1
00:00:32,885 --> 00:00:37,931
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:42,876 --> 00:00:44,127
Jojo Betzler.
3
00:00:45,295 --> 00:00:46,588
Deset let.
4
00:00:47,255 --> 00:00:51,009
Dnes se s ostatními Jungvolk
5
00:00:51,051 --> 00:00:54,763
zúčastníš výjimečného výcvikového víkendu.
6
00:00:56,514 --> 00:00:57,766
Bude to náročné.
7
00:00:59,017 --> 00:01:02,479
Ale dnes dospěješ v muže.
8
00:01:04,189 --> 00:01:08,360
Přísahám, že ze všech sil podpořím
9
00:01:08,401 --> 00:01:12,072
spasitele naší vlasti, Adolfa Hitlera.
10
00:01:13,323 --> 00:01:17,202
Jsem připraven pro něj položit život.
11
00:01:18,161 --> 00:01:19,704
K tomu mi dopomáhej Bůh.
12
00:01:19,746 --> 00:01:21,665
Ano, správně.
13
00:01:21,706 --> 00:01:24,459
A teď, Jojo Betzlere, jak uvažuješ?
14
00:01:24,501 --> 00:01:25,460
Jako had.
15
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Jojo Betzlere, jaké máš tělo?
16
00:01:27,921 --> 00:01:28,797
Jako vlk.
17
00:01:28,838 --> 00:01:31,466
- Jojo Betzlere, jakou máš odvahu?
- Jako panter.
18
00:01:31,508 --> 00:01:34,010
Jojo Betlzere, jakou máš duši?
19
00:01:34,052 --> 00:01:35,595
Jako Němec.
20
00:01:35,637 --> 00:01:37,222
Jo, chlape. Jsi připravený.
21
00:01:38,431 --> 00:01:39,975
Adolfe?
22
00:01:41,101 --> 00:01:43,478
Myslím, že na to nemám.
23
00:01:43,520 --> 00:01:44,521
Was?
24
00:01:45,188 --> 00:01:46,231
To víš, že máš.
25
00:01:46,731 --> 00:01:49,401
Jasně, jsi houžvička a nemají tě rádi
26
00:01:49,442 --> 00:01:52,362
a neumíš si zavázat tkaničky,
i když je ti deset.
27
00:01:52,779 --> 00:01:57,117
Ale jsi nejlepšejší,
nejvěrnější nácíček, jakého znám.
28
00:01:57,701 --> 00:01:59,578
A hrozně ti to šikne.
29
00:02:00,120 --> 00:02:03,290
Takže s chutí do toho
a budeš se skvěle bavit, jo?
30
00:02:03,331 --> 00:02:05,959
- Jo.
- Tak se mi líbíš. Jo.
31
00:02:06,501 --> 00:02:07,586
A teď hajlíka.
32
00:02:07,627 --> 00:02:08,587
Heil Hitler.
33
00:02:08,628 --> 00:02:11,756
Cože? Takhle mě hajlíkuješ?
34
00:02:11,798 --> 00:02:12,841
- Heil Hitler.
- Ne...
35
00:02:13,258 --> 00:02:14,801
Hoď to tam. Bez přemýšlení.
36
00:02:14,843 --> 00:02:15,886
Heil Hitler.
37
00:02:15,927 --> 00:02:18,722
- Bez přemýšlení. Heil Hitler.
- Heil Hitterler.
38
00:02:19,139 --> 00:02:21,266
Kdo je Hitterler? Umíš vůbec německy?
39
00:02:21,308 --> 00:02:22,893
- Heil Hitler.
- To myslíš vážně?
40
00:02:22,934 --> 00:02:24,644
- Takhle: Heil!
- Heil Hitler.
41
00:02:27,898 --> 00:02:30,066
To je ono.
42
00:02:30,108 --> 00:02:32,110
Ať slouží! Heil Hitler!
43
00:02:32,152 --> 00:02:34,487
Budeš nejlepší. Dokážeš to.
44
00:02:40,785 --> 00:02:43,622
Heil Hitler!
45
00:03:14,611 --> 00:03:16,988
Heil Hitler.
46
00:03:31,461 --> 00:03:32,587
Heil Hitler, Yorki.
47
00:03:32,629 --> 00:03:34,005
Heil Hitler, Jojo.
48
00:03:34,047 --> 00:03:37,092
- Připraven na nejlepší víkend všech dob?
- Jo.
49
00:03:37,133 --> 00:03:38,134
Jdeme.
50
00:04:17,674 --> 00:04:22,596
KRÁLÍČEK JOJO
51
00:04:33,356 --> 00:04:34,357
Heil Hitler, děcka.
52
00:04:34,399 --> 00:04:36,276
Heil Hitler!
53
00:04:36,318 --> 00:04:39,988
Jungvolk, vítejte
na víkendovém výcviku Hitlerjugend.
54
00:04:40,322 --> 00:04:43,283
Zde z vás uděláme muže a ženy.
55
00:04:43,783 --> 00:04:45,660
Já jsem kapitán Klenzendorf.
56
00:04:46,578 --> 00:04:48,413
Můžete mi říkat kapitán K.
57
00:04:48,455 --> 00:04:49,831
Kapitán K!
58
00:04:52,000 --> 00:04:54,669
Ja. A to je poddůstojník Finkel.
59
00:04:55,253 --> 00:04:56,630
To je Fräulein Rahmová.
60
00:04:56,671 --> 00:04:58,131
Ahoj. Heil Hitler všem.
61
00:04:58,673 --> 00:05:00,467
Takže, co jsem zač
62
00:05:00,508 --> 00:05:03,178
a proč se zahazuju s tímhle potěrem,
63
00:05:03,220 --> 00:05:06,890
místo abych vedl své muže do bitvy,
vstříc hrdinné smrti? Skvělá otázka.
64
00:05:07,349 --> 00:05:10,560
Kladu si tu otázku od Operace Průser,
65
00:05:11,019 --> 00:05:14,898
kdy jsem přišel o oko při snadno
odvratitelném nepřátelském útoku.
66
00:05:15,690 --> 00:05:16,983
A podle mých nadřízených
67
00:05:17,025 --> 00:05:19,945
můžete smysluplně bojovat
jen s oběma očima.
68
00:05:21,071 --> 00:05:22,364
Dokážou dvouocí tohle?
69
00:05:31,665 --> 00:05:32,707
Kristepane.
70
00:05:32,749 --> 00:05:33,875
Během příštích dvou dnů
71
00:05:33,917 --> 00:05:37,337
vy červi zažijete některé věci,
72
00:05:37,379 --> 00:05:40,090
které slavný německý voják
zažívá každý den.
73
00:05:40,840 --> 00:05:43,260
A i když se může zdát,
že na tom vlast není nejlíp
74
00:05:43,301 --> 00:05:45,971
a že nemáme šanci tuhle válku vyhrát,
75
00:05:46,012 --> 00:05:47,681
údajně je všechno v pohodě.
76
00:05:51,935 --> 00:05:56,022
Takže. Všichni jste dostali
svoje Deutsches Jungvolk dýky.
77
00:05:56,064 --> 00:05:59,109
Jsou to jedinečné a drahé zbraně.
78
00:05:59,150 --> 00:06:01,653
Nikdy je nedávejte z ruky.
79
00:06:01,695 --> 00:06:03,613
A nebodejte se navzájem.
80
00:06:03,655 --> 00:06:04,698
Nebodat!
81
00:06:05,782 --> 00:06:06,825
Nebodat.
82
00:06:07,367 --> 00:06:09,286
Tohle je váš první krok k dospělosti.
83
00:06:10,245 --> 00:06:13,748
Dnes si hoši procvičí pochodování,
útok s bajonetem,
84
00:06:13,790 --> 00:06:17,127
vrh granátem, kopání zákopů,
orientaci v mapě, obranu proti plynu,
85
00:06:17,168 --> 00:06:19,004
kamufláž, překvapivý útok,
86
00:06:19,045 --> 00:06:21,339
válečné hry, střelbu a různé výbuchy.
87
00:06:23,008 --> 00:06:26,261
Děvčata se naučí
důležitým ženským povinnostem,
88
00:06:26,303 --> 00:06:31,516
tedy jak obvazovat rány,
jak stlát postel a jak otěhotnět.
89
00:06:32,934 --> 00:06:35,353
Dala jsem Německu 18 dětí.
90
00:06:36,646 --> 00:06:38,815
Vy se ale máte, holky.
91
00:06:39,524 --> 00:06:42,110
Dobře. Jdeme na to.
92
00:06:42,485 --> 00:06:43,361
Do toho.
93
00:06:47,949 --> 00:06:48,992
Bože můj.
94
00:06:51,620 --> 00:06:54,497
Jedu, jedu!
95
00:06:59,794 --> 00:07:01,504
Tři, dva, jedna, svastika!
96
00:07:03,423 --> 00:07:04,758
Do toho!
97
00:07:05,091 --> 00:07:07,385
Táhni! Dělej!
98
00:07:23,485 --> 00:07:25,695
- Doraz ho.
- Ne!
99
00:07:32,494 --> 00:07:34,371
- Tesáky.
- Tesáky, ja.
100
00:07:34,412 --> 00:07:36,873
- Hadí jazyk.
- Hadí jazyk, ja.
101
00:07:36,915 --> 00:07:37,791
Šupiny.
102
00:07:37,832 --> 00:07:42,921
Ja, šupiny,
protože Židi se kdysi pářili s rybami.
103
00:07:44,047 --> 00:07:46,550
Árijci jsou tisíckrát civilizovanější
104
00:07:46,591 --> 00:07:50,011
a pokrokovější než jiné rasy.
105
00:07:50,053 --> 00:07:52,347
A teď pozor, děti.
106
00:07:52,389 --> 00:07:54,140
Budeme pálit knihy.
107
00:08:33,889 --> 00:08:35,807
Židi jsou strašidelní.
108
00:08:35,849 --> 00:08:37,225
Já se jich nebojím.
109
00:08:37,601 --> 00:08:39,811
Když nějakého potkám, sejmu ho.
110
00:08:41,688 --> 00:08:44,858
Takhle... ho sejmu.
111
00:08:44,900 --> 00:08:48,320
Ale jak ho poznáš? Vypadají úplně jako my.
112
00:08:48,361 --> 00:08:49,988
Nahmatal bych mu rohy.
113
00:08:50,488 --> 00:08:52,324
A smrdí jako kapusta.
114
00:08:52,365 --> 00:08:55,535
Jo, na tu kapustu jsem zapomněl.
115
00:08:55,577 --> 00:08:58,455
Kdybych nějakého chytil
a dal ho Hitlerovi,
116
00:08:58,955 --> 00:09:01,666
určitě by mě vzal do své osobní stráže.
117
00:09:02,417 --> 00:09:04,669
Byl by můj nejlepší kámoš.
118
00:09:05,420 --> 00:09:07,714
Myslel jsem,
že já jsem tvůj nejlepší kámoš.
119
00:09:07,756 --> 00:09:10,717
Yorki, jsi můj druhý nejlepší kámoš.
120
00:09:10,759 --> 00:09:13,261
První místo patří Führerovi.
121
00:09:13,303 --> 00:09:16,765
Takže pokud se v tom tlustém tělíčku
neschovává Hitler,
122
00:09:17,599 --> 00:09:19,184
musíš se spokojit s druhým místem.
123
00:09:19,893 --> 00:09:22,854
Asi jsem jenom kluk v tlustém tělíčku.
124
00:09:22,896 --> 00:09:24,481
Případ uzavřen.
125
00:09:30,612 --> 00:09:35,325
Když budete stát před nepřítelem
a budete ho muset zabít,
126
00:09:35,367 --> 00:09:38,036
kdo z vás najde odvahu?
127
00:09:39,704 --> 00:09:40,830
Dobře.
128
00:09:40,872 --> 00:09:45,710
V Hitlerově armádě
není místo pro slabochy.
129
00:09:46,378 --> 00:09:48,129
Chceme zocelené válečníky.
130
00:09:48,838 --> 00:09:51,591
Nelítostné zabijáky.
131
00:09:52,801 --> 00:09:54,135
Dokážete to?
132
00:09:54,177 --> 00:09:56,221
- Ano.
- Ja.
133
00:09:58,431 --> 00:09:59,432
Johannesi.
134
00:10:01,685 --> 00:10:02,978
Dokážeš zabít?
135
00:10:04,938 --> 00:10:07,899
Samozřejmě. Zabíjení miluju.
136
00:10:08,984 --> 00:10:11,444
Dobře. Pojď sem.
137
00:10:14,322 --> 00:10:16,157
Neboj se. Pojď.
138
00:10:17,576 --> 00:10:18,618
Dobře.
139
00:10:27,168 --> 00:10:28,169
Zabij ho.
140
00:10:32,132 --> 00:10:35,093
Zakruť tomu králíkovi krkem.
141
00:10:36,928 --> 00:10:38,263
Nebo se bojíš?
142
00:10:38,722 --> 00:10:41,474
Nebojím. Akorát...
143
00:10:42,851 --> 00:10:43,894
Dělej.
144
00:10:46,062 --> 00:10:50,525
Dej mu obě ruce na krk a pořádně zakruť.
145
00:10:51,151 --> 00:10:54,571
Kdyby ještě kňoural, rozšlápneme ho.
146
00:10:57,699 --> 00:11:00,201
Zabij. Zabij.
147
00:11:00,952 --> 00:11:03,622
Zabij. Zabij.
148
00:11:19,971 --> 00:11:21,640
- Kšá! Uteč!
- No tak!
149
00:11:27,437 --> 00:11:28,521
Dobrá trefa.
150
00:11:31,483 --> 00:11:32,776
Jsi zbabělec.
151
00:11:32,817 --> 00:11:34,527
Stejný jako tvůj táta.
152
00:11:35,153 --> 00:11:36,738
On není zbabělec.
153
00:11:37,364 --> 00:11:38,490
Bojuje v Itálii.
154
00:11:38,531 --> 00:11:41,243
Fakt? Ale dva roky o něm nikdo neslyšel.
155
00:11:41,284 --> 00:11:43,036
Je to zbabělý dezertér.
156
00:11:43,078 --> 00:11:45,705
Má strach... a ty taky.
157
00:11:46,790 --> 00:11:51,169
Máš strach jako králíček.
158
00:11:53,380 --> 00:11:55,131
Vystrašený králíček.
159
00:11:55,173 --> 00:11:57,384
Možná ti taky zakroutíme krkem.
160
00:11:57,717 --> 00:11:59,010
Králíček Jojo.
161
00:12:05,809 --> 00:12:07,185
Králíček Jojo.
162
00:12:19,114 --> 00:12:20,490
Chudáku Jojo.
163
00:12:20,532 --> 00:12:22,033
Co se děje, mladíku?
164
00:12:23,285 --> 00:12:24,327
Ahoj, Adolfe.
165
00:12:24,369 --> 00:12:26,496
Chceš mi něco říct k tomu králíkovi?
166
00:12:26,538 --> 00:12:27,956
Co to mělo znamenat?
167
00:12:28,874 --> 00:12:30,292
Chtěli, abych ho zabil.
168
00:12:31,334 --> 00:12:33,295
Promiň. Nemohl jsem.
169
00:12:33,336 --> 00:12:35,714
To nic. Je mi to fuk.
170
00:12:35,755 --> 00:12:37,716
Ale teď jsem pro ně vystrašený králíček.
171
00:12:37,757 --> 00:12:39,259
Ať si říkají, co chtějí.
172
00:12:39,301 --> 00:12:42,012
Víš, jaké hrůzy říkali o mně?
173
00:12:42,053 --> 00:12:43,471
„Ten chlap je šílenec.“
174
00:12:43,513 --> 00:12:46,516
„Je to maniak. Všechny nás zabije.“
175
00:12:48,351 --> 00:12:52,564
Prozradím ti tajemství.
Králík není zbabělec.
176
00:12:53,273 --> 00:12:57,110
Králíček musí přežít v nebezpečném světě
177
00:12:57,152 --> 00:13:00,530
a shánět mrkvičky pro rodinu a pro vlast.
178
00:13:01,281 --> 00:13:04,200
Moje říše bude plná zvířátek.
179
00:13:04,242 --> 00:13:07,662
Lvi, žirafy, zebry,
180
00:13:07,704 --> 00:13:10,290
nosorožci, chobotnice,
181
00:13:10,332 --> 00:13:11,666
nosobotnice.
182
00:13:12,083 --> 00:13:14,711
Dokonce i hrdinní králíci.
183
00:13:14,753 --> 00:13:15,879
Cigaretu?
184
00:13:15,921 --> 00:13:17,756
Ne, děkuju, nekouřím.
185
00:13:17,797 --> 00:13:20,300
Dám ti skvělou radu.
186
00:13:20,967 --> 00:13:22,010
Buď králíček.
187
00:13:22,052 --> 00:13:25,222
Pokorný králíček
přelstí všechny nepřátele.
188
00:13:25,263 --> 00:13:28,642
Je odvážný a úskočný a silný.
189
00:13:28,683 --> 00:13:31,603
Buď králíček.
190
00:13:31,645 --> 00:13:32,687
Jojo!
191
00:13:34,981 --> 00:13:36,483
Jsi v pořádku, Jojo?
192
00:13:38,276 --> 00:13:39,486
S kým sis povídal?
193
00:13:40,320 --> 00:13:41,196
S nikým.
194
00:13:41,238 --> 00:13:42,989
Myslel jsem, že brečíš.
195
00:13:43,031 --> 00:13:44,616
Jsi snad specialista na slzy?
196
00:13:45,158 --> 00:13:46,201
Ne.
197
00:13:46,243 --> 00:13:47,911
Případ uzavřen.
198
00:13:48,620 --> 00:13:52,582
Teď musí Jojo těm ubožákům ukázat,
199
00:13:53,083 --> 00:13:56,253
kdo je doopravdy zbabělý králíček.
200
00:13:57,379 --> 00:13:59,130
Pardon, o čem to mluvíš?
201
00:13:59,881 --> 00:14:00,924
To nic.
202
00:14:00,966 --> 00:14:02,717
Jojo, kam běžíš?
203
00:14:02,759 --> 00:14:04,511
Budu králíček!
204
00:14:05,220 --> 00:14:08,348
Králíček Jojo. Králíček Jojo.
Hledám mrkev. Králíček Jojo.
205
00:14:08,390 --> 00:14:12,310
To je boží. Jsme jako dvě lidské antilopy.
206
00:14:19,526 --> 00:14:25,907
Mládenci, teď budete mít šanci
odjistit a hodit granát.
207
00:14:27,033 --> 00:14:30,036
Osobně na vás dohlédnu,
208
00:14:30,078 --> 00:14:32,872
aby vám nevybuchly oči nebo tak něco.
209
00:14:33,373 --> 00:14:34,791
Kdo půjde první?
210
00:14:35,208 --> 00:14:36,209
Klausi.
211
00:15:17,334 --> 00:15:18,585
Do prdele.
212
00:15:18,627 --> 00:15:19,628
Do prdele.
213
00:15:23,590 --> 00:15:24,883
Tohle nedělejte.
214
00:15:26,718 --> 00:15:28,261
Jojo.
215
00:15:29,554 --> 00:15:31,348
Finkele!
216
00:15:31,389 --> 00:15:32,557
Jojo.
217
00:15:36,269 --> 00:15:37,354
W-T-Führer.
218
00:15:37,812 --> 00:15:39,940
Vypadá jako Picassův obraz.
219
00:15:48,782 --> 00:15:50,450
Jeho máma mě zabije.
220
00:16:04,548 --> 00:16:05,840
Můj drahý lvíčku.
221
00:16:44,796 --> 00:16:45,839
Ahoj, kluku.
222
00:16:55,307 --> 00:16:57,100
Můj drahý lvíčku.
223
00:16:58,184 --> 00:16:59,185
Proč jsi tak šťastná?
224
00:16:59,561 --> 00:17:01,521
Z tvého syna je příšera.
225
00:17:01,855 --> 00:17:04,316
No tak! Nejsi příšera.
226
00:17:04,357 --> 00:17:07,819
Jizvy se zahojí
a noha bude pohyblivá skoro jako dřív.
227
00:17:07,861 --> 00:17:09,571
Nedostanu se do Hitlerovy stráže.
228
00:17:09,613 --> 00:17:11,114
I tak jsi na tom dobře.
229
00:17:11,573 --> 00:17:13,867
Jsem ráda, že tě mám zase doma.
230
00:17:13,909 --> 00:17:17,537
Máma lvice se o lvíčka bojí,
obzvlášť když je táta lev pryč.
231
00:17:18,246 --> 00:17:19,456
A lvice Inge taky.
232
00:17:23,418 --> 00:17:24,502
Lvice Inge taky.
233
00:17:27,130 --> 00:17:30,425
Chytíš králíka za ocas,
omotáš mu ho kolem ucha,
234
00:17:30,467 --> 00:17:33,803
svážeš a strčíš ho zpátky do nory.
235
00:17:34,888 --> 00:17:37,182
Tak vyrazíme, ano?
236
00:17:37,224 --> 00:17:39,893
Čerstvý vzduch ti prospěje.
237
00:17:39,935 --> 00:17:41,394
Já nechci ven.
238
00:17:42,145 --> 00:17:44,189
Cože? Proč bys nechtěl?
239
00:17:44,231 --> 00:17:45,398
Vypadám blbě.
240
00:17:46,358 --> 00:17:47,692
Budou na mě koukat.
241
00:17:47,734 --> 00:17:49,236
Užij si jejich pozornost.
242
00:17:49,277 --> 00:17:51,488
Každému se nepoštěstí, aby vypadal blbě.
243
00:17:51,821 --> 00:17:54,449
Moje prokletí je
má neuvěřitelná přitažlivost.
244
00:17:54,741 --> 00:17:56,910
Teď seber odvahu,
245
00:17:56,952 --> 00:17:59,579
vykroč ven a prožij úžasné dobrodružství.
246
00:17:59,955 --> 00:18:01,081
Rozumíš?
247
00:18:01,122 --> 00:18:02,165
Rozumím.
248
00:18:03,959 --> 00:18:06,545
Polní maršále Jojo, věříme vám.
249
00:18:06,836 --> 00:18:08,213
Připravit k opuštění domu.
250
00:18:09,047 --> 00:18:10,090
Je to nebezpečné?
251
00:18:10,465 --> 00:18:11,591
Obrovsky.
252
00:18:13,885 --> 00:18:15,345
- Heil Hitler.
- Kristepane.
253
00:18:16,596 --> 00:18:18,056
- Vypadáš dobře.
- Heil Hitler!
254
00:18:18,098 --> 00:18:21,309
Frau Betzlerová, půvabná jako vždy.
255
00:18:23,645 --> 00:18:27,190
Kvůli vám syn nemůže pořádně chodit
a má znetvořený obličej.
256
00:18:28,358 --> 00:18:30,443
Sebral mi granát. Prostě ho...
257
00:18:30,485 --> 00:18:31,570
Ja, ja.
258
00:18:31,611 --> 00:18:34,906
Takže se o něj postaráte,
když budu v práci?
259
00:18:35,407 --> 00:18:38,076
Zabavíte ho spolu s ostatními?
Rozumíme si?
260
00:18:38,118 --> 00:18:40,453
Rozumíme. Ja, rozumím.
261
00:18:41,246 --> 00:18:42,247
Dobře.
262
00:18:42,998 --> 00:18:45,083
Děti, to je Johannes Betzler.
263
00:18:45,125 --> 00:18:46,501
Vyprávěl jsem vám o něm.
264
00:18:46,543 --> 00:18:49,629
Ten, co ukradl granát
a vyhodil se do vzduchu,
265
00:18:49,671 --> 00:18:52,132
a proto mě degradovali za nedbalost.
266
00:18:52,173 --> 00:18:55,093
Teď můžu pracovat
tady s těmi skvělými dětmi.
267
00:18:55,969 --> 00:18:59,723
Jojo, jistě pro tebe najdeme
nějakou patřičnou práci.
268
00:18:59,764 --> 00:19:01,308
Nějaký nápad?
269
00:19:01,349 --> 00:19:02,392
- Ja.
- Děti?
270
00:19:02,434 --> 00:19:03,643
Ja. Ja.
271
00:19:03,685 --> 00:19:07,397
Někdo musí chodit s klony na vycházky.
272
00:19:09,482 --> 00:19:13,403
A mohl by roznášet tu novou propagandu
273
00:19:14,070 --> 00:19:16,990
a povolávací rozkazy.
274
00:19:17,866 --> 00:19:19,826
Mohli by povolat mě?
275
00:19:20,368 --> 00:19:21,411
Mohli by?
276
00:19:21,453 --> 00:19:22,954
Ano, to je skvělý nápad.
277
00:19:22,996 --> 00:19:26,708
Dovoluji vám poslat
toto desetileté dítě do války.
278
00:19:26,750 --> 00:19:27,792
Dejte mu někdo zbraň.
279
00:19:27,834 --> 00:19:29,794
Chci do boje na frontu.
280
00:19:29,836 --> 00:19:30,921
Celej žhavej.
281
00:19:30,962 --> 00:19:33,965
Tady jsou povolávací rozkazy
a tady je pistole.
282
00:19:35,634 --> 00:19:36,968
Je to trochu... ta zbraň?
283
00:19:37,010 --> 00:19:38,011
Ne.
284
00:20:13,505 --> 00:20:14,506
Fuj.
285
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Dívej se.
286
00:20:26,017 --> 00:20:27,060
Co udělali?
287
00:20:29,020 --> 00:20:29,980
Co mohli.
288
00:20:31,565 --> 00:20:32,566
Pojď.
289
00:20:48,707 --> 00:20:50,917
Hele. Králíček Jojo!
290
00:20:51,376 --> 00:20:53,295
Ten ksicht!
291
00:20:54,254 --> 00:20:57,591
Jsem voják! Jedu do války!
292
00:20:57,632 --> 00:20:59,509
A ty jsi pošťák!
293
00:21:00,886 --> 00:21:04,598
Králíček Jojo!
294
00:21:05,348 --> 00:21:06,349
Mami?
295
00:21:07,809 --> 00:21:10,103
Polní maršál Jojo přišel domů.
296
00:21:12,647 --> 00:21:13,648
Mami?
297
00:21:19,070 --> 00:21:21,948
Mami? Jsem doma.
298
00:21:24,618 --> 00:21:25,619
Mami?
299
00:21:43,553 --> 00:21:44,554
Mami?
300
00:23:55,769 --> 00:23:56,603
Ahoj.
301
00:24:36,935 --> 00:24:37,936
Co chceš?
302
00:24:39,104 --> 00:24:40,313
Jsi duch?
303
00:24:41,147 --> 00:24:43,316
Jistě. Jsem duch.
304
00:24:51,783 --> 00:24:53,910
Nenuť mě běhat.
305
00:24:53,952 --> 00:24:57,289
Jsem vyhladovělá a víš, jak milujeme krev.
306
00:25:04,129 --> 00:25:05,171
Ztratil jsi něco?
307
00:25:06,798 --> 00:25:08,592
Nejsem duch, Johannesi.
308
00:25:08,633 --> 00:25:11,887
Jsem něco horšího,
ale to už ti asi došlo, že?
309
00:25:12,470 --> 00:25:13,471
Víš, kdo jsem.
310
00:25:14,556 --> 00:25:16,016
- Ne.
- Ano.
311
00:25:16,516 --> 00:25:17,517
Řekni to.
312
00:25:18,435 --> 00:25:19,477
Řekni to!
313
00:25:20,145 --> 00:25:21,187
Židovka.
314
00:25:22,439 --> 00:25:23,481
Hotovka.
315
00:25:24,524 --> 00:25:26,776
Sem nesmíš.
316
00:25:26,818 --> 00:25:30,488
Tvoje máma mě pozvala, tak jsem její host.
317
00:25:30,530 --> 00:25:33,575
- To se nesmí.
- Co s tím uděláš, malý Vůdce?
318
00:25:38,246 --> 00:25:39,247
Ale jistě.
319
00:25:40,957 --> 00:25:42,167
Tak běž. Řekni jim to.
320
00:25:44,127 --> 00:25:46,129
Ale víš, co se ti stane?
321
00:25:47,130 --> 00:25:49,007
Řeknu jim, že jsi mi pomáhal.
322
00:25:49,466 --> 00:25:51,468
A tvoje máma taky.
323
00:25:51,509 --> 00:25:53,595
A všichni budeme kaputt.
324
00:25:53,637 --> 00:25:58,683
A jestli jí jen slůvkem naznačíš,
že o mně víš...
325
00:25:59,935 --> 00:26:04,397
...tak ti uříznu tu nacistickou hlavičku
a svět mi poděkuje.
326
00:26:05,482 --> 00:26:06,483
Rozumíš?
327
00:26:07,108 --> 00:26:08,151
Ja.
328
00:26:17,285 --> 00:26:20,538
Asi si ho nechám. Je hezký.
329
00:26:28,588 --> 00:26:30,632
Teda, to byla síla.
330
00:26:30,674 --> 00:26:33,218
- Co mám dělat?
- To teda netuším.
331
00:26:33,260 --> 00:26:34,928
Co když je jich víc?
332
00:26:34,970 --> 00:26:36,888
Další stovky ve zdech.
333
00:26:39,474 --> 00:26:41,226
Co to s tebou udělala?
334
00:26:41,268 --> 00:26:42,644
Použila svoje kouzla.
335
00:26:42,686 --> 00:26:43,728
Ovládání mysli.
336
00:26:43,770 --> 00:26:44,896
Typické.
337
00:26:45,397 --> 00:26:47,691
- Viděls, jak byla rychlá?
- Jo.
338
00:26:47,732 --> 00:26:50,277
Jako malý židovský Jesse Owens.
339
00:26:50,318 --> 00:26:51,903
A teď má tvůj krásný nůž.
340
00:26:51,945 --> 00:26:53,029
Můj nůž!
341
00:26:53,071 --> 00:26:56,908
Jako malý židovský Jesse Owens,
Jack Rozparovač.
342
00:26:57,784 --> 00:26:59,744
Jsi v průšvihu, kamarádíčku.
343
00:26:59,786 --> 00:27:01,538
Co teď? Co teď?
344
00:27:01,913 --> 00:27:03,123
- Mám to!
- Mám to!
345
00:27:03,164 --> 00:27:04,583
- Budu vyjednávat.
- Podpal dům
346
00:27:04,624 --> 00:27:05,876
a sveď to na Churchilla.
347
00:27:06,626 --> 00:27:07,669
Nebo vyjednávej.
348
00:27:24,436 --> 00:27:25,687
S dovolením.
349
00:27:27,188 --> 00:27:28,440
Holko?
350
00:27:31,318 --> 00:27:32,819
Židovko ve zdi?
351
00:27:34,613 --> 00:27:37,324
Vylez, Žide.
352
00:27:42,746 --> 00:27:48,210
Dobře, tak jenom řeknu,
co jsem chtěl říct:
353
00:27:48,251 --> 00:27:51,588
Nebojím se tě
a měla bys odejít někam jinam.
354
00:27:52,505 --> 00:27:53,506
Jasný?
355
00:27:54,674 --> 00:27:55,967
Kdepak.
356
00:28:02,098 --> 00:28:03,433
Vypadni z mého pokoje.
357
00:28:06,269 --> 00:28:07,771
Nemá vychování.
358
00:28:08,355 --> 00:28:09,814
Ani co by se za knírek vlezlo.
359
00:28:10,398 --> 00:28:12,567
- A teď má dva nože.
- Já vím!
360
00:28:12,609 --> 00:28:15,403
- Čím budeš krájet?
- Nevím!
361
00:28:15,445 --> 00:28:18,573
A pořád je tam nahoře. Ta věc, ta...
362
00:28:18,615 --> 00:28:20,200
- Židovka.
- Jo. Židovka.
363
00:28:20,242 --> 00:28:22,994
- Co s tou Židovkou uděláme?
- Něco vymysli.
364
00:28:23,036 --> 00:28:24,663
Tohle není můj obor.
365
00:28:24,704 --> 00:28:27,332
Přestaň mi nabízet cigarety! Je mi deset!
366
00:28:27,374 --> 00:28:29,543
Tak promiň! Jsem vystresovaný!
367
00:28:30,460 --> 00:28:31,920
Koncentrujme se jako v táboře.
368
00:28:31,962 --> 00:28:34,881
Když to řekneš mámě,
Židovka ti uřízne nacistickou hlavičku.
369
00:28:34,923 --> 00:28:38,552
Ale není důvodu,
aby ti ta věc na půdě ničila život.
370
00:28:38,593 --> 00:28:41,846
Vlastně bys ji mohl využít
ve svůj prospěch.
371
00:28:41,888 --> 00:28:42,847
Jak?
372
00:28:42,889 --> 00:28:45,850
Když chce někdo ovládnout mou mysl,
víš, co udělám?
373
00:28:45,892 --> 00:28:47,644
Ovládnu jeho mysl.
374
00:28:47,686 --> 00:28:50,272
Pamatuješ, jak mě loni
ten jednooký pirát von Stauffenberg
375
00:28:50,313 --> 00:28:51,856
chtěl vyhodit do vzduchu?
376
00:28:51,898 --> 00:28:52,941
Jo, přežil jsi to.
377
00:28:52,983 --> 00:28:54,025
Si piš.
378
00:28:54,067 --> 00:28:57,153
Jen proto, že mám nezničitelné super-nohy
379
00:28:57,195 --> 00:28:59,739
a protože jsem Stauffíka převezl.
380
00:28:59,781 --> 00:29:03,660
Hrál jsem mrtvého,
ale přitom mi nic nebylo.
381
00:29:03,702 --> 00:29:06,580
Tím jsem odhalil všechny zrádce.
382
00:29:07,038 --> 00:29:08,290
Takže co uděláš?
383
00:29:08,832 --> 00:29:09,875
Budu hrát mrtvého?
384
00:29:09,916 --> 00:29:11,793
Přesně tak. Počkat, ne.
385
00:29:12,377 --> 00:29:16,089
Myslel jsem to takhle: Musí se cítit
v bezpečí, pak poleví v opatrnosti
386
00:29:16,131 --> 00:29:17,757
a dostaneš ji.
387
00:29:17,799 --> 00:29:18,925
Reverzní psychologie.
388
00:29:18,967 --> 00:29:20,677
Nekomplikuj to.
389
00:29:20,719 --> 00:29:23,889
Prostě použij můj zpětný myšlenkový trik
a všechno bude v pohodě.
390
00:29:24,764 --> 00:29:27,934
Už musím jít.
Dneska máme k večeři jednorožce.
391
00:29:29,311 --> 00:29:30,562
Soustřeď se, Jojo.
392
00:29:30,604 --> 00:29:32,647
Nezapomeň, Žid ve zdi
393
00:29:32,689 --> 00:29:35,066
je pořád lepší,
než dva Židi létající kolem,
394
00:29:35,108 --> 00:29:37,277
lezoucí do komínů
a žeroucí nevinné nacisty.
395
00:29:38,320 --> 00:29:40,322
A už jí nedávej další nože.
396
00:29:40,363 --> 00:29:41,364
Tschüss.
397
00:30:06,890 --> 00:30:09,351
Lvíčku, proč nespíš?
398
00:30:10,018 --> 00:30:11,102
Jedl jsi něco?
399
00:30:11,645 --> 00:30:15,148
Promiň, zapomněla jsem se.
Byla jsem na procházce a pak...
400
00:30:15,190 --> 00:30:17,984
Co uděláme s těmi tkaničkami? Božínku.
401
00:30:18,026 --> 00:30:19,986
Jednou se je naučíš vázat, ne?
402
00:30:20,028 --> 00:30:21,446
- Slyšel jsem ji.
- Co?
403
00:30:22,280 --> 00:30:23,323
Koho?
404
00:30:24,741 --> 00:30:25,784
Inge.
405
00:30:27,285 --> 00:30:28,286
Jejího ducha.
406
00:30:28,870 --> 00:30:31,623
To je tak smutné.
407
00:30:33,124 --> 00:30:34,292
Ty ses zbláznil.
408
00:30:34,334 --> 00:30:37,837
Ale pro mě je to smutnější.
Teď musím žít s bláznem.
409
00:30:40,257 --> 00:30:42,384
Slyšel jsem zvuky. Nahoře.
410
00:30:42,425 --> 00:30:45,679
Duchové? Fakt? Já slyšela krysy.
411
00:30:45,720 --> 00:30:47,764
Ano, jsou tady. Věřil bys tomu?
412
00:30:48,139 --> 00:30:49,224
Špinavá zvířata.
413
00:30:49,266 --> 00:30:51,810
Chtěla jsem ti říct, ať nechodíš nahoru,
414
00:30:51,851 --> 00:30:55,063
dokud se jich nezbavíme. Ať neonemocníš.
415
00:30:55,105 --> 00:30:56,106
Dobře, mami.
416
00:30:57,232 --> 00:30:59,359
Dám si na ty špinavé krysy pozor.
417
00:31:00,735 --> 00:31:02,612
Kde jsou sakra všechny nože?
418
00:31:17,335 --> 00:31:18,837
Jdeš taky spát?
419
00:31:20,213 --> 00:31:21,923
Ano, brzy.
420
00:31:21,965 --> 00:31:23,592
Musím něco uklidit.
421
00:31:24,134 --> 00:31:25,135
Co musíš uklidit?
422
00:31:26,803 --> 00:31:27,888
Máminy věci.
423
00:31:28,263 --> 00:31:31,016
Musíš mi věřit. Já jsem tady šéf, ja?
424
00:31:32,434 --> 00:31:33,435
Asi jo.
425
00:31:34,352 --> 00:31:35,353
Hodný kluk.
426
00:31:36,771 --> 00:31:38,565
Jo, ale jedním okem. Takhle...
427
00:31:40,358 --> 00:31:41,192
Skoro.
428
00:31:41,985 --> 00:31:43,028
Ještě ne.
429
00:31:48,199 --> 00:31:49,701
Bezva. Jde ti to.
430
00:31:50,410 --> 00:31:51,411
Ja.
431
00:31:57,209 --> 00:31:58,668
Musíš být tišší.
432
00:31:58,710 --> 00:32:00,128
Slyšel odsud zvuky.
433
00:32:01,296 --> 00:32:03,673
Když si budu muset vybrat
mezi tebou a svým synem...
434
00:32:08,929 --> 00:32:10,722
Nevím, kam tě pošlu.
435
00:32:10,764 --> 00:32:11,806
Rozumíš?
436
00:32:12,390 --> 00:32:14,643
Nesmí se to dozvědět. Řekl by jim to.
437
00:32:16,770 --> 00:32:19,189
- Můžete mu to vysvětlit.
- Ty ho neznáš.
438
00:32:19,231 --> 00:32:20,482
Je to fanatik.
439
00:32:21,107 --> 00:32:24,361
Tři týdny se vyrovnával s tím,
že jeho dědeček nebyl blond.
440
00:32:25,904 --> 00:32:27,489
Někde v něm je ten kluk...
441
00:32:28,657 --> 00:32:32,953
...co si rád hraje
a utíká za mámou, když se bojí bouřky.
442
00:32:33,370 --> 00:32:35,372
Co si myslí, že jsem vynalezla dort.
443
00:32:38,208 --> 00:32:39,876
Nakonec ti nic víc nezbývá.
444
00:32:41,378 --> 00:32:46,174
Jen naděje, že tvoje poslední dítě
není jen další duch.
445
00:32:47,759 --> 00:32:50,387
Možná jsme teď všichni duchové.
Jenom to nevíme.
446
00:32:52,055 --> 00:32:53,056
Možná.
447
00:32:55,100 --> 00:32:57,060
Prožila jsi toho dost.
448
00:32:59,229 --> 00:33:00,772
Neprožila jsem nic.
449
00:33:03,233 --> 00:33:04,651
Je to pro tebe výzva.
450
00:33:05,777 --> 00:33:08,321
Podle nich nemůžete žít, nesmíte žít.
451
00:33:08,822 --> 00:33:10,490
Pokud se to splní, oni vyhrají.
452
00:33:10,532 --> 00:33:11,741
Zatím vyhrávají.
453
00:33:13,326 --> 00:33:15,704
Nikdy nevyhrají. To je vaše moc.
454
00:33:15,745 --> 00:33:18,957
Dokud nějací z vás žijí, oni prohrávají.
455
00:33:19,541 --> 00:33:22,878
Včera ani dnes tě nedostali.
Zařiď, aby to zítra bylo stejné.
456
00:33:28,466 --> 00:33:29,843
Ať je to zítra stejné.
457
00:34:00,624 --> 00:34:02,167
Kristepane!
458
00:34:02,209 --> 00:34:03,793
Musíš se protáhnout.
459
00:34:03,835 --> 00:34:04,794
Bolí to?
460
00:34:04,836 --> 00:34:07,422
- Jo.
- Bezva. Bolest je tvůj přítel.
461
00:34:07,756 --> 00:34:11,218
Brzy bude ta noha
zmrzačená a zbytečná už jen trošku.
462
00:34:11,259 --> 00:34:13,803
Ale doporučím,
abys ještě měsíc nechodil do školy,
463
00:34:13,845 --> 00:34:16,097
protože z tvého obličeje jde strach.
464
00:34:16,389 --> 00:34:17,724
Je dost hnusný.
465
00:34:18,183 --> 00:34:19,768
Tak, kdo je další?
466
00:34:24,940 --> 00:34:26,191
Jojo.
467
00:34:26,233 --> 00:34:27,567
Zlato, musím jít.
468
00:34:30,612 --> 00:34:31,696
Uvidíme se doma.
469
00:34:39,829 --> 00:34:40,872
Zdravím, kapitáne K.
470
00:34:40,914 --> 00:34:43,542
Podívejme, Herr Handgranát osobně.
471
00:34:44,167 --> 00:34:45,210
Co dělá noha?
472
00:34:46,336 --> 00:34:47,671
Už je skoro zdravá.
473
00:34:48,088 --> 00:34:49,839
Bolí jen z 80 procent.
474
00:34:50,590 --> 00:34:51,841
Co tady děláte?
475
00:34:51,883 --> 00:34:55,303
Učím chlapce z HJ vodní boj.
476
00:34:56,012 --> 00:34:59,558
Kdyby někdy museli bojovat v bazénu.
477
00:35:03,061 --> 00:35:05,230
Můžu se na něco zeptat ohledně Židů?
478
00:35:05,272 --> 00:35:07,232
Proboha. Proč?
479
00:35:09,693 --> 00:35:11,319
Co když nějakého uvidím?
480
00:35:12,028 --> 00:35:16,366
Když uvidíš Žida, řekneš nám to,
my to řekneme gestapu,
481
00:35:16,408 --> 00:35:19,035
ti to řeknou SS a ti ho půjdou zabít.
482
00:35:19,744 --> 00:35:21,162
A všechny, co mu pomáhali.
483
00:35:21,580 --> 00:35:26,042
A protože žijeme v paranoidní době,
tak asi i nějaké další lidi. Pro jistotu.
484
00:35:26,084 --> 00:35:27,669
Není to jednoduchý proces.
485
00:35:27,711 --> 00:35:33,174
I kdyby ten Žid
někoho zhypnotizoval, aby ho schoval?
486
00:35:33,216 --> 00:35:34,843
Tomu bych se dost divil.
487
00:35:34,885 --> 00:35:36,261
Může se to stát.
488
00:35:41,683 --> 00:35:43,101
Stalo se to mému strýčkovi.
489
00:35:43,643 --> 00:35:48,231
Žid ho zhypnotizoval a udělal z něj
ochlastu a hazardního hráče.
490
00:35:48,273 --> 00:35:49,983
A začal podvádět manželku
491
00:35:50,025 --> 00:35:53,528
v nevhodném vztahu s mojí sestrou.
492
00:35:53,570 --> 00:35:58,867
A pak se utopil, což s tím nesouviselo,
ale mohl za to ten Žid.
493
00:35:58,909 --> 00:36:01,286
Ale k věci. Ty jsi viděl Žida?
494
00:36:02,537 --> 00:36:05,248
Nevím, jestli bych ho poznal.
495
00:36:05,290 --> 00:36:08,251
Taky nevím.
Bez těch jejich čepiček to skoro nejde.
496
00:36:08,710 --> 00:36:10,587
Někdo by o tom měl napsat knihu.
497
00:36:10,629 --> 00:36:12,756
- Bylo by to jednodušší.
- Měla by úspěch.
498
00:36:12,797 --> 00:36:14,090
Ja.
499
00:36:16,009 --> 00:36:17,886
Finkele, topí se. Dělej.
500
00:36:19,304 --> 00:36:20,889
Zatím nashle, mladíku.
501
00:36:40,075 --> 00:36:42,869
Věc se má takhle.
502
00:36:43,870 --> 00:36:46,498
Když tě prozradím, budeš mít průšvih
503
00:36:46,957 --> 00:36:48,458
a to asi nechceš.
504
00:36:49,125 --> 00:36:51,962
Ale pak prozradíš mě a mámu
a my budeme mít průšvih,
505
00:36:52,003 --> 00:36:53,255
což nechci já.
506
00:36:53,713 --> 00:36:56,841
A když řekneš mámě,
že o tobě vím, tak tě vyhodí,
507
00:36:57,175 --> 00:36:58,552
což nechceš.
508
00:36:59,010 --> 00:37:03,723
A když řeknu mámě, že o tobě vím,
tak mi uřízneš nacistickou hlavičku,
509
00:37:04,599 --> 00:37:06,434
což taky nechci.
510
00:37:08,103 --> 00:37:09,729
Takže jsme na konečné.
511
00:37:10,272 --> 00:37:11,940
Jsme v koncích.
512
00:37:12,357 --> 00:37:14,776
Mám nějaké podmínky, abys tu mohla zůstat.
513
00:37:14,818 --> 00:37:16,570
- Podmínky?
- Jo.
514
00:37:16,611 --> 00:37:20,031
Řekni mi všechno o židovské rase.
515
00:37:20,740 --> 00:37:21,741
Dobře.
516
00:37:23,577 --> 00:37:24,703
Jsme jako vy...
517
00:37:26,413 --> 00:37:27,497
...ale lidští.
518
00:37:27,831 --> 00:37:29,332
Prosím, ber to vážně.
519
00:37:29,791 --> 00:37:31,585
Ber to jako odhalení.
520
00:37:32,127 --> 00:37:33,837
Chci znát všechna vaše tajemství.
521
00:37:34,921 --> 00:37:37,299
Prosím, neseď na posteli mé sestry.
522
00:37:37,340 --> 00:37:39,593
Proč? Nepotřebuje ji.
523
00:37:39,634 --> 00:37:41,678
O mé sestře nic nevíš.
524
00:37:41,720 --> 00:37:42,971
Inge byla moje kamarádka.
525
00:37:43,847 --> 00:37:44,848
Vzpomínám si na tebe.
526
00:37:45,515 --> 00:37:47,517
Byl jsi takový legrační malý kluk.
527
00:37:47,809 --> 00:37:49,185
Dost řečí.
528
00:37:49,728 --> 00:37:51,771
Začni vyprávět o vás.
529
00:37:53,607 --> 00:37:56,067
Samozřejmě jsme démoni,
kteří jdou po penězích.
530
00:37:56,109 --> 00:37:57,235
Jasné?
531
00:37:57,277 --> 00:37:59,362
Samozřejmě. To ví každý.
532
00:37:59,404 --> 00:38:03,533
Ale málokdo ví,
že jsme taky alergičtí na jídlo.
533
00:38:04,034 --> 00:38:05,577
Sýr, chleba, maso.
534
00:38:06,161 --> 00:38:07,787
To nás okamžitě zabije.
535
00:38:07,829 --> 00:38:11,833
Takže jestli mě chceš zabít,
takhle je to nejrychlejší.
536
00:38:12,459 --> 00:38:14,127
A sušenky jsou taky smrtící.
537
00:38:17,130 --> 00:38:18,298
To je teda legrace.
538
00:38:18,882 --> 00:38:22,469
Každopádně pro tebe nemáme dost jídla,
tak nevím, co uděláš.
539
00:38:22,510 --> 00:38:24,638
Tvoje máma mi našla nějaký chleba.
540
00:38:25,430 --> 00:38:28,141
Je hodná. Chová se ke mně jako k člověku.
541
00:38:28,767 --> 00:38:30,852
Ale to nejsi. Nejsi normální člověk.
542
00:38:31,311 --> 00:38:32,229
A ty jsi?
543
00:38:34,439 --> 00:38:36,399
Jak se odvažuješ, Židovko?
544
00:38:36,775 --> 00:38:40,320
Jsi slabá jako... řasa.
545
00:38:40,362 --> 00:38:43,240
Mí předkové jsou Árijci.
546
00:38:43,281 --> 00:38:46,952
Má krev má barvu rudé růže.
547
00:38:46,993 --> 00:38:48,662
A mé oči jsou modré jako...
548
00:38:50,163 --> 00:38:51,289
Osvoboď se.
549
00:38:52,207 --> 00:38:56,294
Osvoboď se, velký Árijče.
Židi nejsou slabí.
550
00:38:57,045 --> 00:39:00,257
Mí předci zápasili s anděly
a zabíjeli obry.
551
00:39:00,298 --> 00:39:02,217
Jsme vyvoleni Bohem.
552
00:39:03,134 --> 00:39:07,264
Tebe si vyvolil ubožáček,
který ani nemá pořádný knír.
553
00:39:09,474 --> 00:39:10,684
Silnější rasa?
554
00:39:18,858 --> 00:39:22,362
Jak to pokračuje s tou Židovkou nahoře?
555
00:39:22,404 --> 00:39:24,447
Nechce se mnou mluvit.
556
00:39:24,489 --> 00:39:26,533
No jo, jsi nacista.
557
00:39:26,575 --> 00:39:27,576
No jo.
558
00:39:28,243 --> 00:39:30,996
Napsat tu knihu bude těžší,
než jsem myslel.
559
00:39:35,750 --> 00:39:38,253
Co to dělá? Něco pálí.
560
00:39:39,004 --> 00:39:40,255
Co to pálí?
561
00:39:40,297 --> 00:39:42,757
- Co to pálíš?
- Neslyší tě.
562
00:39:42,799 --> 00:39:44,551
Co to pálíš?
563
00:39:56,146 --> 00:39:57,397
Proč jsi tak šťastná?
564
00:39:57,439 --> 00:39:58,815
Všechno je jinak.
565
00:39:58,857 --> 00:40:00,233
Spojenci dobyli Itálii.
566
00:40:00,275 --> 00:40:02,652
Pak přijde Francie a brzy skončí válka.
567
00:40:03,069 --> 00:40:05,780
Sakra! Proč jsi z toho šťastná?
568
00:40:05,822 --> 00:40:07,324
Tolik nenávidíš svou vlast?
569
00:40:07,365 --> 00:40:09,117
Vlast miluju. Nenávidím válku.
570
00:40:09,159 --> 00:40:12,621
Je zbytečná a hloupá
a čím dřív bude mír, tím líp.
571
00:40:12,662 --> 00:40:14,205
Válka skončí.
572
00:40:14,247 --> 00:40:16,833
Rozdrtíme nepřátele na prach.
573
00:40:16,875 --> 00:40:19,836
A až je zničíme,
z jejich hrobů si uděláme záchody.
574
00:40:19,878 --> 00:40:21,421
Už dost politiky.
575
00:40:21,796 --> 00:40:24,132
Večeře je neutrální půda.
Stůl je Švýcarsko.
576
00:40:24,174 --> 00:40:25,383
Dobrou chuť.
577
00:40:34,559 --> 00:40:35,560
Ty nejíš.
578
00:40:36,978 --> 00:40:39,022
Ne. Nemám moc hlad.
579
00:40:39,648 --> 00:40:41,358
Možná to sním později.
580
00:40:41,399 --> 00:40:43,818
Teď si dám jenom tyhle hrozny.
581
00:40:47,405 --> 00:40:49,532
Já mám dneska hrozný hlad.
582
00:40:50,325 --> 00:40:53,078
Tak dojím to tvoje.
583
00:40:53,870 --> 00:40:55,247
Přece to nevyhodíme.
584
00:41:10,637 --> 00:41:12,347
Co jsi dnes dělal, Johannesi?
585
00:41:12,389 --> 00:41:16,643
Celkem nic. Vždyť jsem zmrzačené děcko
bez smyslu života.
586
00:41:16,685 --> 00:41:17,936
Nejsi zmrzačený.
587
00:41:17,978 --> 00:41:21,815
Můj obličej vypadá
jako mapa města, ženská.
588
00:41:23,149 --> 00:41:25,026
Neočekávám, že to pochopíš.
589
00:41:25,360 --> 00:41:27,821
Kdyby tu byl táta, chápal by to.
590
00:41:27,862 --> 00:41:29,614
Ale není tady.
591
00:41:29,656 --> 00:41:33,618
Já vím. Musím se spokojit s tebou.
592
00:41:34,828 --> 00:41:35,996
Chceš tátu, jo?
593
00:41:36,037 --> 00:41:37,080
Jo, chci.
594
00:41:37,122 --> 00:41:38,123
- Jo?
- Jo.
595
00:41:40,375 --> 00:41:41,418
Dobře.
596
00:41:53,930 --> 00:41:56,975
Neodvažuj se takhle mluvit s mámou!
597
00:42:13,909 --> 00:42:15,744
Paule, co se stalo?
598
00:42:17,329 --> 00:42:18,371
Paule?
599
00:42:18,413 --> 00:42:19,956
Křičel jsem na kluka.
600
00:42:19,998 --> 00:42:22,209
Cože? Omluv se mu.
601
00:42:25,670 --> 00:42:26,713
Promiň, hochu.
602
00:42:27,047 --> 00:42:28,089
Cože?
603
00:42:28,131 --> 00:42:29,674
Tohle je omluva?
604
00:42:39,100 --> 00:42:40,227
Promiň, hochu.
605
00:42:44,481 --> 00:42:45,523
Jojo...
606
00:42:47,067 --> 00:42:48,193
Vím, že ti chybím,
607
00:42:48,235 --> 00:42:52,155
ale snažím se ve světě něco dokázat.
608
00:42:53,156 --> 00:42:54,407
A než se vrátím...
609
00:42:55,408 --> 00:42:57,619
...moje Rosie tě potřebuje.
610
00:42:59,537 --> 00:43:00,580
Postaráš se o ni?
611
00:43:03,416 --> 00:43:04,709
Ano, tati.
612
00:43:05,377 --> 00:43:06,378
Děkuju.
613
00:43:08,129 --> 00:43:09,381
Ona dělá, co může.
614
00:43:12,509 --> 00:43:15,387
To jsme si ale udělali skvělýho kluka.
615
00:43:17,847 --> 00:43:19,140
To je dobrota.
616
00:43:19,182 --> 00:43:22,852
Připomíná mi to, jak jsme s Rosií
tančili v Červeném salónu.
617
00:43:23,270 --> 00:43:24,312
Vzpomínáš, zlato?
618
00:43:25,105 --> 00:43:26,481
Samozřejmě, drahý.
619
00:43:35,156 --> 00:43:38,201
Neseď tady jako kůl v plotě.
620
00:43:38,660 --> 00:43:39,703
Pojď.
621
00:43:39,744 --> 00:43:41,246
Zatancuj si s rodiči, pojď.
622
00:44:29,044 --> 00:44:32,881
Nakresli mi, kde bydlí Židi.
623
00:44:32,923 --> 00:44:37,344
Kde jíte, spíte
a kde královna Židovka klade vejce.
624
00:44:37,886 --> 00:44:39,387
Ty jsi fakt idiot.
625
00:44:39,429 --> 00:44:41,389
No tak. Máme spoustu práce.
626
00:44:42,182 --> 00:44:43,558
Vyprávěj mi o své rodině.
627
00:44:43,600 --> 00:44:46,811
O Židech ti řeknu, ale o své rodině nic.
628
00:44:46,853 --> 00:44:48,438
Ale potřebuju znát souvislosti.
629
00:44:48,480 --> 00:44:51,983
Proč jsi tady se mnou?
Nemáš žádné kamarády?
630
00:44:52,025 --> 00:44:53,610
Ale mám. Yorkiho.
631
00:44:53,652 --> 00:44:55,195
- Yorkiho?
- Mimo jiné.
632
00:44:56,404 --> 00:44:57,697
Ty nemáš nikoho.
633
00:44:57,739 --> 00:44:58,907
Mám Nathana.
634
00:44:58,949 --> 00:45:01,034
Kdo je sakra Nathan?
635
00:45:01,076 --> 00:45:04,120
- Můj snoubenec. Toho mám.
- Kde je?
636
00:45:04,162 --> 00:45:06,456
Bojuje v odboji, víš?
637
00:45:08,792 --> 00:45:11,211
Požádal mě o ruku na břehu fluss.
638
00:45:11,253 --> 00:45:15,048
Klekl si jako džentlmen
a zarecitoval Rilkeho báseň.
639
00:45:15,549 --> 00:45:18,176
Řekla jsem ano
a tancovali jsme až do noci.
640
00:45:18,218 --> 00:45:19,386
Nuda.
641
00:45:20,053 --> 00:45:21,096
Kdo je Rilke?
642
00:45:21,137 --> 00:45:23,181
Velký básník. Nathanův oblíbený.
643
00:45:23,223 --> 00:45:24,891
Jeho oblíbený? Hurá.
644
00:45:24,933 --> 00:45:28,311
Zachrání mě a budeme spolu žít v Paříži.
645
00:45:28,353 --> 00:45:30,397
Obrátila by ses k Německu zády?
646
00:45:31,064 --> 00:45:32,607
Německo se obrátilo zády ke mně.
647
00:45:32,941 --> 00:45:34,484
My tě nepotřebujeme.
648
00:45:34,526 --> 00:45:36,695
Můžeš držet hubu i se svým blbečkem
649
00:45:36,736 --> 00:45:41,408
a žít v blbé zemi sýra, šneků a baget.
650
00:45:41,908 --> 00:45:44,160
To říkáš jenom proto, že nemáš holku.
651
00:45:44,202 --> 00:45:45,912
Nemám na holky čas.
652
00:45:45,954 --> 00:45:47,414
Jednoho dne budeš mít.
653
00:45:48,248 --> 00:45:50,083
Nebudeš myslet na nic jiného.
654
00:45:50,876 --> 00:45:53,545
Nějakou poznáš a celé dny
655
00:45:53,587 --> 00:45:56,590
budeš snít o tom,
že ji znovu budeš držet v náručí.
656
00:45:58,091 --> 00:45:59,092
To je láska.
657
00:46:01,511 --> 00:46:03,346
- Blbost.
- Hotovo.
658
00:46:13,607 --> 00:46:16,109
Měla jsi nakreslit, kde žijí Židi.
659
00:46:16,151 --> 00:46:18,737
Tohle je jenom moje hlava.
660
00:46:19,279 --> 00:46:21,072
Jo. V ní žijeme.
661
00:46:27,495 --> 00:46:30,248
Rilke, Rilke...
662
00:46:30,290 --> 00:46:32,959
Kde jsi? Básníku blbej.
663
00:46:34,586 --> 00:46:37,047
Ano. Skvělá strategie, Králíčku.
664
00:46:37,088 --> 00:46:40,133
Z těch knih uděláme
falešnou podlahu a ona jí propadne
665
00:46:40,175 --> 00:46:45,472
do jámy plné piraní a lávy a slaniny.
666
00:46:45,513 --> 00:46:47,182
Ta bude koukat.
667
00:46:49,017 --> 00:46:50,727
Nedělej na mě „pšt“.
668
00:46:50,769 --> 00:46:52,979
Vezmi knihu a pojď. Knihovny jsou na prd.
669
00:46:58,109 --> 00:47:01,529
Tohle je opravdu dobrý nápad.
670
00:47:01,571 --> 00:47:05,116
Kdyby měla srdce, po tomhle by jí puklo.
671
00:47:07,869 --> 00:47:09,412
Musím ti něco říct.
672
00:47:09,829 --> 00:47:15,752
Našel jsem starý dopis,
který ti napsal Nathan, tvůj snoubenec.
673
00:47:16,169 --> 00:47:19,005
- O čem to sakra mluvíš?
- Přečtu ti ho.
674
00:47:20,840 --> 00:47:27,430
„Drahá Elso, těžko se mi to říká,
ale už si tě nechci vzít.
675
00:47:28,557 --> 00:47:32,269
Našel jsem si jinou, smějeme se spolu
a strkáme si jazyky do pusy.
676
00:47:32,894 --> 00:47:34,980
Jak napsal můj oblíbený básník Rilke,
677
00:47:35,438 --> 00:47:40,360
‚v lásce se musíme naučit,
jak nechat toho druhého odejít‘.
678
00:47:41,069 --> 00:47:43,238
Takže sbohem a promiň, že tě nechávám.
679
00:47:43,822 --> 00:47:47,450
Nathan, tvůj bývalý snoubenec.
680
00:47:48,076 --> 00:47:50,912
PS, ve skutečnosti nejsem v odboji.
681
00:47:50,954 --> 00:47:52,080
Lhal jsem.
682
00:47:52,122 --> 00:47:54,708
Jsem nezaměstnaný a dost jsem přibral.“
683
00:48:22,611 --> 00:48:23,778
Neotvírej dveře.
684
00:48:23,820 --> 00:48:28,033
Jenom jsem zapomněl,
že mám ještě jeden dopis.
685
00:48:30,535 --> 00:48:31,536
„Drahá Elso,
686
00:48:32,329 --> 00:48:36,291
chtěl jsem ti napsat,
že už se s tebou nechci rozejít.
687
00:48:37,042 --> 00:48:40,587
Rozmyslel jsem si to,
protože nechci, aby ses kvůli mně zabila.
688
00:48:41,129 --> 00:48:44,799
Několik holek už to udělalo
a dost mě to znervóznilo.
689
00:48:45,634 --> 00:48:47,135
Musíš žít dál.
690
00:48:47,552 --> 00:48:49,971
Díky Bohu, že se o tebe stará ten kluk,
691
00:48:50,013 --> 00:48:54,184
který je skvělý
a mnohem vyspělejší, než by se zdálo.
692
00:48:54,226 --> 00:48:55,644
A taky odvážný.
693
00:48:55,685 --> 00:48:57,729
Jednou si tě vezmu,
694
00:48:57,771 --> 00:49:01,274
i když jsem opravdu nezaměstnaný
a nemám ti co nabídnout.
695
00:49:02,692 --> 00:49:05,487
Tvůj Nathan.“
696
00:49:14,162 --> 00:49:15,580
- Beethoven.
- Einstein.
697
00:49:15,622 --> 00:49:17,040
- Bach.
- Gershwin.
698
00:49:17,082 --> 00:49:19,042
Brahms. Wagner. Mozart.
699
00:49:19,084 --> 00:49:20,627
Jenom samí hudebníci?
700
00:49:20,669 --> 00:49:21,711
Rilke.
701
00:49:21,753 --> 00:49:25,465
Jistě, tvůj oblíbenec. S židovskou matkou.
702
00:49:25,507 --> 00:49:26,550
Tak Dietrichová.
703
00:49:26,591 --> 00:49:28,176
Houdini.
704
00:49:28,718 --> 00:49:30,679
Ne. To není možné.
705
00:49:30,720 --> 00:49:31,763
Věř tomu, kámo.
706
00:49:31,805 --> 00:49:34,891
Stejně jako Pissarro, Modigliani,
Man Ray, Gertruda Steinová,
707
00:49:34,933 --> 00:49:38,311
pan Mojžíš a král všech,
Jesus Christi. Amen.
708
00:49:39,771 --> 00:49:41,481
Teď už si normálně vymýšlíš.
709
00:49:41,523 --> 00:49:44,192
Ty lidi neznám a už toho mám dost.
710
00:49:44,568 --> 00:49:45,819
Hej.
711
00:49:45,860 --> 00:49:48,530
Kdybys našel další dopisy, dáš mi vědět?
712
00:49:48,989 --> 00:49:50,115
Jasně.
713
00:49:50,156 --> 00:49:51,533
Dobře.
714
00:49:51,575 --> 00:49:52,576
Ahoj.
715
00:49:55,787 --> 00:49:58,331
Tady na březích sedávali milenci.
716
00:49:59,249 --> 00:50:01,543
Tancovalo se a zpívalo.
717
00:50:02,919 --> 00:50:03,920
Romantika.
718
00:50:04,880 --> 00:50:06,548
Na romantiku není čas.
719
00:50:07,048 --> 00:50:08,049
Zuří válka.
720
00:50:09,426 --> 00:50:11,052
Na romantiku je čas vždycky.
721
00:50:11,845 --> 00:50:13,680
Jednou potkáš tu pravou.
722
00:50:14,598 --> 00:50:16,558
Proč mi to všichni říkají?
723
00:50:17,726 --> 00:50:18,935
Kdo ti to ještě říká?
724
00:50:20,353 --> 00:50:21,354
Všichni.
725
00:50:22,105 --> 00:50:23,398
Každopádně,
726
00:50:23,440 --> 00:50:24,524
je to hloupost.
727
00:50:25,567 --> 00:50:26,568
Ty jsi hloupý.
728
00:50:27,485 --> 00:50:29,571
Láska je to nejsilnější na světě.
729
00:50:29,905 --> 00:50:33,283
Nejsilnější na světě je přece kov.
730
00:50:33,325 --> 00:50:35,911
Těsně za ním dynamit a pak svaly.
731
00:50:36,995 --> 00:50:39,873
A navíc, já bych asi lásku nepoznal.
732
00:50:40,540 --> 00:50:41,750
Kdo by to byl řekl.
733
00:50:42,375 --> 00:50:44,294
Zase máš rozvázané tkaničky.
734
00:50:46,588 --> 00:50:47,839
Ach, Jojo.
735
00:50:48,173 --> 00:50:49,674
Až to přijde, tak to poznáš.
736
00:50:50,967 --> 00:50:51,968
Budeš to cítit.
737
00:50:52,928 --> 00:50:53,762
Bolí to.
738
00:50:54,262 --> 00:50:56,348
- Jak osina v zadku?
- V břiše.
739
00:50:56,723 --> 00:50:58,850
Jako kdybys je měl plné motýlů.
740
00:50:59,684 --> 00:51:02,062
- Fuj.
- Ano, „fuj“.
741
00:51:03,104 --> 00:51:05,440
Pojď, Hitleříku. Musíme jít.
742
00:51:08,693 --> 00:51:10,528
- Hej!
- Co je s tebou?
743
00:51:10,570 --> 00:51:13,698
Děláš mi starosti. Jsi zase opilý?
744
00:51:13,740 --> 00:51:14,783
Pojď.
745
00:51:14,824 --> 00:51:16,701
- Bože.
- Můžeš je rozvázat?
746
00:51:16,743 --> 00:51:18,161
Nějak tloustneš.
747
00:51:18,203 --> 00:51:19,079
To není...
748
00:51:19,120 --> 00:51:21,581
Víš co? Nechám tě tady.
749
00:51:21,623 --> 00:51:23,250
- Ne.
- Přijdu pro tebe zítra.
750
00:51:23,291 --> 00:51:24,960
- Co ty na to?
- Ne. Mami!
751
00:51:25,001 --> 00:51:26,211
Ty to dokážeš.
752
00:51:26,253 --> 00:51:27,879
- Ne!
- Uvidíme se doma.
753
00:51:27,921 --> 00:51:30,340
- Zítra ráno.
- Mami!
754
00:51:30,757 --> 00:51:32,509
Rosteš moc rychle.
755
00:51:32,551 --> 00:51:36,763
Desetiletý kluk by neměl
oslavovat válku a mluvit o politice.
756
00:51:36,805 --> 00:51:41,226
Měl bys lézt na stromy a padat z nich.
757
00:51:41,268 --> 00:51:46,398
Ale Führer říká, že až vyhrajeme,
my kluci budeme vládnout světu.
758
00:51:48,692 --> 00:51:50,026
Reich umírá.
759
00:51:50,485 --> 00:51:53,572
Prohrajeme válku a co budeš dělat pak?
760
00:51:54,364 --> 00:51:55,865
Život je dar.
761
00:51:55,907 --> 00:51:57,409
Musíme ho oslavovat.
762
00:51:58,368 --> 00:52:02,372
Musíme tančit, aby Bůh viděl,
jak moc si vážíme života.
763
00:52:09,045 --> 00:52:10,630
Já teda tančit nebudu.
764
00:52:11,172 --> 00:52:13,383
Tanec je pro lidi bez práce.
765
00:52:13,425 --> 00:52:15,218
Tanec je pro lidi, co jsou volní.
766
00:52:15,468 --> 00:52:17,012
Je to útěk před tímhle vším.
767
00:52:17,387 --> 00:52:19,514
Klidně tancuj až domů.
768
00:52:20,223 --> 00:52:21,224
Já pojedu.
769
00:52:21,850 --> 00:52:22,976
Ale kdepak.
770
00:52:23,018 --> 00:52:24,269
Nikdo mě nezastaví.
771
00:52:43,997 --> 00:52:45,874
Vítejte doma, hoši!
772
00:52:45,916 --> 00:52:47,709
Jděte se přivítat s maminkami!
773
00:53:08,063 --> 00:53:10,315
Dneska nic od Nathana, bohužel.
774
00:53:10,357 --> 00:53:14,611
Asi dělá něco úžasného,
čte si nebo si pěstuje bradku.
775
00:53:18,823 --> 00:53:19,824
Co se děje?
776
00:53:22,494 --> 00:53:24,496
Mám ti vyprávět o Židech?
777
00:53:25,080 --> 00:53:26,122
Je mi to fuk.
778
00:53:27,791 --> 00:53:30,168
Na počátku jsme žili v jeskyních.
779
00:53:31,086 --> 00:53:33,547
- Hluboko ve středu Země.
- Počkat.
780
00:53:33,588 --> 00:53:39,135
Všechna strašidelná místa
plná úžasných bytostí mají jedno společné.
781
00:53:39,177 --> 00:53:41,429
Jo. Uřezávání konců penisů?
782
00:53:41,471 --> 00:53:42,806
Ne, blbečku.
783
00:53:43,431 --> 00:53:45,559
- Lásku k umění.
- Žádné řezání penisů?
784
00:53:45,934 --> 00:53:47,143
Mám vyprávět, nebo ne?
785
00:53:47,185 --> 00:53:50,897
Můžeš pokračovat,
ale to s těmi penisy je pravda.
786
00:53:50,939 --> 00:53:52,357
Dělají z nich špunty do uší.
787
00:53:52,899 --> 00:53:54,067
Takže pokračuju.
788
00:53:54,651 --> 00:53:58,071
Mnoho let jsme vymýšleli
kouzla a zaklínadla
789
00:53:58,113 --> 00:54:01,491
a pak jsme se pomalu
vydali z jeskyní do měst.
790
00:54:02,158 --> 00:54:05,620
Někteří z nás ale zůstali
v jeskyních, v tělech zvířat.
791
00:54:05,662 --> 00:54:07,831
V nějakých prvocích?
792
00:54:08,456 --> 00:54:09,916
Nakreslím ti je.
793
00:54:23,430 --> 00:54:24,639
Tak.
794
00:54:25,515 --> 00:54:26,933
V barvě by to bylo hezčí.
795
00:54:27,684 --> 00:54:28,935
Kde jsou rohy?
796
00:54:28,977 --> 00:54:29,978
Pod vlasy.
797
00:54:31,646 --> 00:54:32,647
Kde jsou tvoje?
798
00:54:33,023 --> 00:54:34,024
Jsem moc mladá.
799
00:54:34,524 --> 00:54:36,026
Vyrostou, až mi bude 21.
800
00:54:37,402 --> 00:54:39,696
Dnes žijeme mezi normálními lidmi,
801
00:54:39,738 --> 00:54:44,117
ale občas se zmocníme domu
a spíme v něm zavěšení hlavou dolů.
802
00:54:44,784 --> 00:54:45,911
Jako netopýři.
803
00:54:46,536 --> 00:54:50,498
A ještě jsem zapomněla zmínit,
že umíme lidem číst myšlenky.
804
00:54:51,041 --> 00:54:52,000
Proboha.
805
00:54:52,042 --> 00:54:53,043
Všem lidem?
806
00:54:53,460 --> 00:54:54,836
Němcům taky?
807
00:54:54,878 --> 00:54:55,962
Ne.
808
00:54:56,004 --> 00:54:58,423
Mají moc tvrdé lebky, těmi nepronikneme.
809
00:54:59,424 --> 00:55:03,386
Náš skutečný jazyk zní jako zpěv ptáků.
810
00:55:04,804 --> 00:55:08,266
A přitahují nás lesklé věci.
811
00:55:08,767 --> 00:55:12,896
Krystaly, sklo a zlato.
812
00:55:12,938 --> 00:55:16,900
„Přitahují je lesklé věci.“
813
00:55:18,193 --> 00:55:19,486
Ale taky ošklivé věci.
814
00:55:19,527 --> 00:55:21,238
Židi milují ošklivost.
815
00:55:21,279 --> 00:55:23,406
To nás taky učili ve škole.
816
00:55:23,865 --> 00:55:24,866
Miluješ je, ne?
817
00:55:25,867 --> 00:55:26,868
Ošklivé věci.
818
00:55:33,959 --> 00:55:35,210
Ahoj.
819
00:55:35,252 --> 00:55:36,920
Vycházíte spolu celkem dobře.
820
00:55:37,587 --> 00:55:39,756
Musel jsem se ujistit, že ještě žije.
821
00:55:39,798 --> 00:55:41,383
- Proč ti na tom záleží?
- Nezáleží.
822
00:55:41,675 --> 00:55:43,885
Jenom nechci mít v domě mrtvolu.
823
00:55:44,386 --> 00:55:46,638
- Taky by se ti to nelíbilo.
- Ale líbilo.
824
00:55:46,680 --> 00:55:48,598
Chci mít v domě víc mrtvol.
825
00:55:48,640 --> 00:55:50,767
Ale jak spolu vy dva pořád jste,
826
00:55:50,809 --> 00:55:52,894
z toho jsem dost nervózní.
827
00:55:52,936 --> 00:55:54,646
Vždyť to byl tvůj nápad.
828
00:55:54,896 --> 00:55:55,772
Opravdu?
829
00:55:55,814 --> 00:55:57,357
- Jo.
- No jo, byl.
830
00:55:57,691 --> 00:56:00,193
A navíc je to do knihy.
831
00:56:01,111 --> 00:56:02,612
No jo, máš pravdu.
832
00:56:02,654 --> 00:56:04,239
Promiň. Zvoral jsem to?
833
00:56:04,281 --> 00:56:05,782
Teď je to divné, viď?
834
00:56:06,074 --> 00:56:07,909
Mezi námi by to nemělo být divné.
835
00:56:07,951 --> 00:56:09,995
Nic z tohohle.
836
00:56:10,704 --> 00:56:12,998
To nic. Jsem unavený. Půjdu spát.
837
00:56:13,039 --> 00:56:14,958
Ja, jenom jsem ti zahříval postel.
838
00:56:15,000 --> 00:56:17,002
Tak to kamarádi dělají.
839
00:56:17,377 --> 00:56:19,462
Co říkáš na tu uniformu?
840
00:56:19,504 --> 00:56:22,507
Neměly by ty kalhoty být širší?
841
00:56:23,174 --> 00:56:25,135
- Moc ti sluší.
- Děkuju.
842
00:56:25,427 --> 00:56:28,638
Poslouchej, Jojo. Můžu ti dát dobrou radu?
843
00:56:29,097 --> 00:56:30,932
Až jí uvidíš do hlavy
844
00:56:30,974 --> 00:56:33,602
a zjistíš, co ti chce nasadit do hlavy,
845
00:56:33,643 --> 00:56:36,771
musíš si myslet přesný opak.
846
00:56:37,230 --> 00:56:38,231
Rozumíš?
847
00:56:38,523 --> 00:56:40,650
Nedovol, aby uvěznila tvůj mozek.
848
00:56:40,692 --> 00:56:41,943
To je věc, milý Jojo,
849
00:56:41,985 --> 00:56:47,282
která nikdy, za žádných okolností,
nesmí Němce potkat!
850
00:56:47,908 --> 00:56:51,202
Tvému německému mozku
nesmí nikdo poroučet!
851
00:56:52,370 --> 00:56:55,999
Nebude poroučet
mému německému mozku, mein Führer.
852
00:56:56,041 --> 00:56:57,292
Vynasnaž se.
853
00:56:58,710 --> 00:56:59,836
A teď,
854
00:56:59,878 --> 00:57:02,839
když máš v knížce
spoustu kvalitních informací,
855
00:57:02,881 --> 00:57:05,217
měl bys ji ukázat světu, nemyslíš?
856
00:57:06,051 --> 00:57:07,052
Ja.
857
00:57:10,722 --> 00:57:11,723
Adolfe?
858
00:57:12,432 --> 00:57:13,808
Myslíš, že jsem ošklivý?
859
00:57:15,018 --> 00:57:15,936
Jo.
860
00:57:25,070 --> 00:57:26,112
Už spí?
861
00:57:28,448 --> 00:57:29,532
On je jiný.
862
00:57:30,784 --> 00:57:33,870
Něco tuší. Myslí si,
že tady nahoře žije duch Inge.
863
00:57:37,749 --> 00:57:39,793
Připomínáš mi ji. Opravdu.
864
00:57:41,378 --> 00:57:43,838
Ráda bych ji viděla, jak dospívá v ženu.
865
00:57:46,258 --> 00:57:49,469
Ale místo toho musím koukat na tebe.
866
00:57:54,849 --> 00:57:57,060
Já o dospívání v ženu nic nevím.
867
00:57:58,728 --> 00:58:00,021
Vypadá to takhle?
868
00:58:01,147 --> 00:58:02,941
Třeba pití vína?
869
00:58:04,776 --> 00:58:06,861
Jasně. Piješ.
870
00:58:07,445 --> 00:58:08,863
Šampaňské, když jsi šťastná.
871
00:58:09,698 --> 00:58:10,949
Šampaňské, když jsi smutná.
872
00:58:12,158 --> 00:58:14,286
Řídíš auto.
873
00:58:15,287 --> 00:58:16,454
Hraješ hazardní hry.
874
00:58:17,163 --> 00:58:18,290
Máš diamanty.
875
00:58:18,915 --> 00:58:20,292
Naučíš se střílet.
876
00:58:20,876 --> 00:58:22,377
Navštívíš Maroko.
877
00:58:22,419 --> 00:58:23,420
Střídáš milence.
878
00:58:24,129 --> 00:58:25,422
Způsobuješ jim utrpení.
879
00:58:26,298 --> 00:58:27,841
Podíváš se tygrovi do očí.
880
00:58:29,593 --> 00:58:30,927
A věříš beze strachu.
881
00:58:30,969 --> 00:58:32,846
To musí žena umět.
882
00:58:34,222 --> 00:58:35,348
Jak to dokážete?
883
00:58:36,725 --> 00:58:39,144
Jak poznáte, že můžete někomu věřit?
884
00:58:40,896 --> 00:58:41,897
Věříš jim.
885
00:58:44,399 --> 00:58:45,400
Dobrou noc.
886
00:58:48,987 --> 00:58:50,280
Všechny ty ostatní věci.
887
00:58:51,364 --> 00:58:52,741
Vy jste je dělala?
888
00:58:53,533 --> 00:58:57,412
Cesta do Maroka a ten zbytek?
889
00:58:58,580 --> 00:58:59,789
Ne.
890
00:58:59,831 --> 00:59:01,625
Nikdy jsem se nepodívala tygrovi do očí.
891
00:59:19,976 --> 00:59:23,146
Finkele, myslel jsem
plemeno psů na ochranu města,
892
00:59:23,188 --> 00:59:26,358
ne skutečné německé ovčáky.
893
00:59:27,484 --> 00:59:28,610
Odveď je.
894
00:59:29,611 --> 00:59:30,946
Odveď je!
895
00:59:30,987 --> 00:59:34,908
- Dělej!
- Tak jdeme.
896
00:59:34,950 --> 00:59:36,701
Děkuju.
897
00:59:39,746 --> 00:59:42,040
- Promiň, že jsem křičel.
- Připadám si jako blbec.
898
00:59:42,082 --> 00:59:44,626
Ne, je to divný název plemene.
Měl jsem to říct jasněji.
899
00:59:44,668 --> 00:59:46,419
- Jde ti to dobře.
- Danke.
900
00:59:49,756 --> 00:59:50,674
Ahoj, kluku.
901
00:59:50,715 --> 00:59:52,801
Jak vám můžu pomoci, pane Betzlere?
902
00:59:52,842 --> 00:59:54,261
Co je? Pojď se mnou.
903
00:59:54,970 --> 00:59:57,847
Kdyby někdo udal Žida, dostal by medaili?
904
00:59:57,889 --> 01:00:00,600
Židi... Pořád jsi jimi posedlý?
905
01:00:00,642 --> 01:00:03,270
Víš, že připravujeme město
na blížící se invazi?
906
01:00:03,311 --> 01:00:05,438
Chystám obrannou strategii.
907
01:00:05,480 --> 01:00:08,692
Na západě jsou Američani,
na východě Rusové.
908
01:00:08,733 --> 01:00:11,653
Mého kamaráda kdysi snědli Rusové.
909
01:00:13,655 --> 01:00:14,781
A co ty vlašské ořechy?
910
01:00:14,823 --> 01:00:16,157
To jsou vlašské ořechy.
911
01:00:16,533 --> 01:00:17,951
Cos mi chtěl?
912
01:00:18,285 --> 01:00:20,287
Hodně jsem se o Židech dozvěděl.
913
01:00:20,620 --> 01:00:23,331
Věděl jste, že Židi dokážou číst myšlenky?
914
01:00:23,373 --> 01:00:26,334
A spí u stropu jako netopýři.
915
01:00:26,376 --> 01:00:29,462
To je úžasné. A jak jsi na to přišel?
916
01:00:31,798 --> 01:00:32,966
Výzkumem.
917
01:00:33,008 --> 01:00:34,050
Píšu o tom knihu.
918
01:00:34,092 --> 01:00:35,886
Gratuluju. Jak se jmenuje?
919
01:00:36,469 --> 01:00:37,929
„Vylez, Žide.“
920
01:00:37,971 --> 01:00:39,472
Odhaluje tajemství Židů.
921
01:00:41,224 --> 01:00:43,393
Taky bys ji mohl nazvat „Židi šidí“.
922
01:00:44,269 --> 01:00:46,813
Nebo „Židi a nežidi“.
923
01:00:47,647 --> 01:00:50,400
Máš velice bujnou fantazii.
924
01:00:50,442 --> 01:00:51,610
Ale to je pravda.
925
01:00:51,651 --> 01:00:52,986
Ja, samozřejmě.
926
01:00:53,028 --> 01:00:56,406
Když jsem byl malý,
měl jsem imaginárního přítele Connyho.
927
01:00:56,448 --> 01:00:59,826
Když jsem spal, čural mi do postele.
Dělal mi průšvihy.
928
01:00:59,868 --> 01:01:00,827
Hele, pojď sem.
929
01:01:00,869 --> 01:01:02,954
Koukej, na čem pracuju.
930
01:01:02,996 --> 01:01:06,625
V rámci příprav na invazi
upravuju svou uniformu.
931
01:01:07,500 --> 01:01:11,421
Pera pro aerodynamiku,
pestré barvy pro zmatení nepřítele,
932
01:01:11,463 --> 01:01:13,465
boty jen na parádu.
933
01:01:13,506 --> 01:01:14,716
A tohle...
934
01:01:14,758 --> 01:01:18,261
Tohle je kulomet s rádiem,
935
01:01:18,303 --> 01:01:22,182
které vydává otravnou hudbu,
co naruší nepřátelskou morálku.
936
01:01:22,557 --> 01:01:25,685
- Na to všechno mám autorská práva.
- Takže to nesmíš obšlehnout.
937
01:01:25,727 --> 01:01:27,812
Ja. Ať tě to ani nenapadne.
938
01:01:30,774 --> 01:01:33,401
Kluci mi řekli, že tvůj táta někde bojuje.
939
01:01:33,443 --> 01:01:36,655
Takže jsi teď pán domu. Jak ti to jde?
940
01:01:37,364 --> 01:01:38,573
Jde to.
941
01:01:39,616 --> 01:01:40,575
Ja?
942
01:01:40,617 --> 01:01:44,162
- Jakou práci pro mě máte dneska?
- Něco tady mám.
943
01:01:44,204 --> 01:01:47,040
Je to trochu méně zodpovědná práce,
než jsi zvyklý,
944
01:01:47,082 --> 01:01:49,000
ale teď potřebujeme každý pár rukou.
945
01:01:51,086 --> 01:01:52,546
Kovy pro Hitlera!
946
01:01:53,296 --> 01:01:55,632
Hrnce a pánve pro vítěznou válku!
947
01:01:56,341 --> 01:02:01,763
Železňák je tady
Nenechte ho umřít hlady
948
01:02:01,805 --> 01:02:03,265
Kovy pro Hitlera!
949
01:02:03,306 --> 01:02:04,766
Kovy pro Hitlera!
950
01:02:04,808 --> 01:02:05,976
Nýty a šrouby!
951
01:02:06,017 --> 01:02:07,227
Hrnce a pánve!
952
01:02:29,040 --> 01:02:30,917
„Osvoboďte Německo.“
953
01:02:36,423 --> 01:02:37,424
Jojo?
954
01:02:38,884 --> 01:02:40,677
- Yorki?
- Ahoj!
955
01:02:44,598 --> 01:02:45,724
Ty jsi teď voják?
956
01:02:46,016 --> 01:02:47,392
K tvým službám.
957
01:02:47,434 --> 01:02:49,185
Ale je ti teprve 11.
958
01:02:49,519 --> 01:02:50,478
Já vím.
959
01:02:50,520 --> 01:02:52,022
- Můžu?
- Jasně.
960
01:02:52,439 --> 01:02:53,815
To je papír?
961
01:02:54,399 --> 01:02:57,986
Taky mi to tak připadalo,
ale je to „papírovina“.
962
01:02:58,320 --> 01:03:01,740
Nejnovější materiál
vynalezený nejlepšími vědci.
963
01:03:01,781 --> 01:03:04,159
Tak to koukám.
964
01:03:04,910 --> 01:03:05,911
Hele, Yorki.
965
01:03:07,495 --> 01:03:09,915
Chytil jsem Žida. Opravdového.
966
01:03:09,956 --> 01:03:11,541
Žida?
967
01:03:11,583 --> 01:03:14,586
Viděl jsem nějaké,
které chytili minulý měsíc v lese.
968
01:03:14,920 --> 01:03:17,756
Nevím, co s nimi všichni mají.
969
01:03:17,797 --> 01:03:20,759
Nebyli vůbec strašidelní
a připadali mi celkem normální.
970
01:03:21,384 --> 01:03:22,761
Zapovídal jsem se.
971
01:03:23,220 --> 01:03:24,221
Musím jít.
972
01:03:25,013 --> 01:03:26,014
Ahoj.
973
01:03:26,514 --> 01:03:27,849
- Ahoj.
- Proboha.
974
01:03:27,891 --> 01:03:29,684
V tom se tak blbě běhá.
975
01:03:35,899 --> 01:03:36,900
Ty jsem našel.
976
01:03:38,568 --> 01:03:40,779
Můžeš si je vzít. Asi jsou polámané.
977
01:03:41,154 --> 01:03:42,364
Nic to neznamená.
978
01:03:43,156 --> 01:03:45,242
Třeba mi něco namaluješ do mé knihy.
979
01:03:48,161 --> 01:03:49,621
Můžu zase namalovat tebe.
980
01:03:49,663 --> 01:03:51,748
Nikdo nechce vidět obrázky mrzáků.
981
01:03:53,750 --> 01:03:55,126
Nejsi mrzák.
982
01:03:56,711 --> 01:04:00,423
A navíc skuteční umělci tyhle věci nevidí.
983
01:04:00,465 --> 01:04:01,800
Myslíš slepé umělce?
984
01:04:03,134 --> 01:04:04,302
To nic.
985
01:04:04,344 --> 01:04:08,056
Jsem smířený s tím,
že nikdy nepolíbím dívku.
986
01:04:09,266 --> 01:04:10,517
Ale políbíš, Jojo.
987
01:04:12,894 --> 01:04:14,312
Mám tě políbit?
988
01:04:17,649 --> 01:04:18,650
Tak jo.
989
01:04:19,359 --> 01:04:20,360
Dvě věci.
990
01:04:20,944 --> 01:04:21,945
Za prvé:
991
01:04:22,529 --> 01:04:25,448
Nacisti a Židi
se spolu nesmějí stýkat jako my,
992
01:04:25,782 --> 01:04:27,158
natož se líbat.
993
01:04:27,200 --> 01:04:28,034
Za druhé...
994
01:04:29,327 --> 01:04:32,706
Byl by to jenom polibek ze soucitu
a to se nepočítá.
995
01:04:35,083 --> 01:04:36,084
Ty nejsi nacista.
996
01:04:36,835 --> 01:04:38,336
Zbožňuju svastiky,
997
01:04:38,378 --> 01:04:40,589
z toho by mohlo něco vyplývat.
998
01:04:40,630 --> 01:04:42,591
Nejsi nacista, Jojo.
999
01:04:43,633 --> 01:04:46,303
Jsi desetiletý kluk, který má rád svastiky
1000
01:04:46,344 --> 01:04:49,931
a legrační uniformy
a chce patřit do party.
1001
01:04:50,724 --> 01:04:52,434
Ale nejsi jeden z nich.
1002
01:04:54,311 --> 01:04:55,312
Tak jo.
1003
01:04:56,146 --> 01:04:58,648
Shodněme se, že se neshodneme.
1004
01:04:59,316 --> 01:05:00,442
Dobře?
1005
01:05:01,151 --> 01:05:02,152
Že nejsem nacista.
1006
01:05:04,279 --> 01:05:05,530
Špinavá Židovka.
1007
01:05:56,623 --> 01:05:57,624
Dělej. Schovej se.
1008
01:05:58,291 --> 01:05:59,292
Pospěš si.
1009
01:06:06,132 --> 01:06:07,133
Heil Hitler.
1010
01:06:08,260 --> 01:06:09,636
Dovol, abych se představil.
1011
01:06:09,678 --> 01:06:12,556
Jsem komisař Herman Deertz
z falkenheimského gestapa.
1012
01:06:12,597 --> 01:06:16,685
To jsou Herr Mueller, Herr Junker,
Herr Klum a Herr Frosch.
1013
01:06:16,726 --> 01:06:17,727
Můžeme dál?
1014
01:06:19,354 --> 01:06:20,355
Děkujeme.
1015
01:06:20,981 --> 01:06:22,190
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1016
01:06:52,429 --> 01:06:53,763
Ahoj, Jojo!
1017
01:06:53,805 --> 01:06:55,015
Ahoj, chlapi!
1018
01:06:55,056 --> 01:06:56,057
Rád vás vidím!
1019
01:06:56,725 --> 01:07:00,061
Píchnul jsem kolo, tak jsem ho nesl.
1020
01:07:00,103 --> 01:07:01,396
Kapitáne Klenzendorfe.
1021
01:07:01,438 --> 01:07:02,480
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1022
01:07:08,445 --> 01:07:09,487
To je Freddy Finkel.
1023
01:07:09,529 --> 01:07:10,614
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
1024
01:07:15,076 --> 01:07:16,411
Uteklo mi něco?
1025
01:07:17,245 --> 01:07:20,874
Ne, jenom jsem heilhitlerovali
tady chlapce a pak vás
1026
01:07:20,916 --> 01:07:23,251
a pak Freddyho Finkela.
1027
01:07:23,293 --> 01:07:26,713
A teď provádíme rutinní prohlídku.
1028
01:07:27,297 --> 01:07:29,174
A co sem přivádí vás, kapitáne?
1029
01:07:30,717 --> 01:07:32,177
Jenom jsme šli kolem
1030
01:07:32,219 --> 01:07:35,263
a přinesli jsme mladému nějaké letáky.
1031
01:07:35,597 --> 01:07:37,057
Pracuje pro nás.
1032
01:07:38,934 --> 01:07:40,310
- Chápu.
- Ja.
1033
01:07:40,810 --> 01:07:43,188
- A co vy?
- Vždyť víte.
1034
01:07:43,521 --> 01:07:46,316
Pořád nám někdo volá.
„Haló, to je gestapo?
1035
01:07:46,358 --> 01:07:49,110
Za lednicí se mi asi schovává komunista.“
1036
01:07:49,444 --> 01:07:51,905
Tak se jdeme podívat a je to jenom plíseň.
1037
01:07:52,280 --> 01:07:53,281
Takže těsně vedle.
1038
01:07:54,491 --> 01:07:55,784
Práce jako každá jiná.
1039
01:08:00,580 --> 01:08:03,208
Takhle si představuju
správnou dětskou ložnici.
1040
01:08:04,042 --> 01:08:05,460
No jo.
1041
01:08:05,502 --> 01:08:06,586
Tady je.
1042
01:08:07,295 --> 01:08:10,090
Možná jsi slyšel,
že Hitler má jen jedno varle.
1043
01:08:10,131 --> 01:08:11,049
To je nesmysl.
1044
01:08:11,591 --> 01:08:12,425
Má čtyři.
1045
01:08:14,135 --> 01:08:18,056
Takže jsi dobrovolník u Hitlerjugend, ano?
1046
01:08:18,723 --> 01:08:19,891
Ano.
1047
01:08:19,933 --> 01:08:21,059
To je bezva.
1048
01:08:21,601 --> 01:08:25,355
Všichni chlapci by měli být
fanatičtí jako ty.
1049
01:08:27,440 --> 01:08:29,442
Co tam ti idioti dělají?
1050
01:08:30,235 --> 01:08:32,279
Půjdeme se podívat.
1051
01:08:38,285 --> 01:08:39,995
Kde máš mámu?
1052
01:08:40,912 --> 01:08:41,913
Nevím.
1053
01:08:42,414 --> 01:08:43,874
Asi je ve městě.
1054
01:08:45,041 --> 01:08:47,419
Je hodně doma?
1055
01:08:48,503 --> 01:08:50,338
Má dost práce.
1056
01:08:51,047 --> 01:08:52,048
Opravdu?
1057
01:08:54,926 --> 01:08:58,889
Rád vidím, že nosíš jugend uniformu,
1058
01:08:58,930 --> 01:08:59,931
ale...
1059
01:09:00,682 --> 01:09:02,309
...kde máš nůž?
1060
01:09:05,604 --> 01:09:08,064
Svůj DJ nůž
musíš mít pořád u sebe. Kde je?
1061
01:09:08,106 --> 01:09:12,152
- Nechal jsem...
- Je tady.
1062
01:09:16,823 --> 01:09:18,867
A ty jsi kdo?
1063
01:09:18,909 --> 01:09:22,287
A vy jste kdo? A co děláte v mém domě?
1064
01:09:23,330 --> 01:09:24,331
Ty tady taky bydlíš?
1065
01:09:26,625 --> 01:09:27,918
Jsem jeho sestra Inge.
1066
01:09:30,378 --> 01:09:31,546
Heil Hitler.
1067
01:09:33,340 --> 01:09:34,174
Heil Hitler.
1068
01:09:45,185 --> 01:09:47,229
Nevěděl jsem, že máš sestru, Johannesi.
1069
01:09:47,270 --> 01:09:49,606
Občas by chtěl, abych byla mrtvá.
1070
01:09:49,648 --> 01:09:51,775
Viď, ty malý Frankensteine?
1071
01:09:51,816 --> 01:09:56,321
No tak. Není nutné dělat si legraci
z jeho odporného znetvoření.
1072
01:09:56,821 --> 01:09:58,365
Je to válečné zranění.
1073
01:09:59,324 --> 01:10:02,118
Ale proč máš jeho nůž?
1074
01:10:04,162 --> 01:10:07,123
Hlídám svůj pokoj,
protože do něj pořád leze.
1075
01:10:07,165 --> 01:10:09,125
A co tam máš schovaného?
1076
01:10:09,626 --> 01:10:11,461
Normální holčičí věci.
1077
01:10:13,129 --> 01:10:14,130
Můžu?
1078
01:10:14,631 --> 01:10:15,632
Jistě.
1079
01:10:22,347 --> 01:10:26,518
Víš, máme na starost
velké množství hlášení,
1080
01:10:26,560 --> 01:10:30,772
udání a různých vyšetřování.
1081
01:10:31,106 --> 01:10:34,109
Samozřejmě nás zajímá problematika zločinu
1082
01:10:34,150 --> 01:10:35,860
a protistranických nálad,
1083
01:10:35,902 --> 01:10:42,325
ale největší starosti
nám dělají všichni ti paraziti.
1084
01:10:42,867 --> 01:10:46,871
Schovávají se, jedí cizí jídlo,
1085
01:10:47,622 --> 01:10:49,040
spí v cizích postelích.
1086
01:10:49,624 --> 01:10:51,418
Je to velmi nevychované.
1087
01:10:53,003 --> 01:10:55,422
Mohl bych vidět tvé doklady?
1088
01:10:56,756 --> 01:10:59,384
Doklady, slečno Betzlerová.
Nemáme času nazbyt.
1089
01:11:00,760 --> 01:11:02,470
Ano, jistě.
1090
01:11:40,592 --> 01:11:42,135
Jak stará jsi na téhle fotce?
1091
01:11:44,679 --> 01:11:45,931
Je tři roky stará.
1092
01:11:46,431 --> 01:11:47,432
Bylo mi 14.
1093
01:11:48,308 --> 01:11:49,309
Datum narození?
1094
01:11:52,229 --> 01:11:53,230
Prvního května.
1095
01:11:54,189 --> 01:11:55,440
1929.
1096
01:12:01,071 --> 01:12:02,030
Souhlasí.
1097
01:12:02,072 --> 01:12:03,240
Děkuji, Inge.
1098
01:12:03,281 --> 01:12:05,784
Udělej si novou fotku.
Tady vypadáš jako duch.
1099
01:12:05,825 --> 01:12:06,743
Počkat.
1100
01:12:11,498 --> 01:12:12,916
Co je...
1101
01:12:14,334 --> 01:12:15,335
...tohle?
1102
01:12:18,463 --> 01:12:20,173
„Vylez, Žide.“
1103
01:12:21,174 --> 01:12:22,342
Čí je to dílo?
1104
01:12:23,468 --> 01:12:24,302
Moje.
1105
01:12:25,136 --> 01:12:26,680
Odhaluje tajemství Židů.
1106
01:12:27,264 --> 01:12:29,683
Jak přemýšlí, chovají se, vypadají.
1107
01:12:30,183 --> 01:12:31,518
Bude to dárek pro Führera.
1108
01:12:34,604 --> 01:12:35,814
Hoši, to musíte vidět.
1109
01:12:37,315 --> 01:12:39,442
Podívejte, tenhle má ocas.
1110
01:12:39,985 --> 01:12:42,404
Tenhle visí jako netopýr.
1111
01:12:43,989 --> 01:12:46,992
Tady vidíte, co mají v hlavě.
1112
01:12:47,033 --> 01:12:49,786
A kdo jim ovládá mozek?
1113
01:12:50,120 --> 01:12:51,121
Ďábel.
1114
01:12:51,580 --> 01:12:53,248
Je to švanda, protože je to pravda.
1115
01:12:53,582 --> 01:12:56,167
A tenhle blbý Žiďáček.
1116
01:12:56,209 --> 01:12:57,919
Tady mají rohy.
1117
01:12:57,961 --> 01:12:59,254
Co je tohle?
1118
01:12:59,838 --> 01:13:01,715
„Zhebni, Nathane.“
1119
01:13:02,507 --> 01:13:04,259
„Jak zabít Nathana.“
1120
01:13:04,718 --> 01:13:07,637
Mučí ho hadi. Píchají do něj klacíkem.
1121
01:13:07,679 --> 01:13:11,057
Střílejí ho z děla a nadávají mu.
1122
01:13:11,516 --> 01:13:12,559
Ano.
1123
01:13:12,601 --> 01:13:15,979
Drtí ho pod kolem starého bicyklu.
1124
01:13:16,271 --> 01:13:17,397
Kdo je Nathan?
1125
01:13:19,357 --> 01:13:20,650
Jenom jeden kluk.
1126
01:13:20,692 --> 01:13:23,695
Nathana opékají nad ohněm.
1127
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Musíme se vlastně vrátit.
1128
01:13:25,155 --> 01:13:27,407
- Nechali jsme ho tam viset.
- Ja. Ja.
1129
01:13:27,449 --> 01:13:29,868
Děkuji ti mnohokrát.
Rozjasnila jsi mi den.
1130
01:13:30,827 --> 01:13:32,454
Doufám, že ji dokončíš.
1131
01:13:32,495 --> 01:13:33,496
A samozřejmě,
1132
01:13:34,122 --> 01:13:36,875
kdybys viděla něco podezřelého,
zavolej nám.
1133
01:13:38,084 --> 01:13:38,919
Těšilo mě.
1134
01:13:40,378 --> 01:13:41,421
Heil Hitler.
1135
01:13:41,463 --> 01:13:42,839
Heil Hitler.
1136
01:13:50,972 --> 01:13:52,140
Těšilo mě, Inge.
1137
01:13:57,896 --> 01:13:59,022
Nechoď ven, Jojo.
1138
01:13:59,981 --> 01:14:01,316
Postarej se o rodinu.
1139
01:14:01,358 --> 01:14:02,567
Postarej se o ten nůž.
1140
01:14:23,547 --> 01:14:25,340
Elso, převezla jsi je.
1141
01:14:26,466 --> 01:14:27,467
Sedmého května.
1142
01:14:29,469 --> 01:14:30,470
Cože?
1143
01:14:32,472 --> 01:14:35,642
Narodila se sedmého května, ne prvního.
1144
01:14:39,854 --> 01:14:40,981
On nám pomohl.
1145
01:14:42,357 --> 01:14:43,316
Oni se vrátí.
1146
01:14:44,234 --> 01:14:46,695
Zjistí, že umřela, a pak umřu já.
1147
01:14:49,322 --> 01:14:51,658
Nikdo neví, že Inge umřela.
1148
01:14:53,827 --> 01:14:55,370
Mohla bys být ona.
1149
01:14:56,371 --> 01:14:58,623
Až se máma vrátí, všechno jí řeknu.
1150
01:15:00,083 --> 01:15:03,545
Že tě znám a že jsme kamarádi.
1151
01:15:06,006 --> 01:15:07,883
Židi a nacisti nejsou kamarádi.
1152
01:15:14,180 --> 01:15:16,308
To jsme úplně podělali.
1153
01:15:16,725 --> 01:15:18,059
Můžeš mi to vysvětlit?
1154
01:15:18,101 --> 01:15:19,269
Ona není...
1155
01:15:21,062 --> 01:15:22,939
Nevypadá jako zlý člověk.
1156
01:15:27,277 --> 01:15:31,948
Začínám pochybovat
o tvé oddanosti mně a straně.
1157
01:15:32,866 --> 01:15:34,868
Říkáš si vlastenec,
1158
01:15:35,285 --> 01:15:37,203
ale nechováš se tak.
1159
01:15:37,746 --> 01:15:40,332
Německý voják se zrodil z nezbytnosti.
1160
01:15:40,999 --> 01:15:43,543
Německo je závislé na vášni mladých mužů.
1161
01:15:43,585 --> 01:15:46,755
Na vášni a odhodlání padnout pro Otčinu,
1162
01:15:46,796 --> 01:15:51,176
tváří v tvář zoufalým snahám
spojeneckých válečných zbohatlíků,
1163
01:15:51,218 --> 01:15:56,181
kteří své ubohé armády
zbrkle posílají do vlčí jámy.
1164
01:15:56,223 --> 01:16:00,018
A pouze hrdí muži,
kteří se postaví nepříteli,
1165
01:16:00,060 --> 01:16:02,938
se navždy zapíší do německých dějin.
1166
01:16:03,480 --> 01:16:07,525
A je na tobě, aby ses rozhodl,
jestli se staneš nesmrtelným,
1167
01:16:07,567 --> 01:16:10,111
nebo zmizíš beze stopy
1168
01:16:10,153 --> 01:16:14,324
jako ubohé zrnko písku
v poušti bezvýznamnosti.
1169
01:16:19,663 --> 01:16:20,705
Zjednodušeně řečeno...
1170
01:16:22,290 --> 01:16:24,960
...už se kurva vzpamatuj
a srovnej si priority.
1171
01:16:25,752 --> 01:16:26,753
Je ti deset, Jojo.
1172
01:16:27,546 --> 01:16:28,838
Chovej se podle toho.
1173
01:18:11,900 --> 01:18:12,901
Ne.
1174
01:20:41,591 --> 01:20:42,592
Věděla jsi to?
1175
01:20:43,843 --> 01:20:45,220
Moc mi toho neřekla.
1176
01:20:46,263 --> 01:20:48,223
Jenom že pracovala s přáteli
1177
01:20:48,265 --> 01:20:50,600
a tvůj táta jim z daleka pomáhal.
1178
01:20:52,143 --> 01:20:54,479
Ne. On bojuje ve válce.
1179
01:20:56,648 --> 01:20:59,150
Říkala, že se vrátí hned,
jak válka skončí.
1180
01:21:00,443 --> 01:21:03,280
Samozřejmě ti nechtěla nic prozradit.
1181
01:21:04,823 --> 01:21:06,157
Protože mě nesnášela.
1182
01:21:07,200 --> 01:21:08,285
Protože jsem nacista.
1183
01:21:09,619 --> 01:21:10,829
Jsem nepřítel.
1184
01:21:10,870 --> 01:21:14,291
Nechtěla, abys z toho měl nějaké problémy.
1185
01:21:14,332 --> 01:21:15,750
Ale teď nemám nic.
1186
01:21:18,336 --> 01:21:19,337
Nikoho.
1187
01:21:23,884 --> 01:21:26,428
Naposled jsem své rodiče
viděla na nádraží.
1188
01:21:28,388 --> 01:21:29,848
Nakládali je do vlaku.
1189
01:21:32,851 --> 01:21:33,852
Utekla jsem.
1190
01:21:34,936 --> 01:21:37,022
Dostala jsem se zpátky do města.
1191
01:21:38,815 --> 01:21:40,734
Ukryl mě tátův přítel.
1192
01:21:40,775 --> 01:21:42,986
Pak další přítel, pak přátelé přátel.
1193
01:21:45,614 --> 01:21:47,157
A nakonec tvoje máma.
1194
01:21:50,327 --> 01:21:51,745
A zatím jsem pořád tady.
1195
01:21:55,081 --> 01:21:56,124
Ale moje...
1196
01:21:56,166 --> 01:21:58,919
Moje rodiče odvezli tam,
odkud se nikdo nevrátí.
1197
01:22:03,882 --> 01:22:06,384
Co uděláš, až budeš volná?
1198
01:22:09,012 --> 01:22:10,013
Budu tancovat.
1199
01:24:01,875 --> 01:24:03,710
Rychle, dělejte.
1200
01:24:23,521 --> 01:24:24,397
Yorki?
1201
01:24:25,190 --> 01:24:26,775
Jojo!
1202
01:24:30,612 --> 01:24:31,655
Panebože.
1203
01:24:32,197 --> 01:24:33,198
Jojo.
1204
01:24:33,615 --> 01:24:35,158
Chyběl jsi mi.
1205
01:24:36,451 --> 01:24:38,036
S tvou mámou je mi to líto.
1206
01:24:38,620 --> 01:24:41,289
Když jsem se to dozvěděl,
hrozně jsem brečel.
1207
01:24:43,124 --> 01:24:44,459
Co se tady děje?
1208
01:24:44,501 --> 01:24:46,836
Blíží se Rusové, Jojo.
1209
01:24:46,878 --> 01:24:48,838
A z druhé strany Američani.
1210
01:24:48,880 --> 01:24:52,217
A Anglie a Čína a Afrika a Indie.
1211
01:24:52,259 --> 01:24:54,010
Blíží se celý svět.
1212
01:24:54,386 --> 01:24:55,804
Pomoz mi s municí.
1213
01:24:57,722 --> 01:24:59,015
A jak se daří nám?
1214
01:24:59,057 --> 01:25:01,810
Hrozně. Kamarádí se s námi jenom Japonci.
1215
01:25:01,851 --> 01:25:05,188
A mezi námi, ti nevypadají moc árijsky.
1216
01:25:05,981 --> 01:25:08,191
- Víš, jak jsem ti říkal o tom Židovi?
- Jo.
1217
01:25:08,233 --> 01:25:09,359
Pořád je u mě.
1218
01:25:09,401 --> 01:25:11,069
Je to vlastně moje holka.
1219
01:25:11,111 --> 01:25:13,822
To je bezva, Jojo. Máš holku.
1220
01:25:13,863 --> 01:25:17,576
No jo, ale je to Židovka.
1221
01:25:17,617 --> 01:25:20,745
Máme větší starosti než Židy, Jojo.
1222
01:25:20,787 --> 01:25:22,622
Někde tamhle jsou Rusové.
1223
01:25:23,081 --> 01:25:24,958
Ti jsou nejhorší ze všech.
1224
01:25:25,000 --> 01:25:27,878
Prý jedí děti a souloží se psy.
1225
01:25:28,336 --> 01:25:30,005
To se nedělá, ne?
1226
01:25:30,422 --> 01:25:31,590
Souložit se psy?
1227
01:25:31,631 --> 01:25:33,967
Jo. Angličani to dělají taky.
1228
01:25:34,009 --> 01:25:37,387
Musíme je zastavit, než nás snědí
a osouloží naše psy.
1229
01:25:37,429 --> 01:25:38,722
Je to hrůza.
1230
01:25:38,763 --> 01:25:41,224
A Hitler je pryč a zůstali jsme sami.
1231
01:25:43,685 --> 01:25:44,728
Cože?
1232
01:25:44,769 --> 01:25:45,770
Nevíš o tom?
1233
01:25:46,688 --> 01:25:47,689
Je mrtvý.
1234
01:25:48,440 --> 01:25:50,358
Vzdal to a prostřelil si hlavu.
1235
01:25:50,400 --> 01:25:51,401
Ne.
1236
01:25:52,027 --> 01:25:53,236
To není možné.
1237
01:25:53,278 --> 01:25:54,529
Prostřelil.
1238
01:25:54,571 --> 01:25:55,572
Hlavu.
1239
01:25:56,281 --> 01:25:58,700
Vypadá to, že nám toho hodně zatajil.
1240
01:25:58,742 --> 01:26:01,536
Tajně dělal nějaké ošklivé věci.
1241
01:26:01,578 --> 01:26:03,455
Nevím, jestli jsme na správné straně.
1242
01:26:19,012 --> 01:26:20,472
Pojď sem. Tak.
1243
01:26:20,513 --> 01:26:24,726
Vidíš toho Američana?
Běž ho obejmout. Utíkej!
1244
01:26:25,227 --> 01:26:27,270
Yorki. Skvělá novina.
1245
01:26:27,312 --> 01:26:29,689
Byl jsi povýšen
a dostaneš vlastní pistoli.
1246
01:26:29,731 --> 01:26:32,192
Běž zastřelit všechny,
co nevypadají jako my.
1247
01:26:32,234 --> 01:26:33,401
- Dobře.
- Dobře.
1248
01:26:34,778 --> 01:26:36,363
Jojo, kde máš uniformu?
1249
01:26:37,489 --> 01:26:41,201
Vezmi si tohle, ať tě nezastřelí.
1250
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Musíme všechny zabít.
1251
01:26:45,497 --> 01:26:46,498
Za Hitlera.
1252
01:26:47,832 --> 01:26:49,417
Chcípněte, ďáblové!
1253
01:26:50,001 --> 01:26:51,294
Chcípněte!
1254
01:27:04,891 --> 01:27:05,892
Ústup!
1255
01:28:54,459 --> 01:28:55,544
Pojď. Tudy.
1256
01:29:05,470 --> 01:29:06,471
Už jsou tady!
1257
01:29:08,390 --> 01:29:09,808
Američani!
1258
01:29:15,063 --> 01:29:16,147
Pojďte.
1259
01:29:16,189 --> 01:29:18,316
- Běžte za ním.
- Za vámi, kapitáne.
1260
01:29:19,526 --> 01:29:21,903
Sem! Pojďte!
1261
01:30:05,864 --> 01:30:08,575
Sláva, hoši!
1262
01:30:15,832 --> 01:30:17,042
Odveďte vězně.
1263
01:30:17,667 --> 01:30:19,920
Držte je v řadě.
1264
01:30:29,679 --> 01:30:30,972
Rychle!
1265
01:30:32,891 --> 01:30:33,850
Hej!
1266
01:30:33,892 --> 01:30:34,893
Hej!
1267
01:30:38,021 --> 01:30:39,022
Co?
1268
01:30:39,773 --> 01:30:42,442
Nerozumím.
1269
01:30:42,776 --> 01:30:43,985
Dělej!
1270
01:30:46,821 --> 01:30:48,031
Vstaň, pse.
1271
01:30:53,495 --> 01:30:54,496
Kapitáne K.
1272
01:30:54,996 --> 01:30:56,122
Ahoj, hochu.
1273
01:30:56,957 --> 01:30:58,500
To je zmatek, co?
1274
01:30:58,542 --> 01:30:59,793
Co se děje?
1275
01:30:59,834 --> 01:31:02,420
Hysterie, kamaráde. Tohle je konec.
1276
01:31:02,837 --> 01:31:04,798
- Večírek skončil.
- Nejsem jako oni.
1277
01:31:04,839 --> 01:31:07,592
- Bojíš se? Neboj se.
- Ne. Prosím.
1278
01:31:07,634 --> 01:31:10,011
- Podívej se na mě.
- Ne...
1279
01:31:12,347 --> 01:31:14,766
Je mi líto Rosie. Byla hodná.
1280
01:31:19,479 --> 01:31:20,772
Opravdu hodná.
1281
01:31:22,857 --> 01:31:24,067
Jo?
1282
01:31:25,110 --> 01:31:27,237
To nic, hochu.
1283
01:31:31,908 --> 01:31:35,161
Chtěl jsem ti říct,
že tvoje kniha je fakt dobrá.
1284
01:31:35,662 --> 01:31:37,372
Ja. Promiň, že jsem se jí smál.
1285
01:31:37,706 --> 01:31:38,748
Velmi kreativní.
1286
01:31:39,457 --> 01:31:41,293
Ukaž se mi.
1287
01:31:42,043 --> 01:31:43,253
Sluší ti to.
1288
01:31:43,295 --> 01:31:44,337
Jsi fajn, kluku.
1289
01:31:46,131 --> 01:31:48,425
Jdi domů a postarej se o tu svou sestru.
1290
01:31:48,884 --> 01:31:49,885
Jo?
1291
01:31:51,177 --> 01:31:53,430
Nech mě. Nech mě, Žide.
1292
01:31:54,222 --> 01:31:56,474
- Co se děje?
- Nech mě!
1293
01:31:56,516 --> 01:31:57,934
- Je to Žid.
- Ticho.
1294
01:31:57,976 --> 01:31:58,852
Znáš toho nácka?
1295
01:31:58,894 --> 01:32:00,937
- Pomohl nám.
- Toho špinavýho Žida neznám.
1296
01:32:00,979 --> 01:32:02,022
Ne...
1297
01:32:02,063 --> 01:32:03,148
- Zmiz, Žide.
- Hej!
1298
01:32:03,189 --> 01:32:04,524
Drž hubu, nácku.
1299
01:32:06,151 --> 01:32:08,236
- Ne!
- Zmiz. Jdi domů.
1300
01:32:09,237 --> 01:32:11,781
- Ne! Nechte ho být!
- Jdi domů!
1301
01:32:11,823 --> 01:32:13,158
Ne!
1302
01:32:14,326 --> 01:32:15,827
- Nechte mě!
- Zmiz odsud.
1303
01:32:16,411 --> 01:32:17,412
Jdi domů!
1304
01:32:31,968 --> 01:32:32,969
Jojo?
1305
01:32:36,306 --> 01:32:37,349
Yorki!
1306
01:32:38,892 --> 01:32:40,185
Díky Bohu.
1307
01:32:40,227 --> 01:32:43,730
- Myslel jsem, že jsi mrtvý.
- Zdá se, že jsem nesmrtelný.
1308
01:32:44,356 --> 01:32:46,191
Půjdu domů za mámou.
1309
01:32:46,942 --> 01:32:48,193
Potřebuju obejmout.
1310
01:32:48,652 --> 01:32:50,111
Nic už nedává smysl.
1311
01:32:50,153 --> 01:32:53,240
Jo, tohle není pro nacisty nejlepší doba.
1312
01:32:54,199 --> 01:32:55,408
Hele,
1313
01:32:55,450 --> 01:32:58,245
když teď skončila válka,
tvoje holka je svobodná.
1314
01:32:59,037 --> 01:33:00,038
Může odejít.
1315
01:33:02,040 --> 01:33:03,041
Stalo se něco?
1316
01:33:04,417 --> 01:33:05,919
Musím jít.
1317
01:33:05,961 --> 01:33:07,254
- Dobře.
- Promiň.
1318
01:33:07,629 --> 01:33:08,630
Ahoj!
1319
01:34:00,307 --> 01:34:02,017
Ahoj. Jsem doma.
1320
01:34:02,058 --> 01:34:03,393
Co se tam venku děje?
1321
01:34:06,771 --> 01:34:08,023
Kde venku?
1322
01:34:08,064 --> 01:34:10,108
Na ulicích, hlupáčku.
1323
01:34:11,693 --> 01:34:12,986
Jojo, co se děje?
1324
01:34:15,280 --> 01:34:16,740
Je bezpečné jít ven?
1325
01:34:20,076 --> 01:34:21,369
Jojo, je to bezpečné?
1326
01:34:23,288 --> 01:34:24,289
Můžu odejít?
1327
01:34:26,708 --> 01:34:27,709
Ne.
1328
01:34:32,130 --> 01:34:33,798
Nemůžeš odejít.
1329
01:34:34,549 --> 01:34:35,967
Proč?
1330
01:34:36,009 --> 01:34:37,802
Musíš tady zůstat...
1331
01:34:38,178 --> 01:34:39,221
Kdo vyhrál?
1332
01:34:39,262 --> 01:34:40,513
...se mnou.
1333
01:34:41,431 --> 01:34:43,308
Jojo, kdo vyhrál válku?
1334
01:34:47,729 --> 01:34:48,730
My.
1335
01:34:52,901 --> 01:34:54,069
Německo vyhrálo.
1336
01:35:07,832 --> 01:35:09,709
Promiň.
1337
01:36:29,372 --> 01:36:30,373
„Drahá Elso.
1338
01:36:32,125 --> 01:36:34,211
Vím, že je to teď pro tebe těžké...
1339
01:36:35,253 --> 01:36:37,047
...a že se ti chce všechno vzdát.
1340
01:36:38,590 --> 01:36:39,883
Ale musíš vytrvat.
1341
01:36:40,967 --> 01:36:44,804
S tvým přítelem Jojem
jsme vymysleli plán tvého útěku.
1342
01:36:46,389 --> 01:36:47,766
Takže ho prosím poslouchej.
1343
01:36:49,100 --> 01:36:50,977
Pomůže ti utéct pryč.
1344
01:36:51,311 --> 01:36:53,521
Potom se mnou můžeš žít v Paříži.
1345
01:36:55,565 --> 01:36:57,442
A neboj se o Joja.
1346
01:37:01,488 --> 01:37:02,489
Bude v pohodě.
1347
01:37:05,367 --> 01:37:06,451
Nashle v Paříži.
1348
01:37:07,369 --> 01:37:08,370
Nathan.“
1349
01:37:17,671 --> 01:37:19,589
- Je mrtvý.
- Cože?
1350
01:37:20,298 --> 01:37:21,299
Nathan.
1351
01:37:21,925 --> 01:37:23,343
Umřel loni.
1352
01:37:24,469 --> 01:37:25,554
Na tuberkulózu.
1353
01:37:28,848 --> 01:37:29,891
Tak...
1354
01:37:31,434 --> 01:37:33,270
...to je zvláštní. Kdo je napsal?
1355
01:37:36,189 --> 01:37:37,524
Děkuju, Jojo.
1356
01:37:41,319 --> 01:37:42,946
Byl jsi na mě moc hodný.
1357
01:37:45,323 --> 01:37:49,661
Věc se má tak, že tě miluju.
1358
01:37:51,079 --> 01:37:54,541
Vím, že mě bereš
jako mladšího bráchu, samozřejmě.
1359
01:37:54,583 --> 01:37:57,377
A stejně jsi moc stará.
1360
01:37:57,961 --> 01:37:59,087
Ale...
1361
01:38:00,130 --> 01:38:02,173
Tady je ale vedro.
1362
01:38:04,384 --> 01:38:05,510
Taky tě miluju.
1363
01:38:06,052 --> 01:38:08,305
- Jako mladšího bratra.
- Jako mladšího bratra.
1364
01:38:08,805 --> 01:38:12,684
S falešným Nathanem jsme vymysleli,
jak tě dostat pryč.
1365
01:38:15,645 --> 01:38:17,647
Mohla bys mladšímu bratrovi věřit?
1366
01:38:19,316 --> 01:38:20,317
Možná.
1367
01:38:22,360 --> 01:38:23,361
Tak jo.
1368
01:38:23,987 --> 01:38:25,280
Sbal si věci.
1369
01:38:25,989 --> 01:38:26,990
Odcházíme.
1370
01:38:34,080 --> 01:38:35,165
Jojo Betzler.
1371
01:38:36,499 --> 01:38:38,043
Deset a půl roku.
1372
01:38:39,461 --> 01:38:40,462
Dneska...
1373
01:38:41,963 --> 01:38:43,131
...udělej, co můžeš.
1374
01:38:45,467 --> 01:38:48,011
Kam chceš kurňa jít?
1375
01:38:48,595 --> 01:38:50,055
- Ven.
- Ven?
1376
01:38:50,096 --> 01:38:51,223
Na to zapomeň.
1377
01:38:51,556 --> 01:38:55,101
Zůstaneme tady
a ty mi řekneš, co se vlastně děje
1378
01:38:55,143 --> 01:38:57,062
mezi tebou a tou věcí nahoře.
1379
01:38:57,103 --> 01:38:58,813
Ta „věc“ je holka.
1380
01:38:58,855 --> 01:39:00,899
- Miluješ ji, viď?
- Jo.
1381
01:39:00,941 --> 01:39:02,901
- Přiznej to.
- Přiznal jsem to.
1382
01:39:02,943 --> 01:39:03,944
Věděl jsem to!
1383
01:39:05,487 --> 01:39:06,821
To nemůže vydržet.
1384
01:39:08,156 --> 01:39:10,742
Ne. Je pro tebe moc stará.
A ty jsi hnusný.
1385
01:39:11,368 --> 01:39:13,870
Opustí tě. Víš to, viď?
1386
01:39:13,912 --> 01:39:16,581
Takže poslouchej, ty malá sračko.
1387
01:39:17,165 --> 01:39:19,209
Navlékneš si tohle.
1388
01:39:19,251 --> 01:39:22,671
Zapomeneš na tu nechutnou židovskou krávu.
1389
01:39:22,712 --> 01:39:25,257
A vrátíš se ke mně, kam patříš.
1390
01:39:25,966 --> 01:39:27,092
Jasné?
1391
01:39:27,425 --> 01:39:28,426
Navlékni si to.
1392
01:39:29,052 --> 01:39:31,763
A pak budeme dělat,
že se tohle nikdy nestalo.
1393
01:39:31,805 --> 01:39:32,806
Jasné?
1394
01:39:39,354 --> 01:39:41,106
Hajlík nebude?
1395
01:39:41,690 --> 01:39:43,441
No tak. Jako dřív?
1396
01:39:43,483 --> 01:39:45,652
- Hajlíka, chlapče.
- Ne.
1397
01:39:45,694 --> 01:39:46,987
- Hajlíka.
- Ne.
1398
01:39:47,028 --> 01:39:49,197
Jenom maličkého hajlíka. Prosím.
1399
01:39:49,239 --> 01:39:50,407
Nasrat, Hitlere.
1400
01:40:00,250 --> 01:40:01,251
Pojď.
1401
01:40:04,421 --> 01:40:05,422
Počkat.
1402
01:40:20,812 --> 01:40:21,813
Připravená?
1403
01:40:22,480 --> 01:40:23,481
Jo.
1404
01:40:28,361 --> 01:40:29,738
Je to tam venku nebezpečné?
1405
01:40:33,575 --> 01:40:34,576
Obrovsky.
1406
01:41:35,345 --> 01:41:36,346
Dokázali jsme to.
1407
01:41:41,726 --> 01:41:43,144
To mi asi patří.
1408
01:41:56,449 --> 01:41:57,492
Co uděláme teď?
1409
01:43:00,513 --> 01:43:02,474
AŤ SE TI PŘIHODÍ COKOLIV
1410
01:43:02,515 --> 01:43:04,643
KRÁSA NEBO HRŮZA
1411
01:43:04,684 --> 01:43:07,020
JDI DÁL
1412
01:43:07,062 --> 01:43:08,897
KAŽDÝ POCIT SE MŮŽE ZMĚNIT
1413
01:43:08,939 --> 01:43:13,109
- RAINER MARIA RILKE
1414
01:43:13,413 --> 01:43:18,126
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1415
01:48:19,332 --> 01:48:21,334
Překlad: František Fuka