1
00:00:12,559 --> 00:01:36,959
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com
2
00:02:59,373 --> 00:03:02,288
Bangun.
3
00:03:02,289 --> 00:03:07,289
Kita sampai di Bar Street.
4
00:03:07,373 --> 00:03:10,955
25 Yuan.
5
00:03:10,956 --> 00:03:13,330
Kau kelelahan tapi masih minum...,
6
00:03:13,331 --> 00:03:16,538
Sungguh tangguh !
7
00:03:16,539 --> 00:03:17,955
Terima kasih.
8
00:03:17,956 --> 00:03:21,205
Ngomong - ngomong...,
9
00:03:21,206 --> 00:03:24,413
Mau tidur di mobilku ?
10
00:03:24,414 --> 00:03:29,414
Aku tak buru - buru.
11
00:03:41,248 --> 00:03:42,580
Dimana Wu Bar ?
12
00:03:42,581 --> 00:03:45,372
Kau mau ke Wu Bar ?
13
00:03:45,373 --> 00:03:46,080
Belok kanan...
14
00:03:46,081 --> 00:03:51,081
...di persimpangan
15
00:03:51,706 --> 00:03:53,205
Kau dimana ?
16
00:03:53,206 --> 00:03:53,663
Aku sudah sampai.
17
00:03:53,664 --> 00:03:56,538
Kenapa aku tak melihatmu ?
18
00:03:56,539 --> 00:03:58,288
Aku di Bar Street.
19
00:03:58,289 --> 00:03:59,705
Ingat, jangan terlambat.
20
00:03:59,706 --> 00:04:01,538
Kau tak bisa bersikap baik ?
21
00:04:01,539 --> 00:04:03,372
Pertemuan ini penting.
22
00:04:03,373 --> 00:04:07,288
Kenapa tak bicara di rumah ?
23
00:04:07,289 --> 00:04:12,289
Kau belum pulang
Selama 6 bulan.
24
00:04:34,081 --> 00:04:37,288
Aku memasan Ruangan 7.
25
00:04:37,289 --> 00:04:38,163
Tunggulah di sana.
26
00:04:38,164 --> 00:04:43,164
Tak masuk akal.
27
00:04:54,289 --> 00:04:57,497
Tuan, punya undangan ?
28
00:04:57,498 --> 00:04:58,622
Untuk apa ?
29
00:04:58,623 --> 00:05:01,372
Hari jadi ke-tiga kami.
30
00:05:01,373 --> 00:05:03,205
Aku harus punya ?
31
00:05:03,206 --> 00:05:08,206
Tunggu sebentar.
32
00:05:11,706 --> 00:05:16,706
Selamat datang, Tn. Zong.
33
00:05:17,164 --> 00:05:18,330
Kau kenal aku ?
34
00:05:18,331 --> 00:05:19,038
Hai.
35
00:05:19,039 --> 00:05:21,705
Maafkan orang Cina asing itu.
36
00:05:21,706 --> 00:05:26,706
Lewat sini.
37
00:05:37,706 --> 00:05:40,038
Pak, taruh mentelmu di sana.
38
00:05:40,039 --> 00:05:42,497
Minggir ! Undangan apa !
39
00:05:42,498 --> 00:05:45,538
Hari jadi ke-tiga, makanya aku di sini !
/ Jangan sentuh aku.
40
00:05:45,539 --> 00:05:46,455
Tak ada undangan.
41
00:05:46,456 --> 00:05:47,455
Kapten Zhong.
42
00:05:47,456 --> 00:05:50,038
Kau ingat aku ?
43
00:05:50,039 --> 00:05:51,455
Aku pembawa acara TV, Zhu Nan.
44
00:05:51,456 --> 00:05:53,288
Rekanku, Quanzi,
pernah mewawancaraimu.
45
00:05:53,289 --> 00:05:55,497
Sedang menangani kasus apa di sini ?
46
00:05:55,498 --> 00:05:56,705
Urusan pribadi.
47
00:05:56,706 --> 00:05:59,038
Aku paham. Polisi juga manusia.
48
00:05:59,039 --> 00:06:01,663
Cuma saja, mencari
berita sangatlah sulit.
49
00:06:01,664 --> 00:06:04,663
Aku baru mewawancarai
sopir mabuk. Orang bodoh...
50
00:06:04,664 --> 00:06:09,247
Kita ngobrol nanti.
51
00:06:09,248 --> 00:06:10,413
Dimana Ruangan 7 ?
52
00:06:10,414 --> 00:06:10,955
Apa ?
53
00:06:10,956 --> 00:06:13,288
Ruangan 7.
54
00:06:13,289 --> 00:06:15,080
Yang mencari Miao datang.
55
00:06:15,081 --> 00:06:20,081
Tunggu sebentar, Tampan.
56
00:06:30,039 --> 00:06:34,497
Hidup ini seperti koktail...,
57
00:06:34,498 --> 00:06:38,455
...untuk dinikmati.
58
00:06:38,456 --> 00:06:41,205
Maka minumlah sesukamu.
59
00:06:41,206 --> 00:06:43,288
Ini Bos kami, Wu.
60
00:06:43,289 --> 00:06:44,705
Halo, aku Wu Jiang.
61
00:06:44,706 --> 00:06:45,705
Panggil aku Zhong Wen.
62
00:06:45,706 --> 00:06:48,580
Bagaimana perasaanmu di sini ?
63
00:06:48,581 --> 00:06:50,622
Seperti penjara.
64
00:06:50,623 --> 00:06:53,413
Ya, sekali masuk, takkan keluar.
65
00:06:53,414 --> 00:06:55,538
Aku bercanda.
Miao belum datang.
66
00:06:55,539 --> 00:07:00,539
Aku akan menunjukkan tempat ini.
67
00:07:10,664 --> 00:07:12,455
Dulunya ini pabrik...,
68
00:07:12,456 --> 00:07:15,413
Ditutup karena alasan
kesehatan lingkungan.
69
00:07:15,414 --> 00:07:17,455
Tebak berapa lama waktu
untuk mendekorasinya.
70
00:07:17,456 --> 00:07:18,205
Kakak Wu.
71
00:07:18,206 --> 00:07:20,080
Ini Kakak Zhong.
72
00:07:20,081 --> 00:07:21,372
Butuh dua tahun.
73
00:07:21,373 --> 00:07:25,038
Bar lain menghancurkan
semua pipa seperti ini.
74
00:07:25,039 --> 00:07:27,247
Barang yang indah.
75
00:07:27,248 --> 00:07:32,248
Aku membiarkannya.
76
00:07:32,289 --> 00:07:35,622
Piranha itu idemu ?
77
00:07:35,623 --> 00:07:37,413
Itu ilegal.
78
00:07:37,414 --> 00:07:38,955
Aku tak paham...
79
00:07:38,956 --> 00:07:40,663
...hukum di perairan lokal...,
80
00:07:40,664 --> 00:07:43,288
...mereka akan jadi penyerbu asing.
81
00:07:43,289 --> 00:07:46,080
"Yang terkuat yang bertahan."
Aturan alam.
82
00:07:46,081 --> 00:07:47,538
Kau kenal baik Miao ?
83
00:07:47,539 --> 00:07:51,538
Dia bilang, kau sibuk
mengurus bisnis.
84
00:07:51,539 --> 00:07:53,497
Pandai bercerita.
85
00:07:53,498 --> 00:07:58,498
Jangan bergerak !
86
00:08:00,956 --> 00:08:05,956
Itu ruangan kesukaanku.
87
00:08:10,081 --> 00:08:15,081
Minumlah.
88
00:08:15,706 --> 00:08:18,538
Kita bicara setelah
pelanggan pergi.
89
00:08:18,539 --> 00:08:23,539
Selamat Datang di Pesta
Hari jadi ke-tiga Wu Bar !
90
00:08:26,373 --> 00:08:28,455
Ruangan 7 di depan, belok kanan.
91
00:08:28,456 --> 00:08:30,372
Kau tak bilang
Ada perayaan.
92
00:08:30,373 --> 00:08:31,538
Zhong, tunggu aku di dalam.
93
00:08:31,539 --> 00:08:33,413
Aku sangat bersemangat.
94
00:08:33,414 --> 00:08:35,038
Uangku habis karena ke sini.
95
00:08:35,039 --> 00:08:37,955
Lama tak jumpa.
Kau lebih cantik sekarang.
96
00:08:37,956 --> 00:08:39,205
Kau merombak penampilan ?
97
00:08:39,206 --> 00:08:44,163
Jangan sentuh !
Nanti jatuh.
98
00:08:44,164 --> 00:08:46,580
Kau mau minum apa ?
99
00:08:46,581 --> 00:08:51,372
Aku tak minum hari ini.
100
00:08:51,373 --> 00:08:54,455
Kumohon, bosku menyuruhku
menjual ini.
101
00:08:54,456 --> 00:08:55,705
Jangan ganggu dia.
102
00:08:55,706 --> 00:08:57,372
Kau takkan bisa merayunya.
103
00:08:57,373 --> 00:09:01,038
Taruh saja di sini.
104
00:09:01,039 --> 00:09:02,163
Kita mulai dengan ini.
105
00:09:02,164 --> 00:09:07,164
Tunggu.
106
00:09:15,706 --> 00:09:18,413
Aku di sini. Jangan buru - buru.
107
00:09:18,414 --> 00:09:19,705
Kenapa ditato ?
108
00:09:19,706 --> 00:09:22,372
Aku punya lebih banyak tato...
109
00:09:22,373 --> 00:09:24,622
...di tempat yang tak bisa kau lihat.
110
00:09:24,623 --> 00:09:26,497
Kau lebih pintar 6 bulan ini.
111
00:09:26,498 --> 00:09:30,038
Tapi sifatmu tampaknya lebih baik.
112
00:09:30,039 --> 00:09:33,205
Kau bilang pada Wu aku pebisnis.
113
00:09:33,206 --> 00:09:34,705
Haruskah kubilang kau polisi ?
114
00:09:34,706 --> 00:09:37,288
Itu berat, memalukan.
115
00:09:37,289 --> 00:09:39,372
Kerja bayaran rendah.
116
00:09:39,373 --> 00:09:44,373
Minumanmu, Pak.
117
00:09:44,498 --> 00:09:46,538
Bagaimana magangmu ?
118
00:09:46,539 --> 00:09:50,288
Jangan khawatirkan aku.
119
00:09:50,289 --> 00:09:53,372
Luka itu kau dapat hari ini ?
120
00:09:53,373 --> 00:09:55,705
Sudah diobati ?
Bagaimana kau terluka ?
121
00:09:55,706 --> 00:09:57,497
Jangan tanya.
122
00:09:57,498 --> 00:10:02,498
Ceritakan padaku.
123
00:10:03,206 --> 00:10:05,205
Ada yang melaporkan kasus pagi ini.
124
00:10:05,206 --> 00:10:08,705
Penjual sate menusuk seseorang...,
125
00:10:08,706 --> 00:10:11,080
...bingung mau lari kemana,
Dia mengancam bunuh diri.
126
00:10:11,081 --> 00:10:13,080
Kau melompat atau tidak ?
127
00:10:13,081 --> 00:10:13,705
Tenang.
128
00:10:13,706 --> 00:10:17,372
3 syarat.
Satu: kembalikan komporku.
129
00:10:17,373 --> 00:10:18,163
Baik.
130
00:10:18,164 --> 00:10:20,705
Dia: Aku tak membayar denda.
Tiga...
131
00:10:20,706 --> 00:10:23,372
Cepat, cuacanya dingin.
132
00:10:23,373 --> 00:10:24,330
Aku tak mau masuk penjara.
133
00:10:24,331 --> 00:10:26,205
Apa yang kau teriakkan ?
134
00:10:26,206 --> 00:10:27,705
Aku tak berteriak.
135
00:10:27,706 --> 00:10:29,538
Itu kecil.
136
00:10:29,539 --> 00:10:31,663
Itu kasus besar.
Taruhannya nyawa.
137
00:10:31,664 --> 00:10:34,580
Kau pernah melompat sebelumnya ?
138
00:10:34,581 --> 00:10:35,580
Ini pertama kalinya.
139
00:10:35,581 --> 00:10:38,663
Bagaimana arah lompatanmu ?
140
00:10:38,664 --> 00:10:39,538
Lumayan bagus.
141
00:10:39,539 --> 00:10:41,038
Kawan, kita bicara...
142
00:10:41,039 --> 00:10:43,955
Berhenti. Aku tak mau
bicara denganmu. Pergi !
143
00:10:43,956 --> 00:10:46,705
Kau mau bicara dengan siapa ?
144
00:10:46,706 --> 00:10:49,038
Dia. Bawa dia ke sini.
145
00:10:49,039 --> 00:10:51,372
Aku akan bicara dengannya.
Kau, pergi !
146
00:10:51,373 --> 00:10:55,288
Itu berlangsung seharian.
Kami semua kelelahan.
147
00:10:55,289 --> 00:10:57,955
Aku takut dia akan jatuh.
148
00:10:57,956 --> 00:10:59,455
Jadi, kau bicara dengannya.
149
00:10:59,456 --> 00:11:04,456
Tidak.
150
00:11:30,039 --> 00:11:30,705
Lepaskan.
151
00:11:30,706 --> 00:11:33,372
Tahan.
152
00:11:33,373 --> 00:11:38,205
Tolong !
153
00:11:38,206 --> 00:11:39,455
Dia tak terluka...,
154
00:11:39,456 --> 00:11:42,705
...dia bilang akan menyateku.
155
00:11:42,706 --> 00:11:45,372
Itu tak layak...,
156
00:11:45,373 --> 00:11:47,663
Mempertaruhkan nyawa
Demi orang asing.
157
00:11:47,664 --> 00:11:50,538
Hal penting apa yang
perlu kita bahas di sini ?
158
00:11:50,539 --> 00:11:52,288
Kau akan tahu.
159
00:11:52,289 --> 00:11:53,455
Belakangan ini, semua orang
jadi korban gosip.
160
00:11:53,456 --> 00:11:57,205
Jangan bilang apa - apa.
Sampai jumpa.
161
00:11:57,206 --> 00:11:58,288
Halo, Bos Niu.
162
00:11:58,289 --> 00:11:59,247
Aku Zhu Nan,
Pembawa acara TV.
163
00:11:59,248 --> 00:12:00,247
Aku melihatmu di TV.
164
00:12:00,248 --> 00:12:01,580
Bisa wawancara ?
165
00:12:01,581 --> 00:12:04,205
Dia terlihat tak asing.
166
00:12:04,206 --> 00:12:07,288
Dia pemilik tetap perusahaan properti.
167
00:12:07,289 --> 00:12:09,163
Dia kaya, datang
untuk para gadis.
168
00:12:09,164 --> 00:12:12,330
Bos Niu, perkenalkan...,
169
00:12:12,331 --> 00:12:13,497
Si cantik, kau kenal dia ?
170
00:12:13,498 --> 00:12:14,538
Tampaknya tak asing.
171
00:12:14,539 --> 00:12:16,413
Kau genit.
172
00:12:16,414 --> 00:12:18,497
Bos Niu.
173
00:12:18,498 --> 00:12:23,455
Dia terlihat sangat familiar.
174
00:12:23,456 --> 00:12:25,080
Lama tak jumpa.
175
00:12:25,081 --> 00:12:26,247
Dia mantanku.
176
00:12:26,248 --> 00:12:29,038
Bagaimana kau bertemu Bos Wu ?
177
00:12:29,039 --> 00:12:31,705
Saat dia ke Rumah Sakit
memeriksakan lukanya.
178
00:12:31,706 --> 00:12:33,622
Menurutmu dia bagaimana ?
179
00:12:33,623 --> 00:12:35,038
Entahlah, tak bisa kujawab.
180
00:12:35,039 --> 00:12:36,538
Maaf. Kakak Zhong.
181
00:12:36,539 --> 00:12:41,539
Banyak sekali palanggan,
Aku jadi mengabaikanmu.
182
00:12:42,206 --> 00:12:44,580
Kenapa kau ubah tampilanmu ?
183
00:12:44,581 --> 00:12:46,288
Agar kau akrab...,
184
00:12:46,289 --> 00:12:48,038
Perkenalkan...
185
00:12:48,039 --> 00:12:51,580
...ini pacarku.
186
00:12:51,581 --> 00:12:56,581
Sekarang kau tahu kenapa
kita bertemu di sini.
187
00:13:08,373 --> 00:13:13,373
Kalian bicaralah,
aku mau berkeliling.
188
00:13:24,039 --> 00:13:28,705
Aku tak menyukainya.
189
00:13:28,706 --> 00:13:32,038
Aku memberitahu, bukan bertanya.
190
00:13:32,039 --> 00:13:33,163
Berapa umurnya ?
191
00:13:33,164 --> 00:13:34,497
Tak penting.
192
00:13:34,498 --> 00:13:36,330
Dia hampir seusiaku.
193
00:13:36,331 --> 00:13:38,413
Lalu kenapa ?
194
00:13:38,414 --> 00:13:39,663
Lihat usahanya...
195
00:13:39,664 --> 00:13:42,038
...yang dijalankannya.
196
00:13:42,039 --> 00:13:43,330
Dia cuma mempermainkanmu.
197
00:13:43,331 --> 00:13:45,038
Kenapa dia akan begitu ?
198
00:13:45,039 --> 00:13:49,455
Kenapa aku harus mematuhimu ?
199
00:13:49,456 --> 00:13:53,205
Apa kelebihannya ?
Apa yang dia berikan ?
200
00:13:53,206 --> 00:13:57,038
Aku merasa aman.
201
00:13:57,039 --> 00:14:00,580
Aku polisi, tapi kau
merasa aman bersamanya ?
202
00:14:00,581 --> 00:14:02,372
Dia punya waktu untukku,
Sedang kau ?
203
00:14:02,373 --> 00:14:05,038
Dia tempatku menangis, sedang kau ?
204
00:14:05,039 --> 00:14:06,705
Cuma polisi.
205
00:14:06,706 --> 00:14:09,122
Ada ribut apa ini.
206
00:14:09,123 --> 00:14:10,205
Hentikan.
207
00:14:10,206 --> 00:14:11,122
Keluar.
208
00:14:11,123 --> 00:14:16,123
Undangan. Lihat, aku punya.
209
00:14:22,498 --> 00:14:25,705
Keluar.
210
00:14:25,706 --> 00:14:30,705
Aku tahu kau marah padaku.
211
00:14:30,706 --> 00:14:33,413
Aku merasa aku yatim piatu.
212
00:14:33,414 --> 00:14:35,038
Besok hari kematian Ibumu.
213
00:14:35,039 --> 00:14:37,205
Jangan bilang begitu.
214
00:14:37,206 --> 00:14:40,372
Jangan bicarakan Ibu.
215
00:14:40,373 --> 00:14:43,205
Saat dia masih hidup...,
216
00:14:43,206 --> 00:14:46,205
...kau tak pernah di rumah.
217
00:14:46,206 --> 00:14:48,205
Aku sakit saat musim dingin...,
218
00:14:48,206 --> 00:14:51,538
Dia membawaku sendirian
ke Rumah Sakit.
219
00:14:51,539 --> 00:14:53,497
Akhirnya ketemu.
220
00:14:53,498 --> 00:14:54,205
Kembalikan uangku.
221
00:14:54,206 --> 00:14:58,122
Kau mulai peduli
setelah dia tiada.
222
00:14:58,123 --> 00:15:02,538
Aku tak membutuhkanmu.
223
00:15:02,539 --> 00:15:05,038
Keluar.
224
00:15:05,039 --> 00:15:10,038
Permisi.
225
00:15:10,039 --> 00:15:11,122
Apa yang kau lakukan ?
226
00:15:11,123 --> 00:15:13,205
Beraninya kau buat
masalah di sini ?
227
00:15:13,206 --> 00:15:15,538
Ini cara yang benar
agar dia bayar hutang.
228
00:15:15,539 --> 00:15:18,372
Suruh bajingan ini bayar,
Maka aku akan pergi.
229
00:15:18,373 --> 00:15:20,372
Diam dan keluar !
230
00:15:20,373 --> 00:15:22,413
Aku ingin bayaranku
dan anak buahku dilunasi.
231
00:15:22,414 --> 00:15:24,038
Punya permintaan terakhir ?
232
00:15:24,039 --> 00:15:28,080
Ya, hari ini.
233
00:15:28,081 --> 00:15:29,330
Sekarang kau takkan lari.
234
00:15:29,331 --> 00:15:32,497
Tenang,
Akan kubayar besok.
235
00:15:32,498 --> 00:15:34,538
Tidak, bukan besok.
236
00:15:34,539 --> 00:15:38,205
Ambil uang, akan kusuruh
anak buahku menanganinya.
237
00:15:38,206 --> 00:15:42,455
Kubilang, hari ini.
238
00:15:42,456 --> 00:15:44,330
Ini takkan berguna.
239
00:15:44,331 --> 00:15:47,080
Aku akan bicara dengannya.
240
00:15:47,081 --> 00:15:48,247
Siapa kau ?
241
00:15:48,248 --> 00:15:50,038
Cuma mampir minum.
242
00:15:50,039 --> 00:15:53,955
Matikan apinya dulu.
243
00:15:53,956 --> 00:15:56,372
Kurasa ini masalah besar.
244
00:15:56,373 --> 00:16:00,330
Benar, bagiku...
245
00:16:00,331 --> 00:16:02,372
Matikan !
246
00:16:02,373 --> 00:16:03,580
Kau sudah bekerja
berapa tahun ?
247
00:16:03,581 --> 00:16:06,038
Aku jadih buruh selama 10 tahun.
248
00:16:06,039 --> 00:16:07,372
Kau tahu ada sebuah lagu...,
249
00:16:07,373 --> 00:16:12,372
Yang ditulis untukku.
250
00:16:12,373 --> 00:16:14,038
Matikan !
251
00:16:14,039 --> 00:16:16,663
Matikan !
252
00:16:16,664 --> 00:16:20,705
Mari kita bicara secara terbuka.
253
00:16:20,706 --> 00:16:24,122
Suruh bajingan ini
Bicara terbuka dulu.
254
00:16:24,123 --> 00:16:26,038
Jangan pergi.
255
00:16:26,039 --> 00:16:27,705
Apa yang kau lakukan ?
256
00:16:27,706 --> 00:16:30,455
Terakhir kalinya,
kau mau bayar hari ini ?
257
00:16:30,456 --> 00:16:32,288
Kau sudah lihat semuanya.
258
00:16:32,289 --> 00:16:33,955
Aku tak bisa bayar hari ini.
259
00:16:33,956 --> 00:16:38,956
Kau bohong lagi, bajingan.
260
00:16:39,706 --> 00:16:41,580
Aku tak bisa bayar hari ini.
261
00:16:41,581 --> 00:16:46,581
Bajingan.
262
00:16:49,706 --> 00:16:52,413
Langkah bagus !
263
00:16:52,414 --> 00:16:54,538
Gigi depanku.
264
00:16:54,539 --> 00:16:58,288
Ini bom amatiran.
265
00:16:58,289 --> 00:17:00,163
Aku sudah memanggil polisi.
266
00:17:00,164 --> 00:17:01,413
Kau merekamnya ?
267
00:17:01,414 --> 00:17:03,580
Aku lupa.
268
00:17:03,581 --> 00:17:08,581
Ambilkan air.
Panggil ambulans.
269
00:17:09,456 --> 00:17:14,456
Berhenti ! Minggir !
270
00:17:17,539 --> 00:17:21,163
Kau baik - baik saja ?
271
00:17:21,164 --> 00:17:22,955
Kau mau kemana ?
272
00:17:22,956 --> 00:17:24,413
Mencari Wu Jiang.
273
00:17:24,414 --> 00:17:29,414
Ayo, duduklah.
274
00:17:31,539 --> 00:17:33,080
Kapten Zhong.
275
00:17:33,081 --> 00:17:35,580
Kuwawancarai kau setelah Bos Niu.
276
00:17:35,581 --> 00:17:36,580
Pertunjukannya akan dimulai.
277
00:17:36,581 --> 00:17:40,163
Aku harus pergi, klienku menunggu.
278
00:17:40,164 --> 00:17:43,497
Kau pikir semua orang
di sini aneh, kan ?
279
00:17:43,498 --> 00:17:47,372
Pemabuk sering membuat
masalah di sini.
280
00:17:47,373 --> 00:17:49,205
Segala macam orang
muncul di sini.
281
00:17:49,206 --> 00:17:50,080
Selamat Datang.
282
00:17:50,081 --> 00:17:53,038
Dua kata, jalan macet.
283
00:17:53,039 --> 00:17:54,455
Kau terlalu khawatir.
284
00:17:54,456 --> 00:17:55,705
Kuharap memang begitu.
285
00:17:55,706 --> 00:17:58,122
Kau mencurigai semua orang.
286
00:17:58,123 --> 00:18:03,123
Acara malam ini, dimulai !
287
00:18:49,456 --> 00:18:53,413
Ayah.
288
00:18:53,414 --> 00:18:58,414
Siapa kau ?
289
00:18:59,414 --> 00:19:01,372
Masuk ke sangkar !
290
00:19:01,373 --> 00:19:06,373
Jangan mencoba keluar.
291
00:19:08,539 --> 00:19:13,539
Kita jumlahnya banyak,
Ayo serang mereka.
292
00:19:13,664 --> 00:19:18,664
Kau dengar itu ?
Pria itu mau menolong !
293
00:19:31,331 --> 00:19:36,331
Masuk !
294
00:20:59,706 --> 00:21:04,706
Berapa lama aku pingsan ? Wu ?
295
00:21:08,206 --> 00:21:10,330
Berjam - jam.
296
00:21:10,331 --> 00:21:12,455
Kau pasti kelelahan.
297
00:21:12,456 --> 00:21:13,372
Kenapa kau lakukan ini ?
298
00:21:13,373 --> 00:21:14,997
Tanyakan saja...
299
00:21:14,998 --> 00:21:17,038
...kenapa Polisi lama sekali.
300
00:21:17,039 --> 00:21:20,288
Tak ada yang memanggil mereka.
301
00:21:20,289 --> 00:21:22,163
Semua orang mengira...
302
00:21:22,164 --> 00:21:24,163
Aku tak ingin terlibat.
303
00:21:24,164 --> 00:21:28,205
Kau tahu yang kau lakukan ?
304
00:21:28,206 --> 00:21:33,206
Penculikan. Kejahatan.
Minimal 10 tahun penjara.
305
00:21:34,706 --> 00:21:36,330
Dimana Putriku ?
306
00:21:36,331 --> 00:21:40,580
Miao ? Menunggu di ruang utama.
Dia gadis baik.
307
00:21:40,581 --> 00:21:42,538
Jangan bicarakan dirinya.
308
00:21:42,539 --> 00:21:46,538
Dia tak pernah bilang
Ayahnya adalah polisi.
309
00:21:46,539 --> 00:21:50,330
Itu menjadikanmu
Ayah jahat dan Polisi jahat.
310
00:21:50,331 --> 00:21:54,080
Apa aku targetmu sebenarnya ?
311
00:21:54,081 --> 00:21:59,081
Tuan, ada polisi di pintu.
312
00:21:59,206 --> 00:22:04,206
Abaikan mereka.
Tunggu di bawah.
313
00:22:04,331 --> 00:22:08,580
Kau menelepon polisi.
314
00:22:08,581 --> 00:22:11,413
Maaf, kugunakan ponselmu.
315
00:22:11,414 --> 00:22:14,372
Kujawab panggilan Letnanmu.
316
00:22:14,373 --> 00:22:18,538
Kujelaskan situasinya.
Dia akan segera ke sini.
317
00:22:18,539 --> 00:22:20,372
Kau orang militer.
318
00:22:20,373 --> 00:22:22,663
Lebih dari 20 tahun...
319
00:22:22,664 --> 00:22:26,372
...di SWAT, Polda dan
Polisi Kriminal.
320
00:22:26,373 --> 00:22:28,705
Ditindak sekali,
Kau memintanya sendiri.
321
00:22:28,706 --> 00:22:30,288
Rekor tugasmu bagus.
322
00:22:30,289 --> 00:22:33,330
Sayang sekali kau tak bisa
menjaga keluargamu.
323
00:22:33,331 --> 00:22:37,080
Setelah bertahun - tahun,
Bayaranmu sangat rendah.
324
00:22:37,081 --> 00:22:40,163
Butuh bertahun - tahun untuk
membeli rumah kecil, apa itu layak ?
325
00:22:40,164 --> 00:22:45,164
Kau tak paham. Ada hal yang
tak ternilai harganya.
326
00:22:46,414 --> 00:22:51,038
Letnan dalam perjalanan.
327
00:22:51,039 --> 00:22:56,039
Jangan buru - buru.
Kita bicara saat ia tiba.
328
00:23:00,164 --> 00:23:01,538
Katakan permintaanmu.
329
00:23:01,539 --> 00:23:03,080
Jangan ajari aku harus bagaimana.
330
00:23:03,081 --> 00:23:04,497
Sandera terluka.
331
00:23:04,498 --> 00:23:05,538
Polisi takkan sabar.
332
00:23:05,539 --> 00:23:07,163
Aku cukup sabar.
333
00:23:07,164 --> 00:23:10,205
Katakanlah yang harus dikatakan.
334
00:23:10,206 --> 00:23:14,038
Baik, kau targetku.
335
00:23:14,039 --> 00:23:19,039
Tebak, kenapa ?
336
00:23:20,039 --> 00:23:25,039
Aku punya banyak musuh.
337
00:23:29,081 --> 00:23:31,580
Tahun lalu...,
338
00:23:31,581 --> 00:23:36,581
...pencuri mobil menjual
jarahan mereka di dekat sini.
339
00:23:37,706 --> 00:23:38,997
Kita kekurangan orang.
340
00:23:38,998 --> 00:23:41,580
Jadi tetap ikuti rencana.
341
00:23:41,581 --> 00:23:43,705
Satu di luar, Lima di dalam.
342
00:23:43,706 --> 00:23:47,372
Si rambut putih ketuanya.
343
00:23:47,373 --> 00:23:49,330
Kau kenal si Rambut Putih ?
344
00:23:49,331 --> 00:23:54,331
Yue. Semua orang
di sini mengenalnya.
345
00:23:54,664 --> 00:23:58,205
Jangan bergerak ! Polisi !
346
00:23:58,206 --> 00:24:01,705
Berhenti ! Awasi mereka.
347
00:24:01,706 --> 00:24:05,163
Yue dikenal keji.
348
00:24:05,164 --> 00:24:10,164
Kau akan terluka jika
menangkapnya sendirian.
349
00:24:29,373 --> 00:24:32,455
Kumohon lepaskan aku.
350
00:24:32,456 --> 00:24:37,456
Akan kutangkap kau sendiri.
351
00:25:19,498 --> 00:25:23,705
Tunggu saja.
Waktumu akan tiba.
352
00:25:23,706 --> 00:25:27,288
Aku akan menunggumu.
353
00:25:27,289 --> 00:25:31,413
Kau lakukan ini untuknya, ya ?
354
00:25:31,414 --> 00:25:33,455
Aku pernah dengar soal mereka.
355
00:25:33,456 --> 00:25:37,497
Level mereka terlalu rendah.
356
00:25:37,498 --> 00:25:41,622
Kebanyakan orang menggunakan
ancaman untuk mendorong ego.
357
00:25:41,623 --> 00:25:46,623
Aku setuju.
358
00:25:47,706 --> 00:25:52,288
Letnan, kau sudah di sini.
359
00:25:52,289 --> 00:25:56,288
Aku ngobrol dengan Kapten Zhong.
Dia baik - baik saja.
360
00:25:56,289 --> 00:25:57,455
Aku mau...
361
00:25:57,456 --> 00:26:02,456
...80-90 juta,
Dengan nomer seri tak sama.
362
00:26:03,373 --> 00:26:06,372
Jangan mengancamku.
363
00:26:06,373 --> 00:26:09,205
Jangan bicara soal kesulitan.
364
00:26:09,206 --> 00:26:13,497
Wu, aku tak tahu maumu.
365
00:26:13,498 --> 00:26:15,580
Buatlah permintaan yang wajar.
366
00:26:15,581 --> 00:26:18,122
Letnan punya watak buruk.
367
00:26:18,123 --> 00:26:19,330
Jangan banyak berharap.
368
00:26:19,331 --> 00:26:21,580
Jika kami bisa, pasti dipenuhi.
369
00:26:21,581 --> 00:26:24,163
Jangan memaksanya.
370
00:26:24,164 --> 00:26:28,163
Kau tak menginginkan uang.
371
00:26:28,164 --> 00:26:31,455
Baik, aku akan jujur.
372
00:26:31,456 --> 00:26:34,330
Aku mau bertemu seseorang.
373
00:26:34,331 --> 00:26:37,205
Kau mudah menemukan orang.
374
00:26:37,206 --> 00:26:40,538
Tapi temanku tinggalnya jauh.
375
00:26:40,539 --> 00:26:44,038
Lama aku tak melihatnya.
376
00:26:44,039 --> 00:26:49,039
Kau mau tahu kenapa,
Kau akan tahu.
377
00:27:03,706 --> 00:27:06,372
Bukan kuasamu ?
378
00:27:06,373 --> 00:27:11,373
Kenapa kau buang - buang waktuku ?
379
00:27:22,706 --> 00:27:26,705
Tenanglah, mari kita bicarakan.
380
00:27:26,706 --> 00:27:31,706
Bicarakan ?
381
00:27:37,456 --> 00:27:42,456
Kau menggertakku ?
Jangan, bung.
382
00:27:43,706 --> 00:27:48,706
Aku lupa, kau pernah tertembak.
383
00:27:54,373 --> 00:27:59,373
Aku ingin tahu, bagaimana rasanya ?
384
00:28:01,039 --> 00:28:04,580
Rasanya seperti dipukul
keras dengan tongkat.
385
00:28:04,581 --> 00:28:08,580
Bahuku mati rasa...,
386
00:28:08,581 --> 00:28:11,413
...di sebelah sini.
387
00:28:11,414 --> 00:28:15,205
Lalu rasa sakitnya
membakar hingga jantung.
388
00:28:15,206 --> 00:28:18,663
Aku pernah merasakan rasa sakit itu.
389
00:28:18,664 --> 00:28:21,705
Apa yang terjadi pada kakimu ?
390
00:28:21,706 --> 00:28:26,706
Kejadiannya lama sekali.
391
00:28:31,706 --> 00:28:34,705
Mobil Pickup hijau gelap di depan.
392
00:28:34,706 --> 00:28:36,038
Menepi.
393
00:28:36,039 --> 00:28:38,622
Dua tersangka di dalam truk.
Ketuanya...
394
00:28:38,623 --> 00:28:42,038
...pincang. Pasti yang di kursi belakang.
395
00:28:42,039 --> 00:28:47,039
Kau pernah menculik orang ?
396
00:28:52,373 --> 00:28:55,288
Sanderanya ada di sana.
Jangan tembak.
397
00:28:55,289 --> 00:28:57,372
Kapten Zhong, kita terus.
398
00:28:57,373 --> 00:29:02,373
Hati - hati.
399
00:29:17,498 --> 00:29:18,705
Tangani mereka.
400
00:29:18,706 --> 00:29:21,205
Aku akan mengejar mereka.
401
00:29:21,206 --> 00:29:26,206
Hubungi markas.
Kita butuh bantuan.
402
00:29:36,039 --> 00:29:38,705
Itu sikap yang lebih baik.
403
00:29:38,706 --> 00:29:41,538
Kau tak bisa basa - basi...
404
00:29:41,539 --> 00:29:45,247
...atau berakting ?
405
00:29:45,248 --> 00:29:50,163
Baik. Permintaanku hanya
untuk melihat orang itu.
406
00:29:50,164 --> 00:29:52,372
Bukan "kita akan coba"
Tapi, "pasti."
407
00:29:52,373 --> 00:29:57,373
Konfirmasi dalam 5 menit.
408
00:29:58,206 --> 00:30:03,206
Kita tidak buru - buru.
Mari mengobrol.
409
00:30:09,039 --> 00:30:10,038
Bagaimana keadaan mereka ?
410
00:30:10,039 --> 00:30:15,039
Chao baik - baik saja.
Hai mematahkan lengannya.
411
00:30:16,414 --> 00:30:18,955
Mobil bantuan akan...
412
00:30:18,956 --> 00:30:23,956
...segera menyusul.
413
00:30:42,331 --> 00:30:46,538
Jangan takut. Aku polisi.
414
00:30:46,539 --> 00:30:50,038
Jadilah pemberani.
Pak Polisi akan segera datang.
415
00:30:50,039 --> 00:30:55,039
Tetap di sini.
416
00:31:24,456 --> 00:31:29,456
Dimana yang lain ?
417
00:31:31,414 --> 00:31:36,288
Sayang sekali kami tak bisa
menyelamatkan sopirnya.
418
00:31:36,289 --> 00:31:40,955
Pelaku utama
masih berkeliaran.
419
00:31:40,956 --> 00:31:45,122
Ceritanya lumayan,
Tapi kau salah menebak.
420
00:31:45,123 --> 00:31:50,123
Aku benci orang yang
menculik anak - anak.
421
00:31:54,206 --> 00:31:55,955
Perjalanannya pasti
Takkan lebih dari 3 jam.
422
00:31:55,956 --> 00:31:59,538
Lalu lintas lancar jam segini.
423
00:31:59,539 --> 00:32:04,038
Para sandera ?
Secara emosional stabil, pragmatis.
424
00:32:04,039 --> 00:32:09,039
Baik. Aku akan kujaga.
425
00:32:09,289 --> 00:32:14,289
Taozi, kemari,
Awasi dia.
426
00:32:19,581 --> 00:32:24,581
Tenang saja.
Mainkan musik santai.
427
00:32:39,414 --> 00:32:44,122
Aku mau mencicipinya.
428
00:32:44,123 --> 00:32:48,038
Kenapa ? Agar hatimu teguh ?
429
00:32:48,039 --> 00:32:53,039
Pelan - pelan, minuman ini rasanya kuat.
430
00:33:48,706 --> 00:33:51,580
Apa yang terjadi ?
431
00:33:51,581 --> 00:33:54,205
Ada apa, Niu ?
432
00:33:54,206 --> 00:33:56,538
Serangan Jantung.
433
00:33:56,539 --> 00:33:59,622
Adakah dokter di sini ?
434
00:33:59,623 --> 00:34:01,122
Kau tahu caranya ?
435
00:34:01,123 --> 00:34:02,372
Rumah Sakit.
436
00:34:02,373 --> 00:34:06,413
Aku ikut denganmu ke rumah sakit.
437
00:34:06,414 --> 00:34:11,414
Kita harus ke rumah sakit.
Dia tak boleh mati.
438
00:34:13,123 --> 00:34:18,123
Diam.
439
00:34:20,331 --> 00:34:23,372
Aku dokter. Aku harus
ikut dia ke rumah sakit !
440
00:34:23,373 --> 00:34:28,373
Minggir !
441
00:34:32,206 --> 00:34:37,206
Aku baik saja.
Memang ini kadang terjadi.
442
00:34:38,039 --> 00:34:43,039
Dasar penipu !
443
00:35:29,039 --> 00:35:30,955
[ 25 tahun di kepolisian
dengan 22 penghargaan ]
444
00:35:30,956 --> 00:35:35,956
[ Seorang wanita yang diculik
diancam dengan pisau ]
445
00:35:52,164 --> 00:35:54,705
Dimana mereka ?
446
00:35:54,706 --> 00:35:58,622
Jujur, aku ingin melihatnya.
447
00:35:58,623 --> 00:36:02,455
Kuperingatkan,
jika temanku tak ada di sini...
448
00:36:02,456 --> 00:36:07,288
...semua polisi yang kau
bawa akan sia - sia.
449
00:36:07,289 --> 00:36:11,580
Prosedur bukan urusanku.
450
00:36:11,581 --> 00:36:15,288
Apa, kau mau masuk ?
Tak perlu.
451
00:36:15,289 --> 00:36:16,247
Aku orang yang menepati janji.
452
00:36:16,248 --> 00:36:17,580
Saat temanku datang...,
453
00:36:17,581 --> 00:36:18,163
Wu Jiang.
454
00:36:18,164 --> 00:36:19,705
...para sandera
akan baik - baik saja.
455
00:36:19,706 --> 00:36:21,288
Kemarilah.
456
00:36:21,289 --> 00:36:24,288
Kecuali Kapten Zhong.
457
00:36:24,289 --> 00:36:29,289
Wu Jiang.
458
00:36:44,498 --> 00:36:47,372
Kau tak bisa minta keluar kecuali...
459
00:36:47,373 --> 00:36:48,705
...minta yang lainnya.
460
00:36:48,706 --> 00:36:49,705
Buka.
461
00:36:49,706 --> 00:36:51,247
Kau mau apa ?
462
00:36:51,248 --> 00:36:56,248
Aku mau ke toilet.
463
00:36:58,248 --> 00:37:00,372
Ada lagi ?
464
00:37:00,373 --> 00:37:02,122
Bos Wu, boleh kuwawancara ?
465
00:37:02,123 --> 00:37:07,123
Tentu.
466
00:37:09,206 --> 00:37:14,206
Keluar !
467
00:37:39,206 --> 00:37:40,330
Ayah, kau di sini !
468
00:37:40,331 --> 00:37:41,288
Kau baik - baik saja ?
469
00:37:41,289 --> 00:37:44,538
Maaf. Ayah maafkan aku.
470
00:37:44,539 --> 00:37:46,205
Aku berpakaian begini
untuk membuatmu kesal.
471
00:37:46,206 --> 00:37:48,288
Ayah terlihat tak peduli.
472
00:37:48,289 --> 00:37:53,163
Kau jauh lebih cantik sekarang.
473
00:37:53,164 --> 00:37:55,497
Jauhkan ini dariku.
474
00:37:55,498 --> 00:37:58,330
Hati - hati, Ayah.
475
00:37:58,331 --> 00:38:00,038
Dimana Ayah bisa dapat telepon ?
476
00:38:00,039 --> 00:38:03,955
Mereka mengambil ponsel kami.
477
00:38:03,956 --> 00:38:06,372
Ada di meja ruang utama.
478
00:38:06,373 --> 00:38:09,038
Tapi...,
479
00:38:09,039 --> 00:38:14,039
Cepat !
480
00:38:23,206 --> 00:38:24,705
Aku Zhu Nan,
Pembawa acara Channel Life.
481
00:38:24,706 --> 00:38:27,163
Kupertaruhkan hidup
Demi siaran eksklusif ini.
482
00:38:27,164 --> 00:38:28,622
Di suasana penculikan.
483
00:38:28,623 --> 00:38:31,163
Inilah dalang di balik kasus ini.
484
00:38:31,164 --> 00:38:32,455
Boleh kubilang begitu ?
485
00:38:32,456 --> 00:38:34,038
Pasti kau punya...
486
00:38:34,039 --> 00:38:35,538
...cerita bagus.
487
00:38:35,539 --> 00:38:37,330
Bos Wu, Menyapalah.
488
00:38:37,331 --> 00:38:42,331
Lepaskan tanganku, aku
mau minum. Kenapa ?
489
00:38:43,539 --> 00:38:44,622
Mari kita lanjutkan.
490
00:38:44,623 --> 00:38:47,955
Kau rasakan itu ?
491
00:38:47,956 --> 00:38:50,372
Apa aku gila karena melakukan ini ?
492
00:38:50,373 --> 00:38:51,538
Tidak.
493
00:38:51,539 --> 00:38:54,497
Kenapa kau melakukan kejahatan ini ?
494
00:38:54,498 --> 00:38:57,497
Aku hanya...
495
00:38:57,498 --> 00:39:02,498
...melakukan hal yang
tak berani dilakukan orang lain.
496
00:39:03,123 --> 00:39:08,123
Lepaskan aku.
497
00:39:08,164 --> 00:39:09,580
Aku belum selesai wawancara.
498
00:39:09,581 --> 00:39:14,581
Dengar...,
499
00:39:16,706 --> 00:39:21,538
Kau sudah selesai ?
500
00:39:21,539 --> 00:39:25,372
Kau baik padaku agar
Ayahku bisa ke sini.
501
00:39:25,373 --> 00:39:27,163
Memang begitu.
502
00:39:27,164 --> 00:39:29,247
Kau memanfaatkanku.
503
00:39:29,248 --> 00:39:33,038
Aku bukan orang baik...,
504
00:39:33,039 --> 00:39:36,538
...Ayahmu bukan polisi yang baik.
505
00:39:36,539 --> 00:39:39,538
Kami tak bisa...
506
00:39:39,539 --> 00:39:44,539
...membuatmu merasa aman.
507
00:39:58,248 --> 00:40:01,038
Ini Zhong Wen,
Aku mencuri ponsel.
508
00:40:01,039 --> 00:40:01,622
Kau aman sekarang ?
509
00:40:01,623 --> 00:40:03,205
Aku baik saja, aku sembunyi.
510
00:40:03,206 --> 00:40:04,955
Apa yang terjadi ?
511
00:40:04,956 --> 00:40:07,580
Sandera lebih dari selusin.
512
00:40:07,581 --> 00:40:09,955
Ada empat tersangka.
Kusingkirkan satu orang.
513
00:40:09,956 --> 00:40:11,622
Si Bos, Wu, dia pimpinannya.
514
00:40:11,623 --> 00:40:13,288
Dia punya tiruan 64.
515
00:40:13,289 --> 00:40:15,038
Apa tuntutannya ?
516
00:40:15,039 --> 00:40:16,538
Dia ingin bertemu
seorang tahanan penjara.
517
00:40:16,539 --> 00:40:17,705
Siapa namanya ?
518
00:40:17,706 --> 00:40:19,288
Wei Xiaofu.
519
00:40:19,289 --> 00:40:23,205
Wei Xiaofu
520
00:40:23,206 --> 00:40:26,372
Pak Kepala setuju dan
sudah membuat rencana.
521
00:40:26,373 --> 00:40:28,205
Kami membuat rencana...
522
00:40:28,206 --> 00:40:30,538
...dengan penembak jitu dan SWAT.
523
00:40:30,539 --> 00:40:33,038
Apa kondisinya cocok
untuk mengerahkan SWAT ?
524
00:40:33,039 --> 00:40:35,580
Barnya ada dua lantai.
525
00:40:35,581 --> 00:40:38,038
Sandera ada di kurungan...,
526
00:40:38,039 --> 00:40:40,372
...diawasi 3 tersangka.
527
00:40:40,373 --> 00:40:45,373
Jika kita menyerang sekarang...,
528
00:41:14,206 --> 00:41:17,580
...itu terlalu berbahaya
untuk para sandera.
529
00:41:17,581 --> 00:41:20,080
Mereka mungkin punya...
530
00:41:20,081 --> 00:41:21,497
...senjata lain.
531
00:41:21,498 --> 00:41:22,705
Dimengerti.
532
00:41:22,706 --> 00:41:25,330
Kami bisa menyerang tiap saat.
533
00:41:25,331 --> 00:41:29,205
Bos, orang itu kabur.
534
00:41:29,206 --> 00:41:29,955
Aku harus pergi.
535
00:41:29,956 --> 00:41:34,956
Temukan dia !
Dasar tak berguna !
536
00:42:08,123 --> 00:42:13,123
Dia di sini.
537
00:42:14,498 --> 00:42:16,288
Cuma itu yang kau bisa ?
538
00:42:16,289 --> 00:42:21,289
Kuyakin kau tak bisa mengalahkannya.
539
00:43:33,456 --> 00:43:36,080
Zhong, kau menakjubkan.
540
00:43:36,081 --> 00:43:41,081
Tapi tidakkah kau
khawatir pada Putrimu ?
541
00:43:41,664 --> 00:43:46,288
Miao bilang, dulu
kau adalah pahlawannya.
542
00:43:46,289 --> 00:43:49,705
Bagaimana bisa kau
sekarang tak peduli ?
543
00:43:49,706 --> 00:43:51,497
Mari kita bicara.
544
00:43:51,498 --> 00:43:54,455
Sesuai keinginanmu,
Kita bicara terbuka.
545
00:43:54,456 --> 00:43:56,038
Ayah, jangan khawatirkan aku.
546
00:43:56,039 --> 00:43:58,622
Aku ingin dia...
547
00:43:58,623 --> 00:44:00,497
...jadi percobaan "hukum rimbaku".
548
00:44:00,498 --> 00:44:01,580
Jangan keluar, Ayah.
549
00:44:01,581 --> 00:44:05,205
Tentu, kau harus berpikir
di sudut gelap...,
550
00:44:05,206 --> 00:44:09,455
...tapi ujung jari...
551
00:44:09,456 --> 00:44:11,538
...takkan tumbuh kembali.
552
00:44:11,539 --> 00:44:16,539
Berhenti !
553
00:44:17,998 --> 00:44:22,998
Ayah, jangan kemari.
554
00:44:28,414 --> 00:44:31,663
Ayah, jangan kemari.
555
00:44:31,664 --> 00:44:36,664
Lepaskan dia. Aku saja percobaannya.
556
00:44:39,581 --> 00:44:44,372
Sekarang kau seperti Ayah
yang baik, tapi sudah terlambat.
557
00:44:44,373 --> 00:44:49,373
Berhenti.
558
00:44:59,039 --> 00:45:04,039
Aku tak apa.
559
00:45:11,039 --> 00:45:14,038
Beri dia tempat.
Jadi, kau di sini menangani kasus.
560
00:45:14,039 --> 00:45:17,413
Dari mana saja kau ?
Apa kita dalam bahaya ?
561
00:45:17,414 --> 00:45:19,955
Nona !
562
00:45:19,956 --> 00:45:21,163
Berhenti mengatakan hal bodoh.
563
00:45:21,164 --> 00:45:22,122
Apa yang kukatakan ?
564
00:45:22,123 --> 00:45:23,372
Berhentilah bicara !
Menjengkelkan sekali !
565
00:45:23,373 --> 00:45:27,663
Dengan berita ini,
Dia akan naik jabatan besok.
566
00:45:27,664 --> 00:45:32,372
Bukan urusanmu.
567
00:45:32,373 --> 00:45:34,080
Aku tak apa.
568
00:45:34,081 --> 00:45:36,580
Lepaskan aku.
Kau kira aku bisa kabur ?
569
00:45:36,581 --> 00:45:41,080
Kau bisa. Kau akan baik saja.
570
00:45:41,081 --> 00:45:42,288
Dari sepengalamanku...,
571
00:45:42,289 --> 00:45:45,538
...dia akan segera melepaskan kita.
572
00:45:45,539 --> 00:45:47,330
Dalam semua penculikan...,
573
00:45:47,331 --> 00:45:49,038
Mereka akan membunuh...
574
00:45:49,039 --> 00:45:51,538
...para sandera sekarang.
575
00:45:51,539 --> 00:45:53,455
Ini biasanya soal uang.
576
00:45:53,456 --> 00:45:55,247
Aku sangat mengenal Wu.
Dia kaya.
577
00:45:55,248 --> 00:45:57,497
Ini bukan soal uang.
578
00:45:57,498 --> 00:45:59,080
Di sini ada pintu belakang ?
579
00:45:59,081 --> 00:46:02,205
Adanya hanya pintu ini.
Bos merancang bar ini.
580
00:46:02,206 --> 00:46:03,247
Dia menyegel pintu belakang.
581
00:46:03,248 --> 00:46:06,705
Apa pekerjaan Ayahmu ?
582
00:46:06,706 --> 00:46:08,330
Dia Polisi.
583
00:46:08,331 --> 00:46:10,955
Kebencian seperti itu, memukulnya
dengan keras...,
584
00:46:10,956 --> 00:46:12,538
Pasti bukan gadis biasa.
585
00:46:12,539 --> 00:46:14,705
Jangan khawatir.
Kita tak mengenal dia.
586
00:46:14,706 --> 00:46:18,580
Aku mengenal kalian.
587
00:46:18,581 --> 00:46:21,622
Apotek.
588
00:46:21,623 --> 00:46:24,080
Si Pencuri, dia mencuri dariku.
589
00:46:24,081 --> 00:46:25,038
Benar.
590
00:46:25,039 --> 00:46:27,247
Aku tak mengenalimu
tanpa seragam.
591
00:46:27,248 --> 00:46:28,372
Dia di sana juga.
592
00:46:28,373 --> 00:46:30,538
Dia Lan, sekarang manajer
sebuah klub malam.
593
00:46:30,539 --> 00:46:33,497
Dan Bos Niu yang terkenal.
594
00:46:33,498 --> 00:46:36,247
Kami semua di sana.
595
00:46:36,248 --> 00:46:38,122
Ada keributan di dalam.
596
00:46:38,123 --> 00:46:40,372
Ada Kapten Zhong.
Apa yang terjadi ?
597
00:46:40,373 --> 00:46:42,455
Kita bersama lagi.
Ini takdir.
598
00:46:42,456 --> 00:46:44,455
Tutup mulutmu.
599
00:46:44,456 --> 00:46:45,288
Pak Polisi...,
600
00:46:45,289 --> 00:46:47,205
Apa masalahmu dengan Wu ?
601
00:46:47,206 --> 00:46:48,538
Bicarakan dengan dia.
602
00:46:48,539 --> 00:46:50,330
Kenapa melibatkan kami ?
603
00:46:50,331 --> 00:46:53,330
Takdir, apanya.
604
00:46:53,331 --> 00:46:57,413
Kepala Zhang, pejabat tinggi.
605
00:46:57,414 --> 00:47:02,163
Aku tak tersanjung, mereka baik saja.
606
00:47:02,164 --> 00:47:06,205
Kau mau melihat mereka, kan ?
607
00:47:06,206 --> 00:47:07,663
Dengar...,
608
00:47:07,664 --> 00:47:09,538
Mereka sehat dan diberi
makanan yang cukup.
609
00:47:09,539 --> 00:47:13,372
Aku Kepala Polisi Zhang Guomin.
Jangan khawatir.
610
00:47:13,373 --> 00:47:15,538
Akan kulakuakn yang
terbaik untuk menolong kalian.
611
00:47:15,539 --> 00:47:19,122
Bos Wu, ya kami akan menunggu.
612
00:47:19,123 --> 00:47:21,122
Rekam area ini...
613
00:47:21,123 --> 00:47:22,497
...dan orang - orangnya.
614
00:47:22,498 --> 00:47:24,038
Temanku masih belum datang.
615
00:47:24,039 --> 00:47:25,080
Kau tak bisa diandalkan.
616
00:47:25,081 --> 00:47:27,330
Beri kami waktu.
Beberapa alasan...
617
00:47:27,331 --> 00:47:30,580
Aku tak peduli. Waktumu 5 menit.
618
00:47:30,581 --> 00:47:33,413
Kumohon, 5 menit lagi.
619
00:47:33,414 --> 00:47:35,955
Jika dia tak datang dalam 10 menit...,
620
00:47:35,956 --> 00:47:37,538
Akan kugunakan kekerasan...
621
00:47:37,539 --> 00:47:42,539
Kemarilah, Bos Wu.
622
00:47:44,956 --> 00:47:46,205
Aku ingin bicara denganmu.
623
00:47:46,206 --> 00:47:47,538
Silahkan.
624
00:47:47,539 --> 00:47:51,455
Sendirian.
625
00:47:51,456 --> 00:47:56,456
Tempat biasa.
626
00:47:56,664 --> 00:47:58,622
Zhong.
627
00:47:58,623 --> 00:48:01,205
Mau bicara apa lagi ?
628
00:48:01,206 --> 00:48:03,330
Kau hanya menginginkan kami.
629
00:48:03,331 --> 00:48:06,080
Kenapa melibatkan orang tak berdosa ?
630
00:48:06,081 --> 00:48:07,538
Aku butuh lebih banyak orang.
631
00:48:07,539 --> 00:48:11,705
Bagaimana kau tahu
mereka tak bersalah ?
632
00:48:11,706 --> 00:48:13,705
Mau bilang apa ?
633
00:48:13,706 --> 00:48:15,497
Kau menciptakan alur yang rumit.
634
00:48:15,498 --> 00:48:16,705
Ya.
635
00:48:16,706 --> 00:48:18,497
Tapi kau tak bisa menang
dengan caramu.
636
00:48:18,498 --> 00:48:19,705
Kita lihat saja.
637
00:48:19,706 --> 00:48:21,705
Kau butuh orang tengah.
638
00:48:21,706 --> 00:48:24,205
Aku bisa membantu.
639
00:48:24,206 --> 00:48:25,538
Polisi membantu penjahat.
Itu lelucon.
640
00:48:25,539 --> 00:48:28,122
Apa yang ingin kau
tahu dari kasus itu ?
641
00:48:28,123 --> 00:48:29,330
Aku tak mau membahasnya sekarang.
642
00:48:29,331 --> 00:48:30,372
Berarti kita menunggu Wei Xiaofu.
643
00:48:30,373 --> 00:48:34,163
Kau banyak bertanya.
Giliranku.
644
00:48:34,164 --> 00:48:39,164
Polisi jarang menghadapi
situasi begini, kan ?
645
00:48:40,664 --> 00:48:42,330
Kami menghadapi semua hal.
646
00:48:42,331 --> 00:48:44,622
Berapa banyak kasus
yang sudah kau tangani ?
647
00:48:44,623 --> 00:48:46,622
Banyak, lebih dari 100 pertahun.
648
00:48:46,623 --> 00:48:50,163
Berapa banyak polisi
yang mati dalam setahun ?
649
00:48:50,164 --> 00:48:53,705
Sekitar 400 yang mati
bertugas di Cina.
650
00:48:53,706 --> 00:48:58,706
Dan berapa banyak sandera ?
651
00:48:59,123 --> 00:49:00,372
Kecelakaan biasanya terjadi.
652
00:49:00,373 --> 00:49:05,373
Apa hari ini akan ada kecelakaan ?
653
00:49:10,164 --> 00:49:12,247
Aku tak mau ada korban hari ini.
654
00:49:12,248 --> 00:49:13,580
Termasuk aku ?
655
00:49:13,581 --> 00:49:16,705
Ya. Tiap nyawa itu berharga.
656
00:49:16,706 --> 00:49:19,163
Aku sudah lama berhenti
mempercayai itu.
657
00:49:19,164 --> 00:49:21,205
Tapi, kerjamu bagus.
658
00:49:21,206 --> 00:49:26,206
Zhong, kau menyelinap
ke ruangan rahasiaku.
659
00:49:26,248 --> 00:49:28,330
Jadi, kau tahu beberapa rahasiaku.
660
00:49:28,331 --> 00:49:32,038
Kau tahu ini di luar negosiasi.
661
00:49:32,039 --> 00:49:37,039
Jadi tak ada yang
perlu dibicarakan.
662
00:49:37,206 --> 00:49:40,247
Kulihat dulu kau petinju.
663
00:49:40,248 --> 00:49:43,288
Aku punya waktu.
664
00:49:43,289 --> 00:49:45,663
Biarkan aku bercerita.
665
00:49:45,664 --> 00:49:50,122
Kau bertanya apa yang
terjadi pada kakiku.
666
00:49:50,123 --> 00:49:53,497
Saat masih muda, Aku
ke luar negeri dengan Ayahku.
667
00:49:53,498 --> 00:49:57,080
Dia bunuh diri karena punya hutang judi.
668
00:49:57,081 --> 00:50:00,497
Aku harus melunasi hutangnya.
669
00:50:00,498 --> 00:50:03,705
Satu - satunya kemampuanku...
670
00:50:03,706 --> 00:50:08,706
...adalah bertarung.
671
00:50:13,331 --> 00:50:15,330
Aku selalu bertarung...,
672
00:50:15,331 --> 00:50:19,372
...demi kepentingan orang lain.
673
00:50:19,373 --> 00:50:22,455
Pertarungan adalah
tentang siapa yang terkejam.
674
00:50:22,456 --> 00:50:27,456
Aku tak pernah punya
lawan yang sepadan.
675
00:50:44,206 --> 00:50:46,497
Kau membahayakan hidup
demi uang...,
676
00:50:46,498 --> 00:50:51,372
...padahal hidup sangat
berharga dan singkat.
677
00:50:51,373 --> 00:50:54,580
Aku bersumpah akan berhenti
saat hutangku sudah lunas.
678
00:50:54,581 --> 00:50:59,581
Jadi selama itu,
Aku seperti orang gila.
679
00:51:09,623 --> 00:51:11,580
Akhirnya semua hutangku lunas.
680
00:51:11,581 --> 00:51:13,538
Tapi aku tak mau
melakukan hal lain.
681
00:51:13,539 --> 00:51:16,080
Itu masalah...
682
00:51:16,081 --> 00:51:19,538
...uang, hidup dan mati.
683
00:51:19,539 --> 00:51:23,538
Jadi, aku tak berhenti.
684
00:51:23,539 --> 00:51:26,413
Kau bisa dibunuh
musuhmu tiap saat.
685
00:51:26,414 --> 00:51:30,455
Nama panggilanku Laba - Laba,
Aku tak pernah kalah.
686
00:51:30,456 --> 00:51:33,622
Tapi laba - laba adalah
binatang tak berarti.
687
00:51:33,623 --> 00:51:35,205
Petinju ilegal semuanya sama.
688
00:51:35,206 --> 00:51:38,538
Kau kenal anak buahmu
dari pertarungan.
689
00:51:38,539 --> 00:51:42,038
Orang asing itu yang
terbaik di negara mereka.
690
00:51:42,039 --> 00:51:47,039
Yang lebih pendek, Pichon,
adalah juara tetap.
691
00:51:51,539 --> 00:51:54,580
Semua orang ingin
Kami bertarung.
692
00:51:54,581 --> 00:51:58,705
Aku tahu itu tak bisa dihindari.
693
00:51:58,706 --> 00:52:03,497
Sebelum pertarungan,
Kuyakin taruhannya sangat besar.
694
00:52:03,498 --> 00:52:07,455
Makin baik kau bertarung,
Makin layak kau dipertaruhkan...
695
00:52:07,456 --> 00:52:11,580
...dan kau makin dekat pada kematian.
696
00:52:11,581 --> 00:52:15,497
Apa yang terjadi
di pertarungan itu ?
697
00:52:15,498 --> 00:52:18,705
Awalnya kami seimbang
698
00:52:18,706 --> 00:52:22,330
Kemudian dia di atas angin.
699
00:52:22,331 --> 00:52:24,038
Ronde berikutnya, dia akan
membiarkanmu menang.
700
00:52:24,039 --> 00:52:29,039
Dua bos telah
mengatur semuanya.
701
00:52:31,289 --> 00:52:34,497
Aku tahu tepat
sebelum ronde terakhir.
702
00:52:34,498 --> 00:52:37,080
Ini pertarungan sampai mati.
703
00:52:37,081 --> 00:52:39,705
Ronde berikutnya, bunuh dia.
704
00:52:39,706 --> 00:52:43,663
Boss tak tahu bahwa
hatiku lembut hari itu.
705
00:52:43,664 --> 00:52:48,205
Kuputuskan kembali ke Cina
setelah pertarungan...,
706
00:52:48,206 --> 00:52:53,206
...dan membawa beberapa
petarung untuk membantuku.
707
00:52:54,081 --> 00:52:57,247
Kasihan Pichon,
708
00:52:57,248 --> 00:53:01,038
Dia tahu harus kalah.
709
00:53:01,039 --> 00:53:06,039
Kubilang padanya dia
diatur untuk mati.
710
00:53:10,206 --> 00:53:14,372
Tak menaati bos berarti mati.
711
00:53:14,373 --> 00:53:16,122
Jadi beberapa dari kami kabur...
712
00:53:16,123 --> 00:53:18,413
...dan bersembunyi beberapa waktu.
713
00:53:18,414 --> 00:53:21,413
Kami beruntung hidup di sini.
714
00:53:21,414 --> 00:53:23,497
Kenapa kau tiba - tiba jadi lembut ?
715
00:53:23,498 --> 00:53:27,163
Seperti katamu, kau tak paham.
716
00:53:27,164 --> 00:53:29,038
Mungkin hidupmu enak.
717
00:53:29,039 --> 00:53:30,538
Tapi seseorang tak boleh...
718
00:53:30,539 --> 00:53:32,413
...meremehkan nyawa orang lain.
719
00:53:32,414 --> 00:53:34,205
Semua orang punya hak untuk hidup.
720
00:53:34,206 --> 00:53:39,206
Hidup dengan baik.
721
00:53:49,414 --> 00:53:52,163
Kau tahu kenapa aku masih hidup ?
722
00:53:52,164 --> 00:53:55,038
Kau kembali ke Cina
5 tahun lalu...,
723
00:53:55,039 --> 00:53:56,538
...hanya untuk kasus
perampikan Apotek.
724
00:53:56,539 --> 00:53:57,663
Demi kebenaran.
725
00:53:57,664 --> 00:54:00,538
Dunia ini penuh kebohongan.
726
00:54:00,539 --> 00:54:05,538
Inikah satu - satunya cara
menemukan kebenaran ?
727
00:54:05,539 --> 00:54:10,539
Harus kuakui, ini caraku.
728
00:54:13,206 --> 00:54:18,206
Jangan duduk.
729
00:54:25,081 --> 00:54:30,081
Jangan duduk.
730
00:54:47,539 --> 00:54:52,539
Luar biasa !
Kau hampir berhasil.
731
00:54:53,123 --> 00:54:55,122
Kaca anti peluru ini...
732
00:54:55,123 --> 00:54:58,330
...memang sepadan harganya.
733
00:54:58,331 --> 00:55:00,038
Ini upaya penyelamatan polisi.
734
00:55:00,039 --> 00:55:01,372
Kau akan melakukan hal sama.
735
00:55:01,373 --> 00:55:02,955
Rencanamu bagus.
736
00:55:02,956 --> 00:55:05,997
Penembak dan SWAT bersama...,
737
00:55:05,998 --> 00:55:10,998
Tapi aku bukan pencuri amatir.
738
00:55:19,248 --> 00:55:21,580
Kenapa kau melarangku duduk ?
739
00:55:21,581 --> 00:55:23,080
Aku ingin menyelamatkanmu.
740
00:55:23,081 --> 00:55:26,622
Kau ingin membantuku
dan menyelamatkanku.
741
00:55:26,623 --> 00:55:29,038
Dia menghubungi.
742
00:55:29,039 --> 00:55:32,663
Ada suara tembakan.
/ Kepala Zhang, aku masih hidup.
743
00:55:32,664 --> 00:55:35,163
Kapten Zhong ?
Juga masih hidup.
744
00:55:35,164 --> 00:55:38,538
Sudahi omong kosong ini.
Biarkan aku bertemu Wei Xiaofu.
745
00:55:38,539 --> 00:55:41,288
Kenapa kau menghubungiku
selarut ini ?
746
00:55:41,289 --> 00:55:43,538
Bawa dia menemuiku.
747
00:55:43,539 --> 00:55:46,580
Kau bercanda !
Aku tak mau masuk.
748
00:55:46,581 --> 00:55:50,538
Membawa tahanan ke sini
itu melanggar aturan.
749
00:55:50,539 --> 00:55:53,247
Pahamilah, kami harus
menjamin keselamatannya.
750
00:55:53,248 --> 00:55:58,248
Kau mempermainkanku.
751
00:55:58,456 --> 00:56:01,372
Kau mau bertemu Wei Xiaofu, kan ?
752
00:56:01,373 --> 00:56:03,080
Biar kuperjelas padamu.
753
00:56:03,081 --> 00:56:04,705
Kau bersenjata...,
754
00:56:04,706 --> 00:56:06,538
...menyandera, Tak bisa kabur.
755
00:56:06,539 --> 00:56:08,080
Aku bisa membunuh
beberapa sandera.
756
00:56:08,081 --> 00:56:10,038
Kupastikan...
757
00:56:10,039 --> 00:56:12,122
...kau takkan pernah melihat Wei.
758
00:56:12,123 --> 00:56:15,538
Dan, polisi akan cari cara lain
untuk menyerang.
759
00:56:15,539 --> 00:56:16,663
Apa maksudmu ?
760
00:56:16,664 --> 00:56:18,038
Aku bisa membantumu...
761
00:56:18,039 --> 00:56:20,205
...bertemu dengannya.
762
00:56:20,206 --> 00:56:23,247
Dia mempercayaiku,
Aku bisa membawanya.
763
00:56:23,248 --> 00:56:27,580
Aku akan bicara dengannya,
Kau bebaskan para sandera.
764
00:56:27,581 --> 00:56:32,581
Pikirkanlah.
765
00:56:34,664 --> 00:56:38,080
Hidup ini seperti koktail.
766
00:56:38,081 --> 00:56:40,288
Bagaimana caramu menikmatinya ?
767
00:56:40,289 --> 00:56:43,705
Aku sudah merekam
semua yang kau suruh.
768
00:56:43,706 --> 00:56:48,706
Percayalah kemampuanku.
769
00:56:55,039 --> 00:56:56,497
Jika kau tak kembali ?
770
00:56:56,498 --> 00:56:58,372
Percayalah, aku pasti kembali.
771
00:56:58,373 --> 00:57:00,330
Kau harus jamin keselamatan Wei.
772
00:57:00,331 --> 00:57:03,705
Kau meragukanku ?
773
00:57:03,706 --> 00:57:06,455
Kepercayaan ada di dua pihak.
774
00:57:06,456 --> 00:57:10,455
Bawa dua orang.
Putrimu tetap di sini.
775
00:57:10,456 --> 00:57:12,205
Kubilang, semua sandera.
776
00:57:12,206 --> 00:57:16,622
Mustahil, sebagian harus di sini.
777
00:57:16,623 --> 00:57:20,538
Aku tahu yang mana.
Lepaskan sisanya.
778
00:57:20,539 --> 00:57:22,705
Tidak.
779
00:57:22,706 --> 00:57:25,455
Gagal.
780
00:57:25,456 --> 00:57:26,205
Tiga.
781
00:57:26,206 --> 00:57:27,080
Gagal.
782
00:57:27,081 --> 00:57:32,081
Kau hanya boleh
membawa 3 sandera.
783
00:57:33,123 --> 00:57:38,123
Turunkan pistolmu.
784
00:57:43,206 --> 00:57:45,205
Kalian bedua punya
sifat yang keras.
785
00:57:45,206 --> 00:57:50,206
Begini. Kalian bertarung.
786
00:57:53,289 --> 00:57:56,705
Jika kau menang, aku janji
Kau boleh bawa semua orang.
787
00:57:56,706 --> 00:58:01,538
Jika kalah, kau pergi sendirian.
788
00:58:01,539 --> 00:58:03,580
Ayah, kau terluka.
789
00:58:03,581 --> 00:58:05,080
Kau tak bisa mengalahkannya.
Jangan bertarung.
790
00:58:05,081 --> 00:58:08,038
Kau tak muda lagi.
791
00:58:08,039 --> 00:58:11,205
Memalukan jika kalah.
Tak usah dipikirkan.
792
00:58:11,206 --> 00:58:14,455
Kenapa ? Bertarunglah !
Kau polisi !
793
00:58:14,456 --> 00:58:15,705
Kebajikan pasti menang atas kejahatan.
794
00:58:15,706 --> 00:58:17,205
Keluarkan kami.
795
00:58:17,206 --> 00:58:19,330
Baik.
796
00:58:19,331 --> 00:58:24,331
Setuju.
797
00:58:27,164 --> 00:58:29,705
Pak Polisi, semua tergantung
padamu ! Maju, maju !
798
00:58:29,706 --> 00:58:34,706
Hati - hati, Ayah.
799
00:58:36,539 --> 00:58:41,539
Dalam beberapa detik,
Kau takkan bisa bangun.
800
00:58:55,664 --> 00:58:58,663
Pertarungan ini sangat berat.
801
00:58:58,664 --> 00:59:01,122
Kita takkan beruntung jika dia kalah.
802
00:59:01,123 --> 00:59:05,705
Doakan dia.
803
00:59:05,706 --> 00:59:10,706
Kapten Zhong, tak usah
malu untuk menyerah.
804
00:59:30,206 --> 00:59:33,372
Berhenti jadi sok pahlawan, Ayah.
805
00:59:33,373 --> 00:59:38,373
Zhong, menyerahlah
jika kau tak kuat.
806
01:00:14,414 --> 01:00:19,414
Ayah, berhenti ! Kau tak bisa
mengalahkan mereka.
807
01:00:22,164 --> 01:00:27,122
Bangun. Polisi !
808
01:00:27,123 --> 01:00:32,123
Ayo Pak Polisi.
809
01:00:33,373 --> 01:00:38,373
Kalahkan dia.
810
01:00:55,664 --> 01:01:00,664
Sungguh menegangkan.
811
01:01:02,373 --> 01:01:07,373
Dia hebat.
812
01:01:17,706 --> 01:01:22,706
Berhenti, Ayah.
813
01:02:17,206 --> 01:02:22,206
Jangan bangun atau kau akan mati.
814
01:02:22,248 --> 01:02:25,288
Berhentilah melawan.
815
01:02:25,289 --> 01:02:30,289
Kami sudah tak ingin keluar.
816
01:02:31,331 --> 01:02:35,538
Pak Polisi, sudah,
Kau sudah berusaha yang terbaik.
817
01:02:35,539 --> 01:02:38,330
Pak Polisi,
Kami tak mau keluar lagi.
818
01:02:38,331 --> 01:02:40,955
Berhentilah, jangan bangun.
819
01:02:40,956 --> 01:02:45,956
Berhentilah bertarung,
Kumohon padamu.
820
01:03:03,956 --> 01:03:08,956
Jangan lepaskan !
Tahan erat - erat !
821
01:03:10,664 --> 01:03:15,664
Dia tak bisa bertahan !
Lebih keras !
822
01:03:15,956 --> 01:03:18,372
Hati - hati, Polisi.
823
01:03:18,373 --> 01:03:23,373
Pak Polisi, lepaskan ! Awas !
824
01:03:44,123 --> 01:03:49,123
Lepaskan. Kau menang.
825
01:03:50,539 --> 01:03:55,539
Kau menang.
826
01:04:06,248 --> 01:04:09,538
Mana syalmu.
827
01:04:09,539 --> 01:04:14,539
Jangan dikunci lagi !
Bukannya kita akan dibebaskan ?
828
01:04:18,414 --> 01:04:19,122
Begini rencananya.
829
01:04:19,123 --> 01:04:24,080
Kukeluarkan Putriku dulu.
830
01:04:24,081 --> 01:04:26,538
Saat Wei Xiaofu masuk,
dia boleh pergi.
831
01:04:26,539 --> 01:04:27,955
Aku takkan kemana - mana.
832
01:04:27,956 --> 01:04:32,247
Aku akan di sini bersama
Ayahku sampai selesai.
833
01:04:32,248 --> 01:04:35,705
Jangan menyesalinya.
834
01:04:35,706 --> 01:04:38,663
Sesuai kesepakatan,
Kubebaskan orang yang kau mau.
835
01:04:38,664 --> 01:04:40,247
Bawalah tiga orang pertama !
836
01:04:40,248 --> 01:04:42,247
Kenapa berubah sekarang ?
Ini keterlaluan.
837
01:04:42,248 --> 01:04:45,122
Berjaga, siapa tahu
Kau tak kembali.
838
01:04:45,123 --> 01:04:47,663
Kubebaskan mereka...
839
01:04:47,664 --> 01:04:49,455
...sebelum Wei masuk.
840
01:04:49,456 --> 01:04:54,205
Itu bukan berubah pikiran,
Pilih sanderanya.
841
01:04:54,206 --> 01:04:57,330
Wu...
842
01:04:57,331 --> 01:04:59,205
Aku tak bisa lanjut.
843
01:04:59,206 --> 01:05:00,497
Tak apa aku kehilangan uangnya.
844
01:05:00,498 --> 01:05:02,038
Kesehatanku parah.
845
01:05:02,039 --> 01:05:03,205
Bisa pilih aku ?
846
01:05:03,206 --> 01:05:05,205
Wu, jika aku berguna...,
847
01:05:05,206 --> 01:05:07,372
Aku akan tetap di sini.
848
01:05:07,373 --> 01:05:12,373
Aku akan merekam
kejadian ini, ya ?
849
01:05:12,623 --> 01:05:15,122
Sudah kau putuskan ?
850
01:05:15,123 --> 01:05:18,497
Dua sandera yang terluka...,
851
01:05:18,498 --> 01:05:23,498
...dan dia.
852
01:05:23,706 --> 01:05:25,372
Kau.
853
01:05:25,373 --> 01:05:29,663
Aku ? Aku saja ?
854
01:05:29,664 --> 01:05:32,080
Tidak. Aku mau bersama pacarku.
855
01:05:32,081 --> 01:05:33,705
Hanya kau yang berani.
856
01:05:33,706 --> 01:05:34,705
Kami butuh orang...
857
01:05:34,706 --> 01:05:37,122
...sepertimu.
858
01:05:37,123 --> 01:05:39,955
Akan kubuat pengecualian.
Pergilah berdua.
859
01:05:39,956 --> 01:05:44,956
Cepat.
860
01:05:45,706 --> 01:05:48,955
Kau korban, kau kehilangan gigi.
861
01:05:48,956 --> 01:05:52,205
Aku saja ?
862
01:05:52,206 --> 01:05:54,538
Kami tak terpisahkan.
863
01:05:54,539 --> 01:05:58,205
Aku berhutang padanya.
Aku harus membayarnya di luar.
864
01:05:58,206 --> 01:06:03,206
Kau pasti bisa bayar
Jika tak suka mabuk.
865
01:06:05,956 --> 01:06:08,038
Kapten Zhong, kau harus kembali.
866
01:06:08,039 --> 01:06:10,455
Zhong.
867
01:06:10,456 --> 01:06:15,456
Waktumu 10 menit,
Aku sangat tepat waktu.
868
01:06:25,248 --> 01:06:30,248
Para sandera datang !
Kita butuh tandu.
869
01:06:36,289 --> 01:06:41,289
Ini tersangkanya, borgol dia.
870
01:06:42,706 --> 01:06:43,413
Masih ada empat lagi.
871
01:06:43,414 --> 01:06:45,288
Kau menyelamatkan hidupku.
872
01:06:45,289 --> 01:06:47,205
Hidup Polisi !
873
01:06:47,206 --> 01:06:52,206
Masih banyak orang di sana.
874
01:06:57,039 --> 01:06:57,580
Kau terluka parah ?
875
01:06:57,581 --> 01:06:59,038
Aku baik saja. Luka kecil.
876
01:06:59,039 --> 01:07:01,038
Kepala Zhang.
877
01:07:01,039 --> 01:07:02,538
Periksa identitas para tersangka.
878
01:07:02,539 --> 01:07:03,955
3 tersangka dan 3 senjata.
879
01:07:03,956 --> 01:07:05,038
Di mana lokasi mereka ?
880
01:07:05,039 --> 01:07:07,205
Di ruang utama, dengan 16 sandera.
881
01:07:07,206 --> 01:07:08,413
Kondisi fisik para sandera ?
882
01:07:08,414 --> 01:07:09,080
Baik.
883
01:07:09,081 --> 01:07:12,163
Tapi mental mereka takkan
bertahan lebih lama lagi.
884
01:07:12,164 --> 01:07:14,372
Letnan.
885
01:07:14,373 --> 01:07:18,705
Kurasa kau terlalu cepat
mengambil tindakan.
886
01:07:18,706 --> 01:07:23,205
Kapten Zhong,
Tersangkan ingin bicara denganmu.
887
01:07:23,206 --> 01:07:24,497
Akan kuberitahu...
888
01:07:24,498 --> 01:07:26,497
...semua yang kutahu.
889
01:07:26,498 --> 01:07:27,413
Bicaralah.
890
01:07:27,414 --> 01:07:29,705
Kulakukan ini demi uang.
891
01:07:29,706 --> 01:07:32,205
Tak kusangka dia
membuat masalah besar.
892
01:07:32,206 --> 01:07:35,372
Kumohon jangan kembali.
Kau takkan pernah keluar.
893
01:07:35,373 --> 01:07:38,205
Mereka bilang...
894
01:07:38,206 --> 01:07:40,705
...tak berharap keluar hidup - hidup.
895
01:07:40,706 --> 01:07:42,330
Hanya itu yang kutahu.
896
01:07:42,331 --> 01:07:47,331
Terima kasih, Pak.
897
01:07:51,373 --> 01:07:54,455
Ini gambar dari perusahaan
pembuat bangunan.
898
01:07:54,456 --> 01:07:56,122
8 menit lagi.
899
01:07:56,123 --> 01:07:58,705
Berbeda dari cetak birunya.
900
01:07:58,706 --> 01:07:59,663
Semua jendela terkunci.
901
01:07:59,664 --> 01:08:01,538
Pintu ini...,
902
01:08:01,539 --> 01:08:03,580
...dibuat dengan baja setebal 25cm.
903
01:08:03,581 --> 01:08:05,330
Tebal dinding 50cm.
904
01:08:05,331 --> 01:08:06,955
Ada pintu belakang
tapi sudah disegel.
905
01:08:06,956 --> 01:08:08,622
Dia dari pengelola bangunan.
906
01:08:08,623 --> 01:08:10,580
Kenapa kau bisa mengizinkan
semua perubahan ini ?
907
01:08:10,581 --> 01:08:12,413
Itu milik pribadi mereka.
Di luar yurisdiksi kami.
908
01:08:12,414 --> 01:08:14,372
Baik, kupanggil kau
Jika aku butuh.
909
01:08:14,373 --> 01:08:18,080
Dia benar - benar membuat
dirinya terbentengi.
910
01:08:18,081 --> 01:08:18,705
Sebelah sini ?
911
01:08:18,706 --> 01:08:21,038
Kalian bisa masuk dari atap ini...
912
01:08:21,039 --> 01:08:22,955
...dan sembunyi.
913
01:08:22,956 --> 01:08:26,455
7 menit lagi.
914
01:08:26,456 --> 01:08:29,247
Ini bom rakitan dengan
pengatur waktu.
915
01:08:29,248 --> 01:08:31,538
Kabelnya rumit...
916
01:08:31,539 --> 01:08:33,247
...dengan beberapa peledak.
917
01:08:33,248 --> 01:08:34,455
Dia ingin meledakkan
semua orang.
918
01:08:34,456 --> 01:08:36,705
Ada banyak sandera.
919
01:08:36,706 --> 01:08:38,622
Cara terbaik menyelamatkan mereka...
920
01:08:38,623 --> 01:08:41,038
...adalah membawa Wei.
921
01:08:41,039 --> 01:08:43,205
Menukar 3 orang demi 12.
922
01:08:43,206 --> 01:08:48,206
Dia bersedia masuk ?
923
01:08:55,706 --> 01:08:58,122
Aku bicara dengan Ibuku di telepon.
924
01:08:58,123 --> 01:09:02,455
Dia ingin aku berperilaku baik,
Bebas lebih cepat.
925
01:09:02,456 --> 01:09:05,330
Tolong bantu kami.
926
01:09:05,331 --> 01:09:07,372
Itu terlalu beresiko.
927
01:09:07,373 --> 01:09:09,330
Keselamatanmu memang penting.
928
01:09:09,331 --> 01:09:12,205
Aku mungkin dalam bahaya,
Tapi kami usahakan yang terbaik.
929
01:09:12,206 --> 01:09:13,205
Tolong kami...,
930
01:09:13,206 --> 01:09:18,206
...maka kami akan mengurangi hukumanmu.
931
01:09:18,539 --> 01:09:23,539
Aku merasa tak aman.
Lupakan saja.
932
01:09:23,706 --> 01:09:25,413
Kami tak bisa memaksamu.
933
01:09:25,414 --> 01:09:29,705
Terima kasih sudah merawat
Ibuku bertahun - tahun.
934
01:09:29,706 --> 01:09:31,330
Kedepannya juga.
935
01:09:31,331 --> 01:09:34,247
Semua orang di tim kami
menyumbang untuk keluargamu.
936
01:09:34,248 --> 01:09:35,705
Aku tersentuh.
937
01:09:35,706 --> 01:09:38,705
Inilah informasi soal tersangka.
938
01:09:38,706 --> 01:09:40,205
Bin, dari Thailand.
939
01:09:40,206 --> 01:09:41,580
Pichon, orang Filipina.
940
01:09:41,581 --> 01:09:44,038
Wu Jian, kembali 5 tahun lalu...
941
01:09:44,039 --> 01:09:45,538
...sebagai orang Thailand.
942
01:09:45,539 --> 01:09:48,413
Orang tua Mei, bercerai.
943
01:09:48,414 --> 01:09:49,497
Ibunya meninggal...,
944
01:09:49,498 --> 01:09:51,413
...Kakaknya ke luar negeri...
945
01:09:51,414 --> 01:09:54,205
...ikut Ayahnya.
946
01:09:54,206 --> 01:09:56,455
Kurasa Wu Jiang adalah Kakak Mei.
947
01:09:56,456 --> 01:09:58,455
Dia tidak meminta...
948
01:09:58,456 --> 01:09:59,538
...pembebasan Wei Xiaofu.
949
01:09:59,539 --> 01:10:02,205
3 dari sandera adalah
saksi kejadian saat itu.
950
01:10:02,206 --> 01:10:03,163
Kurasa dia ingin tahu...
951
01:10:03,164 --> 01:10:05,080
...apa yang terjadi.
952
01:10:05,081 --> 01:10:08,038
Polisi, penjahat, saksi,
semua ada di sini.
953
01:10:08,039 --> 01:10:10,247
Ini sudah 5 tahun.
954
01:10:10,248 --> 01:10:14,288
Waktumu 4 menit lagi.
955
01:10:14,289 --> 01:10:15,455
Kita bahas caranya.
956
01:10:15,456 --> 01:10:17,997
Kita berpakaian seperti
Zhong dan Wei...,
957
01:10:17,998 --> 01:10:19,205
SWAT bersiap.
958
01:10:19,206 --> 01:10:21,038
Pertama, jebol atap dengan laser.
959
01:10:21,039 --> 01:10:25,038
Saat pintu terbuka,
Kita serang dari atas dan bawah.
960
01:10:25,039 --> 01:10:26,663
Sulit menyerang
melalui celah pintu.
961
01:10:26,664 --> 01:10:28,705
Dengan begini, mereka akan tahu.
962
01:10:28,706 --> 01:10:31,080
Penjebolan atap waktunya bervariasi.
963
01:10:31,081 --> 01:10:33,372
Kita akan membahayakan sandera.
964
01:10:33,373 --> 01:10:34,705
Keselamatan sandera
Adalah yang utama.
965
01:10:34,706 --> 01:10:35,538
Biarkan aku bernegosiasi lagi.
966
01:10:35,539 --> 01:10:37,330
Tak bisa.
967
01:10:37,331 --> 01:10:39,038
Taruhanya nyawa.
968
01:10:39,039 --> 01:10:40,288
Bicara tak ada gunanya.
969
01:10:40,289 --> 01:10:42,247
Resikonya terlalu besar.
970
01:10:42,248 --> 01:10:44,372
Ini perlu serangan besar.
971
01:10:44,373 --> 01:10:45,455
Seranganlah yang paling beresiko.
972
01:10:45,456 --> 01:10:47,455
Dan kau tak bicara resikonya
kembali ke sana ?
973
01:10:47,456 --> 01:10:48,622
Menepati janjiku...
974
01:10:48,623 --> 01:10:49,622
...akan membangun kepercayaan.
975
01:10:49,623 --> 01:10:51,038
Masih ada kesempatan untuk bicara.
976
01:10:51,039 --> 01:10:53,622
Kau sudah bicara 6 jam.
977
01:10:53,623 --> 01:10:55,080
Negosiasi terakhir
butuh 6 bulan, paham ?
978
01:10:55,081 --> 01:10:55,955
Tidak.
979
01:10:55,956 --> 01:10:58,038
Ada sandera terluka
yang sudah bicara.
980
01:10:58,039 --> 01:11:00,247
Letnan mencoba melindungimu.
981
01:11:00,248 --> 01:11:02,247
2 ditukar 12 orang.
Kesepakatan bagus.
982
01:11:02,248 --> 01:11:04,038
Paham ? Sebagai Letnan,
983
01:11:04,039 --> 01:11:05,955
Aku yang harus masuk.
984
01:11:05,956 --> 01:11:07,038
Bukan kau.
985
01:11:07,039 --> 01:11:08,038
Ini kasusku...,
986
01:11:08,039 --> 01:11:09,663
...sama seperti 5 tahun yang lalu.
987
01:11:09,664 --> 01:11:14,664
Aku yang paling pantas masuk.
988
01:11:22,039 --> 01:11:26,455
Selain itu, Putriku ada di dalam.
989
01:11:26,456 --> 01:11:31,205
Bukankah seharusnya dia
menjauh karena alasan itu ?
990
01:11:31,206 --> 01:11:33,205
Berhentilah berdebat.
991
01:11:33,206 --> 01:11:35,663
Zhong harus kembali.
992
01:11:35,664 --> 01:11:38,538
Tapi membawa pengganti Wei.
993
01:11:38,539 --> 01:11:41,413
Wu akan...
994
01:11:41,414 --> 01:11:42,705
...langsung tahu.
995
01:11:42,706 --> 01:11:47,706
Kepala Zhang, kemarilah.
996
01:11:49,123 --> 01:11:51,413
Ulangi yang kukatakan.
"3 menit lagi."
997
01:11:51,414 --> 01:11:52,205
Penjahat ini bilang...
998
01:11:52,206 --> 01:11:53,330
Apa ?
999
01:11:53,331 --> 01:11:55,372
Bos Wu bilang, "3 menit lagi."
1000
01:11:55,373 --> 01:11:56,455
"Jika dia tak datang, kau akan mati."
1001
01:11:56,456 --> 01:11:59,538
"Jika dia tak datang...,"
1002
01:11:59,539 --> 01:12:00,705
"...Aku akan mati. "
1003
01:12:00,706 --> 01:12:01,705
"Jangan main - main."
1004
01:12:01,706 --> 01:12:04,038
"Jangan main - main."
1005
01:12:04,039 --> 01:12:07,205
Dia tak bercanda, tolong !
1006
01:12:07,206 --> 01:12:09,205
Kurang dari 3 menit.
1007
01:12:09,206 --> 01:12:12,372
Kepala Zhang,
Wei Xiaofu setuju masuk.
1008
01:12:12,373 --> 01:12:13,205
Alasannya ?
1009
01:12:13,206 --> 01:12:14,955
1. Membalas kebaikan kita.
1010
01:12:14,956 --> 01:12:17,330
2. Dia tak ingin menimbulkan kejahatan.
1011
01:12:17,331 --> 01:12:21,288
Dia pria sejati.
1012
01:12:21,289 --> 01:12:23,705
Buat lubang kecil untuk
menghemat waktu. Maju !
1013
01:12:23,706 --> 01:12:25,163
Baik, Pak ! Lari.
1014
01:12:25,164 --> 01:12:27,622
Skuad Bom, pakaikan
bajunya pada Wei.
1015
01:12:27,623 --> 01:12:30,247
Letnan yang memimpin.
1016
01:12:30,248 --> 01:12:34,247
Semua bergantung padamu.
1017
01:12:34,248 --> 01:12:37,038
Guoqiang, ini operasi penembakmu.
1018
01:12:37,039 --> 01:12:37,372
Baik, Pak.
1019
01:12:37,373 --> 01:12:39,038
Seperti katamu...,
1020
01:12:39,039 --> 01:12:40,455
...keselamatanmu adalah kunci.
1021
01:12:40,456 --> 01:12:42,413
Penembak perlu persiapan.
1022
01:12:42,414 --> 01:12:44,705
Ulur dengan pembicaraan.
1023
01:12:44,706 --> 01:12:49,706
Sesuai perintahku.
Ini ada pelurunya.
1024
01:12:53,164 --> 01:12:56,413
Jangan marah.
1025
01:12:56,414 --> 01:12:58,038
Aku tak ingin kau
memikul ini sendirian.
1026
01:12:58,039 --> 01:13:01,163
Jika bisa, izinkan aku
bicara lebih lama.
1027
01:13:01,164 --> 01:13:02,580
Jika aku bisa menguasai keadaan...,
1028
01:13:02,581 --> 01:13:04,705
Jangan menembak dulu.
1029
01:13:04,706 --> 01:13:09,706
Kau menang.
1030
01:13:31,081 --> 01:13:32,622
Kau masih bisa tersenyum ?
1031
01:13:32,623 --> 01:13:34,497
Pakaian ini aman dan hangat.
1032
01:13:34,498 --> 01:13:36,288
Tapi beratnya lebih dari 35 kilo.
1033
01:13:36,289 --> 01:13:40,163
Apa ini dihitung kebaikan ?
1034
01:13:40,164 --> 01:13:43,372
Hukumanku bisa dikurangi
karena melakukan ini ?
1035
01:13:43,373 --> 01:13:48,373
Agar aku masih bisa merawat
Ibuku di sisa hidupku.
1036
01:13:48,498 --> 01:13:53,498
Tim penjebol atap siap.
/ Ya.
1037
01:13:54,539 --> 01:13:56,663
Cepat.
1038
01:13:56,664 --> 01:13:59,705
Katakan sesuatu, Kapten Zhong.
1039
01:13:59,706 --> 01:14:01,038
Kau berani...
1040
01:14:01,039 --> 01:14:02,080
...karena ada Putrimu ?
1041
01:14:02,081 --> 01:14:03,122
Bagaimana bisa Putrimu ada di sini ?
1042
01:14:03,123 --> 01:14:04,663
Jika dia tak ada di sini,
Akankah kau kembali ?
1043
01:14:04,664 --> 01:14:06,538
Kenapa dia ?
1044
01:14:06,539 --> 01:14:11,539
Saat sandera keluar,
kita akan masuk.
1045
01:14:16,206 --> 01:14:18,705
Setelah kita masuk, apa kita
akan keluar hidup - hidup ?
1046
01:14:18,706 --> 01:14:22,372
Aku berjanji akan menjaga
nyawamu selama aku hidup.
1047
01:14:22,373 --> 01:14:27,373
Bagaimana jika kau mati duluan ?
1048
01:14:27,414 --> 01:14:29,705
Bercanda.
Aku gugup.
1049
01:14:29,706 --> 01:14:33,538
Setelah masuk, tetaplah
di sampingku, jangan pindah.
1050
01:14:33,539 --> 01:14:34,247
Boleh aku bicara ?
1051
01:14:34,248 --> 01:14:36,122
Tapi jujur, jangan bohong.
1052
01:14:36,123 --> 01:14:38,330
Apa yang kau masukkan ke bajuku ?
1053
01:14:38,331 --> 01:14:43,331
Omong kosong.
1054
01:14:53,623 --> 01:14:58,623
Angkat lenganmu.
1055
01:15:03,623 --> 01:15:08,623
Kau harus cari pekerjaan
di Keamanan Bandara.
1056
01:15:10,539 --> 01:15:13,205
Omong kosong lagi.
1057
01:15:13,206 --> 01:15:18,206
Maju.
1058
01:15:42,706 --> 01:15:45,080
Pak Polisi.
1059
01:15:45,081 --> 01:15:48,413
Polisi ! Cepat, tolong !
Apa yang terjadi ?
1060
01:15:48,414 --> 01:15:50,372
Bicaralah, jangan memukul.
1061
01:15:50,373 --> 01:15:52,038
Kami orang berkuasa.
1062
01:15:52,039 --> 01:15:52,663
Dasar bajingan.
1063
01:15:52,664 --> 01:15:54,038
Di mana Putriku ?
1064
01:15:54,039 --> 01:15:56,372
Ayah, aku di sini.
1065
01:15:56,373 --> 01:15:58,622
Aku baik saja.
1066
01:15:58,623 --> 01:15:59,705
Kau hati - hati.
1067
01:15:59,706 --> 01:16:03,122
Tolong ! Pak Polisi !
Aku takut ketinggian.
1068
01:16:03,123 --> 01:16:05,038
Pakaianmu mengagumkan.
1069
01:16:05,039 --> 01:16:06,205
Bisa keluarkan kami ?
1070
01:16:06,206 --> 01:16:07,413
Apa ini ?
1071
01:16:07,414 --> 01:16:10,622
Apa yang diikat ke leher kami ?
1072
01:16:10,623 --> 01:16:12,622
Bisa ceritakan apa yang terjadi ?
1073
01:16:12,623 --> 01:16:17,623
Sepertinya bom.
Apa ini sungguhan ?
1074
01:16:18,700 --> 01:16:22,780
Lima, empat...,
1075
01:16:22,780 --> 01:16:24,380
Tiga...,
1076
01:16:24,380 --> 01:16:25,930
Dua...,
1077
01:16:25,930 --> 01:16:26,580
Satu.
1078
01:16:26,623 --> 01:16:31,623
Ini sungguhan.
1079
01:16:38,581 --> 01:16:42,080
Kita tak bisa lihat satu orang.
1080
01:16:42,081 --> 01:16:44,372
Mungkin sandera masih di dalam.
1081
01:16:44,373 --> 01:16:46,538
Bagus, Kapten Zhong.
1082
01:16:46,539 --> 01:16:47,705
Kau benar - benar membawanya.
1083
01:16:47,706 --> 01:16:49,288
Aku suka menepati janji.
1084
01:16:49,289 --> 01:16:51,330
Aku ingin mengevakuasi sandera.
1085
01:16:51,331 --> 01:16:54,038
Kejahatanmu tak serius.
1086
01:16:54,039 --> 01:16:56,122
Kita bisa menjelaskan segalanya.
1087
01:16:56,123 --> 01:16:57,497
Akan kubuktikan...
1088
01:16:57,498 --> 01:16:59,538
...kau menyerah secara sukarela.
1089
01:16:59,539 --> 01:17:02,413
Kau tak bisa membantuku.
Sekaranglah waktuku.
1090
01:17:02,414 --> 01:17:07,038
18 menit lagi.
1091
01:17:07,039 --> 01:17:08,538
Apa yang dia kenakan ?
1092
01:17:08,539 --> 01:17:10,413
Pakaian konyol.
1093
01:17:10,414 --> 01:17:11,538
Kami harus melindunginya.
1094
01:17:11,539 --> 01:17:13,205
Ini wilayahku.
Kau tak bisa melindunginya.
1095
01:17:13,206 --> 01:17:14,705
Kau sudah menjamin keselamatannya.
1096
01:17:14,706 --> 01:17:16,455
Keselamatan sementaranya.
1097
01:17:16,456 --> 01:17:18,955
Dalam pakaian itu,
Aku tak mengenalinya.
1098
01:17:18,956 --> 01:17:23,956
Buka helmnya.
1099
01:17:24,206 --> 01:17:25,705
Buka helmnya
1100
01:17:25,706 --> 01:17:30,706
Mundur.
1101
01:17:34,248 --> 01:17:34,705
Mundur !
1102
01:17:34,706 --> 01:17:37,455
Jangan main - main denganku.
1103
01:17:37,456 --> 01:17:39,247
Mereka membenciku.
1104
01:17:39,248 --> 01:17:42,288
Aku tak takut. Dia pikir aku
akan menyebabkan kejahatan.
1105
01:17:42,289 --> 01:17:43,038
Mundur !
1106
01:17:43,039 --> 01:17:47,413
Aku tak mau memakai ini.
1107
01:17:47,414 --> 01:17:51,038
Pengap, aku pusing.
1108
01:17:51,039 --> 01:17:53,413
Aku tak takut.
1109
01:17:53,414 --> 01:17:55,205
Wei Xiaofu.
1110
01:17:55,206 --> 01:17:56,580
Benarkah dia ?
1111
01:17:56,581 --> 01:17:58,288
Bagaimana bisa ?
1112
01:17:58,289 --> 01:17:59,413
Pakai helm-mu.
1113
01:17:59,414 --> 01:18:01,580
Tenang. Kapten Zhong.
Aku bersamamu.
1114
01:18:01,581 --> 01:18:03,663
Polisi memaksamu datang, kan ?
1115
01:18:03,664 --> 01:18:06,038
Kau salah, aku datang
dengan sukarela.
1116
01:18:06,039 --> 01:18:08,497
Kau mengumpulkan semua orang.
1117
01:18:08,498 --> 01:18:11,247
Kebenaran akan terungkap.
1118
01:18:11,248 --> 01:18:16,248
Aku sudah menunggu hari ini.
1119
01:18:23,414 --> 01:18:28,414
Kakak, kapan
kau akan kembali ?
1120
01:18:33,706 --> 01:18:36,705
Semua tahu gadis ini, kan ?
1121
01:18:36,706 --> 01:18:39,622
Sekarang kalian tahu...,
1122
01:18:39,623 --> 01:18:41,497
...dia adikku.
1123
01:18:41,498 --> 01:18:46,122
Kami terpisah,
Kutemukan dia 5 tahun lalu.
1124
01:18:46,123 --> 01:18:49,330
Dia berarti bagiku.
1125
01:18:49,331 --> 01:18:51,580
Aku kembali...,
1126
01:18:51,581 --> 01:18:54,122
...tapi tak bertemu dengannya.
1127
01:18:54,123 --> 01:18:57,538
Akhirnya kutemukan cara
untuk bertemu dengan kalian.
1128
01:18:57,539 --> 01:18:59,955
Aku tak tahu apa yang terjadi...
1129
01:18:59,956 --> 01:19:01,372
...5 tahun lalu.
1130
01:19:01,373 --> 01:19:04,038
Tapi kalian semua ada di sana.
1131
01:19:04,039 --> 01:19:06,580
Mari kita bicara.
1132
01:19:06,581 --> 01:19:11,247
Itu sudah sangat lama.
Bagaimana jika aku tak ingat ?
1133
01:19:11,248 --> 01:19:14,080
Bomnya dikendalikan dengan remote.
Itu akan membantu kalian.
1134
01:19:14,081 --> 01:19:17,080
Biarkan aku berpikir,
Aku harus ingat.
1135
01:19:17,081 --> 01:19:19,038
Mari kita mulai.
1136
01:19:19,039 --> 01:19:21,163
Saat kau selesai
Aku bisa keluar, kan ?
1137
01:19:21,164 --> 01:19:22,372
Takkan ada yang keluar hari ini.
1138
01:19:22,373 --> 01:19:25,205
Lalu bagaimana caraku
Agar bisa keluar ?
1139
01:19:25,206 --> 01:19:26,663
Jangan main - main denganku,
1140
01:19:26,664 --> 01:19:28,205
Itu bahaya buat kalian.
1141
01:19:28,206 --> 01:19:30,705
Ceritakan bagianmu. Cepat.
1142
01:19:30,706 --> 01:19:33,538
Siapa yang mau mulai pertama ?
1143
01:19:33,539 --> 01:19:35,580
Penjebolan atap butuh waktu.
1144
01:19:35,581 --> 01:19:39,580
Tim khawatir mengganggu
yang ada di bawah.
1145
01:19:39,581 --> 01:19:43,080
Kau benar. Ide pertamaku
takkan berhasil.
1146
01:19:43,081 --> 01:19:44,122
Kau ulur waktu.
1147
01:19:44,123 --> 01:19:46,038
Aku yang mulai.
1148
01:19:46,039 --> 01:19:47,705
Tunggu, Zhong.
1149
01:19:47,706 --> 01:19:50,372
Buang alat komunikasimu...,
1150
01:19:50,373 --> 01:19:51,705
...agar tak perlu kupaksa.
1151
01:19:51,706 --> 01:19:55,163
Kami coba cara lain untuk masuk.
1152
01:19:55,164 --> 01:19:57,580
Kita bisa mulai serangan
dalam 15 menit.
1153
01:19:57,581 --> 01:20:02,581
Sampai waktunya tiba,
Kau atasi yang di dalam.
1154
01:20:09,206 --> 01:20:14,206
Wei Xiaofu, kau yang mulai.
1155
01:20:16,289 --> 01:20:21,289
Semua bermula dariku.
1156
01:20:21,373 --> 01:20:25,038
Malam itu, hampir selarut ini.
1157
01:20:25,039 --> 01:20:30,039
Ada beberapa pelanggan
di apotek, aku masuk.
1158
01:20:38,206 --> 01:20:41,497
Aku ingin melakukan
sesuatu untuk Ibuku.
1159
01:20:41,498 --> 01:20:43,247
Kesehatannya memburuk.
1160
01:20:43,248 --> 01:20:46,538
Tapi aku tak kuat
membeli obat.
1161
01:20:46,539 --> 01:20:49,205
Kesalahanku karena
terlalu ingin tahu.
1162
01:20:49,206 --> 01:20:54,206
Kuberi tambahan 20.
1163
01:20:56,039 --> 01:20:58,372
Aku mau bertanya
dompet siapa itu.
1164
01:20:58,373 --> 01:20:59,622
Tak mungkin...,
1165
01:20:59,623 --> 01:21:01,413
...kau mau bercanda ?
1166
01:21:01,414 --> 01:21:03,705
Kau mabuk,
Kau tahu apa ?
1167
01:21:03,706 --> 01:21:08,706
Aku memang mabuk,
tapi pikiranku sadar.
1168
01:21:14,706 --> 01:21:17,497
Serahkan.
1169
01:21:17,498 --> 01:21:19,080
Apa ini ?
1170
01:21:19,081 --> 01:21:20,038
Aku mengambilnya dari lantai.
1171
01:21:20,039 --> 01:21:20,538
Kau mencurinya.
1172
01:21:20,539 --> 01:21:21,497
Aku hanya mengambilnya
1173
01:21:21,498 --> 01:21:22,622
Kau tahu siapa aku ?
1174
01:21:22,623 --> 01:21:24,455
Kau berani mencuri barangku ?
Mampus kau.
1175
01:21:24,456 --> 01:21:26,288
Aku cuma mengambilnya.
1176
01:21:26,289 --> 01:21:28,163
Tunggu.
1177
01:21:28,164 --> 01:21:29,538
Jangan bergerak.
1178
01:21:29,539 --> 01:21:30,622
Lalu ?
1179
01:21:30,623 --> 01:21:33,538
Lalu...
1180
01:21:33,539 --> 01:21:34,372
Cepat.
1181
01:21:34,373 --> 01:21:36,205
Aku paling tahu yang
terjadi selanjutnya.
1182
01:21:36,206 --> 01:21:36,955
Mampus kau !
1183
01:21:36,956 --> 01:21:38,455
Aku cuma mengambilnya.
1184
01:21:38,456 --> 01:21:41,497
Tunggu.
1185
01:21:41,498 --> 01:21:43,497
Jangan bergerak.
1186
01:21:43,498 --> 01:21:46,538
Ini milikku.
Kau juga mengambilnya ?
1187
01:21:46,539 --> 01:21:49,330
Dia masih punya lagi ?
1188
01:21:49,331 --> 01:21:50,247
Dua kotak.
1189
01:21:50,248 --> 01:21:52,038
Aku orang yang berprinsip.
1190
01:21:52,039 --> 01:21:53,705
Aku meyakinkan dengan alasan.
1191
01:21:53,706 --> 01:21:55,163
Sejak kapan kau gunakan akal ?
1192
01:21:55,164 --> 01:21:57,163
Aku jujur.
1193
01:21:57,164 --> 01:21:59,163
Itu namanya cari kesempatan
dalam kesempitan.
1194
01:21:59,164 --> 01:22:01,205
Apa ?
1195
01:22:01,206 --> 01:22:02,538
Aku ingat tiap kata yang...
1196
01:22:02,539 --> 01:22:04,372
...kau lontarkan malam itu.
1197
01:22:04,373 --> 01:22:05,580
Kotak ini harganya 10 ribu.
1198
01:22:05,581 --> 01:22:07,455
Kau punya selera yang bagus.
1199
01:22:07,456 --> 01:22:09,538
Kita selesaikan sendiri...,
1200
01:22:09,539 --> 01:22:13,580
...atau panggil polisi ?
1201
01:22:13,581 --> 01:22:16,538
Selesaikan atau polisi.
1202
01:22:16,539 --> 01:22:20,288
Kau tak lihat ? Dia miskin.
1203
01:22:20,289 --> 01:22:21,122
Panggil polisi.
1204
01:22:21,123 --> 01:22:23,122
Tentu, akan kupanggil
mereka sekarang.
1205
01:22:23,123 --> 01:22:25,538
Jangan hubungi polisi.
1206
01:22:25,539 --> 01:22:28,122
Aku takut itu akan
jadi masalah besar.
1207
01:22:28,123 --> 01:22:30,372
Justru itu sebabnya
ini jadi masalah besar.
1208
01:22:30,373 --> 01:22:32,455
Siapa yang berani memanggil polisi ?
Jangan !
1209
01:22:32,456 --> 01:22:34,538
Berhenti, jika mau hidup.
1210
01:22:34,539 --> 01:22:36,413
Apa maksudmu ?
Apa maumu ?
1211
01:22:36,414 --> 01:22:38,622
Serahkan itu padaku.
1212
01:22:38,623 --> 01:22:40,538
Serahkan. Sekarang !
1213
01:22:40,539 --> 01:22:44,205
Halo, Polisi ?
1214
01:22:44,206 --> 01:22:46,288
Saat itu aku sangat bingung.
1215
01:22:46,289 --> 01:22:50,122
Aku harusnya lari,
Mereka takkan menghentikanku.
1216
01:22:50,123 --> 01:22:54,038
Tapi aku...
1217
01:22:54,039 --> 01:22:55,288
Serahkan ponselmu.
1218
01:22:55,289 --> 01:22:56,288
Kami dirampok !
1219
01:22:56,289 --> 01:22:58,372
Apotek Gu Lou.
1220
01:22:58,373 --> 01:23:00,247
Berikan padaku ! Lepaskan !
1221
01:23:00,248 --> 01:23:05,248
Saat itu Adikku jatuh.
1222
01:23:06,206 --> 01:23:11,206
Kalian hanya memandang.
1223
01:23:14,539 --> 01:23:16,705
Dia yang paling dekat, dia lari.
1224
01:23:16,706 --> 01:23:18,580
Apa yang bisa kulakukan ?
1225
01:23:18,581 --> 01:23:22,163
Tentu aku ingin mendekat,
Tapi mereka pergi.
1226
01:23:22,164 --> 01:23:24,038
Aku tak berpengalaman
bertarung satu lawan satu.
1227
01:23:24,039 --> 01:23:28,288
Aku tak takut,
Tapi dia menarikku keluar.
1228
01:23:28,289 --> 01:23:29,330
Lalu ?
1229
01:23:29,331 --> 01:23:34,331
Aku yang akan menceritakannya.
1230
01:23:34,706 --> 01:23:36,538
Aku selesai bertugas...
1231
01:23:36,539 --> 01:23:39,372
...dan kebetulan lewat.
1232
01:23:39,373 --> 01:23:44,373
Pak Polisi,
Ada masalah di sana.
1233
01:23:46,456 --> 01:23:49,038
Jangan bergerak. Pergi.
1234
01:23:49,039 --> 01:23:51,163
Dia mencuri sesuatu.
Si cewek menelepon polisi.
1235
01:23:51,164 --> 01:23:53,330
Pencurinya, dia...
1236
01:23:53,331 --> 01:23:54,413
Keluar.
1237
01:23:54,414 --> 01:23:56,538
Berhenti. Jangan mendekat.
1238
01:23:56,539 --> 01:23:58,163
Hubungi markas,
beritahu polisi setempat.
1239
01:23:58,164 --> 01:23:58,663
Saat itu aku berpikir...
1240
01:23:58,664 --> 01:24:00,205
Aku akan memberitahumu.
1241
01:24:00,206 --> 01:24:01,955
Penjahat bisa saja membunuh sandera.
1242
01:24:01,956 --> 01:24:03,497
Jangan maju ! Mundur !
1243
01:24:03,498 --> 01:24:04,955
Kapten Zhong bisa dengan...
1244
01:24:04,956 --> 01:24:05,663
Jika maju, kubunuh dia.
1245
01:24:05,664 --> 01:24:10,538
...mudah membunuhmu.
1246
01:24:10,539 --> 01:24:11,413
Kau konyol.
1247
01:24:11,414 --> 01:24:14,372
Jika itu terjadi,
Takkan ada masalah.
1248
01:24:14,373 --> 01:24:16,247
Semua nyawa itu berharga.
1249
01:24:16,248 --> 01:24:18,038
Tanpa memahami...
1250
01:24:18,039 --> 01:24:19,538
Kapten Zhong biasa mengucapkannya.
1251
01:24:19,539 --> 01:24:21,080
Jangan buru - buru.
Mari kita bicarakan.
1252
01:24:21,081 --> 01:24:23,538
Tapi Zhong teralihkan.
1253
01:24:23,539 --> 01:24:26,038
Istrinya...
1254
01:24:26,039 --> 01:24:29,622
...ditabrak mobil...
1255
01:24:29,623 --> 01:24:31,372
...dan dirawat di rumah sakit.
1256
01:24:31,373 --> 01:24:36,373
Rumah sakit dan Putrinya
terus meneleponnya.
1257
01:24:36,414 --> 01:24:37,038
Aku mengerti.
1258
01:24:37,039 --> 01:24:37,705
Kenapa kau menelepon ?
1259
01:24:37,706 --> 01:24:38,705
Aku segera ke sana.
1260
01:24:38,706 --> 01:24:39,497
Tutup !
1261
01:24:39,498 --> 01:24:41,497
Wei Xiaofu tak bisa diatasi.
1262
01:24:41,498 --> 01:24:44,413
Kau mau menipuku ?
Apa maumu ?
1263
01:24:44,414 --> 01:24:46,455
Kau pikir aku menggertak ?
1264
01:24:46,456 --> 01:24:49,372
Dan sisanya seperti
yang telah terjadi.
1265
01:24:49,373 --> 01:24:51,497
Kapten Zhong...
1266
01:24:51,498 --> 01:24:53,705
...katakan apa yang terjadi di dalam.
1267
01:24:53,706 --> 01:24:55,705
Ceritamu bagus.
1268
01:24:55,706 --> 01:24:56,705
Bagaimana kau bisa yakin ?
1269
01:24:56,706 --> 01:24:59,330
Kau ada di sana ?
Bagaimana kau tahu semuanya ?
1270
01:24:59,331 --> 01:25:01,955
Kau selesai bicara ?
1271
01:25:01,956 --> 01:25:03,497
Sekarang giliranku.
1272
01:25:03,498 --> 01:25:08,413
Miao mau memberitahumu,
Tapi dia tak tahu banyak.
1273
01:25:08,414 --> 01:25:10,580
Malam itu, demam Istriku sangat tinggi.
1274
01:25:10,581 --> 01:25:14,038
Aku bekerja dan tak bisa
membawanya ke rumah sakit.
1275
01:25:14,039 --> 01:25:15,455
Dia melarangku pergi.
1276
01:25:15,456 --> 01:25:18,038
Dia naik taksi sendirian,
dan kecelakaan itu terjadi.
1277
01:25:18,039 --> 01:25:20,122
Kuabaikan ponselku...,
1278
01:25:20,123 --> 01:25:22,080
Tapi aku merasa bersalah.
1279
01:25:22,081 --> 01:25:24,247
Aku gelisah hari itu.
1280
01:25:24,248 --> 01:25:25,705
Kapten Zhong
sangat sabar hari itu.
1281
01:25:25,706 --> 01:25:28,247
Tenanglah, kita
bicarakan semuanya.
1282
01:25:28,248 --> 01:25:31,705
Saat aku menelepon balik,
aku tahu apa yang terjadi.
1283
01:25:31,706 --> 01:25:34,330
Saat aku ke rumah sakit...,
1284
01:25:34,331 --> 01:25:38,288
Semua sudah terlambat.
1285
01:25:38,289 --> 01:25:41,705
Aku ingin menjelaskannya
pada Putriku, tapi..
1286
01:25:41,706 --> 01:25:46,706
...dia takkan mendengar
juga memaafkanku.
1287
01:25:47,248 --> 01:25:52,247
Sudah kucoba meyakinkannya
untuk berhenti.
1288
01:25:52,248 --> 01:25:54,205
Aku mencuri obat untuk Ibuku.
1289
01:25:54,206 --> 01:25:56,497
Kita perjelas semuanya...
1290
01:25:56,498 --> 01:25:58,122
...dan sudahi masalah ini.
1291
01:25:58,123 --> 01:25:59,705
Lepaskan gadis itu.
1292
01:25:59,706 --> 01:26:02,538
Ini akan memburuk jika dia terluka.
1293
01:26:02,539 --> 01:26:05,038
Kita cari cara untuk
menolong Ibumu.
1294
01:26:05,039 --> 01:26:06,538
Kau mau ?
1295
01:26:06,539 --> 01:26:08,705
Kau tak bisa melepaskanku ?
1296
01:26:08,706 --> 01:26:10,080
Kumohon !
1297
01:26:10,081 --> 01:26:12,080
Wei gelisah.
1298
01:26:12,081 --> 01:26:14,705
Adikmu sangat tenang.
1299
01:26:14,706 --> 01:26:17,580
Aku bingung harus bagaimana.
Tiba - tiba...
1300
01:26:17,581 --> 01:26:20,205
Kecelakaan selalu terjadi tiba - tiba.
1301
01:26:20,206 --> 01:26:23,330
Baik. Biar kulanjutkan.
1302
01:26:23,331 --> 01:26:25,497
Di luar gaduh.
1303
01:26:25,498 --> 01:26:28,705
Adikmu berkata pelan.
1304
01:26:28,706 --> 01:26:30,205
"Bunuh aku."
1305
01:26:30,206 --> 01:26:31,330
Apa yang dia katakan ?
1306
01:26:31,331 --> 01:26:35,372
Dia bicara sangat pelan.
Kurasa aku salah dengar.
1307
01:26:35,373 --> 01:26:37,163
Kau bilang apa ?
1308
01:26:37,164 --> 01:26:38,372
Kau dengar juga ?
1309
01:26:38,373 --> 01:26:40,955
Kudengar dia berteriak, sekali.
1310
01:26:40,956 --> 01:26:42,622
Itu teriakan keduanya.
1311
01:26:42,623 --> 01:26:43,955
Kau bilang apa ?
1312
01:26:43,956 --> 01:26:44,705
"Bunuh aku."
1313
01:26:44,706 --> 01:26:47,663
Apa yang kau lakukan ?
1314
01:26:47,664 --> 01:26:51,538
Bukan aku, aku tak melakukannya.
1315
01:26:51,539 --> 01:26:56,539
Panggil Ambulans.
1316
01:27:04,248 --> 01:27:08,372
Dia melukai arteri karotisnya
dan pendarahan hingga mati.
1317
01:27:08,373 --> 01:27:11,580
Inilah kebenaran yang kau inginkan.
1318
01:27:11,581 --> 01:27:15,705
Jadi Adikku bunuh diri.
1319
01:27:15,706 --> 01:27:19,455
Tentu, kugunakan pisau
hanya sebagai gertakan.
1320
01:27:19,456 --> 01:27:22,122
Tak kuduga dia akan meraihnya...,
1321
01:27:22,123 --> 01:27:22,955
Itu membuatku takut.
1322
01:27:22,956 --> 01:27:24,580
Kenapa aku harus percaya ?
1323
01:27:24,581 --> 01:27:26,330
Aku percaya padanya.
1324
01:27:26,331 --> 01:27:27,580
Kau bahkan tak ada di sana.
1325
01:27:27,581 --> 01:27:30,122
Dia sedang bermasalah.
1326
01:27:30,123 --> 01:27:32,038
Lihatlah obat yang dibelinya.
1327
01:27:32,039 --> 01:27:34,497
Obat apa ?
1328
01:27:34,498 --> 01:27:37,288
Obat apa yang dia beli ?
1329
01:27:37,289 --> 01:27:42,289
Manajer, ceritakan pada kami.
1330
01:27:44,081 --> 01:27:45,247
Apa yang kau lakukan ?
1331
01:27:45,248 --> 01:27:46,955
Uji kebocoran.
1332
01:27:46,956 --> 01:27:51,956
Kau harus bayar ini.
1333
01:27:52,039 --> 01:27:53,330
Obat tidur.
1334
01:27:53,331 --> 01:27:54,580
Resep dokternya ?
1335
01:27:54,581 --> 01:27:56,163
100 pil.
1336
01:27:56,164 --> 01:27:58,705
Secara hukum, obatnya
dijual jika ada resep saja.
1337
01:27:58,706 --> 01:28:01,205
Aku orang berprinsip.
1338
01:28:01,206 --> 01:28:03,372
Lalu ?
1339
01:28:03,373 --> 01:28:07,413
Aku yang lanjutkan.
1340
01:28:07,414 --> 01:28:10,580
Hukum sudah mati.
Manusianya masih hidup.
1341
01:28:10,581 --> 01:28:12,955
Sebuah peringatan...,
1342
01:28:12,956 --> 01:28:14,372
...untuk menggertak,
cuma beberapa saat.
1343
01:28:14,373 --> 01:28:15,163
Aku bisa beli atau tidak ?
1344
01:28:15,164 --> 01:28:17,705
Tentu.
1345
01:28:17,706 --> 01:28:19,080
Tapi harganya tak sebanyak ini.
1346
01:28:19,081 --> 01:28:21,163
Akan kuberi beberapa pil.
1347
01:28:21,164 --> 01:28:23,580
Aku akan kembali.
Tunggu sebentar.
1348
01:28:23,581 --> 01:28:24,538
Kau selesai ?
1349
01:28:24,539 --> 01:28:26,205
Ya.
1350
01:28:26,206 --> 01:28:28,205
Lanjutkan.
1351
01:28:28,206 --> 01:28:31,372
Kenapa ? Lelaki semua sama.
1352
01:28:31,373 --> 01:28:32,580
Kau putus ?
1353
01:28:32,581 --> 01:28:35,705
Selalu begitu.
1354
01:28:35,706 --> 01:28:39,038
Aku pernah minum obat itu.
Itu mengerikan.
1355
01:28:39,039 --> 01:28:40,497
Aku tak mati, tapi perutku
seperti diaduk...,
1356
01:28:40,498 --> 01:28:41,705
...muntah terus.
1357
01:28:41,706 --> 01:28:43,288
Apa lagi yang kau katakan ?
1358
01:28:43,289 --> 01:28:44,663
Tak ada.
1359
01:28:44,664 --> 01:28:46,497
Kau bukan malaikat.
1360
01:28:46,498 --> 01:28:49,122
Aku ingat yang kau
katakan selanjutnya.
1361
01:28:49,123 --> 01:28:50,705
Apa, cinta sejati ?
1362
01:28:50,706 --> 01:28:53,455
Aku tak percaya siapa pun lagi.
1363
01:28:53,456 --> 01:28:55,497
Pria sangat banyak.
1364
01:28:55,498 --> 01:28:58,288
Kita beda orang.
1365
01:28:58,289 --> 01:29:00,080
Apa maksudmu ?
1366
01:29:00,081 --> 01:29:02,163
Sok tak berdosa.
1367
01:29:02,164 --> 01:29:04,663
Kau sangat buta !
1368
01:29:04,664 --> 01:29:05,497
Enyah dan matilah kau.
1369
01:29:05,498 --> 01:29:07,080
Kapan aku mengatakannya ?
1370
01:29:07,081 --> 01:29:08,122
Kau mengatakannya.
1371
01:29:08,123 --> 01:29:10,163
Wu, tidak.
1372
01:29:10,164 --> 01:29:11,622
Aku mencoba bicara padanya.
1373
01:29:11,623 --> 01:29:14,038
Adikmu meninggal
karena ucapannya.
1374
01:29:14,039 --> 01:29:15,622
Kau jual obat meski...
1375
01:29:15,623 --> 01:29:16,622
...tahu dia sedang tertekan.
1376
01:29:16,623 --> 01:29:17,955
Bisa kubuktikan dia jual obatnya.
1377
01:29:17,956 --> 01:29:19,038
Mereka bekerja sama.
1378
01:29:19,039 --> 01:29:22,413
Diam !
1379
01:29:22,414 --> 01:29:23,622
Tenang.
1380
01:29:23,623 --> 01:29:25,580
Polisi menemukan pil tidur...
1381
01:29:25,581 --> 01:29:26,247
...di tubuhnya.
1382
01:29:26,248 --> 01:29:28,705
Apa membeli pil tidur
bisa membuat bunuh diri ?
1383
01:29:28,706 --> 01:29:30,122
Emosi yang besar bisa menyebabkan...
1384
01:29:30,123 --> 01:29:32,038
...tindak mengerikan.
1385
01:29:32,039 --> 01:29:33,705
Aku tahu kenapa.
1386
01:29:33,706 --> 01:29:34,497
Hati - hati dengan perkataanmu.
1387
01:29:34,498 --> 01:29:37,038
Setengah dari wanita yang
bunuh diri itu karena pria.
1388
01:29:37,039 --> 01:29:39,288
Setengahnya lagi karena
beberapa alasan.
1389
01:29:39,289 --> 01:29:39,705
Bos Wu...,
1390
01:29:39,706 --> 01:29:42,122
Aku pernah mengalaminya.
1391
01:29:42,123 --> 01:29:43,955
Aku sadar itu tak layak...,
1392
01:29:43,956 --> 01:29:45,372
Tapi banyak yang tak sadar.
1393
01:29:45,373 --> 01:29:47,205
Dengarkan aku.
1394
01:29:47,206 --> 01:29:50,580
Aku sangat mengerti
bagaimana perasaanmu.
1395
01:29:50,581 --> 01:29:52,622
Memang sulit hidup sendirian
di luar negeri...
1396
01:29:52,623 --> 01:29:54,413
...bertahun - tahun.
1397
01:29:54,414 --> 01:29:56,038
Adikmu adalah satu - satunya keluargamu...,
1398
01:29:56,039 --> 01:29:59,122
...cahaya hidupmu.
1399
01:29:59,123 --> 01:30:00,705
Saat tahu dia meninggal,
1400
01:30:00,706 --> 01:30:03,205
Kau kembali untuk menyelidiki...
1401
01:30:03,206 --> 01:30:06,705
...atau menyalahkan seseorang.
Itu alami.
1402
01:30:06,706 --> 01:30:09,538
Lanjutkan.
Waktumu 5 menit lagi.
1403
01:30:09,539 --> 01:30:11,330
Kau merencanakan ini...
1404
01:30:11,331 --> 01:30:15,080
...untuk menghukum pembunuhnya, kan ?
1405
01:30:15,081 --> 01:30:17,705
Apapun caranya...,
1406
01:30:17,706 --> 01:30:20,372
...kau salah sasaran.
1407
01:30:20,373 --> 01:30:23,205
Maksudmu kalian tak bersalah ?
1408
01:30:23,206 --> 01:30:25,330
Yang dikatakan Lan masuk akal.
1409
01:30:25,331 --> 01:30:26,497
Jelaskan.
1410
01:30:26,498 --> 01:30:30,580
Ada hal yang harus kau tahu.
1411
01:30:30,581 --> 01:30:35,581
Adikmu hamil saat itu.
1412
01:30:38,706 --> 01:30:42,163
Dia menganggapmu
sebagai orang tua...,
1413
01:30:42,164 --> 01:30:44,288
...dia pasti memberitahumu.
1414
01:30:44,289 --> 01:30:45,247
Berhenti.
1415
01:30:45,248 --> 01:30:48,205
Saat dia diketahui hamil...,
1416
01:30:48,206 --> 01:30:49,205
Kami menyelidikinya.
1417
01:30:49,206 --> 01:30:51,038
Dia belum menikah...,
1418
01:30:51,039 --> 01:30:53,622
...dan sang Ayah tak pernah datang.
1419
01:30:53,623 --> 01:30:56,705
Paham ? Memang tak layak
bunuh diri karena Pria !
1420
01:30:56,706 --> 01:30:59,288
Jelas, orang yang kau
cari tak ada di sini.
1421
01:30:59,289 --> 01:31:01,705
Meski kau menemukannya,
mungkin ada alasannya.
1422
01:31:01,706 --> 01:31:03,247
Kau mau membuatku bingung.
1423
01:31:03,248 --> 01:31:05,038
Aku mau meluruskan pikiranmu.
1424
01:31:05,039 --> 01:31:07,038
Meski begitu, waktumu habis.
1425
01:31:07,039 --> 01:31:09,330
Kau membuat hari ini
seperti persidangan.
1426
01:31:09,331 --> 01:31:10,413
Kalian semua bersalah.
1427
01:31:10,414 --> 01:31:11,413
Undang - undang telah...
1428
01:31:11,414 --> 01:31:14,705
Kau cuma menyaksikan
kematian adikku ?
1429
01:31:14,706 --> 01:31:16,038
Kau polisi.
1430
01:31:16,039 --> 01:31:17,288
Kuakui aku membuat kesalahan.
1431
01:31:17,289 --> 01:31:20,247
Itu pisaumu.
1432
01:31:20,248 --> 01:31:22,038
Apa 10 tahun penjara
setimpal dengan nyawanya ?
1433
01:31:22,039 --> 01:31:25,413
Apa maumu dariku ?
1434
01:31:25,414 --> 01:31:28,538
Niu, Lan, kalian cuma berdiri
Saat dia meninggal.
1435
01:31:28,539 --> 01:31:31,038
Kalian pembunuh.
1436
01:31:31,039 --> 01:31:32,205
Apa yang sudah kulakukan ?
1437
01:31:32,206 --> 01:31:34,580
Tak ada yang mau ikut
campur urusan orang lain.
1438
01:31:34,581 --> 01:31:37,580
Setidaknya katakan
kenapa aku harus mati.
1439
01:31:37,581 --> 01:31:39,205
Aku membantunya.
Aku coba menasehatinya.
1440
01:31:39,206 --> 01:31:41,372
Dia tak percaya siapa pun.
1441
01:31:41,373 --> 01:31:43,163
Itu bukan salahku.
1442
01:31:43,164 --> 01:31:44,205
Manajer.
1443
01:31:44,206 --> 01:31:45,080
Pakai helm-mu.
1444
01:31:45,081 --> 01:31:47,413
Demi keuntungan kecil,
kau biarkan Adikku mati.
1445
01:31:47,414 --> 01:31:49,372
Bukan hanya aku.
1446
01:31:49,373 --> 01:31:54,373
Dia mati bukan karena obatnya.
1447
01:31:56,289 --> 01:31:58,288
Jangan ada yang menembak !
1448
01:31:58,289 --> 01:32:00,288
Suruh mereka turunkan senjata.
1449
01:32:00,289 --> 01:32:02,372
Jangan paksa aku
untuk menembak.
1450
01:32:02,373 --> 01:32:04,705
Berhenti, Wu.
1451
01:32:04,706 --> 01:32:07,080
Kau masih bisa hidup
jika menyerah sekarang.
1452
01:32:07,081 --> 01:32:08,038
Jangan menembak.
1453
01:32:08,039 --> 01:32:12,330
Baik. Berhenti berteriak
atau kutembak kau.
1454
01:32:12,331 --> 01:32:13,205
Ini pakaian keren.
1455
01:32:13,206 --> 01:32:15,038
Jatuhkan pistol kalian.
1456
01:32:15,039 --> 01:32:18,622
Awas di belakangmu, Ayah.
1457
01:32:18,623 --> 01:32:21,955
Hidup ini seperti koktail.
1458
01:32:21,956 --> 01:32:24,205
Minum semuanya, agar tahu...
1459
01:32:24,206 --> 01:32:29,038
...rasanya pahit atau manis.
1460
01:32:29,039 --> 01:32:33,372
Kau sulit diatasi.
1461
01:32:33,373 --> 01:32:35,705
Perkenalakan, Kun.
1462
01:32:35,706 --> 01:32:37,705
Bartender dan pembuat bom.
1463
01:32:37,706 --> 01:32:41,372
Kaki tanganku.
1464
01:32:41,373 --> 01:32:44,372
Kau mau apa ?
1465
01:32:44,373 --> 01:32:47,455
Jangan khawatir. Ini palsu.
1466
01:32:47,456 --> 01:32:49,330
Yang sebenarnya akan
meledak belakangan.
1467
01:32:49,331 --> 01:32:50,413
Kalian takkan bisa sembunyi.
1468
01:32:50,414 --> 01:32:52,205
Kumohon ! Bebaskan kami !
1469
01:32:52,206 --> 01:32:56,288
Kenapa kau tak membunuhku saja ?
1470
01:32:56,289 --> 01:32:58,663
Senangnya kau mengerti.
1471
01:32:58,664 --> 01:33:01,038
Aku menyelamatkanmu.
1472
01:33:01,039 --> 01:33:06,039
Tapi ini sudah berakhir.
1473
01:33:06,456 --> 01:33:09,538
Belum.
1474
01:33:09,539 --> 01:33:14,539
Kau pacar Adiknya, kan ?
1475
01:33:15,039 --> 01:33:16,455
Lelucon apa ini ?
1476
01:33:16,456 --> 01:33:19,705
Kutemukan setengah foto
di antara barang - barangnya.
1477
01:33:19,706 --> 01:33:22,622
Aku ingat tatomu.
1478
01:33:22,623 --> 01:33:25,038
Kau mengubahnya...,
1479
01:33:25,039 --> 01:33:28,163
Tapi aku masih mengenalnya.
1480
01:33:28,164 --> 01:33:32,538
Benarkah ?
1481
01:33:32,539 --> 01:33:37,455
Benarkah ?
1482
01:33:37,456 --> 01:33:41,955
Karena Zhong bilang begitu,
Aku akan menceritakannya.
1483
01:33:41,956 --> 01:33:43,705
Ya.
1484
01:33:43,706 --> 01:33:45,038
Aku pacarnya.
1485
01:33:45,039 --> 01:33:48,163
Menarik. Kukira kau
sudah lama kabur.
1486
01:33:48,164 --> 01:33:51,705
Ternyata kau bekerja dan
membuat bom untukku.
1487
01:33:51,706 --> 01:33:55,205
Kenapa kau arahkan
pistolmu padaku ?
1488
01:33:55,206 --> 01:33:57,705
Aku ingin lihat bagaimana
kau membalas kematian Mei.
1489
01:33:57,706 --> 01:34:01,705
Bagus.
Kita semua di sini.
1490
01:34:01,706 --> 01:34:05,038
Dulu aku pengecut.
1491
01:34:05,039 --> 01:34:06,705
Sekarang aku orang terakhir
yang harus bercerita.
1492
01:34:06,706 --> 01:34:09,622
Aku tak takut.
1493
01:34:09,623 --> 01:34:12,288
Bicaralah cepat.
Waktumu 2 menit.
1494
01:34:12,289 --> 01:34:16,705
Wu, kau juga ikut andil
dalam kematiannya.
1495
01:34:16,706 --> 01:34:18,205
Apa ?
1496
01:34:18,206 --> 01:34:19,372
Dia bilang padaku...
1497
01:34:19,373 --> 01:34:21,705
...kau tak setuju...
1498
01:34:21,706 --> 01:34:23,538
...dia bersamaku.
1499
01:34:23,539 --> 01:34:25,372
Tapi aku sungguh sangat...
1500
01:34:25,373 --> 01:34:26,955
...jatuh cinta padanya.
1501
01:34:26,956 --> 01:34:29,497
Dia hamil dan memberitahumu.
1502
01:34:29,498 --> 01:34:33,038
Tapi kau bilang
akan membunuhku.
1503
01:34:33,039 --> 01:34:34,955
Hatinya sangat terluka.
1504
01:34:34,956 --> 01:34:38,038
Tak ada harapan untukku...,
1505
01:34:38,039 --> 01:34:41,955
...jadi aku memutuskannya.
1506
01:34:41,956 --> 01:34:44,413
Malam itu, kami bertengkar hebat.
1507
01:34:44,414 --> 01:34:46,288
Dia lari, menangis.
1508
01:34:46,289 --> 01:34:48,205
Aku mengejarnya.
1509
01:34:48,206 --> 01:34:51,663
Bahkan saat terakhir
kami saling memandang...,
1510
01:34:51,664 --> 01:34:55,163
...kami tak pernah tahu
betapa rapuhnya hidup.
1511
01:34:55,164 --> 01:34:58,205
Aku hidup untuk balas dendam.
1512
01:34:58,206 --> 01:34:59,538
Sekarang aku tahu...
1513
01:34:59,539 --> 01:35:03,663
...betapa dia membenciku.
1514
01:35:03,664 --> 01:35:06,705
Apa yang tak dihargai,
Mungkin tak bisa diselamatkan.
1515
01:35:06,706 --> 01:35:11,706
Benar kan, Wu ?
1516
01:35:13,373 --> 01:35:16,038
Ayo, kau memegang pistol.
1517
01:35:16,039 --> 01:35:18,372
Wu.
1518
01:35:18,373 --> 01:35:22,038
Aku yang paling bersalah padanya.
1519
01:35:22,039 --> 01:35:27,039
Aku paling layak mati.
1520
01:36:01,081 --> 01:36:06,081
Tiarap !
1521
01:38:03,706 --> 01:38:07,497
Miao !
1522
01:38:07,498 --> 01:38:11,955
Ayah, aku di sini.
1523
01:38:11,956 --> 01:38:14,455
Ayah, aku di sini.
1524
01:38:14,456 --> 01:38:16,288
Kau ketinggalan kereta pertama.
1525
01:38:16,289 --> 01:38:19,163
Aku bisa saja berhasil,
tapi tak ada gunanya.
1526
01:38:19,164 --> 01:38:20,455
Kau hancurkan rencanaku.
1527
01:38:20,456 --> 01:38:22,455
Rencanamu ? Kenapa kau
harus menyakiti Putriku ?
1528
01:38:22,456 --> 01:38:24,705
Semua nyawa berharga
kecuali nyawa Mei.
1529
01:38:24,706 --> 01:38:27,663
Tak ada yang berhak mencabut
nyawa seseorang karena amarah.
1530
01:38:27,664 --> 01:38:30,038
Menjauh !
1531
01:38:30,039 --> 01:38:31,663
Adikku tak layak mati.
1532
01:38:31,664 --> 01:38:33,330
Lalu kau melukai banyak orang ?
1533
01:38:33,331 --> 01:38:35,413
Jika dia masih hidup,
Apa dia menginginkan ini ?
1534
01:38:35,414 --> 01:38:38,122
Tapi dia sudah mati.
1535
01:38:38,123 --> 01:38:39,122
Dia takkan pernah kembali.
1536
01:38:39,123 --> 01:38:41,038
Berarti kau harus lebih
menghargai hidup !
1537
01:38:41,039 --> 01:38:42,663
Ayah.
1538
01:38:42,664 --> 01:38:45,705
Lepaskan Putriku.
1539
01:38:45,706 --> 01:38:49,413
Ini suasana yang sama
seperti 5 tahun lalu.
1540
01:38:49,414 --> 01:38:53,330
Tembak. Kau melakukan
kebajikan. Aku mati.
1541
01:38:53,331 --> 01:38:55,288
Sama - sama menang.
1542
01:38:55,289 --> 01:38:57,580
Tentu saja, Mungkin
akan ada kecelakaan.
1543
01:38:57,581 --> 01:39:00,038
Kumohon, lepaskan Putriku.
1544
01:39:00,039 --> 01:39:05,039
Jika kuturuti, apa ini akan berakhir ?
1545
01:39:06,539 --> 01:39:11,539
Kau harus membayar perbuatanmu.
1546
01:39:12,706 --> 01:39:14,705
Lemparkan pistolnya.
1547
01:39:14,706 --> 01:39:17,497
Jangan. Jangan biarkan
dia memegang pistolnya.
1548
01:39:17,498 --> 01:39:19,538
Lemparkan pistolnya.
1549
01:39:19,539 --> 01:39:24,539
Wu Jiang.
1550
01:39:29,706 --> 01:39:34,706
Kau benar. Harus ada
yang membayar.
1551
01:39:38,414 --> 01:39:42,538
Akan kulakukan apapun
Untuk Adikku.
1552
01:39:42,539 --> 01:39:46,122
Sayangnya, aku tahu
aku takkan bisa lolos.
1553
01:39:46,123 --> 01:39:49,955
Zhong, kita mainkan
permainan terakhir.
1554
01:39:49,956 --> 01:39:51,497
Satu peluru tersisa.
1555
01:39:51,498 --> 01:39:54,705
Tembakkanlah sebelum ada kereta lagi.
1556
01:39:54,706 --> 01:39:56,330
Tembak aku...,
1557
01:39:56,331 --> 01:39:59,372
Kutusuk lehernya.
1558
01:39:59,373 --> 01:40:02,205
Tembak dirimu, dia akan selamat.
1559
01:40:02,206 --> 01:40:06,580
Ayah, jangan percaya padanya.
1560
01:40:06,581 --> 01:40:08,288
Tembak aku...,
1561
01:40:08,289 --> 01:40:12,038
Kutusuk lehernya.
1562
01:40:12,039 --> 01:40:15,372
Tembak dirimu, dia akan selamat
1563
01:40:15,373 --> 01:40:18,705
Jika tak menembak,
tetap kubunuh dia.
1564
01:40:18,706 --> 01:40:23,706
Siapa yang mati dan hidup,
tergantung padamu.
1565
01:40:26,206 --> 01:40:30,038
Dulu aku terlambat demi
menyelamatkan orang lain.
1566
01:40:30,039 --> 01:40:31,705
Aku salah karena menyalahkanmu.
1567
01:40:31,706 --> 01:40:33,247
Sayangnya, aku juga gagal.
1568
01:40:33,248 --> 01:40:36,080
Zhong, kereta akan datang.
1569
01:40:36,081 --> 01:40:40,372
Aku yang akan bertanggung
jawab atas kematian Adikmu.
1570
01:40:40,373 --> 01:40:42,580
Putriku...
1571
01:40:42,581 --> 01:40:44,580
...tak ada hubungannya dengan ini.
1572
01:40:44,581 --> 01:40:46,413
Kumohon jangan sakiti dia.
1573
01:40:46,414 --> 01:40:51,414
Aku ingin melihatmu
jadi Ayah yang baik.
1574
01:40:52,539 --> 01:40:53,538
Waktumu 10 detik
sebelum kutusuk.
1575
01:40:53,539 --> 01:40:58,539
Jangan, Ayah.
1576
01:40:58,540 --> 01:41:00,140
10..., 9..., 8...,
1577
01:41:01,248 --> 01:41:04,372
Nak...,
1578
01:41:04,373 --> 01:41:07,038
Aku memang Ayah yang buruk.
1579
01:41:07,039 --> 01:41:09,163
Aku tak punya waktu untukmu...,
1580
01:41:09,164 --> 01:41:11,413
...dan membuatmu merasa tak aman.
1581
01:41:11,414 --> 01:41:14,080
Maaf.
1582
01:41:14,081 --> 01:41:17,122
Tapi demi dirimu...,
1583
01:41:17,123 --> 01:41:22,123
Akan kulakukan apa pun.
1584
01:41:23,623 --> 01:41:28,623
1...,
1585
01:41:35,664 --> 01:41:40,288
Maaf, barusan kukeluarkan pelurunya.
1586
01:41:40,289 --> 01:41:43,330
Akan kulakukan apapun demi Adikku.
1587
01:41:43,331 --> 01:41:48,331
Tipuan kecil.
1588
01:41:52,706 --> 01:41:57,706
Zhong, aku mengagumimu. Pergilah.
1589
01:41:58,039 --> 01:41:58,663
Tunggu aku di peron.
1590
01:41:58,664 --> 01:42:00,288
Ayah, aku tak mau pergi.
1591
01:42:00,289 --> 01:42:02,372
Cari bantuan !
Ini perintah ! Sekarang !
1592
01:42:02,373 --> 01:42:06,580
Lari !
1593
01:42:06,581 --> 01:42:09,372
Masih ada perlu, Zhong ?
1594
01:42:09,373 --> 01:42:10,955
Aku harus menangkapmu.
1595
01:42:10,956 --> 01:42:12,580
Bilang saja aku menghilang.
1596
01:42:12,581 --> 01:42:15,122
Akan kulakukan apapun
Demi Adikku.
1597
01:42:15,123 --> 01:42:16,413
Aku akan mati demi dia.
1598
01:42:16,414 --> 01:42:18,288
Wu Jiang !
1599
01:42:18,289 --> 01:42:19,038
Jangan halangi aku !
1600
01:42:19,039 --> 01:42:20,205
Ini tak layak !
1601
01:42:20,206 --> 01:42:25,206
Aku akan bertanggung jawab
Atas perbuatanku !
1602
01:42:28,414 --> 01:42:31,580
Abaikan saja aku seperti serangga.
1603
01:42:31,581 --> 01:42:36,581
Jangan khawatirkan aku.
1604
01:42:50,539 --> 01:42:55,539
Menyerahkah. Kau masih bisa hidup.
1605
01:43:09,373 --> 01:43:14,373
Selamat tinggal.
1606
01:45:06,039 --> 01:45:11,039
Tunggu.
1607
01:45:14,373 --> 01:45:17,288
Bagus, Kawan.
1608
01:45:17,289 --> 01:45:18,705
Rasanya menyakitkan.
1609
01:45:18,706 --> 01:45:20,497
Semua sandera aman...,
1610
01:45:20,498 --> 01:45:22,080
...tak ada hukuman untukmu.
1611
01:45:22,081 --> 01:45:23,455
Bagaimana keadaan Wei Xiaofu ?
1612
01:45:23,456 --> 01:45:25,622
Dia tangguh.
1613
01:45:25,623 --> 01:45:30,623
Jaga Ayahmu.
1614
01:45:30,956 --> 01:45:33,038
Ayah, kau hebat.
1615
01:45:33,039 --> 01:45:34,413
Aku biasa saja.
1616
01:45:34,414 --> 01:45:39,163
Berhentilah merendah, Pak Polisi.
1617
01:45:39,164 --> 01:45:44,164
Mulai sekarang bersikap
baiklah pada Ayah.
1618
01:45:46,289 --> 01:45:49,538
Wu Jiang bilang,
Kali ini kau menang.
1619
01:45:49,539 --> 01:45:54,539
Ini untukmu.
Dia bilang selamat tinggal.
1620
01:45:57,539 --> 01:46:00,955
Pengambilan gambar.
1621
01:46:00,956 --> 01:46:05,956
Kau berani mengatupkannya di hidungku ?
1622
01:46:09,206 --> 01:46:11,413
Awas kakinya.
1623
01:46:11,414 --> 01:46:15,080
Kenapa tak gunakan pisau palsu ?
1624
01:46:15,081 --> 01:46:16,330
Maaf, Jackie.
1625
01:46:16,331 --> 01:46:21,331
Coba lagi.
1626
01:46:21,498 --> 01:46:22,163
Berpura - puralah...
1627
01:46:22,164 --> 01:46:24,413
...kita sedang syuting film, Bro.
1628
01:46:24,414 --> 01:46:29,122
Kalau begitu kau saja yang lawan.
1629
01:46:29,123 --> 01:46:29,538
Berhenti.
1630
01:46:29,539 --> 01:46:34,539
Jackie. Telingamu.
1631
01:46:36,414 --> 01:46:37,538
Ini kelihatan lucu lagi.
1632
01:46:37,539 --> 01:46:39,580
Hidungmu.
1633
01:46:39,581 --> 01:46:42,705
Kita ambil gambar lagi.
Ulangi lagi. Ulangi.
1634
01:46:42,706 --> 01:46:43,538
Tunggu.
1635
01:46:43,539 --> 01:46:44,497
Ini tak bagus.
1636
01:46:44,498 --> 01:46:45,372
Ini sangat sulit.
1637
01:46:45,373 --> 01:46:46,330
Bisa ?
1638
01:46:46,331 --> 01:46:47,372
Ini takkan berhasil.
1639
01:46:47,373 --> 01:46:49,163
Jadi, kau mau begini.
1640
01:46:49,164 --> 01:46:50,205
Begini saja.
1641
01:46:50,206 --> 01:46:53,080
Ini sangat sulit.
1642
01:46:53,081 --> 01:46:54,538
Dia bukan pilihan yang bagus.
1643
01:46:54,539 --> 01:46:59,539
Lihat...
1644
01:47:01,498 --> 01:47:03,372
Aku bicara bahasa Portugis.
1645
01:47:03,373 --> 01:47:05,705
Lihat usaha yang kau jalankan.
1646
01:47:05,706 --> 01:47:08,038
Lihat teman - temannya.
1647
01:47:08,039 --> 01:47:10,122
Tampar aku. Kumohon tampar aku.
1648
01:47:10,123 --> 01:47:12,247
Kumohon, tampar aku.
1649
01:47:12,248 --> 01:47:16,330
Kumohon, tampar aku.
1650
01:47:16,331 --> 01:47:17,372
Jackie.
1651
01:47:17,373 --> 01:47:21,497
Kau bukan hanya teman baik.
1652
01:47:21,498 --> 01:47:25,038
Teman...
1653
01:47:25,039 --> 01:47:26,705
Temanmu bukan orang baik.
1654
01:47:26,706 --> 01:47:28,663
Siapa teman yang baik itu ?
1655
01:47:28,664 --> 01:47:31,038
Kau harusnya tak ada di sini.
1656
01:47:31,039 --> 01:47:34,413
Dia bersama orang berbeda tiap hari.
1657
01:47:34,414 --> 01:47:36,538
Aku berhenti.
1658
01:47:36,539 --> 01:47:40,122
Akan kukembalikan gajiku.
1659
01:47:40,123 --> 01:47:45,123
Teruslah berdiri.
1660
01:48:09,664 --> 01:48:14,455
Halo.
1661
01:48:14,456 --> 01:48:15,663
Yang nyaring.
1662
01:48:15,664 --> 01:48:16,538
Dia takut.
1663
01:48:16,539 --> 01:48:21,539
Dia...,
1664
01:48:22,498 --> 01:48:27,498
Dia menghubungi.
1665
01:48:27,539 --> 01:48:30,413
Apa yang kau lakukan ?
1666
01:48:30,414 --> 01:48:31,163
Jackie.
1667
01:48:31,164 --> 01:48:32,163
Tidak.
1668
01:48:32,164 --> 01:48:33,580
Tidak.
Pergilah.
1669
01:48:33,581 --> 01:48:35,413
Sekarang kau bicara seperti
Ayah yang baik.
1670
01:48:35,414 --> 01:48:37,580
Aku masih punya anak, silahkan.
1671
01:48:37,581 --> 01:48:39,080
Dasar !
1672
01:48:39,081 --> 01:48:41,538
Akan kuhajar kau nanti.
1673
01:48:41,539 --> 01:48:42,205
Sial.
1674
01:48:42,206 --> 01:48:43,080
Tak mau lepas.
1675
01:48:43,081 --> 01:48:47,413
Sakit sekali.
1676
01:48:47,414 --> 01:48:52,414
Coba lagi.
1677
01:48:56,456 --> 01:48:59,538
Jackie melepasnya.
1678
01:48:59,539 --> 01:49:02,205
Sudah kubilang aku
bisa melepaskannya.
1679
01:49:02,206 --> 01:49:04,247
Kau bilang tak bisa dilepas,
Jadi aku harus melepasnya.
1680
01:49:04,248 --> 01:49:06,038
Terutama karena ada
Jaycee Fang di sini.
1681
01:49:06,039 --> 01:49:07,288
Aku harus membuktikan padanya
1682
01:49:07,289 --> 01:49:08,663
Kenapa tak mau terbuka ?
1683
01:49:08,664 --> 01:49:13,664
Apa yang terjadi ?
1684
01:49:14,165 --> 01:50:12,265
Lebah Ganteng
http://www.lebahku.com