1 00:00:44,040 --> 00:00:46,760 Примерно 20 000 человек приняло участие в протестах... 2 00:00:47,520 --> 00:00:50,560 Тем временем сотни митингующих против капитализма... 3 00:00:52,760 --> 00:00:55,520 Мы продолжаем производить отходы и растрачивать ресурсы. 4 00:00:56,840 --> 00:00:58,040 Это мировая проблема. 5 00:00:58,120 --> 00:01:00,440 Джон, что скажете о реакции нефтяных рынков? 6 00:01:00,520 --> 00:01:02,280 Сегодня утром мы узнали... 7 00:01:02,360 --> 00:01:04,239 Сотни активистов, протестующих против войны... 8 00:01:04,440 --> 00:01:06,720 ...по Испании, Греции и всей Европе... 9 00:01:21,240 --> 00:01:23,520 ...применила газ, шоковые гранаты и резиновые пули 10 00:01:23,600 --> 00:01:25,080 для разгона разъяренной толпы. 11 00:01:25,160 --> 00:01:27,360 Прекратите съемку! Полиция может это использовать! 12 00:01:44,040 --> 00:01:45,800 Назад! Назад! 13 00:01:46,600 --> 00:01:49,600 Но тяжелое положение экономики доводит людей до грани. 14 00:01:56,320 --> 00:01:59,320 Вопрос остается тем же: есть ли... 15 00:05:33,440 --> 00:05:36,240 Мой разум прояснился 16 00:05:38,080 --> 00:05:41,680 Наконец-то я прекрасно 17 00:05:41,760 --> 00:05:43,760 Вижу 18 00:05:43,840 --> 00:05:48,880 Где все мы скоро будем 19 00:05:50,560 --> 00:05:54,000 Если отделить 20 00:05:54,360 --> 00:05:58,000 Миф от человека 21 00:05:58,080 --> 00:05:59,920 То увидишь 22 00:06:00,000 --> 00:06:05,400 Где все мы скоро будем 23 00:06:06,880 --> 00:06:10,600 Иисус! 24 00:06:10,680 --> 00:06:14,640 Ты начал верить в то, что говорят о тебе 25 00:06:14,720 --> 00:06:19,480 Ты действительно веришь в эти разговоры о Боге 26 00:06:22,920 --> 00:06:26,480 Все то добро, что ты сотворил, скоро исчезнет 27 00:06:27,280 --> 00:06:29,200 Теперь ты значишь больше 28 00:06:29,280 --> 00:06:36,160 Чем то, о чем ты говоришь 29 00:06:39,960 --> 00:06:43,280 Слушай, Иисус, мне не нравится то, что я вижу 30 00:06:43,760 --> 00:06:47,560 Я прошу тебя об одном: выслушай меня 31 00:06:48,000 --> 00:06:49,640 И помни 32 00:06:49,720 --> 00:06:53,520 Я все это время был твоей правой рукой 33 00:06:54,720 --> 00:06:57,520 Ты зажег в людях огонь 34 00:06:58,560 --> 00:07:01,760 Они думают, что нашли нового мессию 35 00:07:02,960 --> 00:07:07,200 Они причинят тебе боль, когда узнают, что ошибались 36 00:07:09,920 --> 00:07:12,800 Я помню времена, когда все это началось 37 00:07:13,720 --> 00:07:17,040 Никто не говорил о Боге Мы называли тебя человеком 38 00:07:18,000 --> 00:07:19,400 И поверь мне 39 00:07:19,800 --> 00:07:23,680 Мое восхищение тобой не угасло 40 00:07:23,760 --> 00:07:28,200 Но теперь каждое твое слово 41 00:07:28,280 --> 00:07:32,840 Каждый толкует на свой манер 42 00:07:32,920 --> 00:07:38,120 И они причинят тебе боль, если решат, что ты лгал 43 00:07:39,520 --> 00:07:43,000 Назарет, твой знаменитый сын должен был остаться в тени 44 00:07:43,080 --> 00:07:45,880 Работал бы с деревом подобно отцу и добился бы успехов 45 00:07:46,520 --> 00:07:49,960 Столы, стулья и дубовые сундуки - вот лучшая работа для Иисуса 46 00:07:50,040 --> 00:07:53,200 Он бы никому не причинил вреда Никто бы не бил тревогу 47 00:07:54,000 --> 00:07:57,720 Слушай, Иисус, ты любишь свой народ? 48 00:07:57,800 --> 00:08:01,720 Разве ты не видишь - мы должны остаться на своем месте? 49 00:08:01,800 --> 00:08:03,560 Наша страна захвачена 50 00:08:03,640 --> 00:08:09,160 Ты забыл о нашем тяжелом положении? 51 00:08:09,240 --> 00:08:11,800 Меня пугает толпа 52 00:08:12,760 --> 00:08:16,040 Она становится слишком громкой 53 00:08:17,000 --> 00:08:20,400 Нас раздавят, если мы зайдем слишком далеко 54 00:08:20,800 --> 00:08:27,760 Если мы зайдем слишком далеко 55 00:08:41,919 --> 00:08:45,200 Иисус, прислушайся к моим словам 56 00:08:45,760 --> 00:08:49,560 Я просто хочу, чтобы мы выжили 57 00:08:50,000 --> 00:08:52,120 Но грустно видеть, как наши шансы 58 00:08:52,440 --> 00:08:56,160 Уменьшаются с каждым часом 59 00:08:56,240 --> 00:08:59,480 Все твои последователи слепы 60 00:09:00,680 --> 00:09:04,520 Они слишком много думают о небесах 61 00:09:04,920 --> 00:09:08,080 Это было прекрасно, но все прогнило 62 00:09:09,000 --> 00:09:14,800 Да, все это прогнило 63 00:09:15,480 --> 00:09:19,160 Иисус, прислушайся к моим словам 64 00:09:19,240 --> 00:09:23,240 Я просто хочу, чтобы мы выжили 65 00:09:23,320 --> 00:09:24,960 Ну давай же, послушай 66 00:09:25,040 --> 00:09:29,000 Он не хочет меня слушать 67 00:09:29,520 --> 00:09:34,680 Значит, 68 00:09:40,040 --> 00:09:42,480 Все 69 00:09:43,320 --> 00:09:50,240 Прогнило 70 00:10:00,000 --> 00:10:01,520 Что за шум? Скажите, что происходит 71 00:10:01,600 --> 00:10:03,800 Что за шум? Скажите, что происходит 72 00:10:03,880 --> 00:10:06,040 Что за шум? Скажите, что происходит 73 00:10:06,120 --> 00:10:08,240 Что за шум? Скажите, что происходит 74 00:10:08,320 --> 00:10:10,480 Что за шум? Скажите, что происходит 75 00:10:10,560 --> 00:10:12,720 Что за шум? Скажите, что происходит 76 00:10:12,800 --> 00:10:14,920 Что за шум? Скажите, что происходит 77 00:10:15,000 --> 00:10:17,200 Что за шум? Скажите, что происходит 78 00:10:17,280 --> 00:10:19,440 Почему вы все хотите знать? 79 00:10:19,840 --> 00:10:22,960 Не думайте о будущем 80 00:10:24,480 --> 00:10:27,120 Не загадывайте наперед 81 00:10:28,760 --> 00:10:31,400 Завтра будет завтра 82 00:10:33,200 --> 00:10:35,560 Живите сегодняшним днем 83 00:10:35,640 --> 00:10:37,440 Что за шум? Скажите, что происходит 84 00:10:37,520 --> 00:10:39,160 О да 85 00:10:39,240 --> 00:10:41,880 Я мог бы привести вам факты и числа 86 00:10:41,960 --> 00:10:43,560 Что за шум? Скажите, что происходит 87 00:10:43,640 --> 00:10:46,280 - Предоставить планы и прогнозы - Когда мы пойдем в Иерусалим? 88 00:10:46,360 --> 00:10:48,440 Когда мы пойдем в Иерусалим? 89 00:10:48,520 --> 00:10:52,920 - Даже сказать, куда я иду - Когда мы пойдем в Иерусалим? 90 00:10:53,000 --> 00:10:54,960 Когда мы пойдем в Иерусалим? 91 00:10:55,040 --> 00:10:57,160 Когда мы пойдем в Иерусалим? 92 00:10:57,240 --> 00:10:59,360 Когда мы пойдем в Иерусалим? 93 00:10:59,440 --> 00:11:01,640 Когда мы пойдем в Иерусалим? 94 00:11:01,720 --> 00:11:04,320 Почему вы все хотите знать? 95 00:11:04,400 --> 00:11:07,000 Почему вы одержимы идеей борьбы? 96 00:11:08,240 --> 00:11:11,880 Временами и судьбой, которые вам не изменить 97 00:11:13,360 --> 00:11:16,000 Если бы вы знали, по какому пути мы идем 98 00:11:17,640 --> 00:11:19,600 Вы бы поняли еще меньше меня 99 00:11:19,680 --> 00:11:21,640 Что за шум? Скажите, что происходит 100 00:11:21,720 --> 00:11:23,800 Что за шум? Скажите, что происходит 101 00:11:23,880 --> 00:11:26,040 Что за шум? Скажите, что происходит 102 00:11:26,120 --> 00:11:28,160 Что за шум? Скажите, что происходит 103 00:11:28,240 --> 00:11:33,200 Позволь мне освежить твое лицо Позволь мне освежить твое лицо 104 00:11:33,280 --> 00:11:37,080 Позволь мне, позволь мне Освежить твое лицо 105 00:11:37,160 --> 00:11:42,400 Позволь мне освежить твое лицо Позволь мне освежить твое лицо 106 00:11:42,480 --> 00:11:45,920 Позволь мне, позволь мне Освежить твое лицо 107 00:11:46,000 --> 00:11:49,080 Мария, о, как приятно 108 00:11:49,160 --> 00:11:51,840 Пока вы болтаете за ужином 109 00:11:52,680 --> 00:11:56,000 Где, когда, с кем и как 110 00:11:57,640 --> 00:12:01,120 Только она пытается дать мне 111 00:12:02,120 --> 00:12:04,120 То, что мне нужно здесь и сейчас 112 00:12:04,200 --> 00:12:06,000 Что за шум? Скажите, что происходит 113 00:12:06,080 --> 00:12:08,240 Что за шум? Скажите, что происходит 114 00:12:08,320 --> 00:12:10,240 Что за шум? Скажите, что происходит 115 00:12:10,320 --> 00:12:12,600 Что за шум? Скажите, что происходит 116 00:12:12,680 --> 00:12:14,800 Что за шум? Скажите, что происходит 117 00:12:14,880 --> 00:12:17,120 Что за шум? Скажите, что происходит 118 00:12:17,200 --> 00:12:19,360 Что за шум? Скажите, что происходит 119 00:12:19,440 --> 00:12:21,360 Что за шум? Скажите, что происходит 120 00:12:21,440 --> 00:12:23,680 Что за шум? Скажите, что происходит 121 00:12:23,760 --> 00:12:26,040 Что за шум? Скажите, что происходит 122 00:12:26,120 --> 00:12:28,200 Что за шум? Скажите, что происходит 123 00:12:28,280 --> 00:12:30,280 Что за шум? Скажите, что происходит 124 00:12:32,040 --> 00:12:34,360 Я нахожу это странным 125 00:12:35,480 --> 00:12:37,560 Загадочным 126 00:12:38,080 --> 00:12:42,040 То, что человек вроде тебя зря тратит время 127 00:12:42,560 --> 00:12:46,080 На женщин, подобных этой 128 00:12:47,840 --> 00:12:50,560 Да, я понимаю 129 00:12:50,840 --> 00:12:53,680 Она забавная 130 00:12:54,040 --> 00:12:58,360 Но позволять ей гладить и целовать твои волосы 131 00:12:59,080 --> 00:13:01,160 Вряд ли подобает тебе 132 00:13:01,800 --> 00:13:06,160 Я не против ее профессии 133 00:13:06,240 --> 00:13:10,000 Но это не сочетается с тем, что мы говорим и чему учим 134 00:13:10,080 --> 00:13:13,680 Тебе лучше быть последовательным 135 00:13:13,760 --> 00:13:16,240 Им хватит малейшего предлога 136 00:13:16,320 --> 00:13:19,680 Чтобы всех нас изгнать 137 00:13:20,160 --> 00:13:22,200 Кто ты такой, чтобы критиковать ее? 138 00:13:22,280 --> 00:13:24,440 Кто ты такой, чтобы презирать ее? 139 00:13:24,520 --> 00:13:26,720 Оставь ее, оставь ее Оставь ее в покое 140 00:13:26,800 --> 00:13:28,960 Оставь ее, оставь ее Она сейчас со мной 141 00:13:29,040 --> 00:13:32,280 Если твоя совесть чиста, можешь бросить в нее камень 142 00:13:32,360 --> 00:13:35,920 А если нет, то оставь ее в покое! 143 00:13:44,640 --> 00:13:46,360 Меня поражает, что люди вроде вас 144 00:13:46,880 --> 00:13:49,200 Могут быть такими мелкими и глупыми 145 00:13:49,520 --> 00:13:53,960 Никого из вас не волнует, что происходит со мной 146 00:13:54,280 --> 00:13:56,520 Нет, ты ошибаешься Ты очень ошибаешься 147 00:13:56,600 --> 00:13:58,800 Нет, ты ошибаешься Ты очень ошибаешься 148 00:13:58,880 --> 00:14:01,080 Нет, ты ошибаешься Ты очень ошибаешься 149 00:14:01,160 --> 00:14:03,120 Нет, ты ошибаешься Ты очень ошибаешься 150 00:14:03,480 --> 00:14:05,080 Как ты можешь так говорить? 151 00:14:05,160 --> 00:14:06,760 Как ты можешь так говорить? 152 00:14:06,840 --> 00:14:08,360 Как ты можешь так говорить? 153 00:14:08,440 --> 00:14:09,800 Как ты можешь так говорить? 154 00:14:09,880 --> 00:14:11,160 Никого из вас! 155 00:14:22,840 --> 00:14:25,160 Постарайся не волноваться 156 00:14:25,240 --> 00:14:27,520 Не придавай такого значения 157 00:14:27,600 --> 00:14:30,000 Проблемам, которые беспокоят тебя 158 00:14:31,160 --> 00:14:34,440 Разве ты не знаешь, что все хорошо? 159 00:14:34,520 --> 00:14:36,880 Да, все прекрасно 160 00:14:36,960 --> 00:14:41,640 Мы хотим, чтобы сегодня ты спокойно спал 161 00:14:41,720 --> 00:14:46,440 Пусть мир вертится без тебя Пока ты спишь 162 00:14:46,520 --> 00:14:52,040 Если мы попробуем, то все получится, так что не думай о нас сегодня ночью 163 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 Да, все хорошо 164 00:14:54,560 --> 00:14:56,880 Да, все хорошо 165 00:14:56,960 --> 00:14:59,040 Спи, я утешу тебя 166 00:14:59,400 --> 00:15:01,720 Успокою и смажу 167 00:15:01,800 --> 00:15:04,120 Миррой твой горячий лоб 168 00:15:05,400 --> 00:15:08,600 Тогда ты увидишь, что все хорошо 169 00:15:08,680 --> 00:15:10,800 Да, все прекрасно 170 00:15:11,320 --> 00:15:15,920 Прохлада и сладость масла 171 00:15:16,000 --> 00:15:20,560 Остудят твою горячую голову и ноги 172 00:15:20,840 --> 00:15:23,280 Закрой глаза, закрой глаза 173 00:15:23,360 --> 00:15:26,480 Расслабься и ни о чем не думай 174 00:15:26,560 --> 00:15:28,640 Да, все хорошо 175 00:15:28,720 --> 00:15:30,800 Да, все хорошо 176 00:15:30,880 --> 00:15:35,320 Женщина, твое чудесное масло Новое и очень дорогое 177 00:15:35,400 --> 00:15:39,640 Его можно было оставить для бедных 178 00:15:39,720 --> 00:15:42,160 Почему его потратили бездумно? 179 00:15:42,240 --> 00:15:44,320 Мы могли бы собрать 180 00:15:44,400 --> 00:15:47,960 300 серебряных монет или больше 181 00:15:48,920 --> 00:15:51,040 Люди, которые голодают 182 00:15:51,120 --> 00:15:53,320 Люди, которые умирают с голода 183 00:15:53,400 --> 00:15:57,240 Важнее чем твои 184 00:15:57,320 --> 00:16:03,560 Ноги и волосы 185 00:16:04,040 --> 00:16:06,320 Постарайся не волноваться 186 00:16:06,400 --> 00:16:08,600 Не придавай такое значение 187 00:16:08,880 --> 00:16:11,200 Проблемам, которые беспокоят тебя 188 00:16:12,400 --> 00:16:15,720 Разве ты не знаешь, что все хорошо? 189 00:16:15,800 --> 00:16:18,040 Да, все прекрасно 190 00:16:18,400 --> 00:16:22,840 Мы хотим, чтобы сегодня ты спокойно спал 191 00:16:22,920 --> 00:16:27,920 Пусть мир вертится без тебя Пока ты спишь 192 00:16:28,000 --> 00:16:33,400 Если мы попробуем, то все получится, так что не думай о нас сегодня ночью 193 00:16:33,480 --> 00:16:35,640 Да, все хорошо 194 00:16:35,720 --> 00:16:37,840 Да, все хорошо 195 00:16:37,920 --> 00:16:40,200 Ты же не будешь утверждать 196 00:16:40,280 --> 00:16:42,360 Что у нас есть возможность 197 00:16:42,800 --> 00:16:45,480 Спасти бедных от их участи? 198 00:16:47,000 --> 00:16:51,360 Бедные будут всегда вести свою жалкую борьбу 199 00:16:51,440 --> 00:16:54,400 Взгляните на все хорошее, что у вас есть! 200 00:16:56,040 --> 00:16:58,200 Думайте, пока я с вами 201 00:16:58,280 --> 00:17:00,280 Действуйте, пока я с вами 202 00:17:01,640 --> 00:17:05,680 Вы будете горевать и очень сожалеть 203 00:17:06,359 --> 00:17:10,920 Когда я уйду 204 00:17:11,000 --> 00:17:13,440 Спи, я утешу тебя 205 00:17:13,520 --> 00:17:15,760 Успокою и смажу 206 00:17:15,839 --> 00:17:18,079 Миррой твой горячий лоб 207 00:17:19,280 --> 00:17:22,960 Тогда ты увидишь, что все хорошо 208 00:17:23,040 --> 00:17:24,839 Да, все прекрасно 209 00:17:24,920 --> 00:17:29,600 Прохлада и сладость масла 210 00:17:29,680 --> 00:17:34,000 Остудят твою горячую голову и ноги 211 00:17:34,480 --> 00:17:37,840 Закрой глаза Закрой глаза и расслабься 212 00:17:37,920 --> 00:17:39,200 Ни о чем не думай 213 00:17:39,280 --> 00:17:42,480 - Этой ночью - Закрой глаза и расслабься 214 00:17:42,560 --> 00:17:43,880 Ни о чем не думай 215 00:17:43,960 --> 00:17:48,960 - Закрой глаза и расслабься - Да, все хорошо 216 00:17:49,040 --> 00:17:53,600 - Закрой глаза и расслабься - Да, все хорошо 217 00:17:53,680 --> 00:17:58,240 - Закрой глаза и расслабься - Да, все хорошо 218 00:17:58,320 --> 00:18:03,000 - Закрой глаза и расслабься - Да, все хорошо 219 00:18:03,080 --> 00:18:07,640 - Закрой глаза и расслабься - Да, все хорошо 220 00:18:07,720 --> 00:18:12,520 - Закрой глаза и расслабься - Да, все хорошо 221 00:18:12,600 --> 00:18:17,600 - Закрой глаза и расслабься - Да, все хорошо 222 00:18:17,680 --> 00:18:22,520 - Закрой глаза и расслабься - Да, все хорошо 223 00:18:22,600 --> 00:18:27,280 - Закрой глаза и расслабься - Да, все хорошо 224 00:18:34,840 --> 00:18:36,960 Добрый Каиафа 225 00:18:37,040 --> 00:18:40,000 Совет ждет тебя 226 00:18:40,080 --> 00:18:41,840 Фарисеи 227 00:18:41,920 --> 00:18:45,040 И священники собрались ради тебя 228 00:18:45,920 --> 00:18:49,200 Господа 229 00:18:49,280 --> 00:18:51,600 Вы знаете, зачем мы собрались 230 00:18:52,480 --> 00:18:55,080 У нас мало времени 231 00:18:55,720 --> 00:18:59,840 А проблема сложна 232 00:19:00,600 --> 00:19:02,880 Осанна! Суперзвезда! 233 00:19:02,960 --> 00:19:05,080 Осанна! Суперзвезда! 234 00:19:05,160 --> 00:19:07,680 Осанна! Суперзвезда! 235 00:19:07,760 --> 00:19:10,040 Осанна! Суперзвезда! 236 00:19:10,120 --> 00:19:12,800 Послушайте эту шумную толпу 237 00:19:12,880 --> 00:19:14,840 Болваны кричат на улице 238 00:19:15,600 --> 00:19:17,880 Пара фокусов с прокаженными 239 00:19:17,960 --> 00:19:20,560 И весь город на ногах 240 00:19:20,720 --> 00:19:23,800 Он опасен! 241 00:19:24,040 --> 00:19:27,040 Иисус Христос - Суперзвезда 242 00:19:27,560 --> 00:19:30,840 Он опасен! 243 00:19:30,920 --> 00:19:33,320 Скажи нам, что ты тот, о ком нам рассказали 244 00:19:33,400 --> 00:19:35,200 Сейчас он прибыл в город 245 00:19:35,280 --> 00:19:37,400 Чтобы найти поддержку 246 00:19:37,960 --> 00:19:40,360 Он хочет собрать всю чернь 247 00:19:40,440 --> 00:19:42,680 И мы должны это остановить 248 00:19:43,200 --> 00:19:46,720 Он опасен! 249 00:19:46,800 --> 00:19:48,480 Иисус Христос 250 00:19:48,560 --> 00:19:50,440 Суперзвезда 251 00:19:50,520 --> 00:19:54,680 Он опасен! 252 00:19:56,240 --> 00:19:58,720 Слушай, Каиафа Они собрались у нашего двора 253 00:19:59,440 --> 00:20:02,840 Быстрее, Каиафа Позовите римскую гвардию 254 00:20:02,920 --> 00:20:04,480 Нет, стойте! 255 00:20:07,280 --> 00:20:13,960 Нам нужно решить эту проблему раз и навсегда 256 00:20:15,680 --> 00:20:19,120 Что нам делать с Иисусом из Назарета? 257 00:20:19,640 --> 00:20:22,840 Человеком, творящим чудеса, героем дураков 258 00:20:23,320 --> 00:20:25,080 Никаких бунтов, никакой армии 259 00:20:25,160 --> 00:20:27,080 Никакой борьбы, никаких лозунгов 260 00:20:27,160 --> 00:20:30,960 Инфантильные проповеди, и толпа в восторге 261 00:20:31,040 --> 00:20:34,520 Мы не можем предоставить его самому себе 262 00:20:34,600 --> 00:20:38,280 Его полоумные поклонники выйдут из-под контроля 263 00:20:38,360 --> 00:20:41,920 Но как нам остановить его? Его слава растет 264 00:20:42,000 --> 00:20:46,160 - С каждой минутой - Он на самом верху 265 00:20:46,240 --> 00:20:49,920 Я предвижу мрачные события 266 00:20:50,000 --> 00:20:53,480 Толпа назовет его царем, и римляне возмутятся 267 00:20:53,960 --> 00:20:57,480 Я предвижу кровь и разрушения 268 00:20:57,560 --> 00:21:01,040 Уничтожение нашего народа из-за одного человека 269 00:21:01,120 --> 00:21:04,800 Кровь и разрушения из-за одного человека 270 00:21:04,880 --> 00:21:08,640 Из-за одного, из-за одного человека 271 00:21:08,720 --> 00:21:12,440 Уничтожение нашего народа из-за одного человека 272 00:21:12,520 --> 00:21:15,640 Из-за одного, из-за одного человека 273 00:21:15,720 --> 00:21:18,400 Из-за одного, из-за одного человека 274 00:21:18,720 --> 00:21:22,040 И что нам делать с манией поклонения Иисусу 275 00:21:22,400 --> 00:21:26,120 Как поступить с царем-плотником? 276 00:21:26,200 --> 00:21:29,680 Как обращаться с человеком, который прославился 277 00:21:29,760 --> 00:21:33,120 Больше Иоанна с его трюками с крещением 278 00:21:33,920 --> 00:21:37,520 Дураки, вы не понимаете 279 00:21:37,600 --> 00:21:41,360 Ставки, которыми мы рискуем, пугающе высоки 280 00:21:41,440 --> 00:21:44,720 Мы должны уничтожить его 281 00:21:45,200 --> 00:21:48,840 Подобно Иоанну, Иисус должен умереть 282 00:21:48,920 --> 00:21:52,000 Ради блага нашего народа Иисус должен умереть 283 00:21:52,480 --> 00:21:56,360 Должен умереть, должен умереть, Иисус должен умереть 284 00:21:56,440 --> 00:22:00,040 Подобно Иоанну, Иисус должен умереть 285 00:22:00,120 --> 00:22:04,280 Должен умереть, должен умереть, Иисус должен 286 00:22:04,360 --> 00:22:06,280 Иисус должен 287 00:22:06,360 --> 00:22:09,080 Умереть 288 00:22:14,800 --> 00:22:19,720 Осанна, эйсанна, санна, санна, о 289 00:22:19,800 --> 00:22:24,800 Санна, эйсанна, осанна 290 00:22:25,520 --> 00:22:27,800 Эй, И. Х., И. Х. 291 00:22:28,320 --> 00:22:31,080 Ты будешь бороться за меня? 292 00:22:31,160 --> 00:22:36,400 Санна, осанна, эй, суперзвезда 293 00:22:36,840 --> 00:22:39,880 Прикажи черни молчать 294 00:22:39,960 --> 00:22:42,280 Мы предвидим бунт 295 00:22:42,360 --> 00:22:44,760 Эта городская толпа 296 00:22:45,120 --> 00:22:47,800 Слишком шумная 297 00:22:48,240 --> 00:22:50,840 Скажи толпе, распевающей песнь 298 00:22:51,160 --> 00:22:54,120 Что они дураки, что они ошибаются 299 00:22:54,200 --> 00:22:56,520 Они проклятие 300 00:22:56,600 --> 00:22:59,320 Они должны разойтись 301 00:23:00,560 --> 00:23:05,360 Осанна, эйсанна, санна, санна, о 302 00:23:05,440 --> 00:23:10,440 Санна, эйсанна, осанна 303 00:23:11,160 --> 00:23:13,960 Эй, И. Х., И. Х. 304 00:23:14,040 --> 00:23:16,840 Ты мне нравишься 305 00:23:16,920 --> 00:23:22,840 Санна, осанна, эй, суперзвезда 306 00:23:23,040 --> 00:23:27,880 Зачем тратить силы, жалуясь на толпу? 307 00:23:28,840 --> 00:23:33,520 Вы не заставите ее замолчать 308 00:23:33,720 --> 00:23:35,520 Даже если языки замолкнут 309 00:23:35,840 --> 00:23:39,480 Шум будет продолжаться 310 00:23:39,560 --> 00:23:42,240 Даже камни и стены 311 00:23:42,320 --> 00:23:46,080 Запоют 312 00:23:46,160 --> 00:23:51,280 Осанна, эйсанна, санна, санна, о 313 00:23:51,360 --> 00:23:55,480 Санна, эйсанна, осанна 314 00:23:57,040 --> 00:23:59,840 Эй, И. Х., И. Х. 315 00:23:59,920 --> 00:24:02,160 Ты будешь бороться за меня? 316 00:24:02,760 --> 00:24:08,280 Санна, осанна, эй, суперзвезда 317 00:24:09,120 --> 00:24:12,760 Спойте песню, но не только для меня 318 00:24:12,840 --> 00:24:14,320 Да, да. 319 00:24:14,680 --> 00:24:16,760 Спойте ее для самих себя 320 00:24:16,840 --> 00:24:18,640 Вас благословили 321 00:24:19,520 --> 00:24:21,800 Каждый из вас 322 00:24:21,880 --> 00:24:24,640 Может завоевать Царство 323 00:24:25,360 --> 00:24:28,120 Слабые, страдающие 324 00:24:28,200 --> 00:24:32,720 Кто ходит и кто умер 325 00:24:32,800 --> 00:24:38,320 Осанна, эйсанна, санна, санна, о 326 00:24:38,400 --> 00:24:43,840 Санна, эйсанна, осанна 327 00:24:44,600 --> 00:24:47,480 Эй, И. Х., И. Х. 328 00:24:47,560 --> 00:24:50,720 Ты умрешь за меня? 329 00:24:50,800 --> 00:24:57,720 Санна, осанна, эй, суперзвезда 330 00:24:58,840 --> 00:25:03,560 Суперзвезда 331 00:25:37,680 --> 00:25:39,160 ВЕРУЮ 332 00:26:02,720 --> 00:26:06,360 Христос, ты знаешь, я люблю тебя Видел, как я приветствую тебя? 333 00:26:06,840 --> 00:26:10,640 Я верю в тебя и в Господа, скажи, что меня спасут 334 00:26:11,000 --> 00:26:14,600 Христос, ты знаешь, что я люблю тебя Видел, как я приветствую тебя? 335 00:26:15,080 --> 00:26:18,880 Я верю в тебя и в Господа, скажи, что меня спасут 336 00:26:19,280 --> 00:26:23,080 Иисус, я с тобой Прикоснись ко мне, Иисус 337 00:26:23,160 --> 00:26:26,960 Иисус, я на твоей стороне Поцелуй, поцелуй меня, Иисус 338 00:26:27,040 --> 00:26:30,360 Христос, что еще требуется, чтобы убедить тебя 339 00:26:31,160 --> 00:26:34,960 В том, что у тебя получилось и что ты не слабее 340 00:26:35,320 --> 00:26:38,680 Мерзких римлян, насилующих нашу страну 341 00:26:39,400 --> 00:26:43,840 Они так долго держат наш народ в страхе 342 00:26:43,920 --> 00:26:47,120 Христос, ты знаешь, что я люблю тебя Видел, как я приветствовал тебя? 343 00:26:47,200 --> 00:26:48,240 Они любят тебя 344 00:26:48,320 --> 00:26:52,080 Я верю в тебя и в Господа, скажи, что меня спасут 345 00:26:52,400 --> 00:26:56,200 Христос, ты знаешь, что я люблю тебя Видел, как я приветствую тебя? 346 00:26:56,280 --> 00:27:00,160 Я верю в тебя и в Господа, скажи, что меня спасут 347 00:27:00,560 --> 00:27:04,640 Иисус, я с тобой Прикоснись ко мне, Иисус 348 00:27:04,720 --> 00:27:08,840 Иисус, я на твоей стороне Поцелуй, поцелуй меня, Иисус 349 00:27:08,920 --> 00:27:12,760 Здесь собралось 50 000 человек 350 00:27:12,840 --> 00:27:16,960 Которые любят тебя готовы на все ради тебя 351 00:27:17,040 --> 00:27:20,280 Каждый из 50 000 352 00:27:21,000 --> 00:27:23,760 Сделает все, что ты попросишь 353 00:27:25,160 --> 00:27:28,080 Пусть они кричат о своей преданности 354 00:27:29,600 --> 00:27:32,640 И продолжают ненавидеть Рим 355 00:27:33,640 --> 00:27:37,680 Тогда ты придешь к власти 356 00:27:38,120 --> 00:27:42,000 И мы отвоюем свой дом 357 00:27:42,080 --> 00:27:45,680 - Ты получишь власть и славу - Ты получишь славу 358 00:27:45,760 --> 00:27:50,000 - Навсегда и вовеки веков - Ты получишь власть 359 00:27:50,080 --> 00:27:53,720 - Ты получишь власть и славу - Ты получишь славу 360 00:27:54,200 --> 00:27:58,080 - Навсегда и вовеки веков - Ты получишь власть 361 00:27:58,160 --> 00:28:02,120 Навсегда 362 00:28:02,360 --> 00:28:06,080 - Навсегда - Ты получишь власть 363 00:28:06,840 --> 00:28:10,680 - Ты получишь власть и славу - Ты получишь власть 364 00:28:10,760 --> 00:28:15,040 - Навсегда и вовеки веков - Ты получишь славу 365 00:28:15,120 --> 00:28:18,840 - Ты получишь власть и славу - Навсегда, аминь! 366 00:28:18,920 --> 00:28:20,840 Вовеки веков 367 00:28:21,200 --> 00:28:24,800 Навсегда, аминь! 368 00:28:33,680 --> 00:28:34,720 Ни ты, Симон 369 00:28:36,680 --> 00:28:39,120 Ни 50 000 человек 370 00:28:40,560 --> 00:28:42,480 И ни римляне 371 00:28:42,560 --> 00:28:45,640 Ни иудеи 372 00:28:47,080 --> 00:28:48,560 И ни Иуда 373 00:28:48,640 --> 00:28:50,360 И ни 12 апостолов 374 00:28:50,440 --> 00:28:53,960 Ни священники, ни писцы 375 00:28:54,040 --> 00:28:59,720 Ни даже обреченный Иерусалим 376 00:29:01,200 --> 00:29:06,840 Не понимают, что такое власть 377 00:29:08,000 --> 00:29:13,560 Не понимают, что такое слава 378 00:29:14,680 --> 00:29:19,680 Совсем не понимают 379 00:29:21,760 --> 00:29:27,560 Совсем не понимают 380 00:29:32,600 --> 00:29:34,560 Если бы ты знал 381 00:29:34,640 --> 00:29:37,600 Все, что я знал 382 00:29:37,680 --> 00:29:40,640 Мой бедный Иерусалим 383 00:29:43,240 --> 00:29:45,320 Ты бы увидел правду 384 00:29:45,400 --> 00:29:48,200 Но ты бы закрыл глаза 385 00:29:50,880 --> 00:29:55,240 Но ты бы закрыл глаза 386 00:29:57,400 --> 00:29:59,720 Пока ты живой 387 00:29:59,800 --> 00:30:03,520 У тебя столько тревог 388 00:30:03,600 --> 00:30:06,080 Бедный Иерусалим 389 00:30:08,840 --> 00:30:10,720 Чтобы победить смерть 390 00:30:10,800 --> 00:30:14,200 Нужно только умереть 391 00:30:16,240 --> 00:30:21,600 Нужно только умереть 392 00:30:43,920 --> 00:30:48,080 Мне приснилось, что я встретил Галилеянина 393 00:30:49,080 --> 00:30:51,840 Удивительного человека 394 00:30:52,960 --> 00:30:54,800 Он выглядел 395 00:30:55,640 --> 00:30:57,880 Очень необычно 396 00:30:59,040 --> 00:31:01,880 Такое запомнишь навсегда 397 00:31:05,040 --> 00:31:06,520 Я попросил его 398 00:31:06,600 --> 00:31:09,600 Рассказать, что произошло 399 00:31:11,120 --> 00:31:12,800 Как все началось 400 00:31:14,280 --> 00:31:16,000 Я спросил вновь 401 00:31:17,040 --> 00:31:19,120 Но он не сказал ни слова 402 00:31:20,520 --> 00:31:23,600 Словно не слышал меня 403 00:31:26,560 --> 00:31:28,200 А потом 404 00:31:28,280 --> 00:31:31,080 Помещение заполнили 405 00:31:31,160 --> 00:31:33,720 Исступленные и злые люди 406 00:31:35,720 --> 00:31:39,640 Они ненавидели этого человека 407 00:31:40,440 --> 00:31:42,800 Они напали на него, а потом 408 00:31:44,360 --> 00:31:46,920 Они снова исчезли 409 00:31:48,160 --> 00:31:50,360 Потом я увидел 410 00:31:51,400 --> 00:31:54,600 Десятки миллионов 411 00:31:54,680 --> 00:31:57,400 Оплакивающих этого человека 412 00:31:58,440 --> 00:32:00,280 А потом я услышал 413 00:32:00,360 --> 00:32:02,880 Как они упоминают мое имя 414 00:32:05,400 --> 00:32:10,760 И возлагают вину на меня 415 00:32:34,040 --> 00:32:36,120 ОТКРЫТО 416 00:32:42,080 --> 00:32:45,880 Приходите, цены снижены Здесь все самое лучшее в городе 417 00:32:46,440 --> 00:32:50,280 Попробуйте самого лучшего вина Делайте ставки на мою птицу 418 00:32:50,760 --> 00:32:55,000 Приходите, цены снижены Здесь все самое лучшее в городе 419 00:32:55,080 --> 00:32:59,000 Попробуйте самого лучшего вина Делайте ставки на моих птиц 420 00:32:59,440 --> 00:33:01,120 Назовите цену, у меня есть всё 421 00:33:01,600 --> 00:33:03,320 Приходите и покупайте, дела идут бойко 422 00:33:03,760 --> 00:33:05,560 Берите деньги в долг на лучших условиях 423 00:33:05,920 --> 00:33:08,040 Торопитесь, пока есть запасы 424 00:33:08,120 --> 00:33:10,120 Приходи, Иерусалим 425 00:33:10,200 --> 00:33:12,040 Мы не делим на своих и чужих 426 00:33:12,440 --> 00:33:14,480 Пока наши храмы живы 427 00:33:14,560 --> 00:33:16,320 Мы тоже живы 428 00:33:16,720 --> 00:33:18,800 Приходите все сословия 429 00:33:18,880 --> 00:33:20,640 Я исполню все ваши желания 430 00:33:21,080 --> 00:33:23,120 Только назовите, у меня есть всё 431 00:33:23,200 --> 00:33:25,240 У меня есть рай, у меня есть ад 432 00:33:25,320 --> 00:33:27,440 Вы получите всё, что видите 433 00:33:27,520 --> 00:33:29,640 Здесь разочарованных нет 434 00:33:29,720 --> 00:33:31,400 Не бойтесь, попробуйте 435 00:33:31,880 --> 00:33:33,840 Здесь можно купить всё 436 00:34:00,000 --> 00:34:04,240 Приходите, цены снижены Здесь все самое лучшее в городе 437 00:34:04,320 --> 00:34:08,560 Попробуйте самого лучшего вина Делайте ставки на мою птицу 438 00:34:08,639 --> 00:34:12,920 Приходите, цены снижены Здесь все самое лучшее в городе 439 00:34:13,920 --> 00:34:17,760 Мой храм должен быть 440 00:34:17,840 --> 00:34:20,199 Местом для молитвы 441 00:34:22,120 --> 00:34:23,880 А вы превратили его 442 00:34:24,239 --> 00:34:28,199 В воровской притон 443 00:34:29,440 --> 00:34:31,800 Убирайтесь! 444 00:34:31,880 --> 00:34:35,360 Убирайтесь! 445 00:34:45,199 --> 00:34:46,480 Мое время 446 00:34:47,360 --> 00:34:49,679 Подходит к концу 447 00:34:53,199 --> 00:34:56,080 Осталось совсем немного 448 00:34:59,680 --> 00:35:01,440 В конце концов 449 00:35:01,880 --> 00:35:05,560 Я старался три года 450 00:35:06,680 --> 00:35:08,920 А кажется, что 30 451 00:35:10,120 --> 00:35:12,440 А кажется, что 30 452 00:35:20,720 --> 00:35:24,040 Посмотри на меня, я почти не вижу 453 00:35:24,120 --> 00:35:27,720 Посмотри, я стою, хотя хожу с трудом 454 00:35:27,800 --> 00:35:30,640 Я верю, что ты исцелишь меня 455 00:35:30,720 --> 00:35:33,960 Посмотри на его язык, он с трудом говорит 456 00:35:34,040 --> 00:35:37,240 Посмотри на мою кожу, я истекаю кровью 457 00:35:37,320 --> 00:35:40,400 Измени мою жизнь, я знаю, что ты можешь 458 00:35:40,800 --> 00:35:43,920 Я верю, ты мне поможешь 459 00:35:44,000 --> 00:35:47,080 Посмотри в мою суму, я очень бедный 460 00:35:47,480 --> 00:35:50,480 Ты прикоснешься ко мне, ты излечишь меня, Христос? 461 00:35:50,560 --> 00:35:53,040 Ты дотронешься до меня, ты исцелишь меня, Христос? 462 00:35:53,520 --> 00:35:56,000 Ты поцелуешь меня, ты излечишь меня, Христос 463 00:35:56,440 --> 00:35:59,240 Ты поцелуешь меня, ты заплатишь мне, Христос? 464 00:35:59,320 --> 00:36:02,040 Посмотри на нас, мы почти не видим 465 00:36:02,120 --> 00:36:04,800 Посмотри, мы стоим, но мы ходим с трудом 466 00:36:04,880 --> 00:36:07,560 Мы верим, что ты исцелишь нас 467 00:36:07,640 --> 00:36:10,400 Посмотри на языки, мы с трудом говорим 468 00:36:10,480 --> 00:36:13,200 Посмотри на кожу, мы истекаем кровью 469 00:36:13,280 --> 00:36:15,960 Измени нашу жизнь, мы знаем, что ты можешь 470 00:36:16,040 --> 00:36:18,600 Мы верим, что ты нам поможешь 471 00:36:18,680 --> 00:36:21,360 Ты надежда нищих людей 472 00:36:21,440 --> 00:36:23,960 Ты прикоснешься ко мне, ты исцелишь меня, Христос? 473 00:36:24,040 --> 00:36:26,560 Ты дотронешься до меня, ты вылечишь меня, Христос? 474 00:36:26,640 --> 00:36:29,120 Ты поцелуешь меня, ты излечишь меня, Христос 475 00:36:29,200 --> 00:36:31,240 Ты поцелуешь меня, ты заплатишь мне, Христос? 476 00:36:31,640 --> 00:36:34,080 Посмотри на нас, мы почти не видим 477 00:36:34,160 --> 00:36:36,280 Посмотри, мы стоим, но мы ходим с трудом 478 00:36:36,680 --> 00:36:39,120 Мы верим, что ты вылечишь нас 479 00:36:39,200 --> 00:36:41,560 Посмотри на языки, мы с трудом говорим 480 00:36:41,640 --> 00:36:43,960 Посмотри на кожу, мы истекаем кровью 481 00:36:44,040 --> 00:36:46,000 Измени нашу жизнь, мы знаем, что ты можешь 482 00:36:46,480 --> 00:36:48,840 Мы верим, что ты нам поможешь 483 00:36:48,920 --> 00:36:50,960 Ты надежда нищих людей 484 00:36:51,280 --> 00:36:53,640 Ты прикоснешься ко мне, ты исцелишь меня, Христос? 485 00:36:53,720 --> 00:36:56,000 Ты дотронешься до меня, ты вылечишь меня, Христос? 486 00:36:56,080 --> 00:36:58,320 Ты поцелуешь меня, ты излечишь меня, Христос 487 00:36:58,400 --> 00:37:00,640 Ты поцелуешь меня, ты заплатишь мне, Христос? 488 00:37:00,720 --> 00:37:02,760 Посмотри на меня, я почти не вижу 489 00:37:02,840 --> 00:37:05,200 - Посмотри, я стою, хотя хожу с трудом - Вас слишком много 490 00:37:05,280 --> 00:37:07,520 - Я верю, что ты вылечишь меня - Не... 491 00:37:07,600 --> 00:37:09,360 - Посмотри, я с трудом говорю - Не окружайте меня 492 00:37:09,440 --> 00:37:11,640 - Посмотри на кожу, я истекаю кровью - Не окружайте меня 493 00:37:11,720 --> 00:37:13,920 - Посмотри на меня, я с трудом стою - Не окружайте меня! 494 00:37:14,000 --> 00:37:15,960 Мы верим, что ты вылечишь нас 495 00:37:16,040 --> 00:37:18,240 Посмотри в мою суму, я очень бедный 496 00:37:18,320 --> 00:37:20,120 Ты прикоснешься ко мне, ты исцелишь меня, Христос? 497 00:37:20,200 --> 00:37:22,320 Ты дотронешься до меня, ты вылечишь меня, Христос? 498 00:37:22,400 --> 00:37:24,360 Ты поцелуешь меня, ты излечишь меня, Христос 499 00:37:24,440 --> 00:37:25,600 Ты поцелуешь меня, ты заплатишь мне, Христос? 500 00:37:25,680 --> 00:37:27,120 Исцелитесь сами! 501 00:37:31,520 --> 00:37:32,600 Постарайся не волноваться 502 00:37:34,040 --> 00:37:36,400 Не придавай такого значения 503 00:37:36,480 --> 00:37:39,120 Проблемам, которые беспокоят тебя 504 00:37:39,200 --> 00:37:43,280 Разве ты не знаешь, что все хорошо? 505 00:37:43,760 --> 00:37:46,240 Да, все прекрасно 506 00:37:46,320 --> 00:37:50,440 Думаю, сегодня я буду спокойно спать 507 00:37:51,400 --> 00:37:55,800 Пусть мир вертится без меня сегодня ночью 508 00:37:56,440 --> 00:38:03,200 Если мы попробуем, то все получится, так что забудь о нас перед сном 509 00:38:10,000 --> 00:38:14,840 Я не знаю, как любить его 510 00:38:16,480 --> 00:38:18,160 Что делать 511 00:38:18,240 --> 00:38:21,400 Как достучаться до него 512 00:38:21,880 --> 00:38:23,880 Я изменилась 513 00:38:24,320 --> 00:38:26,840 Да, очень изменилась 514 00:38:28,080 --> 00:38:31,120 За эти несколько дней 515 00:38:31,200 --> 00:38:34,560 Когда я видела себя 516 00:38:35,040 --> 00:38:40,960 Я не похожа на себя 517 00:38:42,080 --> 00:38:48,280 Я не знаю, как к этому отнестись 518 00:38:49,400 --> 00:38:54,360 Не понимаю, почему он волнует меня 519 00:38:54,640 --> 00:38:56,240 Он мужчина 520 00:38:57,400 --> 00:38:59,360 Он обычный мужчина 521 00:39:01,000 --> 00:39:07,160 У меня было очень много мужчин 522 00:39:07,960 --> 00:39:13,320 С каждым было по-разному 523 00:39:13,720 --> 00:39:16,480 Он просто еще один 524 00:39:18,800 --> 00:39:21,880 Должна ли я бросить его? 525 00:39:21,960 --> 00:39:25,000 Должна ли я кричать на весь мир? 526 00:39:25,080 --> 00:39:27,880 Должна ли говорить о любви? 527 00:39:27,960 --> 00:39:31,040 Не утаивать свои чувства 528 00:39:31,120 --> 00:39:36,560 Я не думала, что дойду до этого 529 00:39:37,600 --> 00:39:42,680 Что все это значит? 530 00:39:46,640 --> 00:39:52,320 Вам не кажется странным 531 00:39:53,880 --> 00:39:58,680 Что я оказалась в этом положении? 532 00:39:58,760 --> 00:40:01,520 Ведь это я 533 00:40:01,600 --> 00:40:04,080 Всегда была 534 00:40:05,680 --> 00:40:09,000 Спокойной и холодной 535 00:40:09,600 --> 00:40:12,040 Не глупела от любви 536 00:40:12,480 --> 00:40:17,280 Всегда манипулировала 537 00:40:17,800 --> 00:40:20,520 Он очень меня пугает 538 00:40:35,120 --> 00:40:36,800 Я не думала 539 00:40:36,880 --> 00:40:41,080 Что дойду до этого 540 00:40:41,680 --> 00:40:47,240 Что все это значит? 541 00:40:50,640 --> 00:40:56,240 Но если бы он сказал, что любит меня 542 00:40:57,800 --> 00:40:59,360 Я бы растерялась 543 00:40:59,440 --> 00:41:02,760 Я бы испугалась 544 00:41:02,840 --> 00:41:04,880 Я не могла справиться 545 00:41:05,400 --> 00:41:07,800 Просто не могла справиться 546 00:41:09,440 --> 00:41:12,480 Я бы отвернулась 547 00:41:13,400 --> 00:41:15,440 Я бы отпрянула 548 00:41:15,800 --> 00:41:21,480 Я бы не хотела слушать 549 00:41:21,680 --> 00:41:25,040 Он очень меня пугает 550 00:41:26,080 --> 00:41:30,200 Я так желаю его 551 00:41:32,360 --> 00:41:36,080 Я так люблю 552 00:41:37,520 --> 00:41:41,720 Его 553 00:43:39,400 --> 00:43:42,040 Если я помогу вам, вы должны понять 554 00:43:42,360 --> 00:43:44,800 Что такие мерзкие поступки мне совершать непросто 555 00:43:44,880 --> 00:43:47,440 Я долго думал, чтобы понять, как действовать 556 00:43:47,520 --> 00:43:49,560 Я все тщательно взвесил прежде чем прийти 557 00:43:50,080 --> 00:43:52,640 Я совершенно не думал о вознаграждении 558 00:43:52,720 --> 00:43:55,240 Я пришел сюда не по своему желанию 559 00:43:55,320 --> 00:43:58,440 Только не говорите, что я 560 00:44:00,680 --> 00:44:03,680 Проклят на все времена! 561 00:44:05,840 --> 00:44:08,280 Я пришел, потому что так надо Я увидел 562 00:44:08,360 --> 00:44:10,960 Что Иисус не держит все под контролем, как раньше 563 00:44:11,040 --> 00:44:13,000 Кроме того, я знаю, что Иисус со мной согласен 564 00:44:13,600 --> 00:44:15,880 Он не против того, чтобы я пришел к вам 565 00:44:15,960 --> 00:44:18,600 Я совершенно не думал о вознаграждении 566 00:44:18,680 --> 00:44:21,040 Я пришел сюда не по своему желанию 567 00:44:21,560 --> 00:44:24,000 Только не говорите, что я 568 00:44:26,800 --> 00:44:29,960 Проклят на все времена! 569 00:44:42,440 --> 00:44:44,840 Анна, ты мой друг, практичный и умный человек 570 00:44:44,920 --> 00:44:47,480 Каиафа, мой друг, я знаю, что ты мне сочувствуешь 571 00:44:47,560 --> 00:44:49,880 Почему мы пророки? Почему именно мы? 572 00:44:50,080 --> 00:44:52,160 Мы видим - решение принесет печаль Мы знаем, что надо делать 573 00:44:52,720 --> 00:44:54,960 Я совершенно не думал о вознаграждении 574 00:44:55,320 --> 00:44:57,920 Я пришел сюда не по своему желанию 575 00:44:58,000 --> 00:45:00,240 Только не говорите, что я 576 00:45:00,680 --> 00:45:03,200 Проклят 577 00:45:03,280 --> 00:45:07,720 На все времена! 578 00:45:08,720 --> 00:45:10,360 Хватит возражать 579 00:45:10,440 --> 00:45:11,760 Прекрати оправдываться 580 00:45:12,240 --> 00:45:13,640 Нам нужна информация 581 00:45:14,080 --> 00:45:15,880 Поднимись с пола 582 00:45:15,960 --> 00:45:17,480 У нас есть бумаги 583 00:45:17,560 --> 00:45:18,960 Мы должны арестовать его 584 00:45:19,360 --> 00:45:20,720 Мы знаем о его действиях 585 00:45:21,280 --> 00:45:22,520 Мы знаем закон 586 00:45:23,000 --> 00:45:26,520 За помощь в этом деле ты получишь награду 587 00:45:26,600 --> 00:45:30,000 Мы заплатим тебе серебром Наличными в руки 588 00:45:30,080 --> 00:45:33,240 Мы просто хотим знать, где солдаты найдут его 589 00:45:33,640 --> 00:45:35,080 Когда он не окружен толпой 590 00:45:35,640 --> 00:45:37,280 И тогда нас ждет удача 591 00:45:37,360 --> 00:45:40,920 Мне не нужны ваши кровавые деньги 592 00:45:41,000 --> 00:45:43,880 Это неважно, мы тратим во благо 593 00:45:44,560 --> 00:45:47,520 Мне не нужны ваши кровавые деньги 594 00:45:47,880 --> 00:45:51,120 Но ты можешь их взять Мы так считаем 595 00:45:51,680 --> 00:45:55,240 Подумай о том, что ты сделаешь с деньгами 596 00:45:55,320 --> 00:45:58,560 Потрать на благотворительность, бедным раздай 597 00:45:58,640 --> 00:46:01,520 Мы знаем о твоих мотивах Мы знаем о твоих чувствах 598 00:46:02,080 --> 00:46:04,240 Это не кровавые деньги, это заработок 599 00:46:04,320 --> 00:46:05,400 Просто заработок 600 00:46:05,480 --> 00:46:10,520 Заработок, вот и все 601 00:46:28,520 --> 00:46:31,560 В четверг вечером 602 00:46:33,560 --> 00:46:36,440 Вы найдете его так, Как вам это нужно 603 00:46:39,760 --> 00:46:43,640 Далеко от толпы 604 00:46:44,800 --> 00:46:47,560 В Гефсиманском 605 00:46:47,640 --> 00:46:54,560 саду 606 00:46:56,840 --> 00:47:02,240 Молодец, Иуда 607 00:47:03,040 --> 00:47:08,120 Славный старина Иуда 608 00:47:09,200 --> 00:47:14,560 Молодец, Иуда 609 00:47:15,040 --> 00:47:20,160 Славный старина Иуда 610 00:47:20,960 --> 00:47:25,840 Молодец, Иуда 611 00:47:26,760 --> 00:47:31,800 Славный старина Иуда 612 00:47:32,880 --> 00:47:37,280 Молодец, Иуда 613 00:47:38,560 --> 00:47:43,360 Славный старина Иуда 614 00:48:00,560 --> 00:48:06,960 Смотрите, как мои испытания и бедствия 615 00:48:07,440 --> 00:48:12,040 Тонут в тихом озере вина 616 00:48:12,120 --> 00:48:14,680 Озере вина 617 00:48:14,760 --> 00:48:17,480 Не тревожьте меня сейчас 618 00:48:17,560 --> 00:48:20,920 Я вижу все ответы 619 00:48:21,000 --> 00:48:24,480 Пока этот вечер не перешел в утро 620 00:48:24,560 --> 00:48:27,640 Жизнь прекрасна 621 00:48:29,000 --> 00:48:35,200 Всегда надеялся, что буду апостолом 622 00:48:36,120 --> 00:48:42,600 Знал, что если попытаюсь, у меня получится 623 00:48:43,200 --> 00:48:46,000 Потом мы уйдем на покой 624 00:48:46,080 --> 00:48:49,360 И будем писать Евангелия 625 00:48:49,440 --> 00:48:56,280 И люди будут говорить о нас даже после нашей смерти 626 00:49:06,320 --> 00:49:07,600 Встречать конец 627 00:49:09,600 --> 00:49:14,960 Немного труднее 628 00:49:16,240 --> 00:49:18,720 Когда он приходит 629 00:49:18,800 --> 00:49:20,840 По вине друзей 630 00:49:23,760 --> 00:49:27,680 Вам все равно 631 00:49:29,000 --> 00:49:34,120 Это вино могло быть моей кровью 632 00:49:36,760 --> 00:49:40,760 Вам все равно 633 00:49:41,880 --> 00:49:43,440 Этот хлеб 634 00:49:43,520 --> 00:49:46,840 Мог быть моей плотью 635 00:49:48,960 --> 00:49:50,240 Конец 636 00:49:52,280 --> 00:49:55,320 Вы пьете мою кровь 637 00:49:55,400 --> 00:49:59,960 Вы едите мою плоть 638 00:50:01,320 --> 00:50:04,440 Если можете, вспоминайте меня 639 00:50:05,080 --> 00:50:09,840 Когда будете есть и пить 640 00:50:10,240 --> 00:50:13,680 Видимо, я безумец, раз думаю, что меня будут помнить 641 00:50:13,760 --> 00:50:16,840 Да, наверное, я сошел с ума! 642 00:50:17,920 --> 00:50:19,560 Посмотрите на свои пустые лица 643 00:50:19,920 --> 00:50:21,760 Мое имя станет пустым звуком 644 00:50:21,840 --> 00:50:23,760 Как только я умру! 645 00:50:25,480 --> 00:50:27,000 Один из вас отречется от меня 646 00:50:27,520 --> 00:50:29,120 Один из вас предаст меня 647 00:50:48,760 --> 00:50:52,320 Петр отречется от меня через несколько часов 648 00:50:52,400 --> 00:50:54,280 Трижды отречется от меня 649 00:50:54,360 --> 00:50:55,680 И это еще не всё 650 00:50:56,200 --> 00:50:59,840 Один из тех, кто ужинает со мной Один из 12 избранных 651 00:50:59,920 --> 00:51:01,560 Уйдет и предаст меня 652 00:51:01,640 --> 00:51:05,280 Прекрати мелодраму! Ты отлично знаешь, кто это 653 00:51:05,360 --> 00:51:09,040 - Почему бы тебе это не сделать? - Ты хочешь, чтобы я это сделал 654 00:51:09,120 --> 00:51:10,800 Быстрее, они ждут 655 00:51:10,880 --> 00:51:14,640 - Знал бы ты, зачем я это делаю - Мне неважно зачем! 656 00:51:14,720 --> 00:51:18,040 Подумать только, я уважал тебя А теперь презираю 657 00:51:18,120 --> 00:51:19,800 Ты лжец, Иуда 658 00:51:19,880 --> 00:51:21,480 Ты хотел, чтобы я это сделал! 659 00:51:22,040 --> 00:51:25,680 А если бы я остался тут и твой замысел испортил? 660 00:51:25,760 --> 00:51:27,760 Христос, ты это заслужил! 661 00:51:27,840 --> 00:51:29,760 Торопись, глупец Торопись, ступай 662 00:51:30,440 --> 00:51:33,760 Не трать зря слова Я ничего не хочу знать 663 00:51:34,200 --> 00:51:36,440 Иди! 664 00:51:36,520 --> 00:51:42,240 Смотрите, как мои испытания и бедствия 665 00:51:42,600 --> 00:51:48,360 Тонут в тихом озере вина 666 00:51:48,720 --> 00:51:51,080 Что-то в этом хлебе 667 00:51:51,160 --> 00:51:53,960 Ударило мне в голову 668 00:51:54,040 --> 00:51:57,000 Пока этот вечер не перешел в утро 669 00:51:57,080 --> 00:51:59,880 Жизнь прекрасна 670 00:52:00,880 --> 00:52:06,400 Всегда надеялся, что буду апостолом 671 00:52:06,960 --> 00:52:12,800 Знал, что если попытаюсь, у меня получится 672 00:52:12,880 --> 00:52:15,400 Потом мы уйдем на покой 673 00:52:15,480 --> 00:52:18,280 И будем писать Евангелия 674 00:52:18,360 --> 00:52:22,760 И люди будут говорить о нас даже после нашей смерти 675 00:52:22,840 --> 00:52:24,800 Ты жалкий, глупый человек 676 00:52:24,880 --> 00:52:26,800 Смотри, что с нами стало из-за тебя 677 00:52:26,880 --> 00:52:29,280 Наши идеалы погибают на наших глазах 678 00:52:29,360 --> 00:52:30,880 И все это из-за тебя 679 00:52:31,360 --> 00:52:33,360 Самое печальное в том 680 00:52:33,440 --> 00:52:35,800 Что кто-то должен был сдать тебя 681 00:52:35,880 --> 00:52:38,040 Как обычного преступника 682 00:52:38,120 --> 00:52:40,680 Как раненое животное 683 00:52:40,760 --> 00:52:42,600 Как самозванца 684 00:52:42,680 --> 00:52:44,880 Как самозванца 685 00:52:44,960 --> 00:52:48,840 Как пресыщенного павшего самозванца 686 00:52:48,920 --> 00:52:51,520 Убирайся! Они ждут! 687 00:52:51,600 --> 00:52:53,760 Убирайся! 688 00:52:53,840 --> 00:52:55,680 Они ждут! 689 00:52:55,760 --> 00:52:58,960 Они ждут тебя! 690 00:52:59,640 --> 00:53:02,360 Каждый раз, когда я смотрю на тебя 691 00:53:02,440 --> 00:53:05,600 Я не понимаю 692 00:53:05,680 --> 00:53:11,760 Почему ты выпускаешь все свои дела из-под контроля 693 00:53:12,240 --> 00:53:14,400 У тебя бы вышло лучше 694 00:53:14,480 --> 00:53:18,160 Если бы ты все распланировал 695 00:53:18,640 --> 00:53:24,520 Почему? 696 00:53:40,640 --> 00:53:46,520 Смотрите, как мои испытания и бедствия 697 00:53:47,120 --> 00:53:51,760 Тонут в тихом озере вина 698 00:53:53,880 --> 00:53:56,480 Не тревожьте меня сейчас 699 00:53:56,560 --> 00:53:59,680 Я вижу все ответы 700 00:53:59,760 --> 00:54:03,040 Пока этот вечер не перешел в утро 701 00:54:03,120 --> 00:54:05,360 Жизнь прекрасна 702 00:54:07,440 --> 00:54:12,680 Всегда надеялся, что буду апостолом 703 00:54:13,920 --> 00:54:18,920 Знал, что если попытаюсь, у меня получится 704 00:54:20,600 --> 00:54:22,840 Потом мы уйдем на покой 705 00:54:23,200 --> 00:54:26,440 И будем писать Евангелия 706 00:54:26,520 --> 00:54:33,360 И люди будут говорить о нас даже после нашей смерти 707 00:54:38,800 --> 00:54:42,960 Никто не останется бодрствовать со мной? 708 00:54:46,640 --> 00:54:47,880 Петр? 709 00:54:49,440 --> 00:54:50,640 Иоанн? 710 00:54:51,920 --> 00:54:53,160 Иаков? 711 00:54:55,920 --> 00:55:01,520 Никто из вас не подождет со мной? 712 00:55:04,640 --> 00:55:05,880 Петр? 713 00:55:07,400 --> 00:55:08,600 Иоанн? 714 00:55:10,360 --> 00:55:11,640 Иаков? 715 00:55:20,760 --> 00:55:24,400 Я хочу лишь сказать 716 00:55:27,040 --> 00:55:30,480 Если это возможно 717 00:55:33,000 --> 00:55:37,720 Заберите эту чашу у меня 718 00:55:38,680 --> 00:55:44,120 Я не хочу пить этот яд 719 00:55:45,240 --> 00:55:47,600 Он обожжет меня 720 00:55:48,320 --> 00:55:50,040 Я изменился 721 00:55:50,120 --> 00:55:51,840 Я уже не так уверен 722 00:55:53,120 --> 00:55:55,880 Как в самом начале пути 723 00:55:57,320 --> 00:56:01,760 Тогда я был вдохновлен 724 00:56:02,960 --> 00:56:04,200 А теперь 725 00:56:04,280 --> 00:56:07,120 Я устал и мне грустно 726 00:56:09,120 --> 00:56:10,440 Слушайте 727 00:56:10,520 --> 00:56:16,840 Я наверняка превзошел ожидания 728 00:56:17,120 --> 00:56:20,640 Я старался три года 729 00:56:21,120 --> 00:56:23,440 А кажется, что 30 730 00:56:24,480 --> 00:56:27,320 Можно ли столько требовать 731 00:56:27,400 --> 00:56:32,240 От любого другого? 732 00:56:32,440 --> 00:56:37,520 Но если я умру 733 00:56:38,080 --> 00:56:40,080 Доведите дело до конца 734 00:56:40,160 --> 00:56:43,040 И делайте то, что требуете от меня 735 00:56:44,440 --> 00:56:46,920 Пусть ненавидят меня, бьют и ранят меня 736 00:56:47,000 --> 00:56:49,320 Пусть пригвоздят к столбу 737 00:56:49,840 --> 00:56:53,040 Я хочу знать Я хочу знать, Боже мой 738 00:56:53,120 --> 00:56:55,720 Я хочу знать Я хочу знать, Боже мой 739 00:56:55,800 --> 00:56:58,360 Я хочу понять Я хочу понять, Боже мой 740 00:56:58,440 --> 00:57:01,000 Я хочу понять Я хочу понять, Боже мой 741 00:57:01,840 --> 00:57:06,240 Почему я должен умереть 742 00:57:06,960 --> 00:57:09,280 Обратят ли на меня больше внимания 743 00:57:09,360 --> 00:57:12,000 Чем раньше? 744 00:57:12,960 --> 00:57:15,680 То, что я сказал и сделал 745 00:57:15,760 --> 00:57:17,960 Будет что-то значить? 746 00:57:18,480 --> 00:57:21,400 Я хочу знать Я хочу знать, Господи 747 00:57:21,480 --> 00:57:24,080 Я хочу знать Я хочу знать, Господи 748 00:57:24,160 --> 00:57:26,880 Я хочу понять Я хочу понять, Господи 749 00:57:26,960 --> 00:57:29,680 Я хочу понять Я хочу понять, Господи 750 00:57:29,760 --> 00:57:32,280 Если я умру, мне воздастся? 751 00:57:32,680 --> 00:57:35,120 Если я умру, мне воздастся? 752 00:57:35,320 --> 00:57:38,200 Хочу знать Хочу знать, Господи 753 00:57:38,280 --> 00:57:41,080 Хочу знать Хочу знать, Господи 754 00:57:41,760 --> 00:57:45,640 Почему 755 00:57:45,720 --> 00:57:51,720 Я должен умереть? 756 00:57:52,280 --> 00:57:54,600 Ты можешь мне показать сейчас 757 00:57:54,680 --> 00:57:57,520 Что я умру не зря? 758 00:57:57,960 --> 00:58:00,440 Покажи мне хоть крупицу 759 00:58:00,520 --> 00:58:03,040 Твоего вездесущего замысла 760 00:58:03,720 --> 00:58:05,880 Покажи мне, почему ты 761 00:58:06,320 --> 00:58:09,240 Хочешь, чтобы умер я 762 00:58:09,320 --> 00:58:12,040 Ты прекрасно знаешь где и как 763 00:58:12,120 --> 00:58:14,880 Но скрываешь почему 764 00:58:16,840 --> 00:58:18,120 Ну хорошо 765 00:58:19,280 --> 00:58:20,560 Я умру! 766 00:58:22,080 --> 00:58:26,320 Наблюдайте как я умру! 767 00:58:27,800 --> 00:58:32,920 Смотрите как я умру! 768 00:58:33,640 --> 00:58:40,600 Смотрите как я умру! 769 00:59:10,080 --> 00:59:11,800 Тогда 770 00:59:11,880 --> 00:59:14,720 Я был вдохновлен 771 00:59:16,720 --> 00:59:18,760 А теперь 772 00:59:18,840 --> 00:59:22,000 Я устал и мне грустно 773 00:59:24,120 --> 00:59:25,480 Ведь 774 00:59:26,160 --> 00:59:29,600 Я старался три года 775 00:59:30,600 --> 00:59:32,760 А кажется, что 90 776 00:59:34,240 --> 00:59:39,360 Почему же мне страшно 777 00:59:40,840 --> 00:59:43,000 Закончить то, что я начал? 778 00:59:45,480 --> 00:59:47,280 То, что ты начал? 779 00:59:48,280 --> 00:59:50,200 Не я это начал 780 00:59:50,320 --> 00:59:56,520 Боже, твое дело будет сделано 781 00:59:57,960 --> 01:00:02,320 Забери своего единственного сына 782 01:00:04,760 --> 01:00:10,880 Я выпью эту отравленную чашу 783 01:00:11,400 --> 01:00:15,320 Пригвозди меня к столбу 784 01:00:15,400 --> 01:00:17,880 Сломи меня 785 01:00:17,960 --> 01:00:19,440 Пусти мне кровь 786 01:00:19,520 --> 01:00:22,160 Бей меня, убей меня 787 01:00:22,880 --> 01:00:25,080 Забери меня сейчас 788 01:00:25,160 --> 01:00:31,360 Пока я не передумал 789 01:00:31,560 --> 01:00:33,920 Сейчас 790 01:00:34,000 --> 01:00:40,960 Пока я не передумал 791 01:01:26,720 --> 01:01:28,800 Вот он 792 01:01:30,720 --> 01:01:34,880 Они все уснули, глупцы 793 01:01:44,440 --> 01:01:48,280 Иуда, ты предашь меня 794 01:01:49,280 --> 01:01:52,000 Поцелуем? 795 01:01:56,000 --> 01:01:57,240 Что за шум? Скажите, что происходит 796 01:01:57,320 --> 01:02:02,360 Что за шум? Скажите, что происходит 797 01:02:02,440 --> 01:02:05,200 Скажите, что происходит 798 01:02:06,560 --> 01:02:09,600 Что за шум? Скажите, что происходит 799 01:02:09,680 --> 01:02:12,480 Что за шум? Скажите, что происходит 800 01:02:12,560 --> 01:02:15,320 Что за шум? Скажите, что происходит 801 01:02:15,400 --> 01:02:17,880 Что за шум? Скажите, что происходит 802 01:02:17,960 --> 01:02:20,200 Держись, Господи Мы будем сражаться за тебя 803 01:02:20,640 --> 01:02:22,720 Держись, Господи Мы будем сражаться за тебя 804 01:02:23,320 --> 01:02:28,720 Держись, Господи Мы будем сражаться за тебя 805 01:02:28,800 --> 01:02:31,400 Спрячьте мечи 806 01:02:31,800 --> 01:02:34,040 Разве не видите, что все кончено? 807 01:02:36,560 --> 01:02:39,160 Это было здорово, но все пропало 808 01:02:41,760 --> 01:02:45,000 Почему вас так тянет к битве? 809 01:02:46,640 --> 01:02:49,200 Ваша доля - рыб ловить 810 01:02:49,760 --> 01:02:53,000 Скажи, Христос, как ты себя чувствуешь 811 01:02:53,120 --> 01:02:56,440 Ты собираешься бороться? 812 01:02:56,520 --> 01:02:59,920 Тебе кажется, что лучше сдаться? 813 01:03:00,000 --> 01:03:03,280 Где ты сделал ключевую ошибку? 814 01:03:03,480 --> 01:03:06,720 Что скажешь о грядущем испытании? 815 01:03:06,920 --> 01:03:10,440 Твои люди оказались достойными? 816 01:03:10,520 --> 01:03:13,520 Ты выбрал верных людей? 817 01:03:13,600 --> 01:03:16,760 На этом кончилась мечта иудеев? 818 01:03:16,840 --> 01:03:19,640 Иди с нами на встречу с Каиафой 819 01:03:19,720 --> 01:03:22,400 Тебе понравится дом первосвященника 820 01:03:22,480 --> 01:03:24,920 Тебе понравится встреча с Каиафой 821 01:03:25,000 --> 01:03:27,320 Ты умрешь в доме первосвященника 822 01:03:27,400 --> 01:03:29,720 Ну же, Господи, это на тебя не похоже 823 01:03:29,800 --> 01:03:32,040 Расскажи нам, что ты будешь делать 824 01:03:32,120 --> 01:03:34,200 Ты знаешь, что чувствуют твои последователи 825 01:03:34,480 --> 01:03:36,680 Ты убежишь в заключительной сцене 826 01:03:36,760 --> 01:03:39,120 Скажи, Христос, как ты себя чувствуешь 827 01:03:39,200 --> 01:03:41,280 Ты собираешься бороться? 828 01:03:41,360 --> 01:03:43,440 Тебе кажется, что лучше сдаться? 829 01:03:43,680 --> 01:03:45,800 Где ты сделал ключевую ошибку? 830 01:03:45,880 --> 01:03:47,840 Иди с нами на встречу с Каиафой 831 01:03:48,120 --> 01:03:50,240 Тебе понравится дом первосвященника 832 01:03:50,320 --> 01:03:52,400 Тебе понравится встреча с Каиафой 833 01:03:52,480 --> 01:03:54,520 Ты умрешь в доме первосвященника 834 01:03:54,600 --> 01:03:56,960 Теперь он с нами, теперь он у нас 835 01:03:57,040 --> 01:03:59,440 Теперь он с нами, теперь он у нас 836 01:03:59,520 --> 01:04:01,840 Теперь он с нами, теперь он у нас 837 01:04:01,920 --> 01:04:04,280 Теперь он с нами, теперь он у нас 838 01:04:04,360 --> 01:04:07,920 Теперь он с нами Теперь он у нас 839 01:04:08,000 --> 01:04:10,160 Иисус, ты должен понимать 840 01:04:10,240 --> 01:04:12,320 Что тебе угрожают серьезные обвинения 841 01:04:12,840 --> 01:04:16,320 Ты постоянно твердишь, что ты Сын Божий 842 01:04:16,400 --> 01:04:17,680 Это правда? 843 01:04:17,760 --> 01:04:20,000 Это вы говорите Что я Сын Божий 844 01:04:22,720 --> 01:04:25,120 Вот и все, господа 845 01:04:25,200 --> 01:04:27,560 Какие вам еще нужны доказательства? 846 01:04:27,640 --> 01:04:29,760 Иуда, спасибо, что привел его 847 01:04:30,000 --> 01:04:32,280 Подожди немного и увидишь его кровь! 848 01:04:32,560 --> 01:04:34,840 Теперь он с нами, теперь он у нас 849 01:04:34,920 --> 01:04:37,280 Теперь он с нами, теперь он у нас 850 01:04:37,360 --> 01:04:39,680 Теперь он с нами, теперь он у нас 851 01:04:39,760 --> 01:04:42,040 Теперь он с нами, теперь он у нас 852 01:04:42,120 --> 01:04:45,520 Отведите его к Пилату, отведите его к Пилату! 853 01:04:45,600 --> 01:04:48,680 Отведите его к Пилату, отведите его к Пилату! 854 01:04:51,000 --> 01:04:53,800 Кажется, я тебя где-то видела 855 01:04:53,880 --> 01:04:56,200 Я помню 856 01:04:56,600 --> 01:05:00,960 Ты был с тем человеком, которого увели 857 01:05:01,360 --> 01:05:03,720 Я узнала твое лицо 858 01:05:06,240 --> 01:05:08,560 Вы ошиблись 859 01:05:09,480 --> 01:05:12,520 Я не знаю его 860 01:05:12,600 --> 01:05:16,400 Меня не было там, где он был 861 01:05:17,400 --> 01:05:19,560 Я был далеко от того места 862 01:05:20,120 --> 01:05:24,280 Как странно, я уверен, что видел тебя с ним 863 01:05:24,360 --> 01:05:28,080 Ты был вместе с ним, а теперь отрицаешь 864 01:05:28,200 --> 01:05:31,360 Говорю же, я никогда не был с ним 865 01:05:32,560 --> 01:05:36,480 Но я тоже тебя видел Он был похож на тебя 866 01:05:36,560 --> 01:05:38,200 Я его не знаю! 867 01:05:39,640 --> 01:05:40,720 Петр 868 01:05:41,080 --> 01:05:45,440 Ты не понимаешь, что ты сказал? 869 01:05:45,840 --> 01:05:48,920 Ты ушел и бросил его на погибель 870 01:05:52,080 --> 01:05:54,160 Мне пришлось это сделать 871 01:05:54,240 --> 01:05:55,560 Разве ты не понимаешь? 872 01:05:57,560 --> 01:06:00,120 А иначе они бы пришли за мной 873 01:06:03,080 --> 01:06:08,280 Он сказал нам, что ты так поступишь 874 01:06:09,040 --> 01:06:12,640 Интересно, откуда он знал 875 01:06:37,640 --> 01:06:40,160 ЛОЖЬ 876 01:06:58,000 --> 01:07:00,560 Кто такой 877 01:07:00,640 --> 01:07:03,080 Этот сломленный человек 878 01:07:03,920 --> 01:07:06,520 Загромоздивший прихожую 879 01:07:06,600 --> 01:07:09,760 В моем доме? 880 01:07:09,840 --> 01:07:14,960 Кто этот горемыка 881 01:07:15,640 --> 01:07:20,160 Человек по имени Иисус, Царь Иудейский 882 01:07:20,920 --> 01:07:23,640 Так это Иисус Христос. 883 01:07:24,480 --> 01:07:26,880 Я очень удивлен 884 01:07:26,960 --> 01:07:29,080 Ты такой маленький 885 01:07:29,600 --> 01:07:31,280 Не похож на царя 886 01:07:32,800 --> 01:07:35,760 Всем известно, что ты популярен 887 01:07:35,840 --> 01:07:37,600 Но Царь ли ты? 888 01:07:37,680 --> 01:07:39,360 Ты Царь Иудейский? 889 01:07:41,680 --> 01:07:43,720 Это вы сказали 890 01:07:45,360 --> 01:07:47,960 Что ты 891 01:07:48,040 --> 01:07:50,520 Хочешь этим сказать? 892 01:07:51,280 --> 01:07:56,440 Это не ответ 893 01:07:57,080 --> 01:07:59,280 У тебя 894 01:07:59,720 --> 01:08:03,040 Большие проблемы, друг 895 01:08:03,120 --> 01:08:06,840 Человек по имени Иисус, Царь Иудейский 896 01:08:08,520 --> 01:08:11,520 Как человек в твоем положении 897 01:08:11,600 --> 01:08:14,320 Может так спокойно относиться к своей участи? 898 01:08:15,840 --> 01:08:18,680 Удивительное явление 899 01:08:18,760 --> 01:08:20,520 Молчаливый царь 900 01:08:20,600 --> 01:08:22,479 Раз ты пришел из Галилеи 901 01:08:24,240 --> 01:08:25,840 Ты не должен приходить ко мне 902 01:08:26,479 --> 01:08:27,880 Ты из народа Ирода. 903 01:08:29,520 --> 01:08:30,880 Его - к Ироду. 904 01:08:32,840 --> 01:08:35,560 Осанна, эйсанна 905 01:08:35,640 --> 01:08:37,760 Санна, санна, о 906 01:08:37,840 --> 01:08:42,760 Санна, эйсанна, осанна 907 01:08:43,560 --> 01:08:46,240 Эй, И. Х., И. Х. 908 01:08:46,319 --> 01:08:49,160 Прошу, объясни мне 909 01:08:49,240 --> 01:08:51,000 У тебя было все 910 01:08:51,080 --> 01:08:53,640 Где оно теперь? 911 01:09:07,840 --> 01:09:09,200 Иисус 912 01:09:09,279 --> 01:09:12,040 Я так рад 913 01:09:12,120 --> 01:09:15,399 Встретиться с тобой лицом к лицу 914 01:09:17,240 --> 01:09:20,600 О тебе столько говорят 915 01:09:20,680 --> 01:09:23,279 По всей округе 916 01:09:26,040 --> 01:09:27,319 Исцеляешь калек 917 01:09:29,279 --> 01:09:31,560 Ставишь на ноги мертвых 918 01:09:33,600 --> 01:09:34,960 Это было неплохо. 919 01:09:37,040 --> 01:09:40,840 Как я понимаю, теперь ты Бог 920 01:09:42,319 --> 01:09:47,120 По крайней мере он так говорит 921 01:09:47,200 --> 01:09:48,880 Значит 922 01:09:49,800 --> 01:09:51,120 Ты Христос 923 01:09:51,200 --> 01:09:53,760 Ты великий Иисус Христос 924 01:09:54,360 --> 01:09:56,240 Докажи, что это правда 925 01:09:56,680 --> 01:09:58,320 Преврати воду в вино 926 01:09:58,800 --> 01:10:00,360 Это все, что ты должен сделать 927 01:10:00,440 --> 01:10:03,000 И я пойму, что это правда 928 01:10:03,800 --> 01:10:06,440 Давай же, Царь Иудейский 929 01:10:08,240 --> 01:10:12,400 Иисус, ты не поверишь в тот фурор, который произвел 930 01:10:12,880 --> 01:10:17,120 Все говорят только о тебе Ты главное чудо года 931 01:10:17,200 --> 01:10:21,320 Какая жалость, если все это ложь 932 01:10:21,800 --> 01:10:26,520 Но я уверен, что ты можешь потрясти циников, если захочешь 933 01:10:27,280 --> 01:10:28,880 Так что если ты Христос 934 01:10:29,280 --> 01:10:31,520 Да, великий Иисус Христос 935 01:10:32,480 --> 01:10:34,280 Докажи, что ты не глупец 936 01:10:34,800 --> 01:10:36,640 Пройди по моему бассейну как по суху 937 01:10:36,720 --> 01:10:38,480 Если ты это сделаешь 938 01:10:38,560 --> 01:10:41,200 Я отпущу тебя с миром 939 01:10:41,720 --> 01:10:44,560 Давай же, Царь Иудейский 940 01:10:45,080 --> 01:10:46,240 Решение за вами. 941 01:10:46,320 --> 01:10:47,880 Он Бог или аферист? 942 01:10:47,960 --> 01:10:50,280 Отправьте сообщение на наш номер. Увидимся после паузы. 943 01:11:05,040 --> 01:11:08,640 Я задаю такие вопросы любой суперзвезде 944 01:11:09,720 --> 01:11:13,160 Что в тебе такого, что вознесло тебя? 945 01:11:13,960 --> 01:11:15,960 Я жду 946 01:11:16,040 --> 01:11:18,160 Да, я большой поклонник 947 01:11:18,240 --> 01:11:23,000 Я умираю от желания увидеть, что ты не просто человек 948 01:11:23,760 --> 01:11:25,760 Так что если ты Христос 949 01:11:25,840 --> 01:11:28,480 Да, великий Иисус Христос 950 01:11:29,040 --> 01:11:31,520 Накорми все мое семейство этим хлебом 951 01:11:31,600 --> 01:11:33,360 Для тебя это проще простого 952 01:11:33,440 --> 01:11:37,480 Что-то не так? Почему ты медлишь так? 953 01:11:38,240 --> 01:11:41,360 Давай же, Царь иудеев! 954 01:11:41,600 --> 01:11:43,360 РЕЗУЛЬТАТЫ 955 01:11:43,440 --> 01:11:47,000 Эй, разве ты 956 01:11:47,640 --> 01:11:50,160 Не боишься меня, Христос? 957 01:11:50,360 --> 01:11:53,880 Мистер Чудесный Христос 958 01:11:54,600 --> 01:11:59,000 Ты клоун! Ты не Господь Ты обычный мошенник 959 01:11:59,280 --> 01:12:00,840 Уведите его 960 01:12:00,920 --> 01:12:02,720 Ему нечего сказать! 961 01:12:04,360 --> 01:12:06,480 Уходи, Царь 962 01:12:06,560 --> 01:12:08,760 Уходи, Царь 963 01:12:09,040 --> 01:12:12,680 Уходи, Царь Иудейский! 964 01:12:13,320 --> 01:12:14,760 Спасибо, что смотрите наше шоу. 965 01:12:14,840 --> 01:12:17,360 Завтра я беру интервью у группы One Direction. 966 01:12:17,440 --> 01:12:19,520 Спасибо, Бирмингем, спокойной ночи. 967 01:13:16,760 --> 01:13:21,680 Я жила для того, чтобы увидеть тебя 968 01:13:23,120 --> 01:13:28,840 Умирала от желания увидеть тебя, но не так 969 01:13:29,960 --> 01:13:32,320 Это было неожиданно 970 01:13:33,000 --> 01:13:36,400 Что мне делать теперь? 971 01:13:36,480 --> 01:13:38,760 Прошу, давай начнем сначала 972 01:13:39,800 --> 01:13:42,480 Прошу, давай начнем сначала 973 01:13:43,040 --> 01:13:48,200 У меня было столько надежд 974 01:13:49,520 --> 01:13:52,480 А теперь я впервые 975 01:13:52,560 --> 01:13:54,880 Думаю, что мы ошибаемся 976 01:13:56,160 --> 01:13:59,400 Скорее скажи мне 977 01:13:59,480 --> 01:14:02,160 Что все это сон 978 01:14:02,320 --> 01:14:06,360 Прошу, давай начнем сначала 979 01:14:06,520 --> 01:14:09,680 Прошу, давай начнем сначала 980 01:14:09,760 --> 01:14:15,440 Думаю, ты уже донес свою мысль 981 01:14:15,520 --> 01:14:18,920 Ты даже зашел слишком далеко 982 01:14:19,000 --> 01:14:21,640 Передавая свое сообщение 983 01:14:22,280 --> 01:14:25,280 Пока не стало слишком страшно 984 01:14:25,360 --> 01:14:28,440 Нам лучше остановиться 985 01:14:28,520 --> 01:14:32,160 Прошу, давай начнем сначала 986 01:14:32,360 --> 01:14:35,520 Прошу, давай начнем сначала 987 01:14:35,600 --> 01:14:40,800 Я жила для того, чтобы увидеть тебя 988 01:14:41,960 --> 01:14:47,680 Умирала от желания увидеть тебя, но не так 989 01:14:48,760 --> 01:14:51,760 Это было неожиданно 990 01:14:51,840 --> 01:14:55,280 Что мне делать теперь? 991 01:14:55,360 --> 01:14:58,560 Прошу, давай начнем сначала 992 01:14:58,640 --> 01:15:01,640 Прошу, давай начнем сначала 993 01:15:02,280 --> 01:15:07,320 Думаю, ты уже донес свою мысль 994 01:15:08,000 --> 01:15:14,440 Ты даже зашел слишком далеко 995 01:15:15,080 --> 01:15:18,040 Пока не стало слишком страшно 996 01:15:18,120 --> 01:15:21,200 Нам лучше остановиться 997 01:15:21,280 --> 01:15:24,920 Прошу, давай начнем сначала 998 01:15:25,000 --> 01:15:28,480 Прошу, давай начнем сначала 999 01:15:28,640 --> 01:15:32,560 Прошу, давай начнем сначала 1000 01:15:32,640 --> 01:15:38,760 Давай начнем сначала 1001 01:15:55,920 --> 01:15:56,920 Стража! 1002 01:15:57,000 --> 01:15:58,720 Боже мой, я видел его 1003 01:15:58,800 --> 01:16:03,000 Едва живой, он выглядел ужасно, и мне пришлось отвернуться 1004 01:16:03,080 --> 01:16:05,400 Они избили его так сильно, что он согнулся и не мог ходить 1005 01:16:05,880 --> 01:16:08,080 И я знаю, кого все будут винить 1006 01:16:08,480 --> 01:16:10,840 Вряд ли он знает, что я действовал ради нашего блага 1007 01:16:11,000 --> 01:16:13,840 Я бы избавил его от страданий, если бы мог 1008 01:16:13,920 --> 01:16:16,880 Не верю в наше благо 1009 01:16:18,960 --> 01:16:21,200 Я бы спас его, если бы мог 1010 01:16:24,840 --> 01:16:27,800 Довольно признаний, хватит оправдываться 1011 01:16:28,120 --> 01:16:31,240 Я не понимаю, почему ты так сожалеешь 1012 01:16:31,880 --> 01:16:35,120 Все что ты сказал, оказалось правдой 1013 01:16:35,200 --> 01:16:38,440 Толпа обратилась против него Ты поставил на победителя 1014 01:16:38,880 --> 01:16:42,120 То, что ты сделал, поможет спасти Израиль 1015 01:16:42,480 --> 01:16:45,760 За это тебя всегда будут помнить 1016 01:16:45,840 --> 01:16:49,360 И кроме того Тебе заплатили за работу 1017 01:16:49,800 --> 01:16:52,720 Хорошие деньги за какой-то поцелуй 1018 01:16:53,120 --> 01:16:56,280 Христос, я знаю, что ты меня не слышишь 1019 01:16:56,360 --> 01:16:59,600 Но я сделал то, что ты хотел 1020 01:17:00,120 --> 01:17:03,400 Христос, я бы продал весь народ 1021 01:17:03,480 --> 01:17:06,440 Лишь бы меня не тяготило твое убийство 1022 01:17:07,160 --> 01:17:10,040 Я испачкан в невинной крови 1023 01:17:10,320 --> 01:17:13,480 Меня проволокут по грязи и дерьму 1024 01:17:14,240 --> 01:17:17,240 Я испачкан в невинной крови 1025 01:17:17,600 --> 01:17:21,320 Меня проволокут по грязи и дерьму 1026 01:17:21,400 --> 01:17:26,360 По грязи и илу 1027 01:17:28,480 --> 01:17:29,800 Я 1028 01:17:31,920 --> 01:17:37,360 Не знаю как любить его 1029 01:17:39,960 --> 01:17:44,920 Не знаю, почему он волнует меня 1030 01:17:45,000 --> 01:17:46,320 Он человек 1031 01:17:47,000 --> 01:17:48,920 Обычный человек 1032 01:17:51,480 --> 01:17:54,320 Он не царь 1033 01:17:54,400 --> 01:17:56,640 Он такой же человек 1034 01:17:58,800 --> 01:18:03,320 Как и все остальные 1035 01:18:03,800 --> 01:18:07,560 Он очень меня пугает 1036 01:18:10,800 --> 01:18:12,720 Когда он холоден и мертв 1037 01:18:14,360 --> 01:18:17,920 Простит ли он меня? Любит ли 1038 01:18:18,080 --> 01:18:20,720 Любит ли он меня? 1039 01:18:21,080 --> 01:18:23,480 Любит ли он меня? 1040 01:18:52,600 --> 01:18:56,480 Мой разум окутан тьмой 1041 01:18:59,000 --> 01:19:02,680 О Боже, мне плохо! 1042 01:19:02,760 --> 01:19:04,880 Меня использовали! 1043 01:19:05,560 --> 01:19:09,160 И ты знал это с самого начала! 1044 01:19:12,760 --> 01:19:16,080 Боже! Я никогда не узнаю 1045 01:19:18,680 --> 01:19:23,160 Почему ты выбрал меня 1046 01:19:23,240 --> 01:19:25,480 Для своего преступления! 1047 01:19:26,120 --> 01:19:30,040 Для своего преступления! 1048 01:19:36,480 --> 01:19:39,920 Ты убил меня! 1049 01:19:41,080 --> 01:19:43,560 Ты убил меня 1050 01:19:44,760 --> 01:19:47,800 Ты убил меня! Ты убил меня! 1051 01:19:48,160 --> 01:19:51,000 Ты убил меня! Ты убил меня! 1052 01:20:18,880 --> 01:20:20,440 Иисус! 1053 01:20:25,720 --> 01:20:30,640 Бедный старина Иуда 1054 01:20:31,440 --> 01:20:36,360 Прощай, Иуда 1055 01:20:37,640 --> 01:20:42,640 Бедный старина Иуда 1056 01:20:43,480 --> 01:20:48,760 Прощай, Иуда 1057 01:20:49,520 --> 01:20:54,680 Бедный старина Иуда 1058 01:20:55,400 --> 01:21:00,640 Прощай, Иуда 1059 01:21:01,800 --> 01:21:06,160 Бедный старина Иуда 1060 01:21:07,440 --> 01:21:12,720 Прощай, Иуда 1061 01:21:13,720 --> 01:21:18,600 Бедный старина Иуда 1062 01:21:19,440 --> 01:21:23,320 Прощай, Иуда 1063 01:21:31,600 --> 01:21:33,240 Итак, Царь 1064 01:21:34,600 --> 01:21:36,600 Снова пожаловал ко мне 1065 01:21:37,480 --> 01:21:38,640 Почему? 1066 01:21:39,200 --> 01:21:42,800 Ирод не был впечатлен? 1067 01:21:43,760 --> 01:21:47,320 Мы обращаемся к Риму 1068 01:21:47,400 --> 01:21:50,720 Чтобы осудил Назаретянина 1069 01:21:51,280 --> 01:21:53,880 Наши законы не позволяют 1070 01:21:54,640 --> 01:21:59,080 Приговаривать к смертной казни 1071 01:21:59,560 --> 01:22:01,920 Его нужно распять 1072 01:22:02,000 --> 01:22:04,520 Это все, что от вас требуется 1073 01:22:04,600 --> 01:22:07,080 Его нужно распять 1074 01:22:07,160 --> 01:22:09,560 Это все, что от вас требуется 1075 01:22:12,280 --> 01:22:15,320 Говори со мной, Иисус Христос Тебя привели сюда 1076 01:22:15,920 --> 01:22:18,600 Закованного, избитого твоими же сородичами 1077 01:22:18,680 --> 01:22:20,600 Ты не догадываешься, чем это заслужил? 1078 01:22:20,960 --> 01:22:24,400 Слушай, Царь Иудейский Где твое царство? 1079 01:22:24,600 --> 01:22:27,280 Посмотри на меня Разве я иудей? 1080 01:22:27,640 --> 01:22:29,560 Мое царство 1081 01:22:29,640 --> 01:22:31,320 Не от мира сего, вот и всё 1082 01:22:31,480 --> 01:22:32,480 Вот и всё 1083 01:22:32,560 --> 01:22:33,640 Говори со мной, Иисус Христос 1084 01:22:33,720 --> 01:22:36,920 Где-то может быть мое царство 1085 01:22:37,000 --> 01:22:39,240 Знать бы где 1086 01:22:40,480 --> 01:22:41,760 Значит, ты царь. 1087 01:22:41,840 --> 01:22:42,840 Это вы так говорите 1088 01:22:43,200 --> 01:22:45,680 Я ищу истину и нахожу, что буду проклят 1089 01:22:45,760 --> 01:22:48,480 Но что такое истина? Нелегко понять 1090 01:22:48,560 --> 01:22:51,040 Мы оба знаем истину Твоя не отличается от моей? 1091 01:22:51,120 --> 01:22:53,600 Распни его! Распни его! 1092 01:22:53,680 --> 01:22:56,040 О чем вы говорите? Вы хотите распять своего царя? 1093 01:22:56,120 --> 01:22:57,640 У нас нет царя кроме Цезаря 1094 01:22:58,000 --> 01:23:00,680 Он ничего не сделал Ни в чем не виноват 1095 01:23:00,760 --> 01:23:03,440 У нас нет царя кроме Цезаря Распни его! 1096 01:23:03,520 --> 01:23:06,200 Вы вдруг стали уважать Цезаря! 1097 01:23:06,280 --> 01:23:08,560 Раньше такого не наблюдалось 1098 01:23:08,640 --> 01:23:10,920 Кто этот Иисус? Почему он особенный? 1099 01:23:11,520 --> 01:23:14,040 Вы, иудеи, производите мессий пачками 1100 01:23:14,320 --> 01:23:18,240 Его нужно распять Это все, что от вас требуется 1101 01:23:18,320 --> 01:23:23,120 Его нужно распять Это все, что от вас требуется 1102 01:23:23,200 --> 01:23:25,880 Говори со мной, Иисус Христос 1103 01:23:36,760 --> 01:23:38,040 Посмотрите на вашего Иисуса 1104 01:23:38,680 --> 01:23:40,160 Согласен - он безумен 1105 01:23:40,240 --> 01:23:41,280 Его следует посадить 1106 01:23:41,960 --> 01:23:43,880 Но нет причины убивать его 1107 01:23:44,600 --> 01:23:48,400 Он жалкий человек, не царь и не Бог 1108 01:23:48,480 --> 01:23:50,600 И не вор, а мне нужно преступление 1109 01:23:50,760 --> 01:23:53,440 Убейте его, он говорит, что он Бог Он богохульник 1110 01:23:53,520 --> 01:23:56,440 Он победит и вас, и нас, и даже Цезаря 1111 01:23:56,520 --> 01:23:58,320 - Сделай это! - Убей его! 1112 01:23:59,200 --> 01:24:01,240 Распни его! Распни его! 1113 01:24:01,520 --> 01:24:04,320 Смотрите на него, смотрите на своего поверженного царя 1114 01:24:04,400 --> 01:24:05,920 У нас нет царя кроме Цезаря 1115 01:24:06,080 --> 01:24:08,640 Вы лицемеры, вы ненавидите нас больше чем его 1116 01:24:08,960 --> 01:24:11,400 У нас нет царя кроме Цезаря Распни его! 1117 01:24:11,480 --> 01:24:14,280 Не вижу причины, нет преступления 1118 01:24:14,360 --> 01:24:16,800 Он безобидный, чем он вас так разозлил? 1119 01:24:16,880 --> 01:24:19,680 Он просто запутался, он думает, что важен 1120 01:24:19,760 --> 01:24:22,200 Но я доставлю вам удовольствие Прикажу высечь его! 1121 01:24:22,840 --> 01:24:25,200 Распни! Распни! 1122 01:24:25,280 --> 01:24:26,560 Распни! Распни! 1123 01:24:26,640 --> 01:24:27,920 Распни! Распни! 1124 01:24:28,000 --> 01:24:30,280 Распни его! Распни его! 1125 01:24:30,360 --> 01:24:31,600 Распни! Распни! 1126 01:24:31,680 --> 01:24:32,880 Распни! Распни! 1127 01:24:32,960 --> 01:24:35,160 Распни его! Распни его! 1128 01:24:35,280 --> 01:24:37,760 Распни! Распни! Распни! Распни! 1129 01:24:37,840 --> 01:24:38,880 Один! 1130 01:24:39,920 --> 01:24:41,160 Два! 1131 01:24:41,920 --> 01:24:42,960 Три! 1132 01:24:43,800 --> 01:24:44,920 Четыре! 1133 01:24:45,720 --> 01:24:46,760 Пять! 1134 01:24:47,920 --> 01:24:48,960 Шесть! 1135 01:24:49,920 --> 01:24:50,960 Семь! 1136 01:24:51,880 --> 01:24:53,200 Восемь! 1137 01:24:53,920 --> 01:24:55,160 Девять! 1138 01:24:55,880 --> 01:24:57,000 Десять! 1139 01:24:57,640 --> 01:24:58,800 Одиннадцать! 1140 01:24:59,880 --> 01:25:00,920 Двенадцать! 1141 01:25:01,600 --> 01:25:02,640 Тринадцать! 1142 01:25:03,600 --> 01:25:04,760 Четырнадцать! 1143 01:25:05,440 --> 01:25:06,480 Пятнадцать! 1144 01:25:07,480 --> 01:25:08,640 Шестнадцать! 1145 01:25:09,440 --> 01:25:10,560 Семнадцать! 1146 01:25:11,160 --> 01:25:12,200 Восемнадцать! 1147 01:25:13,400 --> 01:25:14,520 Девятнадцать! 1148 01:25:15,480 --> 01:25:16,640 Двадцать! 1149 01:25:17,360 --> 01:25:18,440 Двадцать один! 1150 01:25:19,320 --> 01:25:20,400 Двадцать два! 1151 01:25:20,960 --> 01:25:22,000 Двадцать три! 1152 01:25:23,240 --> 01:25:24,280 Двадцать четыре! 1153 01:25:25,200 --> 01:25:26,320 Двадцать пять! 1154 01:25:27,320 --> 01:25:28,360 Двадцать шесть! 1155 01:25:28,960 --> 01:25:30,000 Двадцать семь! 1156 01:25:31,160 --> 01:25:32,280 Двадцать восемь! 1157 01:25:33,080 --> 01:25:34,240 Двадцать девять! 1158 01:25:35,080 --> 01:25:36,120 Тридцать! 1159 01:25:37,080 --> 01:25:38,120 Тридцать один! 1160 01:25:39,040 --> 01:25:40,200 Тридцать два! 1161 01:25:41,000 --> 01:25:42,080 Тридцать три! 1162 01:25:42,960 --> 01:25:44,080 Тридцать четыре! 1163 01:25:44,720 --> 01:25:45,760 Тридцать пять! 1164 01:25:46,640 --> 01:25:47,680 Тридцать шесть! 1165 01:25:48,720 --> 01:25:49,840 Тридцать семь! 1166 01:25:50,600 --> 01:25:51,640 Тридцать восемь! 1167 01:25:52,760 --> 01:25:53,960 Тридцать девять! 1168 01:25:57,400 --> 01:25:59,000 Откуда ты, Иисус? 1169 01:26:00,000 --> 01:26:01,960 Что нужно тебе, Иисус? 1170 01:26:02,480 --> 01:26:05,920 Скажи мне 1171 01:26:07,800 --> 01:26:10,040 Тебе следует быть осторожным 1172 01:26:10,120 --> 01:26:12,080 Ты можешь скоро умереть 1173 01:26:13,080 --> 01:26:15,760 Это вполне возможно 1174 01:26:17,640 --> 01:26:19,960 Почему ты не говоришь 1175 01:26:20,040 --> 01:26:22,840 Ведь твоя участь в моих руках? 1176 01:26:25,040 --> 01:26:27,400 Как ты можешь молчать? 1177 01:26:27,480 --> 01:26:31,600 Мне кажется, ты не понимаешь 1178 01:26:31,680 --> 01:26:33,120 В твоих руках ничего нет 1179 01:26:33,440 --> 01:26:38,160 Твоя власть дана тебе свыше 1180 01:26:38,280 --> 01:26:40,760 Все решено, и тебе этого не изменить 1181 01:26:40,840 --> 01:26:42,120 Ты глупец, Иисус Христос! 1182 01:26:42,960 --> 01:26:44,320 Чем я могу помочь тебе? 1183 01:26:44,400 --> 01:26:47,160 Пилат, распни его! Распни его! 1184 01:26:47,240 --> 01:26:48,720 Вспомни о Цезаре 1185 01:26:48,800 --> 01:26:50,720 Твоя обязанность - поддерживать мир 1186 01:26:50,800 --> 01:26:52,760 Поэтому распни его! 1187 01:26:52,840 --> 01:26:53,920 Вспомни о Цезаре 1188 01:26:54,000 --> 01:26:56,520 Тебя снимут с должности, тебя вышлют 1189 01:26:56,600 --> 01:26:57,720 Распни его! 1190 01:26:58,240 --> 01:26:59,520 Вспомни о Цезаре 1191 01:26:59,600 --> 01:27:03,080 Твоя обязанность - поддерживать мир Распни его! 1192 01:27:03,160 --> 01:27:04,720 Вспомни о Цезаре 1193 01:27:04,800 --> 01:27:06,840 Тебя снимут с должности, тебя вышлют 1194 01:27:07,080 --> 01:27:08,560 Распни его! 1195 01:27:08,640 --> 01:27:09,680 Вспомни о Цезаре 1196 01:27:09,960 --> 01:27:13,680 Твоя обязанность - поддерживать мир Распни его! 1197 01:27:13,760 --> 01:27:15,240 Вспомни о Цезаре 1198 01:27:15,320 --> 01:27:17,640 Тебя снимут с должности, тебя вышлют 1199 01:27:17,720 --> 01:27:19,680 Распни его! 1200 01:27:19,760 --> 01:27:21,840 Не даешь мне остановить 1201 01:27:22,760 --> 01:27:25,880 Твое самозаклание 1202 01:27:26,720 --> 01:27:29,360 Умри, если хочешь 1203 01:27:29,800 --> 01:27:33,560 Запутавшийся мученик! 1204 01:27:34,280 --> 01:27:36,720 Я умываю руки 1205 01:27:36,800 --> 01:27:40,120 В твоей смерти неповинен я 1206 01:27:40,920 --> 01:27:44,520 Умри, если хочешь 1207 01:27:44,600 --> 01:27:49,200 Невинная марионетка! 1208 01:28:28,520 --> 01:28:31,960 Каждый раз, когда я смотрю на тебя Я не понимаю 1209 01:28:32,040 --> 01:28:35,360 Почему ты выпускаешь все свои дела из-под контроля 1210 01:28:36,120 --> 01:28:39,800 У тебя бы вышло лучше, если бы ты все распланировал 1211 01:28:39,880 --> 01:28:43,760 Почему ты выбрал такое давнее время и странную землю? 1212 01:28:43,840 --> 01:28:47,760 Если бы ты пришел сегодня, то обратился бы ко всей стране 1213 01:28:47,840 --> 01:28:50,920 В 4-м веке до нашей эры в Израиле не было прессы 1214 01:28:51,000 --> 01:28:52,960 - Пойми меня правильно - Пойми меня правильно 1215 01:28:53,040 --> 01:28:54,840 - Пойми меня правильно - Пойми меня правильно 1216 01:28:54,920 --> 01:28:56,880 - Пойми меня правильно - Пойми меня правильно 1217 01:28:56,960 --> 01:28:58,840 - Пойми меня правильно - Пойми меня правильно 1218 01:28:58,920 --> 01:29:00,680 - Лишь хочу понять - Лишь хочу понять 1219 01:29:00,760 --> 01:29:02,680 - Лишь хочу понять - Лишь хочу понять 1220 01:29:02,760 --> 01:29:05,320 - Лишь хочу понять - Лишь хочу понять 1221 01:29:05,400 --> 01:29:07,280 Лишь хочу понять 1222 01:29:07,360 --> 01:29:08,560 Иисус Христос 1223 01:29:09,120 --> 01:29:10,720 Иисус Христос 1224 01:29:11,280 --> 01:29:14,640 Кто ты такой? Чем ты пожертвовал? 1225 01:29:15,200 --> 01:29:17,080 Иисус Христос 1226 01:29:17,160 --> 01:29:18,480 Иисус Христос 1227 01:29:19,080 --> 01:29:22,880 - Кто ты такой? Чем ты пожертвовал? - Иисус, Иисус 1228 01:29:22,960 --> 01:29:24,760 Иисус Христос 1229 01:29:24,840 --> 01:29:26,640 Суперзвезда 1230 01:29:26,720 --> 01:29:30,160 Думаешь, ты тот, за кого тебя принимают? 1231 01:29:30,600 --> 01:29:32,560 Иисус Христос 1232 01:29:32,640 --> 01:29:34,040 Суперзвезда 1233 01:29:34,720 --> 01:29:37,080 Ты тот, кем тебя считают люди? 1234 01:29:37,160 --> 01:29:38,520 Эй, пойдем! 1235 01:29:46,400 --> 01:29:49,680 Расскажи мне, что ты думаешь о своих друзьях в небесах? 1236 01:29:50,280 --> 01:29:53,960 Кто, по-твоему, самые избранные? 1237 01:29:54,280 --> 01:29:57,760 Будда был среди них? Он сейчас с тобой? 1238 01:29:57,840 --> 01:30:01,720 Мог ли Мохаммед сдвинуть гору, или это рекламный трюк? 1239 01:30:01,880 --> 01:30:04,920 Ты собирался умереть вот так? Или это ошибка 1240 01:30:05,000 --> 01:30:09,280 Или ты знал, что твоя странная смерть побьет все рекорды? 1241 01:30:09,360 --> 01:30:11,240 - Пойми меня правильно - Пойми меня правильно 1242 01:30:11,320 --> 01:30:13,160 - Пойми меня правильно - Пойми меня правильно 1243 01:30:13,240 --> 01:30:15,080 - Пойми меня правильно - Я лишь хочу знать 1244 01:30:15,160 --> 01:30:16,800 - Пойми меня правильно - Пойми меня правильно 1245 01:30:16,880 --> 01:30:18,640 - Я лишь хочу знать - Я лишь хочу знать 1246 01:30:18,720 --> 01:30:20,640 - Я лишь хочу знать - Я лишь хочу знать 1247 01:30:20,720 --> 01:30:22,680 - Я лишь хочу знать - Я лишь хочу знать 1248 01:30:22,760 --> 01:30:25,400 - Я лишь хочу знать - Я лишь хочу знать 1249 01:30:25,480 --> 01:30:27,320 Иисус Христос 1250 01:30:27,400 --> 01:30:29,000 Иисус Христос 1251 01:30:29,320 --> 01:30:32,480 Кто ты такой? Чем ты пожертвовал? 1252 01:30:33,240 --> 01:30:35,120 Иисус Христос 1253 01:30:35,200 --> 01:30:37,080 Иисус Христос 1254 01:30:37,160 --> 01:30:40,680 Кто ты такой? Чем ты пожертвовал? 1255 01:30:40,920 --> 01:30:44,840 - Иисус Христос суперзвезда - Суперзвезда 1256 01:30:44,920 --> 01:30:48,440 - Ты тот, кем тебя считают люди? - Ты тот, кем тебя считают люди? 1257 01:30:48,960 --> 01:30:52,680 - Иисус Христос суперзвезда - Ты думаешь, что ты 1258 01:30:52,760 --> 01:30:55,800 Ты тот, кем тебя считают люди? 1259 01:30:56,920 --> 01:30:58,720 - Лишь хочу понять - Лишь хочу понять 1260 01:30:58,800 --> 01:31:00,520 - Лишь хочу понять - Лишь хочу понять 1261 01:31:00,600 --> 01:31:04,320 Лишь хочу понять, хочу понять Лишь хочу понять 1262 01:31:04,400 --> 01:31:06,600 - Скажи мне, скажи мне - Скажи мне, Иисус 1263 01:31:06,680 --> 01:31:08,520 - Пойми меня правильно - Пойми меня правильно 1264 01:31:08,640 --> 01:31:14,360 Лишь хочу понять, хочу понять Лишь хочу понять 1265 01:31:14,440 --> 01:31:16,040 - Лишь хочу понять - Скажи мне, Иисус 1266 01:31:16,400 --> 01:31:19,960 Лишь хочу понять, хочу понять Лишь хочу понять 1267 01:31:20,040 --> 01:31:22,000 - Скажи мне, скажи мне - Скажи мне, Иисус 1268 01:31:22,080 --> 01:31:24,160 - Пойми меня правильно - Пойми меня правильно 1269 01:31:24,240 --> 01:31:27,400 Лишь хочу понять, хочу понять Лишь хочу понять 1270 01:31:28,320 --> 01:31:30,080 - Лишь хочу понять - Лишь хочу понять 1271 01:31:30,160 --> 01:31:32,240 - Лишь хочу понять - Лишь хочу понять 1272 01:31:32,360 --> 01:31:36,080 - Лишь хочу понять, хочу понять - Лишь хочу понять, хочу понять 1273 01:31:36,160 --> 01:31:37,880 - Скажи мне, скажи мне - Скажи мне, Иисус 1274 01:31:38,000 --> 01:31:39,800 - Пойми меня правильно - Пойми меня правильно 1275 01:31:39,880 --> 01:31:43,320 Лишь хочу понять, хочу понять Лишь хочу понять 1276 01:31:43,720 --> 01:31:45,760 - Лишь хочу понять - Да 1277 01:31:46,120 --> 01:31:47,800 Лишь хочу понять 1278 01:31:47,920 --> 01:31:51,080 Лишь хочу понять, хочу понять Лишь хочу понять 1279 01:31:51,160 --> 01:31:53,000 Скажи мне, скажи мне 1280 01:31:53,280 --> 01:31:55,560 - Пойми меня правильно - Пойми меня правильно 1281 01:31:55,640 --> 01:31:59,120 - Лишь хочу понять, хочу понять - Лишь хочу понять 1282 01:31:59,200 --> 01:32:04,600 Ты тот, кем тебя 1283 01:32:04,680 --> 01:32:10,440 Считают люди? 1284 01:32:34,160 --> 01:32:36,280 Боже, прости их. 1285 01:32:37,600 --> 01:32:39,560 Ибо не ведают, что творят. 1286 01:32:53,320 --> 01:32:54,760 Где моя мать? 1287 01:32:56,160 --> 01:32:57,520 Где моя мать? 1288 01:33:07,520 --> 01:33:08,720 Боже мой. 1289 01:33:09,080 --> 01:33:14,080 Боже мой, почему ты бросил меня? 1290 01:33:16,680 --> 01:33:20,880 Я хочу пить, я хочу пить. 1291 01:33:21,920 --> 01:33:26,000 Я хочу пить, я хочу пить. 1292 01:34:00,960 --> 01:34:03,080 Все кончено. 1293 01:34:10,960 --> 01:34:12,280 Отец, 1294 01:34:12,360 --> 01:34:13,720 в руки твои 1295 01:34:14,480 --> 01:34:15,600 я передаю 1296 01:34:15,680 --> 01:34:16,880 дух мой. 1297 01:40:18,360 --> 01:40:20,240 - Спасибо. - Спасибо. 1298 01:40:21,600 --> 01:40:22,720 Боже мой. 1299 01:40:29,800 --> 01:40:31,000 Я... 1300 01:40:32,280 --> 01:40:33,840 Я даже не знаю, что сказать. 1301 01:40:34,640 --> 01:40:35,960 Хочу поблагодарить всех. 1302 01:40:36,040 --> 01:40:39,800 Для меня просто удивительно, что этот мюзикл вернулся туда, 1303 01:40:39,880 --> 01:40:43,480 где я всегда надеялся его увидеть - на сцену рок-н-ролла. 1304 01:40:43,800 --> 01:40:48,640 С участием изумительных актеров. 1305 01:40:49,040 --> 01:40:52,720 Когда делаешь постановку на рок-сцене - 1306 01:40:52,800 --> 01:40:55,160 Тим и Мел подтвердят мои слова - 1307 01:40:55,240 --> 01:40:58,760 обычно в это время суток 1308 01:40:58,840 --> 01:41:02,800 декорации начинают двигать, и мы могли бы... 1309 01:41:02,880 --> 01:41:05,800 Если я буду долго говорить и благодарить всех, 1310 01:41:05,880 --> 01:41:09,760 то части декораций начнут убирать подо мной 1311 01:41:09,840 --> 01:41:11,200 и под всеми нами. 1312 01:41:11,640 --> 01:41:15,080 Поэтому я выскажусь очень просто 1313 01:41:15,160 --> 01:41:17,160 и поблагодарю наших чудесных актеров. 1314 01:41:17,520 --> 01:41:18,680 И... 1315 01:41:21,400 --> 01:41:24,560 И Лоренса Коннора, который блестяще поставил мюзикл. 1316 01:41:26,440 --> 01:41:29,720 И нашу прекрасную рок-группу. 1317 01:41:29,800 --> 01:41:32,240 Это прямая трансляция, не забывайте. 1318 01:41:32,800 --> 01:41:35,400 И перед тем как декорации уберут, 1319 01:41:35,480 --> 01:41:37,320 хотя это может показаться странным, 1320 01:41:37,400 --> 01:41:40,960 я хотел бы посвятить это выступление одному человеку, 1321 01:41:41,040 --> 01:41:43,920 который был со мной, когда писали этот мюзикл. 1322 01:41:44,040 --> 01:41:46,640 Ее звали Сара, 1323 01:41:46,720 --> 01:41:49,720 и если она среди зрителей, я хочу сказать ей спасибо. 1324 01:41:50,880 --> 01:41:52,280 Всем вам спасибо. 1325 01:42:16,040 --> 01:42:17,880 Иисус Христос 1326 01:42:17,960 --> 01:42:19,840 Иисус Христос 1327 01:42:19,920 --> 01:42:23,640 Кто ты такой? Чем ты пожертвовал? 1328 01:42:23,840 --> 01:42:25,680 Иисус Христос 1329 01:42:25,760 --> 01:42:27,360 Иисус Христос 1330 01:42:27,760 --> 01:42:31,160 Кто ты такой? Чем ты пожертвовал? 1331 01:42:31,640 --> 01:42:33,440 Иисус Христос 1332 01:42:33,520 --> 01:42:35,080 Суперзвезда 1333 01:42:35,560 --> 01:42:38,960 Ты тот, кем тебя считают люди? 1334 01:42:39,440 --> 01:42:41,360 Иисус Христос 1335 01:42:41,440 --> 01:42:43,000 Суперзвезда 1336 01:42:43,400 --> 01:42:46,760 Ты тот, кем тебя считают люди? 1337 01:42:47,520 --> 01:42:49,200 Я лишь хочу знать 1338 01:42:49,520 --> 01:42:51,200 Я лишь хочу знать 1339 01:42:51,440 --> 01:42:55,000 Я лишь хочу, лишь хочу Я лишь хочу знать 1340 01:42:55,080 --> 01:42:57,000 Скажи мне, скажи мне 1341 01:42:57,280 --> 01:42:59,160 Пойми меня правильно 1342 01:42:59,240 --> 01:43:02,720 Я лишь хочу, лишь хочу Я лишь хочу знать 1343 01:43:03,200 --> 01:43:05,000 Я лишь хочу знать 1344 01:43:05,080 --> 01:43:06,760 Я лишь хочу знать 1345 01:43:06,960 --> 01:43:10,440 Я лишь хочу, лишь хочу Я лишь хочу знать 1346 01:43:10,680 --> 01:43:12,960 Скажи мне, скажи мне 1347 01:43:13,040 --> 01:43:14,760 Пойми меня правильно 1348 01:43:14,840 --> 01:43:18,440 Я лишь хочу, лишь хочу Я лишь хочу знать