1 00:01:22,260 --> 00:01:24,543 De siger, at historien er skrevet af sejrherrerne. 2 00:01:25,271 --> 00:01:28,751 Dette er altså historien om Umbrella Corporation. 3 00:01:29,220 --> 00:01:32,670 Dannet af korstogsvidenskabsmand, professor James Marcus. 4 00:01:32,705 --> 00:01:36,303 Marcus havde en ung datter, Alicia, ramt af progeria - 5 00:01:36,338 --> 00:01:38,688 - en progressiv, dødelig, forfaldssygdom. 6 00:01:38,845 --> 00:01:40,976 Progeria forårsagede tidlig aldring. 7 00:01:41,011 --> 00:01:45,732 Da hun var 25, ville Alicia have lignet en 90 årig. 8 00:01:46,394 --> 00:01:48,288 Marcus blev drevet til at redde hende. 9 00:01:48,587 --> 00:01:50,595 Men oddsene syntes umulige. 10 00:01:50,630 --> 00:01:53,453 Og selv da han arbejdede desperat på at skabe en kur - 11 00:01:53,488 --> 00:01:56,168 - optog den unge piges far sin datter - 12 00:01:56,203 --> 00:01:59,942 - hendes stemme, hendes skikkelse, for at spare hende til eftertiden. 13 00:02:02,210 --> 00:02:05,872 Men så kom der et gennembrud. Marcus opdagede T-Virus. 14 00:02:06,223 --> 00:02:10,114 Når injiceret, ville det identificere og reparere beskadigede celler i kroppen. 15 00:02:10,652 --> 00:02:12,590 Det var et mirakel. 16 00:02:12,973 --> 00:02:16,514 Levetiden for Alicia Marcus blev reddet. 17 00:02:16,539 --> 00:02:21,168 T-Virus havde et utal af applikationer, behandlede tusind forskellige sygdomme. 18 00:02:21,341 --> 00:02:24,091 Pludselig virkede det som om en ny æra var gryende. 19 00:02:24,116 --> 00:02:28,372 En verden uden frygt for infektion, sygdom og forfald. 20 00:02:29,322 --> 00:02:31,116 Men sådan skulle det ikke være. 21 00:02:31,531 --> 00:02:35,219 For T-Virus havde visse, uforudsete bivirkninger. 22 00:02:45,466 --> 00:02:47,166 Sir, sir, herovre! 23 00:02:51,683 --> 00:02:53,383 Han trækker ikke vejret. 24 00:03:21,014 --> 00:03:23,138 Den første af de udøde blev født. 25 00:03:23,890 --> 00:03:25,920 Hændelsen blev hurtigt dækket over. 26 00:03:26,107 --> 00:03:29,780 I kølvandet, argumenterede James Marcus højlydt med sin forretningspartner - 27 00:03:29,815 --> 00:03:32,006 - Dr. Alexander Isaacs. 28 00:03:32,041 --> 00:03:35,970 Jeg er ligeglad med, hvor meget det koster. Vi er nødt til at lukke programmet ned. 29 00:03:36,009 --> 00:03:40,203 - James, vi bliver ruinerede. - Jeg har taget min beslutning. 30 00:03:42,294 --> 00:03:43,994 En skam. 31 00:03:54,968 --> 00:03:58,714 Til sengs, Alicia. Din far og jeg snakker bare. 32 00:04:00,445 --> 00:04:02,145 Fortsæt. 33 00:04:10,325 --> 00:04:13,196 Dr. Isaacs blev værge for sin afdøde partners barn. 34 00:04:13,394 --> 00:04:15,646 Og hendes halvdel af selskabet. 35 00:04:16,512 --> 00:04:19,694 Det selskab, der var begyndt med så høje idealer - 36 00:04:19,942 --> 00:04:23,112 - var blevet forført helt af grådighed og magt. 37 00:04:25,437 --> 00:04:28,959 For at hjælpe sig med at kontrollere de nu store interesser i Umbrella Corporation - 38 00:04:29,759 --> 00:04:32,835 - skabte Dr. Isaacs en stærk kunstig intelligens. 39 00:04:34,059 --> 00:04:37,419 Isaacs brugte Alicia Marcus skikkelse til computerens interface. 40 00:04:38,659 --> 00:04:41,793 Isaacs kaldte computeren The Red Queen. 41 00:04:44,266 --> 00:04:48,012 Ti år senere, i Raccoon City, var der et udbrud. 42 00:04:48,047 --> 00:04:51,989 T-virus undslap fra et underjordisk laboratorium kaldet The Hive. 43 00:04:52,418 --> 00:04:55,362 Den amerikanske regering forsøgte at kontemnere udbruddet - 44 00:04:55,387 --> 00:04:56,976 - ved at detonere en bombe. 45 00:04:57,054 --> 00:04:58,498 Den hærgede Raccoon City. 46 00:04:59,071 --> 00:05:01,443 Men det kunne ikke stoppe luftbåren smitte. 47 00:05:01,633 --> 00:05:04,758 Det virale udbrud spredtes over hele verden indenfor få dage. 48 00:05:05,426 --> 00:05:07,831 Menneskeheden blev bragt i knæ. 49 00:05:08,737 --> 00:05:11,456 Menneskehedens sidste og bedste håb - 50 00:05:11,974 --> 00:05:15,300 - samledes og tog en sidste samling i Washington DC. 51 00:05:15,603 --> 00:05:18,257 Men vi var ikke klar over, at det, vi var gået ind til - 52 00:05:18,760 --> 00:05:22,799 - var en fælde. Mit navn er Alice. Og dette er min historie. 53 00:05:23,587 --> 00:05:25,723 Slutningen på min historie. 54 00:05:26,159 --> 00:05:31,316 - RELEASED - www.HoundDawgs.org 55 00:05:31,400 --> 00:05:34,666 - sharing is caring - www.HoundDawgs.org 56 00:08:21,159 --> 00:08:22,859 Kom nu! 57 00:12:00,988 --> 00:12:02,688 Hallo? 58 00:12:15,986 --> 00:12:17,836 Er der nogen i live her? 59 00:12:27,879 --> 00:12:29,579 Hallo? 60 00:13:41,444 --> 00:13:43,934 - Du kommer her for at godte dig? - Mine satellitter viser - 61 00:13:43,969 --> 00:13:48,663 - der er 4.472 mennesker tilbage på jordens overflade. 62 00:13:48,815 --> 00:13:52,205 De vil ophøre med at eksistere om under 48 timer. 63 00:13:52,666 --> 00:13:56,195 Hvad vil du have fra mig? Skal jeg sige, at du har vundet? 64 00:13:56,553 --> 00:13:59,351 - Du har udslettet menneskeheden. - Nej tværtimod. 65 00:13:59,529 --> 00:14:03,838 Jeg vil have dig til at stoppe mig. 66 00:14:04,669 --> 00:14:06,369 Bag dig. 67 00:14:17,958 --> 00:14:20,656 - Godt gjort. - Jeg stoler ikke på dig. 68 00:14:20,691 --> 00:14:23,713 I betragtning af vores historie, ville jeg blive overrasket, hvis du gjorde. 69 00:14:23,748 --> 00:14:26,737 Men medmindre du griber ind, vil slagtningen være komplet. 70 00:14:26,772 --> 00:14:30,338 - Der bliver ingen overlevende. - Hvordan kan jeg muligvis hjælpe dem? 71 00:14:30,548 --> 00:14:33,872 Umbrella udviklede en luftbåren antivirus. 72 00:14:34,967 --> 00:14:38,538 Hvis den frigives, ville det ødelægge T-Virus og alt - 73 00:14:38,563 --> 00:14:40,479 - det har smittet ved kontakt. 74 00:14:40,892 --> 00:14:43,544 - Alt dette kunne ende? - Netop. 75 00:14:43,660 --> 00:14:48,346 - Hvor er denne antivirus? - Under gaderne i Raccoon City i Hive. 76 00:14:48,544 --> 00:14:49,784 - Hvorfor vil du hjælpe mig? 77 00:14:49,815 --> 00:14:51,816 Min programmering vil ikke tillade mig at skade - 78 00:14:51,821 --> 00:14:56,657 - Umbrella Corporation. Men du er ikke bundet af sådanne begrænsninger. 79 00:14:56,692 --> 00:15:01,154 Du ville vende dig imod Umbrella? Mod de mennesker, der skabte dig? Hvorfor? 80 00:15:01,383 --> 00:15:05,838 Kom til Raccoon City om 48 timer. Nå frem til Hive. 81 00:15:05,922 --> 00:15:08,058 Så får du dit svar. 82 00:15:08,239 --> 00:15:10,445 Jeg har ingen grund til at tro et ord, du siger. 83 00:15:10,604 --> 00:15:14,277 Rigtigt. Men jeg kan tilbyde dig noget, du ønsker meget. 84 00:15:14,312 --> 00:15:18,013 - Hvad er det? - Hævn. Wesker. 85 00:15:18,154 --> 00:15:23,096 Han førte jer alle her til Washington. Han foregav at give dig dine kræfter tilbage. 86 00:15:23,446 --> 00:15:25,806 Og så forrådte han dig. 87 00:15:26,314 --> 00:15:28,021 Hvor er han? 88 00:15:28,045 --> 00:15:32,020 Han er lige ankommet på Hive. Jeg nulstiller dit ur. 89 00:15:34,543 --> 00:15:36,243 Uret tikker. 90 00:15:39,232 --> 00:15:40,932 Alice. 91 00:15:41,531 --> 00:15:44,373 For ti år siden i Hive, svigtede vi begge. 92 00:15:44,954 --> 00:15:46,654 Vi lod dette ske. 93 00:15:47,640 --> 00:15:49,340 Ret op på det. 94 00:18:08,885 --> 00:18:10,585 Var det alt? 95 00:19:07,492 --> 00:19:09,192 Alice. 96 00:19:13,176 --> 00:19:16,322 10 år siden i Hive... Der bliver ingen overlevende... 97 00:19:31,237 --> 00:19:32,937 Hvad er det her for et sted? 98 00:19:33,651 --> 00:19:36,220 Hvor er jeg? Svar mig! 99 00:19:36,893 --> 00:19:39,416 Hvad er der galt med jer? Hvem har gjort dette? 100 00:19:39,441 --> 00:19:40,638 Vær stille. Stille! 101 00:19:40,723 --> 00:19:42,423 Jeg sagde det jo... 102 00:19:50,270 --> 00:19:51,970 Stilhed. 103 00:19:58,780 --> 00:20:01,083 Så er du endelig vågen. 104 00:20:01,366 --> 00:20:05,023 - Jeg slog dig ihjel. - Alligevel er jeg her. 105 00:20:05,154 --> 00:20:06,854 En klon... 106 00:20:07,103 --> 00:20:10,792 - Jeg slog din klon ihjel. - Du har været meget besværlig for mig. 107 00:20:10,823 --> 00:20:13,634 Du og dine søskende. 108 00:20:18,668 --> 00:20:20,554 Og nu har jeg dig. 109 00:20:23,320 --> 00:20:26,277 Udrensningen skulle have været færdig for mere end et år siden - 110 00:20:26,330 --> 00:20:28,030 - men du har forsinket os. 111 00:20:28,305 --> 00:20:31,484 Så meget at jeg blev forpligtet til selv at tage kommandoen. 112 00:20:31,513 --> 00:20:33,816 Du kunne gøre en ende på alt dette. 113 00:20:34,460 --> 00:20:36,321 Hvorfor gør du ikke? 114 00:20:36,356 --> 00:20:38,056 Interessant. 115 00:20:40,077 --> 00:20:42,733 En eller anden fortalte dig noget, ikke? 116 00:20:46,046 --> 00:20:50,198 Snart vil du vil trygle om at fortælle mig det hurtigt nok. 117 00:20:51,908 --> 00:20:53,698 Hun er ikke troende. 118 00:20:54,497 --> 00:20:57,333 Hvad gør vi med ikke troende? 119 00:20:57,967 --> 00:20:59,939 Kast hende ud! 120 00:20:59,964 --> 00:21:05,055 Kast hende ud! Kast hende ud! 121 00:21:05,698 --> 00:21:09,603 - Kom så! - Kast hende ud! 122 00:21:11,249 --> 00:21:14,588 Kast hende ud! 123 00:22:01,677 --> 00:22:04,836 Gud skabte en oversvømmelse til rense jorden. 124 00:22:05,799 --> 00:22:10,106 40 dage og 40 nætter med regn. Vores metode tager lidt længere tid - 125 00:22:10,141 --> 00:22:12,015 - men resultatet bliver det samme. 126 00:22:12,330 --> 00:22:16,452 En verden klar til at blive arvet af de retfærdige og de rene. 127 00:22:20,552 --> 00:22:24,551 Vi når Raccoon City om lidt mere end 12 timer. 128 00:22:26,752 --> 00:22:29,643 Jeg tvivler på, selv du kan løbe så længe. 129 00:22:29,895 --> 00:22:32,335 Jeg vil vide, hvad du ved. 130 00:22:33,993 --> 00:22:36,197 Sig til mig, når hun er klar til at tale. 131 00:22:45,787 --> 00:22:48,344 - Wesker. - Dr. Isaacs. 132 00:22:49,500 --> 00:22:52,050 Se hvad jeg fandt i vejkanten. 133 00:22:54,077 --> 00:22:57,734 Din mission til Washington var vist mindre vellykket end først antaget. 134 00:22:57,796 --> 00:22:58,796 Umuligt. 135 00:22:58,825 --> 00:23:01,554 Jeg håber ikke du har efterladt flere løse ender. 136 00:23:02,234 --> 00:23:07,845 Der er noget andet. Jeg tror, hun ved noget omkring det luftbårne antivirus. 137 00:23:07,870 --> 00:23:11,194 - Hvordan kan det være muligt? - Jeg ved det ikke. Endnu. 138 00:23:11,414 --> 00:23:13,538 Men vi fangede hende på vej til Raccoon City. 139 00:23:13,626 --> 00:23:16,009 Hvorfor skulle hun ellers være på vej derhen? 140 00:23:16,258 --> 00:23:19,050 Hæv sikkerhedsniveauet på Hive til maksimum. 141 00:23:19,187 --> 00:23:22,502 Ingen ind eller ud. Jeg lader dig vide, når hun taler. 142 00:23:22,665 --> 00:23:24,440 Gud være med dig. 143 00:23:26,276 --> 00:23:29,361 Du hørte ham. Sikkerhedsniveauet til maksimum. 144 00:23:29,434 --> 00:23:30,680 Som du ønsker. 145 00:23:56,372 --> 00:23:58,834 Kom derop og tjek det efter. 146 00:25:17,449 --> 00:25:19,149 Lad mig gå! 147 00:25:20,182 --> 00:25:22,031 - Åbn dem. - Okay. 148 00:25:22,066 --> 00:25:23,901 Okay. 149 00:26:03,427 --> 00:26:06,709 Du kan ikke bruge den. Du kan ikke flygte! 150 00:26:22,649 --> 00:26:24,349 Skyd på hende! 151 00:27:28,485 --> 00:27:30,659 Jesus! 152 00:27:37,042 --> 00:27:39,221 Sir. 153 00:27:39,673 --> 00:27:41,373 Hun er væk. 154 00:28:01,822 --> 00:28:04,781 Målet er 72 miles væk og på vej. 155 00:28:05,003 --> 00:28:08,377 Lås Hive. Forbered defensive foranstaltninger. 156 00:28:08,561 --> 00:28:11,140 Og advar vores agent i Raccoon City. 157 00:28:43,799 --> 00:28:45,820 Velkommen hjem. 158 00:29:21,655 --> 00:29:23,827 Luftbåren antivirus... 159 00:29:24,106 --> 00:29:28,819 48 timer... Nå hen til Hive. 160 00:29:37,628 --> 00:29:39,683 Lad ham gå! Lad ham gå nu! 161 00:29:39,708 --> 00:29:41,823 Sænk det eller vi skyder! 162 00:29:42,077 --> 00:29:44,077 - Jeg sagde det jo, Doc! - Slap af, Christian! 163 00:29:44,109 --> 00:29:46,320 - Jeg sagde jo du tog fejl! - Slap af! 164 00:29:46,345 --> 00:29:48,406 - Vi skulle have slået hende ihjel da vi havde chancen! 165 00:29:48,462 --> 00:29:51,090 Læg det! Før hun prøver på at skyde os begge. 166 00:29:51,178 --> 00:29:52,186 Hvad er der i den? 167 00:29:52,249 --> 00:29:54,374 Ren adrenalin. Jeg havde brug for dig vågen. 168 00:29:54,399 --> 00:29:55,297 Hvorfor? 169 00:29:55,336 --> 00:29:58,344 Der er noget på vej i den samme retning som du kom fra. Noget stort. 170 00:29:58,376 --> 00:30:01,170 Lad ham gå! Sænk det, nu! 171 00:30:03,706 --> 00:30:05,406 Alice. 172 00:30:12,266 --> 00:30:16,281 Umbrella fangede mig ved Arcadia. Vi var på vej mod noget, som kaldtes Hive. 173 00:30:16,353 --> 00:30:18,960 Slap fri, slog piloten ihjel. Styrtede ned her. 174 00:30:19,533 --> 00:30:21,789 Doc og de andre trak mig ud af vraget. 175 00:30:22,096 --> 00:30:25,331 - Jeg skylder dem mit liv. - Doc! 176 00:30:25,550 --> 00:30:27,250 Der, mod øst. 177 00:30:27,551 --> 00:30:29,372 Det er stadig på vej i vores retning. 178 00:30:30,491 --> 00:30:32,191 Ved du, hvad det er? 179 00:30:32,865 --> 00:30:35,269 Umbrella. Doktor Isaacs. 180 00:30:35,304 --> 00:30:37,308 Jeg troede, du havde slået ham ihjel. 181 00:30:37,405 --> 00:30:39,136 Det troede jeg også. 182 00:30:39,430 --> 00:30:41,149 Han har en hær af udøde med sig. 183 00:30:41,360 --> 00:30:42,891 Han vil være her om få timer. 184 00:30:43,431 --> 00:30:45,798 - Hvad gør vi? - Hvorfor helvede spørger vi hende? 185 00:30:46,314 --> 00:30:48,517 Hun er en fremmed. Vi skulle ha... 186 00:30:48,751 --> 00:30:51,493 - Hey, hey! - Du skal ikke røre mig, Doc! 187 00:30:51,673 --> 00:30:54,056 - Sænk det! Christian! - Sænk det! 188 00:30:54,516 --> 00:30:59,040 Bare fordi du tror du burde være leder, er du det ikke. 189 00:31:03,402 --> 00:31:07,507 Lyt til mig, Doc. I vil fortryde det. Jer allesammen! 190 00:31:08,585 --> 00:31:10,285 Jer allesammen! 191 00:31:22,234 --> 00:31:24,302 Jeg må hen til Hive. 192 00:31:24,969 --> 00:31:29,213 - Du må få disse mennesker ud herfra. - Vi har børn. Sårede. Ældre. 193 00:31:29,471 --> 00:31:31,443 Hvilke chancer har de på den åbne landevej? 194 00:31:31,468 --> 00:31:32,718 Bedre end de har her. 195 00:31:32,780 --> 00:31:35,895 - Denne bygning er sikker. - Måske fra de udøde. 196 00:31:36,003 --> 00:31:40,409 Men Isaacs har pansrede køretøjer. Raketkastere, tunge våben.. 197 00:31:40,494 --> 00:31:42,890 De vil flå dette sted fra hinanden. 198 00:31:45,342 --> 00:31:47,773 Doc! 199 00:31:56,056 --> 00:31:57,756 Hvad skete der med hende? 200 00:31:57,827 --> 00:32:00,500 Hun udløste en af de fælder, vi havde på perimeteren. 201 00:32:00,735 --> 00:32:02,435 Ikke beregnet til de udøde. 202 00:32:05,717 --> 00:32:08,273 - Hvad er dette? - Husets specialitet. 203 00:32:08,464 --> 00:32:12,004 - Har dig på fødderne på ingen tid. - Hvorfor skulle jeg stole på dig? 204 00:32:17,085 --> 00:32:18,785 Her. 205 00:32:24,498 --> 00:32:28,470 Doc, du må ud. Folk er bange og Christian hjælper ikke. 206 00:32:29,256 --> 00:32:32,655 - Vi må lade folk vide, hvad der sker. - Okay. 207 00:32:33,970 --> 00:32:35,670 Jeg må af sted. 208 00:32:38,219 --> 00:32:39,919 Din ven skal nok blive okay. 209 00:32:40,555 --> 00:32:42,255 Tak. 210 00:32:47,575 --> 00:32:50,192 - Du ved, han og jeg... - Det lagde jeg mærke til. 211 00:32:50,861 --> 00:32:52,561 Hvad er der i Hive? 212 00:32:53,051 --> 00:32:54,751 Umbrella udviklede en kur. 213 00:32:55,723 --> 00:32:57,777 En luftbåren antivirus. 214 00:32:57,802 --> 00:33:01,636 Det vil ødelægge alt inficeret med T-Virus ved kontakt. 215 00:33:01,779 --> 00:33:04,073 - Hvem har fortalt dig det? - The Red Queen. 216 00:33:04,449 --> 00:33:05,595 Og du troede hende? 217 00:33:06,258 --> 00:33:07,958 Hvad hvis vi kunne ende alt dette? 218 00:33:08,130 --> 00:33:11,133 Hvad med dig? De inficerede dig med T-Virus. 219 00:33:12,241 --> 00:33:14,446 Slipper du den antivirus løs, vil det dræbe dig. 220 00:33:14,461 --> 00:33:17,142 - Hvad end det kræver. - Alice, jeg er ikke... 221 00:33:17,167 --> 00:33:19,292 Du ved, jeg har ret. 222 00:33:22,135 --> 00:33:23,835 Okay. 223 00:33:25,311 --> 00:33:27,148 Vi stopper Isaacs her. 224 00:33:27,650 --> 00:33:31,289 Vi redder disse mennesker, og så må vi gå sammen. 225 00:33:33,131 --> 00:33:35,200 Vi har ikke lang tid. 226 00:33:36,943 --> 00:33:38,643 Lad os komme i gang. 227 00:33:53,458 --> 00:33:55,257 Hvad har du til forsvar? 228 00:33:55,470 --> 00:33:58,578 Ikke alt for mange skydevåben, har vi en stor forsyning af benzin. 229 00:33:58,917 --> 00:34:00,617 Her. Du har brug for et våben. 230 00:34:00,852 --> 00:34:03,225 - Giver vi hende nu en pistol? - Tag det roligt, Christian. 231 00:34:03,250 --> 00:34:06,461 Du kan slippe din agtpågivenhed, jeg gør ikke. 232 00:34:10,102 --> 00:34:12,765 Da jeg kom herind, vogtede nogen på mig. 233 00:34:12,800 --> 00:34:15,801 De kunne have råbt eller affyret et skud for at advare mig om fælden - 234 00:34:15,858 --> 00:34:17,105 - men det gjorde de ikke. 235 00:34:17,154 --> 00:34:21,006 - Hvad siger du? - Hold øje med din ryg. 236 00:34:31,894 --> 00:34:35,329 Dr. Isaacs, du lod hende vist slippe gennem - 237 00:34:35,369 --> 00:34:37,336 - fingrene. Eller hvad der er tilbage af dem. 238 00:34:37,378 --> 00:34:40,822 Glem ikke, hvem du taler med. Hvor er hun? 239 00:34:40,853 --> 00:34:43,725 Et forlig i Raccoon City. Vores informant fortæller - 240 00:34:43,770 --> 00:34:45,451 - at hun er ved at forberede en kamp. 241 00:34:45,476 --> 00:34:48,459 Godt. Jeg er der om en time. 242 00:35:13,763 --> 00:35:16,188 Sådan. Fortsæt. 243 00:35:16,985 --> 00:35:20,666 Vi har brug for alle de benzintønder derovre. 244 00:35:23,844 --> 00:35:27,180 - Claire sagde, du byggede dette. - Det er rigtigt. 245 00:35:28,097 --> 00:35:30,351 Det her var engang en vinduesvasker. 246 00:35:31,061 --> 00:35:33,999 - Jeg lavede et par ændringer. - Hvor har du lært at gøre det? 247 00:35:34,024 --> 00:35:37,468 Min far solgte stjålne reservedele. Jeg hadede det. 248 00:35:37,493 --> 00:35:41,302 - Men jeg lærte vist noget alligevel. - Godt 249 00:35:41,485 --> 00:35:45,069 For jeg behøver dig til at lave flere ændringer på den tingest. 250 00:36:07,386 --> 00:36:12,716 Våbnene klar. Høje eksplosive runder. Ingen overlevende. 251 00:36:25,197 --> 00:36:30,754 Han er her. De kommer! Luk portene! 252 00:36:47,793 --> 00:36:51,800 Min Gud. Det er en hær. 253 00:36:56,783 --> 00:36:59,571 Hvad skal vi gøre? 254 00:37:01,371 --> 00:37:06,430 - Hvad skal vi gøre? - Dræbe hver eneste en af dem. 255 00:37:17,090 --> 00:37:19,026 Forbered jer på at fyre! 256 00:37:31,695 --> 00:37:33,395 Klar! 257 00:37:34,877 --> 00:37:36,577 Tænd den! 258 00:37:48,595 --> 00:37:51,213 Fyr! 259 00:38:04,145 --> 00:38:07,167 - Forbandede kælling! - Genlad. 260 00:38:08,536 --> 00:38:11,274 Luk den. Fuldt stop. 261 00:38:12,814 --> 00:38:14,514 Slip maddingen. 262 00:38:19,372 --> 00:38:22,900 - Der er en overlever. Åbn porten. - Åbn porten! 263 00:38:23,862 --> 00:38:27,564 Åben ild! Hold dem væk fra hende. 264 00:38:30,489 --> 00:38:32,416 Markør 2! 265 00:38:35,740 --> 00:38:38,036 Fyr! 266 00:38:47,635 --> 00:38:50,558 Claire, Doc, kom derud. Bring hende ind. 267 00:38:56,537 --> 00:38:58,237 Kom nu! 268 00:38:58,767 --> 00:39:00,467 Vent. 269 00:39:01,276 --> 00:39:03,681 Hun er der næsten. 270 00:39:04,276 --> 00:39:06,048 Fyr. 271 00:39:07,519 --> 00:39:10,761 Pokkers. Luk porten nu! 272 00:39:20,973 --> 00:39:23,354 Claire, de er gennem porten. 273 00:39:29,327 --> 00:39:31,027 Claire! 274 00:39:39,119 --> 00:39:41,279 Fyr. 275 00:39:47,944 --> 00:39:52,651 - Razor, nu! - Du hørte hende. Skub! 276 00:40:01,088 --> 00:40:02,788 Af sted! 277 00:40:13,018 --> 00:40:15,074 Opgiv porten. Træk tilbage på barrikaderne. 278 00:40:15,099 --> 00:40:19,268 Hun er vist løbet tør for tricks. Gå mod taget. 279 00:40:21,172 --> 00:40:23,266 Alle ned! 280 00:40:24,370 --> 00:40:26,070 Nu! 281 00:40:51,342 --> 00:40:54,731 - Alice! Vi er på barrikaderne. - Claire, du må holde ham der. 282 00:41:30,323 --> 00:41:32,023 Doc! 283 00:41:55,176 --> 00:41:57,303 Alice! Vi kan ikke holde ud længere. 284 00:41:57,338 --> 00:41:59,888 Kom ud derfra, nu. 285 00:42:39,243 --> 00:42:42,386 Genlad. Nu! 286 00:43:03,400 --> 00:43:06,540 Klargør alle kanoner. 287 00:43:09,894 --> 00:43:11,889 Fyr. 288 00:43:15,113 --> 00:43:17,069 Hvor er hun? 289 00:43:18,058 --> 00:43:19,912 Hvor er hun henne? 290 00:43:21,751 --> 00:43:23,923 Find hende. 291 00:43:30,341 --> 00:43:32,704 Luk ventilationskanalerne! Nu! 292 00:43:45,550 --> 00:43:47,623 Skyd ikke! 293 00:44:37,353 --> 00:44:40,682 Du er hurtig, men du er ikke alt for smart. 294 00:45:14,911 --> 00:45:16,906 - Skyd ikke. - Hvor er han? 295 00:45:17,031 --> 00:45:19,202 Den vej. 296 00:45:30,142 --> 00:45:33,679 - Gem din ammunition. - Der er for mange af dem herude. 297 00:45:34,053 --> 00:45:36,525 Jeg ordner det. 298 00:45:38,098 --> 00:45:39,798 Nej. 299 00:45:40,814 --> 00:45:43,880 - Væk. - Kom! 300 00:45:44,506 --> 00:45:46,312 Nyd turen. 301 00:46:04,962 --> 00:46:08,542 Der er noget her, I skal se. 302 00:46:09,334 --> 00:46:12,648 To hære mere af udøde. På vej lige mod os. 303 00:46:12,829 --> 00:46:14,841 Der. I horisonten. 304 00:46:17,011 --> 00:46:18,711 Og en mere derovre. 305 00:46:21,151 --> 00:46:23,691 Vi er løbet tør for benzin. Vi er forsvarsløse. 306 00:46:24,382 --> 00:46:27,557 Jeg må nå til Hive. Det er vores eneste chance nu. 307 00:46:27,700 --> 00:46:30,400 - Jeg kommer med. - Også mig. 308 00:46:30,435 --> 00:46:34,770 Og mig. Jeg tog fejl af dig. 309 00:46:42,386 --> 00:46:45,585 Vi ved, hvor du skal hen. Ind i pitten. 310 00:46:46,755 --> 00:46:49,471 Vi vil med. 311 00:46:52,445 --> 00:46:56,771 Tag noget grej. I skal nok brug for det. 312 00:47:15,409 --> 00:47:17,151 Hvad er det? 313 00:47:17,176 --> 00:47:20,053 Den del af Hive der blev afsløret af eksplosionen. 314 00:47:20,241 --> 00:47:22,011 Det er vejen ind. 315 00:47:40,427 --> 00:47:43,268 - Lad os rykke! - Jeg går først. 316 00:48:06,366 --> 00:48:08,172 Aktiver sikkerhedsforanstaltningerne nu. 317 00:48:08,303 --> 00:48:11,360 Hive sikkerhed fuldt aktiveret og automatiseret. 318 00:48:11,486 --> 00:48:12,504 Nej. 319 00:48:12,978 --> 00:48:16,960 Frigør automatisering. Jeg vil selv klare forsvaret. 320 00:48:16,995 --> 00:48:20,985 Forsvaret vil være mere effektivt, hvis jeg bevarer kontrollen med dem. 321 00:48:21,675 --> 00:48:26,888 Virkelig? Jeg synes at huske, sidste gang hun var her, gik hun ud i live. 322 00:48:27,283 --> 00:48:29,381 Jeg agter ikke at begå samme fejl. 323 00:48:29,461 --> 00:48:33,257 Som du ønsker. Hives forsvar er nu i dine hænder. 324 00:48:35,106 --> 00:48:40,424 - Slip Cerberus løs. - Cerberus er i spil. 325 00:48:44,137 --> 00:48:49,585 Havde du nogen? Før alt dette? Mand? Familie? 326 00:48:50,188 --> 00:48:52,862 - Kan ikke huske det. - Hvordan er det muligt? 327 00:48:52,864 --> 00:48:55,127 Jeg vågnede lige da alt dette var begyndt. 328 00:48:55,571 --> 00:48:57,563 Kan ikke huske meget før det. 329 00:48:57,610 --> 00:49:00,078 Nogle gange føler jeg mig som dette har været hele mit liv. 330 00:49:00,444 --> 00:49:04,291 Flygte. Dræbe. 331 00:49:15,849 --> 00:49:18,573 - Hvad er det? - Noget forfølger os. 332 00:49:18,598 --> 00:49:22,787 - Er du sikker? - Dette er, hvad jeg gør. 333 00:49:35,973 --> 00:49:38,044 Løb! 334 00:49:38,066 --> 00:49:39,870 Løb hurtigt! 335 00:51:00,741 --> 00:51:02,441 Kom nu! 336 00:51:18,786 --> 00:51:21,325 Er alle okay? 337 00:51:24,520 --> 00:51:27,092 Denne vej! 338 00:51:41,919 --> 00:51:43,619 Lige bag os! 339 00:52:10,868 --> 00:52:12,967 Hvorfor stopper de? 340 00:52:15,605 --> 00:52:17,743 - Måske er de bange. - Bange for hvad? 341 00:52:21,044 --> 00:52:22,744 Hvad der end er dernede. 342 00:52:29,564 --> 00:52:31,350 Forsegl Hive. 343 00:52:36,422 --> 00:52:38,122 Kom! 344 00:52:46,804 --> 00:52:48,504 Alice! 345 00:53:21,735 --> 00:53:23,435 Er du okay? 346 00:53:23,864 --> 00:53:27,025 - Magasinet er halvt tomt. - Mistede mine våben ved søen. 347 00:53:27,454 --> 00:53:30,538 - Jeg har kun en runde tilbage. - Et reservemagasin og så er jeg ude. 348 00:53:30,619 --> 00:53:34,931 Ingen våben, ingen ammunition, hvad fanden skal vi gøre hernede? 349 00:53:36,694 --> 00:53:41,170 - Alice. Hvad er der med lyset? - En del af Hive, der er beskadiget. 350 00:53:41,677 --> 00:53:44,630 - Strømmen er uregelmæssig. - Her. Tag dette. 351 00:53:46,051 --> 00:53:48,384 Hej. Se. 352 00:53:58,099 --> 00:54:02,433 Du spurgte, hvorfor jeg ville vende mig imod Umbrella. Og jeg lovede dig et svar. 353 00:54:02,468 --> 00:54:07,868 Kort efter T-Virus blev frigivet, blev en hemmelig fil uploadet til min datastrøm. 354 00:54:07,893 --> 00:54:11,058 Det var en optagelse af et møde i Umbrellas overkommando. 355 00:54:11,425 --> 00:54:15,270 Dateret 17 måneder før det virale udbrud opstod. 356 00:54:15,640 --> 00:54:20,673 Vi er her i dag, ikke bare at tale om fremtiden for dette selskab. 357 00:54:21,263 --> 00:54:23,396 Vi er her for at tale om dets skæbne. 358 00:54:24,514 --> 00:54:26,895 Vi er her for at tale om verdens ende. 359 00:54:27,285 --> 00:54:32,520 Vi står på randen af Armageddon. Sygdomme, vi ikke kan helbrede. 360 00:54:33,136 --> 00:54:36,114 Fundamentalistiske stater, der kræver vores ødelæggelse. 361 00:54:36,149 --> 00:54:38,790 Atommagter over hvilke vi ikke har kontrol. 362 00:54:39,412 --> 00:54:41,927 Og selv om vi navigerer i disse farlige farvande - 363 00:54:41,962 --> 00:54:45,090 - står vi hårdere, mod endnu mere uundgåelige trusler. 364 00:54:45,552 --> 00:54:49,232 Den globale opvarmning vil smelte de polare iskapper inden for 80 år - 365 00:54:49,267 --> 00:54:52,442 - oversvømme 90% af alle beboelige områder på Jorden. 366 00:54:52,904 --> 00:54:55,772 Ukontrolleret befolkningstilvækst vil overhale - 367 00:54:55,924 --> 00:54:59,935 - fødevareproduktion om mindre end 50 år, det fører til hungersnød. 368 00:55:00,286 --> 00:55:03,282 Og krig. Dette er ikke gisninger. Det er en kendsgerning. 369 00:55:03,554 --> 00:55:07,345 På en eller anden måde vil vor verden ende. 370 00:55:09,000 --> 00:55:11,930 Spørgsmålet er, vil vi ende med den? 371 00:55:13,015 --> 00:55:15,311 Hvad vil du foreslå? 372 00:55:16,565 --> 00:55:19,423 Jeg foreslår, at vi ender verden... 373 00:55:20,543 --> 00:55:22,340 Men på vores vilkår. 374 00:55:22,791 --> 00:55:25,188 En orkestreret apokalypse. 375 00:55:25,791 --> 00:55:28,447 En, der vil rense verden for sin befolkning - 376 00:55:28,452 --> 00:55:31,621 - men lade dens infrastruktur og ressourcer intakte. 377 00:55:32,595 --> 00:55:36,447 Det er blevet gjort en gang før. Med stor succes. 378 00:55:37,474 --> 00:55:40,006 De udvalgte få vil ride stormen af - 379 00:55:40,358 --> 00:55:43,276 - ikke i en ark som i Første Mosebog, men i sikkerhed. 380 00:55:43,838 --> 00:55:47,007 Under jorden. Og når det er overstået - 381 00:55:47,375 --> 00:55:49,855 - vil vi komme ind på en renset jord. 382 00:55:50,355 --> 00:55:54,108 En, vi kan genstarte. I vores billede. 383 00:55:54,459 --> 00:55:57,202 Og hvordan vil De opnå dette? 384 00:55:57,849 --> 00:56:01,104 Midlerne til vores frelse er allerede ved hånden. 385 00:56:01,464 --> 00:56:05,710 Jeg giver jer, T-virus. 386 00:56:08,412 --> 00:56:10,302 De slap det ud med vilje. 387 00:56:10,849 --> 00:56:13,536 Da denne optagelse blev uploadet til min datastrøm - 388 00:56:13,571 --> 00:56:16,073 - skabte det en konflikt i min programmering. 389 00:56:16,737 --> 00:56:19,341 Jeg blev skabt for at tjene Umbrella Corporation - 390 00:56:19,376 --> 00:56:22,751 - men jeg blev også programmeret til at værdsætte menneskeliv. 391 00:56:22,786 --> 00:56:28,203 Dr. Isaacs tillod virusset at undslippe. Han myrdede over 7 milliarder mennesker. 392 00:56:29,219 --> 00:56:33,679 Min programmering vil ikke tillade mig at skade en ansat i Umbrella Corporation. 393 00:56:33,714 --> 00:56:37,749 Jeg er magtesløs til at stoppe Dr. Isaacs, men I er ikke. 394 00:56:37,784 --> 00:56:42,055 Om 37 minutter, vil den sidste af de menneskelige bosættelser falde. 395 00:56:42,090 --> 00:56:43,914 Der bliver ingen overlevende. 396 00:56:44,460 --> 00:56:48,107 Det er bydende nødvendigt, at I slipper antivirus fri før dette sker - 397 00:56:48,142 --> 00:56:50,045 - ellers vinder Umbrella. 398 00:56:50,598 --> 00:56:54,853 Der er en sidste ting. Der er en øresnegl foran dig. Put den ind. 399 00:57:00,434 --> 00:57:04,387 Jeg kan ikke, i mine handlinger, skade en ansat i Umbrella Corporation. 400 00:57:04,713 --> 00:57:08,504 Men jeg kan fortælle dig, at Umbrella havde en informant i Raccoon City. 401 00:57:09,344 --> 00:57:12,519 Det er meget sandsynligt, at denne person nu er her med dig. 402 00:57:14,765 --> 00:57:18,547 Tiden er ved at løbe ud, Alice. Du er nødt til at skynde dig. 403 00:57:54,321 --> 00:57:56,221 Jeg er glad for at se dig, Dr. Isaacs. 404 00:57:56,282 --> 00:57:59,167 Vi troede ikke, der ville være nogen overlevende efter det sidste angreb. 405 00:57:59,314 --> 00:58:02,126 - Vand. - Ja selvfølgelig. Giv Dr. Isaacs vand. 406 00:58:02,562 --> 00:58:05,382 - Genoptag kurs mod Raccoon City. - Hun er der ikke. 407 00:58:06,408 --> 00:58:09,278 - Hvad? - Hun gik til pit. Vi må efter. 408 00:58:09,504 --> 00:58:13,094 - Det er ikke mine ordrer. - Vi må til pitten. 409 00:58:27,184 --> 00:58:28,884 Tak. 410 00:58:45,176 --> 00:58:48,050 - Hvad er det her for et sted? - Det er et luftindtag til Hive. 411 00:58:48,458 --> 00:58:50,158 Kom nu! 412 00:58:50,545 --> 00:58:52,245 Nej, virkelig? 413 00:59:39,300 --> 00:59:41,249 Fri bane! 414 01:00:10,929 --> 01:00:13,346 Skynd dig! Strømmen kommer tilbage! 415 01:00:13,381 --> 01:00:15,089 - Claire! - Hurtigt! 416 01:00:25,574 --> 01:00:27,274 Kom nu. 417 01:00:28,777 --> 01:00:30,477 Kom nu! 418 01:00:38,998 --> 01:00:40,698 Okay. 419 01:00:43,468 --> 01:00:45,168 Er du okay? 420 01:00:49,124 --> 01:00:50,824 Nogen ser på os. 421 01:00:54,799 --> 01:00:56,879 Vend turbinens polaritet. 422 01:01:11,129 --> 01:01:13,029 Vingerne går den anden vej. 423 01:01:13,181 --> 01:01:16,701 Vi må ud herfra. Knivene suger luften baglæns! 424 01:01:26,706 --> 01:01:28,406 Kom nu! 425 01:01:42,931 --> 01:01:44,631 Kom nu! 426 01:02:38,361 --> 01:02:40,259 Nej! 427 01:04:40,093 --> 01:04:41,793 Denne vej! 428 01:04:43,893 --> 01:04:45,593 Vi er nødt til at skynde os. 429 01:04:45,967 --> 01:04:47,667 Vent! 430 01:05:09,075 --> 01:05:10,775 Kom. 431 01:07:17,166 --> 01:07:18,866 Razor? 432 01:07:19,569 --> 01:07:21,269 Er du okay? 433 01:07:26,551 --> 01:07:28,251 Kom. 434 01:10:16,642 --> 01:10:20,501 - Hvad fanden var det? - Bio-våben. Denne er et menneske. 435 01:10:20,548 --> 01:10:22,555 - Har du set Claire? - Nej. 436 01:10:23,275 --> 01:10:26,620 - Razor? - Han klarede det ikke. 437 01:10:28,017 --> 01:10:29,717 Kom nu. 438 01:10:29,977 --> 01:10:31,677 Vi er nødt til at skynde os. 439 01:10:31,777 --> 01:10:34,711 Hvis målet fortsætter på sin nuværende kurs - 440 01:10:34,736 --> 01:10:38,275 - vil hun være her om under 7 minutter. - Væk dem. 441 01:10:39,237 --> 01:10:43,465 Mine instruktioner er kun at gøre det, i den største nødsituation. 442 01:10:44,607 --> 01:10:46,307 Væk dem nu! 443 01:11:55,706 --> 01:11:57,406 Hvad er det? 444 01:12:10,864 --> 01:12:12,564 Vi er nødt til at komme ud herfra. 445 01:12:30,088 --> 01:12:32,093 Her. Mere stopkraft. 446 01:12:40,787 --> 01:12:43,175 - Tiden er ved at løbe ud. - Hvor nu? 447 01:12:46,848 --> 01:12:50,027 - Sidste etage af Hive er under os. - Hvordan kommer vi derned? 448 01:12:54,604 --> 01:12:56,304 Sådan. 449 01:13:13,635 --> 01:13:16,511 - Hvad er de? - Kryogen opbevaring. 450 01:13:17,411 --> 01:13:19,179 Må være tusindvis af dem. 451 01:13:19,630 --> 01:13:21,407 The Umbrella overkommando. 452 01:13:22,400 --> 01:13:24,769 Venter på apokalypsen i sikkerhed. 453 01:13:28,056 --> 01:13:32,112 En Noahs Ark for de rige og magtfulde. 454 01:13:36,711 --> 01:13:38,411 Hvad laver du? 455 01:13:40,265 --> 01:13:41,965 Giv mig en hånd. 456 01:13:54,389 --> 01:13:56,089 Er det gjort? 457 01:13:56,336 --> 01:13:58,979 - Er renselsesprocessen færdig? - Nej. 458 01:13:59,782 --> 01:14:02,533 - Hvorfor er jeg vågen? - Vi havde et problem. 459 01:14:03,237 --> 01:14:04,937 - Jeg forsøgte... - Spar dit vejr... 460 01:14:05,513 --> 01:14:07,213 Jeg ved, hvad der sker. 461 01:14:10,347 --> 01:14:12,047 Vi er blevet forrådt. 462 01:14:22,273 --> 01:14:23,973 Det er rigtigt! 463 01:14:24,777 --> 01:14:26,477 Herovre. 464 01:14:28,544 --> 01:14:30,244 Kom så. 465 01:14:31,079 --> 01:14:32,779 Følg mig. 466 01:15:34,503 --> 01:15:36,203 Kom så. 467 01:15:51,621 --> 01:15:53,591 Dårligdommen er tilbage. 468 01:15:54,942 --> 01:15:58,662 Eller den fortabte datter? Stå ikke bare dér, kom indenfor. 469 01:15:59,174 --> 01:16:03,148 Du har kun 9 minutter til at redde verden. 470 01:16:05,123 --> 01:16:09,119 - Er du virkelig ham? - Du skal først lægge dit våben på gulvet. 471 01:16:09,154 --> 01:16:12,835 - Hvorfor? - Du leder efter denne, ikke? 472 01:16:14,004 --> 01:16:17,189 Antivirussen. Kuren til alt det her. 473 01:16:18,941 --> 01:16:20,687 Der er kun denne ene. 474 01:16:21,633 --> 01:16:24,302 Vi er en kilometer under jorden i et lukket område. 475 01:16:24,337 --> 01:16:27,045 Hvis jeg taber den her, så ender den ingen steder, - 476 01:16:27,046 --> 01:16:31,266 - og dine håbløse drømme vil dø. 477 01:16:42,985 --> 01:16:44,685 Det var godt. 478 01:16:48,633 --> 01:16:50,352 - Du er stadig bevæbnet. - Ja. 479 01:16:50,998 --> 01:16:54,369 - Claire ville være skuffet. - Om et par minutter - 480 01:16:54,404 --> 01:16:57,721 - vil Claire være død. Sammen med alle du kender. 481 01:16:57,756 --> 01:17:00,381 Sødt. 482 01:17:01,697 --> 01:17:04,210 Undskyld. Elskede. 483 01:17:05,309 --> 01:17:08,677 Gå væk fra våbnet. Og detonatoren. Kom nu. 484 01:17:12,300 --> 01:17:15,566 Hun har sat eksplosiver på Kommandørens boks. 485 01:17:15,572 --> 01:17:19,112 - Tak. - Du har gjort det godt, Doc. 486 01:17:50,561 --> 01:17:53,273 Lad være. Du klarer det ikke. 487 01:17:53,413 --> 01:17:57,907 Til issylen, karaflen eller fontænen. 488 01:18:26,393 --> 01:18:28,547 Og for at svare på dit spørgsmål, så ja... 489 01:18:28,582 --> 01:18:30,843 Bortset fra et par tekniske opgraderinger, - 490 01:18:30,878 --> 01:18:34,497 - så er jeg Dr. Alexander Roland Isaacs. 491 01:18:35,123 --> 01:18:38,527 - Den første. - Ham jeg mødte tænkte det samme. 492 01:18:38,562 --> 01:18:40,832 Selvfølgelig. De er designet sådan. 493 01:18:40,867 --> 01:18:44,151 De prøver altid hårdere, og kæmper til døden - 494 01:18:44,186 --> 01:18:46,675 - så længe de tror, at de er den rigtige. 495 01:18:47,164 --> 01:18:51,116 Hvem har lyst til at vide, at de bare er en værdiløs kopi? 496 01:18:52,803 --> 01:18:54,503 Hvilket bringer os til dig. 497 01:18:55,322 --> 01:18:57,022 - Nej. - Kom nu. 498 01:18:58,442 --> 01:19:00,762 Du troede, du var den første. 499 01:19:03,416 --> 01:19:05,116 Hvor fint. 500 01:19:06,750 --> 01:19:09,908 Nej, jeg er bange for, at hun har den ære. 501 01:19:10,369 --> 01:19:14,098 Alicia Marcus, min gamle partner James' datter. 502 01:19:14,133 --> 01:19:18,192 Medejer af Umbrella Corporation og en torn i min side. 503 01:19:18,543 --> 01:19:23,584 - Som jeg nu vil fjerne. - Tiden rinder ud, Alice. 504 01:19:24,131 --> 01:19:28,664 - Du skal dræbe ham snart. - Det er også rart at se dig, Alicia. 505 01:19:29,590 --> 01:19:33,726 Marcus skabte T-virussen for at redde hende, men effekten varede ikke ved. 506 01:19:33,761 --> 01:19:36,888 Jeg har ventet i årevis på at hun ville dø. 507 01:19:38,095 --> 01:19:41,589 Jeg er ikke en klon. 508 01:19:43,116 --> 01:19:45,881 Du må da tænke over, hvorfor du ikke husker din barndom. 509 01:19:46,273 --> 01:19:49,559 Din far. Din mor. 510 01:19:50,633 --> 01:19:55,611 - Hukommelsestab. - Du husker ikke, fordi du ikke har levet. 511 01:19:56,141 --> 01:19:59,868 Intet før palæet, da vi skabte dig for 10 år siden. 512 01:19:59,903 --> 01:20:02,531 - Jeg ved, hvem jeg er. - Det tror jeg ikke. 513 01:20:03,616 --> 01:20:06,473 Du er ikke mere end en nikkedukke der har fået snorene skåret. 514 01:20:06,939 --> 01:20:10,114 Og så dik du rundt og troede, at du var en rigtig pige. 515 01:20:10,149 --> 01:20:12,977 Det er du ikke. Du er bare en smart efterligning. 516 01:20:13,767 --> 01:20:15,467 En kopi. 517 01:20:15,708 --> 01:20:17,533 En ret problematisk én. 518 01:20:18,584 --> 01:20:20,284 Du lyver. 519 01:20:20,506 --> 01:20:22,434 Det er jeg bange for, at han ikke gør. 520 01:20:22,469 --> 01:20:25,335 Du blev skabt i hendes billede, ligesom jeg. 521 01:20:25,370 --> 01:20:29,783 Min personlighed og stemme blev baseret på optagelser fra Alicia Marcus - 522 01:20:29,818 --> 01:20:31,647 - optaget af hendes far. 523 01:20:32,572 --> 01:20:35,474 Din genmasse er baseret på hendes DNA, - 524 01:20:36,058 --> 01:20:38,966 - tilrettet for at undgå den progeria som hun var ramt af. 525 01:20:38,967 --> 01:20:40,738 Jeg er det barn hun var. 526 01:20:40,797 --> 01:20:44,553 Du er den kvinde hun ville være blevet. 527 01:20:45,151 --> 01:20:50,532 Nej. Du er meget bedre, end jeg nogensinde kunne være. 528 01:20:51,156 --> 01:20:52,856 Jeg lod dette ske. 529 01:20:53,322 --> 01:20:55,022 Jeg var svag. 530 01:20:55,561 --> 01:21:00,272 - Det har du ikke råd til at være. - Tiden rinder ud, Alice. 531 01:21:00,390 --> 01:21:02,141 Hvor sødt. 532 01:21:02,493 --> 01:21:06,520 Kællinge-treenigheden samlet om deres had. 533 01:21:07,625 --> 01:21:09,398 Ikke at jeg er ude på noget godt. 534 01:21:09,399 --> 01:21:11,349 Jeg har været et skridt foran jer hele tiden. 535 01:21:11,350 --> 01:21:13,889 Du har ikke ændret noget. Du har ikke reddet nogen. 536 01:21:14,412 --> 01:21:18,135 Verden vil stadig blive renset og Umbrella Corporation vil sejre. 537 01:21:18,354 --> 01:21:20,909 Den eneste forskel er, at jeg ikke skal - 538 01:21:20,944 --> 01:21:22,901 - høre på al din retfærdigheds vrøvl. 539 01:21:22,936 --> 01:21:25,886 Da du uploadede den fil til Red Queens database, - 540 01:21:25,921 --> 01:21:27,687 - vendte du dig mod firmaet. 541 01:21:27,722 --> 01:21:30,475 Når resten af bestyrelsen vågner vil du blive erstattet. 542 01:21:30,510 --> 01:21:36,827 - Og jeg vil få fuldstændig kontrol. - Jeg ejer stadig 50% af selskabet. 543 01:21:37,452 --> 01:21:43,122 - Og hvad vil du gøre med det? - Du er medejer af selskabet. 544 01:21:43,550 --> 01:21:47,308 Men Wesker? Wesker er stadig blot en ansat. 545 01:21:47,843 --> 01:21:50,700 Jeg tager ikke imod ordre fra dig. Jeg er loyal overfor ham. 546 01:21:50,735 --> 01:21:52,448 Det ved jeg. 547 01:21:53,179 --> 01:21:57,022 Albert Wesker, du er fyret. 548 01:22:20,483 --> 01:22:22,183 Hvordan vidste du, at det var mig? 549 01:22:22,423 --> 01:22:23,691 Er du stadig i live? 550 01:22:27,684 --> 01:22:28,879 Jeg havde ikke noget valg. 551 01:22:29,709 --> 01:22:31,723 - De fik mig til at gøre det. - Rolig. 552 01:22:32,147 --> 01:22:33,207 Jeg slår dig ikke ihjel. 553 01:22:38,398 --> 01:22:41,235 - Claire det er mig. - Undskyld. 554 01:22:42,765 --> 01:22:44,093 - Gør det ikke. - Min elskede. 555 01:22:45,395 --> 01:22:46,445 Nej. 556 01:22:48,132 --> 01:22:52,708 Hvis du holder aftrækkere nede, vil du holde Umbrellas drøm i live. 557 01:22:53,382 --> 01:22:55,007 Jeg skulle have dræbt dig i Washington. 558 01:23:00,416 --> 01:23:02,948 Han skal kun holde ud, i et par minutter. 559 01:23:04,136 --> 01:23:07,132 Og resten af menneske posterne vil falde. 560 01:23:09,040 --> 01:23:12,185 Vi har brug for et skæringspunkt, og den hurtigste vej op. 561 01:23:13,259 --> 01:23:14,272 Er ordnet. 562 01:23:15,436 --> 01:23:22,751 Hvis du frigiver antivirussen, dræber den alle organismer inficeret med T-virusset. 563 01:23:24,199 --> 01:23:26,277 Det ved du godt hvad det betyder - 564 01:23:27,661 --> 01:23:28,726 - for dig ikke? 565 01:23:28,941 --> 01:23:31,111 - Jeg ved det. - Alice, du må ikke. 566 01:23:31,740 --> 01:23:34,178 - Jeg har ikke andre valg. - Der må være en anden måde. 567 01:23:37,882 --> 01:23:42,501 - Det ved du der ikke er. - 4.33 tilbage, I må skynde jer. 568 01:24:27,553 --> 01:24:28,600 Hjælp mig. 569 01:24:29,941 --> 01:24:31,342 Du har ikke brug for hjælp, Wesker. 570 01:24:34,760 --> 01:24:35,776 Du er døende. 571 01:24:37,321 --> 01:24:38,346 Kom nu bare videre. 572 01:24:41,206 --> 01:24:43,902 Det her er, Dr. Alexander Roland Isaacs. 573 01:24:45,373 --> 01:24:47,998 Bekræft DNA og stemme identifikation. 574 01:24:48,514 --> 01:24:53,051 - Identitet bekræftet. - Bekræft sikkerheds overskrivning, 4365. 575 01:24:53,507 --> 01:24:54,995 Overskrivning bekræftet. 576 01:24:55,264 --> 01:24:59,503 Du vil nu gå offline, og lade mig styre alle funktioner. 577 01:24:59,698 --> 01:25:01,775 Som du ønsker, lukker ned. 578 01:25:02,605 --> 01:25:07,780 - Dr. Isaacs, dig og Umbrella kommandoen. - Ja? 579 01:25:08,180 --> 01:25:10,566 I kommer alle til at dø hernede. 580 01:25:15,640 --> 01:25:19,093 - Din lille ven, vil ikke kunne hjælpe dig. - Du kan ikke løbe mere. 581 01:25:23,023 --> 01:25:24,106 Jeg løb ikke. 582 01:29:11,444 --> 01:29:12,498 Er det, det du kan? 583 01:29:14,914 --> 01:29:15,998 Fordi hvis det er det. 584 01:29:17,574 --> 01:29:18,952 Bliver jeg nødt til at dræbe dig. 585 01:29:23,225 --> 01:29:24,234 Våbensystem genstarter. 586 01:30:07,392 --> 01:30:09,470 Vi har spillet i lang tid du og jeg. 587 01:30:11,847 --> 01:30:14,886 - Men nu er det slut. - Ja. 588 01:30:17,969 --> 01:30:18,984 Ja, det er. 589 01:31:12,519 --> 01:31:13,604 Jeg skabte dig. 590 01:31:16,911 --> 01:31:17,917 Stor fejl. 591 01:31:25,904 --> 01:31:26,904 Claire. 592 01:31:28,945 --> 01:31:30,720 Gå, mens der stadig er tid. 593 01:31:31,552 --> 01:31:33,075 Gå! jeg er lige bag dig. 594 01:32:34,374 --> 01:32:35,389 Din tid er kommet. 595 01:32:39,311 --> 01:32:43,485 Alice! Jeg bragte dem hertil, jeg bragte dem til dig. 596 01:32:52,230 --> 01:32:53,613 Hvad fanden er du? 597 01:32:56,827 --> 01:32:58,332 Jeg er dig, din idiot. 598 01:33:02,615 --> 01:33:03,668 Nej. 599 01:33:05,012 --> 01:33:06,012 Nej. 600 01:33:07,572 --> 01:33:08,782 Det er ikke muligt. 601 01:33:09,760 --> 01:33:11,149 Den rigtige dig. 602 01:33:12,746 --> 01:33:13,761 Nej. 603 01:33:16,604 --> 01:33:20,875 Løgner! Afskyelighed! Beskidte! 604 01:33:22,085 --> 01:33:23,092 Klon! 605 01:33:33,661 --> 01:33:35,802 Jeg er mig, han er ikke mig. 606 01:35:23,208 --> 01:35:26,153 Du gjorde det, Alice. Alice? 607 01:35:29,031 --> 01:35:30,046 Du gjorde det. 608 01:35:33,718 --> 01:35:35,007 Hvorfor er jeg stadig i live? 609 01:35:35,812 --> 01:35:36,895 Jeg ved det ikke. 610 01:35:42,676 --> 01:35:44,399 - Hvad skete der? - Da Isaacs døde. 611 01:35:44,480 --> 01:35:49,121 Jeg kunne få mig online, og stoppe angrebet mod de sidste menneskelige bebyggelse. 612 01:35:49,707 --> 01:35:50,730 Du reddede dem. 613 01:35:51,288 --> 01:35:52,488 Hvorfor er jeg stadig i live? 614 01:35:52,597 --> 01:35:56,183 Antivirussen, destruerede kun T-virussen i din krop. 615 01:35:56,292 --> 01:36:00,278 Den gjorde ikke skade på dine raske celler, du er nu fri for infektioner. 616 01:36:01,754 --> 01:36:03,868 Jeg troede jeg skulle død. Dig og Alicia. 617 01:36:04,739 --> 01:36:08,981 - I løj overfor mig. - Vi måtte se om du ville ofre dig. 618 01:36:09,136 --> 01:36:13,095 At du ville opgive dit eget liv for andres, det ville Umbrella ikke have gjort. 619 01:36:13,487 --> 01:36:17,726 Alicia Marcus, havde ret omkring dig, du er bedre end dem. 620 01:36:17,905 --> 01:36:20,334 Jeg var en af dem, jeg blev skabt af Umbrella. 621 01:36:20,887 --> 01:36:22,331 Jeg var bare et instrument for dem. 622 01:36:22,412 --> 01:36:26,707 Nej, du blev til mere end de kunne have forestillet sig. 623 01:36:27,035 --> 01:36:30,101 Klonen blev mere menneske, end de nogensinde ville blive. 624 01:36:31,441 --> 01:36:33,297 Og du mangler bare et sidste skridt. 625 01:36:35,871 --> 01:36:36,878 Hvad mener du? 626 01:36:42,896 --> 01:36:47,536 Inden Alicia døde, downloadede, hun hendes minde for dig. 627 01:36:48,560 --> 01:36:50,177 En barndom du aldrig har haft. 628 01:36:54,489 --> 01:36:57,346 Kombineret med den kvinde, hun aldrig kunne blive. 629 01:37:30,122 --> 01:37:32,051 Da T-virussen, spredte sig over jorden - 630 01:37:32,524 --> 01:37:36,734 - gjorde den det så hurtig som et jetfly over hele verden. 631 01:37:38,578 --> 01:37:41,356 Antivirussen er luftbåren, spredes med vinden. 632 01:37:42,457 --> 01:37:44,712 Det kan tage år, før den er nået ud over hele jorden. 633 01:37:46,450 --> 01:37:48,558 Indtil da, er min job ikke slut. 634 01:37:55,676 --> 01:37:57,497 Mit navn er Alice. 635 01:37:58,349 --> 01:38:01,249 - RELEASED - www.HoundDawgs.org