1
00:00:17,520 --> 00:00:18,868
...((سابقًا في ((وايوارد باينز
budhabi : تعديل التوقيت
2
00:00:18,893 --> 00:00:19,947
يجب أن ننجب طفل
3
00:00:19,983 --> 00:00:21,115
لقد وجدت ورم
4
00:00:21,151 --> 00:00:22,983
من المحتمل أنه بسبب هجوم المخلوق
5
00:00:23,018 --> 00:00:24,178
ومن المحتمل أنه بسبب شيء آخر
6
00:00:24,186 --> 00:00:25,251
لا يمكنني أن أنجب أطفال
7
00:00:25,287 --> 00:00:26,553
أأنتِ متأكدة؟
8
00:00:29,324 --> 00:00:30,724
إنهم يحيطون بنا
9
00:00:30,759 --> 00:00:32,659
يتواجد الكثير منهم كل دقيقة
10
00:00:32,695 --> 00:00:35,228
هذه التجربة تنتهي الآن
11
00:00:37,299 --> 00:00:39,765
!تمهل! فكر بالأمر
!إذا قتلتها، ستقتلنا كلنا
12
00:00:39,801 --> 00:00:42,868
قد تكون هربت منذ دقيقتين
أو ساعتين
13
00:00:49,143 --> 00:00:52,290
لقد حفرت من الخارج
حتى توصلت لأنبوب التصريف
14
00:00:52,980 --> 00:00:54,414
سيقتلوننا جميعًا
15
00:01:19,873 --> 00:01:21,768
{\pos(190,240)}"شيكاغو، إيلينوي"
16
00:01:26,701 --> 00:01:27,668
{\pos(190,240)}"نيويورك"
17
00:01:27,942 --> 00:01:29,180
أبيغيل) فتاة جيدة)
18
00:01:29,216 --> 00:01:31,982
فتاة رائعة
19
00:01:32,017 --> 00:01:36,096
والدها سيناتور
ووالدتها تدير جمعية خيرية
20
00:01:36,097 --> 00:01:38,591
أرادوا أن يتم التعامل مع هذا بسرعة وبسرية
21
00:01:39,759 --> 00:01:41,759
أهي بخير مع لعب كرة الريشة؟
22
00:01:41,794 --> 00:01:43,927
إنها رياضة غير مرهقة
23
00:01:43,963 --> 00:01:45,763
من الأفضل الإبقاء على المظهر العام حاليًا
24
00:01:45,798 --> 00:01:47,097
وهي لم تصل لثلاثة أشهر حتى
25
00:01:47,133 --> 00:01:48,098
هناك
26
00:01:48,134 --> 00:01:50,067
الشقراء
27
00:01:52,671 --> 00:01:54,638
والأب؟
28
00:01:54,673 --> 00:01:58,142
لاعب لاكروس أمريكي
بثانوية (شامبيلون) بالعام الماضي
29
00:01:58,177 --> 00:01:59,910
إنه بجامعة (هارفارد) الآن
30
00:01:59,945 --> 00:02:03,513
وستلد في شهر ديسمبر
31
00:02:03,548 --> 00:02:04,981
أجل
32
00:02:05,016 --> 00:02:06,316
جيد
33
00:02:06,351 --> 00:02:09,686
بنهاية العام، أخطط لرحلة طويلة
34
00:02:09,721 --> 00:02:13,490
سيكون قد كبر وإعتاد الحياة بوقتها
35
00:02:13,525 --> 00:02:15,659
التوقيت هو كل شيء، أليس كذلك؟
36
00:02:21,327 --> 00:02:25,390
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}الموسم الثاني - الحلقة التاسعة
{\fnArabic Typesetting\fs50}بعنوان: مدرسة (والكوت) الإعدادية
37
00:02:25,567 --> 00:03:01,953
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
{\fnArabic Typesetting\fs50}budhabi : تعديل التوقيت
38
00:03:06,109 --> 00:03:08,509
قد يكون هناك الآلاف منهم أو أكثر
39
00:03:10,279 --> 00:03:12,480
لمّ يجتمعون؟
40
00:03:14,451 --> 00:03:16,818
(هذه تبدو كــ (مارجريت
41
00:03:16,853 --> 00:03:18,733
...قد تكون عادت للإناث الأخريات، ولكن
42
00:03:21,691 --> 00:03:23,991
يجب أن ترى هذا
43
00:03:24,026 --> 00:03:25,559
قد تكون تحتضر
44
00:03:25,594 --> 00:03:26,760
إنها ليست الأنثى الوحيدة بهم
45
00:03:26,795 --> 00:03:29,730
وإن كانت قائدتهم، وماتت
فسيختاروا واحدة أخرى فحسب
46
00:03:29,765 --> 00:03:31,332
تمامًا كحال إذا فجرنا أنفاقهم
47
00:03:31,367 --> 00:03:32,051
فسيحفرون واحدًا آخر
48
00:03:32,076 --> 00:03:33,334
إن كانت تحتضر فسيوفر لنا هذا بعض الوقت
49
00:03:33,369 --> 00:03:35,669
كم من وقت يا (كيري)؟
50
00:03:35,704 --> 00:03:37,604
يوجد حل واحد لهذا
51
00:03:37,639 --> 00:03:40,741
(استدعي (سي جي) ود. (يدلن
52
00:04:28,289 --> 00:04:29,688
بحقك
53
00:04:29,724 --> 00:04:30,956
لقد عقدت اختيارها يا صديقي
54
00:04:30,991 --> 00:04:32,824
...وأنا لست بحاجة لمحاضرة أخرى
55
00:04:32,859 --> 00:04:34,659
هذا ليس سبب مجيئي
56
00:04:34,694 --> 00:04:35,894
لقد تخطيت هذا
57
00:04:37,664 --> 00:04:40,132
تهانيّ
58
00:04:40,167 --> 00:04:42,700
يمكنك دعوتي لحفلتك السنوية
59
00:04:42,736 --> 00:04:44,236
حمام الطفل
60
00:04:46,606 --> 00:04:49,574
انظر، لا أعلم كم من وقت متبقي لدينا
61
00:04:49,609 --> 00:04:51,709
قد يكون أيام أو ساعات
62
00:04:51,745 --> 00:04:55,814
ولكن أيًا كان ذلك الوقت فلن أعيشه
وذلك الطفل هو المسئول
63
00:04:55,849 --> 00:04:59,818
لذا ما أود معرفته هو من ستقف معه
64
00:04:59,853 --> 00:05:01,252
أنا لا أهم
65
00:05:01,287 --> 00:05:05,389
لا أنت لا تهم، على الإطلاق
66
00:05:05,425 --> 00:05:08,392
ولكن أريد هذا أن يسير على نحو سلس
67
00:05:08,428 --> 00:05:10,261
يمكنك المساعدة بهذا
68
00:05:10,296 --> 00:05:14,031
لكن، سأفعل هذا بك أو بدونك
69
00:05:18,137 --> 00:05:20,271
أنا لن أشكل مشكلة
70
00:05:20,306 --> 00:05:23,106
ولكني لا أفهم الخطة بالتحديد
71
00:05:23,141 --> 00:05:25,843
لقد استعادوا قائدتهم للتو، صحيح؟
72
00:05:25,878 --> 00:05:26,910
يوجد ما يقارب المليون بالخارج
73
00:05:26,946 --> 00:05:28,144
على الأقل هذا ما يعتقده الجميع
74
00:05:28,180 --> 00:05:31,014
يمكنهم حفر الأنفاق، يمكنهم عمل سلم
75
00:05:31,049 --> 00:05:32,850
"لم يعد هذا سؤال "لو
76
00:05:32,885 --> 00:05:34,485
"لقد أصبح سؤال "متى
77
00:05:34,520 --> 00:05:36,854
إذًا سأدعمك
78
00:05:36,889 --> 00:05:39,422
تغيير حكم؟ أجل، أنا معك بهذا
79
00:05:39,458 --> 00:05:42,492
ولكن ما هي الخطة يا (ثيو)؟
80
00:05:42,527 --> 00:05:44,227
ألديك خطة سرية؟
81
00:05:44,262 --> 00:05:46,296
أو حبة سحرية لتشفي الأمراض
82
00:05:46,331 --> 00:05:48,465
وتحل جميع مشاكلنا؟
83
00:05:48,500 --> 00:05:52,435
أم هذا بشأن شاهد قبرك
وكتابة شيء مختلف عليه؟
84
00:05:52,471 --> 00:05:54,136
(د. (يدلن
85
00:05:56,741 --> 00:05:58,407
إنه يريد رؤيتنا بالجبل
86
00:06:05,082 --> 00:06:07,082
لدينا طعام يكفي لشهر
87
00:06:09,053 --> 00:06:12,254
ليس لدينا أدوية إن مرضت الناس
88
00:06:12,289 --> 00:06:16,425
يوجد الآلاف منهم خارج السياج
89
00:06:16,460 --> 00:06:21,630
وقد استعادوا قائدتهم الآن
فيمكنهم الهجوم بأي لحظة
90
00:06:23,067 --> 00:06:25,434
يمكننا قبول مصيرنا
91
00:06:27,404 --> 00:06:31,006
(نخبر شعب (وايوارد باينز
92
00:06:31,041 --> 00:06:36,811
نمنحهم فرصة لإصلاح علاقاتهم
ويتسامح الجميع، ويودعوا بعضهم البعض
93
00:06:36,847 --> 00:06:39,814
وينتظروا ما هو محتوم
94
00:06:39,850 --> 00:06:42,584
أو نقاتلهم
95
00:06:42,619 --> 00:06:45,553
مازلنا متفوقين عليهم بشيء
96
00:06:47,357 --> 00:06:48,923
(بيلشر)
97
00:06:48,958 --> 00:06:56,130
لقد آمن، وأحضرنا جميعًا هنا بالمقام الأول
بسبب ذلك الإيمان
98
00:06:56,166 --> 00:07:00,300
الوقت الغير مناسب والفكرة الصائبة
99
00:07:00,335 --> 00:07:02,636
حجرات السبات؟
100
00:07:02,672 --> 00:07:07,307
سنعود لهنا، للجبل
101
00:07:07,342 --> 00:07:08,475
حيث سيعاد ميلادنا
102
00:07:08,510 --> 00:07:11,011
بأسرع ما يمكن
103
00:07:11,047 --> 00:07:13,513
لا
104
00:07:13,549 --> 00:07:15,683
سنعود للنوم
105
00:07:15,718 --> 00:07:17,784
جميعًا
106
00:07:21,970 --> 00:07:24,544
لعدة سنوات
107
00:07:24,579 --> 00:07:27,380
لقد سأمنا هذه الطريقة القديمة
108
00:07:27,415 --> 00:07:30,016
...إنه خطئي، لقد كان خطئها
109
00:07:30,051 --> 00:07:31,817
من يعلم
110
00:07:31,852 --> 00:07:35,287
بعصرنا هذا، عندما تنهار الطبيعة
111
00:07:35,323 --> 00:07:38,090
يوجد طرق كثيرة جدًا
112
00:07:38,126 --> 00:07:41,927
تجعلك تشتاق للعصور السابقة
113
00:07:43,764 --> 00:07:45,564
لذا ها أنا ذا
114
00:07:47,735 --> 00:07:49,300
وحدي
115
00:07:51,071 --> 00:07:56,408
كما ترى، أود أن أترك إرث
116
00:07:56,443 --> 00:07:58,544
لا، ليس ثروة أو ألقاب
117
00:08:01,515 --> 00:08:04,582
إرث خدمة البشرية، وقيادة المستقبل
118
00:08:04,617 --> 00:08:07,419
إرث حب
119
00:08:09,056 --> 00:08:10,855
حب غير مشروط
120
00:08:13,660 --> 00:08:16,327
للبشرية
121
00:08:40,219 --> 00:08:42,286
(مرحبًا يا (أبيغيل
122
00:08:44,790 --> 00:08:47,157
أنت أكبر سنًا مما توقعت
123
00:08:49,661 --> 00:08:51,761
كيف تشعرين؟
124
00:08:51,797 --> 00:08:54,631
...أعني
125
00:08:54,666 --> 00:08:56,466
من الصعب التحرك بالمكان والظهور بالخارج
126
00:08:56,501 --> 00:08:59,836
ومقابلتي للإلتحاق بجامعة (برينستون) مؤجلة
127
00:08:59,871 --> 00:09:02,939
ولكني أتعامل مع الأمر
128
00:09:05,644 --> 00:09:08,177
أهذه رواية "مزرعة الحيوانات"؟ -
أجل -
129
00:09:08,213 --> 00:09:09,812
رواية التخرج
130
00:09:09,847 --> 00:09:12,014
إنهم يرغمونا على قراءتها
131
00:09:15,052 --> 00:09:16,319
حسنًا
132
00:09:16,354 --> 00:09:19,355
قد يكون كتب لكِ أشياء أسوأ لفعلها
133
00:09:22,627 --> 00:09:24,560
بالأعلى يا رفاق"
134
00:09:24,596 --> 00:09:29,765
بالأعلى، بالناحية الأخرى
لهذه السحب السوداء التي ترونها
135
00:09:29,800 --> 00:09:31,000
وها هي ذا
136
00:09:32,103 --> 00:09:33,602
جبل الحلوى
137
00:09:36,607 --> 00:09:40,242
هذه البلدة السعيدة حيث سترتاح الحيوانات المسكينة للأبد
138
00:09:40,277 --> 00:09:42,677
"من الإرهاق
139
00:09:44,948 --> 00:09:47,249
المخلوقات بالخارج تبدو أنها تحولت من الخنزير للبشر"
140
00:09:47,284 --> 00:09:51,853
ومن البشر للخنزير، ومن الخنزير للبشر مجددًا
141
00:09:51,888 --> 00:09:55,423
"ولكنه من المستحيل معرفة من تحول لمن
142
00:09:55,459 --> 00:09:58,192
في الواقع، أجل
143
00:09:58,227 --> 00:10:01,228
ولكنها في الواقع فكرة مثالية
144
00:10:02,465 --> 00:10:04,198
بالبداية
145
00:10:04,233 --> 00:10:05,232
هل أنهيت قراءتها؟
146
00:10:07,470 --> 00:10:10,371
ببعض الأوقات القوانين جيدة
147
00:10:10,406 --> 00:10:13,240
ضرورية، عادلة
148
00:10:13,276 --> 00:10:14,241
...إنها
149
00:10:14,277 --> 00:10:15,576
إنها رمز
150
00:10:15,611 --> 00:10:17,811
لذا فإنها لا تعني شيء
151
00:10:17,846 --> 00:10:20,247
ربما كانت ذا معنى منذ 20 عام
152
00:10:20,283 --> 00:10:21,382
أو 20 عام مستقبليًا من الآن
153
00:10:21,417 --> 00:10:24,451
...أو 20 ألف عام من الآن، ولكن
154
00:10:26,556 --> 00:10:28,389
لا يمكن لهذا أن يصف عالمي
155
00:10:28,424 --> 00:10:31,024
ليس بعد
156
00:10:31,060 --> 00:10:33,426
...حسنًا
157
00:10:33,461 --> 00:10:37,097
(سررت بلقائكِ يا (أبيغيل
158
00:10:37,132 --> 00:10:38,899
شكرًا لك
159
00:10:38,934 --> 00:10:40,701
على وقتك
160
00:10:44,907 --> 00:10:46,139
(جايسون)
161
00:10:52,414 --> 00:10:54,914
هذا ما أدعوه به
162
00:11:26,980 --> 00:11:29,814
صياح الخير
163
00:11:29,850 --> 00:11:32,484
كقائد لهذه المدينة
164
00:11:32,519 --> 00:11:34,319
لقد دعيت بألقاب عديدة
165
00:11:34,355 --> 00:11:36,788
ولطني كافحت لأطغي بواحد فوق الجميع
166
00:11:36,823 --> 00:11:39,690
صادق
167
00:11:39,726 --> 00:11:42,961
كنت صادقًا معكم بحقيقة هذا المكان
168
00:11:42,996 --> 00:11:46,131
وبمكاننا، ومن نحن
169
00:11:46,166 --> 00:11:49,768
وسأكون صادقًا معكم الآن
170
00:11:49,803 --> 00:11:51,870
لقد اقترب عدونا
171
00:11:51,905 --> 00:11:55,839
بأعداد لم نراها من قبل
172
00:11:55,875 --> 00:11:57,441
ولكننا لا نعرف ما يخططوا له
173
00:12:01,714 --> 00:12:03,347
ولكن علينا افتراض ما هو أسوأ
174
00:12:05,585 --> 00:12:07,285
بأن الغزو وشيك
175
00:12:09,021 --> 00:12:13,857
وأنه علينا البدأ بالإخلاء الفوري
للمدينة، لحمايتكم
176
00:12:15,427 --> 00:12:18,162
لحسن الحظ، لقد وضعنا خطة
177
00:12:18,197 --> 00:12:20,831
بإختصار، بعدما ينتهي هذا الاجتماع
178
00:12:20,866 --> 00:12:23,466
سنبدأ بعملية نقل المواطنين
179
00:12:23,502 --> 00:12:25,169
للعودة للجبل
180
00:12:25,204 --> 00:12:26,736
حيث سنعود للنوم
181
00:12:26,772 --> 00:12:28,672
إلى أن يتم احتواء خطر تلك المخلوقات
182
00:12:30,041 --> 00:12:32,208
إنه آمن، إنه آمن
183
00:12:32,243 --> 00:12:33,810
إنه آمن تمامًا
184
00:12:33,845 --> 00:12:35,578
وإنها الطريقة الوحيدة
185
00:12:35,614 --> 00:12:37,280
لمتى؟
186
00:12:37,316 --> 00:12:39,749
100عام؟
187
00:12:39,785 --> 00:12:40,750
100ألف عام؟
188
00:12:42,654 --> 00:12:44,054
لم يقرر ذلك بعد يا سيدتي
189
00:12:44,088 --> 00:12:44,921
ثم ماذا سيحدث؟
190
00:12:44,956 --> 00:12:46,989
!يجب أن نذهب للجبل الآن
191
00:12:47,025 --> 00:12:48,791
لا
192
00:12:48,827 --> 00:12:50,726
يوجد أكثر من الألف منكم
193
00:12:50,761 --> 00:12:53,629
نحتاج للنظام
194
00:12:53,664 --> 00:12:55,564
لذا رجاءً عودوا للمنزل وانتظروا التعليمات
195
00:12:55,599 --> 00:12:57,333
وسنأتي لكم
196
00:13:03,207 --> 00:13:06,842
لقد استغرق (بيلشر) وعلمائه عقد
لإتمام العملية بصورة احترافية
197
00:13:06,877 --> 00:13:08,877
ولكن بوجود الرمل البركاني
198
00:13:08,912 --> 00:13:10,779
واستخدام غاز الكبريت لقتل البكتيريا
199
00:13:10,815 --> 00:13:13,014
فكل شيء آمن تمامًا
200
00:13:13,050 --> 00:13:15,351
إذًا هل سنصبح كالأموات ونحن بالداخل؟
201
00:13:15,386 --> 00:13:18,320
ليس أموات
202
00:13:18,355 --> 00:13:19,821
نقوم بإطفاء خصائصكم الحيوية
203
00:13:19,857 --> 00:13:21,456
لنتمكن من إعادة تشغيلها
204
00:13:21,491 --> 00:13:24,025
وسأكون موجود لأتأكد من أمانكم التام
205
00:13:24,061 --> 00:13:27,562
أختك، جميعكم، خطوة بخطوة
206
00:13:27,597 --> 00:13:30,065
أعلم أنه يبدو غريبًا لمعظمكم
207
00:13:30,100 --> 00:13:32,800
فلقد ولدتم هنا
208
00:13:32,836 --> 00:13:36,136
(لم تعرفوا أي شيء آخر ماعدا (وايوارد باينز
209
00:13:36,172 --> 00:13:39,940
ولكني قضيت وقت كبير داخل وخارج تلك الحجرات
أكثر من أي أحد
210
00:13:39,976 --> 00:13:41,576
أكثر من (بيلشر) حتى
211
00:13:41,611 --> 00:13:45,112
نائم، مستيقظ، نائم، مستيقظ
212
00:13:45,147 --> 00:13:47,515
وانظروا لحالي، لم أتضرر على الإطلاق
213
00:13:49,451 --> 00:13:51,752
هل تحلم؟
214
00:13:55,457 --> 00:13:57,491
أحيانًا
215
00:14:43,370 --> 00:14:45,170
لدينا مشكلة
216
00:14:48,606 --> 00:14:50,906
قمنا بفحص الوقود هذا الصباح
217
00:14:50,941 --> 00:14:52,874
و؟ -
ونحن مستعدين للبدأ -
218
00:14:52,910 --> 00:14:54,310
حتى أننا لدينا بعض الحجرات الفارغة
219
00:14:54,345 --> 00:14:55,777
في حال كانت لديك أي أفكار جديدة بآخر اللحظات
220
00:14:59,350 --> 00:15:00,549
10أيام احتياطية
221
00:15:00,585 --> 00:15:02,518
(شكرًا لك يا (كريستوفر
222
00:15:02,553 --> 00:15:04,652
...وهل قررنا المكان بالتحديد
223
00:15:04,688 --> 00:15:06,421
عذرًا
224
00:15:08,458 --> 00:15:09,557
مرحبًا
225
00:15:10,861 --> 00:15:11,960
تحدث
226
00:15:16,033 --> 00:15:17,298
ماذا تعني؟
227
00:15:21,671 --> 00:15:23,338
متى؟
228
00:15:28,378 --> 00:15:29,644
بالطبع
229
00:15:29,679 --> 00:15:31,246
سنبقى على تواصل
230
00:15:31,281 --> 00:15:32,614
بالطبع
231
00:15:33,516 --> 00:15:34,982
يسرني أنها بخير
232
00:15:37,186 --> 00:15:41,956
(رجاءً أوصل تحياتي لـ (أبيغيل
ووالديها
233
00:15:43,159 --> 00:15:49,830
إذًا هل يجب علينا أن نقدم الموعد
أم التمسك بالجدول الحالي؟
234
00:15:49,866 --> 00:15:51,531
دايفيد)؟)
235
00:15:51,567 --> 00:15:53,667
مازال لدينا عدة أيام
236
00:15:57,706 --> 00:15:59,673
لقد كان الجسر
237
00:16:01,143 --> 00:16:03,109
لقد كان مثالي
238
00:16:03,279 --> 00:16:04,778
أنا آسف
239
00:16:04,813 --> 00:16:06,680
جميع الأطفال مثالية
240
00:16:06,715 --> 00:16:09,215
فقط إن استطعنا تعليمهم ما هو صائب
241
00:16:09,251 --> 00:16:11,651
يمكنك إيجاد واحد آخر
242
00:16:11,686 --> 00:16:13,719
الوقت يداهمنا
243
00:16:15,157 --> 00:16:18,491
أأنت متأكد من هذا؟
244
00:16:18,526 --> 00:16:19,926
الحجرات الفارغة يجب أن يتم شحنها
245
00:16:19,961 --> 00:16:22,461
قمنا بمضاعفة كهرباء السياج
ثلاثة أضعاف
246
00:16:22,497 --> 00:16:26,832
كنا نقوم بتشغيل المدينة بأكملها على قلب المفاعل
247
00:16:26,867 --> 00:16:28,834
لم يتم ضخ أي طاقة لهنا
248
00:16:28,869 --> 00:16:31,103
إذا ليسوا مشحونين على الإطلاق؟ -
بعضهم مشحون -
249
00:16:31,138 --> 00:16:33,639
ولكن بعضهم ليس به الطاقة اللازمة
250
00:16:33,675 --> 00:16:36,542
إذا وضعنا الناس بهم، بحالة السبات
251
00:16:36,577 --> 00:16:37,677
لن ينجوا
252
00:16:37,712 --> 00:16:39,144
لمّ لم تفحص هذا؟
253
00:16:39,180 --> 00:16:40,220
...قمنا بالإعلان
254
00:16:40,247 --> 00:16:42,047
قمت بإجراء الاختبارات بأسرع ما يمكنني
255
00:16:42,082 --> 00:16:43,648
كم من حجرة لدينا؟
256
00:16:43,684 --> 00:16:44,983
كم من حجرة تعمل؟
257
00:16:45,019 --> 00:16:47,352
كم من حياة يمكننا إنقاذها؟
258
00:16:47,387 --> 00:16:49,621
571
259
00:17:07,674 --> 00:17:09,507
مرحبًا
260
00:17:09,543 --> 00:17:12,644
نحن مستعدون
261
00:17:12,679 --> 00:17:14,045
عذرًا
262
00:17:14,080 --> 00:17:16,981
نحن مسعدين للعودة للسبات
263
00:17:17,016 --> 00:17:18,115
عودوا للمنزل
264
00:17:18,151 --> 00:17:20,718
وسنأتي لأخذكم عندما يحن الوقت
265
00:17:23,756 --> 00:17:25,223
...لا بأس بهذا، سنبقى
266
00:17:25,258 --> 00:17:26,257
سننتظر هنا
267
00:17:39,972 --> 00:17:44,174
(د. (يدلن -
أحاول إيجاد أي شيء يمكنه مساعدتنا -
268
00:17:44,209 --> 00:17:45,942
اسمح لي بسؤالك
269
00:17:45,978 --> 00:17:49,913
هل فكرت بالمدة التي ستضع بها الجميع بحالة سبات؟
270
00:17:49,948 --> 00:17:51,781
...أم أنك فقط
271
00:17:51,816 --> 00:17:53,176
تدير العجلة وترى ما سيحدث؟
272
00:17:53,185 --> 00:17:56,719
د. (يدلن)، أحتاجك لتتوقف عما تفعل
وتفعل شيء آخر
273
00:17:56,755 --> 00:17:59,555
أريد التقييمات الطبية الأساسية للجميع
274
00:17:59,591 --> 00:18:01,157
الفحوصات الطبية؟ -
أجل -
275
00:18:01,193 --> 00:18:02,593
قم بمراجعة الملفات التي لديك فحسب
276
00:18:02,627 --> 00:18:04,394
لكل شخص بالمدينة؟
277
00:18:04,429 --> 00:18:05,928
ابحث عن الحالات المرضية المسجلة
278
00:18:05,963 --> 00:18:08,097
ربما... نتائج طفيفة، واحد لـخمسة
279
00:18:08,132 --> 00:18:10,433
شيء من هذا القبيل
280
00:18:10,468 --> 00:18:12,067
سأحتاجها بالساعات المقبلة
281
00:18:12,103 --> 00:18:13,536
افعل أفضل ما يمكنك
282
00:18:13,571 --> 00:18:15,104
لا يمكننا البدأ بالإخلاء بدونها
283
00:18:15,139 --> 00:18:17,640
لا يمكنك أن تأخذ الجميع، أليس كذلك؟
284
00:18:21,045 --> 00:18:23,078
تريد أن تعرف حالاتهم
285
00:18:23,114 --> 00:18:26,015
لتعرف من ستأخذه ومن ستتركه خلفك ليموت
286
00:18:28,452 --> 00:18:30,386
ليس جميع الحجرات تعمل
287
00:18:30,421 --> 00:18:33,522
لن نكون قادرين على أخذ الجميع
...يمكننا فقط أخذ
288
00:18:33,557 --> 00:18:35,925
ما يقارب النصف
289
00:18:35,960 --> 00:18:38,427
أنت و(سي جي) من تعلمان فقط
290
00:18:38,462 --> 00:18:40,328
أحتاج للاختيار
291
00:18:40,363 --> 00:18:42,764
لا
292
00:18:44,100 --> 00:18:46,067
لابد من وجود قرعة
293
00:18:46,102 --> 00:18:48,570
إنه الخيار العادل والأخلاقي الوحيد
294
00:18:48,605 --> 00:18:51,773
يوجد أناس أساسيين
295
00:18:51,809 --> 00:18:53,007
مثلك على سبيل المثال
296
00:18:53,043 --> 00:18:55,509
ماذا إن قمنا بالقرعة، وأنت تركت؟
297
00:18:55,545 --> 00:18:57,245
إذًا سأقبل بالأمر
298
00:18:57,280 --> 00:19:00,648
إنه يضر بالمصلحة العامة
299
00:19:03,053 --> 00:19:04,652
سنأخذ الجيل الأول بأكمله بالطبع
300
00:19:04,687 --> 00:19:06,955
ولكننا بحاجة لأناس ذات مهارات نافعة
301
00:19:06,990 --> 00:19:08,722
مهرات يمكننا الاستفادة منها بإعادة بناء حضارة
302
00:19:08,758 --> 00:19:11,391
تقصد لا مثيري الشغب، ولا المعيوبين
303
00:19:11,427 --> 00:19:13,435
أجل
304
00:19:13,809 --> 00:19:15,488
حسنًا، إن كان الأمر بتلك البساطة
305
00:19:15,489 --> 00:19:17,665
فلن تحتاج لمساعدتي
306
00:19:17,700 --> 00:19:19,834
(لا أقول بأن هذا شيء مرح يا د. (يدلن
307
00:19:24,574 --> 00:19:26,774
...هل كل الجيل الأول
308
00:19:26,809 --> 00:19:28,641
هل هم قيمين لأتهم صغار السن؟
309
00:19:28,677 --> 00:19:31,644
بسبب عمرهم؟
310
00:19:31,680 --> 00:19:33,913
...أمّ
311
00:19:33,949 --> 00:19:37,451
هل تحكم عليهم بناءً على ذكائهم
312
00:19:37,486 --> 00:19:40,187
قدراتهم الجسدية، حجمهم؟
313
00:19:40,222 --> 00:19:43,690
لا مثيري شغب، لا يا سيدي
314
00:19:43,725 --> 00:19:45,859
إذا أردت تكوين لجنة وتقديم تقرير
315
00:19:45,894 --> 00:19:48,094
خلال ثلاثة أشهر، تفضل
316
00:19:48,129 --> 00:19:50,162
سنكون أموات بهذا الوقت
317
00:19:50,198 --> 00:19:52,465
أعتقد أنه خلال هذه الفترة
318
00:19:52,501 --> 00:19:53,933
سأتخذ القرارات بنفسي
319
00:19:53,969 --> 00:19:55,468
المعيوبين
320
00:19:55,504 --> 00:19:57,136
لا تنسى المعيوبين
321
00:19:58,907 --> 00:20:04,377
أعتقد أنك تعني بهذا، المعاقين جسديًا وعقليًا
322
00:20:04,412 --> 00:20:07,046
أعتقد أنه طبقًا لحساباتك
فهذا هو أسهل قرار لإتخاذه
323
00:20:13,254 --> 00:20:15,154
...بالطبع
324
00:20:16,757 --> 00:20:22,160
إن كان هناك شخص لا يرغب
أو لا يقدر على الإنجاب
325
00:20:22,195 --> 00:20:24,541
فمن المؤكد أنه من المعيوبين
326
00:20:24,791 --> 00:20:27,032
أعني، هذا أمر بسيط، واضح كالأبيض والأسود
327
00:20:27,067 --> 00:20:28,033
...يمكنك
328
00:20:28,068 --> 00:20:31,202
أو لا يمكنك
329
00:20:31,238 --> 00:20:37,008
إلا بالطبع، كان ذلك المعيوب شخص تحبه
330
00:20:37,044 --> 00:20:39,744
تعلم أن (بيلشر) ما كان ليأخذها
331
00:20:39,779 --> 00:20:42,247
"لا يمكنها تحقيق "إلتزامها السامي
332
00:20:42,282 --> 00:20:44,115
كان ليتركها هنا لتموت
333
00:20:44,151 --> 00:20:47,985
...ولكن ربما لن يكون موتها
334
00:20:48,021 --> 00:20:49,220
مؤلم جدًا
335
00:21:09,606 --> 00:21:10,938
طلبت (ريبيكا) رؤيتك
336
00:21:10,974 --> 00:21:13,341
لقد أنهت عملية الجرد لمؤن المبنى
337
00:21:13,377 --> 00:21:15,737
ولديها بعض التوقعات لما قد يكون موجود بالخارج
338
00:21:15,745 --> 00:21:17,612
عندما نستيقظ -
رائع -
339
00:21:20,116 --> 00:21:21,482
هل كل شيء على ما يرام؟
340
00:21:33,529 --> 00:21:35,529
هل حالفك الحظ؟ -
ليس بعد -
341
00:21:36,565 --> 00:21:38,865
كيري)؟)
342
00:21:40,236 --> 00:21:42,036
هناك مشكلة بحجرات السبات
343
00:21:45,741 --> 00:21:48,475
يمكننا أخذ نصف المواطنين بصعوبة بالغة
344
00:21:48,511 --> 00:21:51,077
وسيقوم بالاختيار الآن
345
00:21:54,149 --> 00:21:55,682
سأذهب لأتحدث معه
346
00:21:55,717 --> 00:21:58,351
يجب أن نبدأ بالإخلاء كما هو مخطط
347
00:21:58,386 --> 00:21:59,853
...ثم سنقوم فقط
348
00:21:59,888 --> 00:22:01,254
نتوقف عند نقطة ما
349
00:22:01,289 --> 00:22:03,840
نقوم بتأمين مدخل الجبل وهذا كل شيء
350
00:22:03,841 --> 00:22:05,791
ستفعلي ما يتطلبه الأمر فحسب، أليس كذلك؟
351
00:22:05,826 --> 00:22:07,493
ما الذي سيفيدنا إخبار الجميع؟
352
00:22:07,529 --> 00:22:09,395
ربما يجب أن يعرفوا الحقيقة -
الحقيقة؟ -
353
00:22:09,431 --> 00:22:11,064
ما النفع الذي أعادته الحقيقة على الجميع هنا؟
354
00:22:11,099 --> 00:22:12,065
إنها مسألة حياة أو موت
355
00:22:12,100 --> 00:22:13,666
أيها الطبيب
356
00:22:13,701 --> 00:22:16,135
إنه لن يأخذ المعيوبين
budhabi : تعديل التوقيت
357
00:22:18,139 --> 00:22:19,272
هل قال هذا؟
358
00:22:23,410 --> 00:22:24,577
...هل -
لقد حاولت -
359
00:22:24,612 --> 00:22:26,011
إخباره بمدى أهميتكِ
360
00:22:26,047 --> 00:22:27,880
ولكنكِ تعرفيه
361
00:22:27,915 --> 00:22:31,516
إنه فقط... لا يستمع، أليس كذلك؟
362
00:22:31,552 --> 00:22:33,118
إنه يحكم عليكِ بالموت
363
00:22:33,153 --> 00:22:35,788
لا يمكنك عدم التصرف جراء هذا -
متأكدة بأنه يمكننا إيجاد طريقة -
364
00:22:35,823 --> 00:22:38,490
اطيحي به
365
00:22:40,227 --> 00:22:42,294
لا يمكنني فعل هذا
366
00:22:43,797 --> 00:22:45,763
لن أفعل
367
00:22:48,068 --> 00:22:51,203
سخرية (وايوارد باينز) الحزينة
368
00:22:51,238 --> 00:22:54,772
إما أن تتضوري جوعًا أم يتم أكلك
369
00:22:58,244 --> 00:23:00,144
إنه يحبني
370
00:23:03,549 --> 00:23:05,850
إنه يحب (بيلشر) أكثر
371
00:23:08,870 --> 00:23:12,256
سيتبقى بعد الإمدادات
372
00:23:12,291 --> 00:23:15,593
لمساعدتنا في منح المدينة نوعًا ما من التخطيط
373
00:23:15,628 --> 00:23:17,728
ولكن سيكون هناك المئات من المتغيرات الأخرى
374
00:23:17,763 --> 00:23:21,532
على سبيل المثال، تغير المناخ، وتطور المخلوقات
375
00:23:21,567 --> 00:23:23,734
هل أنت بخير يا (جايسون)؟
376
00:23:25,471 --> 00:23:27,104
أنا آسف
377
00:23:29,108 --> 00:23:30,540
يوجد الكثير بخاطري فحسب
378
00:23:32,310 --> 00:23:34,477
بالطبع
379
00:23:34,513 --> 00:23:36,312
إحضار الجميع للأعلى هنا
380
00:23:36,348 --> 00:23:37,914
ووضعهم بحالة مستقرة
381
00:23:37,950 --> 00:23:40,216
ألف شخص
382
00:23:40,252 --> 00:23:43,920
لن يتحركوا من تلقاء أنفسهم
383
00:23:43,956 --> 00:23:45,488
سمعت أنكِ تنتظري مولود
384
00:23:48,627 --> 00:23:50,593
أجل، هذا صحيح
385
00:23:50,629 --> 00:23:51,727
(هذا رائع يا (ريبيكا
386
00:23:51,763 --> 00:23:55,598
إنها فعلًا أفضل طريقة يمكن للمرء
المساهمة بازدهار المدينة، أليس كذلك؟
387
00:23:55,634 --> 00:23:57,267
إنها واحدة من عدة طرق
388
00:23:57,302 --> 00:23:58,501
إنها طريقة هامة بالطبع
389
00:23:58,537 --> 00:24:00,703
ولكنها ليست الأهم
390
00:24:00,738 --> 00:24:04,707
...حسنًا، تنص القوانين على أن كل شيء -
(يكفي بأمر القوانين يا (جايسون -
391
00:24:04,742 --> 00:24:07,877
لا يوجه أحد مسدس لرأسك
ويجبرك على فعل أي شيء
392
00:24:07,912 --> 00:24:11,013
أحيانًا عليك فعل ما يخبرك به قلبك
393
00:24:11,049 --> 00:24:14,283
أنت محقة
394
00:24:14,318 --> 00:24:15,785
أنتِ كذلك
395
00:24:18,922 --> 00:24:20,556
سأنهي هذا وأعود لاحقًا
396
00:24:20,591 --> 00:24:25,994
يجب أن تذهبي للمنزل... لفترة... وتريه
397
00:24:26,029 --> 00:24:27,796
تقولي وداعًا
398
00:24:27,831 --> 00:24:29,964
للمدينة
399
00:24:34,637 --> 00:24:36,304
(شكرًا لكِ يا (ريبيكا
400
00:24:36,339 --> 00:24:41,710
شكرًا لكِ لميلاد كل هذا
401
00:24:41,745 --> 00:24:45,780
(ولكونكِ عضو فعال بـ (وايوارد باينز
402
00:24:48,318 --> 00:24:50,151
(أراك لاحقًا يا (جايسون
403
00:25:06,314 --> 00:25:08,866
{\pos(190,240)}"بويزي، أيداهو"
404
00:25:09,338 --> 00:25:12,539
تقدر المستشفى تبرعك السخي أيها الطبيب
405
00:25:12,574 --> 00:25:14,407
من الواضح أن احتياجات مستشفى عام كثيرة
406
00:25:14,443 --> 00:25:18,578
لذا يمكننا مناقشة حقوق التسمية
ولكن، يوجد نقص كبير
407
00:25:18,614 --> 00:25:19,880
...بالمعدات الأساسية
408
00:25:19,915 --> 00:25:21,481
افعل ما تراه صائبًا
409
00:25:21,516 --> 00:25:24,351
(ولكن د. (بيلشر -
أنا بحاجة لتوقيع تلك الأوراق فحسب -
410
00:25:25,854 --> 00:25:29,155
أو أيًا ما هو ضروري لأنهي الأمر الليلة
411
00:25:30,692 --> 00:25:32,125
حسنًا
412
00:25:32,160 --> 00:25:34,994
...أعلم فقط بأن بعض أعضاء المجلس سيرغبون بـ
413
00:25:35,029 --> 00:25:36,596
ليس لديّ أي وقت
414
00:25:40,568 --> 00:25:43,770
...أنا آسف، أنا
415
00:25:43,805 --> 00:25:46,272
مربوط بجدول مزدحم
416
00:25:47,909 --> 00:25:50,176
أتفهم الأمر
417
00:25:50,211 --> 00:25:54,213
الأمر فقط، أن والدته ترغب بمقابلتك
418
00:25:54,249 --> 00:25:55,481
أعلم، أعلم
419
00:25:55,516 --> 00:25:59,285
أعدك أن هذا لن يستغرق وقت طويل، ولكنها صغيرة بالسن
420
00:25:59,320 --> 00:26:01,019
إنها تتخلى عن كل شيء
421
00:26:01,054 --> 00:26:05,324
إنها ترغب فقط بالتأكد من أن
ابنها سيكون بأيدي أمينة
422
00:26:19,572 --> 00:26:22,373
إنها نائمة
423
00:26:22,409 --> 00:26:24,209
سأعود بوقت لاحق
424
00:26:24,244 --> 00:26:25,677
لا
425
00:26:25,712 --> 00:26:26,945
لا، أنا مستيقظة
426
00:26:48,292 --> 00:26:50,659
مرحبًا
427
00:26:50,694 --> 00:26:52,961
مرحبًا
428
00:26:52,997 --> 00:26:55,030
(أُدعى (دايفيد
429
00:26:55,065 --> 00:26:56,432
(أنا (كيري
430
00:27:00,271 --> 00:27:02,704
هل تشعرين بخير؟
431
00:27:02,740 --> 00:27:03,705
أجل
432
00:27:03,741 --> 00:27:06,708
في الواقع، كما تعلم
433
00:27:06,744 --> 00:27:10,646
ربما ظننتِ أنني أصغر سنًا
434
00:27:10,681 --> 00:27:13,314
...لا تقلقي، أنا
435
00:27:13,350 --> 00:27:15,817
...أنا مشترك بهذا الأمر فقط
436
00:27:15,853 --> 00:27:18,453
لن أكون والده
437
00:27:18,488 --> 00:27:20,288
لن أقوم بتربيته
438
00:27:22,492 --> 00:27:24,492
"يوجد زوجان في "تكساس
439
00:27:25,529 --> 00:27:28,329
متحمسون للغاية
440
00:27:28,365 --> 00:27:33,201
لم أفكر بالأمر جديًا
441
00:27:33,236 --> 00:27:36,638
والذي يدهشني أنني أفكر بالأمر الآن
442
00:27:36,673 --> 00:27:40,474
...أعتقد أنني كنت أركز على كل
443
00:27:40,509 --> 00:27:44,845
أمر كوني حامل وألد
444
00:27:47,449 --> 00:27:52,019
لست من "بويزي"، ألست كذلك؟
445
00:27:52,055 --> 00:27:55,322
دعني أحزر "أمواها"؟
446
00:27:55,357 --> 00:27:57,691
مازولا"؟"
447
00:27:57,726 --> 00:28:00,927
أراهن أنك تدير بعض شركات السيارات
أو شيء كهذا
448
00:28:00,962 --> 00:28:04,598
"لست من "بويزي
449
00:28:04,633 --> 00:28:06,066
إنها أول مرة أتى لهنا في الواقع
450
00:28:06,101 --> 00:28:09,203
أنت محظوظ
451
00:28:09,238 --> 00:28:10,704
"أنا من "سكوتش فلات
452
00:28:10,739 --> 00:28:13,006
تبعد حوالي 30 ميل
453
00:28:13,041 --> 00:28:15,141
ولدت وتربيت بها
454
00:28:15,177 --> 00:28:18,678
إنها بلدة صغيرة، من المحتمل
أنك لم تسمع بها من قبل
455
00:28:18,714 --> 00:28:21,047
مجرد نقطة على الخريطة
456
00:28:21,083 --> 00:28:24,050
إذا هربت، فسيجدونك
457
00:28:24,086 --> 00:28:28,387
أعلم مدينة صغيرة واحدة بالقرب من هنا
458
00:28:28,423 --> 00:28:30,456
لندسي فيل"؟"
459
00:28:30,491 --> 00:28:31,591
لديهم مركز تجاري
460
00:28:31,626 --> 00:28:33,326
مدينة مختلفة
461
00:28:34,829 --> 00:28:38,063
آمل أنكِ لا تمانعي
462
00:28:39,934 --> 00:28:41,033
الأب؟
463
00:28:41,068 --> 00:28:43,902
أنا آسف
464
00:28:43,938 --> 00:28:45,537
لا، لا بأس
465
00:28:48,876 --> 00:28:50,609
عرفته منذ أن كنت بالسابعة
466
00:28:54,915 --> 00:28:59,151
ولكني لم أعرفه حق المعرفة
467
00:29:00,487 --> 00:29:02,120
لقد سبب لكِ الأذى
468
00:29:04,224 --> 00:29:06,758
لا
469
00:29:06,793 --> 00:29:09,261
لقد حلول أذيتي
470
00:29:09,296 --> 00:29:10,928
مثل أخي غير الشقيق
471
00:29:10,964 --> 00:29:13,598
مثل والدي
472
00:29:13,634 --> 00:29:16,067
ولكني لم أسمح لهم
473
00:29:19,806 --> 00:29:21,272
لا تقلق
474
00:29:21,307 --> 00:29:23,474
لم يكن أيًا منهم
475
00:29:23,509 --> 00:29:25,977
ربما هذه "أيداهو" ولكننا لسنا منحرفين لذلك الحد
476
00:29:28,748 --> 00:29:32,483
(لا تفكري بالماضي يا (كيري
477
00:29:32,518 --> 00:29:36,553
دعينا لا نناقشه حتى
478
00:29:36,589 --> 00:29:40,424
أهم شيء هو أنكِ قوية
479
00:29:40,459 --> 00:29:42,526
ويمكنني القول أنكِ ذكية
480
00:29:42,561 --> 00:29:45,462
ذكاء شوارع" هذا ما يطلقون عليه"
481
00:29:45,498 --> 00:29:48,932
لا أعلم إن كنت قوية
482
00:29:48,967 --> 00:29:51,501
أعلم كيف أنجو
483
00:29:51,536 --> 00:29:53,336
لست متأكدة إن كانا نفس الشيء
484
00:29:53,371 --> 00:29:56,173
الأقوياء هم من ينجون
485
00:29:57,176 --> 00:30:00,376
ولكن الوديعين هم من سيرثوا الأرض
486
00:30:00,412 --> 00:30:05,282
حسنًا، أعتقد أن هذا مازال مفتوح للتساؤل
487
00:30:05,317 --> 00:30:07,317
والآن
488
00:30:07,352 --> 00:30:08,551
...بشأن المال
489
00:30:08,586 --> 00:30:10,420
...ليس علينا أن -
لا، لا، لا -
490
00:30:10,455 --> 00:30:11,721
إنه... أمر هام
491
00:30:11,756 --> 00:30:14,624
ما الذي تخططي لتنفقي عليه؟
492
00:30:20,632 --> 00:30:23,765
"إسطنبول"
493
00:30:23,801 --> 00:30:25,134
"السوق المسقوف"
494
00:30:25,169 --> 00:30:29,872
سماع الأذان بالمسجد الأزرق
495
00:30:29,907 --> 00:30:33,943
...أو "بوليفيا" المسطحات المائية الملحية
496
00:30:33,978 --> 00:30:36,745
قطرات المطر تعود مجددًا للأرض
497
00:30:39,115 --> 00:30:42,684
"ولكن أولًا "باريس
498
00:30:42,720 --> 00:30:44,686
يا إلهي، هل ذهبت لهناك؟
499
00:30:44,722 --> 00:30:46,655
أجل ذهبت
500
00:30:46,690 --> 00:30:47,690
(كنت أقرأ روايات (بروست
501
00:30:47,691 --> 00:30:49,057
هل تعرفه؟
502
00:30:49,092 --> 00:30:51,893
إنه يبدو ممل، يوجد 12 كتاب
503
00:30:51,928 --> 00:30:53,495
ويقوم بوصف كل شيء
504
00:30:53,530 --> 00:30:57,531
...ولكن عندما يصفها بشكل صحيح
505
00:30:57,567 --> 00:30:59,167
إنها كانت مجرد قضمة كعك
506
00:30:59,202 --> 00:31:01,002
هي من بدأت كل هذا
507
00:31:01,037 --> 00:31:02,871
"كعكة "مادلين -
أجل -
508
00:31:02,906 --> 00:31:06,474
كان عليّ البحث عن معنى هذا
509
00:31:06,509 --> 00:31:09,944
ولكن بعدها الذكريات
510
00:31:09,980 --> 00:31:12,813
لقد غمرته
511
00:31:12,849 --> 00:31:15,383
بسبب قضمة كعكة فحسب
512
00:31:16,419 --> 00:31:18,952
أجل
513
00:31:18,988 --> 00:31:21,655
أريد أن أحظى بذكريات كهذه
514
00:31:24,660 --> 00:31:26,894
أن أستبدل الذكريات التي لديّ
515
00:31:29,064 --> 00:31:31,498
أولًا أحتاج لحياة
516
00:31:33,502 --> 00:31:37,070
ربما ستحظين بواحدة
517
00:31:37,106 --> 00:31:39,306
...ربما حتى
518
00:31:39,341 --> 00:31:40,740
حياة مختلفة
519
00:31:40,776 --> 00:31:43,777
أجل، أو ربما لن أخرج من "أيداهو" مطلقًا
520
00:31:45,714 --> 00:31:46,713
الماضي
521
00:31:48,417 --> 00:31:52,084
تحمله معك أينما تذهب
522
00:31:52,120 --> 00:31:55,722
أيًا كان ما فعلت
523
00:31:55,757 --> 00:31:58,124
لا يمكنك الهرب منه
524
00:31:58,159 --> 00:32:01,727
لا يمكنك التحكم به
525
00:32:01,762 --> 00:32:05,697
سأكون أنا هكذا دائمًا
526
00:32:05,733 --> 00:32:09,268
لقد كُتِب بالفعل
527
00:32:09,304 --> 00:32:11,237
كتاب الحياة
528
00:32:15,776 --> 00:32:17,109
ثقِ بي
529
00:32:17,145 --> 00:32:19,678
يمكنكِ أن تصبحي شخص مختلف
530
00:32:19,713 --> 00:32:21,379
أن تحظي بحياة مختلفة
531
00:32:27,287 --> 00:32:29,287
لا أصدق هذا
532
00:33:04,018 --> 00:33:05,954
ذو امتياز وسري"
"لا يسمح برؤيته إلا لـ (بيلشر) فقط
533
00:33:30,538 --> 00:33:32,966
"معلومات سرية وحساسة"
534
00:33:36,036 --> 00:33:39,397
الاسم: كيري كامبال
ولدت ابن بتاريخ 27 أغسطس عام 2013، بمستشفى "بويزي" العامة
535
00:33:40,525 --> 00:33:42,525
ماذا؟
536
00:33:43,209 --> 00:33:45,546
"الطول 7 بوصة، الوزن 8 رطل، النوع ذكر"
"تم نقله بنجاح لحجرة التجميد"
537
00:33:49,559 --> 00:33:52,446
"الاسم المُعين: جايسون هيجينز"
538
00:34:13,857 --> 00:34:15,357
مرحبًا
539
00:34:21,532 --> 00:34:23,365
هل أنت بخير؟
540
00:34:23,400 --> 00:34:24,366
لا
541
00:34:24,401 --> 00:34:26,334
لست بخير
542
00:34:33,176 --> 00:34:34,809
موقفنا صعب
543
00:34:35,845 --> 00:34:38,512
ولكن لدينا الحل
544
00:34:38,548 --> 00:34:43,084
المخلوقات تتجمع ولكننا سنحضر الجميع للجبل
545
00:34:43,119 --> 00:34:45,119
وسنغط بالسبات
546
00:34:45,154 --> 00:34:47,621
سنكون بأمان
547
00:34:47,656 --> 00:34:51,358
يا (جايسون) ما الأمر؟
548
00:34:53,362 --> 00:34:56,497
لن نكون قادرين على أخذ الجميع
549
00:34:56,532 --> 00:34:59,233
يمكننا أخذ النصف فقط
550
00:35:02,572 --> 00:35:05,505
لا يمكننا أن نُعلمهم
551
00:35:05,540 --> 00:35:09,876
علينا إحضار المختارين لهنا، للجبل
552
00:35:09,912 --> 00:35:11,511
بأسرع ما يمكن
553
00:35:11,546 --> 00:35:14,848
أخبرني بما تحتاج فحسب
554
00:35:14,883 --> 00:35:17,250
يسرني أن الجميع يعلم الخطة
555
00:35:21,689 --> 00:35:24,657
هذا ليس سهل، كما تعلمين
556
00:35:24,692 --> 00:35:29,929
...كل شخص، وتحديد من سنتركه خلفنا
557
00:35:29,964 --> 00:35:31,797
...القدر الذي نخبئه لهم
558
00:35:32,834 --> 00:35:35,435
إنه أمر صعب
559
00:35:42,175 --> 00:35:44,042
أحبّك
560
00:35:44,077 --> 00:35:45,777
أحبّك أيضًا
561
00:35:52,318 --> 00:35:55,286
أنتِ الشخص الذي بإمكاني مشاركة كل شيء معه
562
00:35:57,057 --> 00:35:58,589
...لا يوجد أسرار بيننا
563
00:35:58,625 --> 00:35:59,923
ثقة كاملة، صحيح؟
564
00:35:59,959 --> 00:36:01,992
صحيح
565
00:36:02,028 --> 00:36:03,794
دائمًا
566
00:36:03,829 --> 00:36:06,797
لهذا أتعجب لماذا لم تخبريني
567
00:36:08,100 --> 00:36:10,968
أخبرك بماذا؟
568
00:36:11,003 --> 00:36:12,203
كان لديكِ طفل
569
00:36:13,806 --> 00:36:15,939
...قال د. (يدلن) أنه غير متأكد من أن هذا هو السبب
570
00:36:15,975 --> 00:36:16,940
إذًا الأمر صحيح
571
00:36:16,976 --> 00:36:18,175
"ذهب الطفل لـ "تكساس
572
00:36:18,210 --> 00:36:21,311
كان هذا منذ ألفين عام
573
00:36:21,881 --> 00:36:24,414
أراد (بيلشر) أن يأخذني
574
00:36:24,449 --> 00:36:26,650
لقد رأى شيء بي
575
00:36:26,686 --> 00:36:27,851
لقد اختارني
576
00:36:27,887 --> 00:36:29,153
ماذا أيضًا لم تخبريني به؟ -
لا شيء -
577
00:36:29,188 --> 00:36:30,487
ماذا كذبتِ بشأنه أيضًا؟
578
00:36:30,522 --> 00:36:33,022
لا شيء!، كل ما يهم هو أننا هنا الآن
579
00:36:33,058 --> 00:36:34,618
"كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس
580
00:36:34,626 --> 00:36:35,218
ماذا؟
581
00:36:35,243 --> 00:36:36,993
!كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس"؟
582
00:36:37,028 --> 00:36:38,928
ما الذي تتحدث عنه؟ من أين أتى هذا؟
583
00:36:38,963 --> 00:36:40,063
!كيف لكِ أن تعرفي؟
584
00:36:40,098 --> 00:36:41,531
!بيلشر) أخبرني)
585
00:36:41,567 --> 00:36:43,433
(جايسون)
586
00:36:43,468 --> 00:36:44,634
ما الذي يحدث؟
587
00:36:44,670 --> 00:36:47,904
أنا رفيقتك بكل شيء، تحدث معي
588
00:37:19,967 --> 00:37:22,934
الماضي
589
00:37:22,970 --> 00:37:26,604
تحمله معك أينما تذهب
590
00:37:26,640 --> 00:37:28,640
أيًا كان ما فعلت
591
00:37:30,544 --> 00:37:32,810
لا يمكنك الهرب منه
592
00:37:32,845 --> 00:37:34,845
لا يمكنك التحكم به
593
00:37:36,550 --> 00:37:38,550
سأظل أنا دائمًا
594
00:37:40,753 --> 00:37:43,354
لقد كُتب بالفعل
595
00:37:43,390 --> 00:37:45,622
بكتاب الحياة
596
00:38:38,096 --> 00:38:40,363
هذه هي
597
00:38:40,398 --> 00:38:43,133
إنها من نوع الرفيقة القوية التي أحتاجها
598
00:38:53,110 --> 00:38:55,578
سررت جدًا للقائكِ
599
00:38:55,613 --> 00:38:57,580
(أُدعى (جايسون هيجينز
600
00:39:01,286 --> 00:39:02,585
(أُدعى (جايسون هيجينز
601
00:39:04,355 --> 00:39:06,054
(مرحبًا، أُدعى (جايسون هيجينز
602
00:39:16,300 --> 00:39:17,766
(كيري)
603
00:39:17,802 --> 00:39:20,735
(كيري كامبال)
604
00:39:20,771 --> 00:39:22,104
(أُدعى (جايسون هيجينز
605
00:39:24,708 --> 00:39:25,973
مرحبًا
606
00:39:27,678 --> 00:39:30,478
سررت جدًا للقائكِ
607
00:39:30,514 --> 00:39:32,714
أين أنا؟
608
00:39:32,749 --> 00:39:34,616
"لقد تعرضتِ لحادثة بـ "شيكاغو
609
00:39:34,651 --> 00:39:36,785
شيكاغو"؟"
610
00:39:36,820 --> 00:39:39,887
...أعلم أن
611
00:39:39,923 --> 00:39:43,925
انظري... انظري... أعتذر
612
00:39:43,960 --> 00:39:45,426
...أنا
613
00:39:46,529 --> 00:39:50,164
أعلم أن كل شيء محير الآن
614
00:39:50,200 --> 00:39:52,033
...ولكن سيتضح كل شيء قريبًا، أعدك
615
00:39:57,105 --> 00:39:58,271
أنا آسف
616
00:40:08,283 --> 00:40:11,017
أنا... أنا آسف
617
00:40:11,053 --> 00:40:13,453
أنا لا أفعل هذا عادةً
618
00:40:13,488 --> 00:40:16,489
...الأمر فقط
619
00:40:16,524 --> 00:40:19,025
أنتِ جميلة جدًا
620
00:40:19,061 --> 00:40:22,829
أردت أن أكون أول وجه ترينه عندما تستيقظي
621
00:40:25,400 --> 00:40:26,733
ببطيء، حسنًا؟
622
00:40:26,768 --> 00:40:28,768
كنتِ نائمة لفترة
623
00:40:30,271 --> 00:40:32,705
لكم من وقت؟
624
00:40:32,741 --> 00:40:34,340
حسنًا، سأتطرق لهذا
625
00:40:34,376 --> 00:40:36,876
يوجد وقت
626
00:40:36,911 --> 00:40:39,111
لدينا كل الوقت بالعالم
627
00:40:43,084 --> 00:40:44,784
أخبرني كل شيء
628
00:40:46,921 --> 00:40:49,955
(سأفعل يا (كيري
629
00:40:49,991 --> 00:40:51,957
سأخبركِ كل شيء
630
00:40:51,993 --> 00:40:53,825
سأعلمكِ كل شيء
631
00:41:11,077 --> 00:41:13,311
سيكون الأمر على ما يرام
632
00:41:13,346 --> 00:41:15,246
أنتِ بأمان
633
00:41:18,151 --> 00:41:19,617
ستكونين بأمان دائمًا
634
00:41:22,855 --> 00:41:23,854
ثقِ بي
635
00:41:48,314 --> 00:41:50,280
...مدرسة (والكوت) الإعدادية
636
00:41:53,285 --> 00:41:55,285
لقد علموكِ جيدًا
637
00:43:13,766 --> 00:43:33,908
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
{\fnArabic Typesetting\fs50}budhabi : تعديل التوقيت