1
00:00:00,585 --> 00:00:04,170
إنه عام 4032
2
00:00:04,236 --> 00:00:06,170
تدمير الإنسان للبيئة
3
00:00:06,217 --> 00:00:09,027
أدى لإنحرافات تطورية
4
00:00:09,062 --> 00:00:10,308
"تعرف بإسم "مخلوقات آبي
5
00:00:12,006 --> 00:00:13,655
التي حكمت الأرض...
6
00:00:15,593 --> 00:00:18,651
رجل واحد توقع تلك الكارثة
7
00:00:18,722 --> 00:00:21,601
وصنع الفلك لإنقاذ البشرية
8
00:00:21,637 --> 00:00:23,146
وإختار قلة مختارون
9
00:00:23,216 --> 00:00:25,450
للسبات لـ 2000 عام
10
00:00:25,516 --> 00:00:27,803
ومواجهة إنقراض الجنس البشري
11
00:00:29,013 --> 00:00:32,678
محاطين بالجبال، ومحميين بسياج كهربائي
12
00:00:32,714 --> 00:00:35,780
آخر بشر على وجه الأرض
13
00:00:35,873 --> 00:00:37,280
يبذلون أقصى جهد للنجاة
14
00:00:37,323 --> 00:00:40,558
(بمدينة تُدعى (وايوارد باينز
15
00:00:43,943 --> 00:00:45,571
...((سابقًا في ((وايوارد باينز
16
00:00:45,641 --> 00:00:47,665
أين نحن؟ -
(أنت في (وايوارد باينز -
17
00:00:48,868 --> 00:00:50,436
سحقًا، أوقف السيارة
18
00:00:53,039 --> 00:00:55,401
سيريد الحديث معك ومحادثتك بالأمر
19
00:00:55,454 --> 00:00:57,781
(أنا أفعل ما كان ليفعله (بيلشر
20
00:00:57,816 --> 00:01:01,941
جايسون)، تريد وقف القتل؟، ها نحن)
21
00:01:01,976 --> 00:01:04,056
إعتقلوهم
22
00:01:04,112 --> 00:01:05,538
لا يمكن للجيل الأول إيذاء أحد
23
00:01:05,573 --> 00:01:07,305
(لن أؤذي (بين) أو (ثيو
24
00:01:07,340 --> 00:01:09,547
إنه متمرس
25
00:01:09,583 --> 00:01:11,978
إسمعيني يا (ريبيكا)، علينا المغادرة في الحال
26
00:01:12,017 --> 00:01:13,650
شيء فاسد هنا
27
00:01:13,686 --> 00:01:14,663
قواعد واضحة
28
00:01:14,725 --> 00:01:16,034
وعواقب صارمة
29
00:01:16,089 --> 00:01:17,421
واضحة وصارمة
30
00:01:17,456 --> 00:01:19,090
ماذا يوجد بالناحية الأخرى من السياج؟
31
00:01:19,125 --> 00:01:20,498
!(ماريو)!، (ماريو)
32
00:01:20,533 --> 00:01:21,871
ماذا تفعل؟
33
00:01:21,959 --> 00:01:23,469
يا (ماريو)!، عد
34
00:01:33,478 --> 00:01:38,481
من سينضم إلينا بهذه المغامرة؟
35
00:01:38,516 --> 00:01:41,983
تلك الرحلة للمستقبل
36
00:01:42,018 --> 00:01:44,749
حيث يمكننا إعادة بناء
37
00:01:44,858 --> 00:01:46,616
ليس مدينة فقط
38
00:01:46,846 --> 00:01:49,216
ولكن البشرية
39
00:01:49,327 --> 00:01:51,485
أيجب أن نأخذ ألمع
40
00:01:51,524 --> 00:01:55,014
وأفضل من بالمجتمع؟
41
00:01:55,049 --> 00:01:56,726
لا
42
00:01:56,854 --> 00:01:58,294
لا، لقد حظوا بوقتهم
43
00:01:58,329 --> 00:02:03,065
وإقتربوا من تدمير الكوكب
44
00:02:03,151 --> 00:02:07,043
لذا بدلًا من ذلك، إخترنا المزارع
45
00:02:07,190 --> 00:02:08,771
المُعلم
46
00:02:08,982 --> 00:02:11,707
الطبيب، الشرطي
47
00:02:11,763 --> 00:02:13,934
رجال ونساء يعلمون كيف يعملون
48
00:02:14,015 --> 00:02:17,326
لأنه يوجد الكثير من العمل لإتمامه
49
00:02:17,433 --> 00:02:19,967
ولكن أولئك الذين يخرقوا القوانين
50
00:02:20,065 --> 00:02:22,579
لا يمكن وجود حل وسط
51
00:02:22,614 --> 00:02:27,222
يجب أن يواجهوا نتائج أفعالهم على الملأ
52
00:02:27,539 --> 00:02:29,050
ليشاهدهم الجميع
53
00:02:32,250 --> 00:02:33,671
إلى أين يذهبون؟
54
00:02:33,764 --> 00:02:35,030
أدر الكاميرا
55
00:02:44,230 --> 00:02:45,964
لم يفعلون هذا؟
56
00:02:54,100 --> 00:02:55,717
يا (ماريو)، تعال
57
00:03:07,214 --> 00:03:08,026
ماذا يفعلون؟
58
00:03:08,061 --> 00:03:10,377
لسنا متأكدين يا سيدي -
أرسلوا وحدات الإستجابة في الحال -
59
00:03:10,455 --> 00:03:11,633
قم بتجهيز السيارات عند نقطة التفتيش
60
00:03:11,668 --> 00:03:13,065
أنا بطريقي لهناك -
إننا قادمان أيضًا -
61
00:03:13,100 --> 00:03:13,900
أجل سيدي -
...(جايسيون) -
62
00:03:13,969 --> 00:03:15,786
سنكون بخير
63
00:03:15,838 --> 00:03:17,538
نحتاج لرؤية ما يحدث حقًا
64
00:03:17,573 --> 00:03:19,310
إقطع الإرسال، لا أود الناس أن يذعروا
65
00:03:19,353 --> 00:03:20,306
حاضر يا سيدي
66
00:03:23,779 --> 00:03:25,031
تمهل
67
00:03:25,124 --> 00:03:26,815
قم بتشغيله، أعد تشغيله
68
00:03:26,878 --> 00:03:27,947
رجاءً، زوجي بالخارج هناك
69
00:03:28,021 --> 00:03:29,187
!أنت
70
00:03:34,854 --> 00:03:40,177
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}الموسم الثاني - الحلقة الثانية
{\fnArabic Typesetting\fs50}بعنوان: حصاد الدم
71
00:03:40,400 --> 00:04:17,273
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي
72
00:04:22,540 --> 00:04:23,735
علينا التحرك -
ماذا؟ أتظن -
73
00:04:23,771 --> 00:04:25,282
أنه من الأفضل التواجد هناك؟ -
لا، لا، لا، سنفترق فقط -
74
00:04:25,340 --> 00:04:27,573
لدينا فرصة أفضل إذا قمنا يتوجيههم
لإتجاهات مختلفة
75
00:04:31,947 --> 00:04:33,680
حسنًا
76
00:05:16,713 --> 00:05:19,237
حسنًا، أريد أن يتوجه فريق
للجانب الشمالي للسور
77
00:05:19,308 --> 00:05:21,251
...وفريقًا للجانب الجنوبي
78
00:05:25,563 --> 00:05:26,862
!(كيري)
79
00:05:40,292 --> 00:05:41,462
!لا، لا
80
00:05:41,497 --> 00:05:43,631
!مسعف!، تعال لهنا أيها المسعف
81
00:05:45,505 --> 00:05:46,662
إفعل شيءً -
حسنًا -
82
00:05:46,697 --> 00:05:48,883
حسنًا، يا إلهي
83
00:05:48,930 --> 00:05:51,373
المستشفى، أعتقد أنه علينا أن نأخذها للمستشفى
84
00:06:09,326 --> 00:06:11,220
إتصل بالمستشفى، أخبرهم أننا قادمين
85
00:06:11,255 --> 00:06:12,733
حاضر يا سيدي -
(تشبثي يا (كاري -
86
00:06:12,830 --> 00:06:14,796
أيجب عليّ إخبارهم أن يستعدوا لعملية جراحية؟
87
00:06:17,193 --> 00:06:18,612
سيدي؟
88
00:06:19,076 --> 00:06:19,847
!سيدي
89
00:06:26,781 --> 00:06:28,623
اننا نقدم السوائل لها الآن
لديها جروح عميقة
90
00:06:28,678 --> 00:06:31,067
وأعتقد إحتمال وجود إصابات داخلية
91
00:06:31,133 --> 00:06:33,427
إنظر، ليس لديّ الخبرة لهذا يا سيدي
92
00:06:33,462 --> 00:06:34,662
أنا آسف
93
00:06:51,242 --> 00:06:53,340
(يا (ماريو)، إذهب وإبحث عن د.(يدلن
94
00:06:53,375 --> 00:06:56,315
إلتقطته الكاميرات بالقطاع السادس -
المحاصيل؟ -
95
00:06:56,350 --> 00:06:57,565
أجل، أسرع
96
00:06:57,614 --> 00:06:59,381
هيا، لنذهب، لنذهب، لنذهب
97
00:07:01,982 --> 00:07:04,084
!إحتموا
98
00:07:04,439 --> 00:07:06,005
!آمن! إذهبوا
99
00:07:12,928 --> 00:07:14,164
!أطلقوا النار
100
00:07:14,255 --> 00:07:15,221
...أيها الطبيب، تعال
101
00:07:16,264 --> 00:07:17,403
!إقتلوهم
102
00:07:24,288 --> 00:07:25,487
أأنت بخير؟
103
00:07:37,265 --> 00:07:39,888
(د.(يدلن)، إنها (كاري
104
00:07:39,982 --> 00:07:41,898
لقد فقدت الكثير من الدماء
"عندما هاجمها مخلوق "آبي
105
00:07:41,965 --> 00:07:44,226
...ربما أعضائها الداخلية -
...إننا بحاجة للتوقف عن تجاهل أسئلتي -
106
00:07:44,307 --> 00:07:46,672
...لا، إنس أمر -
!أجب على أسئلتي -
107
00:07:48,081 --> 00:07:49,392
وأين- أين زوجتي؟
108
00:07:49,457 --> 00:07:51,654
إنس أمر زوجتك!، ستقوم بهذا في الحال
109
00:07:51,713 --> 00:07:55,299
...لن أقوم بأي شيء حتى
110
00:07:55,334 --> 00:07:59,478
حتى تشرح كل هذا
111
00:07:59,513 --> 00:08:00,922
أتريد الموت؟
112
00:08:00,957 --> 00:08:02,286
أهذا هو الأمر؟
113
00:08:02,321 --> 00:08:03,720
(أنت و(كاري
114
00:08:03,755 --> 00:08:05,839
وزوجتك، وكلٍ منا
115
00:08:05,874 --> 00:08:08,097
سنموت جميعًا
116
00:08:08,132 --> 00:08:09,799
ليس لديك أدنى فكرة عما يحدث هنا
117
00:08:09,834 --> 00:08:12,212
إذًا من سيقوم بالعملية؟
118
00:08:12,247 --> 00:08:13,696
أنت؟
119
00:08:13,731 --> 00:08:17,236
أو ربما واحدة من الحوامل
الاتي تتراوح أعمارهن الـ 12
120
00:08:17,301 --> 00:08:19,926
ستحضر (ريبيكا)، أحضرها لهنا
121
00:08:19,961 --> 00:08:22,841
وأخبري بكل ما يجري هنا
122
00:08:22,953 --> 00:08:24,185
الآن
123
00:08:36,973 --> 00:08:38,273
يا إلهي -
(ريبيكا) -
124
00:08:38,308 --> 00:08:40,881
حمدًا لله على سلامتك
125
00:08:40,944 --> 00:08:42,559
يا إلهي -
حسنًا -
126
00:08:42,606 --> 00:08:44,472
يكفي، أيها الطبيب، لنذهب
127
00:08:44,507 --> 00:08:47,505
أخبرتك، كان هذا الجزء الأول
128
00:08:47,622 --> 00:08:50,197
إنها هناك، إجعل حالتها مستقرة فقط
ثم سنتحدث
129
00:08:50,236 --> 00:08:51,266
لا أصدقك
130
00:08:51,365 --> 00:08:54,658
أيها الطبيب -
أريد أن اعلم أين نحن -
131
00:08:54,825 --> 00:08:56,543
أريد أن أعلم بشأن السياج
132
00:08:57,321 --> 00:09:00,396
أريد أن أعلم ما هي تلك الأشياك
خارج السياج، ,اريد معرفة
133
00:09:00,432 --> 00:09:04,106
كيف لقاصر أحمق أن يكون مسؤولًا عن كل هذا
134
00:09:04,168 --> 00:09:06,164
يا (ثيو)، لا -
لديك واجب -
135
00:09:08,573 --> 00:09:10,206
أتريدني أن أترجاك؟
136
00:09:10,834 --> 00:09:12,034
أهذا هو الأمر؟
137
00:09:13,827 --> 00:09:15,695
(تم إختطافك في (هاواي
138
00:09:15,730 --> 00:09:18,842
ووضعك في حالة تجميد
139
00:09:18,877 --> 00:09:21,684
إنقرضت البشرية لأننا دمرنا البيئة
140
00:09:21,752 --> 00:09:25,232
وتم السيطرة على الكوكب من قِبل
إنحرافات تطورية
141
00:09:25,267 --> 00:09:27,366
...السياج
142
00:09:27,481 --> 00:09:29,692
يحمينا منهم
143
00:09:29,727 --> 00:09:32,394
الناس بهذه المدينة هم البشر المتبقيين
144
00:09:33,051 --> 00:09:34,217
بكل مكان
145
00:09:34,378 --> 00:09:35,577
على الأرض
146
00:09:38,798 --> 00:09:40,854
!أريد الحقيقة -
!يا إلهي -
147
00:09:40,889 --> 00:09:42,784
لا، لا، رجاءً.. رجاءً توقف
148
00:09:42,856 --> 00:09:43,594
!(ماريو) -
...توقف -
149
00:09:43,629 --> 00:09:45,207
لا، لا، لا، رجاءً، بالله عليك
150
00:09:45,285 --> 00:09:46,325
ريبيكا) أخبريه) -
أجل -
151
00:09:46,380 --> 00:09:47,556
(ثيو)، (ثيو) -
!لا -
152
00:09:47,595 --> 00:09:48,908
!إنها تحتضر بالداخل
153
00:09:48,971 --> 00:09:49,982
(إستمع إليّ يا (ثيو
154
00:09:50,040 --> 00:09:52,850
قم بما عليك لإنقاذها فحسب، موافق؟
155
00:09:52,920 --> 00:09:54,744
إفعل هذا فحسب
156
00:09:57,510 --> 00:09:59,253
حسنًا
157
00:09:59,576 --> 00:10:00,776
دعوه
158
00:10:20,110 --> 00:10:22,172
ستكونين بخير
159
00:10:22,291 --> 00:10:23,744
أنتِ محظوظة
160
00:10:24,055 --> 00:10:25,626
هذا ما يقوله على أيه حال
161
00:10:25,661 --> 00:10:28,493
مخلوقات "آبي"، هل دخل المزيد؟
162
00:10:28,528 --> 00:10:29,651
لا
163
00:10:29,686 --> 00:10:33,049
قنابل الضوء، وتراجعوا
164
00:10:33,084 --> 00:10:36,305
قمنا بتأمين السياج، وكل شيء على ما يرام
165
00:10:36,340 --> 00:10:38,720
وماذا عن الحصاد؟
166
00:10:38,755 --> 00:10:41,024
هل سنستطيع إدخال الطعام؟
167
00:10:41,059 --> 00:10:41,966
ماذا عن المتمردين الآخرين؟
168
00:10:42,001 --> 00:10:44,063
الذين إستسلموا مع (بين)؟ -
لا، لا، لا -
169
00:10:44,098 --> 00:10:47,124
لا أريدكِ أن تقلقى بشأن أيًا من هذا
170
00:10:47,159 --> 00:10:48,521
يجب أن ترتاحي
171
00:10:50,990 --> 00:10:53,137
شكرًا لإهتمامك بي
172
00:10:53,172 --> 00:10:55,051
بالطبع
173
00:10:55,086 --> 00:10:56,275
تعلمين أنني سأفعل دائمًا
174
00:10:56,365 --> 00:10:58,046
أين د.(يدلن)؟
175
00:10:58,081 --> 00:11:00,253
يجب عليّ شكره أيضًا
176
00:11:00,288 --> 00:11:02,903
ليس عليكِ شكره
177
00:11:02,938 --> 00:11:05,775
كان يقوم بعمله فقط
178
00:11:05,810 --> 00:11:08,453
بالكاد
179
00:11:38,534 --> 00:11:40,347
من يعيش هنا؟
180
00:11:40,382 --> 00:11:41,747
أأنت جائع؟
181
00:11:41,782 --> 00:11:43,912
لابد أنك جائع
182
00:11:43,947 --> 00:11:45,132
سأرى ما لدينا
183
00:11:45,167 --> 00:11:46,886
من المحتمل أنه ليس بالكثير
184
00:11:52,837 --> 00:11:57,374
يتم تسليم حصص الطعام كل ثلاثاء هنا
185
00:11:57,409 --> 00:12:00,495
ولكن، بوجودك هنا، أعتقد أننا سنحصل على الضعف
186
00:12:00,530 --> 00:12:01,497
حصص"؟"
187
00:12:01,544 --> 00:12:05,358
إنها، تنقص وتنقص
188
00:12:05,419 --> 00:12:09,509
كما تعلم، إنه إحدى الأسباب التي أدت للتمرد
189
00:12:09,563 --> 00:12:12,597
ولكن أخبرونا أنه سيكون هنالك حصاد عما قريب
190
00:12:12,652 --> 00:12:15,186
(أعلم أن هذا شاق عليك يا (ثيو
191
00:12:16,683 --> 00:12:19,319
ولكنه شاق عليهم أيضًا، أتعلم؟
192
00:12:19,397 --> 00:12:24,628
لإيجاد التوازن بين قلة المعلومات الكافية وكثرتها
193
00:12:25,413 --> 00:12:26,677
كما تعلم، عندما، عندما تستيقظ
194
00:12:26,748 --> 00:12:28,662
...ويتم إخراجك من حافظات السبات
195
00:12:28,697 --> 00:12:29,832
أنتِ لا تصدقي هذا
196
00:12:29,868 --> 00:12:31,801
لا تصدقي أيًا من هذا
197
00:12:34,209 --> 00:12:35,713
في بادئ الأمر لم أصدق
198
00:12:37,373 --> 00:12:39,341
كان صعب عليّ جدًا معرفة ما عليّ تصديقه
199
00:12:39,377 --> 00:12:43,286
ولكن كما تعلم، بمرور الوقت، تعلمت
تعلم تصديق هذا
200
00:12:43,340 --> 00:12:44,814
بمرور الوقت"؟"
201
00:12:45,583 --> 00:12:47,651
خلال اليوم الذي قضيتيه هنا؟
202
00:12:49,829 --> 00:12:52,023
(أنا هنا منذ ثلاث أعوام يا (ثيو
203
00:12:53,961 --> 00:12:55,329
أنا أعيش هنا
204
00:13:19,545 --> 00:13:21,025
هل ستأتي للإجتماع؟
205
00:13:21,493 --> 00:13:23,795
لن آتي إن كان عن الحرب
206
00:13:24,874 --> 00:13:27,202
لقد إنتهى التمرد
207
00:13:27,237 --> 00:13:30,267
يعيد (جايسون) كل شيء لطبيعته
208
00:13:35,586 --> 00:13:37,773
(أنت واحد من مؤيدي (بيلشر
209
00:13:37,808 --> 00:13:39,286
ظننت أنك ستكون سعيدًا
210
00:13:40,630 --> 00:13:41,836
أنا سعيد
211
00:13:41,871 --> 00:13:43,049
ألا تلاحظ؟
212
00:13:44,424 --> 00:13:46,591
يريد (جايسون) حصاد المحاصيل
213
00:13:50,693 --> 00:13:52,743
إنهم جاهزون، صحيح؟
214
00:13:52,778 --> 00:13:53,882
يبدون جاهزين
215
00:13:53,917 --> 00:13:54,931
أجل
216
00:13:54,966 --> 00:13:57,768
لقد تأخرنا بالفعل بسبب التمرد
217
00:13:57,879 --> 00:14:00,630
لا يجب علينا الإنتظار أكثر -
ماذا عن مخلوقات "آبي"؟ -
218
00:14:01,340 --> 00:14:03,767
يتسلقون على جثثهم الميته لعبور السور
219
00:14:03,802 --> 00:14:06,670
يضحون بأنفسهم إراديًا
220
00:14:08,613 --> 00:14:12,011
لا يوجد شيء عن هذا التصرف
بأبحاث (بيلشر) على مر السنين
221
00:14:12,045 --> 00:14:14,721
(إنه شيء لم نراه منذ أن أتينا إلى (وايوارد باينز
222
00:14:14,756 --> 00:14:17,982
قمنا بالزراعة هناك لأننا بحاجة لذلك
223
00:14:18,038 --> 00:14:22,724
لأن المستويات الكيميائية للتربة داخل
السياج قد تغيرت
224
00:14:22,759 --> 00:14:27,953
لذا يمكننا الحصول على الطعام
طالما نقوم بحماية من يحضروه
225
00:14:27,988 --> 00:14:29,372
سي جي)؟)
226
00:14:29,407 --> 00:14:31,059
تعلم أنني أثق بك
227
00:14:31,608 --> 00:14:34,501
هل أنت متأكد من هذا؟ -
سنقوم بحماية الحاصدون -
228
00:14:34,536 --> 00:14:35,706
علينا ذلك
229
00:14:35,741 --> 00:14:36,810
كيف؟
230
00:14:36,896 --> 00:14:38,138
قمنا بإعداد بعض قاذفات اللهب بالفعل
231
00:14:38,185 --> 00:14:39,731
إذا إقتربوا سنحرقهم
232
00:14:39,774 --> 00:14:42,360
لا يمكنك التحكم بالنار -
بلى يمكننا -
233
00:14:42,434 --> 00:14:43,972
إنها مادة عنصرية
234
00:14:44,146 --> 00:14:46,375
إنها حية وغير متوقعة
235
00:14:46,566 --> 00:14:48,748
إنها مثل محاولة التحكم بالرياح أو الشمس
236
00:14:48,783 --> 00:14:50,424
لقد تغير أسلوبهم
237
00:14:50,459 --> 00:14:51,888
علينا أن نتغير أيضًا
238
00:14:52,038 --> 00:14:53,597
حان وقت المقاومة
239
00:14:53,632 --> 00:14:55,181
أكثر مما قاومنا من قبل
240
00:14:55,216 --> 00:14:57,365
ونحظى بالثقة بأن ذلك لن يفشل
241
00:15:00,323 --> 00:15:02,432
قلتِ ثلاثة أعوام، رأيتك
منذ ثلاثة أيام
242
00:15:02,503 --> 00:15:04,662
رأيتك منذ ثلاثة أيام ببيت المصيف
243
00:15:04,709 --> 00:15:06,181
هل تذكرين بيت المصيف؟ -
لم يعد يهم هذا -
244
00:15:06,216 --> 00:15:07,352
أتذكرين ما قلتي ببيت المصيف؟
245
00:15:07,387 --> 00:15:09,391
لم يعد يهم هذا -
قلتِ أن هنالك عاصفة -
246
00:15:09,491 --> 00:15:10,787
وضربني شيء على رأسي -
كان هذا منذ وقت طويل -
247
00:15:10,832 --> 00:15:13,382
ما كانت خطورة تلك الإصابة؟
هل أدت لغيبوبة؟
248
00:15:13,417 --> 00:15:15,314
لا، لم تفعل -
هل كنا في (هاواي)؟ -
249
00:15:15,349 --> 00:15:18,139
(أجل، كنا في (هاواي -
حقًا؟ -
250
00:15:18,303 --> 00:15:19,813
من أين حصلت على هذا؟
251
00:15:19,848 --> 00:15:20,974
هل نحن متزوجان؟
252
00:15:21,064 --> 00:15:22,543
ثيو)، إنس كل هذا فحسب)
253
00:15:22,578 --> 00:15:24,777
...لأني أعلم أن هذه ليست هلوسات
254
00:15:24,812 --> 00:15:27,107
ثيو)، هل تنصت لي؟)
255
00:15:27,142 --> 00:15:27,780
هل تنصت...؟
256
00:15:27,815 --> 00:15:29,598
إستمع لي -
لماذا؟ -
257
00:15:29,633 --> 00:15:32,795
لا يهم أيًا من هذا، كل ما يهم هو أننا معًا
258
00:15:32,850 --> 00:15:35,633
(وعلينا إيجاد طريقة للحياة في (وايوارد باينز
259
00:15:35,668 --> 00:15:36,172
كثل الجميع
260
00:15:36,207 --> 00:15:39,291
الجميع"؟، لا يوجد الجميع"
لأن هذا ليس حقيقي
261
00:15:39,326 --> 00:15:41,149
إنها مجرد هلوسات
262
00:15:43,569 --> 00:15:45,165
هل شعرت بأن هذا حقيقي؟
263
00:15:48,047 --> 00:15:50,840
(لا تشعر بالألم في الهلوسات يا (ثيو
264
00:16:05,022 --> 00:16:06,318
...(ثيو)
265
00:16:07,610 --> 00:16:09,655
...أنت حي
266
00:16:20,500 --> 00:16:22,144
علينا الرد
267
00:16:31,285 --> 00:16:33,056
(مرحبًا يا (نانسي
268
00:16:33,091 --> 00:16:34,628
هل كل شيء بخير؟
269
00:16:34,663 --> 00:16:36,797
لا يستطيع (دريك) إلتقاط أنفاسه
270
00:16:36,832 --> 00:16:38,626
كان كذلك منذ أيام الآن
271
00:16:38,661 --> 00:16:40,518
ويقول أنه يتألم
272
00:16:40,553 --> 00:16:41,714
يوجد خطب به
273
00:16:41,749 --> 00:16:44,421
أنا آسفة لذلك
274
00:16:44,530 --> 00:16:46,523
أنا... كل شيء يبدو جنونًا بعض الشيء
275
00:16:46,558 --> 00:16:47,842
أعلم
276
00:16:47,877 --> 00:16:50,311
ولكني سمعت أنه يوجد طبيب بالمدينة من جديد
277
00:16:53,197 --> 00:16:54,897
أنت طبيب، أليس كذلك؟
278
00:16:59,389 --> 00:17:00,371
أجل
279
00:17:00,406 --> 00:17:01,807
هلا تساعدنا؟
280
00:17:08,501 --> 00:17:11,284
(صباح الخير يا (وايوارد باينز
281
00:17:11,393 --> 00:17:14,001
أشرقت الشمس على يوم جديد
282
00:17:14,036 --> 00:17:16,270
لنحتفل بنعمتنا
283
00:17:16,305 --> 00:17:20,107
ونستمر بمعيشة حياتنا كالمعتاد
284
00:17:20,142 --> 00:17:22,378
(صباح الخير يا (وايوارد باينز
285
00:17:50,565 --> 00:17:51,855
(د.(ثيادور يدلن
مدير قسم الطب والجراحة
286
00:18:30,862 --> 00:18:33,228
(صباح الخير د.(يدلن
287
00:18:33,285 --> 00:18:35,598
(أنا (أرلينا موران
288
00:18:36,582 --> 00:18:39,607
أنا موظفة الإستقبال هنا بالمستشفى
289
00:18:39,642 --> 00:18:41,198
...و
290
00:18:41,233 --> 00:18:45,340
أردت فقط أن أقول انه من دواعي سروري
مساعدتك دائمًا بجميع إحتياجاتك الطبية
291
00:18:45,439 --> 00:18:49,527
أعني، أنا لست بخبيرة بالطب
أو شيء من هذا القبيل
292
00:18:49,562 --> 00:18:51,812
ألم أراكِ بتلك الليلة؟
293
00:18:51,848 --> 00:18:54,615
ألم تكوني أنت؟ -
أجل -
294
00:18:54,753 --> 00:18:56,678
...كانت أنا
295
00:18:56,713 --> 00:18:58,798
...كنت
296
00:18:58,833 --> 00:19:01,019
أحتسي الشراب
297
00:19:01,077 --> 00:19:04,990
علي إحتسائه كل فترة، فذلك يساعدني
298
00:19:05,068 --> 00:19:07,193
ولكن بعدها، أصبح مستعدة
299
00:19:07,229 --> 00:19:09,459
مثل الآن، فأنا أطبخ على الغاز
300
00:19:09,494 --> 00:19:12,364
لذا أي شيء تحتاجه
301
00:19:12,399 --> 00:19:13,865
د.(يدلن)؟
302
00:19:15,637 --> 00:19:17,347
لديك الكثير من المرضى هذا الصباح
303
00:19:17,382 --> 00:19:18,960
نحن مستعدين عندما تصبح مستعدًا
304
00:19:19,975 --> 00:19:22,265
...وللقول فقط يا سيدي
305
00:19:22,300 --> 00:19:23,866
(ما فعلته بالداخل مع (كيري
...كان هذا
306
00:19:23,905 --> 00:19:25,083
أوقف هذا رجاءً
307
00:19:25,118 --> 00:19:26,420
موافق؟
308
00:19:53,941 --> 00:19:55,948
"صالون تجميل (وايوارد باينز)"
309
00:20:13,113 --> 00:20:14,223
ريبيكا)؟)
310
00:20:14,978 --> 00:20:15,997
أهلًا
311
00:20:16,059 --> 00:20:17,460
تيريزا)، كيف حالك؟)
312
00:20:17,495 --> 00:20:21,018
...آسفة، قمت للتو بـ -
قام (جايسون) بوضع (بين) خارج السياج -
313
00:20:21,111 --> 00:20:23,842
ماذا؟ -
هذا ما يقوله الناس لي -
314
00:20:23,962 --> 00:20:27,446
كيف يمكن هذا، إنه من الجيل الأول
كلاهما من الجيل الأول
315
00:20:29,068 --> 00:20:32,773
(هذا هو (جيسون -
كان زوجك بالخارج أيضًا، صحيح؟ -
316
00:20:32,938 --> 00:20:33,941
أجل
317
00:20:34,119 --> 00:20:36,545
وهو على قيد الحياة
318
00:20:36,580 --> 00:20:37,838
لذا ربما (بين) على قيد الحياة
319
00:20:37,904 --> 00:20:41,595
من المحتمل
320
00:20:41,712 --> 00:20:42,887
أجل
321
00:20:42,922 --> 00:20:44,185
من المحتمل
322
00:20:44,220 --> 00:20:46,867
حسنًا، أريدك أن تخبري
زوجك أن يأتي لرؤيتي
323
00:20:46,930 --> 00:20:48,481
عندما يعود للبيت،حسنًا؟
324
00:20:48,516 --> 00:20:50,781
أحتاج لمعرفة ما يعرف
325
00:20:50,816 --> 00:20:52,413
يا (ريبيكا)، رجاءً
326
00:20:52,448 --> 00:20:54,595
...يا (تيريزا)، أنا
327
00:20:55,989 --> 00:20:57,464
(ريبيكا)
328
00:20:59,437 --> 00:21:01,469
لقد فقدتي أناس أيضًا، أعلم ذلك...
329
00:21:01,539 --> 00:21:03,877
ولكنكِ إسترجعتي شخصًا للتو
330
00:21:06,536 --> 00:21:08,141
ساعديني رجاءً
331
00:21:12,462 --> 00:21:13,786
منظر بديع، أليس كذلك؟
332
00:21:13,821 --> 00:21:18,079
لا تقلقوا، لا يمكنه أذيتكم
...تذكروا، مخلوق الآبي الجيد
333
00:21:18,126 --> 00:21:22,154
هو آبي ميت -
رائع -
334
00:21:22,487 --> 00:21:25,993
الآن، هذا واحد من الخمسة الذين حصلنا عليهم
335
00:21:26,030 --> 00:21:31,199
الذين نقوم بدراستهم بمركز أبحاثنا الموسع
336
00:21:31,737 --> 00:21:35,553
وأيضًا لدينا ثلاثة على قيد الحياة
337
00:21:35,588 --> 00:21:37,438
لا، لا، لا تقلقوا
338
00:21:37,473 --> 00:21:41,008
إنهم بأقفاص وبأعلى مستوى من الحماية
339
00:21:41,087 --> 00:21:43,361
ومخدرين معظم الوقت
340
00:21:45,012 --> 00:21:49,427
(بدعم وتشجيع (جايسون
341
00:21:49,462 --> 00:21:52,994
لبرنامجنا، نتعلم الجديد كل يوم
342
00:21:53,029 --> 00:21:57,543
وكلما زاد فهمنا كلما زادت فرصنا
343
00:21:57,627 --> 00:22:00,125
لمعرفة نقاط ضعفهم، صحيح؟
344
00:22:00,160 --> 00:22:03,718
الآن، أعلم أنني لست معكم هنا بالأكاديمية
345
00:22:03,815 --> 00:22:06,235
بنفس الطريقة التي كنت بها
والآن أصبحت مديرة
346
00:22:06,323 --> 00:22:09,345
جميع الأبحاث العلمية
...ولكن إن كان لديكم أية أسئلة
347
00:22:09,380 --> 00:22:11,153
هل حصلتم على هذا من الكومة؟
348
00:22:13,072 --> 00:22:15,528
الكومة التي صنعوها محاولين الدخول إلينا
349
00:22:17,364 --> 00:22:19,414
الآن، من أين سمعت هذا يا (فرانك)؟
350
00:22:19,449 --> 00:22:22,274
هل سيفعلونها مجددًا؟ -
لا -
351
00:22:22,309 --> 00:22:26,335
لا، لا، لا، ليس بعد أن رأوا كيف قمنا بهزيمتهم
352
00:22:26,370 --> 00:22:28,819
تذكروا يا شباب
353
00:22:28,983 --> 00:22:33,490
تصبح (وايوارد باينز) أفضل عندما نتكاتف سويًا
354
00:22:34,759 --> 00:22:36,746
طالما نظل موحدين
355
00:22:36,781 --> 00:22:40,999
نحن لا نسمح لأنفسنا أن تسيطلا علينا
أي من هذه الأحداث غير السارة والانقسام
356
00:22:41,034 --> 00:22:43,101
الذي يتذكره البعض من مجتمعنا
357
00:22:43,167 --> 00:22:47,243
،ويحاول السعي به
إذا بقينا معًا
358
00:22:47,278 --> 00:22:49,185
(سنكون بأمان في (وايوارد باينز
359
00:22:49,251 --> 00:22:51,600
آمنين تمامًا
360
00:23:06,518 --> 00:23:08,686
حسنًا، إن لسانة متورم
361
00:23:11,132 --> 00:23:12,906
تقول والدتك بأنك تتألم قليلًا
362
00:23:12,941 --> 00:23:14,713
هلا تريني أين؟
363
00:23:18,338 --> 00:23:19,978
وزراعاي أيضًا
364
00:23:23,021 --> 00:23:24,553
الأربطة
365
00:23:25,522 --> 00:23:28,143
أجل، هذه هي أعراض، سوء التغذية
366
00:23:28,513 --> 00:23:30,043
ما هو الحال بالمنزل؟
367
00:23:30,094 --> 00:23:32,068
أعطيه كل الحصص أولًا
368
00:23:32,103 --> 00:23:34,260
أفهم أن التزويد بالغذاء قليل حاليًا
369
00:23:34,295 --> 00:23:38,581
ولكن ما هي صلاحيتك للأساسيات؟
...الفيتامينات المتنوعة
370
00:23:38,661 --> 00:23:41,293
(ليس كل شخص مؤهل يا د.(يدلن
371
00:23:41,366 --> 00:23:44,267
كيف يصبح الشخص مؤهل للفيتامينات؟
372
00:23:46,528 --> 00:23:50,619
حسنًا، يمكننا معالجة هذا
373
00:23:50,654 --> 00:23:52,815
سنقوم بإزابته وخلطه بالماء
374
00:23:52,850 --> 00:23:55,503
...ونستدعي خبير الأمراض الهضمية و
375
00:23:56,002 --> 00:23:58,406
ليس لدينا خبير أمراض هضمية
376
00:23:58,442 --> 00:23:59,541
...لذا
377
00:24:01,890 --> 00:24:03,404
سأقوم أنا بالأمر...
378
00:24:08,766 --> 00:24:11,351
الكثير من المرضى أيها الطبيب
379
00:24:16,259 --> 00:24:17,788
(د.(يدلن
380
00:24:20,327 --> 00:24:23,510
أفهم أنه ليس بالتظيم الجيد، ولكن بمساعدتك
381
00:24:23,545 --> 00:24:25,526
...قريبًا سيصبح جميع المتدربين ماهرين
382
00:24:25,561 --> 00:24:27,831
هل تفهم الحالة التي يعاني منها سكان بلدتك؟
383
00:24:27,866 --> 00:24:29,670
إنه شيء جيد أنك بالعمل إذًا
384
00:24:30,032 --> 00:24:32,223
(هذا ما نفعله في (وايوارد باينز
385
00:24:32,258 --> 00:24:35,619
حسنًا، لا يبدوا معقولًا ما تفعله هنا
386
00:24:35,698 --> 00:24:37,290
هذا ليس من شأنك
387
00:24:37,387 --> 00:24:39,864
إلا أنه من شأني، لأنك
تستمر بإرسال المرضى إليّ
388
00:24:39,899 --> 00:24:42,382
ليس عملك هو إخباري كيف أدير الأمور
389
00:24:42,417 --> 00:24:43,667
ولا حتى إقتراح كيف أدير الأمور
390
00:24:43,702 --> 00:24:47,514
لقد أقسمت، لذا إنه واجبي أن أعالج الناس
391
00:24:47,549 --> 00:24:51,024
في الواقع، أنا الوحيد الذي
بإمكانه إتمام هذا العمل، صحيح؟
392
00:24:53,373 --> 00:24:55,011
كيف حال (كيري) هذا الصباح؟
393
00:24:56,765 --> 00:25:00,052
إستمع، يمكنك إخباري كل القصص عن هذا المكان
394
00:25:00,149 --> 00:25:05,405
وسأصدق البعض منها، حسنًا، لا بأس
395
00:25:06,818 --> 00:25:10,910
ولكن ما لن أستطيع قبوله
هو أن أستيقظ في عصر دكتاتورية
396
00:25:11,416 --> 00:25:12,671
...كما تعلم، بالعالم الحقيقي
397
00:25:12,706 --> 00:25:14,940
هذا هو العالم الآن
398
00:25:15,325 --> 00:25:20,526
إذا سأحاول بكل ما أتيت من قوة
بأن أحافظ على ما بقي منه
399
00:25:20,561 --> 00:25:22,521
أتقوم بمحاضرتي الآن؟
400
00:25:22,868 --> 00:25:25,471
أعتقد أن عليك الحذر لنبرتك معي أيها الطبيب
401
00:25:25,506 --> 00:25:27,259
ألا تظن أنه بإمكاني إتمام عملك؟
402
00:25:27,320 --> 00:25:29,244
لا بأس بهذا
403
00:25:29,624 --> 00:25:32,324
ولكن كلانا يعلم أنك لا يمكنك إتمام عملي
404
00:25:39,220 --> 00:25:41,240
لقد أتى هنا للتو
405
00:25:41,298 --> 00:25:43,713
لن آخذ أي إقتراحات منه
406
00:25:45,087 --> 00:25:47,411
إذًا ليس عليك هذا
407
00:25:47,740 --> 00:25:49,593
ولكن طبيب ببلدة صغيرة
408
00:25:49,628 --> 00:25:52,750
طبيب بلدة صغيرة
409
00:25:53,231 --> 00:25:55,681
سيتطلع الناس إليه للإجابات
410
00:25:56,760 --> 00:25:59,140
بكثير من الأمور
411
00:25:59,175 --> 00:26:00,942
إنه مجرد حس صائب
412
00:26:00,977 --> 00:26:01,882
كيف نوقف هذا؟
413
00:26:01,937 --> 00:26:06,893
لا يمكننا إيقافه، ولكنه ليس خطرًا إذا تحكمت به
414
00:26:06,928 --> 00:26:08,715
سأساعدك
415
00:26:08,750 --> 00:26:11,916
مرت (وايوارد باينز) بهذا من قبل
416
00:26:11,951 --> 00:26:14,352
لا يمكن أن يكون هناك كسور
أو أصوات معارضة
417
00:26:14,387 --> 00:26:17,462
يمكن أن يوجد مسؤل واحد
418
00:26:17,551 --> 00:26:19,310
وإلا سيهدم كل شيء ونختفي
419
00:26:19,376 --> 00:26:20,372
أعلم
420
00:26:28,889 --> 00:26:31,621
(تعاون معه فحسب يا (جايسون
421
00:26:31,756 --> 00:26:35,124
لا تود البدأ بهذا النوع من الصراع
422
00:26:35,472 --> 00:26:37,382
لا يستحق الأمر وقتك
423
00:26:38,830 --> 00:26:41,664
أنتِ محقة
424
00:26:41,882 --> 00:26:43,666
إنه لا يستحق
425
00:26:44,303 --> 00:26:46,169
ما كان يجب عليّ إحضاره
426
00:26:48,511 --> 00:26:50,711
حسنًا، إذًا لكنت ميتة
427
00:26:53,088 --> 00:26:56,924
حيواتنا تستحق غطرستة
428
00:26:57,801 --> 00:26:59,898
أنا مازلت هنا اليوم
429
00:26:59,933 --> 00:27:01,207
وأنت مازلت هنا
430
00:27:01,242 --> 00:27:04,453
هذا ما تحتاجه هذه البلده
431
00:27:04,651 --> 00:27:07,185
إنه صعب المراس، أجل
432
00:27:09,551 --> 00:27:13,465
نعلم كلانا أن وجوده ضروري لنجاة هذه المدينة
433
00:27:20,082 --> 00:27:21,196
أعلم
434
00:27:28,824 --> 00:27:29,866
هل أمسكت به؟
435
00:27:30,238 --> 00:27:32,005
أجل، لنذهب
436
00:27:38,524 --> 00:27:40,552
"مكانيجال"
للمثلجات
437
00:27:54,983 --> 00:27:56,250
(مرحبًا د.(يدلن
438
00:27:58,255 --> 00:27:59,714
مرحبًا
439
00:27:59,818 --> 00:28:01,945
غادرت (ريبيكا) منذ ساعة مضت
440
00:28:03,746 --> 00:28:07,297
ريبيكا)، كانت زوجتك، صحيح؟)
441
00:28:07,332 --> 00:28:09,584
ريبيكا) زوجتي، أجل)
442
00:28:09,619 --> 00:28:10,531
من أنتِ؟
443
00:28:10,566 --> 00:28:11,851
(لوسي أرمسترونج)
444
00:28:12,113 --> 00:28:13,613
إنها رئيستي بالعمل
445
00:28:16,823 --> 00:28:17,967
هيا
446
00:28:27,711 --> 00:28:28,588
أهلًا
447
00:28:33,597 --> 00:28:35,596
لم تعودي للعمل كمهندسة معمارية، صحيح؟
448
00:28:37,978 --> 00:28:40,346
أنتِ أخصائية تجميل؟
449
00:28:40,641 --> 00:28:44,149
أجل، هذا هو العمل الذي عينت له هنا
450
00:28:44,610 --> 00:28:46,444
مثلما عُينت أنت لعملك
451
00:28:46,479 --> 00:28:47,653
الشعر؟
452
00:28:48,055 --> 00:28:50,528
(هذا ما أُخبرت بعمله يا (ثيو
453
00:28:50,563 --> 00:28:51,851
وببعض الأوقات لأجل النجاة
454
00:28:51,957 --> 00:28:54,927
عليك عمل ما يخبروك بعمله
455
00:28:54,962 --> 00:28:56,795
كان عملكِ يعني كل شيء لكِ
456
00:29:02,927 --> 00:29:04,103
كنت بالشارع الرئيسي اليوم
457
00:29:04,138 --> 00:29:07,407
"ورأيت محل ثلجات يدعى "مكانيجال
458
00:29:08,969 --> 00:29:11,544
ألم يكن هذا هو إسم أستاذك
المفضل بجامعة (هارفارد)؟
459
00:29:11,579 --> 00:29:13,202
بمدرسة التصميم؟
460
00:29:16,896 --> 00:29:19,429
أتسائل إن كان لكِ علاقة بالأمر
461
00:29:22,467 --> 00:29:24,622
لقد أصابك الإرتياب الآن
462
00:29:26,792 --> 00:29:28,571
لم لا يصيبني الإرتياب هنا؟
463
00:29:28,606 --> 00:29:31,262
لأنه لن يوصلك لشيء
464
00:29:31,431 --> 00:29:34,265
منذ عامان، إحترق محل المثلجات
465
00:29:34,600 --> 00:29:37,134
وطلبوا مساعدتي لإعادة بناءه
466
00:29:37,170 --> 00:29:39,136
وسمحوا لي بإختيار الإسم
467
00:29:39,570 --> 00:29:41,202
هذا ما في الأمر
468
00:29:44,856 --> 00:29:47,878
إنه نشاط الضوء الليلة، وإكتمال القمر
469
00:29:48,099 --> 00:29:51,065
سيرصد الجبل أي شيء موجود هناك
470
00:29:51,146 --> 00:29:52,814
بينما نحن نؤمن الحقول
471
00:29:52,849 --> 00:29:56,205
ونقوم بتمركز قاذفات اللهب هنا وهنا
472
00:29:56,240 --> 00:29:57,954
ماذا إن جذبتهم النيران ناحيتنا؟
473
00:29:58,083 --> 00:29:59,811
لم نستخدم النيران هليهم من قبل
474
00:29:59,870 --> 00:30:01,864
لا نعلم ما يفهمونه عنها
475
00:30:09,200 --> 00:30:10,799
حسنًا، الليلة سيتعلمون جميعًا
476
00:30:12,437 --> 00:30:14,724
سيكون لدينا جنود على مسافات 10 أقدام
477
00:30:14,759 --> 00:30:16,338
وندخل ونخرج
478
00:30:16,374 --> 00:30:19,185
(تذكروا، حياة كا من في (وايوارد باينز
479
00:30:19,274 --> 00:30:21,941
تعتمد علينا بإحضار هذا الطعام
480
00:31:02,360 --> 00:31:03,291
إنهم لا يتوقفوا
481
00:31:03,396 --> 00:31:04,755
إستخدموا قاذفات اللهب
482
00:31:21,298 --> 00:31:22,297
إنهم ينسحبوا
483
00:31:26,932 --> 00:31:28,145
تم تأمين الحقول
484
00:31:28,192 --> 00:31:29,009
عُلِم
485
00:31:29,044 --> 00:31:30,478
الحاصدين يتقدموا
486
00:31:47,502 --> 00:31:49,520
(إنتهينا من حقل الذرة (ب
487
00:31:49,555 --> 00:31:52,184
أول 6 شاحنات بطريقهم للعودة، إنتهى
488
00:32:04,207 --> 00:32:04,911
خذني معك
489
00:32:04,946 --> 00:32:06,160
بين)؟) -
رجاءً -
490
00:32:06,195 --> 00:32:08,547
رجاءً، خبئني بالشاحنة
491
00:32:12,762 --> 00:32:13,886
!أنا من الجيل الأول
492
00:32:13,921 --> 00:32:16,655
!لايمكنك تركي هنا لأموت فحسب
493
00:32:17,424 --> 00:32:19,508
!تمهل، تمهل
494
00:32:40,862 --> 00:32:41,966
!لا
495
00:32:48,405 --> 00:32:50,321
حسنًا
496
00:32:50,473 --> 00:32:51,672
حسنًا
497
00:32:53,916 --> 00:32:56,061
(أنا (بين بيرك
498
00:32:56,454 --> 00:32:57,945
من الخارج
499
00:32:59,772 --> 00:33:01,819
ربما تكون هذه أخر رسائلي
500
00:33:01,854 --> 00:33:03,050
سيدي
501
00:33:03,085 --> 00:33:04,619
يجدر بك رؤية هذا
502
00:33:14,338 --> 00:33:19,616
أمي، أعلم أنكِ لم توافقي
على جعلت الأمور تؤول اليه
503
00:33:19,651 --> 00:33:21,550
لذا، أنا آسف -
إنه حي -
504
00:33:21,585 --> 00:33:23,019
...و
505
00:33:23,055 --> 00:33:24,407
وأعلم أن والدي لم يكن كامل
506
00:33:24,442 --> 00:33:29,472
ولكنه علمني أن أقاتل لما أؤمن به
507
00:33:29,507 --> 00:33:30,915
كلاكما علماني ذلك
508
00:33:30,970 --> 00:33:34,760
و... أردت فقط أن أجعلكم فخورين
509
00:33:34,810 --> 00:33:37,753
(وأفعل ما هو أفضل لأجل (وايوارد باينز
510
00:33:39,738 --> 00:33:42,148
آسف لأن ذلك لم يكن كافي
511
00:33:42,183 --> 00:33:43,639
جايسون)، إن كنت تشاهد هذا)
512
00:33:43,674 --> 00:33:46,610
تعلم أن هذا خاطيء
513
00:33:46,864 --> 00:33:48,377
أنت وضعتني خلف هذا السياج
514
00:33:48,413 --> 00:33:51,657
والذي هو حكم بالإعدام
وأنت تعلم هذا
515
00:33:51,692 --> 00:33:52,617
(قال (بيلشر
516
00:33:52,698 --> 00:33:53,816
...العضو من الجيل الأول -
أطفئه -
517
00:33:53,851 --> 00:33:55,193
لا يمكنه إيذاء عضو آخر... -
سيدي؟ -
518
00:33:55,228 --> 00:33:56,536
أطفئه في الحال
519
00:33:56,577 --> 00:33:59,357
إذا كان هذا مفيدًا، فيجب على الجميع رؤية
520
00:33:59,392 --> 00:34:02,102
نوع القائد الذي أنت عليه
521
00:34:12,244 --> 00:34:13,769
عملًا جيد بالخارج
522
00:34:13,804 --> 00:34:14,902
عملًا جيد بالخارج
523
00:34:14,937 --> 00:34:16,070
هل رأيت (بين)؟
524
00:34:20,743 --> 00:34:21,942
هل رأيت (بين)؟
525
00:34:25,229 --> 00:34:28,719
هل رأيته؟ -
لا، لم أره، آسف -
526
00:34:28,754 --> 00:34:31,754
ما يقولونه عن الجيل الأول صحيح
أليس كذلك؟
527
00:34:33,088 --> 00:34:35,890
أليست هذه هي القاعدة الأولى
528
00:34:36,280 --> 00:34:38,654
أنه لا يمكنكم أذية بعضكم البعض؟
529
00:34:38,689 --> 00:34:39,887
أليس هذا صحيح؟
530
00:34:41,134 --> 00:34:43,145
...سيدة (بيرك)، أتفهم أنك
531
00:34:43,231 --> 00:34:44,765
إنه بالخارج هناك
532
00:34:44,869 --> 00:34:46,733
وربما يكون حيً
533
00:34:47,214 --> 00:34:49,462
إذًا لم تجلسون هنا
534
00:34:49,497 --> 00:34:51,252
ولا تقومون بشيء؟
535
00:34:51,287 --> 00:34:52,933
أعلم أن الأمر مزعج يا سيدتي
536
00:34:52,968 --> 00:34:54,150
ولكننا نتبع الأوامر فقط
537
00:34:54,185 --> 00:34:56,995
كيف يمكنك ترك (جايسون) يفعل شيء كهذا؟
538
00:34:58,711 --> 00:35:00,619
إفعل شيءً رجاءً
539
00:35:03,217 --> 00:35:04,484
إفعل شيءً
540
00:35:08,387 --> 00:35:10,402
إفعل شيءً رجاءً
541
00:35:10,437 --> 00:35:11,904
قوموا بتوصيلها للمنزل -
!تبًا -
542
00:35:29,518 --> 00:35:31,110
إنها محقة
543
00:35:31,395 --> 00:35:32,635
إنها القاعدة الأولى
544
00:35:32,670 --> 00:35:33,903
لقد قاتل ضدنا
545
00:35:33,938 --> 00:35:35,081
ولكنه مازال واحد منا
546
00:35:35,157 --> 00:35:36,281
...يمكننا الطلب من (جايسون)، يمكننا الذهاب
547
00:35:36,316 --> 00:35:38,316
لا
548
00:35:38,780 --> 00:35:40,468
لا، سيرفض فحسب
549
00:35:42,075 --> 00:35:43,174
لنذهب
550
00:35:48,749 --> 00:35:49,940
شهيق
551
00:35:53,384 --> 00:35:54,196
زفير
552
00:35:55,853 --> 00:35:57,533
أنا بخير
553
00:35:57,719 --> 00:35:59,204
أود العودة للعمل
554
00:36:00,129 --> 00:36:01,528
إمنحنا الغرفة
555
00:36:06,197 --> 00:36:08,327
إخرج
556
00:36:12,373 --> 00:36:13,907
ألا تشعرين بأي ألم؟
557
00:36:13,977 --> 00:36:17,011
أعلم ما هو الألم، أنا بخير
558
00:36:17,089 --> 00:36:18,934
وشكرًا لك لما فعلت عندما كنت مصابة
559
00:36:18,969 --> 00:36:20,291
إن هذا عملي
560
00:36:20,522 --> 00:36:22,093
صحيح؟
561
00:36:22,614 --> 00:36:24,674
إلا بالطبع كنتم بحاجة لحلاق بمكان ما
562
00:36:27,456 --> 00:36:29,690
إنه يستمع إليك، أليس كذلك؟
563
00:36:30,705 --> 00:36:33,107
(إنه يفعل ما كان ليفعله (بيلشر
564
00:36:33,169 --> 00:36:34,919
ويفعل ما هو صائب
565
00:36:34,989 --> 00:36:36,443
ولكنكِ تمتلكين أذناه
566
00:36:37,630 --> 00:36:40,696
(آمل ذلك، إذا يا د.(يدلن
ألديك وجهة نظر؟
567
00:36:40,731 --> 00:36:41,978
لا
568
00:36:42,241 --> 00:36:44,899
أحاول فقط إكتشاف كيفية عمل الأمور هنا
569
00:36:45,463 --> 00:36:47,289
إجعل هذه المستشفى تعمل
570
00:36:47,639 --> 00:36:49,639
وإترك الباقي لنا
571
00:37:14,725 --> 00:37:16,154
(يجدر بك تناول الطعام يا (كيري
572
00:37:16,650 --> 00:37:18,450
أحاول
573
00:37:23,330 --> 00:37:25,343
(الليلة، شعب (وايوارد باينز
574
00:37:25,378 --> 00:37:27,089
سيأكلون طعامًا حقيقيًا
575
00:37:27,818 --> 00:37:29,217
سيصمد السياج
576
00:37:29,293 --> 00:37:31,293
وتم سحق المتمردين
577
00:37:31,505 --> 00:37:33,955
بدأت البلدة بالإذدهار أخيرًا
578
00:37:39,129 --> 00:37:43,176
(تركض (تريزا) بالأرجاء، تسأل حول (بين
579
00:37:43,211 --> 00:37:44,284
أعلم
580
00:37:44,319 --> 00:37:46,808
...القواعد يا (جايسون)
581
00:37:47,140 --> 00:37:49,214
لا يمكن لفرد من الجيل الأول
إيذاء فرد من الجيل الأول
582
00:37:49,289 --> 00:37:52,413
لقد عُلمنا هذا -
أنا لم أؤذيه -
583
00:37:52,715 --> 00:37:55,316
قمت بنفيه
584
00:37:55,710 --> 00:37:57,337
ومخلوقات "آبي" هي من قامت بالأذى
585
00:38:00,594 --> 00:38:02,837
حاول تحويلنا ضد بعضنا
586
00:38:04,860 --> 00:38:07,828
ربما عليك شرح هذا لبعض الناس
587
00:38:08,081 --> 00:38:09,757
لا يجدر بي ذلك
588
00:38:11,766 --> 00:38:14,588
لم يكن من الجيل الأول حقيقةً
589
00:38:15,144 --> 00:38:17,096
!لقد إلتحق متأخرًا، إنه ليس أصليًا
590
00:38:17,131 --> 00:38:19,131
أنا لست أصلية أيضًا
591
00:38:22,049 --> 00:38:24,277
هذا مختلف
592
00:38:25,022 --> 00:38:26,355
أنتِ مختلفة
593
00:38:33,601 --> 00:38:34,800
أنتِ وفية
594
00:38:48,651 --> 00:38:49,969
أنت خاصتي
595
00:39:16,263 --> 00:39:17,663
ماريو)، هل هذا أنت؟)
596
00:39:23,203 --> 00:39:24,336
أين (بين)؟
597
00:39:28,497 --> 00:39:29,868
زاندر)، إنه أنا؟)
598
00:39:41,487 --> 00:39:43,054
!أين (بين)؟
599
00:39:46,377 --> 00:39:49,059
تبًا!، أنا والدته، أين هو؟
600
00:39:54,281 --> 00:39:55,566
أنا آسف يا أبي
601
00:40:05,290 --> 00:40:06,490
مرحبًا
602
00:40:23,903 --> 00:40:25,903
أمراض معدية
603
00:40:27,753 --> 00:40:30,087
لم أتولاهاولم أبالي
604
00:40:31,969 --> 00:40:34,703
لا أعتقد أنني قمت بتوليد إمرأة من قبل
605
00:40:35,613 --> 00:40:37,012
ليس بنفسي على أية حال
606
00:40:38,343 --> 00:40:41,010
لا أتذكر متى كانت أخر مرة
قمت بإرجاع عظام مكسورة لوضعها
607
00:40:43,947 --> 00:40:46,377
في فترة إقامتك، فعلت القليل
من كل شيء
608
00:40:48,072 --> 00:40:49,271
ستعتاد الأمر
609
00:40:57,264 --> 00:40:59,125
إصبعي السبابة
610
00:40:59,503 --> 00:41:01,332
في سلاسل الجبال
611
00:41:03,046 --> 00:41:05,379
الدب الأبيض والينابيع الساخنة
612
00:41:07,492 --> 00:41:09,004
لقد كانت جنة
613
00:41:09,366 --> 00:41:11,566
حسنًا، كنا عرايا
614
00:41:14,591 --> 00:41:16,591
ومسكن المصيف؟
615
00:41:17,637 --> 00:41:19,952
هل هذا حيث مازال هناك
616
00:41:20,320 --> 00:41:21,849
عقلك؟
617
00:41:22,068 --> 00:41:24,260
عندما إستيقظت هنا ظننت أنك مت
618
00:41:27,365 --> 00:41:29,256
والآن أنت هنا
619
00:41:29,877 --> 00:41:31,877
تجلس معي... أنت حي ترزق
620
00:41:37,438 --> 00:41:39,397
أنا سعيدة للأمر
621
00:41:44,393 --> 00:41:50,371
ولكن هذا أقصى ما يمكنني فعله
للوقت الحاضر
622
00:42:19,028 --> 00:42:20,361
إنظري
623
00:42:30,464 --> 00:42:31,864
على ماذا؟
624
00:42:33,341 --> 00:42:34,540
لا شيء
625
00:42:37,168 --> 00:42:38,804
...لقد فحست كل الـ 60 كاميرا
626
00:42:38,839 --> 00:42:40,622
لا يوجد آبي بواحد منهم
627
00:42:40,657 --> 00:42:42,654
لم يحدث هذا من قبل
628
00:42:42,689 --> 00:42:44,760
هل يمكن هذا
629
00:42:44,795 --> 00:42:46,431
لقد رحلوا
630
00:42:48,868 --> 00:42:53,868
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي