1 00:00:17,520 --> 00:00:18,868 ...((سابقًا في ((وايوارد باينز budhabi : تعديل التوقيت 2 00:00:18,893 --> 00:00:19,947 يجب أن ننجب طفل 3 00:00:19,983 --> 00:00:21,115 لقد وجدت ورم 4 00:00:21,151 --> 00:00:22,983 من المحتمل أنه بسبب هجوم المخلوق 5 00:00:23,018 --> 00:00:24,178 ومن المحتمل أنه بسبب شيء آخر 6 00:00:24,186 --> 00:00:25,251 لا يمكنني أن أنجب أطفال 7 00:00:25,287 --> 00:00:26,553 أأنتِ متأكدة؟ 8 00:00:29,324 --> 00:00:30,724 إنهم يحيطون بنا 9 00:00:30,759 --> 00:00:32,659 يتواجد الكثير منهم كل دقيقة 10 00:00:32,695 --> 00:00:35,228 هذه التجربة تنتهي الآن 11 00:00:37,299 --> 00:00:39,765 !تمهل! فكر بالأمر !إذا قتلتها، ستقتلنا كلنا 12 00:00:39,801 --> 00:00:42,868 قد تكون هربت منذ دقيقتين أو ساعتين 13 00:00:49,143 --> 00:00:52,290 لقد حفرت من الخارج حتى توصلت لأنبوب التصريف 14 00:00:52,980 --> 00:00:54,414 سيقتلوننا جميعًا 15 00:01:19,873 --> 00:01:21,768 {\pos(190,240)}"شيكاغو، إيلينوي" 16 00:01:26,701 --> 00:01:27,668 {\pos(190,240)}"نيويورك" 17 00:01:27,942 --> 00:01:29,180 أبيغيل) فتاة جيدة) 18 00:01:29,216 --> 00:01:31,982 فتاة رائعة 19 00:01:32,017 --> 00:01:36,096 والدها سيناتور ووالدتها تدير جمعية خيرية 20 00:01:36,097 --> 00:01:38,591 أرادوا أن يتم التعامل مع هذا بسرعة وبسرية 21 00:01:39,759 --> 00:01:41,759 أهي بخير مع لعب كرة الريشة؟ 22 00:01:41,794 --> 00:01:43,927 إنها رياضة غير مرهقة 23 00:01:43,963 --> 00:01:45,763 من الأفضل الإبقاء على المظهر العام حاليًا 24 00:01:45,798 --> 00:01:47,097 وهي لم تصل لثلاثة أشهر حتى 25 00:01:47,133 --> 00:01:48,098 هناك 26 00:01:48,134 --> 00:01:50,067 الشقراء 27 00:01:52,671 --> 00:01:54,638 والأب؟ 28 00:01:54,673 --> 00:01:58,142 لاعب لاكروس أمريكي بثانوية (شامبيلون) بالعام الماضي 29 00:01:58,177 --> 00:01:59,910 إنه بجامعة (هارفارد) الآن 30 00:01:59,945 --> 00:02:03,513 وستلد في شهر ديسمبر 31 00:02:03,548 --> 00:02:04,981 أجل 32 00:02:05,016 --> 00:02:06,316 جيد 33 00:02:06,351 --> 00:02:09,686 بنهاية العام، أخطط لرحلة طويلة 34 00:02:09,721 --> 00:02:13,490 سيكون قد كبر وإعتاد الحياة بوقتها 35 00:02:13,525 --> 00:02:15,659 التوقيت هو كل شيء، أليس كذلك؟ 36 00:02:21,327 --> 00:02:25,390 {\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز {\fnArabic Typesetting\fs50}الموسم الثاني - الحلقة التاسعة {\fnArabic Typesetting\fs50}بعنوان: مدرسة (والكوت) الإعدادية 37 00:02:25,567 --> 00:03:01,953 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub {\fnArabic Typesetting\fs50}budhabi : تعديل التوقيت 38 00:03:06,109 --> 00:03:08,509 قد يكون هناك الآلاف منهم أو أكثر 39 00:03:10,279 --> 00:03:12,480 لمّ يجتمعون؟ 40 00:03:14,451 --> 00:03:16,818 (هذه تبدو كــ (مارجريت 41 00:03:16,853 --> 00:03:18,733 ...قد تكون عادت للإناث الأخريات، ولكن 42 00:03:21,691 --> 00:03:23,991 يجب أن ترى هذا 43 00:03:24,026 --> 00:03:25,559 قد تكون تحتضر 44 00:03:25,594 --> 00:03:26,760 إنها ليست الأنثى الوحيدة بهم 45 00:03:26,795 --> 00:03:29,730 وإن كانت قائدتهم، وماتت فسيختاروا واحدة أخرى فحسب 46 00:03:29,765 --> 00:03:31,332 تمامًا كحال إذا فجرنا أنفاقهم 47 00:03:31,367 --> 00:03:32,051 فسيحفرون واحدًا آخر 48 00:03:32,076 --> 00:03:33,334 إن كانت تحتضر فسيوفر لنا هذا بعض الوقت 49 00:03:33,369 --> 00:03:35,669 كم من وقت يا (كيري)؟ 50 00:03:35,704 --> 00:03:37,604 يوجد حل واحد لهذا 51 00:03:37,639 --> 00:03:40,741 (استدعي (سي جي) ود. (يدلن 52 00:04:28,289 --> 00:04:29,688 بحقك 53 00:04:29,724 --> 00:04:30,956 لقد عقدت اختيارها يا صديقي 54 00:04:30,991 --> 00:04:32,824 ...وأنا لست بحاجة لمحاضرة أخرى 55 00:04:32,859 --> 00:04:34,659 هذا ليس سبب مجيئي 56 00:04:34,694 --> 00:04:35,894 لقد تخطيت هذا 57 00:04:37,664 --> 00:04:40,132 تهانيّ 58 00:04:40,167 --> 00:04:42,700 يمكنك دعوتي لحفلتك السنوية 59 00:04:42,736 --> 00:04:44,236 حمام الطفل 60 00:04:46,606 --> 00:04:49,574 انظر، لا أعلم كم من وقت متبقي لدينا 61 00:04:49,609 --> 00:04:51,709 قد يكون أيام أو ساعات 62 00:04:51,745 --> 00:04:55,814 ولكن أيًا كان ذلك الوقت فلن أعيشه وذلك الطفل هو المسئول 63 00:04:55,849 --> 00:04:59,818 لذا ما أود معرفته هو من ستقف معه 64 00:04:59,853 --> 00:05:01,252 أنا لا أهم 65 00:05:01,287 --> 00:05:05,389 لا أنت لا تهم، على الإطلاق 66 00:05:05,425 --> 00:05:08,392 ولكن أريد هذا أن يسير على نحو سلس 67 00:05:08,428 --> 00:05:10,261 يمكنك المساعدة بهذا 68 00:05:10,296 --> 00:05:14,031 لكن، سأفعل هذا بك أو بدونك 69 00:05:18,137 --> 00:05:20,271 أنا لن أشكل مشكلة 70 00:05:20,306 --> 00:05:23,106 ولكني لا أفهم الخطة بالتحديد 71 00:05:23,141 --> 00:05:25,843 لقد استعادوا قائدتهم للتو، صحيح؟ 72 00:05:25,878 --> 00:05:26,910 يوجد ما يقارب المليون بالخارج 73 00:05:26,946 --> 00:05:28,144 على الأقل هذا ما يعتقده الجميع 74 00:05:28,180 --> 00:05:31,014 يمكنهم حفر الأنفاق، يمكنهم عمل سلم 75 00:05:31,049 --> 00:05:32,850 "لم يعد هذا سؤال "لو 76 00:05:32,885 --> 00:05:34,485 "لقد أصبح سؤال "متى 77 00:05:34,520 --> 00:05:36,854 إذًا سأدعمك 78 00:05:36,889 --> 00:05:39,422 تغيير حكم؟ أجل، أنا معك بهذا 79 00:05:39,458 --> 00:05:42,492 ولكن ما هي الخطة يا (ثيو)؟ 80 00:05:42,527 --> 00:05:44,227 ألديك خطة سرية؟ 81 00:05:44,262 --> 00:05:46,296 أو حبة سحرية لتشفي الأمراض 82 00:05:46,331 --> 00:05:48,465 وتحل جميع مشاكلنا؟ 83 00:05:48,500 --> 00:05:52,435 أم هذا بشأن شاهد قبرك وكتابة شيء مختلف عليه؟ 84 00:05:52,471 --> 00:05:54,136 (د. (يدلن 85 00:05:56,741 --> 00:05:58,407 إنه يريد رؤيتنا بالجبل 86 00:06:05,082 --> 00:06:07,082 لدينا طعام يكفي لشهر 87 00:06:09,053 --> 00:06:12,254 ليس لدينا أدوية إن مرضت الناس 88 00:06:12,289 --> 00:06:16,425 يوجد الآلاف منهم خارج السياج 89 00:06:16,460 --> 00:06:21,630 وقد استعادوا قائدتهم الآن فيمكنهم الهجوم بأي لحظة 90 00:06:23,067 --> 00:06:25,434 يمكننا قبول مصيرنا 91 00:06:27,404 --> 00:06:31,006 (نخبر شعب (وايوارد باينز 92 00:06:31,041 --> 00:06:36,811 نمنحهم فرصة لإصلاح علاقاتهم ويتسامح الجميع، ويودعوا بعضهم البعض 93 00:06:36,847 --> 00:06:39,814 وينتظروا ما هو محتوم 94 00:06:39,850 --> 00:06:42,584 أو نقاتلهم 95 00:06:42,619 --> 00:06:45,553 مازلنا متفوقين عليهم بشيء 96 00:06:47,357 --> 00:06:48,923 (بيلشر) 97 00:06:48,958 --> 00:06:56,130 لقد آمن، وأحضرنا جميعًا هنا بالمقام الأول بسبب ذلك الإيمان 98 00:06:56,166 --> 00:07:00,300 الوقت الغير مناسب والفكرة الصائبة 99 00:07:00,335 --> 00:07:02,636 حجرات السبات؟ 100 00:07:02,672 --> 00:07:07,307 سنعود لهنا، للجبل 101 00:07:07,342 --> 00:07:08,475 حيث سيعاد ميلادنا 102 00:07:08,510 --> 00:07:11,011 بأسرع ما يمكن 103 00:07:11,047 --> 00:07:13,513 لا 104 00:07:13,549 --> 00:07:15,683 سنعود للنوم 105 00:07:15,718 --> 00:07:17,784 جميعًا 106 00:07:21,970 --> 00:07:24,544 لعدة سنوات 107 00:07:24,579 --> 00:07:27,380 لقد سأمنا هذه الطريقة القديمة 108 00:07:27,415 --> 00:07:30,016 ...إنه خطئي، لقد كان خطئها 109 00:07:30,051 --> 00:07:31,817 من يعلم 110 00:07:31,852 --> 00:07:35,287 بعصرنا هذا، عندما تنهار الطبيعة 111 00:07:35,323 --> 00:07:38,090 يوجد طرق كثيرة جدًا 112 00:07:38,126 --> 00:07:41,927 تجعلك تشتاق للعصور السابقة 113 00:07:43,764 --> 00:07:45,564 لذا ها أنا ذا 114 00:07:47,735 --> 00:07:49,300 وحدي 115 00:07:51,071 --> 00:07:56,408 كما ترى، أود أن أترك إرث 116 00:07:56,443 --> 00:07:58,544 لا، ليس ثروة أو ألقاب 117 00:08:01,515 --> 00:08:04,582 إرث خدمة البشرية، وقيادة المستقبل 118 00:08:04,617 --> 00:08:07,419 إرث حب 119 00:08:09,056 --> 00:08:10,855 حب غير مشروط 120 00:08:13,660 --> 00:08:16,327 للبشرية 121 00:08:40,219 --> 00:08:42,286 (مرحبًا يا (أبيغيل 122 00:08:44,790 --> 00:08:47,157 أنت أكبر سنًا مما توقعت 123 00:08:49,661 --> 00:08:51,761 كيف تشعرين؟ 124 00:08:51,797 --> 00:08:54,631 ...أعني 125 00:08:54,666 --> 00:08:56,466 من الصعب التحرك بالمكان والظهور بالخارج 126 00:08:56,501 --> 00:08:59,836 ومقابلتي للإلتحاق بجامعة (برينستون) مؤجلة 127 00:08:59,871 --> 00:09:02,939 ولكني أتعامل مع الأمر 128 00:09:05,644 --> 00:09:08,177 أهذه رواية "مزرعة الحيوانات"؟ - أجل - 129 00:09:08,213 --> 00:09:09,812 رواية التخرج 130 00:09:09,847 --> 00:09:12,014 إنهم يرغمونا على قراءتها 131 00:09:15,052 --> 00:09:16,319 حسنًا 132 00:09:16,354 --> 00:09:19,355 قد يكون كتب لكِ أشياء أسوأ لفعلها 133 00:09:22,627 --> 00:09:24,560 بالأعلى يا رفاق" 134 00:09:24,596 --> 00:09:29,765 بالأعلى، بالناحية الأخرى لهذه السحب السوداء التي ترونها 135 00:09:29,800 --> 00:09:31,000 وها هي ذا 136 00:09:32,103 --> 00:09:33,602 جبل الحلوى 137 00:09:36,607 --> 00:09:40,242 هذه البلدة السعيدة حيث سترتاح الحيوانات المسكينة للأبد 138 00:09:40,277 --> 00:09:42,677 "من الإرهاق 139 00:09:44,948 --> 00:09:47,249 المخلوقات بالخارج تبدو أنها تحولت من الخنزير للبشر" 140 00:09:47,284 --> 00:09:51,853 ومن البشر للخنزير، ومن الخنزير للبشر مجددًا 141 00:09:51,888 --> 00:09:55,423 "ولكنه من المستحيل معرفة من تحول لمن 142 00:09:55,459 --> 00:09:58,192 في الواقع، أجل 143 00:09:58,227 --> 00:10:01,228 ولكنها في الواقع فكرة مثالية 144 00:10:02,465 --> 00:10:04,198 بالبداية 145 00:10:04,233 --> 00:10:05,232 هل أنهيت قراءتها؟ 146 00:10:07,470 --> 00:10:10,371 ببعض الأوقات القوانين جيدة 147 00:10:10,406 --> 00:10:13,240 ضرورية، عادلة 148 00:10:13,276 --> 00:10:14,241 ...إنها 149 00:10:14,277 --> 00:10:15,576 إنها رمز 150 00:10:15,611 --> 00:10:17,811 لذا فإنها لا تعني شيء 151 00:10:17,846 --> 00:10:20,247 ربما كانت ذا معنى منذ 20 عام 152 00:10:20,283 --> 00:10:21,382 أو 20 عام مستقبليًا من الآن 153 00:10:21,417 --> 00:10:24,451 ...أو 20 ألف عام من الآن، ولكن 154 00:10:26,556 --> 00:10:28,389 لا يمكن لهذا أن يصف عالمي 155 00:10:28,424 --> 00:10:31,024 ليس بعد 156 00:10:31,060 --> 00:10:33,426 ...حسنًا 157 00:10:33,461 --> 00:10:37,097 (سررت بلقائكِ يا (أبيغيل 158 00:10:37,132 --> 00:10:38,899 شكرًا لك 159 00:10:38,934 --> 00:10:40,701 على وقتك 160 00:10:44,907 --> 00:10:46,139 (جايسون) 161 00:10:52,414 --> 00:10:54,914 هذا ما أدعوه به 162 00:11:26,980 --> 00:11:29,814 صياح الخير 163 00:11:29,850 --> 00:11:32,484 كقائد لهذه المدينة 164 00:11:32,519 --> 00:11:34,319 لقد دعيت بألقاب عديدة 165 00:11:34,355 --> 00:11:36,788 ولطني كافحت لأطغي بواحد فوق الجميع 166 00:11:36,823 --> 00:11:39,690 صادق 167 00:11:39,726 --> 00:11:42,961 كنت صادقًا معكم بحقيقة هذا المكان 168 00:11:42,996 --> 00:11:46,131 وبمكاننا، ومن نحن 169 00:11:46,166 --> 00:11:49,768 وسأكون صادقًا معكم الآن 170 00:11:49,803 --> 00:11:51,870 لقد اقترب عدونا 171 00:11:51,905 --> 00:11:55,839 بأعداد لم نراها من قبل 172 00:11:55,875 --> 00:11:57,441 ولكننا لا نعرف ما يخططوا له 173 00:12:01,714 --> 00:12:03,347 ولكن علينا افتراض ما هو أسوأ 174 00:12:05,585 --> 00:12:07,285 بأن الغزو وشيك 175 00:12:09,021 --> 00:12:13,857 وأنه علينا البدأ بالإخلاء الفوري للمدينة، لحمايتكم 176 00:12:15,427 --> 00:12:18,162 لحسن الحظ، لقد وضعنا خطة 177 00:12:18,197 --> 00:12:20,831 بإختصار، بعدما ينتهي هذا الاجتماع 178 00:12:20,866 --> 00:12:23,466 سنبدأ بعملية نقل المواطنين 179 00:12:23,502 --> 00:12:25,169 للعودة للجبل 180 00:12:25,204 --> 00:12:26,736 حيث سنعود للنوم 181 00:12:26,772 --> 00:12:28,672 إلى أن يتم احتواء خطر تلك المخلوقات 182 00:12:30,041 --> 00:12:32,208 إنه آمن، إنه آمن 183 00:12:32,243 --> 00:12:33,810 إنه آمن تمامًا 184 00:12:33,845 --> 00:12:35,578 وإنها الطريقة الوحيدة 185 00:12:35,614 --> 00:12:37,280 لمتى؟ 186 00:12:37,316 --> 00:12:39,749 100عام؟ 187 00:12:39,785 --> 00:12:40,750 100ألف عام؟ 188 00:12:42,654 --> 00:12:44,054 لم يقرر ذلك بعد يا سيدتي 189 00:12:44,088 --> 00:12:44,921 ثم ماذا سيحدث؟ 190 00:12:44,956 --> 00:12:46,989 !يجب أن نذهب للجبل الآن 191 00:12:47,025 --> 00:12:48,791 لا 192 00:12:48,827 --> 00:12:50,726 يوجد أكثر من الألف منكم 193 00:12:50,761 --> 00:12:53,629 نحتاج للنظام 194 00:12:53,664 --> 00:12:55,564 لذا رجاءً عودوا للمنزل وانتظروا التعليمات 195 00:12:55,599 --> 00:12:57,333 وسنأتي لكم 196 00:13:03,207 --> 00:13:06,842 لقد استغرق (بيلشر) وعلمائه عقد لإتمام العملية بصورة احترافية 197 00:13:06,877 --> 00:13:08,877 ولكن بوجود الرمل البركاني 198 00:13:08,912 --> 00:13:10,779 واستخدام غاز الكبريت لقتل البكتيريا 199 00:13:10,815 --> 00:13:13,014 فكل شيء آمن تمامًا 200 00:13:13,050 --> 00:13:15,351 إذًا هل سنصبح كالأموات ونحن بالداخل؟ 201 00:13:15,386 --> 00:13:18,320 ليس أموات 202 00:13:18,355 --> 00:13:19,821 نقوم بإطفاء خصائصكم الحيوية 203 00:13:19,857 --> 00:13:21,456 لنتمكن من إعادة تشغيلها 204 00:13:21,491 --> 00:13:24,025 وسأكون موجود لأتأكد من أمانكم التام 205 00:13:24,061 --> 00:13:27,562 أختك، جميعكم، خطوة بخطوة 206 00:13:27,597 --> 00:13:30,065 أعلم أنه يبدو غريبًا لمعظمكم 207 00:13:30,100 --> 00:13:32,800 فلقد ولدتم هنا 208 00:13:32,836 --> 00:13:36,136 (لم تعرفوا أي شيء آخر ماعدا (وايوارد باينز 209 00:13:36,172 --> 00:13:39,940 ولكني قضيت وقت كبير داخل وخارج تلك الحجرات أكثر من أي أحد 210 00:13:39,976 --> 00:13:41,576 أكثر من (بيلشر) حتى 211 00:13:41,611 --> 00:13:45,112 نائم، مستيقظ، نائم، مستيقظ 212 00:13:45,147 --> 00:13:47,515 وانظروا لحالي، لم أتضرر على الإطلاق 213 00:13:49,451 --> 00:13:51,752 هل تحلم؟ 214 00:13:55,457 --> 00:13:57,491 أحيانًا 215 00:14:43,370 --> 00:14:45,170 لدينا مشكلة 216 00:14:48,606 --> 00:14:50,906 قمنا بفحص الوقود هذا الصباح 217 00:14:50,941 --> 00:14:52,874 و؟ - ونحن مستعدين للبدأ - 218 00:14:52,910 --> 00:14:54,310 حتى أننا لدينا بعض الحجرات الفارغة 219 00:14:54,345 --> 00:14:55,777 في حال كانت لديك أي أفكار جديدة بآخر اللحظات 220 00:14:59,350 --> 00:15:00,549 10أيام احتياطية 221 00:15:00,585 --> 00:15:02,518 (شكرًا لك يا (كريستوفر 222 00:15:02,553 --> 00:15:04,652 ...وهل قررنا المكان بالتحديد 223 00:15:04,688 --> 00:15:06,421 عذرًا 224 00:15:08,458 --> 00:15:09,557 مرحبًا 225 00:15:10,861 --> 00:15:11,960 تحدث 226 00:15:16,033 --> 00:15:17,298 ماذا تعني؟ 227 00:15:21,671 --> 00:15:23,338 متى؟ 228 00:15:28,378 --> 00:15:29,644 بالطبع 229 00:15:29,679 --> 00:15:31,246 سنبقى على تواصل 230 00:15:31,281 --> 00:15:32,614 بالطبع 231 00:15:33,516 --> 00:15:34,982 يسرني أنها بخير 232 00:15:37,186 --> 00:15:41,956 (رجاءً أوصل تحياتي لـ (أبيغيل ووالديها 233 00:15:43,159 --> 00:15:49,830 إذًا هل يجب علينا أن نقدم الموعد أم التمسك بالجدول الحالي؟ 234 00:15:49,866 --> 00:15:51,531 دايفيد)؟) 235 00:15:51,567 --> 00:15:53,667 مازال لدينا عدة أيام 236 00:15:57,706 --> 00:15:59,673 لقد كان الجسر 237 00:16:01,143 --> 00:16:03,109 لقد كان مثالي 238 00:16:03,279 --> 00:16:04,778 أنا آسف 239 00:16:04,813 --> 00:16:06,680 جميع الأطفال مثالية 240 00:16:06,715 --> 00:16:09,215 فقط إن استطعنا تعليمهم ما هو صائب 241 00:16:09,251 --> 00:16:11,651 يمكنك إيجاد واحد آخر 242 00:16:11,686 --> 00:16:13,719 الوقت يداهمنا 243 00:16:15,157 --> 00:16:18,491 أأنت متأكد من هذا؟ 244 00:16:18,526 --> 00:16:19,926 الحجرات الفارغة يجب أن يتم شحنها 245 00:16:19,961 --> 00:16:22,461 قمنا بمضاعفة كهرباء السياج ثلاثة أضعاف 246 00:16:22,497 --> 00:16:26,832 كنا نقوم بتشغيل المدينة بأكملها على قلب المفاعل 247 00:16:26,867 --> 00:16:28,834 لم يتم ضخ أي طاقة لهنا 248 00:16:28,869 --> 00:16:31,103 إذا ليسوا مشحونين على الإطلاق؟ - بعضهم مشحون - 249 00:16:31,138 --> 00:16:33,639 ولكن بعضهم ليس به الطاقة اللازمة 250 00:16:33,675 --> 00:16:36,542 إذا وضعنا الناس بهم، بحالة السبات 251 00:16:36,577 --> 00:16:37,677 لن ينجوا 252 00:16:37,712 --> 00:16:39,144 لمّ لم تفحص هذا؟ 253 00:16:39,180 --> 00:16:40,220 ...قمنا بالإعلان 254 00:16:40,247 --> 00:16:42,047 قمت بإجراء الاختبارات بأسرع ما يمكنني 255 00:16:42,082 --> 00:16:43,648 كم من حجرة لدينا؟ 256 00:16:43,684 --> 00:16:44,983 كم من حجرة تعمل؟ 257 00:16:45,019 --> 00:16:47,352 كم من حياة يمكننا إنقاذها؟ 258 00:16:47,387 --> 00:16:49,621 571 259 00:17:07,674 --> 00:17:09,507 مرحبًا 260 00:17:09,543 --> 00:17:12,644 نحن مستعدون 261 00:17:12,679 --> 00:17:14,045 عذرًا 262 00:17:14,080 --> 00:17:16,981 نحن مسعدين للعودة للسبات 263 00:17:17,016 --> 00:17:18,115 عودوا للمنزل 264 00:17:18,151 --> 00:17:20,718 وسنأتي لأخذكم عندما يحن الوقت 265 00:17:23,756 --> 00:17:25,223 ...لا بأس بهذا، سنبقى 266 00:17:25,258 --> 00:17:26,257 سننتظر هنا 267 00:17:39,972 --> 00:17:44,174 (د. (يدلن - أحاول إيجاد أي شيء يمكنه مساعدتنا - 268 00:17:44,209 --> 00:17:45,942 اسمح لي بسؤالك 269 00:17:45,978 --> 00:17:49,913 هل فكرت بالمدة التي ستضع بها الجميع بحالة سبات؟ 270 00:17:49,948 --> 00:17:51,781 ...أم أنك فقط 271 00:17:51,816 --> 00:17:53,176 تدير العجلة وترى ما سيحدث؟ 272 00:17:53,185 --> 00:17:56,719 د. (يدلن)، أحتاجك لتتوقف عما تفعل وتفعل شيء آخر 273 00:17:56,755 --> 00:17:59,555 أريد التقييمات الطبية الأساسية للجميع 274 00:17:59,591 --> 00:18:01,157 الفحوصات الطبية؟ - أجل - 275 00:18:01,193 --> 00:18:02,593 قم بمراجعة الملفات التي لديك فحسب 276 00:18:02,627 --> 00:18:04,394 لكل شخص بالمدينة؟ 277 00:18:04,429 --> 00:18:05,928 ابحث عن الحالات المرضية المسجلة 278 00:18:05,963 --> 00:18:08,097 ربما... نتائج طفيفة، واحد لـخمسة 279 00:18:08,132 --> 00:18:10,433 شيء من هذا القبيل 280 00:18:10,468 --> 00:18:12,067 سأحتاجها بالساعات المقبلة 281 00:18:12,103 --> 00:18:13,536 افعل أفضل ما يمكنك 282 00:18:13,571 --> 00:18:15,104 لا يمكننا البدأ بالإخلاء بدونها 283 00:18:15,139 --> 00:18:17,640 لا يمكنك أن تأخذ الجميع، أليس كذلك؟ 284 00:18:21,045 --> 00:18:23,078 تريد أن تعرف حالاتهم 285 00:18:23,114 --> 00:18:26,015 لتعرف من ستأخذه ومن ستتركه خلفك ليموت 286 00:18:28,452 --> 00:18:30,386 ليس جميع الحجرات تعمل 287 00:18:30,421 --> 00:18:33,522 لن نكون قادرين على أخذ الجميع ...يمكننا فقط أخذ 288 00:18:33,557 --> 00:18:35,925 ما يقارب النصف 289 00:18:35,960 --> 00:18:38,427 أنت و(سي جي) من تعلمان فقط 290 00:18:38,462 --> 00:18:40,328 أحتاج للاختيار 291 00:18:40,363 --> 00:18:42,764 لا 292 00:18:44,100 --> 00:18:46,067 لابد من وجود قرعة 293 00:18:46,102 --> 00:18:48,570 إنه الخيار العادل والأخلاقي الوحيد 294 00:18:48,605 --> 00:18:51,773 يوجد أناس أساسيين 295 00:18:51,809 --> 00:18:53,007 مثلك على سبيل المثال 296 00:18:53,043 --> 00:18:55,509 ماذا إن قمنا بالقرعة، وأنت تركت؟ 297 00:18:55,545 --> 00:18:57,245 إذًا سأقبل بالأمر 298 00:18:57,280 --> 00:19:00,648 إنه يضر بالمصلحة العامة 299 00:19:03,053 --> 00:19:04,652 سنأخذ الجيل الأول بأكمله بالطبع 300 00:19:04,687 --> 00:19:06,955 ولكننا بحاجة لأناس ذات مهارات نافعة 301 00:19:06,990 --> 00:19:08,722 مهرات يمكننا الاستفادة منها بإعادة بناء حضارة 302 00:19:08,758 --> 00:19:11,391 تقصد لا مثيري الشغب، ولا المعيوبين 303 00:19:11,427 --> 00:19:13,435 أجل 304 00:19:13,809 --> 00:19:15,488 حسنًا، إن كان الأمر بتلك البساطة 305 00:19:15,489 --> 00:19:17,665 فلن تحتاج لمساعدتي 306 00:19:17,700 --> 00:19:19,834 (لا أقول بأن هذا شيء مرح يا د. (يدلن 307 00:19:24,574 --> 00:19:26,774 ...هل كل الجيل الأول 308 00:19:26,809 --> 00:19:28,641 هل هم قيمين لأتهم صغار السن؟ 309 00:19:28,677 --> 00:19:31,644 بسبب عمرهم؟ 310 00:19:31,680 --> 00:19:33,913 ...أمّ 311 00:19:33,949 --> 00:19:37,451 هل تحكم عليهم بناءً على ذكائهم 312 00:19:37,486 --> 00:19:40,187 قدراتهم الجسدية، حجمهم؟ 313 00:19:40,222 --> 00:19:43,690 لا مثيري شغب، لا يا سيدي 314 00:19:43,725 --> 00:19:45,859 إذا أردت تكوين لجنة وتقديم تقرير 315 00:19:45,894 --> 00:19:48,094 خلال ثلاثة أشهر، تفضل 316 00:19:48,129 --> 00:19:50,162 سنكون أموات بهذا الوقت 317 00:19:50,198 --> 00:19:52,465 أعتقد أنه خلال هذه الفترة 318 00:19:52,501 --> 00:19:53,933 سأتخذ القرارات بنفسي 319 00:19:53,969 --> 00:19:55,468 المعيوبين 320 00:19:55,504 --> 00:19:57,136 لا تنسى المعيوبين 321 00:19:58,907 --> 00:20:04,377 أعتقد أنك تعني بهذا، المعاقين جسديًا وعقليًا 322 00:20:04,412 --> 00:20:07,046 أعتقد أنه طبقًا لحساباتك فهذا هو أسهل قرار لإتخاذه 323 00:20:13,254 --> 00:20:15,154 ...بالطبع 324 00:20:16,757 --> 00:20:22,160 إن كان هناك شخص لا يرغب أو لا يقدر على الإنجاب 325 00:20:22,195 --> 00:20:24,541 فمن المؤكد أنه من المعيوبين 326 00:20:24,791 --> 00:20:27,032 أعني، هذا أمر بسيط، واضح كالأبيض والأسود 327 00:20:27,067 --> 00:20:28,033 ...يمكنك 328 00:20:28,068 --> 00:20:31,202 أو لا يمكنك 329 00:20:31,238 --> 00:20:37,008 إلا بالطبع، كان ذلك المعيوب شخص تحبه 330 00:20:37,044 --> 00:20:39,744 تعلم أن (بيلشر) ما كان ليأخذها 331 00:20:39,779 --> 00:20:42,247 "لا يمكنها تحقيق "إلتزامها السامي 332 00:20:42,282 --> 00:20:44,115 كان ليتركها هنا لتموت 333 00:20:44,151 --> 00:20:47,985 ...ولكن ربما لن يكون موتها 334 00:20:48,021 --> 00:20:49,220 مؤلم جدًا 335 00:21:09,606 --> 00:21:10,938 طلبت (ريبيكا) رؤيتك 336 00:21:10,974 --> 00:21:13,341 لقد أنهت عملية الجرد لمؤن المبنى 337 00:21:13,377 --> 00:21:15,737 ولديها بعض التوقعات لما قد يكون موجود بالخارج 338 00:21:15,745 --> 00:21:17,612 عندما نستيقظ - رائع - 339 00:21:20,116 --> 00:21:21,482 هل كل شيء على ما يرام؟ 340 00:21:33,529 --> 00:21:35,529 هل حالفك الحظ؟ - ليس بعد - 341 00:21:36,565 --> 00:21:38,865 كيري)؟) 342 00:21:40,236 --> 00:21:42,036 هناك مشكلة بحجرات السبات 343 00:21:45,741 --> 00:21:48,475 يمكننا أخذ نصف المواطنين بصعوبة بالغة 344 00:21:48,511 --> 00:21:51,077 وسيقوم بالاختيار الآن 345 00:21:54,149 --> 00:21:55,682 سأذهب لأتحدث معه 346 00:21:55,717 --> 00:21:58,351 يجب أن نبدأ بالإخلاء كما هو مخطط 347 00:21:58,386 --> 00:21:59,853 ...ثم سنقوم فقط 348 00:21:59,888 --> 00:22:01,254 نتوقف عند نقطة ما 349 00:22:01,289 --> 00:22:03,840 نقوم بتأمين مدخل الجبل وهذا كل شيء 350 00:22:03,841 --> 00:22:05,791 ستفعلي ما يتطلبه الأمر فحسب، أليس كذلك؟ 351 00:22:05,826 --> 00:22:07,493 ما الذي سيفيدنا إخبار الجميع؟ 352 00:22:07,529 --> 00:22:09,395 ربما يجب أن يعرفوا الحقيقة - الحقيقة؟ - 353 00:22:09,431 --> 00:22:11,064 ما النفع الذي أعادته الحقيقة على الجميع هنا؟ 354 00:22:11,099 --> 00:22:12,065 إنها مسألة حياة أو موت 355 00:22:12,100 --> 00:22:13,666 أيها الطبيب 356 00:22:13,701 --> 00:22:16,135 إنه لن يأخذ المعيوبين budhabi : تعديل التوقيت 357 00:22:18,139 --> 00:22:19,272 هل قال هذا؟ 358 00:22:23,410 --> 00:22:24,577 ...هل - لقد حاولت - 359 00:22:24,612 --> 00:22:26,011 إخباره بمدى أهميتكِ 360 00:22:26,047 --> 00:22:27,880 ولكنكِ تعرفيه 361 00:22:27,915 --> 00:22:31,516 إنه فقط... لا يستمع، أليس كذلك؟ 362 00:22:31,552 --> 00:22:33,118 إنه يحكم عليكِ بالموت 363 00:22:33,153 --> 00:22:35,788 لا يمكنك عدم التصرف جراء هذا - متأكدة بأنه يمكننا إيجاد طريقة - 364 00:22:35,823 --> 00:22:38,490 اطيحي به 365 00:22:40,227 --> 00:22:42,294 لا يمكنني فعل هذا 366 00:22:43,797 --> 00:22:45,763 لن أفعل 367 00:22:48,068 --> 00:22:51,203 سخرية (وايوارد باينز) الحزينة 368 00:22:51,238 --> 00:22:54,772 إما أن تتضوري جوعًا أم يتم أكلك 369 00:22:58,244 --> 00:23:00,144 إنه يحبني 370 00:23:03,549 --> 00:23:05,850 إنه يحب (بيلشر) أكثر 371 00:23:08,870 --> 00:23:12,256 سيتبقى بعد الإمدادات 372 00:23:12,291 --> 00:23:15,593 لمساعدتنا في منح المدينة نوعًا ما من التخطيط 373 00:23:15,628 --> 00:23:17,728 ولكن سيكون هناك المئات من المتغيرات الأخرى 374 00:23:17,763 --> 00:23:21,532 على سبيل المثال، تغير المناخ، وتطور المخلوقات 375 00:23:21,567 --> 00:23:23,734 هل أنت بخير يا (جايسون)؟ 376 00:23:25,471 --> 00:23:27,104 أنا آسف 377 00:23:29,108 --> 00:23:30,540 يوجد الكثير بخاطري فحسب 378 00:23:32,310 --> 00:23:34,477 بالطبع 379 00:23:34,513 --> 00:23:36,312 إحضار الجميع للأعلى هنا 380 00:23:36,348 --> 00:23:37,914 ووضعهم بحالة مستقرة 381 00:23:37,950 --> 00:23:40,216 ألف شخص 382 00:23:40,252 --> 00:23:43,920 لن يتحركوا من تلقاء أنفسهم 383 00:23:43,956 --> 00:23:45,488 سمعت أنكِ تنتظري مولود 384 00:23:48,627 --> 00:23:50,593 أجل، هذا صحيح 385 00:23:50,629 --> 00:23:51,727 (هذا رائع يا (ريبيكا 386 00:23:51,763 --> 00:23:55,598 إنها فعلًا أفضل طريقة يمكن للمرء المساهمة بازدهار المدينة، أليس كذلك؟ 387 00:23:55,634 --> 00:23:57,267 إنها واحدة من عدة طرق 388 00:23:57,302 --> 00:23:58,501 إنها طريقة هامة بالطبع 389 00:23:58,537 --> 00:24:00,703 ولكنها ليست الأهم 390 00:24:00,738 --> 00:24:04,707 ...حسنًا، تنص القوانين على أن كل شيء - (يكفي بأمر القوانين يا (جايسون - 391 00:24:04,742 --> 00:24:07,877 لا يوجه أحد مسدس لرأسك ويجبرك على فعل أي شيء 392 00:24:07,912 --> 00:24:11,013 أحيانًا عليك فعل ما يخبرك به قلبك 393 00:24:11,049 --> 00:24:14,283 أنت محقة 394 00:24:14,318 --> 00:24:15,785 أنتِ كذلك 395 00:24:18,922 --> 00:24:20,556 سأنهي هذا وأعود لاحقًا 396 00:24:20,591 --> 00:24:25,994 يجب أن تذهبي للمنزل... لفترة... وتريه 397 00:24:26,029 --> 00:24:27,796 تقولي وداعًا 398 00:24:27,831 --> 00:24:29,964 للمدينة 399 00:24:34,637 --> 00:24:36,304 (شكرًا لكِ يا (ريبيكا 400 00:24:36,339 --> 00:24:41,710 شكرًا لكِ لميلاد كل هذا 401 00:24:41,745 --> 00:24:45,780 (ولكونكِ عضو فعال بـ (وايوارد باينز 402 00:24:48,318 --> 00:24:50,151 (أراك لاحقًا يا (جايسون 403 00:25:06,314 --> 00:25:08,866 {\pos(190,240)}"بويزي، أيداهو" 404 00:25:09,338 --> 00:25:12,539 تقدر المستشفى تبرعك السخي أيها الطبيب 405 00:25:12,574 --> 00:25:14,407 من الواضح أن احتياجات مستشفى عام كثيرة 406 00:25:14,443 --> 00:25:18,578 لذا يمكننا مناقشة حقوق التسمية ولكن، يوجد نقص كبير 407 00:25:18,614 --> 00:25:19,880 ...بالمعدات الأساسية 408 00:25:19,915 --> 00:25:21,481 افعل ما تراه صائبًا 409 00:25:21,516 --> 00:25:24,351 (ولكن د. (بيلشر - أنا بحاجة لتوقيع تلك الأوراق فحسب - 410 00:25:25,854 --> 00:25:29,155 أو أيًا ما هو ضروري لأنهي الأمر الليلة 411 00:25:30,692 --> 00:25:32,125 حسنًا 412 00:25:32,160 --> 00:25:34,994 ...أعلم فقط بأن بعض أعضاء المجلس سيرغبون بـ 413 00:25:35,029 --> 00:25:36,596 ليس لديّ أي وقت 414 00:25:40,568 --> 00:25:43,770 ...أنا آسف، أنا 415 00:25:43,805 --> 00:25:46,272 مربوط بجدول مزدحم 416 00:25:47,909 --> 00:25:50,176 أتفهم الأمر 417 00:25:50,211 --> 00:25:54,213 الأمر فقط، أن والدته ترغب بمقابلتك 418 00:25:54,249 --> 00:25:55,481 أعلم، أعلم 419 00:25:55,516 --> 00:25:59,285 أعدك أن هذا لن يستغرق وقت طويل، ولكنها صغيرة بالسن 420 00:25:59,320 --> 00:26:01,019 إنها تتخلى عن كل شيء 421 00:26:01,054 --> 00:26:05,324 إنها ترغب فقط بالتأكد من أن ابنها سيكون بأيدي أمينة 422 00:26:19,572 --> 00:26:22,373 إنها نائمة 423 00:26:22,409 --> 00:26:24,209 سأعود بوقت لاحق 424 00:26:24,244 --> 00:26:25,677 لا 425 00:26:25,712 --> 00:26:26,945 لا، أنا مستيقظة 426 00:26:48,292 --> 00:26:50,659 مرحبًا 427 00:26:50,694 --> 00:26:52,961 مرحبًا 428 00:26:52,997 --> 00:26:55,030 (أُدعى (دايفيد 429 00:26:55,065 --> 00:26:56,432 (أنا (كيري 430 00:27:00,271 --> 00:27:02,704 هل تشعرين بخير؟ 431 00:27:02,740 --> 00:27:03,705 أجل 432 00:27:03,741 --> 00:27:06,708 في الواقع، كما تعلم 433 00:27:06,744 --> 00:27:10,646 ربما ظننتِ أنني أصغر سنًا 434 00:27:10,681 --> 00:27:13,314 ...لا تقلقي، أنا 435 00:27:13,350 --> 00:27:15,817 ...أنا مشترك بهذا الأمر فقط 436 00:27:15,853 --> 00:27:18,453 لن أكون والده 437 00:27:18,488 --> 00:27:20,288 لن أقوم بتربيته 438 00:27:22,492 --> 00:27:24,492 "يوجد زوجان في "تكساس 439 00:27:25,529 --> 00:27:28,329 متحمسون للغاية 440 00:27:28,365 --> 00:27:33,201 لم أفكر بالأمر جديًا 441 00:27:33,236 --> 00:27:36,638 والذي يدهشني أنني أفكر بالأمر الآن 442 00:27:36,673 --> 00:27:40,474 ...أعتقد أنني كنت أركز على كل 443 00:27:40,509 --> 00:27:44,845 أمر كوني حامل وألد 444 00:27:47,449 --> 00:27:52,019 لست من "بويزي"، ألست كذلك؟ 445 00:27:52,055 --> 00:27:55,322 دعني أحزر "أمواها"؟ 446 00:27:55,357 --> 00:27:57,691 مازولا"؟" 447 00:27:57,726 --> 00:28:00,927 أراهن أنك تدير بعض شركات السيارات أو شيء كهذا 448 00:28:00,962 --> 00:28:04,598 "لست من "بويزي 449 00:28:04,633 --> 00:28:06,066 إنها أول مرة أتى لهنا في الواقع 450 00:28:06,101 --> 00:28:09,203 أنت محظوظ 451 00:28:09,238 --> 00:28:10,704 "أنا من "سكوتش فلات 452 00:28:10,739 --> 00:28:13,006 تبعد حوالي 30 ميل 453 00:28:13,041 --> 00:28:15,141 ولدت وتربيت بها 454 00:28:15,177 --> 00:28:18,678 إنها بلدة صغيرة، من المحتمل أنك لم تسمع بها من قبل 455 00:28:18,714 --> 00:28:21,047 مجرد نقطة على الخريطة 456 00:28:21,083 --> 00:28:24,050 إذا هربت، فسيجدونك 457 00:28:24,086 --> 00:28:28,387 أعلم مدينة صغيرة واحدة بالقرب من هنا 458 00:28:28,423 --> 00:28:30,456 لندسي فيل"؟" 459 00:28:30,491 --> 00:28:31,591 لديهم مركز تجاري 460 00:28:31,626 --> 00:28:33,326 مدينة مختلفة 461 00:28:34,829 --> 00:28:38,063 آمل أنكِ لا تمانعي 462 00:28:39,934 --> 00:28:41,033 الأب؟ 463 00:28:41,068 --> 00:28:43,902 أنا آسف 464 00:28:43,938 --> 00:28:45,537 لا، لا بأس 465 00:28:48,876 --> 00:28:50,609 عرفته منذ أن كنت بالسابعة 466 00:28:54,915 --> 00:28:59,151 ولكني لم أعرفه حق المعرفة 467 00:29:00,487 --> 00:29:02,120 لقد سبب لكِ الأذى 468 00:29:04,224 --> 00:29:06,758 لا 469 00:29:06,793 --> 00:29:09,261 لقد حلول أذيتي 470 00:29:09,296 --> 00:29:10,928 مثل أخي غير الشقيق 471 00:29:10,964 --> 00:29:13,598 مثل والدي 472 00:29:13,634 --> 00:29:16,067 ولكني لم أسمح لهم 473 00:29:19,806 --> 00:29:21,272 لا تقلق 474 00:29:21,307 --> 00:29:23,474 لم يكن أيًا منهم 475 00:29:23,509 --> 00:29:25,977 ربما هذه "أيداهو" ولكننا لسنا منحرفين لذلك الحد 476 00:29:28,748 --> 00:29:32,483 (لا تفكري بالماضي يا (كيري 477 00:29:32,518 --> 00:29:36,553 دعينا لا نناقشه حتى 478 00:29:36,589 --> 00:29:40,424 أهم شيء هو أنكِ قوية 479 00:29:40,459 --> 00:29:42,526 ويمكنني القول أنكِ ذكية 480 00:29:42,561 --> 00:29:45,462 ذكاء شوارع" هذا ما يطلقون عليه" 481 00:29:45,498 --> 00:29:48,932 لا أعلم إن كنت قوية 482 00:29:48,967 --> 00:29:51,501 أعلم كيف أنجو 483 00:29:51,536 --> 00:29:53,336 لست متأكدة إن كانا نفس الشيء 484 00:29:53,371 --> 00:29:56,173 الأقوياء هم من ينجون 485 00:29:57,176 --> 00:30:00,376 ولكن الوديعين هم من سيرثوا الأرض 486 00:30:00,412 --> 00:30:05,282 حسنًا، أعتقد أن هذا مازال مفتوح للتساؤل 487 00:30:05,317 --> 00:30:07,317 والآن 488 00:30:07,352 --> 00:30:08,551 ...بشأن المال 489 00:30:08,586 --> 00:30:10,420 ...ليس علينا أن - لا، لا، لا - 490 00:30:10,455 --> 00:30:11,721 إنه... أمر هام 491 00:30:11,756 --> 00:30:14,624 ما الذي تخططي لتنفقي عليه؟ 492 00:30:20,632 --> 00:30:23,765 "إسطنبول" 493 00:30:23,801 --> 00:30:25,134 "السوق المسقوف" 494 00:30:25,169 --> 00:30:29,872 سماع الأذان بالمسجد الأزرق 495 00:30:29,907 --> 00:30:33,943 ...أو "بوليفيا" المسطحات المائية الملحية 496 00:30:33,978 --> 00:30:36,745 قطرات المطر تعود مجددًا للأرض 497 00:30:39,115 --> 00:30:42,684 "ولكن أولًا "باريس 498 00:30:42,720 --> 00:30:44,686 يا إلهي، هل ذهبت لهناك؟ 499 00:30:44,722 --> 00:30:46,655 أجل ذهبت 500 00:30:46,690 --> 00:30:47,690 (كنت أقرأ روايات (بروست 501 00:30:47,691 --> 00:30:49,057 هل تعرفه؟ 502 00:30:49,092 --> 00:30:51,893 إنه يبدو ممل، يوجد 12 كتاب 503 00:30:51,928 --> 00:30:53,495 ويقوم بوصف كل شيء 504 00:30:53,530 --> 00:30:57,531 ...ولكن عندما يصفها بشكل صحيح 505 00:30:57,567 --> 00:30:59,167 إنها كانت مجرد قضمة كعك 506 00:30:59,202 --> 00:31:01,002 هي من بدأت كل هذا 507 00:31:01,037 --> 00:31:02,871 "كعكة "مادلين - أجل - 508 00:31:02,906 --> 00:31:06,474 كان عليّ البحث عن معنى هذا 509 00:31:06,509 --> 00:31:09,944 ولكن بعدها الذكريات 510 00:31:09,980 --> 00:31:12,813 لقد غمرته 511 00:31:12,849 --> 00:31:15,383 بسبب قضمة كعكة فحسب 512 00:31:16,419 --> 00:31:18,952 أجل 513 00:31:18,988 --> 00:31:21,655 أريد أن أحظى بذكريات كهذه 514 00:31:24,660 --> 00:31:26,894 أن أستبدل الذكريات التي لديّ 515 00:31:29,064 --> 00:31:31,498 أولًا أحتاج لحياة 516 00:31:33,502 --> 00:31:37,070 ربما ستحظين بواحدة 517 00:31:37,106 --> 00:31:39,306 ...ربما حتى 518 00:31:39,341 --> 00:31:40,740 حياة مختلفة 519 00:31:40,776 --> 00:31:43,777 أجل، أو ربما لن أخرج من "أيداهو" مطلقًا 520 00:31:45,714 --> 00:31:46,713 الماضي 521 00:31:48,417 --> 00:31:52,084 تحمله معك أينما تذهب 522 00:31:52,120 --> 00:31:55,722 أيًا كان ما فعلت 523 00:31:55,757 --> 00:31:58,124 لا يمكنك الهرب منه 524 00:31:58,159 --> 00:32:01,727 لا يمكنك التحكم به 525 00:32:01,762 --> 00:32:05,697 سأكون أنا هكذا دائمًا 526 00:32:05,733 --> 00:32:09,268 لقد كُتِب بالفعل 527 00:32:09,304 --> 00:32:11,237 كتاب الحياة 528 00:32:15,776 --> 00:32:17,109 ثقِ بي 529 00:32:17,145 --> 00:32:19,678 يمكنكِ أن تصبحي شخص مختلف 530 00:32:19,713 --> 00:32:21,379 أن تحظي بحياة مختلفة 531 00:32:27,287 --> 00:32:29,287 لا أصدق هذا 532 00:33:04,018 --> 00:33:05,954 ذو امتياز وسري" "لا يسمح برؤيته إلا لـ (بيلشر) فقط 533 00:33:30,538 --> 00:33:32,966 "معلومات سرية وحساسة" 534 00:33:36,036 --> 00:33:39,397 الاسم: كيري كامبال ولدت ابن بتاريخ 27 أغسطس عام 2013، بمستشفى "بويزي" العامة 535 00:33:40,525 --> 00:33:42,525 ماذا؟ 536 00:33:43,209 --> 00:33:45,546 "الطول 7 بوصة، الوزن 8 رطل، النوع ذكر" "تم نقله بنجاح لحجرة التجميد" 537 00:33:49,559 --> 00:33:52,446 "الاسم المُعين: جايسون هيجينز" 538 00:34:13,857 --> 00:34:15,357 مرحبًا 539 00:34:21,532 --> 00:34:23,365 هل أنت بخير؟ 540 00:34:23,400 --> 00:34:24,366 لا 541 00:34:24,401 --> 00:34:26,334 لست بخير 542 00:34:33,176 --> 00:34:34,809 موقفنا صعب 543 00:34:35,845 --> 00:34:38,512 ولكن لدينا الحل 544 00:34:38,548 --> 00:34:43,084 المخلوقات تتجمع ولكننا سنحضر الجميع للجبل 545 00:34:43,119 --> 00:34:45,119 وسنغط بالسبات 546 00:34:45,154 --> 00:34:47,621 سنكون بأمان 547 00:34:47,656 --> 00:34:51,358 يا (جايسون) ما الأمر؟ 548 00:34:53,362 --> 00:34:56,497 لن نكون قادرين على أخذ الجميع 549 00:34:56,532 --> 00:34:59,233 يمكننا أخذ النصف فقط 550 00:35:02,572 --> 00:35:05,505 لا يمكننا أن نُعلمهم 551 00:35:05,540 --> 00:35:09,876 علينا إحضار المختارين لهنا، للجبل 552 00:35:09,912 --> 00:35:11,511 بأسرع ما يمكن 553 00:35:11,546 --> 00:35:14,848 أخبرني بما تحتاج فحسب 554 00:35:14,883 --> 00:35:17,250 يسرني أن الجميع يعلم الخطة 555 00:35:21,689 --> 00:35:24,657 هذا ليس سهل، كما تعلمين 556 00:35:24,692 --> 00:35:29,929 ...كل شخص، وتحديد من سنتركه خلفنا 557 00:35:29,964 --> 00:35:31,797 ...القدر الذي نخبئه لهم 558 00:35:32,834 --> 00:35:35,435 إنه أمر صعب 559 00:35:42,175 --> 00:35:44,042 أحبّك 560 00:35:44,077 --> 00:35:45,777 أحبّك أيضًا 561 00:35:52,318 --> 00:35:55,286 أنتِ الشخص الذي بإمكاني مشاركة كل شيء معه 562 00:35:57,057 --> 00:35:58,589 ...لا يوجد أسرار بيننا 563 00:35:58,625 --> 00:35:59,923 ثقة كاملة، صحيح؟ 564 00:35:59,959 --> 00:36:01,992 صحيح 565 00:36:02,028 --> 00:36:03,794 دائمًا 566 00:36:03,829 --> 00:36:06,797 لهذا أتعجب لماذا لم تخبريني 567 00:36:08,100 --> 00:36:10,968 أخبرك بماذا؟ 568 00:36:11,003 --> 00:36:12,203 كان لديكِ طفل 569 00:36:13,806 --> 00:36:15,939 ...قال د. (يدلن) أنه غير متأكد من أن هذا هو السبب 570 00:36:15,975 --> 00:36:16,940 إذًا الأمر صحيح 571 00:36:16,976 --> 00:36:18,175 "ذهب الطفل لـ "تكساس 572 00:36:18,210 --> 00:36:21,311 كان هذا منذ ألفين عام 573 00:36:21,881 --> 00:36:24,414 أراد (بيلشر) أن يأخذني 574 00:36:24,449 --> 00:36:26,650 لقد رأى شيء بي 575 00:36:26,686 --> 00:36:27,851 لقد اختارني 576 00:36:27,887 --> 00:36:29,153 ماذا أيضًا لم تخبريني به؟ - لا شيء - 577 00:36:29,188 --> 00:36:30,487 ماذا كذبتِ بشأنه أيضًا؟ 578 00:36:30,522 --> 00:36:33,022 لا شيء!، كل ما يهم هو أننا هنا الآن 579 00:36:33,058 --> 00:36:34,618 "كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس 580 00:36:34,626 --> 00:36:35,218 ماذا؟ 581 00:36:35,243 --> 00:36:36,993 !كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس"؟ 582 00:36:37,028 --> 00:36:38,928 ما الذي تتحدث عنه؟ من أين أتى هذا؟ 583 00:36:38,963 --> 00:36:40,063 !كيف لكِ أن تعرفي؟ 584 00:36:40,098 --> 00:36:41,531 !بيلشر) أخبرني) 585 00:36:41,567 --> 00:36:43,433 (جايسون) 586 00:36:43,468 --> 00:36:44,634 ما الذي يحدث؟ 587 00:36:44,670 --> 00:36:47,904 أنا رفيقتك بكل شيء، تحدث معي 588 00:37:19,967 --> 00:37:22,934 الماضي 589 00:37:22,970 --> 00:37:26,604 تحمله معك أينما تذهب 590 00:37:26,640 --> 00:37:28,640 أيًا كان ما فعلت 591 00:37:30,544 --> 00:37:32,810 لا يمكنك الهرب منه 592 00:37:32,845 --> 00:37:34,845 لا يمكنك التحكم به 593 00:37:36,550 --> 00:37:38,550 سأظل أنا دائمًا 594 00:37:40,753 --> 00:37:43,354 لقد كُتب بالفعل 595 00:37:43,390 --> 00:37:45,622 بكتاب الحياة 596 00:38:38,096 --> 00:38:40,363 هذه هي 597 00:38:40,398 --> 00:38:43,133 إنها من نوع الرفيقة القوية التي أحتاجها 598 00:38:53,110 --> 00:38:55,578 سررت جدًا للقائكِ 599 00:38:55,613 --> 00:38:57,580 (أُدعى (جايسون هيجينز 600 00:39:01,286 --> 00:39:02,585 (أُدعى (جايسون هيجينز 601 00:39:04,355 --> 00:39:06,054 (مرحبًا، أُدعى (جايسون هيجينز 602 00:39:16,300 --> 00:39:17,766 (كيري) 603 00:39:17,802 --> 00:39:20,735 (كيري كامبال) 604 00:39:20,771 --> 00:39:22,104 (أُدعى (جايسون هيجينز 605 00:39:24,708 --> 00:39:25,973 مرحبًا 606 00:39:27,678 --> 00:39:30,478 سررت جدًا للقائكِ 607 00:39:30,514 --> 00:39:32,714 أين أنا؟ 608 00:39:32,749 --> 00:39:34,616 "لقد تعرضتِ لحادثة بـ "شيكاغو 609 00:39:34,651 --> 00:39:36,785 شيكاغو"؟" 610 00:39:36,820 --> 00:39:39,887 ...أعلم أن 611 00:39:39,923 --> 00:39:43,925 انظري... انظري... أعتذر 612 00:39:43,960 --> 00:39:45,426 ...أنا 613 00:39:46,529 --> 00:39:50,164 أعلم أن كل شيء محير الآن 614 00:39:50,200 --> 00:39:52,033 ...ولكن سيتضح كل شيء قريبًا، أعدك 615 00:39:57,105 --> 00:39:58,271 أنا آسف 616 00:40:08,283 --> 00:40:11,017 أنا... أنا آسف 617 00:40:11,053 --> 00:40:13,453 أنا لا أفعل هذا عادةً 618 00:40:13,488 --> 00:40:16,489 ...الأمر فقط 619 00:40:16,524 --> 00:40:19,025 أنتِ جميلة جدًا 620 00:40:19,061 --> 00:40:22,829 أردت أن أكون أول وجه ترينه عندما تستيقظي 621 00:40:25,400 --> 00:40:26,733 ببطيء، حسنًا؟ 622 00:40:26,768 --> 00:40:28,768 كنتِ نائمة لفترة 623 00:40:30,271 --> 00:40:32,705 لكم من وقت؟ 624 00:40:32,741 --> 00:40:34,340 حسنًا، سأتطرق لهذا 625 00:40:34,376 --> 00:40:36,876 يوجد وقت 626 00:40:36,911 --> 00:40:39,111 لدينا كل الوقت بالعالم 627 00:40:43,084 --> 00:40:44,784 أخبرني كل شيء 628 00:40:46,921 --> 00:40:49,955 (سأفعل يا (كيري 629 00:40:49,991 --> 00:40:51,957 سأخبركِ كل شيء 630 00:40:51,993 --> 00:40:53,825 سأعلمكِ كل شيء 631 00:41:11,077 --> 00:41:13,311 سيكون الأمر على ما يرام 632 00:41:13,346 --> 00:41:15,246 أنتِ بأمان 633 00:41:18,151 --> 00:41:19,617 ستكونين بأمان دائمًا 634 00:41:22,855 --> 00:41:23,854 ثقِ بي 635 00:41:48,314 --> 00:41:50,280 ...مدرسة (والكوت) الإعدادية 636 00:41:53,285 --> 00:41:55,285 لقد علموكِ جيدًا 637 00:43:13,766 --> 00:43:33,908 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub {\fnArabic Typesetting\fs50}budhabi : تعديل التوقيت