1
00:00:25,350 --> 00:00:30,957
Yerisan Group
(for your consideration)
2
00:00:45,684 --> 00:00:48,693
ROBMERC
(Spanish Subtitles)
3
00:00:54,250 --> 00:00:57,200
Los acontecimientos,
personajes e instituciones
4
00:00:57,320 --> 00:01:00,470
mostrados en esta película
son totalmente ficticios.
5
00:01:22,658 --> 00:01:23,929
Sr. Choi,
6
00:01:30,208 --> 00:01:32,398
terminemos esto aquí.
7
00:01:32,757 --> 00:01:33,936
Yo no...
8
00:01:35,112 --> 00:01:36,267
no...
9
00:01:36,694 --> 00:01:38,273
no fui.
10
00:01:38,795 --> 00:01:39,856
Ja-sung,
11
00:01:40,313 --> 00:01:41,333
créeme.
12
00:01:41,453 --> 00:01:43,805
¡Yo no... soy una rata!
13
00:01:44,320 --> 00:01:45,737
Piensa en ello.
14
00:01:45,995 --> 00:01:49,177
He servido al presidente
durante mucho tiempo.
15
00:01:49,297 --> 00:01:51,648
¿Por qué iba yo a traicionar
16
00:01:51,768 --> 00:01:53,898
y chivatear a los federales?
17
00:01:55,083 --> 00:01:56,505
¡Ja-sung!
18
00:01:57,166 --> 00:02:00,165
Vas a ser una rata hasta el final.
19
00:02:02,878 --> 00:02:05,060
Ja-sung, por favor.
20
00:02:07,083 --> 00:02:08,724
¡Por favor!
21
00:02:09,482 --> 00:02:12,023
¡Por favor! ¡No! ¡No lo hagas!
22
00:02:48,801 --> 00:02:50,497
Está hecho, jefe.
23
00:02:55,090 --> 00:02:56,206
Adelante.
24
00:02:56,792 --> 00:02:58,124
Sí, señor.
25
00:03:00,027 --> 00:03:02,773
Lee Jung-jae.
26
00:03:04,668 --> 00:03:07,480
Choi Min-sik.
27
00:03:09,270 --> 00:03:12,640
Hwang Jung-min.
28
00:03:16,833 --> 00:03:19,749
Producida por Han Jae-duk.
29
00:03:21,347 --> 00:03:23,966
Co-producida por Kim Hyn-woo.
30
00:03:29,267 --> 00:03:33,022
Escrita y dirigida por
Park Hoon-jung.
31
00:03:40,917 --> 00:03:43,433
NUEVO MUNDO
32
00:03:46,543 --> 00:03:48,466
El Fiscal retiró los cargos
33
00:03:48,586 --> 00:03:51,797
de malversación de fondos,
así como la manipulación de precios
34
00:03:51,917 --> 00:03:54,952
y la evasión fiscal contra
el presidente de Goldmoon, Seok...
35
00:03:55,072 --> 00:03:57,189
Esta no-inculpación concluye
36
00:03:57,565 --> 00:03:59,908
un año de investigaciones.
37
00:04:00,028 --> 00:04:04,215
La Fiscalía justificó su decisión
en base a información
38
00:04:04,335 --> 00:04:06,679
proporcionada por Seok
39
00:04:06,799 --> 00:04:09,856
y debido a la falta
de pruebas suficientes...
40
00:04:10,267 --> 00:04:13,990
Por otra parte, la policía está indignada
con este resultado
41
00:04:14,110 --> 00:04:18,062
y acusó públicamente al Fiscal
de ser demasiado indulgente
42
00:04:18,182 --> 00:04:20,924
contra delincuentes de alto perfil.
43
00:04:21,044 --> 00:04:24,731
En otras noticias, los trasbordadores
unirán a Shangai con Incheon...
44
00:04:30,642 --> 00:04:33,522
El Puerto de Incheon
ha dado a la Goldoom un permiso
45
00:04:34,129 --> 00:04:36,282
de transporte marítimo...
46
00:06:03,973 --> 00:06:05,764
¿Y el jefe de Shanghai?
47
00:06:05,884 --> 00:06:07,314
Llega en el 1er vuelo.
48
00:06:19,017 --> 00:06:21,772
¡Ah, carajo! ¿Vinieron a saludar?
49
00:06:21,892 --> 00:06:24,689
¡Oh, el mismo Sr. Lee
vino a saludarme!
50
00:06:24,809 --> 00:06:26,252
Tenemos que irnos.
51
00:06:26,372 --> 00:06:28,206
¿Qué? Oye, bro.
52
00:06:28,326 --> 00:06:31,713
¿Y esa cara larga?
He estado fuera por largo tiempo.
53
00:06:31,833 --> 00:06:35,213
Te fuiste hace unos días.
No hay tiempo para esta mierda.
54
00:06:35,333 --> 00:06:38,856
Oye, mira, al menos aparenta
estar feliz de verme.
55
00:06:38,976 --> 00:06:41,981
Oye, Suk-mu.
Ven aquí, bolsa de mierda.
56
00:06:42,101 --> 00:06:44,981
¿Qué te parece una patadita
para tu jefe?
57
00:06:45,101 --> 00:06:47,856
Consígueme un ramo de rosas rojas.
58
00:06:47,976 --> 00:06:50,262
Vamos, hijo de puta. ¡Oye!
59
00:06:50,382 --> 00:06:54,029
¡Oye, no eres nada divertido!
Vamos, espérame.
60
00:06:54,425 --> 00:06:55,799
¡Espera, bro!
61
00:06:56,096 --> 00:06:57,885
¡Tú, jodido cabrón!
62
00:06:58,644 --> 00:06:59,760
Vamos.
63
00:07:06,006 --> 00:07:07,022
Mira,
64
00:07:07,358 --> 00:07:10,010
este es el modelo más reciente.
65
00:07:10,367 --> 00:07:14,019
Vendí mi Bali
para comprar este chico malo.
66
00:07:14,559 --> 00:07:18,022
¿Qué tal? ¿Me veo bien?
¿Como una celebridad?
67
00:07:20,542 --> 00:07:22,796
Gorjea, grillo estúpido.
68
00:07:26,417 --> 00:07:28,105
¿Cómo está el viejo?
69
00:07:28,625 --> 00:07:33,397
Podría ser hoy o mañana.
Los doctores no pueden asegurarlo aún.
70
00:07:33,517 --> 00:07:35,169
Maldita sea.
71
00:07:36,114 --> 00:07:38,138
Al menos morirá feliz.
72
00:07:38,446 --> 00:07:41,439
¿Por qué tenía que tener
su polla húmeda a esta hora?
73
00:07:43,013 --> 00:07:46,980
Consiguió lo que se merecía
por nunca compartir su Viagra.
74
00:07:50,931 --> 00:07:52,040
Dudo
75
00:07:52,791 --> 00:07:55,574
que alguien le metiera un golpe.
76
00:08:02,026 --> 00:08:03,636
Muy agradable.
77
00:08:04,382 --> 00:08:07,743
La marca sí que añade
clase y categoría.
78
00:08:07,863 --> 00:08:10,314
¡No puedo ver una mierda!
79
00:08:11,873 --> 00:08:13,774
Espera. Espera un minuto.
80
00:08:14,062 --> 00:08:16,466
Oye, ¿dónde está la bolsa?
81
00:08:16,950 --> 00:08:18,281
Oh, aquí está.
82
00:08:18,401 --> 00:08:19,811
Aquí tienes.
83
00:08:20,370 --> 00:08:21,626
Un regalito.
84
00:08:22,743 --> 00:08:23,837
¿Qué es?
85
00:08:25,375 --> 00:08:28,880
Lo escogí cuando compré el mío.
Para tu esposa.
86
00:08:29,000 --> 00:08:31,689
Como intercambio
por un bebé saludable.
87
00:08:33,292 --> 00:08:35,147
- ¿Imitación, otra vez?
- ¿Qué?
88
00:08:35,267 --> 00:08:37,209
Tú, desagradecido... ¿Qué?
89
00:08:37,329 --> 00:08:40,326
¡Tengo certificado de autenticidad!
90
00:08:40,446 --> 00:08:44,026
¡Olvídalo! ¡Dáselo a tu esposa!
¡Joder!
91
00:08:44,678 --> 00:08:47,367
¡Y deja de comprar estas mierdas!
92
00:08:53,211 --> 00:08:54,456
¿Tan obvio?
93
00:08:56,947 --> 00:08:58,147
¿Este también?
94
00:09:00,781 --> 00:09:02,272
Ese no tanto.
95
00:09:06,250 --> 00:09:10,690
¡Por ti, hijo de puta!
¡Él dice que es obvio! ¡Joder!
96
00:09:10,810 --> 00:09:15,040
¡Dijiste que parecía legítimo!
¡Mentiroso, saco de mierda!
97
00:09:15,160 --> 00:09:17,655
¡Debiste mirar con más cuidado!
98
00:09:17,775 --> 00:09:21,332
¿Él es tu Junior, no?
Ven, dale un puñetazo, vamos.
99
00:09:21,838 --> 00:09:24,773
¡Así no, coño! ¡Dale una bofetada!
100
00:09:25,068 --> 00:09:27,618
¡Mas fuerte!
¡Más fuerte, hijo de puta!
101
00:09:28,667 --> 00:09:29,961
Lo siento.
102
00:10:08,040 --> 00:10:09,314
El Sr. Seok
103
00:10:09,950 --> 00:10:11,772
fue declarado muerto
104
00:10:11,892 --> 00:10:13,814
- a las 10:28.
- ¿Qué?
105
00:10:16,720 --> 00:10:18,730
¿Quién murió, eh?
106
00:10:19,002 --> 00:10:21,314
- ¿Quién dijo?
- El jefe. / - ¿Quién?
107
00:10:21,776 --> 00:10:23,855
- Por favor, calma.
- ¡Suéltame!
108
00:10:24,291 --> 00:10:27,480
Se le pagó demasiado.
¡Tráigalo de vuelta a la vida!
109
00:10:27,600 --> 00:10:30,563
- Por favor, señor.
- ¡Suéltenme! ¡Joder!
110
00:10:30,683 --> 00:10:33,855
¿Dónde está el jefe del hospital?
¡Bájenlo aquí!
111
00:10:40,975 --> 00:10:44,447
Goldmoon.
Informe Investigativo de Corrupción.
112
00:10:56,902 --> 00:10:59,641
Sí, referencias cruzadas de datos.
113
00:11:00,798 --> 00:11:02,601
Sí, son los mismos.
114
00:11:58,390 --> 00:12:00,944
Gracias por venir, gracias.
115
00:12:02,711 --> 00:12:05,180
Gracias. Por aquí, por favor.
116
00:12:20,917 --> 00:12:22,913
¡Dios! ¡Maldita sea!
117
00:12:23,800 --> 00:12:26,992
¿No saben esos malditos
cuando despedirse?
118
00:12:41,930 --> 00:12:45,105
¡Mira cuántos autos!
Aún está caliente.
119
00:12:47,267 --> 00:12:48,188
¿Qué?
120
00:12:48,308 --> 00:12:49,392
¿Qué coño...?
121
00:12:52,922 --> 00:12:54,447
Mira estos tipos.
122
00:12:54,567 --> 00:12:57,317
¿Quién les dio permiso
para tomar fotos?
123
00:12:58,250 --> 00:13:00,563
Violan nuestra privacidad, ¿sabían?
124
00:13:03,683 --> 00:13:06,236
Aquí no se le tiene respeto.
125
00:13:06,356 --> 00:13:08,915
Así que, ¿para quién trabaja?
126
00:13:10,480 --> 00:13:12,519
Habla, ¿tienes lengua?
127
00:13:13,417 --> 00:13:14,638
Muchachos.
128
00:13:14,758 --> 00:13:17,004
Traigan sus disparadores.
129
00:13:17,417 --> 00:13:20,753
- Podríamos tropezar con ellos luego.
- Sí, jefe.
130
00:13:20,873 --> 00:13:23,688
Ya, saquen sus cámaras.
¡Sonrían a la cámara, putos!
131
00:13:23,918 --> 00:13:26,957
¿Por qué exactamente nos acosan?
132
00:13:27,478 --> 00:13:29,667
¿Nos están acechando?
133
00:13:29,787 --> 00:13:31,166
¿Hijos de puta?
134
00:13:31,814 --> 00:13:33,980
Acechando a tu perra, joder.
135
00:13:36,333 --> 00:13:39,588
¿Te crees que eres tan famoso
y esa mierda?
136
00:13:39,708 --> 00:13:43,022
Estamos detectando
a nuestros gamberros favoritos.
137
00:13:43,829 --> 00:13:47,105
Todo esto está roto.
¿Qué dices a eso?
138
00:13:47,225 --> 00:13:49,970
¿Así que el teniente Kang
esta detrás de todo esto?
139
00:13:50,090 --> 00:13:53,105
¿Nuestro último paseo
no fue lo bastante doloroso?
140
00:13:53,417 --> 00:13:57,313
¿Y qué coño hace por aquí
usted y a sus secuaces?
141
00:13:59,292 --> 00:14:04,029
¿Estás sordo, mierda?
Ya dije que estamos aquí para trabajar.
142
00:14:04,149 --> 00:14:06,293
Chequeando criminales.
143
00:14:06,413 --> 00:14:10,274
No te preocupes por nosotros,
ve a enterrar al viejo.
144
00:14:10,394 --> 00:14:11,396
Joder.
145
00:14:11,866 --> 00:14:14,297
¿Cómo podemos
cuando está siendo tan evidente?
146
00:14:14,417 --> 00:14:15,480
No estoy ciego.
147
00:14:15,833 --> 00:14:18,646
¿Ah, sí? ¿Debería cegarte, entonces?
148
00:14:23,697 --> 00:14:27,281
Su sucia boca
no ha cambiado ni un poco.
149
00:14:27,693 --> 00:14:30,646
Pero mejor que tenga cuidado.
Podría conducir
150
00:14:31,019 --> 00:14:33,392
a su lamentable desaparición.
151
00:14:36,278 --> 00:14:38,521
- ¿Quieres apostar?
- ¿Qué?
152
00:14:38,641 --> 00:14:42,230
¿Qué cabeza rodará primero?
¿La tuya o la mía?
153
00:14:43,368 --> 00:14:44,771
¿Oh, qué carajo?
154
00:14:45,296 --> 00:14:46,409
Idiotas.
155
00:14:47,442 --> 00:14:49,922
Hay un montón de espacio
156
00:14:50,485 --> 00:14:53,389
al lado de la tumba del viejo.
157
00:14:54,876 --> 00:14:56,296
Pinches estúpidos.
158
00:14:56,416 --> 00:14:58,980
Y este... es el último modelo.
159
00:14:59,469 --> 00:15:03,563
La tinta en el recibo
ni siquiera está seca... todavía.
160
00:15:15,516 --> 00:15:18,563
Cómprala tu mismo y fúmate el cambio.
161
00:15:18,984 --> 00:15:20,031
¿Bien?
162
00:15:25,755 --> 00:15:27,188
¡Ah, oye!
163
00:15:27,308 --> 00:15:29,198
¡Obtuve una promoción!
164
00:15:29,667 --> 00:15:31,841
Soy jefe de sección ahora.
¡No lo olvide!
165
00:15:31,961 --> 00:15:33,730
Estos polis de mierda.
166
00:15:33,850 --> 00:15:39,261
Puesto que estamos familiarizados,
búscanos algo de comer mientras tanto.
167
00:15:39,698 --> 00:15:42,882
Vi filete en la lista ahí dentro.
168
00:15:43,550 --> 00:15:45,600
¿Certificaron la carne coreana?
169
00:15:52,068 --> 00:15:53,768
Oigan, malditos idiotas.
170
00:15:56,719 --> 00:15:59,159
Quiero una disculpa
por escrito de esto.
171
00:15:59,279 --> 00:16:00,541
Sí, señor.
172
00:16:07,750 --> 00:16:10,993
Este es Seok Dong-chool,
presidente de Goldmoon.
173
00:16:11,113 --> 00:16:14,771
Transformó la banda Jaebum
en un sindicato nacional del crimen.
174
00:16:15,357 --> 00:16:17,980
Murió en un accidente de auto
hace 2 semanas
175
00:16:18,244 --> 00:16:21,334
en su camino de vuelta
después de ver a su amante.
176
00:16:21,454 --> 00:16:24,188
Oí algo de eso. ¿Y?
177
00:16:24,485 --> 00:16:27,018
Debido a su repentina muerte,
178
00:16:27,705 --> 00:16:29,874
su puesto permanece vacante.
179
00:16:30,854 --> 00:16:36,130
Como ustedes saben,
Goldmoon es una amalgama de las bandas
180
00:16:36,250 --> 00:16:39,980
Jaebum, Jeil y Northmoon
los mayores sindicatos en Corea.
181
00:16:40,375 --> 00:16:43,230
Avanzan hacia un modelo de empresa
y ahora
182
00:16:43,350 --> 00:16:47,105
poseen 8 filiales creciendo
en una corporación de tamaño medio.
183
00:16:47,225 --> 00:16:49,794
Puede que nunca seamos capaces
184
00:16:49,914 --> 00:16:52,582
de contenerlos nunca más
185
00:16:52,702 --> 00:16:55,605
- si no tomamos medidas ahora.
- Al punto.
186
00:16:57,138 --> 00:16:59,572
Vamos a influir en su plan
187
00:16:59,916 --> 00:17:01,305
de sucesión.
188
00:17:05,333 --> 00:17:07,517
¿Quiénes son los candidatos?
189
00:17:08,500 --> 00:17:11,230
Jong Chung,
Director Ejecutivo de Goldmoon.
190
00:17:11,350 --> 00:17:13,396
Encargado de construcción
191
00:17:13,657 --> 00:17:15,771
y estrechamente vinculado
192
00:17:15,891 --> 00:17:17,172
con el trío.
193
00:17:17,292 --> 00:17:21,230
Es un descendiente de chinos,
y ex jefe de Northmoon,
194
00:17:21,350 --> 00:17:23,521
hasta que se unió con Seok
195
00:17:23,741 --> 00:17:24,947
de Jaebum.
196
00:17:25,717 --> 00:17:29,040
Desde que maneja
el negocio primario de Goldmoon,
197
00:17:29,160 --> 00:17:30,697
es el heredero
198
00:17:31,050 --> 00:17:33,938
aunque oficialmente
es el 3ro en la línea.
199
00:17:34,645 --> 00:17:36,736
- ¿Oposición?
- Lee Joong-gu.
200
00:17:36,856 --> 00:17:38,521
Director de Gerencia
201
00:17:38,872 --> 00:17:40,354
y 4to en la línea.
202
00:17:40,474 --> 00:17:44,146
Maneja los préstamos privados
y los negocios de entretenimiento.
203
00:17:44,266 --> 00:17:49,775
Fue el No. 2 de la Jaebum de Seok,
pero Jong Chung empujó para derribarlo.
204
00:17:49,895 --> 00:17:52,822
Así que están en constante conflicto.
205
00:17:52,942 --> 00:17:57,771
Aún sigue respaldado por el clan Jaebum
que posee el poder mayoritario.
206
00:17:59,088 --> 00:18:00,417
¿Así que...
207
00:18:01,016 --> 00:18:02,918
es entre estos dos?
208
00:18:03,933 --> 00:18:08,063
Oficialmente el 2do lugar
está en manos de Jang Su-ki,
209
00:18:08,939 --> 00:18:13,938
pero es estrictamente una formalidad
y él no está envuelto en el día a día.
210
00:18:14,946 --> 00:18:17,979
¿Y esto... se puede hacer?
211
00:18:19,492 --> 00:18:20,646
¿Y si no?
212
00:18:24,967 --> 00:18:27,618
Sólo... les costaría la vida.
213
00:18:29,171 --> 00:18:31,360
Cuidado con lo que dices.
214
00:18:37,500 --> 00:18:38,767
Muy bien...
215
00:18:39,432 --> 00:18:41,771
tiene mi bendición, pero...
216
00:18:42,436 --> 00:18:45,854
- manténgame en la oscuridad.
- Sí, claro, señor.
217
00:18:47,375 --> 00:18:50,396
¿Cuál es el nombre clave
de la operación?
218
00:18:51,620 --> 00:18:52,983
Nuevo Mundo.
219
00:18:53,487 --> 00:18:55,771
Operación Nuevo Mundo, señor.
220
00:18:59,198 --> 00:19:02,546
Maldita sea, no hay lugar adonde ir.
221
00:19:03,156 --> 00:19:06,518
No has mejorado mucho en 6 años.
222
00:19:07,183 --> 00:19:10,903
Tú me conoces,
no me gusta partirme la cabeza.
223
00:19:14,463 --> 00:19:16,284
Al menos trata de sacar
224
00:19:16,404 --> 00:19:19,104
- el máximo provecho de ello.
- ¿Por qué?
225
00:19:19,917 --> 00:19:22,021
Todo esto va a terminar pronto.
226
00:19:24,391 --> 00:19:28,507
Hay una reunión
de la junta de sucesión en 2 días.
227
00:19:28,627 --> 00:19:32,021
Todos los jefes regionales
asistirán a ella.
228
00:19:32,743 --> 00:19:35,555
Sus perfiles están en el informe.
229
00:19:36,864 --> 00:19:38,517
Bien, revisaré.
230
00:19:39,347 --> 00:19:41,979
A propósito, esto no va...
231
00:19:46,495 --> 00:19:48,896
a afectarme
o cambiar nuestro trato, ¿no?
232
00:19:51,408 --> 00:19:52,641
En realidad,
233
00:19:53,006 --> 00:19:55,684
te tengo una nueva orden para hoy.
234
00:20:47,861 --> 00:20:49,536
¿Lo has perdido?
235
00:20:50,458 --> 00:20:53,206
Tienes un manipulador por una razón.
236
00:20:53,938 --> 00:20:57,605
¿Por qué no vas por ahí
agitando tu placa?
237
00:20:57,921 --> 00:21:01,396
¿Qué es esta vez?
¿Qué coño está pasando?
238
00:21:02,343 --> 00:21:06,413
Dijiste que se haría
cuando me ocupara de Seok.
239
00:21:06,682 --> 00:21:09,685
- La situación cambió...
- ¿Cambió?
240
00:21:11,177 --> 00:21:15,685
¿Es mi culpa que no fue procesado?
¿O que esté muerto?
241
00:21:16,448 --> 00:21:18,255
¿De quién fue la idea?
242
00:21:18,920 --> 00:21:21,319
¿A qué cabezón se le ocurrió?
243
00:21:21,439 --> 00:21:25,146
Sólo hay 3 personas en el mundo
que saben de ti.
244
00:21:26,042 --> 00:21:27,729
¿Fue tuya o del director Ko?
245
00:21:28,712 --> 00:21:30,966
Eres un carajo insolente.
246
00:21:31,798 --> 00:21:33,627
¡Controla tu tono!
247
00:21:35,163 --> 00:21:38,979
Después de joder durante 10 años
para ser gánster,
248
00:21:39,462 --> 00:21:41,737
sigues sonando como una cosa real.
249
00:21:47,292 --> 00:21:49,141
No puedo seguir con esto.
250
00:21:50,393 --> 00:21:51,979
Mantén tu palabra.
251
00:21:53,250 --> 00:21:54,367
¿Sí?
252
00:21:55,818 --> 00:21:56,848
Así es.
253
00:21:59,056 --> 00:22:01,589
Bien, entonces no lo hagas.
254
00:22:02,326 --> 00:22:04,153
Y sólo déjalo.
255
00:22:06,289 --> 00:22:08,865
Eres bueno siendo un gánster.
256
00:22:09,333 --> 00:22:13,624
Renuncia a la ley
y sé un mafioso de verdad.
257
00:22:14,031 --> 00:22:15,515
¿No es eso...
258
00:22:15,963 --> 00:22:18,126
una mejor vida para ti?
259
00:22:19,273 --> 00:22:22,987
El salario de policía
es mierda de rata, ¿no?
260
00:22:24,167 --> 00:22:27,255
¿Cuál es tu ingreso ahora?
¿Una fortuna, verdad?
261
00:22:27,375 --> 00:22:29,396
- ¿Hablas en serio?
- Un momento.
262
00:22:31,458 --> 00:22:33,033
¿Qué crees
263
00:22:33,153 --> 00:22:36,896
que te harían si se enteran
que eres policía?
264
00:22:40,938 --> 00:22:42,943
¿Es esto divertido para ti?
265
00:22:43,063 --> 00:22:45,058
¿Estás jodiendo conmigo?
266
00:22:48,171 --> 00:22:51,370
Mírate, eres un gánster de buena fe.
267
00:22:54,474 --> 00:22:55,658
Suéltame.
268
00:23:07,260 --> 00:23:09,171
Pinche desagradecido.
269
00:23:21,893 --> 00:23:26,771
Mira el lado positivo de esto,
sólo será un par de semanas.
270
00:23:27,720 --> 00:23:30,511
Has hecho esto por 8 años, ¿no?
271
00:23:31,850 --> 00:23:34,469
Hasta que se decida el sucesor,
272
00:23:35,860 --> 00:23:41,677
continua apoyando a tu chico, Jung,
no es nada del otro mundo.
273
00:23:42,980 --> 00:23:44,622
Y te conseguiré
274
00:23:45,738 --> 00:23:48,312
la prometida reasignación
en el extranjero.
275
00:23:48,777 --> 00:23:50,715
Este policía especial
276
00:23:51,461 --> 00:23:53,396
gana el doble de tu salario.
277
00:23:53,642 --> 00:23:56,499
Prácticamente serás un hombre hecho.
278
00:23:58,125 --> 00:23:59,639
Tómala para ti.
279
00:24:03,349 --> 00:24:08,312
Escogí un móvil y algunos juguetes.
Oí lo del hijo.
280
00:24:16,833 --> 00:24:18,021
¿Cómo lo sabes?
281
00:24:20,765 --> 00:24:22,846
¿Tienes una cola en mi?
282
00:24:23,224 --> 00:24:28,311
No te pongas paranoico,
sólo estamos protegiendo nuestro activo.
283
00:24:29,931 --> 00:24:32,893
Eres nuestra inversión más preciada.
284
00:24:55,578 --> 00:24:56,651
Mierda.
285
00:25:09,015 --> 00:25:13,191
No es seguro retrasar
el nombramiento del sucesor.
286
00:25:14,599 --> 00:25:18,193
Preferiríamos designar uno
lo antes posible.
287
00:25:18,536 --> 00:25:22,437
Ninguna organización
puede mantener la estabilidad
288
00:25:22,557 --> 00:25:26,156
cuando la cabeza principal
ha sido cortada.
289
00:25:26,276 --> 00:25:28,899
Tenemos negocios en las obras
290
00:25:29,432 --> 00:25:31,489
y si no los atendemos
291
00:25:32,057 --> 00:25:35,187
la gente empezará
a tener ideas raras.
292
00:25:36,204 --> 00:25:37,385
Se pondría
293
00:25:38,057 --> 00:25:40,342
realmente feo muy rápido.
294
00:25:41,007 --> 00:25:43,142
Entonces vamos a llamar
295
00:25:43,997 --> 00:25:47,062
a una reunión del consejo
este mes y voto.
296
00:25:53,125 --> 00:25:54,562
¿Alguna idea?
297
00:25:55,794 --> 00:25:59,056
Estoy de acuerdo con todos ustedes.
298
00:26:01,927 --> 00:26:03,020
¿Y usted?
299
00:26:03,394 --> 00:26:05,927
No hay razón para oponerse.
300
00:26:06,333 --> 00:26:10,062
No es bueno tener ese asiento vacío
demasiado tiempo.
301
00:26:12,823 --> 00:26:13,977
Bien,
302
00:26:14,307 --> 00:26:16,479
confirmado, asentado entonces.
303
00:26:17,333 --> 00:26:19,379
Convocaremos al Consejo
304
00:26:19,499 --> 00:26:23,104
a una reunión la próxima semana
y nombraremos a un sucesor.
305
00:26:23,516 --> 00:26:25,395
Si no hay nada más,
306
00:26:25,812 --> 00:26:27,186
voy a salir.
307
00:26:28,313 --> 00:26:30,621
Tengo asuntos que atender.
308
00:26:31,182 --> 00:26:32,225
Oiga.
309
00:26:34,224 --> 00:26:36,963
Ya que estamos todos aquí,
tomemos un bocado.
310
00:26:37,227 --> 00:26:38,270
Olvídelo.
311
00:26:39,039 --> 00:26:43,325
Tengo poco tiempo para
bromas de mierda sobre comidas,
312
00:26:43,853 --> 00:26:45,993
especialmente con usted.
313
00:26:46,808 --> 00:26:49,104
Prefiero ahogarme hasta morir.
314
00:26:50,467 --> 00:26:51,898
Mierda.
315
00:26:53,046 --> 00:26:55,604
- Palabras bien escogidas.
- Así es.
316
00:26:57,147 --> 00:26:58,803
Me voy, entonces.
317
00:27:08,857 --> 00:27:10,725
Imbécil hemorrágico.
318
00:27:24,917 --> 00:27:27,062
Puto viejo senil.
319
00:27:28,000 --> 00:27:31,476
Balanceando sus ojos
y toda esa mierda.
320
00:27:31,596 --> 00:27:34,069
Mierda de eunucos malditos.
321
00:27:35,057 --> 00:27:36,243
Oye, bro,
322
00:27:37,164 --> 00:27:40,812
tengo un gran favor que pedirte.
323
00:27:41,577 --> 00:27:43,312
No estoy interesado.
324
00:27:44,278 --> 00:27:46,145
¿Ah sí? Frío Bastardo.
325
00:27:48,996 --> 00:27:50,440
Es que...
326
00:27:51,211 --> 00:27:53,895
tengo que volver a Shanghai
en 2 días.
327
00:27:54,015 --> 00:27:56,026
No pude terminar el acuerdo
328
00:27:56,146 --> 00:27:59,323
porque lamentablemente
el viejo se mató.
329
00:27:59,443 --> 00:28:04,029
Sólo será unos pocos días.
¿Cuidarás mi oficina por mí?
330
00:28:04,765 --> 00:28:05,937
Muy bien.
331
00:28:07,208 --> 00:28:09,148
Joder, me asustaste.
332
00:28:09,792 --> 00:28:11,878
Enciéndete, bombillito.
333
00:28:12,609 --> 00:28:15,260
Vete a la mierda, pequeño puto.
334
00:28:18,010 --> 00:28:19,818
Si Joong-gu sabe
335
00:28:19,938 --> 00:28:24,249
que dejé mi nido vacío
podría remover la mierda
336
00:28:24,369 --> 00:28:26,255
para guardarla para ti.
337
00:28:26,375 --> 00:28:30,009
Él no está pasando por la pubertad,
como tú.
338
00:28:30,129 --> 00:28:31,886
No va a hacer nada.
339
00:28:32,006 --> 00:28:35,937
¿No ves que ese hijo de puta
es la pubertad andando?
340
00:28:36,057 --> 00:28:39,562
¿Y el auto?
¿No te dije que estacionara cerca?
341
00:28:43,673 --> 00:28:44,978
¿Qué carajo?
342
00:28:53,083 --> 00:28:54,103
¿Te asusté?
343
00:28:55,881 --> 00:28:56,895
¿Te asusté?
344
00:28:57,269 --> 00:28:59,353
¡Mira, esto no es gracioso!
345
00:28:59,707 --> 00:29:01,575
Oh, sí. Lo siento.
346
00:29:02,583 --> 00:29:04,603
Oye, mierda, conduce bien.
347
00:29:05,112 --> 00:29:07,812
Darás un ataque cardíaco
a nuestros colegas.
348
00:29:08,298 --> 00:29:09,645
Perdón, jefe.
349
00:29:09,765 --> 00:29:12,473
¿Cómo coño conseguiste licencia?
350
00:29:13,057 --> 00:29:16,444
Pensé que tenía negocios importantes.
351
00:29:17,052 --> 00:29:20,312
¿Olvidó la salida? ¿Necesita un mapa?
352
00:29:22,203 --> 00:29:25,713
Necesitas trabajar
en tu sentido del humor.
353
00:29:26,317 --> 00:29:28,109
Cuídate, ¿me oyes?
354
00:29:29,227 --> 00:29:30,601
Tenga cuidado.
355
00:29:45,453 --> 00:29:47,478
¿Ven lo que quiero decir?
356
00:29:47,598 --> 00:29:51,295
Ese idiota no cambiará
hasta que lo entierren.
357
00:29:51,415 --> 00:29:52,937
Joder, me molestó.
358
00:29:53,599 --> 00:29:54,848
Oye, bro.
359
00:29:57,033 --> 00:29:58,891
Eso estuvo bien.
360
00:30:00,449 --> 00:30:03,659
Maldita sea,
mi corazón se me está saliendo.
361
00:30:03,779 --> 00:30:07,187
Oye, vamos por coños,
o alguna mierda que se le parezca.
362
00:30:07,307 --> 00:30:10,062
- Estoy bien, ve tú.
- ¿Qué? / - Avanza.
363
00:30:10,182 --> 00:30:15,048
No quiero joder vírgenes,
sólo quiero calmar mis nervios.
364
00:30:15,667 --> 00:30:17,654
- Un mete-saca.
- Vamos, avanza.
365
00:30:17,774 --> 00:30:19,448
Entra. ¡Joder!
366
00:30:20,143 --> 00:30:23,204
- En realidad no puedo hoy.
- ¡Entra!
367
00:30:26,607 --> 00:30:27,823
Síguenos.
368
00:30:37,255 --> 00:30:38,631
Oye, bro.
369
00:30:39,723 --> 00:30:41,666
¿Algo en mente, eh?
370
00:30:42,083 --> 00:30:43,645
Pareces una mierda.
371
00:30:46,472 --> 00:30:50,143
Sólo he estado cansado... últimamente.
372
00:30:51,122 --> 00:30:55,455
Nos viene una mierda importante,
necesitas estar en forma.
373
00:30:55,575 --> 00:30:58,720
Te conseguiré medicamentos
a base de ginseng.
374
00:30:59,200 --> 00:31:00,865
Creí que tu rostro
375
00:31:00,985 --> 00:31:04,648
no podía ponerse más feo
pero parece que no.
376
00:31:07,429 --> 00:31:08,604
¿Sí, aló?
377
00:31:11,438 --> 00:31:14,467
No necesito un préstamo, yo soy rico.
378
00:31:17,973 --> 00:31:19,353
Rezo a Dios
379
00:31:19,941 --> 00:31:23,311
esperando que tu hijo
se parezca a tu esposa.
380
00:31:31,900 --> 00:31:36,228
Tenemos que jugar la mano
que estamos afrontando.
381
00:31:37,251 --> 00:31:39,901
Todo se resolverá
para nuestro beneficio.
382
00:31:41,354 --> 00:31:45,255
Sólo tienes que seguir
mi idea como una oveja.
383
00:31:48,100 --> 00:31:50,188
Mierda divertida, ¿eh?
384
00:31:50,805 --> 00:31:53,010
¡Oigan, hermanos chinos!
385
00:31:53,130 --> 00:31:55,368
¡Todos llenen sus copas!
386
00:32:02,856 --> 00:32:06,061
¡Levanten sus copas!
¡Brindemos por su hijo por nacer!
387
00:32:06,181 --> 00:32:10,706
¡Vamos todos! ¡A orar!
¡Para que se parezca a su mujer!
388
00:32:11,917 --> 00:32:13,219
¡Verdad!
389
00:32:13,339 --> 00:32:15,371
¡Tú dices la verdad!
390
00:32:16,766 --> 00:32:17,875
¡Salud!
391
00:32:17,995 --> 00:32:19,104
¡Salud!
392
00:32:23,443 --> 00:32:26,392
Déjame echarlo por ti.
Siéntate, imbécil.
393
00:32:26,512 --> 00:32:28,228
En la copa grande.
394
00:32:33,785 --> 00:32:36,722
¿Quieres dejar de jugar con la hoja?
395
00:32:38,999 --> 00:32:40,978
También tienen sentimientos.
396
00:32:50,806 --> 00:32:52,811
¿Cómo reaccionan los otros clanes?
397
00:32:54,224 --> 00:32:55,309
¿Ellos?
398
00:32:55,640 --> 00:32:56,770
Ocupados
399
00:32:57,046 --> 00:32:59,885
averiguando a quien darle su apoyo.
400
00:33:00,005 --> 00:33:01,421
En efecto,
401
00:33:01,776 --> 00:33:04,832
esto determinará si van a vivir o no.
402
00:33:07,184 --> 00:33:08,978
¿Cómo está Ja-sung?
403
00:33:10,503 --> 00:33:14,436
Oí que le viene un hijo.
¿Cómo lo está enfrentando?
404
00:33:16,154 --> 00:33:18,351
Claro que nada bien.
405
00:33:18,471 --> 00:33:19,802
¿Quién no?
406
00:33:23,587 --> 00:33:25,744
¿Pero qué puede hacer?
407
00:33:27,106 --> 00:33:28,936
No tiene nada que decir.
408
00:33:29,160 --> 00:33:30,874
Mantente a raya con él.
409
00:33:31,142 --> 00:33:32,940
No podemos perder
410
00:33:33,060 --> 00:33:35,645
el control de él en este momento.
411
00:33:35,765 --> 00:33:37,003
Lo sé.
412
00:33:41,040 --> 00:33:42,699
El plan es bueno.
413
00:33:47,958 --> 00:33:49,289
Muy bien,
414
00:33:50,367 --> 00:33:52,605
Haga lo que está escrito aquí.
415
00:33:53,324 --> 00:33:54,655
Hágalo bien.
416
00:34:17,321 --> 00:34:18,606
Mi jefe...
417
00:34:20,143 --> 00:34:21,204
Digo...
418
00:34:23,828 --> 00:34:28,313
He subido el archivo de Lee Joong-gu
que Jung Chung tenía.
419
00:34:28,433 --> 00:34:31,145
Eso no será suficiente para acusarlo.
420
00:34:31,536 --> 00:34:36,145
Debería ser suficiente.
Nosotros nos encargaremos de ello.
421
00:34:36,890 --> 00:34:39,460
¿Quién es el otro informante?
422
00:34:42,885 --> 00:34:44,858
¿Es un policía también?
423
00:34:46,156 --> 00:34:47,947
¿O la inteligencia?
424
00:34:48,913 --> 00:34:52,061
Tampoco estoy al corriente
de esta inteligencia.
425
00:34:59,778 --> 00:35:01,811
¿Y el gran plan cuál es?
426
00:35:03,363 --> 00:35:04,919
Debe haber uno por ahora.
427
00:35:09,583 --> 00:35:14,470
¿Ni siquiera puedes decírmelo?
¿Callas y hago lo que me dicen?
428
00:35:19,043 --> 00:35:21,144
¿Qué soy para ti en todo esto?
429
00:35:23,431 --> 00:35:27,356
Si incluso esos cabrones confían en mí,
¿por qué no mis propios chicos?
430
00:35:27,476 --> 00:35:29,311
¡Sigo todas sus órdenes!
431
00:35:30,580 --> 00:35:33,019
- Según el protocolo...
- ¡Al diablo!
432
00:35:41,793 --> 00:35:43,394
¡A la mierda protocolos!
433
00:35:47,599 --> 00:35:50,628
¡Es mi cuello que está en juego aquí!
434
00:35:53,155 --> 00:35:54,947
También soy policía.
435
00:35:55,067 --> 00:35:57,943
Estamos en el mismo lado, ¿verdad?
436
00:36:20,345 --> 00:36:22,616
El vuelo de Jung sale...
437
00:36:23,963 --> 00:36:25,620
mañana en la tarde.
438
00:36:26,417 --> 00:36:28,510
Chequea el itinerario.
439
00:37:02,624 --> 00:37:03,839
Buen tiro.
440
00:37:08,611 --> 00:37:11,112
- Buen disparo.
- Gran forma.
441
00:37:23,693 --> 00:37:24,955
¿Todos...
442
00:37:25,556 --> 00:37:28,436
llegan a alcanzar el green
en la actualidad?
443
00:37:28,998 --> 00:37:33,449
Por lo general sí,
pero no tanto en estos días.
444
00:37:34,030 --> 00:37:35,860
Ya sabes cómo están
445
00:37:35,980 --> 00:37:39,463
de desquiciadas las cosas ahora
446
00:37:39,790 --> 00:37:42,228
con la muerte del presidente
447
00:37:42,348 --> 00:37:43,823
y todo eso.
448
00:37:44,399 --> 00:37:45,820
Maldita sea.
449
00:37:47,522 --> 00:37:49,686
¿Fue para que yo lo oyera?
450
00:37:51,036 --> 00:37:54,270
Oh, no, no. Por supuesto que no.
451
00:37:54,760 --> 00:37:56,016
¿Por qué
452
00:37:56,136 --> 00:37:59,894
deberíamos escoger pelear contigo?
Por supuesto que no.
453
00:38:00,492 --> 00:38:03,936
Somos una familia,
no necesitamos tener todo a mano.
454
00:38:04,462 --> 00:38:05,721
¿Familia?
455
00:38:06,252 --> 00:38:10,048
¿Cómo explicar entonces
sus comportamientos, eh?
456
00:38:10,936 --> 00:38:13,217
Abandonando a uno de los suyos
457
00:38:13,337 --> 00:38:16,641
mientras se desviven
dando coba a Jung.
458
00:38:18,277 --> 00:38:19,607
¿Fue usted?
459
00:38:20,183 --> 00:38:21,606
¿O fue usted?
460
00:38:22,792 --> 00:38:24,133
¿Quién fue?
461
00:38:24,253 --> 00:38:26,644
Joong-gu... por favor,
462
00:38:27,113 --> 00:38:28,561
escúcheme.
463
00:38:28,681 --> 00:38:31,166
Está totalmente equivocado.
464
00:38:31,652 --> 00:38:35,410
De ningún modo
podríamos haber hecho eso.
465
00:38:35,939 --> 00:38:40,547
Nosotros sólo lo aceptamos
porque el presidente lo adoraba.
466
00:38:40,667 --> 00:38:42,686
Cuidamos de los nuestros.
467
00:38:42,806 --> 00:38:44,098
Así es.
468
00:38:44,218 --> 00:38:47,130
Ese chino bastardo
no es uno de los nuestros.
469
00:38:47,250 --> 00:38:48,311
Así es.
470
00:38:48,431 --> 00:38:52,877
Así que la competencia de meadas
no tiene sentido... entonces.
471
00:38:52,997 --> 00:38:55,701
Jang no se pondrá del lado de nadie
472
00:38:55,821 --> 00:38:59,375
y el clan Jung no tiene,
según mi criterio,
473
00:38:59,495 --> 00:39:03,894
la influencia suficiente, seguro,
para superar esta familia,
474
00:39:04,014 --> 00:39:05,285
¿no es así?
475
00:39:05,935 --> 00:39:07,124
Así es.
476
00:39:10,291 --> 00:39:11,311
Bueno,
477
00:39:11,584 --> 00:39:16,102
todo el mundo sabe
que nos dieron la espalda.
478
00:39:17,160 --> 00:39:19,249
Esa es la cruda verdad.
479
00:39:20,911 --> 00:39:23,301
- Pero...
- ¿Algo para usted?
480
00:39:23,421 --> 00:39:24,769
Claro que hay.
481
00:39:27,792 --> 00:39:29,977
Tiene que conservar su cabeza.
482
00:39:38,908 --> 00:39:41,496
¿Fue la muerte del presidente...
483
00:39:41,616 --> 00:39:43,602
realmente un accidente?
484
00:39:46,139 --> 00:39:48,213
Me siento mal dejando esto así.
485
00:39:48,333 --> 00:39:51,501
¿Vas a parar? Deja de besar mi culo.
486
00:39:51,621 --> 00:39:53,994
Es que me siento muy mal por ello.
487
00:39:54,114 --> 00:39:56,160
¿Por qué no te quedas, entonces?
488
00:39:56,280 --> 00:39:58,864
Oye, ¿te vas a poner así?
489
00:39:59,113 --> 00:40:01,370
Muy bien, lo voy a dejar.
490
00:40:02,774 --> 00:40:05,406
- Pero sólo asegúrate...
- ¡Ya!
491
00:40:05,526 --> 00:40:08,421
Bien, bien. Voy a parar, cabrón.
492
00:40:22,234 --> 00:40:24,729
Bien, lo mejor que haces.
493
00:40:24,849 --> 00:40:27,873
¡Bien, bien, bien!
Compraré una mierda real esta vez.
494
00:40:27,993 --> 00:40:29,977
No mierda de baratija.
495
00:40:30,097 --> 00:40:31,617
¡Pues sólo vete!
496
00:40:32,047 --> 00:40:34,800
No es como si fueras a la guerra.
497
00:40:35,305 --> 00:40:38,061
¿Crees que has dicho algo genial?
498
00:40:38,181 --> 00:40:42,061
¿Cuál es la actitud últimamente?
¡Soy opuesto a la guerra, idiota!
499
00:40:44,223 --> 00:40:45,649
Buenas tardes.
500
00:40:49,359 --> 00:40:50,738
¡Buen viaje!
501
00:41:25,764 --> 00:41:26,797
¿Qué?
502
00:41:27,326 --> 00:41:29,520
¿Tienen una cita conmigo?
503
00:41:29,640 --> 00:41:33,078
Venga con nosotros,
será sólo un momento.
504
00:41:34,331 --> 00:41:36,891
Esperen. Soy su abogado.
505
00:41:37,165 --> 00:41:39,575
¿De qué se trata, en primer lugar?
506
00:41:39,870 --> 00:41:41,471
¿Qué está diciendo?
507
00:41:42,152 --> 00:41:44,491
Venga con nosotros tranquilamente.
508
00:41:46,598 --> 00:41:47,949
¿Por qué no?
509
00:41:48,416 --> 00:41:51,326
¿Pero me reembolsará el boleto
si pierdo el vuelo?
510
00:41:51,446 --> 00:41:53,037
No se preocupe.
511
00:41:54,533 --> 00:41:56,560
Nosotros volamos en 1ra Clase.
512
00:41:56,680 --> 00:41:58,644
Kang Hyung-chul
Jefe de la Policía
513
00:42:10,060 --> 00:42:13,216
He estado muy ocupado con el trabajo.
514
00:42:13,336 --> 00:42:14,567
Así que,
515
00:42:14,687 --> 00:42:17,769
¿cuál es el propósito real
de nuestra charla?
516
00:42:22,521 --> 00:42:26,102
Se debe exactamente
a ese trabajo de su gente.
517
00:42:30,805 --> 00:42:32,727
Goldmoon.
Informe de Corrupción.
518
00:43:03,112 --> 00:43:06,102
Lo que me muestra es algo muy serio.
519
00:43:06,362 --> 00:43:11,232
Tome una decisión.
Todavía hay tiempo antes de su vuelo.
520
00:43:12,939 --> 00:43:14,329
Voy a fumar.
521
00:43:27,015 --> 00:43:28,472
Así que quiere
522
00:43:28,801 --> 00:43:31,553
ponerse a cargo de Joong-gu.
523
00:43:32,592 --> 00:43:35,227
En otras palabras, ¿va a retenerme?
524
00:43:35,636 --> 00:43:36,707
Así es.
525
00:43:37,364 --> 00:43:41,227
Como sabe, no tiene
ninguna oportunidad contra él.
526
00:43:43,825 --> 00:43:46,775
Gracias por verme con buenos ojos
527
00:43:47,682 --> 00:43:51,436
pero no somos
un campamento de matones.
528
00:43:51,556 --> 00:43:53,310
Ni nosotros policías de tiendas.
529
00:43:53,925 --> 00:43:57,871
- Nos están subestimando.
- Lo dijo usted, no yo.
530
00:44:08,473 --> 00:44:10,007
¿Está usted...
531
00:44:10,814 --> 00:44:14,256
realmente pidiendo algo
para juzgarlo?
532
00:44:15,283 --> 00:44:20,394
Nosotros no siempre coincidimos,
pero esto es bastante bajo.
533
00:44:23,417 --> 00:44:25,238
Léalo en su vuelo.
534
00:44:40,482 --> 00:44:43,924
Esto se parece
a nuestro propio material.
535
00:44:44,496 --> 00:44:46,102
Puta madre.
536
00:44:46,607 --> 00:44:49,735
Pensé que habíamos acabado
con los topos.
537
00:44:49,855 --> 00:44:52,310
Parece que quedan más.
538
00:44:53,354 --> 00:44:55,580
Dejemos una cosa clara.
539
00:44:56,371 --> 00:45:00,348
Acusa de topos a los hombres de Seok
y los elimina.
540
00:45:00,953 --> 00:45:03,977
Y Seok fue una víctima necesaria
en su camino al trono.
541
00:45:06,909 --> 00:45:08,103
¿Correcto?
542
00:45:12,991 --> 00:45:15,423
Se asegura de lo que quiere.
543
00:45:17,482 --> 00:45:22,143
Si usted coleccionó toda esta suciedad,
¿no puede hacer lo que quiera?
544
00:45:22,480 --> 00:45:24,268
Es por el bien de todos.
545
00:45:24,958 --> 00:45:28,810
Estamos pidiendo consentimiento
antes que la mierda se desparrame.
546
00:45:29,751 --> 00:45:32,768
¿Consentimiento?
Más bien como un aviso.
547
00:45:33,455 --> 00:45:36,102
Bueno, basta por hoy,
perderá su vuelo.
548
00:45:44,188 --> 00:45:45,638
Por cierto,
549
00:45:46,344 --> 00:45:49,220
¿cómo supo que mi vuelo era hoy?
550
00:45:49,340 --> 00:45:51,114
¿Y la hora exacta?
551
00:45:53,949 --> 00:45:56,496
Ahora todo tiene sentido.
552
00:45:57,755 --> 00:45:59,264
Debe tener
553
00:45:59,384 --> 00:46:02,353
un montón de ratas en el interior.
554
00:46:04,042 --> 00:46:05,143
Lindo, ¿no?
555
00:46:16,803 --> 00:46:18,268
Dele un vistazo.
556
00:46:18,388 --> 00:46:20,206
Cualquier suciedad
557
00:46:20,326 --> 00:46:23,238
en sus registros oficiales
y datos personales.
558
00:46:23,358 --> 00:46:25,527
El dinero no es problema.
559
00:46:26,356 --> 00:46:29,063
Consiga a las mejores personas
560
00:46:29,183 --> 00:46:31,417
para encargarse de ello.
561
00:46:35,076 --> 00:46:37,761
Conozco justo el grupo adecuado.
562
00:46:39,898 --> 00:46:41,175
Y...
563
00:46:43,309 --> 00:46:46,097
no olvide llamar
564
00:46:47,440 --> 00:46:48,908
a los Yanbian.
565
00:46:50,156 --> 00:46:53,047
¿Manejará esto por sí mismo?
566
00:47:02,318 --> 00:47:03,728
Mierda...
567
00:47:04,875 --> 00:47:07,940
¿Así que quiere jugar?
568
00:47:09,180 --> 00:47:10,462
Sí, aló.
569
00:47:11,017 --> 00:47:13,242
¿Estás en lo de Joong-gu?
570
00:47:15,510 --> 00:47:17,184
Eso. Buen chico.
571
00:47:18,190 --> 00:47:22,450
Nos moveremos a 1ra hora de la mañana,
para estirar los músculos.
572
00:47:22,570 --> 00:47:24,142
Bien. Adiós.
573
00:47:30,903 --> 00:47:33,542
¿Cómo está ese viejo de Jang?
574
00:47:34,047 --> 00:47:37,036
¿Qué puede hacer ese tonto débil?
575
00:47:37,554 --> 00:47:40,222
Sólo lleva una vida solitaria.
576
00:47:40,589 --> 00:47:45,269
Aparte de ser otro vejestorio
babeando por té, nada, jefe.
577
00:47:45,825 --> 00:47:48,375
El té no hará que se levante.
578
00:47:49,333 --> 00:47:53,838
Sigan con esos pinches seniles
hasta la reunión del Consejo.
579
00:47:53,958 --> 00:47:56,218
En esos eunucos no se puede confiar.
580
00:47:56,338 --> 00:47:58,529
Sí, no se preocupe, jefe.
581
00:47:59,086 --> 00:48:03,116
Si uno de ellos trata
de salirse de la línea,
582
00:48:03,542 --> 00:48:07,978
le cortaré las pelotas
y se las daré a comer a sus hijos.
583
00:48:09,247 --> 00:48:10,477
Me asustas.
584
00:48:11,060 --> 00:48:12,560
¡Me asustas!
585
00:48:13,165 --> 00:48:17,226
Nunca has aprendido
el arte de la sutileza y la elegancia.
586
00:48:17,722 --> 00:48:21,413
Pelotas. Cortando pelotas.
Oigan a este tipo.
587
00:48:23,057 --> 00:48:25,727
Por cierto, jefe,
¿qué con Jung Chung?
588
00:48:26,701 --> 00:48:30,977
Cuando usted tome la silla,
el levantará el polvo de la tormenta.
589
00:48:33,000 --> 00:48:37,755
Suficiente charla de negocios,
vamos a saborear esta comida.
590
00:48:37,875 --> 00:48:41,101
La ternera de aquí es tan tierna
y es verdadera...
591
00:48:41,221 --> 00:48:42,675
carne coreana.
592
00:48:43,180 --> 00:48:44,393
Sí, jefe.
593
00:48:51,719 --> 00:48:54,201
- ¿Quién coño eres tú?
- Agárralo.
594
00:48:55,807 --> 00:48:57,935
¿Quién los dejó entrar?
595
00:48:58,833 --> 00:49:01,518
Está bien, siéntense.
596
00:49:09,032 --> 00:49:10,351
¿Quién eres?
597
00:49:10,471 --> 00:49:14,393
¿Por qué está arruinando
nuestro perfecto desayuno?
598
00:49:14,792 --> 00:49:17,404
¿No ve que estamos comiendo? ¿Eh?
599
00:49:17,524 --> 00:49:20,644
Me parece que ya casi terminó.
600
00:49:24,657 --> 00:49:27,976
Bueno, que me jodan.
Ahora es teniente.
601
00:49:29,237 --> 00:49:31,172
Consiguió un ascenso.
602
00:49:31,451 --> 00:49:34,560
Jefe Kang, nuestros caminos
se cruzan demasiado.
603
00:49:35,812 --> 00:49:37,854
Tú, pedazo de mierda.
604
00:49:38,725 --> 00:49:41,226
Estoy cansado de tu bocota.
605
00:49:41,346 --> 00:49:46,309
Este restaurante está...
un poco fuera de su alcance.
606
00:49:46,429 --> 00:49:49,810
Su salario ni siquiera
cubriría el postre.
607
00:49:50,671 --> 00:49:52,117
Bueno,
608
00:49:52,897 --> 00:49:54,212
miren esto.
609
00:49:54,890 --> 00:49:58,377
¿Cómo se puede comer esto
en la mañana?
610
00:49:59,430 --> 00:50:01,893
Conozca su lugar en la vida.
611
00:50:02,263 --> 00:50:04,131
Oiga, Jefe Kang...
612
00:50:08,127 --> 00:50:10,651
Es largo, téngame paciencia.
613
00:50:10,771 --> 00:50:13,851
Lee Joong-gu,
se le acusa de asesinato,
614
00:50:13,971 --> 00:50:15,257
fraude,
615
00:50:15,377 --> 00:50:17,800
también de asalto, extorsión,
616
00:50:18,493 --> 00:50:20,350
y... veamos...
617
00:50:21,390 --> 00:50:22,976
y bla, bla, bla.
618
00:50:23,096 --> 00:50:25,101
Y mucha más mierda.
619
00:50:25,662 --> 00:50:29,851
¿No cree que es demasiado temprano
para medias bromas?
620
00:50:29,971 --> 00:50:32,143
No soy muy bromista.
621
00:50:32,263 --> 00:50:34,401
¿Va a seguir con esto?
622
00:50:34,521 --> 00:50:38,893
¿Cree que me puede agarrar?
Son cargos inadmisibles.
623
00:50:39,175 --> 00:50:41,851
Esta es una orden certificada
de la corte.
624
00:50:44,015 --> 00:50:45,527
No lo vamos...
625
00:50:45,994 --> 00:50:48,472
a defraudar en ningún momento.
626
00:50:52,721 --> 00:50:54,025
Llévenselo.
627
00:50:56,535 --> 00:50:58,476
¡Jefe! ¡Jefe! ¡Jefe!
628
00:51:00,119 --> 00:51:01,514
¿Quién fue?
629
00:51:02,042 --> 00:51:04,281
¿El hijo de puta de Jung?
630
00:51:06,323 --> 00:51:07,607
Me pregunto
631
00:51:09,105 --> 00:51:10,560
¿quién podría ser?
632
00:51:12,937 --> 00:51:15,036
- ¡Jefe, no!
- ¡Señor!
633
00:51:15,156 --> 00:51:16,554
¡Jefe! ¡Jefe!
634
00:51:40,639 --> 00:51:42,810
Convoca a una reunión.
635
00:51:43,208 --> 00:51:44,244
Bien.
636
00:51:44,364 --> 00:51:47,053
Y reservaré el vuelo de regreso.
637
00:51:50,330 --> 00:51:53,278
¿No está listo aún
el archivo del jefe Kang?
638
00:51:53,398 --> 00:51:57,529
Me aseguraré de tenerlo listo
para cuando lleguemos.
639
00:52:01,497 --> 00:52:03,297
¿Y los vagabundos Yanbian?
640
00:52:05,965 --> 00:52:08,047
Deben estar llegando
641
00:52:08,167 --> 00:52:09,540
en este momento.
642
00:52:23,554 --> 00:52:25,851
Incheon
Terminal Internacional del Ferry.
643
00:52:44,264 --> 00:52:47,155
Trata de no parecerte tanto
a un idiota.
644
00:52:47,733 --> 00:52:49,977
No necesitas ser tan obvio.
645
00:52:50,757 --> 00:52:53,190
No queremos atención extra.
646
00:52:53,912 --> 00:52:55,651
- ¿Oíste?
- Bien.
647
00:52:57,579 --> 00:52:58,929
Sigamos adelante.
648
00:53:06,041 --> 00:53:07,314
¿Tú ves?
649
00:53:08,815 --> 00:53:11,713
Los coreanos sienten estas cosas.
650
00:53:12,023 --> 00:53:14,346
Ya saben que somos Yanbians.
651
00:53:18,162 --> 00:53:19,425
¡Vamos!
652
00:53:34,958 --> 00:53:36,434
Esta es la cara,
653
00:53:37,162 --> 00:53:38,395
las manos
654
00:53:39,158 --> 00:53:42,221
y estos aquí... son los pies.
655
00:53:42,791 --> 00:53:45,272
¿Oye los latidos de su corazón?
656
00:53:45,392 --> 00:53:47,187
Es una criatura sana.
657
00:53:48,021 --> 00:53:52,233
Sentirás las patadas del bebé
a partir de ahora.
658
00:53:52,353 --> 00:53:56,184
Usted aumentará su peso
de manera notable y...
659
00:54:02,097 --> 00:54:03,543
Deberíamos...
660
00:54:07,205 --> 00:54:08,851
vivir en el extranjero?
661
00:54:23,770 --> 00:54:24,798
¿Aló?
662
00:54:39,972 --> 00:54:43,322
No se ha recibido
un informe en semanas.
663
00:54:44,333 --> 00:54:46,393
No había nada especial.
664
00:54:47,195 --> 00:54:48,559
¿"Nada especial"?
665
00:54:49,380 --> 00:54:52,294
¿Y las otras veces eran especiales?
666
00:54:53,179 --> 00:54:55,320
Cuando él llega a casa...
667
00:54:55,907 --> 00:54:58,755
qué come, qué cantidad come,
668
00:54:58,875 --> 00:55:00,934
ronca o no, esas cosas.
669
00:55:01,054 --> 00:55:05,494
Te dije que ningún detalle es pequeño
para dejarlo pasar.
670
00:55:07,790 --> 00:55:09,893
¿Lo coges suave con tu bebé?
671
00:55:10,013 --> 00:55:12,044
¡No hables de mi bebé!
672
00:55:14,506 --> 00:55:15,666
Quiero...
673
00:55:16,518 --> 00:55:17,758
renunciar.
674
00:55:18,513 --> 00:55:19,762
¿Renunciar?
675
00:55:24,013 --> 00:55:28,643
Quisiste esto a cambio
para tu padre drogadicto.
676
00:55:29,725 --> 00:55:30,851
Te sacamos
677
00:55:31,208 --> 00:55:34,148
de ese bar y te lo hemos hecho todo.
678
00:55:34,268 --> 00:55:36,559
¿No deberías estar agradecida?
679
00:55:36,902 --> 00:55:39,469
Ese drogadicto del que hablas
680
00:55:39,885 --> 00:55:43,517
está muerto,
y Ja-sung fue quien me salvó.
681
00:55:43,777 --> 00:55:46,883
No te preocupes, voy a vivir por él.
682
00:55:47,003 --> 00:55:48,534
¿Es eso cierto?
683
00:55:51,245 --> 00:55:54,017
¿Crees que eso es tan fácil?
684
00:55:54,700 --> 00:55:56,184
¿Cómo se sentiría
685
00:55:56,304 --> 00:55:59,593
si supiera que estás espiando
para nosotros?
686
00:55:59,713 --> 00:56:03,559
A ese matón le encantaría eso, ¿no?
687
00:56:04,926 --> 00:56:06,532
Hijo de puta...
688
00:56:07,262 --> 00:56:08,473
Claro,
689
00:56:09,620 --> 00:56:13,050
pero ¿qué puedo hacer?
Este es mi trabajo.
690
00:56:14,083 --> 00:56:15,443
Haz el tuyo.
691
00:56:16,075 --> 00:56:18,856
Y hazlo bien. ¿Lo conseguirás?
692
00:56:41,074 --> 00:56:42,377
La policía
693
00:56:43,060 --> 00:56:47,220
realmente hizo
todo lo que debía hacer esta vez.
694
00:56:49,390 --> 00:56:52,074
Quizás ellos realmente tienen
695
00:56:53,349 --> 00:56:56,240
suficiente suciedad para juzgar.
696
00:56:57,781 --> 00:56:58,811
¿Sí?
697
00:57:00,187 --> 00:57:03,582
¿Entonces quién proporcionó
la suciedad?
698
00:57:05,026 --> 00:57:07,114
¿Crees que hice esto?
699
00:57:08,792 --> 00:57:10,597
No caigo tan bajo.
700
00:57:13,470 --> 00:57:16,559
Y nunca tuve esa clase de suciedad.
701
00:57:16,679 --> 00:57:20,073
Si eso es cierto,
¿quién podría ser? ¿Eh?
702
00:57:20,708 --> 00:57:25,205
Si no tú, probablemente
uno de los tuyos, entonces.
703
00:57:26,875 --> 00:57:29,226
¿Tu chico Ja-sung quizás?
704
00:57:31,893 --> 00:57:33,472
Maldito traidor.
705
00:57:34,597 --> 00:57:36,857
¿Es así como me lo haces?
706
00:57:37,791 --> 00:57:42,809
¿Mantenerme ocupado
y hacerte cargo de toda la organización?
707
00:57:42,929 --> 00:57:43,934
Joong-gu...
708
00:57:44,054 --> 00:57:45,283
¡Hijo de puta!
709
00:57:45,637 --> 00:57:47,803
¡Te partiré tu puta boca!
710
00:58:04,872 --> 00:58:07,464
Te arrancaré tu maldita lengua
711
00:58:08,537 --> 00:58:11,684
si alguna vez dices
mi nombre de nuevo.
712
00:58:13,870 --> 00:58:15,142
Pruébame.
713
00:58:17,833 --> 00:58:20,708
Jódeme todo lo que quieras,
714
00:58:21,537 --> 00:58:24,017
veremos si te sales con las tuyas.
715
00:58:33,846 --> 00:58:37,864
Nuestros abogados están haciendo
su mejor esfuerzo.
716
00:58:38,351 --> 00:58:40,600
Así que siéntate tranquilo.
717
00:58:41,013 --> 00:58:43,726
Engrasamos a muchos de ellos
en los últimos años.
718
00:58:46,483 --> 00:58:47,775
Funcionará.
719
00:58:50,247 --> 00:58:51,528
¿Tú...
720
00:58:54,304 --> 00:58:56,226
liquidaste al viejo?
721
00:59:01,087 --> 00:59:02,541
¿No fuiste tú?
722
00:59:05,179 --> 00:59:06,983
Si no, pudo ser...
723
00:59:07,416 --> 00:59:11,100
podría haber sido
uno de los topos, o...
724
00:59:11,388 --> 00:59:12,507
¿O quién?
725
00:59:14,978 --> 00:59:16,859
O miles de otros.
726
00:59:21,498 --> 00:59:23,847
Cómete esto, maldito chino.
727
00:59:28,214 --> 00:59:29,436
Oye, Jung.
728
00:59:32,316 --> 00:59:33,672
Por favor,
729
00:59:35,048 --> 00:59:36,350
vigila tu espalda.
730
00:59:46,655 --> 00:59:49,156
Gracias por pensar en mí,
731
00:59:50,903 --> 00:59:52,973
aun detrás de las rejas.
732
00:59:54,222 --> 00:59:56,231
Eres realmente algo...
733
01:00:22,464 --> 01:00:23,947
Oye, tráelo.
734
01:00:37,981 --> 01:00:41,020
Es una pequeña muestra
de mi agradecimiento.
735
01:00:41,140 --> 01:00:43,684
¿Qué es? ¿Algo comestible?
736
01:00:45,319 --> 01:00:47,347
Es un mooncake chino,
737
01:00:47,700 --> 01:00:50,475
una delicia, verdadero manjar.
738
01:00:55,402 --> 01:00:56,847
¿Mooncake, eh?
739
01:00:58,644 --> 01:01:00,802
Vamos, ábrelo en casa.
740
01:01:01,161 --> 01:01:03,603
¿Cómo diablos se come eso?
741
01:01:04,469 --> 01:01:05,578
¿Así?
742
01:01:11,138 --> 01:01:13,142
No parece comestible.
743
01:01:13,262 --> 01:01:17,353
Está limpiamente lavado,
no hay de qué preocuparse.
744
01:01:17,887 --> 01:01:21,184
Voy a cuidar bien de ti.
Te enviaremos
745
01:01:21,304 --> 01:01:24,164
un paquete de atención regularmente.
746
01:01:24,284 --> 01:01:27,002
Considéralo tu fondo de retiro.
747
01:01:29,739 --> 01:01:34,630
Sólo tienes que apartarte
y dejar que nosotros hagamos lo nuestro.
748
01:01:34,750 --> 01:01:37,267
No profundizar demasiado
en nuestros asuntos.
749
01:01:45,874 --> 01:01:48,434
- Dame un cigarrillo.
- Sí, jefe.
750
01:01:54,094 --> 01:01:55,119
¿Qué?
751
01:01:55,239 --> 01:01:56,981
¿No te gusta?
752
01:01:57,504 --> 01:01:59,350
¿Necesitas algo más?
753
01:01:59,470 --> 01:02:02,059
¿Quieres una parte
de nuestros ingresos?
754
01:02:03,508 --> 01:02:05,226
Oye, Jung Chung,
755
01:02:06,710 --> 01:02:08,392
¿Por quién me tomas?
756
01:02:14,512 --> 01:02:15,846
Regrésatelo.
757
01:02:17,671 --> 01:02:19,997
No tomo dinero de gánster.
758
01:02:23,462 --> 01:02:25,550
¿Qué quieres, entonces?
759
01:02:27,122 --> 01:02:32,725
Usted no está tratando de aniquilarnos
por lo que debe querer algo.
760
01:02:32,845 --> 01:02:34,764
¿Aniquilarlos?
761
01:02:35,658 --> 01:02:38,808
Alguien más va a tomar su lugar
en muy poco tiempo.
762
01:02:39,458 --> 01:02:43,787
¿Y comenzar una nueva investigación?
Demasiado fastidio.
763
01:02:44,069 --> 01:02:47,233
No estamos pidiendo mucho de usted.
764
01:02:47,792 --> 01:02:49,822
Sólo ponerlo en su lugar
765
01:02:49,942 --> 01:02:52,433
y que haga como se le dice.
766
01:02:52,553 --> 01:02:55,350
No necesita sobre-reaccionar a todo.
767
01:02:55,470 --> 01:02:56,804
¿O sea...
768
01:02:57,365 --> 01:03:01,016
que nos quiere para que le hagamos
mandados a sus güebuses?
769
01:03:01,136 --> 01:03:03,350
¿Cómo putos perros falderos?
770
01:03:04,129 --> 01:03:05,337
Por Dios.
771
01:03:05,457 --> 01:03:07,892
No hay necesidad de eso.
772
01:03:08,137 --> 01:03:12,475
Piense en ello como...
una relación corporativa.
773
01:03:14,061 --> 01:03:16,350
- Coge el dinero.
- Sí, señor.
774
01:03:26,282 --> 01:03:28,302
Bien, suficiente, ya.
775
01:03:28,750 --> 01:03:29,877
¡Lárgate!
776
01:03:33,856 --> 01:03:37,017
Muy bien, le escuché y con atención.
777
01:03:37,137 --> 01:03:39,765
Recibí el mensaje alto y claro,
778
01:03:40,964 --> 01:03:43,551
Tendrá noticias mías muy pronto.
779
01:04:10,208 --> 01:04:12,850
Es el archivo personal del jefe Kang.
780
01:04:12,970 --> 01:04:15,017
Tanto profesional como personal.
781
01:04:15,137 --> 01:04:16,370
¡Cállate!
782
01:04:20,613 --> 01:04:23,850
Oye... ¿es esto correcto?
783
01:04:25,008 --> 01:04:28,600
Lo obtuve de uno de los mejores grupos
de hackers chinos.
784
01:04:28,720 --> 01:04:30,106
Estos chicos
785
01:04:30,226 --> 01:04:33,820
pueden infiltrarse
en la base de datos del FBI
786
01:04:33,940 --> 01:04:36,242
en 2 días como máximo.
787
01:04:41,331 --> 01:04:43,058
¿Y los vagabundos Yanbian?
788
01:04:43,178 --> 01:04:44,642
Están en pausa.
789
01:04:54,803 --> 01:04:56,100
Llamando - Bro.
790
01:05:03,206 --> 01:05:07,058
¡Hola, mi puto bro! ¿Dónde estás?
791
01:05:07,178 --> 01:05:10,237
¿Cuándo conseguiste entrar? ¿Hoy?
792
01:05:10,955 --> 01:05:13,089
¿Por qué no me llamaste?
793
01:05:14,912 --> 01:05:17,160
Claro que no es problema.
794
01:05:18,867 --> 01:05:21,253
¿Sorpresa? ¿Qué sorpresa?
795
01:05:25,978 --> 01:05:27,490
¿Por qué allá?
796
01:05:31,724 --> 01:05:32,972
Bien.
797
01:05:37,030 --> 01:05:40,306
¿No era el que debía volver
en 2 días?
798
01:05:40,426 --> 01:05:42,359
No es propio de él.
799
01:05:43,135 --> 01:05:45,017
Al almacén de Incheon.
800
01:05:45,417 --> 01:05:46,554
Sí, jefe.
801
01:05:51,084 --> 01:05:52,463
Apresúrese.
802
01:06:00,708 --> 01:06:02,308
¿Qué le gustaría hacer?
803
01:06:10,183 --> 01:06:12,524
Llame a los vagabundos.
804
01:07:19,601 --> 01:07:21,777
Creo que me descubrieron.
805
01:07:21,897 --> 01:07:25,044
Borra mi archivo y limpia este lugar.
806
01:07:28,236 --> 01:07:30,003
Y por favor,
807
01:07:30,576 --> 01:07:32,302
deja de fumar.
808
01:07:33,333 --> 01:07:34,583
Cuídate.
809
01:08:05,883 --> 01:08:07,788
¿Ella apagó las luces?
810
01:08:40,726 --> 01:08:43,850
¡Mierda!
¡No me dijeron que tenía un arma!
811
01:08:43,970 --> 01:08:45,516
¡Tampoco a mí!
812
01:08:46,412 --> 01:08:48,183
¿Hay que mantenerla viva?
813
01:08:49,287 --> 01:08:52,905
- Sí, esa es la orden.
- Colguémonos por atrás.
814
01:08:53,454 --> 01:08:58,016
Oye, es un revolver de 6 tiros.
Le quedan 3 balas.
815
01:08:59,178 --> 01:09:01,558
¡Oye, idiota! ¡Esto no es Yanbian!
816
01:09:02,781 --> 01:09:07,350
¿No has oído los disparos?
¡La policía estará en toda esta mierda!
817
01:09:08,678 --> 01:09:10,475
¿Entonces qué hacemos?
818
01:09:10,821 --> 01:09:13,183
¡Vamos! ¡Ataquémosla!
819
01:09:13,750 --> 01:09:15,266
¿No es peligroso?
820
01:09:15,497 --> 01:09:17,412
¿Estamos de vacaciones?
821
01:09:18,416 --> 01:09:19,770
¡Movámonos!
822
01:10:46,749 --> 01:10:48,998
Él espera adentro, señor.
823
01:11:00,230 --> 01:11:04,683
- ¿Por qué venir hasta aquí?
- Ya estás aquí. Tarde, sin embargo.
824
01:11:04,803 --> 01:11:07,511
Si, por la lluvia y el tráfico.
825
01:11:08,488 --> 01:11:11,871
Suk-mu, vete a la mierda.
826
01:11:12,495 --> 01:11:16,517
Te dije que te compraras
el más nuevo GPS, ¿no?
827
01:11:16,886 --> 01:11:20,349
Te da información del trafico
en tiempo real, hijo de puta.
828
01:11:20,593 --> 01:11:22,940
Así conseguimos llegar aquí.
829
01:11:25,464 --> 01:11:26,474
Tráelo.
830
01:11:30,010 --> 01:11:31,016
¡Venga!
831
01:11:49,519 --> 01:11:50,658
Oye, bro.
832
01:12:02,818 --> 01:12:04,272
¿Quieres ver
833
01:12:04,825 --> 01:12:07,849
lo que hay dentro de ese barril?
834
01:12:15,753 --> 01:12:17,558
Dame un cigarrillo.
835
01:12:57,371 --> 01:12:59,917
Es tu profesora de ajedrez.
836
01:13:01,337 --> 01:13:02,891
¿Sorprendido?
837
01:13:05,377 --> 01:13:09,627
Bastante linda
y un cuerpo para joder, también.
838
01:13:10,415 --> 01:13:12,365
Esas tetas jugosas.
839
01:13:13,639 --> 01:13:14,790
Oye, bro.
840
01:13:16,667 --> 01:13:18,004
¿Lo sabías?
841
01:13:20,977 --> 01:13:24,224
Ese coño es una espía.
842
01:13:25,766 --> 01:13:26,890
Una poli.
843
01:13:28,934 --> 01:13:30,632
Ella es policía.
844
01:13:40,964 --> 01:13:42,045
¿Tú...
845
01:13:43,678 --> 01:13:45,578
sabías eso?
846
01:13:48,331 --> 01:13:49,734
No lo sabía.
847
01:13:52,235 --> 01:13:53,266
No.
848
01:13:59,755 --> 01:14:02,266
Es fuerte la perra esa.
849
01:14:02,800 --> 01:14:06,516
No quiere hablar,
no importa lo que pase.
850
01:14:07,371 --> 01:14:11,960
Ella es mejor que mis chicos,
eso te lo concedo.
851
01:14:15,055 --> 01:14:16,355
Pero
852
01:14:16,891 --> 01:14:18,854
ya yo sabía
853
01:14:18,974 --> 01:14:23,182
lo que quería saber.
Era asunto de confirmar.
854
01:14:24,664 --> 01:14:27,839
Imaginé que había que confirmarlo
855
01:14:28,564 --> 01:14:30,550
directamente con ella.
856
01:14:34,170 --> 01:14:36,029
Esto justo aquí.
857
01:14:37,584 --> 01:14:40,724
Pagué una fortuna en China
por este archivo.
858
01:14:41,829 --> 01:14:43,114
Revísalo.
859
01:14:52,178 --> 01:14:54,748
Incluso me sorprendió.
860
01:14:56,166 --> 01:14:58,294
No exactamente un topo,
861
01:14:58,414 --> 01:15:02,391
pero un policía
era parte de nuestra familia.
862
01:15:04,858 --> 01:15:06,135
Anda, mira.
863
01:15:11,624 --> 01:15:15,474
Ese puto manchado a su lado
es el jefe Kang.
864
01:15:16,653 --> 01:15:20,186
Es quien ha estado
oliéndonos el culo.
865
01:15:26,305 --> 01:15:30,833
Era un instructor
cuando ella estaba en la Academia.
866
01:15:30,953 --> 01:15:31,974
Así que
867
01:15:32,271 --> 01:15:35,599
él fue su mentor y toda esa mierda.
868
01:15:36,286 --> 01:15:39,064
Probablemente le chupó su cereza.
869
01:15:41,864 --> 01:15:43,603
Lee el siguiente.
870
01:15:44,311 --> 01:15:45,754
Hay uno más.
871
01:15:50,945 --> 01:15:53,010
Ese hijo de puta ahí.
872
01:15:56,000 --> 01:15:57,872
Realmente me tuvo.
873
01:16:02,636 --> 01:16:03,807
¡Hijo de puta!
874
01:16:20,699 --> 01:16:21,933
¡Oye, bro!
875
01:16:23,829 --> 01:16:25,366
¿Impresionado?
876
01:16:44,411 --> 01:16:48,419
Estos putos topos
jugaron contigo todo este tiempo.
877
01:16:51,682 --> 01:16:54,825
¡Mierda!
¡No está cortando hasta hueso!
878
01:17:08,580 --> 01:17:10,228
El jefe Kang
879
01:17:10,348 --> 01:17:13,836
recibiría el mensaje, ¿no te parece?
880
01:17:18,633 --> 01:17:20,978
- ¡Oigan, Yanbians!
- ¿Sí?
881
01:17:21,914 --> 01:17:23,199
Diviértanse
882
01:17:23,956 --> 01:17:26,807
y pasen un buen rato con su cuerpo.
883
01:17:27,578 --> 01:17:28,599
Bien.
884
01:17:29,889 --> 01:17:30,972
Vámonos.
885
01:17:33,677 --> 01:17:35,660
Cuando esté contigo
886
01:17:36,456 --> 01:17:38,922
me vas a suplicar
887
01:17:39,159 --> 01:17:41,039
que mejor te mate.
888
01:18:44,712 --> 01:18:46,599
¿Me despierta a esta hora?
889
01:18:49,672 --> 01:18:51,515
Tengo derecho a dormir.
890
01:18:54,938 --> 01:18:57,182
Tengo una noticia que te despertará.
891
01:18:57,667 --> 01:18:59,349
Más vale que sea buena.
892
01:18:59,469 --> 01:19:01,265
Convocaron a una nueva reunión.
893
01:19:02,809 --> 01:19:04,599
En 2 días, 5 pm.
894
01:19:05,456 --> 01:19:07,406
Jung tomará el timón,
895
01:19:08,270 --> 01:19:10,015
ya que estás aquí.
896
01:19:13,292 --> 01:19:16,682
¿Así que está aquí para refregarme?
897
01:19:16,802 --> 01:19:18,640
Sí, inútil pedazo de mierda.
898
01:19:18,760 --> 01:19:20,224
¿Qué coño...?
899
01:19:20,344 --> 01:19:24,015
Tan inútil
que has perdido todo de los chinos.
900
01:19:24,611 --> 01:19:28,349
¿Desde cuándo los chinos
se apoderan de Goldmoon?
901
01:19:28,469 --> 01:19:33,474
¿No le pertenece a tu clan?
Tú eras el heredero legítimo.
902
01:19:36,436 --> 01:19:40,383
No sabía que se preocupaba
tan profundamente por mí.
903
01:19:41,329 --> 01:19:43,474
¿Y quién me metió en esto?
904
01:19:43,594 --> 01:19:46,807
Si no fuera por usted,
esto no habría sucedido.
905
01:19:47,701 --> 01:19:50,849
Muchacho, nosotros somos policías.
906
01:19:51,305 --> 01:19:53,182
Conseguimos informes,
907
01:19:53,620 --> 01:19:56,650
investigamos suciedad, arrestamos.
908
01:19:56,958 --> 01:19:58,792
Es nuestro trabajo.
909
01:20:02,010 --> 01:20:03,834
Entonces, ¿quién...
910
01:20:05,034 --> 01:20:06,801
hizo ese informe?
911
01:20:39,621 --> 01:20:41,062
Jung Chung...
912
01:20:42,888 --> 01:20:45,765
se ha tocado con la roca del fondo.
913
01:20:53,467 --> 01:20:54,473
¿Y qué?
914
01:20:54,968 --> 01:20:58,987
¿Eh? ¿Qué quieres de mí?
¿Moler el cuchillo?
915
01:20:59,107 --> 01:21:01,593
¿Es lo mejor que puede hacer?
916
01:21:01,713 --> 01:21:05,411
¡Soy Lee Joong-gu!
¡El todopoderoso Lee Joong-gu!
917
01:22:17,275 --> 01:22:20,557
Jung Chung, ese hijo de puta.
918
01:22:22,564 --> 01:22:24,675
Esto es veneno de ratas,
919
01:22:25,124 --> 01:22:27,348
no tenga ninguna duda.
920
01:22:28,131 --> 01:22:29,140
¿Señor?
921
01:22:29,432 --> 01:22:32,073
Pero no puedo dejarlo pasar.
922
01:22:35,266 --> 01:22:37,676
No puedo caer solo.
923
01:22:38,750 --> 01:22:40,941
Y este veneno de ratas
924
01:22:41,904 --> 01:22:44,432
podría ser una bendición disfrazada.
925
01:22:50,270 --> 01:22:51,578
Muy bien,
926
01:22:52,754 --> 01:22:54,819
voy a jugar el juego.
927
01:22:57,756 --> 01:22:59,179
Lo jugaré.
928
01:23:29,343 --> 01:23:31,978
¿Cómo carajo Jung lo descubrió?
929
01:23:33,679 --> 01:23:35,019
¿Hiciste...
930
01:23:36,844 --> 01:23:38,611
un trato con él?
931
01:23:42,281 --> 01:23:44,754
Sé que soy un delincuente,
932
01:23:47,417 --> 01:23:48,931
pero no tan bajo.
933
01:23:52,061 --> 01:23:53,412
Me imaginé
934
01:23:55,321 --> 01:23:56,717
que eras tú.
935
01:23:58,472 --> 01:24:00,098
Te creí volteado.
936
01:24:03,188 --> 01:24:05,082
Tuvimos un caso así
937
01:24:08,550 --> 01:24:10,306
hace mucho tiempo.
938
01:24:10,426 --> 01:24:13,252
¿Por eso que has tenido
a Suk-mu sobre mi?
939
01:24:13,372 --> 01:24:15,848
¿Cómo una especie de seguro?
940
01:24:15,968 --> 01:24:21,056
Lo pusimos allí, es cierto,
pero él no sabía de ti.
941
01:24:23,875 --> 01:24:25,223
Hijo de puta.
942
01:24:25,343 --> 01:24:29,223
No seas así, está casi terminado.
943
01:24:29,343 --> 01:24:31,951
Ya no hay nada más que perder.
944
01:24:37,042 --> 01:24:38,722
Nada ha cambiado.
945
01:24:40,885 --> 01:24:42,806
Seguimos según el plan.
946
01:24:44,429 --> 01:24:46,306
¿Y cuál es el plan?
947
01:24:48,148 --> 01:24:49,487
¿Cuál es...?
948
01:24:52,167 --> 01:24:53,291
Dime.
949
01:24:54,301 --> 01:24:57,431
- ¿A quién apoyarás entre ellos?
- ¿Qué?
950
01:25:10,167 --> 01:25:11,334
Jang Su-ki,
951
01:25:11,454 --> 01:25:14,431
actual vicepresidente de Goldmoon.
952
01:25:15,413 --> 01:25:16,431
Dijo
953
01:25:16,551 --> 01:25:18,806
que él no tiene ningún poder.
954
01:25:19,613 --> 01:25:20,643
Sí,
955
01:25:20,972 --> 01:25:24,085
era el jefe de Jeil,
pero perdió todo el poder
956
01:25:24,205 --> 01:25:27,181
cuando los clanes
se unieron a Goldmoon.
957
01:25:27,301 --> 01:25:30,720
En ese momento
Jeil estaba a punto de disolverse,
958
01:25:30,840 --> 01:25:32,431
y él semi retirado.
959
01:25:32,551 --> 01:25:34,473
Así que es perfecto para nosotros.
960
01:25:35,644 --> 01:25:40,056
Nos ocupamos de él desde el principio,
así que está maduro.
961
01:25:40,910 --> 01:25:42,306
Pero es
962
01:25:42,552 --> 01:25:46,640
tan impotente
que nuestra ayuda no basta.
963
01:25:47,096 --> 01:25:50,848
Por eso necesita
un compañero de fórmula capaz.
964
01:25:50,968 --> 01:25:52,431
¿Un compañero de fórmula?
965
01:25:53,021 --> 01:25:55,390
El 2do de Goldmoon, Lee Ja-sung.
966
01:25:55,649 --> 01:26:00,436
De la misma ciudad que Jung
y también descendientes de chinos.
967
01:26:00,926 --> 01:26:02,924
¿Podría cumplir?
968
01:26:03,778 --> 01:26:06,348
Puede que tenga que traicionar
a Jung después.
969
01:26:10,260 --> 01:26:14,681
Siempre me pregunté
quién era mi compañero de fórmula.
970
01:26:16,008 --> 01:26:20,178
Con usted esto puede ser
una propuesta factible.
971
01:26:20,994 --> 01:26:22,015
Ja-sung,
972
01:26:22,135 --> 01:26:23,640
iremos hasta el final.
973
01:26:24,471 --> 01:26:25,985
¡Hijo de puta!
974
01:26:28,537 --> 01:26:32,181
¿Ustedes dos
no lo han discutido todo ya?
975
01:26:36,290 --> 01:26:37,348
Ja-sung,
976
01:26:37,911 --> 01:26:39,090
discutamos
977
01:26:39,347 --> 01:26:41,556
los detalles luego, ¿bien?
978
01:26:48,175 --> 01:26:50,306
¿Qué carajo es esto?
979
01:26:50,426 --> 01:26:54,473
Úselo para encargarse de Goldmoon.
980
01:26:55,749 --> 01:26:57,922
Dijiste que era el final.
981
01:26:59,094 --> 01:27:01,779
Que esta era mi última misión.
982
01:27:02,426 --> 01:27:04,098
No puedo hacer esto.
983
01:27:04,762 --> 01:27:07,306
Lo prometiste, me diste tu palabra.
984
01:27:07,426 --> 01:27:11,037
¿Y lo que me pase?
¿No te importa lo que me pase?
985
01:27:11,157 --> 01:27:12,514
¿No te importa?
986
01:27:12,634 --> 01:27:14,527
No hay otra opción.
987
01:27:15,733 --> 01:27:19,098
Este es el camino...
más seguro para ti.
988
01:27:19,766 --> 01:27:22,832
¡Hijo de puta! ¡Corta la mierda!
989
01:27:25,917 --> 01:27:28,556
¿Cómo crees que Jung Chung se enteró?
990
01:27:30,968 --> 01:27:35,681
Nuestra base de datos
fue hackeada la semana pasada.
991
01:27:37,135 --> 01:27:39,014
Por los hackers chinos.
992
01:27:39,257 --> 01:27:43,813
Se introdujeron y robaron
inteligencia de alto secreto.
993
01:27:44,260 --> 01:27:46,478
¡A Suk-mu también lo hallaron!
994
01:27:48,128 --> 01:27:49,734
Lo tienen todo.
995
01:27:51,490 --> 01:27:52,931
Y tu archivo
996
01:27:54,573 --> 01:27:57,048
fue definitivamente incluido.
997
01:28:26,905 --> 01:28:29,819
Oiga, ¿cómo es...
998
01:28:30,775 --> 01:28:32,768
que no mata a Ja-sung?
999
01:28:40,204 --> 01:28:42,806
Examina el contrato de Shanghai.
1000
01:28:50,088 --> 01:28:51,318
He borrado
1001
01:28:52,135 --> 01:28:53,953
todos tus archivos.
1002
01:28:55,176 --> 01:28:57,269
El oficial Lee Ja-sung
1003
01:28:58,095 --> 01:29:00,174
ya no existe más.
1004
01:29:02,415 --> 01:29:05,348
Solamente yo y...
1005
01:29:05,468 --> 01:29:08,958
el Director sabemos de ti.
1006
01:29:11,463 --> 01:29:14,963
Nadie sabe por qué Jung
decidió mantenerte.
1007
01:29:15,083 --> 01:29:17,431
Pero es un golpe de suerte.
1008
01:29:18,854 --> 01:29:21,888
Eso nos dio la ventaja.
1009
01:29:24,083 --> 01:29:27,434
El final de Jung Chung,
a partir de hoy.
1010
01:29:28,125 --> 01:29:30,181
El clan de Lee está en marcha.
1011
01:29:32,625 --> 01:29:34,264
¿Tienes un cigarrillo?
1012
01:29:45,801 --> 01:29:46,806
¡Coño!
1013
01:29:50,176 --> 01:29:51,056
¡Mierda!
1014
01:29:51,593 --> 01:29:52,556
¡Tras él!
1015
01:30:05,176 --> 01:30:06,264
¡Hijos de puta!
1016
01:30:43,688 --> 01:30:47,038
- ¡Jefe, tiene que ir!
- ¡Suéltenme, hijos de perra!
1017
01:30:49,855 --> 01:30:51,594
- ¡Mátenlos!
- ¡Hijos de puta!
1018
01:30:55,322 --> 01:30:57,014
¡Mándenlos al infierno!
1019
01:31:02,676 --> 01:31:03,931
¡Deténgalos!
1020
01:31:05,109 --> 01:31:06,472
¡Deténgalos!
1021
01:32:51,147 --> 01:32:54,205
Ustedes, hijos de su puta madre.
1022
01:32:55,526 --> 01:32:57,890
Por orden de Joong-gu, ¿no?
1023
01:32:59,513 --> 01:33:02,246
¿Utilizando trucos de la policía?
1024
01:33:03,440 --> 01:33:05,986
Has subestimado nuestro clan.
1025
01:33:06,406 --> 01:33:10,261
¿Vas a seguir subestimándonos
maldito chino hijo de puta?
1026
01:33:18,480 --> 01:33:19,922
Vengan a mí.
1027
01:33:20,042 --> 01:33:22,648
¡Hijos de puta. ¡Vengan a mí!
1028
01:33:22,768 --> 01:33:23,806
¡Háganlo!
1029
01:34:47,479 --> 01:34:48,514
¡Muévete!
1030
01:34:51,537 --> 01:34:53,014
¡Por aquí, idiota!
1031
01:35:43,451 --> 01:35:46,035
El hijo de puta de Joong-gu
1032
01:35:46,155 --> 01:35:48,792
finalmente levantó
una tormenta de mierda.
1033
01:35:48,912 --> 01:35:50,951
Ha arrastrado a todos
1034
01:35:51,639 --> 01:35:53,829
en este desastre.
1035
01:35:54,768 --> 01:35:58,347
Él y el clan de Jaebum
están acabados.
1036
01:35:59,027 --> 01:36:01,097
Bueno, no hay otra forma
1037
01:36:01,788 --> 01:36:04,122
de lidiar con esto ahora.
1038
01:36:05,815 --> 01:36:09,824
Alguien debe barrer
y limpiar este desastre.
1039
01:36:11,506 --> 01:36:13,347
¿No es así, Vice Jang?
1040
01:36:36,042 --> 01:36:38,172
Hicimos todo lo posible
1041
01:36:38,699 --> 01:36:40,509
pero no lo logrará.
1042
01:36:41,417 --> 01:36:42,633
Lo siento.
1043
01:37:02,467 --> 01:37:04,264
¿Qué hacemos, jefe?
1044
01:37:31,028 --> 01:37:34,470
- ¿Dónde está Han Joo-kyung?
- Ella está...
1045
01:37:35,708 --> 01:37:37,340
en recuperación.
1046
01:37:39,039 --> 01:37:41,638
Lo siento por el bebé.
1047
01:37:42,476 --> 01:37:47,707
Alto nivel de stress
y shock repentino provocó esto.
1048
01:37:48,626 --> 01:37:52,033
Habría sido peligroso
para ella también.
1049
01:38:18,948 --> 01:38:22,722
Ahora Ja-sung sólo tiene
que tomar el relevo.
1050
01:38:22,842 --> 01:38:24,966
Ahora es un hombre hecho.
1051
01:38:25,567 --> 01:38:28,430
¿No debería agradecernos por esto?
1052
01:38:37,425 --> 01:38:39,306
Cuando esto se haga,
1053
01:38:40,935 --> 01:38:43,217
doy proceso a mi renuncia.
1054
01:38:46,408 --> 01:38:50,676
¿Estás borracho?
No vuelvas con esa mierda otra vez.
1055
01:38:54,876 --> 01:38:58,430
¿Quién va a dirigir esta operación
si te vas?
1056
01:38:59,042 --> 01:39:01,589
Hiciste este caso, es tu bebé.
1057
01:39:03,875 --> 01:39:06,472
Yo no puedo,
soy muy tonto para esta mierda.
1058
01:39:09,552 --> 01:39:12,833
Que excusa más estúpida,
jodido idiota.
1059
01:39:16,273 --> 01:39:17,597
No hay vuelta.
1060
01:39:24,147 --> 01:39:26,717
Nadie puede retirarse de esto.
1061
01:39:28,400 --> 01:39:31,805
O cruzamos, o morimos en el proceso.
1062
01:39:32,083 --> 01:39:34,638
Así que no hay vuelta atrás.
1063
01:39:37,805 --> 01:39:41,263
Es vergonzoso que perdiéramos
algunos de los nuestros.
1064
01:39:41,623 --> 01:39:46,046
Algunos sacrificios son necesarios
para ganar una guerra.
1065
01:39:50,589 --> 01:39:52,608
¿Puedes mantenerlo
1066
01:39:54,375 --> 01:39:56,576
sobre nuestro control?
1067
01:39:56,696 --> 01:39:58,763
Eso no será tan fácil ya.
1068
01:40:01,179 --> 01:40:02,901
¿Qué puede hacer?
1069
01:40:03,980 --> 01:40:06,711
Ya es un camarón en nuestra red.
1070
01:40:19,709 --> 01:40:21,132
No, gracias.
1071
01:40:22,666 --> 01:40:23,765
Lo dejé.
1072
01:40:34,467 --> 01:40:36,722
¡Quién habría sabido
1073
01:40:36,842 --> 01:40:40,805
que la muerte de Seok
sería una bendición!
1074
01:40:42,187 --> 01:40:43,610
¡En efecto!
1075
01:40:44,465 --> 01:40:47,216
Ahora que todo está
detrás de nosotros,
1076
01:40:47,336 --> 01:40:51,286
Seok y sus muchachos Lee y Jung
1077
01:40:51,858 --> 01:40:54,555
vaya que eran estrictos.
1078
01:40:54,675 --> 01:40:56,346
Es una nueva era.
1079
01:40:56,961 --> 01:40:58,721
¿Los muchachos...
1080
01:40:59,397 --> 01:41:01,846
de Jung siguen en la cola?
1081
01:41:02,375 --> 01:41:04,805
Todavía tienen a Ja-sung.
1082
01:41:08,572 --> 01:41:11,371
Tus preocupaciones son infundadas.
1083
01:41:11,925 --> 01:41:13,907
Les aseguro que ellos
1084
01:41:14,188 --> 01:41:18,055
no van de ninguna manera
a actuar imprudentemente.
1085
01:41:21,231 --> 01:41:26,013
Lo prometo, el vice presidente,
una vez alcance la silla.
1086
01:41:29,300 --> 01:41:31,279
¡Qué brillante idea!
1087
01:41:31,930 --> 01:41:34,430
Tener éxito de acuerdo al rango
1088
01:41:34,550 --> 01:41:37,888
es lo que corresponde
y sin dudas lo correcto, ¿eh?
1089
01:41:38,008 --> 01:41:41,055
- ¡Esto es genial!
- ¡Muy bien!
1090
01:41:52,491 --> 01:41:56,721
Como precaución,
he traído mis propios hombres.
1091
01:41:57,961 --> 01:41:59,305
Justamente
1092
01:41:59,425 --> 01:42:02,755
la fuerza suficiente
para una transición sin problemas.
1093
01:42:02,875 --> 01:42:06,809
No se preocupen,
yo sé cuál es mi posición.
1094
01:42:07,794 --> 01:42:10,450
¿Qué puedo hacer
con unos pocos hombres?
1095
01:42:10,570 --> 01:42:12,846
Piensen en ellos como mi séquito.
1096
01:42:17,259 --> 01:42:21,458
Bueno, terminemos este trago
y empecemos a balancear.
1097
01:42:31,334 --> 01:42:33,904
Oye, me siento tan terrible.
1098
01:42:34,638 --> 01:42:39,588
El vicepresidente de Goldmoon
preguntando a esta junta en mal estado.
1099
01:42:39,854 --> 01:42:41,271
¿Qué quieres?
1100
01:42:41,783 --> 01:42:43,127
¿Qué quiero?
1101
01:42:44,561 --> 01:42:48,138
Recuerda que estás
a mi entera disposición.
1102
01:42:49,527 --> 01:42:54,414
Hasta que te asignen otro manejador,
informarás directamente a mí.
1103
01:42:55,025 --> 01:42:56,588
Te lo advierto,
1104
01:42:57,702 --> 01:42:59,513
nada ha cambiado.
1105
01:43:00,602 --> 01:43:03,447
Eres un policía, no lo olvides.
1106
01:43:06,133 --> 01:43:09,547
Y presenta un organigrama revisado
1107
01:43:09,980 --> 01:43:11,596
la próxima semana.
1108
01:43:12,567 --> 01:43:17,287
Enfatiza en nueva información
a la que no tenías acceso antes.
1109
01:43:17,603 --> 01:43:18,924
¿Entendido?
1110
01:43:19,844 --> 01:43:21,054
En especial
1111
01:43:21,298 --> 01:43:25,513
la cúpula, federales y otras demandas
sobre la nómina de Goldmoon.
1112
01:43:41,364 --> 01:43:42,833
Una cosa más.
1113
01:43:45,553 --> 01:43:48,555
Lee Joong-gu será liberado pronto.
1114
01:43:49,640 --> 01:43:50,721
¿Qué?
1115
01:43:50,841 --> 01:43:52,408
Pruebas insuficientes.
1116
01:43:52,528 --> 01:43:56,087
Déjame aclararte
que no debes tocarlo.
1117
01:44:02,221 --> 01:44:04,289
Lamento lo de tu bebé.
1118
01:44:06,113 --> 01:44:07,617
Lo digo en serio.
1119
01:44:51,635 --> 01:44:52,682
Sí.
1120
01:44:53,298 --> 01:44:54,422
¿Qué?
1121
01:45:09,809 --> 01:45:11,314
No se ve bien.
1122
01:45:12,251 --> 01:45:15,968
Usted debe
hacer los arreglos necesarios.
1123
01:45:27,882 --> 01:45:30,016
Por favor, déjennos.
1124
01:45:33,125 --> 01:45:34,332
Vamos.
1125
01:46:41,924 --> 01:46:44,528
Relájate y vete a la mierda.
1126
01:46:47,033 --> 01:46:49,054
No estoy muerto aún.
1127
01:46:54,241 --> 01:46:57,207
No creo que quiera verte de nuevo.
1128
01:46:59,792 --> 01:47:01,804
Así que es bueno verte.
1129
01:47:06,317 --> 01:47:07,683
Oye, bro.
1130
01:47:11,667 --> 01:47:13,638
Te ves como la mierda.
1131
01:47:22,259 --> 01:47:23,996
Es hora...
1132
01:47:29,030 --> 01:47:31,394
de elegir un bando.
1133
01:47:37,458 --> 01:47:39,918
Escúchame, idiota.
1134
01:47:44,505 --> 01:47:47,412
Seguirás con vida de esa manera.
1135
01:48:10,920 --> 01:48:12,971
¿Qué estás haciendo?
1136
01:48:14,587 --> 01:48:15,644
¡Jefe!
1137
01:48:19,061 --> 01:48:20,096
¡Bro!
1138
01:48:20,476 --> 01:48:22,368
Tú, maldito idiota.
1139
01:48:30,024 --> 01:48:31,676
¿Y si...
1140
01:48:34,208 --> 01:48:36,345
como un maldito milagro
1141
01:48:38,628 --> 01:48:40,929
recobro la salud?
1142
01:48:44,750 --> 01:48:45,923
¿Crees...
1143
01:48:47,257 --> 01:48:49,519
que puedes tomar de mí?
1144
01:49:18,790 --> 01:49:21,590
Te dejé un regalo en mi oficina,
1145
01:49:22,760 --> 01:49:24,604
en la caja fuerte.
1146
01:49:27,987 --> 01:49:29,616
Revísalo luego.
1147
01:49:36,628 --> 01:49:40,001
Sé fuerte... hermano.
1148
01:49:41,959 --> 01:49:43,381
Mi hermano.
1149
01:49:44,918 --> 01:49:49,721
Esta es la única manera
de que puedas sobrevivir.
1150
01:49:54,958 --> 01:49:57,268
Vete, estoy cansado.
1151
01:55:35,423 --> 01:55:36,951
Seré maldito...
1152
01:55:38,897 --> 01:55:42,251
Qué bajo ha caído el todopoderoso.
1153
01:55:45,119 --> 01:55:46,279
Sí, jefe.
1154
01:55:47,478 --> 01:55:49,110
Acaba de salir.
1155
01:56:42,960 --> 01:56:45,392
Oye, da un paseo conmigo.
1156
01:56:46,012 --> 01:56:48,095
Quiero hablar contigo.
1157
01:57:05,048 --> 01:57:07,064
Hermoso día.
1158
01:57:08,774 --> 01:57:10,052
¿No es así?
1159
01:57:42,000 --> 01:57:43,762
Es un mal conductor.
1160
01:58:42,369 --> 01:58:46,568
Si fueras yo, ¿no harías lo mismo?
1161
01:58:49,311 --> 01:58:52,025
Kang no permitirá este resbalón.
1162
01:58:53,576 --> 01:58:55,291
¿Qué puede hacer?
1163
01:58:56,504 --> 01:59:00,432
Contigo fuera,
él sólo puede depender de mi.
1164
01:59:03,957 --> 01:59:05,230
Salgamos...
1165
01:59:06,073 --> 01:59:07,564
a tomar aire.
1166
01:59:23,191 --> 01:59:24,432
Cuídate.
1167
01:59:26,082 --> 01:59:28,674
Envía mis saludos a Jung Chung.
1168
02:00:11,207 --> 02:00:12,308
Oye,
1169
02:00:13,590 --> 02:00:16,589
dame un cigarrillo, si te queda uno.
1170
02:00:31,130 --> 02:00:35,511
Un último cigarrillo
no es mucho pedir, ¿verdad?
1171
02:00:58,301 --> 02:01:00,962
¿Es hoy la reunión del Consejo?
1172
02:01:06,194 --> 02:01:11,692
Saluda a Ja-sung por mí.
¡Quien sabía que se sentaría en el trono!
1173
02:01:12,208 --> 02:01:14,084
De pobre a rico...
1174
02:01:28,687 --> 02:01:31,394
¡Qué hermoso día para morir!
1175
02:01:52,396 --> 02:01:55,053
¡Cómo carajo te atreves!
1176
02:02:56,770 --> 02:02:59,248
¡Qué giros da la vida!
1177
02:03:04,006 --> 02:03:07,303
Oiga, señor,
¿realmente tiene dinero para el taxi?
1178
02:03:09,070 --> 02:03:10,261
¡Maldita sea!
1179
02:03:10,917 --> 02:03:13,838
¡Bien, bien, no toques!
1180
02:03:13,958 --> 02:03:15,678
¿Cuál auto? ¿Ese?
1181
02:03:49,144 --> 02:03:51,096
Atención, por favor.
1182
02:03:51,216 --> 02:03:55,719
Nuestro vice presidente actual
y sucesor por unanimidad,
1183
02:03:56,054 --> 02:03:57,303
Jang Su-ki,
1184
02:03:58,443 --> 02:03:59,966
ha decidido
1185
02:04:01,036 --> 02:04:02,528
renunciar
1186
02:04:03,158 --> 02:04:06,761
a su candidatura
por motivos personales.
1187
02:04:28,941 --> 02:04:30,553
Y Lee Ja-sung
1188
02:04:30,673 --> 02:04:33,553
ha sido nominado para la presidencia.
1189
02:04:34,714 --> 02:04:36,686
¿Hay alguna objeción?
1190
02:05:31,201 --> 02:05:32,492
Oye,
1191
02:05:32,612 --> 02:05:35,933
este es un auto costoso,
no es para ti.
1192
02:05:38,179 --> 02:05:41,866
Señor, conduzca hacia arriba,
justo al lado.
1193
02:05:41,986 --> 02:05:43,324
¿Qué? ¿Qué?
1194
02:05:44,580 --> 02:05:46,008
¿Está sordo?
1195
02:05:47,200 --> 02:05:49,427
- Al lado de ese auto.
- Sí, sí.
1196
02:07:14,337 --> 02:07:17,719
Presidente Lee Ja-sung.
1197
02:07:34,207 --> 02:07:35,844
¿Cuál era su nombre?
1198
02:07:39,795 --> 02:07:41,665
Lee Ja-sung, señor.
1199
02:07:43,917 --> 02:07:45,461
Lee Ja-sung...
1200
02:07:46,958 --> 02:07:48,957
Nacido in Yeosu...
1201
02:07:51,035 --> 02:07:53,696
Descendiente de chinos, ¿verdad?
1202
02:07:54,714 --> 02:07:55,976
Sí, señor.
1203
02:08:08,979 --> 02:08:11,342
Tengo un trabajo para ti,
1204
02:08:12,237 --> 02:08:14,492
uno que se adapta a ti.
1205
02:08:17,715 --> 02:08:18,770
¿Señor?
1206
02:09:46,589 --> 02:09:49,010
Hace años, Yeosu.
1207
02:09:58,255 --> 02:10:00,076
¡Vamos, date prisa!
1208
02:10:01,182 --> 02:10:03,977
Joder, tengo que mear
cuando estoy nervioso.
1209
02:10:04,097 --> 02:10:06,219
Borracho, hijo de puta.
1210
02:10:13,311 --> 02:10:15,881
- ¡Ya vuelvo!
- ¡Maldita sea!
1211
02:10:21,668 --> 02:10:23,986
Mierda, lo tengo en mis pantalones.
1212
02:10:28,890 --> 02:10:32,125
- ¿Algún plan para luego?
- ¿Qué crees?
1213
02:10:35,258 --> 02:10:37,677
¡Qué carajo!
1214
02:10:39,862 --> 02:10:41,885
Hay demasiado de ellos.
1215
02:10:42,605 --> 02:10:44,372
¡Qué carajo!
1216
02:10:45,976 --> 02:10:48,339
¡Te mataré! ¡Puto de mierda!
1217
02:11:03,839 --> 02:11:05,289
Dame un cigarrillo.
1218
02:11:08,452 --> 02:11:12,077
Vamos a limpiarnos
y a ver una película.
1219
02:11:13,765 --> 02:11:14,822
¿Cuál?
1220
02:11:15,653 --> 02:11:17,855
Una porno, por supuesto.
1221
02:11:19,381 --> 02:11:20,505
Mierda...
1222
02:11:22,710 --> 02:11:23,903
Vamos.
1223
02:11:26,505 --> 02:11:30,478
Subtitled by Robmerc
(July, 10, 2013)
1224
02:11:30,598 --> 02:11:35,766
New World 2013.
BRRip 720p x 264 AAC - PRiSTiNE [P2PDL]
1225
02:11:35,886 --> 02:11:41,155
1280 x 544. FPS 24. QF 0.042.
KBPS 695. 24/24/Y.
1226
02:11:41,275 --> 02:11:46,507
1 - 2 - 112 - 130 - 367 - 513,
518 - 643 - 750 - 774 - 1187 - 1224.
1227
02:11:46,627 --> 02:11:48,423
2:11:48.