1 00:00:01,007 --> 00:00:02,539 في الحلقة السابقة من "وايورد باينز" 2 00:00:02,574 --> 00:00:03,672 .(وقع حادث يا (تيريزا 3 00:00:03,707 --> 00:00:06,825 ،أريد أن تُنقل بقايا السيارة لهنا .سنتولى التحقيق 4 00:00:06,859 --> 00:00:09,928 (لا أعرف أين هو (إيثان .هذه الحقيقة 5 00:00:09,962 --> 00:00:12,831 .(إيثان بورك) لـ(آدم هاسلر) - .إنه ليس متوفرًا باللحظة الراهنة - 6 00:00:12,865 --> 00:00:17,602 .أريد إلغاء الأمر إن كان هنالك وقت - .(لكنّه قد تمّ الأمر يا (آدم - 7 00:00:18,704 --> 00:00:21,299 !النجدة !أريد طبيبًا 8 00:00:21,334 --> 00:00:22,935 ماذا حدث؟ - .انفجرت الشاحنة - 9 00:00:22,970 --> 00:00:26,311 .سيريد الناس السماع منك - ما أهميّة رأيي؟ - 10 00:00:26,345 --> 00:00:30,815 (قد نجوتَ من هجومٍ إرهابي يا (بين .إنّك بطل الآن 11 00:00:30,850 --> 00:00:34,919 .(اعطني قراءة لشريحة (روبي - .إنها بفراشها بالمنزل - 12 00:00:34,954 --> 00:00:37,455 لابد أنها استخرجت شريحتها .بالأمس وتركتها بغرفتها 13 00:00:37,490 --> 00:00:39,657 .أتساءل كم من الناس في أسرتهم 14 00:00:39,692 --> 00:00:43,730 ماذا حدث عند السياج؟ - .هرب اثنان وقُبض على أربعة و(كيت) بالسجن - 15 00:00:43,765 --> 00:00:46,466 فجّر زوجك شاحنة ليلة البارحة .في الطريق الرئيس 16 00:00:46,501 --> 00:00:48,802 .كاد أن يقتل ابني - .(إنّي متأسفة يا (إيثان - 17 00:00:48,837 --> 00:00:53,273 .لابد أنه خلل بالمؤقت .كان من المفترض أن ينفجر عند السياج 18 00:00:53,308 --> 00:00:56,509 من رأيي أن نستمر بالقيادة "حتى "سان فرانسيسكو 19 00:00:56,578 --> 00:00:58,212 وسنشرب الجعة في نفس .هذا الوقت هناك 20 00:00:58,246 --> 00:00:59,513 .لا أستطيع 21 00:00:59,547 --> 00:01:02,816 !هيّا 22 00:01:09,090 --> 00:01:11,358 !لقد فعلناها 23 00:01:34,616 --> 00:01:36,350 !اقتلها 24 00:01:47,562 --> 00:01:50,564 "!اقتلها" 25 00:02:10,785 --> 00:02:13,720 أهذا ماتريدونه؟ 26 00:02:17,091 --> 00:02:18,892 !افعلها !افعلها 27 00:02:18,927 --> 00:02:23,063 أهذا ماتريدونه حقًّا؟ 28 00:02:33,631 --> 00:03:02,631 {\fad(300,1500)\} "Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة" "Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs" 29 00:03:05,655 --> 00:03:10,655 {\fad(300,1500)\} "وايورد باينز" "الموسم 1 - الحلقة 9" 30 00:04:32,017 --> 00:04:35,062 أين ذهبت؟ .قلتِ أنّك ستحضرين لنا طعامًا 31 00:04:35,096 --> 00:04:36,063 .ربّاه 32 00:04:36,097 --> 00:04:39,233 ،لا يمكنني تحمّل دقيقةً أخرى من هذا .أقسم بأنّي سأفقد صوابي 33 00:04:39,267 --> 00:04:40,601 !(فرانكلين) 34 00:04:40,635 --> 00:04:42,971 .توقف، إنّك توتّر الجميع 35 00:04:43,006 --> 00:04:46,407 ألا يجب أن نكون متوترون؟ أين (هارولد) والآخرون؟ 36 00:04:46,441 --> 00:04:49,819 .لحسن الحظ أنهم ليسوا هنا .لعلّهم نجحوا بالخروج 37 00:04:49,854 --> 00:04:51,283 .أو أنهم موتى مثلنا 38 00:04:51,318 --> 00:04:53,614 .لسنا موتى - .إننا كذلك تقريبًا - 39 00:04:53,648 --> 00:04:56,147 السبب وراء أننا لسنا موتى هو أن المأمور مشغول 40 00:04:56,182 --> 00:05:00,220 لو لمْ يكن مشغولاً لجرّنا .للطريق الرئيس وقطع أعناقنا 41 00:05:00,255 --> 00:05:02,057 .إيثان) ليس (بوب) لن يفعل ذلك) 42 00:05:02,092 --> 00:05:05,058 .لعلّك محقة، ربما سيقتلنا بالرصاص - !(فرانكلين) - 43 00:05:05,093 --> 00:05:11,243 ،بالإضافة لذلك أننا كدنا نقتل ابنه أتعتقدين أنه سيتركنا نعيش؟ 44 00:05:11,278 --> 00:05:13,301 .نعم، أعتقد ذلك 45 00:05:13,336 --> 00:05:16,916 لمَ أنتِ متأكدة للغاية؟ - .لأنّي أعرفه - 46 00:05:16,951 --> 00:05:20,474 ،إنّك لا تعرفيه بل كنتِ تعرفينه .الرجل الذي كنت تعرفينه ذهب 47 00:05:20,508 --> 00:05:27,247 إنه يعمل الآن لدى "وايورد باينز" إنه ضحية .كالآخرين يعمل ويتلقى الأوامر ويستلم مرتبه 48 00:05:27,282 --> 00:05:28,882 .لا، لا، لا، لا 49 00:05:28,917 --> 00:05:30,784 .إننا هالكون لا محالة 50 00:05:51,039 --> 00:05:52,406 .المعذرة 51 00:05:52,440 --> 00:05:54,074 .لا يمكنك الدخول 52 00:05:54,109 --> 00:05:55,843 .إننا نبحث عن المأمور 53 00:05:55,877 --> 00:05:59,079 .إنه ليس متواجد الآن - أين هو؟ - 54 00:05:59,114 --> 00:06:01,615 .هذا لا يخصك 55 00:06:01,650 --> 00:06:03,484 .بلى أعتقد أنه يخصني 56 00:06:03,518 --> 00:06:05,953 .الفئة الأولى من الأكاديمية 57 00:06:05,987 --> 00:06:09,189 .تهانينا، لإنه شرفٌ عظيم 58 00:06:09,224 --> 00:06:12,126 .ليس شرفًا...بل مسؤولية 59 00:06:12,160 --> 00:06:16,697 إننا نأخذ قواعد هذه البلدة .على محمل الجد على خلاف رئيسك 60 00:06:16,731 --> 00:06:20,334 (أستميحك عذرًا لكن (إيثان بورك .يأخذ قواعد هذه البلدة بجديّة كبيرة 61 00:06:20,368 --> 00:06:24,538 لماذا يحمي الإرهابيين إذن؟ ظننتُ أن تفجير الأطفال ضد القواعد 62 00:06:24,572 --> 00:06:27,508 ألا تعتقد ذلك يا (شون)؟ - .لقد تسببوا بدخول (ايمي) للمستشفى - 63 00:06:27,542 --> 00:06:33,113 .أرى أن ذلك مخالف للأنظمة - .وإن اخترقت الأنظمة يجب أن يتم تصفيتك - 64 00:06:33,148 --> 00:06:34,815 .هذا واجب المأمور 65 00:06:34,849 --> 00:06:39,053 ما يفعله وما لا يفعله المأمور .ليس من شأنك 66 00:06:39,087 --> 00:06:41,155 .إنّك مخطئة بهذه النقطة 67 00:06:41,189 --> 00:06:49,263 ،مستقبل هذه البلدة بين أيدينا .نحن وليس أنتِ ولا مأمورك 68 00:06:49,297 --> 00:06:54,902 ...لذا أخبريه ،إن لمْ يفعل ما يجب فعله 69 00:06:54,936 --> 00:07:00,474 ،إن لمْ يصفي الإرهابيين قريبًا .سيفعلها أحد ما نيابةً عنه 70 00:07:00,508 --> 00:07:03,978 .لن أخبره بهكذا شيء 71 00:07:04,012 --> 00:07:09,683 .اغربوا الآن وإلا سأحتجزكم جميعًا هل تسمعونني؟ 72 00:07:09,718 --> 00:07:10,951 اغربوا"؟" 73 00:07:10,986 --> 00:07:15,522 أحقًا تريدين أن تزجين بنا بزنزانة مع هؤلاء الخونة؟ 74 00:07:15,557 --> 00:07:18,292 .اخرج من هنا 75 00:07:18,326 --> 00:07:20,227 هل سمعتني؟ 76 00:07:20,261 --> 00:07:24,698 .قلت اخرج من هنا 77 00:07:28,336 --> 00:07:29,937 .(هيا بنا يا (جايسون 78 00:07:33,141 --> 00:07:35,909 .هيا بنا 79 00:07:35,944 --> 00:07:39,546 .أخبريه بذلك 80 00:07:49,224 --> 00:07:52,226 (إيثان) 81 00:07:52,260 --> 00:07:55,029 .كل شيء تحت السيطرة 82 00:07:55,063 --> 00:07:57,598 تحت السيطرة؟ 83 00:07:57,632 --> 00:08:00,367 .لقد اخترقوا المحيط 84 00:08:00,402 --> 00:08:04,738 ،إننا محظوظون لأننا مازلنا أحياء .عليك أن تضع حدًّا لهذا الآن 85 00:08:04,773 --> 00:08:06,774 .سأفعل 86 00:08:07,642 --> 00:08:11,779 لدي (هارولد) بالحجز .سأجعله يتحدث وأعرف مكان الآخرين 87 00:08:11,813 --> 00:08:13,480 .أجل، قد قلتَ ذلك بالسابق 88 00:08:13,515 --> 00:08:17,985 لقد تسببوا بدخول ابنك للمستشفى والآن...الآن هذا؟ 89 00:08:18,019 --> 00:08:24,892 حدث هذا لأنهم لمْ يعرفوا ما كان .يوجد بالخارج، لأنّك لمْ تخبرهم 90 00:08:24,926 --> 00:08:31,232 لا، حدث هذا لأن ما تفعله .أنت لمْ يعد يأتي بثماره 91 00:08:31,266 --> 00:08:37,037 أناس "وايورد باينز" معتادون ،على سُنْةٍ معيّنة 92 00:08:37,072 --> 00:08:42,543 .سنةٌ يُعاقَب بها من يخترق الأنظمة 93 00:08:42,577 --> 00:08:47,781 سيطالبون بعقاب، طرد وإن حرمتهم ذلك 94 00:08:47,816 --> 00:08:50,417 .سيطبقون القانون بأيديهم 95 00:08:50,452 --> 00:08:53,087 .وسيتبع ذلك موت كثير 96 00:08:53,121 --> 00:08:57,958 عليك أن تتصرف بشكلٍ حاسم وسريع .لتضع حدًا لكل هذا 97 00:08:57,993 --> 00:09:00,661 .هذه الفئة ضعيفة وطائشة 98 00:09:00,695 --> 00:09:04,098 لمَ استغرقوا وقتًا طويلاً لفعل كل هذا؟ 99 00:09:04,132 --> 00:09:08,402 لماذا؟ .لأنهم يفعلون ما أملاهم قائدهم 100 00:09:08,436 --> 00:09:11,505 .(إنهم نكرة بلا (كيت بالنجر 101 00:09:11,539 --> 00:09:14,642 .قم بتصفيتها ويمكنك إيقاف هذا كله - ...اسمع - 102 00:09:14,676 --> 00:09:18,112 أخبرتك أنّي أريد القيام .بالأمور على طريقتي 103 00:09:18,146 --> 00:09:25,052 لو كان بوسعك قتل المسؤول عن تفجيرات إيستر" قبل تحركه، هل ستقتله؟" 104 00:09:25,086 --> 00:09:27,421 .لا تقع بنفس الخطأ مرتين 105 00:09:27,455 --> 00:09:29,557 .لا تنتظر حتى يفوت الآوان 106 00:09:29,591 --> 00:09:32,226 ...خذ بعين الاعتبار 107 00:09:32,260 --> 00:09:35,529 ."حياةٌ واحدة لإنقاذ "وايورد باينز 108 00:10:05,209 --> 00:10:06,509 .(اجلس يا (هارولد 109 00:10:06,543 --> 00:10:08,010 .أريد رؤية زوجتي 110 00:10:08,045 --> 00:10:11,914 .سندردش أولاً - .(لن أتحدث حتى أرى (كيت - 111 00:10:11,949 --> 00:10:15,017 ماذا؟ هل ستطلب محاميك؟ 112 00:10:15,052 --> 00:10:16,619 .بالله عليك أن تجلس 113 00:10:19,690 --> 00:10:26,963 (أرى أن قلقك الكبير على (كيت .غريبًا بينما هي مستريحة بالزنزانة 114 00:10:26,997 --> 00:10:29,465 ...(آلن) 115 00:10:29,500 --> 00:10:32,101 .هو من سأقلق عليه 116 00:10:32,136 --> 00:10:34,037 ماذا حدث لـ(آلن)؟ 117 00:10:34,071 --> 00:10:36,939 .لقد تمكن من تجاوز السياج - فعلها؟ - 118 00:10:36,974 --> 00:10:39,242 .نعم، لـ50 ياردة تقريبًا 119 00:10:40,344 --> 00:10:42,178 .(وهذا (إريك 120 00:10:42,212 --> 00:10:46,382 .(أو ربما هذا (آلن) وهذا (إريك .من الصعب معرفة ذلك 121 00:10:46,417 --> 00:10:48,217 ماذا فعلت بهما؟ 122 00:10:48,252 --> 00:10:50,019 هل يبدو أني فاعل هذا؟ 123 00:10:50,054 --> 00:10:54,624 هارولد) إن كنت سأقتل أحدهم) .لن آكله بل سأقتله بالرصاص 124 00:10:54,658 --> 00:10:58,895 وُجد السياج الذي حاول ...أصدقاؤك تدميره لسبب 125 00:10:58,929 --> 00:11:03,833 ،لأنه ثمة أشياء ورائه .أشياءٌ أسوأ منّي بكثير 126 00:11:03,867 --> 00:11:05,635 .هذه كذبة، إنّك تكذب 127 00:11:05,669 --> 00:11:11,074 إذن ما هذا برأيك؟ أتعتقد أنه هذه ساق أم ذراع؟ 128 00:11:11,108 --> 00:11:14,911 .اسمع، لستَ مضطرًا على تصديقي 129 00:11:14,945 --> 00:11:20,817 إما أكون مجنون بأكل اللحم البشري .أو ربما...أنّي أقول الحقيقة 130 00:11:20,851 --> 00:11:24,754 مهما تقول أنا لا أرى .لديك خيارات كثيرة 131 00:11:24,788 --> 00:11:28,524 .أريد أسماء جميع من في مجموعتك 132 00:11:28,559 --> 00:11:35,231 وما حدث لصديقيك سيحدث ...لكل شخص في هذه البلدة 133 00:11:35,265 --> 00:11:39,502 .بما فيهم أنت وزوجتك 134 00:11:39,536 --> 00:11:42,939 هل تفهم؟ 135 00:11:42,973 --> 00:11:45,241 هل تفهمني؟ 136 00:11:47,311 --> 00:11:50,580 .أسماء 137 00:12:39,129 --> 00:12:41,097 تيريزا)؟) 138 00:12:41,131 --> 00:12:42,965 كيف حاله؟ 139 00:12:43,000 --> 00:12:46,436 .طيّب...نام طوال الليل 140 00:12:46,470 --> 00:12:49,472 .ممتاز، ممتاز للغاية 141 00:12:49,506 --> 00:12:51,107 وكيف حال (ايمي)؟ 142 00:12:51,141 --> 00:12:53,843 .ينبغي أن تذهب لمنزلها قريبًا 143 00:12:53,877 --> 00:12:55,979 .كانت محظوظ جدًا - .أجل - 144 00:12:56,013 --> 00:12:58,181 ...فلنكن صريحتين .كلاهما كانا محظوظين 145 00:12:58,215 --> 00:13:00,316 .أجل 146 00:13:00,351 --> 00:13:04,354 تيريزا) لا أريد أن أخيفك) 147 00:13:04,388 --> 00:13:07,890 .لكنّي أعتقد أنّك تستحقين المعرفة 148 00:13:07,925 --> 00:13:10,226 .لقد وقع هجومٌ آخر 149 00:13:10,260 --> 00:13:14,831 اخترق أحدهم السياج بشاحنة .مات اثنان 150 00:13:14,865 --> 00:13:16,099 أين (إيثان)؟ 151 00:13:16,133 --> 00:13:18,601 .لا، إنه بخير، إنه بخير 152 00:13:18,636 --> 00:13:21,037 .كان محظوظًا أيضًا 153 00:13:23,173 --> 00:13:25,441 ...(تيريزا) 154 00:13:28,746 --> 00:13:34,951 أعلم أن (إيثان) أخبرك .ما على المحك هنا 155 00:13:37,354 --> 00:13:39,055 هل تصدقينه؟ 156 00:13:43,127 --> 00:13:45,762 .لمْ أعد أعرف ماذا أصدق 157 00:13:45,796 --> 00:13:48,231 .جيّد، هذا جيّد 158 00:13:48,265 --> 00:13:53,102 من المهم أن تشك بالأمور أليس كذلك؟ 159 00:13:53,137 --> 00:13:56,773 .خاصةً الآن بينما الأمور معطوبة 160 00:14:00,544 --> 00:14:04,113 لمَ لا تذهبين للمنزل وتنالين قسطًا من الراحة؟ 161 00:14:04,148 --> 00:14:05,648 .(سنعتني بـ(بين 162 00:14:05,683 --> 00:14:08,918 ولن أسلك الطريق الرئيس الآن .لو كنت مكانك 163 00:14:08,952 --> 00:14:12,922 ،ليس آمنًا .اسلكي طريق "بوكسوود" بدلاً منه 164 00:14:12,957 --> 00:14:15,725 .وانظري ما تجدين 165 00:14:15,759 --> 00:14:16,960 .حسنٌ 166 00:14:45,389 --> 00:14:47,724 (بيلتشر) 167 00:14:47,758 --> 00:14:49,559 .أريد أن أعثر على هؤلاء 168 00:14:50,761 --> 00:14:52,095 .بغاية السهولة 169 00:14:52,129 --> 00:14:53,563 تمكنت من (هارولد)؟ 170 00:14:53,597 --> 00:14:59,014 ،أعطاني 14 اسمًا .سأحتاج مساعدة بتعقبهم 171 00:14:59,049 --> 00:15:00,304 .بالطبع 172 00:15:01,900 --> 00:15:05,703 .ليس صعبًا، إنهم سويًا 173 00:15:05,737 --> 00:15:07,838 أين هم؟ 174 00:15:10,642 --> 00:15:12,776 "بيرقاردن" 175 00:15:12,811 --> 00:15:14,044 .اعرض البث 176 00:15:19,317 --> 00:15:21,018 .ليسوا متواجدين 177 00:15:34,699 --> 00:15:35,933 "بيرقاردن" 178 00:15:52,951 --> 00:15:55,119 .لقد نزعوا شرائحهم 179 00:15:55,153 --> 00:15:56,985 .إنهم خارج التغطية 180 00:16:21,520 --> 00:16:24,114 فليتوجه أيّ طبيب أعصاب متوفر" ".إلى غرفة الطوارئ الثانية 181 00:16:24,149 --> 00:16:26,257 طبيب أعصاب إلى غرفة" ".الطوارئ الثانية 182 00:16:30,460 --> 00:16:31,929 302بي؟ 183 00:16:31,964 --> 00:16:33,965 ".حسنٌ، انتظر" 184 00:16:33,999 --> 00:16:38,436 دكتور (رويا) 7-8-6 دكتور (رويا) 7-8-6 185 00:16:38,470 --> 00:16:39,937 "قياس الغيبوبة" 186 00:16:39,972 --> 00:16:43,007 :حالتها بانتكاس سريع" 187 00:16:43,041 --> 00:16:44,142 "دعني أرى هذا" 188 00:16:44,176 --> 00:16:45,576 "ادخل الأنبوب" 189 00:16:52,684 --> 00:16:54,619 ماذا جرى؟ 190 00:16:59,091 --> 00:17:00,224 ايمي)؟) 191 00:17:00,259 --> 00:17:02,576 !(ايمي) - بين)، لا يمكنك الدخول) - 192 00:17:02,611 --> 00:17:04,562 لكن ماذا جرى؟ - .لا يمكنك الدخول الآن - 193 00:17:04,596 --> 00:17:07,365 .أصيبت بتورمٍ في دماغها - !ماذا؟ - 194 00:17:07,399 --> 00:17:10,701 .علينا أن نؤدي عملية جراحية .(لا يمكنك الدخول أرجوك (بين 195 00:17:10,736 --> 00:17:12,737 ...كانت في !كانت بخير 196 00:17:12,771 --> 00:17:13,704 أعلم، أعلم 197 00:17:13,739 --> 00:17:18,576 كانت صافية قبل قليل لكنها تعرضت لنزيف فوق الجافية، حسنًا يا عزيزي؟ 198 00:17:18,610 --> 00:17:22,013 إننا نبذل قصارى جهدنا .(عليك أن تثق بنا يا (بين 199 00:17:22,047 --> 00:17:24,382 .أرجوك ثق بنا 200 00:17:26,118 --> 00:17:28,219 .عزيزي 201 00:17:34,405 --> 00:17:39,872 ،ابدأوا بالتركيز على المحيط .علينا أن نعطي الأولوية للسياج 202 00:17:39,906 --> 00:17:44,610 .سيستغرق هذا وقتًا كثيرًا - .لدينا أكثر من 5000 ألة تصوير - 203 00:17:44,644 --> 00:17:46,812 ماذا لو كان هنالك نقطة عمياء؟ 204 00:17:46,846 --> 00:17:50,583 .سنعثر عليهم 205 00:18:58,985 --> 00:19:01,253 (بين) 206 00:19:03,323 --> 00:19:07,059 هل من مستجدات؟ 207 00:19:07,093 --> 00:19:09,361 لن يعلموا شيئًا .حتى الساعتين القادمتين 208 00:19:09,396 --> 00:19:10,462 (بين) 209 00:19:10,497 --> 00:19:15,367 عليك أن تعرف أنّك .لست لوحدك في هذا 210 00:19:15,402 --> 00:19:20,406 .هنالك قوة عظيم في الوحدة 211 00:19:20,440 --> 00:19:23,943 ستخرجنا من أي مصيبة .مهما كانت صعوبتها 212 00:19:37,491 --> 00:19:41,494 أخبرتيهم؟ عن (ايمي)؟ 213 00:19:41,528 --> 00:19:44,063 .بالطبع، إنهم يستحقون المعرفة 214 00:19:44,097 --> 00:19:46,699 .نحن في هذا معًا 215 00:19:48,635 --> 00:19:53,172 بين) هل فكرت بمحادثتنا بالأمس؟) 216 00:19:53,206 --> 00:19:56,876 .لا أدري 217 00:19:56,910 --> 00:20:02,748 ،يريد الجميع الإستماع إليك .إنهم بحاجة ذلك 218 00:20:02,783 --> 00:20:06,786 .إن هذه البلدة تتفكك 219 00:20:06,820 --> 00:20:11,891 أنا متأكدة أنّك سمعت .عن الهجوم الآخر بالأمس 220 00:20:11,925 --> 00:20:14,326 .نعم، عند السياج هذه المرة 221 00:20:14,361 --> 00:20:17,530 .مع ذلك لمْ يقام تصفية حتى الآن 222 00:20:19,599 --> 00:20:24,804 بصفتك الجيل الأول لهذه البلدة .تذكر أنّك قائد الآن 223 00:20:24,838 --> 00:20:30,876 .لست أنا ولا والدك 224 00:20:53,867 --> 00:20:57,837 ربما تريدان القاء .نظرة على هذا 225 00:20:59,506 --> 00:21:03,175 .هنالك ما يجري عند المستشفى 226 00:21:05,345 --> 00:21:07,346 !(بين) 227 00:21:09,516 --> 00:21:11,851 أين (ايمي)؟ 228 00:21:11,885 --> 00:21:12,952 أين هي؟ 229 00:21:14,454 --> 00:21:16,389 .دعوه يتحدث 230 00:21:19,292 --> 00:21:22,328 .صوت 231 00:21:22,362 --> 00:21:27,366 أعلم أنّكم قلقون .أنا قلق أيضًا 232 00:21:27,401 --> 00:21:31,604 ايمي) في غرفة العمليات الآن) 233 00:21:31,638 --> 00:21:35,241 ولن يعرفوا شيئًا .حتى الساعتين القادمتين 234 00:21:35,275 --> 00:21:38,844 ...لكنّي رأيتكم وأردت قول 235 00:21:38,879 --> 00:21:42,181 .أنّي سعيد بوجودكم هنا 236 00:21:42,215 --> 00:21:44,683 .إن (ايمي) شخص طيب 237 00:21:44,718 --> 00:21:50,122 وما فعله بها هؤلاء الناس كان خاطئًا 238 00:21:50,157 --> 00:21:54,927 لقد خرقوا قواعد بلدتنا ...وتلك العواقد وضعت لسبب 239 00:21:54,961 --> 00:21:59,532 .لأنه بدونها جميعنا في خطر 240 00:21:59,566 --> 00:22:03,602 لقد وصلني خبر هجوم آخر للتو 241 00:22:05,397 --> 00:22:09,575 أردت أن أقول أنّي .آسف لوقوع كل هذا 242 00:22:09,609 --> 00:22:13,512 .وآسف لأن أبي خذل هذه البلدة 243 00:22:15,816 --> 00:22:18,851 متى سيقوم والدك بتصفيتهم؟ 244 00:22:21,254 --> 00:22:24,090 .لن يقوم بذلك - لماذا؟ - 245 00:22:35,969 --> 00:22:38,738 (إيثان) 246 00:22:38,772 --> 00:22:41,741 !(إيثان) 247 00:23:56,626 --> 00:23:59,928 ماذا يجري يا (آرلين)؟ 248 00:23:59,962 --> 00:24:01,730 .النجدة، نحن هنا 249 00:24:01,764 --> 00:24:03,965 !أخرجونا !أخرجونا 250 00:24:04,000 --> 00:24:05,233 ماذا يجري؟ 251 00:24:05,268 --> 00:24:06,935 آرلين)؟) 252 00:24:13,209 --> 00:24:15,744 .المفاتيح 253 00:24:15,778 --> 00:24:17,112 .اعطيني الفاتيح 254 00:24:18,347 --> 00:24:21,316 آرلين) لا تنظري إليهم، اتفقنا؟) .انظري إليّ 255 00:24:21,350 --> 00:24:23,819 .(لن يساعدوك يا (آرلين 256 00:24:23,853 --> 00:24:26,188 .إنهم في صفنا 257 00:24:26,222 --> 00:24:30,192 ما جئنا هنا إلا لحماية "وايورد باينز" 258 00:24:30,226 --> 00:24:35,130 .لنحمي مستقبلنا .لذا أرجوك اعطيني المفاتيح 259 00:24:37,200 --> 00:24:38,166 !تعالي 260 00:24:47,376 --> 00:24:49,590 إنّك تصعبين الأمر .(أكثر مما يجب يا (آرلين 261 00:24:49,625 --> 00:24:51,146 !أرجوك 262 00:24:51,180 --> 00:24:53,181 !لا تجروؤ على لمسهم 263 00:24:53,216 --> 00:24:56,251 أو ماذا؟ سيزج بنا مأمورك في زنزانة؟ 264 00:24:56,285 --> 00:25:01,790 ربما يعانقنا؟ .أعرف شيئًا لن يفعله...ألا وهو تصفيتنا 265 00:25:01,824 --> 00:25:05,060 أنت (جيسون) صحيح؟ 266 00:25:05,094 --> 00:25:07,863 (جيسون هيقنز) 267 00:25:07,897 --> 00:25:09,998 إنّي أعرفك 268 00:25:11,100 --> 00:25:12,701 .إنّي أتذكرك 269 00:25:12,735 --> 00:25:15,971 .لقد ابتعت مجسم جندي من عندنا 270 00:25:16,005 --> 00:25:19,074 .هارولد) نحت ذلك) 271 00:25:19,108 --> 00:25:22,944 لا بد أنّك في ذلك الوقت .كنت بالـ10 أو 8 من عمرك 272 00:25:22,979 --> 00:25:28,350 .لكنّي أتذكر ذلك جيدًا .أتذكر لأنّك كنت صبيًا لطفيًا 273 00:25:30,053 --> 00:25:33,615 لا أعرف الأكاذيب التي أخبروك بها منذ ذلك الحين 274 00:25:33,650 --> 00:25:40,996 لكن ما يمكنني قوله لك الآن .هو ما أنت مقدم على فعله لن تتعافى منه أبدًا 275 00:25:41,030 --> 00:25:45,667 يمكنك إيقاف ذلك الآن .لمْ يفت الآوان 276 00:25:45,701 --> 00:25:50,839 .(إنها محقة يا (جيسون .لقد أوضحنا وجهة نظرنا 277 00:25:50,873 --> 00:25:52,632 الأمر لا يتعلق بتوضيح .(وجهة النظر يا (شون 278 00:25:52,667 --> 00:25:54,543 .إنه البقاء 279 00:25:54,578 --> 00:25:58,180 ألا تنتبه للدروس أيها الأحمق؟ 280 00:25:58,214 --> 00:26:02,350 .ثقب واحد وستغرق السفينة كلها 281 00:26:09,158 --> 00:26:11,302 .إنها مسؤوليتنا 282 00:26:17,767 --> 00:26:21,706 !اخرج، اخرج 283 00:26:25,308 --> 00:26:27,588 !هيا على ركبتيك 284 00:26:29,278 --> 00:26:31,947 .لا تنظر إليّ 285 00:26:40,456 --> 00:26:43,158 .هيا اخرجا !اخرجا 286 00:26:43,192 --> 00:26:44,893 .لا تفعل هذا 287 00:26:45,962 --> 00:26:46,928 !ربّاه 288 00:26:46,963 --> 00:26:50,832 .اخرج أنت 289 00:26:50,867 --> 00:26:52,768 .لا تفكر بذلك 290 00:26:54,937 --> 00:26:57,795 ماذا قلت؟ ماذا قلت؟ 291 00:26:57,830 --> 00:26:59,441 !على ركبتيك 292 00:26:59,475 --> 00:27:01,610 .على ركبتيك 293 00:27:01,644 --> 00:27:07,849 .حسنٌ، فليردد الجميع ورائي 294 00:27:07,884 --> 00:27:10,085 اعمل بجد 295 00:27:10,119 --> 00:27:12,254 اعمل بجد 296 00:27:12,289 --> 00:27:12,821 "اعمل بجد" 297 00:27:13,856 --> 00:27:16,309 كن سعيدًا 298 00:27:16,344 --> 00:27:16,996 "كن سعيدًا" 299 00:27:17,031 --> 00:27:18,731 "كن سعيدًا" 300 00:27:20,563 --> 00:27:23,832 كن سعيدًا 301 00:27:23,866 --> 00:27:25,067 !قلها 302 00:27:25,101 --> 00:27:27,302 "كن سعيدًا" 303 00:27:27,336 --> 00:27:29,271 "كن سعيدًا" 304 00:27:31,340 --> 00:27:34,240 استمتع بحياتك في "وايورد باينز" 305 00:27:34,275 --> 00:27:37,779 استمتع بحايتك في" "وايورد باينز 306 00:27:42,351 --> 00:27:43,819 .أحبّك 307 00:28:20,480 --> 00:28:21,647 .ارموا أسلحتكم 308 00:28:24,059 --> 00:28:25,653 .على الأرض 309 00:28:43,710 --> 00:28:44,843 آرلين)؟) 310 00:28:46,713 --> 00:28:48,347 (آرلين) 311 00:29:24,329 --> 00:29:27,465 (كيت) 312 00:29:27,499 --> 00:29:29,533 (كيت) 313 00:29:29,568 --> 00:29:32,503 ...أريدك أن تتحدثي 314 00:29:34,906 --> 00:29:36,874 .وإلا سيموت المزيد 315 00:29:36,908 --> 00:29:39,443 هل تفهمين ذلك؟ 316 00:29:41,947 --> 00:29:44,615 .وليس رفاقك فحسب 317 00:29:44,650 --> 00:29:46,951 (أناس أبرياء يا (كيت 318 00:29:46,985 --> 00:29:48,419 .أطفال 319 00:29:52,991 --> 00:29:55,159 .لا يعتقون أن (ايمي) سنجو 320 00:29:58,030 --> 00:30:00,298 .لكن لا يجب أن يموت شخص آخر 321 00:30:07,372 --> 00:30:08,806 .هاك 322 00:30:11,343 --> 00:30:14,679 .أرجوك أخبريني أين هؤلاء الأشخاص 323 00:30:14,713 --> 00:30:17,122 ،لن أقتلهم .إنّك تعرفين ذلك 324 00:30:17,157 --> 00:30:20,818 لكنّي لا أستطيع أن أعدك .بأنه لن يقتلهم شخص آخر 325 00:30:20,852 --> 00:30:24,622 لو كانوا هنا بالحجز .يمكنني حمايتهم 326 00:30:26,692 --> 00:30:29,126 كحمايتك لـ(هارولد)؟ 327 00:30:34,433 --> 00:30:41,038 إن كنت تريد حمايتهم حقًا .فعليك أن تتوقف عن حمايتي 328 00:30:41,073 --> 00:30:43,841 .لا يمكنني فعل ذلك 329 00:30:43,875 --> 00:30:46,110 .يجب عليك 330 00:30:46,144 --> 00:30:50,147 يوجد الكثير من أمثال (جسون) بالخارج .إنهم يولدونهم في هذه البلدة 331 00:30:50,182 --> 00:30:54,041 .لن يتوقفوا بسهولة 332 00:30:55,787 --> 00:30:58,522 ...وأنا لا 333 00:31:00,259 --> 00:31:04,253 لا أستطيع أن أتسبب .بموت آحد آخر 334 00:31:04,287 --> 00:31:06,788 .لقد اكتفيت 335 00:31:06,823 --> 00:31:11,010 .عليك أن تضع نهاية لهذا 336 00:31:11,045 --> 00:31:14,963 .(عليك أن تفعل ما يريده (بيلتشر .ما من طريقة أخرى 337 00:31:14,998 --> 00:31:18,634 ...(لو فعلت ما يريده (بليتشر 338 00:31:18,668 --> 00:31:21,236 .لكنت ميتة الآن 339 00:31:27,644 --> 00:31:34,249 ...سيقتلني أحدهم .وأفضّلُ أن تكون أنت الفاعل 340 00:31:43,460 --> 00:31:46,528 ،لقد سمعت صوت .أعتقد أنهم عادوا 341 00:31:56,372 --> 00:31:57,773 (تيريزا) 342 00:31:57,807 --> 00:32:00,209 ماذا تفعلين هنا؟ 343 00:32:00,243 --> 00:32:03,645 .أريد أن أريك شيئًا 344 00:32:05,715 --> 00:32:11,936 (أعتقد أنه يجب على (كيت .ن ترى ذلك أيضًا 345 00:32:19,011 --> 00:32:21,813 إلى أين تؤدي هذه الأنفاق؟ 346 00:32:21,848 --> 00:32:23,724 .لا أدري 347 00:32:40,899 --> 00:32:42,533 ماذا هذا؟ 348 00:32:42,568 --> 00:32:45,136 .لن تصدق ما تراه 349 00:32:45,170 --> 00:32:48,539 .(إنه (آدم هاسلر 350 00:32:59,418 --> 00:33:02,186 آدم)؟) 351 00:33:02,221 --> 00:33:05,141 .كان له يد بالموضوع 352 00:33:05,176 --> 00:33:10,027 (أنا (آدم هاسلر .الخامسة عشر من سبتمبر عام 4020 353 00:33:12,598 --> 00:33:16,889 ...أخيرًا .وصلنا المدينة أخيرًا 354 00:33:20,159 --> 00:33:21,260 .ربّاه 355 00:33:21,294 --> 00:33:24,363 .لا أثر لأيّ ناجين 356 00:33:24,397 --> 00:33:27,298 ."فقط "ابيز 357 00:33:27,333 --> 00:33:28,685 .كانوا يتعقبوننا 358 00:33:28,720 --> 00:33:32,337 ...أعتقد أنه .أعتقد أنها نفس المجموعة السابقة 359 00:33:32,372 --> 00:33:37,042 يبدو أنهم يتواصلون .مع بعضهم البعض بطريقةٍ ما 360 00:33:37,076 --> 00:33:38,958 ...سأحاول أن 361 00:33:38,993 --> 00:33:42,166 أصل إلى الجهة الأخرى .وأنضم للآخرين 362 00:33:42,201 --> 00:33:43,248 !(هاسلر) 363 00:33:50,507 --> 00:33:57,629 و(آدم) كان يقود مجموعة واحدة فقط هنالك مئات المقاطع لدوريات في شتى المدن 364 00:33:57,697 --> 00:34:01,266 .ولمْ يتبقَ شيئًا 365 00:34:02,736 --> 00:34:05,804 أتصدقينني الآن؟ 366 00:34:05,839 --> 00:34:11,910 لماذا؟ لمَ لا يخبرنا؟ 367 00:34:11,945 --> 00:34:14,880 .لأن (بيلتشر) مهووس بالسيطرة 368 00:34:17,383 --> 00:34:21,820 ،يجب أن نخبر الجميع بالحقيقة .يجب أن يرون هذا 369 00:34:21,854 --> 00:34:27,192 كيف ترى أن نقوم بذلك بدون أن يعرف (بيلتشر)؟ 370 00:34:27,227 --> 00:34:29,228 .(دعيني أقلق بأمر (بيلتشر 371 00:34:29,262 --> 00:34:35,767 ،فكري بجلب أناس هنا ليروا هذا .أكبر عدد يمكنك احضاره قبل منتصف الليل 372 00:34:35,802 --> 00:34:39,328 لماذا منتصف الليل؟ ماذا سيحدث بمنتصف الليل؟ 373 00:34:41,274 --> 00:34:43,942 .سنقيم تصفية 374 00:35:12,138 --> 00:35:15,777 لقد قللنا التورم .هذا مابوسعنا فعله الآن 375 00:35:15,812 --> 00:35:19,478 .لا علينا إلا الانتظار 376 00:35:28,955 --> 00:35:30,556 نعم؟ 377 00:35:30,590 --> 00:35:34,860 .(سيدي، إنه (إيثان 378 00:35:34,894 --> 00:35:36,895 .يرغب بلقائك 379 00:35:36,930 --> 00:35:41,433 أين؟ - .هنا - 380 00:35:57,150 --> 00:35:59,551 إيثان)؟) 381 00:36:12,432 --> 00:36:14,800 .(أريد أن أقوم بتصفية (كيت 382 00:36:21,474 --> 00:36:23,275 .قرارٌ صائب 383 00:36:23,309 --> 00:36:24,410 كلا 384 00:36:27,247 --> 00:36:29,615 .إنه القرار الوحيد 385 00:36:29,649 --> 00:36:33,519 عندما تقتل ثعبان .عليك أن تقطع رأسها 386 00:36:36,656 --> 00:36:39,725 .كيت) قائدتهم) 387 00:36:39,759 --> 00:36:44,329 .لقد جلبت هذا لنفسها 388 00:36:49,636 --> 00:36:52,671 .أنت المتسبب بهذه الفوضى 389 00:36:54,741 --> 00:37:02,864 (سأعتني بأمر (كيت .لكن لا مزيد من ذلك بعد الليلة 390 00:37:04,184 --> 00:37:11,657 ...هذا كل ما أريده .نهاية للعنف، بداية جديدة 391 00:37:11,691 --> 00:37:14,460 .أريد أن يتواجد الجميع هناك 392 00:37:16,529 --> 00:37:18,997 .الجميع 393 00:37:42,455 --> 00:37:44,323 !اقتلها 394 00:37:44,357 --> 00:37:48,660 أهذا ما تريدونه؟ 395 00:37:48,695 --> 00:37:51,997 أهذا ما تريدونه حقًا؟ 396 00:37:53,833 --> 00:37:54,733 !افعلها 397 00:38:03,276 --> 00:38:05,444 .(لن أقتل (كيت 398 00:38:05,478 --> 00:38:08,180 ما جئت هنا لأقتل أيّ أحد 399 00:38:10,083 --> 00:38:13,952 بل جئت لأخبركم بالحقيقة .لأن الوقت ينفذ منا 400 00:38:13,987 --> 00:38:23,796 ...لقد كُذب عليكم .حول هذا المكان وكيف جئتم إليه 401 00:38:23,830 --> 00:38:26,298 وخلف هذا كله رجل واحد 402 00:38:26,332 --> 00:38:30,569 (تعرفونه باسم الدكتور (جينكينز .(هذا صحيح...دكتور (جينكينز 403 00:38:30,603 --> 00:38:33,072 لكن اسمه الحقيقي هو (ديفد بلتشر) 404 00:38:33,106 --> 00:38:36,075 .وإنه يختبئ خلف آلات التصوير تلك 405 00:38:39,679 --> 00:38:42,648 .(سيدي، إنه (إيثان 406 00:38:42,682 --> 00:38:44,950 .يرغب بلقائك 407 00:38:44,985 --> 00:38:49,755 .أريد أن يتواجد الجميع هناك 408 00:38:49,789 --> 00:38:52,624 .الجميع 409 00:38:52,659 --> 00:38:56,762 لقد أنشأ هذا السجن .الذي تعيشون به 410 00:38:56,796 --> 00:38:59,565 .إنه يشاهد كل ماتفعلون 411 00:38:59,599 --> 00:39:04,136 يختار وظائفكم وأزواجكم لكم 412 00:39:04,170 --> 00:39:10,576 وعندما يجب أن يموت أحدهم .يستخدم الخوف والعنف للتحكم بكم 413 00:39:10,610 --> 00:39:17,349 لأنه خائف بحالة معرفتكم للحقيقة .سوف تدمرون ذاتيًا وتنقلبون على بعضكم البعض 414 00:39:17,384 --> 00:39:20,152 لكن ألا ترون ذلك؟ .هذا ما يحدث الآن 415 00:39:20,186 --> 00:39:26,091 لقد زال العالَم الذي كنا نعرفه .لمْ يعد له وجود 416 00:39:26,126 --> 00:39:29,495 لا يجب أن تعجبكم الحقيقة .لكن عليكم أن تتقبلوها 417 00:39:29,529 --> 00:39:31,830 .هذه البلدة هي كل ما تبقى 418 00:39:33,500 --> 00:39:35,301 .إنه يقول الحقيقة 419 00:39:35,335 --> 00:39:40,873 سبب كفاحي الوحيد كانت .رغبتي بمعرفة ما يوجد بالخارج 420 00:39:40,907 --> 00:39:44,877 ،والآن بت أعرف .رأيته وإنه آخر شيءٍ كنت أريده 421 00:39:44,911 --> 00:39:48,218 أريدت أن يتواجد كل .ما تركناه لكنه ليس هناك 422 00:39:49,482 --> 00:39:52,618 إنه لا يكذب عليكم .ويكمننا إثبات ذلك 423 00:39:52,652 --> 00:39:55,621 !إنّك تكذبين - .كلا - 424 00:39:55,655 --> 00:39:59,491 إنه يقول الحقيقة .لقد رأيتها أيضًا 425 00:39:59,526 --> 00:40:01,060 .وأنا أيضًا 426 00:40:01,094 --> 00:40:02,728 .وأنا أيضًا 427 00:40:02,762 --> 00:40:04,830 .وأنا أيضًا 428 00:40:04,864 --> 00:40:07,700 .وأنا أيضًا 429 00:40:07,734 --> 00:40:11,136 ...(ديفد بيلتشر) 430 00:40:11,171 --> 00:40:13,572 لا يعتقد أنه يمكننا .التعامل مع هذا 431 00:40:13,606 --> 00:40:15,540 .لكننا أقوى ممّا يظن 432 00:40:15,575 --> 00:40:19,337 حتى مع هذه الأكاذيب والعنف .لقد بنينا حياة هنا 433 00:40:19,372 --> 00:40:21,226 كيف تجرئن على نطق اسمه يا (كيت)؟ كيف؟ 434 00:40:21,261 --> 00:40:23,983 .وهذه الحقيقة لن تزيدنا إلا قوة 435 00:40:24,050 --> 00:40:26,385 يمكننا بناء مستقبل هنا .لأننا مضطرون 436 00:40:26,419 --> 00:40:28,854 لمَ ننصت إليها؟ 437 00:40:30,630 --> 00:40:33,556 .إن (ديفد بلتشر) رجل عظيم 438 00:40:33,591 --> 00:40:39,398 !ديفد بلتشر) هو منقذ البشرية) 439 00:40:39,432 --> 00:40:47,339 ،لقد اختارنا، شخصًا شخصًا .وإن هذا لشرف عظيم 440 00:40:47,374 --> 00:40:53,658 ...إننا مدينون له بحيواتنا .وثقتنا والطاعة 441 00:40:53,693 --> 00:40:55,414 !هل سننصت إلى هذه؟ 442 00:40:55,448 --> 00:40:59,585 !حاولت قتل طفلين بريئين - .هذا ليس صحيحًا - 443 00:40:59,619 --> 00:41:03,088 .حاولت أن تدمر سياجنا وبلدتنا 444 00:41:03,123 --> 00:41:06,625 إنها إرهابية ويجب .أن تتم تصفيتها 445 00:41:06,660 --> 00:41:07,459 .كفاك 446 00:41:24,678 --> 00:41:27,313 ماخطبكم؟ 447 00:41:27,347 --> 00:41:29,949 لمَ تقفون مكفوفين الأيدي؟ 448 00:41:38,959 --> 00:41:42,228 ماذا حدث للطاقة؟ 449 00:42:36,619 --> 00:43:14,619 {\fad(300,1500)\} Translated By: Mr.CD.. Twitter: @CDsubs