1 00:00:54,251 --> 00:00:59,168 الأحداث، الشخصيات والمؤسسة .التي صوّرت في الفيلم هي خيالية كليًّا 2 00:01:22,418 --> 00:01:23,876 ...(سيّد (شوي 3 00:01:30,209 --> 00:01:31,918 .لننهي هذا هنا 4 00:01:32,626 --> 00:01:38,293 ...كلاّ، لم أكن أنا 5 00:01:39,001 --> 00:01:44,168 !جا سونغ)، صدّقني) !أنا لستُ واشي 6 00:01:44,209 --> 00:01:49,126 ،فكّر بالأمر ،خدمتُ الرئيس لسنوات 7 00:01:49,126 --> 00:01:53,918 لمَ أخونهُ وأشي به للفيدراليين؟ 8 00:01:55,084 --> 00:01:56,543 !(جا سونغ) 9 00:01:56,626 --> 00:02:00,168 ستكون واشي حتّى النهاية؟ 10 00:02:02,793 --> 00:02:05,209 ...جا سونغ)، أرجوك) 11 00:02:07,084 --> 00:02:08,418 !أرجوك 12 00:02:09,418 --> 00:02:12,001 !أرجوك 13 00:02:48,709 --> 00:02:50,293 .إنتهى الأمر، يا زعيم 14 00:02:54,959 --> 00:02:56,168 .لنذهب 15 00:02:56,793 --> 00:02:58,126 .حاضر، سيّدي 16 00:03:37,834 --> 00:03:45,543 New World II العـــالـــم الجـــديـــد {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.: dvdmaker2 © تــرجــمــة :. dvdmaker2@hotmail.com 17 00:03:46,501 --> 00:03:51,918 ،أسقطت النيابة العامة تهم الإختلاس" "،التلاعب في أسعار الأسهم 18 00:03:51,918 --> 00:03:54,876 والتهرّب من الضرائب ضدّ رئيس" "...(منظمة (جولدمون) ، (سيوك 19 00:03:54,876 --> 00:03:59,876 غير الإتّهام هذا يُنهي" ".تحقيق سنة طويلة 20 00:03:59,876 --> 00:04:04,209 النيابة برّرت قرارها" "إستنادًا على معلومات 21 00:04:04,209 --> 00:04:09,501 قدّمها (سيوك) وبسبب" ".عدم وجود أدلّة كافية 22 00:04:09,501 --> 00:04:14,501 ،الشرطة، من ناحية أخرى" "،يشعرون بغضب لهذه النتيجة 23 00:04:14,501 --> 00:04:20,168 وإتّهمت النيابة بالتساهل أيضًا" ".مع مجرم بارز 24 00:04:20,293 --> 00:04:24,751 في أخبار أخرى، عبّارات سيارات ستوصل" "...(إنشيون) و (شنغهاي) 25 00:04:30,543 --> 00:04:33,084 "سلطة ميناء "إنشيون" أصدرت" 26 00:04:33,084 --> 00:04:35,168 "...(رخصة نقل مسافرين بحريًا لـ (جولدمون" 27 00:06:03,834 --> 00:06:05,168 ورئيس "شنغهاي"؟ 28 00:06:05,834 --> 00:06:07,334 .سيصل على أول رحلة غدًا 29 00:06:18,918 --> 00:06:21,793 ما هذا؟ أنتم يا فتية جئتم للتحية؟ 30 00:06:22,376 --> 00:06:24,709 !السيّد (لي) جاء بنفسه لتحيتي 31 00:06:24,709 --> 00:06:26,293 .هيّا، لنذهب 32 00:06:26,293 --> 00:06:31,834 يا أخّي، ماذا مع الوجة الفظ؟ .لقد رحلت لمدة طويلة 33 00:06:31,834 --> 00:06:35,168 ،رحلت قبل بضعة أيام .ليس لدينا وقت لهذا الهراء 34 00:06:35,334 --> 00:06:38,876 !على الأقل تظاهر بأنّك سعيد لرؤيتي 35 00:06:38,876 --> 00:06:41,584 ،سوك مو)، تعالى هنا، أيّها الكسول) 36 00:06:42,043 --> 00:06:44,709 .خذ ضربة لأجل زعيمك 37 00:06:45,001 --> 00:06:48,918 ،إحضر لي باقة ورد أحمر .أيّها الحقير 38 00:06:49,084 --> 00:06:53,751 !أنتَ لست مرح .هيّا، إنتظرني 39 00:06:54,334 --> 00:06:55,751 !يا أخّي 40 00:06:56,001 --> 00:06:57,751 !أيّها الأحمق اللعين 41 00:06:58,543 --> 00:06:59,543 .لنذهب 42 00:07:06,168 --> 00:07:10,001 .هذه أحدث طراز 43 00:07:10,293 --> 00:07:13,918 بعتُ خصيتي اليسرى .لأشتري نظارة "باد بوي" هذه 44 00:07:14,459 --> 00:07:18,043 كيف هي؟ هل أبدو مثل رجل مشهور؟ 45 00:07:20,334 --> 00:07:22,793 ...نقيق صرصار اللّيل 46 00:07:26,418 --> 00:07:28,126 كيف حال العجوز؟ 47 00:07:28,626 --> 00:07:33,418 ،قد يكون اليوم أو غدًا .الأطباء لا يستطيعون التأكيد 48 00:07:33,418 --> 00:07:37,876 .اللعنة، على الأقل سيموت سعيدًا 49 00:07:38,334 --> 00:07:41,459 لمَ، أكان عليه أن يجعل قضيبهُ مبلل في تلك الساعة؟ 50 00:07:43,001 --> 00:07:47,001 حصل على ما إستحقّ .لعدم تقاسمه الفياجرا خاصته 51 00:07:50,876 --> 00:07:55,376 .أشكّ أنّ شخصًا ما إستهدفه 52 00:08:01,959 --> 00:08:03,834 .لطيف جدّاً 53 00:08:04,334 --> 00:08:10,334 ،علامة تجارية صنف أول !لا يمكنني رؤية شيء 54 00:08:11,751 --> 00:08:13,668 !إنتظر لحظة 55 00:08:14,001 --> 00:08:16,293 أين الحقيبة؟ 56 00:08:16,876 --> 00:08:18,251 .هاهي 57 00:08:18,251 --> 00:08:21,418 .خذ، هدية 58 00:08:22,668 --> 00:08:24,001 ما هي؟ 59 00:08:25,376 --> 00:08:28,959 ،إخترتُها حينما إشتريت خاصتي .لزوجتك 60 00:08:29,001 --> 00:08:31,709 .كبديل لطفل صحّي 61 00:08:33,293 --> 00:08:37,168 مزيفة أخرى؟ - ...ماذا؟ أنتَ جاحد - 62 00:08:37,168 --> 00:08:40,209 !حصلت على شهادة الأصالة 63 00:08:40,334 --> 00:08:43,751 .إنسَ ذلك، أعطها لزوجتك 64 00:08:44,543 --> 00:08:46,668 !رجاءً توقّف عن شراء أشياء تافهه مثل هذه 65 00:08:53,043 --> 00:08:53,876 واضح جدّاً؟ 66 00:08:57,168 --> 00:08:58,168 هذه أيضًا؟ 67 00:09:00,626 --> 00:09:02,251 .ليس كثيرًا 68 00:09:06,251 --> 00:09:10,209 !أيّها الحقير !قال بأنّه واضح 69 00:09:10,209 --> 00:09:15,043 !قلت بأنّها بدت أصلية !أيّها الكاذب اللعين 70 00:09:15,043 --> 00:09:17,459 !كان يجب أن تبحث بعناية 71 00:09:17,751 --> 00:09:21,334 هو أخوك الأصغر، صحيح؟ إضربه، الآن؟ 72 00:09:21,751 --> 00:09:24,293 !هيّا، إصفعه 73 00:09:24,959 --> 00:09:27,001 !أقوى! أقوى، أيّها الحقير 74 00:09:28,668 --> 00:09:30,334 !أنا آسف 75 00:10:08,084 --> 00:10:13,043 ...السيّد (سيوك) كان ميت مسبقًا 76 00:10:13,043 --> 00:10:13,834 !ماذا؟ 77 00:10:16,543 --> 00:10:18,543 !من مات؟ 78 00:10:18,751 --> 00:10:20,043 !قُل ذلك؟ - !يا زعيم - 79 00:10:20,043 --> 00:10:21,334 !يا زعيم - !من مات؟ - 80 00:10:21,668 --> 00:10:23,876 .رجاءً إهدىء - !أتركوني - 81 00:10:23,876 --> 00:10:27,501 ،إذا دُفع لكَ بذلك القدر !أعدهُ إلى الحياة 82 00:10:27,501 --> 00:10:30,584 !رجاءً توقّف، يا سيّدي - !أتركوني - 83 00:10:30,584 --> 00:10:33,876 أين مدير المستشفى؟ !أحضروه إلى هنا 84 00:10:40,876 --> 00:10:43,209 "تقرير التحقيق في قضايا فساد "جولدمون 85 00:10:56,793 --> 00:10:59,293 .حلّلتُ كِلا البيانات 86 00:11:00,668 --> 00:11:02,584 .نعم، إنّهم نفس الشيء 87 00:11:58,001 --> 00:12:01,251 .شكرًا لقدومكم، شكرًا 88 00:12:02,501 --> 00:12:04,793 .شكرًا، من هذا الطريق رجاءً 89 00:12:20,918 --> 00:12:23,043 !عليّكم اللعنة 90 00:12:23,459 --> 00:12:27,001 ألا يعرف أولئك الملاعين متّى الإنصراف؟ 91 00:12:41,834 --> 00:12:44,001 .أنظر كم سيارة هناك 92 00:12:44,543 --> 00:12:45,126 .الجو حار جدّاً 93 00:12:47,251 --> 00:12:49,043 !ما هذا؟ 94 00:12:52,793 --> 00:12:54,376 .أنظروا لهؤلاء الرجال 95 00:12:54,459 --> 00:12:56,918 من أعطاكم الإذن لإلتقاط صورنا؟ 96 00:12:58,251 --> 00:13:00,584 .أنتم تنتهكون خصوصيتنا 97 00:13:03,584 --> 00:13:08,751 ،لستم هنا لتقديم إحترامكم إذَا لمن تعملون؟ 98 00:13:10,376 --> 00:13:12,584 تحدّث، القطّة أكلت لسانك؟ 99 00:13:13,418 --> 00:13:14,668 .يا أولاد - .نعم، يا زعيم - 100 00:13:14,668 --> 00:13:16,959 .إلتقِطوا صور وجوههم 101 00:13:17,418 --> 00:13:19,793 .قد نصطدم بهم لاحقًا 102 00:13:19,793 --> 00:13:20,751 !حاضر، يا زعيم 103 00:13:20,751 --> 00:13:21,918 .أخرجوا كاميراتكم 104 00:13:21,918 --> 00:13:23,709 !إبتسموا للكاميرا، يا أوغاد 105 00:13:23,793 --> 00:13:26,959 لمَ أنتم تطاردوننا بالضبط؟ 106 00:13:27,334 --> 00:13:31,168 أنتم تطاردوننا؟ .أيّها السفلة 107 00:13:31,751 --> 00:13:33,959 .سأطارد عاهرتك، با بنيّ 108 00:13:36,334 --> 00:13:39,084 تعتقد أنّك مشهور وقذر؟ 109 00:13:39,709 --> 00:13:43,043 .نحن نتحقق من مشاغبيكم المفضّلين 110 00:13:43,709 --> 00:13:46,834 ،هذه كلّها مكسورة ماذا تقول في ذلك؟ 111 00:13:47,126 --> 00:13:49,501 إذًا الملازم (كانغ) خلف الأمر كلّه؟ 112 00:13:50,043 --> 00:13:53,126 جولتنا الأخيرة لم تكن مؤلمة بما يكفي؟ 113 00:13:53,418 --> 00:13:57,334 إذًا ما الّذي جلبك هنا مع توابعك؟ 114 00:13:59,043 --> 00:14:03,959 هل أنتَ أصمّ لعين؟ ،قلتُ لكَ نحن هنا للعمل 115 00:14:04,043 --> 00:14:06,251 .نتفحص المجرمين 116 00:14:06,251 --> 00:14:10,293 ،لا تقلق بشأننا .إذهب لدفن الرجل العجوز 117 00:14:10,584 --> 00:14:11,584 .اللعنة 118 00:14:11,709 --> 00:14:14,418 كيف يمكننا، عندما أنتَ صارخ جدّاً؟ 119 00:14:14,418 --> 00:14:15,501 .أنا لستُ أعمى 120 00:14:15,834 --> 00:14:18,668 هل يجب أن أجعلك إذن؟ 121 00:14:23,543 --> 00:14:27,376 .فمّك الكريه لم يتغيّر قط 122 00:14:27,584 --> 00:14:29,126 .لكنّك من الأفضل أن تنتبه 123 00:14:29,584 --> 00:14:33,251 .ذلك قد يؤدي إلى فنائك المؤسف 124 00:14:36,126 --> 00:14:38,418 تريد أن تراهن؟ - ماذا؟ - 125 00:14:38,543 --> 00:14:42,251 ،رأس من سيطوى أولاً .رأسكَ أو رأسي 126 00:14:43,168 --> 00:14:44,709 !ما هذا؟ 127 00:14:45,168 --> 00:14:46,376 .حمقى 128 00:14:47,376 --> 00:14:53,543 هناك الكثير من الفُسحة .بجانب قبر الرجل العجوز 129 00:14:54,668 --> 00:14:56,126 .خسيسون أغبياء 130 00:14:56,334 --> 00:14:59,001 .وهذا هو آخر موديل 131 00:14:59,376 --> 00:15:03,584 .حبر على إيصال لم يجف بعد 132 00:15:15,418 --> 00:15:19,501 .إشتري لنفسك بعض السجائر بالفكة 133 00:15:25,668 --> 00:15:28,709 !أجل، حصلتُ على ترقية 134 00:15:29,668 --> 00:15:31,876 .أنا رئيس قسم الآن !لا تنسَ 135 00:15:31,876 --> 00:15:33,751 ...شرطة ملاعين 136 00:15:33,751 --> 00:15:39,543 ،طالما نحن نعرف كلّ شيء .إجلب لنا بعض الطعام 137 00:15:39,543 --> 00:15:43,084 .رأيت شرائح لحم تتجّه هناك 138 00:15:43,459 --> 00:15:45,084 أهو لحم بقر كوري معتمد؟ 139 00:15:51,959 --> 00:15:53,876 .ايّها البلهاء الملاعين 140 00:15:56,793 --> 00:15:58,543 .أريد إعتذار مكتوب لأجل هذا 141 00:15:59,209 --> 00:16:00,126 .حاضر، سيّدي 142 00:16:07,751 --> 00:16:08,876 (هذا (سيوك دونغ شول 143 00:16:09,209 --> 00:16:11,001 ،"كرئيس "جولدمون 144 00:16:11,001 --> 00:16:14,793 (حوّل عصابة (جايبوم .إلى نقابة جريمة وطنية 145 00:16:15,376 --> 00:16:21,293 مات في حادث سيارة قبل أسبوعين .في طريق عودته من عند عشيقته 146 00:16:21,293 --> 00:16:24,209 سمعت، وإذن؟ 147 00:16:24,376 --> 00:16:29,876 ،بسبب موته المفاجئ .مقعده يبقى شاغرًا 148 00:16:30,709 --> 00:16:36,084 "كما تعرف، "جولدمون ،(خليط من (جايبوم 149 00:16:36,251 --> 00:16:40,001 ،"جيل) وعصابات "نورثمون) ."أكبر نقابة في "كوريا 150 00:16:40,376 --> 00:16:45,001 ،توغلوا في نموذج المؤسسة ،والآن يمتلكون 8 شركات تابعة 151 00:16:45,001 --> 00:16:47,126 .يتزايدون إلى شركة متوسطة 152 00:16:47,126 --> 00:16:52,584 ،قد لا نكون قادرين على إحتوائهم ثانيةً أبدا 153 00:16:52,584 --> 00:16:54,834 .إذا لم نتّخذ إجراء الآن 154 00:16:54,834 --> 00:16:55,626 .الخلاصة 155 00:16:56,959 --> 00:17:01,001 .سنؤثر على خطة تسلسلهم 156 00:17:05,334 --> 00:17:06,668 من المرشّحون؟ 157 00:17:08,501 --> 00:17:11,251 ،(جونغ شونغ) .مدير "جولدمون" التنفيذي 158 00:17:11,251 --> 00:17:17,001 ،إنّه مسؤول عن البناء .ولديّه صلات وثيقة مع الثلاثة 159 00:17:17,293 --> 00:17:21,084 ،إنّه سليل صيني ،"ورئيس سابق لـ "نورثمون 160 00:17:21,251 --> 00:17:24,959 .(حتّى دمج القوات مع عصابة (سيوك)، (جايبوم 161 00:17:25,584 --> 00:17:28,209 ،طالما هو يتولّى عمل "جولدمون" الرئيسي 162 00:17:28,918 --> 00:17:33,959 هو ولي العهد بالرغم من أنّ .رسميًا هو الثالث في الخطّ 163 00:17:34,668 --> 00:17:36,543 معارضة؟ - .(لي جوونغ جو) - 164 00:17:36,751 --> 00:17:40,001 "مدير إدارة "جولدمون .والرابع في الخطّ 165 00:17:40,376 --> 00:17:44,001 يتولّى القروض الخاصّة، الأهرامات ،وأعمال الترفيه التجارية 166 00:17:44,293 --> 00:17:49,709 ،(كان رقم 2 في عصابة (جايبوم) تحت (سيوك .لكن (جونغ شونغ) أسقطه 167 00:17:49,709 --> 00:17:52,251 .إذًا هم في صراع مستمرّ 168 00:17:52,793 --> 00:17:57,459 ،(لا يزال، إنّه مدعوم من عشيرة (جايبوم .التي تمتلك معظم السلطة 169 00:17:58,959 --> 00:18:02,834 إذًا الأمر بين هذان الأثنان؟ 170 00:18:03,834 --> 00:18:08,084 رسميًا، المركز رقم 2 محجوز من قِبل ،(جانغ سو كي) 171 00:18:08,793 --> 00:18:13,876 لكن ذلك إجراء صارم شكلي .وهو لم يشترك بشكل يومي 172 00:18:14,793 --> 00:18:18,001 هل يمكن لهذا أن يتمّ؟ 173 00:18:19,543 --> 00:18:20,668 ماذا لو فشل الأمر؟ 174 00:18:24,793 --> 00:18:28,001 .ذلك سيكلّف حياتهم فقط 175 00:18:29,043 --> 00:18:31,126 !راقب ما تقول 176 00:18:37,459 --> 00:18:40,918 .حسنًا، لديّك بركتي 177 00:18:41,209 --> 00:18:45,668 .لكن إبقني في الظلام - .بالطبع، سيّدي - 178 00:18:47,376 --> 00:18:50,293 ما أسم العملية الرمزي؟ 179 00:18:51,501 --> 00:18:55,168 .العالم الجديد"، سيّدي" ."عملية "العالم الجديد 180 00:18:59,043 --> 00:19:02,709 .اللعنة، ليس هنالك مكان للذهاب 181 00:19:02,918 --> 00:19:06,668 .لم تتحسّن كثيرًا في 6 سنوات 182 00:19:07,084 --> 00:19:10,626 .تعرفيني، أكره الصداع 183 00:19:14,501 --> 00:19:18,293 .على الأقل حاول عمل أغلبه 184 00:19:18,293 --> 00:19:19,084 لأجل ماذا؟ 185 00:19:19,918 --> 00:19:22,043 .كلّ هذا سينتهي قريبًا 186 00:19:24,293 --> 00:19:28,293 هناك إجتماع مجلس إدارة ،خلال يومين 187 00:19:28,501 --> 00:19:31,668 .كلّ الرؤساء الإقليميون سيحضرونه 188 00:19:32,668 --> 00:19:35,376 .ملفاتهم الشخصية في التقرير 189 00:19:36,751 --> 00:19:38,418 .حسنٌ، سأدقّقه 190 00:19:39,209 --> 00:19:42,001 ...بالمناسبة، هذا لن 191 00:19:46,501 --> 00:19:48,918 يؤثر بي أو يغيّر إتفاقنا، صحيح؟ 192 00:19:51,168 --> 00:19:51,834 ،في الحقيقة 193 00:19:52,668 --> 00:19:55,043 .لديّ أمر جديد لكَ اليوم 194 00:20:47,751 --> 00:20:49,543 هل فقدته؟ 195 00:20:50,459 --> 00:20:52,501 .لديّك عامل لسبب 196 00:20:53,793 --> 00:20:57,501 لمَ لا تتجّول تلوّح بشارتك؟ 197 00:20:57,751 --> 00:21:01,418 ما هو هذا المرة؟ ماذا يجري؟ 198 00:21:02,168 --> 00:21:06,584 قلت بأنّني إنتهيتُ من ذلك !(عندما تمّ القبض على (سيوك 199 00:21:06,584 --> 00:21:09,043 ...الوضع تغيّر - !تغيّر؟ - 200 00:21:11,001 --> 00:21:15,584 أهو خطأي بأنّه لم يُحاكم؟ أو بأنّه مات؟ 201 00:21:16,334 --> 00:21:17,918 فكرة من كانت هذه؟ 202 00:21:18,584 --> 00:21:21,084 أيّ رأس سمين جاء به؟ 203 00:21:21,084 --> 00:21:25,168 هناك 3 أشخاص فقط في العالم .الّذين يعرفون عنكَ 204 00:21:26,043 --> 00:21:27,751 أكان أنتَ أو المدير (كو)؟ 205 00:21:28,584 --> 00:21:30,668 ،أنتَ وقح لعين 206 00:21:31,751 --> 00:21:33,626 !إنتبه للهجتك 207 00:21:35,043 --> 00:21:39,001 بعد وضعك لتكون رجل عصابة ،لعشر سنوات 208 00:21:39,334 --> 00:21:41,418 .تَبدو مثل الشيء الحقيقي 209 00:21:47,293 --> 00:21:48,959 ،لم أستطع عمل هذا أكثر 210 00:21:50,001 --> 00:21:51,668 .حافظ على كلمتك 211 00:21:53,001 --> 00:21:54,168 حقًّا؟ 212 00:21:55,668 --> 00:21:57,001 .ذلك صحيح 213 00:21:58,959 --> 00:22:01,668 .حسنٌ، إذن لا تفعل 214 00:22:02,251 --> 00:22:04,418 .وفقط أترك 215 00:22:06,209 --> 00:22:08,626 .أنتَ جيّد لتكون رجل عصابة 216 00:22:09,334 --> 00:22:13,626 تخلّ عن القانون .وكن رجل عصابة حقيقي 217 00:22:13,959 --> 00:22:18,251 أليست تلك حياة أفضل لكَ؟ 218 00:22:19,168 --> 00:22:22,751 .راتب شرطي هو تغوّط فأر 219 00:22:24,168 --> 00:22:27,376 ما دخلك الآن؟ ثروة، صحيح؟ 220 00:22:27,376 --> 00:22:29,418 هل أنتَ جادّ؟ - .إنتظر لحظة - 221 00:22:31,334 --> 00:22:36,918 ماذا يفعلون بكَ إذا عرفوا أنّك شرطي؟ 222 00:22:40,793 --> 00:22:44,543 أهذا مرح لكَ؟ هل تعبث معي؟ 223 00:22:48,043 --> 00:22:51,459 .أنظر إليك، أنتَ رجل عصابة مخلص 224 00:22:54,376 --> 00:22:55,459 .أتركني 225 00:23:07,126 --> 00:23:08,793 .خسيس جاحد 226 00:23:21,751 --> 00:23:24,293 ،أنظر إلى الجانب الإيجابي لهذا 227 00:23:25,209 --> 00:23:26,793 .سيستغرق الأمر بضعة أسابيع فقط 228 00:23:27,626 --> 00:23:30,501 ،فعلت هذا لـ 8 سنوات .هذا لا شيء 229 00:23:31,793 --> 00:23:34,293 .حتّى يتمّ تحديد الوريث 230 00:23:35,793 --> 00:23:41,876 ،(إستمرّ بدعم فتاك (جونغ .إنّه لا شيء مهم 231 00:23:42,876 --> 00:23:47,959 وسأحصل لكَ على وعد .بإعادة تعيين بالخارج 232 00:23:48,668 --> 00:23:53,334 .هذه العملية الخاصّة ستضاعف راتبك 233 00:23:53,501 --> 00:23:56,459 .ستكون عمليًا رجل السلطة 234 00:23:58,126 --> 00:23:59,459 .خذ هذا معكَ 235 00:24:03,251 --> 00:24:06,668 .إخترت هاتف محمول وبعض الألعاب 236 00:24:07,501 --> 00:24:08,334 .سمعت بأنّه إبن 237 00:24:16,834 --> 00:24:18,043 كيف عرفت ذلك؟ 238 00:24:20,668 --> 00:24:22,709 ألديّك مراقب عليّ؟ 239 00:24:23,126 --> 00:24:27,668 ،لا تكن مذعور .نحن فقط نحمي ثروتنا 240 00:24:29,751 --> 00:24:32,668 .أنتَ إستثمارنا الأثمن 241 00:24:55,334 --> 00:24:56,834 ...تبًّا 242 00:25:08,918 --> 00:25:12,668 ليس من الأمن تأخير .تعيين الوريث 243 00:25:14,501 --> 00:25:18,251 نحن نفضّل تعيين واحد .بأسرع مايمكن 244 00:25:18,251 --> 00:25:25,834 لا يمكن لمنظمة الحفاظ على الإستقرار .عندما يكون الرأس مقطوع 245 00:25:26,084 --> 00:25:31,584 لدينا أعمال تحت الإعداد ،وإذا لم نعالجهم 246 00:25:31,584 --> 00:25:35,209 .الناس سيبدأون بتكوين أفكار مضحكة 247 00:25:36,043 --> 00:25:40,168 .ذلك سيصبح قبيحًا بسرعة جدّاً 248 00:25:40,918 --> 00:25:46,959 إذن لندعو لإجتماع مجلس إدارة .هذا الشهر ونصوّت 249 00:25:53,126 --> 00:25:54,584 أيّ أفكار؟ 250 00:25:55,584 --> 00:25:59,334 .أتفق معكم جميعًا 251 00:26:01,834 --> 00:26:03,043 ماذا عنكَ؟ 252 00:26:03,251 --> 00:26:05,709 .ليس هنالك سبب للإعتراض 253 00:26:06,251 --> 00:26:09,918 ليس من الجيّد إبقاء ذلك المقعد .فارغًا لمدة طويلة جدّاً 254 00:26:12,626 --> 00:26:16,501 ،حسنٌ، إنّه مستقر إذن 255 00:26:17,334 --> 00:26:22,376 سندعو لإجتماع مجلس إدارة .الأسبوع القادم ونعين وريث 256 00:26:23,334 --> 00:26:27,168 ،إذا لا يوجد شيء آخر .أنا سأغادر 257 00:26:28,084 --> 00:26:30,543 .لديّ عمل لأحضره 258 00:26:31,084 --> 00:26:31,918 .أنتَ 259 00:26:34,126 --> 00:26:36,668 ،طالما كلّنا هنا .لنتناول الطعام 260 00:26:37,084 --> 00:26:38,293 .إنسَ ذلك 261 00:26:38,876 --> 00:26:42,834 ليس لديّ وقت للمجاملات ،التافهه على وجبة طعام 262 00:26:43,668 --> 00:26:45,668 .خصوصًا معكَ 263 00:26:46,626 --> 00:26:49,126 .أفضّل أن أخنق حتّى الموت 264 00:26:50,251 --> 00:26:55,001 .تبًّا، تلك بعض الكلمات الممتازة 265 00:26:55,001 --> 00:26:58,293 .أنا مُغادر إذن 266 00:27:08,793 --> 00:27:10,793 .مُسرف أحمق 267 00:27:24,918 --> 00:27:30,918 ،عواجيز ملاعين .يطوون عيونهم ويتغوّطوا 268 00:27:31,418 --> 00:27:34,209 .شواذ ملاعين 269 00:27:34,959 --> 00:27:41,459 .أجل، يا أخّي، لديّ خدمة كبيرة أطلبها منك 270 00:27:41,459 --> 00:27:43,334 .أنا لستُ مهتمّ 271 00:27:44,001 --> 00:27:46,126 .أنتَ نذل بارد 272 00:27:48,793 --> 00:27:53,751 "عليّ العودة إلى "شنغهاي .خلال يومين 273 00:27:53,918 --> 00:27:59,251 لا يمكن إنهاء الصفقة .لأن الرجل العجوز قتل نفسه 274 00:27:59,251 --> 00:28:03,959 ،سيستغرق ذلك بضعة أيام فحسب .إعتني بمكتبي لأجلي 275 00:28:04,626 --> 00:28:05,959 .حسنًا 276 00:28:07,209 --> 00:28:11,584 .تبًّا، أرعبتني، خف عنّي 277 00:28:12,376 --> 00:28:15,293 .إذهب وضاجع نفسك، أيّها العاهر 278 00:28:17,668 --> 00:28:24,251 ،لو (جوونغ جو) عرف بأنّي تركت عشّي فارغ .هو قد يُثير مشكلة 279 00:28:24,251 --> 00:28:26,376 .لذا إبقِ ذلك لنفسك 280 00:28:26,376 --> 00:28:29,834 ،هو لا يمرّ بسن البلوغ .هو لن يعمل أيّ شئ 281 00:28:30,084 --> 00:28:32,001 .هنالك الكثير من العيون الآن 282 00:28:32,001 --> 00:28:35,043 .ذلك الحقير يمشي بسن البلوغ 283 00:28:35,959 --> 00:28:39,584 أين السيارة؟ !ألم أخبرك أن تركن قريبًا؟ 284 00:28:43,418 --> 00:28:44,584 ما هذا؟ 285 00:28:53,084 --> 00:28:54,126 هل أخفتك؟ 286 00:28:55,918 --> 00:28:56,918 أصبت بهزة؟ 287 00:28:57,251 --> 00:28:59,376 !إسمع، هذا ليس مضحكًا 288 00:28:59,543 --> 00:29:01,543 .أنا آسف 289 00:29:02,584 --> 00:29:04,626 !يا قطعة القمامة، قد بشكل صحيح 290 00:29:04,959 --> 00:29:07,376 .زملائنا كانت لديّهم نوبات قلبية 291 00:29:07,376 --> 00:29:08,959 .إعتذراتي، يا زعيم 292 00:29:08,959 --> 00:29:11,501 كيف حصلت على الرخصة؟ 293 00:29:12,959 --> 00:29:16,126 .إعتقدت كان لديّك عمل مهم 294 00:29:16,959 --> 00:29:20,334 نسيت المخرج؟ تحتاج خريطة؟ 295 00:29:22,001 --> 00:29:25,001 .تحتاج للعمل على طبعك اللطيف 296 00:29:26,209 --> 00:29:27,918 إحذر، تسمع؟ 297 00:29:29,084 --> 00:29:30,209 .إحذر 298 00:29:45,376 --> 00:29:47,501 .ترى ذلك أترَ ما أعني؟ 299 00:29:47,501 --> 00:29:50,418 .ذلك السخيف لن يتغيّر حتّى يتمّ دفنه 300 00:29:51,293 --> 00:29:52,959 .تبًّا، أعتقد أنّي تبوّلت قليلاً 301 00:29:53,418 --> 00:29:54,543 !يا أخّي 302 00:29:56,918 --> 00:29:58,918 .ذلك كان رائع 303 00:30:00,293 --> 00:30:03,626 !اللعنة، قلبي يضرب 304 00:30:03,626 --> 00:30:07,209 ،لنذهب ونحصل على بعض النساء .أو نحتسي شراب مع النساء 305 00:30:07,209 --> 00:30:08,793 .أنا بخير، أنتَ إمضي 306 00:30:08,876 --> 00:30:10,084 .تبًّا - .واصل - 307 00:30:10,084 --> 00:30:14,584 ،لا أتمتّع بمضاجعة أولئك العذارى .أنا فقط أهدىء أعصابي 308 00:30:15,668 --> 00:30:17,668 .داخل خارج، داخل خارج - .إمضي، قُد - 309 00:30:17,668 --> 00:30:19,876 .هيّا، إقفز داخلاً 310 00:30:19,876 --> 00:30:21,584 .أنا حقًّا لا أستطيع اليوم 311 00:30:21,584 --> 00:30:22,834 !إركب 312 00:30:26,459 --> 00:30:28,251 .إتبعنا 313 00:30:37,043 --> 00:30:41,668 يا أخّي، شيء بخاطرك؟ 314 00:30:42,084 --> 00:30:43,668 .تَبدو في حالة مزرية 315 00:30:46,293 --> 00:30:50,376 .أنا فقط... متعب مؤخرًا 316 00:30:50,918 --> 00:30:54,793 ،لدينا شيء مهم قادم .تحتاج أن تكون يقظ 317 00:30:55,418 --> 00:30:57,584 .سأحضر لكَ بعض المنشطات الجنسية 318 00:30:59,084 --> 00:31:03,793 فكّرت أنّ وجهك لا يستطيع أن يحصل على .أيّ قبح، لكن أعتقد أنّي مخطىء 319 00:31:07,293 --> 00:31:08,543 آلو؟ 320 00:31:11,251 --> 00:31:14,084 .لا أحتاج قرض، أنا غني 321 00:31:17,709 --> 00:31:19,501 ،أصلّي إلى الله 322 00:31:19,834 --> 00:31:23,334 .أتمنّى طفلك يحذو حذو زوجتك 323 00:31:31,751 --> 00:31:36,251 ،علينا أن نلعب باليدّ التي نتعامل بها 324 00:31:37,126 --> 00:31:39,376 .سيُفلح كلّ شيء للأفضل 325 00:31:41,209 --> 00:31:45,334 .أنتَ فقط تسير على طريقي مثل الخروف 326 00:31:47,668 --> 00:31:49,751 شيء مضحك، هه؟ 327 00:31:50,626 --> 00:31:55,751 !إخوتي الصينيين !إملؤا كؤوسكم 328 00:32:02,709 --> 00:32:05,501 !إرفعوا كؤوسكم !دعونا نشرب لطفله الّذي لم يولد بعد 329 00:32:05,501 --> 00:32:10,668 ،لنصلي كلّنا !رجاءً إحذ حذو زوجته 330 00:32:11,709 --> 00:32:15,501 !تتكلّم الحقيقة 331 00:32:16,584 --> 00:32:19,001 !نخبكم - !نخبكم - 332 00:32:23,293 --> 00:32:25,043 .ليمي) أصبّ لكَ) - !نعم، سيّدي - 333 00:32:25,043 --> 00:32:27,959 ،إجلس، يا ورق الحمّام .مع كأس كبير 334 00:32:33,626 --> 00:32:36,626 هلاّ توقّفت عن العبث مع الورقة؟ 335 00:32:38,876 --> 00:32:40,709 .لديّهم مشاعر أيضًا 336 00:32:50,751 --> 00:32:52,834 كيف ردّ العشائر الأخرى؟ 337 00:32:54,084 --> 00:32:59,834 .هم؟ إنّهم مشغولين بمعرفة من يؤيدون 338 00:32:59,834 --> 00:33:04,793 في الحقيقة، هذا سيقرّر .إذا سيعيشون أو لا 339 00:33:07,001 --> 00:33:09,001 كيف حال (جا سونغ)؟ 340 00:33:10,418 --> 00:33:12,376 .سمعت إنّه حصل على طفل في الطريق 341 00:33:12,751 --> 00:33:14,293 كيف تأقلمه؟ 342 00:33:16,001 --> 00:33:19,959 بالطبع لا، هل ستكون أنتَ؟ 343 00:33:23,418 --> 00:33:25,709 لكن ماذا يمكن أن يفعل؟ 344 00:33:27,001 --> 00:33:28,293 .ليس له رأي 345 00:33:29,001 --> 00:33:30,834 ،إبقي زمام ضيق عليه 346 00:33:30,959 --> 00:33:35,668 ...لا يمكن أن تفقد السيطرة عليه في هذه المرحلة 347 00:33:35,668 --> 00:33:37,209 .أعرف، أعرف 348 00:33:40,876 --> 00:33:42,334 .الخطة جيّدة 349 00:33:47,834 --> 00:33:51,918 ،حسنًا، إمضي قدًما كما هو مكتوب هنا 350 00:33:53,126 --> 00:33:54,543 .إفعل هذا بشكل صحيح 351 00:34:17,168 --> 00:34:18,418 ...زعيمي 352 00:34:20,001 --> 00:34:20,959 ...أعني 353 00:34:23,626 --> 00:34:27,543 (أرسلت ملف (لي جوونغ جو .(الّذي كان مع (جونغ شونغ 354 00:34:28,293 --> 00:34:31,168 .ذلك لن يكون كافي لإتهامه 355 00:34:31,376 --> 00:34:35,584 .ذلك يجب أن يكون كافي .سنهتم بذلك 356 00:34:36,709 --> 00:34:39,209 من المخبر الآخر؟ 357 00:34:42,751 --> 00:34:44,376 أهو شرطي أيضًا؟ 358 00:34:45,918 --> 00:34:47,751 أو إستخبارات؟ 359 00:34:48,751 --> 00:34:52,084 .أنا لستُ في الحلقة على هذه المعلومات أيضًا 360 00:34:59,584 --> 00:35:01,834 ما الخطة الكبيرة؟ 361 00:35:03,209 --> 00:35:05,001 .يجب أن يكون هناك واحد الآن 362 00:35:09,334 --> 00:35:13,668 ألا يمكنكِ حتّى إخباري ذلك؟ أصمت وأفعل ما قيل لي؟ 363 00:35:18,876 --> 00:35:21,209 ما أنا بالنسبة لكم جميعًا؟ 364 00:35:23,334 --> 00:35:27,209 ،حتى أولئك التافهين يثقون بي لمَ ليس رفاقي؟ 365 00:35:27,209 --> 00:35:29,334 !أطيع كلّ أوامركم 366 00:35:30,501 --> 00:35:32,751 ...بموجب نظام - !تبًّا لذلك - 367 00:35:41,709 --> 00:35:43,418 !تبًّا لأنظمتكم 368 00:35:47,334 --> 00:35:50,001 .رقبتي على المحك هنا 369 00:35:52,959 --> 00:35:57,459 ،أنا شرطي أيضًا نحن على نفس الجانب، صحيح؟ 370 00:36:20,084 --> 00:36:25,084 ،جونغ) يطير بعد ظهر الغد) 371 00:36:26,418 --> 00:36:28,334 .تحققي من خطّ سير الرحلة 372 00:37:02,459 --> 00:37:03,751 .ضربة رائعة 373 00:37:08,543 --> 00:37:11,001 .ضربة رائعة - .ضرب رائع - 374 00:37:23,543 --> 00:37:28,459 هل جميعكم عليّكم أن تصيبوا الهدف في الوقت الحاضر؟ 375 00:37:28,793 --> 00:37:33,543 .عادةً، لكن ليس كثيرًا جدّاً هذه الأيام 376 00:37:33,918 --> 00:37:39,584 ...تعرف كم هي الأشياء معتوهة الأيام 377 00:37:39,584 --> 00:37:44,084 .برحيل الرئيس وكلّ شيء 378 00:37:44,209 --> 00:37:46,126 .اللعنة 379 00:37:47,334 --> 00:37:49,709 أكان ذلك لي لأسمع؟ 380 00:37:50,834 --> 00:37:54,293 .كلاّ، كلاّ، بالطبع لا 381 00:37:54,584 --> 00:37:59,918 لمَ نختار الشجار معكَ؟ .بالطبع لا 382 00:38:00,376 --> 00:38:03,959 .نحن عائلة، لا حاجة لجعل الكلّ مثار عاطفيًا 383 00:38:04,334 --> 00:38:09,251 عائلة؟ كيف تفسرون سلوككم إذن؟ 384 00:38:10,834 --> 00:38:16,876 تتخلون عن واحد منكم .(وتصوّتون لـ (جونغ 385 00:38:18,168 --> 00:38:19,376 ألم تفعل؟ 386 00:38:20,126 --> 00:38:21,459 أو أنتَ؟ 387 00:38:22,793 --> 00:38:24,043 من كان ذلك؟ 388 00:38:24,043 --> 00:38:28,334 .جوونغ جو)، أنصت إلي) 389 00:38:28,584 --> 00:38:35,584 .فهمت الأمر كلّه خطأ .نحن لا يمكن أن نكون فعلنا ذلك 390 00:38:35,793 --> 00:38:40,668 نحن فقط قبلناه .لأنّ الرئيس أحبّهُ 391 00:38:40,668 --> 00:38:44,043 .نحن نهتم بشؤوننا - .ذلك صحيح - 392 00:38:44,043 --> 00:38:47,251 .ذلك الصيني الوغد ليس منا 393 00:38:47,251 --> 00:38:48,334 .صحيح، صحيح 394 00:38:48,334 --> 00:38:52,209 .إذًا مسابقة التبوّل الأسبوع القادم لا فائدة منها 395 00:38:52,834 --> 00:38:55,543 ،جانغ) لن يؤيد أيّ أحد) 396 00:38:55,709 --> 00:38:59,334 وعشيرة (جونغ) ليس لديها التأثير الكافي 397 00:38:59,334 --> 00:39:04,751 للتغلّب على هذه العائلة، أليس ذلك صحيح؟ 398 00:39:05,459 --> 00:39:07,126 .ذلك صحيح 399 00:39:10,501 --> 00:39:16,126 .كلّ شخص يعرف أنّنا نساندك 400 00:39:16,959 --> 00:39:19,251 ...تلك هي الحقيقة 401 00:39:20,709 --> 00:39:23,251 ...لكن - شيء ما لكم؟ - 402 00:39:23,251 --> 00:39:24,793 .بالطبع هناك 403 00:39:27,793 --> 00:39:29,418 .عليّكم إبقاء رؤسكم 404 00:39:38,709 --> 00:39:43,126 ألم يكن موت الرئيس حقًّا حادث؟ 405 00:39:46,084 --> 00:39:48,334 .أشعر بالأسى حول الرحيل هكذا 406 00:39:48,334 --> 00:39:51,459 هلاّ توقّفت؟ .توقّف عن تقبيل مؤخرتي 407 00:39:51,459 --> 00:39:54,001 .إنّه لأنّي أشعر بالضيق جدّاً حيال ذلك 408 00:39:54,001 --> 00:39:56,251 لمَ فقط لا تبقَ إذن؟ 409 00:39:56,251 --> 00:40:01,084 سيكون مثل ذلك؟ .حسنًا، سأتوقّف 410 00:40:02,626 --> 00:40:04,418 ...في أيّ حال، فقط تأكد 411 00:40:05,376 --> 00:40:08,543 .حسنٌ، حسنٌ، سأتوقّف، أيّها الوغد 412 00:40:22,043 --> 00:40:26,168 !حسنٌ - !حسنٌ - 413 00:40:26,168 --> 00:40:29,584 ،سأشتري شيء حقيقي هذه المرة .ليس رخيص يُتخلص منه 414 00:40:29,584 --> 00:40:34,459 هلاّ فقط ذهبت؟ .ليس مثل أنّك خارج للحرب 415 00:40:35,084 --> 00:40:38,084 أحدث شيء ما فعلاً؟ 416 00:40:38,209 --> 00:40:42,084 ماذا مع الموقف مؤخرًا؟ !أنا خارج للحرب، أيّها المعتوه 417 00:40:44,001 --> 00:40:45,501 .مساء الخير 418 00:40:49,126 --> 00:40:50,459 !رحلة آمنة 419 00:41:25,668 --> 00:41:29,251 ماذا، لديّكم موعد معي؟ 420 00:41:29,459 --> 00:41:32,293 .تعالى معنا، ستعرف 421 00:41:34,168 --> 00:41:36,959 .أنا محاميه 422 00:41:36,959 --> 00:41:39,084 بشان ماذا هذا؟ .تحدّثوا معي أولاً 423 00:41:39,668 --> 00:41:41,209 ماذا يقول؟ 424 00:41:41,918 --> 00:41:43,793 .تعال معنا بهدوء 425 00:41:46,418 --> 00:41:47,959 .لمَ لا 426 00:41:48,293 --> 00:41:51,251 لكن ستعوّض التذكرة إذا أنا فوّت الرحلة؟ 427 00:41:51,251 --> 00:41:53,001 .لا تقلق 428 00:41:54,334 --> 00:41:56,418 .نحن نطيّر درجة أولى 429 00:41:56,584 --> 00:41:58,918 وكالة الشرطة الوطنية (الرئيس (كانغ هيونغ شول 430 00:42:09,876 --> 00:42:12,793 ،لقد كنتُ مشغول جدّاً بالعمل 431 00:42:13,168 --> 00:42:17,793 لذا ما هو بالضبط غرض دردشتنا؟ 432 00:42:22,293 --> 00:42:26,126 .إنّه بسبب عملك ذاك 433 00:42:30,709 --> 00:42:32,751 "تقرير التحقيق في قضايا فساد "جولدمون 434 00:43:02,959 --> 00:43:06,126 .هذه أشياء خطيرة جدّاً، هنا 435 00:43:06,126 --> 00:43:11,126 .إتخذ قرار .ما زال هنالك وقت قبل رحلتك 436 00:43:12,793 --> 00:43:14,459 .أنا سأدخن 437 00:43:26,918 --> 00:43:31,209 ،(إذًا أنتَ تريد الإعتناء بـ (جوونغ جو 438 00:43:32,459 --> 00:43:35,251 بكلمة أخرى، أنتَ ستؤيدني؟ 439 00:43:35,251 --> 00:43:41,043 ،صحيح، كما تعرف .ليس لديّك فرصة ضدّه 440 00:43:43,626 --> 00:43:46,918 ،شكرًا لرؤيتي في ضوء جيّد 441 00:43:47,543 --> 00:43:51,334 .لكنّنا لسنا فتوات ساحة لعب 442 00:43:51,334 --> 00:43:53,334 .ولسنا شرطة مركز تسوّق 443 00:43:53,793 --> 00:43:57,709 .أنتَ تقلّل من تقديرنا - .كلماتك، ليست كلماتي - 444 00:44:08,334 --> 00:44:14,376 أنتَ حقًّا تطلب شيء لمحاكمته؟ 445 00:44:15,084 --> 00:44:20,418 ،نحن لا نتّفق في الرّأي دائما .لكن هذا وَضيع جدّاً 446 00:44:23,251 --> 00:44:25,293 .إقرأه في رحلتك 447 00:44:40,376 --> 00:44:43,459 .هذه تَبدو مثل ممتلكاتنا 448 00:44:44,334 --> 00:44:49,043 .تبًّا، إعتقدت بأنّنا كشفنا كلّ المخبرين 449 00:44:49,668 --> 00:44:52,334 .يَبدو مثل أنّه بقي واحد 450 00:44:53,209 --> 00:44:55,959 .دعنا نرتّب شيء واحد 451 00:44:56,251 --> 00:45:00,418 إتّهمت رجال (سيوك) كمخبرين .وقضيت عليهم 452 00:45:00,834 --> 00:45:04,334 و(سيوك) كان ضحية ضرورية .على طريقك إلى العرش 453 00:45:06,709 --> 00:45:07,918 صحيح؟ 454 00:45:12,918 --> 00:45:15,293 .إجعل من ذلك ما شئت 455 00:45:17,293 --> 00:45:22,168 ،إذا جمعت هذا الكم من القذارة ألا يمكنك فعل ما تريد؟ 456 00:45:22,376 --> 00:45:24,293 .إنّه من أجل الخير للجميع 457 00:45:24,959 --> 00:45:28,834 نحن نسأل عن الموافقة .قبل أن تصبح الأمور فوضوية 458 00:45:29,626 --> 00:45:32,793 موافقة؟ .اشبه بالإشعار 459 00:45:33,334 --> 00:45:36,126 ،يكفي لليوم .تأخرت على رحلتك 460 00:45:44,043 --> 00:45:49,001 بالمناسبة، كيف عرفت بأنّي كنتُ أسافر اليوم؟ 461 00:45:49,209 --> 00:45:51,626 .وتوقيت مثالي أيضًا 462 00:45:53,834 --> 00:45:56,751 .الآن كلّ شيء له معنى 463 00:45:57,668 --> 00:46:02,043 .لديّك الكثير من الوشاة بالداخل 464 00:46:04,043 --> 00:46:05,168 .يجب أن يكون رائعًا 465 00:46:16,626 --> 00:46:18,293 .إستعلم عنه 466 00:46:18,293 --> 00:46:22,959 أيّ قذارة في سجلات شرطته الرسمية .إلى التفاصيل الشخصية 467 00:46:23,168 --> 00:46:25,334 ،المال ليس الغرض 468 00:46:26,293 --> 00:46:30,918 .ضع أفضل الناس عليه 469 00:46:34,959 --> 00:46:37,376 .أعرف فحسب المجموعة المناسبة لذلك 470 00:46:39,709 --> 00:46:41,418 ...و 471 00:46:43,168 --> 00:46:48,709 ."إستدعي مُتشردي "يانبيان 472 00:46:50,084 --> 00:46:53,376 هل تتولّى هذا بنفسك؟ 473 00:47:02,126 --> 00:47:04,376 ...حقير 474 00:47:04,876 --> 00:47:08,001 إذًا هو يريد أن يلعب؟ 475 00:47:09,084 --> 00:47:12,793 أجل، هل أنتَ على (جوونغ جو)؟ 476 00:47:15,334 --> 00:47:17,418 .فتى صالح 477 00:47:18,084 --> 00:47:22,126 نحن نتحرّك في أوّل شيء غدًا .لذا إجمع بعض الرجال 478 00:47:22,418 --> 00:47:24,501 .حسنٌ 479 00:47:30,834 --> 00:47:33,293 كيف ذلك الرجل العجوز (جانغ)؟ 480 00:47:33,918 --> 00:47:40,168 ماذا يمكن لخشبة ضعيفة أن تعمل؟ .هو فقط يقود حياة وحيدة 481 00:47:40,168 --> 00:47:44,876 ما عدا رجال آخرون توقّفوا .لشرب الشاي، لا شيء، يا زعيم 482 00:47:45,668 --> 00:47:47,876 .الشاي لن يصنفهم 483 00:47:49,334 --> 00:47:53,501 إبقوا على تلك السخافات الخرفة .حتّى إجتماع مجلس الإدارة 484 00:47:53,959 --> 00:47:56,209 .أولئك الشواذ لا يمكن الوثوق بهم 485 00:47:56,209 --> 00:47:58,543 .لا تقلق، يا زعيم - .حاضر، يا زعيم - 486 00:47:58,959 --> 00:48:02,084 ...إذا حاول أحدهم الخروج عن الخطّ 487 00:48:03,334 --> 00:48:07,209 سأقطّع خصيهم .وأطعمهم لأطفالهم 488 00:48:09,209 --> 00:48:12,543 !تبًّا، أنتَ تُخيفني 489 00:48:13,001 --> 00:48:16,584 أنتَ لم تتعلّم أبدًا .فنّ الدقّة والأناقة 490 00:48:17,168 --> 00:48:21,168 ،تقطع الخصي .إستمع إلى هذا الرجل 491 00:48:22,959 --> 00:48:25,751 ،بالمناسبة، يا زعيم ماذا عن (جونغ شونغ)؟ 492 00:48:26,543 --> 00:48:29,959 ،عندما تستولي على الكرسي .سينفّض الغبار فوق العاصفة 493 00:48:32,876 --> 00:48:37,793 ،كفى كلامًا في العمل .لنتذوق هذه الوجبة 494 00:48:37,876 --> 00:48:42,876 ،لحم العجل هنا طري جدّاً .وهو لحم بقر كوري حقيقي 495 00:48:42,876 --> 00:48:44,418 .نعم، يا زعيم 496 00:48:51,459 --> 00:48:54,376 من أنتم؟ - .أمسكوه - 497 00:48:55,709 --> 00:48:57,959 من أدخلهم؟ 498 00:48:58,626 --> 00:49:01,543 .لا بأس، إجلسوا 499 00:49:08,918 --> 00:49:10,376 من أنتم بحقّ الجحيم؟ 500 00:49:10,376 --> 00:49:14,418 لمَ تخرّبون وجبة إفطار جيّدة لنا؟ 501 00:49:14,626 --> 00:49:17,418 ألا يمكنكم أن تروا بأنّنا نأكل هنا؟ 502 00:49:17,418 --> 00:49:20,668 .يَبدو مثل إنكم إنتهيتم 503 00:49:24,543 --> 00:49:28,001 ...حسنًا، ساكون ملعونًا، إنّه الملازم 504 00:49:29,084 --> 00:49:30,793 .صحيح، حصلت على ترقية 505 00:49:31,293 --> 00:49:34,584 ،(الرئيس (كانغ .طرقنا تتقاطع أكثر من اللازم 506 00:49:35,918 --> 00:49:37,751 .يا قطعة القمامة 507 00:49:38,543 --> 00:49:41,251 .أنا تعبت من فمّك 508 00:49:41,251 --> 00:49:46,251 .هذا المطعم بعيد قليلاً عن مستواك 509 00:49:46,251 --> 00:49:49,834 .راتبك لن يغطّي حتّى الحلوى 510 00:49:50,543 --> 00:49:54,084 ...حسنًا، أنظر لهذا 511 00:49:54,793 --> 00:49:58,501 كيف يمكنك أكل هذا في الصباح؟ 512 00:49:59,334 --> 00:50:02,168 .إعرف مكانك في الحياة 513 00:50:02,168 --> 00:50:04,293 ...(الرئيس (كانغ 514 00:50:08,084 --> 00:50:10,168 .إنّها طويلة، إصبر عليّ 515 00:50:10,584 --> 00:50:17,876 ،لي جوونغ جو)، أنتَ متّهم بجريمة قتل) ،إحتيال، إعتداء، إبتزاز 516 00:50:18,334 --> 00:50:23,001 .و... وهكذا دواليك 517 00:50:23,001 --> 00:50:24,876 .كثيرة جدّاً 518 00:50:25,584 --> 00:50:29,876 .مبكّر جدّاً للنكات الجيّدة 519 00:50:29,876 --> 00:50:32,168 .أنا لستُ نكّاتًا كبيرًا 520 00:50:32,168 --> 00:50:33,709 هل أنتَ حقًّا مستعدّ لهذا؟ 521 00:50:34,376 --> 00:50:36,293 تظن بإمكانك أخذي؟ 522 00:50:37,418 --> 00:50:38,918 .التهم لن تثبت 523 00:50:39,043 --> 00:50:41,876 ،هذا تفويض مصدّق من المحكمة 524 00:50:43,834 --> 00:50:47,918 .لن نخيب أملك هذه المرة 525 00:50:52,668 --> 00:50:53,543 .خذوه 526 00:50:56,293 --> 00:50:58,501 !يا زعيم - !يا زعيم - 527 00:51:00,043 --> 00:51:03,793 ،من كان أكان ذلك الحقير (جونغ)؟ 528 00:51:06,209 --> 00:51:07,334 ،أتسائل 529 00:51:08,876 --> 00:51:10,001 من يمكن أن يكون؟ 530 00:51:12,793 --> 00:51:15,459 !يا زعيم، كلاّ - !سيّدي - 531 00:51:40,418 --> 00:51:42,584 .ادعو لإجتماع 532 00:51:43,209 --> 00:51:46,876 .حسنٌ، وسأحجز الرحلة لاحقًا 533 00:51:50,126 --> 00:51:52,959 هل الملف عن الرئيس (كانغ) ليس جاهز بعد؟ 534 00:51:53,251 --> 00:51:57,376 تأكّدت أن يكون لديّ .عندما نصل 535 00:52:01,334 --> 00:52:03,001 ومتشردي "يانبيان"؟ 536 00:52:05,751 --> 00:52:09,876 .ينبغي أنّ وصلوا الآن 537 00:52:23,459 --> 00:52:25,876 محطّة عبّارات "إنشيون" الدولية 538 00:52:43,376 --> 00:52:46,418 .حاولوا أنّ لا تَبدون مثل الريفيين كثيرًا 539 00:52:47,584 --> 00:52:49,293 .لا حاجة أن تكونوا جليون جدّاً 540 00:52:50,668 --> 00:52:53,168 .لسنا بحاجة إلى إنتباه إضافي 541 00:52:53,501 --> 00:52:55,751 سمعتم؟ - .حسنٌ - 542 00:52:57,293 --> 00:52:58,793 !لنواصل 543 00:53:05,834 --> 00:53:07,376 !أترون؟ 544 00:53:08,709 --> 00:53:11,334 !الكوريون يحسّون بهذه الأشياء 545 00:53:11,834 --> 00:53:14,126 !"هم بالفعل يعرفون بأنّنا "يانبيان 546 00:53:18,001 --> 00:53:19,709 !لنذهب 547 00:53:34,959 --> 00:53:42,543 ،هذا هو الوجه .الأصابع وأصابع القدم 548 00:53:42,626 --> 00:53:47,126 تسمعي نبض قلبه؟ .إنّه صحّي 549 00:53:47,876 --> 00:53:51,543 .ستحسّين بركل الطفل من الآن فصاعدًا 550 00:53:52,126 --> 00:53:56,209 ...سيزداد وزنك بشكل ملحوظ 551 00:54:02,001 --> 00:54:03,459 ...أيجب أنّ 552 00:54:07,168 --> 00:54:08,876 العيش في الخارج؟ 553 00:54:23,626 --> 00:54:24,793 آلو؟ 554 00:54:39,834 --> 00:54:42,751 .لم أستلم تقرير منذ أسابيع 555 00:54:44,334 --> 00:54:46,459 .لم يكن هناك شيء خاصّ 556 00:54:47,209 --> 00:54:48,584 لا شيء خاصّ؟ 557 00:54:49,043 --> 00:54:52,543 والمرات الأخرى كانت خاصّة؟ 558 00:54:53,084 --> 00:54:58,751 ،عندما يصل إلى البيت ،ماذا يأكل، كم يأكل 559 00:54:58,751 --> 00:55:00,959 ،هل يشخر أو لا، تلك الأشياء 560 00:55:00,959 --> 00:55:04,959 .أخبرتُكِ لا تفاصيل صغيرة تُترك 561 00:55:06,418 --> 00:55:09,918 هل طفلكِ يجعلك ناعمة؟ 562 00:55:09,918 --> 00:55:11,668 !لا تتحدّث عن طفلي 563 00:55:14,376 --> 00:55:17,959 .أريد أنّ أترك 564 00:55:18,418 --> 00:55:20,043 تتركي؟ 565 00:55:23,918 --> 00:55:28,668 أردتِ هذا في مقابل .والدكِ مدمن المخدّرات 566 00:55:29,584 --> 00:55:33,793 سحبناكِ من تلك الحانة ،وجعلناكِ كلّ هذا 567 00:55:34,043 --> 00:55:36,584 ألا يجب أن تكوني ممتنة؟ 568 00:55:36,834 --> 00:55:43,376 ،مدمن المخدّرات ذاك ميت .و(جا سونغ) كان هو من أنقذني 569 00:55:43,626 --> 00:55:46,918 .لا تقلق، سأعيش لأجله 570 00:55:46,918 --> 00:55:48,209 هل ذلك صحيح؟ 571 00:55:51,126 --> 00:55:54,043 تعتقدي ذلك سهل جدّاً؟ 572 00:55:54,543 --> 00:55:59,334 كيف سيشعر إذا عرف بأنّكِ تتجسّسي لمصلحتنا؟ 573 00:55:59,584 --> 00:56:03,584 ذلك المجرم يحبّ ذلك، أليس كذلك؟ 574 00:56:04,751 --> 00:56:06,459 ...أيّها السافل 575 00:56:07,168 --> 00:56:12,834 ،بالتأكيد، لكن ما يمكنني أنّ أفعل .هذه وظيفتي 576 00:56:14,084 --> 00:56:18,918 أدي وظيفتكِ بشكل صحيح، فهمتِ؟ 577 00:56:40,918 --> 00:56:47,459 .الشرطة بالفعل خرجوا كلّهم هذه المرة 578 00:56:49,251 --> 00:56:56,209 ربّما حصلوا على القذارة .الكافية فعلاً للمحاكمة 579 00:56:57,626 --> 00:56:58,751 حقًّا؟ 580 00:57:00,084 --> 00:57:02,793 إذن من قدّم القذارة؟ 581 00:57:04,876 --> 00:57:07,543 تظن أنّي فعلتُ هذا؟ 582 00:57:08,793 --> 00:57:10,959 .أنا لا أنحدر إلى ذلك المستوى 583 00:57:13,334 --> 00:57:16,334 .وما كان لديّ ذلك النوع من القذارة 584 00:57:16,584 --> 00:57:19,959 أذلك صحيح؟ إذن من يمكن أن يكون؟ 585 00:57:20,626 --> 00:57:25,084 ،إذا ليس أنتَ .على الأرجح واحد من رجالك 586 00:57:26,876 --> 00:57:29,251 لربّما فتاك (جا سونغ)؟ 587 00:57:31,751 --> 00:57:36,668 ،أيّها الخائن اللعين أهكذا تعاملني؟ 588 00:57:37,626 --> 00:57:42,834 تبقيني مشغول وتسيطر على المنظمة بأكملها؟ 589 00:57:42,834 --> 00:57:45,209 ...(أنتَ، (جوونغ جو - !أيّها الحقير - 590 00:57:45,543 --> 00:57:47,334 !سأشق فمّك اللعين 591 00:58:04,668 --> 00:58:11,709 ،سأشق فمّك اللعين .إذا نطقت بأسمي ثانيةً 592 00:58:13,834 --> 00:58:15,126 .جربني 593 00:58:17,834 --> 00:58:20,918 ،تعالى إليّ بكلّ ما تريد 594 00:58:21,668 --> 00:58:24,001 .لنرَ إذا تجد طريقك 595 00:58:33,751 --> 00:58:36,918 ،محامينا يبذل قصارى جهده 596 00:58:38,459 --> 00:58:39,876 so sit tight. .لذا إثبت 597 00:58:41,001 --> 00:58:43,793 ،دهنّا ما يكفي منهم على مرّ السنين 598 00:58:46,376 --> 00:58:48,084 .الأمر سينجح 599 00:58:50,084 --> 00:58:51,876 ...هل أنتَ 600 00:58:54,043 --> 00:58:55,834 قتلت الرجل العجوز؟ 601 00:59:00,918 --> 00:59:02,751 لم يكن أنتَ؟ 602 00:59:05,084 --> 00:59:11,126 ...إذا لا، قد يكون واحد من المخبرين، أو 603 00:59:11,126 --> 00:59:12,459 أو؟ 604 00:59:14,793 --> 00:59:17,209 .ألف آخرون 605 00:59:21,334 --> 00:59:23,876 .كُل هذا، أيّها الصيني اللعين 606 00:59:28,084 --> 00:59:29,834 .(جونغ) 607 00:59:32,168 --> 00:59:33,584 ...رجاءً 608 00:59:35,168 --> 00:59:36,376 .راقب ظهرك 609 00:59:46,543 --> 00:59:49,501 ،شكرًا لكَ لتفكير بي 610 00:59:50,793 --> 00:59:52,001 .حتّى خلف القضبان 611 00:59:54,251 --> 00:59:55,959 ...أنتَ فعلاً مدهش 612 01:00:22,334 --> 01:00:24,126 .إجلبه 613 01:00:37,751 --> 01:00:40,251 .إنّه تذكار صغير من تقديري 614 01:00:40,918 --> 01:00:44,126 ما هو، شيء صالح للأكل؟ 615 01:00:44,293 --> 01:00:50,501 .إنّه كعك صيني، لذيذ جدّاً 616 01:00:55,251 --> 01:00:56,543 كعك، هه؟ 617 01:00:58,418 --> 01:01:00,834 .هيّا، إفتحهُ في البيت 618 01:01:01,001 --> 01:01:05,584 كيف تتناوله؟ هكذا؟ 619 01:01:11,001 --> 01:01:12,793 .هذا لا يَبدو صالح للأكل 620 01:01:12,793 --> 01:01:17,209 ،إنّه مغسول نظيف .لا حاجة أن تقلق 621 01:01:17,459 --> 01:01:19,668 .سأعتني بكَ جيّدًا 622 01:01:19,876 --> 01:01:24,168 .سنرسل لكَ رزمة رعاية منتظمة 623 01:01:24,168 --> 01:01:25,876 .إعتبره صندوق تقاعدك 624 01:01:29,584 --> 01:01:33,959 عليّك فقط أن تتراجع .وتدعنا نقوم بأمرنا 625 01:01:34,751 --> 01:01:37,293 .لا تحفر في شؤوننا أكثر من اللازم 626 01:01:45,668 --> 01:01:48,043 .ناولني سيجارة - .نعم، يا زعيم - 627 01:01:53,918 --> 01:01:59,376 ماذا، لم يعجبك؟ تحتاج أكثر؟ 628 01:01:59,376 --> 01:02:02,084 هل تريد حصة من أرباحنا إذن؟ 629 01:02:03,376 --> 01:02:05,293 ،(جونغ شونغ) 630 01:02:06,543 --> 01:02:08,418 لأجل ماذا تشتريني؟ 631 01:02:14,418 --> 01:02:15,834 .أعده 632 01:02:17,459 --> 01:02:19,959 .لا آخذ مال من أفراد العصابة 633 01:02:23,251 --> 01:02:25,168 إذن ماذا تريد؟ 634 01:02:26,918 --> 01:02:32,751 ،أنتَ لا تحاول إبادتنا .لذا أنتَ لا بدّ تريد شيء 635 01:02:32,751 --> 01:02:34,626 إبادتكم؟ 636 01:02:35,043 --> 01:02:38,459 .شخص آخر سيأخذ مكانك بوقت قصير 637 01:02:39,459 --> 01:02:43,626 وأبدأ تحقيق جديد؟ .الكثير من الإزعاج 638 01:02:43,876 --> 01:02:47,209 .نحن لا نطلب الكثير منك 639 01:02:47,626 --> 01:02:52,168 ،فقط إعرف مكانك .ونفذ ما يُقال لكَ 640 01:02:52,168 --> 01:02:54,709 .لا حاجة أن تُبالغ في كلّ شيء 641 01:02:55,376 --> 01:03:00,334 إذًا تريدنا أن ندير المهمات لرجالك؟ 642 01:03:00,959 --> 01:03:03,376 مثل خصي الكلب اللعين؟ 643 01:03:04,001 --> 01:03:07,626 .لا حاجة لذلك 644 01:03:07,918 --> 01:03:09,668 ،فكّر بالأمر 645 01:03:10,668 --> 01:03:13,251 .كعلاقة تعاونية 646 01:03:13,918 --> 01:03:16,293 .إجمع المال - .حاضر، سيّدي - 647 01:03:26,043 --> 01:03:29,668 !حسنًا، يكفي، إبتعد 648 01:03:33,709 --> 01:03:35,209 .حسنٌ، سمعتُك 649 01:03:35,209 --> 01:03:39,251 ،حصلتُ على رسالتك بصوت عالي وواضح 650 01:03:40,793 --> 01:03:43,043 .ستسمع منّي قريبًا 651 01:04:10,209 --> 01:04:12,876 ،إنّه ملف الرئيس (كانغ) الشخصي 652 01:04:12,876 --> 01:04:15,043 ...كِلا المحترف والشخصي 653 01:04:15,043 --> 01:04:16,334 !اصمت 654 01:04:20,418 --> 01:04:23,834 هل هذا دقيق؟ 655 01:04:24,834 --> 01:04:28,543 حصلتُ عليه من أحد أفضل ،مجموعات قراصنة الكومبيوتر الصينيين 656 01:04:28,543 --> 01:04:36,459 هؤلاء الرجال يمكنهم أن يخترقوا قاعدة .بيانات الفيدراليين في يومين 657 01:04:41,168 --> 01:04:42,834 ومتشردي "يانبيان"؟ 658 01:04:43,168 --> 01:04:44,668 .إنّهم ينتظرون 659 01:04:54,709 --> 01:04:56,126 "مكالمة قادمة، "أخّي 660 01:05:03,001 --> 01:05:07,084 أخّي اللعين! أين أنتَ؟ 661 01:05:07,084 --> 01:05:10,293 متى وصلت؟ اليوم؟ 662 01:05:10,751 --> 01:05:12,793 لماذا لم تتصل؟ 663 01:05:14,751 --> 01:05:16,751 .بالطبع ذلك ليس مشكلة 664 01:05:18,709 --> 01:05:21,209 أيّ مفاجأة؟ 665 01:05:25,793 --> 01:05:27,293 لمَ هناك؟ 666 01:05:31,543 --> 01:05:33,209 .حسنٌ 667 01:05:36,793 --> 01:05:40,001 ألم يكن مقرر أن يعود خلال يومين؟ 668 01:05:40,251 --> 01:05:42,959 .إنّه ليس مثله 669 01:05:42,959 --> 01:05:45,001 ."إلى مستودع "إنشيون 670 01:05:45,418 --> 01:05:46,293 .حاضر، يا زعيم 671 01:05:50,876 --> 01:05:52,376 .توقّف 672 01:06:00,709 --> 01:06:02,293 ماذا تريد أن تفعل؟ 673 01:06:10,001 --> 01:06:12,584 .إستدعي المتشردين 674 01:07:19,459 --> 01:07:21,626 .أعتقد أنّ غِطائي إنكشف 675 01:07:21,626 --> 01:07:24,459 إمسح ملفي ونظّف هذا المكان 676 01:07:28,043 --> 01:07:32,126 .ورجاءً إقلع عن التدخين 677 01:07:33,334 --> 01:07:34,459 .إحذر 678 01:08:05,543 --> 01:08:07,626 أطفأت الأنوار؟ 679 01:08:39,876 --> 01:08:43,876 !تبًّا! لم تقل أبدًا بأنّ كان لديّها مسدس 680 01:08:43,876 --> 01:08:45,543 !لم أُخبر أيضًا، أيّها الأحمق 681 01:08:46,376 --> 01:08:48,209 أما زال علينا أن نبقيها حيّة؟ 682 01:08:49,126 --> 01:08:52,168 .أجل، ذلك هو الأمر - .لننتظر - 683 01:08:53,334 --> 01:08:58,043 .إنّها 6 طلقات، بقي لديّها 3 684 01:08:59,084 --> 01:09:01,584 !"أيّها المعاق! هذه ليست "يانبيان 685 01:09:02,584 --> 01:09:06,751 !ألم تسمع طلقات النار؟ !الشرطة سيحيطون بهذا المكان 686 01:09:08,626 --> 01:09:10,501 إذن ماذا نفعل؟ 687 01:09:10,626 --> 01:09:13,209 !لنهاجمها فقط 688 01:09:13,751 --> 01:09:15,293 أليس ذلك خطير؟ 689 01:09:15,293 --> 01:09:17,084 هل نحن في إجازة؟ 690 01:09:18,501 --> 01:09:19,459 !لنتحرّك 691 01:10:46,626 --> 01:10:48,459 .إنّه ينتظر بالداخل، سيّدي 692 01:11:00,084 --> 01:11:01,834 لمَ كلّ الطريق إلى هنا؟ 693 01:11:01,834 --> 01:11:04,376 .أنتَ هنا، متأخر قليلاً مع ذلك 694 01:11:04,709 --> 01:11:07,584 .أجل، بسبب المطر وحركة المرور 695 01:11:08,293 --> 01:11:11,709 .سوك مو)، أيّها الوغد) 696 01:11:12,334 --> 01:11:15,793 .قلتُ لكَ أن تبتاع أحدث جهاز تحديد مواقع 697 01:11:16,793 --> 01:11:20,376 .تحصل على حركة المرور الحقيقية، أيّها الحقير 698 01:11:20,376 --> 01:11:22,251 .ذلك كيف وصلنا هنا 699 01:11:25,501 --> 01:11:26,501 .إجلبه 700 01:11:29,918 --> 01:11:31,043 !هيّا 701 01:11:49,334 --> 01:11:50,709 .يا أخّي 702 01:12:02,668 --> 01:12:07,834 أتريد رؤية ما بداخل ذلك البرميل؟ 703 01:12:15,584 --> 01:12:17,126 .ناولني سيجارة 704 01:12:57,126 --> 01:12:59,293 .إنّها معلّمة شطرنجك 705 01:13:01,126 --> 01:13:02,584 متفاجىء؟ 706 01:13:05,251 --> 01:13:09,293 .جميلة جدّاً وجسد مثير أيضًا 707 01:13:09,584 --> 01:13:12,209 ...أثداء العصير تلك 708 01:13:13,459 --> 01:13:14,834 .يا أخّي 709 01:13:16,459 --> 01:13:18,251 هل تعرف؟ 710 01:13:20,751 --> 01:13:24,251 .تلك المرأة شرطية 711 01:13:25,709 --> 01:13:27,043 .شرطية 712 01:13:28,751 --> 01:13:30,751 .إنّها شرطية 713 01:13:40,751 --> 01:13:45,668 هل تعرف ذلك؟ 714 01:13:48,043 --> 01:13:49,793 ...كلاّ، أنا 715 01:13:52,293 --> 01:13:53,293 .لا أعرف 716 01:13:59,584 --> 01:14:02,293 .إنّها قوية، تلك العاهرة 717 01:14:02,584 --> 01:14:06,543 .لن تتحدّث مهما كان 718 01:14:07,168 --> 01:14:11,959 ،إنّها أفضل من رجالي .سأعطيك ذلك 719 01:14:14,959 --> 01:14:23,209 ،لكنّي عرفت بالفعل ما أردتُ معرفته 720 01:14:24,501 --> 01:14:30,084 .إعتقدت بأنّي سأكّد ذلك معها 721 01:14:33,918 --> 01:14:35,918 .هذا هنا 722 01:14:37,501 --> 01:14:40,584 .دفعت ثروة في "الصين" لأجل هذا الملف 723 01:14:41,709 --> 01:14:43,168 .تفحصه 724 01:14:52,001 --> 01:14:55,043 .حتّى إنّي صُدمت 725 01:14:56,043 --> 01:15:02,418 ،ليس فقط مخبر .لكن شرطي كان جزء من عائلتنا 726 01:15:04,668 --> 01:15:06,251 .إمضي، أنظر 727 01:15:11,251 --> 01:15:15,418 ،(وصمة العار الّذي بجانبها هو الرئيس (كانغ 728 01:15:16,501 --> 01:15:19,584 .هو الّذي ينبح فوقنا 729 01:15:26,168 --> 01:15:30,001 .كان المدرّب عندما كانت في الأكاديمية 730 01:15:30,876 --> 01:15:35,209 .لذا كان هو ناصحها وموجّهها 731 01:15:35,834 --> 01:15:38,334 .لربّما فتح غِشاء بكارتها 732 01:15:41,668 --> 01:15:43,418 .إقرأ التالي 733 01:15:44,126 --> 01:15:45,834 .هناك واحد آخر 734 01:15:50,834 --> 01:15:52,918 ،ذلك اللعين هناك 735 01:15:56,001 --> 01:15:58,209 .فعلاً فاجأني 736 01:16:02,501 --> 01:16:03,834 !أيّها السافل 737 01:16:06,376 --> 01:16:07,584 !أيّها الحقير 738 01:16:20,626 --> 01:16:21,918 !يا أخّي 739 01:16:23,668 --> 01:16:25,209 صُدمت؟ 740 01:16:43,918 --> 01:16:48,376 هذان العاهران كانا .يتلاعبان بكَ طوال هذا الوقت 741 01:16:51,584 --> 01:16:54,251 !تبّا، إنّها لا تقطع 742 01:17:08,418 --> 01:17:14,001 ،الرئيس (كانغ) سيحصل على الرسالة ألا تظن؟ 743 01:17:18,459 --> 01:17:20,459 !"أيّها "اليانبيان - أجل؟ - 744 01:17:21,793 --> 01:17:26,834 إحصلوا على بعض المتعة .وإرموا جسدها 745 01:17:27,543 --> 01:17:28,626 .حسنٌ 746 01:17:29,709 --> 01:17:30,876 .لنذهب 747 01:17:33,584 --> 01:17:40,501 ،عندما أنتهي منكِ .ستتوسليني للموت 748 01:18:44,626 --> 01:18:46,626 ماذا؟ طلب مقابلة في هذه الساعة؟ 749 01:18:49,584 --> 01:18:51,543 .أنتَ تنتهك حقّي بالنوم 750 01:18:54,876 --> 01:18:57,209 .لديّ بعض الأخبار ستوقظك 751 01:18:57,668 --> 01:18:59,334 .هذا من الأفضل أن يكون جيّد 752 01:18:59,334 --> 01:19:01,293 .دعوة إلى إجتماع مجلس إدارة جديد 753 01:19:02,626 --> 01:19:04,626 .خلال يومين، الخامسة مساءً 754 01:19:05,209 --> 01:19:10,043 .جونغ) سيأخذ القيادة طالما أنتَ هنا) 755 01:19:13,293 --> 01:19:16,668 إذًا، أنتَ هنا لتزعج؟ 756 01:19:16,668 --> 01:19:18,668 .أجل، أنتَ قطعة عديمة الفائدة من القذارة 757 01:19:18,668 --> 01:19:20,251 !ما هذا؟ 758 01:19:20,251 --> 01:19:23,793 عديم الفائدة جدا بحيث فقد كلّ شيء .لصالح الصينيين 759 01:19:24,418 --> 01:19:27,459 منذ متّى تولّى الصينيين "جولدمون"؟ 760 01:19:28,376 --> 01:19:30,793 ألا يعود ذلك إلى عشيرتك؟ 761 01:19:32,418 --> 01:19:34,334 .أنتَ كنت الوريث الشرعي 762 01:19:36,209 --> 01:19:39,626 .لم أعرف بأنّك تهتم عميقًا بي 763 01:19:41,126 --> 01:19:43,293 ومن وضعني في هذا؟ 764 01:19:43,459 --> 01:19:46,793 ،لو لم يكن لأجلك .ما كان هذا سيحدث 765 01:19:47,501 --> 01:19:50,751 .يا بنيّ، نحن شرطة 766 01:19:51,126 --> 01:19:56,751 ،نتلقى بلاغ، نتحرّى .نجد قذارة، نعتقل 767 01:19:56,751 --> 01:19:58,376 .تلك هي وظيفتنا 768 01:20:01,834 --> 01:20:06,251 إذًا من عمل ذلك التقرير؟ 769 01:20:39,418 --> 01:20:45,793 ،(جونغ شونغ) .لقد وصلت للقاع 770 01:20:53,376 --> 01:20:54,501 !وإن؟ 771 01:20:54,834 --> 01:20:59,001 ماذا تريد منّي؟ أشْحذ سكيني؟ 772 01:20:59,001 --> 01:21:01,543 !هذا أفضل ما لديّك؟ 773 01:21:01,543 --> 01:21:04,959 !(أنا (لي جوونغ جو !(القوي (لي جوونغ جو 774 01:22:17,251 --> 01:22:20,584 .جونغ شونغ)، ذلك المعتوه) 775 01:22:22,459 --> 01:22:27,376 ،هذا سمّ فأر .لا شكّ بذلك 776 01:22:28,251 --> 01:22:29,168 سيّدي؟ 777 01:22:29,168 --> 01:22:32,459 .لكن لا يمكنني تمريره 778 01:22:35,126 --> 01:22:38,001 .لا أستطيع الغرق لوحدي 779 01:22:38,751 --> 01:22:44,459 وسمّ الفأر هذا يمكن أن يكون .نعمة مقنعة 780 01:22:50,168 --> 01:22:55,126 .حسنًا، سألعب على طول 781 01:22:57,668 --> 01:22:59,293 .سألعب 782 01:23:29,251 --> 01:23:31,834 كيف عرف (جونغ)؟ 783 01:23:33,543 --> 01:23:38,751 هل عقدت صفقة معه؟ 784 01:23:42,084 --> 01:23:44,959 ،أعرف بأنّي منحط 785 01:23:47,418 --> 01:23:48,959 .لكن ليس بذلك المستوى 786 01:23:51,918 --> 01:23:57,084 .حسبت بأنّه كان أنتَ 787 01:23:58,543 --> 01:24:00,126 .إعتقدت بأنّك قلّبت 788 01:24:03,001 --> 01:24:04,959 .كان لدينا حالة من هذا القبيل 789 01:24:08,334 --> 01:24:10,209 .منذ فترة طويلة 790 01:24:10,334 --> 01:24:15,334 ألذلك وضعت (سوك مو) عليّ؟ كتأمين؟ 791 01:24:15,876 --> 01:24:21,084 ،وضعناه هناك .لكنّه لم يعرف عنك 792 01:24:23,376 --> 01:24:25,251 .أيّها السافل 793 01:24:25,251 --> 01:24:29,251 ،لا تكن مثل ذلك .الأمر إنتهى تقريبًا 794 01:24:29,251 --> 01:24:31,418 .لا يوجد شيء أكثر لتفقده 795 01:24:36,876 --> 01:24:38,959 ،لم يتغيّر شيء 796 01:24:40,376 --> 01:24:42,834 .نستمرّ طبقا للخطة 797 01:24:44,293 --> 01:24:46,334 إذن ما الخطة؟ 798 01:24:48,001 --> 01:24:49,376 !الخطة؟ 799 01:24:52,168 --> 01:24:55,918 من تدعم بينهم؟ 800 01:24:56,168 --> 01:24:57,459 !ماذا؟ 801 01:25:10,168 --> 01:25:14,043 ،(جانغ سو كي) ."نائب الرئيس الحالي لـ "جولدمون 802 01:25:15,501 --> 01:25:18,834 .قلت بأنّه لا يملك سلطة 803 01:25:19,501 --> 01:25:24,043 ،(كان زعيم عصابة (جيل لكن فقد كلّ السلطة 804 01:25:24,043 --> 01:25:27,209 ."عندما العشائر إتّحدت كـ "جولدمون 805 01:25:27,209 --> 01:25:30,584 ،في ذلك الوقت ،عصابة (جيل) كانت على وشك أن تُحلّ 806 01:25:30,584 --> 01:25:32,459 .وهو نصف متقاعد 807 01:25:32,709 --> 01:25:34,501 .لذا هو مثالي لنا 808 01:25:35,543 --> 01:25:40,084 إعتنينا به منذ البداية ،لذا هو ناضج 809 01:25:40,793 --> 01:25:46,668 لكنّه عاجز جدّاً بحيث .مساعدتنا لوحدها لن تنفع 810 01:25:47,001 --> 01:25:50,709 .لذلك يحتاج زميل قادر 811 01:25:51,168 --> 01:25:52,459 زميل قادر؟ 812 01:25:53,001 --> 01:25:55,418 "هذا مدير عمليات "جولدمون .(لي جا سونغ) 813 01:25:55,418 --> 01:25:57,501 ،(إنّه من نفس مدينة (جونغ 814 01:25:57,501 --> 01:26:00,501 .وأيضًا سليل صيني 815 01:26:00,751 --> 01:26:02,751 هل هو فقط مُمتثل؟ 816 01:26:03,709 --> 01:26:06,376 .قد يخون (جونغ) لاحقًا 817 01:26:10,168 --> 01:26:14,584 .تسائلت دائمًا من كان زميلي القادر 818 01:26:15,834 --> 01:26:19,793 .معكَ، هذا قد يكون مقترح قابل للتنفيذ 819 01:26:21,084 --> 01:26:23,668 .جا سونغ)، لنذهب طول الطّريق) 820 01:26:24,251 --> 01:26:25,543 !أيّها السافل 821 01:26:28,084 --> 01:26:32,209 أنتما لم تحلا كلّ هذا بعد؟ 822 01:26:36,251 --> 01:26:41,584 .جا سونغ)، لنتحدّث عن التفاصيل لاحقًا) 823 01:26:47,876 --> 01:26:50,001 !ما هذا؟ 824 01:26:50,334 --> 01:26:54,501 ."إستخدمه للسيطرة على "جولدمون 825 01:26:55,626 --> 01:26:57,459 ،قلت هذه هي النهاية 826 01:26:58,959 --> 01:27:01,459 .قلت هذه كانت آخر عملية لي 827 01:27:02,334 --> 01:27:04,126 .سيّدي، لا يمكنني فعل هذا 828 01:27:04,584 --> 01:27:08,834 !أنتَ وعدت، أعطيتني كلمتك 829 01:27:08,834 --> 01:27:11,001 ألا تهتم بما يحدث لي؟ 830 01:27:11,209 --> 01:27:12,543 هل أهتمّ على الإطلاق؟ 831 01:27:12,543 --> 01:27:14,334 .ليس هناك خيار آخر 832 01:27:15,626 --> 01:27:19,126 .هذا الطريق الأكثر أمانًا لكَ 833 01:27:19,626 --> 01:27:22,959 !أيّها السافل !كفّ عن الهراء 834 01:27:25,918 --> 01:27:28,584 كيف تظن (جونغ شونغ) عرف؟ 835 01:27:30,834 --> 01:27:35,626 .قاعدة بياناتنا أُخترقت الأسبوع الماضي 836 01:27:37,043 --> 01:27:39,043 ،بواسطة قراصنة كومبيوتر صينيين 837 01:27:39,126 --> 01:27:44,043 ،إستهدفوني .وسرقوا معلومات سرّية للغاية 838 01:27:44,043 --> 01:27:45,876 !وجدوا (سوك مو)، هنا أيضًا 839 01:27:48,001 --> 01:27:49,751 .حصلوا على كلّ شيء 840 01:27:51,334 --> 01:27:56,543 .وملفك بالتأكيد كان معهم 841 01:28:26,709 --> 01:28:32,543 كيف لم تقتل (جا سونغ)؟ 842 01:28:40,043 --> 01:28:42,043 ."إنتهي من عقد "شنغهاي 843 01:28:50,001 --> 01:28:53,584 .مسحت كلّ ملفاتك 844 01:28:55,084 --> 01:29:00,168 .الضابط (لي جا سونغ) غير موجود 845 01:29:02,251 --> 01:29:09,168 .فقط أنا والمدير نعرف بشأنك 846 01:29:11,251 --> 01:29:14,501 ،لا أحد يعرف لمَ (جونغ) قرّر إبقائك 847 01:29:15,084 --> 01:29:17,668 .لكنّها فرصة محظوظة 848 01:29:18,459 --> 01:29:22,043 .أعطتنا اليدّ العليا 849 01:29:24,084 --> 01:29:26,543 ،جونغ شونغ) إنتهى) .إعتبارًا من اليوم 850 01:29:28,126 --> 01:29:30,209 .عشيرة (لي) على التحرّك 851 01:29:32,626 --> 01:29:34,293 ألديّك سيجارة؟ 852 01:29:45,709 --> 01:29:46,834 ما هذا؟ 853 01:29:49,668 --> 01:29:50,501 !تبًّا 854 01:29:51,584 --> 01:29:52,501 !أمسكوه 855 01:30:04,376 --> 01:30:06,293 !أيّها الملاعين 856 01:30:43,626 --> 01:30:45,001 !يا زعيم، عليّك الذهاب 857 01:30:45,001 --> 01:30:46,668 !دعوني، يا حمقى 858 01:30:49,626 --> 01:30:50,584 !أقتلوهم جميعًا 859 01:30:50,584 --> 01:30:51,751 !أيّها الملاعين 860 01:30:55,876 --> 01:30:57,043 !أرسلوهم للجحيم 861 01:31:02,668 --> 01:31:03,959 !أحجزوهم 862 01:31:05,709 --> 01:31:06,876 !أوقفوهم 863 01:32:51,043 --> 01:32:54,168 ...أيّها الضعفاء الملاعين 864 01:32:55,251 --> 01:32:57,251 هل (جوونغ جو) أمر بالهجوم؟ 865 01:32:59,334 --> 01:33:02,251 وقع لحيل الشرطة؟ 866 01:33:03,251 --> 01:33:10,418 ،قلّلت من تقدير عشيرتنا !أيّها الصيني الغدار 867 01:33:18,209 --> 01:33:22,126 !تعالوا إليّ، أيّها الملاعين !تعالوا إليّ 868 01:33:22,626 --> 01:33:23,918 !إفعلوا ذلك 869 01:34:47,543 --> 01:34:48,543 !تحرّك، تحرّك 870 01:34:51,293 --> 01:34:52,543 !هنا، يا أحمق 871 01:35:43,293 --> 01:35:48,501 جوونغ جو)، ذلك اللعين أخيرًا) .أثار العاصفة 872 01:35:48,751 --> 01:35:54,209 .جر الجميع في هذه الفوضى 873 01:35:54,626 --> 01:35:58,376 .هو وعشيرة (جايبوم) إنتهوا 874 01:35:58,959 --> 01:36:03,959 ليس هنالك وسيلة أخرى .للتغلب على هذا الآن 875 01:36:05,709 --> 01:36:10,043 شخص ما يجب أن يصعد .وينظف هذه الفوضى 876 01:36:11,543 --> 01:36:13,376 ،أليس ذلك صحيح يا نائب الرئيس (جانغ)؟ 877 01:36:36,043 --> 01:36:40,418 .بذلنا قصارى جهدنا لكنّه لن ينجو 878 01:36:41,418 --> 01:36:42,543 .أنا آسف 879 01:37:02,084 --> 01:37:04,084 ماذا نفعل، يا زعيم؟ 880 01:37:30,876 --> 01:37:33,959 أين (هان جوو كيونغ)؟ - ...إنّها - 881 01:37:35,709 --> 01:37:37,209 .إنّها في غرفة الإنعاش 882 01:37:38,959 --> 01:37:41,668 .أنا آسفة بشأن الطفل 883 01:37:42,334 --> 01:37:47,876 مستويات عالية من الإجهاد .وصدمة مفاجئة سبّبت هذا 884 01:37:48,543 --> 01:37:52,084 .كان يمكن أن يكون خطر عليها أيضًا 885 01:38:18,709 --> 01:38:22,334 .الآن، (جا سونغ) فقط يجب أن يسيطر 886 01:38:22,751 --> 01:38:24,501 .إنّه رجل السلطة الآن 887 01:38:25,459 --> 01:38:27,959 ألا يجب أن يشكرنا لأجل هذا؟ 888 01:38:37,334 --> 01:38:43,001 ،عندما يتمّ هذا .جهز إستقالتي 889 01:38:46,168 --> 01:38:50,668 هل أنتَ ثمل؟ .ليس تلك القذارة ثانيةً 890 01:38:54,668 --> 01:38:58,459 من سيدير هذه العملية إذا تركت؟ 891 01:38:58,918 --> 01:39:01,626 ،أنتَ صنعت هذه القضية .هذا هو فتاك 892 01:39:03,876 --> 01:39:06,376 .لا أستطيع، أنا غبي جدّاً لهذه القذارة 893 01:39:09,334 --> 01:39:12,918 الغباء هو عذرك؟ .أيّها البليد اللعين 894 01:39:16,501 --> 01:39:17,876 .لا يمكن إعادة كلّ شيء 895 01:39:23,959 --> 01:39:26,334 .لا أحد يمكنه الرجوع من هذا 896 01:39:28,251 --> 01:39:32,084 ،أمّا نحن نساعده ،أو يموت في العملية 897 01:39:32,084 --> 01:39:34,959 .لذا ليس هناك عودة 898 01:39:37,668 --> 01:39:41,126 إنّه عار لعين أنّ فقدنا ،بعض من ضباطنا 899 01:39:41,459 --> 01:39:44,668 .بعض التضحيات ضرورية لكسب الحرب 900 01:39:50,459 --> 01:39:55,751 أيمكنك إبقائه على سيطرتنا؟ 901 01:39:56,543 --> 01:39:58,793 .لن يكون سهل جدّاً بعد الآن 902 01:40:01,001 --> 01:40:06,209 ماذا يمكنهُ أن يفعل؟ .إنّه روبيان علق في شبكتنا 903 01:40:19,584 --> 01:40:21,043 .كلاّ، شكرًا 904 01:40:22,376 --> 01:40:24,001 .أقلعت 905 01:40:34,376 --> 01:40:40,626 (من عرف أنّ رحيل (سيوك !سيكون مثل هذه النعمة 906 01:40:42,168 --> 01:40:43,793 !بالفعل 907 01:40:44,501 --> 01:40:47,001 ،الآن كل شيء ورائنا 908 01:40:47,168 --> 01:40:54,043 (سيوك)، ورجاله (لي) و(جونغ) .كانوا طريق متوتر جدّاً 909 01:40:54,043 --> 01:40:56,376 .إنّه عصر جديد 910 01:40:56,751 --> 01:41:01,876 هل رجال (جونغ) سيبقون في الخطّ؟ 911 01:41:02,376 --> 01:41:04,834 .(ما زال لديّهم (جا سونغ 912 01:41:08,501 --> 01:41:10,918 .قلقكم لا أساس له 913 01:41:11,834 --> 01:41:18,084 .أطمأنكم، هم لن يتصرّفوا بشكل متهوّر 914 01:41:21,126 --> 01:41:26,043 وعدته بنائب الرئيس .عندما أصبح الرئيس 915 01:41:29,209 --> 01:41:31,126 !تلك فكرة رائعة 916 01:41:31,876 --> 01:41:37,334 نجاح بالموافقة إلى .الرتبة هو الشيء الصحيح 917 01:41:37,918 --> 01:41:41,084 !هذا رائع - !جيّد جدّاً - 918 01:41:52,376 --> 01:41:56,626 ،كإجراء وقائي .أحضرتُ رجالي 919 01:41:57,876 --> 01:42:02,709 .فقط ما يكفي لإنتقال سلس 920 01:42:02,709 --> 01:42:07,001 .لا تقلقوا، أعرف أين أقف 921 01:42:07,751 --> 01:42:09,668 ماذا يمكن أن أفعل ببضعة رجال؟ 922 01:42:09,668 --> 01:42:12,876 .إعتبروهم كحاشيتي 923 01:42:17,126 --> 01:42:21,043 !لننهي هذا الشراب ونبدأ بالتأرجح 924 01:42:31,168 --> 01:42:33,959 !أبدو فظيع جدّاً 925 01:42:34,501 --> 01:42:38,334 "أطلب من نائب رئيس "جولدمون .لهذا الملتقى الرث 926 01:42:39,709 --> 01:42:41,126 ماذا تريد؟ 927 01:42:41,584 --> 01:42:43,043 ماذا أريد؟ 928 01:42:44,168 --> 01:42:47,918 .تذكّر أنّك على جدولي وقراري 929 01:42:49,334 --> 01:42:53,418 ،حتّى يتم تعيين مدير آخر .التقرير مباشرةً لي 930 01:42:54,918 --> 01:42:59,543 .أحذّرك، لا شيء تغيّر 931 01:43:00,459 --> 01:43:03,709 .أنتَ شرطي، لا تنسَ 932 01:43:06,043 --> 01:43:11,584 وقدّم المخطط التنظيمي المنقح .بحلول الأسبوع المقبل 933 01:43:12,418 --> 01:43:16,918 أكّد معلومات جديدة .لم تكن تصل إليها من قبل 934 01:43:17,501 --> 01:43:18,709 فهمت؟ 935 01:43:19,751 --> 01:43:25,959 ،خصوصًا كبار الضباط، الفيدراليون ."والمجموعات الأخرى على قائمة رواتب "جولدمون 936 01:43:41,251 --> 01:43:42,834 ،شيء آخر 937 01:43:45,418 --> 01:43:48,376 .لي) سيُطلق سراحهُ قريبًا) 938 01:43:49,501 --> 01:43:50,584 ماذا؟ 939 01:43:50,751 --> 01:43:52,209 .لعدم كفاية الأدلة 940 01:43:52,376 --> 01:43:56,001 .دعني أكون واضحًا، لا تلمسه 941 01:44:02,084 --> 01:44:04,168 .أنا آسف بشأن طفلك 942 01:44:06,001 --> 01:44:07,168 .عنيتُ ذلك 943 01:44:51,501 --> 01:44:52,584 .أجل 944 01:44:53,126 --> 01:44:54,459 ماذا؟ 945 01:45:09,626 --> 01:45:11,459 .ذلك لا يَبدو جيّدًا 946 01:45:12,168 --> 01:45:15,709 .يجب أن تعمل ترتيبات ضرورية 947 01:45:27,793 --> 01:45:30,293 .أتركونا 948 01:45:33,126 --> 01:45:34,334 .لنذهب 949 01:46:41,834 --> 01:46:44,543 .خسرت، أيّها الحقير 950 01:46:46,751 --> 01:46:49,084 .أنا لم أموت بعد 951 01:46:54,168 --> 01:46:57,293 ،لم تعتقد بأنّي أراك ثانيةً 952 01:46:59,793 --> 01:47:01,834 .لذا من الجيّد رؤيتك 953 01:47:06,168 --> 01:47:08,043 .يا أخّي 954 01:47:11,668 --> 01:47:13,668 .تَبدو مثل القذارة 955 01:47:22,126 --> 01:47:25,126 ...حان الوقت 956 01:47:28,834 --> 01:47:31,501 .لتختار جانب 957 01:47:37,459 --> 01:47:40,293 .أنصت لي، يا أحمق 958 01:47:44,334 --> 01:47:47,126 .ستبقَ حيّ بتلك الطريقة 959 01:48:10,793 --> 01:48:13,001 ماذا تفعل؟ 960 01:48:14,418 --> 01:48:15,876 !يا زعيم 961 01:48:18,959 --> 01:48:20,126 !أخّي 962 01:48:20,293 --> 01:48:22,834 ...أيّها الأبله الأحمق 963 01:48:29,918 --> 01:48:32,084 ...ماذا لو 964 01:48:34,209 --> 01:48:36,626 ،مثل معجزة سخيفة 965 01:48:38,334 --> 01:48:41,793 نجوت؟ 966 01:48:44,751 --> 01:48:49,834 تظن بإمكانك مواجهتي؟ 967 01:49:18,751 --> 01:49:24,501 .تركتُ لكَ هدية في خزنة مكتبي 968 01:49:27,918 --> 01:49:29,918 .تفحصها لاحقًا 969 01:49:36,501 --> 01:49:39,626 ،كن قويًا 970 01:49:42,084 --> 01:49:43,834 .يا أخّي 971 01:49:44,793 --> 01:49:49,751 .ذلك هو السبيل الوحيد لكَ لتبقى 972 01:49:54,959 --> 01:49:57,584 .إبتعد، أنا مُتعب 973 01:55:35,376 --> 01:55:37,376 ...سأكون ملعون 974 01:55:38,751 --> 01:55:42,418 .كيف القوي يسقط 975 01:55:45,001 --> 01:55:48,834 .نعم يا زعيم، خرج للتوّ 976 01:56:42,876 --> 01:56:47,751 .إركب معي، أريد كلمة معكَ 977 01:57:04,959 --> 01:57:09,793 يوم جميل، أليس كذلك؟ 978 01:57:42,001 --> 01:57:43,793 .إنّه سائق فظيع 979 01:58:42,293 --> 01:58:46,876 ،لو كنت مكاني هل تفعل نفس الشيء؟ 980 01:58:49,209 --> 01:58:51,459 .كانغ) لن يترك هذه الشريحة) 981 01:58:53,543 --> 01:58:55,084 ماذا يمكن أن يفعل؟ 982 01:58:56,418 --> 01:59:00,709 .برحيلك، يمكنهُ فقط الإعتماد عليّ 983 01:59:03,834 --> 01:59:07,043 هلاّ نزلنا؟ .لنحصل على بعض الهواء 984 01:59:23,001 --> 01:59:27,876 ،إعتني بنفسك .(أرسل تحياتي إلى (جونغ شونغ 985 02:00:11,126 --> 02:00:16,126 .أعطني سيجارة إذا لديّك واحدة 986 02:00:30,918 --> 02:00:35,543 سيجارة أخيرة ليست كثيرة لطلبها، صحيح؟ 987 02:00:58,209 --> 02:01:00,209 اليوم هو إجتماع مجلس الإدارة؟ 988 02:01:06,084 --> 02:01:11,543 ،هنّى (جا سونغ) نيابة عنّي .من عرف بأنّه يجلس على العرش 989 02:01:12,209 --> 02:01:13,751 ...من الخرقة إلى الغنى 990 02:01:28,543 --> 02:01:31,334 .يا له من يوم جميل لتموت 991 02:01:52,168 --> 02:01:55,084 !كيف تجرؤ؟ 992 02:02:56,668 --> 02:02:59,376 .يا له من تطوّر مفاجىء 993 02:03:03,918 --> 02:03:07,334 يا سيّد، لديّك حقًّا أجرة سيارة أجرة؟ 994 02:03:09,001 --> 02:03:10,293 !اللعنة 995 02:03:10,793 --> 02:03:13,959 !حسنٌ، حسنٌ، لا تلمس 996 02:03:13,959 --> 02:03:15,709 أيّ سيارة؟ تلك؟ 997 02:03:48,543 --> 02:03:50,668 .إنتباه رجاءً 998 02:03:51,043 --> 02:03:57,334 نائب رئيسنا الحالي (والوريث بالإجماع (جانغ سو كي 999 02:03:58,376 --> 02:04:06,793 قرّر التنازل عن ترشيحه .لأسباب شخصية 1000 02:04:28,918 --> 02:04:33,584 .و (لي جا سونغ) رشّح لمنصب الرئيس 1001 02:04:34,209 --> 02:04:36,709 أيّ إعتراضات؟ 1002 02:05:31,043 --> 02:05:36,251 ،هذه سيارة غالية ...إنّها ليست لـ 1003 02:05:38,001 --> 02:05:41,334 .يا سيّد، قف بجانبها 1004 02:05:41,876 --> 02:05:43,126 ماذا، ماذا؟ 1005 02:05:44,418 --> 02:05:48,168 هل أنتَ أصم؟ .بجانب تلك السيارة 1006 02:05:48,293 --> 02:05:49,459 ...حسنٌ 1007 02:07:12,876 --> 02:07:17,751 (الرئيس (لي جا سونغ 1008 02:07:34,126 --> 02:07:35,876 ما كان اسمك؟ 1009 02:07:39,626 --> 02:07:41,251 .لي جا سونغ)، سيّدي) 1010 02:07:43,918 --> 02:07:45,334 ...(لي جا سونغ) 1011 02:07:46,959 --> 02:07:48,959 ..."ولد في "يوسو 1012 02:07:50,668 --> 02:07:53,126 سليل صيني، صحيح؟ 1013 02:07:54,584 --> 02:07:55,834 .نعم، سيّدي 1014 02:08:08,876 --> 02:08:14,293 ،لديّ وظيفة لكَ .واحدة مصمّمة لكَ 1015 02:08:17,668 --> 02:08:18,751 سيّدي؟ 1016 02:09:45,959 --> 02:09:49,334 "قبل 6 سنوات، "يوسو 1017 02:09:58,084 --> 02:09:59,751 !هيّا، بسرعة 1018 02:10:00,918 --> 02:10:03,959 .تبًّا، عليّ التبوّل عندما أصبح عصبي 1019 02:10:03,959 --> 02:10:05,459 .شربت مثل العاهرة 1020 02:10:13,168 --> 02:10:15,334 .سأعود حالاً - !اللعنة - 1021 02:10:21,501 --> 02:10:23,376 .تبًّا، فعلتُها في سروالي 1022 02:10:28,793 --> 02:10:31,459 ايّ خطط لاحقًا؟ - ما رأيك؟ - 1023 02:10:35,001 --> 02:10:37,709 !ما هذا؟ 1024 02:10:39,834 --> 02:10:41,293 .يوجد الكثير منهم 1025 02:10:42,668 --> 02:10:45,459 !من هذا؟ 1026 02:10:45,793 --> 02:10:48,709 !سأقتلك 1027 02:11:03,793 --> 02:11:05,334 .ناولني سيجارة 1028 02:11:08,334 --> 02:11:12,084 .لنغتسل ونذهب لمشاهدة فيلم 1029 02:11:13,584 --> 02:11:14,959 أيّ واحد؟ 1030 02:11:15,584 --> 02:11:17,584 .دعارة، بالطبع 1031 02:11:18,918 --> 02:11:20,376 ...تبًّا 1032 02:11:22,376 --> 02:11:23,668 .لنذهب 1033 02:11:26,816 --> 02:14:58,200 {(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.: dvdmaker2 © تــرجــمــة :. dvdmaker2@hotmail.com