1 00:00:46,541 --> 00:00:48,237 .(إني سعيدٌ لحضورك , يا (إيثان 2 00:00:50,035 --> 00:00:53,359 هل تحدثت لأحدٍ آخر بشأن ماحدث؟ 3 00:00:53,697 --> 00:00:55,442 .تحدثت لشريكي 4 00:00:55,789 --> 00:00:57,424 هل تجد التحدث إليه مساعداً؟ 5 00:00:57,514 --> 00:00:58,724 .إليها 6 00:01:00,109 --> 00:01:01,755 .لقد كانت داعمةً فعلا 7 00:01:01,841 --> 00:01:03,232 .جيد 8 00:01:03,614 --> 00:01:05,273 ماذا عن زوجتك؟ 9 00:01:05,380 --> 00:01:07,659 هل تحدثت لزوجتك بشأن الأمر؟ 10 00:01:07,914 --> 00:01:09,587 ... أتمنى لو إستطعت , لكن 11 00:01:09,655 --> 00:01:11,889 ...بعض الأمور سرية و 12 00:01:12,514 --> 00:01:14,836 إذا الشخص الذي يفترض أن يكون الأقرب إليك 13 00:01:14,913 --> 00:01:17,010 .لا يعرف ماتمر به 14 00:01:18,511 --> 00:01:20,092 ...(إيثان) 15 00:01:20,736 --> 00:01:24,233 إن كان هنالك أحدٌ ليلام على تفجيرات عيد الفصح 16 00:01:24,411 --> 00:01:27,211 فهو من وقع أوراق الإفراج تلك 17 00:01:27,311 --> 00:01:28,462 .و ليس أنت 18 00:01:28,533 --> 00:01:29,933 .لم يكن لديك أي خيار 19 00:01:30,005 --> 00:01:31,374 .لقد كنت تتبع الأوامر 20 00:01:31,450 --> 00:01:32,942 لقد كنت أشاهد الرجل 21 00:01:33,029 --> 00:01:35,891 .لقد كنت أعلم أنه فاسد , و تركته يذهب 22 00:01:36,057 --> 00:01:37,566 .هذا على عاتقي 23 00:01:37,794 --> 00:01:38,792 هل كنت تواجه 24 00:01:38,869 --> 00:01:40,919 أي هلوسات مرة أخرى؟ 25 00:01:40,996 --> 00:01:42,083 .كلا 26 00:01:42,164 --> 00:01:44,363 أعني , لقد راودتني عدة كوابيس بين الفنية والأخرى 27 00:01:44,454 --> 00:01:48,275 .لكن لاشيء مثل ما واجهته من قبل 28 00:01:48,334 --> 00:01:49,965 حقا؟ 29 00:01:50,366 --> 00:01:52,577 مالذي تعنيه بـ"هلوسات"؟ 30 00:01:52,657 --> 00:01:55,738 .أشخاص أو أشياء ليس لها وجود 31 00:02:16,875 --> 00:02:18,250 هل أنت بخير؟ 32 00:02:18,326 --> 00:02:19,797 أين أنا؟ 33 00:02:19,886 --> 00:02:23,079 ."أنت في "وايوورد باينز-ايداهو 34 00:02:23,828 --> 00:02:25,253 ايداهو"؟" 35 00:02:28,147 --> 00:02:30,144 هل يجدر بي الإتصال بالإسعاف؟ 36 00:02:34,545 --> 00:03:14,241 "Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة" "Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs" 37 00:03:14,316 --> 00:03:17,067 "مرحبا بكم في وايوورد باينز" "الموسم 1 الحلقه 1 " 38 00:03:19,771 --> 00:03:21,632 سيد (بورك)؟ 39 00:03:22,984 --> 00:03:25,107 سيد (بورك)؟ 40 00:03:26,673 --> 00:03:29,676 .يمكنني أن أعطيك شيئا أقوى لأجل الألم 41 00:03:29,777 --> 00:03:31,052 42 00:03:31,150 --> 00:03:32,665 .إني بخير 43 00:03:32,754 --> 00:03:35,102 أي شيء يمكنني فعله لأجعلك أكثر إرتياحاً 44 00:03:35,185 --> 00:03:36,525 .قله وحسب 45 00:03:36,625 --> 00:03:37,740 .شكرا لك 46 00:03:37,834 --> 00:03:41,735 .الدكتور (كارول) سيكون هنا لرؤيتك قريبا هل تمانع إن تفقدت ضغط دمك؟ 47 00:03:42,026 --> 00:03:43,646 .من فضلك 48 00:03:44,271 --> 00:03:49,368 أعلم أن لديك إرتجاجاً .بالمخ وبضعة أضلاع مكسوره 49 00:03:49,430 --> 00:03:50,721 .كان من الممكن أن يكون أسوأ 50 00:03:50,788 --> 00:03:53,279 .من الجلي أنه كان حادث سيارة سيء 51 00:03:54,709 --> 00:03:56,485 هل تعلم زوجتك أن أحد العملاء المفقودين 52 00:03:56,558 --> 00:03:58,714 الذين تبحث عنهم هي(كيت هيوسون)؟ 53 00:03:58,791 --> 00:04:00,710 لماذا تفتح جروحاً قديمه؟ 54 00:04:01,392 --> 00:04:02,952 .علي أي حال,إنه سري 55 00:04:03,032 --> 00:04:04,019 حسنٌ, يبدو غريبا نوعا ما 56 00:04:04,089 --> 00:04:06,998 .أن يختارك (هاسلر) لتولي هذه المهمه 57 00:04:07,153 --> 00:04:11,145 ماحدث بيني و( كيت) , إنتهى. إتفقنا؟ 58 00:04:11,275 --> 00:04:13,301 .لكنها كانت شريكتي 59 00:04:14,649 --> 00:04:16,080 .وذلك يعني شيئاً 60 00:04:16,147 --> 00:04:17,788 ...تتوقع مني أن أصدق أنك لو كنت 61 00:04:21,245 --> 00:04:23,396 .درجة ممتازٍ لك 62 00:04:25,018 --> 00:04:28,338 بالمناسبه , أدعى الممرضة (بام) , وأنت؟ 63 00:04:28,429 --> 00:04:29,850 .(أدعى (إيثان بورك 64 00:04:29,935 --> 00:04:31,001 .صحيح 65 00:04:31,092 --> 00:04:33,171 .إنه لمن الرائع رؤية ذاكرتك تعود 66 00:04:33,238 --> 00:04:35,284 .لقد كنت تهذي حينما دهلت المشفى 67 00:04:35,393 --> 00:04:37,224 .لم تتمكن من تذكر من تكون 68 00:04:37,531 --> 00:04:39,776 ماذا عن العميل (ستولينجز)؟ 69 00:04:39,883 --> 00:04:40,718 من؟ 70 00:04:40,824 --> 00:04:42,064 .(ستولينجز) 71 00:04:42,138 --> 00:04:44,253 .الرجل الآخر الذي كان في السيارة برفقتي 72 00:04:44,417 --> 00:04:46,597 .للأسف لم ينجو 73 00:04:46,674 --> 00:04:48,230 .كلا 74 00:04:48,647 --> 00:04:50,947 هل كان صديقا مقربا لك؟ 75 00:04:52,185 --> 00:04:54,174 .علي الإتصال بزوجتي 76 00:04:54,247 --> 00:04:56,309 أعتقد أن قسم الـمأمور تواصل 77 00:04:56,386 --> 00:04:59,561 مع أرقام إتصالات حالات الطوارئ .الخاصة بك بعد الحادث 78 00:05:02,385 --> 00:05:03,844 أين هاتفي وبقية أغراضي؟ 79 00:05:03,937 --> 00:05:05,882 .ليس بحوزتنا شيءٌ يخصك 80 00:05:06,005 --> 00:05:08,649 لكن بوسعي بكل تأكيد أن أرتدي قبعة التظاهر بأني محققه 81 00:05:08,744 --> 00:05:10,200 .و أتحرى في ذلك لأجلك 82 00:05:10,280 --> 00:05:13,029 .أراهن أن مكتب المأمور لديه كل شيء 83 00:05:13,780 --> 00:05:15,468 أترى هذا الزر الأسود الصغير؟ 84 00:05:16,889 --> 00:05:19,266 .بضغطة واحدة أكون عندك 85 00:05:28,144 --> 00:05:30,604 "مقر وكالة الإستخبارات الرئيسي" 86 00:05:30,685 --> 00:05:32,432 .أريد كل ما تبقى من السيارة أن ينقل لهنا 87 00:05:32,512 --> 00:05:33,819 .سنتولى أمر التحقيق 88 00:05:33,915 --> 00:05:35,577 لا أستطيع التصديق أنهم ضيعوا يوما .ونصف حتى الإتصال بنا 89 00:05:35,694 --> 00:05:36,796 الجثة كانت محترقة تماما 90 00:05:36,893 --> 00:05:38,948 إستغرق الأمر منهم يومين بأكملها ليتعرفوا .(على (ستولينجز 91 00:05:39,060 --> 00:05:40,623 حسنا , لِمَ كان الوحيد وحسب في السياره؟ 92 00:05:40,715 --> 00:05:41,569 .(لقد كان برفقة (إيثان بورك 93 00:05:41,642 --> 00:05:43,218 .حسنٌ , ربما لم يكن برفقته 94 00:05:43,417 --> 00:05:44,489 أجل , لكن (إيثان) وثق حضوره عبر البريد الإلكتروني 95 00:05:44,586 --> 00:05:46,859 الساعه 1:21 مساءً من (ومان-ايداهو) , حيث .توقفوا لتعبئة الوقود 96 00:05:46,940 --> 00:05:49,082 (جيمي) , من الممكن حدوث أي شيء بين (ومان) وفيما بعد بـ20ميلا 97 00:05:49,184 --> 00:05:50,636 على جانب الطريق كالشجار , إتفقنا؟ - .خذ الأمر برؤية وحسب - 98 00:05:50,716 --> 00:05:52,953 (بما فيه إمكانية أن جثة (إيثان بورك 99 00:05:53,036 --> 00:05:55,794 .إحترقت بشدة حيث لم يتبقى منها شيء 100 00:05:56,715 --> 00:05:57,501 .سأتصل بعوائلهم 101 00:05:57,580 --> 00:05:59,115 .أنا من سيتصل بعوائلهم 102 00:06:00,874 --> 00:06:02,347 .مرحبا ياعزيزي. إنها أنا 103 00:06:02,420 --> 00:06:03,478 .نحن نتسكع عند الماء اليوم 104 00:06:03,547 --> 00:06:04,863 .كنت أفكر بك للتو 105 00:06:04,969 --> 00:06:08,163 هاتفك لا ينفك عن التحويل .مباشرةً إلى البريد الصوتي 106 00:06:08,265 --> 00:06:09,137 .آمل أن كل شيء بخير 107 00:06:09,179 --> 00:06:10,433 .على الأرجح أني مذعورة , أعلم 108 00:06:10,488 --> 00:06:12,560 لكن , إتصل بنا حينما تقدر , إتفقنا؟ 109 00:06:12,669 --> 00:06:14,071 .أحبك. وداعاً 110 00:06:15,649 --> 00:06:16,755 .سندويش تاكو بالسمك 111 00:06:16,827 --> 00:06:18,161 !رائع 112 00:06:20,796 --> 00:06:23,963 أتعلم مانوع السمك الذي يمكنك أكله في المشفى؟ 113 00:06:24,183 --> 00:06:25,494 كلا. ماهو؟ 114 00:06:25,566 --> 00:06:26,835 .سمك الحفش 115 00:06:28,325 --> 00:06:30,815 .حقا 116 00:06:30,923 --> 00:06:32,402 من كان على الهاتف؟ 117 00:06:32,538 --> 00:06:34,544 .أنت فضوليٌ للغايه 118 00:06:34,637 --> 00:06:35,922 أكان أبي؟ 119 00:06:36,009 --> 00:06:37,745 .كلا , كنت أترك رساله 120 00:06:38,001 --> 00:06:39,049 هل كل شيء بخير؟ 121 00:06:39,140 --> 00:06:40,800 .أجل 122 00:06:40,851 --> 00:06:42,243 .أمي , بوسعي أن أعرف عندما تكذبين 123 00:06:42,472 --> 00:06:44,082 .الجميع لديهم دلالة على ذلك 124 00:06:45,011 --> 00:06:48,233 .تبدو كأبيك 125 00:06:49,066 --> 00:06:50,754 الجميع لديهم دلالة على ذلك"؟" 126 00:06:51,328 --> 00:06:52,939 وماهي دلالتي؟ 127 00:06:53,525 --> 00:06:55,664 .تصمتين لفتره وتنظرين بإتجاه اليمين 128 00:06:56,184 --> 00:06:57,440 129 00:06:58,875 --> 00:07:00,327 ...حسنٌ 130 00:07:01,271 --> 00:07:04,567 .(ليس عليك أن تعرف كل شيء طوال الوقت يا(بين 131 00:07:05,308 --> 00:07:07,992 أتريد إلتقاط صورة... لأجل أبيك؟ 132 00:07:08,082 --> 00:07:10,120 .حسنا 133 00:07:18,713 --> 00:07:20,202 مرحبا؟ - .تيريزا). (آدم هاسلر) يتحدث) - 134 00:07:20,292 --> 00:07:21,381 .آدم),مرحبا) 135 00:07:21,508 --> 00:07:22,560 ...هل كل شيء بخير؟ لم أسمع 136 00:07:22,642 --> 00:07:24,411 .تيريزا) , لقد كان هنالك حادث) 137 00:07:34,860 --> 00:07:37,148 .حسنٌ , أنظروا من إستيقظ 138 00:07:37,238 --> 00:07:39,105 .أين الطبيب؟ لقد مرت ساعات 139 00:07:39,174 --> 00:07:40,946 الطبيب (كارول) كان مشغولا طوال اليوم 140 00:07:41,034 --> 00:07:43,140 في واحدة من جراحة الطوارئ تلك 141 00:07:43,218 --> 00:07:44,595 .بضع 8 ساعات من الكوابيس 142 00:07:44,706 --> 00:07:48,739 لكني أعطيته تشخيص أعضائك .الحيويه ولقد قال أنك بخير 143 00:07:48,860 --> 00:07:50,904 على أي حال , أي نوع من المستشفيات هذا؟ 144 00:07:51,022 --> 00:07:52,249 أين الجميع؟ 145 00:07:52,393 --> 00:07:53,989 .إنهم مشغولين - .حسنا - 146 00:07:54,099 --> 00:07:55,560 حسنٌ , ماذا ... ماذا عن أغراضي؟ 147 00:07:55,640 --> 00:07:57,146 .أنا أعمل على أمرها يا حضرة القائد 148 00:07:57,228 --> 00:07:58,601 .ولدي حقيبةٌ أيضا 149 00:07:58,684 --> 00:08:00,534 .أعمل على أمرها يا حضرة القائد 150 00:08:00,620 --> 00:08:02,649 لم لاتعملين على إحضار هاتفٍ لي؟ 151 00:08:02,735 --> 00:08:04,046 .أي هاتف - أتمنى لو إستطتعت - 152 00:08:04,148 --> 00:08:06,222 .لكن ليس لدينا قوابس هواتفٍ في غرف المرضى 153 00:08:06,341 --> 00:08:07,768 أعني , من يرغب بكل ذلك الرنين والثرثره 154 00:08:07,852 --> 00:08:10,998 ريثما يحاول المرضى الشفاء والنوم,صحيح؟ 155 00:08:11,314 --> 00:08:12,112 .صحيح 156 00:08:12,200 --> 00:08:13,720 .سأعود خلال ساعة ومعي عشاؤك 157 00:08:13,794 --> 00:08:15,609 .فصوليا خضراء ومرق 158 00:08:48,120 --> 00:08:50,506 مالذي تفعله هنا؟ - .إني أغادر - 159 00:08:50,596 --> 00:08:52,408 .ياسيد (بورك) , لايمكنني أن أدعك تغادر 160 00:08:52,491 --> 00:08:54,335 .أنت لست في حالة تسمح لك بالرحيل 161 00:08:54,423 --> 00:08:56,320 .حسنٌ , إني أقدر إهتمامكِ 162 00:08:56,412 --> 00:08:57,586 ...(يا سيد (بورك 163 00:08:57,663 --> 00:08:59,370 .أنت لاتفكر بوضوح 164 00:08:59,506 --> 00:09:01,480 .إبعدي قدمكِ 165 00:09:03,217 --> 00:09:04,895 .أبعدي قدمكِ 166 00:09:05,020 --> 00:09:07,151 .إني قلقةٌ بشأنك 167 00:09:45,733 --> 00:09:47,235 مالخطب؟ 168 00:09:47,452 --> 00:09:48,567 ماذا؟ 169 00:09:49,903 --> 00:09:51,435 .أمي , يمكنك إخباري الحقيقه 170 00:09:53,762 --> 00:09:55,766 .(لقد كان المتحدث (آدم هاسلر 171 00:09:57,331 --> 00:10:00,106 .والدك ربما كان في حادث سياره 172 00:10:00,194 --> 00:10:02,036 ماذا؟ هل هو بخير؟ 173 00:10:02,130 --> 00:10:03,811 .أمي 174 00:10:04,160 --> 00:10:06,436 .لايوجد شيءٌ لنقلق عليه حتى الأن 175 00:10:06,541 --> 00:10:07,230 إتفقنا؟ 176 00:10:07,337 --> 00:10:08,944 . لم يكن في مكان الحادثه - .أجل - 177 00:10:09,042 --> 00:10:10,562 و إني أراهن أنه ذهب ليبحث عن المساعده 178 00:10:10,660 --> 00:10:13,113 و هكذا سيجدونه قريبا. إتفقنا؟ 179 00:10:13,236 --> 00:10:14,096 .كل شيء سيكون بخير 180 00:10:14,180 --> 00:10:15,107 .أنظر إلي. إني لست قلقه 181 00:10:15,201 --> 00:10:16,528 . إني متيقنةٌ أنه بخير 182 00:10:25,247 --> 00:10:27,228 .سيغلق المطعم خلال 10 دقائق 183 00:10:27,994 --> 00:10:30,490 يا إلهي. ماذا حدث لك؟ 184 00:10:30,601 --> 00:10:31,906 .لقد حصل لي حادث سياره 185 00:10:32,036 --> 00:10:33,742 الايجدر بك أن تكون في المشفى؟ 186 00:10:33,908 --> 00:10:35,055 .لقد كنت هناك مسبقا 187 00:10:35,159 --> 00:10:36,703 .أريد هاتف 188 00:10:36,815 --> 00:10:38,200 .بالتأكيد. بالطبع 189 00:10:38,262 --> 00:10:39,289 .شكرا 190 00:10:39,386 --> 00:10:40,556 .تفضل 191 00:10:41,181 --> 00:10:42,577 حسنٌ , هل أحضر لك شيئاً لتأكله؟ 192 00:10:42,674 --> 00:10:44,468 .سيغلق المطعم قريبا 193 00:10:44,586 --> 00:10:46,251 .أجل. أود برغر بالجبن 194 00:10:46,346 --> 00:10:48,376 .لكني فقدت محفظتي في الحادث 195 00:10:48,458 --> 00:10:49,959 .لقد كنت في مكتب المأمور 196 00:10:50,051 --> 00:10:51,689 .لقد أخبروني أن هناك مكان اغراضي 197 00:10:51,838 --> 00:10:54,001 .لكنه مغلق 198 00:10:54,119 --> 00:10:55,534 كيف تريد البرغر؟ 199 00:10:56,458 --> 00:10:58,525 .ساخنه. بدون بصل 200 00:10:58,597 --> 00:10:59,501 .لك ذلك 201 00:10:59,584 --> 00:11:01,147 شكرا. على القول لك 202 00:11:01,249 --> 00:11:03,504 .أنك اول شخص طبيعي قابلته في هذه القريه 203 00:11:03,597 --> 00:11:05,633 ... و عندما أحصل على محفظتي , سأعود 204 00:11:05,739 --> 00:11:07,268 وتعطيني بخشيشا ضخماً جدا,صحيح؟ 205 00:11:07,359 --> 00:11:08,818 .صحيح 206 00:11:08,977 --> 00:11:11,896 على أي حال, مالذي جعلك تأتي إلى "وايوورد باينز" إذا؟ 207 00:11:12,673 --> 00:11:13,868 .العمل 208 00:11:13,989 --> 00:11:15,693 أي نوع من العمل؟ 209 00:11:15,918 --> 00:11:17,451 .أنا في وكالة الإستخبارات 210 00:11:17,566 --> 00:11:19,189 وكالة الإستخبارات؟ 211 00:11:19,275 --> 00:11:21,067 ماذا , هل الرئيس هنا؟ 212 00:11:21,147 --> 00:11:22,523 كما تعلم , الستم يارجال وكالة الإستخبارات 213 00:11:22,631 --> 00:11:23,794 تحمون الرئيس؟ 214 00:11:23,900 --> 00:11:26,249 .نتولى أموراً أخرى أيضا 215 00:11:26,338 --> 00:11:28,414 .حسنٌ , يمكنك أن تدعني أتولى أمر عشائك 216 00:11:28,839 --> 00:11:31,005 حسنٌ , أنا أقدر ذلك. ما اسمك؟ 217 00:11:31,370 --> 00:11:32,447 .(بيفرلي) 218 00:11:32,548 --> 00:11:33,964 .(بيفرلي). (إيثان) 219 00:11:43,549 --> 00:11:44,775 .(لقد إتصلت بعائلة ال (بورك 220 00:11:44,871 --> 00:11:46,351 آسفون لعدم وجودنا هنا للرد على إتصالك 221 00:11:46,445 --> 00:11:47,653 .مالم تكن مسوقا عبر الهاتف 222 00:11:47,742 --> 00:11:49,791 .فنحن في غاية السعاده لتفويت إتصالك 223 00:11:49,870 --> 00:11:51,557 .عدا ذلك , أترك رساله 224 00:11:52,392 --> 00:11:54,567 .تيريزا) , إنه أنا. إسمعي) 225 00:11:54,650 --> 00:11:57,318 على الأرجح أنهم أخبروك .مسبقا أني وقعت في حادث 226 00:11:57,439 --> 00:11:58,461 .إني بخير 227 00:11:58,555 --> 00:11:59,329 لأسباب مجهوله 228 00:11:59,434 --> 00:12:03,314 لم يكونوا قادرين على تحديد مكان ... هاتفي .ومحفظتي 229 00:12:03,455 --> 00:12:05,999 ."أنا في "وايوورد باينز-ايداهو 230 00:12:06,082 --> 00:12:08,293 حاولي الإتصال بي على .(هاتف نزل (وايوورد باينز 231 00:12:08,371 --> 00:12:10,743 .أحبك. وداعا 232 00:12:12,628 --> 00:12:14,420 .لقد كان ذلك سريعا 233 00:12:14,512 --> 00:12:16,413 .لقد أردتها ساخنه 234 00:12:17,786 --> 00:12:19,549 إذا , مالذي تفعله هنا بالضبط 235 00:12:19,639 --> 00:12:21,664 ياسيد عميل المخابرات؟ 236 00:12:21,786 --> 00:12:23,904 .ربما يمكنني المساعده 237 00:12:24,340 --> 00:12:26,547 .تحقيق في أشخاص مفقودين 238 00:12:26,635 --> 00:12:27,937 من المفقودين؟ 239 00:12:28,027 --> 00:12:29,694 .إثنين من عملائنا 240 00:12:29,834 --> 00:12:31,081 مفقودين هنا؟ 241 00:12:31,178 --> 00:12:34,026 هل رأيت أي أشخاص جدد في ارجاء القريه الشهر المنصرم؟ 242 00:12:34,109 --> 00:12:37,517 .لا أحد فعلا. عداك 243 00:12:37,643 --> 00:12:39,364 ماذا عن (كيت هيوستن)؟ (بيل إيفانز)؟ 244 00:12:39,463 --> 00:12:41,017 هل سمعت بهما من قبل؟ 245 00:12:41,096 --> 00:12:42,978 .لايذكرني إسمهما بشيء 246 00:12:43,109 --> 00:12:45,490 لماذا؟ هل حادث لهم مكروه؟ 247 00:12:45,638 --> 00:12:47,665 .لا أعلم 248 00:12:49,002 --> 00:12:50,231 249 00:12:53,921 --> 00:12:56,521 .حسنٌ , آمل أنت تجد ماتبحث عنه 250 00:12:58,768 --> 00:13:00,473 .إليك الثمن 251 00:13:04,354 --> 00:13:06,797 ماهذا؟ 252 00:13:06,889 --> 00:13:08,028 ليس لديك هاتف؟ 253 00:13:08,130 --> 00:13:09,555 .ليس معك هويه , ولا نقود 254 00:13:09,651 --> 00:13:11,090 .لاتعرف أحدا في هذه القريه 255 00:13:11,172 --> 00:13:12,173 .هناك حيث أقطن 256 00:13:12,257 --> 00:13:13,600 إن وقعت في أي مشكله 257 00:13:13,669 --> 00:13:15,591 .بوسعك البحث عني 258 00:13:16,719 --> 00:13:18,581 أنت تصدقينني إذا؟ 259 00:13:18,774 --> 00:13:20,964 .لطالما صدقتك 260 00:13:29,547 --> 00:13:33,787 .(لاتوجد صراصير ليل في (وايوورد باينز 261 00:14:23,408 --> 00:14:24,598 سيد (بورك)؟ 262 00:14:30,527 --> 00:14:33,583 .مرحبا. وقت الدفع والمغادره في 11 تماما 263 00:14:33,704 --> 00:14:36,812 .آسف , لابد أنني ... إستغرقت في النوم 264 00:14:36,895 --> 00:14:37,738 .آسف 265 00:14:37,846 --> 00:14:40,122 ماذا حدث لقولك "سأدفع أول شيء"؟ 266 00:14:40,223 --> 00:14:41,872 هل الهواتف تعمل الان؟ 267 00:14:41,958 --> 00:14:44,205 ولمَ عسى الهواتف تعمل؟ - .لا أعلم - 268 00:14:44,316 --> 00:14:45,922 لم أتمكن من إستقبال الإتصالات ليلة البارحه 269 00:14:46,032 --> 00:14:47,584 .ولقد كنت أتوقع بعض المكالمات 270 00:14:47,689 --> 00:14:49,669 .لم يتصل أحد لأجلك 271 00:14:50,178 --> 00:14:51,901 هل أنت متأكد؟ 272 00:14:52,005 --> 00:14:53,861 .إني نوعا ما أجد ذلك صعب التصديق 273 00:14:53,956 --> 00:14:54,889 .إني متأكد 274 00:14:55,002 --> 00:14:56,536 أنا الوحيد الذي كان يعمل 275 00:14:56,620 --> 00:14:58,175 .في مكتب الإستقبال منذ أن دخلت 276 00:14:58,882 --> 00:15:00,812 من كنت تنتظر مكالمته؟ 277 00:15:00,892 --> 00:15:02,678 .حسنٌ , ذلك ليس من شأنك 278 00:15:02,760 --> 00:15:04,879 .حسنا. ربما لايريدون التحدث إليك 279 00:15:04,956 --> 00:15:06,461 هل وجدت محفظتك؟ 280 00:15:06,541 --> 00:15:09,377 كلا. هل لديك أسبرين؟ 281 00:15:09,499 --> 00:15:10,215 .كلا 282 00:15:10,312 --> 00:15:12,348 .سـأطلب منك إخلاء الغرفة 283 00:15:12,431 --> 00:15:13,822 ستطلب مني ماذا؟ 284 00:15:13,896 --> 00:15:16,416 .الإخلاء .... حالا 285 00:15:16,509 --> 00:15:19,250 .سـأخلي الغرفة حالا 286 00:15:19,338 --> 00:15:20,458 .إنتظر 287 00:15:27,467 --> 00:15:30,676 .سأستعد لأخلي المكان 288 00:16:14,980 --> 00:16:16,391 بيفرلي)؟) 289 00:17:14,073 --> 00:17:16,298 .(إيفانز) 290 00:17:21,100 --> 00:17:23,632 .(العميل الخاص (إيثان بورك 291 00:17:24,467 --> 00:17:26,861 .لـقد أتيت لمقابلة المأمور 292 00:17:27,612 --> 00:17:31,015 ♪ ...العالم يحترق♪ 293 00:17:31,172 --> 00:17:35,184 ♪ أريد أن أشعل وحسب ♪ 294 00:17:35,688 --> 00:17:37,848 ♪ نارا في قلبك ♪ 295 00:17:37,940 --> 00:17:39,713 .(مرحبا ,(آرني 296 00:17:40,382 --> 00:17:41,835 .ثمة رجلٌ هنا لمقابلتك 297 00:17:41,949 --> 00:17:43,687 يقول أنه عميل إستخبارات .أو شيء من ذلك القبيل 298 00:17:43,775 --> 00:17:45,361 .عميل خاص 299 00:17:45,435 --> 00:17:46,983 .لا أعلم 300 00:17:47,085 --> 00:17:49,055 .إنه غير مرتب المنظر تماما 301 00:17:50,264 --> 00:17:51,452 .حسنا 302 00:17:51,930 --> 00:17:53,160 .حسنا 303 00:17:54,228 --> 00:17:55,478 .يمكنك الذهاب للخلف 304 00:17:55,551 --> 00:17:57,856 .إنه في المكتب الأخير على اليمين 305 00:18:03,251 --> 00:18:04,854 .(إيثان بورك) 306 00:18:05,214 --> 00:18:07,447 .وكالة المخابرات 307 00:18:09,335 --> 00:18:11,420 ...(أرنولد بوب) 308 00:18:11,821 --> 00:18:13,688 .المأمور 309 00:18:16,620 --> 00:18:19,525 .ياله من حادث عنيف حصل لك قبل عدة أيام 310 00:18:19,619 --> 00:18:21,206 كيف حالك؟ 311 00:18:21,293 --> 00:18:22,845 .أفضل مما قبل 312 00:18:23,094 --> 00:18:24,793 أفضل من الرجل الذي وجدت جثته للتو 313 00:18:24,876 --> 00:18:27,627 .تتحلل في منزل على بعد ستة مباني من هنا 314 00:18:27,712 --> 00:18:30,702 ".وضح "وجدته للتو 315 00:18:30,787 --> 00:18:33,257 .ليلة البارحه , نادلة أعطتني عنواناً 316 00:18:33,341 --> 00:18:34,353 لم تعطني رقم هاتف 317 00:18:34,424 --> 00:18:37,262 .لأن هاتفي ليس معي 318 00:18:37,361 --> 00:18:39,757 .من الواضح أنه بحوزتك هنا 319 00:18:39,842 --> 00:18:42,340 ولم يكون بحوزتي هاتفك؟ 320 00:18:42,556 --> 00:18:44,534 .حسنٌ , لقد تم إخباري أن لديك أغراضي 321 00:18:44,647 --> 00:18:46,737 من أخبرك ذلك؟ 322 00:18:47,439 --> 00:18:49,616 .تلك الممرضة من المشفى 323 00:18:49,714 --> 00:18:52,553 .ليس لدي أي دليل من أين أتت بتلك الفكره 324 00:18:52,683 --> 00:18:54,211 .شراب العنب المجفف 325 00:18:54,518 --> 00:18:57,663 أتحب شراب العنب المجفف؟ 326 00:18:58,996 --> 00:19:00,324 .أريد أن أجري بعض المكالمات 327 00:19:00,401 --> 00:19:03,200 هل يمكنني إستعارة ذلك الهاتف؟ 328 00:19:03,290 --> 00:19:04,632 .بالطبع 329 00:19:04,744 --> 00:19:06,340 حالما تنهي تلك الحكاية 330 00:19:06,429 --> 00:19:09,958 .التي عن الجثة المتحلله 331 00:19:10,216 --> 00:19:14,193 .تتبعت العنوان التي أعطتني إياه النادله 332 00:19:14,384 --> 00:19:17,506 (و هناك حيث وجدت العميل (إيفانز 333 00:19:17,675 --> 00:19:21,639 .معذباً .... ومشوها 334 00:19:21,742 --> 00:19:25,149 .من الواضح , أنه كان هناك لبعض من الوقت 335 00:19:25,275 --> 00:19:27,417 .(العميل (إيفانز 336 00:19:29,802 --> 00:19:30,996 خلاصة القول , أني أرسلت إلى هنا 337 00:19:31,094 --> 00:19:32,200 لإيجاد إثنين من عملائنا 338 00:19:32,283 --> 00:19:34,932 .و الأن أبحث عن واحدٍ وحسب 339 00:19:35,044 --> 00:19:37,209 ما اسم العميل الثاني؟ 340 00:19:37,322 --> 00:19:40,077 .(إسمها (كيت هيوسون 341 00:19:42,425 --> 00:19:43,925 كيف تبدو؟ 342 00:19:44,017 --> 00:19:45,748 عمرها 27 سنه 343 00:19:47,193 --> 00:19:48,289 ذات شعر أحمر 344 00:19:48,382 --> 00:19:51,314 ... عيونٌ عسليه , جميله 345 00:19:51,544 --> 00:19:53,302 .بكل المقاييس 346 00:19:53,382 --> 00:19:55,175 .سننشر بلاغا عن ذلك 347 00:19:55,286 --> 00:19:56,695 و إن لم تمانع 348 00:19:56,779 --> 00:19:59,511 . أود الأن إجراء تلك المكالمات - .بالطبع - 348 00:19:59,643 --> 00:20:03,259 ...لكن ما هو عنوان 349 00:20:03,942 --> 00:20:06,431 العميل الميت؟ 350 00:20:07,460 --> 00:20:10,785 .604 الجادة الأولى 351 00:20:10,875 --> 00:20:12,434 .سآخذك لهناك 352 00:20:12,601 --> 00:20:14,128 .لا حاجة لذلك 353 00:20:14,222 --> 00:20:16,386 .لا، لا، أريد أن آخذك 354 00:20:16,984 --> 00:20:19,233 .لا أريدك أن تأخذني 355 00:20:21,952 --> 00:20:23,597 .سيد (هاسلر) شكرًا على حضورك 356 00:20:23,699 --> 00:20:27,299 مرحبًا، إذن متى يتسنى لنا استخراج بيانات محدّد المواقع؟ 357 00:20:27,739 --> 00:20:31,795 .لمْ نعثر على محدّد المواقع - ماذا تعني؟ - 358 00:20:32,064 --> 00:20:37,682 ،هذا ليس الشيء الوحيد الذي لمْ نعثر عليه .لا يوجد أيّة أدلة على وجود (إيثان بيرك) في السيارة 359 00:20:39,645 --> 00:20:42,718 ،مرحبًا هذا أنا .ما زلتُ في هذه البلدة 360 00:20:42,842 --> 00:20:51,225 تيريزا)، (بين) إن كانت تصلكما رسائلي اتصلا بي) ."هنا في مكتب مدير الشرطة في "ويوارد باينز، ايداهو 361 00:20:51,733 --> 00:20:54,176 .آمل أن رسائلي تصلكما 362 00:21:01,522 --> 00:21:03,482 .وكالة الإستخبارات 363 00:21:03,600 --> 00:21:06,570 (مرحبًا، معك (إيثان بورك .(وأود التحدث مع (آدم هاسلر 364 00:21:06,672 --> 00:21:10,192 .إنه خارج المكتب الآن هل أخدمك بشيء يا سيدي؟ 365 00:21:10,281 --> 00:21:13,704 سأتصل بهاتفه النقّال هلّا اعطيتيني رقمه لو سمحت؟ 366 00:21:13,792 --> 00:21:16,499 للأسف ليس مسموحًا لي .بالإفصاح عن هذه المعلومة 367 00:21:16,625 --> 00:21:19,279 مَن المتحدث؟ - (مارسي) - 368 00:21:19,365 --> 00:21:22,752 .إنّك جديدة - .اليوم هو ثلاث يومٍ لي بالعمل - 369 00:21:22,956 --> 00:21:26,527 (عظيم، اسمعيني يا (مارسي "أنا في"وايوورد باينز، آيدهو 370 00:21:26,624 --> 00:21:31,126 ،وبين يديّ عميل ميّت .لذا ضعي (هاسلر) على الهاتف فورًا 371 00:21:31,226 --> 00:21:35,593 ولأصدقك القول، أنا لا آبه إن كان .في اجتماع أو جالسًا على المرحاض 372 00:21:35,694 --> 00:21:36,745 !ضعيه على الهاتف 373 00:21:36,835 --> 00:21:40,337 آسفة، لا يمكنني متابعة هذه المحادثة ...وأنت تحدّثني مثل 374 00:21:40,443 --> 00:21:44,044 (اخبريه أن يتصل بـ(إيثان بورك "بمكتب مدير الشرطة في "وايوورد باينز 375 00:21:44,158 --> 00:21:47,595 .وأن عليه الاتصال حالما تصله هذه الرسالة هل تفهمينني؟ 376 00:21:47,692 --> 00:21:50,689 .سأبلّغه بالرسالة - .جيّد، شكرًا جزيلاً - 377 00:22:05,762 --> 00:22:08,343 .(مرحبًا، إنّي أبحث عن (بيفرلي 378 00:22:08,440 --> 00:22:12,692 مَن؟ - .كانت تدير الحانة بالأمس - 379 00:22:12,771 --> 00:22:15,604 كنتَ هنا بالأمس؟ - .صحيح - 380 00:22:15,979 --> 00:22:17,704 وكان هنالك ساقية؟ 381 00:22:17,802 --> 00:22:22,363 لا يوجد سوى شخصين يعملان هنا .رجل اسمه (ستيف)، وأنا 382 00:22:22,442 --> 00:22:26,132 .لا، لا، لقد انتظرتني هنا 383 00:22:26,518 --> 00:22:30,791 .جلستُ هنا، وأكلت بورغر 384 00:22:30,888 --> 00:22:33,394 ،لا تفهم هذا بطريقةٍ خاطئة يا صاحبي لكن ما مقدار الشراب الذي شربته؟ 385 00:22:33,479 --> 00:22:37,982 ...أعلم أنني كنت هنا، وأعلم .من خدمني 386 00:22:38,074 --> 00:22:39,916 .لعلك قصدت مكانًا آخر 387 00:22:44,327 --> 00:22:46,948 أأنت بخير؟ 388 00:22:47,123 --> 00:22:48,261 أأنت على ما يرام؟ 389 00:22:48,342 --> 00:22:49,702 .كانت هنا 390 00:22:51,436 --> 00:22:56,319 لمَ تفعلون هذا؟ - .آسف على فعل هذا، لكن يتحتم أن أطلب منك الرحيل - 391 00:22:56,431 --> 00:23:00,019 ،جلّ ما أريد فعله هو الرحيل .الرحيل من هذه البلدة العفنة، المجنونة 392 00:23:00,123 --> 00:23:01,807 .حسنٌ، ابعد يديك عنّي يا سيد 393 00:23:01,901 --> 00:23:04,483 !لا تقل لي أنها لمْ تكن هنا - !ابتعد عنّي - 394 00:23:04,604 --> 00:23:06,525 !(بيفرلي)، (بيفرلي) 395 00:23:09,324 --> 00:23:12,100 .إن (28-16-10) لا يبلي حسنًا 396 00:23:31,901 --> 00:23:35,507 .عيد ميلاد سعيد يا عزيزي .أعرف ماذا ستكون امنيتك 397 00:23:35,599 --> 00:23:36,754 حقًّا؟ ما هي؟ 398 00:23:36,991 --> 00:23:38,502 .غيتار 399 00:23:39,657 --> 00:23:43,791 كلا، أعتقد أنني سأتمنّى أن لا ينتهي .بكما المطاف كآباء الآخرين 400 00:23:43,966 --> 00:23:48,024 إن أمك عالقة معي .مهما كان كرهها لي 401 00:23:48,113 --> 00:23:50,002 .أجل، نحن عالقان مع بعضنا 402 00:23:54,289 --> 00:23:55,866 .رائع 403 00:23:58,907 --> 00:24:00,494 .عليّ تلقي هذه المكالمة 404 00:24:01,827 --> 00:24:02,754 نعم؟ 405 00:24:05,293 --> 00:24:06,908 .نعم 406 00:24:07,792 --> 00:24:09,582 .أجل، لكنه عيد ميلاد ابني 407 00:24:09,663 --> 00:24:11,566 سأتصل بك لاحقًا .وأعيطك المعلومات حينها 408 00:24:11,770 --> 00:24:14,189 .حسنٌ، أجل 409 00:24:16,431 --> 00:24:18,506 .عليّ مغادرة المدينة لبضعة أيام 410 00:24:18,604 --> 00:24:20,604 هل كل شيءٍ بخير؟ - .أجل - 411 00:24:24,032 --> 00:24:25,686 .ها هو 412 00:24:28,448 --> 00:24:29,917 من أنت؟ 413 00:24:30,021 --> 00:24:33,642 .(اسمي الدكتور (جينكنز هل تعرف أين أنت؟ 414 00:24:33,936 --> 00:24:35,922 كلا، أتريد خلع هذه الأصفاد؟ 415 00:24:36,004 --> 00:24:42,471 لو قلت لك أنّك كنت في مستشفى في "وايوورد باينز، آيدهو" هل سيبدو مألوفًا؟ 416 00:24:42,771 --> 00:24:44,108 .أجل 417 00:24:44,731 --> 00:24:46,458 ما زلت تعاني من صداع؟ 418 00:24:48,274 --> 00:24:53,777 .كلا، لا أعاني من صداع - إيثان) هل لديك سوابق مع الأمراض العقليّة؟) - 419 00:24:53,876 --> 00:24:55,449 ماهو تخصصك في الطب؟ 420 00:24:55,540 --> 00:24:57,494 .طبيب نفسي 421 00:24:57,972 --> 00:25:01,025 كشف التصوير المغناطيسي .وجود نزيف في دماغك 422 00:25:01,118 --> 00:25:05,288 نعتقد أنه السبب وراء الانهيار .الفصامي بذاكرتك ووعيك 423 00:25:05,394 --> 00:25:07,175 .لستُ واهمًا 424 00:25:08,317 --> 00:25:14,119 .لستُ أهلْوس - .مع احترامي الشديد، إن كنتَ مهلوسًا لن تعرف ذلك - 425 00:25:14,197 --> 00:25:19,728 أعني، التجوّل وفيك ورم دموي .فوق الجافِيَة أمر خطير جدًّا 426 00:25:19,806 --> 00:25:22,963 .لستُ أعاني من انهيار فصامي 427 00:25:24,233 --> 00:25:31,579 ،العيب ليس فيني .بل بهذه البلدة 428 00:25:31,972 --> 00:25:36,130 .إنّها مجرّد بلدة 429 00:25:36,386 --> 00:25:41,042 ،تعرضتَ لحادثٍ شنيع .ونحن لا نريد إلّا معالجتك 430 00:25:41,141 --> 00:25:45,144 .ولهذا أنا أجهّزك لعمليةٍ جراحية .علينا أن نزيل الدماء 431 00:25:45,381 --> 00:25:49,448 ،لا أوافق على العملية ."أريد أن يتم نقلي لمستشفى في "بويزي 432 00:25:49,530 --> 00:25:53,615 ،أجل، أجل، فكرنا بهذا ...وعندما تحدثنا إلى الجراحين في 433 00:25:53,687 --> 00:25:55,201 .أريد التحدث مع ذلك الجرّاح - ...الجميع - 434 00:25:55,283 --> 00:25:57,401 أريد التحدث مع الجرّاح !"في "بويزي 435 00:25:57,485 --> 00:25:58,839 أيتها الممرضة، هلّا قمت بتهدئته؟ 436 00:25:58,931 --> 00:26:00,399 أريد التحدث مع الجرّاح !"في "بوزي 437 00:26:00,492 --> 00:26:03,490 دعنا نرى إن كان يمكننا .زيادة راحتك بقليل 438 00:26:03,601 --> 00:26:05,931 !اخلع هذه الأصفاد عنّي !اخلعيهم 439 00:26:06,025 --> 00:26:10,454 .شيء قليل لتهدئة هذه الأعصاب المتوترة - .ما هذا؟ ما هذا؟ لا أريده - 440 00:26:10,547 --> 00:26:12,149 .اثبت - !لا أريده - 441 00:26:12,245 --> 00:26:16,715 (اثبت يا سيد (بورك .وإلا وخزت هذه بالعظم مباشرةً 442 00:26:17,934 --> 00:26:19,584 .هذا هو المطلوب 443 00:26:59,658 --> 00:27:01,880 لمْ تعطني تلك الإكراميّة .التي وعدتني بها 444 00:27:01,931 --> 00:27:03,229 ما الذي يجري؟ 445 00:27:03,314 --> 00:27:05,205 .سنتحدث عندما تكون بأمان 446 00:27:12,340 --> 00:27:14,925 .لو واجهنا أحد عند توقفه، سنقاتل 447 00:27:15,063 --> 00:27:16,239 .حسنٌ - أيمكنك الجري؟ - 448 00:27:16,376 --> 00:27:22,170 ،حقنتني تلك الممرضة المجنونة بمسكن .تقريبًا سأفقد وعيي بعد خمس دقائق 449 00:27:22,428 --> 00:27:23,772 فهمت؟ 450 00:27:48,674 --> 00:27:49,907 .مقفل 451 00:28:08,195 --> 00:28:09,910 .انتظري هنا 452 00:28:10,134 --> 00:28:12,918 أين ستكون أنت؟ - .سأكون هنا - 453 00:28:51,599 --> 00:28:53,557 سيد (بورك)؟ 454 00:28:54,472 --> 00:29:00,487 ،أعلم أنه يمكنك سماعي .بما أنّك المريض الجديد المفضل لديّ سأعقد معك صفقة 455 00:29:00,595 --> 00:29:05,972 .تقبّل الهزيمة واخرج .سأعطيك هدية 456 00:29:06,143 --> 00:29:10,257 الهدية عبارة عن تخدير لأجل .(عمليتك يا سيد (بورك 457 00:29:10,356 --> 00:29:16,606 آمل أنّك تتفهم أن المسكن الذي ...أعطيتك إيّاه سيفقدك وعيك 458 00:29:18,633 --> 00:29:20,957 .بأيّ لحظةٍ الآن 459 00:29:23,235 --> 00:29:29,464 إن لمْ تخرج وتنصاع، أعدك بأن .لا تبدأ بالعملية مباشرةً 460 00:29:29,648 --> 00:29:34,113 ستستيقظ على طاولة العمليات ،لكنّك لن تكون قادرًا على التحرك 461 00:29:34,202 --> 00:29:40,589 وهذا بسبب جرعة دواء مرخي العضلات .الساكساميثونيوم التي سأعدّها 462 00:29:40,688 --> 00:29:44,672 الحركة الوحيدة التي ستكون .قادرًا عليها هي الوميض 463 00:29:44,770 --> 00:29:53,004 ستستغرق العملية ساعات وستكون أثنائها .مستيقظًا وعائشًا ومتنبهًا لكلّ ثانيةٍ مؤلمة 464 00:29:53,895 --> 00:29:56,449 أعلم أنه يمكنك سماعي (يا سيد (بورك 465 00:29:57,466 --> 00:30:06,217 ،لأنّي أقف خارج الغرفة التي تختبئ بها .تختبئ في زاوية وتأمل بأن أغضُّ الطرف 466 00:30:06,573 --> 00:30:08,151 .أنا غاضبة الآن 467 00:30:16,104 --> 00:30:18,225 !انهض، هيّا 468 00:30:19,077 --> 00:30:20,856 !انهض 469 00:30:20,952 --> 00:30:22,625 .تمسك بي 470 00:30:32,318 --> 00:30:36,713 هيّا، يتحتم أن أخبئك .قبل أن تفقد وعيك 471 00:30:36,975 --> 00:30:39,788 .لا يمكنني الشعور بقدميّ 472 00:30:40,010 --> 00:30:42,597 .أعلم، سر لبناية واحدة فقط 473 00:30:44,644 --> 00:30:46,420 .بضع خطوات 474 00:30:46,560 --> 00:30:47,670 .هيّا 475 00:30:58,558 --> 00:31:00,752 .ستكون بمأمنٍ هنا 476 00:31:02,635 --> 00:31:05,826 هل تعملين بتلك الحانة أم لا؟ - .بلى - 477 00:31:05,933 --> 00:31:07,804 .إنهم يحاولون التخلل إلى عقلك 478 00:31:08,070 --> 00:31:11,688 ماذا حلّ بـ(إيفانز)؟ - .حاول أن يهرب - 479 00:31:11,902 --> 00:31:13,829 لمَ تساعدينني؟ 480 00:31:14,242 --> 00:31:20,569 ،كنت مندوبة مبيعات برمجيّة .جئتُ لأجهّز مدرسةً بحماية من مشكلة عام 2000 481 00:31:20,703 --> 00:31:23,356 ودهستُ بواسطة درّاجة نارية .في طريقي للمدرسة 482 00:31:23,480 --> 00:31:28,088 ظهروا من العدم، وقالوا أنّي أعاني .من اصابةٍ بالرأس وفقدانٍ للذاكرة 483 00:31:28,192 --> 00:31:31,230 ماذا؟ متى؟ 484 00:31:31,336 --> 00:31:34,239 .في الـ21 اكتوبر 1999 485 00:31:34,459 --> 00:31:38,920 بالحقيقة، الاسبوع القادم .سيكون الذكرى السنوية لي 486 00:31:39,074 --> 00:31:42,509 سأتمم سنة كاملة ."في "وايوورد باينز 487 00:31:42,627 --> 00:31:47,835 ماذا؟ أتظنيننا بعام 2000؟ 488 00:31:47,928 --> 00:31:50,835 .إننا بعام 2014 489 00:31:56,857 --> 00:31:59,726 .لا يبدو منطقيًا 490 00:32:00,543 --> 00:32:04,896 ،أعني لو كان (إيثان) حيًا لمَ لمْ يسمع منه أيّ أحد؟ 491 00:32:05,008 --> 00:32:10,307 وإن كان ميتًا، لمَ لمْ يجده أيّ أحد؟ - .تيريزا)، لمْ يجدوا أيّ شيء) - 492 00:32:10,870 --> 00:32:12,525 حسنٌ؟ - ماذا تقصد؟ - 493 00:32:12,609 --> 00:32:18,413 أقصد أنهم لمْ يجدوا أيّ شيء لا يوجد أثر ،لدماء (إيثان) أو جلده أو شعره أو بقايا عرقه 494 00:32:18,500 --> 00:32:22,970 .ولا حتّى حمض نووي متضرر - .إذن لمْ يكن بالسيارة - 495 00:32:23,065 --> 00:32:24,868 .لا يبدو كذلك 496 00:32:26,318 --> 00:32:28,170 أهو برفقتها؟ 497 00:32:30,376 --> 00:32:34,105 أرجوك يا (آدم) إنّك صديقي .وأريدك أن تخبرني 498 00:32:34,226 --> 00:32:36,401 .نعم، أنا صديقك 499 00:32:37,151 --> 00:32:41,031 (لا أعرف أين (إيثان .هذه هي الحقيقة 500 00:32:42,352 --> 00:32:45,450 لكنك تعرف أين كانت وجهته؟ .المكان الذي ارسلته له 501 00:32:45,546 --> 00:32:48,861 .لا يمكنني الكشف عن أيّة تفاصيل 502 00:32:50,694 --> 00:32:55,451 إنّي أفعل جلّ ما بوسعي .لأجده، أعدك 503 00:32:56,893 --> 00:32:59,073 .حسنٌ، ارجع للعمل على ذلك 504 00:32:59,681 --> 00:33:01,002 .وداعًا 505 00:33:39,354 --> 00:33:40,667 .أنت أيضًا 506 00:33:41,744 --> 00:33:45,622 .حسنٌ يا (هارولد) إنّي أراقبك 507 00:33:45,736 --> 00:33:48,271 .ليست قريبة حتّى، لا تقلقي - .حسنٌ - 508 00:33:54,990 --> 00:33:56,172 .أهلاً 509 00:33:56,267 --> 00:33:59,619 .الجميع ينتظرك في قاعة المؤتمرات - .أحتاج دقيقة وحسب - 510 00:34:00,707 --> 00:34:04,503 .ما الأمر؟ حدّثني 511 00:34:05,383 --> 00:34:10,494 جيني هازبرو) كانت طالبة) .طب بعمر 26 سنة 512 00:34:10,773 --> 00:34:12,235 ...(ليونارد لوموتف) 513 00:34:12,319 --> 00:34:13,205 .توقف 514 00:34:13,297 --> 00:34:16,015 .أحد عشر طفلا - .توقف - 515 00:34:17,215 --> 00:34:19,744 أقرأ عنهم في الصحيفة 516 00:34:20,427 --> 00:34:22,446 .أحفظ اسماءهم 517 00:34:23,948 --> 00:34:26,451 .621شخص 518 00:34:27,188 --> 00:34:29,811 .ذنبهم على عاتقي - .كفى - 519 00:34:30,219 --> 00:34:33,676 .الأمر لا ينتهي أبد - .لكنه سيتحسّن - 520 00:34:33,784 --> 00:34:37,674 ستفكر به بكل يوم .ربما لبقية حياتك 521 00:34:37,795 --> 00:34:42,143 شيئًا فشيء وسيقل تفكيرك به .وتفكر بالأمور الأخرى أكثر 522 00:34:42,252 --> 00:34:44,464 .ستعود حياتك إليك 523 00:34:52,943 --> 00:34:54,388 اتفقنا؟ 524 00:34:56,676 --> 00:34:58,202 ...(إيثان) 525 00:34:59,176 --> 00:35:01,120 .إننا شريكان 526 00:35:12,340 --> 00:35:16,270 (هيّا يا (هارولد .سيفوتنا برنامجنا 527 00:35:16,379 --> 00:35:17,226 ...حسنٌ 528 00:35:17,337 --> 00:35:18,312 .يجب أن نرحل - الآن؟ - 529 00:35:18,414 --> 00:35:19,591 .أجل 530 00:35:20,862 --> 00:35:22,842 .أنا استأذكم 531 00:35:25,281 --> 00:35:26,975 !آسف، حاذر 532 00:35:28,027 --> 00:35:30,053 .سوف أغسل ملابسك 533 00:35:30,168 --> 00:35:33,402 .حقًّا؟ لقد راهنت عليك - .آسف للغاية - 534 00:35:34,722 --> 00:35:35,958 .وداعًا 535 00:36:07,403 --> 00:36:09,104 .أهلاً بك 536 00:36:09,380 --> 00:36:12,220 كيف أخدمك؟ - هل (كيت) هنا؟ - 537 00:36:12,428 --> 00:36:16,289 من أنت؟ - .صديقها - 538 00:36:16,389 --> 00:36:19,716 (كيت) .ثمة أحدهم عند الباب 539 00:36:23,791 --> 00:36:25,234 نعم؟ 540 00:36:25,357 --> 00:36:27,276 ...(كيت) 541 00:36:29,841 --> 00:36:32,094 .جئت هنا باحثًا عنك 542 00:36:32,234 --> 00:36:35,651 لا بد أنّك تخلط بيني .وبين أحدٍ آخر 543 00:36:36,721 --> 00:36:42,828 .لا أظن ذلك ممكنًا أتظنينه كذلك؟ 544 00:36:43,909 --> 00:36:45,714 .سأعود بعد لحظات - .حسنُ - 545 00:36:45,795 --> 00:36:46,960 .تعال 546 00:36:48,419 --> 00:36:50,775 ما الذي يجري؟ - .اجلس - 547 00:36:58,765 --> 00:37:00,787 .إنهم يراقبوننا 548 00:37:01,192 --> 00:37:04,934 مَن؟ - .صهٍ، إنهم ينصتون - 549 00:37:19,408 --> 00:37:22,013 كيت) ما الذي يجري؟) 550 00:37:23,053 --> 00:37:26,524 ...لماذا تبدين 551 00:37:26,931 --> 00:37:28,629 .كلنا نكبر بالعمر 552 00:37:29,117 --> 00:37:31,153 .لا أفهم 553 00:37:32,220 --> 00:37:33,862 أتقطنين هنا؟ - .أجل - 554 00:37:33,947 --> 00:37:37,289 لكم من الوقت؟ - .12سنة - 555 00:37:37,421 --> 00:37:41,865 هذا مستحيل، كنت برفقتي !قبل خمسة اسابيع 556 00:37:43,944 --> 00:37:46,755 (لا أملك أجوبة لك يا (إيثان .يجدر بك الرحيل 557 00:37:46,839 --> 00:37:50,508 .(إنّي في مأزق يا (كيت - .يجب أن تذهب، حالاً - 558 00:37:50,620 --> 00:37:53,255 إنّك تعرّض حياتي .وحياة (هارولد) للخطر 559 00:37:53,346 --> 00:37:55,090 ممن؟ 560 00:37:59,681 --> 00:38:02,239 يمكنك أن تكون سعيدًا هنا .(يا (إيثان 561 00:38:04,978 --> 00:38:07,581 .يمكنك أن تنعم بحياةٍ مذهلة هنا 562 00:38:07,833 --> 00:38:09,395 ...(كيت) 563 00:38:12,230 --> 00:38:17,968 أيحدث هذا مجددًا؟ أأمرُّ بانتكاسة؟ 564 00:39:04,478 --> 00:39:05,956 "مرحبًا بكم في وايوورد باينز" 565 00:39:09,893 --> 00:39:11,486 "نشكركم على زيارة وايوورد باينز" 566 00:39:23,658 --> 00:39:26,793 "مرحبًا بكم في وايوورد باينز" 567 00:39:44,128 --> 00:39:48,569 "مرحبًا بكم في وايوورد باينز" 568 00:40:23,130 --> 00:40:24,786 (آدم) 569 00:40:25,643 --> 00:40:28,224 آدم)، أردت أن تقابلني؟) 570 00:40:28,359 --> 00:40:31,058 أريد أن ألغي الأمر .إن لمْ يفت الأوان 571 00:40:31,389 --> 00:40:36,277 .(لكن الأمر قد تم يا (آدم .تم الإهتمام بكل شيء 572 00:40:38,929 --> 00:40:41,788 .لا شيء يدعو للقلق 573 00:41:19,166 --> 00:41:21,529 "لا يوجد رسائل جديدة" 574 00:41:49,542 --> 00:41:52,513 خطر مميت، ارجع إلى وايوورد بانز" "ستموت وراء هذا الحد 575 00:42:24,466 --> 00:42:26,885 .لا يوجد رسائل 576 00:42:55,737 --> 00:42:57,999 ،لمْ تتمكن من الابتعاد كثيرًا أليس كذلك؟ 577 00:42:58,207 --> 00:42:59,992 كيف أخرج من هنا؟ 578 00:43:00,600 --> 00:43:01,791 .لن تخرج