1 00:00:32,885 --> 00:00:37,931 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:42,876 --> 00:00:44,127 Jojo Betzler. 3 00:00:45,295 --> 00:00:46,588 Deset let. 4 00:00:47,255 --> 00:00:51,009 Dnes se s ostatními Jungvolk 5 00:00:51,051 --> 00:00:54,763 zúčastníš výjimečného výcvikového víkendu. 6 00:00:56,514 --> 00:00:57,766 Bude to náročné. 7 00:00:59,017 --> 00:01:02,479 Ale dnes dospěješ v muže. 8 00:01:04,189 --> 00:01:08,360 Přísahám, že ze všech sil podpořím 9 00:01:08,401 --> 00:01:12,072 spasitele naší vlasti, Adolfa Hitlera. 10 00:01:13,323 --> 00:01:17,202 Jsem připraven pro něj položit život. 11 00:01:18,161 --> 00:01:19,704 K tomu mi dopomáhej Bůh. 12 00:01:19,746 --> 00:01:21,665 Ano, správně. 13 00:01:21,706 --> 00:01:24,459 A teď, Jojo Betzlere, jak uvažuješ? 14 00:01:24,501 --> 00:01:25,460 Jako had. 15 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Jojo Betzlere, jaké máš tělo? 16 00:01:27,921 --> 00:01:28,797 Jako vlk. 17 00:01:28,838 --> 00:01:31,466 - Jojo Betzlere, jakou máš odvahu? - Jako panter. 18 00:01:31,508 --> 00:01:34,010 Jojo Betlzere, jakou máš duši? 19 00:01:34,052 --> 00:01:35,595 Jako Němec. 20 00:01:35,637 --> 00:01:37,222 Jo, chlape. Jsi připravený. 21 00:01:38,431 --> 00:01:39,975 Adolfe? 22 00:01:41,101 --> 00:01:43,478 Myslím, že na to nemám. 23 00:01:43,520 --> 00:01:44,521 Was? 24 00:01:45,188 --> 00:01:46,231 To víš, že máš. 25 00:01:46,731 --> 00:01:49,401 Jasně, jsi houžvička a nemají tě rádi 26 00:01:49,442 --> 00:01:52,362 a neumíš si zavázat tkaničky, i když je ti deset. 27 00:01:52,779 --> 00:01:57,117 Ale jsi nejlepšejší, nejvěrnější nácíček, jakého znám. 28 00:01:57,701 --> 00:01:59,578 A hrozně ti to šikne. 29 00:02:00,120 --> 00:02:03,290 Takže s chutí do toho a budeš se skvěle bavit, jo? 30 00:02:03,331 --> 00:02:05,959 - Jo. - Tak se mi líbíš. Jo. 31 00:02:06,501 --> 00:02:07,586 A teď hajlíka. 32 00:02:07,627 --> 00:02:08,587 Heil Hitler. 33 00:02:08,628 --> 00:02:11,756 Cože? Takhle mě hajlíkuješ? 34 00:02:11,798 --> 00:02:12,841 - Heil Hitler. - Ne... 35 00:02:13,258 --> 00:02:14,801 Hoď to tam. Bez přemýšlení. 36 00:02:14,843 --> 00:02:15,886 Heil Hitler. 37 00:02:15,927 --> 00:02:18,722 - Bez přemýšlení. Heil Hitler. - Heil Hitterler. 38 00:02:19,139 --> 00:02:21,266 Kdo je Hitterler? Umíš vůbec německy? 39 00:02:21,308 --> 00:02:22,893 - Heil Hitler. - To myslíš vážně? 40 00:02:22,934 --> 00:02:24,644 - Takhle: Heil! - Heil Hitler. 41 00:02:27,898 --> 00:02:30,066 To je ono. 42 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Ať slouží! Heil Hitler! 43 00:02:32,152 --> 00:02:34,487 Budeš nejlepší. Dokážeš to. 44 00:02:40,785 --> 00:02:43,622 Heil Hitler! 45 00:03:14,611 --> 00:03:16,988 Heil Hitler. 46 00:03:31,461 --> 00:03:32,587 Heil Hitler, Yorki. 47 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 Heil Hitler, Jojo. 48 00:03:34,047 --> 00:03:37,092 - Připraven na nejlepší víkend všech dob? - Jo. 49 00:03:37,133 --> 00:03:38,134 Jdeme. 50 00:04:17,674 --> 00:04:22,596 KRÁLÍČEK JOJO 51 00:04:33,356 --> 00:04:34,357 Heil Hitler, děcka. 52 00:04:34,399 --> 00:04:36,276 Heil Hitler! 53 00:04:36,318 --> 00:04:39,988 Jungvolk, vítejte na víkendovém výcviku Hitlerjugend. 54 00:04:40,322 --> 00:04:43,283 Zde z vás uděláme muže a ženy. 55 00:04:43,783 --> 00:04:45,660 Já jsem kapitán Klenzendorf. 56 00:04:46,578 --> 00:04:48,413 Můžete mi říkat kapitán K. 57 00:04:48,455 --> 00:04:49,831 Kapitán K! 58 00:04:52,000 --> 00:04:54,669 Ja. A to je poddůstojník Finkel. 59 00:04:55,253 --> 00:04:56,630 To je Fräulein Rahmová. 60 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 Ahoj. Heil Hitler všem. 61 00:04:58,673 --> 00:05:00,467 Takže, co jsem zač 62 00:05:00,508 --> 00:05:03,178 a proč se zahazuju s tímhle potěrem, 63 00:05:03,220 --> 00:05:06,890 místo abych vedl své muže do bitvy, vstříc hrdinné smrti? Skvělá otázka. 64 00:05:07,349 --> 00:05:10,560 Kladu si tu otázku od Operace Průser, 65 00:05:11,019 --> 00:05:14,898 kdy jsem přišel o oko při snadno odvratitelném nepřátelském útoku. 66 00:05:15,690 --> 00:05:16,983 A podle mých nadřízených 67 00:05:17,025 --> 00:05:19,945 můžete smysluplně bojovat jen s oběma očima. 68 00:05:21,071 --> 00:05:22,364 Dokážou dvouocí tohle? 69 00:05:31,665 --> 00:05:32,707 Kristepane. 70 00:05:32,749 --> 00:05:33,875 Během příštích dvou dnů 71 00:05:33,917 --> 00:05:37,337 vy červi zažijete některé věci, 72 00:05:37,379 --> 00:05:40,090 které slavný německý voják zažívá každý den. 73 00:05:40,840 --> 00:05:43,260 A i když se může zdát, že na tom vlast není nejlíp 74 00:05:43,301 --> 00:05:45,971 a že nemáme šanci tuhle válku vyhrát, 75 00:05:46,012 --> 00:05:47,681 údajně je všechno v pohodě. 76 00:05:51,935 --> 00:05:56,022 Takže. Všichni jste dostali svoje Deutsches Jungvolk dýky. 77 00:05:56,064 --> 00:05:59,109 Jsou to jedinečné a drahé zbraně. 78 00:05:59,150 --> 00:06:01,653 Nikdy je nedávejte z ruky. 79 00:06:01,695 --> 00:06:03,613 A nebodejte se navzájem. 80 00:06:03,655 --> 00:06:04,698 Nebodat! 81 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 Nebodat. 82 00:06:07,367 --> 00:06:09,286 Tohle je váš první krok k dospělosti. 83 00:06:10,245 --> 00:06:13,748 Dnes si hoši procvičí pochodování, útok s bajonetem, 84 00:06:13,790 --> 00:06:17,127 vrh granátem, kopání zákopů, orientaci v mapě, obranu proti plynu, 85 00:06:17,168 --> 00:06:19,004 kamufláž, překvapivý útok, 86 00:06:19,045 --> 00:06:21,339 válečné hry, střelbu a různé výbuchy. 87 00:06:23,008 --> 00:06:26,261 Děvčata se naučí důležitým ženským povinnostem, 88 00:06:26,303 --> 00:06:31,516 tedy jak obvazovat rány, jak stlát postel a jak otěhotnět. 89 00:06:32,934 --> 00:06:35,353 Dala jsem Německu 18 dětí. 90 00:06:36,646 --> 00:06:38,815 Vy se ale máte, holky. 91 00:06:39,524 --> 00:06:42,110 Dobře. Jdeme na to. 92 00:06:42,485 --> 00:06:43,361 Do toho. 93 00:06:47,949 --> 00:06:48,992 Bože můj. 94 00:06:51,620 --> 00:06:54,497 Jedu, jedu! 95 00:06:59,794 --> 00:07:01,504 Tři, dva, jedna, svastika! 96 00:07:03,423 --> 00:07:04,758 Do toho! 97 00:07:05,091 --> 00:07:07,385 Táhni! Dělej! 98 00:07:23,485 --> 00:07:25,695 - Doraz ho. - Ne! 99 00:07:32,494 --> 00:07:34,371 - Tesáky. - Tesáky, ja. 100 00:07:34,412 --> 00:07:36,873 - Hadí jazyk. - Hadí jazyk, ja. 101 00:07:36,915 --> 00:07:37,791 Šupiny. 102 00:07:37,832 --> 00:07:42,921 Ja, šupiny, protože Židi se kdysi pářili s rybami. 103 00:07:44,047 --> 00:07:46,550 Árijci jsou tisíckrát civilizovanější 104 00:07:46,591 --> 00:07:50,011 a pokrokovější než jiné rasy. 105 00:07:50,053 --> 00:07:52,347 A teď pozor, děti. 106 00:07:52,389 --> 00:07:54,140 Budeme pálit knihy. 107 00:08:33,889 --> 00:08:35,807 Židi jsou strašidelní. 108 00:08:35,849 --> 00:08:37,225 Já se jich nebojím. 109 00:08:37,601 --> 00:08:39,811 Když nějakého potkám, sejmu ho. 110 00:08:41,688 --> 00:08:44,858 Takhle... ho sejmu. 111 00:08:44,900 --> 00:08:48,320 Ale jak ho poznáš? Vypadají úplně jako my. 112 00:08:48,361 --> 00:08:49,988 Nahmatal bych mu rohy. 113 00:08:50,488 --> 00:08:52,324 A smrdí jako kapusta. 114 00:08:52,365 --> 00:08:55,535 Jo, na tu kapustu jsem zapomněl. 115 00:08:55,577 --> 00:08:58,455 Kdybych nějakého chytil a dal ho Hitlerovi, 116 00:08:58,955 --> 00:09:01,666 určitě by mě vzal do své osobní stráže. 117 00:09:02,417 --> 00:09:04,669 Byl by můj nejlepší kámoš. 118 00:09:05,420 --> 00:09:07,714 Myslel jsem, že já jsem tvůj nejlepší kámoš. 119 00:09:07,756 --> 00:09:10,717 Yorki, jsi můj druhý nejlepší kámoš. 120 00:09:10,759 --> 00:09:13,261 První místo patří Führerovi. 121 00:09:13,303 --> 00:09:16,765 Takže pokud se v tom tlustém tělíčku neschovává Hitler, 122 00:09:17,599 --> 00:09:19,184 musíš se spokojit s druhým místem. 123 00:09:19,893 --> 00:09:22,854 Asi jsem jenom kluk v tlustém tělíčku. 124 00:09:22,896 --> 00:09:24,481 Případ uzavřen. 125 00:09:30,612 --> 00:09:35,325 Když budete stát před nepřítelem a budete ho muset zabít, 126 00:09:35,367 --> 00:09:38,036 kdo z vás najde odvahu? 127 00:09:39,704 --> 00:09:40,830 Dobře. 128 00:09:40,872 --> 00:09:45,710 V Hitlerově armádě není místo pro slabochy. 129 00:09:46,378 --> 00:09:48,129 Chceme zocelené válečníky. 130 00:09:48,838 --> 00:09:51,591 Nelítostné zabijáky. 131 00:09:52,801 --> 00:09:54,135 Dokážete to? 132 00:09:54,177 --> 00:09:56,221 - Ano. - Ja. 133 00:09:58,431 --> 00:09:59,432 Johannesi. 134 00:10:01,685 --> 00:10:02,978 Dokážeš zabít? 135 00:10:04,938 --> 00:10:07,899 Samozřejmě. Zabíjení miluju. 136 00:10:08,984 --> 00:10:11,444 Dobře. Pojď sem. 137 00:10:14,322 --> 00:10:16,157 Neboj se. Pojď. 138 00:10:17,576 --> 00:10:18,618 Dobře. 139 00:10:27,168 --> 00:10:28,169 Zabij ho. 140 00:10:32,132 --> 00:10:35,093 Zakruť tomu králíkovi krkem. 141 00:10:36,928 --> 00:10:38,263 Nebo se bojíš? 142 00:10:38,722 --> 00:10:41,474 Nebojím. Akorát... 143 00:10:42,851 --> 00:10:43,894 Dělej. 144 00:10:46,062 --> 00:10:50,525 Dej mu obě ruce na krk a pořádně zakruť. 145 00:10:51,151 --> 00:10:54,571 Kdyby ještě kňoural, rozšlápneme ho. 146 00:10:57,699 --> 00:11:00,201 Zabij. Zabij. 147 00:11:00,952 --> 00:11:03,622 Zabij. Zabij. 148 00:11:19,971 --> 00:11:21,640 - Kšá! Uteč! - No tak! 149 00:11:27,437 --> 00:11:28,521 Dobrá trefa. 150 00:11:31,483 --> 00:11:32,776 Jsi zbabělec. 151 00:11:32,817 --> 00:11:34,527 Stejný jako tvůj táta. 152 00:11:35,153 --> 00:11:36,738 On není zbabělec. 153 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 Bojuje v Itálii. 154 00:11:38,531 --> 00:11:41,243 Fakt? Ale dva roky o něm nikdo neslyšel. 155 00:11:41,284 --> 00:11:43,036 Je to zbabělý dezertér. 156 00:11:43,078 --> 00:11:45,705 Má strach... a ty taky. 157 00:11:46,790 --> 00:11:51,169 Máš strach jako králíček. 158 00:11:53,380 --> 00:11:55,131 Vystrašený králíček. 159 00:11:55,173 --> 00:11:57,384 Možná ti taky zakroutíme krkem. 160 00:11:57,717 --> 00:11:59,010 Králíček Jojo. 161 00:12:05,809 --> 00:12:07,185 Králíček Jojo. 162 00:12:19,114 --> 00:12:20,490 Chudáku Jojo. 163 00:12:20,532 --> 00:12:22,033 Co se děje, mladíku? 164 00:12:23,285 --> 00:12:24,327 Ahoj, Adolfe. 165 00:12:24,369 --> 00:12:26,496 Chceš mi něco říct k tomu králíkovi? 166 00:12:26,538 --> 00:12:27,956 Co to mělo znamenat? 167 00:12:28,874 --> 00:12:30,292 Chtěli, abych ho zabil. 168 00:12:31,334 --> 00:12:33,295 Promiň. Nemohl jsem. 169 00:12:33,336 --> 00:12:35,714 To nic. Je mi to fuk. 170 00:12:35,755 --> 00:12:37,716 Ale teď jsem pro ně vystrašený králíček. 171 00:12:37,757 --> 00:12:39,259 Ať si říkají, co chtějí. 172 00:12:39,301 --> 00:12:42,012 Víš, jaké hrůzy říkali o mně? 173 00:12:42,053 --> 00:12:43,471 „Ten chlap je šílenec.“ 174 00:12:43,513 --> 00:12:46,516 „Je to maniak. Všechny nás zabije.“ 175 00:12:48,351 --> 00:12:52,564 Prozradím ti tajemství. Králík není zbabělec. 176 00:12:53,273 --> 00:12:57,110 Králíček musí přežít v nebezpečném světě 177 00:12:57,152 --> 00:13:00,530 a shánět mrkvičky pro rodinu a pro vlast. 178 00:13:01,281 --> 00:13:04,200 Moje říše bude plná zvířátek. 179 00:13:04,242 --> 00:13:07,662 Lvi, žirafy, zebry, 180 00:13:07,704 --> 00:13:10,290 nosorožci, chobotnice, 181 00:13:10,332 --> 00:13:11,666 nosobotnice. 182 00:13:12,083 --> 00:13:14,711 Dokonce i hrdinní králíci. 183 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 Cigaretu? 184 00:13:15,921 --> 00:13:17,756 Ne, děkuju, nekouřím. 185 00:13:17,797 --> 00:13:20,300 Dám ti skvělou radu. 186 00:13:20,967 --> 00:13:22,010 Buď králíček. 187 00:13:22,052 --> 00:13:25,222 Pokorný králíček přelstí všechny nepřátele. 188 00:13:25,263 --> 00:13:28,642 Je odvážný a úskočný a silný. 189 00:13:28,683 --> 00:13:31,603 Buď králíček. 190 00:13:31,645 --> 00:13:32,687 Jojo! 191 00:13:34,981 --> 00:13:36,483 Jsi v pořádku, Jojo? 192 00:13:38,276 --> 00:13:39,486 S kým sis povídal? 193 00:13:40,320 --> 00:13:41,196 S nikým. 194 00:13:41,238 --> 00:13:42,989 Myslel jsem, že brečíš. 195 00:13:43,031 --> 00:13:44,616 Jsi snad specialista na slzy? 196 00:13:45,158 --> 00:13:46,201 Ne. 197 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 Případ uzavřen. 198 00:13:48,620 --> 00:13:52,582 Teď musí Jojo těm ubožákům ukázat, 199 00:13:53,083 --> 00:13:56,253 kdo je doopravdy zbabělý králíček. 200 00:13:57,379 --> 00:13:59,130 Pardon, o čem to mluvíš? 201 00:13:59,881 --> 00:14:00,924 To nic. 202 00:14:00,966 --> 00:14:02,717 Jojo, kam běžíš? 203 00:14:02,759 --> 00:14:04,511 Budu králíček! 204 00:14:05,220 --> 00:14:08,348 Králíček Jojo. Králíček Jojo. Hledám mrkev. Králíček Jojo. 205 00:14:08,390 --> 00:14:12,310 To je boží. Jsme jako dvě lidské antilopy. 206 00:14:19,526 --> 00:14:25,907 Mládenci, teď budete mít šanci odjistit a hodit granát. 207 00:14:27,033 --> 00:14:30,036 Osobně na vás dohlédnu, 208 00:14:30,078 --> 00:14:32,872 aby vám nevybuchly oči nebo tak něco. 209 00:14:33,373 --> 00:14:34,791 Kdo půjde první? 210 00:14:35,208 --> 00:14:36,209 Klausi. 211 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 Do prdele. 212 00:15:18,627 --> 00:15:19,628 Do prdele. 213 00:15:23,590 --> 00:15:24,883 Tohle nedělejte. 214 00:15:26,718 --> 00:15:28,261 Jojo. 215 00:15:29,554 --> 00:15:31,348 Finkele! 216 00:15:31,389 --> 00:15:32,557 Jojo. 217 00:15:36,269 --> 00:15:37,354 W-T-Führer. 218 00:15:37,812 --> 00:15:39,940 Vypadá jako Picassův obraz. 219 00:15:48,782 --> 00:15:50,450 Jeho máma mě zabije. 220 00:16:04,548 --> 00:16:05,840 Můj drahý lvíčku. 221 00:16:44,796 --> 00:16:45,839 Ahoj, kluku. 222 00:16:55,307 --> 00:16:57,100 Můj drahý lvíčku. 223 00:16:58,184 --> 00:16:59,185 Proč jsi tak šťastná? 224 00:16:59,561 --> 00:17:01,521 Z tvého syna je příšera. 225 00:17:01,855 --> 00:17:04,316 No tak! Nejsi příšera. 226 00:17:04,357 --> 00:17:07,819 Jizvy se zahojí a noha bude pohyblivá skoro jako dřív. 227 00:17:07,861 --> 00:17:09,571 Nedostanu se do Hitlerovy stráže. 228 00:17:09,613 --> 00:17:11,114 I tak jsi na tom dobře. 229 00:17:11,573 --> 00:17:13,867 Jsem ráda, že tě mám zase doma. 230 00:17:13,909 --> 00:17:17,537 Máma lvice se o lvíčka bojí, obzvlášť když je táta lev pryč. 231 00:17:18,246 --> 00:17:19,456 A lvice Inge taky. 232 00:17:23,418 --> 00:17:24,502 Lvice Inge taky. 233 00:17:27,130 --> 00:17:30,425 Chytíš králíka za ocas, omotáš mu ho kolem ucha, 234 00:17:30,467 --> 00:17:33,803 svážeš a strčíš ho zpátky do nory. 235 00:17:34,888 --> 00:17:37,182 Tak vyrazíme, ano? 236 00:17:37,224 --> 00:17:39,893 Čerstvý vzduch ti prospěje. 237 00:17:39,935 --> 00:17:41,394 Já nechci ven. 238 00:17:42,145 --> 00:17:44,189 Cože? Proč bys nechtěl? 239 00:17:44,231 --> 00:17:45,398 Vypadám blbě. 240 00:17:46,358 --> 00:17:47,692 Budou na mě koukat. 241 00:17:47,734 --> 00:17:49,236 Užij si jejich pozornost. 242 00:17:49,277 --> 00:17:51,488 Každému se nepoštěstí, aby vypadal blbě. 243 00:17:51,821 --> 00:17:54,449 Moje prokletí je má neuvěřitelná přitažlivost. 244 00:17:54,741 --> 00:17:56,910 Teď seber odvahu, 245 00:17:56,952 --> 00:17:59,579 vykroč ven a prožij úžasné dobrodružství. 246 00:17:59,955 --> 00:18:01,081 Rozumíš? 247 00:18:01,122 --> 00:18:02,165 Rozumím. 248 00:18:03,959 --> 00:18:06,545 Polní maršále Jojo, věříme vám. 249 00:18:06,836 --> 00:18:08,213 Připravit k opuštění domu. 250 00:18:09,047 --> 00:18:10,090 Je to nebezpečné? 251 00:18:10,465 --> 00:18:11,591 Obrovsky. 252 00:18:13,885 --> 00:18:15,345 - Heil Hitler. - Kristepane. 253 00:18:16,596 --> 00:18:18,056 - Vypadáš dobře. - Heil Hitler! 254 00:18:18,098 --> 00:18:21,309 Frau Betzlerová, půvabná jako vždy. 255 00:18:23,645 --> 00:18:27,190 Kvůli vám syn nemůže pořádně chodit a má znetvořený obličej. 256 00:18:28,358 --> 00:18:30,443 Sebral mi granát. Prostě ho... 257 00:18:30,485 --> 00:18:31,570 Ja, ja. 258 00:18:31,611 --> 00:18:34,906 Takže se o něj postaráte, když budu v práci? 259 00:18:35,407 --> 00:18:38,076 Zabavíte ho spolu s ostatními? Rozumíme si? 260 00:18:38,118 --> 00:18:40,453 Rozumíme. Ja, rozumím. 261 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 Dobře. 262 00:18:42,998 --> 00:18:45,083 Děti, to je Johannes Betzler. 263 00:18:45,125 --> 00:18:46,501 Vyprávěl jsem vám o něm. 264 00:18:46,543 --> 00:18:49,629 Ten, co ukradl granát a vyhodil se do vzduchu, 265 00:18:49,671 --> 00:18:52,132 a proto mě degradovali za nedbalost. 266 00:18:52,173 --> 00:18:55,093 Teď můžu pracovat tady s těmi skvělými dětmi. 267 00:18:55,969 --> 00:18:59,723 Jojo, jistě pro tebe najdeme nějakou patřičnou práci. 268 00:18:59,764 --> 00:19:01,308 Nějaký nápad? 269 00:19:01,349 --> 00:19:02,392 - Ja. - Děti? 270 00:19:02,434 --> 00:19:03,643 Ja. Ja. 271 00:19:03,685 --> 00:19:07,397 Někdo musí chodit s klony na vycházky. 272 00:19:09,482 --> 00:19:13,403 A mohl by roznášet tu novou propagandu 273 00:19:14,070 --> 00:19:16,990 a povolávací rozkazy. 274 00:19:17,866 --> 00:19:19,826 Mohli by povolat mě? 275 00:19:20,368 --> 00:19:21,411 Mohli by? 276 00:19:21,453 --> 00:19:22,954 Ano, to je skvělý nápad. 277 00:19:22,996 --> 00:19:26,708 Dovoluji vám poslat toto desetileté dítě do války. 278 00:19:26,750 --> 00:19:27,792 Dejte mu někdo zbraň. 279 00:19:27,834 --> 00:19:29,794 Chci do boje na frontu. 280 00:19:29,836 --> 00:19:30,921 Celej žhavej. 281 00:19:30,962 --> 00:19:33,965 Tady jsou povolávací rozkazy a tady je pistole. 282 00:19:35,634 --> 00:19:36,968 Je to trochu... ta zbraň? 283 00:19:37,010 --> 00:19:38,011 Ne. 284 00:20:13,505 --> 00:20:14,506 Fuj. 285 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Dívej se. 286 00:20:26,017 --> 00:20:27,060 Co udělali? 287 00:20:29,020 --> 00:20:29,980 Co mohli. 288 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 Pojď. 289 00:20:48,707 --> 00:20:50,917 Hele. Králíček Jojo! 290 00:20:51,376 --> 00:20:53,295 Ten ksicht! 291 00:20:54,254 --> 00:20:57,591 Jsem voják! Jedu do války! 292 00:20:57,632 --> 00:20:59,509 A ty jsi pošťák! 293 00:21:00,886 --> 00:21:04,598 Králíček Jojo! 294 00:21:05,348 --> 00:21:06,349 Mami? 295 00:21:07,809 --> 00:21:10,103 Polní maršál Jojo přišel domů. 296 00:21:12,647 --> 00:21:13,648 Mami? 297 00:21:19,070 --> 00:21:21,948 Mami? Jsem doma. 298 00:21:24,618 --> 00:21:25,619 Mami? 299 00:21:43,553 --> 00:21:44,554 Mami? 300 00:23:55,769 --> 00:23:56,603 Ahoj. 301 00:24:36,935 --> 00:24:37,936 Co chceš? 302 00:24:39,104 --> 00:24:40,313 Jsi duch? 303 00:24:41,147 --> 00:24:43,316 Jistě. Jsem duch. 304 00:24:51,783 --> 00:24:53,910 Nenuť mě běhat. 305 00:24:53,952 --> 00:24:57,289 Jsem vyhladovělá a víš, jak milujeme krev. 306 00:25:04,129 --> 00:25:05,171 Ztratil jsi něco? 307 00:25:06,798 --> 00:25:08,592 Nejsem duch, Johannesi. 308 00:25:08,633 --> 00:25:11,887 Jsem něco horšího, ale to už ti asi došlo, že? 309 00:25:12,470 --> 00:25:13,471 Víš, kdo jsem. 310 00:25:14,556 --> 00:25:16,016 - Ne. - Ano. 311 00:25:16,516 --> 00:25:17,517 Řekni to. 312 00:25:18,435 --> 00:25:19,477 Řekni to! 313 00:25:20,145 --> 00:25:21,187 Židovka. 314 00:25:22,439 --> 00:25:23,481 Hotovka. 315 00:25:24,524 --> 00:25:26,776 Sem nesmíš. 316 00:25:26,818 --> 00:25:30,488 Tvoje máma mě pozvala, tak jsem její host. 317 00:25:30,530 --> 00:25:33,575 - To se nesmí. - Co s tím uděláš, malý Vůdce? 318 00:25:38,246 --> 00:25:39,247 Ale jistě. 319 00:25:40,957 --> 00:25:42,167 Tak běž. Řekni jim to. 320 00:25:44,127 --> 00:25:46,129 Ale víš, co se ti stane? 321 00:25:47,130 --> 00:25:49,007 Řeknu jim, že jsi mi pomáhal. 322 00:25:49,466 --> 00:25:51,468 A tvoje máma taky. 323 00:25:51,509 --> 00:25:53,595 A všichni budeme kaputt. 324 00:25:53,637 --> 00:25:58,683 A jestli jí jen slůvkem naznačíš, že o mně víš... 325 00:25:59,935 --> 00:26:04,397 ...tak ti uříznu tu nacistickou hlavičku a svět mi poděkuje. 326 00:26:05,482 --> 00:26:06,483 Rozumíš? 327 00:26:07,108 --> 00:26:08,151 Ja. 328 00:26:17,285 --> 00:26:20,538 Asi si ho nechám. Je hezký. 329 00:26:28,588 --> 00:26:30,632 Teda, to byla síla. 330 00:26:30,674 --> 00:26:33,218 - Co mám dělat? - To teda netuším. 331 00:26:33,260 --> 00:26:34,928 Co když je jich víc? 332 00:26:34,970 --> 00:26:36,888 Další stovky ve zdech. 333 00:26:39,474 --> 00:26:41,226 Co to s tebou udělala? 334 00:26:41,268 --> 00:26:42,644 Použila svoje kouzla. 335 00:26:42,686 --> 00:26:43,728 Ovládání mysli. 336 00:26:43,770 --> 00:26:44,896 Typické. 337 00:26:45,397 --> 00:26:47,691 - Viděls, jak byla rychlá? - Jo. 338 00:26:47,732 --> 00:26:50,277 Jako malý židovský Jesse Owens. 339 00:26:50,318 --> 00:26:51,903 A teď má tvůj krásný nůž. 340 00:26:51,945 --> 00:26:53,029 Můj nůž! 341 00:26:53,071 --> 00:26:56,908 Jako malý židovský Jesse Owens, Jack Rozparovač. 342 00:26:57,784 --> 00:26:59,744 Jsi v průšvihu, kamarádíčku. 343 00:26:59,786 --> 00:27:01,538 Co teď? Co teď? 344 00:27:01,913 --> 00:27:03,123 - Mám to! - Mám to! 345 00:27:03,164 --> 00:27:04,583 - Budu vyjednávat. - Podpal dům 346 00:27:04,624 --> 00:27:05,876 a sveď to na Churchilla. 347 00:27:06,626 --> 00:27:07,669 Nebo vyjednávej. 348 00:27:24,436 --> 00:27:25,687 S dovolením. 349 00:27:27,188 --> 00:27:28,440 Holko? 350 00:27:31,318 --> 00:27:32,819 Židovko ve zdi? 351 00:27:34,613 --> 00:27:37,324 Vylez, Žide. 352 00:27:42,746 --> 00:27:48,210 Dobře, tak jenom řeknu, co jsem chtěl říct: 353 00:27:48,251 --> 00:27:51,588 Nebojím se tě a měla bys odejít někam jinam. 354 00:27:52,505 --> 00:27:53,506 Jasný? 355 00:27:54,674 --> 00:27:55,967 Kdepak. 356 00:28:02,098 --> 00:28:03,433 Vypadni z mého pokoje. 357 00:28:06,269 --> 00:28:07,771 Nemá vychování. 358 00:28:08,355 --> 00:28:09,814 Ani co by se za knírek vlezlo. 359 00:28:10,398 --> 00:28:12,567 - A teď má dva nože. - Já vím! 360 00:28:12,609 --> 00:28:15,403 - Čím budeš krájet? - Nevím! 361 00:28:15,445 --> 00:28:18,573 A pořád je tam nahoře. Ta věc, ta... 362 00:28:18,615 --> 00:28:20,200 - Židovka. - Jo. Židovka. 363 00:28:20,242 --> 00:28:22,994 - Co s tou Židovkou uděláme? - Něco vymysli. 364 00:28:23,036 --> 00:28:24,663 Tohle není můj obor. 365 00:28:24,704 --> 00:28:27,332 Přestaň mi nabízet cigarety! Je mi deset! 366 00:28:27,374 --> 00:28:29,543 Tak promiň! Jsem vystresovaný! 367 00:28:30,460 --> 00:28:31,920 Koncentrujme se jako v táboře. 368 00:28:31,962 --> 00:28:34,881 Když to řekneš mámě, Židovka ti uřízne nacistickou hlavičku. 369 00:28:34,923 --> 00:28:38,552 Ale není důvodu, aby ti ta věc na půdě ničila život. 370 00:28:38,593 --> 00:28:41,846 Vlastně bys ji mohl využít ve svůj prospěch. 371 00:28:41,888 --> 00:28:42,847 Jak? 372 00:28:42,889 --> 00:28:45,850 Když chce někdo ovládnout mou mysl, víš, co udělám? 373 00:28:45,892 --> 00:28:47,644 Ovládnu jeho mysl. 374 00:28:47,686 --> 00:28:50,272 Pamatuješ, jak mě loni ten jednooký pirát von Stauffenberg 375 00:28:50,313 --> 00:28:51,856 chtěl vyhodit do vzduchu? 376 00:28:51,898 --> 00:28:52,941 Jo, přežil jsi to. 377 00:28:52,983 --> 00:28:54,025 Si piš. 378 00:28:54,067 --> 00:28:57,153 Jen proto, že mám nezničitelné super-nohy 379 00:28:57,195 --> 00:28:59,739 a protože jsem Stauffíka převezl. 380 00:28:59,781 --> 00:29:03,660 Hrál jsem mrtvého, ale přitom mi nic nebylo. 381 00:29:03,702 --> 00:29:06,580 Tím jsem odhalil všechny zrádce. 382 00:29:07,038 --> 00:29:08,290 Takže co uděláš? 383 00:29:08,832 --> 00:29:09,875 Budu hrát mrtvého? 384 00:29:09,916 --> 00:29:11,793 Přesně tak. Počkat, ne. 385 00:29:12,377 --> 00:29:16,089 Myslel jsem to takhle: Musí se cítit v bezpečí, pak poleví v opatrnosti 386 00:29:16,131 --> 00:29:17,757 a dostaneš ji. 387 00:29:17,799 --> 00:29:18,925 Reverzní psychologie. 388 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 Nekomplikuj to. 389 00:29:20,719 --> 00:29:23,889 Prostě použij můj zpětný myšlenkový trik a všechno bude v pohodě. 390 00:29:24,764 --> 00:29:27,934 Už musím jít. Dneska máme k večeři jednorožce. 391 00:29:29,311 --> 00:29:30,562 Soustřeď se, Jojo. 392 00:29:30,604 --> 00:29:32,647 Nezapomeň, Žid ve zdi 393 00:29:32,689 --> 00:29:35,066 je pořád lepší, než dva Židi létající kolem, 394 00:29:35,108 --> 00:29:37,277 lezoucí do komínů a žeroucí nevinné nacisty. 395 00:29:38,320 --> 00:29:40,322 A už jí nedávej další nože. 396 00:29:40,363 --> 00:29:41,364 Tschüss. 397 00:30:06,890 --> 00:30:09,351 Lvíčku, proč nespíš? 398 00:30:10,018 --> 00:30:11,102 Jedl jsi něco? 399 00:30:11,645 --> 00:30:15,148 Promiň, zapomněla jsem se. Byla jsem na procházce a pak... 400 00:30:15,190 --> 00:30:17,984 Co uděláme s těmi tkaničkami? Božínku. 401 00:30:18,026 --> 00:30:19,986 Jednou se je naučíš vázat, ne? 402 00:30:20,028 --> 00:30:21,446 - Slyšel jsem ji. - Co? 403 00:30:22,280 --> 00:30:23,323 Koho? 404 00:30:24,741 --> 00:30:25,784 Inge. 405 00:30:27,285 --> 00:30:28,286 Jejího ducha. 406 00:30:28,870 --> 00:30:31,623 To je tak smutné. 407 00:30:33,124 --> 00:30:34,292 Ty ses zbláznil. 408 00:30:34,334 --> 00:30:37,837 Ale pro mě je to smutnější. Teď musím žít s bláznem. 409 00:30:40,257 --> 00:30:42,384 Slyšel jsem zvuky. Nahoře. 410 00:30:42,425 --> 00:30:45,679 Duchové? Fakt? Já slyšela krysy. 411 00:30:45,720 --> 00:30:47,764 Ano, jsou tady. Věřil bys tomu? 412 00:30:48,139 --> 00:30:49,224 Špinavá zvířata. 413 00:30:49,266 --> 00:30:51,810 Chtěla jsem ti říct, ať nechodíš nahoru, 414 00:30:51,851 --> 00:30:55,063 dokud se jich nezbavíme. Ať neonemocníš. 415 00:30:55,105 --> 00:30:56,106 Dobře, mami. 416 00:30:57,232 --> 00:30:59,359 Dám si na ty špinavé krysy pozor. 417 00:31:00,735 --> 00:31:02,612 Kde jsou sakra všechny nože? 418 00:31:17,335 --> 00:31:18,837 Jdeš taky spát? 419 00:31:20,213 --> 00:31:21,923 Ano, brzy. 420 00:31:21,965 --> 00:31:23,592 Musím něco uklidit. 421 00:31:24,134 --> 00:31:25,135 Co musíš uklidit? 422 00:31:26,803 --> 00:31:27,888 Máminy věci. 423 00:31:28,263 --> 00:31:31,016 Musíš mi věřit. Já jsem tady šéf, ja? 424 00:31:32,434 --> 00:31:33,435 Asi jo. 425 00:31:34,352 --> 00:31:35,353 Hodný kluk. 426 00:31:36,771 --> 00:31:38,565 Jo, ale jedním okem. Takhle... 427 00:31:40,358 --> 00:31:41,192 Skoro. 428 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Ještě ne. 429 00:31:48,199 --> 00:31:49,701 Bezva. Jde ti to. 430 00:31:50,410 --> 00:31:51,411 Ja. 431 00:31:57,209 --> 00:31:58,668 Musíš být tišší. 432 00:31:58,710 --> 00:32:00,128 Slyšel odsud zvuky. 433 00:32:01,296 --> 00:32:03,673 Když si budu muset vybrat mezi tebou a svým synem... 434 00:32:08,929 --> 00:32:10,722 Nevím, kam tě pošlu. 435 00:32:10,764 --> 00:32:11,806 Rozumíš? 436 00:32:12,390 --> 00:32:14,643 Nesmí se to dozvědět. Řekl by jim to. 437 00:32:16,770 --> 00:32:19,189 - Můžete mu to vysvětlit. - Ty ho neznáš. 438 00:32:19,231 --> 00:32:20,482 Je to fanatik. 439 00:32:21,107 --> 00:32:24,361 Tři týdny se vyrovnával s tím, že jeho dědeček nebyl blond. 440 00:32:25,904 --> 00:32:27,489 Někde v něm je ten kluk... 441 00:32:28,657 --> 00:32:32,953 ...co si rád hraje a utíká za mámou, když se bojí bouřky. 442 00:32:33,370 --> 00:32:35,372 Co si myslí, že jsem vynalezla dort. 443 00:32:38,208 --> 00:32:39,876 Nakonec ti nic víc nezbývá. 444 00:32:41,378 --> 00:32:46,174 Jen naděje, že tvoje poslední dítě není jen další duch. 445 00:32:47,759 --> 00:32:50,387 Možná jsme teď všichni duchové. Jenom to nevíme. 446 00:32:52,055 --> 00:32:53,056 Možná. 447 00:32:55,100 --> 00:32:57,060 Prožila jsi toho dost. 448 00:32:59,229 --> 00:33:00,772 Neprožila jsem nic. 449 00:33:03,233 --> 00:33:04,651 Je to pro tebe výzva. 450 00:33:05,777 --> 00:33:08,321 Podle nich nemůžete žít, nesmíte žít. 451 00:33:08,822 --> 00:33:10,490 Pokud se to splní, oni vyhrají. 452 00:33:10,532 --> 00:33:11,741 Zatím vyhrávají. 453 00:33:13,326 --> 00:33:15,704 Nikdy nevyhrají. To je vaše moc. 454 00:33:15,745 --> 00:33:18,957 Dokud nějací z vás žijí, oni prohrávají. 455 00:33:19,541 --> 00:33:22,878 Včera ani dnes tě nedostali. Zařiď, aby to zítra bylo stejné. 456 00:33:28,466 --> 00:33:29,843 Ať je to zítra stejné. 457 00:34:00,624 --> 00:34:02,167 Kristepane! 458 00:34:02,209 --> 00:34:03,793 Musíš se protáhnout. 459 00:34:03,835 --> 00:34:04,794 Bolí to? 460 00:34:04,836 --> 00:34:07,422 - Jo. - Bezva. Bolest je tvůj přítel. 461 00:34:07,756 --> 00:34:11,218 Brzy bude ta noha zmrzačená a zbytečná už jen trošku. 462 00:34:11,259 --> 00:34:13,803 Ale doporučím, abys ještě měsíc nechodil do školy, 463 00:34:13,845 --> 00:34:16,097 protože z tvého obličeje jde strach. 464 00:34:16,389 --> 00:34:17,724 Je dost hnusný. 465 00:34:18,183 --> 00:34:19,768 Tak, kdo je další? 466 00:34:24,940 --> 00:34:26,191 Jojo. 467 00:34:26,233 --> 00:34:27,567 Zlato, musím jít. 468 00:34:30,612 --> 00:34:31,696 Uvidíme se doma. 469 00:34:39,829 --> 00:34:40,872 Zdravím, kapitáne K. 470 00:34:40,914 --> 00:34:43,542 Podívejme, Herr Handgranát osobně. 471 00:34:44,167 --> 00:34:45,210 Co dělá noha? 472 00:34:46,336 --> 00:34:47,671 Už je skoro zdravá. 473 00:34:48,088 --> 00:34:49,839 Bolí jen z 80 procent. 474 00:34:50,590 --> 00:34:51,841 Co tady děláte? 475 00:34:51,883 --> 00:34:55,303 Učím chlapce z HJ vodní boj. 476 00:34:56,012 --> 00:34:59,558 Kdyby někdy museli bojovat v bazénu. 477 00:35:03,061 --> 00:35:05,230 Můžu se na něco zeptat ohledně Židů? 478 00:35:05,272 --> 00:35:07,232 Proboha. Proč? 479 00:35:09,693 --> 00:35:11,319 Co když nějakého uvidím? 480 00:35:12,028 --> 00:35:16,366 Když uvidíš Žida, řekneš nám to, my to řekneme gestapu, 481 00:35:16,408 --> 00:35:19,035 ti to řeknou SS a ti ho půjdou zabít. 482 00:35:19,744 --> 00:35:21,162 A všechny, co mu pomáhali. 483 00:35:21,580 --> 00:35:26,042 A protože žijeme v paranoidní době, tak asi i nějaké další lidi. Pro jistotu. 484 00:35:26,084 --> 00:35:27,669 Není to jednoduchý proces. 485 00:35:27,711 --> 00:35:33,174 I kdyby ten Žid někoho zhypnotizoval, aby ho schoval? 486 00:35:33,216 --> 00:35:34,843 Tomu bych se dost divil. 487 00:35:34,885 --> 00:35:36,261 Může se to stát. 488 00:35:41,683 --> 00:35:43,101 Stalo se to mému strýčkovi. 489 00:35:43,643 --> 00:35:48,231 Žid ho zhypnotizoval a udělal z něj ochlastu a hazardního hráče. 490 00:35:48,273 --> 00:35:49,983 A začal podvádět manželku 491 00:35:50,025 --> 00:35:53,528 v nevhodném vztahu s mojí sestrou. 492 00:35:53,570 --> 00:35:58,867 A pak se utopil, což s tím nesouviselo, ale mohl za to ten Žid. 493 00:35:58,909 --> 00:36:01,286 Ale k věci. Ty jsi viděl Žida? 494 00:36:02,537 --> 00:36:05,248 Nevím, jestli bych ho poznal. 495 00:36:05,290 --> 00:36:08,251 Taky nevím. Bez těch jejich čepiček to skoro nejde. 496 00:36:08,710 --> 00:36:10,587 Někdo by o tom měl napsat knihu. 497 00:36:10,629 --> 00:36:12,756 - Bylo by to jednodušší. - Měla by úspěch. 498 00:36:12,797 --> 00:36:14,090 Ja. 499 00:36:16,009 --> 00:36:17,886 Finkele, topí se. Dělej. 500 00:36:19,304 --> 00:36:20,889 Zatím nashle, mladíku. 501 00:36:40,075 --> 00:36:42,869 Věc se má takhle. 502 00:36:43,870 --> 00:36:46,498 Když tě prozradím, budeš mít průšvih 503 00:36:46,957 --> 00:36:48,458 a to asi nechceš. 504 00:36:49,125 --> 00:36:51,962 Ale pak prozradíš mě a mámu a my budeme mít průšvih, 505 00:36:52,003 --> 00:36:53,255 což nechci já. 506 00:36:53,713 --> 00:36:56,841 A když řekneš mámě, že o tobě vím, tak tě vyhodí, 507 00:36:57,175 --> 00:36:58,552 což nechceš. 508 00:36:59,010 --> 00:37:03,723 A když řeknu mámě, že o tobě vím, tak mi uřízneš nacistickou hlavičku, 509 00:37:04,599 --> 00:37:06,434 což taky nechci. 510 00:37:08,103 --> 00:37:09,729 Takže jsme na konečné. 511 00:37:10,272 --> 00:37:11,940 Jsme v koncích. 512 00:37:12,357 --> 00:37:14,776 Mám nějaké podmínky, abys tu mohla zůstat. 513 00:37:14,818 --> 00:37:16,570 - Podmínky? - Jo. 514 00:37:16,611 --> 00:37:20,031 Řekni mi všechno o židovské rase. 515 00:37:20,740 --> 00:37:21,741 Dobře. 516 00:37:23,577 --> 00:37:24,703 Jsme jako vy... 517 00:37:26,413 --> 00:37:27,497 ...ale lidští. 518 00:37:27,831 --> 00:37:29,332 Prosím, ber to vážně. 519 00:37:29,791 --> 00:37:31,585 Ber to jako odhalení. 520 00:37:32,127 --> 00:37:33,837 Chci znát všechna vaše tajemství. 521 00:37:34,921 --> 00:37:37,299 Prosím, neseď na posteli mé sestry. 522 00:37:37,340 --> 00:37:39,593 Proč? Nepotřebuje ji. 523 00:37:39,634 --> 00:37:41,678 O mé sestře nic nevíš. 524 00:37:41,720 --> 00:37:42,971 Inge byla moje kamarádka. 525 00:37:43,847 --> 00:37:44,848 Vzpomínám si na tebe. 526 00:37:45,515 --> 00:37:47,517 Byl jsi takový legrační malý kluk. 527 00:37:47,809 --> 00:37:49,185 Dost řečí. 528 00:37:49,728 --> 00:37:51,771 Začni vyprávět o vás. 529 00:37:53,607 --> 00:37:56,067 Samozřejmě jsme démoni, kteří jdou po penězích. 530 00:37:56,109 --> 00:37:57,235 Jasné? 531 00:37:57,277 --> 00:37:59,362 Samozřejmě. To ví každý. 532 00:37:59,404 --> 00:38:03,533 Ale málokdo ví, že jsme taky alergičtí na jídlo. 533 00:38:04,034 --> 00:38:05,577 Sýr, chleba, maso. 534 00:38:06,161 --> 00:38:07,787 To nás okamžitě zabije. 535 00:38:07,829 --> 00:38:11,833 Takže jestli mě chceš zabít, takhle je to nejrychlejší. 536 00:38:12,459 --> 00:38:14,127 A sušenky jsou taky smrtící. 537 00:38:17,130 --> 00:38:18,298 To je teda legrace. 538 00:38:18,882 --> 00:38:22,469 Každopádně pro tebe nemáme dost jídla, tak nevím, co uděláš. 539 00:38:22,510 --> 00:38:24,638 Tvoje máma mi našla nějaký chleba. 540 00:38:25,430 --> 00:38:28,141 Je hodná. Chová se ke mně jako k člověku. 541 00:38:28,767 --> 00:38:30,852 Ale to nejsi. Nejsi normální člověk. 542 00:38:31,311 --> 00:38:32,229 A ty jsi? 543 00:38:34,439 --> 00:38:36,399 Jak se odvažuješ, Židovko? 544 00:38:36,775 --> 00:38:40,320 Jsi slabá jako... řasa. 545 00:38:40,362 --> 00:38:43,240 Mí předkové jsou Árijci. 546 00:38:43,281 --> 00:38:46,952 Má krev má barvu rudé růže. 547 00:38:46,993 --> 00:38:48,662 A mé oči jsou modré jako... 548 00:38:50,163 --> 00:38:51,289 Osvoboď se. 549 00:38:52,207 --> 00:38:56,294 Osvoboď se, velký Árijče. Židi nejsou slabí. 550 00:38:57,045 --> 00:39:00,257 Mí předci zápasili s anděly a zabíjeli obry. 551 00:39:00,298 --> 00:39:02,217 Jsme vyvoleni Bohem. 552 00:39:03,134 --> 00:39:07,264 Tebe si vyvolil ubožáček, který ani nemá pořádný knír. 553 00:39:09,474 --> 00:39:10,684 Silnější rasa? 554 00:39:18,858 --> 00:39:22,362 Jak to pokračuje s tou Židovkou nahoře? 555 00:39:22,404 --> 00:39:24,447 Nechce se mnou mluvit. 556 00:39:24,489 --> 00:39:26,533 No jo, jsi nacista. 557 00:39:26,575 --> 00:39:27,576 No jo. 558 00:39:28,243 --> 00:39:30,996 Napsat tu knihu bude těžší, než jsem myslel. 559 00:39:35,750 --> 00:39:38,253 Co to dělá? Něco pálí. 560 00:39:39,004 --> 00:39:40,255 Co to pálí? 561 00:39:40,297 --> 00:39:42,757 - Co to pálíš? - Neslyší tě. 562 00:39:42,799 --> 00:39:44,551 Co to pálíš? 563 00:39:56,146 --> 00:39:57,397 Proč jsi tak šťastná? 564 00:39:57,439 --> 00:39:58,815 Všechno je jinak. 565 00:39:58,857 --> 00:40:00,233 Spojenci dobyli Itálii. 566 00:40:00,275 --> 00:40:02,652 Pak přijde Francie a brzy skončí válka. 567 00:40:03,069 --> 00:40:05,780 Sakra! Proč jsi z toho šťastná? 568 00:40:05,822 --> 00:40:07,324 Tolik nenávidíš svou vlast? 569 00:40:07,365 --> 00:40:09,117 Vlast miluju. Nenávidím válku. 570 00:40:09,159 --> 00:40:12,621 Je zbytečná a hloupá a čím dřív bude mír, tím líp. 571 00:40:12,662 --> 00:40:14,205 Válka skončí. 572 00:40:14,247 --> 00:40:16,833 Rozdrtíme nepřátele na prach. 573 00:40:16,875 --> 00:40:19,836 A až je zničíme, z jejich hrobů si uděláme záchody. 574 00:40:19,878 --> 00:40:21,421 Už dost politiky. 575 00:40:21,796 --> 00:40:24,132 Večeře je neutrální půda. Stůl je Švýcarsko. 576 00:40:24,174 --> 00:40:25,383 Dobrou chuť. 577 00:40:34,559 --> 00:40:35,560 Ty nejíš. 578 00:40:36,978 --> 00:40:39,022 Ne. Nemám moc hlad. 579 00:40:39,648 --> 00:40:41,358 Možná to sním později. 580 00:40:41,399 --> 00:40:43,818 Teď si dám jenom tyhle hrozny. 581 00:40:47,405 --> 00:40:49,532 Já mám dneska hrozný hlad. 582 00:40:50,325 --> 00:40:53,078 Tak dojím to tvoje. 583 00:40:53,870 --> 00:40:55,247 Přece to nevyhodíme. 584 00:41:10,637 --> 00:41:12,347 Co jsi dnes dělal, Johannesi? 585 00:41:12,389 --> 00:41:16,643 Celkem nic. Vždyť jsem zmrzačené děcko bez smyslu života. 586 00:41:16,685 --> 00:41:17,936 Nejsi zmrzačený. 587 00:41:17,978 --> 00:41:21,815 Můj obličej vypadá jako mapa města, ženská. 588 00:41:23,149 --> 00:41:25,026 Neočekávám, že to pochopíš. 589 00:41:25,360 --> 00:41:27,821 Kdyby tu byl táta, chápal by to. 590 00:41:27,862 --> 00:41:29,614 Ale není tady. 591 00:41:29,656 --> 00:41:33,618 Já vím. Musím se spokojit s tebou. 592 00:41:34,828 --> 00:41:35,996 Chceš tátu, jo? 593 00:41:36,037 --> 00:41:37,080 Jo, chci. 594 00:41:37,122 --> 00:41:38,123 - Jo? - Jo. 595 00:41:40,375 --> 00:41:41,418 Dobře. 596 00:41:53,930 --> 00:41:56,975 Neodvažuj se takhle mluvit s mámou! 597 00:42:13,909 --> 00:42:15,744 Paule, co se stalo? 598 00:42:17,329 --> 00:42:18,371 Paule? 599 00:42:18,413 --> 00:42:19,956 Křičel jsem na kluka. 600 00:42:19,998 --> 00:42:22,209 Cože? Omluv se mu. 601 00:42:25,670 --> 00:42:26,713 Promiň, hochu. 602 00:42:27,047 --> 00:42:28,089 Cože? 603 00:42:28,131 --> 00:42:29,674 Tohle je omluva? 604 00:42:39,100 --> 00:42:40,227 Promiň, hochu. 605 00:42:44,481 --> 00:42:45,523 Jojo... 606 00:42:47,067 --> 00:42:48,193 Vím, že ti chybím, 607 00:42:48,235 --> 00:42:52,155 ale snažím se ve světě něco dokázat. 608 00:42:53,156 --> 00:42:54,407 A než se vrátím... 609 00:42:55,408 --> 00:42:57,619 ...moje Rosie tě potřebuje. 610 00:42:59,537 --> 00:43:00,580 Postaráš se o ni? 611 00:43:03,416 --> 00:43:04,709 Ano, tati. 612 00:43:05,377 --> 00:43:06,378 Děkuju. 613 00:43:08,129 --> 00:43:09,381 Ona dělá, co může. 614 00:43:12,509 --> 00:43:15,387 To jsme si ale udělali skvělýho kluka. 615 00:43:17,847 --> 00:43:19,140 To je dobrota. 616 00:43:19,182 --> 00:43:22,852 Připomíná mi to, jak jsme s Rosií tančili v Červeném salónu. 617 00:43:23,270 --> 00:43:24,312 Vzpomínáš, zlato? 618 00:43:25,105 --> 00:43:26,481 Samozřejmě, drahý. 619 00:43:35,156 --> 00:43:38,201 Neseď tady jako kůl v plotě. 620 00:43:38,660 --> 00:43:39,703 Pojď. 621 00:43:39,744 --> 00:43:41,246 Zatancuj si s rodiči, pojď. 622 00:44:29,044 --> 00:44:32,881 Nakresli mi, kde bydlí Židi. 623 00:44:32,923 --> 00:44:37,344 Kde jíte, spíte a kde královna Židovka klade vejce. 624 00:44:37,886 --> 00:44:39,387 Ty jsi fakt idiot. 625 00:44:39,429 --> 00:44:41,389 No tak. Máme spoustu práce. 626 00:44:42,182 --> 00:44:43,558 Vyprávěj mi o své rodině. 627 00:44:43,600 --> 00:44:46,811 O Židech ti řeknu, ale o své rodině nic. 628 00:44:46,853 --> 00:44:48,438 Ale potřebuju znát souvislosti. 629 00:44:48,480 --> 00:44:51,983 Proč jsi tady se mnou? Nemáš žádné kamarády? 630 00:44:52,025 --> 00:44:53,610 Ale mám. Yorkiho. 631 00:44:53,652 --> 00:44:55,195 - Yorkiho? - Mimo jiné. 632 00:44:56,404 --> 00:44:57,697 Ty nemáš nikoho. 633 00:44:57,739 --> 00:44:58,907 Mám Nathana. 634 00:44:58,949 --> 00:45:01,034 Kdo je sakra Nathan? 635 00:45:01,076 --> 00:45:04,120 - Můj snoubenec. Toho mám. - Kde je? 636 00:45:04,162 --> 00:45:06,456 Bojuje v odboji, víš? 637 00:45:08,792 --> 00:45:11,211 Požádal mě o ruku na břehu fluss. 638 00:45:11,253 --> 00:45:15,048 Klekl si jako džentlmen a zarecitoval Rilkeho báseň. 639 00:45:15,549 --> 00:45:18,176 Řekla jsem ano a tancovali jsme až do noci. 640 00:45:18,218 --> 00:45:19,386 Nuda. 641 00:45:20,053 --> 00:45:21,096 Kdo je Rilke? 642 00:45:21,137 --> 00:45:23,181 Velký básník. Nathanův oblíbený. 643 00:45:23,223 --> 00:45:24,891 Jeho oblíbený? Hurá. 644 00:45:24,933 --> 00:45:28,311 Zachrání mě a budeme spolu žít v Paříži. 645 00:45:28,353 --> 00:45:30,397 Obrátila by ses k Německu zády? 646 00:45:31,064 --> 00:45:32,607 Německo se obrátilo zády ke mně. 647 00:45:32,941 --> 00:45:34,484 My tě nepotřebujeme. 648 00:45:34,526 --> 00:45:36,695 Můžeš držet hubu i se svým blbečkem 649 00:45:36,736 --> 00:45:41,408 a žít v blbé zemi sýra, šneků a baget. 650 00:45:41,908 --> 00:45:44,160 To říkáš jenom proto, že nemáš holku. 651 00:45:44,202 --> 00:45:45,912 Nemám na holky čas. 652 00:45:45,954 --> 00:45:47,414 Jednoho dne budeš mít. 653 00:45:48,248 --> 00:45:50,083 Nebudeš myslet na nic jiného. 654 00:45:50,876 --> 00:45:53,545 Nějakou poznáš a celé dny 655 00:45:53,587 --> 00:45:56,590 budeš snít o tom, že ji znovu budeš držet v náručí. 656 00:45:58,091 --> 00:45:59,092 To je láska. 657 00:46:01,511 --> 00:46:03,346 - Blbost. - Hotovo. 658 00:46:13,607 --> 00:46:16,109 Měla jsi nakreslit, kde žijí Židi. 659 00:46:16,151 --> 00:46:18,737 Tohle je jenom moje hlava. 660 00:46:19,279 --> 00:46:21,072 Jo. V ní žijeme. 661 00:46:27,495 --> 00:46:30,248 Rilke, Rilke... 662 00:46:30,290 --> 00:46:32,959 Kde jsi? Básníku blbej. 663 00:46:34,586 --> 00:46:37,047 Ano. Skvělá strategie, Králíčku. 664 00:46:37,088 --> 00:46:40,133 Z těch knih uděláme falešnou podlahu a ona jí propadne 665 00:46:40,175 --> 00:46:45,472 do jámy plné piraní a lávy a slaniny. 666 00:46:45,513 --> 00:46:47,182 Ta bude koukat. 667 00:46:49,017 --> 00:46:50,727 Nedělej na mě „pšt“. 668 00:46:50,769 --> 00:46:52,979 Vezmi knihu a pojď. Knihovny jsou na prd. 669 00:46:58,109 --> 00:47:01,529 Tohle je opravdu dobrý nápad. 670 00:47:01,571 --> 00:47:05,116 Kdyby měla srdce, po tomhle by jí puklo. 671 00:47:07,869 --> 00:47:09,412 Musím ti něco říct. 672 00:47:09,829 --> 00:47:15,752 Našel jsem starý dopis, který ti napsal Nathan, tvůj snoubenec. 673 00:47:16,169 --> 00:47:19,005 - O čem to sakra mluvíš? - Přečtu ti ho. 674 00:47:20,840 --> 00:47:27,430 „Drahá Elso, těžko se mi to říká, ale už si tě nechci vzít. 675 00:47:28,557 --> 00:47:32,269 Našel jsem si jinou, smějeme se spolu a strkáme si jazyky do pusy. 676 00:47:32,894 --> 00:47:34,980 Jak napsal můj oblíbený básník Rilke, 677 00:47:35,438 --> 00:47:40,360 ‚v lásce se musíme naučit, jak nechat toho druhého odejít‘. 678 00:47:41,069 --> 00:47:43,238 Takže sbohem a promiň, že tě nechávám. 679 00:47:43,822 --> 00:47:47,450 Nathan, tvůj bývalý snoubenec. 680 00:47:48,076 --> 00:47:50,912 PS, ve skutečnosti nejsem v odboji. 681 00:47:50,954 --> 00:47:52,080 Lhal jsem. 682 00:47:52,122 --> 00:47:54,708 Jsem nezaměstnaný a dost jsem přibral.“ 683 00:48:22,611 --> 00:48:23,778 Neotvírej dveře. 684 00:48:23,820 --> 00:48:28,033 Jenom jsem zapomněl, že mám ještě jeden dopis. 685 00:48:30,535 --> 00:48:31,536 „Drahá Elso, 686 00:48:32,329 --> 00:48:36,291 chtěl jsem ti napsat, že už se s tebou nechci rozejít. 687 00:48:37,042 --> 00:48:40,587 Rozmyslel jsem si to, protože nechci, aby ses kvůli mně zabila. 688 00:48:41,129 --> 00:48:44,799 Několik holek už to udělalo a dost mě to znervóznilo. 689 00:48:45,634 --> 00:48:47,135 Musíš žít dál. 690 00:48:47,552 --> 00:48:49,971 Díky Bohu, že se o tebe stará ten kluk, 691 00:48:50,013 --> 00:48:54,184 který je skvělý a mnohem vyspělejší, než by se zdálo. 692 00:48:54,226 --> 00:48:55,644 A taky odvážný. 693 00:48:55,685 --> 00:48:57,729 Jednou si tě vezmu, 694 00:48:57,771 --> 00:49:01,274 i když jsem opravdu nezaměstnaný a nemám ti co nabídnout. 695 00:49:02,692 --> 00:49:05,487 Tvůj Nathan.“ 696 00:49:14,162 --> 00:49:15,580 - Beethoven. - Einstein. 697 00:49:15,622 --> 00:49:17,040 - Bach. - Gershwin. 698 00:49:17,082 --> 00:49:19,042 Brahms. Wagner. Mozart. 699 00:49:19,084 --> 00:49:20,627 Jenom samí hudebníci? 700 00:49:20,669 --> 00:49:21,711 Rilke. 701 00:49:21,753 --> 00:49:25,465 Jistě, tvůj oblíbenec. S židovskou matkou. 702 00:49:25,507 --> 00:49:26,550 Tak Dietrichová. 703 00:49:26,591 --> 00:49:28,176 Houdini. 704 00:49:28,718 --> 00:49:30,679 Ne. To není možné. 705 00:49:30,720 --> 00:49:31,763 Věř tomu, kámo. 706 00:49:31,805 --> 00:49:34,891 Stejně jako Pissarro, Modigliani, Man Ray, Gertruda Steinová, 707 00:49:34,933 --> 00:49:38,311 pan Mojžíš a král všech, Jesus Christi. Amen. 708 00:49:39,771 --> 00:49:41,481 Teď už si normálně vymýšlíš. 709 00:49:41,523 --> 00:49:44,192 Ty lidi neznám a už toho mám dost. 710 00:49:44,568 --> 00:49:45,819 Hej. 711 00:49:45,860 --> 00:49:48,530 Kdybys našel další dopisy, dáš mi vědět? 712 00:49:48,989 --> 00:49:50,115 Jasně. 713 00:49:50,156 --> 00:49:51,533 Dobře. 714 00:49:51,575 --> 00:49:52,576 Ahoj. 715 00:49:55,787 --> 00:49:58,331 Tady na březích sedávali milenci. 716 00:49:59,249 --> 00:50:01,543 Tancovalo se a zpívalo. 717 00:50:02,919 --> 00:50:03,920 Romantika. 718 00:50:04,880 --> 00:50:06,548 Na romantiku není čas. 719 00:50:07,048 --> 00:50:08,049 Zuří válka. 720 00:50:09,426 --> 00:50:11,052 Na romantiku je čas vždycky. 721 00:50:11,845 --> 00:50:13,680 Jednou potkáš tu pravou. 722 00:50:14,598 --> 00:50:16,558 Proč mi to všichni říkají? 723 00:50:17,726 --> 00:50:18,935 Kdo ti to ještě říká? 724 00:50:20,353 --> 00:50:21,354 Všichni. 725 00:50:22,105 --> 00:50:23,398 Každopádně, 726 00:50:23,440 --> 00:50:24,524 je to hloupost. 727 00:50:25,567 --> 00:50:26,568 Ty jsi hloupý. 728 00:50:27,485 --> 00:50:29,571 Láska je to nejsilnější na světě. 729 00:50:29,905 --> 00:50:33,283 Nejsilnější na světě je přece kov. 730 00:50:33,325 --> 00:50:35,911 Těsně za ním dynamit a pak svaly. 731 00:50:36,995 --> 00:50:39,873 A navíc, já bych asi lásku nepoznal. 732 00:50:40,540 --> 00:50:41,750 Kdo by to byl řekl. 733 00:50:42,375 --> 00:50:44,294 Zase máš rozvázané tkaničky. 734 00:50:46,588 --> 00:50:47,839 Ach, Jojo. 735 00:50:48,173 --> 00:50:49,674 Až to přijde, tak to poznáš. 736 00:50:50,967 --> 00:50:51,968 Budeš to cítit. 737 00:50:52,928 --> 00:50:53,762 Bolí to. 738 00:50:54,262 --> 00:50:56,348 - Jak osina v zadku? - V břiše. 739 00:50:56,723 --> 00:50:58,850 Jako kdybys je měl plné motýlů. 740 00:50:59,684 --> 00:51:02,062 - Fuj. - Ano, „fuj“. 741 00:51:03,104 --> 00:51:05,440 Pojď, Hitleříku. Musíme jít. 742 00:51:08,693 --> 00:51:10,528 - Hej! - Co je s tebou? 743 00:51:10,570 --> 00:51:13,698 Děláš mi starosti. Jsi zase opilý? 744 00:51:13,740 --> 00:51:14,783 Pojď. 745 00:51:14,824 --> 00:51:16,701 - Bože. - Můžeš je rozvázat? 746 00:51:16,743 --> 00:51:18,161 Nějak tloustneš. 747 00:51:18,203 --> 00:51:19,079 To není... 748 00:51:19,120 --> 00:51:21,581 Víš co? Nechám tě tady. 749 00:51:21,623 --> 00:51:23,250 - Ne. - Přijdu pro tebe zítra. 750 00:51:23,291 --> 00:51:24,960 - Co ty na to? - Ne. Mami! 751 00:51:25,001 --> 00:51:26,211 Ty to dokážeš. 752 00:51:26,253 --> 00:51:27,879 - Ne! - Uvidíme se doma. 753 00:51:27,921 --> 00:51:30,340 - Zítra ráno. - Mami! 754 00:51:30,757 --> 00:51:32,509 Rosteš moc rychle. 755 00:51:32,551 --> 00:51:36,763 Desetiletý kluk by neměl oslavovat válku a mluvit o politice. 756 00:51:36,805 --> 00:51:41,226 Měl bys lézt na stromy a padat z nich. 757 00:51:41,268 --> 00:51:46,398 Ale Führer říká, že až vyhrajeme, my kluci budeme vládnout světu. 758 00:51:48,692 --> 00:51:50,026 Reich umírá. 759 00:51:50,485 --> 00:51:53,572 Prohrajeme válku a co budeš dělat pak? 760 00:51:54,364 --> 00:51:55,865 Život je dar. 761 00:51:55,907 --> 00:51:57,409 Musíme ho oslavovat. 762 00:51:58,368 --> 00:52:02,372 Musíme tančit, aby Bůh viděl, jak moc si vážíme života. 763 00:52:09,045 --> 00:52:10,630 Já teda tančit nebudu. 764 00:52:11,172 --> 00:52:13,383 Tanec je pro lidi bez práce. 765 00:52:13,425 --> 00:52:15,218 Tanec je pro lidi, co jsou volní. 766 00:52:15,468 --> 00:52:17,012 Je to útěk před tímhle vším. 767 00:52:17,387 --> 00:52:19,514 Klidně tancuj až domů. 768 00:52:20,223 --> 00:52:21,224 Já pojedu. 769 00:52:21,850 --> 00:52:22,976 Ale kdepak. 770 00:52:23,018 --> 00:52:24,269 Nikdo mě nezastaví. 771 00:52:43,997 --> 00:52:45,874 Vítejte doma, hoši! 772 00:52:45,916 --> 00:52:47,709 Jděte se přivítat s maminkami! 773 00:53:08,063 --> 00:53:10,315 Dneska nic od Nathana, bohužel. 774 00:53:10,357 --> 00:53:14,611 Asi dělá něco úžasného, čte si nebo si pěstuje bradku. 775 00:53:18,823 --> 00:53:19,824 Co se děje? 776 00:53:22,494 --> 00:53:24,496 Mám ti vyprávět o Židech? 777 00:53:25,080 --> 00:53:26,122 Je mi to fuk. 778 00:53:27,791 --> 00:53:30,168 Na počátku jsme žili v jeskyních. 779 00:53:31,086 --> 00:53:33,547 - Hluboko ve středu Země. - Počkat. 780 00:53:33,588 --> 00:53:39,135 Všechna strašidelná místa plná úžasných bytostí mají jedno společné. 781 00:53:39,177 --> 00:53:41,429 Jo. Uřezávání konců penisů? 782 00:53:41,471 --> 00:53:42,806 Ne, blbečku. 783 00:53:43,431 --> 00:53:45,559 - Lásku k umění. - Žádné řezání penisů? 784 00:53:45,934 --> 00:53:47,143 Mám vyprávět, nebo ne? 785 00:53:47,185 --> 00:53:50,897 Můžeš pokračovat, ale to s těmi penisy je pravda. 786 00:53:50,939 --> 00:53:52,357 Dělají z nich špunty do uší. 787 00:53:52,899 --> 00:53:54,067 Takže pokračuju. 788 00:53:54,651 --> 00:53:58,071 Mnoho let jsme vymýšleli kouzla a zaklínadla 789 00:53:58,113 --> 00:54:01,491 a pak jsme se pomalu vydali z jeskyní do měst. 790 00:54:02,158 --> 00:54:05,620 Někteří z nás ale zůstali v jeskyních, v tělech zvířat. 791 00:54:05,662 --> 00:54:07,831 V nějakých prvocích? 792 00:54:08,456 --> 00:54:09,916 Nakreslím ti je. 793 00:54:23,430 --> 00:54:24,639 Tak. 794 00:54:25,515 --> 00:54:26,933 V barvě by to bylo hezčí. 795 00:54:27,684 --> 00:54:28,935 Kde jsou rohy? 796 00:54:28,977 --> 00:54:29,978 Pod vlasy. 797 00:54:31,646 --> 00:54:32,647 Kde jsou tvoje? 798 00:54:33,023 --> 00:54:34,024 Jsem moc mladá. 799 00:54:34,524 --> 00:54:36,026 Vyrostou, až mi bude 21. 800 00:54:37,402 --> 00:54:39,696 Dnes žijeme mezi normálními lidmi, 801 00:54:39,738 --> 00:54:44,117 ale občas se zmocníme domu a spíme v něm zavěšení hlavou dolů. 802 00:54:44,784 --> 00:54:45,911 Jako netopýři. 803 00:54:46,536 --> 00:54:50,498 A ještě jsem zapomněla zmínit, že umíme lidem číst myšlenky. 804 00:54:51,041 --> 00:54:52,000 Proboha. 805 00:54:52,042 --> 00:54:53,043 Všem lidem? 806 00:54:53,460 --> 00:54:54,836 Němcům taky? 807 00:54:54,878 --> 00:54:55,962 Ne. 808 00:54:56,004 --> 00:54:58,423 Mají moc tvrdé lebky, těmi nepronikneme. 809 00:54:59,424 --> 00:55:03,386 Náš skutečný jazyk zní jako zpěv ptáků. 810 00:55:04,804 --> 00:55:08,266 A přitahují nás lesklé věci. 811 00:55:08,767 --> 00:55:12,896 Krystaly, sklo a zlato. 812 00:55:12,938 --> 00:55:16,900 „Přitahují je lesklé věci.“ 813 00:55:18,193 --> 00:55:19,486 Ale taky ošklivé věci. 814 00:55:19,527 --> 00:55:21,238 Židi milují ošklivost. 815 00:55:21,279 --> 00:55:23,406 To nás taky učili ve škole. 816 00:55:23,865 --> 00:55:24,866 Miluješ je, ne? 817 00:55:25,867 --> 00:55:26,868 Ošklivé věci. 818 00:55:33,959 --> 00:55:35,210 Ahoj. 819 00:55:35,252 --> 00:55:36,920 Vycházíte spolu celkem dobře. 820 00:55:37,587 --> 00:55:39,756 Musel jsem se ujistit, že ještě žije. 821 00:55:39,798 --> 00:55:41,383 - Proč ti na tom záleží? - Nezáleží. 822 00:55:41,675 --> 00:55:43,885 Jenom nechci mít v domě mrtvolu. 823 00:55:44,386 --> 00:55:46,638 - Taky by se ti to nelíbilo. - Ale líbilo. 824 00:55:46,680 --> 00:55:48,598 Chci mít v domě víc mrtvol. 825 00:55:48,640 --> 00:55:50,767 Ale jak spolu vy dva pořád jste, 826 00:55:50,809 --> 00:55:52,894 z toho jsem dost nervózní. 827 00:55:52,936 --> 00:55:54,646 Vždyť to byl tvůj nápad. 828 00:55:54,896 --> 00:55:55,772 Opravdu? 829 00:55:55,814 --> 00:55:57,357 - Jo. - No jo, byl. 830 00:55:57,691 --> 00:56:00,193 A navíc je to do knihy. 831 00:56:01,111 --> 00:56:02,612 No jo, máš pravdu. 832 00:56:02,654 --> 00:56:04,239 Promiň. Zvoral jsem to? 833 00:56:04,281 --> 00:56:05,782 Teď je to divné, viď? 834 00:56:06,074 --> 00:56:07,909 Mezi námi by to nemělo být divné. 835 00:56:07,951 --> 00:56:09,995 Nic z tohohle. 836 00:56:10,704 --> 00:56:12,998 To nic. Jsem unavený. Půjdu spát. 837 00:56:13,039 --> 00:56:14,958 Ja, jenom jsem ti zahříval postel. 838 00:56:15,000 --> 00:56:17,002 Tak to kamarádi dělají. 839 00:56:17,377 --> 00:56:19,462 Co říkáš na tu uniformu? 840 00:56:19,504 --> 00:56:22,507 Neměly by ty kalhoty být širší? 841 00:56:23,174 --> 00:56:25,135 - Moc ti sluší. - Děkuju. 842 00:56:25,427 --> 00:56:28,638 Poslouchej, Jojo. Můžu ti dát dobrou radu? 843 00:56:29,097 --> 00:56:30,932 Až jí uvidíš do hlavy 844 00:56:30,974 --> 00:56:33,602 a zjistíš, co ti chce nasadit do hlavy, 845 00:56:33,643 --> 00:56:36,771 musíš si myslet přesný opak. 846 00:56:37,230 --> 00:56:38,231 Rozumíš? 847 00:56:38,523 --> 00:56:40,650 Nedovol, aby uvěznila tvůj mozek. 848 00:56:40,692 --> 00:56:41,943 To je věc, milý Jojo, 849 00:56:41,985 --> 00:56:47,282 která nikdy, za žádných okolností, nesmí Němce potkat! 850 00:56:47,908 --> 00:56:51,202 Tvému německému mozku nesmí nikdo poroučet! 851 00:56:52,370 --> 00:56:55,999 Nebude poroučet mému německému mozku, mein Führer. 852 00:56:56,041 --> 00:56:57,292 Vynasnaž se. 853 00:56:58,710 --> 00:56:59,836 A teď, 854 00:56:59,878 --> 00:57:02,839 když máš v knížce spoustu kvalitních informací, 855 00:57:02,881 --> 00:57:05,217 měl bys ji ukázat světu, nemyslíš? 856 00:57:06,051 --> 00:57:07,052 Ja. 857 00:57:10,722 --> 00:57:11,723 Adolfe? 858 00:57:12,432 --> 00:57:13,808 Myslíš, že jsem ošklivý? 859 00:57:15,018 --> 00:57:15,936 Jo. 860 00:57:25,070 --> 00:57:26,112 Už spí? 861 00:57:28,448 --> 00:57:29,532 On je jiný. 862 00:57:30,784 --> 00:57:33,870 Něco tuší. Myslí si, že tady nahoře žije duch Inge. 863 00:57:37,749 --> 00:57:39,793 Připomínáš mi ji. Opravdu. 864 00:57:41,378 --> 00:57:43,838 Ráda bych ji viděla, jak dospívá v ženu. 865 00:57:46,258 --> 00:57:49,469 Ale místo toho musím koukat na tebe. 866 00:57:54,849 --> 00:57:57,060 Já o dospívání v ženu nic nevím. 867 00:57:58,728 --> 00:58:00,021 Vypadá to takhle? 868 00:58:01,147 --> 00:58:02,941 Třeba pití vína? 869 00:58:04,776 --> 00:58:06,861 Jasně. Piješ. 870 00:58:07,445 --> 00:58:08,863 Šampaňské, když jsi šťastná. 871 00:58:09,698 --> 00:58:10,949 Šampaňské, když jsi smutná. 872 00:58:12,158 --> 00:58:14,286 Řídíš auto. 873 00:58:15,287 --> 00:58:16,454 Hraješ hazardní hry. 874 00:58:17,163 --> 00:58:18,290 Máš diamanty. 875 00:58:18,915 --> 00:58:20,292 Naučíš se střílet. 876 00:58:20,876 --> 00:58:22,377 Navštívíš Maroko. 877 00:58:22,419 --> 00:58:23,420 Střídáš milence. 878 00:58:24,129 --> 00:58:25,422 Způsobuješ jim utrpení. 879 00:58:26,298 --> 00:58:27,841 Podíváš se tygrovi do očí. 880 00:58:29,593 --> 00:58:30,927 A věříš beze strachu. 881 00:58:30,969 --> 00:58:32,846 To musí žena umět. 882 00:58:34,222 --> 00:58:35,348 Jak to dokážete? 883 00:58:36,725 --> 00:58:39,144 Jak poznáte, že můžete někomu věřit? 884 00:58:40,896 --> 00:58:41,897 Věříš jim. 885 00:58:44,399 --> 00:58:45,400 Dobrou noc. 886 00:58:48,987 --> 00:58:50,280 Všechny ty ostatní věci. 887 00:58:51,364 --> 00:58:52,741 Vy jste je dělala? 888 00:58:53,533 --> 00:58:57,412 Cesta do Maroka a ten zbytek? 889 00:58:58,580 --> 00:58:59,789 Ne. 890 00:58:59,831 --> 00:59:01,625 Nikdy jsem se nepodívala tygrovi do očí. 891 00:59:19,976 --> 00:59:23,146 Finkele, myslel jsem plemeno psů na ochranu města, 892 00:59:23,188 --> 00:59:26,358 ne skutečné německé ovčáky. 893 00:59:27,484 --> 00:59:28,610 Odveď je. 894 00:59:29,611 --> 00:59:30,946 Odveď je! 895 00:59:30,987 --> 00:59:34,908 - Dělej! - Tak jdeme. 896 00:59:34,950 --> 00:59:36,701 Děkuju. 897 00:59:39,746 --> 00:59:42,040 - Promiň, že jsem křičel. - Připadám si jako blbec. 898 00:59:42,082 --> 00:59:44,626 Ne, je to divný název plemene. Měl jsem to říct jasněji. 899 00:59:44,668 --> 00:59:46,419 - Jde ti to dobře. - Danke. 900 00:59:49,756 --> 00:59:50,674 Ahoj, kluku. 901 00:59:50,715 --> 00:59:52,801 Jak vám můžu pomoci, pane Betzlere? 902 00:59:52,842 --> 00:59:54,261 Co je? Pojď se mnou. 903 00:59:54,970 --> 00:59:57,847 Kdyby někdo udal Žida, dostal by medaili? 904 00:59:57,889 --> 01:00:00,600 Židi... Pořád jsi jimi posedlý? 905 01:00:00,642 --> 01:00:03,270 Víš, že připravujeme město na blížící se invazi? 906 01:00:03,311 --> 01:00:05,438 Chystám obrannou strategii. 907 01:00:05,480 --> 01:00:08,692 Na západě jsou Američani, na východě Rusové. 908 01:00:08,733 --> 01:00:11,653 Mého kamaráda kdysi snědli Rusové. 909 01:00:13,655 --> 01:00:14,781 A co ty vlašské ořechy? 910 01:00:14,823 --> 01:00:16,157 To jsou vlašské ořechy. 911 01:00:16,533 --> 01:00:17,951 Cos mi chtěl? 912 01:00:18,285 --> 01:00:20,287 Hodně jsem se o Židech dozvěděl. 913 01:00:20,620 --> 01:00:23,331 Věděl jste, že Židi dokážou číst myšlenky? 914 01:00:23,373 --> 01:00:26,334 A spí u stropu jako netopýři. 915 01:00:26,376 --> 01:00:29,462 To je úžasné. A jak jsi na to přišel? 916 01:00:31,798 --> 01:00:32,966 Výzkumem. 917 01:00:33,008 --> 01:00:34,050 Píšu o tom knihu. 918 01:00:34,092 --> 01:00:35,886 Gratuluju. Jak se jmenuje? 919 01:00:36,469 --> 01:00:37,929 „Vylez, Žide.“ 920 01:00:37,971 --> 01:00:39,472 Odhaluje tajemství Židů. 921 01:00:41,224 --> 01:00:43,393 Taky bys ji mohl nazvat „Židi šidí“. 922 01:00:44,269 --> 01:00:46,813 Nebo „Židi a nežidi“. 923 01:00:47,647 --> 01:00:50,400 Máš velice bujnou fantazii. 924 01:00:50,442 --> 01:00:51,610 Ale to je pravda. 925 01:00:51,651 --> 01:00:52,986 Ja, samozřejmě. 926 01:00:53,028 --> 01:00:56,406 Když jsem byl malý, měl jsem imaginárního přítele Connyho. 927 01:00:56,448 --> 01:00:59,826 Když jsem spal, čural mi do postele. Dělal mi průšvihy. 928 01:00:59,868 --> 01:01:00,827 Hele, pojď sem. 929 01:01:00,869 --> 01:01:02,954 Koukej, na čem pracuju. 930 01:01:02,996 --> 01:01:06,625 V rámci příprav na invazi upravuju svou uniformu. 931 01:01:07,500 --> 01:01:11,421 Pera pro aerodynamiku, pestré barvy pro zmatení nepřítele, 932 01:01:11,463 --> 01:01:13,465 boty jen na parádu. 933 01:01:13,506 --> 01:01:14,716 A tohle... 934 01:01:14,758 --> 01:01:18,261 Tohle je kulomet s rádiem, 935 01:01:18,303 --> 01:01:22,182 které vydává otravnou hudbu, co naruší nepřátelskou morálku. 936 01:01:22,557 --> 01:01:25,685 - Na to všechno mám autorská práva. - Takže to nesmíš obšlehnout. 937 01:01:25,727 --> 01:01:27,812 Ja. Ať tě to ani nenapadne. 938 01:01:30,774 --> 01:01:33,401 Kluci mi řekli, že tvůj táta někde bojuje. 939 01:01:33,443 --> 01:01:36,655 Takže jsi teď pán domu. Jak ti to jde? 940 01:01:37,364 --> 01:01:38,573 Jde to. 941 01:01:39,616 --> 01:01:40,575 Ja? 942 01:01:40,617 --> 01:01:44,162 - Jakou práci pro mě máte dneska? - Něco tady mám. 943 01:01:44,204 --> 01:01:47,040 Je to trochu méně zodpovědná práce, než jsi zvyklý, 944 01:01:47,082 --> 01:01:49,000 ale teď potřebujeme každý pár rukou. 945 01:01:51,086 --> 01:01:52,546 Kovy pro Hitlera! 946 01:01:53,296 --> 01:01:55,632 Hrnce a pánve pro vítěznou válku! 947 01:01:56,341 --> 01:02:01,763 Železňák je tady Nenechte ho umřít hlady 948 01:02:01,805 --> 01:02:03,265 Kovy pro Hitlera! 949 01:02:03,306 --> 01:02:04,766 Kovy pro Hitlera! 950 01:02:04,808 --> 01:02:05,976 Nýty a šrouby! 951 01:02:06,017 --> 01:02:07,227 Hrnce a pánve! 952 01:02:29,040 --> 01:02:30,917 „Osvoboďte Německo.“ 953 01:02:36,423 --> 01:02:37,424 Jojo? 954 01:02:38,884 --> 01:02:40,677 - Yorki? - Ahoj! 955 01:02:44,598 --> 01:02:45,724 Ty jsi teď voják? 956 01:02:46,016 --> 01:02:47,392 K tvým službám. 957 01:02:47,434 --> 01:02:49,185 Ale je ti teprve 11. 958 01:02:49,519 --> 01:02:50,478 Já vím. 959 01:02:50,520 --> 01:02:52,022 - Můžu? - Jasně. 960 01:02:52,439 --> 01:02:53,815 To je papír? 961 01:02:54,399 --> 01:02:57,986 Taky mi to tak připadalo, ale je to „papírovina“. 962 01:02:58,320 --> 01:03:01,740 Nejnovější materiál vynalezený nejlepšími vědci. 963 01:03:01,781 --> 01:03:04,159 Tak to koukám. 964 01:03:04,910 --> 01:03:05,911 Hele, Yorki. 965 01:03:07,495 --> 01:03:09,915 Chytil jsem Žida. Opravdového. 966 01:03:09,956 --> 01:03:11,541 Žida? 967 01:03:11,583 --> 01:03:14,586 Viděl jsem nějaké, které chytili minulý měsíc v lese. 968 01:03:14,920 --> 01:03:17,756 Nevím, co s nimi všichni mají. 969 01:03:17,797 --> 01:03:20,759 Nebyli vůbec strašidelní a připadali mi celkem normální. 970 01:03:21,384 --> 01:03:22,761 Zapovídal jsem se. 971 01:03:23,220 --> 01:03:24,221 Musím jít. 972 01:03:25,013 --> 01:03:26,014 Ahoj. 973 01:03:26,514 --> 01:03:27,849 - Ahoj. - Proboha. 974 01:03:27,891 --> 01:03:29,684 V tom se tak blbě běhá. 975 01:03:35,899 --> 01:03:36,900 Ty jsem našel. 976 01:03:38,568 --> 01:03:40,779 Můžeš si je vzít. Asi jsou polámané. 977 01:03:41,154 --> 01:03:42,364 Nic to neznamená. 978 01:03:43,156 --> 01:03:45,242 Třeba mi něco namaluješ do mé knihy. 979 01:03:48,161 --> 01:03:49,621 Můžu zase namalovat tebe. 980 01:03:49,663 --> 01:03:51,748 Nikdo nechce vidět obrázky mrzáků. 981 01:03:53,750 --> 01:03:55,126 Nejsi mrzák. 982 01:03:56,711 --> 01:04:00,423 A navíc skuteční umělci tyhle věci nevidí. 983 01:04:00,465 --> 01:04:01,800 Myslíš slepé umělce? 984 01:04:03,134 --> 01:04:04,302 To nic. 985 01:04:04,344 --> 01:04:08,056 Jsem smířený s tím, že nikdy nepolíbím dívku. 986 01:04:09,266 --> 01:04:10,517 Ale políbíš, Jojo. 987 01:04:12,894 --> 01:04:14,312 Mám tě políbit? 988 01:04:17,649 --> 01:04:18,650 Tak jo. 989 01:04:19,359 --> 01:04:20,360 Dvě věci. 990 01:04:20,944 --> 01:04:21,945 Za prvé: 991 01:04:22,529 --> 01:04:25,448 Nacisti a Židi se spolu nesmějí stýkat jako my, 992 01:04:25,782 --> 01:04:27,158 natož se líbat. 993 01:04:27,200 --> 01:04:28,034 Za druhé... 994 01:04:29,327 --> 01:04:32,706 Byl by to jenom polibek ze soucitu a to se nepočítá. 995 01:04:35,083 --> 01:04:36,084 Ty nejsi nacista. 996 01:04:36,835 --> 01:04:38,336 Zbožňuju svastiky, 997 01:04:38,378 --> 01:04:40,589 z toho by mohlo něco vyplývat. 998 01:04:40,630 --> 01:04:42,591 Nejsi nacista, Jojo. 999 01:04:43,633 --> 01:04:46,303 Jsi desetiletý kluk, který má rád svastiky 1000 01:04:46,344 --> 01:04:49,931 a legrační uniformy a chce patřit do party. 1001 01:04:50,724 --> 01:04:52,434 Ale nejsi jeden z nich. 1002 01:04:54,311 --> 01:04:55,312 Tak jo. 1003 01:04:56,146 --> 01:04:58,648 Shodněme se, že se neshodneme. 1004 01:04:59,316 --> 01:05:00,442 Dobře? 1005 01:05:01,151 --> 01:05:02,152 Že nejsem nacista. 1006 01:05:04,279 --> 01:05:05,530 Špinavá Židovka. 1007 01:05:56,623 --> 01:05:57,624 Dělej. Schovej se. 1008 01:05:58,291 --> 01:05:59,292 Pospěš si. 1009 01:06:06,132 --> 01:06:07,133 Heil Hitler. 1010 01:06:08,260 --> 01:06:09,636 Dovol, abych se představil. 1011 01:06:09,678 --> 01:06:12,556 Jsem komisař Herman Deertz z falkenheimského gestapa. 1012 01:06:12,597 --> 01:06:16,685 To jsou Herr Mueller, Herr Junker, Herr Klum a Herr Frosch. 1013 01:06:16,726 --> 01:06:17,727 Můžeme dál? 1014 01:06:19,354 --> 01:06:20,355 Děkujeme. 1015 01:06:20,981 --> 01:06:22,190 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1016 01:06:52,429 --> 01:06:53,763 Ahoj, Jojo! 1017 01:06:53,805 --> 01:06:55,015 Ahoj, chlapi! 1018 01:06:55,056 --> 01:06:56,057 Rád vás vidím! 1019 01:06:56,725 --> 01:07:00,061 Píchnul jsem kolo, tak jsem ho nesl. 1020 01:07:00,103 --> 01:07:01,396 Kapitáne Klenzendorfe. 1021 01:07:01,438 --> 01:07:02,480 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1022 01:07:08,445 --> 01:07:09,487 To je Freddy Finkel. 1023 01:07:09,529 --> 01:07:10,614 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1024 01:07:15,076 --> 01:07:16,411 Uteklo mi něco? 1025 01:07:17,245 --> 01:07:20,874 Ne, jenom jsem heilhitlerovali tady chlapce a pak vás 1026 01:07:20,916 --> 01:07:23,251 a pak Freddyho Finkela. 1027 01:07:23,293 --> 01:07:26,713 A teď provádíme rutinní prohlídku. 1028 01:07:27,297 --> 01:07:29,174 A co sem přivádí vás, kapitáne? 1029 01:07:30,717 --> 01:07:32,177 Jenom jsme šli kolem 1030 01:07:32,219 --> 01:07:35,263 a přinesli jsme mladému nějaké letáky. 1031 01:07:35,597 --> 01:07:37,057 Pracuje pro nás. 1032 01:07:38,934 --> 01:07:40,310 - Chápu. - Ja. 1033 01:07:40,810 --> 01:07:43,188 - A co vy? - Vždyť víte. 1034 01:07:43,521 --> 01:07:46,316 Pořád nám někdo volá. „Haló, to je gestapo? 1035 01:07:46,358 --> 01:07:49,110 Za lednicí se mi asi schovává komunista.“ 1036 01:07:49,444 --> 01:07:51,905 Tak se jdeme podívat a je to jenom plíseň. 1037 01:07:52,280 --> 01:07:53,281 Takže těsně vedle. 1038 01:07:54,491 --> 01:07:55,784 Práce jako každá jiná. 1039 01:08:00,580 --> 01:08:03,208 Takhle si představuju správnou dětskou ložnici. 1040 01:08:04,042 --> 01:08:05,460 No jo. 1041 01:08:05,502 --> 01:08:06,586 Tady je. 1042 01:08:07,295 --> 01:08:10,090 Možná jsi slyšel, že Hitler má jen jedno varle. 1043 01:08:10,131 --> 01:08:11,049 To je nesmysl. 1044 01:08:11,591 --> 01:08:12,425 Má čtyři. 1045 01:08:14,135 --> 01:08:18,056 Takže jsi dobrovolník u Hitlerjugend, ano? 1046 01:08:18,723 --> 01:08:19,891 Ano. 1047 01:08:19,933 --> 01:08:21,059 To je bezva. 1048 01:08:21,601 --> 01:08:25,355 Všichni chlapci by měli být fanatičtí jako ty. 1049 01:08:27,440 --> 01:08:29,442 Co tam ti idioti dělají? 1050 01:08:30,235 --> 01:08:32,279 Půjdeme se podívat. 1051 01:08:38,285 --> 01:08:39,995 Kde máš mámu? 1052 01:08:40,912 --> 01:08:41,913 Nevím. 1053 01:08:42,414 --> 01:08:43,874 Asi je ve městě. 1054 01:08:45,041 --> 01:08:47,419 Je hodně doma? 1055 01:08:48,503 --> 01:08:50,338 Má dost práce. 1056 01:08:51,047 --> 01:08:52,048 Opravdu? 1057 01:08:54,926 --> 01:08:58,889 Rád vidím, že nosíš jugend uniformu, 1058 01:08:58,930 --> 01:08:59,931 ale... 1059 01:09:00,682 --> 01:09:02,309 ...kde máš nůž? 1060 01:09:05,604 --> 01:09:08,064 Svůj DJ nůž musíš mít pořád u sebe. Kde je? 1061 01:09:08,106 --> 01:09:12,152 - Nechal jsem... - Je tady. 1062 01:09:16,823 --> 01:09:18,867 A ty jsi kdo? 1063 01:09:18,909 --> 01:09:22,287 A vy jste kdo? A co děláte v mém domě? 1064 01:09:23,330 --> 01:09:24,331 Ty tady taky bydlíš? 1065 01:09:26,625 --> 01:09:27,918 Jsem jeho sestra Inge. 1066 01:09:30,378 --> 01:09:31,546 Heil Hitler. 1067 01:09:33,340 --> 01:09:34,174 Heil Hitler. 1068 01:09:45,185 --> 01:09:47,229 Nevěděl jsem, že máš sestru, Johannesi. 1069 01:09:47,270 --> 01:09:49,606 Občas by chtěl, abych byla mrtvá. 1070 01:09:49,648 --> 01:09:51,775 Viď, ty malý Frankensteine? 1071 01:09:51,816 --> 01:09:56,321 No tak. Není nutné dělat si legraci z jeho odporného znetvoření. 1072 01:09:56,821 --> 01:09:58,365 Je to válečné zranění. 1073 01:09:59,324 --> 01:10:02,118 Ale proč máš jeho nůž? 1074 01:10:04,162 --> 01:10:07,123 Hlídám svůj pokoj, protože do něj pořád leze. 1075 01:10:07,165 --> 01:10:09,125 A co tam máš schovaného? 1076 01:10:09,626 --> 01:10:11,461 Normální holčičí věci. 1077 01:10:13,129 --> 01:10:14,130 Můžu? 1078 01:10:14,631 --> 01:10:15,632 Jistě. 1079 01:10:22,347 --> 01:10:26,518 Víš, máme na starost velké množství hlášení, 1080 01:10:26,560 --> 01:10:30,772 udání a různých vyšetřování. 1081 01:10:31,106 --> 01:10:34,109 Samozřejmě nás zajímá problematika zločinu 1082 01:10:34,150 --> 01:10:35,860 a protistranických nálad, 1083 01:10:35,902 --> 01:10:42,325 ale největší starosti nám dělají všichni ti paraziti. 1084 01:10:42,867 --> 01:10:46,871 Schovávají se, jedí cizí jídlo, 1085 01:10:47,622 --> 01:10:49,040 spí v cizích postelích. 1086 01:10:49,624 --> 01:10:51,418 Je to velmi nevychované. 1087 01:10:53,003 --> 01:10:55,422 Mohl bych vidět tvé doklady? 1088 01:10:56,756 --> 01:10:59,384 Doklady, slečno Betzlerová. Nemáme času nazbyt. 1089 01:11:00,760 --> 01:11:02,470 Ano, jistě. 1090 01:11:40,592 --> 01:11:42,135 Jak stará jsi na téhle fotce? 1091 01:11:44,679 --> 01:11:45,931 Je tři roky stará. 1092 01:11:46,431 --> 01:11:47,432 Bylo mi 14. 1093 01:11:48,308 --> 01:11:49,309 Datum narození? 1094 01:11:52,229 --> 01:11:53,230 Prvního května. 1095 01:11:54,189 --> 01:11:55,440 1929. 1096 01:12:01,071 --> 01:12:02,030 Souhlasí. 1097 01:12:02,072 --> 01:12:03,240 Děkuji, Inge. 1098 01:12:03,281 --> 01:12:05,784 Udělej si novou fotku. Tady vypadáš jako duch. 1099 01:12:05,825 --> 01:12:06,743 Počkat. 1100 01:12:11,498 --> 01:12:12,916 Co je... 1101 01:12:14,334 --> 01:12:15,335 ...tohle? 1102 01:12:18,463 --> 01:12:20,173 „Vylez, Žide.“ 1103 01:12:21,174 --> 01:12:22,342 Čí je to dílo? 1104 01:12:23,468 --> 01:12:24,302 Moje. 1105 01:12:25,136 --> 01:12:26,680 Odhaluje tajemství Židů. 1106 01:12:27,264 --> 01:12:29,683 Jak přemýšlí, chovají se, vypadají. 1107 01:12:30,183 --> 01:12:31,518 Bude to dárek pro Führera. 1108 01:12:34,604 --> 01:12:35,814 Hoši, to musíte vidět. 1109 01:12:37,315 --> 01:12:39,442 Podívejte, tenhle má ocas. 1110 01:12:39,985 --> 01:12:42,404 Tenhle visí jako netopýr. 1111 01:12:43,989 --> 01:12:46,992 Tady vidíte, co mají v hlavě. 1112 01:12:47,033 --> 01:12:49,786 A kdo jim ovládá mozek? 1113 01:12:50,120 --> 01:12:51,121 Ďábel. 1114 01:12:51,580 --> 01:12:53,248 Je to švanda, protože je to pravda. 1115 01:12:53,582 --> 01:12:56,167 A tenhle blbý Žiďáček. 1116 01:12:56,209 --> 01:12:57,919 Tady mají rohy. 1117 01:12:57,961 --> 01:12:59,254 Co je tohle? 1118 01:12:59,838 --> 01:13:01,715 „Zhebni, Nathane.“ 1119 01:13:02,507 --> 01:13:04,259 „Jak zabít Nathana.“ 1120 01:13:04,718 --> 01:13:07,637 Mučí ho hadi. Píchají do něj klacíkem. 1121 01:13:07,679 --> 01:13:11,057 Střílejí ho z děla a nadávají mu. 1122 01:13:11,516 --> 01:13:12,559 Ano. 1123 01:13:12,601 --> 01:13:15,979 Drtí ho pod kolem starého bicyklu. 1124 01:13:16,271 --> 01:13:17,397 Kdo je Nathan? 1125 01:13:19,357 --> 01:13:20,650 Jenom jeden kluk. 1126 01:13:20,692 --> 01:13:23,695 Nathana opékají nad ohněm. 1127 01:13:23,737 --> 01:13:25,113 Musíme se vlastně vrátit. 1128 01:13:25,155 --> 01:13:27,407 - Nechali jsme ho tam viset. - Ja. Ja. 1129 01:13:27,449 --> 01:13:29,868 Děkuji ti mnohokrát. Rozjasnila jsi mi den. 1130 01:13:30,827 --> 01:13:32,454 Doufám, že ji dokončíš. 1131 01:13:32,495 --> 01:13:33,496 A samozřejmě, 1132 01:13:34,122 --> 01:13:36,875 kdybys viděla něco podezřelého, zavolej nám. 1133 01:13:38,084 --> 01:13:38,919 Těšilo mě. 1134 01:13:40,378 --> 01:13:41,421 Heil Hitler. 1135 01:13:41,463 --> 01:13:42,839 Heil Hitler. 1136 01:13:50,972 --> 01:13:52,140 Těšilo mě, Inge. 1137 01:13:57,896 --> 01:13:59,022 Nechoď ven, Jojo. 1138 01:13:59,981 --> 01:14:01,316 Postarej se o rodinu. 1139 01:14:01,358 --> 01:14:02,567 Postarej se o ten nůž. 1140 01:14:23,547 --> 01:14:25,340 Elso, převezla jsi je. 1141 01:14:26,466 --> 01:14:27,467 Sedmého května. 1142 01:14:29,469 --> 01:14:30,470 Cože? 1143 01:14:32,472 --> 01:14:35,642 Narodila se sedmého května, ne prvního. 1144 01:14:39,854 --> 01:14:40,981 On nám pomohl. 1145 01:14:42,357 --> 01:14:43,316 Oni se vrátí. 1146 01:14:44,234 --> 01:14:46,695 Zjistí, že umřela, a pak umřu já. 1147 01:14:49,322 --> 01:14:51,658 Nikdo neví, že Inge umřela. 1148 01:14:53,827 --> 01:14:55,370 Mohla bys být ona. 1149 01:14:56,371 --> 01:14:58,623 Až se máma vrátí, všechno jí řeknu. 1150 01:15:00,083 --> 01:15:03,545 Že tě znám a že jsme kamarádi. 1151 01:15:06,006 --> 01:15:07,883 Židi a nacisti nejsou kamarádi. 1152 01:15:14,180 --> 01:15:16,308 To jsme úplně podělali. 1153 01:15:16,725 --> 01:15:18,059 Můžeš mi to vysvětlit? 1154 01:15:18,101 --> 01:15:19,269 Ona není... 1155 01:15:21,062 --> 01:15:22,939 Nevypadá jako zlý člověk. 1156 01:15:27,277 --> 01:15:31,948 Začínám pochybovat o tvé oddanosti mně a straně. 1157 01:15:32,866 --> 01:15:34,868 Říkáš si vlastenec, 1158 01:15:35,285 --> 01:15:37,203 ale nechováš se tak. 1159 01:15:37,746 --> 01:15:40,332 Německý voják se zrodil z nezbytnosti. 1160 01:15:40,999 --> 01:15:43,543 Německo je závislé na vášni mladých mužů. 1161 01:15:43,585 --> 01:15:46,755 Na vášni a odhodlání padnout pro Otčinu, 1162 01:15:46,796 --> 01:15:51,176 tváří v tvář zoufalým snahám spojeneckých válečných zbohatlíků, 1163 01:15:51,218 --> 01:15:56,181 kteří své ubohé armády zbrkle posílají do vlčí jámy. 1164 01:15:56,223 --> 01:16:00,018 A pouze hrdí muži, kteří se postaví nepříteli, 1165 01:16:00,060 --> 01:16:02,938 se navždy zapíší do německých dějin. 1166 01:16:03,480 --> 01:16:07,525 A je na tobě, aby ses rozhodl, jestli se staneš nesmrtelným, 1167 01:16:07,567 --> 01:16:10,111 nebo zmizíš beze stopy 1168 01:16:10,153 --> 01:16:14,324 jako ubohé zrnko písku v poušti bezvýznamnosti. 1169 01:16:19,663 --> 01:16:20,705 Zjednodušeně řečeno... 1170 01:16:22,290 --> 01:16:24,960 ...už se kurva vzpamatuj a srovnej si priority. 1171 01:16:25,752 --> 01:16:26,753 Je ti deset, Jojo. 1172 01:16:27,546 --> 01:16:28,838 Chovej se podle toho. 1173 01:18:11,900 --> 01:18:12,901 Ne. 1174 01:20:41,591 --> 01:20:42,592 Věděla jsi to? 1175 01:20:43,843 --> 01:20:45,220 Moc mi toho neřekla. 1176 01:20:46,263 --> 01:20:48,223 Jenom že pracovala s přáteli 1177 01:20:48,265 --> 01:20:50,600 a tvůj táta jim z daleka pomáhal. 1178 01:20:52,143 --> 01:20:54,479 Ne. On bojuje ve válce. 1179 01:20:56,648 --> 01:20:59,150 Říkala, že se vrátí hned, jak válka skončí. 1180 01:21:00,443 --> 01:21:03,280 Samozřejmě ti nechtěla nic prozradit. 1181 01:21:04,823 --> 01:21:06,157 Protože mě nesnášela. 1182 01:21:07,200 --> 01:21:08,285 Protože jsem nacista. 1183 01:21:09,619 --> 01:21:10,829 Jsem nepřítel. 1184 01:21:10,870 --> 01:21:14,291 Nechtěla, abys z toho měl nějaké problémy. 1185 01:21:14,332 --> 01:21:15,750 Ale teď nemám nic. 1186 01:21:18,336 --> 01:21:19,337 Nikoho. 1187 01:21:23,884 --> 01:21:26,428 Naposled jsem své rodiče viděla na nádraží. 1188 01:21:28,388 --> 01:21:29,848 Nakládali je do vlaku. 1189 01:21:32,851 --> 01:21:33,852 Utekla jsem. 1190 01:21:34,936 --> 01:21:37,022 Dostala jsem se zpátky do města. 1191 01:21:38,815 --> 01:21:40,734 Ukryl mě tátův přítel. 1192 01:21:40,775 --> 01:21:42,986 Pak další přítel, pak přátelé přátel. 1193 01:21:45,614 --> 01:21:47,157 A nakonec tvoje máma. 1194 01:21:50,327 --> 01:21:51,745 A zatím jsem pořád tady. 1195 01:21:55,081 --> 01:21:56,124 Ale moje... 1196 01:21:56,166 --> 01:21:58,919 Moje rodiče odvezli tam, odkud se nikdo nevrátí. 1197 01:22:03,882 --> 01:22:06,384 Co uděláš, až budeš volná? 1198 01:22:09,012 --> 01:22:10,013 Budu tancovat. 1199 01:24:01,875 --> 01:24:03,710 Rychle, dělejte. 1200 01:24:23,521 --> 01:24:24,397 Yorki? 1201 01:24:25,190 --> 01:24:26,775 Jojo! 1202 01:24:30,612 --> 01:24:31,655 Panebože. 1203 01:24:32,197 --> 01:24:33,198 Jojo. 1204 01:24:33,615 --> 01:24:35,158 Chyběl jsi mi. 1205 01:24:36,451 --> 01:24:38,036 S tvou mámou je mi to líto. 1206 01:24:38,620 --> 01:24:41,289 Když jsem se to dozvěděl, hrozně jsem brečel. 1207 01:24:43,124 --> 01:24:44,459 Co se tady děje? 1208 01:24:44,501 --> 01:24:46,836 Blíží se Rusové, Jojo. 1209 01:24:46,878 --> 01:24:48,838 A z druhé strany Američani. 1210 01:24:48,880 --> 01:24:52,217 A Anglie a Čína a Afrika a Indie. 1211 01:24:52,259 --> 01:24:54,010 Blíží se celý svět. 1212 01:24:54,386 --> 01:24:55,804 Pomoz mi s municí. 1213 01:24:57,722 --> 01:24:59,015 A jak se daří nám? 1214 01:24:59,057 --> 01:25:01,810 Hrozně. Kamarádí se s námi jenom Japonci. 1215 01:25:01,851 --> 01:25:05,188 A mezi námi, ti nevypadají moc árijsky. 1216 01:25:05,981 --> 01:25:08,191 - Víš, jak jsem ti říkal o tom Židovi? - Jo. 1217 01:25:08,233 --> 01:25:09,359 Pořád je u mě. 1218 01:25:09,401 --> 01:25:11,069 Je to vlastně moje holka. 1219 01:25:11,111 --> 01:25:13,822 To je bezva, Jojo. Máš holku. 1220 01:25:13,863 --> 01:25:17,576 No jo, ale je to Židovka. 1221 01:25:17,617 --> 01:25:20,745 Máme větší starosti než Židy, Jojo. 1222 01:25:20,787 --> 01:25:22,622 Někde tamhle jsou Rusové. 1223 01:25:23,081 --> 01:25:24,958 Ti jsou nejhorší ze všech. 1224 01:25:25,000 --> 01:25:27,878 Prý jedí děti a souloží se psy. 1225 01:25:28,336 --> 01:25:30,005 To se nedělá, ne? 1226 01:25:30,422 --> 01:25:31,590 Souložit se psy? 1227 01:25:31,631 --> 01:25:33,967 Jo. Angličani to dělají taky. 1228 01:25:34,009 --> 01:25:37,387 Musíme je zastavit, než nás snědí a osouloží naše psy. 1229 01:25:37,429 --> 01:25:38,722 Je to hrůza. 1230 01:25:38,763 --> 01:25:41,224 A Hitler je pryč a zůstali jsme sami. 1231 01:25:43,685 --> 01:25:44,728 Cože? 1232 01:25:44,769 --> 01:25:45,770 Nevíš o tom? 1233 01:25:46,688 --> 01:25:47,689 Je mrtvý. 1234 01:25:48,440 --> 01:25:50,358 Vzdal to a prostřelil si hlavu. 1235 01:25:50,400 --> 01:25:51,401 Ne. 1236 01:25:52,027 --> 01:25:53,236 To není možné. 1237 01:25:53,278 --> 01:25:54,529 Prostřelil. 1238 01:25:54,571 --> 01:25:55,572 Hlavu. 1239 01:25:56,281 --> 01:25:58,700 Vypadá to, že nám toho hodně zatajil. 1240 01:25:58,742 --> 01:26:01,536 Tajně dělal nějaké ošklivé věci. 1241 01:26:01,578 --> 01:26:03,455 Nevím, jestli jsme na správné straně. 1242 01:26:19,012 --> 01:26:20,472 Pojď sem. Tak. 1243 01:26:20,513 --> 01:26:24,726 Vidíš toho Američana? Běž ho obejmout. Utíkej! 1244 01:26:25,227 --> 01:26:27,270 Yorki. Skvělá novina. 1245 01:26:27,312 --> 01:26:29,689 Byl jsi povýšen a dostaneš vlastní pistoli. 1246 01:26:29,731 --> 01:26:32,192 Běž zastřelit všechny, co nevypadají jako my. 1247 01:26:32,234 --> 01:26:33,401 - Dobře. - Dobře. 1248 01:26:34,778 --> 01:26:36,363 Jojo, kde máš uniformu? 1249 01:26:37,489 --> 01:26:41,201 Vezmi si tohle, ať tě nezastřelí. 1250 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Musíme všechny zabít. 1251 01:26:45,497 --> 01:26:46,498 Za Hitlera. 1252 01:26:47,832 --> 01:26:49,417 Chcípněte, ďáblové! 1253 01:26:50,001 --> 01:26:51,294 Chcípněte! 1254 01:27:04,891 --> 01:27:05,892 Ústup! 1255 01:28:54,459 --> 01:28:55,544 Pojď. Tudy. 1256 01:29:05,470 --> 01:29:06,471 Už jsou tady! 1257 01:29:08,390 --> 01:29:09,808 Američani! 1258 01:29:15,063 --> 01:29:16,147 Pojďte. 1259 01:29:16,189 --> 01:29:18,316 - Běžte za ním. - Za vámi, kapitáne. 1260 01:29:19,526 --> 01:29:21,903 Sem! Pojďte! 1261 01:30:05,864 --> 01:30:08,575 Sláva, hoši! 1262 01:30:15,832 --> 01:30:17,042 Odveďte vězně. 1263 01:30:17,667 --> 01:30:19,920 Držte je v řadě. 1264 01:30:29,679 --> 01:30:30,972 Rychle! 1265 01:30:32,891 --> 01:30:33,850 Hej! 1266 01:30:33,892 --> 01:30:34,893 Hej! 1267 01:30:38,021 --> 01:30:39,022 Co? 1268 01:30:39,773 --> 01:30:42,442 Nerozumím. 1269 01:30:42,776 --> 01:30:43,985 Dělej! 1270 01:30:46,821 --> 01:30:48,031 Vstaň, pse. 1271 01:30:53,495 --> 01:30:54,496 Kapitáne K. 1272 01:30:54,996 --> 01:30:56,122 Ahoj, hochu. 1273 01:30:56,957 --> 01:30:58,500 To je zmatek, co? 1274 01:30:58,542 --> 01:30:59,793 Co se děje? 1275 01:30:59,834 --> 01:31:02,420 Hysterie, kamaráde. Tohle je konec. 1276 01:31:02,837 --> 01:31:04,798 - Večírek skončil. - Nejsem jako oni. 1277 01:31:04,839 --> 01:31:07,592 - Bojíš se? Neboj se. - Ne. Prosím. 1278 01:31:07,634 --> 01:31:10,011 - Podívej se na mě. - Ne... 1279 01:31:12,347 --> 01:31:14,766 Je mi líto Rosie. Byla hodná. 1280 01:31:19,479 --> 01:31:20,772 Opravdu hodná. 1281 01:31:22,857 --> 01:31:24,067 Jo? 1282 01:31:25,110 --> 01:31:27,237 To nic, hochu. 1283 01:31:31,908 --> 01:31:35,161 Chtěl jsem ti říct, že tvoje kniha je fakt dobrá. 1284 01:31:35,662 --> 01:31:37,372 Ja. Promiň, že jsem se jí smál. 1285 01:31:37,706 --> 01:31:38,748 Velmi kreativní. 1286 01:31:39,457 --> 01:31:41,293 Ukaž se mi. 1287 01:31:42,043 --> 01:31:43,253 Sluší ti to. 1288 01:31:43,295 --> 01:31:44,337 Jsi fajn, kluku. 1289 01:31:46,131 --> 01:31:48,425 Jdi domů a postarej se o tu svou sestru. 1290 01:31:48,884 --> 01:31:49,885 Jo? 1291 01:31:51,177 --> 01:31:53,430 Nech mě. Nech mě, Žide. 1292 01:31:54,222 --> 01:31:56,474 - Co se děje? - Nech mě! 1293 01:31:56,516 --> 01:31:57,934 - Je to Žid. - Ticho. 1294 01:31:57,976 --> 01:31:58,852 Znáš toho nácka? 1295 01:31:58,894 --> 01:32:00,937 - Pomohl nám. - Toho špinavýho Žida neznám. 1296 01:32:00,979 --> 01:32:02,022 Ne... 1297 01:32:02,063 --> 01:32:03,148 - Zmiz, Žide. - Hej! 1298 01:32:03,189 --> 01:32:04,524 Drž hubu, nácku. 1299 01:32:06,151 --> 01:32:08,236 - Ne! - Zmiz. Jdi domů. 1300 01:32:09,237 --> 01:32:11,781 - Ne! Nechte ho být! - Jdi domů! 1301 01:32:11,823 --> 01:32:13,158 Ne! 1302 01:32:14,326 --> 01:32:15,827 - Nechte mě! - Zmiz odsud. 1303 01:32:16,411 --> 01:32:17,412 Jdi domů! 1304 01:32:31,968 --> 01:32:32,969 Jojo? 1305 01:32:36,306 --> 01:32:37,349 Yorki! 1306 01:32:38,892 --> 01:32:40,185 Díky Bohu. 1307 01:32:40,227 --> 01:32:43,730 - Myslel jsem, že jsi mrtvý. - Zdá se, že jsem nesmrtelný. 1308 01:32:44,356 --> 01:32:46,191 Půjdu domů za mámou. 1309 01:32:46,942 --> 01:32:48,193 Potřebuju obejmout. 1310 01:32:48,652 --> 01:32:50,111 Nic už nedává smysl. 1311 01:32:50,153 --> 01:32:53,240 Jo, tohle není pro nacisty nejlepší doba. 1312 01:32:54,199 --> 01:32:55,408 Hele, 1313 01:32:55,450 --> 01:32:58,245 když teď skončila válka, tvoje holka je svobodná. 1314 01:32:59,037 --> 01:33:00,038 Může odejít. 1315 01:33:02,040 --> 01:33:03,041 Stalo se něco? 1316 01:33:04,417 --> 01:33:05,919 Musím jít. 1317 01:33:05,961 --> 01:33:07,254 - Dobře. - Promiň. 1318 01:33:07,629 --> 01:33:08,630 Ahoj! 1319 01:34:00,307 --> 01:34:02,017 Ahoj. Jsem doma. 1320 01:34:02,058 --> 01:34:03,393 Co se tam venku děje? 1321 01:34:06,771 --> 01:34:08,023 Kde venku? 1322 01:34:08,064 --> 01:34:10,108 Na ulicích, hlupáčku. 1323 01:34:11,693 --> 01:34:12,986 Jojo, co se děje? 1324 01:34:15,280 --> 01:34:16,740 Je bezpečné jít ven? 1325 01:34:20,076 --> 01:34:21,369 Jojo, je to bezpečné? 1326 01:34:23,288 --> 01:34:24,289 Můžu odejít? 1327 01:34:26,708 --> 01:34:27,709 Ne. 1328 01:34:32,130 --> 01:34:33,798 Nemůžeš odejít. 1329 01:34:34,549 --> 01:34:35,967 Proč? 1330 01:34:36,009 --> 01:34:37,802 Musíš tady zůstat... 1331 01:34:38,178 --> 01:34:39,221 Kdo vyhrál? 1332 01:34:39,262 --> 01:34:40,513 ...se mnou. 1333 01:34:41,431 --> 01:34:43,308 Jojo, kdo vyhrál válku? 1334 01:34:47,729 --> 01:34:48,730 My. 1335 01:34:52,901 --> 01:34:54,069 Německo vyhrálo. 1336 01:35:07,832 --> 01:35:09,709 Promiň. 1337 01:36:29,372 --> 01:36:30,373 „Drahá Elso. 1338 01:36:32,125 --> 01:36:34,211 Vím, že je to teď pro tebe těžké... 1339 01:36:35,253 --> 01:36:37,047 ...a že se ti chce všechno vzdát. 1340 01:36:38,590 --> 01:36:39,883 Ale musíš vytrvat. 1341 01:36:40,967 --> 01:36:44,804 S tvým přítelem Jojem jsme vymysleli plán tvého útěku. 1342 01:36:46,389 --> 01:36:47,766 Takže ho prosím poslouchej. 1343 01:36:49,100 --> 01:36:50,977 Pomůže ti utéct pryč. 1344 01:36:51,311 --> 01:36:53,521 Potom se mnou můžeš žít v Paříži. 1345 01:36:55,565 --> 01:36:57,442 A neboj se o Joja. 1346 01:37:01,488 --> 01:37:02,489 Bude v pohodě. 1347 01:37:05,367 --> 01:37:06,451 Nashle v Paříži. 1348 01:37:07,369 --> 01:37:08,370 Nathan.“ 1349 01:37:17,671 --> 01:37:19,589 - Je mrtvý. - Cože? 1350 01:37:20,298 --> 01:37:21,299 Nathan. 1351 01:37:21,925 --> 01:37:23,343 Umřel loni. 1352 01:37:24,469 --> 01:37:25,554 Na tuberkulózu. 1353 01:37:28,848 --> 01:37:29,891 Tak... 1354 01:37:31,434 --> 01:37:33,270 ...to je zvláštní. Kdo je napsal? 1355 01:37:36,189 --> 01:37:37,524 Děkuju, Jojo. 1356 01:37:41,319 --> 01:37:42,946 Byl jsi na mě moc hodný. 1357 01:37:45,323 --> 01:37:49,661 Věc se má tak, že tě miluju. 1358 01:37:51,079 --> 01:37:54,541 Vím, že mě bereš jako mladšího bráchu, samozřejmě. 1359 01:37:54,583 --> 01:37:57,377 A stejně jsi moc stará. 1360 01:37:57,961 --> 01:37:59,087 Ale... 1361 01:38:00,130 --> 01:38:02,173 Tady je ale vedro. 1362 01:38:04,384 --> 01:38:05,510 Taky tě miluju. 1363 01:38:06,052 --> 01:38:08,305 - Jako mladšího bratra. - Jako mladšího bratra. 1364 01:38:08,805 --> 01:38:12,684 S falešným Nathanem jsme vymysleli, jak tě dostat pryč. 1365 01:38:15,645 --> 01:38:17,647 Mohla bys mladšímu bratrovi věřit? 1366 01:38:19,316 --> 01:38:20,317 Možná. 1367 01:38:22,360 --> 01:38:23,361 Tak jo. 1368 01:38:23,987 --> 01:38:25,280 Sbal si věci. 1369 01:38:25,989 --> 01:38:26,990 Odcházíme. 1370 01:38:34,080 --> 01:38:35,165 Jojo Betzler. 1371 01:38:36,499 --> 01:38:38,043 Deset a půl roku. 1372 01:38:39,461 --> 01:38:40,462 Dneska... 1373 01:38:41,963 --> 01:38:43,131 ...udělej, co můžeš. 1374 01:38:45,467 --> 01:38:48,011 Kam chceš kurňa jít? 1375 01:38:48,595 --> 01:38:50,055 - Ven. - Ven? 1376 01:38:50,096 --> 01:38:51,223 Na to zapomeň. 1377 01:38:51,556 --> 01:38:55,101 Zůstaneme tady a ty mi řekneš, co se vlastně děje 1378 01:38:55,143 --> 01:38:57,062 mezi tebou a tou věcí nahoře. 1379 01:38:57,103 --> 01:38:58,813 Ta „věc“ je holka. 1380 01:38:58,855 --> 01:39:00,899 - Miluješ ji, viď? - Jo. 1381 01:39:00,941 --> 01:39:02,901 - Přiznej to. - Přiznal jsem to. 1382 01:39:02,943 --> 01:39:03,944 Věděl jsem to! 1383 01:39:05,487 --> 01:39:06,821 To nemůže vydržet. 1384 01:39:08,156 --> 01:39:10,742 Ne. Je pro tebe moc stará. A ty jsi hnusný. 1385 01:39:11,368 --> 01:39:13,870 Opustí tě. Víš to, viď? 1386 01:39:13,912 --> 01:39:16,581 Takže poslouchej, ty malá sračko. 1387 01:39:17,165 --> 01:39:19,209 Navlékneš si tohle. 1388 01:39:19,251 --> 01:39:22,671 Zapomeneš na tu nechutnou židovskou krávu. 1389 01:39:22,712 --> 01:39:25,257 A vrátíš se ke mně, kam patříš. 1390 01:39:25,966 --> 01:39:27,092 Jasné? 1391 01:39:27,425 --> 01:39:28,426 Navlékni si to. 1392 01:39:29,052 --> 01:39:31,763 A pak budeme dělat, že se tohle nikdy nestalo. 1393 01:39:31,805 --> 01:39:32,806 Jasné? 1394 01:39:39,354 --> 01:39:41,106 Hajlík nebude? 1395 01:39:41,690 --> 01:39:43,441 No tak. Jako dřív? 1396 01:39:43,483 --> 01:39:45,652 - Hajlíka, chlapče. - Ne. 1397 01:39:45,694 --> 01:39:46,987 - Hajlíka. - Ne. 1398 01:39:47,028 --> 01:39:49,197 Jenom maličkého hajlíka. Prosím. 1399 01:39:49,239 --> 01:39:50,407 Nasrat, Hitlere. 1400 01:40:00,250 --> 01:40:01,251 Pojď. 1401 01:40:04,421 --> 01:40:05,422 Počkat. 1402 01:40:20,812 --> 01:40:21,813 Připravená? 1403 01:40:22,480 --> 01:40:23,481 Jo. 1404 01:40:28,361 --> 01:40:29,738 Je to tam venku nebezpečné? 1405 01:40:33,575 --> 01:40:34,576 Obrovsky. 1406 01:41:35,345 --> 01:41:36,346 Dokázali jsme to. 1407 01:41:41,726 --> 01:41:43,144 To mi asi patří. 1408 01:41:56,449 --> 01:41:57,492 Co uděláme teď? 1409 01:43:00,513 --> 01:43:02,474 AŤ SE TI PŘIHODÍ COKOLIV 1410 01:43:02,515 --> 01:43:04,643 KRÁSA NEBO HRŮZA 1411 01:43:04,684 --> 01:43:07,020 JDI DÁL 1412 01:43:07,062 --> 01:43:08,897 KAŽDÝ POCIT SE MŮŽE ZMĚNIT 1413 01:43:08,939 --> 01:43:13,109 - RAINER MARIA RILKE 1414 01:43:13,413 --> 01:43:18,126 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1415 01:48:19,332 --> 01:48:21,334 Překlad: František Fuka