1 00:02:59,876 --> 00:03:01,667 Wake up, 2 00:03:02,751 --> 00:03:03,792 we're at Bar Street 3 00:03:07,792 --> 00:03:08,792 25 RMB 4 00:03:11,251 --> 00:03:13,167 You're exhausted and still drinking 5 00:03:13,667 --> 00:03:14,834 What a warrior! 6 00:03:17,167 --> 00:03:18,167 Thanks 7 00:03:18,376 --> 00:03:19,376 By the way 8 00:03:21,584 --> 00:03:25,751 Want to sleep in my car? I'm in no rush 9 00:03:41,792 --> 00:03:42,792 Where is Wu Bar, please? 10 00:03:43,001 --> 00:03:45,542 You're going to Wu Bar? 11 00:03:45,709 --> 00:03:46,459 Turn right 12 00:03:46,501 --> 00:03:47,501 at the intersection 13 00:03:52,209 --> 00:03:53,209 Where are you? 14 00:03:53,626 --> 00:03:54,167 I'm here 15 00:03:54,209 --> 00:03:55,917 Why don't I see you? 16 00:03:57,084 --> 00:03:58,084 I'm at Bar Street 17 00:03:58,667 --> 00:04:00,042 I warn you, don't be late again 18 00:04:00,084 --> 00:04:01,876 Can't you be nice? 19 00:04:01,917 --> 00:04:03,126 Today's meeting is important 20 00:04:03,876 --> 00:04:06,001 Why can't we talk at home? 21 00:04:07,751 --> 00:04:09,151 You haven't been home in six months 22 00:04:34,334 --> 00:04:36,751 I've booked Room 7. 23 00:04:37,542 --> 00:04:38,334 Wait there 24 00:04:38,459 --> 00:04:39,751 Ridiculous 25 00:04:54,667 --> 00:04:57,626 Sir, do you have an invitation? 26 00:04:58,001 --> 00:04:59,001 To what? 27 00:04:59,167 --> 00:05:00,247 Our Third Anniversary Party 28 00:05:01,834 --> 00:05:03,042 Must I have one? 29 00:05:03,626 --> 00:05:04,876 One moment 30 00:05:11,792 --> 00:05:14,292 Welcome, Mr. Zhong 31 00:05:17,584 --> 00:05:18,584 You know me? 32 00:05:18,792 --> 00:05:19,417 Greetings 33 00:05:19,459 --> 00:05:21,626 Pardon the foreigner's Chinese 34 00:05:22,292 --> 00:05:23,292 This way, please 35 00:05:38,084 --> 00:05:40,209 Sir, please check your coat there 36 00:05:40,417 --> 00:05:42,501 Out of the way! What invitation! 37 00:05:42,792 --> 00:05:45,834 Third anniversary. That's why I'm here! Don't touch me 38 00:05:45,917 --> 00:05:46,917 No invitation 39 00:05:46,959 --> 00:05:47,709 Captain Zhong 40 00:05:47,959 --> 00:05:50,126 Do you remember me? 41 00:05:50,292 --> 00:05:51,667 I'm TV host Zhu Nan 42 00:05:51,709 --> 00:05:53,501 My partner, Quanzi, interviewed you 43 00:05:53,751 --> 00:05:55,542 Are you working on a case here? 44 00:05:56,001 --> 00:05:57,042 Personal stuff 45 00:05:57,167 --> 00:05:59,334 I understand. Police are people, too 46 00:05:59,459 --> 00:06:02,042 It's just so hard getting any news 47 00:06:02,084 --> 00:06:04,459 I just interviewed a drunk driver. That scum — 48 00:06:05,292 --> 00:06:06,584 We'll talk later 49 00:06:09,709 --> 00:06:10,709 Where is Room 7? 50 00:06:10,917 --> 00:06:11,334 What? 51 00:06:11,376 --> 00:06:12,501 Room 7 52 00:06:13,626 --> 00:06:14,826 There's a guy looking for Miao 53 00:06:15,167 --> 00:06:16,667 Hang on, Handsome 54 00:06:30,251 --> 00:06:33,959 Life is like a cocktail 55 00:06:35,001 --> 00:06:36,084 to be savored 56 00:06:38,667 --> 00:06:40,376 This drink can be had any way you want 57 00:06:41,626 --> 00:06:42,626 This is our Boss, Wu 58 00:06:43,751 --> 00:06:44,751 Hello, I'm Wu Jiang 59 00:06:45,292 --> 00:06:45,959 Call me Zhong Wen 60 00:06:46,251 --> 00:06:47,417 How do you feel here? 61 00:06:49,126 --> 00:06:50,126 Like a prison 62 00:06:50,959 --> 00:06:53,542 Yes, once you're in there's no getting out 63 00:06:53,917 --> 00:06:55,751 I'm joking. Miao isn't here yet 64 00:06:56,084 --> 00:06:59,542 I'll show you around. Come on 65 00:07:11,084 --> 00:07:12,209 This was a factory, 66 00:07:12,959 --> 00:07:15,209 shut down for environmental reasons 67 00:07:15,917 --> 00:07:17,357 Guess how long it took to redecorate 68 00:07:17,626 --> 00:07:18,626 Brother Wu 69 00:07:18,667 --> 00:07:19,667 This is Brother Zhong 70 00:07:20,501 --> 00:07:21,584 It took me two years 71 00:07:21,834 --> 00:07:25,042 The other bars demolished all these pipes 72 00:07:25,459 --> 00:07:28,334 Such wonderful stuff. I kept them all 73 00:07:32,667 --> 00:07:34,251 The piranhas were your idea? 74 00:07:36,167 --> 00:07:37,167 They're illegal 75 00:07:37,792 --> 00:07:38,792 I don't know the law 76 00:07:39,376 --> 00:07:40,834 In local waters 77 00:07:41,209 --> 00:07:43,084 they'd be alien invaders 78 00:07:43,751 --> 00:07:45,551 "Survival of the fittest" is a rule of nature 79 00:07:46,501 --> 00:07:47,584 You know Miao well? 80 00:07:47,959 --> 00:07:51,251 She says your business keeps you busy 81 00:07:52,084 --> 00:07:53,542 What a storyteller 82 00:07:53,876 --> 00:07:55,709 Freeze! 83 00:08:01,126 --> 00:08:02,876 That's my favorite room 84 00:08:10,251 --> 00:08:11,709 Have a drink 85 00:08:16,126 --> 00:08:17,709 Let's talk after the clients leave 86 00:08:18,876 --> 00:08:23,501 Welcome to Wu Bar's Third Anniversary Party! 87 00:08:26,876 --> 00:08:28,667 Room 7 is ahead. Turn right 88 00:08:28,959 --> 00:08:30,834 You didn't tell me about the celebration 89 00:08:30,876 --> 00:08:32,042 Zhong, please wait for me inside 90 00:08:32,084 --> 00:08:35,667 My bar is full! I lose money by coming here 91 00:08:35,792 --> 00:08:38,626 It's been a while. You're prettier now 92 00:08:38,709 --> 00:08:39,501 Did you "renovate"? 93 00:08:39,542 --> 00:08:40,876 Don't touch! It'll fall off 94 00:08:44,584 --> 00:08:46,667 Which bottle would you like? 95 00:08:47,126 --> 00:08:48,126 I'm not drinking today 96 00:08:50,917 --> 00:08:54,667 Please, my boss expects me to sell these 97 00:08:54,709 --> 00:08:55,709 Don't trouble him 98 00:08:56,126 --> 00:08:59,001 You'll never change his mind. Put down here 99 00:09:01,334 --> 00:09:02,542 Let's start with this 100 00:09:02,584 --> 00:09:03,751 Please wait 101 00:09:16,209 --> 00:09:18,417 I'm here. No rush 102 00:09:18,834 --> 00:09:19,834 What's with the tattoo? 103 00:09:20,292 --> 00:09:23,834 I've got more where you can't see them 104 00:09:25,167 --> 00:09:26,584 You got smarter these six months 105 00:09:26,959 --> 00:09:30,126 But your temper seems better 106 00:09:30,251 --> 00:09:33,084 You told Wu I'm a businessman 107 00:09:33,626 --> 00:09:34,959 Should I have said you're a cop? 108 00:09:35,167 --> 00:09:37,709 It's a hard, shameful, 109 00:09:37,751 --> 00:09:38,751 low-paying job 110 00:09:39,834 --> 00:09:41,292 Your drink, sir 111 00:09:45,001 --> 00:09:46,334 How's your hospital internship? 112 00:09:47,001 --> 00:09:48,751 Don't worry about me 113 00:09:50,501 --> 00:09:52,417 Did you get that scratch today? 114 00:09:53,834 --> 00:09:56,001 Did you disinfect it? How did you get it? 115 00:09:56,251 --> 00:09:57,251 Don't ask 116 00:09:58,126 --> 00:09:59,792 You want to tell me 117 00:10:03,626 --> 00:10:05,542 Someone reported a case this morning 118 00:10:05,626 --> 00:10:08,751 A cook stabbed someone with meat skewers, 119 00:10:09,084 --> 00:10:11,626 got cornered, and threatened suicide 120 00:10:12,292 --> 00:10:13,126 Are you jumping or not! 121 00:10:13,251 --> 00:10:14,292 Calm down 122 00:10:14,334 --> 00:10:18,001 Three things: One, give me back my stove 123 00:10:18,126 --> 00:10:18,542 Fine 124 00:10:18,584 --> 00:10:21,209 Two, I'm not paying a fine. Three… 125 00:10:21,251 --> 00:10:23,376 Hurry, it's freezing 126 00:10:23,834 --> 00:10:24,584 I'm not going to prison 127 00:10:24,792 --> 00:10:26,084 What are you yelling about? 128 00:10:26,167 --> 00:10:27,251 I didn't yell 129 00:10:28,292 --> 00:10:29,292 See, this is minor 130 00:10:30,126 --> 00:10:32,126 It's major, a life was at stake 131 00:10:32,209 --> 00:10:34,376 Have you jumped before? 132 00:10:35,126 --> 00:10:35,792 It's my first time 133 00:10:36,126 --> 00:10:37,126 How's your aim? 134 00:10:39,209 --> 00:10:39,876 Good enough 135 00:10:39,917 --> 00:10:41,334 Brother, let's talk 136 00:10:41,376 --> 00:10:44,292 Stop. I'm not talking to you. Go. 137 00:10:44,334 --> 00:10:45,542 Who will you talk to? 138 00:10:47,334 --> 00:10:49,376 I'll talk to her. Bring her here 139 00:10:49,417 --> 00:10:51,459 I'll talk to her. You, get out 140 00:10:51,834 --> 00:10:55,167 This went on all day. We were all exhausted 141 00:10:55,751 --> 00:10:57,417 I was worried he'd lose it 142 00:10:58,376 --> 00:10:59,536 So you started to talk to him 143 00:10:59,876 --> 00:11:00,876 I didn't 144 00:11:31,501 --> 00:11:32,292 Let go 145 00:11:32,334 --> 00:11:33,334 Stay still 146 00:11:34,376 --> 00:11:35,626 Help! 147 00:11:38,667 --> 00:11:42,626 He's not hurt. Said he'd treat me to lamb skewers 148 00:11:43,334 --> 00:11:44,959 It's not worth it 149 00:11:45,876 --> 00:11:47,334 to risk your life for strangers 150 00:11:48,209 --> 00:11:50,167 What's so important we need to talk here? 151 00:11:51,126 --> 00:11:51,917 You'll see 152 00:11:51,959 --> 00:11:53,917 Everyone's a victim of gossip these days 153 00:11:53,959 --> 00:11:56,334 Don't admit anything. Goodbye 154 00:11:57,501 --> 00:11:58,501 Hello, Boss Niu 155 00:11:58,751 --> 00:11:59,584 I'm Zhu Nan, host of TV's Life Channel 156 00:11:59,626 --> 00:12:00,417 I've seen you on TV 157 00:12:00,459 --> 00:12:01,251 May I interview you? 158 00:12:01,292 --> 00:12:02,334 What a mess! You can't film here 159 00:12:02,376 --> 00:12:03,417 He looks familiar 160 00:12:04,626 --> 00:12:06,709 He owns a property company, a regular 161 00:12:07,751 --> 00:12:09,542 He's rich. Comes for the girls 162 00:12:09,584 --> 00:12:11,834 Boss Niu, let me introduce 163 00:12:12,792 --> 00:12:13,952 this beauty. Do you know her? 164 00:12:14,501 --> 00:12:15,001 Looks familiar 165 00:12:15,042 --> 00:12:16,042 Some flirt 166 00:12:16,126 --> 00:12:18,667 Boss Niu 167 00:12:18,709 --> 00:12:20,001 She looks so familiar. 168 00:12:24,084 --> 00:12:25,251 It's been a long time 169 00:12:25,501 --> 00:12:26,667 He's my ex 170 00:12:26,709 --> 00:12:28,667 How did you meet Boss Wu? 171 00:12:29,417 --> 00:12:31,959 He came to the hospital with an old injury 172 00:12:32,167 --> 00:12:33,584 What do you think of him? 173 00:12:34,209 --> 00:12:35,334 I don't know, so I shouldn't say 174 00:12:35,459 --> 00:12:36,751 Sorry, Brother Zhong 175 00:12:37,084 --> 00:12:39,001 There are so many clients I neglected you 176 00:12:42,626 --> 00:12:44,084 Why did you change your look? 177 00:12:45,126 --> 00:12:46,376 You know full well 178 00:12:46,751 --> 00:12:47,792 To introduce 179 00:12:48,417 --> 00:12:49,417 This is my boyfriend 180 00:12:52,126 --> 00:12:53,751 Now you know why we're meeting here 181 00:13:08,834 --> 00:13:12,001 You two chat, I'll make my rounds 182 00:13:24,417 --> 00:13:25,417 I don't like him 183 00:13:29,251 --> 00:13:32,209 I'm telling you, not asking 184 00:13:32,417 --> 00:13:33,417 How old is he? 185 00:13:33,584 --> 00:13:34,584 It doesn't matter 186 00:13:35,001 --> 00:13:36,084 He's almost my age 187 00:13:36,792 --> 00:13:37,792 So what? 188 00:13:38,917 --> 00:13:41,959 Look at the company he keeps 189 00:13:42,459 --> 00:13:43,751 He's stringing you along 190 00:13:43,792 --> 00:13:44,917 Why should he? 191 00:13:45,417 --> 00:13:46,792 Why should I obey you? 192 00:13:49,959 --> 00:13:52,292 What is it about him? What can he give you? 193 00:13:53,626 --> 00:13:54,626 I feel safe 194 00:13:57,459 --> 00:14:00,459 I'm a cop, and you feel safe with him? 195 00:14:01,126 --> 00:14:02,584 He's got time for me. Do you? 196 00:14:02,834 --> 00:14:05,334 He's my shoulder to cry on. Are you? 197 00:14:05,459 --> 00:14:06,459 Some cop 198 00:14:07,251 --> 00:14:08,876 Let me see what the racket is about 199 00:14:09,542 --> 00:14:10,626 Stop it 200 00:14:10,667 --> 00:14:11,459 Get out 201 00:14:11,542 --> 00:14:13,917 Invitation. See, I have one 202 00:14:23,001 --> 00:14:24,001 Get out 203 00:14:26,209 --> 00:14:28,042 I know you've been angry with me 204 00:14:31,459 --> 00:14:33,126 I feel like an orphan 205 00:14:33,917 --> 00:14:37,084 Tomorrow marks your mom's death. Don't say that 206 00:14:37,417 --> 00:14:38,626 Don't you talk about her 207 00:14:40,751 --> 00:14:42,709 When she was here, 208 00:14:43,626 --> 00:14:45,001 you were never home. 209 00:14:46,626 --> 00:14:47,959 I was sick in the winter, 210 00:14:48,459 --> 00:14:50,792 and she carried me to hospital by herself. 211 00:14:51,834 --> 00:14:53,709 I finally got you 212 00:14:54,042 --> 00:14:54,626 Give me back my money 213 00:14:54,834 --> 00:14:56,667 You only started to care after she left 214 00:14:58,542 --> 00:14:59,584 I don't need you 215 00:15:03,084 --> 00:15:04,626 Come out here 216 00:15:05,251 --> 00:15:06,792 Excuse me 217 00:15:10,334 --> 00:15:11,334 What are you doing? 218 00:15:11,542 --> 00:15:13,292 How dare you make trouble here? 219 00:15:13,584 --> 00:15:16,001 It's only right to pay what is owed 220 00:15:16,042 --> 00:15:18,709 Let the scumbag pay me and I'll go 221 00:15:18,876 --> 00:15:20,542 Shut up and get out 222 00:15:20,876 --> 00:15:22,876 I want the pay owed to me and my crew 223 00:15:22,917 --> 00:15:23,917 You have a death wish 224 00:15:24,209 --> 00:15:26,917 Today I do 225 00:15:28,001 --> 00:15:29,042 You won't get away now 226 00:15:29,459 --> 00:15:32,917 Take it easy. I'll pay you tomorrow 227 00:15:33,001 --> 00:15:34,626 No, not tomorrow 228 00:15:35,084 --> 00:15:38,626 Take some cash, I'll get my men to handle it 229 00:15:38,667 --> 00:15:40,542 Today, I said 230 00:15:42,959 --> 00:15:44,042 This won't work 231 00:15:45,751 --> 00:15:46,751 I'll talk to him 232 00:15:47,376 --> 00:15:48,501 Who are you? 233 00:15:48,542 --> 00:15:49,876 I'm just having a drink 234 00:15:50,376 --> 00:15:52,042 Please put out the fire first 235 00:15:54,376 --> 00:15:56,501 I thought it's a major incident 236 00:15:56,626 --> 00:15:57,709 It is, to me — 237 00:16:00,792 --> 00:16:01,792 Turn it off 238 00:16:02,876 --> 00:16:04,042 How many years have you been working? 239 00:16:04,126 --> 00:16:06,126 I've been a laborer for ten years 240 00:16:06,167 --> 00:16:07,626 Did you know there's a song 241 00:16:07,876 --> 00:16:10,167 It was written for me 242 00:16:12,876 --> 00:16:14,251 Turn it off 243 00:16:14,459 --> 00:16:15,459 Turn it off 244 00:16:17,459 --> 00:16:20,876 Let's talk openly here 245 00:16:21,876 --> 00:16:24,292 Get the scumbag into the open for once 246 00:16:24,542 --> 00:16:25,626 Don't go 247 00:16:27,334 --> 00:16:27,876 What are you doing? 248 00:16:27,917 --> 00:16:30,501 One last time: will you pay today? 249 00:16:30,959 --> 00:16:32,001 You've seen it all 250 00:16:32,542 --> 00:16:33,834 I can't pay you today 251 00:16:34,126 --> 00:16:36,501 You're lying again, scumbag 252 00:16:40,292 --> 00:16:41,376 I can't pay you today 253 00:16:42,126 --> 00:16:43,126 Scumbag 254 00:16:50,292 --> 00:16:51,292 Great move! 255 00:16:52,417 --> 00:16:54,667 My front tooth 256 00:16:54,876 --> 00:16:56,542 This bomb is too amateurish 257 00:16:58,667 --> 00:16:59,667 I've called the police 258 00:17:00,584 --> 00:17:01,584 Did you film that? 259 00:17:01,917 --> 00:17:02,917 I forgot 260 00:17:04,001 --> 00:17:06,709 Get the waiters to help. Call an ambulance 261 00:17:09,959 --> 00:17:11,917 Stop! Out of the way! 262 00:17:18,042 --> 00:17:19,376 You're fine 263 00:17:21,584 --> 00:17:22,584 Where are you going? 264 00:17:23,376 --> 00:17:24,376 To find Wu Jiang 265 00:17:24,917 --> 00:17:25,917 Come, sit 266 00:17:32,001 --> 00:17:33,459 Captain Zhong, 267 00:17:33,501 --> 00:17:35,751 I'll interview you after Boss Niu 268 00:17:36,126 --> 00:17:37,166 The show is about to start 269 00:17:37,251 --> 00:17:40,292 I must go. My clients are waiting 270 00:17:40,334 --> 00:17:42,251 You think everyone here is weird, right? 271 00:17:44,084 --> 00:17:46,959 Drunks tend to make trouble here 272 00:17:47,667 --> 00:17:49,209 All sorts of people show up 273 00:17:49,251 --> 00:17:50,459 Welcome 274 00:17:50,501 --> 00:17:52,209 Two words: traffic jam 275 00:17:53,167 --> 00:17:54,459 You worry too much 276 00:17:54,959 --> 00:17:56,001 I hope that's the case 277 00:17:56,084 --> 00:17:57,626 You're suspicious of everyone 278 00:17:57,667 --> 00:18:02,251 Tonight's show begins now! 279 00:18:49,959 --> 00:18:50,959 Dad 280 00:18:53,917 --> 00:18:55,167 Who are you? 281 00:18:59,626 --> 00:19:03,251 Get into the cage! Don't think of getting out 282 00:19:08,709 --> 00:19:11,167 There are so many of us. Let's attack them 283 00:19:14,042 --> 00:19:17,792 Did you hear that? The men are going to help! 284 00:19:31,542 --> 00:19:32,542 Inside! 285 00:21:00,292 --> 00:21:02,959 How long had I been out? Wu? 286 00:21:08,751 --> 00:21:12,292 Hours. You must have been exhausted 287 00:21:12,959 --> 00:21:13,709 Why did you do this? 288 00:21:13,834 --> 00:21:17,167 Ask why the police took so long, instead 289 00:21:17,417 --> 00:21:20,126 No one called them 290 00:21:20,959 --> 00:21:24,501 Everyone thought, I don't want to be involved 291 00:21:24,542 --> 00:21:25,742 Do you know what you're doing? 292 00:21:28,626 --> 00:21:32,876 Kidnapping's a felony. At least ten years in jail 293 00:21:35,334 --> 00:21:36,334 Where is my daughter? 294 00:21:36,792 --> 00:21:40,876 Miao? Waiting in the hall. She's a good girl 295 00:21:41,126 --> 00:21:42,542 Don't talk about her 296 00:21:43,084 --> 00:21:46,209 She never said her dad's a cop 297 00:21:47,084 --> 00:21:49,917 That makes you a bad dad, and a bad cop 298 00:21:50,792 --> 00:21:51,792 Am I your real target? 299 00:21:54,501 --> 00:21:57,376 Sir, the police are at the door 300 00:21:59,626 --> 00:22:01,209 Ignore them. Wait downstairs 301 00:22:04,792 --> 00:22:06,417 So you called the police 302 00:22:09,126 --> 00:22:11,417 Sorry, I used your phone 303 00:22:11,917 --> 00:22:14,501 I answered a call from your lieutenant 304 00:22:14,876 --> 00:22:17,584 I described the situation. He'll be here soon 305 00:22:19,042 --> 00:22:23,167 You were military, over 20 accomplished years 306 00:22:23,209 --> 00:22:26,667 with local, regional, casework, and SWAT 307 00:22:26,876 --> 00:22:29,251 Penalized once, which you applied for yourself 308 00:22:29,292 --> 00:22:30,709 You've done your homework 309 00:22:30,751 --> 00:22:33,417 Too bad you couldn't handle your family 310 00:22:33,792 --> 00:22:36,626 After all these years, your pay is so low 311 00:22:37,501 --> 00:22:40,292 A year's pay for a tiny house. Was it worth it? 312 00:22:40,417 --> 00:22:43,917 You don't get it. Some things are priceless 313 00:22:47,959 --> 00:22:50,917 Lieutenant is still on his way 314 00:22:51,417 --> 00:22:53,584 No hurry. We'll talk when he arrives. 315 00:23:00,584 --> 00:23:02,042 Tell me your demands now 316 00:23:02,084 --> 00:23:03,459 Don't tell me what to do 317 00:23:03,501 --> 00:23:06,084 Hostages are hurt. The police won't be patient 318 00:23:06,126 --> 00:23:07,126 I'm patient enough 319 00:23:07,584 --> 00:23:08,834 Say what you need to say 320 00:23:10,667 --> 00:23:13,667 Fine. You're my target 321 00:23:14,459 --> 00:23:15,501 Guess why? 322 00:23:20,459 --> 00:23:21,959 I've made many enemies 323 00:23:29,376 --> 00:23:35,334 Last year, car thieves sold their loot nearby 324 00:23:38,417 --> 00:23:41,167 We're short-staffed today, so let's stick to the plan 325 00:23:42,042 --> 00:23:43,834 There's one outside, five inside 326 00:23:44,167 --> 00:23:45,709 The white-haired one is the leader 327 00:23:47,834 --> 00:23:48,834 Do you know White Hair? 328 00:23:49,834 --> 00:23:52,542 Yue. Everyone here knows him 329 00:23:55,209 --> 00:23:57,917 Freeze! Police! 330 00:23:58,709 --> 00:23:59,709 Stop! Watch them 331 00:24:02,584 --> 00:24:05,167 Yue is known to be vicious 332 00:24:05,584 --> 00:24:08,376 You'll suffer if you try to capture him by yourself 333 00:24:29,626 --> 00:24:32,042 Please let me go 334 00:24:32,959 --> 00:24:34,709 I'll capture you myself 335 00:25:19,292 --> 00:25:22,626 Just you wait. Your time will come 336 00:25:24,251 --> 00:25:25,501 I'll wait for you 337 00:25:27,751 --> 00:25:28,871 You did this for him, right? 338 00:25:31,917 --> 00:25:33,292 I've heard of those guys 339 00:25:33,959 --> 00:25:35,834 They're ranked too low 340 00:25:37,876 --> 00:25:41,251 Most people use threats to boost egos 341 00:25:42,084 --> 00:25:43,126 I agree 342 00:25:48,126 --> 00:25:49,917 Lieutenant, you're here 343 00:25:52,626 --> 00:25:55,084 I'm chatting with Capt. Zhong. He's fine 344 00:25:56,751 --> 00:26:01,292 I want $80 - 90 million in non-sequential bills 345 00:26:03,834 --> 00:26:07,459 Don't threaten me and talk about difficulty 346 00:26:09,584 --> 00:26:12,834 Wu, I don't know what you want 347 00:26:14,001 --> 00:26:15,751 Make a reasonable demand 348 00:26:16,042 --> 00:26:18,334 Lieutenant has a bad temper 349 00:26:18,542 --> 00:26:21,376 Don't get your hopes up. If we can do it, we will 350 00:26:22,126 --> 00:26:23,876 Take it easy on him 351 00:26:24,542 --> 00:26:25,542 You don't want money 352 00:26:28,542 --> 00:26:31,459 Fine, I'll be frank 353 00:26:31,959 --> 00:26:34,584 I want to see someone 354 00:26:34,792 --> 00:26:37,334 It's easy for you to find people 355 00:26:37,626 --> 00:26:39,751 But my friend lives far away 356 00:26:41,084 --> 00:26:42,244 I haven't seen him in a while 357 00:26:44,459 --> 00:26:47,167 You want to know why? You'll see 358 00:27:05,001 --> 00:27:08,209 Not your call? Why are you wasting my time? 359 00:27:23,209 --> 00:27:25,667 Calm down, let's talk it out 360 00:27:27,251 --> 00:27:28,251 Talk it out? 361 00:27:37,959 --> 00:27:41,001 You're trying to bluff? Don't bother 362 00:27:44,334 --> 00:27:46,792 I forgot you'd been shot 363 00:27:54,709 --> 00:27:58,292 I'm curious. What's it like? 364 00:28:01,417 --> 00:28:03,917 It's like taking a vicious hit with a stick 365 00:28:04,501 --> 00:28:07,167 I couldn't find my shoulder 366 00:28:09,126 --> 00:28:10,667 or this side 367 00:28:11,917 --> 00:28:15,209 Then, this pain that sears through your heart 368 00:28:15,667 --> 00:28:18,584 I've felt that searing pain 369 00:28:19,209 --> 00:28:20,501 What happened to your leg? 370 00:28:22,251 --> 00:28:23,251 It was long ago 371 00:28:32,417 --> 00:28:34,959 The dark green pickup ahead 372 00:28:35,167 --> 00:28:36,167 Pull over 373 00:28:36,542 --> 00:28:38,834 Two suspects are in the truck- 374 00:28:39,084 --> 00:28:41,365 the leader's a cripple. Should be the one in the back seat 375 00:28:42,459 --> 00:28:43,699 Have you ever kidnapped anyone? 376 00:28:52,876 --> 00:28:54,501 The hostage is in there. Don't shoot 377 00:28:55,709 --> 00:28:57,042 Captain Zhong, we're going 378 00:28:57,709 --> 00:28:58,792 Stay safe 379 00:29:17,834 --> 00:29:18,834 Take care of them 380 00:29:18,876 --> 00:29:19,292 Don't worry 381 00:29:19,334 --> 00:29:20,334 I'll chase them 382 00:29:21,626 --> 00:29:23,501 Call dispatch. We need backup 383 00:29:36,459 --> 00:29:37,834 That's a better attitude 384 00:29:39,126 --> 00:29:43,209 Are you really bad at small talk, or just acting? 385 00:29:45,709 --> 00:29:49,501 Fine. My only demand is to see that person 386 00:29:50,584 --> 00:29:52,626 Not "we'll try." It's a "must." 387 00:29:52,834 --> 00:29:53,834 Confirm in five minutes 388 00:29:58,542 --> 00:30:00,209 We're in no hurry. Let's chat 389 00:30:09,334 --> 00:30:10,417 How are they? 390 00:30:10,459 --> 00:30:11,917 Chao is fine. Hai broke his arm 391 00:30:16,917 --> 00:30:19,834 The backup cars will catch up soon 392 00:30:42,792 --> 00:30:45,376 Don't be afraid. I'm a policeman 393 00:30:47,292 --> 00:30:49,376 Be brave. Mr. Policeman will come soon 394 00:30:50,542 --> 00:30:51,542 Stay put 395 00:31:24,959 --> 00:31:26,251 Where's the other guy? 396 00:31:31,917 --> 00:31:35,626 Too bad we couldn't save the driver 397 00:31:36,751 --> 00:31:38,431 The main perpetrator is still on the loose 398 00:31:41,376 --> 00:31:44,084 Not a bad story, but you guessed wrong 399 00:31:45,542 --> 00:31:47,126 I despise people who kidnap children 400 00:31:54,501 --> 00:31:56,084 The trip shouldn't take more than three hours 401 00:31:56,167 --> 00:31:58,001 Traffic's smooth at this hour 402 00:32:00,084 --> 00:32:02,876 The hostage? Emotionally stable, pragmatic 403 00:32:04,459 --> 00:32:05,959 Sure. I'll be on lookout 404 00:32:09,709 --> 00:32:13,167 Taozi, come up. Keep your eyes on him 405 00:32:19,959 --> 00:32:22,792 Calm down. Play some relaxing music 406 00:32:39,917 --> 00:32:42,084 Let me have a taste 407 00:32:44,709 --> 00:32:46,334 Why? For courage? 408 00:32:48,376 --> 00:32:51,417 Take it easy, this stuff is strong 409 00:33:49,209 --> 00:33:51,709 What's going on? 410 00:33:51,834 --> 00:33:54,126 What's wrong, Niu? 411 00:33:54,667 --> 00:33:57,042 Heart attack 412 00:33:57,084 --> 00:33:58,084 Is there a doctor here? 413 00:34:00,167 --> 00:34:01,042 Do you know how? 414 00:34:01,084 --> 00:34:02,626 Hospital 415 00:34:02,667 --> 00:34:04,001 I'll go with you to the hospital 416 00:34:07,834 --> 00:34:12,751 We must get to a hospital. He can't die 417 00:34:13,542 --> 00:34:15,376 Shut up 418 00:34:20,792 --> 00:34:23,459 I'm a doctor. I must go with him to hospital! 419 00:34:23,501 --> 00:34:24,667 Out of the way! 420 00:34:32,376 --> 00:34:35,876 I'm fine. It comes and goes. 421 00:34:37,501 --> 00:34:38,542 What a phony! 422 00:35:29,542 --> 00:35:31,209 25 YEARS POLICE SERVICE WITH 22 MERITORIOUS AWARDS 423 00:35:31,251 --> 00:35:33,611 HOSTAGE INCIDENT — A KIDNAPPED WOMAN WAS THREATENED BY KNIFE 424 00:35:52,584 --> 00:35:53,709 Where are they? 425 00:35:55,334 --> 00:35:57,792 Honestly, I'm anxious to see him 426 00:35:59,001 --> 00:36:02,084 I warn you, if my friend isn't here 427 00:36:03,042 --> 00:36:05,626 All the cops you bring will be useless 428 00:36:07,751 --> 00:36:09,292 Procedure isn't my concern 429 00:36:12,126 --> 00:36:14,584 What, you want to come in? No need 430 00:36:15,709 --> 00:36:16,626 I'm a man of my word 431 00:36:16,667 --> 00:36:17,042 Wu Jiang 432 00:36:17,084 --> 00:36:18,084 When my guy arrives, 433 00:36:18,126 --> 00:36:18,542 Wu Jiang, 434 00:36:18,584 --> 00:36:19,834 the hostages will be fine 435 00:36:20,334 --> 00:36:21,334 come here 436 00:36:21,626 --> 00:36:23,209 Except Captain Zhong 437 00:36:24,792 --> 00:36:25,792 Wu Jiang 438 00:36:44,751 --> 00:36:47,209 Listen! You won't get out 439 00:36:47,584 --> 00:36:48,959 but you can make other requests 440 00:36:49,251 --> 00:36:50,251 Open up 441 00:36:50,292 --> 00:36:51,292 What do you want? 442 00:36:51,709 --> 00:36:52,834 I need the restroom 443 00:36:58,709 --> 00:36:59,876 Anything else? 444 00:37:00,876 --> 00:37:02,334 Boss Wu, may I interview you? 445 00:37:02,376 --> 00:37:03,376 Sure 446 00:37:09,542 --> 00:37:15,167 Get out 447 00:37:39,667 --> 00:37:40,917 Dad, you're here! 448 00:37:40,959 --> 00:37:41,709 Are you okay? 449 00:37:41,751 --> 00:37:44,626 Sorry, Dad, forgive me 450 00:37:45,084 --> 00:37:46,792 I dressed up like that to upset you 451 00:37:46,834 --> 00:37:50,084 I didn't show I cared. You're much prettier now 452 00:37:53,584 --> 00:37:55,001 Put this away for me 453 00:37:55,876 --> 00:37:58,209 Be careful, Dad 454 00:37:58,834 --> 00:37:59,834 Where can I get a phone? 455 00:38:00,417 --> 00:38:03,167 They took all our phones 456 00:38:04,209 --> 00:38:05,584 They're on the table in the hall 457 00:38:06,876 --> 00:38:07,876 But… 458 00:38:09,417 --> 00:38:10,417 Hurry up! 459 00:38:23,626 --> 00:38:25,126 I'm Zhu Nan, host of the Life Channel 460 00:38:25,251 --> 00:38:27,167 I risked my life for this Exclusive 461 00:38:27,459 --> 00:38:28,917 at a kidnapping 462 00:38:29,167 --> 00:38:31,042 Here's the mastermind behind this case 463 00:38:31,376 --> 00:38:32,584 Can I say that? 464 00:38:33,126 --> 00:38:35,709 You must have a great story, 465 00:38:35,751 --> 00:38:37,417 Boss Wu. Say hello 466 00:38:37,626 --> 00:38:39,792 Hands off. I want a drink. So what? 467 00:38:44,126 --> 00:38:44,917 Let's continue 468 00:38:44,959 --> 00:38:47,751 Do you feel that 469 00:38:48,209 --> 00:38:50,917 I'm insane for doing this? 470 00:38:51,084 --> 00:38:54,209 No. Why are you committing this crime? 471 00:38:54,917 --> 00:39:00,542 I just did what no one else dares 472 00:39:03,542 --> 00:39:06,251 Let me go 473 00:39:08,584 --> 00:39:11,126 I'm not done with the interview. Look — 474 00:39:17,334 --> 00:39:18,501 Are you done? 475 00:39:22,001 --> 00:39:24,876 You were nice to me to get my dad here 476 00:39:25,834 --> 00:39:27,126 If you must say that 477 00:39:27,584 --> 00:39:28,751 You're using me 478 00:39:29,709 --> 00:39:32,959 I'm not a good guy, 479 00:39:33,376 --> 00:39:35,084 your dad's not a good cop. 480 00:39:37,042 --> 00:39:39,459 Neither of us 481 00:39:40,001 --> 00:39:41,001 can make you feel safe. 482 00:39:58,709 --> 00:40:01,334 This is Zhong Wen. I stole a cell phone 483 00:40:01,417 --> 00:40:02,126 Are you safe now? 484 00:40:02,167 --> 00:40:03,501 I'm fine. I'm hiding 485 00:40:03,626 --> 00:40:04,917 What's going on? 486 00:40:05,376 --> 00:40:07,417 There are over a dozen hostages 487 00:40:08,126 --> 00:40:10,042 There were four suspects. I got rid of one 488 00:40:10,376 --> 00:40:12,042 The boss, Wu, is the leader. 489 00:40:12,167 --> 00:40:13,709 He has a knockoff 64 490 00:40:13,751 --> 00:40:15,292 What are his demands? 491 00:40:15,417 --> 00:40:17,084 He wants to see a prison detainee 492 00:40:17,209 --> 00:40:18,209 What's the name? 493 00:40:18,334 --> 00:40:19,376 Wei Xiaofu 494 00:40:19,751 --> 00:40:20,751 Wei Xiaofu 495 00:40:23,667 --> 00:40:26,751 Chief has agreed and is making arrangements 496 00:40:26,876 --> 00:40:30,959 We've made a plan with snipers and SWAT 497 00:40:31,042 --> 00:40:32,917 Are conditions suited for a SWAT assault? 498 00:40:33,501 --> 00:40:35,417 The bar is two stories tall. The hostages are 499 00:40:36,084 --> 00:40:40,167 in a cage, watched by the three suspects 500 00:40:40,542 --> 00:40:42,376 If we attack now 501 00:41:14,667 --> 00:41:17,334 It'll be too dangerous for the hostages 502 00:41:18,167 --> 00:41:21,459 They may have other weapons 503 00:41:21,959 --> 00:41:23,167 Understood 504 00:41:23,251 --> 00:41:25,834 We may attack at any time 505 00:41:25,876 --> 00:41:29,417 Boss, that guy escaped 506 00:41:29,626 --> 00:41:30,334 I have to go 507 00:41:30,376 --> 00:41:32,126 Find him! Useless fool 508 00:42:08,334 --> 00:42:09,334 He's here 509 00:42:14,876 --> 00:42:16,459 Is that all you've got? 510 00:42:16,667 --> 00:42:18,792 I bet you still can't handle him 511 00:43:33,876 --> 00:43:36,292 Brother Zhong, you're amazing 512 00:43:36,501 --> 00:43:39,376 But aren't you worried about your daughter? 513 00:43:42,209 --> 00:43:45,792 Miao said, you used to be her hero 514 00:43:46,459 --> 00:43:49,126 How'd you become a deserter? 515 00:43:50,126 --> 00:43:51,584 Let's talk 516 00:43:51,917 --> 00:43:54,626 In your own words, let's talk openly 517 00:43:54,667 --> 00:43:55,959 Dad, don't worry about me 518 00:43:56,417 --> 00:44:00,959 I wanted her in my "law of the jungle" experiment 519 00:44:01,001 --> 00:44:02,084 Don't come out, Dad 520 00:44:02,126 --> 00:44:04,751 Sure, you must think in your dark corner 521 00:44:05,626 --> 00:44:08,417 but fingertips 522 00:44:09,959 --> 00:44:11,042 don't grow back 523 00:44:12,084 --> 00:44:13,084 Stop 524 00:44:20,084 --> 00:44:21,251 Dad, don't come 525 00:44:28,501 --> 00:44:29,501 Don't come 526 00:44:32,292 --> 00:44:34,792 Let her go. Target me 527 00:44:40,084 --> 00:44:43,834 Now you're like a good father, but it's too late 528 00:44:44,501 --> 00:44:45,501 Stop 529 00:44:59,417 --> 00:45:00,417 I'm fine 530 00:45:11,292 --> 00:45:14,417 Give him room. So, you're here on a case 531 00:45:14,459 --> 00:45:17,126 Where were you? Were we in any danger? 532 00:45:17,917 --> 00:45:20,709 Lady! Stop saying stupid things 533 00:45:21,626 --> 00:45:22,501 What did I say? 534 00:45:22,542 --> 00:45:23,792 You don't stop talking! So annoying! 535 00:45:23,834 --> 00:45:27,417 With this scoop, she'll be promoted tomorrow 536 00:45:28,126 --> 00:45:29,292 None of your business 537 00:45:33,001 --> 00:45:34,001 I'm fine 538 00:45:34,584 --> 00:45:37,084 Let me go. Do you think I can escape? 539 00:45:37,126 --> 00:45:39,001 I'm sure you will. You'll be fine 540 00:45:41,501 --> 00:45:45,917 From my experience, he'll release us soon 541 00:45:46,126 --> 00:45:48,292 In all kidnappings — 542 00:45:48,334 --> 00:45:52,001 They'd be killing the hostages now 543 00:45:52,292 --> 00:45:53,792 It's usually about money 544 00:45:53,834 --> 00:45:55,334 I know Wu well. He's rich. 545 00:45:55,709 --> 00:45:57,959 It's more than that 546 00:45:58,001 --> 00:45:59,041 Is there a back door here? 547 00:45:59,542 --> 00:46:01,667 - There's just this door - Boss designed the bar. 548 00:46:02,292 --> 00:46:03,667 He sealed the back door 549 00:46:03,709 --> 00:46:05,209 What does your father do? 550 00:46:07,292 --> 00:46:08,292 He's a policeman 551 00:46:08,917 --> 00:46:12,501 Such hatred, beating him so badly. Must be over a girl 552 00:46:13,084 --> 00:46:15,209 Don't worry. We don't know him 553 00:46:15,251 --> 00:46:16,334 I know you 554 00:46:19,167 --> 00:46:20,501 The drug store 555 00:46:22,167 --> 00:46:24,084 The thief- he stole from me 556 00:46:24,501 --> 00:46:25,417 That's right 557 00:46:25,459 --> 00:46:27,417 I didn't recognize you without your uniform 558 00:46:27,709 --> 00:46:28,792 She was there that day, too 559 00:46:28,834 --> 00:46:30,917 That's Lan, now a manager at the nightclub 560 00:46:31,042 --> 00:46:33,334 And the famous Boss Niu. 561 00:46:34,001 --> 00:46:35,292 We were all there 562 00:46:36,709 --> 00:46:38,126 Something happened inside 563 00:46:38,167 --> 00:46:39,807 Captain Zhong is in there. What happened? 564 00:46:40,834 --> 00:46:42,917 We're together again. That's destiny 565 00:46:42,959 --> 00:46:44,376 Cut the nonsense 566 00:46:44,959 --> 00:46:47,626 Comrade Policeman, what's your issue with Wu? 567 00:46:47,667 --> 00:46:50,542 Talk it out with him. Why involve us? 568 00:46:50,584 --> 00:46:51,584 Destiny, my foot 569 00:46:53,792 --> 00:46:57,084 Chief Zhang, a high official 570 00:46:57,917 --> 00:47:01,167 I'm so honored. They're all fine 571 00:47:02,584 --> 00:47:04,001 You want to see them, right? 572 00:47:06,542 --> 00:47:09,834 Look. They're lively and well-fed 573 00:47:10,042 --> 00:47:13,292 I am Police Chief Zhang Guomin. Don't worry 574 00:47:13,834 --> 00:47:16,001 I'll do my best to help you 575 00:47:16,042 --> 00:47:18,334 Go ahead, Boss Wu. We'll wait 576 00:47:19,417 --> 00:47:22,834 Film this area and the people 577 00:47:23,001 --> 00:47:25,001 My friend isn't here. You're unreliable 578 00:47:25,417 --> 00:47:27,751 Give us more time. Several reasons — 579 00:47:27,792 --> 00:47:30,084 I don't care. You have five minutes 580 00:47:31,001 --> 00:47:33,334 Show some respect. Five more minutes 581 00:47:33,751 --> 00:47:37,292 If he's not here in ten minutes, I'll get violent 582 00:47:38,001 --> 00:47:40,042 Please come, Boss Wu 583 00:47:45,376 --> 00:47:46,376 I want to talk to you 584 00:47:46,501 --> 00:47:47,501 Go ahead 585 00:47:48,167 --> 00:47:49,167 Alone 586 00:47:51,959 --> 00:47:52,959 Our usual place 587 00:47:57,209 --> 00:48:00,084 Zhong, what more is there to say? 588 00:48:01,501 --> 00:48:03,251 You just want us. 589 00:48:03,792 --> 00:48:05,917 Why involve innocents? 590 00:48:06,501 --> 00:48:08,001 I need more chips 591 00:48:08,042 --> 00:48:10,542 And how do you know they're innocent? 592 00:48:12,126 --> 00:48:13,126 What do want to say? 593 00:48:14,084 --> 00:48:15,876 You created an elaborate plot 594 00:48:16,001 --> 00:48:17,001 Yes 595 00:48:17,334 --> 00:48:18,792 But you can't win with your way 596 00:48:19,001 --> 00:48:20,042 We'll see 597 00:48:20,334 --> 00:48:21,959 You need a middleman. 598 00:48:22,292 --> 00:48:24,417 I can help 599 00:48:24,459 --> 00:48:25,939 A cop helping a criminal. What a joke 600 00:48:26,084 --> 00:48:28,501 What do you want to know from that case? 601 00:48:28,542 --> 00:48:29,376 I don't want to discuss that now 602 00:48:29,417 --> 00:48:30,792 Then we'll wait for Wei Xiaofu 603 00:48:30,834 --> 00:48:33,126 You ask lots of questions. My turn 604 00:48:34,584 --> 00:48:37,584 You cops don't see much of this, do you? 605 00:48:41,209 --> 00:48:42,334 We see all kinds 606 00:48:42,792 --> 00:48:44,584 How many cases have you been on? 607 00:48:44,959 --> 00:48:47,126 Lots. Over 100 a year 608 00:48:47,167 --> 00:48:49,001 How many cops die in a year? 609 00:48:50,584 --> 00:48:53,667 About 400 die in the line of duty in China 610 00:48:54,251 --> 00:48:57,209 And how many hostages? 611 00:48:59,542 --> 00:49:00,626 Accidents happen 612 00:49:00,709 --> 00:49:03,667 Will there be an accident today? 613 00:49:10,584 --> 00:49:12,459 I don't want casualties today 614 00:49:12,751 --> 00:49:13,751 Including me? 615 00:49:14,126 --> 00:49:16,667 Yes. Every life is precious 616 00:49:17,292 --> 00:49:18,876 I stopped believing that long ago 617 00:49:19,584 --> 00:49:21,376 Although you've done your homework 618 00:49:21,626 --> 00:49:24,626 Zhong, you sneaked into my secret chamber 619 00:49:26,709 --> 00:49:28,126 So you know some of my secrets 620 00:49:28,792 --> 00:49:31,667 You can see this is beyond negotiation 621 00:49:32,334 --> 00:49:34,084 So we have nothing to talk about 622 00:49:37,709 --> 00:49:39,251 I see you're a boxer 623 00:49:40,709 --> 00:49:45,542 I've got some time. Let me tell you a story 624 00:49:46,209 --> 00:49:48,209 You asked what happened to my leg 625 00:49:50,542 --> 00:49:52,709 As a boy, I went overseas with my father 626 00:49:54,001 --> 00:49:59,542 He killed himself due to gambling debts. I had to repay them 627 00:50:01,126 --> 00:50:03,417 The only skill I had there 628 00:50:04,251 --> 00:50:06,167 was fighting 629 00:50:13,626 --> 00:50:15,001 I had always fought 630 00:50:15,792 --> 00:50:18,876 on others' behalf 631 00:50:19,876 --> 00:50:22,376 Fighting over who's more vicious 632 00:50:22,959 --> 00:50:24,376 I never had a worthy opponent 633 00:50:44,501 --> 00:50:46,251 You risk your life for money 634 00:50:46,876 --> 00:50:50,292 but life is so worthless and fleeting 635 00:50:51,834 --> 00:50:54,709 I swore to stop once I repaid the debts 636 00:50:55,126 --> 00:50:58,709 So during that time I was like a crazy man 637 00:51:10,376 --> 00:51:12,126 I finally repaid all the debts 638 00:51:12,501 --> 00:51:13,981 but I didn't want to do anything else 639 00:51:14,084 --> 00:51:16,001 It was all about 640 00:51:16,251 --> 00:51:18,709 money, life and death 641 00:51:20,084 --> 00:51:21,792 So I continued 642 00:51:24,084 --> 00:51:26,501 You may be killed by your opponent at any time 643 00:51:26,917 --> 00:51:30,584 My nickname was Spider. I never lost, 644 00:51:31,001 --> 00:51:34,001 but a spider is an insignificant bug 645 00:51:34,167 --> 00:51:35,584 Illegal boxers are the same 646 00:51:35,626 --> 00:51:38,084 I knew your men from boxing 647 00:51:39,084 --> 00:51:42,167 The foreigners were the best in their countries 648 00:51:42,417 --> 00:51:45,459 The shorter one, Pichon, is a regular champion 649 00:51:51,959 --> 00:51:54,001 Everyone wanted us to fight 650 00:51:55,126 --> 00:51:57,084 I know it's inevitable 651 00:51:59,417 --> 00:52:03,751 Before the fight, I felt the bets were too big 652 00:52:04,001 --> 00:52:07,001 The better fighter you are, the more you're worth 653 00:52:07,959 --> 00:52:10,626 and the closer to death you are 654 00:52:11,959 --> 00:52:14,126 What happened at that fight? 655 00:52:16,084 --> 00:52:18,626 In the beginning we were even 656 00:52:19,126 --> 00:52:20,751 Then he got the upper hand 657 00:52:22,876 --> 00:52:24,626 Next round, he'll let you win 658 00:52:24,667 --> 00:52:27,792 The two bosses arranged everything 659 00:52:31,751 --> 00:52:34,417 I found out just before the final round 660 00:52:35,001 --> 00:52:37,251 It was a fight to the death 661 00:52:37,459 --> 00:52:39,626 Next round, kill him 662 00:52:40,167 --> 00:52:43,167 Boss didn't know my heart was soft that day 663 00:52:44,209 --> 00:52:48,084 I'd decided to return to China after that fight 664 00:52:48,542 --> 00:52:51,209 and bring some fighters to help me 665 00:52:54,501 --> 00:52:56,584 Poor Pichon 666 00:52:56,959 --> 00:52:58,417 only knew he was to lose 667 00:53:00,376 --> 00:53:02,126 I told him he had been fixed to die 668 00:53:11,209 --> 00:53:14,501 Disobeying the boss meant death 669 00:53:14,792 --> 00:53:18,334 So several of us escaped and hid for a time 670 00:53:19,167 --> 00:53:21,626 We're lucky to be here, alive 671 00:53:21,917 --> 00:53:23,126 Why did you suddenly go soft? 672 00:53:24,001 --> 00:53:26,126 As you say, you don't get it 673 00:53:27,584 --> 00:53:28,917 You've lived quite a life 674 00:53:29,542 --> 00:53:32,417 But one can't treat another's life lightly 675 00:53:32,917 --> 00:53:34,584 Everyone has the right to live 676 00:53:34,626 --> 00:53:37,251 To live well 677 00:53:49,917 --> 00:53:51,459 You know why I'm still alive? 678 00:53:52,584 --> 00:53:55,209 You came back to China five years ago 679 00:53:55,417 --> 00:53:57,001 just for the drugstore robbery 680 00:53:57,042 --> 00:53:58,167 For the truth 681 00:53:58,209 --> 00:54:00,959 The world is full of lies 682 00:54:01,001 --> 00:54:03,459 Is this the only way to find the truth? 683 00:54:06,084 --> 00:54:09,042 I should say, it's my way 684 00:54:13,709 --> 00:54:16,751 Don't sit 685 00:54:25,501 --> 00:54:28,001 Don't sit 686 00:54:48,042 --> 00:54:53,084 Amazing! You almost succeeded 687 00:54:53,542 --> 00:54:57,542 This bulletproof glass is worth every penny 688 00:54:58,792 --> 00:55:01,751 It's a police rescue effort, you'd do the same 689 00:55:01,792 --> 00:55:05,792 Your plan was good, snipers and SWAT together 690 00:55:06,334 --> 00:55:07,792 but I'm no amateur thief 691 00:55:19,709 --> 00:55:21,084 Why didn't you let me sit? 692 00:55:22,126 --> 00:55:23,126 I wanted to save you 693 00:55:23,626 --> 00:55:25,084 You want to help me and save me 694 00:55:27,126 --> 00:55:28,376 He's on screen 695 00:55:29,459 --> 00:55:32,917 - There were gunshots - Chief Zhang, I'm still alive 696 00:55:33,209 --> 00:55:34,876 Your Captain Zhong? He also lives 697 00:55:35,584 --> 00:55:38,209 Cut the nonsense. Let me see Wei Xiaofu 698 00:55:39,001 --> 00:55:41,167 Why did you get me here so late at night? 699 00:55:41,792 --> 00:55:43,709 Get him in here to see me 700 00:55:44,084 --> 00:55:47,042 You're kidding! I don't want to go in 701 00:55:47,126 --> 00:55:50,542 It's against the rules to bring a prisoner here 702 00:55:51,084 --> 00:55:53,584 Please know we must guarantee his safety 703 00:55:53,709 --> 00:55:55,459 You're tricking me 704 00:55:58,834 --> 00:56:00,542 You must see Wei Xiaofu, right? 705 00:56:01,834 --> 00:56:03,209 Let me break it down for you 706 00:56:03,501 --> 00:56:06,667 You're armed, took hostages and are at a stalemate 707 00:56:07,042 --> 00:56:08,417 I can kill some hostages 708 00:56:08,501 --> 00:56:12,084 And I'll make sure you'll never see Wei 709 00:56:12,542 --> 00:56:15,667 The police will find another way to attack 710 00:56:16,167 --> 00:56:17,167 What are you saying? 711 00:56:17,209 --> 00:56:20,376 Only I can help you to see him 712 00:56:20,751 --> 00:56:23,042 He trusts me. I can try to bring him in 713 00:56:23,709 --> 00:56:26,417 I'll talk to him, and you free the hostages. 714 00:56:28,042 --> 00:56:29,042 Think on it 715 00:56:34,667 --> 00:56:37,334 Life is like a cocktail 716 00:56:38,084 --> 00:56:40,084 What might the next sip taste like? 717 00:56:40,751 --> 00:56:43,459 I've filmed everything you told me to 718 00:56:44,292 --> 00:56:45,292 Trust my skills 719 00:56:55,584 --> 00:56:56,792 And if you don't come back? 720 00:56:57,084 --> 00:56:58,751 Trust me, I will 721 00:56:58,876 --> 00:57:00,501 But you must guarantee Wei's safety 722 00:57:00,792 --> 00:57:03,501 You dare to trust my guarantee? 723 00:57:04,251 --> 00:57:05,334 Trust is mutual 724 00:57:06,917 --> 00:57:09,417 Take two people. Your daughter stays 725 00:57:11,084 --> 00:57:12,459 I said, all the hostages 726 00:57:12,667 --> 00:57:15,126 Impossible. I must keep some 727 00:57:17,167 --> 00:57:20,084 I know which ones. Let the rest go 728 00:57:20,917 --> 00:57:21,917 No 729 00:57:23,251 --> 00:57:24,251 No deal 730 00:57:25,959 --> 00:57:26,626 Three 731 00:57:26,751 --> 00:57:27,417 No deal 732 00:57:27,501 --> 00:57:28,821 You can only bring three hostages 733 00:57:33,542 --> 00:57:34,876 Put down your gun 734 00:57:43,792 --> 00:57:45,542 You two have hot tempers 735 00:57:45,667 --> 00:57:48,042 Here. You two fight. 736 00:57:53,626 --> 00:57:57,001 You win, I promise you can bring people out 737 00:57:57,292 --> 00:58:00,042 You lose, go alone 738 00:58:02,167 --> 00:58:03,959 Dad, you're hurt 739 00:58:04,126 --> 00:58:05,459 You can't defeat him. Don't fight 740 00:58:05,501 --> 00:58:08,084 You're not young anymore 741 00:58:08,459 --> 00:58:10,376 It's embarrassing to lose. Never mind 742 00:58:11,751 --> 00:58:15,084 Why? Fight! You're a cop! 743 00:58:15,126 --> 00:58:16,251 Good prevails over evil 744 00:58:16,292 --> 00:58:17,292 Take us out 745 00:58:17,626 --> 00:58:18,626 Fine 746 00:58:19,751 --> 00:58:20,751 Agreed 747 00:58:29,251 --> 00:58:30,584 Comrade Police, it's all on you! Go, go! 748 00:58:30,626 --> 00:58:31,959 Be careful, Dad 749 00:58:36,959 --> 00:58:40,084 In a few seconds, you won't be able to get up 750 00:58:56,209 --> 00:58:58,626 This fight is too hard 751 00:58:59,376 --> 00:59:02,917 We can't benefit from his loss. Pray for him 752 00:59:06,417 --> 00:59:09,251 Captain Zhong, there's no shame in giving up 753 00:59:30,751 --> 00:59:32,834 Stop playing the hero, Dad 754 00:59:33,834 --> 00:59:36,417 Zhong, give up if you can't handle it 755 01:00:14,834 --> 01:00:18,542 Dad, stop! You can't beat them 756 01:00:22,959 --> 01:00:27,542 Get up, Cop 757 01:00:28,084 --> 01:00:29,084 Go, Mr. Policeman! 758 01:00:34,501 --> 01:00:35,501 Beat him 759 01:00:56,334 --> 01:00:57,459 How suspenseful 760 01:01:02,834 --> 01:01:04,376 He is good 761 01:01:18,334 --> 01:01:19,709 Stop, Dad 762 01:02:17,751 --> 01:02:20,792 Stay down or you'll die 763 01:02:23,876 --> 01:02:25,959 Stop fighting 764 01:02:26,001 --> 01:02:28,542 We don't want to go out anymore 765 01:02:31,792 --> 01:02:35,292 Cop, we're moved. You tried your best 766 01:02:35,334 --> 01:02:38,459 Mr. Policeman, we don't want to go anymore 767 01:02:39,084 --> 01:02:40,334 Stop, don't get up 768 01:02:41,459 --> 01:02:46,292 Please stop fighting, I'm begging you 769 01:03:05,167 --> 01:03:07,417 Don't let go! Hang on tight! 770 01:03:11,459 --> 01:03:15,042 He can't last! Harder! 771 01:03:16,376 --> 01:03:17,376 Careful, Cop 772 01:03:19,001 --> 01:03:21,334 Cop, let go! Watch out 773 01:03:44,417 --> 01:03:46,834 Let go. You won 774 01:03:50,542 --> 01:03:52,292 You won 775 01:04:06,667 --> 01:04:07,667 Give me your scarf 776 01:04:09,959 --> 01:04:13,042 Don't lock up again! Aren't we all going? 777 01:04:19,042 --> 01:04:19,626 Here's an idea 778 01:04:19,667 --> 01:04:22,001 I'll take my daughter out first 779 01:04:24,542 --> 01:04:27,042 When Wei Xiaofu comes in, she may go 780 01:04:27,084 --> 01:04:28,251 I'm not going anywhere 781 01:04:28,459 --> 01:04:30,917 I'm staying with my dad till the end 782 01:04:32,709 --> 01:04:33,709 Don't regret it 783 01:04:36,251 --> 01:04:38,751 As agreed, I'll give you the man you want 784 01:04:39,209 --> 01:04:40,667 Bring three people with you first 785 01:04:40,834 --> 01:04:42,626 Why change now? This is too much 786 01:04:42,709 --> 01:04:45,209 It's leverage in case you don't come back 787 01:04:45,542 --> 01:04:49,334 I'll release them just before Wei comes in 788 01:04:50,042 --> 01:04:52,334 That's not a change. Choose the hostages 789 01:04:54,667 --> 01:04:59,501 Wu, I really can't go on. 790 01:04:59,667 --> 01:05:00,876 I'll forfeit the money 791 01:05:01,001 --> 01:05:03,542 My health is poor. May I be one of them? 792 01:05:03,626 --> 01:05:07,126 Wu, if you think I'm useful to you I'll stay 793 01:05:08,042 --> 01:05:09,709 I'll go out to film, okay? 794 01:05:13,167 --> 01:05:15,042 Have you decided? 795 01:05:15,501 --> 01:05:17,001 The two injured hostages, 796 01:05:19,001 --> 01:05:20,084 and him 797 01:05:24,251 --> 01:05:25,251 You 798 01:05:25,876 --> 01:05:27,709 Me? Just me? 799 01:05:30,209 --> 01:05:32,251 No, I'm staying with my girlfriend 800 01:05:32,584 --> 01:05:34,084 Only you dared make a move. 801 01:05:34,334 --> 01:05:37,126 We need more men like you 802 01:05:37,667 --> 01:05:39,334 I'll make an exception. Go together 803 01:05:41,042 --> 01:05:42,209 Hurry 804 01:05:46,292 --> 01:05:49,334 You're a casualty: you lost a tooth 805 01:05:49,542 --> 01:05:51,626 Just me? 806 01:05:52,834 --> 01:05:54,126 We're inseparable 807 01:05:55,042 --> 01:05:58,167 I owe him money, I need to pay him outside 808 01:05:58,626 --> 01:06:00,917 You'd have enough to pay if you'd drink less 809 01:06:06,376 --> 01:06:08,417 Captain Zhong, you must return 810 01:06:08,459 --> 01:06:09,459 Zhong, 811 01:06:11,084 --> 01:06:13,376 You have ten minutes. I'm very punctual 812 01:06:25,876 --> 01:06:28,417 Hostages are coming! We need a stretcher 813 01:06:32,376 --> 01:06:33,376 There are four more 814 01:06:36,751 --> 01:06:38,709 This is a suspect- cuff him 815 01:06:44,251 --> 01:06:46,042 You saved my life 816 01:06:46,084 --> 01:06:47,709 Cheers for the Policeman! 817 01:06:47,751 --> 01:06:49,459 There are more people back here 818 01:06:57,501 --> 01:06:58,084 Are you badly hurt 819 01:06:58,126 --> 01:06:59,126 I'm okay. It's minor, 820 01:06:59,792 --> 01:07:00,792 Chief Zhang 821 01:07:01,417 --> 01:07:02,417 Check out these suspects 822 01:07:03,084 --> 01:07:04,244 Three suspects and three guns 823 01:07:04,376 --> 01:07:05,376 Where are they located? 824 01:07:05,417 --> 01:07:07,542 In the main hall, with 16 hostages 825 01:07:07,667 --> 01:07:08,834 Physical conditions of the hostages? 826 01:07:08,917 --> 01:07:09,459 All right 827 01:07:09,501 --> 01:07:11,101 But they can't last much longer mentally 828 01:07:13,084 --> 01:07:14,084 Lieutenant 829 01:07:14,876 --> 01:07:17,501 I felt you took action too soon just now 830 01:07:19,251 --> 01:07:21,917 Captain Zhong, the suspect wants to talk to you 831 01:07:23,667 --> 01:07:26,876 I'll tell you everything I know 832 01:07:26,959 --> 01:07:27,751 Speak 833 01:07:27,917 --> 01:07:28,959 I did this for money 834 01:07:30,334 --> 01:07:32,014 I never imagined he'd make such a big deal 835 01:07:32,626 --> 01:07:35,626 Please don't go in. You'll never get back out 836 01:07:35,834 --> 01:07:38,292 They told me they 837 01:07:38,667 --> 01:07:41,001 don't expect to get out alive 838 01:07:41,167 --> 01:07:42,292 That's all I know 839 01:07:42,376 --> 01:07:44,209 Thank you, sir 840 01:07:51,917 --> 01:07:54,501 These are from the building's management 841 01:07:54,959 --> 01:07:55,999 We have eight more minutes 842 01:07:56,542 --> 01:07:59,126 It differs from the blueprint- 843 01:07:59,251 --> 01:08:00,167 the windows are sealed 844 01:08:00,209 --> 01:08:01,917 This door 845 01:08:02,042 --> 01:08:03,917 is made with 25cm-thick steel panels 846 01:08:04,126 --> 01:08:05,584 The walls are 50cm thick 847 01:08:05,626 --> 01:08:07,334 There was a back door but it's been sealed 848 01:08:07,376 --> 01:08:08,542 He's from building management 849 01:08:09,042 --> 01:08:10,792 How could you allow all these changes? 850 01:08:10,917 --> 01:08:12,917 It's private property, out of our jurisdiction 851 01:08:12,959 --> 01:08:14,751 Fine. I'll call if I need you 852 01:08:14,876 --> 01:08:18,251 He's really built himself a fortress 853 01:08:18,501 --> 01:08:19,251 Over here? 854 01:08:19,417 --> 01:08:23,084 You can go in from the roof here and be hidden 855 01:08:23,126 --> 01:08:24,126 Seven more minutes 856 01:08:26,417 --> 01:08:29,209 This is a homemade bomb with a timer 857 01:08:29,251 --> 01:08:33,667 The wiring is complex, with multiple detonators 858 01:08:33,751 --> 01:08:35,126 He means to blow up everyone, including himself 859 01:08:35,167 --> 01:08:37,001 There are so many hostages 860 01:08:37,251 --> 01:08:41,292 The best way to save them is for me to bring Wei in 861 01:08:41,459 --> 01:08:42,626 Trading two people for 12. 862 01:08:43,667 --> 01:08:44,667 Has he agreed to go in? 863 01:08:56,126 --> 01:08:58,334 I was on the phone with my mother 864 01:08:58,459 --> 01:09:01,084 She wants me to behave, to try for early release 865 01:09:03,126 --> 01:09:04,417 Please help us 866 01:09:05,917 --> 01:09:07,167 It's too risky 867 01:09:08,001 --> 01:09:09,542 Your safety is a concern 868 01:09:09,792 --> 01:09:12,501 It may be dangerous, but we'll try our best 869 01:09:12,667 --> 01:09:16,626 Help us. We'll apply to reduce your sentence 870 01:09:19,167 --> 01:09:21,959 I still feel unsafe. Forget it 871 01:09:24,251 --> 01:09:25,876 We can't force you to take a risk like this 872 01:09:25,917 --> 01:09:28,334 Thanks for taking care of my mom all these years 873 01:09:30,292 --> 01:09:31,751 I promised years ago that I would 874 01:09:31,792 --> 01:09:34,251 Everyone on our team donated to your family 875 01:09:34,709 --> 01:09:35,709 I'm touched 876 01:09:36,334 --> 01:09:39,167 Here's the information on the suspects 877 01:09:39,334 --> 01:09:40,542 Bin, a Thai 878 01:09:40,709 --> 01:09:42,042 Pichon, a Filipino 879 01:09:42,126 --> 01:09:46,042 Wu Jiang returned five years ago, as a Thai 880 01:09:46,084 --> 01:09:48,667 The victim Mei's parents were divorced 881 01:09:48,917 --> 01:09:49,751 The mother died, 882 01:09:49,792 --> 01:09:53,417 a brother went overseas with the father 883 01:09:54,667 --> 01:09:56,459 I think Wu Jiang is Mei's brother 884 01:09:56,876 --> 01:10:00,001 He's not asking for Wei Xiaofu's release 885 01:10:00,042 --> 01:10:02,209 Three of the hostages were witnesses back then 886 01:10:02,626 --> 01:10:05,126 I think he wants to know what happened 887 01:10:05,501 --> 01:10:08,501 Cops, criminals, witnesses: all here 888 01:10:08,667 --> 01:10:10,417 It's been five years 889 01:10:10,501 --> 01:10:11,751 You have four more minutes 890 01:10:14,792 --> 01:10:15,792 Let's talk method 891 01:10:15,959 --> 01:10:19,584 We'll dress as Zhong and Wei. SWAT stands by 892 01:10:19,667 --> 01:10:21,417 First, cut open the roof by laser 893 01:10:21,459 --> 01:10:24,876 The door opens, we attack from above and below 894 01:10:25,251 --> 01:10:27,211 It's hard to attack through the crack in the door 895 01:10:27,376 --> 01:10:28,656 This way, we get their attention 896 01:10:29,334 --> 01:10:33,584 Roof-cutting time varies. We'll endanger the hostages 897 01:10:33,667 --> 01:10:35,209 Hostage safety comes first 898 01:10:35,251 --> 01:10:35,834 Let me negotiate again 899 01:10:35,876 --> 01:10:37,751 You can't- 900 01:10:37,792 --> 01:10:40,709 lives are at stake. Talk is useless 901 01:10:40,751 --> 01:10:42,667 This is too major. 902 01:10:42,709 --> 01:10:44,667 It calls for a hard-core assault 903 01:10:44,876 --> 01:10:45,917 Assaults are most risky now 904 01:10:45,959 --> 01:10:47,876 And you're not taking a risk by going back in? 905 01:10:47,959 --> 01:10:50,126 Keeping my promise will build trust. 906 01:10:50,167 --> 01:10:51,292 There's still a chance to talk 907 01:10:51,334 --> 01:10:53,876 You've been talking for six hours 908 01:10:54,167 --> 01:10:55,459 Some negotiations last months, you know 909 01:10:55,501 --> 01:10:56,167 No 910 01:10:56,209 --> 01:10:58,376 We got injured hostages out with talking 911 01:10:58,417 --> 01:11:00,459 Lieutenant was looking out for you 912 01:11:00,709 --> 01:11:02,501 Trading two for 12, good deal 913 01:11:02,542 --> 01:11:06,334 See? As Lieutenant, I should go in, 914 01:11:06,376 --> 01:11:07,417 not you 915 01:11:07,459 --> 01:11:10,167 It's my case, the same one as five years ago 916 01:11:10,209 --> 01:11:11,501 I'm most suited to go in 917 01:11:22,417 --> 01:11:25,626 Besides, my daughter's inside 918 01:11:26,959 --> 01:11:30,667 Shouldn't he stay away for that reason? 919 01:11:31,667 --> 01:11:32,917 Stop arguing 920 01:11:33,667 --> 01:11:36,167 Zhong should go back in 921 01:11:36,209 --> 01:11:38,251 But get a substitute for Wei 922 01:11:38,792 --> 01:11:40,501 Wu will know 923 01:11:41,709 --> 01:11:43,001 at a glance 924 01:11:43,334 --> 01:11:45,334 Chief Zhang, please come here 925 01:11:49,542 --> 01:11:51,584 Repeat what I say. "Three more minutes." 926 01:11:51,917 --> 01:11:52,626 The thug says — 927 01:11:52,667 --> 01:11:53,667 What? 928 01:11:53,792 --> 01:11:55,792 Boss Wu says, three more minutes 929 01:11:55,834 --> 01:11:56,876 "If he doesn't come, you will die" 930 01:11:56,959 --> 01:11:58,292 "If he doesn't come, 931 01:11:59,959 --> 01:12:01,084 I will die" 932 01:12:01,334 --> 01:12:02,251 "No joke" 933 01:12:02,292 --> 01:12:05,792 "No joke." He's really not joking, please help! 934 01:12:07,626 --> 01:12:08,706 Less than three minutes now 935 01:12:09,709 --> 01:12:12,126 Chief Zhang, Wei Xiaofu has agreed to go in 936 01:12:12,834 --> 01:12:13,959 Reason? 937 01:12:14,001 --> 01:12:15,001 One, to repay our favor 938 01:12:15,376 --> 01:12:17,376 Two, he doesn't want to be evil 939 01:12:17,792 --> 01:12:19,042 He's a real man 940 01:12:21,751 --> 01:12:24,251 Make a small opening to save time. Go! 941 01:12:24,334 --> 01:12:25,501 Yes, sir! Run 942 01:12:25,584 --> 01:12:27,334 Bomb Squad, give Wei a suit 943 01:12:28,167 --> 01:12:29,876 The Lieutenant is in charge. 944 01:12:30,751 --> 01:12:31,792 It's on you 945 01:12:34,709 --> 01:12:37,376 Guoqiang, this is your sniper operation 946 01:12:37,417 --> 01:12:37,834 Yes, sir 947 01:12:37,876 --> 01:12:40,917 As you say, your own safety is key 948 01:12:40,959 --> 01:12:42,292 The sniper needs to set up. 949 01:12:42,917 --> 01:12:44,917 Talk and buy more time 950 01:12:45,334 --> 01:12:47,459 On my orders. It's already loaded 951 01:12:53,584 --> 01:12:56,167 Don't be angry. 952 01:12:56,959 --> 01:12:58,376 I didn't want you to bear this alone 953 01:12:58,417 --> 01:13:01,251 If possible, let me talk a bit more 954 01:13:01,584 --> 01:13:04,709 If I can control the scene, don't let the sniper shoot 955 01:13:05,251 --> 01:13:06,417 You win 956 01:13:31,501 --> 01:13:32,792 You can still smile? 957 01:13:33,167 --> 01:13:34,792 These clothes are safe and warm 958 01:13:34,834 --> 01:13:36,209 But it weighs over 35kgs 959 01:13:36,751 --> 01:13:38,001 Does this count as a merit? 960 01:13:40,584 --> 01:13:43,792 I might get a reduced sentence for this? 961 01:13:43,876 --> 01:13:47,167 I can still care for my mom in this lifetime 962 01:13:49,001 --> 01:13:50,376 The roof-cutting team is in place 963 01:13:54,834 --> 01:13:55,959 Hurry 964 01:13:57,209 --> 01:13:59,751 Say something, Captain Zhong 965 01:14:00,126 --> 01:14:02,334 Are you being brave for your daughter? 966 01:14:02,376 --> 01:14:03,417 How is it your daughter's here? 967 01:14:03,459 --> 01:14:05,167 If she wasn't here, would you be going back in? 968 01:14:05,209 --> 01:14:07,167 What's wrong with her? 969 01:14:07,209 --> 01:14:09,667 When the hostages come out we'll go in 970 01:14:16,626 --> 01:14:18,106 Once we go in, will we get out alive? 971 01:14:19,292 --> 01:14:21,584 I promise to keep you alive as long as I live 972 01:14:22,709 --> 01:14:24,001 What if you die first? 973 01:14:27,876 --> 01:14:29,751 Just kidding. I'm a nervous wreck 974 01:14:30,251 --> 01:14:33,501 Once inside, stay next to me and don't move 975 01:14:34,001 --> 01:14:34,667 May I speak? 976 01:14:34,709 --> 01:14:36,417 Speak the truth, not nonsense 977 01:14:36,751 --> 01:14:38,751 What did you stuff into my clothes just now? 978 01:14:38,792 --> 01:14:40,042 That's nonsense 979 01:14:54,292 --> 01:14:55,292 Arms 980 01:15:04,251 --> 01:15:09,709 You should get a job at Airport Security 981 01:15:11,042 --> 01:15:12,042 Again, bullshit 982 01:15:13,376 --> 01:15:14,376 Go 983 01:15:43,334 --> 01:15:44,876 Police 984 01:15:45,501 --> 01:15:48,876 Police! Hurry, help! What's going on? 985 01:15:48,917 --> 01:15:50,751 Talk, don't hit. 986 01:15:50,834 --> 01:15:52,584 We're in positions of power 987 01:15:52,626 --> 01:15:53,167 These sons of bitches 988 01:15:53,209 --> 01:15:54,209 Where's my daughter? 989 01:15:54,459 --> 01:15:56,209 Dad, I'm here 990 01:15:56,834 --> 01:15:57,959 I'm fine. 991 01:15:59,042 --> 01:16:00,042 You take care 992 01:16:00,292 --> 01:16:03,001 Help! Police! I'm afraid of heights 993 01:16:03,542 --> 01:16:06,584 Your outfit is awesome. Can you get us out? 994 01:16:06,626 --> 01:16:07,876 What is all this? 995 01:16:07,917 --> 01:16:10,001 What's tied around our necks? 996 01:16:11,126 --> 01:16:12,834 Can you tell me what's going on? 997 01:16:13,209 --> 01:16:15,167 It looks like a bomb. Is it real? 998 01:16:27,542 --> 01:16:28,542 It's real 999 01:16:39,126 --> 01:16:41,709 We're missing one person 1000 01:16:42,501 --> 01:16:44,626 Maybe there's a still a hostage inside 1001 01:16:44,876 --> 01:16:46,792 Good job, Captain Zhong 1002 01:16:47,084 --> 01:16:48,042 You really brought him in here 1003 01:16:48,292 --> 01:16:51,251 I'm a man of my word. I want to evacuate the hostages 1004 01:16:51,792 --> 01:16:54,001 Your crimes are not serious 1005 01:16:54,334 --> 01:16:56,209 We can explain everything away 1006 01:16:56,542 --> 01:17:00,001 I can prove you stopped voluntarily 1007 01:17:00,042 --> 01:17:02,542 You can't help me. It's my time now 1008 01:17:02,917 --> 01:17:03,959 18 more minutes 1009 01:17:07,417 --> 01:17:10,667 What's he wearing? What a ridiculous getup 1010 01:17:10,917 --> 01:17:12,001 We must do our best to protect him 1011 01:17:12,084 --> 01:17:13,604 This is my turf. You can't protect him 1012 01:17:13,751 --> 01:17:14,751 You guaranteed his safety 1013 01:17:15,292 --> 01:17:16,501 His temporary safety 1014 01:17:16,959 --> 01:17:18,667 In this getup, I don't recognize him 1015 01:17:19,376 --> 01:17:20,626 Remove his helmet 1016 01:17:24,667 --> 01:17:25,751 Helmet off 1017 01:17:26,251 --> 01:17:27,251 Stay back 1018 01:17:34,834 --> 01:17:35,209 Stay back 1019 01:17:35,251 --> 01:17:37,834 Don't play this game with me. 1020 01:17:37,959 --> 01:17:39,334 They despise me 1021 01:17:39,709 --> 01:17:42,709 I'm not afraid. He thinks I'll cause evil 1022 01:17:42,751 --> 01:17:43,376 Stay back 1023 01:17:43,417 --> 01:17:45,376 I don't want to wear this 1024 01:17:47,834 --> 01:17:51,126 It's stuffy. I'm dizzy 1025 01:17:51,459 --> 01:17:53,584 I'm not afraid. 1026 01:17:53,917 --> 01:17:54,917 Wei Xiaofu 1027 01:17:55,667 --> 01:17:56,747 Isn't that what's-his-name? 1028 01:17:57,126 --> 01:17:58,126 How come it's him? 1029 01:17:58,834 --> 01:17:59,834 Put on your helmet 1030 01:18:00,167 --> 01:18:01,917 Relax, Captain Zhong. I'll be with you now 1031 01:18:02,126 --> 01:18:03,606 The police forced you to come, right? 1032 01:18:04,209 --> 01:18:06,417 You're wrong. I came willingly 1033 01:18:06,459 --> 01:18:08,376 You've rounded everyone up. 1034 01:18:09,084 --> 01:18:10,792 The truth will come out 1035 01:18:11,709 --> 01:18:13,042 I've been waiting for this day 1036 01:18:23,792 --> 01:18:26,376 Big brother, when will you be back? 1037 01:18:34,292 --> 01:18:36,042 Everyone knows this girl, right? 1038 01:18:37,292 --> 01:18:38,542 Now you know 1039 01:18:40,126 --> 01:18:41,209 she's my baby sister 1040 01:18:42,001 --> 01:18:45,542 We were separated. I found her five years ago 1041 01:18:46,542 --> 01:18:48,334 She's the meaning of my life 1042 01:18:49,792 --> 01:18:50,792 I came back, 1043 01:18:52,001 --> 01:18:53,209 but didn't see her 1044 01:18:54,417 --> 01:18:56,876 I finally found a way to meet with you 1045 01:18:57,876 --> 01:18:59,667 I don't know what happened 1046 01:19:00,334 --> 01:19:01,417 five years ago 1047 01:19:01,876 --> 01:19:03,417 But you were all there. 1048 01:19:04,251 --> 01:19:05,876 Let's talk 1049 01:19:07,126 --> 01:19:09,792 It's been so long. What if I can't remember? 1050 01:19:11,667 --> 01:19:14,334 The bomb is remote-controlled. It may help you think 1051 01:19:14,376 --> 01:19:16,251 Let me think. I should remember 1052 01:19:17,459 --> 01:19:18,542 Let's begin 1053 01:19:19,334 --> 01:19:21,334 When we're done I can go back out, right? 1054 01:19:21,459 --> 01:19:22,709 Someone won't make it out today 1055 01:19:22,834 --> 01:19:25,001 Then what can I do to make sure I will? 1056 01:19:25,459 --> 01:19:28,126 Don't mess with me, but that's hard for you 1057 01:19:28,501 --> 01:19:30,667 Say your piece. Hurry 1058 01:19:31,126 --> 01:19:32,501 Who should speak first? 1059 01:19:33,792 --> 01:19:35,334 Cutting the roof takes time 1060 01:19:35,834 --> 01:19:39,001 The team is worried about disturbing those below 1061 01:19:39,792 --> 01:19:42,876 You're right. My first idea won't work 1062 01:19:43,251 --> 01:19:44,251 Just play for time 1063 01:19:44,584 --> 01:19:46,376 Let me start 1064 01:19:46,417 --> 01:19:48,251 Wait, Zhong 1065 01:19:48,292 --> 01:19:50,459 Remove your communication devices 1066 01:19:50,709 --> 01:19:51,709 so I won't have to 1067 01:19:52,251 --> 01:19:54,709 We're trying other ways to get in 1068 01:19:55,584 --> 01:19:57,292 We can launch the assault in 15 minutes 1069 01:19:58,084 --> 01:20:00,376 Till then, you're in charge of the inside 1070 01:20:09,626 --> 01:20:11,626 Wei Xiaofu, you start 1071 01:20:16,709 --> 01:20:19,542 It all started with me 1072 01:20:21,834 --> 01:20:24,542 That night, almost at this time 1073 01:20:25,376 --> 01:20:28,126 A few customers were at the drugstore. I went in 1074 01:20:38,792 --> 01:20:41,167 I want to do something for my mom 1075 01:20:42,001 --> 01:20:43,167 She's in poor health. 1076 01:20:44,042 --> 01:20:46,542 But I can't afford tonics 1077 01:20:47,251 --> 01:20:49,501 My mistake was being too nosy 1078 01:20:49,542 --> 01:20:50,542 I'll give you 20 extra 1079 01:20:56,459 --> 01:20:58,334 I wanted to ask whose wallet that was 1080 01:20:58,709 --> 01:20:59,709 No way- 1081 01:21:00,126 --> 01:21:01,751 who're you trying to kid? 1082 01:21:01,834 --> 01:21:03,376 You were drunk, what do you know? 1083 01:21:04,209 --> 01:21:07,542 I was drinking, but my mind was clear 1084 01:21:15,292 --> 01:21:16,334 Hand it over 1085 01:21:17,959 --> 01:21:18,959 What is this? 1086 01:21:19,376 --> 01:21:20,417 I just picked it up from the floor 1087 01:21:20,459 --> 01:21:21,042 You stole it 1088 01:21:21,084 --> 01:21:22,084 I just picked it up 1089 01:21:22,251 --> 01:21:23,251 Do you know who I am? 1090 01:21:23,501 --> 01:21:25,251 You dare to steal my stuff? Go to hell 1091 01:21:25,292 --> 01:21:26,626 I really did pick it up 1092 01:21:26,667 --> 01:21:27,667 Wait. 1093 01:21:28,501 --> 01:21:29,501 Don't move. 1094 01:21:30,084 --> 01:21:31,084 And then? 1095 01:21:31,126 --> 01:21:33,376 Then… 1096 01:21:33,834 --> 01:21:34,667 Quickly 1097 01:21:34,792 --> 01:21:36,584 I'm clearest on what happened next 1098 01:21:36,626 --> 01:21:37,334 Go to hell! 1099 01:21:37,376 --> 01:21:38,917 I really picked it up 1100 01:21:38,959 --> 01:21:39,959 Wait. 1101 01:21:41,959 --> 01:21:42,959 Don't move 1102 01:21:44,126 --> 01:21:46,751 This is mine. Did you pick it up, too? 1103 01:21:46,917 --> 01:21:47,917 Does he have any more? 1104 01:21:49,792 --> 01:21:50,626 Two boxes 1105 01:21:50,751 --> 01:21:54,167 I'm a man of principles. I convince with reason 1106 01:21:54,209 --> 01:21:55,542 Were you being reasonable? 1107 01:21:55,584 --> 01:21:57,417 I call it as I see it 1108 01:21:57,459 --> 01:21:59,001 That's called hitting me when I'm down 1109 01:21:59,334 --> 01:22:00,334 What? 1110 01:22:01,667 --> 01:22:04,542 I remember every word you said that night 1111 01:22:04,792 --> 01:22:05,917 This box costs tens of thousands 1112 01:22:06,001 --> 01:22:07,917 You have good taste 1113 01:22:07,959 --> 01:22:10,001 Shall we handle it ourselves 1114 01:22:10,042 --> 01:22:12,917 or call the police? 1115 01:22:14,001 --> 01:22:15,376 Handle it or call police 1116 01:22:17,001 --> 01:22:20,584 You can't tell? He's poor 1117 01:22:20,792 --> 01:22:21,292 Call the police 1118 01:22:21,542 --> 01:22:23,501 Sure. I'll call them now 1119 01:22:23,542 --> 01:22:24,542 Don't call the police 1120 01:22:26,042 --> 01:22:28,292 I was afraid it'd turn into a big deal 1121 01:22:28,459 --> 01:22:30,751 That's how it became a big deal 1122 01:22:30,792 --> 01:22:32,876 Who dares to call the police? Don't! 1123 01:22:32,917 --> 01:22:34,209 Stop, if you want to live 1124 01:22:35,001 --> 01:22:36,501 What do you mean? What do you want? 1125 01:22:36,876 --> 01:22:39,001 Give it to me 1126 01:22:39,042 --> 01:22:40,209 Give it over. Now 1127 01:22:40,709 --> 01:22:41,709 Hello, Police? 1128 01:22:44,542 --> 01:22:46,751 Thinking back I really was confused 1129 01:22:46,834 --> 01:22:49,209 I should have run. They wouldn't have stopped me 1130 01:22:50,501 --> 01:22:51,501 But I — 1131 01:22:54,126 --> 01:22:54,876 Give me the phone 1132 01:22:55,042 --> 01:22:56,292 We're being robbed! 1133 01:22:56,667 --> 01:22:58,459 The drug store by Gu Lou 1134 01:22:59,376 --> 01:23:00,667 Give it to me! Let go! 1135 01:23:00,709 --> 01:23:03,834 When my sister was thrown to the ground 1136 01:23:06,751 --> 01:23:10,042 You just watched 1137 01:23:15,042 --> 01:23:18,876 He was closest, and he ran. What could I have done? 1138 01:23:19,251 --> 01:23:22,292 Of course I wanted to approach, but they left 1139 01:23:22,417 --> 01:23:24,376 I'm not experienced with one-on-one 1140 01:23:24,417 --> 01:23:28,334 I wasn't scared, but he dragged me away 1141 01:23:28,959 --> 01:23:29,751 And then? 1142 01:23:29,792 --> 01:23:31,292 I'll tell the story for you 1143 01:23:35,251 --> 01:23:38,376 I was off-duty and passed by 1144 01:23:40,709 --> 01:23:44,417 Comrade Police, something's happening there 1145 01:23:47,376 --> 01:23:49,626 Don't move. Stay away 1146 01:23:49,667 --> 01:23:51,584 He stole something. She called the police 1147 01:23:51,667 --> 01:23:53,376 The thief, he — 1148 01:23:53,667 --> 01:23:54,334 Step out 1149 01:23:54,626 --> 01:23:56,292 Stop. Don't come over 1150 01:23:57,167 --> 01:23:58,334 Call dispatch, notify local police 1151 01:23:58,376 --> 01:23:59,167 I was thinking then — 1152 01:23:59,209 --> 01:24:00,376 I'll tell it for you 1153 01:24:00,584 --> 01:24:02,334 The criminals may kill the hostages 1154 01:24:02,376 --> 01:24:03,751 Don't move! Back off 1155 01:24:03,792 --> 01:24:05,209 Captain Zhong has the power to — 1156 01:24:05,251 --> 01:24:06,209 One more step and I'll kill her 1157 01:24:06,459 --> 01:24:07,792 - easily and decisively kill you 1158 01:24:11,042 --> 01:24:11,876 You're being ridiculous 1159 01:24:11,917 --> 01:24:14,501 If that were true, it wouldn't be a problem 1160 01:24:14,792 --> 01:24:16,667 All life is precious. 1161 01:24:16,709 --> 01:24:18,209 Without understanding — 1162 01:24:18,501 --> 01:24:20,001 Captain Zhong is used to talking it out 1163 01:24:20,042 --> 01:24:21,402 There's no rush. Let's talk it out 1164 01:24:21,542 --> 01:24:23,167 But Zhong was distracted. 1165 01:24:24,042 --> 01:24:25,251 His wife was 1166 01:24:26,459 --> 01:24:29,792 run over by a car 1167 01:24:30,042 --> 01:24:31,501 and being treated in hospital 1168 01:24:31,876 --> 01:24:34,584 The hospital and his daughter kept calling him 1169 01:24:36,792 --> 01:24:37,251 I get it 1170 01:24:37,292 --> 01:24:38,167 Why are you on the phone? 1171 01:24:38,209 --> 01:24:39,251 I'll be right there 1172 01:24:39,292 --> 01:24:39,709 Hang up 1173 01:24:39,751 --> 01:24:41,876 Wei Xiaofu gets out of control 1174 01:24:42,459 --> 01:24:44,792 Are you tricking me? What do you want? 1175 01:24:44,834 --> 01:24:46,126 Do you think I'm bluffing? 1176 01:24:46,876 --> 01:24:49,917 And the rest is history 1177 01:24:49,959 --> 01:24:50,584 LIVE 1178 01:24:50,626 --> 01:24:53,126 Captain Zhong, tell us what's going on inside 1179 01:24:54,126 --> 01:24:56,084 You tell great stories. 1180 01:24:56,209 --> 01:24:57,126 How can you be sure? 1181 01:24:57,167 --> 01:24:59,334 Were you there? How do you know everything? 1182 01:24:59,792 --> 01:25:00,959 Are you done speaking? 1183 01:25:02,334 --> 01:25:03,334 It's my turn 1184 01:25:03,917 --> 01:25:07,501 Miao will tell you, but she doesn't know much 1185 01:25:08,834 --> 01:25:10,667 That night, my wife was running a high fever 1186 01:25:11,126 --> 01:25:13,751 I was working and couldn't take her to hospital 1187 01:25:14,209 --> 01:25:15,667 She forbidden her to go 1188 01:25:15,709 --> 01:25:18,042 She took a cab alone, and the accident happened 1189 01:25:18,501 --> 01:25:20,167 I ignored my phone, 1190 01:25:20,542 --> 01:25:22,251 but felt something was wrong 1191 01:25:22,459 --> 01:25:24,209 I felt rushed that day 1192 01:25:24,626 --> 01:25:26,106 Captain Zhong was so patient that day 1193 01:25:26,292 --> 01:25:28,084 Take your time, we'll talk everything out 1194 01:25:28,667 --> 01:25:31,667 When I called back I found out what happened 1195 01:25:32,209 --> 01:25:34,084 By the time I rushed to the hospital 1196 01:25:34,667 --> 01:25:35,667 it was too late 1197 01:25:38,751 --> 01:25:41,792 I wanted to explain to my daughter, but 1198 01:25:42,292 --> 01:25:44,126 she wouldn't listen or forgive me 1199 01:25:47,709 --> 01:25:49,876 I tried to convince him to stop 1200 01:25:52,626 --> 01:25:54,334 I took the drugs for my mom 1201 01:25:54,667 --> 01:25:58,459 Let's clarify everything and do what must be done 1202 01:25:58,542 --> 01:26:00,251 Let the girl go. 1203 01:26:00,292 --> 01:26:02,584 It would be bad if she got hurt 1204 01:26:03,001 --> 01:26:05,042 We'll think of a way to help your mother 1205 01:26:05,251 --> 01:26:06,292 Will that do? 1206 01:26:06,959 --> 01:26:08,501 So can't you let me go? 1207 01:26:09,459 --> 01:26:10,251 Please! 1208 01:26:10,334 --> 01:26:11,709 Wei was agitated. 1209 01:26:12,459 --> 01:26:14,876 Your sister was quite calm 1210 01:26:15,251 --> 01:26:17,751 I didn't know what to do. Suddenly — 1211 01:26:18,084 --> 01:26:19,917 Accidents always happen suddenly 1212 01:26:20,626 --> 01:26:22,376 Fine. Let me continue 1213 01:26:23,584 --> 01:26:28,751 It was chaos outside. Your sister said, softly, 1214 01:26:29,209 --> 01:26:30,292 "Kill me." 1215 01:26:30,584 --> 01:26:31,459 What did she say? 1216 01:26:31,584 --> 01:26:34,667 She spoke very softly. I thought I'd misheard 1217 01:26:35,667 --> 01:26:36,667 What did you say? 1218 01:26:37,584 --> 01:26:38,584 You heard it, too 1219 01:26:38,792 --> 01:26:40,334 I heard her cry out, once 1220 01:26:41,292 --> 01:26:42,959 That was her second cry 1221 01:26:43,001 --> 01:26:44,001 What did you say? 1222 01:26:44,126 --> 01:26:45,376 "Kill me" 1223 01:26:45,417 --> 01:26:47,001 What are you doing? 1224 01:26:48,001 --> 01:26:49,959 It wasn't me, I didn't move 1225 01:26:52,001 --> 01:26:53,376 Ambulance 1226 01:27:04,626 --> 01:27:08,167 She injured her carotid artery and bled to death 1227 01:27:08,751 --> 01:27:10,334 This is the truth you wanted 1228 01:27:11,959 --> 01:27:16,209 So, my sister killed herself 1229 01:27:16,251 --> 01:27:19,876 Of course. I used my knife as a bluff 1230 01:27:19,917 --> 01:27:22,084 I never guessed she'd grab it, 1231 01:27:22,417 --> 01:27:23,126 it scared me 1232 01:27:23,167 --> 01:27:24,751 Why should I believe you? 1233 01:27:25,001 --> 01:27:26,001 I believe him 1234 01:27:26,626 --> 01:27:27,751 You weren't even there 1235 01:27:28,209 --> 01:27:30,501 She was troubled. 1236 01:27:30,542 --> 01:27:32,167 See what drug she bought 1237 01:27:32,459 --> 01:27:33,459 What drug? 1238 01:27:35,001 --> 01:27:36,001 What drug did she buy? 1239 01:27:37,709 --> 01:27:41,626 Manager, I'm afraid you must tell us 1240 01:27:44,209 --> 01:27:45,209 What are you doing? 1241 01:27:45,667 --> 01:27:47,292 Testing for leaks 1242 01:27:47,334 --> 01:27:49,084 You're paying for this 1243 01:27:52,251 --> 01:27:53,626 Sleeping pills 1244 01:27:53,792 --> 01:27:54,792 Prescription? 1245 01:27:55,042 --> 01:27:56,042 100 pills 1246 01:27:56,542 --> 01:27:58,876 By law, it's sold by prescription only 1247 01:27:59,292 --> 01:28:01,126 I'm a man of principle 1248 01:28:01,542 --> 01:28:02,542 And then? 1249 01:28:03,834 --> 01:28:05,126 I'll take over from here 1250 01:28:07,667 --> 01:28:10,417 The law is dead. People are alive 1251 01:28:10,709 --> 01:28:12,626 A warning: 1252 01:28:13,292 --> 01:28:14,667 to pull a bluff, just take a few 1253 01:28:14,709 --> 01:28:15,292 Can I buy them or not? 1254 01:28:15,542 --> 01:28:16,876 Sure, 1255 01:28:18,292 --> 01:28:19,459 but it doesn't cost this much 1256 01:28:19,501 --> 01:28:20,941 I'll give you a few more pills, then 1257 01:28:21,751 --> 01:28:23,501 Coming! One moment, please 1258 01:28:24,042 --> 01:28:24,751 Are you done? 1259 01:28:24,834 --> 01:28:25,834 Yes 1260 01:28:26,667 --> 01:28:28,584 Continue- 1261 01:28:28,626 --> 01:28:30,126 What? They're all the same 1262 01:28:31,626 --> 01:28:32,709 You broke up? 1263 01:28:33,042 --> 01:28:34,959 It's always that 1264 01:28:36,167 --> 01:28:39,292 I've taken them before. It's horrible 1265 01:28:39,334 --> 01:28:42,167 I had my stomach pumped. Vomited like mad 1266 01:28:42,209 --> 01:28:43,542 What else did you say? 1267 01:28:43,667 --> 01:28:44,667 Nothing 1268 01:28:45,209 --> 01:28:46,959 You're no angel. 1269 01:28:47,001 --> 01:28:49,084 I remember what you said next 1270 01:28:49,126 --> 01:28:50,917 What true love? 1271 01:28:51,001 --> 01:28:52,667 I don't trust anyone any more 1272 01:28:53,667 --> 01:28:55,626 There are so many men 1273 01:28:55,876 --> 01:28:57,196 We're not the same kind of people 1274 01:28:58,626 --> 01:29:00,334 What do you mean? 1275 01:29:00,417 --> 01:29:02,209 Playing innocent 1276 01:29:02,584 --> 01:29:04,709 You're so blind! 1277 01:29:05,251 --> 01:29:06,042 Just go and die 1278 01:29:06,084 --> 01:29:07,417 When did I say all that? 1279 01:29:07,542 --> 01:29:08,376 You said it 1280 01:29:08,417 --> 01:29:10,126 Wu, I never did. 1281 01:29:10,376 --> 01:29:12,001 I tried to talk her out of it 1282 01:29:12,042 --> 01:29:14,251 Your sister died because of what she said 1283 01:29:14,292 --> 01:29:17,042 You sold her the drug knowing she was depressed 1284 01:29:17,084 --> 01:29:18,251 I can prove he sold her the drug 1285 01:29:18,292 --> 01:29:19,251 They're working together 1286 01:29:19,292 --> 01:29:20,376 Shut up! 1287 01:29:22,876 --> 01:29:23,917 Calm down. 1288 01:29:23,959 --> 01:29:26,709 They did find sleeping pills on her 1289 01:29:26,792 --> 01:29:29,251 Does buying sleeping pills equal suicide? 1290 01:29:29,292 --> 01:29:32,376 Extreme agitation may cause dire actions 1291 01:29:32,417 --> 01:29:33,584 I know why 1292 01:29:34,334 --> 01:29:35,042 Watch what you say 1293 01:29:35,084 --> 01:29:37,209 Half of female suicides are for a man 1294 01:29:37,459 --> 01:29:38,876 The other half are for several men 1295 01:29:39,626 --> 01:29:40,084 Boss Wu 1296 01:29:40,126 --> 01:29:42,251 I say so because I've done it 1297 01:29:42,292 --> 01:29:45,584 I realize now it's not worth it, but many don't 1298 01:29:45,751 --> 01:29:47,001 Listen to me 1299 01:29:47,501 --> 01:29:49,876 I completely understand how you feel 1300 01:29:50,959 --> 01:29:54,251 It's hard to live alone abroad for so many years 1301 01:29:54,709 --> 01:29:58,626 Your sister was your only family, the light of your life 1302 01:29:59,501 --> 01:30:03,251 She died, so you came here to investigate 1303 01:30:03,667 --> 01:30:06,334 or take it out on someone. That's natural 1304 01:30:07,209 --> 01:30:08,667 Go on. You have five more minutes 1305 01:30:10,001 --> 01:30:11,417 You planned this 1306 01:30:11,792 --> 01:30:15,001 to punish her killer, right? 1307 01:30:15,376 --> 01:30:18,042 Regardless of method, 1308 01:30:18,167 --> 01:30:20,542 you have the wrong target 1309 01:30:20,834 --> 01:30:22,209 You mean, you're all innocent 1310 01:30:23,584 --> 01:30:25,542 What Lan said makes sense 1311 01:30:25,667 --> 01:30:26,667 Explain yourself 1312 01:30:26,792 --> 01:30:28,792 There's something you should know 1313 01:30:31,042 --> 01:30:32,667 Your sister was pregnant at the time 1314 01:30:39,251 --> 01:30:42,126 She sees you as a parent 1315 01:30:42,417 --> 01:30:44,542 she must have told you 1316 01:30:44,626 --> 01:30:45,709 Stop 1317 01:30:45,751 --> 01:30:49,292 When the M.E. discovered her pregnancy, we investigated 1318 01:30:49,542 --> 01:30:50,709 She had no marriage record, 1319 01:30:51,292 --> 01:30:53,876 and the father never came 1320 01:30:54,042 --> 01:30:56,376 See? Men are not worth it! 1321 01:30:57,167 --> 01:30:59,709 No one here is who you're looking for 1322 01:30:59,751 --> 01:31:02,167 Even if you find him, it could become a story 1323 01:31:02,209 --> 01:31:03,667 You're trying to confuse me 1324 01:31:03,709 --> 01:31:05,376 I want to clear your mind 1325 01:31:05,459 --> 01:31:07,376 Even so, you're out of time 1326 01:31:07,417 --> 01:31:09,584 Look, you've made it like a trial today 1327 01:31:09,626 --> 01:31:10,876 Each one of you is guilty 1328 01:31:10,917 --> 01:31:11,834 The law has already — 1329 01:31:11,876 --> 01:31:15,167 You just watched as my sister died? 1330 01:31:15,209 --> 01:31:16,209 You, a cop, 1331 01:31:16,251 --> 01:31:17,709 I admit I made mistakes 1332 01:31:17,751 --> 01:31:20,084 It was your knife. 1333 01:31:20,417 --> 01:31:22,251 Does ten years in jail pay for her life? 1334 01:31:22,292 --> 01:31:23,751 What do you want from me? 1335 01:31:25,751 --> 01:31:28,709 Niu, Lan, you stood by while she died. 1336 01:31:28,751 --> 01:31:30,042 You're killers 1337 01:31:31,126 --> 01:31:32,292 What did I do? 1338 01:31:32,334 --> 01:31:34,876 No one minds others' business any more 1339 01:31:34,917 --> 01:31:37,917 At least let me know why I have to die 1340 01:31:37,959 --> 01:31:39,459 I helped her. I tried to talk her out of it 1341 01:31:39,501 --> 01:31:42,209 She didn't trust anyone. It's not my fault 1342 01:31:43,292 --> 01:31:44,417 Manager 1343 01:31:44,501 --> 01:31:45,459 Put on your helmet 1344 01:31:45,501 --> 01:31:47,876 For a small profit, you let my sister die 1345 01:31:47,959 --> 01:31:49,459 I'm not the only one. 1346 01:31:49,917 --> 01:31:51,917 And she didn't die from the drugs 1347 01:31:57,126 --> 01:31:58,209 No one shoots! 1348 01:31:58,834 --> 01:32:00,751 Tell them to put down their guns 1349 01:32:00,792 --> 01:32:01,792 Don't force me to shoot 1350 01:32:02,834 --> 01:32:04,292 Stop, Wu. 1351 01:32:05,042 --> 01:32:06,709 You can still live if you surrender now 1352 01:32:07,501 --> 01:32:08,251 No shooting 1353 01:32:08,292 --> 01:32:10,501 Fine. Stop shouting or I'll shoot you 1354 01:32:12,792 --> 01:32:13,667 This is a great outfit 1355 01:32:13,709 --> 01:32:14,834 Drop your guns. 1356 01:32:15,376 --> 01:32:16,876 Behind you, Dad 1357 01:32:19,167 --> 01:32:21,834 Life's like a cocktail- 1358 01:32:22,376 --> 01:32:23,959 Gotta drink it to know 1359 01:32:24,626 --> 01:32:26,626 if it was bitter or sweet 1360 01:32:29,334 --> 01:32:30,459 You're hard to handle 1361 01:32:33,917 --> 01:32:36,209 Meet Kun, 1362 01:32:36,251 --> 01:32:38,167 bartender and bomb maker 1363 01:32:38,209 --> 01:32:39,251 My leg 1364 01:32:41,834 --> 01:32:42,834 What do you want? 1365 01:32:44,709 --> 01:32:47,501 Don't worry. This is fake. 1366 01:32:47,751 --> 01:32:49,459 The real ones come later 1367 01:32:50,542 --> 01:32:52,251 - None of you can hide from them - Please! Spare us! 1368 01:32:52,501 --> 01:32:55,667 Why didn't you just kill me? 1369 01:32:56,917 --> 01:32:58,084 Glad you understand. 1370 01:32:59,126 --> 01:33:01,001 I'm saving you 1371 01:33:01,292 --> 01:33:03,126 But it's over 1372 01:33:06,917 --> 01:33:07,917 Not yet 1373 01:33:10,084 --> 01:33:11,917 You're my sister's boyfriend, right? 1374 01:33:15,417 --> 01:33:16,457 What kind of joke is this? 1375 01:33:17,001 --> 01:33:20,167 I found half a picture among her things 1376 01:33:20,417 --> 01:33:22,751 I remember your tattoo 1377 01:33:23,167 --> 01:33:24,626 You've changed it, 1378 01:33:25,417 --> 01:33:26,667 but I still know it 1379 01:33:28,542 --> 01:33:29,542 Really? 1380 01:33:33,042 --> 01:33:34,042 Really? 1381 01:33:37,959 --> 01:33:40,834 Since Zhong has said so, I'll tell you 1382 01:33:42,292 --> 01:33:43,292 Yes, 1383 01:33:44,334 --> 01:33:45,042 I am he 1384 01:33:45,334 --> 01:33:48,542 Interesting. I thought you escaped long ago 1385 01:33:48,584 --> 01:33:52,042 Yet you work and make bombs for me 1386 01:33:52,251 --> 01:33:54,834 Why are you pointing your gun at me? 1387 01:33:55,542 --> 01:33:57,751 I want to see how you avenge Mei's death 1388 01:33:58,167 --> 01:34:02,209 Good for you. We're really all here 1389 01:34:02,251 --> 01:34:05,042 I was a coward then 1390 01:34:05,542 --> 01:34:06,902 But now I know I'll be last to go, 1391 01:34:07,251 --> 01:34:10,042 I fear nothing 1392 01:34:10,126 --> 01:34:12,042 Talk fast. You have two minutes to live 1393 01:34:12,792 --> 01:34:16,167 Wu, you had a part in her death, too 1394 01:34:17,209 --> 01:34:18,209 What? 1395 01:34:18,667 --> 01:34:21,584 She told me 1396 01:34:22,167 --> 01:34:23,501 you didn't want her to be with me 1397 01:34:24,042 --> 01:34:25,162 But I genuinely fell in love 1398 01:34:25,792 --> 01:34:26,959 with her 1399 01:34:27,417 --> 01:34:29,626 She got pregnant and told you 1400 01:34:30,001 --> 01:34:32,834 But you said you'd come to kill me. 1401 01:34:33,292 --> 01:34:34,834 She was so hurt 1402 01:34:35,376 --> 01:34:38,042 There was no hope for me, 1403 01:34:38,292 --> 01:34:39,834 so I broke up with her 1404 01:34:42,376 --> 01:34:44,501 That night, we had a big fight 1405 01:34:44,959 --> 01:34:45,959 She stormed out, crying. 1406 01:34:46,751 --> 01:34:47,751 I ran after her 1407 01:34:48,626 --> 01:34:51,751 Even that last time we looked at each other 1408 01:34:52,001 --> 01:34:54,667 we never knew how fragile life would be 1409 01:34:55,501 --> 01:34:56,959 I lived for revenge. 1410 01:34:58,667 --> 01:35:02,001 Now I know how much she hated me 1411 01:35:04,209 --> 01:35:07,126 What one didn't treasure, one may not salvage 1412 01:35:07,334 --> 01:35:08,834 Right, Wu? 1413 01:35:13,917 --> 01:35:15,917 Come on, you've got the gun 1414 01:35:16,459 --> 01:35:17,459 Wu 1415 01:35:18,667 --> 01:35:20,209 I wronged her the most 1416 01:35:22,459 --> 01:35:23,709 I most deserve to die 1417 01:36:01,334 --> 01:36:04,542 Get down 1418 01:38:04,334 --> 01:38:07,626 Miao! 1419 01:38:08,001 --> 01:38:10,542 Dad, I'm here 1420 01:38:12,376 --> 01:38:13,792 Dad I'm here 1421 01:38:14,959 --> 01:38:16,417 You missed the first train 1422 01:38:16,459 --> 01:38:19,417 I could have gotten on, but there's no point 1423 01:38:19,459 --> 01:38:20,709 You destroyed my plan 1424 01:38:20,751 --> 01:38:22,459 Your plan? Why must you harm my daughter? 1425 01:38:22,876 --> 01:38:24,792 Everyone's lives are worthless except Mei's 1426 01:38:25,167 --> 01:38:27,334 No one has the right to take others' lives in anger 1427 01:38:28,251 --> 01:38:29,251 Stay away 1428 01:38:30,417 --> 01:38:31,834 My sister didn't deserve to die 1429 01:38:32,209 --> 01:38:33,489 So you have to hurt more people? 1430 01:38:33,917 --> 01:38:35,876 If she were alive, would she want this? 1431 01:38:35,917 --> 01:38:37,792 But she's dead. 1432 01:38:38,292 --> 01:38:39,417 She's not coming back 1433 01:38:39,459 --> 01:38:41,019 Then you should treasure life even more 1434 01:38:41,251 --> 01:38:42,251 Dad 1435 01:38:43,209 --> 01:38:45,667 Let my daughter go 1436 01:38:46,334 --> 01:38:49,584 This is the same scene as five years ago 1437 01:38:50,209 --> 01:38:53,667 Shoot. You get a merit. I get to die. 1438 01:38:54,126 --> 01:38:55,334 Win-win 1439 01:38:55,751 --> 01:38:58,084 Of course, there may be accidents 1440 01:38:58,126 --> 01:39:00,167 I beg you, let my daughter go 1441 01:39:00,376 --> 01:39:04,126 If I do, will it be over? 1442 01:39:06,959 --> 01:39:09,334 You must pay for your actions 1443 01:39:13,334 --> 01:39:14,584 Throw the gun over 1444 01:39:15,209 --> 01:39:17,292 Don't obey. Don't let him have the gun 1445 01:39:18,001 --> 01:39:19,209 Throw the gun over 1446 01:39:20,084 --> 01:39:21,084 Wu Jiang 1447 01:39:30,334 --> 01:39:34,584 You're right. Someone must pay 1448 01:39:38,667 --> 01:39:40,792 I'll do anything for my sister 1449 01:39:43,084 --> 01:39:45,209 Sadly, now I know I'll never escape 1450 01:39:46,542 --> 01:39:49,501 One last game, Zhong. You and me. 1451 01:39:50,334 --> 01:39:54,959 There's one bullet left. Shoot before the next train 1452 01:39:55,292 --> 01:39:59,209 Shoot me and I'll stab her in the neck 1453 01:39:59,709 --> 01:40:02,459 Shoot yourself and she lives 1454 01:40:02,667 --> 01:40:04,709 Dad, don't believe him 1455 01:40:07,001 --> 01:40:12,042 Shoot me and I'll stab her neck 1456 01:40:12,417 --> 01:40:15,251 Shoot yourself and she lives 1457 01:40:15,626 --> 01:40:18,792 Don't shoot, I'll kill her anyway 1458 01:40:19,334 --> 01:40:21,917 Who lives? Who dies? It's up to you 1459 01:40:26,459 --> 01:40:29,709 I was late then because I was saving someone else 1460 01:40:30,501 --> 01:40:32,084 I was wrong to blame you 1461 01:40:32,376 --> 01:40:33,667 Unfortunately, I failed there, too 1462 01:40:33,709 --> 01:40:35,834 Zhong, the train's coming 1463 01:40:36,501 --> 01:40:39,876 I'll take responsibility for your sister's death 1464 01:40:40,792 --> 01:40:43,084 My daughter 1465 01:40:43,126 --> 01:40:44,501 has nothing to do with this 1466 01:40:44,751 --> 01:40:46,751 Please don't hurt her, no matter what 1467 01:40:46,917 --> 01:40:51,542 I want to see you be that kind of father 1468 01:40:53,001 --> 01:40:54,001 I'll give you ten seconds before I shoot 1469 01:40:54,042 --> 01:40:55,251 No, Dad 1470 01:41:01,709 --> 01:41:02,709 Child, 1471 01:41:04,917 --> 01:41:06,501 I've been a bad father. 1472 01:41:07,209 --> 01:41:08,417 I had no time for you, 1473 01:41:09,584 --> 01:41:11,334 and made you feel vulnerable. 1474 01:41:11,917 --> 01:41:12,917 Sorry 1475 01:41:14,501 --> 01:41:17,417 But… for you 1476 01:41:17,501 --> 01:41:18,584 I'll do anything 1477 01:41:24,167 --> 01:41:25,667 One… 1478 01:41:36,126 --> 01:41:39,417 Sorry. I removed the bullet just now 1479 01:41:40,376 --> 01:41:42,584 I would do anything for my sister 1480 01:41:43,709 --> 01:41:44,709 A small trick 1481 01:41:53,251 --> 01:41:56,042 Zhong, I admire you. 1482 01:41:58,417 --> 01:41:59,334 Go wait for me on the platform 1483 01:41:59,376 --> 01:42:00,584 Dad, I can't go 1484 01:42:00,751 --> 01:42:02,709 Go, get someone! This is an order! Now! 1485 01:42:03,001 --> 01:42:05,959 Run 1486 01:42:07,126 --> 01:42:08,501 Is there anything else, Zhong? 1487 01:42:09,709 --> 01:42:11,126 I have to arrest you 1488 01:42:11,376 --> 01:42:12,834 Say I disappeared. 1489 01:42:12,959 --> 01:42:14,584 I'd do anything for my sister 1490 01:42:15,626 --> 01:42:16,751 I'd die for her 1491 01:42:16,792 --> 01:42:17,792 Wu Jiang! 1492 01:42:18,334 --> 01:42:19,417 Get out of my way 1493 01:42:19,459 --> 01:42:20,417 It's not worth it 1494 01:42:20,459 --> 01:42:22,501 I'll take the blame 1495 01:42:28,876 --> 01:42:31,251 Ignore me, as if I were a bug 1496 01:42:32,126 --> 01:42:33,126 Don't worry about me 1497 01:42:50,917 --> 01:42:53,167 Give up. You can still live 1498 01:43:09,751 --> 01:43:10,876 Goodbye 1499 01:43:16,459 --> 01:43:21,959 Down the well-lit street 1500 01:43:23,459 --> 01:43:30,251 A cold spell suddenly attacks 1501 01:43:30,542 --> 01:43:34,126 Distant warmth cannot 1502 01:43:34,167 --> 01:43:37,292 Relieve nearby sorrows 1503 01:43:37,334 --> 01:43:43,417 Am I just going with the flow? 1504 01:43:44,584 --> 01:43:48,084 As long as the story continues 1505 01:43:48,126 --> 01:43:52,167 I must remain on defense 1506 01:43:52,584 --> 01:43:56,792 Loyal to my own battle 1507 01:43:56,834 --> 01:43:57,834 Hurry, get a doctor! 1508 01:44:01,084 --> 01:44:03,376 Hang in there 1509 01:44:04,667 --> 01:44:05,792 You threw the switch? 1510 01:44:05,834 --> 01:44:07,751 Yes. Perfect timing, right? 1511 01:44:13,667 --> 01:44:20,167 What can I use for my rescue 1512 01:44:20,209 --> 01:44:26,209 When love has drained away 1513 01:44:26,834 --> 01:44:31,334 Who can keep whom 1514 01:44:31,376 --> 01:44:38,709 Who will my heart wait for 1515 01:44:40,501 --> 01:44:46,917 What can I use for my rescue 1516 01:44:47,001 --> 01:44:53,501 Love is like a poison arrow 1517 01:44:53,542 --> 01:44:57,959 Who can protect whom 1518 01:44:58,001 --> 01:45:06,417 Who can make love last forever 1519 01:45:06,626 --> 01:45:07,626 Wait 1520 01:45:14,834 --> 01:45:16,376 Good one, brother 1521 01:45:17,709 --> 01:45:19,001 That hurt 1522 01:45:19,126 --> 01:45:20,459 All the hostages are safe, 1523 01:45:20,876 --> 01:45:22,334 no penalty for you 1524 01:45:22,501 --> 01:45:23,626 How's Wei Xiaofu? 1525 01:45:23,792 --> 01:45:24,876 He's a tough kid 1526 01:45:26,001 --> 01:45:27,334 Take care of your father 1527 01:45:31,376 --> 01:45:33,167 Dad, you're great 1528 01:45:33,417 --> 01:45:34,626 I'm very ordinary 1529 01:45:34,667 --> 01:45:36,709 Stop being humble, cop 1530 01:45:39,584 --> 01:45:43,209 Take it easy on me from now on 1531 01:45:46,709 --> 01:45:49,376 Wu Jiang says, you win this round 1532 01:45:50,001 --> 01:45:52,709 This is for you. He says goodbye 1533 01:45:58,042 --> 01:45:59,251 Double slate 1534 01:46:01,376 --> 01:46:03,292 You gonna clap it on my nose? 1535 01:46:09,667 --> 01:46:10,709 Watch his foot! 1536 01:46:11,917 --> 01:46:13,834 Why didn't we use a fake knife? 1537 01:46:15,501 --> 01:46:16,501 Sorry, Jackie 1538 01:46:16,792 --> 01:46:17,792 Go again 1539 01:46:22,001 --> 01:46:22,542 Fake it- 1540 01:46:22,584 --> 01:46:24,334 we're shooting a movie, Bro 1541 01:46:24,917 --> 01:46:25,917 Then go and fight 1542 01:46:29,542 --> 01:46:30,001 Stop 1543 01:46:30,042 --> 01:46:30,417 Jackie 1544 01:46:30,459 --> 01:46:31,459 Your ear 1545 01:46:36,917 --> 01:46:37,959 It looks funny again 1546 01:46:38,084 --> 01:46:39,542 Your nose 1547 01:46:40,126 --> 01:46:40,626 Let's do another take 1548 01:46:40,667 --> 01:46:41,334 Go again 1549 01:46:41,626 --> 01:46:42,751 Again 1550 01:46:43,292 --> 01:46:44,042 Wait 1551 01:46:44,084 --> 01:46:44,959 This is no good 1552 01:46:45,001 --> 01:46:45,709 It's so hard 1553 01:46:45,876 --> 01:46:46,667 Can we do this? 1554 01:46:46,792 --> 01:46:47,792 This won't work 1555 01:46:47,834 --> 01:46:49,251 So you want this 1556 01:46:49,584 --> 01:46:50,584 This way, then 1557 01:46:50,626 --> 01:46:51,626 It's so difficult! 1558 01:46:53,501 --> 01:46:55,042 He's just not a good choice 1559 01:46:55,084 --> 01:47:01,792 Look at the… $%… %&!@&… 1560 01:47:02,001 --> 01:47:03,084 I'm speaking Portuguese 1561 01:47:03,876 --> 01:47:05,751 Just look at the company you keep — 1562 01:47:06,251 --> 01:47:08,334 Look at the people he's with 1563 01:47:08,459 --> 01:47:08,834 Slap me 1564 01:47:08,876 --> 01:47:09,667 Please slap me 1565 01:47:09,709 --> 01:47:10,501 Slap me 1566 01:47:10,542 --> 01:47:12,126 I beg you, slap me 1567 01:47:12,709 --> 01:47:14,042 I beg you, slap me 1568 01:47:16,792 --> 01:47:17,792 Jackie 1569 01:47:17,876 --> 01:47:19,542 You're just not good company — 1570 01:47:22,001 --> 01:47:25,251 the company… (garbled) 1571 01:47:25,459 --> 01:47:27,209 You're not in good company — 1572 01:47:27,251 --> 01:47:28,584 Who is good company — 1573 01:47:29,209 --> 01:47:30,834 You shouldn't be in company — 1574 01:47:31,417 --> 01:47:33,542 He's with different people every day — 1575 01:47:34,917 --> 01:47:35,959 I quit 1576 01:47:37,042 --> 01:47:38,292 I'll refund my pay 1577 01:47:40,542 --> 01:47:41,542 Stand still 1578 01:48:10,209 --> 01:48:11,376 Hello 1579 01:48:14,959 --> 01:48:16,167 Say it boldly 1580 01:48:16,209 --> 01:48:17,042 He's afraid 1581 01:48:17,084 --> 01:48:19,042 then he &%&…!! 1582 01:48:23,001 --> 01:48:24,251 He's on screen 1583 01:48:28,042 --> 01:48:29,626 What have you done? 1584 01:48:30,917 --> 01:48:31,542 Jackie 1585 01:48:31,584 --> 01:48:32,376 Don't 1586 01:48:32,584 --> 01:48:33,209 I didn't 1587 01:48:33,251 --> 01:48:34,042 Go 1588 01:48:34,126 --> 01:48:35,876 Now you're talking like a good father 1589 01:48:35,917 --> 01:48:37,792 I have another line, go again 1590 01:48:38,126 --> 01:48:39,251 Sorry 1591 01:48:39,501 --> 01:48:40,709 I'll punch you later 1592 01:48:42,042 --> 01:48:42,584 Damn 1593 01:48:42,626 --> 01:48:43,459 It won't break 1594 01:48:43,501 --> 01:48:44,501 That really hurts 1595 01:48:47,917 --> 01:48:49,126 Go again 1596 01:48:54,001 --> 01:48:55,167 Yes! 1597 01:48:56,959 --> 01:48:58,084 Jackie broke it 1598 01:49:00,084 --> 01:49:01,542 I've proven I can break it 1599 01:49:02,667 --> 01:49:03,292 You said it's unbreakable, 1600 01:49:03,334 --> 01:49:04,334 So I had to break it 1601 01:49:04,709 --> 01:49:06,376 Especially with Jaycee Fang here 1602 01:49:06,417 --> 01:49:07,626 I must prove it to him 1603 01:49:07,751 --> 01:49:09,167 Why won't it open? 1604 01:49:09,209 --> 01:49:10,542 What's going on?