,410 Dalam hal apapun, pastikan bahwa. . . 415 00:40:05,370 --> 00:40:08,540 Oke, oke, aku akan berhenti, kau bajingan. 416 00:40:22,040 --> 00:40:26,160 - Baik, baik! - Oke, oke! 417 00:40:26,160 --> 00:40:29,580 Aku akan barang asli kali ini, bukan barang tiruan yang murah. 418 00:40:29,580 --> 00:40:34,450 Pergilah?! Kau bukan mau pergi berperang. 419 00:40:35,080 --> 00:40:38,080 Ada sesuatu yang tidak beres? 420 00:40:38,200 --> 00:40:42,080 Ada apa dengan sikapmu akhir-akhir ini? Aku akan pergi berperang, keparat! 421 00:40:44,000 --> 00:40:45,490 Selamat sore. 422 00:40:49,120 --> 00:40:50,450 hati-hati di jalan! 423 00:41:25,660 --> 00:41:29,240 Apa, kalian ada janji denganku? 424 00:41:29,450 --> 00:41:32,290 Ikuti kami, kau akan tahu. 425 00:41:34,160 --> 00:41:36,950 Aku pengacaranya. 426 00:41:36,950 --> 00:41:39,080 Ada apa ini? Beritahu aku dulu. 427 00:41:39,660 --> 00:41:41,200 Apa yang dia katakan? 428 00:41:41,910 --> 00:41:43,790 Ikuti kami dengan tenang. 429 00:41:46,410 --> 00:41:47,950 Mengapa tidak. 430 00:41:48,290 --> 00:41:51,240 Tapi Apa kalian akan mengganti tiketku jika Aku ketinggalan pesawat? 431 00:41:51,250 --> 00:41:52,990 Jangan kuatir. 432 00:41:54,330 --> 00:41:56,410 Kami terbang kelas utama. 433 00:41:56,580 --> 00:41:58,910 Kepala Badan Kepolisian Nasional KANG Hyung-chul 434 00:42:09,870 --> 00:42:12,790 Aku benar-benar sibuk, 435 00:42:13,160 --> 00:42:17,790 jadi apa sebenarnya tujuan dari pembicaraan kita? 436 00:42:22,290 --> 00:42:26,120 Ini karena pekerjaanmu. 437 00:42:30,700 --> 00:42:32,740 Laporan Investigasi Korupsi Goldmoon 438 00:43:02,950 --> 00:43:06,120 Ini adalah masalah yang cukup serius. 439 00:43:06,120 --> 00:43:11,120 Buatlah keputusan. Masih ada waktu sebelum penerbanganmu. 440 00:43:12,790 --> 00:43:14,450 Aku akan merokok. 441 00:43:26,910 --> 00:43:31,200 Jadi, kau ingin menyingkirkan Joong-gu, 442 00:43:32,450 --> 00:43:35,240 dengan kata lain, kau akan mendukungku? 443 00:43:35,250 --> 00:43:41,040 Benar, seperti yang kau tahu, kau tak punya harapan melawan dirinya. 444 00:43:43,620 --> 00:43:46,910 Terima kasih atas niat baiknya, 445 00:43:47,540 --> 00:43:51,330 tapi kami bukan seperti itu. 446 00:43:51,330 --> 00:43:53,330 Dan kita bukan polisi mal. 447 00:43:53,790 --> 00:43:57,700 - Kau meremehkan kami. - Itu katamu, bukan aku. 448 00:44:08,330 --> 00:44:14,370 Apa kau benar-benar meminta sesuatu untuk menuntut dirinya? 449 00:44:15,080 --> 00:44:20,410 kita tak selalu sependapat tapi ini cukup curang. 450 00:44:23,250 --> 00:44:25,290 Baca itu selama penerbanganmu. 451 00:44:40,370 --> 00:44:43,450 Ini adalah milik kami sendiri. 452 00:44:44,330 --> 00:44:49,040 Sialan, kupikir kami sudah menyingkirkan semua mata-mata. 453 00:44:49,660 --> 00:44:52,330 Sepertinya masih ada yang tersisa. 454 00:44:53,200 --> 00:44:55,950 Mari kita luruskan satu hal. 455 00:44:56,250 --> 00:45:00,410 Kau menuduh orang-orang SEOK sebagai mata-mata dan menyingkirkan mereka. 456 00:45:00,830 --> 00:45:04,330 Dan SEOK adalah korban yang kau perlukan untuk menuju tahta. 457 00:45:06,700 --> 00:45:07,910 Benar? 458 00:45:12,910 --> 00:45:15,290 Bicaralah sesukamu. 459 00:45:17,290 --> 00:45:22,160 Jika kau bisa mengumpulkan semua ini, bukankah kau bisa melakukan apapun? 460 00:45:22,370 --> 00:45:24,290 Ini demi kebaikan semua orang. 461 00:45:24,950 --> 00:45:28,830 Kami minta persetujuan sebelum menyebarluaskan. 462 00:45:29,620 --> 00:45:32,790 Persetujuan? Lebih seperti pemberitahuan. 463 00:45:33,330 --> 00:45:36,120 Cukup untuk hari ini, kau terlambat untuk penerbanganmu. 464 00:45:44,040 --> 00:45:48,990 Omong-omong, bagaimana kau tahu Aku berangkat hari ini? 465 00:45:49,200 --> 00:45:51,620 Dan waktunya juga tepat. 466 00:45:53,830 --> 00:45:56,740 Sekarang semuanya masuk akal. 467 00:45:57,660 --> 00:46:02,040 Kau punya banyak mata-mata di dalam. 468 00:46:04,040 --> 00:46:05,160 Bagus sekali. 469 00:46:16,620 --> 00:46:18,290 Cari tahu tentang dirinya. 470 00:46:18,290 --> 00:46:22,950 Apa ada cacat dalam catatan resmi polisi sampai ke kehidupan pribadi. 471 00:46:23,160 --> 00:46:25,330 Uang bukan masalah, 472 00:46:26,290 --> 00:46:30,910 cari orang terbaik untuk melakukannya. 473 00:46:34,950 --> 00:46:37,370 Aku tahu kelompok yang tepat untuk itu. 474 00:46:39,700 --> 00:46:41,410 Dan. . . 475 00:46:43,160 --> 00:46:48,700 hubungi Para Gembel Yanbian. 476 00:46:50,080 --> 00:46:53,370 Apa kau menangani ini sendiri? 477 00:47:02,120 --> 00:47:04,370 Bajingan. . . 478 00:47:04,870 --> 00:47:07,990 Jadi dia ingin bermain? 479 00:47:09,080 --> 00:47:12,790 Ya, kau mengawasi Joong-gu? 480 00:47:15,330 --> 00:47:17,410 Bagus. 481 00:47:18,080 --> 00:47:22,120 Kita bergerak besok pagi jadi kumpulkan beberapa orang. 482 00:47:22,410 --> 00:47:24,490 Oke. 483 00:47:30,830 --> 00:47:33,290 Bagaimana dengan si tua JANG? 484 00:47:33,910 --> 00:47:40,160 Bisa apa dia? Dia hidup kesepian. 485 00:47:40,160 --> 00:47:44,870 Selain tetua lainnya mampir untuk minum teh, tidak ada, bos. 486 00:47:45,660 --> 00:47:47,870 Teh tak akan menolong mereka. 487 00:47:49,330 --> 00:47:53,490 Tetap awasi mereka sampai pertemuan dewan. 488 00:47:53,950 --> 00:47:56,200 Mereka tak bisa dipercaya. 489 00:47:56,200 --> 00:47:58,540 - Jangan kuatir, bos. - Baik, bos. 490 00:47:58,950 --> 00:48:02,080 Jika salah satu dari mereka mencoba untuk bertindak di luar batas. . . 491 00:48:03,330 --> 00:48:07,200 Aku akan memotong buah zakar mereka dan menghidangkannya untuk anak-anak mereka. 492 00:48:09,200 --> 00:48:12,540 Sialan, kau membuatku takut! 493 00:48:13,000 --> 00:48:16,580 Kau tak pernah belajar seni berbicara halus dan sopan. 494 00:48:17,160 --> 00:48:21,160 "Memotong buah zakar', dengarkan orang ini. 495 00:48:22,950 --> 00:48:25,740 Ngomong-ngomong, bos, bagaimana JUNG Chung? 496 00:48:26,540 --> 00:48:29,950 Ketika kau menjadi ketua, dia akan membuat keributan. 497 00:48:32,870 --> 00:48:37,790 Cukup bicara tentang bisnis, mari kita nikmati makanan ini. 498 00:48:37,870 --> 00:48:42,870 Daging sapi ini begitu lembut, dan daging sapi asli Korea. 499 00:48:42,870 --> 00:48:44,410 Baik, bos. 500 00:48:51,450 --> 00:48:54,370 - Siapa kalian? - Tangkap dia. 501 00:48:55,700 --> 00:48:57,950 Siapa yang mengizinkan mereka masuk? 502 00:48:58,620 --> 00:49:01,540 Tak apa-apa, duduk, duduk. 503 00:49:08,910 --> 00:49:10,370 Siapa kamu? 504 00:49:10,370 --> 00:49:14,410 Mengapa kau merusak acara sarapan kami? 505 00:49:14,620 --> 00:49:17,410 Kau tak lihat kami sedang makan di sini? 506 00:49:17,410 --> 00:49:20,660 Tampaknya kau sudah hampir selesai. 507 00:49:24,540 --> 00:49:27,990 Yah, terkutuklah diriku, ternyata letnan. . . 508 00:49:29,080 --> 00:49:30,790 Oh benar, kau naik pangkat. 509 00:49:31,290 --> 00:49:34,580 Kepala polisi KANG, kita terlalu sering berselisih. 510 00:49:35,910 --> 00:49:37,740 Kau keparat. 511 00:49:38,540 --> 00:49:41,240 Aku mulai bosan dengan mulutmu. 512 00:49:41,250 --> 00:49:46,240 Restoran ini terlalu mahal untukmu. 513 00:49:46,250 --> 00:49:49,830 Gajimu bahkan cukup untuk makanan pencuci mulut. 514 00:49:50,540 --> 00:49:54,080 Nah, lihat ini. . . 515 00:49:54,790 --> 00:49:58,490 bagaimana kau bisa makan ini di pagi hari? 516 00:49:59,330 --> 00:50:02,160 Ingat dimana kau tinggal. 517 00:50:02,160 --> 00:50:04,290 Kepala polisi KANG. . . 518 00:50:08,080 --> 00:50:10,160 Isinya panjang, jadi dengarkan aku. 519 00:50:10,580 --> 00:50:17,870 LEE Joong-gu, kau ditangkap atas tuduhan pembunuhan, penipuan, penganiayaan, pemerasan, 520 00:50:18,330 --> 00:50:22,990 dan. . . bla bla bla. 521 00:50:23,000 --> 00:50:24,870 Banyak sekali. 522 00:50:25,580 --> 00:50:29,870 Masih terlalu pagi untuk lelucon seperti ini. 523 00:50:29,870 --> 00:50:32,160 Aku tak pandai bercanda. 524 00:50:32,160 --> 00:50:33,700 Apa kau benar-benar siap untuk ini? 525 00:50:34,370 --> 00:50:36,290 Kau merasa bisa mengalahkanku? 526 00:50:37,410 --> 00:50:38,910 Tuduhan itu takkan terbukti. 527 00:50:39,040 --> 00:50:41,870 Ini adalah surat perintah pengadilan, 528 00:50:43,830 --> 00:50:47,910 kami takkan mengecewakanmu kali ini. 529 00:50:52,660 --> 00:50:53,540 Bawa dia pergi. 530 00:50:56,290 --> 00:50:58,490 - Bos! - Bos! 531 00:51:00,040 --> 00:51:03,790 Siapa pelakunya, si keparat JUNG? 532 00:51:06,200 --> 00:51:07,330 Aku bertanya-tanya, 533 00:51:08,870 --> 00:51:09,990 siapa orangnya? 534 00:51:12,790 --> 00:51:15,450 - Bos, tidak! - Tuan! 535 00:51:40,410 --> 00:51:42,580 Adakan pertemuan. 536 00:51:43,200 --> 00:51:46,870 Baik, dan Aku akan memesan tiket pulang. 537 00:51:50,120 --> 00:51:52,950 Apa informasi tentang Kepala polisi KANG sudah ada? 538 00:51:53,250 --> 00:51:57,370 Kupastikan ada padamu saat kita tiba disana. 539 00:52:01,330 --> 00:52:02,990 Dan Para Gembel Yanbian? 540 00:52:05,750 --> 00:52:09,870 Mereka harusnya sudah tiba sekarang. 541 00:52:23,450 --> 00:52:25,870 Terminal Ferry International Incheon 542 00:52:43,370 --> 00:52:46,410 Cobalah untuk tidak terlihat kampungan. 543 00:52:47,580 --> 00:52:49,290 Tak perlu terlalu kentara. 544 00:52:50,660 --> 00:52:53,160 Kita tak perlu jadi pusat perhatian. 545 00:52:53,500 --> 00:52:55,740 - Kau dengar? - Baik. 546 00:52:57,290 --> 00:52:58,790 Ayo kita pergi! 547 00:53:05,830 --> 00:53:07,370 Kau lihat?! 548 00:53:08,700 --> 00:53:11,330 Orang Korea bisa merasakannya! 549 00:53:11,830 --> 00:53:14,120 Mereka tahu kita orang Yanbian! 550 00:53:18,000 --> 00:53:19,700 Ayo kita pergi! 551 00:53:34,950 --> 00:53:42,540 Ini adalah wajah, jari tangan dan kaki. 552 00:53:42,620 --> 00:53:47,120 Dengar detak jantungnya? Dia sehat. 553 00:53:47,870 --> 00:53:51,540 Kau akan merasakan bayi menendang dari sekarang. 554 00:53:52,120 --> 00:53:56,200 Berat badanmu akan bertambah dan. . . 555 00:54:02,000 --> 00:54:03,450 Haruskah kita. . . 556 00:54:07,160 --> 00:54:08,870 tinggal di luar negeri? 557 00:54:23,620 --> 00:54:24,790 Helo? 558 00:54:39,830 --> 00:54:42,740 Aku belum terima laporan dalam beberapa minggu. 559 00:54:44,330 --> 00:54:46,450 Tak ada yang istimewa. 560 00:54:47,200 --> 00:54:48,580 'Tidak ada yang istimewa'? 561 00:54:49,040 --> 00:54:52,540 dan waktu sebelum ini istimewa? 562 00:54:53,080 --> 00:54:58,740 Kapan dia pulang ke rumah, apa yang dia makan, seberapa banyak dia makan, 563 00:54:58,750 --> 00:55:00,950 apakah dia mengorok atau tidak, hal-hal seperti itu, 564 00:55:00,950 --> 00:55:04,950 Kukatakan padamu untuk tak meninggalkan detail sekecil apapun. 565 00:55:06,410 --> 00:55:09,910 Apa bayi membuatmu menjadi lemah? 566 00:55:09,910 --> 00:55:11,660 Jangan bicara tentang bayiku! 567 00:55:14,370 --> 00:55:17,950 Aku ingin berhenti. 568 00:55:18,410 --> 00:55:20,040 Berhenti? 569 00:55:23,910 --> 00:55:28,660 Kau menginginkan ini sebagai pertukaran atas ayahmu yang pengedar narkoba. 570 00:55:29,580 --> 00:55:33,790 Kami mengeluarkanmu dari bar dan menyelamatkanmu, 571 00:55:34,040 --> 00:55:36,580 seharusnya kau bersyukur? 572 00:55:36,830 --> 00:55:43,370 Pengedar narkoba itu sudah mati, dan Ja-sung adalah orang yang menyelamatkanku. 573 00:55:43,620 --> 00:55:46,910 Jangan kuatir, aku akan hidup untuknya. 574 00:55:46,910 --> 00:55:48,200 Begitukah? 575 00:55:51,120 --> 00:55:54,040 Kau pikir semudah itu? 576 00:55:54,540 --> 00:55:59,330 Bagaimana perasaannya jika dia tahu kau memata-matai untuk kami? 577 00:55:59,580 --> 00:56:03,580 Gangster itu akan senang, bukan? 578 00:56:04,750 --> 00:56:06,450 Bajingan. . . 579 00:56:07,160 --> 00:56:12,830 Tentu, tapi apa yang bisa kulakukan, ini adalah pekerjaanku. 580 00:56:14,080 --> 00:56:18,910 Lakukan tugasmu, mengerti? 581 00:56:40,910 --> 00:56:47,450 Polisi benar-benar mati-matian kali ini. 582 00:56:49,250 --> 00:56:56,200 Mungkin mereka benar-benar punya cukup bukti untuk menuntut. 583 00:56:57,620 --> 00:56:58,740 Ya? 584 00:57:00,080 --> 00:57:02,790 Lalu siapa yang memberikan bukti? 585 00:57:04,870 --> 00:57:07,540 Kau pikir aku melakukan ini? 586 00:57:08,790 --> 00:57:10,950 Aku tidak serendah itu. 587 00:57:13,330 --> 00:57:16,330 Dan aku tak pernah punya barang bukti semacam itu. 588 00:57:16,580 --> 00:57:19,950 Benarkah? jadi kira-kira siapa? 589 00:57:20,620 --> 00:57:25,080 Jika bukan kau, mungkin salah satu dari orang-orangmu. 590 00:57:26,870 --> 00:57:29,240 Mungkin orangmu Ja-Sung? 591 00:57:31,750 --> 00:57:36,660 Pengkhianat keparat, begini caramu memperlakukanku? 592 00:57:37,620 --> 00:57:42,830 Membuat ku sibuk dan mengambil alih seluruh organisasi? 593 00:57:42,830 --> 00:57:45,200 - Yo, Joong-gu. . . - Keparat! 594 00:57:45,540 --> 00:57:47,330 Aku akan merobek mulutmu! 595 00:58:04,660 --> 00:58:11,700 Aku akan merobek mulutmu, jika kau pernah menyebut namaku lagi. 596 00:58:13,830 --> 00:58:15,120 Coba saja. 597 00:58:17,830 --> 00:58:20,910 Lawan aku dengan cara apapun, 598 00:58:21,660 --> 00:58:23,990 lihat apa kau bisa berhasil. 599 00:58:33,750 --> 00:58:36,910 Pengacara kita melakukan yang terbaik, 600 00:58:38,450 --> 00:58:39,870 jadi tenang saja. 601 00:58:41,000 --> 00:58:43,790 Kita menyuap mereka selama bertahun-tahun, 602 00:58:46,370 --> 00:58:48,080 itu akan berhasil. 603 00:58:50,080 --> 00:58:51,870 Apa kau. . . 604 00:58:54,040 --> 00:58:55,830 yang membunuh ketua? 605 00:59:00,910 --> 00:59:02,740 Itu bukan kamu? 606 00:59:05,080 --> 00:59:11,120 Jika bukan, bisa saja salah satu dari mata-mata, atau. . . 607 00:59:11,120 --> 00:59:12,450 Atau? 608 00:59:14,790 --> 00:59:17,200 Seribu orang lain. 609 00:59:21,330 --> 00:59:23,870 Untukmu, kau Cina keparat. 610 00:59:28,080 --> 00:59:29,830 Yo JUNG. 611 00:59:32,160 --> 00:59:33,580 Kumohon. . . 612 00:59:35,160 --> 00:59:36,370 jaga dirimu. 613 00:59:46,540 --> 00:59:49,490 Terima kasih karena telah memikirkanku, 614 00:59:50,790 --> 00:59:51,990 bahkan di balik jeruji besi. 615 00:59:54,250 --> 00:59:55,950 Kau benar-benar. . . 616 01:00:22,330 --> 01:00:24,120 Bawa kesini. 617 01:00:37,750 --> 01:00:40,240 Ini adalah oleh-oleh dariku. 618 01:00:40,910 --> 01:00:44,120 Apa ini, sesuatu yang dapat dimakan? 619 01:00:44,290 --> 01:00:50,490 Ini Kue Bulan dari Cina, sungguh lezat. 620 01:00:55,250 --> 01:00:56,540 Kue Bulan, huh? 621 01:00:58,410 --> 01:01:00,830 Ayolah, buka di rumah saja. 622 01:01:01,000 --> 01:01:05,580 Bagaimana makannya? Seperti ini? 623 01:01:11,000 --> 01:01:12,790 Sepertinya tidak bisa dimakan. 624 01:01:12,790 --> 01:01:17,200 Uangnya legal, tak perlu kuatir. 625 01:01:17,450 --> 01:01:19,660 Aku akan menjagamu. 626 01:01:19,870 --> 01:01:24,160 Kami akan mengirimkan paket ini secara rutin, 627 01:01:24,160 --> 01:01:25,870 anggap saja dana pensiunmu. 628 01:01:29,580 --> 01:01:33,950 Kau hanya perlu mundur dan biarkan kami melakukan bisnis. 629 01:01:34,750 --> 01:01:37,290 Jangan terlalu banyak mencampuri urusan kami. 630 01:01:45,660 --> 01:01:48,040 - Ambilkan aku rokok. - Baik, bos. 631 01:01:53,910 --> 01:01:59,370 Apa, tidak menyukainya? Perlu lebih banyak? 632 01:01:59,370 --> 01:02:02,080 Apa kau ingin bagian dari pendapatan kami? 633 01:02:03,370 --> 01:02:05,290 Hei JUNG Chung, 634 01:02:06,540 --> 01:02:08,410 kau anggap apa diriku? 635 01:02:14,410 --> 01:02:15,830 Ambil kembali. 636 01:02:17,450 --> 01:02:19,950 Aku tidak menerima uang dari gangster. 637 01:02:23,250 --> 01:02:25,160 Lalu apa yang kau inginkan? 638 01:02:26,910 --> 01:02:32,740 Kau tidak mencoba untuk menghabisi kami, kau pasti menginginkan sesuatu. 639 01:02:32,750 --> 01:02:34,620 Menghabisi kalian? 640 01:02:35,040 --> 01:02:38,450 Orang lain akan mengambil alih tempatmu dalam waktu singkat. 641 01:02:39,450 --> 01:02:43,620 Dan memulai penyelidikanbaru? Terlalu merepotkan. 642 01:02:43,870 --> 01:02:47,200 Kami tak meminta banyak dari kalian. 643 01:02:47,620 --> 01:02:52,160 Hanya tahu posisimu, dan lakukan apa yang diperintahkan. 644 01:02:52,160 --> 01:02:54,700 tak perlu bereaksi berlebihan terhadap segala sesuatu. 645 01:02:55,370 --> 01:03:00,330 Jadi kau ingin kami mengerjakan tugasmu? 646 01:03:00,950 --> 01:03:03,370 Seperti anjing yang dikebiri? 647 01:03:04,000 --> 01:03:07,620 Tak harus begitu. 648 01:03:07,910 --> 01:03:09,660 Anggap saja sebagai, 649 01:03:10,660 --> 01:03:13,240 sebuah hubungan kerjasama. 650 01:03:13,910 --> 01:03:16,290 - Pungut uangnya. - Baik, Pak. 651 01:03:26,040 --> 01:03:29,660 Baiklah, cukup, pergi! 652 01:03:33,700 --> 01:03:35,200 Oke, aku mendengarkan mu. 653 01:03:35,200 --> 01:03:39,240 Aku sudah menerima pesanmu dengan jelas, 654 01:03:40,790 --> 01:03:43,040 kau akan mendengar kabar dariku. 655 01:04:10,200 --> 01:04:12,870 Ini berkas personalia Kepala polisi KANG, 656 01:04:12,870 --> 01:04:15,040 baik profesional dan pribadi. . . 657 01:04:15,040 --> 01:04:16,330 Diam! 658 01:04:20,410 --> 01:04:23,830 Apakah ini akurat? 659 01:04:24,830 --> 01:04:28,540 Aku mendapatkannya dari salah satu kelompok peretas terbaik Cina, 660 01:04:28,540 --> 01:04:36,450 orang-orang ini dapat menyusup ke database FBI dalam 2 hari. 661 01:04:41,160 --> 01:04:42,830 Dan Para Gembel Yanbian? 662 01:04:43,160 --> 01:04:44,660 Mereka sudah siap. 663 01:04:54,700 --> 01:04:56,120 Panggilan masuk - Bro 664 01:05:03,000 --> 01:05:07,080 Bro keparat! Dimana kau? 665 01:05:07,080 --> 01:05:10,290 Kapan kau kembali? Hari ini? 666 01:05:10,750 --> 01:05:12,790 Kenapa kau tak menelepon? 667 01:05:14,750 --> 01:05:16,740 Tentu saja, tidak masalah. 668 01:05:18,700 --> 01:05:21,200 Kejutan apa? 669 01:05:25,790 --> 01:05:27,290 Mengapa harus disana? 670 01:05:31,540 --> 01:05:33,200 Oke. 671 01:05:36,790 --> 01:05:39,990 Bukankah seharusnya dia baru akan pulang dua hari lagi? 672 01:05:40,250 --> 01:05:42,950 Ini bukan seperti dia. 673 01:05:42,950 --> 01:05:44,990 Ke Gudang lncheon. 674 01:05:45,410 --> 01:05:46,290 Baik, bos. 675 01:05:50,870 --> 01:05:52,370 Menepi. 676 01:06:00,700 --> 01:06:02,290 Apa yang akan kau lakukan? 677 01:06:10,000 --> 01:06:12,580 Hubungi Para Gembel. 678 01:07:19,450 --> 01:07:21,620 Kurasa penyamaranku terbongkar. 679 01:07:21,620 --> 01:07:24,450 Hapus berkas ku dan bersihkan tempat ini. 680 01:07:28,040 --> 01:07:32,120 Dan tolong berhenti merokok. 681 01:07:33,330 --> 01:07:34,450 Berhati-hatilah. 682 01:08:05,540 --> 01:08:07,620 Dia mematikan lampu? 683 01:08:39,870 --> 01:08:43,870 Sialan! Kau tak pernah bilang dia punya pistol! 684 01:08:43,870 --> 01:08:45,540 Aku juga tidak diberitahu, bangsat! 685 01:08:46,370 --> 01:08:48,200 Kita harus membiarkannya tetap hidup? 686 01:08:49,120 --> 01:08:52,160 - Ya, itu perintah. - Ayo berlindung. 687 01:08:53,330 --> 01:08:58,040 Itu pistol dengan 6 peluru, dia masih punya 3 peluru lagi. 688 01:08:59,080 --> 01:09:01,580 Hey tolol! Ini bukan Yanbian! 689 01:09:02,580 --> 01:09:06,740 Apa kau tak mendengar suara tembakan?! Polisi akan mengepung tempat ini! 690 01:09:08,620 --> 01:09:10,490 Lalu apa yang harus kita lakukan? 691 01:09:10,620 --> 01:09:13,200 Ayo serang dia mendadak! 692 01:09:13,750 --> 01:09:15,290 Bukankah itu berbahaya? 693 01:09:15,290 --> 01:09:17,080 Apa kita sedang berlibur? 694 01:09:18,500 --> 01:09:19,450 Ayo maju! 695 01:10:46,620 --> 01:10:48,450 Dia menunggu di dalam, Pak. 696 01:11:00,080 --> 01:11:01,830 Mengapa jauh-jauh kesini? 697 01:11:01,830 --> 01:11:04,370 Kau datang juga, meski agak terlambat. 698 01:11:04,700 --> 01:11:07,580 Ya, karena hujan dan lalu lintas. 699 01:11:08,290 --> 01:11:11,700 Suk-mu, kau keparat. 700 01:11:12,330 --> 01:11:15,790 Aku menyuruhmu untuk membeli GPS terbaru. 701 01:11:16,790 --> 01:11:20,370 kau bisa mendapatkan info lalu lintas secara langsung, keparat. 702 01:11:20,370 --> 01:11:22,240 Itulah cara kita sampai di sini. 703 01:11:25,500 --> 01:11:26,490 Bawa kemari. 704 01:11:29,910 --> 01:11:31,040 Ayo! 705 01:11:49,330 --> 01:11:50,700 Yo bro. 706 01:12:02,660 --> 01:12:07,830 Ingin tahu apa isi drum itu? 707 01:12:15,580 --> 01:12:17,120 Beri aku rokok. 708 01:12:57,120 --> 01:12:59,290 Ini guru caturmu. 709 01:13:01,120 --> 01:13:02,580 Terkejut? 710 01:13:05,250 --> 01:13:09,290 Lumayan cantik dan tubuhnya indah juga. 711 01:13:09,580 --> 01:13:12,200 Payudaranya kenyal. . . 712 01:13:13,450 --> 01:13:14,830 Yo bro. 713 01:13:16,450 --> 01:13:18,240 Tahukah kau? 714 01:13:20,750 --> 01:13:24,240 Wanita jalang ini adalah mata-mata. 715 01:13:25,700 --> 01:13:27,040 Seorang polisi. 716 01:13:28,750 --> 01:13:30,740 Dia adalah seorang polisi. 717 01:13:40,750 --> 01:13:45,660 Apa kau tahu itu? 718 01:13:48,040 --> 01:13:49,790 Tidak, aku. . . 719 01:13:52,290 --> 01:13:53,290 Aku tidak tahu. 720 01:13:59,580 --> 01:14:02,290 Dia seorang yang tangguh. 721 01:14:02,580 --> 01:14:06,540 Dia tak mau berbicara sama sekali. 722 01:14:07,160 --> 01:14:11,950 Kuakui dia lebih hebat daripada bawahanku. 723 01:14:14,950 --> 01:14:23,200 Tapi aku sudah tahu apa yang ingin ku ketahui 724 01:14:24,500 --> 01:14:30,080 Kupikir aku akan memastikan itu dengannya.. 725 01:14:33,910 --> 01:14:35,910 Semua ada disini. 726 01:14:37,500 --> 01:14:40,580 Aku membayar mahal di Cina untuk berkas ini. 727 01:14:41,700 --> 01:14:43,160 Lihatlah. 728 01:14:52,000 --> 01:14:55,040 Bahkan aku pun terkejut. 729 01:14:56,040 --> 01:15:02,410 Bukan hanya mata-mata, tapi seorang polisi adalah bagian dari kita. 730 01:15:04,660 --> 01:15:06,240 Ayo, lihat. 731 01:15:11,250 --> 01:15:15,410 Keparat disebelahnya adalah Kepala polisi KANG, 732 01:15:16,500 --> 01:15:19,580 dia lah yang selalu mengganggu kita. 733 01:15:26,160 --> 01:15:29,990 KANG adalah seorang instruktur ketika dia masih di Akademi. 734 01:15:30,870 --> 01:15:35,200 Jadi dia adalah mentornya. 735 01:15:35,830 --> 01:15:38,330 Mungkin juga pria pertama yang menidurinya. 736 01:15:41,660 --> 01:15:43,410 Baca halaman berikutnya. 737 01:15:44,120 --> 01:15:45,830 Ada satu orang lagi. 738 01:15:50,830 --> 01:15:52,910 Bajingan yang ada disana, 739 01:15:56,000 --> 01:15:58,200 benar-benar membuatku muak. 740 01:16:02,500 --> 01:16:03,830 Bajingan! 741 01:16:06,370 --> 01:16:07,580 Keparat! 742 01:16:20,620 --> 01:16:21,910 Yo bro! 743 01:16:23,660 --> 01:16:25,200 Terkejut? 744 01:16:43,910 --> 01:16:48,370 Keparat ini mempermainkanmu selama ini. 745 01:16:51,580 --> 01:16:54,240 Sial, tak bisa terpotong. 746 01:17:08,410 --> 01:17:13,990 Menurutmu, Kepala polisi KANG akan mengerti? 747 01:17:18,450 --> 01:17:20,450 - Yo Para Yanbian! - Ya? 748 01:17:21,790 --> 01:17:26,830 Bersenang-senanglah dan buang dia bersama dengan mayat ini.. 749 01:17:27,540 --> 01:17:28,620 Oke. 750 01:17:29,700 --> 01:17:30,870 Ayo kita pergi. 751 01:17:33,580 --> 01:17:40,490 Ketika aku selesai denganmu, kau akan memohon padaku untuk mati. 752 01:18:44,620 --> 01:18:46,620 Ada apa? panggilan pada jam segini? 753 01:18:49,580 --> 01:18:51,540 Kau melanggar hak ku untuk tidur. 754 01:18:54,870 --> 01:18:57,200 Aku punya beberapa kabar yang akan membuatmu terjaga. 755 01:18:57,660 --> 01:18:59,330 Mudahan ini kabar baik. 756 01:18:59,330 --> 01:19:01,290 Sebuah pertemuan direksi akan diadakan. 757 01:19:02,620 --> 01:19:04,620 Besok lusa, pukul 17:00. 758 01:19:05,200 --> 01:19:10,040 JUNG akan mengambil alih karena kau ada di sini. 759 01:19:13,290 --> 01:19:16,660 Jadi, kau kemari untuk memanasi ku? 760 01:19:16,660 --> 01:19:18,660 Ya, kau bajingan yang tak berguna. 761 01:19:18,660 --> 01:19:20,240 Apa-apaan?! 762 01:19:20,250 --> 01:19:23,790 Sangat tak berguna sampai-sampai kau kehilangan segalanya pada orang Cina. 763 01:19:24,410 --> 01:19:27,450 Sejak kapan orang Cina mengambil alih Goldmoon? 764 01:19:28,370 --> 01:19:30,790 Bukankah itu milik klan kamu? 765 01:19:32,410 --> 01:19:34,330 Kau adalah pewaris yang sah. 766 01:19:36,200 --> 01:19:39,620 Aku tak menyangka kau begitu perduli padaku. 767 01:19:41,120 --> 01:19:43,290 Dan siapa yang membuatku jadi begini? 768 01:19:43,450 --> 01:19:46,790 Jika bukan karena dirimu, ini tak akan terjadi. 769 01:19:47,500 --> 01:19:50,740 Nak, kami adalah polisi. 770 01:19:51,120 --> 01:19:56,740 Kami mendapat laporan, kami menyelidiki, kita menemukan kesalahan, kita menangkap. 771 01:19:56,750 --> 01:19:58,370 Itu tugas kami. 772 01:20:01,830 --> 01:20:06,240 Jadi siapa yang membuat laporan itu? 773 01:20:39,410 --> 01:20:45,790 JUNG Chung, kau sangat rendah. 774 01:20:53,370 --> 01:20:54,490 Jadi apa?! 775 01:20:54,830 --> 01:20:58,990 Apa yang kau inginkan dariku? Memanasi diriku. 776 01:20:59,000 --> 01:21:01,540 Ini terbaik yang kau bisa?! 777 01:21:01,540 --> 01:21:04,950 Aku LEE Joong-gu! LEE Joong-gu yang berkuasa! 778 01:22:17,250 --> 01:22:20,580 JUNG Chung, kau bajingan. 779 01:22:22,450 --> 01:22:27,370 Dia adalah pengkhianat, tak ada keraguan tentang ini. 780 01:22:28,250 --> 01:22:29,160 Pak? 781 01:22:29,160 --> 01:22:32,450 Tapi aku tak bisa membiarkan ini berlalu begitu saja. 782 01:22:35,120 --> 01:22:37,990 Aku tak boleh tenggelam sendirian. 783 01:22:38,750 --> 01:22:44,450 Dan pengkhianat ini bisa menjadi keuntungan yang tersembunyi. 784 01:22:50,160 --> 01:22:55,120 Baiklah, aku akan ikut serta. 785 01:22:57,660 --> 01:22:59,290 Aku akan bermain. 786 01:23:29,250 --> 01:23:31,830 Bagaimana JUNG bisa tahu? 787 01:23:33,540 --> 01:23:38,740 Apa kau membuat kesepakatan dengannya? 788 01:23:42,080 --> 01:23:44,950 Aku tahu aku orang rendahan, 789 01:23:47,410 --> 01:23:48,950 tapi tidak serendah itu. 790 01:23:51,910 --> 01:23:57,080 Kupikir itu ulahmu. 791 01:23:58,540 --> 01:24:00,120 Kupikir kau beralih pihak. 792 01:24:03,000 --> 01:24:04,950 Kami pernah punya kasus seperti itu. 793 01:24:08,330 --> 01:24:10,200 Sewaktu dulu. 794 01:24:10,330 --> 01:24:15,330 Itu mengapa Suk-mu memata-mataiku? Sebagai jaminan? 795 01:24:15,870 --> 01:24:21,080 Kami menempatkan dia di sana, tapi dia tak tahu tentang dirimu. 796 01:24:23,370 --> 01:24:25,240 Bajingan. 797 01:24:25,250 --> 01:24:29,240 Jangan begitu, ini hampir selesai. 798 01:24:29,250 --> 01:24:31,410 Tak boleh ada korban lagi. 799 01:24:36,870 --> 01:24:38,950 Tak ada yang berubah, 800 01:24:40,370 --> 01:24:42,830 kita lanjutkan sesuai rencana. 801 01:24:44,290 --> 01:24:46,330 Jadi apa rencananya? 802 01:24:48,000 --> 01:24:49,370 Rencana?! 803 01:24:52,160 --> 01:24:55,910 Siapa yang akan kau dukung di antara mereka? 804 01:24:56,160 --> 01:24:57,450 Apa?! 805 01:25:10,160 --> 01:25:14,040 JANG Su-ki, wakil ketua Goldmoon saat ini. 806 01:25:15,500 --> 01:25:18,830 Kau bilang dia tak punya kuasa. 807 01:25:19,500 --> 01:25:24,040 Dia adalah bos geng Jeil, tetapi kehilangan semua kuasa 808 01:25:24,040 --> 01:25:27,200 ketika semua klan bersatu menjadi Goldmoon. 809 01:25:27,200 --> 01:25:30,580 Pada saat itu, gank Jeil hampir bubar, 810 01:25:30,580 --> 01:25:32,450 dan dia hampir pensiun. 811 01:25:32,700 --> 01:25:34,490 Jadi dia sempurna untuk kita. 812 01:25:35,540 --> 01:25:40,080 Kita mengaturnya sejak awal sampai dia siap, 813 01:25:40,790 --> 01:25:46,660 tapi dia begitu tak berdaya, sampai-sampai bantuan kita tak ada artinya 814 01:25:47,000 --> 01:25:50,700 Itu sebabnya ia memerlukan seorang pendamping yang sanggup. 815 01:25:51,160 --> 01:25:52,450 Seorang pendamping? 816 01:25:53,000 --> 01:25:55,410 Ini adalah Direktur Operasi Goldmoon LEE Ja-sung. 817 01:25:55,410 --> 01:25:57,490 Dia dari kota yang sama dengan JUNG, 818 01:25:57,500 --> 01:26:00,490 dan juga keturunan Cina. 819 01:26:00,750 --> 01:26:02,740 Apa dia akan menurut? 820 01:26:03,700 --> 01:26:06,370 Dia mungkin harus mengkhianati JUNG. 821 01:26:10,160 --> 01:26:14,580 Aku selalu bertanya-tanya siapa pasangan pendampingku. 822 01:26:15,830 --> 01:26:19,790 Bersamamu, rencana ini bisa berhasil. 823 01:26:21,080 --> 01:26:23,660 Ja-sung, ayo kita lakukan. 824 01:26:24,250 --> 01:26:25,540 Bajingan! 825 01:26:28,080 --> 01:26:32,200 Kalian berdua belum menyelesaikannya? 826 01:26:36,250 --> 01:26:41,580 Ja-sung, mari kita bicara detail nanti. 827 01:26:47,870 --> 01:26:49,990 Apa-apaan ini?! 828 01:26:50,330 --> 01:26:54,490 Gunakan dia untuk mengambil alih Goldmoon. 829 01:26:55,620 --> 01:26:57,450 Kau bilang ini akan berakhir, 830 01:26:58,950 --> 01:27:01,450 kau bilang ini adalah misi terakhirku. 831 01:27:02,330 --> 01:27:04,120 Pak, aku tak bisa melakukan ini. 832 01:27:04,580 --> 01:27:08,830 kau telah berjanji, tepati kata-katamu! 833 01:27:08,830 --> 01:27:10,990 Apa kau tak peduli apa yang akan terjadi padaku? 834 01:27:11,200 --> 01:27:12,540 Apakah aku tidak ada artinya? 835 01:27:12,540 --> 01:27:14,330 Tak ada pilihan lain. 836 01:27:15,620 --> 01:27:19,120 Ini adalah jalan paling aman untukmu. 837 01:27:19,620 --> 01:27:22,950 Kau bajingan! Hentikan omong kosong ini! 838 01:27:25,910 --> 01:27:28,580 Menurutmu bagaimana JUNG Chung bisa tahu? 839 01:27:30,830 --> 01:27:35,620 Pusat Data kita diretas minggu lalu. 840 01:27:37,040 --> 01:27:39,040 Oleh Para Peretas dari Cina. 841 01:27:39,120 --> 01:27:44,040 Mereka mengincarku, dan mencuri rahasia intel. 842 01:27:44,040 --> 01:27:45,870 Mereka juga menemukan Suk-mu, di sana! 843 01:27:48,000 --> 01:27:49,740 Mereka punya segalanya. 844 01:27:51,330 --> 01:27:56,540 Dan berkasmu pasti terikut. 845 01:28:26,700 --> 01:28:32,540 Kenapa kau tidak membunuh Ja-sung? 846 01:28:40,040 --> 01:28:42,040 Pelajari ulang Kontrak Shanghai. 847 01:28:50,000 --> 01:28:53,580 Aku menghapus semua berkasmu. 848 01:28:55,080 --> 01:29:00,160 Opsir LEE Ja-sung tidak pernah ada. 849 01:29:02,250 --> 01:29:09,160 Hanya Aku dan direktur yang tahu tentangmu. 850 01:29:11,250 --> 01:29:14,490 Tak ada yang tahu mengapa JUNG memutuskan untuk mempertahankanmu, 851 01:29:15,080 --> 01:29:17,660 tapi itu suatu keberuntungan. 852 01:29:18,450 --> 01:29:22,040 Membuat kita berada di atas angin. 853 01:29:24,080 --> 01:29:26,540 JUNG Chung sudah berakhir, mulai hari ini. 854 01:29:28,120 --> 01:29:30,200 Klan LEE sedang bergerak. 855 01:29:32,620 --> 01:29:34,290 Punya rokok? 856 01:29:45,700 --> 01:29:46,830 Apa itu? 857 01:29:49,660 --> 01:29:50,490 Sialan! 858 01:29:51,580 --> 01:29:52,490 Tangkap dia! 859 01:30:04,370 --> 01:30:06,290 Keparat! 860 01:30:43,620 --> 01:30:44,990 Bos, kau harus pergi! 861 01:30:45,000 --> 01:30:46,660 Lepaskan aku, bajingan! 862 01:30:49,620 --> 01:30:50,580 Bunuh mereka semua! 863 01:30:50,580 --> 01:30:51,740 Keparat! 864 01:30:55,870 --> 01:30:57,040 Kirim mereka ke neraka! 865 01:31:02,660 --> 01:31:03,950 Tahan mereka! 866 01:31:05,700 --> 01:31:06,870 Hentikan mereka! 867 01:32:51,040 --> 01:32:54,160 Kalian bajingan lemah. . . 868 01:32:55,250 --> 01:32:57,240 Apa Joong-gu yang menyuruh? 869 01:32:59,330 --> 01:33:02,240 Termakan tipuan polisi? 870 01:33:03,250 --> 01:33:10,410 Kau meremehkan klan kami, kau orang Cina pengkhianat! 871 01:33:18,200 --> 01:33:22,120 Majulah, keparat! Ayo maju! 872 01:33:22,620 --> 01:33:23,910 Lakukan! 873 01:34:47,540 --> 01:34:48,540 Cepat, cepat! 874 01:34:51,290 --> 01:34:52,540 Disini, bajingan! 875 01:35:43,290 --> 01:35:48,490 Joong-gu, bajingan itu akhirnya membuat keributan. 876 01:35:48,750 --> 01:35:54,200 Dia menyeret semua orang ke dalam kekacauan ini. 877 01:35:54,620 --> 01:35:58,370 Nasibnya dan klan Jaebum sudah tamat. 878 01:35:58,950 --> 01:36:03,950 Tak ada cara lain lagi sekarang. 879 01:36:05,700 --> 01:36:10,040 Seseorang harus maju dan membereskan kekacauan ini. 880 01:36:11,540 --> 01:36:13,370 Bukankah begitu, wakil ketua JANG? 881 01:36:36,040 --> 01:36:40,410 Kami telah mencoba sebaik mungkin tapi dia takkan bisa bertahan. 882 01:36:41,410 --> 01:36:42,540 Maafkan aku. 883 01:37:02,080 --> 01:37:04,080 Apa yang harus kita lakukan, Bos? 884 01:37:30,870 --> 01:37:33,950 - Dimana HAN Joo Kyung? - Dia. . . 885 01:37:35,700 --> 01:37:37,200 Dia sedang dalam pemulihan. 886 01:37:38,950 --> 01:37:41,660 Aku turut berduka atas bayinya. 887 01:37:42,330 --> 01:37:47,870 Tingkat stres yang tinggi dan syok yang tiba-tiba jadi penyebabnya. 888 01:37:48,540 --> 01:37:52,080 Itu juga membahayakan nyawanya. 889 01:38:18,700 --> 01:38:22,330 Sekarang, Ja-sung tinggal mengambil alih. 890 01:38:22,750 --> 01:38:24,490 Dia sudah resmi sekarang. 891 01:38:25,450 --> 01:38:27,950 Seharusnya dia berterima kasih kepada kita untuk ini? 892 01:38:37,330 --> 01:38:42,990 Ketika ini selesai, setujui pengunduran diriku. 893 01:38:46,160 --> 01:38:50,660 Apa kau mabuk? Jangan omong kosong ini lagi. 894 01:38:54,660 --> 01:38:58,450 Siapa yang akan mengendalikan operasi ini jika kau pensiun? 895 01:38:58,910 --> 01:39:01,620 Kau yang memulai kasus ini, ini adalah tanggung jawabmu. 896 01:39:03,870 --> 01:39:06,370 Aku tak bisa, aku terlalu bodoh untuk omong kosong ini. 897 01:39:09,330 --> 01:39:12,910 Kebodohan adalah alasanmu? Sialan. 898 01:39:16,500 --> 01:39:17,870 Sudah tak bisa mundur lagi. 899 01:39:23,950 --> 01:39:26,330 Tak ada yang bisa keluar dari sini. 900 01:39:28,250 --> 01:39:32,080 Entah kita bisa melewatinya, atau mati, 901 01:39:32,080 --> 01:39:34,950 jadi tidak ada jalan kembali. 902 01:39:37,660 --> 01:39:41,120 Sungguh memalukan kita kehilangan beberapa orang kita sendiri 903 01:39:41,450 --> 01:39:44,660 pengorbanan yang perlukan untuk memenangkan perang. 904 01:39:50,450 --> 01:39:55,740 Bisakah kau menjaga dirinya, agar tetap berada di pihak kita? 905 01:39:56,540 --> 01:39:58,790 Tak akan mudah lagi. 906 01:40:01,000 --> 01:40:06,200 Apa yang bisa dia lakukan? Dia seperti udang yang tertangkap dalam jaring kita. 907 01:40:19,580 --> 01:40:21,040 Tidak, terima kasih. 908 01:40:22,370 --> 01:40:23,990 Aku sudah berhenti. 909 01:40:34,370 --> 01:40:40,620 Siapa sangka meninggalnya SEOK menjadi berkah seperti ini! 910 01:40:42,160 --> 01:40:43,790 Memang! 911 01:40:44,500 --> 01:40:46,990 Sekarang itu semua telah berlalu, 912 01:40:47,160 --> 01:40:54,040 SEOK, dan bawahannya LEE dan JUNG terlalu ketat. 913 01:40:54,040 --> 01:40:56,370 Ini adalah era baru. 914 01:40:56,750 --> 01:41:01,870 Masihkah bawahan JUNG ada di pihak kita ? 915 01:41:02,370 --> 01:41:04,830 Mereka masih punya Ja-sung. 916 01:41:08,500 --> 01:41:10,910 Kekuatiranmu tidak berdasar. 917 01:41:11,830 --> 01:41:18,080 Kuyakinkan pada kalian, mereka tak akan gegabah. 918 01:41:21,120 --> 01:41:26,040 Aku menjanjikannya jabatan wakil ketua setelah Aku menjadi ketua. 919 01:41:29,200 --> 01:41:31,120 Itu ide yang cemerlang! 920 01:41:31,870 --> 01:41:37,330 Mewarisi jabatan sesuai tingkatan adalah hal yang benar. 921 01:41:37,910 --> 01:41:41,080 - Bagus! - Sangat bagus! 922 01:41:52,370 --> 01:41:56,620 Sebagai tindakan pencegahan, Aku membawa orang-orangku sendiri. 923 01:41:57,870 --> 01:42:02,700 Beberapa orang untuk kelancaran transisi. 924 01:42:02,700 --> 01:42:06,990 Jangan kuatir, aku tahu di mana aku berpijak. 925 01:42:07,750 --> 01:42:09,660 Apa yang bisa ku lakukan dengan beberapa orang? 926 01:42:09,660 --> 01:42:12,870 Anggap saja mereka sebagai pengiringku. 927 01:42:17,120 --> 01:42:21,040 Mari kita habiskan minuman ini dan mulai memukul! 928 01:42:31,160 --> 01:42:33,950 Aku merasa sungkan! 929 01:42:34,500 --> 01:42:38,330 Meminta wakil ketua Goldmoon datang ke tempat seperti ini. 930 01:42:39,700 --> 01:42:41,120 Apa yang kau inginkan? 931 01:42:41,580 --> 01:42:43,040 Apa yang kuinginkan? 932 01:42:44,160 --> 01:42:47,910 Ingatlah bahwa kau masih dibawah perintahku. 933 01:42:49,330 --> 01:42:53,410 Sampai orang lain ditugaskan, kau masih melapor padaku. 934 01:42:54,910 --> 01:42:59,540 Aku memperingatkanmu, tak ada yang berubah. 935 01:43:00,450 --> 01:43:03,700 Kau seorang polisi, jangan lupa itu. 936 01:43:06,040 --> 01:43:11,580 Dan serahkan struktur organisasi baru minggu depan. 937 01:43:12,410 --> 01:43:16,910 Utamakan informasi terbaru yang tak dapat kau akses sebelumnya. 938 01:43:17,500 --> 01:43:18,700 Mengerti? 939 01:43:19,750 --> 01:43:25,950 Terutama para pejabat tinggi, agen federal, dan pihak berwajib yang disuap oleh Goldmoon. 940 01:43:41,250 --> 01:43:42,830 Satu hal lagi, 941 01:43:45,410 --> 01:43:48,370 LEE akan segera dibebaskan. 942 01:43:49,500 --> 01:43:50,580 Apa? 943 01:43:50,750 --> 01:43:52,200 Tidak cukup bukti. 944 01:43:52,370 --> 01:43:55,990 Kutegaskan padamu, jangan menyentuhnya. 945 01:44:02,080 --> 01:44:04,160 Aku turut berduka tentang bayimu. 946 01:44:06,000 --> 01:44:07,160 Aku sungguh-sungguh. 947 01:44:51,500 --> 01:44:52,580 Ya. 948 01:44:53,120 --> 01:44:54,450 Apa? 949 01:45:09,620 --> 01:45:11,450 Tidak terlihat baik. 950 01:45:12,160 --> 01:45:15,700 kau harus mempersiapkan pengaturan yang diperlukan. 951 01:45:27,790 --> 01:45:30,290 Tinggalkan kami. 952 01:45:33,120 --> 01:45:34,330 Ayo kita keluar. 953 01:46:41,830 --> 01:46:44,540 Jangan cengeng, kau sialan. 954 01:46:46,750 --> 01:46:49,080 Aku belum mati. 955 01:46:54,160 --> 01:46:57,290 Tak kusangka aku akan bertemu denganmu lagi, 956 01:46:59,790 --> 01:47:01,830 sangat senang bertemu denganmu. 957 01:47:06,160 --> 01:47:08,040 Yo bro. 958 01:47:11,660 --> 01:47:13,660 Kau tampak seperti sampah. 959 01:47:22,120 --> 01:47:25,120 Sudah waktunya. . . 960 01:47:28,830 --> 01:47:31,490 untuk memilih pihak yang mana. 961 01:47:37,450 --> 01:47:40,290 Dengarkan aku, brengsek. 962 01:47:44,330 --> 01:47:47,120 Kau akan tetap hidup dengan jalan seperti ini. 963 01:48:10,790 --> 01:48:12,990 Apa yang kau lakukan? 964 01:48:14,410 --> 01:48:15,870 Bos! 965 01:48:18,950 --> 01:48:20,120 Bro! 966 01:48:20,290 --> 01:48:22,830 kau benar-benar bodoh. . . 967 01:48:29,910 --> 01:48:32,080 Bagaimana jika. . . 968 01:48:34,200 --> 01:48:36,620 ada keajaiban, 969 01:48:38,330 --> 01:48:41,790 aku berhasil pulih? 970 01:48:44,750 --> 01:48:49,830 Menurutmu apa kau mengalahkanku? 971 01:49:18,750 --> 01:49:24,490 Aku meninggalkan hadiah untukmu di brankas kantorku. 972 01:49:27,910 --> 01:49:29,910 Ambil saja nanti. 973 01:49:36,500 --> 01:49:39,620 Jadilah kuat, 974 01:49:42,080 --> 01:49:43,830 saudaraku. 975 01:49:44,790 --> 01:49:49,740 Itulah satu-satunya cara agar kau bisa bertahan hidup. 976 01:49:54,950 --> 01:49:57,580 Pergilah, aku lelah. 977 01:55:35,370 --> 01:55:37,370 Terkutuklah diriku. . . 978 01:55:38,750 --> 01:55:42,410 Seberapa rendah kekuasaanku telah jatuh. 979 01:55:45,000 --> 01:55:48,830 Benar bos, ia baru saja keluar. 980 01:56:42,870 --> 01:56:47,740 Ikut denganku, aku ingin bicara denganmu. 981 01:57:04,950 --> 01:57:09,790 Hari yang indah, bukan? 982 01:57:42,000 --> 01:57:43,790 Dia pengemudi yang buruk. 983 01:58:42,290 --> 01:58:46,870 Jika kau menjadi diriku, apa kau tak akan melakukan hal yang sama? 984 01:58:49,200 --> 01:58:51,450 KANG tak akan membiarkan ini begitu saja. 985 01:58:53,540 --> 01:58:55,080 Apa yang bisa dia lakukan? 986 01:58:56,410 --> 01:59:00,700 Dengan tidak adanya dirimu, ia hanya bisa bergantung padaku. 987 01:59:03,830 --> 01:59:07,040 Baiklah, Ayo keluar. 988 01:59:23,000 --> 01:59:27,870 Jaga dirimu, sampaikan salam untuk JUNG Chung. 989 02:00:11,120 --> 02:00:16,120 Beri aku rokok jika kau punya. 990 02:00:30,910 --> 02:00:35,540 Merokok untuk terakhir kalinya bukan permintaan yang sulit, kan? 991 02:00:58,200 --> 02:01:00,200 Hari ini adalah rapat direksi? 992 02:01:06,080 --> 02:01:11,540 Ucapkan selamat pada Ja-Sung dariku, siapa sangka dia yang duduk di atas tahta. 993 02:01:12,200 --> 02:01:13,740 Dari miskin menjadi kaya. . . 994 02:01:28,540 --> 02:01:31,330 Hari yang indah untuk mati. 995 02:01:52,160 --> 02:01:55,080 Beraninya kau?! 996 02:02:56,660 --> 02:02:59,370 Akhir yang mengejutkan. 997 02:03:03,910 --> 02:03:07,330 Hei, tuan, apa kalian benar-benar punya uang untuk bayar taksi? 998 02:03:09,000 --> 02:03:10,290 Sialan! 999 02:03:10,790 --> 02:03:13,950 Baiklah, baiklah, jangan pegang-pegang! 1000 02:03:13,950 --> 02:03:15,700 Mobil yang mana? Yang satu itu? 1001 02:03:48,540 --> 02:03:50,660 Mohon perhatian. 1002 02:03:51,040 --> 02:03:57,330 Wakil ketua kita saat ini dan pewaris resmi JANG Su-ki 1003 02:03:58,370 --> 02:04:06,790 telah memutuskan untuk membatalkan pencalonannya karena alasan pribadi. 1004 02:04:28,910 --> 02:04:33,580 Dan LEE Ja-sung telah diangkat untuk posisi ketua. 1005 02:04:34,200 --> 02:04:36,700 Ada yang keberatan? 1006 02:05:31,040 --> 02:05:36,240 Itu adalah sebuah mobil yang mahal, tidak sesuai untuk. . . 1007 02:05:38,000 --> 02:05:41,330 Pak, berhenti di sebelah mobil itu. 1008 02:05:41,870 --> 02:05:43,120 A. . . Apa? 1009 02:05:44,410 --> 02:05:48,160 Apa kau tuli? Ke sebelah mobil itu. 1010 02:05:48,290 --> 02:05:49,450 Ba. . . Baiklah. . . 1011 02:07:12,870 --> 02:07:17,740 Ketua LEE Ja-sung 1012 02:07:34,120 --> 02:07:35,870 Siapa namamu? 1013 02:07:39,620 --> 02:07:41,240 LEE Ja-sung, Pak. 1014 02:07:43,910 --> 02:07:45,330 LEE Ja-sung. . . 1015 02:07:46,950 --> 02:07:48,950 Lahir di Yeosu. . . 1016 02:07:50,660 --> 02:07:53,120 Keturunan Cina, bukan? 1017 02:07:54,580 --> 02:07:55,830 Ya, Pak. 1018 02:08:08,870 --> 02:08:14,290 Aku punya tugas untukmu, tugas yang sesuai denganmu. 1019 02:08:17,660 --> 02:08:18,740 Pak? 1020 02:09:42,007 --> 02:09:45,407 Diterjemahkan oleh RedSharkz Member of IDFL™ Subscrew ( @leechandra ) 1021 02:09:45,950 --> 02:09:49,330 6 tahun yang lalu, Yeosu 1022 02:09:58,080 --> 02:09:59,740 Ayo, cepat! 1023 02:10:00,910 --> 02:10:03,950 Sialan, Aku harus kencing sewaktu Aku gugup. 1024 02:10:03,950 --> 02:10:05,450 Kau minum seperti pelacur. 1025 02:10:13,160 --> 02:10:15,330 - Aku akan segera kembali. - Sialan! 1026 02:10:21,500 --> 02:10:23,370 Sialan, aku membasahi celanaku. 1027 02:10:28,790 --> 02:10:31,450 - Kau ada acara nanti? - Apa yang kau pikirkan? 1028 02:10:35,000 --> 02:10:37,700 Apa-apaan?! 1029 02:10:39,830 --> 02:10:41,290 Mereka terlalu banyak. 1030 02:10:42,660 --> 02:10:45,450 Siapa?! 1031 02:10:45,790 --> 02:10:48,700 Aku akan membunuhmu! 1032 02:11:03,790 --> 02:11:05,330 Beri aku rokok. 1033 02:11:08,330 --> 02:11:12,080 Mari bersih-bersih dan pergi menonton film. 1034 02:11:13,580 --> 02:11:14,950 Film apa? 1035 02:11:15,580 --> 02:11:17,580 Film porno, tentunya. 1036 02:11:18,910 --> 02:11:20,370 Sialan. . . 1037 02:11:22,370 --> 02:11:23,660 Ayo kita pergi.