1 00:00:01,394 --> 00:00:03,895 ... "شاهدتم سابقاً في "وايورد باينز 2 00:00:03,930 --> 00:00:05,864 كل ماتبقى هو هذه .القريه الصغيره المزيَّفه 3 00:00:07,300 --> 00:00:10,533 .هنالك مجموعه .وإنَّهم سيطيحون بالسياج 4 00:00:10,603 --> 00:00:15,338 سلّموا اسلحتكم و متفجراتكم صباح .الغد و سيظلّ أمّركم سراً 5 00:00:15,375 --> 00:00:18,577 .تحتاج "وايورد باينز" لجيلٍ جديد 6 00:00:18,611 --> 00:00:21,879 .أنتِ و (بين) تبدون رائعين سويًّا كيف تسير الأمور بينكما؟ 7 00:00:21,948 --> 00:00:23,682 .إنَّها تسير بأروع حال 8 00:00:23,716 --> 00:00:27,884 .(صدقت. لقد تمكَّنوا من (إيثان .سننفذ الليله 9 00:00:27,954 --> 00:00:30,455 حسنٌ. من هو هذا؟ - .(تيد لوفر) - 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,190 .إنَّه سائق شاحنة التوصيل 11 00:00:32,225 --> 00:00:34,192 إنَّه دائما يأتي في الوقت .نفسه، في الساعه 8 تماماً 12 00:00:34,227 --> 00:00:35,827 .حسناً، هيّا بنا 13 00:00:41,901 --> 00:00:44,036 !النجده 14 00:00:44,070 --> 00:00:46,204 !أحتاج طبيباً 15 00:00:46,239 --> 00:00:47,673 !النجده 16 00:00:47,707 --> 00:00:50,175 .تعالي هنا 17 00:00:50,209 --> 00:00:51,843 .أحتاج طبيباً - .يمكننا المساعده، ياسيدي - 18 00:00:51,878 --> 00:00:55,211 .أنت بخير .رافقينا، رجاءً - 19 00:00:57,984 --> 00:01:00,285 مالذي حدث؟ - .إنفجار شاحنه - 20 00:01:00,320 --> 00:01:01,920 !جهزوا الطب الإشعاعي، حالاً 21 00:01:02,689 --> 00:01:03,955 !يا إلهي 22 00:01:03,990 --> 00:01:05,824 انتظروا قليلاً. هل هذا الرجل طبيب حقيقي؟ 23 00:01:05,858 --> 00:01:08,360 .بالطبع هو كذلك - !علينا الذهاب - 24 00:01:08,394 --> 00:01:10,295 .سيتلقى (بين) أفضل عناية ممكنه 25 00:01:10,330 --> 00:01:12,764 أنت تعلم أنَّ الأطفال .هم ثروتنا الأكثر قيمةً 26 00:01:14,100 --> 00:01:15,534 يرجى من الطبيبه (بام) الذهاب إلى .وحدة العنايه المركزه 27 00:01:17,358 --> 00:01:57,790 {\fad(300,1500)\} "Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة" "Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs" 28 00:01:57,814 --> 00:02:01,814 {\fad(300,1500)\} "وايورد باينز" "الموسم 1 - الحلقه 8" 29 00:02:04,183 --> 00:02:05,884 .حاولي أنّ تبقي هادئه 30 00:02:05,918 --> 00:02:08,787 .تفضلي و شاهدي .أحسنت 31 00:02:08,821 --> 00:02:10,222 .مرحباً - .يا إلهي - 32 00:02:13,092 --> 00:02:15,727 .(هاهو الدكتور (كارول 33 00:02:15,762 --> 00:02:18,964 لحد الأن، لاتوجد أي إصابة ،بليّغه في دماغه 34 00:02:18,998 --> 00:02:20,332 لكنَّنا لانعلم مايشكو منه تماماً 35 00:02:20,366 --> 00:02:21,433 .حتَّى يستعيد وعيه 36 00:02:21,467 --> 00:02:23,135 .لكنَّه في كل الأحوال سيكون بخير 37 00:02:23,169 --> 00:02:24,636 ،إن إستعاد وعيه في الـ 24 ساعة التاليه 38 00:02:24,671 --> 00:02:27,306 .إحتمالات تعافيه بالكامل جيدةٌ جداً 39 00:02:27,340 --> 00:02:30,175 .من الممكن أنّ تكون ليلة عسيّره .حاولوا نيّل قسطٍ من الراحه 40 00:02:34,814 --> 00:02:37,382 مَن يفجر قنبلة في منتصف البلّده؟ 41 00:02:37,417 --> 00:02:39,318 .أمرته بالبقاء في المنزل 42 00:02:39,352 --> 00:02:41,820 .لقد فعلت ذلك - .الذنب ليس ذنبك - 43 00:02:41,854 --> 00:02:43,755 .إنَّه صغيرٌ وحسب 44 00:02:43,790 --> 00:02:46,158 .إنَّها في الـ 14 من عمره أتتذكرين كيف كنتِ في سنه؟ 45 00:02:46,192 --> 00:02:48,160 هل تعتقد أنَّ له علاقةٌ بأيٍ من هذا؟ 46 00:02:48,194 --> 00:02:50,329 .كلا 47 00:02:52,865 --> 00:02:54,333 ،إن احتجتِ أي شيءٍ على الإطلاق 48 00:02:54,367 --> 00:02:56,702 إضغطي هذا الزر وحسب، إتفقنا؟ - .شكراً لكِ - 49 00:03:02,175 --> 00:03:04,576 !(أيُّها الدكتور (جنكنز 50 00:03:04,611 --> 00:03:05,611 كيف حال الأطفال؟ 51 00:03:05,645 --> 00:03:06,945 .ستكون (إيمي برسلو) بخير 52 00:03:06,980 --> 00:03:08,447 .كل شيء تم أخذه في عيّن الإعتبار 53 00:03:08,481 --> 00:03:10,115 .مايزال (بين بورك) فاقداً للوعي 54 00:03:10,149 --> 00:03:12,451 ... لكن لاتقلق .الطبيب (كارول) يلازمه 55 00:03:12,485 --> 00:03:14,953 .سينجو بكل تأكيد 56 00:03:14,988 --> 00:03:16,955 !كيف تمكنوا من فعل هذا؟ 57 00:03:16,990 --> 00:03:19,625 .هدئ من روعك، الأن 58 00:03:19,659 --> 00:03:23,629 .(تذكر ماهيتك بحق الإله، يا (ديفيد 59 00:03:23,663 --> 00:03:27,299 .سننشر موجزاً للحقائق 60 00:03:27,333 --> 00:03:29,301 ... سنفسر هذه الحادثه على أنها 61 00:03:29,335 --> 00:03:30,969 .أنها ... إنفجار .إنفجار بسبب تسرب البنزين 62 00:03:31,004 --> 00:03:32,304 .نعم 63 00:03:32,338 --> 00:03:35,974 .إنها فكرة رائعه .آمل أن ينطلي عليهم الأمر وحسب 64 00:03:36,009 --> 00:03:37,809 .أنا قلقةٌ حيال سكان البلّده 65 00:03:37,844 --> 00:03:41,313 ولقد بدأ الناس بالتحدث .بهذه السرعه 66 00:03:41,347 --> 00:03:43,515 ،أعتقد أنَّه يجب أن نفعل شيئاً لهم 67 00:03:43,550 --> 00:03:46,385 .شيء مميزٌ جداً، لسكان البلّده كلهم 68 00:03:46,419 --> 00:03:47,719 إحتفال؟ 69 00:03:47,754 --> 00:03:49,555 .نعم 70 00:03:49,589 --> 00:03:54,059 ."نعم، إحتفالاً للحياه في "وايورد باينز 71 00:03:54,093 --> 00:03:59,398 يُذكِّر الجميع تماماً بمدى البركه .التي نحن ننعم بها في الواقع 72 00:03:59,432 --> 00:04:01,099 حسنٌ؟ 73 00:04:12,011 --> 00:04:16,815 .هذا نزيفٌ داخلي. إن هذا سيء 74 00:04:16,850 --> 00:04:18,417 .يجب أن نواصل المضي قدماً 75 00:04:18,451 --> 00:04:22,087 كلا، كلا. علينا البقاء هنا 76 00:04:22,121 --> 00:04:23,155 .و إنتظار الأخرين 77 00:04:23,189 --> 00:04:25,390 .(لن يأتي أحدٌ يا (هارولد - .لسنا متيقنين من ذلك - 78 00:04:25,425 --> 00:04:28,060 .و لن ينجو إن تحرك مرة أخرى 79 00:04:30,430 --> 00:04:33,866 .هاهم قادمون. حمداً لله 80 00:04:44,611 --> 00:04:48,013 ،أحضرت معي بعضاً من الطعام، و الماء .و الأسعافات الأوليه موجوده هناك 81 00:04:48,047 --> 00:04:49,414 مهلا. مالذي تفعله (روبي)؟ 82 00:04:49,449 --> 00:04:50,482 .أضطرت للعوده 83 00:04:50,517 --> 00:04:52,684 .لايمكنها المخاطره بالتأخر عن الحضور للعمل 84 00:04:54,287 --> 00:04:55,454 مالذي حدث لـ(إيرك)؟ 85 00:04:55,488 --> 00:04:57,623 .لقد رُعصَ بين الشاحنه وسلة المهملات 86 00:04:57,657 --> 00:04:58,791 .حسنٌ، يجب علينا أخذه للمشفى 87 00:04:58,825 --> 00:05:00,726 لكي يعدموه؟ 88 00:05:00,760 --> 00:05:02,261 مالذي حدث عند السياج؟ 89 00:05:02,295 --> 00:05:05,430 هرب إثنين منا، و أُمسك .(بأربعه و سجنة (كيت 90 00:05:05,465 --> 00:05:07,266 .يا إلهي - .إسمعا - 91 00:05:07,300 --> 00:05:11,236 ،أود مساعدتكم فعلاً يارفاق .لكن لايمكنني البقاء 92 00:05:11,271 --> 00:05:13,105 .آسف 93 00:05:18,278 --> 00:05:23,582 !أريد الخروج من هذه البلده 94 00:05:23,616 --> 00:05:25,050 لماذا؟ 95 00:05:25,085 --> 00:05:27,719 .لأنَّها ليست حقيقه 96 00:05:27,754 --> 00:05:30,722 .إنَّها ... إنَّها قرية مزيَّفه 97 00:05:30,757 --> 00:05:33,225 يمتلكون مثلها في ... في "سوريا"، "كوريا الشماليه" 98 00:05:33,259 --> 00:05:35,594 هنالك مدنٌ مزيَّفه شيّدت .للتأثير على الأشخاص 99 00:05:38,798 --> 00:05:42,301 من المسؤول؟ وكالة المخابرات المركزيه؟ 100 00:05:44,037 --> 00:05:46,338 هل هي إجتماعيه أم ... أم طبيه؟ 101 00:05:46,372 --> 00:05:47,673 ماهي الإجتماعية و الطبيه؟ 102 00:05:47,707 --> 00:05:51,276 هذه التجربه الحكوميه. أهي إجتماعيه أم طبيه؟ 103 00:05:51,311 --> 00:05:53,312 .إنَّها مجرد قريه 104 00:05:53,346 --> 00:05:55,447 .مجرد قريه 105 00:05:55,482 --> 00:05:57,950 فيها سياجٌ كهربائي؟ 106 00:05:57,984 --> 00:06:01,954 بوجود رقاقةٍ في قدمي؟ 107 00:06:04,991 --> 00:06:08,293 عليك تدوين ذلك، صحيح؟ 108 00:06:08,328 --> 00:06:10,496 .أنا أدون ملاحظات تقدمك وحسب 109 00:06:10,530 --> 00:06:13,499 .لن أحرز أي تقدم 110 00:06:13,533 --> 00:06:16,969 .لا أريد أصلاً إحراز أي تقدم 111 00:06:17,003 --> 00:06:21,507 !أريد التحدث لمسؤولٍ حالاً؟ 112 00:06:21,541 --> 00:06:25,044 !لقد مرَّ شهران 113 00:06:27,247 --> 00:06:29,615 .أنا ... أنا آسفه 114 00:06:35,989 --> 00:06:38,157 .(ياللمسكينة (كيت 115 00:06:38,191 --> 00:06:40,359 لاتشعرين أنَّك بخير، صحيح؟ 116 00:06:40,393 --> 00:06:44,797 .لاتقلقي. سنشفيك تماماً 117 00:06:46,499 --> 00:06:48,801 .يالك من فتاةٍ مطيعه 118 00:06:50,837 --> 00:06:53,138 .صـه، صـه 119 00:07:18,765 --> 00:07:21,667 .لقد أتت (روبي)، يارفاق 120 00:07:25,271 --> 00:07:27,940 سمعت بأنه مايزال السائق .و الطفلين في المشفى 121 00:07:27,974 --> 00:07:29,842 إن كان سبب الإنفجار تسرب وقود 122 00:07:29,876 --> 00:07:31,677 كيف لم يتضرر الإسفلت إذن؟ 123 00:07:31,711 --> 00:07:34,246 .الشيء الوحيد الذي إنفجر كانت الشاحنه 124 00:07:34,280 --> 00:07:35,614 .لابد أنَّها قنبله 125 00:07:35,649 --> 00:07:38,350 ما رأيك، أيُّها الطبيب (جنكنز)؟ 126 00:07:38,385 --> 00:07:41,020 ... حسنٌ 127 00:07:41,054 --> 00:07:43,288 عندما تحدث كارثة كهذه 128 00:07:43,323 --> 00:07:45,190 ،في بلدةٍ بمثل جمال بلدتنا 129 00:07:45,225 --> 00:07:47,860 يكون من الطبيعي أن يطرح .الناس الأسئله 130 00:07:47,894 --> 00:07:52,031 لكن .. يجب أن نتوخى الحذر .الا ننشر الإشاعات 131 00:08:01,241 --> 00:08:02,908 مرحباً؟ 132 00:08:06,313 --> 00:08:07,946 من المتحدث، يا(روبي)؟ 133 00:08:11,451 --> 00:08:15,854 ،هنالك تجمع زماله .الحضور إلزامي 134 00:08:29,869 --> 00:08:31,537 .(أطلعني على رقاقة (روبي 135 00:08:32,872 --> 00:08:36,275 .لقد تأخرت عن العمل 136 00:08:36,309 --> 00:08:38,811 .هنالك إبر صنوبر في شعرها 137 00:08:41,481 --> 00:08:45,618 .إنَّها في المنزل في السرير 138 00:08:45,652 --> 00:08:47,486 .إبتعد قليلاً 139 00:08:53,627 --> 00:08:55,527 لابد أنَّها أزالت رقاقاتها الليله الماضيه 140 00:08:55,562 --> 00:08:56,695 .وتركتها في غرفتها 141 00:08:56,730 --> 00:08:59,164 .اتساءل كم شخص أخر فعل مثلها 142 00:09:01,701 --> 00:09:03,502 حسنٌ، أين هم، يا (كيت)؟ 143 00:09:03,536 --> 00:09:05,337 خمسةٌ من جماعتكِ 144 00:09:05,372 --> 00:09:07,640 .(مفقودٌ أثرهم حاليًّا، معهم (هارولد 145 00:09:07,674 --> 00:09:09,909 أتعقتد أنّي أريد مساعدتك في إيجاد زوجي؟ 146 00:09:09,943 --> 00:09:12,611 زوجك فجر شاحنه الليله الماضيه .في الشارع الرئيسي للبلده 147 00:09:12,646 --> 00:09:14,346 .كاد يقتل إبني 148 00:09:14,381 --> 00:09:16,181 بين)؟) 149 00:09:16,216 --> 00:09:18,984 عم تتحدث؟ هل سيكون بخير؟ 150 00:09:19,019 --> 00:09:20,686 .إياك أن تذكري إسمه حتَّى 151 00:09:20,720 --> 00:09:22,988 .أخبريني مكانهم وحسب - .(أنا آسفةٌ جداً، يا (إيثان - 152 00:09:23,023 --> 00:09:25,124 .لابد أنه حدث خطبٌ ماء للمؤقت 153 00:09:25,158 --> 00:09:27,526 ... لقد .. لقد أعد للإنفجار .عند السياج 154 00:09:27,561 --> 00:09:30,629 .حسنٌ، هذا آخر شيءٍ نود حدوثه 155 00:09:30,664 --> 00:09:33,732 هل تعلم الفرق بيني وبينك؟ 156 00:09:33,767 --> 00:09:35,968 .أصدق بما أنا موقنةٌ منه في قرارة قلبي 157 00:09:36,002 --> 00:09:37,803 .أنت تصدق مايخبرونك به 158 00:09:37,837 --> 00:09:39,305 .إسمعي، أعلم أنك لاتعين الأمر 159 00:09:39,339 --> 00:09:40,906 .أعلم أنَّك تعتقدين أنَّهم تمكّنوا مني 160 00:09:40,941 --> 00:09:43,509 لكنّي أعلم ماذا يوجد هناك ومايوجد هناك .(ليست مدينة (بويز 161 00:09:43,543 --> 00:09:46,345 هل فكرت من قبل حيال سبب إختياهم لك مأموراً؟ 162 00:09:46,379 --> 00:09:47,479 .لأنّي فكرت 163 00:09:47,514 --> 00:09:48,781 أتعلمين، سأخذك لهناك 164 00:09:48,815 --> 00:09:50,115 ،لكي تري ذلك بأم عينيكِ 165 00:09:50,150 --> 00:09:51,417 لكن ليس لدينا وقتٌ لفعل .هذا الأن 166 00:09:51,451 --> 00:09:52,818 أرى ماذا؟ الوحوش؟ 167 00:09:52,852 --> 00:09:54,486 !أين هم؟ 168 00:09:54,521 --> 00:09:56,155 ،أتعلم، لديك موهبةٌ جيدةٌ جداً .(يا (إيثان 169 00:09:56,189 --> 00:09:59,024 ،لكن حينما تحتدم الأمور .تتبع الأوامر دوماً 170 00:09:59,059 --> 00:10:01,894 .لقد إقترفت نفس الخطأ من قبل 171 00:10:01,928 --> 00:10:05,064 ... حسنٌ 172 00:10:05,098 --> 00:10:07,233 .لن أتَّبع الأوامر هذه المرّه 173 00:10:07,267 --> 00:10:10,769 .أنا أحاول الحرص على الا يقتل أحد وحسب 174 00:10:10,804 --> 00:10:12,671 مالذي حدث لك؟ 175 00:10:12,706 --> 00:10:16,909 كنَّا شركاء؟ الا تثقين بي أبداً؟ 176 00:10:16,943 --> 00:10:20,913 .أولئك الناس يريدون أن يتحرروا 177 00:10:20,947 --> 00:10:22,748 .و أنا أدين لهم بتلك الفرصه 178 00:10:31,969 --> 00:10:34,270 ،حالة (إيمي) مسّتقره 179 00:10:34,305 --> 00:10:37,006 .و يبدو أن (بين بورك) سينجو 180 00:10:37,041 --> 00:10:39,676 .إن (روبي) منهم 181 00:10:39,710 --> 00:10:42,512 روبي)؟) 182 00:10:42,546 --> 00:10:44,848 (هل بلَّغت (إيثان بورك 183 00:10:44,882 --> 00:10:46,249 أنَّهُ يجب أن تسجن؟ 184 00:10:46,283 --> 00:10:48,885 .يجب أن نصلح مقرّنا أوَّلاً 185 00:10:48,919 --> 00:10:51,388 .لست أفهم 186 00:10:51,422 --> 00:10:55,191 لدينا 24 شخصاً ضمن طاقم عملٍ واحد .يراقبون على مدار الساعه 187 00:10:55,226 --> 00:10:56,926 مع ذلك، أولئك المتمردين 188 00:10:56,961 --> 00:10:59,429 يتمكنون بطريقةٍ ما من .التقابل سراً و بناء قنلبه 189 00:10:59,463 --> 00:11:00,930 .لابد أن أحداً يساعدهم 190 00:11:03,134 --> 00:11:08,104 كل من هنا يشكلون .(عائلة واحده، يا (ديفيد 191 00:11:08,139 --> 00:11:10,607 .موالاين لك أكثر من اللازم 192 00:11:10,641 --> 00:11:13,410 أحدهم يخوننا و يجب .أنّ نتبيَّن من يكون 193 00:11:13,444 --> 00:11:16,746 ،إن كان ذلك سيساعدك على التحسن 194 00:11:16,781 --> 00:11:18,782 .سأدير تحقيّقاً أمنيّاً كاملاً 195 00:11:18,816 --> 00:11:21,918 نعم، سيساعدني ذلك .على التحسن 196 00:11:32,930 --> 00:11:34,898 .تفقد القناصون الربع الشمالي 197 00:11:34,932 --> 00:11:36,433 .المكان خالٍ تماماً 198 00:11:39,337 --> 00:11:43,807 أما تزال سعيداً بإتخاذك قرار الإنضمام إلينا؟ 199 00:11:43,841 --> 00:11:46,476 .وجودي هنا إمتيازٌ مطلق 200 00:11:46,510 --> 00:11:48,311 .بالفعل 201 00:11:48,346 --> 00:11:50,814 ،و العمل في المراقبه 202 00:11:50,848 --> 00:11:52,582 هل كان من قبل يزعجك؟ 203 00:11:52,616 --> 00:11:54,284 ... هل شعرت من قبل بمثل 204 00:11:54,318 --> 00:11:56,453 لا أعلم ... تنتهك خصوصيات الناس؟ 205 00:11:56,496 --> 00:11:59,298 .إنه العمل 206 00:11:59,323 --> 00:12:01,157 أعني، نحن نفعل ذلك لحمايتهم، صحيح؟ 207 00:12:01,192 --> 00:12:03,893 .بكل تأكيد 208 00:12:05,029 --> 00:12:06,129 كف حال (ريجي)؟ 209 00:12:06,163 --> 00:12:08,331 .بخير حال - و الأطفال؟ - 210 00:12:08,366 --> 00:12:10,600 .مفعمين بالحيويّه، كالعاده 211 00:12:10,634 --> 00:12:11,768 .هذا رائع 212 00:12:11,802 --> 00:12:13,436 ماذا عن منصبك في المراقبه؟ 213 00:12:13,471 --> 00:12:14,604 هل تستمتعين بالقيام به؟ 214 00:12:14,639 --> 00:12:15,972 .يعجبني كثيراً 215 00:12:16,007 --> 00:12:18,642 ... لكن أحياناً قد تودين ... لا أعلم 216 00:12:18,676 --> 00:12:22,145 تغضي النظر أو ربما مسح مقطع حتَّى 217 00:12:22,179 --> 00:12:24,080 .بسبب شيءٍ شاهدتيه، مسحتيه 218 00:12:24,115 --> 00:12:25,415 هل تمزحين؟ 219 00:12:25,449 --> 00:12:28,918 .أحب عندما يفعلون شيئاً فاضحاً 220 00:12:28,953 --> 00:12:31,421 .جيدٌ جداً 221 00:12:31,455 --> 00:12:33,023 .رائع 222 00:12:33,057 --> 00:12:34,391 .(شكراً جزيلاً لكِ، يا (جينا 223 00:12:34,425 --> 00:12:36,092 هلا أرسلت الشخص التالي للداخل؟ 224 00:12:36,127 --> 00:12:39,095 .بالتأكيد 225 00:12:50,508 --> 00:12:52,976 عزيزي؟ 226 00:12:53,010 --> 00:12:55,779 .بين). ياعزيزي. مرحباً) 227 00:12:55,813 --> 00:12:57,847 كيف حالك؟ 228 00:12:57,882 --> 00:12:59,849 ماء؟ 229 00:12:59,884 --> 00:13:02,319 .نعم 230 00:13:02,353 --> 00:13:04,821 .تفضل، ياعزيزي 231 00:13:04,855 --> 00:13:06,823 .لاترفع رأسك 232 00:13:06,857 --> 00:13:08,558 لاتعلم مدى السعاده التي تعتريني 233 00:13:08,593 --> 00:13:12,395 .برؤيتك تفتح عينيك 234 00:13:12,430 --> 00:13:14,531 .والدك و أنا كنّا خائفين جداً 235 00:13:14,565 --> 00:13:16,399 أين .. أين (إيمي)؟ 236 00:13:16,434 --> 00:13:18,068 .إنَّها هنا في المشفى 237 00:13:18,102 --> 00:13:20,070 هل هي بخير؟ 238 00:13:20,104 --> 00:13:22,839 .أجل، إنَّها بخير 239 00:13:22,873 --> 00:13:25,008 .كانت تسأل عنك 240 00:13:25,042 --> 00:13:26,643 هلا ذهبتِ و وطمأنتي عليها؟ 241 00:13:26,677 --> 00:13:30,013 .أجل، بالتأكيد، سأذهب 242 00:13:32,416 --> 00:13:34,484 .أحبك كثيراً 243 00:13:59,143 --> 00:14:00,477 كيف حالك؟ 244 00:14:03,414 --> 00:14:05,549 .بخير، حسبما أعتقد 245 00:14:07,585 --> 00:14:10,353 .(بين) 246 00:14:12,390 --> 00:14:14,424 .كل من في البلّده قلقوا عليك كثيراً 247 00:14:14,458 --> 00:14:16,927 .ارتحت كثيّراً بأنَّك بخير 248 00:14:16,961 --> 00:14:18,128 .أجل، و أنا أيضاً 249 00:14:18,162 --> 00:14:21,198 .إنَّهُ لأمرٌ فظيع ماحدث 250 00:14:21,232 --> 00:14:23,700 الخيارات التي يختارها شخص واحدٌ أحياناً 251 00:14:23,734 --> 00:14:25,802 .تؤدي إلى نتائج لانريدها 252 00:14:25,836 --> 00:14:28,371 لم يكن ينبغي علي التسلسل .(للخارج برفقة (إيمي 253 00:14:28,406 --> 00:14:29,873 .كلا 254 00:14:29,907 --> 00:14:32,242 .كلا، لست أقصد هذا الأمر 255 00:14:32,276 --> 00:14:35,378 .نحن نريدكم أنّ تنموا علاقاتكم هنا 256 00:14:35,413 --> 00:14:38,014 أنا أقصد قراراً تم إتخاذه 257 00:14:38,049 --> 00:14:40,951 .من قبل المأمور خلال متابعة القضيه 258 00:14:43,120 --> 00:14:46,590 .(إنَّهُ رجلٌ طيبٌ يا (بين .إنَّه ذا نيّةٍ حسنه 259 00:14:46,624 --> 00:14:53,096 و أنا واثقةٌ أنَّه لديه أسبابه الخاصه على .(إطلاق سراح (هارلود بالنجر 260 00:14:53,130 --> 00:14:55,832 آمل وحسب أنَّ حكمه لم يؤثر 261 00:14:55,867 --> 00:14:58,835 بحقيقة أنَّ زوجة .هارولد) صديقةٌ قديمة له) 262 00:14:58,870 --> 00:15:02,706 كيت) و أبيك أصدقاء، صحيح؟) 263 00:15:04,809 --> 00:15:07,444 .أجل، نوعاً ما 264 00:15:07,478 --> 00:15:09,779 .إعتقل (هارولد) ثمَّ أطلق سراحه 265 00:15:09,814 --> 00:15:11,348 ... ثمَّ 266 00:15:11,382 --> 00:15:17,354 أعتقد أنَّني لا أوافق على .ذلك النوع من التساهل 267 00:15:17,388 --> 00:15:20,857 (أنا أؤمن، كما يؤمن (ديفيد بيلتشر 268 00:15:20,892 --> 00:15:26,530 في فلسفةٍ أحبذُ تسميتها .واضحةٌ وشديده 269 00:15:26,564 --> 00:15:31,201 .قوانين واضحه و عقوبات شديده 270 00:15:31,235 --> 00:15:34,805 .واضحه وشديده 271 00:15:34,839 --> 00:15:36,807 ،لأكون صادقة معك 272 00:15:36,841 --> 00:15:39,976 أعتقد أنَّني و والدك نختلف .في هذه المسأله 273 00:15:40,011 --> 00:15:43,647 .لكن عليك التفكير بالموضوع 274 00:15:43,681 --> 00:15:45,482 .سيود الناس سماع مالديك 275 00:15:45,516 --> 00:15:47,484 ماهو العقاب الملائم 276 00:15:47,518 --> 00:15:51,488 لـخطابٍ أو أفعالٍ تضر "وايورد باينز"؟ 277 00:15:51,522 --> 00:15:55,492 .التساهل أو قوانين واضحه و عقوبات شديده 278 00:15:55,526 --> 00:15:56,726 أنت ... أنت تقولين أن الناس 279 00:15:56,761 --> 00:15:59,062 .سيودون سماع مالدي 280 00:15:59,097 --> 00:16:01,331 وما يهم فيما أعتقده؟ 281 00:16:01,365 --> 00:16:06,002 لقد نجوت من هجومٍ .(إرهابي يا (بين 282 00:16:06,037 --> 00:16:07,604 .أنت بطلٌ الأن 283 00:16:13,845 --> 00:16:15,107 لكم من الوقت تظن أنَّنا سننجو هنا؟ 284 00:16:15,142 --> 00:16:16,246 .سنفكر بحلٍ ما 285 00:16:16,280 --> 00:16:18,248 .جيّد 286 00:16:18,282 --> 00:16:19,763 هذا مايقوله الناس دوماً عندما .يكونوا في نهاية المطاف 287 00:16:20,585 --> 00:16:23,553 .إيّاك أن نتهار عزيمتك معي 288 00:16:23,588 --> 00:16:25,722 .سنفكر بحلٍ ما 289 00:16:30,428 --> 00:16:32,562 .(إيريك) 290 00:16:54,986 --> 00:16:56,720 .لن أنجح بحفر قبره لوحدي 291 00:16:56,754 --> 00:16:58,188 .ليس هنا 292 00:16:58,222 --> 00:17:00,590 مالذي تعنيه؟ 293 00:17:00,625 --> 00:17:02,259 لن أدعه يتعفّن 294 00:17:02,293 --> 00:17:04,127 .للأبد داخل هذا السجن 295 00:17:04,162 --> 00:17:06,129 مالذي تقصده؟ 296 00:17:06,164 --> 00:17:07,764 .لن ندفنه هنا 297 00:17:07,799 --> 00:17:10,934 سندفنه في أرضٍ حرَّه 298 00:17:10,968 --> 00:17:12,602 .في الطرف الأخر من ذلك السياج 299 00:17:12,637 --> 00:17:14,638 كيف ستفعل ذلك؟ 300 00:17:17,675 --> 00:17:19,643 هل انزعجت من قبل 301 00:17:19,677 --> 00:17:21,311 في العمل في المراقبه؟ 302 00:17:21,345 --> 00:17:25,749 أراودتك أفكار، مشاعر، مخاوف حيال إنتهاك الخصوصيه؟ 303 00:17:25,783 --> 00:17:28,085 .... كلا، كلا، أعتقد 304 00:17:28,119 --> 00:17:31,088 أعتقد أنَّ أساليبنا لها أسباب وجيهه و ضروريه 305 00:17:31,122 --> 00:17:34,224 .لإستمرارية .... الحفاظ على حياة الإنسان 306 00:17:34,258 --> 00:17:36,226 (ريجي) 307 00:17:36,260 --> 00:17:38,595 ليس عليك الإقتباس من دليل التعليمات هنا، حسناً؟ 308 00:17:38,629 --> 00:17:43,900 .حسنٌ، في هذه الحاله .. أحيانا 309 00:17:43,935 --> 00:17:45,068 .قليلاً 310 00:17:45,103 --> 00:17:46,570 لابد أنَّ ذلك غريب 311 00:17:46,604 --> 00:17:49,339 .مشاهدة حيوات الناس هكذا طوال اليوم 312 00:17:49,374 --> 00:17:50,674 .ليس الأمر هكذا 313 00:17:50,708 --> 00:17:52,676 .أعلم أنَّنا أتينا هنا لحمايتهم 314 00:17:52,710 --> 00:17:54,511 ... إنما 315 00:17:54,545 --> 00:17:57,180 ،أحياناً، يقول الناس 316 00:17:57,215 --> 00:18:00,017 .أشياء شخصيه 317 00:18:00,051 --> 00:18:01,518 مثل ماذا؟ 318 00:18:01,552 --> 00:18:03,620 .لعلَّهم يطرحون أسئلة محدده 319 00:18:03,654 --> 00:18:06,656 مثل "مالذي يوجد "خارج الحائط؟ 320 00:18:06,691 --> 00:18:09,993 "أو "من يشاهد الكاميرات؟ 321 00:18:10,028 --> 00:18:13,430 و أنت تخبرني أنَّك لاتسجل كل تلك المخالفات؟ 322 00:18:13,464 --> 00:18:16,433 إسمعي، إن كان الشخص ... بريئاً وحسب، إذن 323 00:18:16,467 --> 00:18:18,935 أحياناً إذن، سأفسد الشريط 324 00:18:18,970 --> 00:18:22,172 .أو سأ ... سأمحو جزء منه 325 00:18:22,206 --> 00:18:24,341 لكني وحسب ... لكني وحسب لا أريد لأحدٍ 326 00:18:24,375 --> 00:18:28,512 أن يقع في المشاكل .على طرح أسئلة وحسب 327 00:18:28,546 --> 00:18:31,181 ،أولئك الناس خائفون 328 00:18:31,215 --> 00:18:33,183 ،أراهم يبكون في غرفهم 329 00:18:33,217 --> 00:18:34,818 .ممسكين ببعضم البعض 330 00:18:34,852 --> 00:18:39,356 إنَّهم لايعون فحسب .مالذي غدته حياتهم 331 00:18:41,592 --> 00:18:44,728 .إنَّها طبيعة البشر طرح الأسئله - .أجل - 332 00:18:44,762 --> 00:18:47,431 .أجل، إطلاقاً 333 00:18:49,767 --> 00:18:52,269 .طبيعة البشر 334 00:18:54,339 --> 00:18:56,833 شكراً جزيلاً لك على .(الحضور يا(ريجي 335 00:18:56,868 --> 00:18:58,111 .العفو 336 00:19:16,766 --> 00:19:18,876 .هذه فكرةٌ سيئه 337 00:19:18,911 --> 00:19:21,713 .طاقم البناء إنتهى من العمل اليوم 338 00:19:21,747 --> 00:19:22,914 بالإضافه، أنه من يهتم؟ 339 00:19:22,948 --> 00:19:24,949 .إن كنت سأموت، سأموت و أنا أحاول 340 00:19:43,369 --> 00:19:45,837 إنَّهُ تجمعٌ رائع، الأ تعتقدين لك؟ 341 00:19:45,871 --> 00:19:47,171 .نعم 342 00:19:47,206 --> 00:19:50,375 .إنَّه رائع، جلب الجميع هكذا سوياً 343 00:19:52,978 --> 00:19:55,446 سيشكل هذا هدفاً مثاليًّا، أليس كذلك؟ 344 00:19:55,481 --> 00:19:58,016 .كل أهل القرية سوياً في مكان واحد 345 00:20:05,224 --> 00:20:08,192 لقد جئت من المستشفى للتو .(لمْ ينج (تيد 346 00:20:08,227 --> 00:20:10,028 مات؟ 347 00:20:10,062 --> 00:20:12,730 احترق جسده بنسبة .أكثر من 90 بالمية 348 00:20:14,733 --> 00:20:18,436 ،ربما عليك أن تلقي خطبةً يا حضرة العمدة .لترفع معنوايتهم 349 00:20:18,470 --> 00:20:21,105 .ليست بالفكرة السيئة 350 00:20:24,643 --> 00:20:27,777 ياقوم هلا اعرتموني انتباهم؟ 351 00:20:27,813 --> 00:20:30,114 .هيّا، اقتربوا، اقتربوا 352 00:20:30,149 --> 00:20:34,886 أردتُ أن أرحب بكم جميعًا .في هذا الجمع الجميل 353 00:20:34,920 --> 00:20:36,955 .فليسترخي الجميع واستمتعوا 354 00:20:36,989 --> 00:20:40,425 ...رحّب بجارك لأنه يوم جميل آخر - .المعذرة - 355 00:20:40,459 --> 00:20:42,260 .في أطيب أماكن الأرض 356 00:20:42,294 --> 00:20:43,328 أريد أن ألقي كلمة .يا حضرة العمدة 357 00:20:43,362 --> 00:20:45,330 سيداتي سادتي .(معكم المأمور (بورك 358 00:20:46,443 --> 00:20:51,402 ،يارفاق هذا ليس وقتًا مناسبًا للقيام بهذا فكما سمع الكثير منكم 359 00:20:51,437 --> 00:20:57,108 فقد انفجرت قنبلة بالأمس هنا في الطريق الرئيسي .ليس بمكانٍ بعيد عن مكان وقوفكم الآن 360 00:20:57,142 --> 00:21:00,845 وقد اختفى عدة من المتصلين بهذه الجريمة 361 00:21:00,879 --> 00:21:06,517 لذا أعتقد أنه من الأفضل أن يذهب .الجميع إلى منازلهم حتّى تحل هذه المشكلة 362 00:21:06,552 --> 00:21:08,186 .دعونا ننهيها لو سمحتم 363 00:21:08,220 --> 00:21:11,155 .(حسنٌ، لقد سمتعوا المأمور (بورك .هيّا بنا 364 00:21:11,190 --> 00:21:14,993 لمَ لمْ تخبرني عن هذا؟ 365 00:21:15,027 --> 00:21:18,129 .لمْ أرد أن أقاطع تحقيقك 366 00:21:18,163 --> 00:21:23,635 لا شيء أكثر أهميّةً من إبقاء .العامة هادئين وسالمين 367 00:21:23,669 --> 00:21:25,470 أخشى أنه قد فات .الأوان على ذلك 368 00:21:32,578 --> 00:21:34,212 .مرحبًا 369 00:21:35,247 --> 00:21:36,214 .مرحبًا 370 00:21:36,248 --> 00:21:37,916 كيف حالك؟ 371 00:21:39,919 --> 00:21:43,021 لقد تعرضت لإرتجاج عندما كنت بعمرك من لعب كرة القدم 372 00:21:43,055 --> 00:21:50,028 تعرضت لضربة أثناء الجري بالمنتصف .لا أتذكر الكثير مما جرى بعد ذلك 373 00:21:50,062 --> 00:21:52,230 .استمر طنين أذناي ليومين 374 00:21:54,266 --> 00:21:59,070 أعتقد أنه لمْ يكن ممتعًا لتلك الدرجة أليس كذلك؟ 375 00:21:59,104 --> 00:22:02,073 .مرحبًا - .أهلاً - 376 00:22:02,107 --> 00:22:06,377 .لا أعتقد ذلك 377 00:22:06,412 --> 00:22:09,847 خاصةً عند تذكر أنه .كان يمكن تجنّب ذلك 378 00:22:09,882 --> 00:22:12,417 ماذا تقصد؟ 379 00:22:12,451 --> 00:22:15,053 .كان الرجل بحوزتك يا أبي 380 00:22:16,288 --> 00:22:18,690 .كان بحوزتك واطلقت سراحه 381 00:22:18,724 --> 00:22:21,659 عمّا تتحدث يا (بين)؟ .أنقذ والدك حياتك 382 00:22:21,694 --> 00:22:23,361 لا، لا بأس بذلك 383 00:22:25,864 --> 00:22:32,604 سمعتُ أنّك اعتقلت صاحب القنبلة .واطلقت سراحه 384 00:22:32,638 --> 00:22:34,672 .هنالك سبب لهذا 385 00:22:34,707 --> 00:22:37,842 أحيانًا نطلق سراح مشتبه به .لنرى إلى أين يقودنا 386 00:22:37,877 --> 00:22:40,178 ...إنه يجعلني أتساءل هل 387 00:22:42,381 --> 00:22:45,550 هل ستتخذ نفس القرار .(لو لمْ يكن زوج (كيت هيوسن 388 00:22:45,584 --> 00:22:48,419 .(هذا كلام سيء يا (بين - .يمكنه قول ما يحلو له - 389 00:22:49,755 --> 00:22:52,423 يفترض بك أن تنفذ قوانين "وايوارد باينز" 390 00:22:52,458 --> 00:22:56,527 .لا أن تتساهل مع الناس لأنّك تعرفهم 391 00:22:59,732 --> 00:23:02,700 كنت سأقوم بنفس الشيء .أيّا كان الطرف الآخر 392 00:23:02,735 --> 00:23:06,371 بين) هل تدعك معلمتك) أن تقول هذه الأمور؟ 393 00:23:06,405 --> 00:23:09,073 أهذا ما يحدث الآن؟ هل هذا بسبب معلمتك؟ 394 00:23:09,108 --> 00:23:10,475 .(لا يهم يا (بين 395 00:23:10,509 --> 00:23:15,079 (اسمع يا (بين .نحن نحبّك 396 00:23:15,114 --> 00:23:18,750 .ونحن سعيدان بسلامتك 397 00:23:18,784 --> 00:23:21,019 .عليك بالراحة 398 00:23:23,489 --> 00:23:24,789 .مرحبًا - .مرحبًا - 399 00:23:24,823 --> 00:23:25,790 .(مرحبًا يا (ايمي 400 00:23:25,824 --> 00:23:27,792 .انظر من جاء 401 00:23:27,826 --> 00:23:30,028 .سنتحدث بهذا لاحقًا 402 00:23:33,966 --> 00:23:36,134 .مرحبًا 403 00:23:44,476 --> 00:23:49,614 إذا، لا أحد بقسم المراقبة .يخالف القواعد أو الأنظمة 404 00:23:49,648 --> 00:23:53,484 إن كان هنالك مشكلة .فلابد أنه خطأ برمجي 405 00:23:56,822 --> 00:24:00,124 ما سبق واضطرينا لمعاقبة .أحد من الطاقم الداخلي 406 00:24:00,159 --> 00:24:01,125 .أجل 407 00:24:01,160 --> 00:24:03,595 .سيكون حد فظيع لنتجاوزه 408 00:24:03,629 --> 00:24:06,097 .ولحسن الحظ لسنا مضطرين على هذا 409 00:24:06,131 --> 00:24:08,233 .لا أحد يساعد المتمردين 410 00:24:10,502 --> 00:24:13,638 .لمْ يكن هذا سؤالي 411 00:24:13,672 --> 00:24:18,810 سؤالي كان، أهنالك أحد في المراقبة يخالف القواعد أو الأنظمة؟ 412 00:24:18,844 --> 00:24:21,179 .لا 413 00:24:25,918 --> 00:24:27,886 ...حسنٌ 414 00:24:27,920 --> 00:24:30,555 .على الأقل لدينا بعضنا 415 00:24:30,589 --> 00:24:32,156 .الحمد لله على ذلك 416 00:24:40,412 --> 00:24:43,205 هل أخبرتك أنني أريد أن أغدو ممرضة حينما أكبر؟ 417 00:24:43,240 --> 00:24:45,875 .لا 418 00:24:45,909 --> 00:24:48,411 .لكنّه رائع على الرغم من ذلك 419 00:24:55,118 --> 00:24:56,752 .يمكنني سماع نبضات قلبك 420 00:24:56,787 --> 00:25:00,423 .نعم...آمل ذلك 421 00:25:03,393 --> 00:25:07,129 .إنها تزداد سرعةً 422 00:25:10,400 --> 00:25:14,303 هل أنتِ بخير؟ - .نعم، إنه مجرد صداع - 423 00:25:14,338 --> 00:25:17,873 بالحقيقة لا يفترض .منّي ترك سريري 424 00:25:17,908 --> 00:25:19,775 .أنا سعيد بسلامتك 425 00:25:19,810 --> 00:25:22,278 .بل أنا سعيدة بسلامتك 426 00:25:22,312 --> 00:25:28,551 ،لمْ يسبق وفكرت به سابقًا لكن ليلة البارحة جلعتني أدرك 427 00:25:28,585 --> 00:25:33,823 كيف أننا قد نموت .بأي يوم وبأي وقت 428 00:25:33,857 --> 00:25:36,492 .لمْ نمت 429 00:25:36,526 --> 00:25:38,361 .إننا عائشان 430 00:25:46,203 --> 00:25:49,305 (أعتقد أن تلك المعلمة (ميغان .هي من يخبره بتلك الأمور 431 00:25:49,339 --> 00:25:50,806 .يمكنني الشعور بذلك 432 00:25:50,841 --> 00:25:53,843 لا يسعني التوقف عن التفكير ،فيما قاله للتو 433 00:25:53,877 --> 00:25:56,912 عن كون الرجل بحوزتي .وأطلقت سراحه 434 00:25:56,947 --> 00:25:59,548 .هذا ما حدث في تفجيرات عيد الفصح 435 00:26:03,520 --> 00:26:06,022 "هجومان إرهابيان في "واشنطون .و"لوس أنجلوس" بنفس التوقيت 436 00:26:08,959 --> 00:26:11,093 .يجب أن أذهب للعمل 437 00:26:11,128 --> 00:26:13,195 أتعرف شيئًا عن هذا يا (إيثان)؟ 438 00:26:13,230 --> 00:26:15,898 .كلا - .أرجوك أخبرني ماذا يجري - 439 00:26:15,933 --> 00:26:17,867 .لمْ أستطع أن أخبرك 440 00:26:17,901 --> 00:26:21,604 كنتُ طرف بفرقة مكافة إرهاب مشتركة 441 00:26:21,638 --> 00:26:25,274 (ووصلنا خبر أن (ناواز "كان في "المكسيك 442 00:26:25,309 --> 00:26:33,616 فذهبنا هناك وقبضنا عليه "وضعناه في طائرة لننقله إلى "واشنطون 443 00:26:33,650 --> 00:26:37,987 ثم تلقيت اتصال من مقر القيادة 444 00:26:39,923 --> 00:26:41,757 .وقالوا لي أن أطلق سراحه 445 00:26:44,261 --> 00:26:48,397 ،الرجل فاسد .كنت أعرف أنه فاسد 446 00:26:48,432 --> 00:26:51,067 "اطلق سراحه" 447 00:26:51,101 --> 00:26:53,903 .وهذا ما فعلته بالضبط 448 00:26:53,937 --> 00:26:55,304 ،كان أمرًا 449 00:26:55,339 --> 00:27:02,878 وبعد ثلاثة أسابيع ...قُتل 621 شخص 450 00:27:02,913 --> 00:27:04,947 .(بواسطة (نارواز السلام 451 00:27:04,982 --> 00:27:10,386 .كان بحوزتي لكنّي أطلقت سراحه 452 00:27:14,358 --> 00:27:16,492 .وقد كان سري 453 00:27:19,997 --> 00:27:21,999 أتدرين كم كنت بحاجة ماسة لأخبرك بالأمر؟ 454 00:27:24,301 --> 00:27:26,435 .(لهذا السبب توجهتَ إلى (كيت 455 00:27:26,470 --> 00:27:29,438 .كانت أصعب فترة بحياتي 456 00:27:32,042 --> 00:27:37,513 ،كانت متواجدة .كانت شريكتي 457 00:27:37,547 --> 00:27:39,916 .ما من عذر لما حدث بعد ذلك 458 00:27:43,186 --> 00:27:46,155 كنت آسفًا حول الأمر .منذ ذلك الحين 459 00:27:46,189 --> 00:27:48,658 لن أطيع الأوامر طاعةً .عمياء بعد الآن 460 00:27:48,692 --> 00:27:52,361 .حضرة المأمور - .المعذرة - 461 00:27:55,732 --> 00:27:58,034 .نعم 462 00:27:58,068 --> 00:28:00,336 وصلنا مكالمة طوارئ .من مستودع الشاحنات 463 00:28:00,370 --> 00:28:03,139 .سأتحقق من الأمر، شكرًا لك 464 00:28:09,079 --> 00:28:10,746 .شكرًا لك على اخباري 465 00:28:14,985 --> 00:28:17,587 .أحبّك 466 00:28:28,365 --> 00:28:31,701 .آسفة، لمْ أقصد أن أخيفك 467 00:28:31,735 --> 00:28:34,070 .(جئتُ لأطمئن على (بين 468 00:28:34,104 --> 00:28:35,905 كيف حاله؟ 469 00:28:35,939 --> 00:28:38,374 ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ 470 00:28:38,408 --> 00:28:40,142 .(لمْ ينعم علينا أنا و(براد 471 00:28:40,177 --> 00:28:43,479 (تعلمين أن (بين .ابننا وليس ابنك 472 00:28:43,513 --> 00:28:46,182 .(نحن بنفس الفريق يا (تيريزا 473 00:28:46,216 --> 00:28:47,216 حقًا؟ 474 00:28:47,251 --> 00:28:53,155 لأني بدأت أشعر أن كل فكرة تزرعيها .برأس (بين) مقصدها التقليل من مكانتنا بشكلٍ ما 475 00:28:53,190 --> 00:28:57,393 ،دعينا نكون صريحتين .لديك مخطط وأريد أن أعرفه 476 00:28:57,427 --> 00:29:00,196 .(بدأ يظهر عليك الذعر يا (تيريزا 477 00:29:00,230 --> 00:29:04,533 ببساطة أنا أعتقد أن أطفال "وايورد باينز" 478 00:29:04,568 --> 00:29:06,202 "هم مستقبل "وايورد باينز 479 00:29:06,236 --> 00:29:09,205 ،وتحقيقًا لتلك الغاية .إنّي أحاول أن أكون عونًا قدر المستطاع 480 00:29:09,239 --> 00:29:14,377 العون في الوقت الحالي .هو ابتعادك عن عائلتي كل البعد 481 00:29:31,662 --> 00:29:33,129 .مرحبًا يا حضرة المأمور 482 00:29:33,163 --> 00:29:35,298 ماذا جرى إذن؟ 483 00:29:35,332 --> 00:29:38,134 .وصلتُ هنا قبل ساعة تقريبًا 484 00:29:38,168 --> 00:29:43,839 ،حطّم أحدهم أحد كاميراتنا .كسر القفل وسرق أحد شاحناتنا 485 00:29:52,816 --> 00:29:54,784 ما نوع الشاحنة؟ 486 00:29:54,818 --> 00:29:57,720 .شاحنة نفايات كبيرة 487 00:30:00,791 --> 00:30:06,629 ماذا يجري يا حضرة المأمور؟ هل سيكون هنالك قنبلة أخرى؟ 488 00:30:06,663 --> 00:30:10,933 .ربما الشاحنة هي القنبلة 489 00:30:18,579 --> 00:30:20,280 ماذا عن الكوابيس؟ 490 00:30:20,314 --> 00:30:24,317 .لا شيء في السنوات الأخيرة 491 00:30:24,352 --> 00:30:27,320 أهنالك تبرير لهذا؟ 492 00:30:27,355 --> 00:30:29,623 .أفترض أنه التقبّل 493 00:30:31,759 --> 00:30:37,798 في حياتي السابقة كنت دائمًا .أجري، أبحث، أقاتل 494 00:30:37,832 --> 00:30:42,936 لكن الأسئلة التي كانت تدور ببالي حينها .ليست مختلف عن أسئلة اليوم 495 00:30:42,970 --> 00:30:45,439 لمَ نحن هنا؟ 496 00:30:45,473 --> 00:30:48,942 لماذا نتنفس؟ 497 00:30:48,976 --> 00:30:51,478 أهنالك رب؟ 498 00:30:51,512 --> 00:30:57,818 ولأكون صريحةً، في حياتي السابقة 499 00:30:57,852 --> 00:31:02,322 .كان هنالك خوف كبير 500 00:31:02,356 --> 00:31:04,458 .كان هنالك ذعر بكل مكان 501 00:31:04,492 --> 00:31:07,461 .هذه كانت طبيعة عملي كعملية 502 00:31:07,495 --> 00:31:11,431 ولن أكذب، لقد تغذيتُ .على ذلك الأدرينالين 503 00:31:11,466 --> 00:31:20,006 ،لكن هنا...لا أعلم .وكأني أجربت على عيش كل لحظة بوقتها 504 00:31:20,041 --> 00:31:27,180 ما زلت أسأل نفس الأسئلة .لكن الأجوبة أقل إلحاحًا الآن 505 00:31:27,215 --> 00:31:30,350 .ربما لأني أشعر بأمانٍ أكثر 506 00:31:32,386 --> 00:31:38,759 هل فكرت أنت و(هارولد) بالأطفال؟ 507 00:31:38,793 --> 00:31:41,428 .نعم، تحدثنا عن الموضوع 508 00:31:41,462 --> 00:31:44,865 .(ستكونين أمًا رائعة يا (كيت 509 00:31:47,168 --> 00:31:50,804 أيمكنني الحصول على عبوة جديدة؟ 510 00:31:50,838 --> 00:31:53,507 .أجل 511 00:31:55,176 --> 00:31:57,644 .(شكرًا لك دكتور (جينكنز 512 00:31:57,678 --> 00:31:58,845 .(شكرًا لك (كيت 513 00:32:11,092 --> 00:32:13,260 .(دكتور (جينكنز 514 00:32:16,097 --> 00:32:19,232 لمَ لمْ تأتين للحديث معي قبل كل هذا؟ 515 00:32:19,267 --> 00:32:25,072 ،تعرف أنه لا يمكنني فعل ذلك وماذا كنت ستقول؟ 516 00:32:25,106 --> 00:32:26,907 انسي الحقيقة"؟" 517 00:32:26,941 --> 00:32:29,743 ،لقي صديقك (تيد) حتفه .واثنان من أطفالنا مصابان باصابات بالغة 518 00:32:32,613 --> 00:32:36,249 ،وآخرون مفقودون .إنه ثمن حقيقتك 519 00:32:36,284 --> 00:32:40,587 .تعرف أن الأمر ليس كذلك - .ما قصدتِ الموت لأيّ أحد - 520 00:32:40,621 --> 00:32:45,325 أيجب التضحية بالمزيد؟ .ظننت أنّك سعيدة 521 00:32:45,359 --> 00:32:49,596 .ظننت أننا أحرزنا تقدم - .أعرف ذلك - 522 00:32:49,630 --> 00:32:55,435 أنّى لك أن تكوني مرحة مع جيران ترضينهم لخطر مميت؟ 523 00:32:55,470 --> 00:32:58,538 .ما هذه إلّا قساوة المتحجّر 524 00:32:58,573 --> 00:33:02,409 هل أنت متأكد أنّك تتحدث عنّي؟ 525 00:33:04,045 --> 00:33:06,680 ...لأنه يبدو أنّك تتحدث عن نفسك 526 00:33:06,714 --> 00:33:08,515 .(يا (ديفد بيلتشر 527 00:33:12,553 --> 00:33:15,188 منذ متى وأنت تعرفين؟ 528 00:33:15,223 --> 00:33:19,025 .لا يهم 529 00:33:19,060 --> 00:33:23,630 أرجوك...أخبرني .بماهية هذا المكان 530 00:33:23,664 --> 00:33:27,167 .كنت مواطنته المثالية 531 00:33:28,669 --> 00:33:32,139 كنت أظن إن استطعت أن أجعل (كيت هيوسن) تتكيّف 532 00:33:32,173 --> 00:33:34,975 حينها يمكنني أن أجعل .الجميع يتكيّفون 533 00:33:35,009 --> 00:33:37,511 .ولن نحتاج لعمليات الإعدام 534 00:33:37,545 --> 00:33:43,383 ،أيّا كان ما تحاول فعله هنا .لن ينجح أبدًا إن أبقيت الناس بالظلام 535 00:33:43,418 --> 00:33:51,058 ،ليست مسألة إبقاء الناس بالظلام .بل إنها مسألة إبقاء الناس أحياء 536 00:33:51,092 --> 00:33:55,062 ،إما الحرية أو الأمان .ليس كلاهما 537 00:33:55,096 --> 00:33:57,697 ومن منحك الحق باتخاذ هذا الخيار؟ 538 00:33:57,732 --> 00:33:59,132 .أنا 539 00:34:14,749 --> 00:34:16,917 .تفضل 540 00:34:16,951 --> 00:34:18,952 .شكرًا لك 541 00:34:18,986 --> 00:34:21,788 .سأجلب لك فطيرة 542 00:34:21,823 --> 00:34:25,258 .لا نريد أن ينخفض السكر لديك 543 00:34:30,998 --> 00:34:33,166 .الأمن 544 00:34:44,195 --> 00:34:44,770 .مرحبًا 545 00:34:52,491 --> 00:34:58,268 ،حذف (ريجي هودسن) لقطات مراقبة .لكنّك تعرفين هذا سلفًا 546 00:34:58,302 --> 00:35:01,237 .لقد أظهر تعاطف مع السكان 547 00:35:01,272 --> 00:35:03,273 هل ساعد أصحاف التفجير؟ 548 00:35:03,307 --> 00:35:05,608 .لا، لا يا (ديفيد) أبدًا 549 00:35:05,643 --> 00:35:07,143 ...لمْ يكن له أدنى فكرة - .إنه خائن - 550 00:35:08,812 --> 00:35:12,816 .يجب أن يتم الإعتناء بأمره - الإعتناء بأمره؟ - 551 00:35:12,850 --> 00:35:15,251 ...ديفيد) إنه ليس خائنًا) 552 00:35:15,286 --> 00:35:17,320 لمَ لا تعرّفين كلمة خائن؟ 553 00:35:17,354 --> 00:35:20,924 أهو من يكذب على من يثقون به كثيرًا؟ 554 00:35:20,958 --> 00:35:23,426 ،عليك أن تعاقب شخصًا أهذا ما في الأمر؟ 555 00:35:23,460 --> 00:35:26,796 ،عاقبني إذن أنا من كذب عليك 556 00:35:26,831 --> 00:35:30,099 .ليس (ريجي)، قال (ريجي) الحقيقة 557 00:35:30,134 --> 00:35:32,769 (هؤلاء قومنا يا (ديفيد 558 00:35:32,803 --> 00:35:35,638 جاؤوا إلينا بارادتهم ليس مثل الأشخاص الذين بالبلدة 559 00:35:35,673 --> 00:35:39,342 الذين لا يعرفون كيف وصلوا إليها .ويحتمل أنهم لن يكونوا سعداء أبدًا 560 00:35:39,376 --> 00:35:44,514 .لقد تحمّلنا عمليات الإعدام تلك "حسنٌ سنقل واحد ونؤدب البقية" 561 00:35:44,548 --> 00:35:53,690 لكن إن بدأنا بقتل أناسنا تحت .اسم إنقاذ البشرية، فقد خسرنا كل شيء حينها 562 00:35:53,724 --> 00:35:56,159 إن كنت مضطر على العقاب .يا (ديفيد) فعاقبني 563 00:35:56,193 --> 00:35:57,193 .اقتلني 564 00:36:03,868 --> 00:36:06,503 .لن نقتل بعد الآن 565 00:36:06,537 --> 00:36:08,238 (ديفيد) 566 00:36:11,126 --> 00:36:17,847 كان علينا جميعًا أن نُعوّد أنفسنا ."على لقاء العقاب في "وايورد باينز 567 00:36:17,882 --> 00:36:23,753 لكن الآن نحن مجبرون على معالجة .عصيان أحد أفرادنا 568 00:36:23,787 --> 00:36:27,757 .طلبتكم هنا لتشهدوا 569 00:36:27,791 --> 00:36:31,995 (كلنا نعرف (ريجي هدسون .(وكلنا نحب (ريجي 570 00:36:32,029 --> 00:36:36,833 لكن أخطائه أدت ،إلى إصابات بالغة وموت 571 00:36:36,867 --> 00:36:39,569 ولا يمكن أن يتم التساهل .بذلك بعد الآن 572 00:37:10,935 --> 00:37:13,403 .حسنٌ 573 00:37:21,011 --> 00:37:23,012 مستعد؟ 574 00:37:24,682 --> 00:37:28,485 لمْ يكن المفترض أن تسير .الأمور على هذا النحو 575 00:37:28,519 --> 00:37:33,056 (أنا آسف لما جرى لـ(كيت .لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك الآن 576 00:37:33,090 --> 00:37:35,492 أقول أن نستمر بالقيادة حتى نصل إلى "سان فرانسيسكو" 577 00:37:35,526 --> 00:37:38,228 وغدًا بنفس هذا الوقت .سنشرب الجعة أمام الخليج 578 00:37:40,264 --> 00:37:41,998 .لا أستطيع 579 00:37:42,032 --> 00:37:44,134 .لابد أنّك تمازحني 580 00:37:44,168 --> 00:37:45,935 .لا أستطيع المغادرة بدونها 581 00:37:49,206 --> 00:37:53,676 تعرف أين سأكون حتى غروب الشمس .بحالة إن غيّرت رأيك 582 00:37:53,711 --> 00:37:55,612 .بالتوفيق 583 00:38:24,375 --> 00:38:26,276 !(هارولد) 584 00:38:34,485 --> 00:38:35,718 .(التحذير الأخير يا (هارولد 585 00:38:35,753 --> 00:38:38,588 .على ركبتيك، ارفع يديك 586 00:38:41,892 --> 00:38:43,793 .انهض 587 00:38:46,163 --> 00:38:47,997 .كدت تقتل ابني 588 00:38:48,032 --> 00:38:51,367 ،أقسم أنه كان حادثًا .أردنا الخروج وحسب 589 00:38:51,402 --> 00:38:52,569 أين الآخرون؟ 590 00:38:52,603 --> 00:38:54,737 .إنّي لوحدي، أنا من تريده فقط 591 00:38:54,772 --> 00:38:57,073 .خططت لكل الأمر - أين هم إذن؟ - 592 00:38:57,107 --> 00:38:59,242 هل تسمعني؟ - لا، اسمعني أنت - 593 00:38:59,276 --> 00:39:03,480 أنا بهذا القرب من أن أجعلهم .ينحرون عنق زوجتك بوسط الطريق الرئيسي 594 00:39:03,514 --> 00:39:06,516 !أين هم؟ 595 00:39:11,055 --> 00:39:12,856 .تأخرتَ كثيرًا 596 00:39:16,127 --> 00:39:20,096 .هذه أوقات خطيرة علينا جميعًا 597 00:39:20,131 --> 00:39:24,267 سيتدمر كل شيءٍ .خاطرنا بحيواتنا لأجله 598 00:39:24,301 --> 00:39:29,205 إننا ندخل فترة حرب .حيثما يجب تطبيق قواعد جديدة 599 00:39:29,240 --> 00:39:31,774 ،لابد من تشديد الأمن 600 00:39:31,809 --> 00:39:34,611 .وتعزيز الأنظمة 601 00:39:34,645 --> 00:39:40,116 .كل ما حققناه كان بفضل جهودك 602 00:39:40,151 --> 00:39:43,453 .لكننا في صراع مع الإرهابيين 603 00:39:43,487 --> 00:39:46,890 .لذا كونوا حذرين ومتيقظين 604 00:39:46,924 --> 00:39:49,726 .بلّغوا عن أيّ شيءٍ مريب 605 00:40:35,940 --> 00:40:37,740 .أمسكت بك 606 00:40:51,789 --> 00:40:55,425 .لقد فعلناها يا صاحبي 607 00:40:56,961 --> 00:40:59,596 !لقد تمكنا من الخروج 608 00:41:11,675 --> 00:41:14,369 عرضة للموت، ارجع إلى وايورد باينز" "تجاوزك لهذا الحد سيعرضك للموت 609 00:41:25,265 --> 00:41:30,265 {\fad(300,1500)\} "Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة" "Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"