1 00:00:00,000 --> 00:00:01,348 ...((سابقًا في ((وايوارد باينز 2 00:00:01,373 --> 00:00:02,427 يجب أن ننجب طفل 3 00:00:02,463 --> 00:00:03,595 لقد وجدت ورم 4 00:00:03,631 --> 00:00:05,463 من المحتمل أنه بسبب هجوم المخلوق 5 00:00:05,498 --> 00:00:06,658 ومن المحتمل أنه بسبب شيء آخر 6 00:00:06,666 --> 00:00:07,731 لا يمكنني أن أنجب أطفال 7 00:00:07,767 --> 00:00:09,033 أأنتِ متأكدة؟ 8 00:00:11,804 --> 00:00:13,204 إنهم يحيطون بنا 9 00:00:13,239 --> 00:00:15,139 يتواجد الكثير منهم كل دقيقة 10 00:00:15,175 --> 00:00:17,708 هذه التجربة تنتهي الآن 11 00:00:19,779 --> 00:00:22,245 !تمهل! فكر بالأمر !إذا قتلتها، ستقتلنا كلنا 12 00:00:22,281 --> 00:00:25,348 قد تكون هربت منذ دقيقتين أو ساعتين 13 00:00:31,623 --> 00:00:34,770 لقد حفرت من الخارج حتى توصلت لأنبوب التصريف 14 00:00:35,460 --> 00:00:36,894 سيقتلوننا جميعًا 15 00:01:02,353 --> 00:01:04,248 {\pos(190,240)}"شيكاغو، إيلينوي" 16 00:01:09,181 --> 00:01:10,148 {\pos(190,240)}"نيويورك" 17 00:01:10,422 --> 00:01:11,660 أبيغيل) فتاة جيدة) 18 00:01:11,696 --> 00:01:14,462 فتاة رائعة 19 00:01:14,497 --> 00:01:18,576 والدها سيناتور ووالدتها تدير جمعية خيرية 20 00:01:18,577 --> 00:01:21,071 أرادوا أن يتم التعامل مع هذا بسرعة وبسرية 21 00:01:22,239 --> 00:01:24,239 أهي بخير مع لعب كرة الريشة؟ 22 00:01:24,274 --> 00:01:26,407 إنها رياضة غير مرهقة 23 00:01:26,443 --> 00:01:28,243 من الأفضل الإبقاء على المظهر العام حاليًا 24 00:01:28,278 --> 00:01:29,577 وهي لم تصل لثلاثة أشهر حتى 25 00:01:29,613 --> 00:01:30,578 هناك 26 00:01:30,614 --> 00:01:32,547 الشقراء 27 00:01:35,151 --> 00:01:37,118 والأب؟ 28 00:01:37,153 --> 00:01:40,622 لاعب لاكروس أمريكي بثانوية (شامبيلون) بالعام الماضي 29 00:01:40,657 --> 00:01:42,390 إنه بجامعة (هارفارد) الآن 30 00:01:42,425 --> 00:01:45,993 وستلد في شهر ديسمبر 31 00:01:46,028 --> 00:01:47,461 أجل 32 00:01:47,496 --> 00:01:48,796 جيد 33 00:01:48,831 --> 00:01:52,166 بنهاية العام، أخطط لرحلة طويلة 34 00:01:52,201 --> 00:01:55,970 سيكون قد كبر وإعتاد الحياة بوقتها 35 00:01:56,005 --> 00:01:58,139 التوقيت هو كل شيء، أليس كذلك؟ 36 00:02:03,807 --> 00:02:07,870 {\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز {\fnArabic Typesetting\fs50}الموسم الثاني - الحلقة التاسعة {\fnArabic Typesetting\fs50}بعنوان: مدرسة (والكوت) الإعدادية 37 00:02:08,047 --> 00:02:44,433 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 38 00:02:48,589 --> 00:02:50,989 قد يكون هناك الآلاف منهم أو أكثر 39 00:02:52,759 --> 00:02:54,960 لمّ يجتمعون؟ 40 00:02:56,931 --> 00:02:59,298 (هذه تبدو كــ (مارجريت 41 00:02:59,333 --> 00:03:01,213 ...قد تكون عادت للإناث الأخريات، ولكن 42 00:03:04,171 --> 00:03:06,471 يجب أن ترى هذا 43 00:03:06,506 --> 00:03:08,039 قد تكون تحتضر 44 00:03:08,074 --> 00:03:09,240 إنها ليست الأنثى الوحيدة بهم 45 00:03:09,275 --> 00:03:12,210 وإن كانت قائدتهم، وماتت فسيختاروا واحدة أخرى فحسب 46 00:03:12,245 --> 00:03:13,812 تمامًا كحال إذا فجرنا أنفاقهم 47 00:03:13,847 --> 00:03:14,531 فسيحفرون واحدًا آخر 48 00:03:14,556 --> 00:03:15,814 إن كانت تحتضر فسيوفر لنا هذا بعض الوقت 49 00:03:15,849 --> 00:03:18,149 كم من وقت يا (كيري)؟ 50 00:03:18,184 --> 00:03:20,084 يوجد حل واحد لهذا 51 00:03:20,119 --> 00:03:23,221 (استدعي (سي جي) ود. (يدلن 52 00:04:10,769 --> 00:04:12,168 بحقك 53 00:04:12,204 --> 00:04:13,436 لقد عقدت اختيارها يا صديقي 54 00:04:13,471 --> 00:04:15,304 ...وأنا لست بحاجة لمحاضرة أخرى 55 00:04:15,339 --> 00:04:17,139 هذا ليس سبب مجيئي 56 00:04:17,174 --> 00:04:18,374 لقد تخطيت هذا 57 00:04:20,144 --> 00:04:22,612 تهانيّ 58 00:04:22,647 --> 00:04:25,180 يمكنك دعوتي لحفلتك السنوية 59 00:04:25,216 --> 00:04:26,716 حمام الطفل 60 00:04:29,086 --> 00:04:32,054 انظر، لا أعلم كم من وقت متبقي لدينا 61 00:04:32,089 --> 00:04:34,189 قد يكون أيام أو ساعات 62 00:04:34,225 --> 00:04:38,294 ولكن أيًا كان ذلك الوقت فلن أعيشه وذلك الطفل هو المسئول 63 00:04:38,329 --> 00:04:42,298 لذا ما أود معرفته هو من ستقف معه 64 00:04:42,333 --> 00:04:43,732 أنا لا أهم 65 00:04:43,767 --> 00:04:47,869 لا أنت لا تهم، على الإطلاق 66 00:04:47,905 --> 00:04:50,872 ولكن أريد هذا أن يسير على نحو سلس 67 00:04:50,908 --> 00:04:52,741 يمكنك المساعدة بهذا 68 00:04:52,776 --> 00:04:56,511 لكن، سأفعل هذا بك أو بدونك 69 00:05:00,617 --> 00:05:02,751 أنا لن أشكل مشكلة 70 00:05:02,786 --> 00:05:05,586 ولكني لا أفهم الخطة بالتحديد 71 00:05:05,621 --> 00:05:08,323 لقد استعادوا قائدتهم للتو، صحيح؟ 72 00:05:08,358 --> 00:05:09,390 يوجد ما يقارب المليون بالخارج 73 00:05:09,426 --> 00:05:10,624 على الأقل هذا ما يعتقده الجميع 74 00:05:10,660 --> 00:05:13,494 يمكنهم حفر الأنفاق، يمكنهم عمل سلم 75 00:05:13,529 --> 00:05:15,330 "لم يعد هذا سؤال "لو 76 00:05:15,365 --> 00:05:16,965 "لقد أصبح سؤال "متى 77 00:05:17,000 --> 00:05:19,334 إذًا سأدعمك 78 00:05:19,369 --> 00:05:21,902 تغيير حكم؟ أجل، أنا معك بهذا 79 00:05:21,938 --> 00:05:24,972 ولكن ما هي الخطة يا (ثيو)؟ 80 00:05:25,007 --> 00:05:26,707 ألديك خطة سرية؟ 81 00:05:26,742 --> 00:05:28,776 أو حبة سحرية لتشفي الأمراض 82 00:05:28,811 --> 00:05:30,945 وتحل جميع مشاكلنا؟ 83 00:05:30,980 --> 00:05:34,915 أم هذا بشأن شاهد قبرك وكتابة شيء مختلف عليه؟ 84 00:05:34,951 --> 00:05:36,616 (د. (يدلن 85 00:05:39,221 --> 00:05:40,887 إنه يريد رؤيتنا بالجبل 86 00:05:47,562 --> 00:05:49,562 لدينا طعام يكفي لشهر 87 00:05:51,533 --> 00:05:54,734 ليس لدينا أدوية إن مرضت الناس 88 00:05:54,769 --> 00:05:58,905 يوجد الآلاف منهم خارج السياج 89 00:05:58,940 --> 00:06:04,110 وقد استعادوا قائدتهم الآن فيمكنهم الهجوم بأي لحظة 90 00:06:05,547 --> 00:06:07,914 يمكننا قبول مصيرنا 91 00:06:09,884 --> 00:06:13,486 (نخبر شعب (وايوارد باينز 92 00:06:13,521 --> 00:06:19,291 نمنحهم فرصة لإصلاح علاقاتهم ويتسامح الجميع، ويودعوا بعضهم البعض 93 00:06:19,327 --> 00:06:22,294 وينتظروا ما هو محتوم 94 00:06:22,330 --> 00:06:25,064 أو نقاتلهم 95 00:06:25,099 --> 00:06:28,033 مازلنا متفوقين عليهم بشيء 96 00:06:29,837 --> 00:06:31,403 (بيلشر) 97 00:06:31,438 --> 00:06:38,610 لقد آمن، وأحضرنا جميعًا هنا بالمقام الأول بسبب ذلك الإيمان 98 00:06:38,646 --> 00:06:42,780 الوقت الغير مناسب والفكرة الصائبة 99 00:06:42,815 --> 00:06:45,116 حجرات السبات؟ 100 00:06:45,152 --> 00:06:49,787 سنعود لهنا، للجبل 101 00:06:49,822 --> 00:06:50,955 حيث سيعاد ميلادنا 102 00:06:50,990 --> 00:06:53,491 بأسرع ما يمكن 103 00:06:53,527 --> 00:06:55,993 لا 104 00:06:56,029 --> 00:06:58,163 سنعود للنوم 105 00:06:58,198 --> 00:07:00,264 جميعًا 106 00:07:01,570 --> 00:07:04,144 لعدة سنوات 107 00:07:04,179 --> 00:07:06,980 لقد سأمنا هذه الطريقة القديمة 108 00:07:07,015 --> 00:07:09,616 ...إنه خطئي، لقد كان خطئها 109 00:07:09,651 --> 00:07:11,417 من يعلم 110 00:07:11,452 --> 00:07:14,887 بعصرنا هذا، عندما تنهار الطبيعة 111 00:07:14,923 --> 00:07:17,690 يوجد طرق كثيرة جدًا 112 00:07:17,726 --> 00:07:21,527 تجعلك تشتاق للعصور السابقة 113 00:07:23,364 --> 00:07:25,164 لذا ها أنا ذا 114 00:07:27,335 --> 00:07:28,900 وحدي 115 00:07:30,671 --> 00:07:36,008 كما ترى، أود أن أترك إرث 116 00:07:36,043 --> 00:07:38,144 لا، ليس ثروة أو ألقاب 117 00:07:41,115 --> 00:07:44,182 إرث خدمة البشرية، وقيادة المستقبل 118 00:07:44,217 --> 00:07:47,019 إرث حب 119 00:07:48,656 --> 00:07:50,455 حب غير مشروط 120 00:07:53,260 --> 00:07:55,927 للبشرية 121 00:08:19,819 --> 00:08:21,886 (مرحبًا يا (أبيغيل 122 00:08:24,390 --> 00:08:26,757 أنت أكبر سنًا مما توقعت 123 00:08:29,261 --> 00:08:31,361 كيف تشعرين؟ 124 00:08:31,397 --> 00:08:34,231 ...أعني 125 00:08:34,266 --> 00:08:36,066 من الصعب التحرك بالمكان والظهور بالخارج 126 00:08:36,101 --> 00:08:39,436 ومقابلتي للإلتحاق بجامعة (برينستون) مؤجلة 127 00:08:39,471 --> 00:08:42,539 ولكني أتعامل مع الأمر 128 00:08:45,244 --> 00:08:47,777 أهذه رواية "مزرعة الحيوانات"؟ - أجل - 129 00:08:47,813 --> 00:08:49,412 رواية التخرج 130 00:08:49,447 --> 00:08:51,614 إنهم يرغمونا على قراءتها 131 00:08:54,652 --> 00:08:55,919 حسنًا 132 00:08:55,954 --> 00:08:58,955 قد يكون كتب لكِ أشياء أسوأ لفعلها 133 00:09:02,227 --> 00:09:04,160 بالأعلى يا رفاق" 134 00:09:04,196 --> 00:09:09,365 بالأعلى، بالناحية الأخرى لهذه السحب السوداء التي ترونها 135 00:09:09,400 --> 00:09:10,600 وها هي ذا 136 00:09:11,703 --> 00:09:13,202 جبل الحلوى 137 00:09:16,207 --> 00:09:19,842 هذه البلدة السعيدة حيث سترتاح الحيوانات المسكينة للأبد 138 00:09:19,877 --> 00:09:22,277 "من الإرهاق 139 00:09:24,548 --> 00:09:26,849 المخلوقات بالخارج تبدو أنها تحولت من الخنزير للبشر" 140 00:09:26,884 --> 00:09:31,453 ومن البشر للخنزير، ومن الخنزير للبشر مجددًا 141 00:09:31,488 --> 00:09:35,023 "ولكنه من المستحيل معرفة من تحول لمن 142 00:09:35,059 --> 00:09:37,792 في الواقع، أجل 143 00:09:37,827 --> 00:09:40,828 ولكنها في الواقع فكرة مثالية 144 00:09:42,065 --> 00:09:43,798 بالبداية 145 00:09:43,833 --> 00:09:44,832 هل أنهيت قراءتها؟ 146 00:09:47,070 --> 00:09:49,971 ببعض الأوقات القوانين جيدة 147 00:09:50,006 --> 00:09:52,840 ضرورية، عادلة 148 00:09:52,876 --> 00:09:53,841 ...إنها 149 00:09:53,877 --> 00:09:55,176 إنها رمز 150 00:09:55,211 --> 00:09:57,411 لذا فإنها لا تعني شيء 151 00:09:57,446 --> 00:09:59,847 ربما كانت ذا معنى منذ 20 عام 152 00:09:59,883 --> 00:10:00,982 أو 20 عام مستقبليًا من الآن 153 00:10:01,017 --> 00:10:04,051 ...أو 20 ألف عام من الآن، ولكن 154 00:10:06,156 --> 00:10:07,989 لا يمكن لهذا أن يصف عالمي 155 00:10:08,024 --> 00:10:10,624 ليس بعد 156 00:10:10,660 --> 00:10:13,026 ...حسنًا 157 00:10:13,061 --> 00:10:16,697 (سررت بلقائكِ يا (أبيغيل 158 00:10:16,732 --> 00:10:18,499 شكرًا لك 159 00:10:18,534 --> 00:10:20,301 على وقتك 160 00:10:24,507 --> 00:10:25,739 (جايسون) 161 00:10:32,014 --> 00:10:34,514 هذا ما أدعوه به 162 00:11:06,580 --> 00:11:09,414 صياح الخير 163 00:11:09,450 --> 00:11:12,084 كقائد لهذه المدينة 164 00:11:12,119 --> 00:11:13,919 لقد دعيت بألقاب عديدة 165 00:11:13,955 --> 00:11:16,388 ولطني كافحت لأطغي بواحد فوق الجميع 166 00:11:16,423 --> 00:11:19,290 صادق 167 00:11:19,326 --> 00:11:22,561 كنت صادقًا معكم بحقيقة هذا المكان 168 00:11:22,596 --> 00:11:25,731 وبمكاننا، ومن نحن 169 00:11:25,766 --> 00:11:29,368 وسأكون صادقًا معكم الآن 170 00:11:29,403 --> 00:11:31,470 لقد اقترب عدونا 171 00:11:31,505 --> 00:11:35,439 بأعداد لم نراها من قبل 172 00:11:35,475 --> 00:11:37,041 ولكننا لا نعرف ما يخططوا له 173 00:11:41,314 --> 00:11:42,947 ولكن علينا افتراض ما هو أسوأ 174 00:11:45,185 --> 00:11:46,885 بأن الغزو وشيك 175 00:11:48,621 --> 00:11:53,457 وأنه علينا البدأ بالإخلاء الفوري للمدينة، لحمايتكم 176 00:11:55,027 --> 00:11:57,762 لحسن الحظ، لقد وضعنا خطة 177 00:11:57,797 --> 00:12:00,431 بإختصار، بعدما ينتهي هذا الاجتماع 178 00:12:00,466 --> 00:12:03,066 سنبدأ بعملية نقل المواطنين 179 00:12:03,102 --> 00:12:04,769 للعودة للجبل 180 00:12:04,804 --> 00:12:06,336 حيث سنعود للنوم 181 00:12:06,372 --> 00:12:08,272 إلى أن يتم احتواء خطر تلك المخلوقات 182 00:12:09,641 --> 00:12:11,808 إنه آمن، إنه آمن 183 00:12:11,843 --> 00:12:13,410 إنه آمن تمامًا 184 00:12:13,445 --> 00:12:15,178 وإنها الطريقة الوحيدة 185 00:12:15,214 --> 00:12:16,880 لمتى؟ 186 00:12:16,916 --> 00:12:19,349 100عام؟ 187 00:12:19,385 --> 00:12:20,350 100ألف عام؟ 188 00:12:22,254 --> 00:12:23,654 لم يقرر ذلك بعد يا سيدتي 189 00:12:23,688 --> 00:12:24,521 ثم ماذا سيحدث؟ 190 00:12:24,556 --> 00:12:26,589 !يجب أن نذهب للجبل الآن 191 00:12:26,625 --> 00:12:28,391 لا 192 00:12:28,427 --> 00:12:30,326 يوجد أكثر من الألف منكم 193 00:12:30,361 --> 00:12:33,229 نحتاج للنظام 194 00:12:33,264 --> 00:12:35,164 لذا رجاءً عودوا للمنزل وانتظروا التعليمات 195 00:12:35,199 --> 00:12:36,933 وسنأتي لكم 196 00:12:42,807 --> 00:12:46,442 لقد استغرق (بيلشر) وعلمائه عقد لإتمام العملية بصورة احترافية 197 00:12:46,477 --> 00:12:48,477 ولكن بوجود الرمل البركاني 198 00:12:48,512 --> 00:12:50,379 واستخدام غاز الكبريت لقتل البكتيريا 199 00:12:50,415 --> 00:12:52,614 فكل شيء آمن تمامًا 200 00:12:52,650 --> 00:12:54,951 إذًا هل سنصبح كالأموات ونحن بالداخل؟ 201 00:12:54,986 --> 00:12:57,920 ليس أموات 202 00:12:57,955 --> 00:12:59,421 نقوم بإطفاء خصائصكم الحيوية 203 00:12:59,457 --> 00:13:01,056 لنتمكن من إعادة تشغيلها 204 00:13:01,091 --> 00:13:03,625 وسأكون موجود لأتأكد من أمانكم التام 205 00:13:03,661 --> 00:13:07,162 أختك، جميعكم، خطوة بخطوة 206 00:13:07,197 --> 00:13:09,665 أعلم أنه يبدو غريبًا لمعظمكم 207 00:13:09,700 --> 00:13:12,400 فلقد ولدتم هنا 208 00:13:12,436 --> 00:13:15,736 (لم تعرفوا أي شيء آخر ماعدا (وايوارد باينز 209 00:13:15,772 --> 00:13:19,540 ولكني قضيت وقت كبير داخل وخارج تلك الحجرات أكثر من أي أحد 210 00:13:19,576 --> 00:13:21,176 أكثر من (بيلشر) حتى 211 00:13:21,211 --> 00:13:24,712 نائم، مستيقظ، نائم، مستيقظ 212 00:13:24,747 --> 00:13:27,115 وانظروا لحالي، لم أتضرر على الإطلاق 213 00:13:29,051 --> 00:13:31,352 هل تحلم؟ 214 00:13:35,057 --> 00:13:37,091 أحيانًا 215 00:14:22,970 --> 00:14:24,770 لدينا مشكلة 216 00:14:28,206 --> 00:14:30,506 قمنا بفحص الوقود هذا الصباح 217 00:14:30,541 --> 00:14:32,474 و؟ - ونحن مستعدين للبدأ - 218 00:14:32,510 --> 00:14:33,910 حتى أننا لدينا بعض الحجرات الفارغة 219 00:14:33,945 --> 00:14:35,377 في حال كانت لديك أي أفكار جديدة بآخر اللحظات 220 00:14:38,950 --> 00:14:40,149 10أيام احتياطية 221 00:14:40,185 --> 00:14:42,118 (شكرًا لك يا (كريستوفر 222 00:14:42,153 --> 00:14:44,252 ...وهل قررنا المكان بالتحديد 223 00:14:44,288 --> 00:14:46,021 عذرًا 224 00:14:48,058 --> 00:14:49,157 مرحبًا 225 00:14:50,461 --> 00:14:51,560 تحدث 226 00:14:55,633 --> 00:14:56,898 ماذا تعني؟ 227 00:15:01,271 --> 00:15:02,938 متى؟ 228 00:15:07,978 --> 00:15:09,244 بالطبع 229 00:15:09,279 --> 00:15:10,846 سنبقى على تواصل 230 00:15:10,881 --> 00:15:12,214 بالطبع 231 00:15:13,116 --> 00:15:14,582 يسرني أنها بخير 232 00:15:16,786 --> 00:15:21,556 (رجاءً أوصل تحياتي لـ (أبيغيل ووالديها 233 00:15:22,759 --> 00:15:29,430 إذًا هل يجب علينا أن نقدم الموعد أم التمسك بالجدول الحالي؟ 234 00:15:29,466 --> 00:15:31,131 دايفيد)؟) 235 00:15:31,167 --> 00:15:33,267 مازال لدينا عدة أيام 236 00:15:37,306 --> 00:15:39,273 لقد كان الجسر 237 00:15:40,743 --> 00:15:42,709 لقد كان مثالي 238 00:15:42,879 --> 00:15:44,378 أنا آسف 239 00:15:44,413 --> 00:15:46,280 جميع الأطفال مثالية 240 00:15:46,315 --> 00:15:48,815 فقط إن استطعنا تعليمهم ما هو صائب 241 00:15:48,851 --> 00:15:51,251 يمكنك إيجاد واحد آخر 242 00:15:51,286 --> 00:15:53,319 الوقت يداهمنا 243 00:15:54,757 --> 00:15:58,091 أأنت متأكد من هذا؟ 244 00:15:58,126 --> 00:15:59,526 الحجرات الفارغة يجب أن يتم شحنها 245 00:15:59,561 --> 00:16:02,061 قمنا بمضاعفة كهرباء السياج ثلاثة أضعاف 246 00:16:02,097 --> 00:16:06,432 كنا نقوم بتشغيل المدينة بأكملها على قلب المفاعل 247 00:16:06,467 --> 00:16:08,434 لم يتم ضخ أي طاقة لهنا 248 00:16:08,469 --> 00:16:10,703 إذا ليسوا مشحونين على الإطلاق؟ - بعضهم مشحون - 249 00:16:10,738 --> 00:16:13,239 ولكن بعضهم ليس به الطاقة اللازمة 250 00:16:13,275 --> 00:16:16,142 إذا وضعنا الناس بهم، بحالة السبات 251 00:16:16,177 --> 00:16:17,277 لن ينجوا 252 00:16:17,312 --> 00:16:18,744 لمّ لم تفحص هذا؟ 253 00:16:18,780 --> 00:16:19,820 ...قمنا بالإعلان 254 00:16:19,847 --> 00:16:21,647 قمت بإجراء الاختبارات بأسرع ما يمكنني 255 00:16:21,682 --> 00:16:23,248 كم من حجرة لدينا؟ 256 00:16:23,284 --> 00:16:24,583 كم من حجرة تعمل؟ 257 00:16:24,619 --> 00:16:26,952 كم من حياة يمكننا إنقاذها؟ 258 00:16:26,987 --> 00:16:29,221 571 259 00:16:47,274 --> 00:16:49,107 مرحبًا 260 00:16:49,143 --> 00:16:52,244 نحن مستعدون 261 00:16:52,279 --> 00:16:53,645 عذرًا 262 00:16:53,680 --> 00:16:56,581 نحن مسعدين للعودة للسبات 263 00:16:56,616 --> 00:16:57,715 عودوا للمنزل 264 00:16:57,751 --> 00:17:00,318 وسنأتي لأخذكم عندما يحن الوقت 265 00:17:03,356 --> 00:17:04,823 ...لا بأس بهذا، سنبقى 266 00:17:04,858 --> 00:17:05,857 سننتظر هنا 267 00:17:19,572 --> 00:17:23,774 (د. (يدلن - أحاول إيجاد أي شيء يمكنه مساعدتنا - 268 00:17:23,809 --> 00:17:25,542 اسمح لي بسؤالك 269 00:17:25,578 --> 00:17:29,513 هل فكرت بالمدة التي ستضع بها الجميع بحالة سبات؟ 270 00:17:29,548 --> 00:17:31,381 ...أم أنك فقط 271 00:17:31,416 --> 00:17:32,776 تدير العجلة وترى ما سيحدث؟ 272 00:17:32,785 --> 00:17:36,319 د. (يدلن)، أحتاجك لتتوقف عما تفعل وتفعل شيء آخر 273 00:17:36,355 --> 00:17:39,155 أريد التقييمات الطبية الأساسية للجميع 274 00:17:39,191 --> 00:17:40,757 الفحوصات الطبية؟ - أجل - 275 00:17:40,793 --> 00:17:42,193 قم بمراجعة الملفات التي لديك فحسب 276 00:17:42,227 --> 00:17:43,994 لكل شخص بالمدينة؟ 277 00:17:44,029 --> 00:17:45,528 ابحث عن الحالات المرضية المسجلة 278 00:17:45,563 --> 00:17:47,697 ربما... نتائج طفيفة، واحد لـخمسة 279 00:17:47,732 --> 00:17:50,033 شيء من هذا القبيل 280 00:17:50,068 --> 00:17:51,667 سأحتاجها بالساعات المقبلة 281 00:17:51,703 --> 00:17:53,136 افعل أفضل ما يمكنك 282 00:17:53,171 --> 00:17:54,704 لا يمكننا البدأ بالإخلاء بدونها 283 00:17:54,739 --> 00:17:57,240 لا يمكنك أن تأخذ الجميع، أليس كذلك؟ 284 00:18:00,645 --> 00:18:02,678 تريد أن تعرف حالاتهم 285 00:18:02,714 --> 00:18:05,615 لتعرف من ستأخذه ومن ستتركه خلفك ليموت 286 00:18:08,052 --> 00:18:09,986 ليس جميع الحجرات تعمل 287 00:18:10,021 --> 00:18:13,122 لن نكون قادرين على أخذ الجميع ...يمكننا فقط أخذ 288 00:18:13,157 --> 00:18:15,525 ما يقارب النصف 289 00:18:15,560 --> 00:18:18,027 أنت و(سي جي) من تعلمان فقط 290 00:18:18,062 --> 00:18:19,928 أحتاج للاختيار 291 00:18:19,963 --> 00:18:22,364 لا 292 00:18:23,700 --> 00:18:25,667 لابد من وجود قرعة 293 00:18:25,702 --> 00:18:28,170 إنه الخيار العادل والأخلاقي الوحيد 294 00:18:28,205 --> 00:18:31,373 يوجد أناس أساسيين 295 00:18:31,409 --> 00:18:32,607 مثلك على سبيل المثال 296 00:18:32,643 --> 00:18:35,109 ماذا إن قمنا بالقرعة، وأنت تركت؟ 297 00:18:35,145 --> 00:18:36,845 إذًا سأقبل بالأمر 298 00:18:36,880 --> 00:18:40,248 إنه يضر بالمصلحة العامة 299 00:18:42,653 --> 00:18:44,252 سنأخذ الجيل الأول بأكمله بالطبع 300 00:18:44,287 --> 00:18:46,555 ولكننا بحاجة لأناس ذات مهارات نافعة 301 00:18:46,590 --> 00:18:48,322 مهرات يمكننا الاستفادة منها بإعادة بناء حضارة 302 00:18:48,358 --> 00:18:50,991 تقصد لا مثيري الشغب، ولا المعيوبين 303 00:18:51,027 --> 00:18:53,035 أجل 304 00:18:53,409 --> 00:18:55,088 حسنًا، إن كان الأمر بتلك البساطة 305 00:18:55,089 --> 00:18:57,265 فلن تحتاج لمساعدتي 306 00:18:57,300 --> 00:18:59,434 (لا أقول بأن هذا شيء مرح يا د. (يدلن 307 00:19:04,174 --> 00:19:06,374 ...هل كل الجيل الأول 308 00:19:06,409 --> 00:19:08,241 هل هم قيمين لأتهم صغار السن؟ 309 00:19:08,277 --> 00:19:11,244 بسبب عمرهم؟ 310 00:19:11,280 --> 00:19:13,513 ...أمّ 311 00:19:13,549 --> 00:19:17,051 هل تحكم عليهم بناءً على ذكائهم 312 00:19:17,086 --> 00:19:19,787 قدراتهم الجسدية، حجمهم؟ 313 00:19:19,822 --> 00:19:23,290 لا مثيري شغب، لا يا سيدي 314 00:19:23,325 --> 00:19:25,459 إذا أردت تكوين لجنة وتقديم تقرير 315 00:19:25,494 --> 00:19:27,694 خلال ثلاثة أشهر، تفضل 316 00:19:27,729 --> 00:19:29,762 سنكون أموات بهذا الوقت 317 00:19:29,798 --> 00:19:32,065 أعتقد أنه خلال هذه الفترة 318 00:19:32,101 --> 00:19:33,533 سأتخذ القرارات بنفسي 319 00:19:33,569 --> 00:19:35,068 المعيوبين 320 00:19:35,104 --> 00:19:36,736 لا تنسى المعيوبين 321 00:19:38,507 --> 00:19:43,977 أعتقد أنك تعني بهذا، المعاقين جسديًا وعقليًا 322 00:19:44,012 --> 00:19:46,646 أعتقد أنه طبقًا لحساباتك فهذا هو أسهل قرار لإتخاذه 323 00:19:52,854 --> 00:19:54,754 ...بالطبع 324 00:19:56,357 --> 00:20:01,760 إن كان هناك شخص لا يرغب أو لا يقدر على الإنجاب 325 00:20:01,795 --> 00:20:04,141 فمن المؤكد أنه من المعيوبين 326 00:20:04,391 --> 00:20:06,632 أعني، هذا أمر بسيط، واضح كالأبيض والأسود 327 00:20:06,667 --> 00:20:07,633 ...يمكنك 328 00:20:07,668 --> 00:20:10,802 أو لا يمكنك 329 00:20:10,838 --> 00:20:16,608 إلا بالطبع، كان ذلك المعيوب شخص تحبه 330 00:20:16,644 --> 00:20:19,344 تعلم أن (بيلشر) ما كان ليأخذها 331 00:20:19,379 --> 00:20:21,847 "لا يمكنها تحقيق "إلتزامها السامي 332 00:20:21,882 --> 00:20:23,715 كان ليتركها هنا لتموت 333 00:20:23,751 --> 00:20:27,585 ...ولكن ربما لن يكون موتها 334 00:20:27,621 --> 00:20:28,820 مؤلم جدًا 335 00:20:46,806 --> 00:20:48,138 طلبت (ريبيكا) رؤيتك 336 00:20:48,174 --> 00:20:50,541 لقد أنهت عملية الجرد لمؤن المبنى 337 00:20:50,577 --> 00:20:52,937 ولديها بعض التوقعات لما قد يكون موجود بالخارج 338 00:20:52,945 --> 00:20:54,812 عندما نستيقظ - رائع - 339 00:20:57,316 --> 00:20:58,682 هل كل شيء على ما يرام؟ 340 00:21:10,729 --> 00:21:12,729 هل حالفك الحظ؟ - ليس بعد - 341 00:21:13,765 --> 00:21:16,065 كيري)؟) 342 00:21:17,436 --> 00:21:19,236 هناك مشكلة بحجرات السبات 343 00:21:22,941 --> 00:21:25,675 يمكننا أخذ نصف المواطنين بصعوبة بالغة 344 00:21:25,711 --> 00:21:28,277 وسيقوم بالاختيار الآن 345 00:21:31,349 --> 00:21:32,882 سأذهب لأتحدث معه 346 00:21:32,917 --> 00:21:35,551 يجب أن نبدأ بالإخلاء كما هو مخطط 347 00:21:35,586 --> 00:21:37,053 ...ثم سنقوم فقط 348 00:21:37,088 --> 00:21:38,454 نتوقف عند نقطة ما 349 00:21:38,489 --> 00:21:41,040 نقوم بتأمين مدخل الجبل وهذا كل شيء 350 00:21:41,041 --> 00:21:42,991 ستفعلي ما يتطلبه الأمر فحسب، أليس كذلك؟ 351 00:21:43,026 --> 00:21:44,693 ما الذي سيفيدنا إخبار الجميع؟ 352 00:21:44,729 --> 00:21:46,595 ربما يجب أن يعرفوا الحقيقة - الحقيقة؟ - 353 00:21:46,631 --> 00:21:48,264 ما النفع الذي أعادته الحقيقة على الجميع هنا؟ 354 00:21:48,299 --> 00:21:49,265 إنها مسألة حياة أو موت 355 00:21:49,300 --> 00:21:50,866 أيها الطبيب 356 00:21:50,901 --> 00:21:53,335 إنه لن يأخذ المعيوبين 357 00:21:55,339 --> 00:21:56,472 هل قال هذا؟ 358 00:22:00,610 --> 00:22:01,777 ...هل - لقد حاولت - 359 00:22:01,812 --> 00:22:03,211 إخباره بمدى أهميتكِ 360 00:22:03,247 --> 00:22:05,080 ولكنكِ تعرفيه 361 00:22:05,115 --> 00:22:08,716 إنه فقط... لا يستمع، أليس كذلك؟ 362 00:22:08,752 --> 00:22:10,318 إنه يحكم عليكِ بالموت 363 00:22:10,353 --> 00:22:12,988 لا يمكنك عدم التصرف جراء هذا - متأكدة بأنه يمكننا إيجاد طريقة - 364 00:22:13,023 --> 00:22:15,690 اطيحي به 365 00:22:17,427 --> 00:22:19,494 لا يمكنني فعل هذا 366 00:22:20,997 --> 00:22:22,963 لن أفعل 367 00:22:25,268 --> 00:22:28,403 سخرية (وايوارد باينز) الحزينة 368 00:22:28,438 --> 00:22:31,972 إما أن تتضوري جوعًا أم يتم أكلك 369 00:22:35,444 --> 00:22:37,344 إنه يحبني 370 00:22:40,749 --> 00:22:43,050 إنه يحب (بيلشر) أكثر 371 00:22:46,070 --> 00:22:49,456 سيتبقى بعد الإمدادات 372 00:22:49,491 --> 00:22:52,793 لمساعدتنا في منح المدينة نوعًا ما من التخطيط 373 00:22:52,828 --> 00:22:54,928 ولكن سيكون هناك المئات من المتغيرات الأخرى 374 00:22:54,963 --> 00:22:58,732 على سبيل المثال، تغير المناخ، وتطور المخلوقات 375 00:22:58,767 --> 00:23:00,934 هل أنت بخير يا (جايسون)؟ 376 00:23:02,671 --> 00:23:04,304 أنا آسف 377 00:23:06,308 --> 00:23:07,740 يوجد الكثير بخاطري فحسب 378 00:23:09,510 --> 00:23:11,677 بالطبع 379 00:23:11,713 --> 00:23:13,512 إحضار الجميع للأعلى هنا 380 00:23:13,548 --> 00:23:15,114 ووضعهم بحالة مستقرة 381 00:23:15,150 --> 00:23:17,416 ألف شخص 382 00:23:17,452 --> 00:23:21,120 لن يتحركوا من تلقاء أنفسهم 383 00:23:21,156 --> 00:23:22,688 سمعت أنكِ تنتظري مولود 384 00:23:25,827 --> 00:23:27,793 أجل، هذا صحيح 385 00:23:27,829 --> 00:23:28,927 (هذا رائع يا (ريبيكا 386 00:23:28,963 --> 00:23:32,798 إنها فعلًا أفضل طريقة يمكن للمرء المساهمة بازدهار المدينة، أليس كذلك؟ 387 00:23:32,834 --> 00:23:34,467 إنها واحدة من عدة طرق 388 00:23:34,502 --> 00:23:35,701 إنها طريقة هامة بالطبع 389 00:23:35,737 --> 00:23:37,903 ولكنها ليست الأهم 390 00:23:37,938 --> 00:23:41,907 ...حسنًا، تنص القوانين على أن كل شيء - (يكفي بأمر القوانين يا (جايسون - 391 00:23:41,942 --> 00:23:45,077 لا يوجه أحد مسدس لرأسك ويجبرك على فعل أي شيء 392 00:23:45,112 --> 00:23:48,213 أحيانًا عليك فعل ما يخبرك به قلبك 393 00:23:48,249 --> 00:23:51,483 أنت محقة 394 00:23:51,518 --> 00:23:52,985 أنتِ كذلك 395 00:23:56,122 --> 00:23:57,756 سأنهي هذا وأعود لاحقًا 396 00:23:57,791 --> 00:24:03,194 يجب أن تذهبي للمنزل... لفترة... وتريه 397 00:24:03,229 --> 00:24:04,996 تقولي وداعًا 398 00:24:05,031 --> 00:24:07,164 للمدينة 399 00:24:11,837 --> 00:24:13,504 (شكرًا لكِ يا (ريبيكا 400 00:24:13,539 --> 00:24:18,910 شكرًا لكِ لميلاد كل هذا 401 00:24:18,945 --> 00:24:22,980 (ولكونكِ عضو فعال بـ (وايوارد باينز 402 00:24:25,518 --> 00:24:27,351 (أراك لاحقًا يا (جايسون 403 00:24:43,514 --> 00:24:46,066 {\pos(190,240)}"بويزي، أيداهو" 404 00:24:46,538 --> 00:24:49,739 تقدر المستشفى تبرعك السخي أيها الطبيب 405 00:24:49,774 --> 00:24:51,607 من الواضح أن احتياجات مستشفى عام كثيرة 406 00:24:51,643 --> 00:24:55,778 لذا يمكننا مناقشة حقوق التسمية ولكن، يوجد نقص كبير 407 00:24:55,814 --> 00:24:57,080 ...بالمعدات الأساسية 408 00:24:57,115 --> 00:24:58,681 افعل ما تراه صائبًا 409 00:24:58,716 --> 00:25:01,551 (ولكن د. (بيلشر - أنا بحاجة لتوقيع تلك الأوراق فحسب - 410 00:25:03,054 --> 00:25:06,355 أو أيًا ما هو ضروري لأنهي الأمر الليلة 411 00:25:07,892 --> 00:25:09,325 حسنًا 412 00:25:09,360 --> 00:25:12,194 ...أعلم فقط بأن بعض أعضاء المجلس سيرغبون بـ 413 00:25:12,229 --> 00:25:13,796 ليس لديّ أي وقت 414 00:25:17,768 --> 00:25:20,970 ...أنا آسف، أنا 415 00:25:21,005 --> 00:25:23,472 مربوط بجدول مزدحم 416 00:25:25,109 --> 00:25:27,376 أتفهم الأمر 417 00:25:27,411 --> 00:25:31,413 الأمر فقط، أن والدته ترغب بمقابلتك 418 00:25:31,449 --> 00:25:32,681 أعلم، أعلم 419 00:25:32,716 --> 00:25:36,485 أعدك أن هذا لن يستغرق وقت طويل، ولكنها صغيرة بالسن 420 00:25:36,520 --> 00:25:38,219 إنها تتخلى عن كل شيء 421 00:25:38,254 --> 00:25:42,524 إنها ترغب فقط بالتأكد من أن ابنها سيكون بأيدي أمينة 422 00:25:56,772 --> 00:25:59,573 إنها نائمة 423 00:25:59,609 --> 00:26:01,409 سأعود بوقت لاحق 424 00:26:01,444 --> 00:26:02,877 لا 425 00:26:02,912 --> 00:26:04,145 لا، أنا مستيقظة 426 00:26:22,412 --> 00:26:24,779 مرحبًا 427 00:26:24,814 --> 00:26:27,081 مرحبًا 428 00:26:27,117 --> 00:26:29,150 (أُدعى (دايفيد 429 00:26:29,185 --> 00:26:30,552 (أنا (كيري 430 00:26:34,391 --> 00:26:36,824 هل تشعرين بخير؟ 431 00:26:36,860 --> 00:26:37,825 أجل 432 00:26:37,861 --> 00:26:40,828 في الواقع، كما تعلم 433 00:26:40,864 --> 00:26:44,766 ربما ظننتِ أنني أصغر سنًا 434 00:26:44,801 --> 00:26:47,434 ...لا تقلقي، أنا 435 00:26:47,470 --> 00:26:49,937 ...أنا مشترك بهذا الأمر فقط 436 00:26:49,973 --> 00:26:52,573 لن أكون والده 437 00:26:52,608 --> 00:26:54,408 لن أقوم بتربيته 438 00:26:56,612 --> 00:26:58,612 "يوجد زوجان في "تكساس 439 00:26:59,649 --> 00:27:02,449 متحمسون للغاية 440 00:27:02,485 --> 00:27:07,321 لم أفكر بالأمر جديًا 441 00:27:07,356 --> 00:27:10,758 والذي يدهشني أنني أفكر بالأمر الآن 442 00:27:10,793 --> 00:27:14,594 ...أعتقد أنني كنت أركز على كل 443 00:27:14,629 --> 00:27:18,965 أمر كوني حامل وألد 444 00:27:21,569 --> 00:27:26,139 لست من "بويزي"، ألست كذلك؟ 445 00:27:26,175 --> 00:27:29,442 دعني أحزر "أمواها"؟ 446 00:27:29,477 --> 00:27:31,811 مازولا"؟" 447 00:27:31,846 --> 00:27:35,047 أراهن أنك تدير بعض شركات السيارات أو شيء كهذا 448 00:27:35,082 --> 00:27:38,718 "لست من "بويزي 449 00:27:38,753 --> 00:27:40,186 إنها أول مرة أتى لهنا في الواقع 450 00:27:40,221 --> 00:27:43,323 أنت محظوظ 451 00:27:43,358 --> 00:27:44,824 "أنا من "سكوتش فلات 452 00:27:44,859 --> 00:27:47,126 تبعد حوالي 30 ميل 453 00:27:47,161 --> 00:27:49,261 ولدت وتربيت بها 454 00:27:49,297 --> 00:27:52,798 إنها بلدة صغيرة، من المحتمل أنك لم تسمع بها من قبل 455 00:27:52,834 --> 00:27:55,167 مجرد نقطة على الخريطة 456 00:27:55,203 --> 00:27:58,170 إذا هربت، فسيجدونك 457 00:27:58,206 --> 00:28:02,507 أعلم مدينة صغيرة واحدة بالقرب من هنا 458 00:28:02,543 --> 00:28:04,576 لندسي فيل"؟" 459 00:28:04,611 --> 00:28:05,711 لديهم مركز تجاري 460 00:28:05,746 --> 00:28:07,446 مدينة مختلفة 461 00:28:08,949 --> 00:28:12,183 آمل أنكِ لا تمانعي 462 00:28:14,054 --> 00:28:15,153 الأب؟ 463 00:28:15,188 --> 00:28:18,022 أنا آسف 464 00:28:18,058 --> 00:28:19,657 لا، لا بأس 465 00:28:22,996 --> 00:28:24,729 عرفته منذ أن كنت بالسابعة 466 00:28:29,035 --> 00:28:33,271 ولكني لم أعرفه حق المعرفة 467 00:28:34,607 --> 00:28:36,240 لقد سبب لكِ الأذى 468 00:28:38,344 --> 00:28:40,878 لا 469 00:28:40,913 --> 00:28:43,381 لقد حلول أذيتي 470 00:28:43,416 --> 00:28:45,048 مثل أخي غير الشقيق 471 00:28:45,084 --> 00:28:47,718 مثل والدي 472 00:28:47,754 --> 00:28:50,187 ولكني لم أسمح لهم 473 00:28:53,926 --> 00:28:55,392 لا تقلق 474 00:28:55,427 --> 00:28:57,594 لم يكن أيًا منهم 475 00:28:57,629 --> 00:29:00,097 ربما هذه "أيداهو" ولكننا لسنا منحرفين لذلك الحد 476 00:29:02,868 --> 00:29:06,603 (لا تفكري بالماضي يا (كيري 477 00:29:06,638 --> 00:29:10,673 دعينا لا نناقشه حتى 478 00:29:10,709 --> 00:29:14,544 أهم شيء هو أنكِ قوية 479 00:29:14,579 --> 00:29:16,646 ويمكنني القول أنكِ ذكية 480 00:29:16,681 --> 00:29:19,582 ذكاء شوارع" هذا ما يطلقون عليه" 481 00:29:19,618 --> 00:29:23,052 لا أعلم إن كنت قوية 482 00:29:23,087 --> 00:29:25,621 أعلم كيف أنجو 483 00:29:25,656 --> 00:29:27,456 لست متأكدة إن كانا نفس الشيء 484 00:29:27,491 --> 00:29:30,293 الأقوياء هم من ينجون 485 00:29:31,296 --> 00:29:34,496 ولكن الوديعين هم من سيرثوا الأرض 486 00:29:34,532 --> 00:29:39,402 حسنًا، أعتقد أن هذا مازال مفتوح للتساؤل 487 00:29:39,437 --> 00:29:41,437 والآن 488 00:29:41,472 --> 00:29:42,671 ...بشأن المال 489 00:29:42,706 --> 00:29:44,540 ...ليس علينا أن - لا، لا، لا - 490 00:29:44,575 --> 00:29:45,841 إنه... أمر هام 491 00:29:45,876 --> 00:29:48,744 ما الذي تخططي لتنفقي عليه؟ 492 00:29:54,752 --> 00:29:57,885 "إسطنبول" 493 00:29:57,921 --> 00:29:59,254 "السوق المسقوف" 494 00:29:59,289 --> 00:30:03,992 سماع الأذان بالمسجد الأزرق 495 00:30:04,027 --> 00:30:08,063 ...أو "بوليفيا" المسطحات المائية الملحية 496 00:30:08,098 --> 00:30:10,865 قطرات المطر تعود مجددًا للأرض 497 00:30:13,235 --> 00:30:16,804 "ولكن أولًا "باريس 498 00:30:16,840 --> 00:30:18,806 يا إلهي، هل ذهبت لهناك؟ 499 00:30:18,842 --> 00:30:20,775 أجل ذهبت 500 00:30:20,810 --> 00:30:21,810 (كنت أقرأ روايات (بروست 501 00:30:21,811 --> 00:30:23,177 هل تعرفه؟ 502 00:30:23,212 --> 00:30:26,013 إنه يبدو ممل، يوجد 12 كتاب 503 00:30:26,048 --> 00:30:27,615 ويقوم بوصف كل شيء 504 00:30:27,650 --> 00:30:31,651 ...ولكن عندما يصفها بشكل صحيح 505 00:30:31,687 --> 00:30:33,287 إنها كانت مجرد قضمة كعك 506 00:30:33,322 --> 00:30:35,122 هي من بدأت كل هذا 507 00:30:35,157 --> 00:30:36,991 "كعكة "مادلين - أجل - 508 00:30:37,026 --> 00:30:40,594 كان عليّ البحث عن معنى هذا 509 00:30:40,629 --> 00:30:44,064 ولكن بعدها الذكريات 510 00:30:44,100 --> 00:30:46,933 لقد غمرته 511 00:30:46,969 --> 00:30:49,503 بسبب قضمة كعكة فحسب 512 00:30:50,539 --> 00:30:53,072 أجل 513 00:30:53,108 --> 00:30:55,775 أريد أن أحظى بذكريات كهذه 514 00:30:58,780 --> 00:31:01,014 أن أستبدل الذكريات التي لديّ 515 00:31:03,184 --> 00:31:05,618 أولًا أحتاج لحياة 516 00:31:07,622 --> 00:31:11,190 ربما ستحظين بواحدة 517 00:31:11,226 --> 00:31:13,426 ...ربما حتى 518 00:31:13,461 --> 00:31:14,860 حياة مختلفة 519 00:31:14,896 --> 00:31:17,897 أجل، أو ربما لن أخرج من "أيداهو" مطلقًا 520 00:31:19,834 --> 00:31:20,833 الماضي 521 00:31:22,537 --> 00:31:26,204 تحمله معك أينما تذهب 522 00:31:26,240 --> 00:31:29,842 أيًا كان ما فعلت 523 00:31:29,877 --> 00:31:32,244 لا يمكنك الهرب منه 524 00:31:32,279 --> 00:31:35,847 لا يمكنك التحكم به 525 00:31:35,882 --> 00:31:39,817 سأكون أنا هكذا دائمًا 526 00:31:39,853 --> 00:31:43,388 لقد كُتِب بالفعل 527 00:31:43,424 --> 00:31:45,357 كتاب الحياة 528 00:31:49,896 --> 00:31:51,229 ثقِ بي 529 00:31:51,265 --> 00:31:53,798 يمكنكِ أن تصبحي شخص مختلف 530 00:31:53,833 --> 00:31:55,499 أن تحظي بحياة مختلفة 531 00:32:01,407 --> 00:32:03,407 لا أصدق هذا 532 00:32:38,138 --> 00:32:40,074 ذو امتياز وسري" "لا يسمح برؤيته إلا لـ (بيلشر) فقط 533 00:33:04,658 --> 00:33:07,086 "معلومات سرية وحساسة" 534 00:33:10,156 --> 00:33:13,517 الاسم: كيري كامبال ولدت ابن بتاريخ 27 أغسطس عام 2013، بمستشفى "بويزي" العامة 535 00:33:14,645 --> 00:33:16,645 ماذا؟ 536 00:33:17,329 --> 00:33:19,666 "الطول 7 بوصة، الوزن 8 رطل، النوع ذكر" "تم نقله بنجاح لحجرة التجميد" 537 00:33:23,679 --> 00:33:26,566 "الاسم المُعين: جايسون هيجينز" 538 00:33:47,977 --> 00:33:49,477 مرحبًا 539 00:33:55,652 --> 00:33:57,485 هل أنت بخير؟ 540 00:33:57,520 --> 00:33:58,486 لا 541 00:33:58,521 --> 00:34:00,454 لست بخير 542 00:34:07,296 --> 00:34:08,929 موقفنا صعب 543 00:34:09,965 --> 00:34:12,632 ولكن لدينا الحل 544 00:34:12,668 --> 00:34:17,204 المخلوقات تتجمع ولكننا سنحضر الجميع للجبل 545 00:34:17,239 --> 00:34:19,239 وسنغط بالسبات 546 00:34:19,274 --> 00:34:21,741 سنكون بأمان 547 00:34:21,776 --> 00:34:25,478 يا (جايسون) ما الأمر؟ 548 00:34:27,482 --> 00:34:30,617 لن نكون قادرين على أخذ الجميع 549 00:34:30,652 --> 00:34:33,353 يمكننا أخذ النصف فقط 550 00:34:36,692 --> 00:34:39,625 لا يمكننا أن نُعلمهم 551 00:34:39,660 --> 00:34:43,996 علينا إحضار المختارين لهنا، للجبل 552 00:34:44,032 --> 00:34:45,631 بأسرع ما يمكن 553 00:34:45,666 --> 00:34:48,968 أخبرني بما تحتاج فحسب 554 00:34:49,003 --> 00:34:51,370 يسرني أن الجميع يعلم الخطة 555 00:34:55,809 --> 00:34:58,777 هذا ليس سهل، كما تعلمين 556 00:34:58,812 --> 00:35:04,049 ...كل شخص، وتحديد من سنتركه خلفنا 557 00:35:04,084 --> 00:35:05,917 ...القدر الذي نخبئه لهم 558 00:35:06,954 --> 00:35:09,555 إنه أمر صعب 559 00:35:16,295 --> 00:35:18,162 أحبّك 560 00:35:18,197 --> 00:35:19,897 أحبّك أيضًا 561 00:35:26,438 --> 00:35:29,406 أنتِ الشخص الذي بإمكاني مشاركة كل شيء معه 562 00:35:31,177 --> 00:35:32,709 ...لا يوجد أسرار بيننا 563 00:35:32,745 --> 00:35:34,043 ثقة كاملة، صحيح؟ 564 00:35:34,079 --> 00:35:36,112 صحيح 565 00:35:36,148 --> 00:35:37,914 دائمًا 566 00:35:37,949 --> 00:35:40,917 لهذا أتعجب لماذا لم تخبريني 567 00:35:42,220 --> 00:35:45,088 أخبرك بماذا؟ 568 00:35:45,123 --> 00:35:46,323 كان لديكِ طفل 569 00:35:47,926 --> 00:35:50,059 ...قال د. (يدلن) أنه غير متأكد من أن هذا هو السبب 570 00:35:50,095 --> 00:35:51,060 إذًا الأمر صحيح 571 00:35:51,096 --> 00:35:52,295 "ذهب الطفل لـ "تكساس 572 00:35:52,330 --> 00:35:55,431 كان هذا منذ ألفين عام 573 00:35:56,001 --> 00:35:58,534 أراد (بيلشر) أن يأخذني 574 00:35:58,569 --> 00:36:00,770 لقد رأى شيء بي 575 00:36:00,806 --> 00:36:01,971 لقد اختارني 576 00:36:02,007 --> 00:36:03,273 ماذا أيضًا لم تخبريني به؟ - لا شيء - 577 00:36:03,308 --> 00:36:04,607 ماذا كذبتِ بشأنه أيضًا؟ 578 00:36:04,642 --> 00:36:07,142 لا شيء!، كل ما يهم هو أننا هنا الآن 579 00:36:07,178 --> 00:36:08,738 "كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس 580 00:36:08,746 --> 00:36:09,338 ماذا؟ 581 00:36:09,363 --> 00:36:11,113 !كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس"؟ 582 00:36:11,148 --> 00:36:13,048 ما الذي تتحدث عنه؟ من أين أتى هذا؟ 583 00:36:13,083 --> 00:36:14,183 !كيف لكِ أن تعرفي؟ 584 00:36:14,218 --> 00:36:15,651 !بيلشر) أخبرني) 585 00:36:15,687 --> 00:36:17,553 (جايسون) 586 00:36:17,588 --> 00:36:18,754 ما الذي يحدث؟ 587 00:36:18,790 --> 00:36:22,024 أنا رفيقتك بكل شيء، تحدث معي 588 00:36:51,267 --> 00:36:54,234 الماضي 589 00:36:54,270 --> 00:36:57,904 تحمله معك أينما تذهب 590 00:36:57,940 --> 00:36:59,940 أيًا كان ما فعلت 591 00:37:01,844 --> 00:37:04,110 لا يمكنك الهرب منه 592 00:37:04,145 --> 00:37:06,145 لا يمكنك التحكم به 593 00:37:07,850 --> 00:37:09,850 سأظل أنا دائمًا 594 00:37:12,053 --> 00:37:14,654 لقد كُتب بالفعل 595 00:37:14,690 --> 00:37:16,922 بكتاب الحياة 596 00:38:09,876 --> 00:38:12,143 هذه هي 597 00:38:12,178 --> 00:38:14,913 إنها من نوع الرفيقة القوية التي أحتاجها 598 00:38:24,890 --> 00:38:27,358 سررت جدًا للقائكِ 599 00:38:27,393 --> 00:38:29,360 (أُدعى (جايسون هيجينز 600 00:38:33,066 --> 00:38:34,365 (أُدعى (جايسون هيجينز 601 00:38:36,135 --> 00:38:37,834 (مرحبًا، أُدعى (جايسون هيجينز 602 00:38:48,080 --> 00:38:49,546 (كيري) 603 00:38:49,582 --> 00:38:52,515 (كيري كامبال) 604 00:38:52,551 --> 00:38:53,884 (أُدعى (جايسون هيجينز 605 00:38:56,488 --> 00:38:57,753 مرحبًا 606 00:38:59,458 --> 00:39:02,258 سررت جدًا للقائكِ 607 00:39:02,294 --> 00:39:04,494 أين أنا؟ 608 00:39:04,529 --> 00:39:06,396 "لقد تعرضتِ لحادثة بـ "شيكاغو 609 00:39:06,431 --> 00:39:08,565 شيكاغو"؟" 610 00:39:08,600 --> 00:39:11,667 ...أعلم أن 611 00:39:11,703 --> 00:39:15,705 انظري... انظري... أعتذر 612 00:39:15,740 --> 00:39:17,206 ...أنا 613 00:39:18,309 --> 00:39:21,944 أعلم أن كل شيء محير الآن 614 00:39:21,980 --> 00:39:23,813 ...ولكن سيتضح كل شيء قريبًا، أعدك 615 00:39:28,885 --> 00:39:30,051 أنا آسف 616 00:39:40,063 --> 00:39:42,797 أنا... أنا آسف 617 00:39:42,833 --> 00:39:45,233 أنا لا أفعل هذا عادةً 618 00:39:45,268 --> 00:39:48,269 ...الأمر فقط 619 00:39:48,304 --> 00:39:50,805 أنتِ جميلة جدًا 620 00:39:50,841 --> 00:39:54,609 أردت أن أكون أول وجه ترينه عندما تستيقظي 621 00:39:57,180 --> 00:39:58,513 ببطيء، حسنًا؟ 622 00:39:58,548 --> 00:40:00,548 كنتِ نائمة لفترة 623 00:40:02,051 --> 00:40:04,485 لكم من وقت؟ 624 00:40:04,521 --> 00:40:06,120 حسنًا، سأتطرق لهذا 625 00:40:06,156 --> 00:40:08,656 يوجد وقت 626 00:40:08,691 --> 00:40:10,891 لدينا كل الوقت بالعالم 627 00:40:14,864 --> 00:40:16,564 أخبرني كل شيء 628 00:40:18,701 --> 00:40:21,735 (سأفعل يا (كيري 629 00:40:21,771 --> 00:40:23,737 سأخبركِ كل شيء 630 00:40:23,773 --> 00:40:25,605 سأعلمكِ كل شيء 631 00:40:42,857 --> 00:40:45,091 سيكون الأمر على ما يرام 632 00:40:45,126 --> 00:40:47,026 أنتِ بأمان 633 00:40:49,931 --> 00:40:51,397 ستكونين بأمان دائمًا 634 00:40:54,635 --> 00:40:55,634 ثقِ بي 635 00:41:20,094 --> 00:41:22,060 ...مدرسة (والكوت) الإعدادية 636 00:41:25,065 --> 00:41:27,065 لقد علموكِ جيدًا 637 00:42:45,546 --> 00:43:05,688 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub