1 00:00:18,638 --> 00:00:20,524 إنه عام 4032 budhabi : تعديل التوقيت 2 00:00:22,076 --> 00:00:26,406 تدمير الإنسان للبيئة ...أدى لإنحرافات تطورية 3 00:00:26,384 --> 00:00:27,656 "تعرف بإسم "مخلوقات آبي 4 00:00:28,647 --> 00:00:32,128 التي حكمت الأرض... 5 00:00:32,189 --> 00:00:35,231 رجل واحد توقع تلك الكارثة 6 00:00:35,294 --> 00:00:38,252 وصنع الفلك لإنقاذ البشرية 7 00:00:38,287 --> 00:00:42,092 وإختار قلة مختارون للسبات لـ 2000 عام 8 00:00:42,166 --> 00:00:45,529 ومواجهة إنقراض الجنس البشري 9 00:00:45,644 --> 00:00:49,280 محاطين بالجبال، ومحميين بسياج كهربائي 10 00:00:49,315 --> 00:00:52,384 آخر بشر على وجه الأرض 11 00:00:52,473 --> 00:00:56,910 يبذلون أقصى جهدهم للنجاة (بمدينة تُدعى (وايوارد باينز 12 00:00:59,661 --> 00:01:01,493 ...((سابقًا في ((وايوارد باينز 13 00:01:01,528 --> 00:01:04,769 أرسل (بيلشر) عشرات المستكشفين بعدة إتجاهات مختلفة 14 00:01:04,804 --> 00:01:08,476 و(آدم) هو الوحيد الذي عاد 15 00:01:08,511 --> 00:01:09,514 لقد رحلوا 16 00:01:09,549 --> 00:01:11,667 هذه فرصة نادرة 17 00:01:11,739 --> 00:01:15,484 بتراجع المخلوقات، يمكننا العمل بدون خوف 18 00:01:15,546 --> 00:01:16,639 أريد الذهاب معكم 19 00:01:16,685 --> 00:01:18,832 دعني أجد إبني 20 00:01:24,913 --> 00:01:28,797 بكل مرة يبدو شيء عقلاني هنا 21 00:01:28,832 --> 00:01:31,721 يظهر شيئان ليس لهم أي معنى على الإطلاق 22 00:01:31,756 --> 00:01:35,058 كل عضو بمجتمعنا لديه واجب 23 00:01:35,093 --> 00:01:37,427 لضمان مستقبل الجنس البشري 24 00:01:37,479 --> 00:01:38,887 لوسي) لديها خيار) 25 00:01:38,922 --> 00:01:41,224 في الواقع يا (ريبيكا) ليس لديها أي خيار 26 00:01:41,318 --> 00:01:42,721 لا أريد أن أصبح أم 27 00:01:42,756 --> 00:01:45,518 يا (فرانك) ساعدني بأمر شقيقتك 28 00:01:45,553 --> 00:01:46,617 أنت أخبرتها 29 00:01:46,672 --> 00:01:48,552 لقد رحلت المخلوقات أيها الطبيب 30 00:01:48,587 --> 00:01:51,209 ولكن مازال لدينا فرصة لتأمين مستقبلنا 31 00:01:51,256 --> 00:01:52,889 ونبدأ بإتباع مسار جديد للحياه 32 00:01:52,924 --> 00:01:54,019 لقد قللت من شأنهم 33 00:02:24,562 --> 00:02:26,145 أرجوكِ لا تذهبي للعمل اليوم 34 00:02:26,714 --> 00:02:28,897 آسفة، عليّ الذهاب 35 00:02:51,593 --> 00:02:53,246 يجب أن نذهب لمكان ما 36 00:02:53,628 --> 00:02:55,138 (غالاباغوس) مجموعة جزر بالمحيط الهادي 37 00:02:55,330 --> 00:02:58,508 (ماتشو بيتشو) مدينة بأعلى منطقة بجبال الإنديز 38 00:02:58,690 --> 00:03:02,074 لا يسعني القول بأنك جاد 39 00:03:02,279 --> 00:03:04,014 أنا جاد، هذه أماكن حقيقية 40 00:03:04,077 --> 00:03:07,445 هذه الأماكن بعيدة جدًا 41 00:03:21,208 --> 00:03:22,259 ثيو)؟) 42 00:03:22,973 --> 00:03:24,567 ماذا عن الشاطيء؟ 43 00:03:25,632 --> 00:03:26,849 (هاواي) 44 00:03:27,059 --> 00:03:29,893 عزيزتي، سنذهب لهاواي 45 00:03:36,041 --> 00:03:38,559 هل يمكنك سحب الخطط المقدرة لمشروع (بيترسون)؟ 46 00:03:38,613 --> 00:03:39,427 أنا آسف 47 00:03:39,489 --> 00:03:41,407 (تم إعلامي بإعطاء المخططات لـ(أليكس 48 00:03:41,485 --> 00:03:42,602 ماذا؟ لـ(أليكس)؟ 49 00:03:42,687 --> 00:03:44,659 لا، لم يقدم مخطط سريع 50 00:03:44,706 --> 00:03:46,501 أعتقد أنهم سينفذون إقتراحه 51 00:03:47,223 --> 00:03:49,275 إذًا سيسرقون مشروعي بعيدًا عني؟ 52 00:03:50,028 --> 00:03:51,528 أنا آسف 53 00:03:52,708 --> 00:03:54,032 إترك كل شيء، أريد الفريق بأكمله 54 00:03:54,067 --> 00:03:56,348 بمؤتمر تشاور عبر الهاتف في الحال، حسنًا؟ 55 00:03:56,383 --> 00:03:58,568 يوجد رجل بمكتبك 56 00:03:58,769 --> 00:04:00,681 لم يريد الإنتظار بصالة الإستقبال 57 00:04:10,928 --> 00:04:12,215 ريبيكا يدلن)؟) 58 00:04:13,361 --> 00:04:14,667 (دايفيد بيلشر) 59 00:04:15,274 --> 00:04:16,440 أخبريني 60 00:04:16,752 --> 00:04:18,709 هل هذه (بيرس بارك)؟ 61 00:04:19,330 --> 00:04:21,498 إعتاد والدي على أخذي للإبحار هناك 62 00:04:21,561 --> 00:04:23,198 سيد (بيلشنير) - (بيلشر) - 63 00:04:23,233 --> 00:04:25,428 أجل - ربما سمعتي عن كتابي - 64 00:04:25,846 --> 00:04:27,180 "الأزمات المقبلة" 65 00:04:27,265 --> 00:04:29,899 التكيف البشري مع الضغط البيئي 66 00:04:30,097 --> 00:04:31,597 ما الذي تريده؟ 67 00:04:32,860 --> 00:04:34,100 أجل، أجل، بالطبع 68 00:04:34,135 --> 00:04:38,151 حسنًا، أريدكِ أن تقومي بإنشاء مشروع 69 00:04:38,229 --> 00:04:40,243 مشروع طموحي 70 00:04:40,528 --> 00:04:43,412 شيء تاريخي 71 00:04:45,355 --> 00:04:48,165 وأي نوع من المباني تريد ذلك؟ 72 00:04:48,211 --> 00:04:50,591 دعيني أخبركِ بكل شيء على العشاء 73 00:04:53,592 --> 00:04:55,625 (مونراشاي) 74 00:04:55,710 --> 00:04:59,181 أنبل نوع من الخمر الأبيض 75 00:04:59,242 --> 00:05:02,577 النبيذ الخاص بكاليفورنيا يقدم من الزجاجة مباشرة 76 00:05:02,717 --> 00:05:05,903 الإشباع الفوري للزوق الأمريكي 77 00:05:05,938 --> 00:05:07,538 يجب أن تكون حيال 78 00:05:07,573 --> 00:05:09,188 العمر 79 00:05:10,157 --> 00:05:12,323 والإستدامة 80 00:05:20,288 --> 00:05:22,106 رسالتي العلمية بجامعة هارفرد 81 00:05:23,575 --> 00:05:25,288 لم أرى هذه منذ أعوام 82 00:05:25,518 --> 00:05:27,811 ظننتِ أن العنوان كان شيء؟ 83 00:05:31,246 --> 00:05:33,537 كيف حصلت على هذه؟ 84 00:05:33,646 --> 00:05:35,056 أحيط نفسي بأناس 85 00:05:35,145 --> 00:05:37,980 جيدين بإحضار ما أريد 86 00:05:38,336 --> 00:05:40,636 هذا مثير للإعجاب 87 00:05:41,245 --> 00:05:43,472 أنتِ معجبة بأعمال (هنري كلب)، كما أرى 88 00:05:43,569 --> 00:05:45,975 إنه السبب لكوني معمارية 89 00:05:46,309 --> 00:05:49,851 بعام 1856 قام ببناء مستوطنة 90 00:05:49,886 --> 00:05:51,397 ...تدعى - المدينة المثمنة - 91 00:05:51,482 --> 00:05:53,399 أجل، أعلم 92 00:05:53,572 --> 00:05:55,610 وقد فشلت 93 00:05:55,656 --> 00:05:56,900 أجل 94 00:05:58,963 --> 00:06:01,503 ماذا إن حظينا بفرصة ثانية؟ 95 00:06:03,309 --> 00:06:06,362 ...للبدأ من جديد 96 00:06:06,447 --> 00:06:09,572 بمجتمع صغير وذو معرفة 97 00:06:10,580 --> 00:06:14,036 الذي سينمو تدريجيًا 98 00:06:14,325 --> 00:06:18,185 حتى يصبح أكثر مجتمع كامل وذو أهمية 99 00:06:18,229 --> 00:06:20,379 قد يراه العالم 100 00:06:21,379 --> 00:06:23,718 قد تريدين أن تصبحي جزء من هذا أليس كذلك؟ 101 00:06:24,954 --> 00:06:25,881 أعتقد أن أي شخص قد يريد ذلك 102 00:06:25,934 --> 00:06:27,800 ستتفاجأين 103 00:06:27,885 --> 00:06:30,879 (أعتقد أن الفيضان قادم يا (ريبيكا 104 00:06:32,933 --> 00:06:36,609 سيمحو كل شيء 105 00:06:36,842 --> 00:06:38,477 نحتاج للفلك 106 00:06:38,563 --> 00:06:40,421 وأريدكِ أن تقومي بتصميمه 107 00:06:43,539 --> 00:06:44,983 ...ما تقترحه يبدو 108 00:06:45,027 --> 00:06:47,244 جنونًا، أجل، أعلم 109 00:06:47,573 --> 00:06:51,991 تعودت على نظرة الناس لي كأني معتوه 110 00:06:52,527 --> 00:06:54,080 نبي مزيف 111 00:06:55,411 --> 00:06:56,954 يمكن لذلك أن يدمرك 112 00:06:57,039 --> 00:06:58,664 يدمر أي شخص 113 00:06:59,055 --> 00:07:01,570 ...ولكن إن كنتِ تؤمني بشيء 114 00:07:01,605 --> 00:07:04,086 تؤمني حقًا 115 00:07:04,317 --> 00:07:06,585 إذًا ستحاربين لأجله 116 00:07:09,352 --> 00:07:12,718 كنت سأقول أن ما تقترحه يبدو مكلف 117 00:07:12,786 --> 00:07:17,336 أنوي دفع أيًا ما يتطلبه الأمر 118 00:07:17,371 --> 00:07:20,603 أنا مستعد لدفع آخر قرش لديّ لأجل هذا 119 00:07:20,884 --> 00:07:24,240 أنا أبحث عن الحالمين مثلي 120 00:07:25,326 --> 00:07:28,611 هل أنتِ حالمة يا (ريبيكا)؟ 121 00:07:28,718 --> 00:07:31,122 ...ألا تعجبكِ فكرة 122 00:07:33,334 --> 00:07:36,723 بناء المدينة التي لطالما حلمتي ببنائها؟ 123 00:07:38,122 --> 00:07:40,517 إرث لا يمكن مقارنته 124 00:07:46,599 --> 00:07:51,049 {\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز {\fnArabic Typesetting\fs50}الموسم الثاني - الحلقة الخامسة {\fnArabic Typesetting\fs50}بعنوان: دق ناقوس الخطر 125 00:07:51,049 --> 00:08:29,286 {\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة {\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي {\fnArabic Typesetting\fs50}budhabi : تعديل التوقيت 126 00:08:43,114 --> 00:08:44,201 الوحدات بطريقهم لهناك 127 00:08:44,286 --> 00:08:45,068 أغلق الشارع الرئيسي 128 00:08:45,130 --> 00:08:46,808 أجل يا سيدي - لا يجب أن يرى أحد هذا - 129 00:08:46,843 --> 00:08:48,681 أعمل على ذلك 130 00:08:48,765 --> 00:08:50,145 كيف قام بالدخول؟ 131 00:08:50,248 --> 00:08:52,042 هل هناك آخرون؟ - لا نعلم بعد - 132 00:08:52,124 --> 00:08:53,957 لم لا يقوم بالهجوم؟ 133 00:09:01,653 --> 00:09:03,710 بعد أن نقتله سنقوم بتمشيط المدينة 134 00:09:05,572 --> 00:09:07,611 !تحركوا، تحركوا، تحركوا 135 00:09:09,898 --> 00:09:11,111 تقتله؟ 136 00:09:11,905 --> 00:09:14,197 لا يجب أن نقتله، هذا مختلف 137 00:09:15,381 --> 00:09:16,983 إنظر 138 00:09:17,224 --> 00:09:19,686 إنها أول أنثى نجدها 139 00:09:25,292 --> 00:09:27,244 إنها مدينة 140 00:09:27,375 --> 00:09:29,926 بشارع رئيسي حقيقي 141 00:09:32,785 --> 00:09:35,255 هل هذه حديقة؟ 142 00:09:35,290 --> 00:09:36,002 إذًا الآن 143 00:09:36,054 --> 00:09:38,827 صرت أعرف ما يبقيك مستيقظة للرابعة صباحًا 144 00:09:38,876 --> 00:09:41,165 إنها الحدائق 145 00:09:41,337 --> 00:09:43,450 إنها مصممة للسعادة 146 00:09:43,485 --> 00:09:45,187 أنت تجعل الأشياء تعمل بالداخل 147 00:09:45,250 --> 00:09:47,428 وأنا أجعلها تعمل بالخارج 148 00:09:49,357 --> 00:09:51,107 يقوم كلانا بالتغيير 149 00:09:56,296 --> 00:09:58,575 أعتقد أنني قلق بعض الشيء 150 00:09:58,744 --> 00:10:00,026 لماذا؟ 151 00:10:00,153 --> 00:10:02,169 سيد (صائب) يأتي لمكتبك 152 00:10:02,240 --> 00:10:04,838 بتذكرة ذهبية، وعمولة ضخمة 153 00:10:04,901 --> 00:10:07,000 ...ويطلب منك 154 00:10:07,322 --> 00:10:08,987 (بناء (مايباري مجتمع كان بمعظم البرامج التليفزيونية خلال الثمانينات 155 00:10:09,088 --> 00:10:11,540 وهذا لا يبدو عقلاني لي 156 00:10:11,618 --> 00:10:13,123 لا أريدكِ أن تتعرضي للأذى فحسب 157 00:10:13,908 --> 00:10:17,254 يعلم كلانا بأن المدينة الفاضلة لا يمكنها التواجد بالحقيقة 158 00:10:17,464 --> 00:10:19,881 رجاءً، إتركني وحدي، أريد العمل فقط 159 00:10:37,032 --> 00:10:38,606 مرحبًا، أتشعر بالحب؟ 160 00:10:38,668 --> 00:10:39,783 "لقد هزمت مخلوق "آبي 161 00:10:39,868 --> 00:10:40,863 ...في الواقع كان الأمر 162 00:10:40,918 --> 00:10:44,322 كل فتاة بالمدرسة تتطلع إليك 163 00:10:44,408 --> 00:10:46,206 لا 164 00:10:49,911 --> 00:10:51,390 حسنًا، نراكِ لاحقًا 165 00:10:57,681 --> 00:11:01,032 تبدو هادئة جدًا منذ أن وصلت 166 00:11:01,173 --> 00:11:03,105 لا وجود لعلامات سوء التغذية 167 00:11:03,160 --> 00:11:06,105 والأشعة السينية تبدو طبيعية ولكننا بدأنا للتو 168 00:11:06,168 --> 00:11:08,845 أردنا إنتظار إزالة المسكن 169 00:11:08,930 --> 00:11:12,259 الذي حقنتها به قبل أن نبدأ بأي تحليل دماء 170 00:11:12,294 --> 00:11:15,854 ويبدو أن المخلوقات الأخرى قد هدأت منذ أن وصلت 171 00:11:15,929 --> 00:11:18,721 ويوجد هذا الشيء أيضًا 172 00:11:31,282 --> 00:11:32,285 ما هذا؟ 173 00:11:33,157 --> 00:11:34,929 حسنًا، لسنا متأكدين 174 00:11:34,987 --> 00:11:36,782 ليست طبيعية، ولا تبدو أنها 175 00:11:36,829 --> 00:11:40,738 ندب قتالي كالذي على الذكور 176 00:11:40,805 --> 00:11:43,639 قد يكون شيء له علاقة بعلم الإنسان 177 00:11:43,725 --> 00:11:45,849 علم الإنسان؟ 178 00:11:46,179 --> 00:11:47,364 ليسوا قبائل مفقودة 179 00:11:47,399 --> 00:11:50,663 إنهم حيوانات - سأفحص أبحاث (بيلشر) مجددًا - 180 00:11:50,737 --> 00:11:53,151 ولكن لا يوجد الكثير عن الإناث، هل يوجد؟ 181 00:11:53,186 --> 00:11:57,156 المخلوقات التي إخترقت السياج بيوم الغزو 182 00:11:57,219 --> 00:11:58,856 كلهم كانوا ذكور 183 00:11:58,940 --> 00:12:01,463 أعني، كنا عليمين بأن الإناث موجودة بالخارج، كما هو واضح 184 00:12:01,498 --> 00:12:04,415 وكأي فصيلة أخرى فهن مختلفات 185 00:12:04,989 --> 00:12:07,543 ولكننا لا نعلم مختلفات لأي مدى 186 00:12:07,649 --> 00:12:10,420 ربما يمكنني إيجاد شيء يساعدنا 187 00:12:10,466 --> 00:12:11,926 على فهمهم؟ 188 00:12:11,975 --> 00:12:13,795 على قتلهم 189 00:12:13,879 --> 00:12:16,036 للأبد 190 00:12:16,133 --> 00:12:18,000 أبقيني على إطلاع 191 00:12:22,063 --> 00:12:25,007 يبدو أن (مارجريت) تتعامل مع هذا بشكل جيد 192 00:12:26,975 --> 00:12:28,628 مارجريت)؟) 193 00:12:28,738 --> 00:12:30,203 أطلقت عليها إسمًا؟ 194 00:12:30,289 --> 00:12:32,762 أطلق أسماء على كل مخلوقاتي 195 00:12:33,190 --> 00:12:35,135 (الضخم هو (دينيس 196 00:12:35,210 --> 00:12:36,766 إنه متنمر 197 00:12:38,326 --> 00:12:40,031 (وهذا هو (ماكس 198 00:12:40,066 --> 00:12:42,021 متنمر آخر 199 00:12:42,348 --> 00:12:44,044 كان يكره الثانوية 200 00:12:44,079 --> 00:12:45,241 أنا أيضًا 201 00:12:45,804 --> 00:12:47,026 ...خليلتي السابقة 202 00:12:47,112 --> 00:12:50,453 عندما أعتذر كانت تحدق بي 203 00:12:50,525 --> 00:12:52,699 (لذلك أطلقت عليها (مارجريت 204 00:12:52,901 --> 00:12:54,234 (أنا أسف يا (مارجريت 205 00:12:58,398 --> 00:12:59,618 أكملنا تمشيط المدينة 206 00:12:59,696 --> 00:13:01,576 لم نجد أي مخلوقات أخرى 207 00:13:01,611 --> 00:13:03,126 جيد، والسياج؟ 208 00:13:03,350 --> 00:13:05,142 السياج مأمن 209 00:13:05,226 --> 00:13:07,681 إذًا لم لا تشرح لي كيف إنتهى المطاف بذلك المخلوق 210 00:13:07,716 --> 00:13:09,464 بالشارع الرئيسي؟ 211 00:13:09,519 --> 00:13:11,718 ربما كانت هنا من البداية 212 00:13:12,273 --> 00:13:13,952 إنها أليفة، ربما لم يتم إكتشافها 213 00:13:14,042 --> 00:13:16,273 ربما عندما فُتح السياج لرحيل المستكشفين 214 00:13:16,308 --> 00:13:17,474 أو ساعدها أحد 215 00:13:17,559 --> 00:13:19,225 من قد يفعل هذا؟ 216 00:13:26,236 --> 00:13:27,942 إستمر بالعمل على هذا 217 00:13:40,911 --> 00:13:42,536 كان بإمكانك مساعدة هذان الإثنان مع عينات الماء 218 00:13:42,606 --> 00:13:44,802 إن لم يكن هذا متعبًا 219 00:13:44,854 --> 00:13:46,469 ألديك رشف؟ 220 00:13:46,867 --> 00:13:48,638 لأنه قد يساعدك حفر بعض القبور 221 00:13:48,723 --> 00:13:51,224 أهذا هو سبب عودتك؟ 222 00:13:51,259 --> 00:13:53,309 لتنصحنا بأمر نهاية العالم 223 00:13:53,806 --> 00:13:56,115 لأنه لا ينوي أحد منا أن يموت هنا 224 00:13:56,209 --> 00:13:57,514 ...عندما يأتوا 225 00:13:57,864 --> 00:13:59,489 لن يهم الأمر 226 00:14:16,701 --> 00:14:20,047 أشجار الصنوبر متوسط العمر المتوقع لها أكثر من 5000 سنة 227 00:14:22,020 --> 00:14:25,385 انه شيء فظيع أن يعمر كل شيء حولك، أليس كذلك؟ 228 00:14:26,487 --> 00:14:28,962 الطبيعة قاسية هكذا 229 00:14:32,014 --> 00:14:33,764 (لن أعود يا (سي جي 230 00:14:35,609 --> 00:14:38,929 لا يمكننا التأكد تمامًا إن كانت المخلوقات رحلت 231 00:14:39,363 --> 00:14:41,307 يجب عليكِ العودة حيث الأمان 232 00:14:41,421 --> 00:14:43,785 لا، لقد إتخذت قراري، سأبقى هنا 233 00:14:44,157 --> 00:14:46,279 الوضع أكثر أمانًا بالداخل 234 00:14:48,066 --> 00:14:49,752 بين) بالخارج هنا) 235 00:14:52,302 --> 00:14:53,537 ولن أترك إبني مجددًا 236 00:14:53,572 --> 00:14:55,386 أنا مازلت والدته 237 00:14:56,508 --> 00:14:58,558 لا أحتاج حمايتك 238 00:15:00,536 --> 00:15:03,120 ربما عليك إخباره نفس الشيء 239 00:15:07,003 --> 00:15:09,803 هذا الرجل هو السبب وراء موت عائلتي كلها 240 00:15:10,036 --> 00:15:14,011 أجل، ولكنه أيضًا السبب وراء بقائك حية 241 00:15:27,284 --> 00:15:28,809 أول مرة لكِ بـ (إيداهو)؟ 242 00:15:29,353 --> 00:15:31,186 أجل، إنها جميلة 243 00:15:33,732 --> 00:15:35,149 هنا 244 00:15:47,821 --> 00:15:50,037 هذا هو حيث سنبني المستقبل 245 00:15:50,588 --> 00:15:56,022 للأسف، سنزيل كل تلك الأشجار ماعدا الصنوبر 246 00:15:56,085 --> 00:15:57,585 إنها تشيخ بشكل أفضل 247 00:15:58,223 --> 00:16:00,953 يبدو أن هنالك مدينة بالفعل 248 00:16:02,543 --> 00:16:04,096 ليس لوقت طويل 249 00:16:06,200 --> 00:16:08,701 أريدكِ أن تقابلي باقي الفريق 250 00:16:09,042 --> 00:16:10,478 ...أيها الفريق 251 00:16:10,513 --> 00:16:12,546 قابلوا مهندستنا المعمارية 252 00:16:12,581 --> 00:16:14,191 مرحبًا - (هذه هي (ريبيكا - 253 00:16:14,850 --> 00:16:15,485 مرحبًا 254 00:16:15,520 --> 00:16:17,144 مرحبًا - (أنا (ميجان - 255 00:16:17,483 --> 00:16:18,905 أحببت مخططاتك 256 00:16:18,940 --> 00:16:22,301 الطريقة التي وضعتِ بها السيارات والمرائب بالجزء الخلفي من المنازل 257 00:16:22,336 --> 00:16:23,965 أنيقة جدًا 258 00:16:24,000 --> 00:16:27,349 بقرب الجميع، من سيحتاج للقيادة على أي حال 259 00:16:27,415 --> 00:16:31,734 أعني، يالها من طريقة واضحة ...لتشجيع التنشئة الاجتماعية 260 00:16:31,769 --> 00:16:33,735 ...ومع ذلك 261 00:16:33,770 --> 00:16:35,463 عمل رائع 262 00:16:35,548 --> 00:16:37,715 شكرًا لكِ 263 00:16:37,767 --> 00:16:40,169 هل هناك سنبني مقر عملياتنا؟ 264 00:16:40,204 --> 00:16:42,132 حسنًا، لقد بدأنا بالفعل 265 00:16:42,179 --> 00:16:44,740 إنه بالناحية الأخرى من الجبل 266 00:16:44,775 --> 00:16:47,099 ولكن سيكون لديك ... سيكون لديك متسع من الوقت لاستكشاف كل شيء 267 00:16:47,153 --> 00:16:48,431 الليلة بعد العشاء 268 00:17:13,627 --> 00:17:14,752 (مرحبًا يا (جايسون 269 00:17:14,826 --> 00:17:16,855 ريبيكا)، كما قد سمعتِ) 270 00:17:16,918 --> 00:17:20,258 المخلوق الذي كان بالشارع الرئيسي هو الوحيد 271 00:17:20,390 --> 00:17:21,241 أخبار جيدة 272 00:17:21,312 --> 00:17:23,041 أنتِ من صمم هذا المكان 273 00:17:23,119 --> 00:17:24,413 الآن أنا بحاجة لمساعدتك 274 00:17:24,503 --> 00:17:27,582 إنه عملى أن أبقي هذه البلدة آمنة 275 00:17:27,676 --> 00:17:29,103 هل أنتِ متأكدة من أن السياج لا يمكن إختراقه؟ 276 00:17:29,158 --> 00:17:31,385 السياج آمن - ماذا إن كنتِ خاطئة؟ - 277 00:17:31,431 --> 00:17:33,284 إذًا سنموت جميعًا 278 00:17:33,363 --> 00:17:36,256 (تصميماتي ليست المشكلة هنا يا (جايسون 279 00:17:40,170 --> 00:17:41,646 كيف تسير الأمور بالمنزل؟ 280 00:17:42,396 --> 00:17:43,564 جيدة 281 00:17:44,306 --> 00:17:45,939 جيد 282 00:17:46,201 --> 00:17:47,751 جيد 283 00:17:48,181 --> 00:17:50,488 إذًا أثق بأنكِ أخبرته بكل شيء 284 00:17:50,883 --> 00:17:53,133 (ليس من الجيد إبقاء الأسرار يا (ريبيكا 285 00:18:38,142 --> 00:18:40,655 أود... إعادة جدولة موعدي 286 00:18:40,735 --> 00:18:42,436 خزانتك رقم أربعة 287 00:18:42,506 --> 00:18:44,139 غرفة تزاوج رقم تسعة 288 00:18:49,534 --> 00:18:50,713 هل يوجد كاميرات؟ 289 00:18:50,748 --> 00:18:52,957 بداخل... الغرف؟ 290 00:18:52,992 --> 00:18:54,767 يوجد كاميرات 291 00:18:55,904 --> 00:18:57,687 غرفة تزاوج رقم تسعة 292 00:19:08,274 --> 00:19:09,601 (مرحبًا يا (فرانك 293 00:19:09,700 --> 00:19:11,403 ميداو)، مرحبًا) 294 00:19:14,225 --> 00:19:17,091 هل نذهب للفراش أو شيء من هذا؟ 295 00:19:17,170 --> 00:19:18,659 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# تفعلها الطيور # 296 00:19:18,912 --> 00:19:20,431 أجل، أجل 297 00:19:20,496 --> 00:19:21,727 حسنًا 298 00:19:21,795 --> 00:19:27,580 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# حتى المتعلمين يفعلونها # 299 00:19:27,690 --> 00:19:30,647 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لنفعلها # 300 00:19:30,736 --> 00:19:36,941 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# فلنقع بالحب # 301 00:19:37,131 --> 00:19:38,980 ...كما تعلم يا (فرانك) الأمر - أجل؟ - 302 00:19:39,065 --> 00:19:42,600 يعمل بشكل أفضل إذا نزعنا ملابسنا 303 00:19:42,803 --> 00:19:46,103 أجل، بالتأكيد... أجل 304 00:19:46,149 --> 00:19:51,157 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لنصبح من أهل لتوانيا، ونفعلها # مصطلح يطلق على من ينجبون عدد كبير من الأبناء 305 00:19:51,239 --> 00:19:55,158 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لنفعلها # 306 00:19:55,244 --> 00:19:56,785 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# فلنقع بالحب # 307 00:19:56,853 --> 00:20:00,054 ...نسيت أمر كل تلك 308 00:20:00,425 --> 00:20:01,763 "أعلم أنها تبدأ بـ "ت 309 00:20:01,798 --> 00:20:04,746 "ثم بعدها أعتقد "إ 310 00:20:04,810 --> 00:20:06,476 إنها هناك 311 00:20:09,547 --> 00:20:11,462 حسنًا، صحيح 312 00:20:14,133 --> 00:20:16,050 لنقوم بالتقبيل إذًا 313 00:20:16,135 --> 00:20:19,828 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# الأهالي في سيام # 314 00:20:19,898 --> 00:20:21,222 آسف 315 00:20:21,307 --> 00:20:22,690 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# يفعلونها # 316 00:20:22,775 --> 00:20:25,710 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# يفكرون في توائم متطابقة # 317 00:20:25,780 --> 00:20:28,835 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# بعض الأرجنتينيين # 318 00:20:30,223 --> 00:20:35,031 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# يفعلونها بدون قصد # 319 00:20:35,117 --> 00:20:38,180 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# يقول بعض الناس بأن الخضروات تفعلها أيضًا # 320 00:20:38,221 --> 00:20:39,628 آسف 321 00:20:39,721 --> 00:20:41,068 أأنت بخير؟ 322 00:20:41,103 --> 00:20:43,160 ...أجل أجل، أنا فقط 323 00:20:43,212 --> 00:20:44,219 قلق بعض الشيء، لا بأس 324 00:20:44,254 --> 00:20:46,363 حسنًا، يمكننا التطرق لـ "م" مباشرةً 325 00:20:46,398 --> 00:20:48,416 أعني، الأمر فقط، كما تعلمي 326 00:20:48,451 --> 00:20:50,468 الأمر فقط، هذا الوضع 327 00:20:51,120 --> 00:20:52,625 يجب أن... 328 00:20:52,660 --> 00:20:54,655 ...دعيني 329 00:20:56,709 --> 00:20:59,884 إنس الأمر فقط 330 00:20:59,919 --> 00:21:01,528 ماذا؟ 331 00:21:01,606 --> 00:21:02,697 لقد فهمت 332 00:21:02,767 --> 00:21:04,148 حسنًا؟ أنت لا تحبني 333 00:21:04,222 --> 00:21:05,984 ...أعني، تمهلي، هذا ليس 334 00:21:06,044 --> 00:21:07,627 إذًا ما الأمر؟ 335 00:21:15,040 --> 00:21:16,026 أنت محقة 336 00:21:16,257 --> 00:21:17,047 إننا لسنا إختيار موفق 337 00:21:17,082 --> 00:21:19,597 أحب الشقراوات أكثر، على أي حال 338 00:21:22,605 --> 00:21:25,159 أجل، حسنًا، ربما أنت لست خيار موفق لأي أحد 339 00:21:26,275 --> 00:21:28,267 لا تقلق، سأعلمهم بالأمر 340 00:21:39,552 --> 00:21:40,792 هل هو بالداخل؟ 341 00:21:49,114 --> 00:21:50,663 أجل، هو بالداخل 342 00:21:51,487 --> 00:21:53,503 ولكنه مشغول جدًا 343 00:21:53,605 --> 00:21:58,306 وللأسف، لا نستقبل أي مرضى جدد حاليًا 344 00:22:17,811 --> 00:22:19,223 طلبت رؤيتي 345 00:22:19,562 --> 00:22:20,803 سمعت أنكم أسرتوا واحدًا من تلك المخلوقات 346 00:22:20,881 --> 00:22:23,086 من منتصف المدينة - أجل فعلنا - 347 00:22:23,164 --> 00:22:25,095 إنها محصنة بالمعمل 348 00:22:25,265 --> 00:22:26,414 مازالت حية؟ 349 00:22:26,449 --> 00:22:29,413 أجل 350 00:22:29,474 --> 00:22:31,399 قلتِ "هي" كيف تعرفين ذلك؟ 351 00:22:31,491 --> 00:22:33,728 (لا يتطلب الأمر طبيب نسائي يا د.(يدلن 352 00:22:35,002 --> 00:22:36,690 إذًا لديكم معمل حقيقي هنا؟ 353 00:22:36,845 --> 00:22:38,909 بالجبل، أجل 354 00:22:39,027 --> 00:22:40,161 كنا ندرس الذكور 355 00:22:40,242 --> 00:22:43,164 ولكن قد تكون هذه فرصة حقيقية 356 00:22:43,444 --> 00:22:45,249 لم نأسر أنثى من قبل 357 00:22:45,496 --> 00:22:47,110 لم نرى واحدة حتى 358 00:22:47,208 --> 00:22:49,217 قليلًا لليسار على ما أعتقد 359 00:22:49,827 --> 00:22:53,269 إذًا من يدير فريق البحث العلمي؟ 360 00:22:53,304 --> 00:22:55,029 لأنه إن كان هناك شخص لديه التدريب المناسب 361 00:22:55,127 --> 00:22:56,238 فعلي أن أقابله 362 00:22:56,300 --> 00:22:58,095 حسنًا، فليس له علاقة بتدريبك كذلك 363 00:22:58,150 --> 00:23:00,982 إلا إن كنت أكملت دورة تدريب بيطرية وأنا لست عليمة بها 364 00:23:01,060 --> 00:23:02,862 تحتاجين شخص يفهم القوانين 365 00:23:02,897 --> 00:23:04,794 الأخلاق الطبية 366 00:23:04,872 --> 00:23:09,023 إن لم يكن هذا جزء من القوانين القديمة (التي تعفى منه (وايوارد باينز 367 00:23:09,085 --> 00:23:12,026 حسنًا، يوجد الكثير من الأشياء التي أصبحنا مسرورين لتركها خلفنا 368 00:23:12,061 --> 00:23:13,746 ولكن بهذه الحالة، أجل 369 00:23:13,793 --> 00:23:15,437 يجب أن تطبق القوانين القديمة 370 00:23:15,472 --> 00:23:16,402 رائع 371 00:23:16,472 --> 00:23:18,732 إجعليني المسئول إذًا 372 00:23:18,869 --> 00:23:20,317 عن البحث 373 00:23:20,469 --> 00:23:22,412 تحتاجين شخص مؤهل 374 00:23:22,481 --> 00:23:24,681 يمكنني فعل هذا 375 00:23:24,874 --> 00:23:27,295 ولكن إذا قمت بدعم هذا، وأحرزنا تقدم 376 00:23:27,381 --> 00:23:29,998 قد تقوم بتوسيع العمل 377 00:23:34,263 --> 00:23:35,637 عظيم 378 00:23:35,723 --> 00:23:36,922 أعلمني فقط متى يمكنك البدء 379 00:23:36,963 --> 00:23:39,053 وسأقوم بتقديمك لفريقك 380 00:23:42,496 --> 00:23:43,891 (د.(يدلن 381 00:23:43,976 --> 00:23:45,300 تعال رجاءً 382 00:23:45,358 --> 00:23:48,170 كنا على وشك إستخراج بعض من السائل النخاعي 383 00:23:48,256 --> 00:23:50,090 أتود المراقبة؟ {\fnArabic Typesetting\fs50}budhabi : تعديل التوقيت 384 00:23:54,262 --> 00:23:55,845 لماذا لم تقوموا بتخديرها؟ 385 00:23:55,931 --> 00:23:58,772 إنها إيضًا دراسة لرد الفعل تجاه الألم 386 00:23:58,930 --> 00:24:02,258 نحن بحاجة لمعرفة إن كان بإمكاننا إستخدام الألم بمثابة رادع 387 00:24:02,328 --> 00:24:05,127 يمكن مراقبتها ولكن لا يمكن لمسها بأي طريقة 388 00:24:06,530 --> 00:24:09,072 (سينضم د.(يدلن) لفريقك يا (ميجان 389 00:24:09,107 --> 00:24:12,094 في الواقع سأكون قائد الفريق طبقًا لاتفاقنا 390 00:24:13,806 --> 00:24:15,294 هل يعلم (جايسون) بهذا؟ 391 00:24:15,349 --> 00:24:17,465 (جايسون) بالخارج، ود.(يدلن) 392 00:24:17,500 --> 00:24:21,593 جراح عالمي حصل على العديد من الجوائز والمنح الدراسية 393 00:24:21,703 --> 00:24:23,988 أن نتعلم بقدر ما يمكن، بأسرع ما يمكن 394 00:24:24,023 --> 00:24:26,216 (هو الأفضل لـ(وايوارد باينز 395 00:24:26,747 --> 00:24:28,516 سأترككما لعملكما 396 00:24:28,591 --> 00:24:31,277 أنا متأكدة من أن جراح عالمي ومعالجة عالمية بالتنويم المغناطيسي 397 00:24:31,312 --> 00:24:33,429 لديهم الكثير ليناقشوه 398 00:24:35,181 --> 00:24:37,424 عذرًا، هل قالت "معالجة تنويم"؟ 399 00:24:37,459 --> 00:24:39,591 كان هذا منذ وقت طويل 400 00:24:39,626 --> 00:24:44,583 قمت بإكمال العديد من السنوات بالدراسة والبحث منذ ذلك الوقت 401 00:24:44,778 --> 00:24:47,807 سأكون هنا بصباح الغد لنضع بعض القوانين 402 00:24:47,931 --> 00:24:50,201 رائع، أتطلع لذلك 403 00:24:59,207 --> 00:25:00,290 قم بالأمر 404 00:25:29,000 --> 00:25:32,453 في بادئ الأمر، أود أن أقول 405 00:25:32,493 --> 00:25:34,716 كم أنا سعيد الآن 406 00:25:34,817 --> 00:25:37,537 حيال العمل الذي أنجزناه 407 00:25:37,572 --> 00:25:40,290 عندما تقابلنا أول مرة، قلتِ لي 408 00:25:40,345 --> 00:25:43,179 أنك أردتِ تفجير العالم والبدء من جديد 409 00:25:43,214 --> 00:25:45,524 حسنًا، صدقيني 410 00:25:46,281 --> 00:25:47,860 إنكم بالطريق لذلك 411 00:25:48,109 --> 00:25:50,742 تصميماتك رائعة 412 00:25:55,238 --> 00:25:56,514 شكرًا لك 413 00:25:56,575 --> 00:25:57,788 (شكرًا لك يا (ديفيد 414 00:25:59,307 --> 00:26:00,622 شكرًا لك 415 00:26:00,724 --> 00:26:04,151 لدي إعتراف لأدلي به 416 00:26:04,590 --> 00:26:06,505 من الضروري أن تفهموا 417 00:26:06,540 --> 00:26:09,530 المنظور الكلي لخططنا 418 00:26:09,565 --> 00:26:11,825 حسنًا، رائع 419 00:26:12,465 --> 00:26:15,633 التصميمات البنائية التي قدمتِها 420 00:26:15,699 --> 00:26:18,450 ستتأجل لبعض الوقت 421 00:26:20,285 --> 00:26:22,035 هل نتحدث عن عام؟ 422 00:26:24,804 --> 00:26:27,144 خمسة أعوام؟ 423 00:26:30,482 --> 00:26:33,833 "هذا النبيذ الذي نشربه... "نيريلو 424 00:26:34,419 --> 00:26:36,558 "إنها من جبل "إتنا 425 00:26:36,593 --> 00:26:38,102 هذا هو نبيذي المفضل 426 00:26:38,137 --> 00:26:39,658 ينمو على جوانب بركان 427 00:26:39,736 --> 00:26:44,446 ولكن ما الذي يجعله مميز جدًا؟ 428 00:26:44,481 --> 00:26:46,603 هل هو العنب أم التخمير 429 00:26:46,674 --> 00:26:49,474 أم المناخ؟ 430 00:26:51,123 --> 00:26:53,445 لا، إنه التربة 431 00:26:53,507 --> 00:26:55,644 إن حدوث العشرات 432 00:26:55,715 --> 00:26:59,344 المئات من الثوران على مدار السنين 433 00:26:59,438 --> 00:27:02,010 قامت بتحويل الكيماويات بطريقة مستمرة 434 00:27:02,091 --> 00:27:05,585 والتركيب المعدني لتلك التربة 435 00:27:05,640 --> 00:27:09,082 ومع ذلك، بعد كل هذا الاضطراب وعدم الاستقرار 436 00:27:09,134 --> 00:27:12,751 بعد العنف والتدمير 437 00:27:12,786 --> 00:27:19,094 تترك لنا الطبيعة هدية جميلة 438 00:27:20,778 --> 00:27:23,495 التوقيت، الموقع 439 00:27:24,839 --> 00:27:26,433 كانت مصيرية 440 00:27:27,230 --> 00:27:32,203 المصيبة الكارثية التالية قريبة 441 00:27:32,278 --> 00:27:36,193 والطريقة الوحيدة لضمان نجاتنا 442 00:27:36,331 --> 00:27:39,484 هو بترك الماضي 443 00:27:39,555 --> 00:27:44,564 واختيار مجموعة من المتطوعين 444 00:27:44,611 --> 00:27:47,056 كلهم مؤمنين بقضيتنا 445 00:27:47,126 --> 00:27:49,998 وسيضعون بحافظات السبات 446 00:27:50,033 --> 00:27:53,427 الموضوعة بهذه المنشأة 447 00:27:53,614 --> 00:27:55,629 حيث سنقوم بالسبات 448 00:27:56,090 --> 00:27:58,316 لمدة 2000 عام 449 00:27:59,293 --> 00:28:00,236 وعندما نستيقظ 450 00:28:00,299 --> 00:28:05,970 وستخبرنا خوارزمياتنا بالأخطار التي انتهت 451 00:28:06,056 --> 00:28:07,914 وسنبني مدينتنا الفاضلة 452 00:28:08,000 --> 00:28:10,249 مدينتك الفاضلة 453 00:28:10,316 --> 00:28:12,639 ستكون الأرض مستعدة 454 00:28:12,725 --> 00:28:16,294 للبدء مجددًا - (الآن يا (ريبيكا - 455 00:28:16,357 --> 00:28:19,433 أنا متأكد من أن لديكِ مئات بل آلاف الأسئلة 456 00:28:19,519 --> 00:28:22,029 حول كل هذا 457 00:28:22,064 --> 00:28:24,929 وسيسعدنا تنويرك بالتفاصيل 458 00:28:24,964 --> 00:28:28,745 ولكني ظننت أنه سيكون من الهم ...بهذه المرحلة 459 00:28:29,114 --> 00:28:31,080 أن أعلمكِ بكل شيء 460 00:28:31,558 --> 00:28:35,651 آملًا أن تكوني شريكتي ومساعدتي 461 00:28:35,686 --> 00:28:39,414 بينما نشهد ميلاد عالم جديد 462 00:28:43,952 --> 00:28:46,613 ...هذا 463 00:28:46,648 --> 00:28:48,815 إنه كثيرًا لأستوعبه 464 00:28:50,814 --> 00:28:52,660 ...بالطبع، أنا 465 00:28:52,695 --> 00:28:54,750 يشرفني أن أكون جزءً من هذا 466 00:28:54,885 --> 00:28:57,107 ولا يمكنني الإنتظار 467 00:28:57,319 --> 00:28:58,983 ...وهذا 468 00:28:59,028 --> 00:29:01,312 إنها خطة مذهلة جدًا، إنها رائعة 469 00:29:15,886 --> 00:29:18,554 مرحبًا، كيف سار الأمر؟ 470 00:29:20,816 --> 00:29:22,207 لا أستطيع 471 00:29:23,609 --> 00:29:25,281 بيك)، أخبريني) 472 00:29:27,745 --> 00:29:30,137 ماذا لو أخطأت بالحكم؟ 473 00:29:30,223 --> 00:29:30,901 ...ماذا لو 474 00:29:30,941 --> 00:29:33,559 حسنًا، تحملني فقط 475 00:29:33,621 --> 00:29:35,894 ماذا لو اقترفت خطأ 476 00:29:36,420 --> 00:29:38,897 ولا يمكنك الخروج من الأمر 477 00:29:39,300 --> 00:29:41,507 إنه ليس جادًا، أليس كذلك؟ 478 00:29:41,656 --> 00:29:43,151 أتمنى لو لم يكن 479 00:29:44,406 --> 00:29:46,990 كنت خائف من حدوث أمرًا كهذا 480 00:29:48,985 --> 00:29:51,504 أتمنى فقط لو لم أتدخل بكل هذا 481 00:29:51,926 --> 00:29:54,245 أشعر بفشل زريع 482 00:29:54,664 --> 00:29:56,214 لم تفشلي 483 00:29:56,249 --> 00:29:57,999 أخبريهم بأنكِ تنسحبي فحسب 484 00:29:58,084 --> 00:30:00,276 سيأتون خلفكِ، حسنًا، سأتعامل أنا معهم 485 00:30:07,242 --> 00:30:08,506 المستشفى 486 00:30:09,925 --> 00:30:11,229 عليّ العودة 487 00:30:11,366 --> 00:30:12,897 سنتخطى هذا الأمر 488 00:30:13,027 --> 00:30:14,076 سنفعل 489 00:30:21,300 --> 00:30:24,108 حظيت بحلم ليلة أمس 490 00:30:24,312 --> 00:30:26,167 لقد عدت 491 00:30:26,229 --> 00:30:28,847 وخطوت بداخل المنزل، و(بين) كان موجود 492 00:30:28,909 --> 00:30:32,749 وركض بين زراعيّ 493 00:30:33,897 --> 00:30:36,276 وكان (إيثان) غاضبًا جدًا 494 00:30:36,339 --> 00:30:38,673 ولكنه كان سعيدًا لعودتي 495 00:30:39,075 --> 00:30:43,378 لم يعد هنالك شيء يخصني بداخل هذا السياج 496 00:30:43,830 --> 00:30:45,143 ...(تيريزا) 497 00:30:48,901 --> 00:30:51,151 لم يكن يفترض أن تتبعيه... 498 00:30:51,894 --> 00:30:54,272 كان يمكن أن أعتني بك 499 00:30:54,819 --> 00:30:56,587 ولكن إنتهى بكِ الأمر هنا 500 00:30:56,696 --> 00:30:58,476 (أنت و(بين 501 00:30:58,695 --> 00:31:01,278 وكان عليّ إتباعكم 502 00:31:03,121 --> 00:31:06,122 آدم)، ما الذي تقوله؟) 503 00:31:06,196 --> 00:31:08,029 (أردت رحيل (إيثان 504 00:31:10,008 --> 00:31:11,860 أعلم أنني كنت خاطئ 505 00:31:11,895 --> 00:31:13,571 لا أتوقع منكِ مسامحتي 506 00:31:15,361 --> 00:31:17,078 أنا آسف 507 00:31:23,588 --> 00:31:25,753 كنت بغرفة التزاوج 508 00:31:26,455 --> 00:31:28,038 (مع (ميداو 509 00:31:29,019 --> 00:31:31,569 لم أتخطى مرحلة التقبيل 510 00:31:31,895 --> 00:31:33,194 لم يعجبني الأمر 511 00:31:35,468 --> 00:31:36,584 ماذا حدث؟ 512 00:31:36,751 --> 00:31:39,183 (ميداو)، (آشلي) 513 00:31:40,642 --> 00:31:42,909 أعني، لم أحب الأمر 514 00:31:43,614 --> 00:31:44,735 ...لا، أعني، أنا 515 00:31:44,770 --> 00:31:47,090 لا أعلم، يضعونك بتلك الغرف الجنونية 516 00:31:47,152 --> 00:31:48,889 وعليك تذكر كل تلك الخطوات، كما تعلم 517 00:31:48,952 --> 00:31:50,151 أتظن أن هذا هو الأمر؟ 518 00:31:50,187 --> 00:31:51,272 أنني أنسى 519 00:31:51,334 --> 00:31:52,795 ...أعني، بعض الخطوات 520 00:31:52,849 --> 00:31:54,479 ...لا أعلم إن كان 521 00:31:57,594 --> 00:31:59,155 أتظن ربما أنك شاذ 522 00:32:00,415 --> 00:32:02,248 لا لست شاذًا على الإطلاق 523 00:32:02,867 --> 00:32:05,467 أنا، العكس تمامًا للشاذ 524 00:32:05,512 --> 00:32:07,642 أشعر بأني غير شاذ حاليًا 525 00:32:09,139 --> 00:32:11,647 لا يعني الأمر السعادة فحسب 526 00:32:12,698 --> 00:32:15,883 ألم يناقش أحد هذا معك؟ 527 00:32:15,996 --> 00:32:17,339 يناقش ماذا؟ 528 00:32:17,442 --> 00:32:19,275 الجاذبية من نفس الجنس 529 00:32:21,201 --> 00:32:22,821 أيها الطبيب، رجاءً 530 00:32:22,856 --> 00:32:24,062 لا يوجد خطب بك 531 00:32:25,899 --> 00:32:27,699 ...سأخبرهم فقط عليك إعطائي شيءً 532 00:32:27,734 --> 00:32:28,933 عليك إعطائي شيءً 533 00:32:28,987 --> 00:32:31,508 أيمكنك إعطائي شيءً؟ دواء، أو علاج 534 00:32:31,544 --> 00:32:33,718 فرانك)، إهدأ فحسب) - لا، رجاءً - 535 00:32:35,930 --> 00:32:37,075 ...إنظر 536 00:32:39,832 --> 00:32:41,546 ألا يمكنك إخبارهم بأنني سأقوم بالأمر بالمرة القادمة 537 00:32:41,581 --> 00:32:43,058 وأنني سأتذكر كل الخطوات، سأفعل ك شيء أعدك 538 00:32:43,093 --> 00:32:45,878 فرانك)، أنت لا تحتاج لشيء) - يوجد قوانين - 539 00:32:45,979 --> 00:32:47,567 حسنًا، عليّ التزاوج 540 00:32:47,602 --> 00:32:50,127 إنه إلتزامي المجيد 541 00:32:50,237 --> 00:32:51,483 ولكن إن كنت مريض 542 00:32:51,565 --> 00:32:53,596 ...وإكتشفوا أنني لا يمكنني القيام بالأمر 543 00:32:55,620 --> 00:32:57,600 سيقتلوني... 544 00:32:57,667 --> 00:32:59,223 لن أسمح بهذا 545 00:33:10,878 --> 00:33:11,877 (ريبيكا) 546 00:33:14,758 --> 00:33:16,497 أخبريه 547 00:33:16,771 --> 00:33:19,083 لم أنت هنا؟ 548 00:33:19,759 --> 00:33:20,861 أخبريه 549 00:33:26,933 --> 00:33:29,267 أنا و(زاندر) متزوجان 550 00:33:29,712 --> 00:33:31,710 إنه زوجي 551 00:33:39,351 --> 00:33:41,367 ...لقد تم إختطافي 552 00:33:41,884 --> 00:33:43,692 ووضعي بالسبات 553 00:33:44,717 --> 00:33:46,946 وعندما إستيقظت، لم تكن موجود 554 00:33:47,855 --> 00:33:50,605 كنت وحيدة بكل هذه الفوضى 555 00:33:50,665 --> 00:33:53,457 لم أكن أعلم ماذا أفعل بهذا المكان 556 00:33:53,574 --> 00:33:55,426 وكيف أنجو بهذه المدينة 557 00:33:55,520 --> 00:33:56,803 ظننتك ميتًا 558 00:33:56,866 --> 00:33:58,044 إذًا تزوجته؟ 559 00:33:58,100 --> 00:34:00,904 ...يقومون بتناغم الناس مع بعضها، ليس لدينا - توقف عن الحديث - 560 00:34:03,683 --> 00:34:05,141 منذ متى؟ 561 00:34:06,579 --> 00:34:07,662 عام واحد 562 00:34:07,697 --> 00:34:10,025 ولكننا لم نكن معًا منذ 6 أشهر 563 00:34:10,060 --> 00:34:11,924 يا إلهي 564 00:34:11,963 --> 00:34:14,255 ثيو)، حاول تفهم الأمر رجاءً) 565 00:34:14,317 --> 00:34:15,405 ماذا؟ 566 00:34:15,957 --> 00:34:19,742 أنكِ تزوجتي رجلًا آخر وأنا كنت مُجمد؟ 567 00:34:19,828 --> 00:34:21,837 أو أنك كنتِ تكذبي عليّ منذ أن إستيقظت؟ 568 00:34:21,872 --> 00:34:23,562 لم أكن أكذب 569 00:34:23,597 --> 00:34:25,423 لم أرغب بإخبارك دفعة واحدة 570 00:34:25,484 --> 00:34:29,090 ولكنك وضعتني بالفراش الذي تشاركته معه 571 00:34:30,234 --> 00:34:32,044 هذه ليست غلطتها يا رجل 572 00:34:48,544 --> 00:34:50,566 !(ثيو) 573 00:34:51,789 --> 00:34:53,414 يا إلهي 574 00:34:53,489 --> 00:34:54,905 هل أنت بخير؟ 575 00:35:04,429 --> 00:35:07,146 إذًا، هذا هو مكان إختبائك؟ 576 00:35:07,407 --> 00:35:10,086 لن تقفزي من هنا، أليس كذلك؟ 577 00:35:10,422 --> 00:35:12,306 مضحك جدًا 578 00:35:14,906 --> 00:35:16,989 هل تساءلت يومًا ماذا يوجد هناك 579 00:35:21,807 --> 00:35:23,364 طوال الوقت 580 00:35:25,210 --> 00:35:27,727 يخبرونا بعدم التفكير بالأمر 581 00:35:27,762 --> 00:35:30,284 وأنا أحاول ألا أفكر به 582 00:35:31,201 --> 00:35:34,984 ولكن ببعض الأوقات أراه بأحلامي 583 00:35:35,310 --> 00:35:38,453 حيث لن يخبرنا أحد بما سنفعل طوال حياتنا 584 00:35:39,766 --> 00:35:44,746 حيث لن أقضي بقية حياتي أغسل شعر الناس 585 00:35:44,785 --> 00:35:47,624 على الأقل لديكِ عمل 586 00:35:47,678 --> 00:35:49,749 لم يحددوا عمل لي بعد 587 00:35:49,990 --> 00:35:51,426 أنت محظوظ 588 00:35:53,948 --> 00:35:55,481 أشك بهذا 589 00:35:57,768 --> 00:35:59,244 (أنا آسف يا (لوس 590 00:35:59,379 --> 00:36:01,243 أعلم 591 00:36:01,360 --> 00:36:04,027 أمر بوقت عصيب جدًا حاليًا 592 00:36:05,675 --> 00:36:07,508 (سأقوم بحمايتك يا (فرانك 593 00:36:08,769 --> 00:36:10,353 أنتِ أختي الصغرى 594 00:36:10,523 --> 00:36:13,127 أعتقد أنه أنا من يفترض به حمايتكِ 595 00:36:15,242 --> 00:36:17,075 سأقوم بحمايتك 596 00:36:19,540 --> 00:36:21,373 شكرًا لكِ 597 00:36:35,654 --> 00:36:39,242 لا تقلقي، لا مزيد من الاختبارات حاليًا 598 00:36:39,304 --> 00:36:42,187 لم يعلمونا أي شيء جديد على أي حال 599 00:36:42,265 --> 00:36:44,695 وأعتقد أننا سنرى أي مفاجئات 600 00:36:44,766 --> 00:36:48,917 يحملها شخص معين لكلانا بالصباح 601 00:36:51,765 --> 00:36:54,065 لم يكن يفترض أن نتقابل 602 00:36:54,420 --> 00:36:56,637 هل علمتِ هذا؟ 603 00:36:57,949 --> 00:37:00,668 ظن (بيلشر) أننا سنستيقظ 604 00:37:00,703 --> 00:37:02,080 وأجل، كنتم هنا 605 00:37:02,115 --> 00:37:04,433 ولكن ستكونون انقرضتم 606 00:37:05,285 --> 00:37:07,831 وستنتمي الأرض لنا 607 00:37:12,598 --> 00:37:16,027 أتذكر استيقاظي على السرير بالمستشفى 608 00:37:18,886 --> 00:37:22,387 ...بعدما تم مهاجمتي 609 00:37:22,494 --> 00:37:24,829 ...وتم سحقي 610 00:37:24,897 --> 00:37:27,564 وتركي لأموت 611 00:37:27,977 --> 00:37:30,412 قبل أن يتوفى زوجي 612 00:37:31,408 --> 00:37:33,747 حاول لم شتاتي مجددًا 613 00:37:37,235 --> 00:37:39,986 أفتقده 614 00:37:40,032 --> 00:37:42,689 أترين؟ مازال بإمكاني الشعور ببعض الأشياء 615 00:37:46,187 --> 00:37:49,379 لم أتحدث معك؟ لا يمكنكِ فهمي أيمكنك؟ 616 00:37:49,457 --> 00:37:51,206 أنت مجرد حيوان 617 00:37:53,353 --> 00:37:55,027 ألستِ كذلك يا (مارجريت)؟ 618 00:38:11,845 --> 00:38:13,312 يمكنني الرحيل 619 00:38:14,557 --> 00:38:16,140 لا، لا بأس 620 00:38:25,799 --> 00:38:28,904 (كنت أتذكر يوم ميلاد (بين 621 00:38:31,205 --> 00:38:33,610 ...وخرج 622 00:38:33,662 --> 00:38:35,331 يصرخ 623 00:38:36,659 --> 00:38:38,664 ...ونظر إليّ 624 00:38:41,872 --> 00:38:48,365 ورفع كفه الصغير، وصفعني 625 00:38:48,400 --> 00:38:49,926 على خدي تمامًا 626 00:38:53,188 --> 00:38:55,026 كان أول شيء يفعله 627 00:39:00,624 --> 00:39:03,139 لا يمكنني التوقف عن التفكير به 628 00:39:03,237 --> 00:39:06,105 كونه هنا وحيدًا وخائفًا 629 00:39:12,074 --> 00:39:15,193 لا يجب لأي أم أن تشهد موت ابنها 630 00:39:26,916 --> 00:39:29,620 أعلم سبب عدم رغبتك بالعودة (لـ(وايوارد باينز 631 00:39:32,922 --> 00:39:35,337 أنت بالخارج هنا، لأنكِ ترغبين بالموت 632 00:39:35,399 --> 00:39:36,820 وكنت بنفس مكانكِ هذا 633 00:39:36,928 --> 00:39:38,669 وكل يوم كنت أقول 634 00:39:38,805 --> 00:39:39,676 هذه هي اللحظة" 635 00:39:39,761 --> 00:39:41,475 "هنا سينتهي الأمر 636 00:39:41,577 --> 00:39:43,913 ولكني عقدت صفقة سلام معه 637 00:39:43,948 --> 00:39:46,182 ولم يعد لديّ أية أسئلة أخرى 638 00:39:47,479 --> 00:39:51,321 وقلت كل شيء يفترض بي قوله لأعود 639 00:39:51,898 --> 00:39:54,908 أريدك أن تسامحيني فحسب 640 00:39:55,123 --> 00:39:58,535 كلنا هنا بالخارج عالقين سويًا 641 00:39:58,613 --> 00:39:59,734 يمكنني التحدث معك 642 00:39:59,804 --> 00:40:02,365 يمكنني فعل هذا 643 00:40:03,631 --> 00:40:07,464 ولكن لن أتمكن من مسامحتك مطلقًا 644 00:41:05,521 --> 00:41:06,892 ريبيكا يدلن)؟) 645 00:41:13,737 --> 00:41:16,523 (مرحبًا أنا (زاندر 646 00:41:33,959 --> 00:41:35,175 {\fnArabic Typesetting\fs25}المتعلقات الشخصية لـ (ريبيكا يدلن) 647 00:41:41,357 --> 00:41:43,087 أريدك أن تأتي معي 648 00:41:55,078 --> 00:41:56,888 لا أفهم 649 00:41:59,083 --> 00:42:00,949 أعلم 650 00:42:00,984 --> 00:42:03,512 الأمر محير جدًا 651 00:42:05,056 --> 00:42:07,466 فقدتي وعيك خلال العاصفة 652 00:42:12,507 --> 00:42:14,447 ستفهمين كل شيء عما قريب 653 00:42:14,513 --> 00:42:15,938 أعدك 654 00:42:19,468 --> 00:42:21,083 إنها جميلة، أليست كذلك؟ 655 00:42:26,753 --> 00:42:28,132 لا 656 00:43:29,510 --> 00:43:35,996 {\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة {\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي {\fnArabic Typesetting\fs50}budhabi : تعديل التوقيت