1
00:00:02,903 --> 00:00:05,437
It is the year 4032,
2
00:00:05,439 --> 00:00:07,839
Man's destruction
of the environment
3
00:00:07,841 --> 00:00:10,008
has created
evolutionary aberrations
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,576
known as Abbies...
5
00:00:11,578 --> 00:00:12,778
(screeches)
6
00:00:12,780 --> 00:00:14,613
...that rule the Earth.
7
00:00:14,615 --> 00:00:16,348
(panting)
8
00:00:16,350 --> 00:00:20,385
One man saw
the catastrophe coming.
9
00:00:20,387 --> 00:00:22,888
He created an ark for mankind,
10
00:00:22,890 --> 00:00:24,389
and selected a chosen few
11
00:00:24,391 --> 00:00:25,957
to sleep for 2,000 years
12
00:00:25,959 --> 00:00:28,693
and defy mankind's extinction.
13
00:00:30,297 --> 00:00:32,297
Surrounded by mountains
and protected
14
00:00:32,299 --> 00:00:33,932
by an electric fence,
15
00:00:33,934 --> 00:00:35,967
the last of humanity
left alive on Earth
16
00:00:35,969 --> 00:00:38,570
do their best to survive
17
00:00:38,572 --> 00:00:41,473
in a town called Wayward Pines.
18
00:00:44,645 --> 00:00:47,646
Previously on Wayward Pines...
19
00:00:47,648 --> 00:00:48,980
(screeching)
20
00:00:48,982 --> 00:00:50,482
(grunts)
21
00:00:50,484 --> 00:00:52,484
(gunshots)
22
00:00:52,486 --> 00:00:54,786
(gasping)
23
00:00:54,788 --> 00:00:56,888
We're collecting the weapons
that were commandeered
24
00:00:56,890 --> 00:00:58,657
from the armory
last night.
25
00:00:58,659 --> 00:01:00,659
I won't discover
26
00:01:00,661 --> 00:01:02,794
that you kept some
for yourself?
27
00:01:02,796 --> 00:01:04,062
We should have a baby.
28
00:01:04,064 --> 00:01:06,631
A son to lead.
29
00:01:06,633 --> 00:01:08,567
Or a daughter.
30
00:01:08,569 --> 00:01:11,436
I know we had our problems,
but there were good times, too.
31
00:01:11,438 --> 00:01:13,705
And maybe you can tell me
when I'm coming back home.
32
00:01:15,309 --> 00:01:16,441
In the last two hours,
the Abbies have re-entered
33
00:01:16,443 --> 00:01:18,343
the valley
outside the fence.
34
00:01:18,345 --> 00:01:19,744
THEO: They vastly underestimated
these creatures.
35
00:01:19,746 --> 00:01:21,646
The temporal gyrus for a chimp
36
00:01:21,648 --> 00:01:23,315
is about a third
the size of a human's.
37
00:01:23,317 --> 00:01:25,584
And hers appears to be
double the size of ours.
38
00:01:25,586 --> 00:01:27,819
We've done some preliminary
tests with the female.
39
00:01:27,821 --> 00:01:29,788
And it seems to me--
Did you say "female"?
40
00:01:29,790 --> 00:01:31,756
There's a female Abbie
in this town?
41
00:01:31,758 --> 00:01:34,593
Her palm--
does it have a mark?
42
00:01:34,595 --> 00:01:36,061
This experiment ends now.
43
00:01:37,531 --> 00:01:39,931
Stop!
If you kill her, we all die!
44
00:01:41,935 --> 00:01:44,002
THEO: It's not just
their minds, it's math.
45
00:01:44,004 --> 00:01:45,337
And they have the numbers.
46
00:01:45,339 --> 00:01:46,705
ADAM:
There's over a thousand now.
47
00:01:46,707 --> 00:01:47,973
They are gathering for her.
48
00:01:47,975 --> 00:01:49,040
They are coming for her.
49
00:01:49,042 --> 00:01:51,042
That is what the brand is for.
50
00:01:51,044 --> 00:01:53,378
She is their leader!
51
00:01:58,552 --> 00:02:00,719
JASON:
Good citizens of Wayward Pines,
52
00:02:00,721 --> 00:02:03,522
this is the dawn of a new day.
53
00:02:03,524 --> 00:02:06,691
We must unite as one.
54
00:02:06,693 --> 00:02:08,860
And stand together
against our enemy.
55
00:02:08,862 --> 00:02:12,330
We will not let this threat
outside our walls
56
00:02:12,332 --> 00:02:14,499
drive us into hiding.
57
00:02:14,501 --> 00:02:17,669
We will find peace
in our normal way of life.
58
00:02:17,671 --> 00:02:21,506
This time will pass.
59
00:02:21,508 --> 00:02:23,008
Go to school.
60
00:02:23,010 --> 00:02:24,876
Work hard.
61
00:02:24,878 --> 00:02:26,378
Be happy.
62
00:02:26,380 --> 00:02:27,979
Enjoy your life
in Wayward Pines.
63
00:02:27,981 --> 00:02:30,916
MARIO:
Dr. Yedlin.
64
00:02:30,918 --> 00:02:32,984
Good to see you today.
65
00:02:32,986 --> 00:02:34,352
Kerry.
Dr. Yedlin?
66
00:02:34,354 --> 00:02:35,487
How's your arm?
67
00:02:35,489 --> 00:02:36,588
It's fine, thank you.
68
00:02:36,590 --> 00:02:37,589
What are your next steps?
69
00:02:37,591 --> 00:02:38,590
Since you've now established
70
00:02:38,592 --> 00:02:39,824
the basics of communication?
71
00:02:39,826 --> 00:02:41,326
She's not gonna speak
to us again,
72
00:02:41,328 --> 00:02:42,394
unless she's forced.
73
00:02:42,396 --> 00:02:43,528
But everything you indicated--
74
00:02:43,530 --> 00:02:44,763
Yeah, I was
building a trust.
75
00:02:44,765 --> 00:02:47,065
That was destroyed
with three gunshots.
76
00:03:04,084 --> 00:03:07,419
I have the results
of your examination.
77
00:03:09,523 --> 00:03:11,923
Just say it.
78
00:03:15,395 --> 00:03:17,796
We found trauma.
79
00:03:17,798 --> 00:03:19,965
Some residual
scarring.
80
00:03:19,967 --> 00:03:21,566
Possibly
from the creature attack.
81
00:03:21,568 --> 00:03:23,568
Possibly from something else.
82
00:03:23,570 --> 00:03:25,036
Could be endometriosis,
83
00:03:25,038 --> 00:03:27,472
but, uh, we don't have
the equipment
84
00:03:27,474 --> 00:03:29,874
for that, so...
85
00:03:31,745 --> 00:03:33,778
You wouldn't be able
to carry a child
86
00:03:33,780 --> 00:03:36,314
to term.
87
00:03:36,316 --> 00:03:38,783
I'm sorry.
88
00:03:41,321 --> 00:03:44,823
We're supposed
to have children.
89
00:03:44,825 --> 00:03:46,558
We need
90
00:03:46,560 --> 00:03:48,960
to have children.
91
00:03:50,330 --> 00:03:52,297
I wanted to do my part.
92
00:03:52,299 --> 00:03:55,734
I wanted to contribute.
93
00:03:55,736 --> 00:03:57,469
Or what?
94
00:03:57,471 --> 00:04:00,005
He'll make you disappear
like the others?
95
00:04:01,308 --> 00:04:03,375
(elevator bell dings)
96
00:04:04,678 --> 00:04:06,678
Thank you, Dr. Yedlin.
97
00:04:06,680 --> 00:04:08,680
After I meet with Jason,
I'll stop by the lab
98
00:04:08,682 --> 00:04:09,914
so you can walk me through
99
00:04:09,916 --> 00:04:10,949
the next steps
of your research.
100
00:04:10,951 --> 00:04:12,317
And if Megan gives you
101
00:04:12,319 --> 00:04:14,386
any trouble,
please let me know.
102
00:04:25,766 --> 00:04:27,732
(elevator bell dings)
103
00:04:42,349 --> 00:04:44,749
(alarm blaring)
104
00:05:07,974 --> 00:05:09,941
(Abbies screeching)
105
00:05:19,820 --> 00:05:21,352
MAN (over P.A.):
This is a code red.
106
00:05:21,354 --> 00:05:22,887
There has been a security breach
in the lab.
107
00:05:22,889 --> 00:05:24,489
(indistinct announcements)
108
00:05:30,330 --> 00:05:32,497
(alarm continues)
109
00:05:45,345 --> 00:05:47,479
(indistinct radio transmissions)
110
00:05:50,751 --> 00:05:53,151
KERRY:
Oh, my God!
111
00:05:54,755 --> 00:05:56,521
How did it happen?
112
00:05:56,523 --> 00:05:57,956
Code's on the cage.
113
00:05:57,958 --> 00:05:59,424
She saw us input them
and memorized them.
114
00:05:59,426 --> 00:06:00,859
She wants to get back to them.
115
00:06:00,861 --> 00:06:01,860
And do what?
116
00:06:02,796 --> 00:06:04,629
This.
117
00:06:04,631 --> 00:06:07,832
Revenge for what
we did to them.
118
00:06:08,935 --> 00:06:10,635
Start searching.
119
00:06:10,637 --> 00:06:12,637
Every air duct,
120
00:06:12,639 --> 00:06:15,039
every hallway,
every stairwell.
121
00:06:32,659 --> 00:06:35,093
SOLDIER:
Hallway three clear!
122
00:06:35,095 --> 00:06:37,462
SOLDIER 2:
Hallway four clear!
123
00:06:39,900 --> 00:06:41,533
SOLDIER 3:
Hallway seven clear!
124
00:06:42,769 --> 00:06:44,302
SOLDIER 4:
All floors are clear.
125
00:06:44,304 --> 00:06:45,670
Check the tunnels.
126
00:07:10,330 --> 00:07:12,564
(indistinct radio transmissions)
127
00:07:19,005 --> 00:07:21,573
(faint screaming)
Let's go.
128
00:07:33,019 --> 00:07:36,387
(indistinct radio transmissions)
129
00:07:41,695 --> 00:07:44,095
(faint screaming)
130
00:07:51,404 --> 00:07:52,704
Where is she?
131
00:07:58,845 --> 00:07:59,978
(gasps)
132
00:08:09,589 --> 00:08:10,989
(panting)
133
00:08:26,740 --> 00:08:28,907
♪ ♪
134
00:09:15,822 --> 00:09:17,455
She could've escaped two
minutes ago or two hours ago.
135
00:09:17,457 --> 00:09:18,623
We have to warn the town.
The soldiers will handle it.
136
00:09:18,625 --> 00:09:20,058
What do you think
the rest of them
137
00:09:20,060 --> 00:09:21,426
are out there for?
They're there for her.
138
00:09:21,428 --> 00:09:22,393
They're waiting.
139
00:09:22,395 --> 00:09:23,394
They wouldn't attack
140
00:09:23,396 --> 00:09:24,395
while he had her captive.
141
00:09:24,397 --> 00:09:25,730
We are telling the town now!
142
00:09:32,639 --> 00:09:34,072
He's right.
143
00:09:34,074 --> 00:09:36,307
We'll tell them
the truth.
144
00:09:36,309 --> 00:09:37,742
I can set up two teams--
one to move
145
00:09:37,744 --> 00:09:39,978
around the perimeter
to the south side of town
146
00:09:39,980 --> 00:09:41,679
in case she heads back
to the woods. We still have--
147
00:09:41,681 --> 00:09:43,448
She found her way in,
she's gonna find her way out.
148
00:09:43,450 --> 00:09:44,682
Then we'll move through
the neighborhood systematically.
149
00:09:44,684 --> 00:09:46,017
You have enough men for that?
150
00:09:46,019 --> 00:09:47,618
We'll get people from town
to help in the search.
151
00:09:47,620 --> 00:09:49,320
Unarmed?
152
00:09:49,322 --> 00:09:50,488
They see something,
153
00:09:50,490 --> 00:09:51,923
they'll report it immediately.
154
00:09:51,925 --> 00:09:53,424
We just collected
the rebels' guns.
155
00:09:53,426 --> 00:09:54,659
We can't risk handing
them right back.
156
00:09:54,661 --> 00:09:55,927
JASON:
Dr. Yedlin!
157
00:09:55,929 --> 00:09:57,729
I'm going to find Hassler.
158
00:10:00,367 --> 00:10:02,000
You okay?
159
00:10:02,002 --> 00:10:04,602
I'm fine.
160
00:10:04,604 --> 00:10:06,371
Jason, I--
Kerry.
161
00:10:06,373 --> 00:10:08,873
No matter how smart she is,
we're going to find her.
162
00:10:16,883 --> 00:10:19,784
Hey.
163
00:10:19,786 --> 00:10:21,686
Did you talk to him?
164
00:10:21,688 --> 00:10:23,688
He didn't come home.
Last night at all?
165
00:10:23,690 --> 00:10:25,023
Last two nights.
I don't know where he is.
166
00:10:25,025 --> 00:10:26,057
The hospital, maybe.
167
00:10:26,059 --> 00:10:27,992
Well, is he trying
168
00:10:27,994 --> 00:10:29,894
to avoid you or the
other way around?
169
00:10:29,896 --> 00:10:32,530
(chuckles) What do you
want me to say, Xander?
170
00:10:32,532 --> 00:10:34,332
I'm barely coming to terms
with this myself.
171
00:10:34,334 --> 00:10:36,334
Hey, hey.
172
00:10:36,336 --> 00:10:37,835
Why is this so hard
for you to talk about?
173
00:10:37,837 --> 00:10:40,071
Because we're all
stuck here together,
174
00:10:40,073 --> 00:10:41,639
and I still care about him.
175
00:10:43,676 --> 00:10:45,743
He'll know
it's not his.
176
00:10:52,919 --> 00:10:54,485
I know.
177
00:10:54,487 --> 00:10:55,686
I'll tell him.
178
00:10:55,688 --> 00:10:56,888
Look, it happened.
179
00:10:56,890 --> 00:10:59,123
And now, here we are.
180
00:11:00,493 --> 00:11:02,060
With a baby coming.
181
00:11:03,930 --> 00:11:05,663
That's what I want.
182
00:11:05,665 --> 00:11:06,831
And I think it's what
183
00:11:06,833 --> 00:11:08,800
you want, too.
184
00:11:11,838 --> 00:11:14,739
We can't control
what happens out there,
185
00:11:14,741 --> 00:11:16,507
but in here, we can.
186
00:11:16,509 --> 00:11:18,576
(sighs)
187
00:11:23,683 --> 00:11:26,717
(phones ringing, snoring)
188
00:11:26,719 --> 00:11:29,487
(phones continue ringing)
189
00:11:31,458 --> 00:11:33,091
REBECCA:
Arlene?
190
00:11:34,060 --> 00:11:35,359
Hello?
191
00:11:35,361 --> 00:11:37,628
(school bell ringing)
192
00:11:44,437 --> 00:11:45,803
There's been an emergency.
193
00:11:45,805 --> 00:11:47,472
Your parents have been notified.
194
00:11:47,474 --> 00:11:49,073
Everyone, head inside.
195
00:11:49,075 --> 00:11:50,541
What's happening?
196
00:11:50,543 --> 00:11:51,809
SIMEON: Don't know.
Head on inside.
197
00:11:51,811 --> 00:11:53,311
Come on.
198
00:11:53,313 --> 00:11:54,579
GIRL:
Oh, my God.
199
00:11:54,581 --> 00:11:56,481
BOY:
What's going on?
200
00:11:56,483 --> 00:11:57,715
BOY 2:
Is this for real?
201
00:11:57,717 --> 00:11:59,083
GIRL 2:
So strange.
202
00:11:59,085 --> 00:12:01,752
(bell continues ringing)
Head on in; don't push.
203
00:12:01,754 --> 00:12:04,088
ICE CREAM TRUCK: Attention, citizens
of Wayward Pines. (phone ringing)
204
00:12:04,090 --> 00:12:05,823
Please move inside.
205
00:12:05,825 --> 00:12:07,792
Lock the doors.
206
00:12:07,794 --> 00:12:09,894
An Abby has escaped from the
superstructure. (phone ringing)
207
00:12:09,896 --> 00:12:11,395
If you something...
What?
208
00:12:11,397 --> 00:12:12,663
...report it immediately.
Oh, my God.
209
00:12:14,434 --> 00:12:15,900
Hurry up.
210
00:12:15,902 --> 00:12:17,802
Attention, citizens of
Wayward Pines... Run.
211
00:12:17,804 --> 00:12:19,637
Please move inside.
212
00:12:19,639 --> 00:12:20,805
Lock the doors.
Get inside.
213
00:12:20,807 --> 00:12:22,440
(phones ringing)
214
00:12:22,442 --> 00:12:23,641
Come on, we'll go
to the dorms.
215
00:12:23,643 --> 00:12:24,842
Is this is?
Are we dead?
216
00:12:24,844 --> 00:12:26,644
No.
You can do whatever you want,
217
00:12:26,646 --> 00:12:27,812
and you're going
back to the dorms?
218
00:12:27,814 --> 00:12:29,680
That's what they said to do.
219
00:12:29,682 --> 00:12:30,915
Ah, they say a lot of things.
220
00:12:30,917 --> 00:12:32,316
We got a big electric fence.
221
00:12:32,318 --> 00:12:33,818
Abbies aren't getting in.
222
00:12:33,820 --> 00:12:36,354
Except when they build
one of those ladder things.
223
00:12:36,356 --> 00:12:37,688
Hey.
224
00:12:37,690 --> 00:12:39,757
If it is the end
of the world,
225
00:12:39,759 --> 00:12:42,160
I'm not spending it
hiding in a basement.
226
00:12:43,329 --> 00:12:45,429
I want to see Rebecca.
227
00:12:45,431 --> 00:12:46,631
Luce...
228
00:12:46,633 --> 00:12:47,965
I'm scared.
229
00:12:47,967 --> 00:12:49,367
Look, we have to go
back inside, okay?
230
00:12:49,369 --> 00:12:50,968
She makes me feel better
about these things, please.
231
00:12:50,970 --> 00:12:52,537
(sighs)
232
00:12:54,040 --> 00:12:55,673
Okay, okay,
I'll walk you.
233
00:12:55,675 --> 00:12:57,375
(phones ringing)
234
00:12:57,377 --> 00:13:00,645
Get inside. Get inside.
235
00:13:00,647 --> 00:13:01,812
(engine revving)
Hey, everybody!
236
00:13:01,814 --> 00:13:03,981
Off the street now.
Come on!
237
00:13:03,983 --> 00:13:05,383
Come on!
238
00:13:05,385 --> 00:13:06,617
Hurry up.
Come on.
239
00:13:06,619 --> 00:13:08,319
Get inside.
Go, go, go.
240
00:13:08,321 --> 00:13:09,987
Hurry!
241
00:13:09,989 --> 00:13:12,857
Attention, citizens
of Wayward Pines.
242
00:13:12,859 --> 00:13:14,692
Please move inside.
243
00:13:14,694 --> 00:13:16,327
Lock the doors.
244
00:13:16,329 --> 00:13:18,062
An Abby has escaped
from the superstructure.
245
00:13:18,064 --> 00:13:21,866
If you see something,
report it immediately.
246
00:13:21,868 --> 00:13:24,068
Attention, citizens
of Wayward Pines.
247
00:13:24,070 --> 00:13:25,670
Please move inside.
248
00:13:25,672 --> 00:13:27,438
Lock the door...
249
00:13:31,711 --> 00:13:33,811
(door closes)
250
00:13:38,651 --> 00:13:40,985
So, uh, the spelling bee's
coming up.
251
00:13:40,987 --> 00:13:43,020
Have you been
practicing?
252
00:13:43,022 --> 00:13:44,655
Mm-hmm.
253
00:13:44,657 --> 00:13:45,990
Remember,
254
00:13:45,992 --> 00:13:49,060
it's, uh, A-B-B-Y,
not A-B-B-I-E.
255
00:13:49,062 --> 00:13:52,830
And it's, uh, it's "Pilcher,"
not "Pilchner."
256
00:13:52,832 --> 00:13:55,032
There's... no...
"N" in it.
257
00:13:55,034 --> 00:13:56,500
I know.
258
00:14:01,841 --> 00:14:05,009
♪ ♪
259
00:14:34,073 --> 00:14:36,140
♪ ♪
260
00:14:47,420 --> 00:14:48,986
WOMAN:
Oh, be careful.
261
00:14:56,929 --> 00:14:58,362
(hissing)
262
00:15:04,937 --> 00:15:06,370
(rifle cocks)
263
00:15:07,907 --> 00:15:08,973
(rifle cocks)
264
00:15:09,742 --> 00:15:10,908
(hisses)
265
00:15:11,911 --> 00:15:13,911
(gunshot, Margaret growling)
266
00:15:13,913 --> 00:15:15,913
(soldier screaming,
flesh tearing)
267
00:15:19,485 --> 00:15:21,552
(soldier screaming in distance)
268
00:15:38,004 --> 00:15:39,770
She escaped, didn't she?
269
00:15:39,772 --> 00:15:41,539
Can you help me
find her?
270
00:15:49,048 --> 00:15:50,648
REBECCA:
Frank! Lucy!
271
00:15:50,650 --> 00:15:52,049
Get in here!
272
00:15:58,458 --> 00:16:00,458
Are you okay?
273
00:16:04,330 --> 00:16:05,863
SOLDIER: Stop.
We'll do a sweep of Main Street.
274
00:16:05,865 --> 00:16:07,131
(tires screech)
275
00:16:10,403 --> 00:16:11,635
MARIO:
Fan out!
276
00:16:11,637 --> 00:16:13,003
Front Jeep, with me!
277
00:16:13,005 --> 00:16:14,805
Check the roofs!
278
00:16:16,008 --> 00:16:17,975
Check the alleyways, too!
279
00:16:19,645 --> 00:16:20,878
SOLDIER:
Alley's clear!
280
00:16:26,686 --> 00:16:27,918
XANDER:
Everybody back.
281
00:16:27,920 --> 00:16:28,986
Back to the back,
come on!
282
00:16:31,891 --> 00:16:33,023
(snarls)
283
00:16:33,025 --> 00:16:36,494
(thudding footsteps)
284
00:16:36,496 --> 00:16:38,329
(snarls)
285
00:16:38,331 --> 00:16:42,333
(soldiers shouting)
286
00:16:42,335 --> 00:16:44,335
Up there!
(snarls)
287
00:16:44,337 --> 00:16:45,936
(gunshots)
288
00:16:45,938 --> 00:16:47,505
(thudding footsteps)
289
00:16:47,507 --> 00:16:48,773
There!
290
00:16:55,581 --> 00:16:58,149
(gunfire continues)
291
00:17:03,055 --> 00:17:04,688
What you got?
292
00:17:18,805 --> 00:17:20,871
(panting)
293
00:17:26,045 --> 00:17:27,945
She's gotta be going
to the fence,
294
00:17:27,947 --> 00:17:29,613
but these tracks are
going the other direction.
295
00:17:29,615 --> 00:17:31,382
No, she knows this place
better than we do.
296
00:17:31,384 --> 00:17:32,650
She used to live here.
297
00:17:34,887 --> 00:17:36,954
♪ ♪
298
00:17:46,599 --> 00:17:48,365
I remember the first week.
299
00:17:50,069 --> 00:17:51,535
The first day.
300
00:17:52,939 --> 00:17:56,807
I didn't know
where anything was, I...
301
00:17:56,809 --> 00:17:59,143
I didn't even know
how to turn on his computer.
302
00:18:03,616 --> 00:18:06,851
You were always there for me.
303
00:18:06,853 --> 00:18:10,855
Your counsel, your caution,
304
00:18:10,857 --> 00:18:12,723
your enthusiasm.
305
00:18:14,427 --> 00:18:16,560
You taught me to stand
on my own two feet...
306
00:18:19,699 --> 00:18:22,099
...and then I wasn't
there for you.
307
00:18:26,772 --> 00:18:28,806
I've tried to do
the right things.
308
00:18:28,808 --> 00:18:30,508
(sniffles)
309
00:18:30,510 --> 00:18:32,576
Sir... I'll be
there in a minute.
310
00:18:40,887 --> 00:18:42,720
She won't get away with this.
311
00:18:42,722 --> 00:18:44,021
(sniffles)
312
00:18:49,328 --> 00:18:50,828
Where's she headed?
313
00:18:50,830 --> 00:18:52,630
There's all sort of reports
coming in, sir.
314
00:18:52,632 --> 00:18:54,398
Someone said they spotted her
on Cherry Blossom;
315
00:18:54,400 --> 00:18:56,467
another on Seventh,
on the other side of town.
316
00:18:56,469 --> 00:18:58,002
She's in a sewer,
she's hiding in a trash can...
317
00:18:58,004 --> 00:19:00,337
Did you set up a perimeter
on the south side of town?
318
00:19:00,339 --> 00:19:01,739
I'm running out of men, sir.
319
00:19:01,741 --> 00:19:03,541
How do we know
that's where she's going?
320
00:19:03,543 --> 00:19:05,309
We'll use civilians.
321
00:19:05,311 --> 00:19:06,810
Put the word out: anyone wants
to help in the search
322
00:19:06,812 --> 00:19:08,879
let them; otherwise,
everyone stays indoors.
323
00:19:08,881 --> 00:19:10,314
Copy. Copy.
(engine starts)
324
00:19:10,316 --> 00:19:11,115
Let's go.
Yes, sir.
325
00:19:17,490 --> 00:19:18,556
(panting quietly)
326
00:19:30,870 --> 00:19:33,871
Where'd you get those?
327
00:19:33,873 --> 00:19:36,006
I, uh, I kept 'em hidden
328
00:19:36,008 --> 00:19:38,876
in the storm drain in the back
alley after the crops burned.
329
00:19:38,878 --> 00:19:40,578
They need our help
finding her.
330
00:19:40,580 --> 00:19:43,080
Mountains,
Main Street, here.
331
00:19:43,082 --> 00:19:45,449
Hospital, school,
332
00:19:45,451 --> 00:19:47,284
less than ten kilometers
333
00:19:47,286 --> 00:19:48,752
to the fence
at the narrowest point.
334
00:19:48,754 --> 00:19:51,555
You're a very well-informed
hairstylist.
335
00:19:51,557 --> 00:19:53,290
She designed the town.
336
00:19:53,292 --> 00:19:55,292
You built Wayward Pines?
337
00:19:55,294 --> 00:19:56,961
So you knew.
338
00:19:56,963 --> 00:19:58,395
Hey, hey, hey.
She was abducted,
339
00:19:58,397 --> 00:20:00,431
just like most
of us, all right?
340
00:20:00,433 --> 00:20:02,766
We can stand here and we can talk
about our past or we can deal
341
00:20:02,768 --> 00:20:05,135
with the problem at hand, and she's
the best person to help us out.
342
00:20:07,073 --> 00:20:08,806
The best vantage points
are the rooftops
343
00:20:08,808 --> 00:20:10,474
of the hotel,
the hospital
344
00:20:10,476 --> 00:20:11,942
and this part
of the elevated ground
345
00:20:11,944 --> 00:20:13,377
of the western section
of the nature preserve.
346
00:20:13,379 --> 00:20:15,479
We need binoculars.
347
00:20:15,481 --> 00:20:16,714
And-and more weapons.
348
00:20:16,716 --> 00:20:18,048
(sighs)
349
00:20:19,485 --> 00:20:20,651
I can do things.
350
00:20:20,653 --> 00:20:21,952
I can, I can help.
351
00:20:24,724 --> 00:20:26,857
I watch birds.
352
00:20:28,628 --> 00:20:30,728
Binoculars.
I have a pair at home.
353
00:20:30,730 --> 00:20:32,296
I use them to watch birds.
354
00:20:32,298 --> 00:20:33,831
I mean,
355
00:20:33,833 --> 00:20:36,066
there aren't a lot of birds,
but I do like to watch them.
356
00:20:36,068 --> 00:20:38,802
I mean...
it's not like
357
00:20:38,804 --> 00:20:40,904
I use them
to watch my neighbors.
358
00:20:40,906 --> 00:20:44,308
Uh, I'll go get the binoculars.
359
00:20:44,310 --> 00:20:45,509
They're in my bedroom.
360
00:20:45,511 --> 00:20:47,444
XANDER:
Okay.
361
00:20:47,446 --> 00:20:49,513
We want to help search.
362
00:20:49,515 --> 00:20:51,982
Here.
363
00:20:51,984 --> 00:20:53,817
Don't point these at anything
you don't want to kill.
364
00:20:53,819 --> 00:20:55,085
REBECCA:
Be careful.
365
00:20:57,957 --> 00:20:59,490
It's hard to get in here.
366
00:20:59,492 --> 00:21:01,325
So if there's only one
soft spot to sneak in,
367
00:21:01,327 --> 00:21:02,826
wouldn't she just try
to sneak back out the same way?
368
00:21:02,828 --> 00:21:05,863
If she's trying
to sneak out.
369
00:21:05,865 --> 00:21:07,765
Maybe that's the way
they'll all be coming back in
370
00:21:07,767 --> 00:21:08,966
to destroy
the town for good.
371
00:21:08,968 --> 00:21:10,467
We built Wayward Pines
372
00:21:10,469 --> 00:21:11,635
on the ruins of the old town.
373
00:21:11,637 --> 00:21:13,303
If only I had
374
00:21:13,305 --> 00:21:14,571
the original surveys
from the town here before.
375
00:21:17,977 --> 00:21:20,377
There is a hard copy...
back in the Mountain.
376
00:21:20,379 --> 00:21:22,646
I'll get them.
377
00:21:22,648 --> 00:21:24,048
Meet me back in my house
in an hour.
378
00:21:24,050 --> 00:21:26,817
Okay?
379
00:21:26,819 --> 00:21:30,087
I'll radio the soldiers
to escort you.
380
00:21:38,064 --> 00:21:40,831
So, you know how
to fire that thing?
381
00:21:40,833 --> 00:21:43,500
My Dad taught me...
382
00:21:43,502 --> 00:21:44,868
and then I swore off it
383
00:21:44,870 --> 00:21:47,671
after I saw the damage
I had to repair
384
00:21:47,673 --> 00:21:50,574
from what it
did to people.
385
00:21:50,576 --> 00:21:54,011
We've all gone back
on promises we've made.
386
00:21:54,013 --> 00:21:55,946
That's what happens here.
387
00:21:58,718 --> 00:22:01,852
Unless someone steps up,
and starts making promises
388
00:22:01,854 --> 00:22:03,120
that they keep.
389
00:22:05,057 --> 00:22:06,490
So, what do you say, Doc?
390
00:22:06,492 --> 00:22:07,925
We bag this trophy,
391
00:22:07,927 --> 00:22:09,426
you have a little victory dance
392
00:22:09,428 --> 00:22:10,761
on Main Street?
393
00:22:10,763 --> 00:22:11,895
She's not a trophy.
394
00:22:13,999 --> 00:22:17,067
You'd better hope she is.
395
00:22:19,705 --> 00:22:20,838
I need something
396
00:22:20,840 --> 00:22:22,439
from his office.
397
00:22:22,441 --> 00:22:23,674
You work at
Wayward Beauty.
398
00:22:23,676 --> 00:22:25,008
No one from the hair
salon has clearance.
399
00:22:25,010 --> 00:22:27,444
Jason asked me to get it.
400
00:22:27,446 --> 00:22:28,946
Go ahead, radio him.
401
00:22:28,948 --> 00:22:30,948
He's only trying to
stop an escaped Abby.
402
00:22:30,950 --> 00:22:32,750
I'm sure he can take your call.
403
00:22:48,400 --> 00:22:49,533
It wasn't her blood.
404
00:22:51,904 --> 00:22:53,370
She used him to send us
405
00:22:53,372 --> 00:22:55,038
the wrong way.
406
00:22:55,040 --> 00:22:56,874
She's not injured at all.
407
00:22:59,612 --> 00:23:01,111
Come on.
408
00:23:07,887 --> 00:23:10,053
(hisses)
409
00:23:22,735 --> 00:23:24,201
KERRY: Find what
you're looking for?
410
00:23:27,406 --> 00:23:28,472
I did.
411
00:23:28,474 --> 00:23:30,307
The original geological surveys.
412
00:23:30,309 --> 00:23:31,441
They'll help in the search.
413
00:23:31,443 --> 00:23:32,776
They must be
planning to get in
414
00:23:32,778 --> 00:23:34,511
through an old,
abandoned tunnel.
415
00:23:34,513 --> 00:23:36,647
Jason won't approve of you
stealing his things.
416
00:23:38,651 --> 00:23:41,351
I'm not sure I do, either.
417
00:23:41,353 --> 00:23:43,921
They aren't his to begin with.
418
00:23:48,093 --> 00:23:50,427
Why are you with him?
419
00:23:50,429 --> 00:23:51,962
Is that any business
of yours?
420
00:23:51,964 --> 00:23:54,531
You know you can do more here
than you realize?
421
00:23:54,533 --> 00:23:56,466
Than standing behind Jason.
I don't
422
00:23:56,468 --> 00:23:57,968
stand behind him...
Oh, yeah, you do,
423
00:23:57,970 --> 00:23:59,703
and with everything
that's happened,
424
00:23:59,705 --> 00:24:01,672
it doesn't help anyone...
425
00:24:01,674 --> 00:24:04,341
especially you.
426
00:24:04,343 --> 00:24:06,109
Why are you with him?
427
00:24:08,480 --> 00:24:09,613
He's strong.
428
00:24:09,615 --> 00:24:10,814
He's interesting.
429
00:24:10,816 --> 00:24:11,815
He challenges me.
430
00:24:11,817 --> 00:24:13,851
I meant Xander.
431
00:24:13,853 --> 00:24:15,352
So did I.
432
00:24:15,354 --> 00:24:17,321
There's the man
433
00:24:17,323 --> 00:24:19,056
you marry in Boston.
434
00:24:19,058 --> 00:24:21,391
Then there's the man you marry
in Wayward Pines.
435
00:24:21,393 --> 00:24:23,393
I see.
436
00:24:23,395 --> 00:24:24,895
Different worlds.
437
00:24:25,831 --> 00:24:26,964
I'm not defined
438
00:24:26,966 --> 00:24:28,332
by either of them.
439
00:24:28,334 --> 00:24:30,968
I am my own person, Kerry.
440
00:24:30,970 --> 00:24:32,870
You should be, too.
441
00:24:44,717 --> 00:24:46,416
She's headed east.
442
00:24:46,418 --> 00:24:47,517
Based on what?
443
00:24:47,519 --> 00:24:48,819
She's been
heading south.
444
00:24:48,821 --> 00:24:50,554
From the Mountain,
across Main Street,
445
00:24:50,556 --> 00:24:51,688
through town.
That's south.
446
00:24:51,690 --> 00:24:52,990
The fence is south.
We go south.
447
00:24:52,992 --> 00:24:54,358
SOLDIER:
Look up!
448
00:24:54,360 --> 00:24:55,826
SOLDIER 2:
It's not this house.
449
00:24:55,828 --> 00:24:56,927
It's on that roof.
450
00:24:59,064 --> 00:25:01,832
SOLDIER 3:
You check the alley.
451
00:25:01,834 --> 00:25:03,901
There!
Move it!
452
00:25:04,870 --> 00:25:06,937
(dog barking)
453
00:25:13,445 --> 00:25:15,512
(baby crying)
454
00:25:21,287 --> 00:25:22,786
You good? Okay.
Yeah, yeah.
455
00:25:27,459 --> 00:25:29,526
(dog barking)
456
00:25:31,397 --> 00:25:32,696
Let's go.
457
00:25:40,539 --> 00:25:42,739
Clear!
458
00:25:42,741 --> 00:25:44,074
Backyard's clear!
459
00:25:44,076 --> 00:25:45,909
Check!
460
00:25:45,911 --> 00:25:47,044
SOLDIER:
Watch under porches.
461
00:25:47,046 --> 00:25:49,079
SOLDIER 2:
Let's go.
462
00:25:49,081 --> 00:25:50,547
SOLDIER 3:
It's on that roof.
463
00:25:56,388 --> 00:25:59,056
(Abby screeching)
464
00:26:01,560 --> 00:26:03,894
Tom!
You okay?
465
00:26:03,896 --> 00:26:06,563
SOLDIER: What are you guys
doing out here?! Get inside!
466
00:26:06,565 --> 00:26:08,799
What are you doing out here?
Go back to your homes!
467
00:26:08,801 --> 00:26:10,567
We're here to help, okay?
We don't need your help!
468
00:26:10,569 --> 00:26:12,669
Hey, behind the house.
SHARON: Where?
469
00:26:12,671 --> 00:26:13,971
(Abby snarling)
470
00:26:13,973 --> 00:26:15,472
SOLDIER:
Behind that home.
471
00:26:15,474 --> 00:26:17,074
Over here, over here,
over here!
472
00:26:17,076 --> 00:26:19,309
SOLDIER: Where? Behind...
behind you!
473
00:26:19,311 --> 00:26:20,410
SHARON: Over there behind you!
SOLDIER: Over there!
474
00:26:21,480 --> 00:26:23,013
SOLDIER:
Mario.
475
00:26:24,783 --> 00:26:26,917
(men groaning)
476
00:26:26,919 --> 00:26:28,785
Tom! Tom!
477
00:26:28,787 --> 00:26:30,354
SOLDIER:
Not good.
478
00:26:30,356 --> 00:26:31,989
(Sharon yells)
Drop your weapon!
479
00:26:31,991 --> 00:26:33,490
It was an accident.
480
00:26:33,492 --> 00:26:34,858
We didn't know it was you.
We thought you...
481
00:26:34,860 --> 00:26:36,793
I don't care,
drop your weapon!
482
00:26:36,795 --> 00:26:38,695
MARIO:
Don't shoot!
483
00:26:38,697 --> 00:26:41,298
Don't shoot, don't shoot.
484
00:26:41,300 --> 00:26:43,433
Stand down!
485
00:26:43,435 --> 00:26:46,003
Don't shoot, don't shoot.
486
00:26:46,005 --> 00:26:47,104
Don't shoot, don't...
487
00:26:54,380 --> 00:26:55,645
Maybe they got her.
488
00:26:55,647 --> 00:26:57,547
Maybe they didn't.
489
00:27:03,722 --> 00:27:05,789
I'm heading east.
490
00:27:24,576 --> 00:27:25,842
(whispering):
Oh, God.
491
00:27:25,844 --> 00:27:27,310
Whoa, whoa!
492
00:27:27,312 --> 00:27:28,378
Hey!
Tom!
493
00:27:30,816 --> 00:27:31,815
Put that weapon down.
494
00:27:31,817 --> 00:27:32,983
They shot at us!
495
00:27:32,985 --> 00:27:34,484
Yeah, well, you shot back.
496
00:27:34,486 --> 00:27:36,720
Let's not make this
any worse than it is.
497
00:27:36,722 --> 00:27:37,888
We got to get to the hospital.
498
00:27:37,890 --> 00:27:39,589
What about him?
499
00:27:39,591 --> 00:27:41,058
He's-he's not breathing.
500
00:27:41,060 --> 00:27:43,760
Is he okay?
501
00:27:43,762 --> 00:27:45,395
Is he gonna be okay?
502
00:27:46,899 --> 00:27:48,832
I'm sorry.
503
00:27:48,834 --> 00:27:50,834
He's gone.
No!
504
00:27:50,836 --> 00:27:52,836
Hey, hey,
hey, hey!
505
00:27:52,838 --> 00:27:54,371
What have you done?
506
00:27:54,373 --> 00:27:55,439
Get out of the way!
507
00:27:55,441 --> 00:27:57,007
I'm not moving.
508
00:27:57,009 --> 00:27:59,009
Put the gun down.
509
00:27:59,011 --> 00:28:00,544
All of you.
510
00:28:00,546 --> 00:28:02,412
They shouldn't
even have weapons!
511
00:28:02,414 --> 00:28:04,714
This town isn't working.
512
00:28:04,716 --> 00:28:06,616
This system
isn't working.
513
00:28:06,618 --> 00:28:07,851
We need to change this.
514
00:28:07,853 --> 00:28:10,087
We need to do it
ourselves together.
515
00:28:11,056 --> 00:28:12,756
We're running
out of time.
516
00:28:12,758 --> 00:28:14,291
Put them down.
517
00:28:14,293 --> 00:28:16,426
Down!
518
00:28:19,698 --> 00:28:21,431
Let's get to the hospital.
519
00:28:25,571 --> 00:28:27,370
What do we do now, sir?
520
00:28:27,372 --> 00:28:29,039
One, two, three.
521
00:28:34,480 --> 00:28:35,645
Anything?
522
00:28:35,647 --> 00:28:36,646
No, sir.
523
00:28:36,648 --> 00:28:37,881
There was one incident
524
00:28:37,883 --> 00:28:39,816
but unrelated to Margaret.
525
00:28:39,818 --> 00:28:41,952
The number of Abbies outside
the fence has tripled.
526
00:28:41,954 --> 00:28:42,953
I know.
527
00:28:42,955 --> 00:28:45,622
They must be here for her.
528
00:28:45,624 --> 00:28:48,325
Should we get back
to the Mountain?
529
00:28:48,327 --> 00:28:49,993
Come with me.
530
00:29:04,643 --> 00:29:05,842
What is this place?
531
00:29:05,844 --> 00:29:08,712
This is for us.
532
00:29:09,681 --> 00:29:10,747
Now, obviously,
533
00:29:10,749 --> 00:29:12,449
there'll be supplies
534
00:29:12,451 --> 00:29:14,551
and, uh, more lighting.
535
00:29:16,088 --> 00:29:17,487
These are for the pods.
536
00:29:21,093 --> 00:29:24,327
You said this is for us.
537
00:29:24,329 --> 00:29:25,762
Is this the only one?
538
00:29:25,764 --> 00:29:27,797
Does anyone else know?
539
00:29:27,799 --> 00:29:29,699
Just us.
540
00:29:29,701 --> 00:29:31,835
This is it.
541
00:29:31,837 --> 00:29:34,304
I told Rebecca
that we needed a nursery,
542
00:29:34,306 --> 00:29:37,440
and we will
sometime soon, right?
543
00:29:39,044 --> 00:29:40,644
Jason...
544
00:29:40,646 --> 00:29:43,346
Kerry, there are thousands
of Abbies out there.
545
00:29:43,348 --> 00:29:44,347
If the superstructure's
546
00:29:44,349 --> 00:29:45,448
compromised,
547
00:29:45,450 --> 00:29:48,318
this is our chance to survive.
548
00:29:48,320 --> 00:29:50,654
You and me...
549
00:29:50,656 --> 00:29:51,922
like Adam and Eve.
550
00:29:56,828 --> 00:29:59,062
I thought you would want this.
551
00:30:03,368 --> 00:30:05,035
I can't have children.
552
00:30:07,506 --> 00:30:08,905
Dr. Yedlin did
553
00:30:08,907 --> 00:30:10,907
some tests.
554
00:30:10,909 --> 00:30:13,343
There's some trauma.
555
00:30:13,345 --> 00:30:15,045
There's some scarring.
556
00:30:16,548 --> 00:30:19,816
From the Abby,
the one that attacked you.
557
00:30:19,818 --> 00:30:21,885
Yes.
558
00:30:21,887 --> 00:30:23,920
Are you sure?
559
00:30:23,922 --> 00:30:25,989
It isn't just Dr. Yedlin...
560
00:30:25,991 --> 00:30:28,892
No.
561
00:30:28,894 --> 00:30:31,061
He wouldn't lie about this.
562
00:30:33,865 --> 00:30:35,932
He knows how important
it is to me.
563
00:30:39,004 --> 00:30:41,838
(crying)
564
00:30:41,840 --> 00:30:43,840
It's okay.
565
00:30:43,842 --> 00:30:45,575
It's okay.
566
00:30:47,512 --> 00:30:50,013
I'm sorry.
567
00:30:55,354 --> 00:30:57,587
No, I'm sorry.
568
00:31:00,692 --> 00:31:03,426
I wanted to have a child.
569
00:31:04,763 --> 00:31:06,429
Your child.
570
00:31:07,399 --> 00:31:09,633
I know.
571
00:31:14,539 --> 00:31:17,140
I'm so proud of you
for telling me.
572
00:31:18,977 --> 00:31:20,877
I just wish I had known.
573
00:31:20,879 --> 00:31:22,045
I would have handled
574
00:31:22,047 --> 00:31:24,714
all this differently.
575
00:31:31,556 --> 00:31:34,391
I love you.
576
00:31:36,828 --> 00:31:39,396
I love you, too.
577
00:31:41,667 --> 00:31:44,067
(heavy breathing nearby)
578
00:32:07,626 --> 00:32:10,427
♪ ♪
579
00:32:15,033 --> 00:32:17,567
(gasps)
580
00:32:26,545 --> 00:32:27,811
(gunshot)
581
00:32:27,813 --> 00:32:28,878
(gasping)
582
00:32:50,969 --> 00:32:52,769
Nice shot.
583
00:32:53,872 --> 00:32:54,904
(chuckles)
584
00:32:54,906 --> 00:32:57,474
I try.
585
00:33:02,347 --> 00:33:04,647
I have to find
a weakness near the fence.
586
00:33:04,649 --> 00:33:06,916
Places where there
might be unfinished tunnels.
587
00:33:06,918 --> 00:33:08,918
Like a pit?
588
00:33:08,920 --> 00:33:10,754
When I was out there,
they had me in this pit.
589
00:33:10,756 --> 00:33:12,822
It was huge.
590
00:33:17,496 --> 00:33:19,562
♪ ♪
591
00:33:21,366 --> 00:33:23,366
We know where she's headed.
592
00:33:23,368 --> 00:33:26,336
How did you get those?
593
00:33:26,338 --> 00:33:28,938
I gave them to her.
594
00:33:30,375 --> 00:33:31,608
Here--
where the fence
595
00:33:31,610 --> 00:33:33,276
meets the eastern base
of the Mountain.
596
00:33:33,278 --> 00:33:34,944
The original town
had a drainage system
597
00:33:34,946 --> 00:33:36,379
running from here to here.
598
00:33:36,381 --> 00:33:37,847
Pipes, tunnels...
599
00:33:37,849 --> 00:33:39,048
How could she access the tunnels
from outside the fence?
600
00:33:39,050 --> 00:33:40,517
They can dig.
601
00:33:40,519 --> 00:33:42,585
Let's go.
602
00:34:00,071 --> 00:34:02,939
(gun clicks)
603
00:34:02,941 --> 00:34:04,441
(hisses)
604
00:34:08,079 --> 00:34:09,779
Why are you keeping her here?!
605
00:34:09,781 --> 00:34:11,881
She is their leader!
That is what the brand is for.
606
00:34:11,883 --> 00:34:13,783
They are gathering
for her.
607
00:34:13,785 --> 00:34:16,419
They are coming for her,
so we need to turn her
608
00:34:16,421 --> 00:34:18,021
over to them
right now!
609
00:34:44,749 --> 00:34:46,816
♪ ♪
610
00:35:04,669 --> 00:35:07,070
(panting)
611
00:35:34,833 --> 00:35:36,633
She dug from outside
612
00:35:36,635 --> 00:35:38,434
until she intersected
the drainage pipe.
613
00:35:39,704 --> 00:35:41,037
Hassler.
614
00:35:41,039 --> 00:35:43,473
She took him.
Or he let her go.
615
00:35:43,475 --> 00:35:44,574
REBECCA:
He didn't let her do anything.
616
00:35:44,576 --> 00:35:45,642
None of us has.
617
00:35:45,644 --> 00:35:48,811
(distant screeching)
618
00:35:49,881 --> 00:35:51,347
They're gonna kill us all.
619
00:35:51,349 --> 00:35:54,050
Grenades now! Collapse the pipe!
620
00:35:56,922 --> 00:35:59,656
Move! Move!
621
00:36:10,769 --> 00:36:13,570
(steady beeping)
622
00:36:17,342 --> 00:36:18,908
The bullet went
right through you.
623
00:36:18,910 --> 00:36:21,778
Just missed your liver.
624
00:36:21,780 --> 00:36:22,879
Fortunately,
thanks to the extremely
625
00:36:22,881 --> 00:36:24,013
high level of medical care
626
00:36:24,015 --> 00:36:25,848
you received--
Shut up, Oscar.
627
00:36:34,926 --> 00:36:36,859
Are we dead?
628
00:36:36,861 --> 00:36:38,061
You're alive.
629
00:36:38,063 --> 00:36:39,963
You should be okay.
630
00:36:41,933 --> 00:36:44,300
Are we dead?
631
00:36:44,302 --> 00:36:47,036
I don't know.
632
00:36:47,038 --> 00:36:48,805
Maybe.
633
00:36:48,807 --> 00:36:51,441
Hmm.
634
00:36:53,812 --> 00:36:56,779
I think that having a happy and
productive life in Wayward Pines
635
00:36:56,781 --> 00:36:58,615
is the most important
contribution I can make
636
00:36:58,617 --> 00:37:00,683
to the preservation
of our species, sir.
637
00:37:04,055 --> 00:37:06,756
I think that having a happy and
productive life in Wayward Pines
638
00:37:06,758 --> 00:37:08,491
is the most important
contribution I can make
639
00:37:08,493 --> 00:37:11,060
to the preservation
of our species, sir.
640
00:37:15,600 --> 00:37:17,634
I think that having a happy
641
00:37:17,636 --> 00:37:19,902
and productive life...
642
00:37:19,904 --> 00:37:22,739
in Wayward Pines is the most
important contribution
643
00:37:22,741 --> 00:37:24,741
I can make
to the preservation...
644
00:37:24,743 --> 00:37:27,410
sir.
645
00:37:27,412 --> 00:37:30,046
(mumbling)
646
00:37:33,485 --> 00:37:34,550
Sir.
647
00:37:36,454 --> 00:37:38,855
(grunting)
648
00:37:41,593 --> 00:37:43,092
(all screeching)
(shouts)
649
00:37:44,362 --> 00:37:46,029
(screeches)
650
00:38:03,848 --> 00:38:06,416
(grunting, hissing)
651
00:38:19,864 --> 00:38:22,432
(low growling)
652
00:38:35,480 --> 00:38:37,880
♪ ♪
653
00:39:02,707 --> 00:39:04,440
Xander.
Okay, what I do now, Theo?
654
00:39:04,442 --> 00:39:06,342
Weapons, really?
655
00:39:06,344 --> 00:39:08,277
You gave weapons
to civilians
656
00:39:08,279 --> 00:39:10,012
from your little stash out in the back?
What do you want me to do?
657
00:39:10,014 --> 00:39:11,614
Send them out unarmed?
They needed protection.
658
00:39:11,616 --> 00:39:13,015
For God's sake.
There's man who died.
659
00:39:13,017 --> 00:39:14,784
There's another one
in the hospital.
660
00:39:14,786 --> 00:39:15,952
And it did nothing!
661
00:39:15,954 --> 00:39:18,721
She got away.
662
00:39:18,723 --> 00:39:20,690
Good decision, son.
It's not his fault.
663
00:39:20,692 --> 00:39:22,058
No? Whose is it?
664
00:39:22,060 --> 00:39:23,626
Who?!
665
00:39:23,628 --> 00:39:25,528
Margaret?
666
00:39:25,530 --> 00:39:26,796
Jason? This town?
667
00:39:26,798 --> 00:39:28,865
Why is everything here
668
00:39:28,867 --> 00:39:30,399
someone else's fault?
669
00:39:30,401 --> 00:39:31,701
He was just trying
to help, Theo.
670
00:39:31,703 --> 00:39:32,802
He's sorry.
671
00:39:32,804 --> 00:39:35,037
THEO:
That's enough?
672
00:39:35,039 --> 00:39:37,306
Accidents happen--
that's enough?
673
00:39:37,308 --> 00:39:38,641
Yeah, it is.
674
00:39:38,643 --> 00:39:41,043
Sometimes accidents happen here.
675
00:39:49,954 --> 00:39:52,021
(groans)
676
00:40:03,835 --> 00:40:06,402
(panting)
677
00:40:35,667 --> 00:40:38,868
♪ ♪
678
00:40:50,815 --> 00:40:52,849
♪ ♪
679
00:41:21,713 --> 00:41:23,646
(screeching echoes)
680
00:41:27,485 --> 00:41:30,987
Captioned by
Media Access Group at WGBH