1 00:00:00,585 --> 00:00:04,170 إنه عام 4032 2 00:00:04,236 --> 00:00:06,170 تدمير الإنسان للبيئة 3 00:00:06,217 --> 00:00:09,027 أدى لإنحرافات تطورية 4 00:00:09,062 --> 00:00:10,308 "تعرف بإسم "مخلوقات آبي 5 00:00:12,006 --> 00:00:13,655 التي حكمت الأرض... 6 00:00:15,593 --> 00:00:18,651 رجل واحد توقع تلك الكارثة 7 00:00:18,722 --> 00:00:21,601 وصنع الفلك لإنقاذ البشرية 8 00:00:21,637 --> 00:00:23,146 وإختار قلة مختارون 9 00:00:23,216 --> 00:00:25,450 للسبات لـ 2000 عام 10 00:00:25,516 --> 00:00:27,803 ومواجهة إنقراض الجنس البشري 11 00:00:29,013 --> 00:00:32,678 محاطين بالجبال، ومحميين بسياج كهربائي 12 00:00:32,714 --> 00:00:35,780 آخر بشر على وجه الأرض 13 00:00:35,873 --> 00:00:37,280 يبذلون أقصى جهد للنجاة 14 00:00:37,323 --> 00:00:40,558 (بمدينة تُدعى (وايوارد باينز 15 00:00:43,943 --> 00:00:45,571 ...((سابقًا في ((وايوارد باينز 16 00:00:45,641 --> 00:00:47,665 أين نحن؟ - (أنت في (وايوارد باينز - 17 00:00:48,868 --> 00:00:50,436 سحقًا، أوقف السيارة 18 00:00:53,039 --> 00:00:55,401 سيريد الحديث معك ومحادثتك بالأمر 19 00:00:55,454 --> 00:00:57,781 (أنا أفعل ما كان ليفعله (بيلشر 20 00:00:57,816 --> 00:01:01,941 جايسون)، تريد وقف القتل؟، ها نحن) 21 00:01:01,976 --> 00:01:04,056 إعتقلوهم 22 00:01:04,112 --> 00:01:05,538 لا يمكن للجيل الأول إيذاء أحد 23 00:01:05,573 --> 00:01:07,305 (لن أؤذي (بين) أو (ثيو 24 00:01:07,340 --> 00:01:09,547 إنه متمرس 25 00:01:09,583 --> 00:01:11,978 إسمعيني يا (ريبيكا)، علينا المغادرة في الحال 26 00:01:12,017 --> 00:01:13,650 شيء فاسد هنا 27 00:01:13,686 --> 00:01:14,663 قواعد واضحة 28 00:01:14,725 --> 00:01:16,034 وعواقب صارمة 29 00:01:16,089 --> 00:01:17,421 واضحة وصارمة 30 00:01:17,456 --> 00:01:19,090 ماذا يوجد بالناحية الأخرى من السياج؟ 31 00:01:19,125 --> 00:01:20,498 !(ماريو)!، (ماريو) 32 00:01:20,533 --> 00:01:21,871 ماذا تفعل؟ 33 00:01:21,959 --> 00:01:23,469 يا (ماريو)!، عد 34 00:01:33,478 --> 00:01:38,481 من سينضم إلينا بهذه المغامرة؟ 35 00:01:38,516 --> 00:01:41,983 تلك الرحلة للمستقبل 36 00:01:42,018 --> 00:01:44,749 حيث يمكننا إعادة بناء 37 00:01:44,858 --> 00:01:46,616 ليس مدينة فقط 38 00:01:46,846 --> 00:01:49,216 ولكن البشرية 39 00:01:49,327 --> 00:01:51,485 أيجب أن نأخذ ألمع 40 00:01:51,524 --> 00:01:55,014 وأفضل من بالمجتمع؟ 41 00:01:55,049 --> 00:01:56,726 لا 42 00:01:56,854 --> 00:01:58,294 لا، لقد حظوا بوقتهم 43 00:01:58,329 --> 00:02:03,065 وإقتربوا من تدمير الكوكب 44 00:02:03,151 --> 00:02:07,043 لذا بدلًا من ذلك، إخترنا المزارع 45 00:02:07,190 --> 00:02:08,771 المُعلم 46 00:02:08,982 --> 00:02:11,707 الطبيب، الشرطي 47 00:02:11,763 --> 00:02:13,934 رجال ونساء يعلمون كيف يعملون 48 00:02:14,015 --> 00:02:17,326 لأنه يوجد الكثير من العمل لإتمامه 49 00:02:17,433 --> 00:02:19,967 ولكن أولئك الذين يخرقوا القوانين 50 00:02:20,065 --> 00:02:22,579 لا يمكن وجود حل وسط 51 00:02:22,614 --> 00:02:27,222 يجب أن يواجهوا نتائج أفعالهم على الملأ 52 00:02:27,539 --> 00:02:29,050 ليشاهدهم الجميع 53 00:02:32,250 --> 00:02:33,671 إلى أين يذهبون؟ 54 00:02:33,764 --> 00:02:35,030 أدر الكاميرا 55 00:02:44,230 --> 00:02:45,964 لم يفعلون هذا؟ 56 00:02:54,100 --> 00:02:55,717 يا (ماريو)، تعال 57 00:03:07,214 --> 00:03:08,026 ماذا يفعلون؟ 58 00:03:08,061 --> 00:03:10,377 لسنا متأكدين يا سيدي - أرسلوا وحدات الإستجابة في الحال - 59 00:03:10,455 --> 00:03:11,633 قم بتجهيز السيارات عند نقطة التفتيش 60 00:03:11,668 --> 00:03:13,065 أنا بطريقي لهناك - إننا قادمان أيضًا - 61 00:03:13,100 --> 00:03:13,900 أجل سيدي - ...(جايسيون) - 62 00:03:13,969 --> 00:03:15,786 سنكون بخير 63 00:03:15,838 --> 00:03:17,538 نحتاج لرؤية ما يحدث حقًا 64 00:03:17,573 --> 00:03:19,310 إقطع الإرسال، لا أود الناس أن يذعروا 65 00:03:19,353 --> 00:03:20,306 حاضر يا سيدي 66 00:03:23,779 --> 00:03:25,031 تمهل 67 00:03:25,124 --> 00:03:26,815 قم بتشغيله، أعد تشغيله 68 00:03:26,878 --> 00:03:27,947 رجاءً، زوجي بالخارج هناك 69 00:03:28,021 --> 00:03:29,187 !أنت 70 00:03:34,854 --> 00:03:40,177 {\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز {\fnArabic Typesetting\fs50}الموسم الثاني - الحلقة الثانية {\fnArabic Typesetting\fs50}بعنوان: حصاد الدم 71 00:03:40,400 --> 00:04:17,273 {\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة {\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي 72 00:04:22,540 --> 00:04:23,735 علينا التحرك - ماذا؟ أتظن - 73 00:04:23,771 --> 00:04:25,282 أنه من الأفضل التواجد هناك؟ - لا، لا، لا، سنفترق فقط - 74 00:04:25,340 --> 00:04:27,573 لدينا فرصة أفضل إذا قمنا يتوجيههم لإتجاهات مختلفة 75 00:04:31,947 --> 00:04:33,680 حسنًا 76 00:05:16,713 --> 00:05:19,237 حسنًا، أريد أن يتوجه فريق للجانب الشمالي للسور 77 00:05:19,308 --> 00:05:21,251 ...وفريقًا للجانب الجنوبي 78 00:05:25,563 --> 00:05:26,862 !(كيري) 79 00:05:40,292 --> 00:05:41,462 !لا، لا 80 00:05:41,497 --> 00:05:43,631 !مسعف!، تعال لهنا أيها المسعف 81 00:05:45,505 --> 00:05:46,662 إفعل شيءً - حسنًا - 82 00:05:46,697 --> 00:05:48,883 حسنًا، يا إلهي 83 00:05:48,930 --> 00:05:51,373 المستشفى، أعتقد أنه علينا أن نأخذها للمستشفى 84 00:06:09,326 --> 00:06:11,220 إتصل بالمستشفى، أخبرهم أننا قادمين 85 00:06:11,255 --> 00:06:12,733 حاضر يا سيدي - (تشبثي يا (كاري - 86 00:06:12,830 --> 00:06:14,796 أيجب عليّ إخبارهم أن يستعدوا لعملية جراحية؟ 87 00:06:17,193 --> 00:06:18,612 سيدي؟ 88 00:06:19,076 --> 00:06:19,847 !سيدي 89 00:06:26,781 --> 00:06:28,623 اننا نقدم السوائل لها الآن لديها جروح عميقة 90 00:06:28,678 --> 00:06:31,067 وأعتقد إحتمال وجود إصابات داخلية 91 00:06:31,133 --> 00:06:33,427 إنظر، ليس لديّ الخبرة لهذا يا سيدي 92 00:06:33,462 --> 00:06:34,662 أنا آسف 93 00:06:51,242 --> 00:06:53,340 (يا (ماريو)، إذهب وإبحث عن د.(يدلن 94 00:06:53,375 --> 00:06:56,315 إلتقطته الكاميرات بالقطاع السادس - المحاصيل؟ - 95 00:06:56,350 --> 00:06:57,565 أجل، أسرع 96 00:06:57,614 --> 00:06:59,381 هيا، لنذهب، لنذهب، لنذهب 97 00:07:01,982 --> 00:07:04,084 !إحتموا 98 00:07:04,439 --> 00:07:06,005 !آمن! إذهبوا 99 00:07:12,928 --> 00:07:14,164 !أطلقوا النار 100 00:07:14,255 --> 00:07:15,221 ...أيها الطبيب، تعال 101 00:07:16,264 --> 00:07:17,403 !إقتلوهم 102 00:07:24,288 --> 00:07:25,487 أأنت بخير؟ 103 00:07:37,265 --> 00:07:39,888 (د.(يدلن)، إنها (كاري 104 00:07:39,982 --> 00:07:41,898 لقد فقدت الكثير من الدماء "عندما هاجمها مخلوق "آبي 105 00:07:41,965 --> 00:07:44,226 ...ربما أعضائها الداخلية - ...إننا بحاجة للتوقف عن تجاهل أسئلتي - 106 00:07:44,307 --> 00:07:46,672 ...لا، إنس أمر - !أجب على أسئلتي - 107 00:07:48,081 --> 00:07:49,392 وأين- أين زوجتي؟ 108 00:07:49,457 --> 00:07:51,654 إنس أمر زوجتك!، ستقوم بهذا في الحال 109 00:07:51,713 --> 00:07:55,299 ...لن أقوم بأي شيء حتى 110 00:07:55,334 --> 00:07:59,478 حتى تشرح كل هذا 111 00:07:59,513 --> 00:08:00,922 أتريد الموت؟ 112 00:08:00,957 --> 00:08:02,286 أهذا هو الأمر؟ 113 00:08:02,321 --> 00:08:03,720 (أنت و(كاري 114 00:08:03,755 --> 00:08:05,839 وزوجتك، وكلٍ منا 115 00:08:05,874 --> 00:08:08,097 سنموت جميعًا 116 00:08:08,132 --> 00:08:09,799 ليس لديك أدنى فكرة عما يحدث هنا 117 00:08:09,834 --> 00:08:12,212 إذًا من سيقوم بالعملية؟ 118 00:08:12,247 --> 00:08:13,696 أنت؟ 119 00:08:13,731 --> 00:08:17,236 أو ربما واحدة من الحوامل الاتي تتراوح أعمارهن الـ 12 120 00:08:17,301 --> 00:08:19,926 ستحضر (ريبيكا)، أحضرها لهنا 121 00:08:19,961 --> 00:08:22,841 وأخبري بكل ما يجري هنا 122 00:08:22,953 --> 00:08:24,185 الآن 123 00:08:36,973 --> 00:08:38,273 يا إلهي - (ريبيكا) - 124 00:08:38,308 --> 00:08:40,881 حمدًا لله على سلامتك 125 00:08:40,944 --> 00:08:42,559 يا إلهي - حسنًا - 126 00:08:42,606 --> 00:08:44,472 يكفي، أيها الطبيب، لنذهب 127 00:08:44,507 --> 00:08:47,505 أخبرتك، كان هذا الجزء الأول 128 00:08:47,622 --> 00:08:50,197 إنها هناك، إجعل حالتها مستقرة فقط ثم سنتحدث 129 00:08:50,236 --> 00:08:51,266 لا أصدقك 130 00:08:51,365 --> 00:08:54,658 أيها الطبيب - أريد أن اعلم أين نحن - 131 00:08:54,825 --> 00:08:56,543 أريد أن أعلم بشأن السياج 132 00:08:57,321 --> 00:09:00,396 أريد أن أعلم ما هي تلك الأشياك خارج السياج، ,اريد معرفة 133 00:09:00,432 --> 00:09:04,106 كيف لقاصر أحمق أن يكون مسؤولًا عن كل هذا 134 00:09:04,168 --> 00:09:06,164 يا (ثيو)، لا - لديك واجب - 135 00:09:08,573 --> 00:09:10,206 أتريدني أن أترجاك؟ 136 00:09:10,834 --> 00:09:12,034 أهذا هو الأمر؟ 137 00:09:13,827 --> 00:09:15,695 (تم إختطافك في (هاواي 138 00:09:15,730 --> 00:09:18,842 ووضعك في حالة تجميد 139 00:09:18,877 --> 00:09:21,684 إنقرضت البشرية لأننا دمرنا البيئة 140 00:09:21,752 --> 00:09:25,232 وتم السيطرة على الكوكب من قِبل إنحرافات تطورية 141 00:09:25,267 --> 00:09:27,366 ...السياج 142 00:09:27,481 --> 00:09:29,692 يحمينا منهم 143 00:09:29,727 --> 00:09:32,394 الناس بهذه المدينة هم البشر المتبقيين 144 00:09:33,051 --> 00:09:34,217 بكل مكان 145 00:09:34,378 --> 00:09:35,577 على الأرض 146 00:09:38,798 --> 00:09:40,854 !أريد الحقيقة - !يا إلهي - 147 00:09:40,889 --> 00:09:42,784 لا، لا، رجاءً.. رجاءً توقف 148 00:09:42,856 --> 00:09:43,594 !(ماريو) - ...توقف - 149 00:09:43,629 --> 00:09:45,207 لا، لا، لا، رجاءً، بالله عليك 150 00:09:45,285 --> 00:09:46,325 ريبيكا) أخبريه) - أجل - 151 00:09:46,380 --> 00:09:47,556 (ثيو)، (ثيو) - !لا - 152 00:09:47,595 --> 00:09:48,908 !إنها تحتضر بالداخل 153 00:09:48,971 --> 00:09:49,982 (إستمع إليّ يا (ثيو 154 00:09:50,040 --> 00:09:52,850 قم بما عليك لإنقاذها فحسب، موافق؟ 155 00:09:52,920 --> 00:09:54,744 إفعل هذا فحسب 156 00:09:57,510 --> 00:09:59,253 حسنًا 157 00:09:59,576 --> 00:10:00,776 دعوه 158 00:10:20,110 --> 00:10:22,172 ستكونين بخير 159 00:10:22,291 --> 00:10:23,744 أنتِ محظوظة 160 00:10:24,055 --> 00:10:25,626 هذا ما يقوله على أيه حال 161 00:10:25,661 --> 00:10:28,493 مخلوقات "آبي"، هل دخل المزيد؟ 162 00:10:28,528 --> 00:10:29,651 لا 163 00:10:29,686 --> 00:10:33,049 قنابل الضوء، وتراجعوا 164 00:10:33,084 --> 00:10:36,305 قمنا بتأمين السياج، وكل شيء على ما يرام 165 00:10:36,340 --> 00:10:38,720 وماذا عن الحصاد؟ 166 00:10:38,755 --> 00:10:41,024 هل سنستطيع إدخال الطعام؟ 167 00:10:41,059 --> 00:10:41,966 ماذا عن المتمردين الآخرين؟ 168 00:10:42,001 --> 00:10:44,063 الذين إستسلموا مع (بين)؟ - لا، لا، لا - 169 00:10:44,098 --> 00:10:47,124 لا أريدكِ أن تقلقى بشأن أيًا من هذا 170 00:10:47,159 --> 00:10:48,521 يجب أن ترتاحي 171 00:10:50,990 --> 00:10:53,137 شكرًا لإهتمامك بي 172 00:10:53,172 --> 00:10:55,051 بالطبع 173 00:10:55,086 --> 00:10:56,275 تعلمين أنني سأفعل دائمًا 174 00:10:56,365 --> 00:10:58,046 أين د.(يدلن)؟ 175 00:10:58,081 --> 00:11:00,253 يجب عليّ شكره أيضًا 176 00:11:00,288 --> 00:11:02,903 ليس عليكِ شكره 177 00:11:02,938 --> 00:11:05,775 كان يقوم بعمله فقط 178 00:11:05,810 --> 00:11:08,453 بالكاد 179 00:11:38,534 --> 00:11:40,347 من يعيش هنا؟ 180 00:11:40,382 --> 00:11:41,747 أأنت جائع؟ 181 00:11:41,782 --> 00:11:43,912 لابد أنك جائع 182 00:11:43,947 --> 00:11:45,132 سأرى ما لدينا 183 00:11:45,167 --> 00:11:46,886 من المحتمل أنه ليس بالكثير 184 00:11:52,837 --> 00:11:57,374 يتم تسليم حصص الطعام كل ثلاثاء هنا 185 00:11:57,409 --> 00:12:00,495 ولكن، بوجودك هنا، أعتقد أننا سنحصل على الضعف 186 00:12:00,530 --> 00:12:01,497 حصص"؟" 187 00:12:01,544 --> 00:12:05,358 إنها، تنقص وتنقص 188 00:12:05,419 --> 00:12:09,509 كما تعلم، إنه إحدى الأسباب التي أدت للتمرد 189 00:12:09,563 --> 00:12:12,597 ولكن أخبرونا أنه سيكون هنالك حصاد عما قريب 190 00:12:12,652 --> 00:12:15,186 (أعلم أن هذا شاق عليك يا (ثيو 191 00:12:16,683 --> 00:12:19,319 ولكنه شاق عليهم أيضًا، أتعلم؟ 192 00:12:19,397 --> 00:12:24,628 لإيجاد التوازن بين قلة المعلومات الكافية وكثرتها 193 00:12:25,413 --> 00:12:26,677 كما تعلم، عندما، عندما تستيقظ 194 00:12:26,748 --> 00:12:28,662 ...ويتم إخراجك من حافظات السبات 195 00:12:28,697 --> 00:12:29,832 أنتِ لا تصدقي هذا 196 00:12:29,868 --> 00:12:31,801 لا تصدقي أيًا من هذا 197 00:12:34,209 --> 00:12:35,713 في بادئ الأمر لم أصدق 198 00:12:37,373 --> 00:12:39,341 كان صعب عليّ جدًا معرفة ما عليّ تصديقه 199 00:12:39,377 --> 00:12:43,286 ولكن كما تعلم، بمرور الوقت، تعلمت تعلم تصديق هذا 200 00:12:43,340 --> 00:12:44,814 بمرور الوقت"؟" 201 00:12:45,583 --> 00:12:47,651 خلال اليوم الذي قضيتيه هنا؟ 202 00:12:49,829 --> 00:12:52,023 (أنا هنا منذ ثلاث أعوام يا (ثيو 203 00:12:53,961 --> 00:12:55,329 أنا أعيش هنا 204 00:13:19,545 --> 00:13:21,025 هل ستأتي للإجتماع؟ 205 00:13:21,493 --> 00:13:23,795 لن آتي إن كان عن الحرب 206 00:13:24,874 --> 00:13:27,202 لقد إنتهى التمرد 207 00:13:27,237 --> 00:13:30,267 يعيد (جايسون) كل شيء لطبيعته 208 00:13:35,586 --> 00:13:37,773 (أنت واحد من مؤيدي (بيلشر 209 00:13:37,808 --> 00:13:39,286 ظننت أنك ستكون سعيدًا 210 00:13:40,630 --> 00:13:41,836 أنا سعيد 211 00:13:41,871 --> 00:13:43,049 ألا تلاحظ؟ 212 00:13:44,424 --> 00:13:46,591 يريد (جايسون) حصاد المحاصيل 213 00:13:50,693 --> 00:13:52,743 إنهم جاهزون، صحيح؟ 214 00:13:52,778 --> 00:13:53,882 يبدون جاهزين 215 00:13:53,917 --> 00:13:54,931 أجل 216 00:13:54,966 --> 00:13:57,768 لقد تأخرنا بالفعل بسبب التمرد 217 00:13:57,879 --> 00:14:00,630 لا يجب علينا الإنتظار أكثر - ماذا عن مخلوقات "آبي"؟ - 218 00:14:01,340 --> 00:14:03,767 يتسلقون على جثثهم الميته لعبور السور 219 00:14:03,802 --> 00:14:06,670 يضحون بأنفسهم إراديًا 220 00:14:08,613 --> 00:14:12,011 لا يوجد شيء عن هذا التصرف بأبحاث (بيلشر) على مر السنين 221 00:14:12,045 --> 00:14:14,721 (إنه شيء لم نراه منذ أن أتينا إلى (وايوارد باينز 222 00:14:14,756 --> 00:14:17,982 قمنا بالزراعة هناك لأننا بحاجة لذلك 223 00:14:18,038 --> 00:14:22,724 لأن المستويات الكيميائية للتربة داخل السياج قد تغيرت 224 00:14:22,759 --> 00:14:27,953 لذا يمكننا الحصول على الطعام طالما نقوم بحماية من يحضروه 225 00:14:27,988 --> 00:14:29,372 سي جي)؟) 226 00:14:29,407 --> 00:14:31,059 تعلم أنني أثق بك 227 00:14:31,608 --> 00:14:34,501 هل أنت متأكد من هذا؟ - سنقوم بحماية الحاصدون - 228 00:14:34,536 --> 00:14:35,706 علينا ذلك 229 00:14:35,741 --> 00:14:36,810 كيف؟ 230 00:14:36,896 --> 00:14:38,138 قمنا بإعداد بعض قاذفات اللهب بالفعل 231 00:14:38,185 --> 00:14:39,731 إذا إقتربوا سنحرقهم 232 00:14:39,774 --> 00:14:42,360 لا يمكنك التحكم بالنار - بلى يمكننا - 233 00:14:42,434 --> 00:14:43,972 إنها مادة عنصرية 234 00:14:44,146 --> 00:14:46,375 إنها حية وغير متوقعة 235 00:14:46,566 --> 00:14:48,748 إنها مثل محاولة التحكم بالرياح أو الشمس 236 00:14:48,783 --> 00:14:50,424 لقد تغير أسلوبهم 237 00:14:50,459 --> 00:14:51,888 علينا أن نتغير أيضًا 238 00:14:52,038 --> 00:14:53,597 حان وقت المقاومة 239 00:14:53,632 --> 00:14:55,181 أكثر مما قاومنا من قبل 240 00:14:55,216 --> 00:14:57,365 ونحظى بالثقة بأن ذلك لن يفشل 241 00:15:00,323 --> 00:15:02,432 قلتِ ثلاثة أعوام، رأيتك منذ ثلاثة أيام 242 00:15:02,503 --> 00:15:04,662 رأيتك منذ ثلاثة أيام ببيت المصيف 243 00:15:04,709 --> 00:15:06,181 هل تذكرين بيت المصيف؟ - لم يعد يهم هذا - 244 00:15:06,216 --> 00:15:07,352 أتذكرين ما قلتي ببيت المصيف؟ 245 00:15:07,387 --> 00:15:09,391 لم يعد يهم هذا - قلتِ أن هنالك عاصفة - 246 00:15:09,491 --> 00:15:10,787 وضربني شيء على رأسي - كان هذا منذ وقت طويل - 247 00:15:10,832 --> 00:15:13,382 ما كانت خطورة تلك الإصابة؟ هل أدت لغيبوبة؟ 248 00:15:13,417 --> 00:15:15,314 لا، لم تفعل - هل كنا في (هاواي)؟ - 249 00:15:15,349 --> 00:15:18,139 (أجل، كنا في (هاواي - حقًا؟ - 250 00:15:18,303 --> 00:15:19,813 من أين حصلت على هذا؟ 251 00:15:19,848 --> 00:15:20,974 هل نحن متزوجان؟ 252 00:15:21,064 --> 00:15:22,543 ثيو)، إنس كل هذا فحسب) 253 00:15:22,578 --> 00:15:24,777 ...لأني أعلم أن هذه ليست هلوسات 254 00:15:24,812 --> 00:15:27,107 ثيو)، هل تنصت لي؟) 255 00:15:27,142 --> 00:15:27,780 هل تنصت...؟ 256 00:15:27,815 --> 00:15:29,598 إستمع لي - لماذا؟ - 257 00:15:29,633 --> 00:15:32,795 لا يهم أيًا من هذا، كل ما يهم هو أننا معًا 258 00:15:32,850 --> 00:15:35,633 (وعلينا إيجاد طريقة للحياة في (وايوارد باينز 259 00:15:35,668 --> 00:15:36,172 كثل الجميع 260 00:15:36,207 --> 00:15:39,291 الجميع"؟، لا يوجد الجميع" لأن هذا ليس حقيقي 261 00:15:39,326 --> 00:15:41,149 إنها مجرد هلوسات 262 00:15:43,569 --> 00:15:45,165 هل شعرت بأن هذا حقيقي؟ 263 00:15:48,047 --> 00:15:50,840 (لا تشعر بالألم في الهلوسات يا (ثيو 264 00:16:05,022 --> 00:16:06,318 ...(ثيو) 265 00:16:07,610 --> 00:16:09,655 ...أنت حي 266 00:16:20,500 --> 00:16:22,144 علينا الرد 267 00:16:31,285 --> 00:16:33,056 (مرحبًا يا (نانسي 268 00:16:33,091 --> 00:16:34,628 هل كل شيء بخير؟ 269 00:16:34,663 --> 00:16:36,797 لا يستطيع (دريك) إلتقاط أنفاسه 270 00:16:36,832 --> 00:16:38,626 كان كذلك منذ أيام الآن 271 00:16:38,661 --> 00:16:40,518 ويقول أنه يتألم 272 00:16:40,553 --> 00:16:41,714 يوجد خطب به 273 00:16:41,749 --> 00:16:44,421 أنا آسفة لذلك 274 00:16:44,530 --> 00:16:46,523 أنا... كل شيء يبدو جنونًا بعض الشيء 275 00:16:46,558 --> 00:16:47,842 أعلم 276 00:16:47,877 --> 00:16:50,311 ولكني سمعت أنه يوجد طبيب بالمدينة من جديد 277 00:16:53,197 --> 00:16:54,897 أنت طبيب، أليس كذلك؟ 278 00:16:59,389 --> 00:17:00,371 أجل 279 00:17:00,406 --> 00:17:01,807 هلا تساعدنا؟ 280 00:17:08,501 --> 00:17:11,284 (صباح الخير يا (وايوارد باينز 281 00:17:11,393 --> 00:17:14,001 أشرقت الشمس على يوم جديد 282 00:17:14,036 --> 00:17:16,270 لنحتفل بنعمتنا 283 00:17:16,305 --> 00:17:20,107 ونستمر بمعيشة حياتنا كالمعتاد 284 00:17:20,142 --> 00:17:22,378 (صباح الخير يا (وايوارد باينز 285 00:17:50,565 --> 00:17:51,855 (د.(ثيادور يدلن مدير قسم الطب والجراحة 286 00:18:30,862 --> 00:18:33,228 (صباح الخير د.(يدلن 287 00:18:33,285 --> 00:18:35,598 (أنا (أرلينا موران 288 00:18:36,582 --> 00:18:39,607 أنا موظفة الإستقبال هنا بالمستشفى 289 00:18:39,642 --> 00:18:41,198 ...و 290 00:18:41,233 --> 00:18:45,340 أردت فقط أن أقول انه من دواعي سروري مساعدتك دائمًا بجميع إحتياجاتك الطبية 291 00:18:45,439 --> 00:18:49,527 أعني، أنا لست بخبيرة بالطب أو شيء من هذا القبيل 292 00:18:49,562 --> 00:18:51,812 ألم أراكِ بتلك الليلة؟ 293 00:18:51,848 --> 00:18:54,615 ألم تكوني أنت؟ - أجل - 294 00:18:54,753 --> 00:18:56,678 ...كانت أنا 295 00:18:56,713 --> 00:18:58,798 ...كنت 296 00:18:58,833 --> 00:19:01,019 أحتسي الشراب 297 00:19:01,077 --> 00:19:04,990 علي إحتسائه كل فترة، فذلك يساعدني 298 00:19:05,068 --> 00:19:07,193 ولكن بعدها، أصبح مستعدة 299 00:19:07,229 --> 00:19:09,459 مثل الآن، فأنا أطبخ على الغاز 300 00:19:09,494 --> 00:19:12,364 لذا أي شيء تحتاجه 301 00:19:12,399 --> 00:19:13,865 د.(يدلن)؟ 302 00:19:15,637 --> 00:19:17,347 لديك الكثير من المرضى هذا الصباح 303 00:19:17,382 --> 00:19:18,960 نحن مستعدين عندما تصبح مستعدًا 304 00:19:19,975 --> 00:19:22,265 ...وللقول فقط يا سيدي 305 00:19:22,300 --> 00:19:23,866 (ما فعلته بالداخل مع (كيري ...كان هذا 306 00:19:23,905 --> 00:19:25,083 أوقف هذا رجاءً 307 00:19:25,118 --> 00:19:26,420 موافق؟ 308 00:19:53,941 --> 00:19:55,948 "صالون تجميل (وايوارد باينز)" 309 00:20:13,113 --> 00:20:14,223 ريبيكا)؟) 310 00:20:14,978 --> 00:20:15,997 أهلًا 311 00:20:16,059 --> 00:20:17,460 تيريزا)، كيف حالك؟) 312 00:20:17,495 --> 00:20:21,018 ...آسفة، قمت للتو بـ - قام (جايسون) بوضع (بين) خارج السياج - 313 00:20:21,111 --> 00:20:23,842 ماذا؟ - هذا ما يقوله الناس لي - 314 00:20:23,962 --> 00:20:27,446 كيف يمكن هذا، إنه من الجيل الأول كلاهما من الجيل الأول 315 00:20:29,068 --> 00:20:32,773 (هذا هو (جيسون - كان زوجك بالخارج أيضًا، صحيح؟ - 316 00:20:32,938 --> 00:20:33,941 أجل 317 00:20:34,119 --> 00:20:36,545 وهو على قيد الحياة 318 00:20:36,580 --> 00:20:37,838 لذا ربما (بين) على قيد الحياة 319 00:20:37,904 --> 00:20:41,595 من المحتمل 320 00:20:41,712 --> 00:20:42,887 أجل 321 00:20:42,922 --> 00:20:44,185 من المحتمل 322 00:20:44,220 --> 00:20:46,867 حسنًا، أريدك أن تخبري زوجك أن يأتي لرؤيتي 323 00:20:46,930 --> 00:20:48,481 عندما يعود للبيت،حسنًا؟ 324 00:20:48,516 --> 00:20:50,781 أحتاج لمعرفة ما يعرف 325 00:20:50,816 --> 00:20:52,413 يا (ريبيكا)، رجاءً 326 00:20:52,448 --> 00:20:54,595 ...يا (تيريزا)، أنا 327 00:20:55,989 --> 00:20:57,464 (ريبيكا) 328 00:20:59,437 --> 00:21:01,469 لقد فقدتي أناس أيضًا، أعلم ذلك... 329 00:21:01,539 --> 00:21:03,877 ولكنكِ إسترجعتي شخصًا للتو 330 00:21:06,536 --> 00:21:08,141 ساعديني رجاءً 331 00:21:12,462 --> 00:21:13,786 منظر بديع، أليس كذلك؟ 332 00:21:13,821 --> 00:21:18,079 لا تقلقوا، لا يمكنه أذيتكم ...تذكروا، مخلوق الآبي الجيد 333 00:21:18,126 --> 00:21:22,154 هو آبي ميت - رائع - 334 00:21:22,487 --> 00:21:25,993 الآن، هذا واحد من الخمسة الذين حصلنا عليهم 335 00:21:26,030 --> 00:21:31,199 الذين نقوم بدراستهم بمركز أبحاثنا الموسع 336 00:21:31,737 --> 00:21:35,553 وأيضًا لدينا ثلاثة على قيد الحياة 337 00:21:35,588 --> 00:21:37,438 لا، لا، لا تقلقوا 338 00:21:37,473 --> 00:21:41,008 إنهم بأقفاص وبأعلى مستوى من الحماية 339 00:21:41,087 --> 00:21:43,361 ومخدرين معظم الوقت 340 00:21:45,012 --> 00:21:49,427 (بدعم وتشجيع (جايسون 341 00:21:49,462 --> 00:21:52,994 لبرنامجنا، نتعلم الجديد كل يوم 342 00:21:53,029 --> 00:21:57,543 وكلما زاد فهمنا كلما زادت فرصنا 343 00:21:57,627 --> 00:22:00,125 لمعرفة نقاط ضعفهم، صحيح؟ 344 00:22:00,160 --> 00:22:03,718 الآن، أعلم أنني لست معكم هنا بالأكاديمية 345 00:22:03,815 --> 00:22:06,235 بنفس الطريقة التي كنت بها والآن أصبحت مديرة 346 00:22:06,323 --> 00:22:09,345 جميع الأبحاث العلمية ...ولكن إن كان لديكم أية أسئلة 347 00:22:09,380 --> 00:22:11,153 هل حصلتم على هذا من الكومة؟ 348 00:22:13,072 --> 00:22:15,528 الكومة التي صنعوها محاولين الدخول إلينا 349 00:22:17,364 --> 00:22:19,414 الآن، من أين سمعت هذا يا (فرانك)؟ 350 00:22:19,449 --> 00:22:22,274 هل سيفعلونها مجددًا؟ - لا - 351 00:22:22,309 --> 00:22:26,335 لا، لا، لا، ليس بعد أن رأوا كيف قمنا بهزيمتهم 352 00:22:26,370 --> 00:22:28,819 تذكروا يا شباب 353 00:22:28,983 --> 00:22:33,490 تصبح (وايوارد باينز) أفضل عندما نتكاتف سويًا 354 00:22:34,759 --> 00:22:36,746 طالما نظل موحدين 355 00:22:36,781 --> 00:22:40,999 نحن لا نسمح لأنفسنا أن تسيطلا علينا أي من هذه الأحداث غير السارة والانقسام 356 00:22:41,034 --> 00:22:43,101 الذي يتذكره البعض من مجتمعنا 357 00:22:43,167 --> 00:22:47,243 ،ويحاول السعي به إذا بقينا معًا 358 00:22:47,278 --> 00:22:49,185 (سنكون بأمان في (وايوارد باينز 359 00:22:49,251 --> 00:22:51,600 آمنين تمامًا 360 00:23:06,518 --> 00:23:08,686 حسنًا، إن لسانة متورم 361 00:23:11,132 --> 00:23:12,906 تقول والدتك بأنك تتألم قليلًا 362 00:23:12,941 --> 00:23:14,713 هلا تريني أين؟ 363 00:23:18,338 --> 00:23:19,978 وزراعاي أيضًا 364 00:23:23,021 --> 00:23:24,553 الأربطة 365 00:23:25,522 --> 00:23:28,143 أجل، هذه هي أعراض، سوء التغذية 366 00:23:28,513 --> 00:23:30,043 ما هو الحال بالمنزل؟ 367 00:23:30,094 --> 00:23:32,068 أعطيه كل الحصص أولًا 368 00:23:32,103 --> 00:23:34,260 أفهم أن التزويد بالغذاء قليل حاليًا 369 00:23:34,295 --> 00:23:38,581 ولكن ما هي صلاحيتك للأساسيات؟ ...الفيتامينات المتنوعة 370 00:23:38,661 --> 00:23:41,293 (ليس كل شخص مؤهل يا د.(يدلن 371 00:23:41,366 --> 00:23:44,267 كيف يصبح الشخص مؤهل للفيتامينات؟ 372 00:23:46,528 --> 00:23:50,619 حسنًا، يمكننا معالجة هذا 373 00:23:50,654 --> 00:23:52,815 سنقوم بإزابته وخلطه بالماء 374 00:23:52,850 --> 00:23:55,503 ...ونستدعي خبير الأمراض الهضمية و 375 00:23:56,002 --> 00:23:58,406 ليس لدينا خبير أمراض هضمية 376 00:23:58,442 --> 00:23:59,541 ...لذا 377 00:24:01,890 --> 00:24:03,404 سأقوم أنا بالأمر... 378 00:24:08,766 --> 00:24:11,351 الكثير من المرضى أيها الطبيب 379 00:24:16,259 --> 00:24:17,788 (د.(يدلن 380 00:24:20,327 --> 00:24:23,510 أفهم أنه ليس بالتظيم الجيد، ولكن بمساعدتك 381 00:24:23,545 --> 00:24:25,526 ...قريبًا سيصبح جميع المتدربين ماهرين 382 00:24:25,561 --> 00:24:27,831 هل تفهم الحالة التي يعاني منها سكان بلدتك؟ 383 00:24:27,866 --> 00:24:29,670 إنه شيء جيد أنك بالعمل إذًا 384 00:24:30,032 --> 00:24:32,223 (هذا ما نفعله في (وايوارد باينز 385 00:24:32,258 --> 00:24:35,619 حسنًا، لا يبدوا معقولًا ما تفعله هنا 386 00:24:35,698 --> 00:24:37,290 هذا ليس من شأنك 387 00:24:37,387 --> 00:24:39,864 إلا أنه من شأني، لأنك تستمر بإرسال المرضى إليّ 388 00:24:39,899 --> 00:24:42,382 ليس عملك هو إخباري كيف أدير الأمور 389 00:24:42,417 --> 00:24:43,667 ولا حتى إقتراح كيف أدير الأمور 390 00:24:43,702 --> 00:24:47,514 لقد أقسمت، لذا إنه واجبي أن أعالج الناس 391 00:24:47,549 --> 00:24:51,024 في الواقع، أنا الوحيد الذي بإمكانه إتمام هذا العمل، صحيح؟ 392 00:24:53,373 --> 00:24:55,011 كيف حال (كيري) هذا الصباح؟ 393 00:24:56,765 --> 00:25:00,052 إستمع، يمكنك إخباري كل القصص عن هذا المكان 394 00:25:00,149 --> 00:25:05,405 وسأصدق البعض منها، حسنًا، لا بأس 395 00:25:06,818 --> 00:25:10,910 ولكن ما لن أستطيع قبوله هو أن أستيقظ في عصر دكتاتورية 396 00:25:11,416 --> 00:25:12,671 ...كما تعلم، بالعالم الحقيقي 397 00:25:12,706 --> 00:25:14,940 هذا هو العالم الآن 398 00:25:15,325 --> 00:25:20,526 إذا سأحاول بكل ما أتيت من قوة بأن أحافظ على ما بقي منه 399 00:25:20,561 --> 00:25:22,521 أتقوم بمحاضرتي الآن؟ 400 00:25:22,868 --> 00:25:25,471 أعتقد أن عليك الحذر لنبرتك معي أيها الطبيب 401 00:25:25,506 --> 00:25:27,259 ألا تظن أنه بإمكاني إتمام عملك؟ 402 00:25:27,320 --> 00:25:29,244 لا بأس بهذا 403 00:25:29,624 --> 00:25:32,324 ولكن كلانا يعلم أنك لا يمكنك إتمام عملي 404 00:25:39,220 --> 00:25:41,240 لقد أتى هنا للتو 405 00:25:41,298 --> 00:25:43,713 لن آخذ أي إقتراحات منه 406 00:25:45,087 --> 00:25:47,411 إذًا ليس عليك هذا 407 00:25:47,740 --> 00:25:49,593 ولكن طبيب ببلدة صغيرة 408 00:25:49,628 --> 00:25:52,750 طبيب بلدة صغيرة 409 00:25:53,231 --> 00:25:55,681 سيتطلع الناس إليه للإجابات 410 00:25:56,760 --> 00:25:59,140 بكثير من الأمور 411 00:25:59,175 --> 00:26:00,942 إنه مجرد حس صائب 412 00:26:00,977 --> 00:26:01,882 كيف نوقف هذا؟ 413 00:26:01,937 --> 00:26:06,893 لا يمكننا إيقافه، ولكنه ليس خطرًا إذا تحكمت به 414 00:26:06,928 --> 00:26:08,715 سأساعدك 415 00:26:08,750 --> 00:26:11,916 مرت (وايوارد باينز) بهذا من قبل 416 00:26:11,951 --> 00:26:14,352 لا يمكن أن يكون هناك كسور أو أصوات معارضة 417 00:26:14,387 --> 00:26:17,462 يمكن أن يوجد مسؤل واحد 418 00:26:17,551 --> 00:26:19,310 وإلا سيهدم كل شيء ونختفي 419 00:26:19,376 --> 00:26:20,372 أعلم 420 00:26:28,889 --> 00:26:31,621 (تعاون معه فحسب يا (جايسون 421 00:26:31,756 --> 00:26:35,124 لا تود البدأ بهذا النوع من الصراع 422 00:26:35,472 --> 00:26:37,382 لا يستحق الأمر وقتك 423 00:26:38,830 --> 00:26:41,664 أنتِ محقة 424 00:26:41,882 --> 00:26:43,666 إنه لا يستحق 425 00:26:44,303 --> 00:26:46,169 ما كان يجب عليّ إحضاره 426 00:26:48,511 --> 00:26:50,711 حسنًا، إذًا لكنت ميتة 427 00:26:53,088 --> 00:26:56,924 حيواتنا تستحق غطرستة 428 00:26:57,801 --> 00:26:59,898 أنا مازلت هنا اليوم 429 00:26:59,933 --> 00:27:01,207 وأنت مازلت هنا 430 00:27:01,242 --> 00:27:04,453 هذا ما تحتاجه هذه البلده 431 00:27:04,651 --> 00:27:07,185 إنه صعب المراس، أجل 432 00:27:09,551 --> 00:27:13,465 نعلم كلانا أن وجوده ضروري لنجاة هذه المدينة 433 00:27:20,082 --> 00:27:21,196 أعلم 434 00:27:28,824 --> 00:27:29,866 هل أمسكت به؟ 435 00:27:30,238 --> 00:27:32,005 أجل، لنذهب 436 00:27:38,524 --> 00:27:40,552 "مكانيجال" للمثلجات 437 00:27:54,983 --> 00:27:56,250 (مرحبًا د.(يدلن 438 00:27:58,255 --> 00:27:59,714 مرحبًا 439 00:27:59,818 --> 00:28:01,945 غادرت (ريبيكا) منذ ساعة مضت 440 00:28:03,746 --> 00:28:07,297 ريبيكا)، كانت زوجتك، صحيح؟) 441 00:28:07,332 --> 00:28:09,584 ريبيكا) زوجتي، أجل) 442 00:28:09,619 --> 00:28:10,531 من أنتِ؟ 443 00:28:10,566 --> 00:28:11,851 (لوسي أرمسترونج) 444 00:28:12,113 --> 00:28:13,613 إنها رئيستي بالعمل 445 00:28:16,823 --> 00:28:17,967 هيا 446 00:28:27,711 --> 00:28:28,588 أهلًا 447 00:28:33,597 --> 00:28:35,596 لم تعودي للعمل كمهندسة معمارية، صحيح؟ 448 00:28:37,978 --> 00:28:40,346 أنتِ أخصائية تجميل؟ 449 00:28:40,641 --> 00:28:44,149 أجل، هذا هو العمل الذي عينت له هنا 450 00:28:44,610 --> 00:28:46,444 مثلما عُينت أنت لعملك 451 00:28:46,479 --> 00:28:47,653 الشعر؟ 452 00:28:48,055 --> 00:28:50,528 (هذا ما أُخبرت بعمله يا (ثيو 453 00:28:50,563 --> 00:28:51,851 وببعض الأوقات لأجل النجاة 454 00:28:51,957 --> 00:28:54,927 عليك عمل ما يخبروك بعمله 455 00:28:54,962 --> 00:28:56,795 كان عملكِ يعني كل شيء لكِ 456 00:29:02,927 --> 00:29:04,103 كنت بالشارع الرئيسي اليوم 457 00:29:04,138 --> 00:29:07,407 "ورأيت محل ثلجات يدعى "مكانيجال 458 00:29:08,969 --> 00:29:11,544 ألم يكن هذا هو إسم أستاذك المفضل بجامعة (هارفارد)؟ 459 00:29:11,579 --> 00:29:13,202 بمدرسة التصميم؟ 460 00:29:16,896 --> 00:29:19,429 أتسائل إن كان لكِ علاقة بالأمر 461 00:29:22,467 --> 00:29:24,622 لقد أصابك الإرتياب الآن 462 00:29:26,792 --> 00:29:28,571 لم لا يصيبني الإرتياب هنا؟ 463 00:29:28,606 --> 00:29:31,262 لأنه لن يوصلك لشيء 464 00:29:31,431 --> 00:29:34,265 منذ عامان، إحترق محل المثلجات 465 00:29:34,600 --> 00:29:37,134 وطلبوا مساعدتي لإعادة بناءه 466 00:29:37,170 --> 00:29:39,136 وسمحوا لي بإختيار الإسم 467 00:29:39,570 --> 00:29:41,202 هذا ما في الأمر 468 00:29:44,856 --> 00:29:47,878 إنه نشاط الضوء الليلة، وإكتمال القمر 469 00:29:48,099 --> 00:29:51,065 سيرصد الجبل أي شيء موجود هناك 470 00:29:51,146 --> 00:29:52,814 بينما نحن نؤمن الحقول 471 00:29:52,849 --> 00:29:56,205 ونقوم بتمركز قاذفات اللهب هنا وهنا 472 00:29:56,240 --> 00:29:57,954 ماذا إن جذبتهم النيران ناحيتنا؟ 473 00:29:58,083 --> 00:29:59,811 لم نستخدم النيران هليهم من قبل 474 00:29:59,870 --> 00:30:01,864 لا نعلم ما يفهمونه عنها 475 00:30:09,200 --> 00:30:10,799 حسنًا، الليلة سيتعلمون جميعًا 476 00:30:12,437 --> 00:30:14,724 سيكون لدينا جنود على مسافات 10 أقدام 477 00:30:14,759 --> 00:30:16,338 وندخل ونخرج 478 00:30:16,374 --> 00:30:19,185 (تذكروا، حياة كا من في (وايوارد باينز 479 00:30:19,274 --> 00:30:21,941 تعتمد علينا بإحضار هذا الطعام 480 00:31:02,360 --> 00:31:03,291 إنهم لا يتوقفوا 481 00:31:03,396 --> 00:31:04,755 إستخدموا قاذفات اللهب 482 00:31:21,298 --> 00:31:22,297 إنهم ينسحبوا 483 00:31:26,932 --> 00:31:28,145 تم تأمين الحقول 484 00:31:28,192 --> 00:31:29,009 عُلِم 485 00:31:29,044 --> 00:31:30,478 الحاصدين يتقدموا 486 00:31:47,502 --> 00:31:49,520 (إنتهينا من حقل الذرة (ب 487 00:31:49,555 --> 00:31:52,184 أول 6 شاحنات بطريقهم للعودة، إنتهى 488 00:32:04,207 --> 00:32:04,911 خذني معك 489 00:32:04,946 --> 00:32:06,160 بين)؟) - رجاءً - 490 00:32:06,195 --> 00:32:08,547 رجاءً، خبئني بالشاحنة 491 00:32:12,762 --> 00:32:13,886 !أنا من الجيل الأول 492 00:32:13,921 --> 00:32:16,655 !لايمكنك تركي هنا لأموت فحسب 493 00:32:17,424 --> 00:32:19,508 !تمهل، تمهل 494 00:32:40,862 --> 00:32:41,966 !لا 495 00:32:48,405 --> 00:32:50,321 حسنًا 496 00:32:50,473 --> 00:32:51,672 حسنًا 497 00:32:53,916 --> 00:32:56,061 (أنا (بين بيرك 498 00:32:56,454 --> 00:32:57,945 من الخارج 499 00:32:59,772 --> 00:33:01,819 ربما تكون هذه أخر رسائلي 500 00:33:01,854 --> 00:33:03,050 سيدي 501 00:33:03,085 --> 00:33:04,619 يجدر بك رؤية هذا 502 00:33:14,338 --> 00:33:19,616 أمي، أعلم أنكِ لم توافقي على جعلت الأمور تؤول اليه 503 00:33:19,651 --> 00:33:21,550 لذا، أنا آسف - إنه حي - 504 00:33:21,585 --> 00:33:23,019 ...و 505 00:33:23,055 --> 00:33:24,407 وأعلم أن والدي لم يكن كامل 506 00:33:24,442 --> 00:33:29,472 ولكنه علمني أن أقاتل لما أؤمن به 507 00:33:29,507 --> 00:33:30,915 كلاكما علماني ذلك 508 00:33:30,970 --> 00:33:34,760 و... أردت فقط أن أجعلكم فخورين 509 00:33:34,810 --> 00:33:37,753 (وأفعل ما هو أفضل لأجل (وايوارد باينز 510 00:33:39,738 --> 00:33:42,148 آسف لأن ذلك لم يكن كافي 511 00:33:42,183 --> 00:33:43,639 جايسون)، إن كنت تشاهد هذا) 512 00:33:43,674 --> 00:33:46,610 تعلم أن هذا خاطيء 513 00:33:46,864 --> 00:33:48,377 أنت وضعتني خلف هذا السياج 514 00:33:48,413 --> 00:33:51,657 والذي هو حكم بالإعدام وأنت تعلم هذا 515 00:33:51,692 --> 00:33:52,617 (قال (بيلشر 516 00:33:52,698 --> 00:33:53,816 ...العضو من الجيل الأول - أطفئه - 517 00:33:53,851 --> 00:33:55,193 لا يمكنه إيذاء عضو آخر... - سيدي؟ - 518 00:33:55,228 --> 00:33:56,536 أطفئه في الحال 519 00:33:56,577 --> 00:33:59,357 إذا كان هذا مفيدًا، فيجب على الجميع رؤية 520 00:33:59,392 --> 00:34:02,102 نوع القائد الذي أنت عليه 521 00:34:12,244 --> 00:34:13,769 عملًا جيد بالخارج 522 00:34:13,804 --> 00:34:14,902 عملًا جيد بالخارج 523 00:34:14,937 --> 00:34:16,070 هل رأيت (بين)؟ 524 00:34:20,743 --> 00:34:21,942 هل رأيت (بين)؟ 525 00:34:25,229 --> 00:34:28,719 هل رأيته؟ - لا، لم أره، آسف - 526 00:34:28,754 --> 00:34:31,754 ما يقولونه عن الجيل الأول صحيح أليس كذلك؟ 527 00:34:33,088 --> 00:34:35,890 أليست هذه هي القاعدة الأولى 528 00:34:36,280 --> 00:34:38,654 أنه لا يمكنكم أذية بعضكم البعض؟ 529 00:34:38,689 --> 00:34:39,887 أليس هذا صحيح؟ 530 00:34:41,134 --> 00:34:43,145 ...سيدة (بيرك)، أتفهم أنك 531 00:34:43,231 --> 00:34:44,765 إنه بالخارج هناك 532 00:34:44,869 --> 00:34:46,733 وربما يكون حيً 533 00:34:47,214 --> 00:34:49,462 إذًا لم تجلسون هنا 534 00:34:49,497 --> 00:34:51,252 ولا تقومون بشيء؟ 535 00:34:51,287 --> 00:34:52,933 أعلم أن الأمر مزعج يا سيدتي 536 00:34:52,968 --> 00:34:54,150 ولكننا نتبع الأوامر فقط 537 00:34:54,185 --> 00:34:56,995 كيف يمكنك ترك (جايسون) يفعل شيء كهذا؟ 538 00:34:58,711 --> 00:35:00,619 إفعل شيءً رجاءً 539 00:35:03,217 --> 00:35:04,484 إفعل شيءً 540 00:35:08,387 --> 00:35:10,402 إفعل شيءً رجاءً 541 00:35:10,437 --> 00:35:11,904 قوموا بتوصيلها للمنزل - !تبًا - 542 00:35:29,518 --> 00:35:31,110 إنها محقة 543 00:35:31,395 --> 00:35:32,635 إنها القاعدة الأولى 544 00:35:32,670 --> 00:35:33,903 لقد قاتل ضدنا 545 00:35:33,938 --> 00:35:35,081 ولكنه مازال واحد منا 546 00:35:35,157 --> 00:35:36,281 ...يمكننا الطلب من (جايسون)، يمكننا الذهاب 547 00:35:36,316 --> 00:35:38,316 لا 548 00:35:38,780 --> 00:35:40,468 لا، سيرفض فحسب 549 00:35:42,075 --> 00:35:43,174 لنذهب 550 00:35:48,749 --> 00:35:49,940 شهيق 551 00:35:53,384 --> 00:35:54,196 زفير 552 00:35:55,853 --> 00:35:57,533 أنا بخير 553 00:35:57,719 --> 00:35:59,204 أود العودة للعمل 554 00:36:00,129 --> 00:36:01,528 إمنحنا الغرفة 555 00:36:06,197 --> 00:36:08,327 إخرج 556 00:36:12,373 --> 00:36:13,907 ألا تشعرين بأي ألم؟ 557 00:36:13,977 --> 00:36:17,011 أعلم ما هو الألم، أنا بخير 558 00:36:17,089 --> 00:36:18,934 وشكرًا لك لما فعلت عندما كنت مصابة 559 00:36:18,969 --> 00:36:20,291 إن هذا عملي 560 00:36:20,522 --> 00:36:22,093 صحيح؟ 561 00:36:22,614 --> 00:36:24,674 إلا بالطبع كنتم بحاجة لحلاق بمكان ما 562 00:36:27,456 --> 00:36:29,690 إنه يستمع إليك، أليس كذلك؟ 563 00:36:30,705 --> 00:36:33,107 (إنه يفعل ما كان ليفعله (بيلشر 564 00:36:33,169 --> 00:36:34,919 ويفعل ما هو صائب 565 00:36:34,989 --> 00:36:36,443 ولكنكِ تمتلكين أذناه 566 00:36:37,630 --> 00:36:40,696 (آمل ذلك، إذا يا د.(يدلن ألديك وجهة نظر؟ 567 00:36:40,731 --> 00:36:41,978 لا 568 00:36:42,241 --> 00:36:44,899 أحاول فقط إكتشاف كيفية عمل الأمور هنا 569 00:36:45,463 --> 00:36:47,289 إجعل هذه المستشفى تعمل 570 00:36:47,639 --> 00:36:49,639 وإترك الباقي لنا 571 00:37:14,725 --> 00:37:16,154 (يجدر بك تناول الطعام يا (كيري 572 00:37:16,650 --> 00:37:18,450 أحاول 573 00:37:23,330 --> 00:37:25,343 (الليلة، شعب (وايوارد باينز 574 00:37:25,378 --> 00:37:27,089 سيأكلون طعامًا حقيقيًا 575 00:37:27,818 --> 00:37:29,217 سيصمد السياج 576 00:37:29,293 --> 00:37:31,293 وتم سحق المتمردين 577 00:37:31,505 --> 00:37:33,955 بدأت البلدة بالإذدهار أخيرًا 578 00:37:39,129 --> 00:37:43,176 (تركض (تريزا) بالأرجاء، تسأل حول (بين 579 00:37:43,211 --> 00:37:44,284 أعلم 580 00:37:44,319 --> 00:37:46,808 ...القواعد يا (جايسون) 581 00:37:47,140 --> 00:37:49,214 لا يمكن لفرد من الجيل الأول إيذاء فرد من الجيل الأول 582 00:37:49,289 --> 00:37:52,413 لقد عُلمنا هذا - أنا لم أؤذيه - 583 00:37:52,715 --> 00:37:55,316 قمت بنفيه 584 00:37:55,710 --> 00:37:57,337 ومخلوقات "آبي" هي من قامت بالأذى 585 00:38:00,594 --> 00:38:02,837 حاول تحويلنا ضد بعضنا 586 00:38:04,860 --> 00:38:07,828 ربما عليك شرح هذا لبعض الناس 587 00:38:08,081 --> 00:38:09,757 لا يجدر بي ذلك 588 00:38:11,766 --> 00:38:14,588 لم يكن من الجيل الأول حقيقةً 589 00:38:15,144 --> 00:38:17,096 !لقد إلتحق متأخرًا، إنه ليس أصليًا 590 00:38:17,131 --> 00:38:19,131 أنا لست أصلية أيضًا 591 00:38:22,049 --> 00:38:24,277 هذا مختلف 592 00:38:25,022 --> 00:38:26,355 أنتِ مختلفة 593 00:38:33,601 --> 00:38:34,800 أنتِ وفية 594 00:38:48,651 --> 00:38:49,969 أنت خاصتي 595 00:39:16,263 --> 00:39:17,663 ماريو)، هل هذا أنت؟) 596 00:39:23,203 --> 00:39:24,336 أين (بين)؟ 597 00:39:28,497 --> 00:39:29,868 زاندر)، إنه أنا؟) 598 00:39:41,487 --> 00:39:43,054 !أين (بين)؟ 599 00:39:46,377 --> 00:39:49,059 تبًا!، أنا والدته، أين هو؟ 600 00:39:54,281 --> 00:39:55,566 أنا آسف يا أبي 601 00:40:05,290 --> 00:40:06,490 مرحبًا 602 00:40:23,903 --> 00:40:25,903 أمراض معدية 603 00:40:27,753 --> 00:40:30,087 لم أتولاهاولم أبالي 604 00:40:31,969 --> 00:40:34,703 لا أعتقد أنني قمت بتوليد إمرأة من قبل 605 00:40:35,613 --> 00:40:37,012 ليس بنفسي على أية حال 606 00:40:38,343 --> 00:40:41,010 لا أتذكر متى كانت أخر مرة قمت بإرجاع عظام مكسورة لوضعها 607 00:40:43,947 --> 00:40:46,377 في فترة إقامتك، فعلت القليل من كل شيء 608 00:40:48,072 --> 00:40:49,271 ستعتاد الأمر 609 00:40:57,264 --> 00:40:59,125 إصبعي السبابة 610 00:40:59,503 --> 00:41:01,332 في سلاسل الجبال 611 00:41:03,046 --> 00:41:05,379 الدب الأبيض والينابيع الساخنة 612 00:41:07,492 --> 00:41:09,004 لقد كانت جنة 613 00:41:09,366 --> 00:41:11,566 حسنًا، كنا عرايا 614 00:41:14,591 --> 00:41:16,591 ومسكن المصيف؟ 615 00:41:17,637 --> 00:41:19,952 هل هذا حيث مازال هناك 616 00:41:20,320 --> 00:41:21,849 عقلك؟ 617 00:41:22,068 --> 00:41:24,260 عندما إستيقظت هنا ظننت أنك مت 618 00:41:27,365 --> 00:41:29,256 والآن أنت هنا 619 00:41:29,877 --> 00:41:31,877 تجلس معي... أنت حي ترزق 620 00:41:37,438 --> 00:41:39,397 أنا سعيدة للأمر 621 00:41:44,393 --> 00:41:50,371 ولكن هذا أقصى ما يمكنني فعله للوقت الحاضر 622 00:42:19,028 --> 00:42:20,361 إنظري 623 00:42:30,464 --> 00:42:31,864 على ماذا؟ 624 00:42:33,341 --> 00:42:34,540 لا شيء 625 00:42:37,168 --> 00:42:38,804 ...لقد فحست كل الـ 60 كاميرا 626 00:42:38,839 --> 00:42:40,622 لا يوجد آبي بواحد منهم 627 00:42:40,657 --> 00:42:42,654 لم يحدث هذا من قبل 628 00:42:42,689 --> 00:42:44,760 هل يمكن هذا 629 00:42:44,795 --> 00:42:46,431 لقد رحلوا 630 00:42:48,868 --> 00:42:53,868 {\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx380)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة {\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي