1 00:01:22,292 --> 00:01:24,586 Tarihin, galipler tarafından yazıldığını söylerler. 2 00:01:25,336 --> 00:01:28,798 O zaman bu, Umbrella Şirketi'nin yazdığı tarih. 3 00:01:29,257 --> 00:01:32,719 Mücadeleci bilim adamı Profesör James Marcus tarafından kuruldu. 4 00:01:32,760 --> 00:01:36,347 Marcus'un küçük bir kızı vardı, Alicia, progeria hastalığı vardı... 5 00:01:36,389 --> 00:01:38,725 ...ilerleyen, ölümcül, harap eden bir hastalık. 6 00:01:38,892 --> 00:01:40,977 Progeria, erken yaşlanmaya yol açıyordu. 7 00:01:41,060 --> 00:01:45,774 25 yaşına geldiğinde, Alicia'nın bedeni 90 yaşındaki bir insanın bedeni gibi olacaktı. 8 00:01:46,399 --> 00:01:48,318 Marcus, kızını kurtarmaya kararlıydı. 9 00:01:48,401 --> 00:01:50,660 Ama bunu yapmak imkânsız gibiydi. 10 00:01:50,695 --> 00:01:53,490 Ve bir tedavi yaratmak için çaresizce çalışırken de... 11 00:01:53,531 --> 00:01:56,166 ...küçük kızın babası, kızını kaydediyordu... 12 00:01:56,201 --> 00:01:59,996 ...sesini, suretini, gelecek için kurtarıyordu. 13 00:02:02,248 --> 00:02:05,376 Ama sonra bir dönüm noktası oldu. Marcus, T-virüsünü buldu. 14 00:02:06,242 --> 00:02:09,912 Enjekte edildiğinde, vücut içindeki hasar görmüş hücreleri buluyor ve onarıyordu. 15 00:02:11,346 --> 00:02:12,222 Bir mucizeydi. 16 00:02:12,952 --> 00:02:17,123 Alicia Marcus'un hayatı kurtulmuştu. 17 00:02:16,515 --> 00:02:18,768 T- Virüsü çok büyük sayıda uygulandı... 18 00:02:19,018 --> 00:02:21,145 ...binlerce farklı hastalığı tedavi etti. 19 00:02:21,187 --> 00:02:24,065 Bir gece içinde, yeni bir çağ başlıyor gibiydi. 20 00:02:24,106 --> 00:02:28,402 Mikrop, hastalık ya da çürüme korkusu olmayan bir dünya. 21 00:02:29,904 --> 00:02:31,662 Ama olacağı yoktu. 22 00:02:31,697 --> 00:02:35,451 Çünkü T-Virüsün, umulmadık yan etkileri vardı. 23 00:02:45,670 --> 00:02:47,338 Efendim, efendim, buraya gelin! 24 00:02:51,842 --> 00:02:53,594 Nefes almıyor. 25 00:03:21,082 --> 00:03:26,095 Zombilerin ilki doğdu. Olayın hemen üstü kapatıldı. 26 00:03:26,137 --> 00:03:30,141 Sonrasında James Marcus, iş ortağı Dr. Alexander Isaacs ile... 27 00:03:30,176 --> 00:03:32,351 ...çok hararetli şekilde tartıştı. 28 00:03:32,435 --> 00:03:36,063 Ne kadara mal olduğu umurumda değil. Programı kapatmalıyız. 29 00:03:36,105 --> 00:03:40,276 - James, mahvoluruz. - Ben kararımı verdim. 30 00:03:42,653 --> 00:03:44,322 Çok yazık. 31 00:03:55,333 --> 00:04:00,333 Yatağına git, Alicia. Babanla sadece konuşuyoruz. Git hadi. 32 00:04:10,640 --> 00:04:13,559 Dr. Isaacs, ölü ortağının çocuğunun vasisi oldu. 33 00:04:13,643 --> 00:04:15,812 Ve şirketinin yarısının da. 34 00:04:16,854 --> 00:04:20,024 Çok ulu ideallerle kurulan şirket... 35 00:04:20,316 --> 00:04:23,486 ...açgözlülük ve güç tarafından tamamen baştan çıkarıldı. 36 00:04:25,738 --> 00:04:29,242 Umbrella Şirketi'nin büyük çıkarlarını kontrol etmesini korumak için... 37 00:04:30,076 --> 00:04:33,204 ...Dr. Isaacs, güçlü bir yapay zeka yarattı. 38 00:04:34,372 --> 00:04:37,750 Isaacs, bilgisayarın arayüzü için Alicia Marcus'un suretini kullandı. 39 00:04:39,001 --> 00:04:42,130 Isaacs, bilgisayara Kızıl Kraliçe adını verdi. 40 00:04:44,590 --> 00:04:48,344 Sonra, 10 yıl önce; Raccoon City'de bir salgın başladı. 41 00:04:48,386 --> 00:04:52,306 T- Virüsü, Kovan denen bir yeraltı laboratuvarından kaçmıştı. 42 00:04:52,723 --> 00:04:57,103 Amerikan hükümeti; salgını bastırmak amacıyla bir bomba attı. 43 00:04:57,138 --> 00:04:58,855 Bomba, Raccoon City'i yerle bir etti. 44 00:04:59,230 --> 00:05:01,774 Ama hava yoluyla bulaşan mikrobu durduramadı. 45 00:05:01,816 --> 00:05:05,069 Virüs salgını, günler içinde bütün dünyaya yayıldı. 46 00:05:05,736 --> 00:05:08,197 İnsanlık, diz çökmüştü. 47 00:05:09,073 --> 00:05:11,784 En sonunda; insanlığın en son ve en iyi umudu... 48 00:05:12,326 --> 00:05:15,663 ...toplandılar ve Washington DC'de son bir savaş verdiler. 49 00:05:15,955 --> 00:05:18,583 Ama işine düştüğümüz şeyin... 50 00:05:19,083 --> 00:05:23,171 ...bir tuzak olduğunu anlamamıştık. Benim adım Alice. Ve bu benim hikâyem. 51 00:05:23,755 --> 00:05:25,882 Hikâyemin sonu. 52 00:05:27,528 --> 00:05:32,830 Çeviri: Mert Yıldız Keyifli Seyirler 53 00:08:21,878 --> 00:08:23,588 Hadi! 54 00:12:01,818 --> 00:12:03,528 Merhaba? 55 00:12:16,207 --> 00:12:18,084 Burada yaşayan var mı? 56 00:12:28,428 --> 00:12:30,179 Kimse var mı? 57 00:13:41,667 --> 00:13:44,128 - Böbürlenmeye mi geldin? - Uydularıma göre 58 00:13:44,170 --> 00:13:48,841 ...yeryüzünde yaşayan 4,472 insan kaldı. 59 00:13:49,008 --> 00:13:52,386 48 saatten kısa bir süre içinde yok olacaklar. 60 00:13:52,929 --> 00:13:56,349 Benden ne istiyorsun? Kazandığını söylememi mi istiyorsun? 61 00:13:56,766 --> 00:13:59,602 - İnsanlığın kökünü kazıdın. - Hayır, tam tersine. 62 00:13:59,727 --> 00:14:04,065 Beni durdurmanı istiyorum. 63 00:14:04,899 --> 00:14:06,567 Arkanda. 64 00:14:18,188 --> 00:14:20,816 - Aferin. - Sana güvenmiyorum. 65 00:14:20,857 --> 00:14:23,860 Yaşadıklarımızı düşünürsek, güvensen şaşardım. 66 00:14:23,944 --> 00:14:26,912 Ancak, sen müdahale etmezsen, katliam tamamlanacak. 67 00:14:26,947 --> 00:14:30,283 - Hayatta kalan kimse olmayacak. - Onlara nasıl yardım edebilirim ki? 68 00:14:30,367 --> 00:14:33,662 Umbrella, hava yoluyla bulaşan bir antivirüs üretti. 69 00:14:35,122 --> 00:14:40,669 Eğer salınırsa, T-Virüsü ve virüsün bulaştığı her şeyi yok eder. 70 00:14:41,044 --> 00:14:43,713 - Bunların hepsi biter mi? - Kesinlikle. 71 00:14:43,839 --> 00:14:45,215 Antivirüs nerede? 72 00:14:45,465 --> 00:14:48,510 Raccoon City'nin sokaklarının altında, Kovuk'ta. 73 00:14:48,718 --> 00:14:52,013 - Bana neden yardım ediyorsun? - Ben, Umbrella Şirketine zarar veremeyecek... 74 00:14:52,048 --> 00:14:53,807 ...şekilde programlandım. 75 00:14:54,015 --> 00:14:56,810 Ama senin o türden kısıtlamaların yok. 76 00:14:56,852 --> 00:15:01,314 Umbrella'ya ihanet mi edeceksin? Seni yaratan insanlara? Neden? 77 00:15:01,565 --> 00:15:06,027 48 saat içinde Raccoon City'e git. Kovuk'a ulaş. 78 00:15:06,111 --> 00:15:08,238 Cevabını orada alırsın. 79 00:15:08,447 --> 00:15:10,615 Ağzından çıkanlara inanacak bir sebebim yok. 80 00:15:10,657 --> 00:15:14,453 Doğru. Ama sana çok istediğin bir şeyi sunabilirim. 81 00:15:14,494 --> 00:15:18,248 - O ne? - İntikam. Wesker. 82 00:15:18,331 --> 00:15:23,253 Seni Washington'a kadar getirdi. Güçlerini geri vereceğini söyleyerek kandırdı seni. 83 00:15:23,295 --> 00:15:26,006 Sonra da sana ihanet etti. 84 00:15:26,548 --> 00:15:28,223 Nerede o? 85 00:15:28,258 --> 00:15:32,012 Kovuk'a az önce geldi. Saatini ayarlıyorum. 86 00:15:34,723 --> 00:15:36,433 Zaman tükeniyor. 87 00:15:39,394 --> 00:15:41,104 Alice. 88 00:15:41,688 --> 00:15:44,566 10 sene önce, Kovuk'ta, ikimiz de başarısız olduk. 89 00:15:45,108 --> 00:15:46,818 Buna biz sebep olduk. 90 00:15:47,736 --> 00:15:49,446 Düzeltelim. 91 00:18:08,543 --> 00:18:10,253 Tüm yapabildiğiniz bu mu? 92 00:19:06,977 --> 00:19:08,645 Alice. 93 00:19:12,649 --> 00:19:15,777 10 sene önce, Kovuk'ta... Hayatta kalan kimse olmayacak... 94 00:19:30,751 --> 00:19:32,419 Burası neresi? 95 00:19:33,211 --> 00:19:35,797 Neredeyim ben? Cevap verin! 96 00:19:36,465 --> 00:19:40,135 - Sizin sorununuz ne? Kim yaptı bunu? - Sessiz ol. Sessiz ol! 97 00:19:39,207 --> 00:19:40,917 Sessiz ol dedim... 98 00:19:48,800 --> 00:19:50,510 Sessiz olun. 99 00:19:58,768 --> 00:20:01,062 Sonunda uyanmışsın. 100 00:20:01,271 --> 00:20:05,150 - Seni öldürdüm ben. - Buradayım ama. 101 00:20:05,233 --> 00:20:06,943 Klon... 102 00:20:07,027 --> 00:20:11,156 - Klonunu öldürdüm. - Başıma çok bela açtınız. 103 00:20:11,191 --> 00:20:13,950 Sen ve kardeşlerin. 104 00:20:18,778 --> 00:20:19,778 Ve şimdi seni de yakaladım. 105 00:20:23,174 --> 00:20:26,136 Temizleme operasyonunun bir yıl önce bitmesi gerekiyordu... 106 00:20:26,171 --> 00:20:27,887 ...ama sen bizi yavaşlattın. 107 00:20:28,096 --> 00:20:31,516 O yüzden, benim de komutayı kendi elime almam gerekti. 108 00:20:31,551 --> 00:20:33,810 Bütün bunları bitirebilirsin. 109 00:20:34,185 --> 00:20:37,731 - Neden bitirmiyorsun? - İlginç. 110 00:20:40,025 --> 00:20:42,652 Birileri sana bir şey söyledi, değil mi? 111 00:20:45,864 --> 00:20:49,993 Yakında söylemek için yalvaracaksın bana. 112 00:20:51,786 --> 00:20:53,580 Kâfir o. 113 00:20:54,247 --> 00:20:57,083 Kâfirlere ne yaparız? 114 00:20:57,709 --> 00:21:00,051 Dışarı at! 115 00:21:00,086 --> 00:21:05,216 Dışarı at! Dışarı at! 116 00:21:05,425 --> 00:21:10,513 - Hadi! - Dışarı at! 117 00:21:10,930 --> 00:21:15,352 Dışarı at! 118 00:22:01,823 --> 00:22:04,993 Tanrı, yeryüzünü temizlemek için bir sel yarattı. 119 00:22:05,818 --> 00:22:10,072 40 gün 40 gece yağmur yağdı. Bizim metodumuz biraz daha uzun sürecek... 120 00:22:10,114 --> 00:22:11,990 ...ama sonuç aynı olacak. 121 00:22:12,199 --> 00:22:16,328 Erdemlilerin ve safların miras alması için hazır bir dünya. 122 00:22:20,374 --> 00:22:24,378 12 saat içinde Raccoon City'e varacağız. 123 00:22:26,588 --> 00:22:29,508 O kadar koşabileceğinden şüpheliyim. 124 00:22:29,883 --> 00:22:32,344 Ne bildiğini bilmek istiyorum. 125 00:22:33,804 --> 00:22:36,014 Konuşmaya hazır olduğunda söyleyin. 126 00:22:45,678 --> 00:22:48,222 - Wesker. - Dr. Isaacs. 127 00:22:49,265 --> 00:22:51,809 Bak yol kenarında ne buldum. 128 00:22:53,811 --> 00:22:57,899 Görünüşe göre, Washington'daki görevin, anlattığından daha başarısız olmuş. 129 00:22:57,940 --> 00:23:01,110 - Bu imkânsız. - Umarım başka yarım kalan işin yoktur. 130 00:23:02,111 --> 00:23:07,742 Bir şey daha var. Sanırım hava yoluyla bulaşan antivirüsten haberdar. 131 00:23:07,784 --> 00:23:11,120 - Nasıl? - Bilmiyorum. Henüz. 132 00:23:11,204 --> 00:23:13,414 Ama onu Raccoon City'e giderken yakaladık. 133 00:23:13,581 --> 00:23:15,416 Başka ne sebepten oraya gidiyor olabilir de? 134 00:23:16,042 --> 00:23:18,885 Kovuk'taki güvenlik seviyesini maksimuma çıkartın. 135 00:23:18,920 --> 00:23:22,256 Giren çıkan olmasın. Konuştuğu zaman haber veririm sana. 136 00:23:22,382 --> 00:23:24,175 Tanrı seninle olsun. 137 00:23:26,052 --> 00:23:28,972 Adamı duydun. Güvenlik seviyesini maksimuma çıkart. 138 00:23:29,022 --> 00:23:30,390 Nasıl isterseniz. 139 00:23:56,358 --> 00:23:58,777 Yukarı çıkıp bir bakın. 140 00:25:17,439 --> 00:25:19,107 Çöz beni! 141 00:25:20,150 --> 00:25:23,862 - Aç şunları. - Tamam. Tamam. 142 00:26:03,276 --> 00:26:06,571 Onu kullanamazsın. Kaçamazsın! 143 00:26:19,309 --> 00:26:21,019 Ateş edin! 144 00:27:28,268 --> 00:27:30,437 Tanrım! 145 00:27:36,735 --> 00:27:38,862 Efendim. 146 00:27:39,404 --> 00:27:41,114 Kayboldu. 147 00:28:01,635 --> 00:28:04,596 Hedef 72 milde ve yaklaşıyor. 148 00:28:04,638 --> 00:28:08,016 Kovuk'u kitle. Savunma tedbirlerini hazırla. 149 00:28:08,392 --> 00:28:10,769 Ve Raccoon City'deki ajanımıza haber ver. 150 00:28:43,938 --> 00:28:45,981 Eve hoş geldin. 151 00:29:21,642 --> 00:29:23,811 Hava yoluyla bulaşan antivirüs... 152 00:29:24,228 --> 00:29:26,563 48 saat... 153 00:29:26,598 --> 00:29:28,899 Kovuk'a ulaş. 154 00:29:37,491 --> 00:29:39,493 Bırak onu! Bırak onu, hemen! 155 00:29:39,618 --> 00:29:41,495 At silahını yoksa ateş ederiz! 156 00:29:42,121 --> 00:29:43,998 Söylemiştim sana, doktor! Yanlış yaptığımızı söylemiştim! 157 00:29:44,206 --> 00:29:45,833 Sakin ol, Christian! Sakin ol! 158 00:29:46,000 --> 00:29:48,259 Fırsatımız varken öldürmeliydik onu! 159 00:29:48,294 --> 00:29:50,921 At silahını, lütfen. Bu adam ikimizi de vurmaya çalışmadan önce. 160 00:29:51,088 --> 00:29:51,929 Ne var bunun içinde? 161 00:29:52,464 --> 00:29:55,488 - Saf adrenalin. Senin uyanman gerekiyordu. - Neden? 162 00:29:55,223 --> 00:29:58,212 Bir şey geliyor. Senin geldiğin yönde. Büyük bir şey. 163 00:29:58,247 --> 00:30:01,256 Bırak onu! At silahını, hemen! 164 00:30:03,425 --> 00:30:05,135 Alice. 165 00:30:11,892 --> 00:30:13,936 Umbrella, beni Arcadia'da yakaladı. 166 00:30:14,228 --> 00:30:16,146 Kovuk denen bir yere gidiyorduk. 167 00:30:16,313 --> 00:30:18,857 Kurtuldum, pilotu öldürdüm. Buraya düştük. 168 00:30:19,400 --> 00:30:21,568 Doktor ve diğerleri beni enkazdan çıkardı. 169 00:30:21,944 --> 00:30:25,155 - Onlara hayatımı borçluyum. - Doktor! 170 00:30:25,281 --> 00:30:26,991 Doğu tarafında. 171 00:30:27,533 --> 00:30:29,285 Hala bize doğru geliyorlar. 172 00:30:30,411 --> 00:30:32,121 Bunun ne olduğunu biliyor musun? 173 00:30:32,788 --> 00:30:35,165 Umbrella. Doktor Isaacs. 174 00:30:35,207 --> 00:30:39,044 - Onu öldürdüğünü sanıyordum. - Ben de. 175 00:30:39,336 --> 00:30:42,548 Yanında bir zombi ordusu var. Birkaç saat içinde gelir buraya. 176 00:30:43,389 --> 00:30:46,101 - Ne yapacağız? - Ne diye ona soruyorsun da? 177 00:30:46,601 --> 00:30:48,686 O bir yabancı. Bence... 178 00:30:48,812 --> 00:30:51,815 - Hey, hey! - Dokunma bana, doktor! 179 00:30:51,850 --> 00:30:54,818 - At silahını! - Sen at silahını! 180 00:30:54,859 --> 00:30:58,530 Bana bak. Komuta sende diye düşünmen, komutayı sende yapmaz. 181 00:31:03,576 --> 00:31:07,705 Beni dinle, doktor. Bundan pişman olacaksınız. Hepiniz! 182 00:31:08,790 --> 00:31:10,458 Hepiniz! 183 00:31:22,368 --> 00:31:24,412 Kovuk'a ulaşmalıyım. 184 00:31:25,080 --> 00:31:29,292 - Bu insanları buradan götürmelisiniz. - Çocuklar, yaralılar, yaşlılar var. 185 00:31:29,584 --> 00:31:32,754 - Açık yolda ne şansları var ki? - Burada olan şanslarından daha fazla. 186 00:31:32,789 --> 00:31:35,965 - Bu bina güvenli. - Zombilere karşı güvenli olabilir. 187 00:31:36,174 --> 00:31:40,553 Ama Isaacs'in zırhlı araçları var. Roketatarlar, çok nizamlılar. 188 00:31:40,637 --> 00:31:43,014 Burayı yerle bir ederler. 189 00:31:45,517 --> 00:31:47,936 Doktor! 190 00:31:56,194 --> 00:31:57,904 Ne oldu ona? 191 00:31:57,946 --> 00:32:00,615 Bölgeye kurduğumuz tuzaklardan birine düşmüş. 192 00:32:00,907 --> 00:32:02,617 Zombiler için olmayana. 193 00:32:05,912 --> 00:32:08,415 - Bu nedir? - Evin spesiyali. 194 00:32:08,456 --> 00:32:12,001 - Seni hemen ayağa kaldırır. - Sana neden güveneyim? 195 00:32:17,215 --> 00:32:18,925 Al. 196 00:32:24,472 --> 00:32:26,015 Doktor, buraya gelmelisin. 197 00:32:26,818 --> 00:32:29,071 İnsanlar korkuyor ve Christian hiç yardımcı olmuyor. 198 00:32:29,658 --> 00:32:33,036 - İnsanlara neler olduğunu söylemeliyiz. - Tamam. 199 00:32:34,413 --> 00:32:36,039 Benim gitmem gerek. 200 00:32:38,500 --> 00:32:42,713 - Arkadaşın iyileşecek. - Teşekkür ederim. 201 00:32:47,968 --> 00:32:50,595 - Biliyor musun, o ve ben... - Fark ettim. 202 00:32:51,013 --> 00:32:54,850 - Kovuk'ta ne var peki? - Umbrella bir tedavi bulmuş. 203 00:32:55,600 --> 00:32:57,936 Hava yoluyla bulaşan bir antivirüs. 204 00:32:58,186 --> 00:33:01,606 T- Virüs'ün bulaştığı her şeyi yok ediyor. 205 00:33:01,940 --> 00:33:05,318 - Kim söyledi bunu sana? - Kızıl Kraliçe. - Sen de inandın mı ona? 206 00:33:06,361 --> 00:33:08,113 Ya bütün bunları bitirebilirsek? 207 00:33:08,238 --> 00:33:11,283 Ya sen? Sende de T-Virüsü var. 208 00:33:12,367 --> 00:33:14,501 Antivirüsü salarsan, sen de ölürsün. 209 00:33:14,536 --> 00:33:16,872 - Her ne gerekiyorsa. - Alice, buna izin vermem... 210 00:33:17,238 --> 00:33:19,366 Haklı olduğumu biliyorsun. 211 00:33:22,494 --> 00:33:24,245 Pekâlâ. 212 00:33:25,789 --> 00:33:27,582 Isaacs'i burada durduracağız. 213 00:33:28,083 --> 00:33:31,670 Bu insanları kurtaracağız ve sonra beraber gideceğiz. 214 00:33:33,546 --> 00:33:35,632 Fazla vaktimiz yok. 215 00:33:37,384 --> 00:33:39,135 Hadi yapalım şu işi 216 00:33:53,683 --> 00:33:55,476 Savunma için başka neyiniz var? 217 00:33:55,560 --> 00:33:58,605 Pek ateşli silah yok, ama çok sayıda benzinimiz var. 218 00:33:59,189 --> 00:34:00,899 Al. Sana bir silah gerek. 219 00:34:01,174 --> 00:34:03,593 - Bir de silah mı veriyoruz artık? - Sakin ol, Christian. 220 00:34:03,818 --> 00:34:06,987 Sen istersen gardını indir dostum, ama benim öyle bir niyetim yok. 221 00:34:10,616 --> 00:34:13,285 Buraya gelirken biri beni izliyordu. 222 00:34:13,327 --> 00:34:16,539 Tuzak konusunda uyarmak için seslenebilir veya ateş açabilirlerdi ama yapmadılar. 223 00:34:17,248 --> 00:34:21,043 - Ne diyorsun yani? - Arkanı kolla. 224 00:34:32,054 --> 00:34:34,765 Dr. Isaacs, kadını parmaklarınızın arasından kaçırmış gibi... 225 00:34:34,800 --> 00:34:37,476 ...görünüyorsunuz. Ya da parmaklarınızdan ne kaldıysa artık. 226 00:34:37,518 --> 00:34:40,729 Kiminle konuştuğunu unutma. Nerede o? 227 00:34:40,771 --> 00:34:45,651 Raccoon City'deki bir yerleşim yerinde. Muhbirimiz, savaş hazırlığı içerisinde... 228 00:34:45,686 --> 00:34:48,654 - ...olduğunu söylüyor. - Güzel. Bir saate orada olurum. 229 00:35:14,138 --> 00:35:16,182 İşte böyle. Devam edin. 230 00:35:17,141 --> 00:35:20,853 Tüm benzin bidonlarını oraya götürün. 231 00:35:23,773 --> 00:35:27,109 - Claire, bunu senin inşa ettiğini söyledi. - Evet. 232 00:35:28,277 --> 00:35:30,488 Bu bir cam temizleyicisiydi. 233 00:35:31,405 --> 00:35:34,366 - Birkaç değişiklik yaptım. - Bunu yapmayı nerede öğrendin? 234 00:35:34,408 --> 00:35:37,870 Babamın bir hurdacısı vardı. Hiç sevmezdim orayı. 235 00:35:37,912 --> 00:35:40,915 Kimin aklına gelirdi ki? Sanırım dikkatle izliyormuşum. 236 00:35:41,081 --> 00:35:45,377 Güzel. Çünkü bu şeye birkaç değişiklik daha yapmalısın. 237 00:35:52,141 --> 00:35:57,397 Silahları hazırlayın. Güçlü patlayıcılar. Herkesi öldürün. 238 00:36:25,398 --> 00:36:30,987 Geldi. Geliyorlar! Kapıları kapatın! 239 00:36:48,212 --> 00:36:52,216 Tanrım. Bu bir ordu. 240 00:36:57,013 --> 00:36:59,807 - Ne yapacağız? - Evet. 241 00:36:59,974 --> 00:37:05,021 - Ne yapacağız? - Hepsini öldüreceğiz. 242 00:37:17,668 --> 00:37:19,628 Ateş açmaya hazırlayın! 243 00:37:32,238 --> 00:37:33,906 Hazır olun! 244 00:37:35,866 --> 00:37:37,576 Yakın! 245 00:37:48,504 --> 00:37:51,090 Ateş! 246 00:38:04,145 --> 00:38:07,189 - Lanet olsun sana. - Yeniden doldurun. 247 00:38:08,566 --> 00:38:13,566 Kapatın. Durun. Yemi salın. 248 00:38:18,068 --> 00:38:22,913 - Hayatta kalan biri var. Kapıyı açın. - Kapıyı açın! 249 00:38:23,956 --> 00:38:27,626 Ateş açın! Onları kadından uzak tutun. 250 00:38:30,348 --> 00:38:32,266 2 Numara! 251 00:38:35,561 --> 00:38:37,855 Ateş! 252 00:38:47,648 --> 00:38:50,567 Claire, Doktor, oraya gidin. Kadını içeri getirin. 253 00:38:56,824 --> 00:38:58,534 Hadi! 254 00:38:59,034 --> 00:39:00,744 Bekleyin. 255 00:39:00,987 --> 00:39:03,406 Neredeyse geldi. 256 00:39:04,031 --> 00:39:05,783 Ateş. 257 00:39:07,888 --> 00:39:11,099 Orospu çocuğu. Kapıyı kapatın hemen! 258 00:39:20,959 --> 00:39:23,337 Claire, kapıyı geçtiler. 259 00:39:29,343 --> 00:39:31,053 Claire! 260 00:39:39,298 --> 00:39:41,425 Ateş. 261 00:39:48,140 --> 00:39:52,895 - Razor, şimdi! - Tamam! Duydunuz onu. İtin! 262 00:40:01,278 --> 00:40:03,030 Çekil! 263 00:40:12,773 --> 00:40:14,824 Kapının oradan çekilin. Barikatlara gidin. 264 00:40:15,418 --> 00:40:19,588 Başka numarası kalmamış gibi görünüyor. Çatıyı hedef al. 265 00:40:21,549 --> 00:40:23,592 Herkes yere yatsın! 266 00:40:24,885 --> 00:40:26,554 Hemen! 267 00:40:51,708 --> 00:40:55,128 - Alice! Barikatlardayız. - Claire, onu orada tutmalısınız. 268 00:41:55,118 --> 00:41:57,203 Alice! Daha fazla tutamayız! 269 00:41:56,908 --> 00:41:59,501 Çıkın oradan, hemen! 270 00:42:39,368 --> 00:42:42,696 Geri çekilin. Hemen! 271 00:43:03,425 --> 00:43:06,553 Tüm silahları kullanın. 272 00:43:09,581 --> 00:43:11,583 Ateş. 273 00:43:14,878 --> 00:43:16,797 Nerede o? 274 00:43:17,798 --> 00:43:19,675 Nereye gitti? 275 00:43:21,427 --> 00:43:23,679 Bulun onu. 276 00:43:30,018 --> 00:43:32,396 Havalandırmaları kapatın! Hemen! 277 00:43:45,242 --> 00:43:47,327 Ateş etme! 278 00:44:37,586 --> 00:44:40,881 Hızlısın ama o kadar zeki değilsin. 279 00:45:14,965 --> 00:45:16,842 - Ateş etme, lütfen. - Nerede o? 280 00:45:17,050 --> 00:45:19,177 Bu tarafta. 281 00:45:30,105 --> 00:45:30,897 Mühimmatınızı harcamayın. 282 00:45:31,106 --> 00:45:33,692 Dışarıda o şeylerden daha çok var. 283 00:45:34,067 --> 00:45:36,570 Ben hallederim. 284 00:45:38,071 --> 00:45:39,781 Hayır. 285 00:45:40,824 --> 00:45:43,910 - Gidin. - Gidelim! 286 00:45:44,745 --> 00:45:46,580 Yolculuğun tadını çıkart. 287 00:46:04,973 --> 00:46:08,518 Çocuklar. Burada görmeniz gereken bir şey var. 288 00:46:09,311 --> 00:46:12,647 İki zombi ordusu daha. Tam üstümüze doğru geliyorlar. 289 00:46:12,814 --> 00:46:14,816 Oradalar. Ufuktalar. 290 00:46:17,027 --> 00:46:18,737 Ve ikincisi de orada. 291 00:46:21,239 --> 00:46:23,742 Benzinimiz bitti. Savunmasızız. 292 00:46:24,409 --> 00:46:27,579 Kovuk'a gitmeliyim. Tek şansımız bu. 293 00:46:27,704 --> 00:46:29,581 - Ben de seninle geliyorum. - Ben de. 294 00:46:29,790 --> 00:46:34,753 - Ben de. - Ben de. Senin hakkında yanılmışım. Kusura bakma. 295 00:46:42,344 --> 00:46:45,639 Nereye gittiğinizi biliyoruz. Çukura. 296 00:46:46,765 --> 00:46:48,475 Biz de gelmek istiyoruz. 297 00:46:49,976 --> 00:46:51,687 Lütfen. 298 00:46:52,479 --> 00:46:56,733 Teçhizat alın biraz. İhtiyacınız olacak. 299 00:47:16,253 --> 00:47:20,007 - Burası da neresi? - Patlama tarafından açığa çıkan, Kovuk'un bir kısmı. 300 00:47:20,257 --> 00:47:21,967 İçeri oradan gireceğiz. 301 00:47:40,444 --> 00:47:43,238 - Gidelim! - Ben önden gidiyorum. 302 00:48:06,345 --> 00:48:08,180 Güvenlik önlemlerini etkinleştir. 303 00:48:08,305 --> 00:48:11,558 Kovuk güvenliği tam olarak etkinleştirildi ve otomatikleştirildi. 304 00:48:11,767 --> 00:48:12,975 Hayır. 305 00:48:12,976 --> 00:48:16,938 Otomatikleştirmeyi devre dışı bırak. Savunma komutasını ben alıyorum. 306 00:48:16,980 --> 00:48:20,984 Kontrolde ben kalırsam, savunma daha etkili olur. 307 00:48:21,651 --> 00:48:26,907 Gerçekten mi? Yanlış hatırlamıyorsam, en son o kadın buradan canlı çıkmıştı. 308 00:48:27,240 --> 00:48:29,374 Aynı hatayı tekrar yapma niyetimde değilim. 309 00:48:29,409 --> 00:48:33,205 Nasıl isterseniz. Kovuk savunması artık sizin ellerinizde. 310 00:48:35,082 --> 00:48:40,379 - Cerberus'u serbest bırak. - Cerberus serbest bırakıldı. 311 00:48:44,132 --> 00:48:49,554 Bütün bunlardan önce kimsen var mıydı? Kocan? Ailen? 312 00:48:50,180 --> 00:48:52,856 - Hatırlayamıyorum. - Bu nasıl mümkün olabilir? 313 00:48:52,891 --> 00:48:57,562 Bütün bunlar başlarken uyandım. Ondan öncesini pek hatırlayamıyorum. 314 00:48:57,813 --> 00:49:00,023 Bazen, benim bütün hayatım bundan ibaretmiş gibi hissediyorum. 315 00:49:00,440 --> 00:49:04,319 Kaçmaktan. Öldürmekten. 316 00:49:15,872 --> 00:49:18,750 - Ne oldu? - Peşimizde bir şey var. 317 00:49:18,792 --> 00:49:23,005 - Emin misin? - Benim işim bu. 318 00:49:35,976 --> 00:49:38,026 Koşun! 319 00:49:38,061 --> 00:49:39,855 Koşun, hızlı! 320 00:51:01,148 --> 00:51:02,858 Hadi! 321 00:51:19,208 --> 00:51:21,752 Herkes iyi mi? 322 00:51:24,922 --> 00:51:27,508 Bu taraftan! 323 00:51:42,118 --> 00:51:43,786 Hemen arkamızdalar! 324 00:52:11,658 --> 00:52:13,410 Neden durdular? 325 00:52:15,704 --> 00:52:17,831 - Belki de korkmuşlardır. - Neyden? 326 00:52:21,084 --> 00:52:22,753 Burada her ne varsa. 327 00:52:30,010 --> 00:52:31,804 Kovuk'u mühürle. 328 00:52:36,850 --> 00:52:38,560 Gidelim! 329 00:52:47,236 --> 00:52:48,946 Alice! 330 00:53:22,138 --> 00:53:23,807 - İyi misin? - Evet. 331 00:53:24,307 --> 00:53:27,435 - Şarjörümün yarısı boş. - Ben de silahlarımı gölde kaybettim. 332 00:53:27,470 --> 00:53:30,563 - Bende de tek bir kurşun var. - Bir yedek şarjör var bende de. 333 00:53:30,598 --> 00:53:34,526 Silah yok, mühimmat yok, ne yapacağız burada? 334 00:53:37,070 --> 00:53:40,865 - Alice. Işıklar ne ayak? - Burası, Kovuk'un zarar görmüş kısmı. 335 00:53:41,699 --> 00:53:44,369 - Elektrik dengesiz burada. - Al bunu. 336 00:53:46,280 --> 00:53:47,990 Hey. Şuraya bakın. 337 00:53:58,124 --> 00:54:02,420 Umbrella'ya neden ihanet ettiğimi sormuştun. Ben de sana cevap sözü vermiştim. 338 00:54:02,462 --> 00:54:05,319 T- Virüsü yayıldıktan kısa bir süre sonra... 339 00:54:05,354 --> 00:54:08,141 ...veri akışıma gizli bir dosya yüklendi. 340 00:54:08,176 --> 00:54:11,304 Umbrella Yüksek Kurulu toplantısının bir kaydıydı. 341 00:54:11,429 --> 00:54:15,266 Virüs salgını gerçekleşmeden 17 ay öncesi. 342 00:54:15,767 --> 00:54:20,772 Bugün burada, sadece şirketin geleceğini konuşmayacağız. 343 00:54:21,272 --> 00:54:23,399 Şirketin kaderini de konuşacağız. 344 00:54:24,567 --> 00:54:26,903 Dünyanın sonunu konuşacağız. 345 00:54:27,236 --> 00:54:32,450 Kıyamet'in eşiğinde duruyoruz. Elimizde tedavisi olmayan hastalıklar. 346 00:54:33,117 --> 00:54:36,120 Sonumuzu getiren yobaz devletler. 347 00:54:36,162 --> 00:54:38,790 Üzerinde kontrolümüzün olmadığı nükleer güçler. 348 00:54:39,374 --> 00:54:41,918 Ve bu çetin sulardan geçebilsek bile... 349 00:54:41,960 --> 00:54:45,088 ...daha zorlarıyla karşılaşıyoruz, daha kaçınılmaz tehditlerle. 350 00:54:45,546 --> 00:54:49,217 Küresel ısınma, kutup buzullarını 80 yıl içerisinde eritecek... 351 00:54:49,259 --> 00:54:52,428 ...bu da, Dünya üzerindeki yaşanabilir yerlerin %90'ını su altında bırakacak. 352 00:54:53,012 --> 00:54:55,855 Kontrol edilmeyen nüfus artış hızı... 353 00:54:55,890 --> 00:54:59,894 ...50 yıldan kısa bir sürede kıtlığa yol açacak. 354 00:55:00,270 --> 00:55:03,147 Ve savaşa. Bu bir varsayım değil. Bunlar gerçek. 355 00:55:03,648 --> 00:55:07,402 Öyle ya da böyle, dünyamızın sonu geliyor. 356 00:55:08,987 --> 00:55:11,906 Asıl soru da şu; bu, bizim de sonumuz demek mi? 357 00:55:12,949 --> 00:55:14,701 Ne öneriyorsun? 358 00:55:16,536 --> 00:55:19,455 Dünyanın sonunu getirelim diyorum... 359 00:55:20,540 --> 00:55:22,333 ...ama kendi şartlarımızla. 360 00:55:22,792 --> 00:55:25,169 Planlanmış bir kıyamet. 361 00:55:25,795 --> 00:55:28,423 Dünya nüfusunu temizleyecek ama dünyanın altyapısını ve... 362 00:55:28,458 --> 00:55:31,634 ...kaynaklarını olduğu gibi bırakacak bir kıyamet. 363 00:55:32,635 --> 00:55:36,472 Daha önce de yapıldı. Büyük bir başarıyla. 364 00:55:37,890 --> 00:55:39,976 Seçilmiş olanlar fırtınadan kurtulacak... 365 00:55:40,351 --> 00:55:43,271 ...ama ilk kitaptaki gibi bir gemide değil, güvenli bir şekilde. 366 00:55:43,855 --> 00:55:46,983 Yer altında. Ve her şey bittiğinde... 367 00:55:47,358 --> 00:55:49,861 ...temizlenmiş bir Dünya'ya merhaba diyeceğiz. 368 00:55:50,361 --> 00:55:54,115 Kendi suretimizde yeniden başlatabileceğimiz bir dünya. 369 00:55:54,449 --> 00:55:57,201 Peki bunu nasıl başaracaksın? 370 00:55:57,869 --> 00:56:01,122 Kurtuluşumuzun anahtarları zaten hazır. 371 00:56:01,539 --> 00:56:05,793 Karşınızda, T-Virüsü. 372 00:56:08,421 --> 00:56:10,340 Kasten salmışlar. 373 00:56:10,840 --> 00:56:13,509 Bu kayıt, veri akışıma yüklendiğinde... 374 00:56:13,551 --> 00:56:16,054 ...programlanmamda bir çatışmaya sebep oldu. 375 00:56:16,763 --> 00:56:19,307 Ben, Umbrella Şirketine hizmet etmek için yaratılmıştım... 376 00:56:19,349 --> 00:56:22,775 ...ama yanı zamanda, insan hayatına değer vermek için de programlandım. 377 00:56:23,008 --> 00:56:28,389 Virüsün yayılmasına Dr. Isaacs sebep olmuş. 7 milyardan fazla insanı öldürdü. 378 00:56:29,431 --> 00:56:33,853 Programlanmam, Umbrella Şirketi'nin bir çalışanına zarar vermeme izin vermiyor. 379 00:56:33,936 --> 00:56:37,898 Ben Dr. Isaacs'i durduramam, ama siz durdurabilirsiniz. 380 00:56:38,023 --> 00:56:42,236 37 dakika içinde, insan yerleşimlerinin sonuncusu da düşecek. 381 00:56:42,278 --> 00:56:44,155 Hayatta kalan kimse olmayacak. 382 00:56:44,655 --> 00:56:50,202 Bundan önce antivürüsü yaymanız şart yoksa Umbrella kazanacak. 383 00:56:50,786 --> 00:56:55,040 Son bir şey daha var. Önünde bir kulaklık var. Tak onu. 384 00:57:00,629 --> 00:57:04,300 Ben, Umbrella şirketinin bir çalışanına zarar veremem. 385 00:57:04,925 --> 00:57:08,679 Ama sana, Umbrella'nın, Raccoon City'de bir muhbiri olduğunu söyleyebilirim. 386 00:57:09,555 --> 00:57:12,725 Büyük ihtimalle, o kişi şu an yanında. 387 00:57:14,935 --> 00:57:18,314 Zaman tükeniyor, Alice. Acele etmelisin. 388 00:57:54,718 --> 00:57:56,637 Sizi gördüğüme sevindim, Dr. Isaacs. 389 00:57:56,679 --> 00:57:59,515 Son saldırıdan sonra hayatta kalan kimsenin olacağını düşünmemiştim. 390 00:57:59,598 --> 00:58:02,393 - Su. - Elbette. Dr. Isaacs'a su getirin. 391 00:58:02,893 --> 00:58:05,771 - Raccoon City'e doğru devam edin. - Orada değil. 392 00:58:06,689 --> 00:58:09,608 - Ne? - Çukura indi. Takip etmeliyiz. 393 00:58:09,858 --> 00:58:13,445 - Benim emirlerim o yönde değil. - Çukura inmeliyiz. - Kesin emirlerim... 394 00:58:27,543 --> 00:58:29,253 Teşekkür ederim. 395 00:58:45,561 --> 00:58:48,397 - Burası neresi? - Kovuk için bir havalandırma tertibatı. 396 00:58:48,814 --> 00:58:50,566 Hadi! 397 00:58:50,858 --> 00:58:52,568 Olamaz. Gerçekten mi? 398 00:59:39,657 --> 00:59:41,659 Her yer temiz! 399 01:00:11,313 --> 01:00:13,398 Acele edin! Elektrik geliyor! 400 01:00:13,433 --> 01:00:15,484 - Claire! - Acele edin! Gidelim! 401 01:00:25,911 --> 01:00:27,621 Hadi. 402 01:00:29,123 --> 01:00:30,791 Hadi! 403 01:00:39,341 --> 01:00:41,093 Tamam. 404 01:00:43,846 --> 01:00:45,514 - İyi misiniz? - Evet. 405 01:00:49,476 --> 01:00:51,186 Bizi izleyen birisi var. 406 01:00:55,149 --> 01:00:57,192 Türbini tersine çevir. 407 01:01:11,457 --> 01:01:13,417 Pervaneler diğer yöne dönüyor. 408 01:01:13,500 --> 01:01:17,046 Buradan çıkmalıyız! Pervaneler, havayı tersine çekiyor! 409 01:01:27,056 --> 01:01:28,724 Hadi! 410 01:01:45,828 --> 01:01:47,538 Hadi! 411 01:02:40,478 --> 01:02:42,397 Hayır! 412 01:04:40,383 --> 01:04:42,093 Bu taraftan. 413 01:04:44,521 --> 01:04:46,231 Acele etmeliyiz. 414 01:04:46,564 --> 01:04:48,274 Bekleyin! 415 01:05:09,629 --> 01:05:11,339 Gidelim. 416 01:10:16,618 --> 01:10:18,996 - Bu da ne böyle? - Biyosilah. 417 01:10:19,337 --> 01:10:22,716 - Bu insan. - Claire'i gördün mü? - Hayır. 418 01:10:23,250 --> 01:10:26,086 - Razor? - Başaramadı. 419 01:10:28,255 --> 01:10:31,758 Gidelim. Acele etmeliyiz. 420 01:10:32,742 --> 01:10:35,627 Hedef, mevcut rotasında devam ederse... 421 01:10:35,662 --> 01:10:38,748 - ...7 dakika içerisinde burada olacak. - Uyandır onları. 422 01:10:39,374 --> 01:10:43,628 Aldığım emirlere göre; bunu sadece çok acil durumlarda yapabilirim. 423 01:10:44,671 --> 01:10:46,381 Uyandır onları hemen! 424 01:11:56,059 --> 01:11:57,769 Bu da ne? 425 01:12:11,950 --> 01:12:13,702 Buradan çıkmalıyız. 426 01:12:30,176 --> 01:12:32,554 Al. Bunun durdurma gücü daha fazla. 427 01:12:40,895 --> 01:12:43,273 - Zaman alıyor. - Şimdi nereye? 428 01:12:46,943 --> 01:12:50,113 - Kovuk'un son katı hemen altımızda. - Oraya nasıl ineceğiz? 429 01:12:54,993 --> 01:12:56,745 Böyle. 430 01:13:13,762 --> 01:13:16,639 - Bunlar ne? - Dondurucu depo. 431 01:13:18,475 --> 01:13:22,479 - Binlercesi var burada. - Umbrella Yüksek Kurulu. 432 01:13:23,480 --> 01:13:25,857 Güven içinde, kıyametin bitmesini bekliyorlar. 433 01:13:29,152 --> 01:13:33,239 Zenginler ve güçlüler bir Nuh'un Gemisi. 434 01:13:36,951 --> 01:13:38,661 Ne yapıyorsun? 435 01:13:40,747 --> 01:13:42,457 Yardım et bana. 436 01:13:54,552 --> 01:13:59,099 - Bitti mi? Temizleme işlemi bitti mi? - Hayır. 437 01:13:59,849 --> 01:14:02,686 - O halde neden uyanığım? - Bir sorunumuz var. 438 01:14:03,311 --> 01:14:05,021 - Denedim... - Nefesini boşa harcama. 439 01:14:05,605 --> 01:14:07,273 Tam olarak neler olduğunu biliyorum. 440 01:14:10,443 --> 01:14:12,112 İhanete uğradık. 441 01:14:22,372 --> 01:14:24,040 İşte böyle! 442 01:14:24,874 --> 01:14:26,543 Bu tarafa! 443 01:14:28,628 --> 01:14:32,841 Hadi. İşte böyle! Beni takip edin! 444 01:15:34,652 --> 01:15:36,321 Gidelim. 445 01:15:51,753 --> 01:15:53,713 Kanı bozuk geri dönüyor. 446 01:15:55,048 --> 01:15:58,802 Yoksa müsrif kız mı? Orada durmasına öyle. İçeri gel. 447 01:15:59,260 --> 01:16:03,223 Ne de olsa, dünyayı kurtarmak için 9 dakikan var. 448 01:16:05,266 --> 01:16:05,975 Sen gerçekten o musun? 449 01:16:06,142 --> 01:16:09,229 Her şeyin bir sırası var. Silahlarını yere at. 450 01:16:09,270 --> 01:16:12,982 - Bunu neden yapmak isteyeyim? - Bunun peşindesin, değil mi? 451 01:16:14,109 --> 01:16:17,278 Antivirüs. Tüm bunların ilacı. 452 01:16:19,072 --> 01:16:20,782 Sadece tek bir şişe var. 453 01:16:21,741 --> 01:16:24,431 Mühürlenmiş bir tesiste, yerin 500 metre altındayız. 454 01:16:24,466 --> 01:16:27,942 Buraya bırakırsam, antivirüs hiçbir yere gidemez... 455 01:16:27,977 --> 01:16:31,418 ...ve umutsuz hayallerin de, hemen akabinde ölür. 456 01:16:43,054 --> 01:16:44,764 Aferin kızıma. 457 01:16:48,727 --> 01:16:50,437 - Hala silahlısın. - Evet. 458 01:16:51,846 --> 01:16:55,141 - Claire çok büyük hayal kırıklığına uğrardı. - Birkaç dakika içinde... 459 01:16:55,182 --> 01:16:58,561 ...Claire ölmüş olacak. Tanıdığın diğer herkesle birlikte. 460 01:16:58,602 --> 01:17:01,147 Çok hoş. 461 01:17:01,981 --> 01:17:04,484 Üzgünüm. Aşkım. 462 01:17:05,610 --> 01:17:08,947 Silahtan uzaklaş. Ve fünyeden de. Hadi. 463 01:17:12,617 --> 01:17:15,870 Yüksek Kurul'un dondurucu tüplerine patlayıcı koydu. Etkisiz hale getirdim. 464 01:17:15,905 --> 01:17:19,415 Teşekkürler. İyi iş çıkardınız, doktor. 465 01:17:50,705 --> 01:17:53,208 Zahmet etme. Başaramazsın. 466 01:17:53,375 --> 01:17:57,879 Ne buz kıracağına, ne sürahiye ne de dolmakaleme. 467 01:18:26,533 --> 01:18:28,618 Ve soruna cevabım evet... 468 01:18:28,660 --> 01:18:30,912 ...birkaç teknolojik geliştirmenin dışında... 469 01:18:30,954 --> 01:18:34,624 ...ben Dr. Alexander Roland Isaacs. 470 01:18:35,208 --> 01:18:38,628 - Asıl olanı. - Dışarıda karşılaştığımda tıpkı aynı şeyi düşünüyordu. 471 01:18:38,888 --> 01:18:41,140 Elbette öyleydi. Böyle tasarlandılar. 472 01:18:41,182 --> 01:18:44,435 Gerçek olanın kendileri olduğunu düşündükleri sürece... 473 01:18:44,477 --> 01:18:47,021 ...daha çok ve daha uzun mücadele ediyorlar. 474 01:18:47,480 --> 01:18:51,400 Ne de olsa, kim zavallı bir taklit, değersiz bir kopya olduğunu bilmek ister ki? 475 01:18:53,152 --> 01:18:57,365 - Bu da lafı sana getiriyor. - Hayır. - Hadi ama. 476 01:18:58,741 --> 01:19:01,077 Asıl olanın sen olduğunu sanıyorsun. 477 01:19:03,704 --> 01:19:05,456 Ne kadar hoş. 478 01:19:07,041 --> 01:19:10,211 Hayır, korkarım bu şaibeli onur ona ait. 479 01:19:10,711 --> 01:19:14,430 Alicia Marcus, eski ortağım James'in kızı. 480 01:19:14,465 --> 01:19:18,511 Umbrella Şirketi'nin ortağı ve benim için acı verici bir diken. 481 01:19:18,844 --> 01:19:23,891 - Ortadan kaldırmaya niyetlendiğim bir diken. - Zaman tükeniyor, Alice. 482 01:19:24,433 --> 01:19:29,021 - Onu hemen öldürmelisin. - Seni gördüğüme ben de sevindim, Alicia. 483 01:19:29,939 --> 01:19:34,068 Marcus, T-Virüsünü onu kurtarmak için yarattı ama etkileri uzun sürmedi. 484 01:19:34,103 --> 01:19:37,196 Yılladır onun ölmesini bekliyorum. 485 01:19:38,588 --> 01:19:40,263 Ben... 486 01:19:40,298 --> 01:19:42,133 - Ben bir klon değilim. - Gerçekten mi? 487 01:19:43,593 --> 01:19:46,387 Çocukluğuna dair neden hiçbir şey hatırladığını merak etmişsindir. 488 01:19:46,763 --> 01:19:50,057 Annen. Baban. 489 01:19:51,142 --> 01:19:52,018 Hafıza kaybı. 490 01:19:52,226 --> 01:19:56,105 Hayır. Senin bir hafızan yok çünkü senin bir hayatın yoktu. 491 01:19:56,606 --> 01:20:00,359 Konaktan önce hiçbir şey yok, 10 yıl önce seni yarattığımızdan bu yana. 492 01:20:00,394 --> 01:20:03,029 - Ben kim olduğumu biliyorum. - Hiç sanmıyorum. 493 01:20:04,113 --> 01:20:06,949 Sen, ipleri kesilmiş bir kukladan başka bir şey değilsin. 494 01:20:07,408 --> 01:20:10,578 Ve gerçek bir kadın olduğunu düşünerek amaçsızca dolaştın. 495 01:20:10,958 --> 01:20:13,801 Ama değilsin. Sen sadece zeki bir taklitsin. 496 01:20:14,248 --> 01:20:18,044 Bir kopyasın. Baş belası bir kopya ama. 497 01:20:19,087 --> 01:20:22,924 - Yalan söylüyorsun. - Korkarım söylemiyor. 498 01:20:23,007 --> 01:20:25,767 Sen de tıpkı benim gibi, onun suretinde yaratıldın. 499 01:20:26,002 --> 01:20:30,506 Suretim ve sesim; Alicia Marcus'un babası tarafından çekilen çocukluk kayıtlarına... 500 01:20:30,548 --> 01:20:32,383 ...dayanıyordu. 501 01:20:33,188 --> 01:20:36,065 Senin genetik yapın da onun DNA'sına dayanıyor... 502 01:20:36,649 --> 01:20:39,569 ...ona ıstırap veren erken yaşlanma hastalığından yoksun. 503 01:20:39,604 --> 01:20:41,321 Ben, onun olduğu çocuğum. 504 01:20:41,362 --> 01:20:45,116 Sen de onun olacağı kadınsın. 505 01:20:45,700 --> 01:20:51,122 Hayır. Sen, benim olup olabileceğimden çok daha iyisin. 506 01:20:51,748 --> 01:20:53,416 Bunun olmasına ben izin verdim. 507 01:20:53,958 --> 01:20:55,668 Zayıftım. 508 01:20:56,127 --> 01:21:00,507 - Senin zayıf olacak lüksün yok. - Zaman tükeniyor, Alice. 509 01:21:00,965 --> 01:21:02,724 Ne kadar dokunaklı. 510 01:21:02,759 --> 01:21:06,763 Ortak nefretleriyle birleşen sürtükler üçlüsü. 511 01:21:07,597 --> 01:21:10,746 Size bir yararı olmaz. Senin hep bir adım önündeydim. 512 01:21:10,781 --> 01:21:13,895 Sen hiçbir şeyi değiştirmedin. Sen kimseyi kurtarmadın. 513 01:21:14,395 --> 01:21:18,149 Dünya hala temizlenecek ve Umbrella Şirketi galip gelecek. 514 01:21:18,358 --> 01:21:22,862 Tek fark, artık senin kendini beğenmiş mızmızlanmalarına katlanmayacağım. 515 01:21:22,904 --> 01:21:25,865 O dosyayı, Kızıl Kraliçe'nin veri akışına yüklediğinde... 516 01:21:25,900 --> 01:21:27,659 ...Şirkete ihanet ettin. 517 01:21:27,700 --> 01:21:30,460 Kurulun geri kalanı uyandığında, yerine birisi geçecek. 518 01:21:30,495 --> 01:21:35,495 - Ve bütün kontrol bende olacak. - Bu şirketin yarısı hala benim. 519 01:21:37,418 --> 01:21:43,132 - O yarısıyla ne yapmak niyetindesin? - Sen bu şirketin ortağısın. 520 01:21:43,508 --> 01:21:47,262 Ama Wesker? Wesker sadece hala bir çalışan. 521 01:21:47,804 --> 01:21:50,723 Ben senden emir almam. Benim sadakatim ona. 522 01:21:50,758 --> 01:21:52,433 Biliyorum. 523 01:21:53,142 --> 01:21:56,980 Albert Wesker, kovuldun. 524 01:22:20,418 --> 01:22:24,089 - Benim olduğumu nereden bildin? - Hala hayattasın. 525 01:22:26,174 --> 01:22:28,635 Lütfen. Başka şansım yoktu. 526 01:22:29,677 --> 01:22:33,807 - Beni zorladılar. - Endişelenme. Seni öldürmeyeceğim. 527 01:22:38,353 --> 01:22:41,147 - Claire, benim. - Üzgünüm. 528 01:22:42,732 --> 01:22:44,484 - Lütfen. - Aşkım. 529 01:22:45,318 --> 01:22:47,070 Hayır! 530 01:22:48,196 --> 01:22:52,784 Eğer parmağın bunun üstünde kalırsa, Umbrella'nın hayallerini hayatta tutarsın. 531 01:22:53,243 --> 01:22:55,245 Seni Washington'ta öldürmeliydim. 532 01:22:56,913 --> 01:22:58,581 Haklısın. 533 01:23:00,250 --> 01:23:03,002 Senden sadece birkaç dakika daha kaçması gerekiyor. 534 01:23:04,045 --> 01:23:07,340 Ve geriye kalan son insanlar da ölecek. 535 01:23:08,925 --> 01:23:12,053 Bize kestirme bir yol lazım. Yüzeye giden en kısa yol. 536 01:23:13,221 --> 01:23:14,848 Çoktan buldum. 537 01:23:15,348 --> 01:23:20,348 Antivirüsü salarsan, T-Virüsün etki ettiği bütün organizmaları öldürür. 538 01:23:24,149 --> 01:23:26,693 Bunun ne anlama geldiğini biliyorsun, değil mi? 539 01:23:27,735 --> 01:23:31,114 - Biliyorum. - Alice. Yapamazsın. 540 01:23:31,614 --> 01:23:34,325 - Başka şansım yok. - Başka bir yolu olmalı. 541 01:23:37,787 --> 01:23:39,539 Olmadığını biliyorsun. 542 01:23:39,206 --> 01:23:41,875 4 dakika 33 saniye kaldı. Acele etmelisin! 543 01:24:27,712 --> 01:24:29,380 Yardım et bana. 544 01:24:29,714 --> 01:24:31,424 Senin yardıma ihtiyacın yok, Wesker. 545 01:24:34,427 --> 01:24:36,096 Ölüyorsun. 546 01:24:37,097 --> 01:24:38,807 Alışsan iyi edersin. 547 01:24:41,751 --> 01:24:44,462 Ben, Dr. Alexander Roland Isaacs. 548 01:24:45,421 --> 01:24:48,473 DNA taramasını ve ses izi saptamasını onayla. 549 01:24:48,508 --> 01:24:53,346 - Kimlik onaylandı. - Güvenlik 4365'i devre dışı bırak. 550 01:24:53,513 --> 01:24:55,313 Devre dışı bırakma onaylandı. 551 01:24:55,348 --> 01:24:59,644 Şimdi kendini çevrimdışı yap ve bütün kontrolleri sadece bana bırak. 552 01:24:59,679 --> 01:25:02,063 Nasıl isterseniz. Şimdi kapatılıyor. 553 01:25:02,897 --> 01:25:06,651 Dr. Isaacs. Siz ve Umbrella Yüksek Kurulu. 554 01:25:06,818 --> 01:25:10,947 - Evet? - Hepiniz burada öleceksiniz. 555 01:25:15,618 --> 01:25:18,162 Küçük arkadaşın artık sana yardım edemez. 556 01:25:18,204 --> 01:25:20,039 Artık kaçamazsın. 557 01:25:23,167 --> 01:25:24,877 Kaçmıyordum ki. 558 01:29:11,521 --> 01:29:13,231 Bütün yapabildiğin bu mu? 559 01:29:14,982 --> 01:29:19,362 Eğer buysa, seni öldürmek zorunda kalacağım. 560 01:30:07,368 --> 01:30:09,704 Senle ben, uzun bir oyun oynadık. 561 01:30:11,831 --> 01:30:13,499 Ama artık bitti. 562 01:30:14,292 --> 01:30:16,419 Evet. 563 01:30:17,837 --> 01:30:19,547 Evet, bitti. 564 01:31:12,433 --> 01:31:16,187 - Seni ben yarattım. - Evet. 565 01:31:16,771 --> 01:31:18,481 Büyük bir hataydı. 566 01:31:25,948 --> 01:31:27,700 Claire. 567 01:31:28,993 --> 01:31:33,372 Git. Hala vakit varken git. Git! Hemen arkandayım. 568 01:32:34,350 --> 01:32:36,060 Zamanın doldu. 569 01:32:39,439 --> 01:32:41,149 Alice! 570 01:32:41,474 --> 01:32:43,935 Onları buraya getirdim! Onları buraya senin için getirdim! 571 01:32:52,568 --> 01:32:54,445 Nesin sen? 572 01:32:57,031 --> 01:32:58,699 Ben senim, seni aptal. 573 01:33:02,828 --> 01:33:04,497 Hayır. 574 01:33:05,247 --> 01:33:09,502 Hayır. Bu imkânsız. 575 01:33:09,877 --> 01:33:11,587 Gerçek senim. 576 01:33:12,964 --> 01:33:14,674 Hayır! 577 01:33:17,018 --> 01:33:19,020 Yalancı! İğrenç şey! 578 01:33:22,278 --> 01:33:26,741 Seni pislik klon! 579 01:33:33,943 --> 01:33:35,987 Ben benim. O ben değil. 580 01:35:23,567 --> 01:35:25,319 Başardın. Alice. 581 01:35:25,778 --> 01:35:27,488 Alice? 582 01:35:29,156 --> 01:35:30,866 Başardın. 583 01:35:33,869 --> 01:35:37,748 - Neden hala yaşıyorum? - Bilmiyorum. 584 01:35:42,795 --> 01:35:44,470 - Ne oldu? - Isaacs öldüğünde... 585 01:35:44,505 --> 01:35:47,466 ...kendimi çevrimiçi yaptım ve kalan insan yerleşkelerine olan... 586 01:35:47,501 --> 01:35:49,259 ...saldırıları engelledim. 587 01:35:49,802 --> 01:35:52,596 - Onları kurtardın. - Ben neden hala hayattayım? 588 01:35:52,638 --> 01:35:56,190 Antivirüs, sadece vücudundaki T- virüsünü yok etti. 589 01:35:56,225 --> 01:36:00,479 Sağlıklı hücrelere zarar vermedi. Artık hastalıklı değilsin. 590 01:36:01,480 --> 01:36:05,359 Öleceğimi sanmıştım. Sen ve Alicia... Bana yalan söylediniz. 591 01:36:05,567 --> 01:36:08,327 Bu fedakarlığı yapmaya gönüllü olup olmadığını, başkalarının hayatı için... 592 01:36:08,362 --> 01:36:13,242 ...kendi hayatından vazgeçip vazgeçmeyeceğini bilmeliydik. Bunu, Umbrella'da kimse yapmazdı. 593 01:36:13,283 --> 01:36:17,788 Alicia Marcus sen konusunda haklıydı. Sen, onların hepsinden daha iyisin. 594 01:36:17,830 --> 01:36:20,374 Ben onlardan biriydim. Beni Umbrella yarattı. 595 01:36:21,083 --> 01:36:23,252 - Onlar için sadece bir araçtım. - Hayır. 596 01:36:23,293 --> 01:36:26,880 Sen, onların hayal edebileceğinden çok daha fazlası oldun. 597 01:36:26,922 --> 01:36:30,426 Klon, onların olup olabileceğinden çok daha insan oldu. 598 01:36:31,510 --> 01:36:33,929 Ve yapman gereken bir şey daha var. 599 01:36:36,056 --> 01:36:37,766 Ne demek istiyorsun? 600 01:36:43,105 --> 01:36:48,485 Ölmeden önce, Alicia senin için anılarını indirdi. 601 01:36:48,486 --> 01:36:50,362 Hiç sahip olmadığın çocukluğu. 602 01:36:54,616 --> 01:36:57,327 Onun asla olamayacağı kadınla birlikte. 603 01:37:30,235 --> 01:37:32,154 T- Virüsü dünyaya yayıldığında... 604 01:37:32,279 --> 01:37:34,490 ...modern dünyanın hızıyla yayıldı. 605 01:37:34,573 --> 01:37:36,992 Bütün evrene jet uçakları ile taşındı. 606 01:37:38,619 --> 01:37:41,497 Antivirüs ise havada, rüzgârla yayılıyor. 607 01:37:42,414 --> 01:37:45,542 Dünyanın her köşesine ulaşması yıllar alabilir. 608 01:37:46,418 --> 01:37:48,670 O zamana kadar, benim görevim henüz bitmedi. 609 01:37:55,594 --> 01:37:57,596 Benim adım Alice. 610 01:37:58,614 --> 01:38:03,014 Çeviri: Mert Yıldız twitter: @MertAliYildiz