1 00:00:01,282 --> 00:00:02,721 سابقا 2 00:00:02,921 --> 00:00:05,517 ظاهرة غير مُفسرة (كانت جزءاً من حياة (بو 3 00:00:05,548 --> 00:00:06,856 ... من يحاولون خطفها 4 00:00:06,875 --> 00:00:09,001 يظنون أن من يتحكم بقدراتها 5 00:00:09,003 --> 00:00:10,236 سيتحكم بالعالم 6 00:00:10,554 --> 00:00:12,904 أريدك أن تعتنى بها جيدا 7 00:00:12,906 --> 00:00:14,306 ستتولى تربيتها من الآن 8 00:00:14,308 --> 00:00:16,074 يُشتبه أن معه 9 00:00:16,076 --> 00:00:17,842 تلك الفتاة الصغيرة 10 00:00:17,844 --> 00:00:20,579 بو ادمز) لابد من) العثور عليها وأستعادتها 11 00:00:20,581 --> 00:00:23,248 الفيدراليون فعلوا شيئا (لقد أطلقوا التحذير ( أمبر 12 00:00:23,250 --> 00:00:24,816 ( ميلتون ونتر ) 13 00:00:24,818 --> 00:00:26,685 أنه ماكر وقادر على التنبئ بما ستقومين به 14 00:00:26,687 --> 00:00:28,119 أذاً , أنت تعلم أن الأفضل أن تتراجع 15 00:00:28,121 --> 00:00:29,854 وتدعنى أقم بعملى 16 00:00:29,856 --> 00:00:32,290 أذا لم تغيرى فكركِ لن تجديها أبداً 17 00:00:32,292 --> 00:00:33,624 لا أصدق أنك كنت شريك 18 00:00:33,626 --> 00:00:35,026 لذلك الشخص 19 00:00:35,028 --> 00:00:37,929 أن الماضى مُعقد للغاية , يا عزيزتى 20 00:01:02,487 --> 00:01:04,954 لم أكن واثق من قدومك , ونتر 21 00:01:04,956 --> 00:01:08,592 لم أكن لأتى بعدما حدث بالأمس 22 00:01:08,594 --> 00:01:11,495 أعتقد أن أسلوبنا كان عدائياً بعض الشئ 23 00:01:11,497 --> 00:01:13,930 مرتزقة يطاردون فتاة صغيرة 24 00:01:13,932 --> 00:01:15,265 لم يكن ليؤذوها 25 00:01:15,267 --> 00:01:18,001 ! لقد أوشكوا على قتل والدها 26 00:01:18,003 --> 00:01:21,170 لهذا ظننت الوقت مناسب لعقد هدنة 27 00:01:30,547 --> 00:01:33,349 حسنا , ها نحن ذا 28 00:01:33,351 --> 00:01:34,684 ها نحن ذا 29 00:01:36,453 --> 00:01:38,354 كيف حال (بو)؟ 30 00:01:38,356 --> 00:01:40,989 مُرهقة 31 00:01:40,991 --> 00:01:43,392 هل تعلم أن (تايت) والدها ؟ 32 00:01:43,394 --> 00:01:45,628 ...و تسأل هذا السؤال بسبب 33 00:01:45,630 --> 00:01:48,730 أنت تعشق الأسرار , أليس كذلك , ميلتون ؟ 34 00:01:48,732 --> 00:01:51,534 ماالذى نفعله هنا ، رومان ؟ 35 00:01:51,536 --> 00:01:53,334 حقا 36 00:01:56,072 --> 00:01:57,405 أتذكر هذا ؟ 37 00:01:57,407 --> 00:02:00,042 نعم 38 00:02:00,044 --> 00:02:03,378 لقد كانت البداية 39 00:02:03,380 --> 00:02:06,815 (ثلاثتنا، أنت ، أنا ، و (نينا 40 00:02:08,917 --> 00:02:12,320 ألا تظنها علمت بأمر (بو) ؟ 41 00:02:12,322 --> 00:02:16,424 لقد علمت أن أبنتها ستكون مميزة للغاية 42 00:02:16,426 --> 00:02:18,493 أنا واثق من هذا 43 00:02:18,495 --> 00:02:22,930 وألا تستحق (بو) الفرصة التى ستجعلها أستثنائية ؟ 44 00:02:22,932 --> 00:02:24,232 (لقد تناسيت ماحدث ل (نينا 45 00:02:24,234 --> 00:02:26,533 لا ، بالطبع لا 46 00:02:26,535 --> 00:02:28,836 (أنت لا تبالى ب ( بو ) ، ( رومان 47 00:02:28,838 --> 00:02:30,705 أنت تستغلها ك .. بيدق الشطرنج 48 00:02:30,707 --> 00:02:32,339 لقد تجادلنا فى هذا الأمر كثيرا 49 00:02:32,341 --> 00:02:34,075 ! ولهذا رحلت 50 00:02:34,077 --> 00:02:37,444 (مع ( هايدن ) و (جيلمان) و ( ليدز 51 00:02:37,446 --> 00:02:39,013 لم نستطع تقبل هذا 52 00:02:39,015 --> 00:02:40,414 لم آت هنا لنعيد فتح الجراح القديمة 53 00:02:40,416 --> 00:02:42,516 لقد مر ذلك الوقت ماذا تريد ؟ 54 00:02:42,518 --> 00:02:44,884 ماالذى تريده , رومان ؟ 55 00:02:44,886 --> 00:02:47,688 أنا أعرض عليك فرصة أخيرة 56 00:02:47,690 --> 00:02:49,289 لفعل ماذا ، تسليم نفسى ؟ 57 00:02:49,291 --> 00:02:51,391 ! لكى تقوم بالأمر الصحيح 58 00:02:51,393 --> 00:02:53,293 .. لتُشرف مابنيناه 59 00:02:53,295 --> 00:02:55,762 (أنا ، أنت ( نينا 60 00:02:55,764 --> 00:02:58,531 لتُشرف ذكراها , ملتون 61 00:02:58,533 --> 00:03:03,269 أنا أُشرف ذكراها بحماية ابنتها 62 00:03:03,271 --> 00:03:05,905 (بحماية (بو 63 00:03:05,907 --> 00:03:08,041 ولهذا السبب لن أدعك 64 00:03:08,043 --> 00:03:10,576 تقترب منها مجدداً 65 00:03:10,578 --> 00:03:13,579 أبدا 66 00:03:13,581 --> 00:03:17,416 كلانا يعلم كيف سينتهى الأمر 67 00:03:38,104 --> 00:03:40,939 (نينا أدمز) ... أنا (رومان س 68 00:03:40,941 --> 00:03:42,641 لا , لا داعى لأخبارى 69 00:03:42,643 --> 00:03:45,978 من الأفضل ألا أعلم شيئا 70 00:03:45,980 --> 00:03:47,812 أنت تعمل فى المجال الطبى 71 00:03:47,814 --> 00:03:50,081 عالم 72 00:03:50,083 --> 00:03:51,916 متخصص فى الجينات 73 00:03:51,918 --> 00:03:53,752 صحيح حتى الآن 74 00:03:53,754 --> 00:03:56,588 ... الكثير يقدرونك 75 00:03:56,590 --> 00:03:58,189 لكن ليس الجميع 76 00:03:58,191 --> 00:04:01,793 يرون أنك تهتم بأفكارك أنت فقط 77 00:04:01,795 --> 00:04:04,428 وستفعل أى شئ لتحقيقها 78 00:04:04,430 --> 00:04:06,597 مذنب شئ آخر ؟ 79 00:04:09,835 --> 00:04:11,669 لم تأت هنا لقراءة طالعك 80 00:04:11,671 --> 00:04:14,972 لا 81 00:04:14,974 --> 00:04:19,710 لقد بحثت طويلا عن أحد مثلك 82 00:04:19,712 --> 00:04:23,213 أنتِ مختلفة ، لطالما كنتِ 83 00:04:23,215 --> 00:04:25,549 دائما ... أحسستِ بأشياء 84 00:04:25,551 --> 00:04:27,651 شعرتِ بأشياء لم يشعرها غيرك 85 00:04:27,653 --> 00:04:30,854 لقد عانيتى طوال الوقت 86 00:04:30,856 --> 00:04:33,190 دائما فى المصحات النفسية وتعانين من الأكتئاب 87 00:04:33,192 --> 00:04:35,359 ..كيف علمت - كما قلتِ - 88 00:04:35,361 --> 00:04:39,196 أنا عالم أنا أقوم بالبحث 89 00:04:39,198 --> 00:04:40,697 دورى 90 00:04:40,699 --> 00:04:42,332 موهبتكِ 91 00:04:42,334 --> 00:04:44,701 كيف تقومين بالأمر ؟ 92 00:04:44,703 --> 00:04:47,370 أن فقط أقوم به 93 00:04:47,372 --> 00:04:49,739 أظن أنه عبء كبير 94 00:04:49,741 --> 00:04:54,143 أنا أعلم لما أنتِ مختلفة 95 00:04:54,145 --> 00:04:57,513 يوجد شئ مميز بكِ 96 00:04:57,515 --> 00:05:00,550 جين 97 00:05:00,552 --> 00:05:03,152 هو مصدر عبئكِ 98 00:05:06,423 --> 00:05:10,226 أستطيع تحويله لنعمة 99 00:05:23,539 --> 00:05:25,908 هيا أستيقظى , لقد شارفنا على الوصول 100 00:05:25,910 --> 00:05:29,778 لقد حظيت بحلم رائع - حقا ؟ عن ماذا ؟ - 101 00:05:29,780 --> 00:05:31,546 والدتى 102 00:05:31,548 --> 00:05:33,281 ظننتكِ لم تقابليها قط 103 00:05:33,283 --> 00:05:35,417 لم أقابلها 104 00:05:35,419 --> 00:05:37,118 حسنا , نحن هنا 105 00:05:37,120 --> 00:05:38,687 وأين هنا ؟ 106 00:05:38,689 --> 00:05:40,922 التفاحة الكبيرة)، يا صغيرة) (مدينة ( نيويورك 107 00:05:40,924 --> 00:05:43,391 رائع 108 00:05:43,393 --> 00:05:45,059 أتعلمين ما يعجبنى بكِ؟ 109 00:05:45,061 --> 00:05:46,861 أنك لستِ ملانة ما معنى (ملانة) ؟ 110 00:05:46,863 --> 00:05:48,363 مثل حالي 111 00:05:48,365 --> 00:05:50,098 أعنى أنتِ ترين الأشياء للمرة الأولى 112 00:05:50,100 --> 00:05:52,133 حسنا ، هناك الكثير لرؤيته 113 00:05:52,135 --> 00:05:54,235 ربما لو لا أنكِ تحدقين فى كل شئ 114 00:05:54,237 --> 00:05:55,569 أنا أنظر 115 00:05:55,571 --> 00:05:57,071 أعنى ، أن رأسكِ دائم الدوران 116 00:05:57,073 --> 00:05:58,439 ...أنتِ 117 00:05:58,441 --> 00:05:59,907 مثل ، أنظر لذلك المبنى ؟ 118 00:05:59,909 --> 00:06:01,475 أنظر , هذا الرجل لديه حلق فى أنفه ؟ 119 00:06:01,477 --> 00:06:03,444 لا أعلم لماذا يوجد الكثير من الرجال طوال القامة 120 00:06:03,446 --> 00:06:05,078 لم أتى لمدينة ( نيويورك) من قبل 121 00:06:05,080 --> 00:06:07,247 نحن لم نأت لزيارة المعالم السياحية , حسنا ؟ 122 00:06:07,249 --> 00:06:09,149 ... لا بد أن تتذكرى أن 123 00:06:09,151 --> 00:06:10,984 أنا هارب من العدالة (وأنتِ بحقكِ أنذار (أمبر 124 00:06:10,986 --> 00:06:12,753 لقد ذكرت الأمر خمسون مرة 125 00:06:12,755 --> 00:06:14,889 حسنا , أتعلمين متى سأتوقف ؟ 126 00:06:14,891 --> 00:06:17,724 ... عندما نصل الى (العنوان الذى أعطاني أياه (ملتون 127 00:06:17,726 --> 00:06:19,726 لماذا هناك ؟ لا أعلم 128 00:06:19,728 --> 00:06:21,395 ونتر ) لم يخبرنى بشئ ) 129 00:06:21,397 --> 00:06:24,097 ما أعلمه أن بوصولنا نكون بأمان 130 00:06:24,099 --> 00:06:27,500 ...أما هنا بوجود الكاميرات والشرطة و 131 00:06:27,502 --> 00:06:30,170 يعلم الله ماذا أيضا نحن لسنا بأمان , أتفهمين ؟ 132 00:06:31,605 --> 00:06:33,139 (العميلة (فاريل 133 00:06:33,141 --> 00:06:34,974 (كاميرات المرور رصدت ( بو ادمز (و ( ويليام تايت 134 00:06:34,976 --> 00:06:36,609 عند عداد السيارات "فى نفق " لنكولن 135 00:06:36,611 --> 00:06:38,244 منذ ما يقرب الساعتين 136 00:06:38,246 --> 00:06:40,079 لكن تخيلى هذا 137 00:06:40,081 --> 00:06:41,681 لقد وصلوا الى العداد ولم يضعا شيئا 138 00:06:41,683 --> 00:06:43,015 لا عملة معدنية , ولا شئ 139 00:06:43,017 --> 00:06:44,751 لكن البوابة تحركت 140 00:06:44,753 --> 00:06:47,520 فقمت بإعادة اللقطة, أنظرى الى هذا 141 00:06:47,622 --> 00:06:49,388 فى الوقت الذى يتحول اللون من الأحمر الى الأخضر 142 00:06:49,290 --> 00:06:52,124 ألقي نظرة الى الفتاة ، تُحدق , وفجأة 143 00:06:52,126 --> 00:06:55,761 تدور عيناها ثم يعم السكون لفترة 144 00:06:55,763 --> 00:06:57,196 هل أصدرت تعميماً على السيارة 145 00:06:57,198 --> 00:06:59,298 نعم ، تم العثور عليها ( مهجورة فى ( تشيلسى 146 00:06:59,300 --> 00:07:00,933 حسنا (أعد تنشيط الأنذار (أمبر 147 00:07:00,935 --> 00:07:02,935 ودع (مانهاتن) تحاصر هريبينا 148 00:07:02,937 --> 00:07:04,536 (ماذا عن (مارتن) و (جارنر لقد هبطا توا فى المطار - 149 00:07:04,538 --> 00:07:06,472 حسنا ، أخبرنى عندما يصلا المدينة 150 00:07:06,474 --> 00:07:07,873 لقد حاصرناه على جزيرة 151 00:07:07,875 --> 00:07:10,476 فى 22,8 ميل مربع لا مجال للتهاون تلك المرة 152 00:07:17,484 --> 00:07:18,951 هل قمتِ بهذا ؟ 153 00:07:18,953 --> 00:07:20,486 ! أنت 154 00:07:20,488 --> 00:07:22,387 ألا تعلم أنك لابد أن تعتنى بأبنتك 155 00:07:22,389 --> 00:07:24,289 هل تصرخ علي ؟ - نعم ، أنا أصرخ عليك - 156 00:07:24,291 --> 00:07:25,690 لقد كدتِ أن تدهس الطفلة وتصرخ علي 157 00:07:25,692 --> 00:07:27,192 حاول أن ترى الأشارات أيها الأحمق 158 00:07:27,194 --> 00:07:28,994 حسنا ، الأشارة كانت صفراء ! أيها الأحمق 159 00:07:28,996 --> 00:07:30,828 ما خطبك ؟ لابد أن تحترس على أبنتك 160 00:07:30,830 --> 00:07:32,397 (ياألهى ، أرجعى لسيارتك الفارهة ، (ليونا 161 00:07:32,399 --> 00:07:33,999 تايت) ، لابد أن نذهب) 162 00:07:34,001 --> 00:07:35,566 أنتِ محظوظ أن سائقى لم يصدمها 163 00:07:35,568 --> 00:07:37,002 تايت) ، لابد أن نذهب) - حقا ، أنا محظوظ - 164 00:07:37,004 --> 00:07:38,536 لقد أوشكت على قتل الفتاة وأنا محظوظ 165 00:07:38,538 --> 00:07:41,506 جديا ، لا بد أن نذهب الناس ينظرون 166 00:07:41,508 --> 00:07:43,407 لنبعد عن هنا 167 00:07:50,516 --> 00:07:52,750 مرحبا؟ 168 00:07:52,752 --> 00:07:54,485 لم لستم فى المنزل الآمن ؟ 169 00:07:54,487 --> 00:07:56,253 ... أعتقد أن السؤال الأفضل هو 170 00:07:56,255 --> 00:07:57,687 لم نحن فى " نيويورك" ؟ 171 00:07:57,689 --> 00:07:59,189 ( الخطة هى أن نبقى ( بو بعيدة عن السلطات 172 00:07:59,191 --> 00:08:00,690 (وبعيدة عن (سكوراس 173 00:08:00,692 --> 00:08:02,059 هذا مايسمى الأختفاء أمام أعين الجميع 174 00:08:02,061 --> 00:08:03,927 (فقط أذهب الى المنزل الآمن , سيد (تايت 175 00:08:03,929 --> 00:08:07,331 حالاً 176 00:08:07,333 --> 00:08:09,266 أنتِ تعلمين أنه ليس رئيسى 177 00:08:09,268 --> 00:08:12,702 ولا يحق له وضع القواعد هو ليس .. إله 178 00:08:12,704 --> 00:08:15,605 ...هل هذه - هذه ؟ - 179 00:08:15,607 --> 00:08:17,407 أسمها محفظة - ... هل - 180 00:08:17,409 --> 00:08:19,175 سرقتها ؟ بالفعل - 181 00:08:19,177 --> 00:08:20,911 لم يبق معنا سوى عشرون 182 00:08:20,913 --> 00:08:23,446 ..وظننت أنها لن تحتاجها , لذا 183 00:08:23,448 --> 00:08:27,116 سرقتها - ألم أقل هذا للتو ؟ - 184 00:08:27,118 --> 00:08:28,617 هذه ليست لك 185 00:08:28,619 --> 00:08:30,953 حسنا، هذا هو معنى السرقة 186 00:08:30,955 --> 00:08:32,855 دعينى أخبركِ بنصيحة 187 00:08:32,857 --> 00:08:35,391 هل تحسبين أن تلك السيدة حصلت على ثروتها بأتباع القوانين ؟ 188 00:08:35,393 --> 00:08:37,860 هل تحسبين أنها حصلت على ...تلك الساعة الذهبية و 189 00:08:37,862 --> 00:08:39,195 السيارة الفاخرة بأتباع القواعد 190 00:08:39,197 --> 00:08:40,696 لا ، لم تفعل 191 00:08:40,698 --> 00:08:42,065 تلك ليست طريقة اللعبة 192 00:08:42,067 --> 00:08:43,433 هكذا يجب أن تكون 193 00:08:43,435 --> 00:08:44,934 أنت وهى لستم مختلفون 194 00:08:44,936 --> 00:08:46,368 لا ، هى مختلفة تماما عنى 195 00:08:46,370 --> 00:08:47,636 كليكما غاضبان 196 00:08:47,638 --> 00:08:49,038 ... أنا غاضب لأنها 197 00:08:49,040 --> 00:08:51,040 لا تحتفظ بأوراق نقدية 198 00:08:51,042 --> 00:08:52,641 لقد أستحقيت هذا 199 00:08:52,643 --> 00:08:54,743 هذا هو منزلها 200 00:08:54,745 --> 00:08:56,144 كل شئ تمتلكه هنا 201 00:08:56,146 --> 00:08:57,880 بأنتظارها عند عودتها 202 00:08:57,882 --> 00:08:59,414 لم يُمس شئ بغرفتها 203 00:08:59,416 --> 00:09:01,649 تماماً كما كانت يوم رحيلها 204 00:09:01,651 --> 00:09:06,088 ونتر) جعلك تخشى أن تمرض) (بو) كما حدث ل (نينا) 205 00:09:06,090 --> 00:09:08,123 (بو) عرضة لتدهور حالتها ، (رومان) 206 00:09:08,125 --> 00:09:11,159 لابد أن تعترف بالأمر 207 00:09:15,331 --> 00:09:19,000 ... حسنا ، كلما أستخدمت قواها 208 00:09:19,002 --> 00:09:22,904 أصبحت أكثر عرضة لتصبح كوالدتها 209 00:09:26,174 --> 00:09:28,509 لا , هذا لن يحدث 210 00:09:46,173 --> 00:09:51,235 translated by madmada 211 00:09:57,141 --> 00:09:59,272 "قبل عشرة أعوام" شكرا لك 212 00:09:59,274 --> 00:10:02,341 (شكرا لقدومك ( د. ونتر 213 00:10:02,343 --> 00:10:04,443 هل تعلم لماذا طلبت منك القدوم ؟ 214 00:10:04,445 --> 00:10:07,779 لقد قرأت ما أرسلته لى 215 00:10:07,781 --> 00:10:10,282 غير هذا ليس لدى أى علم 216 00:10:12,219 --> 00:10:15,620 هل قرأت عن (نينا ادمز) ؟ أنها مميزة للغاية 217 00:10:15,622 --> 00:10:18,790 وتمثل فرصة كبيرة 218 00:10:18,792 --> 00:10:22,694 ... لشركتك , أم - (للأنسانية ( د. ونتر - 219 00:10:22,696 --> 00:10:25,797 لهذا أقوم بالأمر أنا لا أحتاج للنقود 220 00:10:25,799 --> 00:10:29,567 لقد قمت بعزل جين نادر وفريد للغاية 221 00:10:29,569 --> 00:10:32,069 يتم أنتقاله وراثيا 222 00:10:32,071 --> 00:10:33,904 .. يعطى القدرة على 223 00:10:33,906 --> 00:10:36,441 ... تحريك الأغراض , قراءة الفكر ، و 224 00:10:36,443 --> 00:10:38,710 توقع المستقبل 225 00:10:38,712 --> 00:10:42,279 لقد سمعت عن عملك "فى "داربا"، "ام آى تى" ، "سى آى أيه 226 00:10:42,281 --> 00:10:43,914 أنت بمثابة الخبير 227 00:10:43,916 --> 00:10:45,983 فيما يختص بالعقل الواعى والباطن 228 00:10:45,985 --> 00:10:49,053 (نينا) تحتاج اليك ، (د. ونتر) 229 00:10:49,055 --> 00:10:51,488 انها غير قادرة على التحكم فى قدرتها 230 00:10:51,490 --> 00:10:54,491 ... ولو 231 00:10:54,493 --> 00:10:55,960 ... قررت مساعدتها 232 00:10:55,962 --> 00:10:59,463 حاليا يوجد سبعة وأربعون صراع 233 00:10:59,465 --> 00:11:02,065 حول العالم 234 00:11:02,067 --> 00:11:05,802 ...بمقدور (نينا) وقفهم جميعا 235 00:11:05,804 --> 00:11:08,304 لم لا يعم السلام ؟ 236 00:11:11,141 --> 00:11:13,009 إلى أين نتجه ؟ 237 00:11:13,011 --> 00:11:14,643 ألم تخبرينى أن أعيد المحفظة ، ألم تفعلى ؟ 238 00:11:14,645 --> 00:11:16,412 وأن أكون مواطن صالح ؟ حقا ؟ 239 00:11:16,414 --> 00:11:17,981 نعم 240 00:11:17,983 --> 00:11:21,150 لقد قررت أن أعمل بنصيحتكِ 241 00:11:24,755 --> 00:11:26,122 ! لو سمحت 242 00:11:28,159 --> 00:11:29,825 (لقد وجدت حافظة السيدة ( ديلكاش 243 00:11:29,827 --> 00:11:31,260 وأردت أرجاعها 244 00:11:31,262 --> 00:11:32,662 عظيم سأتأكد من أعطاءها أياها 245 00:11:32,663 --> 00:11:35,097 لا لابد أنك تظننى بمنتهى السذاجة ؟ 246 00:11:35,099 --> 00:11:36,665 لابد من أن نعطيها أياها شخصيا 247 00:11:36,667 --> 00:11:38,534 شخصيا حقا ؟ 248 00:11:38,536 --> 00:11:40,035 نعم 249 00:11:40,037 --> 00:11:41,637 حسنا , غير مسموح لأحد بالصعود 250 00:11:41,639 --> 00:11:43,338 بدون أذن 251 00:12:01,891 --> 00:12:03,858 الأضواء كانت لمسة لطيفة 252 00:12:12,635 --> 00:12:15,236 ماذا لدينا هنا ؟ 253 00:12:23,378 --> 00:12:30,084 مرحبا ؟ أيوجد أحد ؟ 254 00:12:30,086 --> 00:12:33,354 أعتذر لأزعاجكِ ، سيدتى أتذكريننا من صباح اليوم 255 00:12:33,356 --> 00:12:34,989 كيف دخلت لشقتى ؟ 256 00:12:34,991 --> 00:12:36,523 ... لا ، لا ، أنا فقط .. أ 257 00:12:36,525 --> 00:12:38,659 لقد وجدت حافظة نقودك وأردت أرجاعها 258 00:12:38,661 --> 00:12:41,361 ... أعنى فتاتى الصغيرة 259 00:12:41,363 --> 00:12:43,897 يعجبنى منزلكِ 260 00:12:48,536 --> 00:12:51,705 أنت تريد مكافأة ، أليس كذلك ؟ 261 00:12:51,707 --> 00:12:53,873 لن أرفضها ، سيدتى 262 00:12:53,875 --> 00:12:56,376 الأحوال عسيرة نوعا ما 263 00:12:56,378 --> 00:13:01,114 لا , أنت بغاية التهذيب 264 00:13:01,116 --> 00:13:03,883 أنتِ 265 00:13:03,885 --> 00:13:06,519 تعالى معى 266 00:13:06,521 --> 00:13:10,623 أنت أبق هنا 267 00:13:13,027 --> 00:13:14,794 لقد حصرنا نطاق البحث فى عشرين كتلة سكنية 268 00:13:14,796 --> 00:13:16,428 هل (مارتن) و (جارنر) على الأرض ؟ 269 00:13:16,430 --> 00:13:19,298 فى الطريق الى الجانب الشرقى الراقى 270 00:13:20,935 --> 00:13:23,068 (جارنر) 271 00:13:23,070 --> 00:13:24,737 تمت رؤية الهدف منذ تسعة عشر دقيقة 272 00:13:24,739 --> 00:13:26,372 عند زاوية الشارع 63 مع الحديقة يتحرك شمالا على الأقدام 273 00:13:26,374 --> 00:13:27,606 نسقوا الأستجابة 274 00:13:27,608 --> 00:13:29,441 عُلم - ... جارنر - 275 00:13:29,443 --> 00:13:32,478 حاول ألا تفسد الأمر 276 00:13:32,480 --> 00:13:35,147 أنتظرى هنا 277 00:14:03,108 --> 00:14:05,109 هنا 278 00:14:05,111 --> 00:14:07,512 هذا كل ما ستحصلين عليه 279 00:14:15,787 --> 00:14:20,591 أين أبنكِ ؟ 280 00:14:20,593 --> 00:14:22,960 أين أبنك ؟ 281 00:14:22,962 --> 00:14:26,163 لقد فقدته هو وزوجي 282 00:14:26,165 --> 00:14:28,999 فى الصراع فى بلدكِ ؟ 283 00:14:29,001 --> 00:14:30,935 نعم 284 00:14:33,771 --> 00:14:35,605 لماذا لم يأتيا ؟ 285 00:14:35,607 --> 00:14:39,176 لقد قدمت أولا وكانا سيلحقان بى 286 00:14:47,185 --> 00:14:51,888 ولم يتمكنا 287 00:14:51,890 --> 00:14:55,658 أنا آسفة 288 00:15:01,231 --> 00:15:03,499 أنتبه لها 289 00:15:03,501 --> 00:15:05,167 سأفعل ، سيدتى 290 00:15:05,169 --> 00:15:08,070 فقد تفقدها 291 00:15:08,072 --> 00:15:10,506 أعتنى بنفسك شكرا لك 292 00:15:23,987 --> 00:15:25,721 لماذا تنظرين ألي هكذا ؟ 293 00:15:25,723 --> 00:15:27,656 أنت تعانى من مشكلة 294 00:15:27,658 --> 00:15:29,357 أهتمى بشأنكِ 295 00:15:29,359 --> 00:15:31,093 لقد سرقت شيئاً من السيدة اللطيفة 296 00:15:31,095 --> 00:15:32,427 ! مرة أخرى 297 00:15:32,429 --> 00:15:33,862 ما اللطيف بشأنها ؟ 298 00:15:33,864 --> 00:15:35,831 لقد فقدت شخصا تحبه 299 00:15:35,833 --> 00:15:38,233 نعم , حسنا , ليست وحدها 300 00:15:38,235 --> 00:15:41,169 هل فقدت شخصا أنت أيضا - نعم - 301 00:15:41,171 --> 00:15:43,838 من ؟ - لا تعرفينها - 302 00:15:43,840 --> 00:15:45,906 حسنا , أستمعوا 303 00:15:45,908 --> 00:15:47,775 لقد عزلناهم فى نطاق أربعون كتلة سكنية 304 00:15:47,777 --> 00:15:49,744 لقد تمت رؤيتهم مرتين واحدة هنا والأخرى هنا 305 00:15:49,746 --> 00:15:52,046 الآن سنمشط المنطقة بكل ما لدينا 306 00:15:52,048 --> 00:15:54,181 أريد تعاون مع شرطة "نيويورك" ، ودعم جوي 307 00:15:54,183 --> 00:15:55,516 وكل طرق التتبع 308 00:15:55,518 --> 00:15:57,251 هذا وضع حرج 309 00:15:57,253 --> 00:15:59,419 لابد من أعتبار الهارب مسلح وخطر 310 00:15:59,421 --> 00:16:01,388 و (تايت) لن يستسلم بلا مقاومة 311 00:16:01,390 --> 00:16:04,148 حسنا , ياجماعة ؟ لنذهب خلفه 312 00:16:09,289 --> 00:16:12,224 (مرحبا ، (نينا 313 00:16:12,226 --> 00:16:13,559 صفى نفسك 314 00:16:13,584 --> 00:16:14,441 __ 315 00:16:14,462 --> 00:16:16,863 ماذا تقصد ؟ 316 00:16:16,865 --> 00:16:21,634 ماذا تعتبرين نفسك فى رأيك 317 00:16:21,636 --> 00:16:25,537 أنى لست مثل أحد غيرى 318 00:16:25,539 --> 00:16:27,373 تشعرين بالعزلة ؟ 319 00:16:27,375 --> 00:16:29,141 أحيانا 320 00:16:29,143 --> 00:16:33,678 لا .. عائلة أو أصدقاء مقربون 321 00:16:33,680 --> 00:16:35,647 حبيب ، نعم 322 00:16:35,649 --> 00:16:37,049 كان لدى 323 00:16:37,051 --> 00:16:39,017 وليس الآن ؟ 324 00:16:39,019 --> 00:16:42,654 حسنا , (د. سكوراس ) أصر أن أتركه 325 00:16:42,656 --> 00:16:46,525 أراد منى التفرغ التام 326 00:16:49,061 --> 00:16:53,331 فعلا (د. سكوراس) بأمكانه أن يكون مُقنع للغاية 327 00:16:53,333 --> 00:16:57,035 فقد تمكن من أقناعى أيضا 328 00:17:05,877 --> 00:17:07,745 والدتى علمتنى هذا 329 00:17:07,747 --> 00:17:09,713 هذا جميل 330 00:17:11,917 --> 00:17:15,218 هل كانت والدتكِ مثلك ؟ - 331 00:17:15,220 --> 00:17:20,357 كثيرا - كيف ؟ - 332 00:17:20,359 --> 00:17:23,961 لقد كانت مرهفة الحس 333 00:17:23,963 --> 00:17:26,396 هل كنتم مقربون ؟ 334 00:17:26,398 --> 00:17:29,599 عندما كنت صغيرة 335 00:17:29,601 --> 00:17:32,802 ما الذى حدث ؟ 336 00:17:32,804 --> 00:17:35,305 .. حسنا ، لقد ذهبت الى مصحة 337 00:17:35,307 --> 00:17:37,574 عندما كنت فى الخامسة عشر 338 00:17:37,576 --> 00:17:40,477 لابد أن هذا كان مخيفاً لكِ 339 00:17:40,479 --> 00:17:43,080 نعم 340 00:17:43,082 --> 00:17:45,448 لازلت مرتعبة 341 00:17:45,450 --> 00:17:47,316 خاصة الآن 342 00:17:47,318 --> 00:17:50,386 لماذا ؟ 343 00:17:50,388 --> 00:17:53,089 لأنى حامل 344 00:17:53,091 --> 00:17:55,758 أنا قلقة على أبنتى بسببى 345 00:17:55,760 --> 00:17:57,927 بسبب والدتى 346 00:17:57,929 --> 00:18:00,797 ... نينا 347 00:18:00,799 --> 00:18:04,800 لا تقلقى 348 00:18:04,802 --> 00:18:07,002 من أى شئ 349 00:18:07,004 --> 00:18:10,806 سأساعدكِ 350 00:18:15,078 --> 00:18:17,613 تمت رؤية الهدف آخر مرة "يعبر "ماديسون" فى "الشارع 101 351 00:18:17,615 --> 00:18:19,247 لقد كان هذا منذ سبعة عشرة دقيقة 352 00:18:19,249 --> 00:18:20,782 حسنا، سنقيم مناطق تفتيش 353 00:18:20,784 --> 00:18:22,517 فى كل شارع ومنطقة فى نطاق أربع كتل سكنية 354 00:18:22,519 --> 00:18:24,019 وماذا , سنمر على كل المبانى 355 00:18:24,021 --> 00:18:25,687 لقد قلتها - هل لديك القوة البشرية الكافية ؟ 356 00:18:25,689 --> 00:18:27,255 رئيسى وفر كل ما نحتاجه 357 00:18:27,257 --> 00:18:28,590 حسنا ، لنشدد الخناق 358 00:18:28,592 --> 00:18:29,858 ! هيا أيها السادة ! فرق من رجلين 359 00:18:29,860 --> 00:18:34,429 ! لابد أن نعثر عليه 360 00:18:34,431 --> 00:18:35,963 ! أعطنى هذه 361 00:18:35,965 --> 00:18:37,698 لا ، أنه شئ هام بالنسبة لها 362 00:18:37,700 --> 00:18:39,501 حقا ؟ مع وجود كل تلك المقتنيات الباهظة 363 00:18:39,503 --> 00:18:40,968 المكدسة فى شقتها 364 00:18:40,970 --> 00:18:42,537 هل ستفتقد هذه ؟ 365 00:18:42,539 --> 00:18:46,174 لقد أعطاها أبنها أياها - حسنا ، هذا مؤسف - 366 00:18:46,176 --> 00:18:49,511 هذا له أهمية - أنظرى ، يا فتاة - 367 00:18:49,513 --> 00:18:51,478 الجميع تحدث له المصاعب كل حين وآخر 368 00:18:51,480 --> 00:18:53,180 لقد حدثت لتلك السيدة للتو 369 00:18:53,182 --> 00:18:56,383 ستتخطى الأمر أنت مثلها 370 00:18:56,385 --> 00:18:58,552 لا , أنا لست كذلك 371 00:18:58,554 --> 00:19:01,122 هذا مكاننا هيا 372 00:19:02,323 --> 00:19:04,558 مرحبا تفضلي 373 00:19:13,301 --> 00:19:16,503 رائع مكان مزرى مرة أخرى 374 00:19:18,739 --> 00:19:21,642 أنظر ، لقد ترك لنا ( ملتون) حقيبة 375 00:19:26,180 --> 00:19:27,981 عظيم 376 00:19:27,983 --> 00:19:29,716 هوية مزيفة جواز سفر جديد 377 00:19:29,718 --> 00:19:33,352 قصة قصيرة عن شخصيتى فى حالة القبض علي 378 00:19:33,354 --> 00:19:36,556 لكن لا وجود للنقود 379 00:19:36,558 --> 00:19:39,659 لابد أنك جائعة 380 00:19:39,661 --> 00:19:41,561 " لا تقلقا سأجلب العشاء " 381 00:19:41,563 --> 00:19:44,029 يا للفخامة 382 00:19:44,031 --> 00:19:46,599 هذا ليس سيئا 383 00:19:55,108 --> 00:19:58,210 لماذا تفعل هذا ؟ 384 00:19:58,212 --> 00:20:00,378 "مكتوب " للحرق بعد القراءة 385 00:20:00,380 --> 00:20:03,381 .. وأنا قرأت 386 00:20:03,383 --> 00:20:05,383 لذا أنا أحرق 387 00:20:07,386 --> 00:20:08,887 حسنا , لقد وصلا المنزل الآمن 388 00:20:08,889 --> 00:20:11,023 حسنا أخيرا 389 00:20:11,025 --> 00:20:13,092 لابد أن نفترض أن (سكوراس) يعلم 390 00:20:13,094 --> 00:20:14,593 بوجودهم فى المدينة 391 00:20:14,595 --> 00:20:16,027 هايدن) كيف حال أمر) 392 00:20:16,029 --> 00:20:17,762 (تعطيل الأنذار (أمبر 393 00:20:17,764 --> 00:20:19,197 أعمل على الأمر كما أخبرتك 394 00:20:19,199 --> 00:20:20,432 هل تستطيع أخبارى بمدى زمنى ؟ 395 00:20:20,434 --> 00:20:22,634 الأمر ليس بعلم دقيق 396 00:20:22,636 --> 00:20:24,402 حسنا ، أنا أعلم ذلك أنا فقط أسألك سؤالاً 397 00:20:24,404 --> 00:20:25,803 هذا كل شئ 398 00:20:25,805 --> 00:20:28,906 ...سؤال أعطيتك أجابته 399 00:20:28,908 --> 00:20:30,975 هل كل شئ على مايرام معك ؟ 400 00:20:33,946 --> 00:20:36,614 لا ، ليس على مايرام 401 00:20:36,616 --> 00:20:39,817 لقد كنا عشرة عندما بدأنا 402 00:20:39,819 --> 00:20:41,452 والآن نحن ستة 403 00:20:41,454 --> 00:20:43,788 لقد علمنا جميعا بوجود مخاطر 404 00:20:43,790 --> 00:20:46,157 لم نكن لنقوم بالأمر لوكنا نعلم أن هذه هى النتيجة 405 00:20:46,159 --> 00:20:47,791 لم يكن أحد ليفعلها 406 00:20:47,793 --> 00:20:49,460 لكى نحمى (بو) لابد أن نكون على أستعداد 407 00:20:49,462 --> 00:20:52,296 لتقديم التضحيات 408 00:20:52,298 --> 00:20:55,466 هل أنت على استعداد ؟ 409 00:20:57,669 --> 00:21:01,071 لا .. لست كذلك 410 00:21:01,073 --> 00:21:03,240 أذا أذهب 411 00:21:13,117 --> 00:21:15,118 ... (ريتشارد) 412 00:21:15,120 --> 00:21:16,787 تتبعه 413 00:21:16,789 --> 00:21:18,321 من فضلك ، سيدتى أنا عميل فيدرالى 414 00:21:18,323 --> 00:21:20,856 هل رأيتِ هذا الشخص ؟ 415 00:21:20,858 --> 00:21:22,958 ! (تايت) 416 00:21:22,960 --> 00:21:25,161 أنظر 417 00:21:26,430 --> 00:21:28,298 لقد رآته 418 00:21:28,300 --> 00:21:30,300 لابد أن نخرج من هنا ! لنذهب 419 00:21:30,302 --> 00:21:32,001 ! أنتظر ، لا - ماذا ؟ - 420 00:21:32,003 --> 00:21:34,504 من هنا - ! هيا - 421 00:21:41,878 --> 00:21:43,212 ! تفقدوا كل شقة 422 00:21:43,214 --> 00:21:45,147 الطابق الثانى لقد قالت الطابق الثانى 423 00:21:51,788 --> 00:21:53,288 ماذا تنتظرين ؟ ! لنذهب 424 00:21:53,290 --> 00:21:54,790 ! أنا أكره المرتفعات 425 00:21:54,792 --> 00:21:56,123 هذا ليس مرتفعات أنه سلم 426 00:21:56,125 --> 00:21:57,658 ! لا تصيح 427 00:21:57,660 --> 00:21:59,293 لا يوجد لدينا الوقت لكى لا أصيح 428 00:21:59,295 --> 00:22:00,894 لا يعجبنى الأمر عندما تصيح 429 00:22:00,896 --> 00:22:02,196 حسنا ، وأنا لا يعجبنى الأمر عندما لا تتحركين 430 00:22:02,198 --> 00:22:03,531 أنت لازلت تصيح 431 00:22:03,533 --> 00:22:05,165 ! بو) ، أنزلى هنا حالا) 432 00:22:05,167 --> 00:22:08,068 ! لا أستطيع ! لا أستطيع ! أنت غاضب للغاية 433 00:22:14,042 --> 00:22:17,344 حسنا أسدِ لى خدمة 434 00:22:17,346 --> 00:22:18,979 فقط أنظري لي 435 00:22:18,981 --> 00:22:21,715 لا يوجد سوانا ، معا 436 00:22:24,052 --> 00:22:26,253 ! المباحث الفيدرالية 437 00:22:26,255 --> 00:22:28,888 ! (ويليام تايت) 438 00:22:28,890 --> 00:22:30,523 حسنا ، قدم ثم الأخرى 439 00:22:30,525 --> 00:22:32,325 أنا بالأسفل 440 00:22:32,327 --> 00:22:35,027 فليس لديكِ شئ لتخشيه ، حسنا ؟ 441 00:22:35,029 --> 00:22:38,865 أحسنتِ يا فتاة هكذا أفضل 442 00:22:38,867 --> 00:22:40,734 يعجبنى الوضع عندما تكون لطيف هيا ، لقد أوشكتِ على الوصول - 443 00:22:40,736 --> 00:22:42,736 لا يوجد سوانا ها نحن ذا ، هيا 444 00:22:42,738 --> 00:22:44,270 ! حسنا ، لنذهب 445 00:22:44,272 --> 00:22:45,872 لماذا لا تكون هكذا طوال الوقت ؟ 446 00:22:45,874 --> 00:22:48,207 .. أحدهم 447 00:22:48,209 --> 00:22:49,842 نسى التخلص من القمامة 448 00:22:51,545 --> 00:22:53,779 تلك شخصية مزيفة أسم مزيف ، قصة شخصية مزيفة 449 00:22:53,781 --> 00:22:55,748 هل بإمكانك قراءة الأسم ؟ 450 00:22:55,750 --> 00:22:58,584 (دين ميلر) 451 00:22:58,586 --> 00:23:01,520 ماذا تريد الآن ؟ 452 00:23:01,522 --> 00:23:04,456 ماذا تفعل ؟ المنزل الآمن ليس آمناً - 453 00:23:04,458 --> 00:23:06,091 لقد شاهدت الفيدراليون يقتحمون المكان للتو 454 00:23:06,093 --> 00:23:07,860 و الآن يوجد ستة شرطيين أمامه 455 00:23:07,862 --> 00:23:09,561 وصور الفتاة منتشرة فى كل مكان 456 00:23:09,563 --> 00:23:10,962 لقد ظننتك تهتم بهذا الأمر 457 00:23:10,964 --> 00:23:13,365 فعلا لكن واجهتنا بعض العقبات 458 00:23:13,367 --> 00:23:14,966 عقبات ؟ 459 00:23:14,968 --> 00:23:18,469 العقبة بالنسبة لى تعنى العودة للسجن - أبق هارباً لساعة - 460 00:23:18,471 --> 00:23:20,405 هل تستطيع فعل هذا ؟ وكيف لى أن أعلم - 461 00:23:20,407 --> 00:23:22,374 يلزمنا ذلك الوقت كى نصل اليك 462 00:23:22,376 --> 00:23:23,775 (سيد . (تايت 463 00:23:23,777 --> 00:23:25,243 (يالها من خطة التى لديك , (ونتر 464 00:23:25,245 --> 00:23:26,611 هو يبذل قصارى جهده 465 00:23:26,613 --> 00:23:28,914 (أحيانا الخطط تتغير , سيد (تايت 466 00:23:28,916 --> 00:23:31,216 ساعة واحدة أين ؟ - 467 00:23:31,218 --> 00:23:33,919 ! (ونتر) - (التاسع والسبعون من شارع (بوت باسين 468 00:23:33,921 --> 00:23:37,455 سنكون هناك - أين سنذهب خلال الساعة ؟ - 469 00:23:37,457 --> 00:23:39,791 لا أعلم سنجد حلا ما 470 00:23:39,793 --> 00:23:42,660 ،ليس لدينا ساعة , يا شباب ليس لدينا ساعة 471 00:23:46,225 --> 00:23:49,528 حسنا , خمس وأربعون دقيقة حتى موعد اللقاء 472 00:23:49,530 --> 00:23:51,296 ..خمس وأربعون من ال 473 00:23:51,298 --> 00:23:53,799 ! اللعنة - لا أستطيع الشعور بأناملي - 474 00:23:53,801 --> 00:23:57,468 لم تفنى البطاريات سريعا 475 00:23:57,470 --> 00:23:59,637 الآن لا يرد علي - هما يتجهان لوسط المدينة - 476 00:23:59,639 --> 00:24:01,505 لماذا يتجهان لهنالك 477 00:24:01,507 --> 00:24:04,542 سيد (تايت) سيحافظ (على سلامتها ، (تشاننج 478 00:24:04,544 --> 00:24:06,211 (لم يكن يُفترض أن تخرجه ، (ونتر 479 00:24:06,213 --> 00:24:08,546 أنها تحتاج لوالدها - والدها هو المشكلة - 480 00:24:08,548 --> 00:24:11,816 هى أقوى عندما تكون بجواره 481 00:24:11,818 --> 00:24:13,384 لقد قطعت وعدا 482 00:24:13,386 --> 00:24:15,353 بخصوص (تايت) ؟ 483 00:24:15,355 --> 00:24:16,854 لمن ؟ 484 00:24:16,856 --> 00:24:19,256 لقد قطعت وعدا 485 00:24:22,060 --> 00:24:24,261 آمل أنك طليت الغرفة باللون الوردي 486 00:24:24,263 --> 00:24:27,765 تهاني 487 00:24:27,767 --> 00:24:29,833 ستكون مثلى 488 00:24:29,835 --> 00:24:31,268 ومثل والدتى 489 00:24:31,270 --> 00:24:33,203 أنتِ لا تعرفين هذا - بلى , أنا أعرف - 490 00:24:33,205 --> 00:24:35,172 أستطيع الشعور بالأمر لكنه سيكون شئ أيجابى 491 00:24:35,174 --> 00:24:38,175 لا ! لن يكون - ! نينا ، نينا - 492 00:24:38,177 --> 00:24:43,247 نينا) ، طفلتكِ ستكون لديها أنتِ) 493 00:24:43,249 --> 00:24:45,282 ... أوعدني 494 00:24:45,284 --> 00:24:47,417 أوعدنى ، أوعدنى إن بقت وحدها 495 00:24:47,419 --> 00:24:50,219 اذ.. اذا توفيت .. انك ستعتنى بها 496 00:24:50,221 --> 00:24:52,054 بحقكِ - انك ستساعدها - 497 00:24:52,056 --> 00:24:54,924 أرجوك . (ملتون) انظر الي أرجوك ، أوعدني 498 00:24:54,926 --> 00:24:56,559 أخبرني أنك تعني الأمر أوعدنى 499 00:24:56,561 --> 00:24:59,095 أعني الأمر 500 00:24:59,097 --> 00:25:02,231 لسوف أحميها - حسنا - 501 00:25:02,233 --> 00:25:04,233 أعدكِ 502 00:25:04,235 --> 00:25:05,801 حسنا 503 00:25:13,710 --> 00:25:15,544 ماذا تفعل ؟ 504 00:25:15,546 --> 00:25:17,579 سوف أرهن القلادة 505 00:25:17,581 --> 00:25:19,915 إلا لو أردتى الوقوف هنا لكى نتجمد حتى الموت 506 00:25:19,917 --> 00:25:21,450 سوف تبيعها ؟ 507 00:25:21,452 --> 00:25:23,985 "نعم ، هذا هو معنى كلمة "رهن 508 00:25:23,987 --> 00:25:26,154 لماذا ؟ - ...حسنا ، بسبب - 509 00:25:26,156 --> 00:25:27,790 لا أعلم بالنسبة لكِ 510 00:25:27,792 --> 00:25:29,792 لكن هذا ليس أفضل الأيام التى مررت بها 511 00:25:29,794 --> 00:25:31,226 .. ولا الأمس ، ولا 512 00:25:31,228 --> 00:25:33,128 منذ وُلدت للأمانة 513 00:25:33,130 --> 00:25:36,497 الثلاثة أيام الماضية كانت ... كالجحيم 514 00:25:36,499 --> 00:25:39,767 السجن يُعتبر عطلة بالمقارنة بهذا 515 00:25:39,769 --> 00:25:41,436 وما أريده حقا هو الحصول على بعض المال 516 00:25:41,438 --> 00:25:43,071 لكى أبتعد عن هنا 517 00:25:43,073 --> 00:25:45,640 وبلا أهانة ، أتوقف عن كونى حاضنة الأطفال 518 00:25:45,642 --> 00:25:48,576 بدون بعض الأموال أنا ليس لدى شئ 519 00:25:49,611 --> 00:25:52,780 لديك أنا 520 00:25:54,349 --> 00:25:57,985 نعم ، حسنا , أقدر لكِ هذا 521 00:26:00,322 --> 00:26:03,357 أنتِ لستِ سيئة للغاية 522 00:26:03,359 --> 00:26:07,328 حسنا , هناك "أمباير" للرهن هذا بعيد جدا 523 00:26:07,330 --> 00:26:09,763 ستالي بروس" للرهن " نصف قمر " للرهن فى وسط المدينة" 524 00:26:09,765 --> 00:26:11,498 أنتظر , قل هذا الأسم مجدداً ؟ 525 00:26:11,500 --> 00:26:14,435 قلت " ستالى بروس " للرهن ثم " نصف قمر " للرهن فى وسط المدينة 526 00:26:14,437 --> 00:26:16,170 "نصف قمر" 527 00:26:16,172 --> 00:26:19,506 هذا 528 00:26:19,508 --> 00:26:21,842 حسنا "إلى "نصف قمر 529 00:26:21,844 --> 00:26:23,677 هيا بنا 530 00:26:23,679 --> 00:26:25,979 لسوف نرى قيمة تلك القلادة 531 00:26:28,549 --> 00:26:31,618 هل أنتِ بخير ، سيدة (دالكيش) ؟ 532 00:26:31,620 --> 00:26:34,855 لم أستطع العثور على القلادة فى أى مكان 533 00:26:34,857 --> 00:26:37,724 عندما أتيت لأول مرة 534 00:26:37,726 --> 00:26:41,394 أشتريت هذا المكان وأنتظرت 535 00:26:41,396 --> 00:26:46,366 ليوم , ثلاثة أيام ، أسبوع 536 00:26:46,368 --> 00:26:50,569 ثم هاتفنى الأقارب تم العثور على أشلاء ممزقة 537 00:26:50,571 --> 00:26:54,307 ... لكن أبني لا شئ 538 00:26:54,309 --> 00:26:58,310 لا كلمة لا أثر 539 00:27:00,914 --> 00:27:03,916 لقد بحثت لسنوات 540 00:27:03,918 --> 00:27:08,320 أستأجرت محققين أنتظرت 541 00:27:08,322 --> 00:27:11,657 لم يجد شئ 542 00:27:11,659 --> 00:27:16,194 .. فى النهاية لم أقدر على تحمل 543 00:27:21,000 --> 00:27:23,835 سماع خبر موته 544 00:27:23,837 --> 00:27:27,239 فتوقفت عن البحث 545 00:27:29,542 --> 00:27:31,676 نحن نطلب مساعدة العامة 546 00:27:31,678 --> 00:27:33,845 فى القبض على هذا الهارب الخطر 547 00:27:33,847 --> 00:27:36,681 وأعادة الفتاة الى عائلتها 548 00:27:36,683 --> 00:27:38,550 لن تمسكه بتلك الطريقة 549 00:27:38,552 --> 00:27:41,753 أية طريقة ؟ - مطاردة تقليدية - 550 00:27:41,755 --> 00:27:43,254 ليس لديها أى فكرة عما بمقدور (بو) فعله 551 00:27:43,256 --> 00:27:44,622 وكيف لها أن تعلم ؟ 552 00:27:44,624 --> 00:27:46,024 أنت وأنا و(ونتر) وحدنا نعلم بالأمر 553 00:27:46,026 --> 00:27:47,624 حتى لو صادفها الحظ ووجدتها 554 00:27:47,626 --> 00:27:50,727 لن تستطيع أبدا الأبقاء عليها 555 00:27:50,729 --> 00:27:54,898 ما الذى تفكر به , (رومان) ؟ 556 00:27:54,900 --> 00:27:57,734 محاربة النار بالنار 557 00:28:06,110 --> 00:28:07,778 ( جوشوا كاربنتر) 558 00:28:07,780 --> 00:28:10,780 ... لقد كان معنا لمدة حوالى الثلاث سنوات 559 00:28:10,782 --> 00:28:13,215 تطور ثابت فى القدرة على التلاعب بالمادة 560 00:28:13,217 --> 00:28:18,253 تسعة وخمسون بالمائة درجة الدقة فى التكهنات 561 00:28:21,658 --> 00:28:23,726 (سأكن صريحا معك ، (جوشوا 562 00:28:23,728 --> 00:28:26,328 أنا أفكر فى تكليفك بمهمة ميدانية 563 00:28:26,330 --> 00:28:27,929 هل لهذا علاقة ب (بو) ؟ 564 00:28:27,931 --> 00:28:30,399 نعم 565 00:28:30,401 --> 00:28:32,334 اذا ، سأفعل كل مابوسعى 566 00:28:32,336 --> 00:28:34,636 حسنا أريدك أن تركز 567 00:28:34,638 --> 00:28:38,006 وتخبرنى بالتفصيل ماالذى أفكر به 568 00:28:46,749 --> 00:28:50,785 (أنت تفكر فى (نينا 569 00:28:50,787 --> 00:28:53,287 هذا مدهش 570 00:29:08,108 --> 00:29:10,307 كيف الحال ، يا رجل ؟ 571 00:29:10,309 --> 00:29:12,243 .. كم 572 00:29:12,245 --> 00:29:14,478 مقابل هذه ؟ 573 00:29:17,449 --> 00:29:19,250 تسعون 574 00:29:19,252 --> 00:29:20,651 تسعون ؟ 575 00:29:20,653 --> 00:29:22,253 مائة - مائة دولار ، يا رجل ؟ 576 00:29:22,255 --> 00:29:24,155 هذا ذهب حقيقى ذهب مزيف - 577 00:29:24,157 --> 00:29:26,322 لا، لا. هذا أصلي 578 00:29:26,324 --> 00:29:28,258 بأستطاعتى أذابته والحصول على عشرة أمثال هذا المبلغ 579 00:29:28,260 --> 00:29:29,893 لا, لا يا صديقى ، لا تستطيع 580 00:29:29,895 --> 00:29:31,662 هذا ليس ذهباً هذا حجر 581 00:29:31,664 --> 00:29:33,329 "يُطلق عليع "البيريت ألق نظرة هنا 582 00:29:33,331 --> 00:29:34,931 هنا ..نعم تلك ليست أول مرة لى , حسنا؟ 583 00:29:34,933 --> 00:29:36,933 أنا أعلم كيف يجرى الأمر أنت تساومنى 584 00:29:36,935 --> 00:29:38,401 وأنا أطلب القيمة الحقيقية 585 00:29:38,403 --> 00:29:39,803 ثم نتفق على رقم فى المنتصف 586 00:29:39,805 --> 00:29:42,138 هل أستطيع مساعدتكِ ؟ 587 00:29:42,140 --> 00:29:45,608 نحن الأثنان متشابهان للغاية 588 00:29:45,610 --> 00:29:49,512 وكيف تشبهين لي ؟ 589 00:29:49,514 --> 00:29:54,517 لقد فقدت أمي وأبي ، مثلك 590 00:29:54,519 --> 00:29:57,153 كيف عرفتى هذا ؟ 591 00:29:57,155 --> 00:29:59,789 من أخبركِ 592 00:29:59,791 --> 00:30:02,491 فراشة 593 00:30:02,493 --> 00:30:04,293 فراشة ؟ 594 00:30:07,964 --> 00:30:12,001 لقد تم خطفى ... عندما كنت صغيرا 595 00:30:12,003 --> 00:30:13,368 فى الثالثة ، أو الرابعة 596 00:30:13,370 --> 00:30:17,439 تم خطفي من أحد الموالين (ل (أية الله 597 00:30:17,441 --> 00:30:19,441 ثم هربت ، وأتيت لأميركا 598 00:30:19,443 --> 00:30:24,045 أنا لا أعلم حتى أسم عائلتي 599 00:30:24,047 --> 00:30:25,980 ..وأنتِ 600 00:30:25,982 --> 00:30:28,483 لست مثلي 601 00:30:29,719 --> 00:30:34,555 هلا أُريك شيئا ؟ 602 00:30:34,557 --> 00:30:36,224 أنظر إلى اللون ؟ - أنا واثق أنه سليم - 603 00:30:36,226 --> 00:30:37,692 هذا اللون 604 00:30:37,694 --> 00:30:39,393 يتغير نعم , تحت الضوء 605 00:30:39,395 --> 00:30:41,062 ... أنه نعم 606 00:30:48,837 --> 00:30:51,839 هذا ملك لأمي 607 00:30:51,841 --> 00:30:53,641 أنا آسفة ، يا عزيزتى لا أعلم متى 608 00:30:53,643 --> 00:30:55,476 ربما متأخرا 609 00:30:55,478 --> 00:30:58,546 هل وجدنا الفتاة بعد ؟ لا , ليس بعد ، لكننا سنجدها 610 00:30:58,548 --> 00:31:00,180 لأننا الأخيار 611 00:31:00,182 --> 00:31:01,682 حسنا ، عزيزتى ، لابد أن أذهب 612 00:31:01,684 --> 00:31:03,016 لا تبقي بأنتظاري وداعا 613 00:31:03,018 --> 00:31:04,684 هل (ساشا) على مايرام ؟ هى بخير - 614 00:31:04,686 --> 00:31:06,419 هى فقط تفتقد والدتها ماذا يحدث ؟ 615 00:31:06,421 --> 00:31:07,855 نعلم أنهم كانوا بين الكتل السكنية من 14 إلى 20 616 00:31:07,857 --> 00:31:09,656 توجد حواجز طرق فى كل المناطق 617 00:31:09,658 --> 00:31:10,690 والشوارع الرئيسية 618 00:31:10,692 --> 00:31:11,691 ولدى خمسة عشر شرطى على الأقدام 619 00:31:11,693 --> 00:31:13,360 (أحسنت , (مارتن 620 00:31:13,362 --> 00:31:16,029 هيا بنا ، يا شباب 621 00:31:16,031 --> 00:31:18,065 بحقك ، يارجل ، حقا ؟ لقد كان لأمك ؟ 622 00:31:18,067 --> 00:31:19,867 أنا متأكد 623 00:31:19,869 --> 00:31:22,435 لقد أعطيتها أياه 624 00:31:22,437 --> 00:31:24,003 منذ سنوات طويلة 625 00:31:24,005 --> 00:31:25,905 أعلم بأنك فعلت 626 00:31:43,557 --> 00:31:45,057 أبقى رأسك مرفوعة 627 00:32:14,921 --> 00:32:16,888 الزمن ؟ - ثلاثة وعشرون دقيقة - 628 00:32:16,890 --> 00:32:18,223 لازلنا بلا جواب ؟ 629 00:32:18,225 --> 00:32:19,257 لابد أن نذهب نحن أليه 630 00:32:19,259 --> 00:32:20,826 سيكون هنا 631 00:32:20,828 --> 00:32:22,260 (ألق نظرة أين هو ، (ملتون 632 00:32:22,262 --> 00:32:23,829 أنه على بعد أربعين دقيقة من مكان اللقاء 633 00:32:23,831 --> 00:32:25,663 سيكون هناك - من أين لك بتلك الثقة - 634 00:32:25,665 --> 00:32:28,766 (أنا أثق ب (بو 635 00:32:28,768 --> 00:32:32,337 كما وثقت بوالدتها 636 00:32:32,339 --> 00:32:37,342 فقط .. أريحى عقلك 637 00:32:37,344 --> 00:32:41,946 دعيه يطفو نحو عقلك الباطن 638 00:32:41,948 --> 00:32:43,747 أنتِ لست نائمة 639 00:32:43,749 --> 00:32:48,485 ولا أنتِ مستيقظة 640 00:32:48,487 --> 00:32:51,021 ... الآن 641 00:32:51,023 --> 00:32:55,826 أعثري على جوهركِ الحقيقى 642 00:32:59,264 --> 00:33:00,330 أنتِ هناك ؟ 643 00:33:00,332 --> 00:33:02,098 نعم 644 00:33:02,100 --> 00:33:05,201 .. حسنا 645 00:33:05,203 --> 00:33:11,274 لأجلى حاولى خلق أكثر ما تخشيه 646 00:33:11,276 --> 00:33:14,544 فى حياتكِ 647 00:33:20,650 --> 00:33:23,652 حسنا 648 00:33:23,654 --> 00:33:26,489 أنها والدتكِ 649 00:33:26,491 --> 00:33:31,560 الآن أرينى ما يجعلك سعيدة 650 00:33:35,365 --> 00:33:38,300 أرى صورة لرجلاً ما 651 00:33:38,302 --> 00:33:42,037 هو حبيبك 652 00:33:42,039 --> 00:33:44,473 من هى الفتاة الصغيرة ؟ 653 00:33:44,475 --> 00:33:47,643 أبنتى 654 00:33:47,645 --> 00:33:51,679 وأين أنتِ فى تلك الصورة ؟ 655 00:33:51,681 --> 00:33:55,317 أنا لست هناك 656 00:34:05,361 --> 00:34:07,228 لابد أن أشهد لكى ، يا فتاة 657 00:34:07,230 --> 00:34:08,362 بماذا ؟ 658 00:34:08,364 --> 00:34:11,098 بأمر القلادة 659 00:34:11,100 --> 00:34:12,767 الأمور تبدو عشوائية ... لكن معكِ 660 00:34:12,769 --> 00:34:18,039 لا وجود للمصادفات 661 00:34:18,041 --> 00:34:19,373 هنا ؟ 662 00:34:19,375 --> 00:34:25,246 نعم , هيا 663 00:34:25,248 --> 00:34:26,447 (نحن هنا لرؤية السيدة (داكليش 664 00:34:26,449 --> 00:34:30,284 من معى ؟ 665 00:34:30,286 --> 00:34:30,966 أبنها 666 00:34:37,193 --> 00:34:42,062 لا تنسي هذا 667 00:35:27,393 --> 00:35:28,673 ... لو لم أسرق حافظتها 668 00:35:28,675 --> 00:35:30,009 أو قلادتها 669 00:35:30,011 --> 00:35:31,443 لا تنس أنك سرقت قلادتها 670 00:35:31,445 --> 00:35:32,744 ... أو قلادتها لما كان لها 671 00:35:32,746 --> 00:35:33,778 أن تجد طفلها 672 00:35:33,780 --> 00:35:37,782 حسنا ، هذا أمر طيب 673 00:35:37,784 --> 00:35:38,783 توقف 674 00:35:38,785 --> 00:35:39,784 حسنا , أنتظر 675 00:35:39,786 --> 00:35:41,185 مهلك 676 00:35:41,187 --> 00:35:42,654 يداك فوق رأسك 677 00:35:42,656 --> 00:35:43,989 أيها الشرطى ، هيا 678 00:35:43,991 --> 00:35:45,256 ! هذا ليس ضرورياً 679 00:35:45,258 --> 00:35:47,091 ألزم الصمت لا تتكلم 680 00:35:47,093 --> 00:35:48,326 أنا لا أفهم لم تفعل هذا 681 00:35:48,328 --> 00:35:49,494 لماذا تقبض عليه ؟ 682 00:35:49,496 --> 00:35:50,761 جائتني مكالمة بأنه 683 00:35:50,763 --> 00:35:52,330 قام بسرقة الشقة العلوية 684 00:35:52,332 --> 00:35:53,464 ..شباب ، هذا مجرد سوء فهم أ 685 00:35:53,466 --> 00:35:56,167 نعم ، هذا ما يُقال دائما 686 00:35:59,131 --> 00:36:02,494 تستطيعين القيام بهذا 687 00:36:02,496 --> 00:36:03,962 حقا أنا أؤمن بك 688 00:36:03,964 --> 00:36:08,367 البحث يدل على أن الجين موجود 689 00:36:08,369 --> 00:36:12,470 عند فئة قليلة جدا من البشر 690 00:36:12,472 --> 00:36:15,139 أحداهم معنا الآن 691 00:36:15,141 --> 00:36:17,975 (نينا ادمز) 692 00:36:17,977 --> 00:36:21,179 كما هو مفهوم (نينا) متوترة قليلا 693 00:36:21,181 --> 00:36:25,149 لم تحضر قبلا حدثا بتلك الأهمية 694 00:36:25,151 --> 00:36:29,252 لقد تكرم الجيش علينا بطائرة ألية 695 00:36:29,254 --> 00:36:31,154 وأخلى المجال الجوى للمدينة 696 00:36:31,156 --> 00:36:34,858 تستطيعون رؤيتها وهى تقترب 697 00:36:34,860 --> 00:36:40,330 طائرة ألية ؟ فى سماء "مانهاتن" ؟ 698 00:36:40,332 --> 00:36:42,165 (شهادة على ثقتي فى الأنسة (أدمز 699 00:36:42,167 --> 00:36:46,403 ...لابد أن تعلمون أن الطائرة مُسلحة 700 00:36:46,405 --> 00:36:49,239 سأطلب من (نينا) التركيز 701 00:36:49,241 --> 00:36:52,442 وسيتم أطلاق الصاروخ 702 00:36:52,444 --> 00:36:54,944 وستدمره قبل الوصول لهدفه 703 00:36:54,946 --> 00:36:57,347 ما هو هدفه ؟ 704 00:36:57,349 --> 00:37:00,850 نحن ، أيها الأدميرال 705 00:37:26,743 --> 00:37:28,611 نعم 706 00:37:38,555 --> 00:37:41,456 ! نحتاج لطبيب 707 00:37:41,458 --> 00:37:43,258 ! نحتاج لطبيب من فضلكم . الآن 708 00:37:43,260 --> 00:37:47,395 (السيد (دين ميلر 709 00:37:47,397 --> 00:37:49,063 لديك الحق بألتزام الصمت 710 00:37:49,065 --> 00:37:51,666 أى شئ ستقوله قد يُستخدم ضدك 711 00:37:51,668 --> 00:37:53,501 أمام القضاء 712 00:38:04,513 --> 00:38:09,449 ما الذى سيحدث عندما يكتشفون من أنت ؟ 713 00:38:11,688 --> 00:38:13,587 تحقق من هويته 714 00:38:13,589 --> 00:38:17,191 (دافيد 18) لا داعى للدعم فى (484) 715 00:38:31,206 --> 00:38:33,540 هيوستن) ، تواجهنا مشكلة) 716 00:38:33,542 --> 00:38:37,544 الهوية المزيفة التى أعطيناها ل(تايت) تم (التحقق منها للتو فى قاعدة بيانات شرطة (نيويورك 717 00:38:37,546 --> 00:38:39,012 تم القبض عليه ؟ 718 00:38:39,014 --> 00:38:41,547 ماذا عن (بو) ؟ - لا سبيل لكى نعلم - 719 00:38:41,549 --> 00:38:43,016 هل الفيروس جاهز هل بأمكانك تعطيل نظامهم 720 00:38:43,018 --> 00:38:45,151 (كلا ، لقد تركنا (هايدن) ، (تشاننج 721 00:38:45,153 --> 00:38:47,153 هو من بمقدوره فعل هذا 722 00:38:47,155 --> 00:38:49,622 اذا سيكتشفوا هويته ؟ - نعم - 723 00:38:49,624 --> 00:38:51,191 ! وجدت شيئا 724 00:38:51,193 --> 00:38:52,692 (دين ميلر) المعروف ب (ويليام تايت ) 725 00:38:52,694 --> 00:38:54,194 ! تم القبض على الهارب 726 00:38:54,196 --> 00:38:56,696 الى تقاطع 68 مع الحديقة كل الوحدات 727 00:38:56,698 --> 00:38:58,163 تم القبض على الهارب 728 00:38:58,165 --> 00:38:59,632 عُلم ، نحن فى طريقنا 729 00:39:01,469 --> 00:39:03,202 (د. سكوراس ) ، لقد تم القبض على (تايت) 730 00:39:03,204 --> 00:39:05,705 أعلم هذا 731 00:39:05,707 --> 00:39:07,039 أفترضت هذا ولذا أتصلت بك 732 00:39:07,041 --> 00:39:08,642 لن تأتي بها بدون مساعدتي 733 00:39:08,643 --> 00:39:09,908 أنت تفهم أنه أمر خاص بالشرطة ، حسنا ؟ 734 00:39:09,910 --> 00:39:12,477 وأنت تفهمين أن هذا مشروعى ؟ 735 00:39:12,479 --> 00:39:14,012 (نعم ، وهذا عملي ، (د .سكوراس 736 00:39:14,014 --> 00:39:15,981 دعنى أقوم به 737 00:39:15,983 --> 00:39:19,351 ! بحقك - ! بحقك ! بحقك - 738 00:39:19,353 --> 00:39:21,486 ! لا تلمسنى - 739 00:39:21,488 --> 00:39:22,821 .. الأمر على مايرام - ! لا - 740 00:39:22,823 --> 00:39:23,989 لماذا تخرجني من السيارة ؟ 741 00:39:23,991 --> 00:39:25,257 نفذى ما أقوله ، من فضلك - ! لا - 742 00:39:25,259 --> 00:39:26,358 الى أين تأخذها ؟ - 743 00:39:26,360 --> 00:39:30,094 ! مرحبا 744 00:39:30,096 --> 00:39:34,733 الى أين سيأخذها ؟ 745 00:40:00,359 --> 00:40:01,759 (ويليام تايت) ! توقف حيث أنت 746 00:40:01,761 --> 00:40:02,859 ! عملاء فيدراليون 747 00:40:02,861 --> 00:40:05,061 ويليام تايت) قف مكانك) 748 00:40:10,068 --> 00:40:11,468 ! المرور اللعين 749 00:40:11,470 --> 00:40:12,469 أذهب ، هيا 750 00:40:12,471 --> 00:40:14,371 ! (ونتر) 751 00:40:14,373 --> 00:40:16,473 سأذهب ركضاً 752 00:40:19,076 --> 00:40:22,545 ! أنتظر ! أنتظر 753 00:40:22,547 --> 00:40:24,781 لأسفل من هنا هيا بنا 754 00:40:40,164 --> 00:40:43,232 لابد أن نوقف القطارات 755 00:40:43,234 --> 00:40:45,501 اللعنة 756 00:40:57,414 --> 00:41:00,950 لا تقلقي يا صغيرة 757 00:41:00,952 --> 00:41:02,852 سنكون على ما يرام 758 00:41:02,854 --> 00:41:05,354 هل توعدنى ؟ 759 00:41:05,356 --> 00:41:07,422 أوعدك 760 00:41:07,424 --> 00:41:11,693 أوعدك 761 00:41:58,839 --> 00:42:00,707 (لا تقلق ، (ملتون 762 00:42:00,709 --> 00:42:04,310 لقد حافظت على وعدك 763 00:42:13,519 --> 00:42:16,422 translated by madmada