1 00:00:33,176 --> 00:00:37,680 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:42,876 --> 00:00:44,128 Jojo Betzler. 3 00:00:45,295 --> 00:00:46,588 Tíu ára gamall. 4 00:00:47,256 --> 00:00:51,009 Þú gengur nú til liðs við "Jungvolk‟-æskulýðsdeildina 5 00:00:51,051 --> 00:00:54,763 þessa afar sérstöku þjálfunarhelgi. 6 00:00:56,515 --> 00:00:57,766 Það verður erfitt. 7 00:00:59,017 --> 00:01:02,479 En í dag verður þú karlmaður. 8 00:01:04,189 --> 00:01:08,360 Ég heiti því að helga allan minn kraft og styrk 9 00:01:08,402 --> 00:01:12,072 bjargvætti lands vors, Adolf Hitler. 10 00:01:13,323 --> 00:01:17,202 Ég er reiðubúinn og fús að fórna lífi mínu fyrir hann. 11 00:01:18,162 --> 00:01:19,705 Í Guðs nafni. 12 00:01:19,746 --> 00:01:21,665 Já, það er rétt. 13 00:01:21,707 --> 00:01:24,460 Jæja, Jojo Betzler, hvað er hugur þinn? 14 00:01:24,501 --> 00:01:25,461 Nöðruhugur. 15 00:01:25,502 --> 00:01:27,880 Og hvað er líkami þinn? 16 00:01:27,921 --> 00:01:28,797 Úlfslíkami. 17 00:01:28,839 --> 00:01:31,467 Hvað er hugrekki þitt? -Pardushugrekki. 18 00:01:31,508 --> 00:01:34,011 Og Jojo Betzler, hvað er sál þín? 19 00:01:34,052 --> 00:01:35,596 Þýsk sál. 20 00:01:35,637 --> 00:01:37,222 Já, maður. Þú ert tilbúinn. 21 00:01:38,432 --> 00:01:39,975 Adolf. 22 00:01:41,101 --> 00:01:44,521 Ég held að ég geti þetta ekki? -Hvað? 23 00:01:45,189 --> 00:01:46,231 Auðvitað geturðu það. 24 00:01:46,732 --> 00:01:49,401 Þú ert nokkuð mjósleginn og ekki vinsæll 25 00:01:49,443 --> 00:01:52,362 og getur ekki reimað skóna þína þótt þú sért tíu ára. 26 00:01:52,779 --> 00:01:57,117 En þú ert samt besti og tryggasti nasisti sem ég hef kynnst. 27 00:01:57,701 --> 00:01:59,578 Svo ekki sé minnst á hversu myndarlegur þú ert. 28 00:02:00,120 --> 00:02:03,290 Svo þú ferð og skemmtir þér vel, samþykkt? 29 00:02:03,332 --> 00:02:05,959 Samþykkt. -Það var lagið. 30 00:02:06,502 --> 00:02:07,586 Gefðu mér "heil‟, maður. 31 00:02:07,628 --> 00:02:08,587 Heil Hitler. 32 00:02:08,629 --> 00:02:11,757 Hvað? Þú getur gert betur en þetta. 33 00:02:11,799 --> 00:02:12,841 Heil Hitler. 34 00:02:13,258 --> 00:02:14,802 Láttu það bara flakka. Ekki hugsa um það. 35 00:02:14,843 --> 00:02:15,886 Heil Hitler. 36 00:02:15,928 --> 00:02:18,722 Þú hugsar of mikið. Heil Hitler. -Heil Hitterler. 37 00:02:19,139 --> 00:02:21,266 Hver er Hitterler? Kanntu ekki þýsku? 38 00:02:21,308 --> 00:02:22,893 Heil Hitler. -Þetta er ekki "heil‟. 39 00:02:22,935 --> 00:02:24,686 Þetta er heil, heil! -Heil Hitler. 40 00:02:24,728 --> 00:02:25,854 Heil Hitler. -Heil Hitler. 41 00:02:25,896 --> 00:02:26,772 Heil Hitler. -Heil Hitler! 42 00:02:26,814 --> 00:02:27,856 Heil Hitler. -Heil Hitler! 43 00:02:27,898 --> 00:02:30,067 Þarna kom það. -Heil Hitler! Heil Hitler! 44 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Hafðu það gott! Heil Hitler! -Heil Hitler! 45 00:02:32,152 --> 00:02:34,488 Þú verður bestur. Þú getur það. -Heil Hitler! 46 00:02:40,786 --> 00:02:43,622 Heil Hitler! 47 00:03:31,462 --> 00:03:32,588 Heil Hitler, Yorki. 48 00:03:32,629 --> 00:03:34,006 Heil Hitler, Jojo. 49 00:03:34,047 --> 00:03:37,092 Ertu tilbúinn fyrir bestu helgi í heimi? -Já. 50 00:03:37,134 --> 00:03:38,135 Förum þá! 51 00:04:33,357 --> 00:04:34,358 Heil Hitler, krakkar. 52 00:04:34,399 --> 00:04:36,276 Heil Hitler! 53 00:04:36,318 --> 00:04:39,988 "Jungvolk,‟ velkomin í þjálfun Hitlersæskunnar. 54 00:04:40,322 --> 00:04:43,283 Hér gerum við ykkur að karlmönnum og konum. 55 00:04:43,784 --> 00:04:45,661 Ég heiti Klenzendorf kafteinn. 56 00:04:46,578 --> 00:04:48,413 Þið megið kalla mig K kaftein. 57 00:04:48,455 --> 00:04:49,832 K kafteinn. 58 00:04:52,000 --> 00:04:54,670 Og þetta er Finkel undirliðþjálfi. 59 00:04:55,254 --> 00:04:56,630 Þetta er fröken Rahm. 60 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 Heil Hitler, öllsömul. 61 00:04:58,674 --> 00:05:00,467 Aðeins um mig. Hver er ég? 62 00:05:00,509 --> 00:05:03,178 Og af hverju tala ég við hóp brjóstmylkinga hér 63 00:05:03,220 --> 00:05:06,890 í stað þess að leiða herlið mitt í orrustu út í dýrlegan dauða? Góð spurning. 64 00:05:07,349 --> 00:05:10,561 Ég hef spurt mig þess daglega eftir Klúðursáætlunina 65 00:05:11,019 --> 00:05:14,898 þar sem ég missti gott auga í óvinaárás sem mátti afstýra. 66 00:05:15,691 --> 00:05:16,984 Og samkvæmt yfirmönnum mínum 67 00:05:17,025 --> 00:05:19,945 þarf tvö augu til að láta til sína taka í stríðinu. 68 00:05:21,071 --> 00:05:22,364 Geta tvíeygir gert þetta? 69 00:05:31,665 --> 00:05:32,708 Jesús minn. 70 00:05:32,749 --> 00:05:33,876 Næstu tvo daga 71 00:05:33,917 --> 00:05:37,337 fáið þið litlu pöddur, smjörþefinn af því 72 00:05:37,379 --> 00:05:40,090 sem hinn mikli þýski her má þola daglega. 73 00:05:40,841 --> 00:05:43,260 Og þó svo virðist sem landi okkar gangi brösuglega 74 00:05:43,302 --> 00:05:45,971 og lítil von sé til þess að við vinnum þetta stríð, 75 00:05:46,013 --> 00:05:47,681 virðist okkur bara ganga ágætlega. 76 00:05:51,935 --> 00:05:56,023 Hvað um það. Þið hafið allir fengið "Jungvolk‟-hnífana ykkar. 77 00:05:56,064 --> 00:05:59,109 Þetta eru afar sérstök og dýr vopn. 78 00:05:59,151 --> 00:06:01,653 Þið ættuð aldrei að vera án þeirra. 79 00:06:01,695 --> 00:06:03,614 Og ekki reyna að stinga hvern annan. 80 00:06:03,655 --> 00:06:04,698 Bannað að stinga! 81 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 Bannað að stinga. 82 00:06:07,367 --> 00:06:09,286 Þetta er fyrsta skrefið að karlmennsku ykkar. 83 00:06:10,245 --> 00:06:13,749 Í dag takið þið þátt í hergöngu, byssustingsæfingum, 84 00:06:13,791 --> 00:06:17,127 handsprengjuvarpi, skurðgreftri, kortalestri, gasvörnum, 85 00:06:17,169 --> 00:06:19,004 felubúningi, umsáturstækni, 86 00:06:19,046 --> 00:06:21,340 stríðsleikjum, að skjóta af byssum og sprengingum. 87 00:06:23,008 --> 00:06:26,261 Stelpurnar æfa mikilvæg kvennastörf 88 00:06:26,303 --> 00:06:31,517 eins og að búa um sár, búa um rúm og læra að verða þungaðar. 89 00:06:32,935 --> 00:06:35,354 Ég eignaðist 18 krakka fyrir Þýskaland. 90 00:06:36,647 --> 00:06:38,816 Þetta er gott ár til að vera stelpa. 91 00:06:39,525 --> 00:06:42,110 Allt í lagi. Hefjumst handa. 92 00:06:42,486 --> 00:06:43,362 Af stað. 93 00:06:47,950 --> 00:06:48,992 Guð hjálpi mér. 94 00:06:59,795 --> 00:07:01,505 Þrír, tveir, einn, hakakross! 95 00:07:03,423 --> 00:07:04,758 Toga! 96 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 Toga! 97 00:07:23,485 --> 00:07:25,696 Dreptu hann nú. -Nei, ekki! 98 00:07:32,494 --> 00:07:34,371 Vígtennur. -Vígtennur, ja. 99 00:07:34,413 --> 00:07:36,874 Snákstunga. -Snákstunga, já. 100 00:07:36,915 --> 00:07:37,791 Hreistur. 101 00:07:37,833 --> 00:07:42,921 Já. Því einu sinni eðlaði gyðingur sig með fiski. 102 00:07:44,047 --> 00:07:46,550 Aríar eru þúsund sinnum 103 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 siðmenntaðri og þróaðri en nokkur annar kynþáttur. 104 00:07:50,053 --> 00:07:52,347 Takið nú saman dótið ykkar. 105 00:07:52,389 --> 00:07:54,183 Nú brennum við bækur. 106 00:07:54,224 --> 00:07:56,435 Já! 107 00:08:33,889 --> 00:08:35,808 Gyðingar virðast ógnvænlegir. 108 00:08:35,849 --> 00:08:37,226 Það finnst mér ekki. 109 00:08:37,601 --> 00:08:39,812 Ef ég hitti gyðing dræpi ég hann svona. 110 00:08:41,688 --> 00:08:44,858 Bara... svona. 111 00:08:44,900 --> 00:08:48,320 En hvernig vissirðu að hann væri gyðingur? Þeir geta litið út eins og við. 112 00:08:48,362 --> 00:08:49,988 Ég myndi þukla höfuðið og finna hornin. 113 00:08:50,489 --> 00:08:52,324 Og þeir lykta af rósakáli. 114 00:08:52,366 --> 00:08:55,536 Já. Ég gleymdi þessu með rósakálið. 115 00:08:55,577 --> 00:08:58,455 Hugsaðu þér að ná gyðingi og færa Hitler hann. 116 00:08:58,956 --> 00:09:01,667 Þá kæmist maður örugglega í lífvarðaliðið hans. 117 00:09:02,417 --> 00:09:04,670 Svo yrðum við bestu vinir. 118 00:09:05,420 --> 00:09:07,714 Ég hélt að ég væri besti vinur þinn. 119 00:09:07,756 --> 00:09:10,717 Yorki, þú ert næstbesti vinur minn. 120 00:09:10,759 --> 00:09:13,262 Fyrsta sætið er frátekið fyrir foringjann. 121 00:09:13,303 --> 00:09:16,765 Svo ef þú ert ekki Hitler dulbúinn sem lítill, feitur strákur, 122 00:09:17,599 --> 00:09:19,184 myndi ég sætta mig við annað sæti. 123 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 Ég er víst bara strákur í líkama feits stráks. 124 00:09:22,896 --> 00:09:24,481 Málið leyst. 125 00:09:30,612 --> 00:09:35,325 Þegar þið standið andspænis óvininum og þurfið að enda líf hans, 126 00:09:35,367 --> 00:09:38,036 hverjir ykkar hafa hugrekki til þess? 127 00:09:39,705 --> 00:09:40,831 Gott. 128 00:09:40,873 --> 00:09:45,711 Í her Hitlers er ekkert pláss fyrir þá sem skortir styrk. 129 00:09:46,378 --> 00:09:48,130 Við viljum eitilharða stríðsmenn. 130 00:09:48,839 --> 00:09:51,592 Menn sem geta drepið án þessa að blikna. 131 00:09:52,801 --> 00:09:54,136 Getið þið það? 132 00:09:54,178 --> 00:09:56,221 Já. 133 00:09:58,432 --> 00:09:59,433 Johannes. 134 00:10:01,685 --> 00:10:02,978 Geturðu drepið? 135 00:10:04,938 --> 00:10:07,900 Auðvitað. Mér finnst gaman að drepa. 136 00:10:08,984 --> 00:10:11,445 Gott. Komdu hingað. 137 00:10:14,323 --> 00:10:16,158 Vertu ekki hræddur. 138 00:10:17,576 --> 00:10:18,619 Gott. 139 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Dreptu hana. 140 00:10:32,132 --> 00:10:35,093 Snúðu kanínuna úr hálsliðnum og dreptu hana. 141 00:10:36,929 --> 00:10:38,263 Eða ertu hræddur? 142 00:10:38,722 --> 00:10:41,475 Ég er ekki hræddur. Ég er bara... 143 00:10:42,851 --> 00:10:43,894 Strax. 144 00:10:46,063 --> 00:10:50,526 Settu báðar hendur um hálsinn og snúðu snöggt. 145 00:10:51,151 --> 00:10:54,571 Hún gæti veinað en við ljúkum því þá með stígvélinu. 146 00:10:57,699 --> 00:11:00,202 Dreptu. 147 00:11:00,953 --> 00:11:03,664 Dreptu. 148 00:11:03,705 --> 00:11:05,833 Dreptu. 149 00:11:19,972 --> 00:11:21,640 Farðu! Fljót! 150 00:11:27,437 --> 00:11:28,522 Flott kast. 151 00:11:31,483 --> 00:11:32,776 Þú ert heigull. 152 00:11:32,818 --> 00:11:34,528 Rétt eins og faðir þinn. 153 00:11:35,154 --> 00:11:36,738 Hann er ekki heigull. 154 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 Hann berst á Ítalíu. 155 00:11:38,532 --> 00:11:41,243 Jæja? En það hefur ekki heyrst frá honum í tvö ár. 156 00:11:41,285 --> 00:11:43,036 Hann er liðhlaupi og raggeit. 157 00:11:43,078 --> 00:11:45,706 Hann er hræddur og þú líka. 158 00:11:46,790 --> 00:11:51,170 Þú ert hræddur eins og kanínugrey. 159 00:11:53,380 --> 00:11:55,132 Hrædda, litla kanína. 160 00:11:55,174 --> 00:11:57,384 Við ættum kannski að snúa þig úr hálsliðnum. 161 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 Kanínan Jojo. 162 00:12:05,809 --> 00:12:07,227 Jojo Kanína. 163 00:12:07,269 --> 00:12:09,146 Jojo Kanína. 164 00:12:19,114 --> 00:12:20,491 Aumingja Jojo. 165 00:12:20,532 --> 00:12:22,034 Hvað er að, litli maður? 166 00:12:23,285 --> 00:12:24,328 Sæll, Adolf. 167 00:12:24,369 --> 00:12:26,497 Viltu segja mér frá þessu með kanínuna? 168 00:12:26,538 --> 00:12:27,956 Hvað var þetta eiginlega? 169 00:12:28,874 --> 00:12:30,292 Þeir vildu að ég dræpi hana. 170 00:12:31,335 --> 00:12:33,295 Fyrirgefðu. Ég gat það ekki. 171 00:12:33,337 --> 00:12:35,714 Fástu ekki um það. Mér er alveg sama. 172 00:12:35,756 --> 00:12:37,716 Nú segja þeir að ég sé hrædd kanína. 173 00:12:37,758 --> 00:12:39,259 Þeir geta sagt það sem þeim sýnist. 174 00:12:39,301 --> 00:12:42,012 Fólk sagði margt ljótt um mig. 175 00:12:42,054 --> 00:12:43,472 "Þessi náungi er brjálaður.‟ 176 00:12:43,514 --> 00:12:46,517 "Sjáið þennan brjálæðing. Hann verður okkar bani.‟ 177 00:12:48,352 --> 00:12:52,564 Ég skal segja þér leyndarmál. Kanínur eru ekki bleyður. 178 00:12:53,273 --> 00:12:57,110 Litlar, auðmjúkar kanínur horfast daglega í augu við hættur. 179 00:12:57,152 --> 00:13:00,531 Þær leita gulróta fyrir fjölskylduna, fyrir land sitt. 180 00:13:01,281 --> 00:13:04,201 Í mínu ríki verður fullt af dýrum. 181 00:13:04,243 --> 00:13:07,663 Ljón, gíraffar, sebrahestar, 182 00:13:07,704 --> 00:13:10,290 nashyrningar, kolkrabbar, 183 00:13:10,332 --> 00:13:11,667 naskolkrabbar. 184 00:13:12,084 --> 00:13:14,711 Meira að segja hin mikla kanína. 185 00:13:14,753 --> 00:13:15,879 Viltu sígarettu? 186 00:13:15,921 --> 00:13:17,756 Nei, takk. Ég reyki ekki. 187 00:13:17,798 --> 00:13:20,300 Ég skal gefa þér mjög gott ráð. 188 00:13:20,968 --> 00:13:22,010 Vertu kanínan. 189 00:13:22,052 --> 00:13:25,222 Auðmjúka kanínan getur leikið á alla sína óvini. 190 00:13:25,264 --> 00:13:28,642 Hún er hugrökk, lúmsk og sterk. 191 00:13:28,684 --> 00:13:31,603 Vertu kanínan. 192 00:13:31,645 --> 00:13:32,688 Jojo! 193 00:13:34,982 --> 00:13:36,483 Er allt í lagi með þig? 194 00:13:38,277 --> 00:13:39,486 Við hvern varstu að tala? 195 00:13:40,320 --> 00:13:41,196 Engan. 196 00:13:41,238 --> 00:13:42,990 Ég hélt þú værir að gráta. 197 00:13:43,031 --> 00:13:44,616 Ertu tárasérfræðingur? 198 00:13:45,159 --> 00:13:46,201 Nei. 199 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 Málið leyst. 200 00:13:48,620 --> 00:13:52,583 Nú er komið að því að Jojo sýni þessum aumu pöddum 201 00:13:53,083 --> 00:13:56,253 hver huglausa kanínan er í raun. 202 00:13:57,379 --> 00:13:59,131 Um hvað ertu að tala? 203 00:13:59,882 --> 00:14:00,924 Það er sama. 204 00:14:00,966 --> 00:14:02,718 Hvert ertu að fara? 205 00:14:02,759 --> 00:14:04,511 Að vera kanínan! 206 00:14:05,220 --> 00:14:08,348 Jojo Kanína. Leitar að gulrótum. 207 00:14:08,390 --> 00:14:12,311 Þetta er frábært. Við erum eins og mennskar antilópur. 208 00:14:19,526 --> 00:14:25,908 Jæja, piltar, sérhver ykkar fær tækifæri til að varpa handsprengju. 209 00:14:27,034 --> 00:14:30,037 Ég leiðbeini hverjum og einum persónulega 210 00:14:30,078 --> 00:14:32,873 til að tryggja að þið sprengið ekki úr ykkur augun. 211 00:14:33,373 --> 00:14:34,792 Hver er fyrstur? 212 00:14:35,209 --> 00:14:36,210 Klaus. 213 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 Andskotinn. 214 00:15:18,627 --> 00:15:19,628 Andskotinn. 215 00:15:23,590 --> 00:15:24,883 Ekki gera þetta. 216 00:15:26,718 --> 00:15:28,262 Jojo! 217 00:15:29,555 --> 00:15:31,348 Finkel! 218 00:15:31,390 --> 00:15:32,558 Jojo. 219 00:15:36,270 --> 00:15:37,354 Guð minn góður. 220 00:15:37,813 --> 00:15:39,940 Hann er eins og verk eftir Picasso. 221 00:15:48,782 --> 00:15:50,450 Mamma hans drepur mig. 222 00:16:04,548 --> 00:16:05,841 Elsku unginn minn. 223 00:16:44,797 --> 00:16:45,839 Halló, stráksi. 224 00:16:55,307 --> 00:16:57,100 Elsku, litli unginn minn. 225 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 Af hverju ertu svona kát? 226 00:16:59,561 --> 00:17:01,522 Sonur þinn er eins og ófreskja. 227 00:17:01,855 --> 00:17:04,316 Þú ert engin ófreskja. 228 00:17:04,358 --> 00:17:07,820 Örin gróa og þú getur hreyft fótlegginn næstum eins og áður. 229 00:17:07,861 --> 00:17:09,571 En ég verð aldrei lífvörður Hitlers. 230 00:17:09,613 --> 00:17:11,114 Þú ert nógu góður samt. 231 00:17:11,573 --> 00:17:13,867 Ég er bara fegin að fá þig heim. 232 00:17:13,909 --> 00:17:17,538 Ljónamamma hefur áhyggjur af unga sínum sérstaklega þegar ljónapabbi er ekki hér. 233 00:17:18,247 --> 00:17:19,456 Eða Inge ljón. 234 00:17:23,418 --> 00:17:24,503 Eða Inge ljón. 235 00:17:27,131 --> 00:17:30,425 Þú tekur í rófuna á kanínunni, vefur um eyrað, 236 00:17:30,467 --> 00:17:33,804 bindur hana vel og treður henni aftur í holuna. 237 00:17:34,888 --> 00:17:37,182 Förum nú af stað. 238 00:17:37,224 --> 00:17:39,893 Ég held það hjálpi þér að ná þér að fara út. 239 00:17:39,935 --> 00:17:41,395 Ég vil ekki fara þangað. 240 00:17:42,146 --> 00:17:44,189 Enga vitleysu. Víst viltu það. 241 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 Ég er asnalegur. 242 00:17:46,358 --> 00:17:47,693 Það verður glápt á mig. 243 00:17:47,734 --> 00:17:49,236 Njóttu athyglinnar. 244 00:17:49,278 --> 00:17:51,488 Það eru ekki allir svo heppnir að vera asnalegir. 245 00:17:51,822 --> 00:17:54,449 Ég má þola það ólán að vera ótrúlega falleg. 246 00:17:54,741 --> 00:17:56,910 Nú skaltu taka þér tak 247 00:17:56,952 --> 00:17:59,580 og ganga út þar sem bíður skemmtilegt ævintýri. 248 00:17:59,955 --> 00:18:01,081 Allt í lagi? 249 00:18:01,123 --> 00:18:02,166 Já. 250 00:18:03,959 --> 00:18:06,545 Jojo hershöfðingi, þú ert okkar besti maður. 251 00:18:06,837 --> 00:18:08,213 Viðbúinn að fara út. 252 00:18:09,047 --> 00:18:10,090 Er það hættulegt? 253 00:18:10,466 --> 00:18:11,592 Alveg óskaplega. 254 00:18:13,886 --> 00:18:15,345 Heil Hitler. -Jesús minn. 255 00:18:16,597 --> 00:18:18,056 Þú lítur vel út, stráksi. 256 00:18:18,098 --> 00:18:21,310 Frú Betzler, glæsileg að vanda. 257 00:18:23,645 --> 00:18:27,191 Það er þín sök að sonur minn er haltur og krambúleraður í framan. 258 00:18:28,358 --> 00:18:30,444 Hann stal handsprengjunni minni. 259 00:18:30,486 --> 00:18:31,570 Já, já. 260 00:18:31,612 --> 00:18:34,907 Ætlarðu að líta eftir honum meðan ég er í vinnunni? 261 00:18:35,407 --> 00:18:38,076 Láta hann vinna svo honum finnist hann vera með. Skilurðu? 262 00:18:38,118 --> 00:18:40,454 Skilið. Já, ég skil það. 263 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 Gott. 264 00:18:42,998 --> 00:18:45,083 Þetta er Johannes Betzler. 265 00:18:45,125 --> 00:18:46,502 Strákurinn sem ég talaði um. 266 00:18:46,543 --> 00:18:49,630 Sá sem stal handsprengju og sprengdi sig upp 267 00:18:49,671 --> 00:18:52,132 og olli því að ég var lækkaður í tign fyrir vanrækslu. 268 00:18:52,174 --> 00:18:55,093 Nú fæ ég að vinna hér með öllum þessum frábæru krökkum. 269 00:18:55,969 --> 00:18:59,723 Við getum áreiðanlega fundið starf fyrir þig, Jojo. 270 00:18:59,765 --> 00:19:01,308 Nokkrar hugmyndir? 271 00:19:01,350 --> 00:19:02,351 Já. -Einhver? 272 00:19:03,685 --> 00:19:07,397 Það vantar mann til að viðra klónana. 273 00:19:09,483 --> 00:19:13,403 Hann gæti líka dreift þessum nýja áróðri 274 00:19:14,071 --> 00:19:16,990 og borið út þessar herkvaðningar. 275 00:19:17,866 --> 00:19:19,827 Gæti ég nokkuð fengið herkvaðningu? 276 00:19:20,369 --> 00:19:21,411 Er það? 277 00:19:21,453 --> 00:19:22,955 Já, það er frábær hugmynd. 278 00:19:22,996 --> 00:19:26,708 Þú hefur mitt leyfi til að senda þetta tíu ára barn í stríð. 279 00:19:26,750 --> 00:19:27,793 Vill einhver fá barninu byssu? 280 00:19:27,835 --> 00:19:29,795 Ég myndi með ánægju berjast á víglínunni. 281 00:19:29,837 --> 00:19:30,921 Farðu í röðina. 282 00:19:30,963 --> 00:19:33,966 Hér eru herkvaðningar og hér hefurðu byssu. 283 00:19:35,634 --> 00:19:36,969 Dálitið... fyrir byssuna? 284 00:19:37,010 --> 00:19:38,011 Nei. 285 00:20:13,505 --> 00:20:14,506 Oj bara. 286 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Horfðu. 287 00:20:26,018 --> 00:20:27,060 Hvað gerðu þau? 288 00:20:29,021 --> 00:20:29,980 Það sem þau gátu. 289 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 Komdu. 290 00:20:48,707 --> 00:20:50,918 Jojo Kanína! 291 00:20:51,376 --> 00:20:53,295 Að sjá þig. 292 00:20:54,254 --> 00:20:57,591 Ég er hermaður! Ég fer í stríð! 293 00:20:57,633 --> 00:20:59,510 Og þú ert bréfberi! 294 00:21:00,886 --> 00:21:04,598 Jojo Kanína! 295 00:21:05,349 --> 00:21:06,350 Mamma? 296 00:21:07,810 --> 00:21:10,103 Jojo hershöfðingi er kominn heim. 297 00:21:19,071 --> 00:21:21,949 Mamma? Ég er kominn heim. 298 00:21:24,618 --> 00:21:25,619 Mamma? 299 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 Mamma? 300 00:23:55,769 --> 00:23:56,603 Halló. 301 00:24:36,935 --> 00:24:37,936 Hvað vantar þig? 302 00:24:39,104 --> 00:24:40,314 Ertu vofa? 303 00:24:41,148 --> 00:24:43,317 Já. Vofa. 304 00:24:51,783 --> 00:24:53,911 Ekki láta mig hlaupa. 305 00:24:53,952 --> 00:24:57,289 Ég er of soltin og þú veist hvað við erum sólgnar í blóð. 306 00:25:04,129 --> 00:25:05,172 Týndirðu einhverju? 307 00:25:06,799 --> 00:25:08,592 Ég er ekki vofa, Johannes. 308 00:25:08,634 --> 00:25:11,887 Ég er annað og verra en þú veist það víst. 309 00:25:12,471 --> 00:25:13,472 Þú veist hvað ég er. 310 00:25:14,556 --> 00:25:16,016 Nei. -Jú. 311 00:25:16,517 --> 00:25:17,518 Segðu það. 312 00:25:18,435 --> 00:25:19,478 Segðu það! 313 00:25:20,145 --> 00:25:21,188 Gyðingur. 314 00:25:22,439 --> 00:25:23,482 Guð hjálpi þér. 315 00:25:24,525 --> 00:25:26,777 Þú mátt ekki vera hér. 316 00:25:26,819 --> 00:25:30,489 Mamma þín bauð mér hingað svo ég er víst gestur hennar. 317 00:25:30,531 --> 00:25:33,575 Það er bannað. -Hvað ætlarðu að gera, Hitler litli? 318 00:25:38,247 --> 00:25:39,248 Auðvitað. 319 00:25:40,958 --> 00:25:42,167 Farðu þá. Segðu þeim það. 320 00:25:44,128 --> 00:25:46,130 En veistu hvað gerist þá? 321 00:25:47,131 --> 00:25:49,007 Ég segi að þú hafir hjálpað mér. 322 00:25:49,466 --> 00:25:51,468 Og mamma þín líka. 323 00:25:51,510 --> 00:25:53,595 Þá er úti um okkur öll. 324 00:25:53,637 --> 00:25:58,684 Og ef þú segir henni að þú vitir um mig, eitt einasta orð, 325 00:25:59,935 --> 00:26:04,398 geri ég heiminum greiða og sker af þér nasistahausinn. 326 00:26:05,482 --> 00:26:06,483 Skilið? 327 00:26:07,109 --> 00:26:08,152 Já. 328 00:26:17,286 --> 00:26:20,539 Ég held hnífnum. Hann er fínn. 329 00:26:28,589 --> 00:26:30,632 Úff. Þetta var skelfilegt. 330 00:26:30,674 --> 00:26:33,218 Hvað á ég að gera? -Ég hef ekki hugmynd um það. 331 00:26:33,260 --> 00:26:34,928 Það gætu verið fleiri. 332 00:26:34,970 --> 00:26:36,889 Hundruð þeirra hér í veggjunum. 333 00:26:39,475 --> 00:26:41,226 Hvernig náði hún yfirhöndinni? 334 00:26:41,268 --> 00:26:42,644 Hún hefur notað mátt sinn. 335 00:26:42,686 --> 00:26:43,729 Hugarorku. 336 00:26:43,770 --> 00:26:44,897 Dæmigert. 337 00:26:45,397 --> 00:26:47,691 Sástu hvað hún var snögg? -Já. 338 00:26:47,733 --> 00:26:50,277 Eins og lítil gyðinga Jesse Owens. 339 00:26:50,319 --> 00:26:51,904 Og hún hefur fína hnífinn þinn. 340 00:26:51,945 --> 00:26:53,030 Hnífurinn minn! 341 00:26:53,071 --> 00:26:56,909 Eins og lítil gyðinga Jesse Owens, Kobbi kviðrista. 342 00:26:57,784 --> 00:26:59,745 Þú ert í klípu, vinur minn. 343 00:26:59,786 --> 00:27:01,538 Hvað skal gera? 344 00:27:01,914 --> 00:27:03,123 Ég veit! -Ég veit! 345 00:27:03,165 --> 00:27:04,583 Ég sem við hana. -Brenna húsið 346 00:27:04,625 --> 00:27:05,876 og ásaka Winston Churchill. 347 00:27:06,627 --> 00:27:07,669 Eða semja. 348 00:27:24,436 --> 00:27:25,687 Afsakaðu. 349 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 Litla stelpa? 350 00:27:31,318 --> 00:27:32,820 Gyðingastelpa í veggnum? 351 00:27:34,613 --> 00:27:37,324 Gyðingur? 352 00:27:42,746 --> 00:27:48,210 Jæja, ég segi bara það sem ég hef að segja og það er þetta: 353 00:27:48,252 --> 00:27:51,588 Ég er ekki hræddur við þig og þú skalt finna annan stað að búa á. 354 00:27:52,506 --> 00:27:53,507 Allt í lagi? 355 00:27:54,675 --> 00:27:55,968 Ekki í lagi. 356 00:28:02,099 --> 00:28:03,433 Hunskastu út úr herberginu mínu. 357 00:28:06,270 --> 00:28:07,771 Hún er ansi dónaleg. 358 00:28:08,355 --> 00:28:09,815 Það er bara mín skoðun. 359 00:28:10,399 --> 00:28:12,568 Og nú hefur hún tvo hnífa. -Ég veit! 360 00:28:12,609 --> 00:28:15,404 Hvernig ætlarðu að skera? -Ég veit það ekki! 361 00:28:15,445 --> 00:28:18,574 Og hún er ennþá þarna. Þessi, þetta... 362 00:28:18,615 --> 00:28:20,200 Gyðingur. -Já. Gyðingur. 363 00:28:20,242 --> 00:28:22,995 Hvað eigum við að gera við gyðinginn? -Finndu ráð. 364 00:28:23,036 --> 00:28:24,663 Er ég nú sérfræðingur? 365 00:28:24,705 --> 00:28:27,332 Hættu að bjóða mér sígarettur! Ég er tíu ára! 366 00:28:27,374 --> 00:28:29,543 Fyrirgefðu. Ég er stressaður! 367 00:28:30,461 --> 00:28:31,920 Ræðum málið í alvöru. 368 00:28:31,962 --> 00:28:34,882 Ef þú segir mömmu þinni það sker hún af þér hausinn 369 00:28:34,923 --> 00:28:38,552 en þetta á háaloftinu þarf ekki að eyðileggja líf þitt. 370 00:28:38,594 --> 00:28:41,847 Reyndar gætirðu notfært þér það. 371 00:28:41,889 --> 00:28:42,848 Hvernig? 372 00:28:42,890 --> 00:28:45,851 Veistu hvað ég geri þegar reynt er að beita hugarorku á mig? 373 00:28:45,893 --> 00:28:47,644 Ég beiti hugarorku á móti. 374 00:28:47,686 --> 00:28:50,272 Manstu í fyrra þegar einhenti sjóræninginn von Stauffenberg 375 00:28:50,314 --> 00:28:51,857 reyndi að sprengja mig með borðsprengjunni? 376 00:28:51,899 --> 00:28:52,941 Já, þú lifðir af. 377 00:28:52,983 --> 00:28:54,026 Hárrétt. 378 00:28:54,067 --> 00:28:57,154 En ástæðan fyrir því, auk sprengjuheldu fótleggjanna minna, 379 00:28:57,196 --> 00:28:59,740 var sú að ég sá við von Stauffy gamla. 380 00:28:59,781 --> 00:29:03,660 Ég lét hann halda að ég væri dáinn en það var ekkert að mér. 381 00:29:03,702 --> 00:29:06,580 Með því að látast vera dáinn lokkaði ég fram alla svikarana. 382 00:29:07,039 --> 00:29:08,290 Hvað ætlarðu að gera? 383 00:29:08,832 --> 00:29:09,875 Þykjast vera dauður? 384 00:29:09,917 --> 00:29:11,794 Einmitt. Nei, bíddu. 385 00:29:12,377 --> 00:29:16,089 Nei, ég meina þetta: Láta henni finnast hún örugg, þá slakar hún á 386 00:29:16,131 --> 00:29:17,758 og þú nærð stjórninni. 387 00:29:17,800 --> 00:29:18,926 Öfug sálfræði. 388 00:29:18,967 --> 00:29:20,677 Ekki flækja málið. 389 00:29:20,719 --> 00:29:23,889 Notaðu bara umsnúna hugarbragðið mitt og allt fer vel. 390 00:29:24,765 --> 00:29:27,935 Ég verð að fara. Það er einhyrningur í matinn í kvöld. 391 00:29:29,311 --> 00:29:30,562 Einbeittu þér, Jojo. 392 00:29:30,604 --> 00:29:32,648 Mundu, gyðingur í vegg er betri 393 00:29:32,689 --> 00:29:35,067 en tveir gyðingar flögrandi á leðurblökuvængjum sínum 394 00:29:35,108 --> 00:29:37,277 niður um skorsteina og étandi saklausa nasista. 395 00:29:38,320 --> 00:29:40,322 Og ekki láta hana hafa fleiri hnífa. 396 00:29:40,364 --> 00:29:41,365 Bless. 397 00:30:06,890 --> 00:30:09,351 Ungi litli, af hverju ertu vakandi? 398 00:30:10,018 --> 00:30:11,103 Borðaðirðu eitthvað? 399 00:30:11,645 --> 00:30:15,149 Ég gleymdi mér. Ég fór í langa gönguferð og fékk... 400 00:30:15,190 --> 00:30:17,985 Hvað eigum við að gera við reimarnar? Hjálpi mér. 401 00:30:18,026 --> 00:30:19,987 Það kemur að því að þú lærir að binda þær. 402 00:30:20,028 --> 00:30:21,446 Ég heyrði í henni. -Hvað? 403 00:30:22,281 --> 00:30:23,323 Hverri? 404 00:30:24,741 --> 00:30:25,784 Inge. 405 00:30:27,286 --> 00:30:28,287 Vofunni hennar. 406 00:30:28,871 --> 00:30:31,623 En dapurlegt. 407 00:30:33,125 --> 00:30:34,293 Þú hefur tapað glórunni. 408 00:30:34,334 --> 00:30:37,838 En samt dapurlegra fyrir mig því ég þarf að búa með vitleysingi. 409 00:30:40,257 --> 00:30:42,384 Ég heyrði hljóð. Uppi. 410 00:30:42,426 --> 00:30:45,679 Vofur? Í alvöru? Veistu hvað ég heyrði? Rottur. 411 00:30:45,721 --> 00:30:47,764 Já, við höfum rottur. Trúirðu því? 412 00:30:48,140 --> 00:30:49,224 Skítugar skepnur. 413 00:30:49,266 --> 00:30:51,810 Ég ætlaði að segja þér að fara ekki upp 414 00:30:51,852 --> 00:30:55,063 fyrr en ég losna við þær. Ég vil ekki að þú veikist. 415 00:30:55,105 --> 00:30:56,106 Já, mamma. 416 00:30:57,232 --> 00:30:59,359 Ég passa mig á skítugu rottunum. 417 00:31:00,736 --> 00:31:02,613 Hvar eru allir hnífarnir? 418 00:31:17,336 --> 00:31:18,837 Ætlarðu líka að fara í háttinn? 419 00:31:20,214 --> 00:31:21,924 Já. Bráðum. 420 00:31:21,965 --> 00:31:23,592 Ég þarf að taka saman dót áður. 421 00:31:24,134 --> 00:31:25,135 Hvaða dót? 422 00:31:26,804 --> 00:31:27,888 Mömmudót. 423 00:31:28,263 --> 00:31:31,016 Þú verður að treysta mér. Ég er stjórinn hér. 424 00:31:32,434 --> 00:31:33,435 Það er víst. 425 00:31:34,353 --> 00:31:35,354 Góður strákur. 426 00:31:36,772 --> 00:31:38,565 Já, en með öðru auganu. Svona... 427 00:31:40,359 --> 00:31:41,193 Næstum því. 428 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Ekki alveg. 429 00:31:48,200 --> 00:31:49,701 Gott. Þú náðir því. 430 00:31:57,209 --> 00:31:58,669 Þú verður að hafa hljótt. 431 00:31:58,710 --> 00:32:00,129 Hann heyrði þrusk hérna. 432 00:32:01,296 --> 00:32:03,674 Ef ég þarf að velja milli þín og sonar míns... 433 00:32:08,929 --> 00:32:10,722 Þá veit ég ekki hvert ég sendi þig. 434 00:32:10,764 --> 00:32:11,807 Heyrirðu það? 435 00:32:12,391 --> 00:32:14,643 Hann má ekki vita þetta þá vita þeir það. 436 00:32:16,770 --> 00:32:19,189 Þú gætir talað við hann. -Þú þekkir hann ekki. 437 00:32:19,231 --> 00:32:20,482 Hann er ofstækisfullur. 438 00:32:21,108 --> 00:32:24,361 Hann var lengi að jafna sig á að afi hans var ekki ljóshærður. 439 00:32:25,904 --> 00:32:27,489 Ég veit hann er ennþá þarna inni. 440 00:32:28,657 --> 00:32:32,953 Litli drengurinn sem leikur sér og kemur til þín hræddur í þrumuveðri. 441 00:32:33,370 --> 00:32:35,372 Heldur að þú hafir fundið upp súkkulaðitertu. 442 00:32:38,208 --> 00:32:39,877 En í raun er það allt sem þú átt. 443 00:32:41,378 --> 00:32:46,175 Vonin um að eina sem barnið lifði sé ekki önnur vofa. 444 00:32:47,759 --> 00:32:50,387 Kannski erum við nú öll vofur. Við vitum það bara ekki. 445 00:32:52,055 --> 00:32:53,056 Kannski. 446 00:32:55,100 --> 00:32:57,060 Þú hefur upplifað meira en flestir. 447 00:32:59,229 --> 00:33:00,772 Ég hef alls ekki lifað lífinu. 448 00:33:03,233 --> 00:33:04,651 Þetta er áskorun. 449 00:33:05,777 --> 00:33:08,322 Þeir segja að þú getir ekki lifað, þú lifir ekki af. 450 00:33:08,822 --> 00:33:10,491 Ef það reynist rétt vinna þeir. 451 00:33:10,532 --> 00:33:11,742 Þeir hafa unnið hingað til. 452 00:33:13,327 --> 00:33:15,704 Þeir vinna aldrei. Það er mátturinn sem þú hefur. 453 00:33:15,746 --> 00:33:18,957 Meðan einhver lifir einhvers staðar tapa þeir. 454 00:33:19,541 --> 00:33:22,878 Þeir náðu þér ekki í gær eða í dag. Láttu morgundaginn verða eins. 455 00:33:28,467 --> 00:33:29,843 Morgundagurinn á að verða eins. 456 00:34:00,624 --> 00:34:02,167 Jesús minn! 457 00:34:02,209 --> 00:34:03,794 Þú verður að teygja. 458 00:34:03,836 --> 00:34:04,795 Er þetta sárt? 459 00:34:04,837 --> 00:34:07,422 Já. -Gott. Verkur er vinur þinn. 460 00:34:07,756 --> 00:34:11,218 Bráðum verður fótleggurinn bara svolítið vanskapaður og gagnslaus. 461 00:34:11,260 --> 00:34:13,804 En ég mæli með að þú verðir frá skóla annan mánuð 462 00:34:13,846 --> 00:34:16,098 af því andlitið á þér gæti hrætt krakkana. 463 00:34:16,390 --> 00:34:17,724 Það er eiginlega ljótt. 464 00:34:18,183 --> 00:34:19,768 Hver er næst? 465 00:34:24,940 --> 00:34:26,191 Jojo. 466 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 Ég verð að fara, elskan. 467 00:34:30,612 --> 00:34:31,697 Sjáumst heima. 468 00:34:39,830 --> 00:34:40,873 Halló, K kafteinn. 469 00:34:40,914 --> 00:34:43,542 Er þetta ekki sjálfur herra Handsprengja? 470 00:34:44,168 --> 00:34:45,210 Hvernig er fótleggurinn? 471 00:34:46,336 --> 00:34:47,671 Hann er næstum gróinn. 472 00:34:48,088 --> 00:34:49,840 Nú verkjar mig mig bara 80%. 473 00:34:50,591 --> 00:34:51,842 Hvað eruð þið að gera? 474 00:34:51,884 --> 00:34:55,304 Ég á að þjálfa æskulýðsstrákana í vatnsstríði. 475 00:34:56,013 --> 00:34:59,558 Ef þeir skyldu þurfa að heyja orrustu í sundlaug. 476 00:35:03,061 --> 00:35:05,230 Má ég spyrja þig um gyðinga? 477 00:35:05,272 --> 00:35:07,232 Ó, Guð. Af hverju? 478 00:35:09,693 --> 00:35:11,320 Hvað geri ég ef ég sé gyðing? 479 00:35:12,029 --> 00:35:16,366 Þú segir okkur það og við tölum við Gestapó, 480 00:35:16,408 --> 00:35:19,036 Þeir tala við SS og þeir fara og drepa gyðinginn. 481 00:35:19,745 --> 00:35:21,163 Og alla sem hjálpuðu gyðingnum. 482 00:35:21,580 --> 00:35:26,043 Og þar sem nú ríkir mikil spenna drepa þeir víst fleiri til vonar og vara. 483 00:35:26,084 --> 00:35:27,669 Þetta er heilmikið ferli. 484 00:35:27,711 --> 00:35:33,175 Jafnvel þótt gyðingurinn hafi dáleitt einhvern og látið hann fela sig? 485 00:35:33,217 --> 00:35:34,843 Ég yrði hissa ef það gerðist. 486 00:35:34,885 --> 00:35:36,261 Það getur gerst. 487 00:35:41,683 --> 00:35:43,101 Það kom fyrir frænda minn. 488 00:35:43,644 --> 00:35:48,232 Gyðingur dáleiddi hann og gerði að drykkjurúti og spilafíkli. 489 00:35:48,273 --> 00:35:49,983 Og hann hélt fram hjá konunni sinni 490 00:35:50,025 --> 00:35:53,529 og átti í ósiðlegu sambandi við systur mína. 491 00:35:53,570 --> 00:35:58,867 Svo drukknaði hann í slysi en það var gyðingnum að kenna. 492 00:35:58,909 --> 00:36:01,286 En sástu gyðing? 493 00:36:02,538 --> 00:36:05,249 Ég veit ekki hvort ég myndi vita það. 494 00:36:05,290 --> 00:36:08,252 Ekki ég heldur. Án skrýtnu kollunnar er það næstum ómögulegt. 495 00:36:08,710 --> 00:36:10,587 Einhver ætti að skrifa bók um það. 496 00:36:10,629 --> 00:36:12,714 Það myndi auðvelda málið. -Hún yrði metsölubók. 497 00:36:16,009 --> 00:36:17,886 Finkel, þeir eru að drukkna. Komdu. 498 00:36:19,304 --> 00:36:20,889 Sjáumst seinna, litli maður. 499 00:36:40,075 --> 00:36:42,870 Svona standa málin. 500 00:36:43,871 --> 00:36:46,498 Ef ég segi til þín lendirðu í miklum vanda 501 00:36:46,957 --> 00:36:48,459 og ég held að þú viljir það ekki. 502 00:36:49,126 --> 00:36:51,962 En þá segirðu til okkar mömmu og við lendum í vanda 503 00:36:52,004 --> 00:36:53,255 sem ég vil ekki. 504 00:36:53,714 --> 00:36:56,842 Og ef þú segir mömmu að ég viti þetta rekur hún þig út 505 00:36:57,176 --> 00:36:58,552 sem þú vilt ekki. 506 00:36:59,011 --> 00:37:03,724 Og ef ég segi mömmu að ég viti þetta skerðu af mér nasistahausinn 507 00:37:04,600 --> 00:37:06,435 sem ég vil ekki heldur. 508 00:37:08,103 --> 00:37:09,730 Svo þetta er mexíkósk pattstaða. 509 00:37:10,272 --> 00:37:11,940 Það er bara venjuleg pattstaða. 510 00:37:12,357 --> 00:37:14,776 Ég hef nokkur skilyrði fyrir að þú fáir að vera hér. 511 00:37:14,818 --> 00:37:16,570 Skilyrði? -Já. 512 00:37:16,612 --> 00:37:20,032 Segðu mér allt um kynstofn gyðinga. 513 00:37:20,741 --> 00:37:21,742 Þá það. 514 00:37:23,577 --> 00:37:24,703 Við erum eins og þið 515 00:37:26,413 --> 00:37:27,498 en mannleg. 516 00:37:27,831 --> 00:37:29,333 Viltu taka þetta alvarlega. 517 00:37:29,792 --> 00:37:31,585 Líttu á þetta sem afhjúpun. 518 00:37:32,127 --> 00:37:33,837 Ég vil vita öll þín leyndarmál. 519 00:37:34,922 --> 00:37:37,299 Viltu láta ógert að sitja á rúmi systur minnar. 520 00:37:37,341 --> 00:37:39,593 Af hverju? Hún þarf það ekki. 521 00:37:39,635 --> 00:37:41,678 Þú veist ekkert um systur mína. 522 00:37:41,720 --> 00:37:42,971 Við Inge vorum vinkonur. 523 00:37:43,847 --> 00:37:44,848 Ég man eftir þér. 524 00:37:45,516 --> 00:37:47,518 Svo skrýtinn, lítill strákur. 525 00:37:47,810 --> 00:37:49,186 Sleppum öllu kurteisishjali. 526 00:37:49,728 --> 00:37:51,772 Segðu mér frá þínu fólki. 527 00:37:53,607 --> 00:37:56,068 Við erum greinilega djöflar sem dýrka peninga. 528 00:37:56,109 --> 00:37:57,236 Er það ekki? 529 00:37:57,277 --> 00:37:59,363 Greinilega. Það vita allir. 530 00:37:59,404 --> 00:38:03,534 En fólk veit ekki að við höfum líka ofnæmi fyrir mat. 531 00:38:04,034 --> 00:38:05,577 Osti, brauði, kjöti. 532 00:38:06,161 --> 00:38:07,788 Það drepur okkur á stundinni. 533 00:38:07,830 --> 00:38:11,834 Svo ef þú vilt enda líf mitt er það fljótlegasta leiðin. 534 00:38:12,459 --> 00:38:14,128 Líka kex, banvænt. 535 00:38:17,131 --> 00:38:18,298 Voða fyndið. 536 00:38:18,882 --> 00:38:22,469 En það er ekki til nógur matur fyrir þig svo ég veit ekki hvað þú gerir. 537 00:38:22,511 --> 00:38:24,638 Mömmu þinni tókst að finna brauð. 538 00:38:25,430 --> 00:38:28,142 Hún er góð og kemur fram við mig eins og manneskju. 539 00:38:28,767 --> 00:38:30,853 En þú ert ekki almennileg manneskja. 540 00:38:31,311 --> 00:38:32,229 En þú? 541 00:38:34,439 --> 00:38:36,400 Hvernig dirfistu, gyðingur? 542 00:38:36,775 --> 00:38:40,320 Þú ert aum eins og augnahár. 543 00:38:40,362 --> 00:38:43,240 Ég er kominn af aríum. 544 00:38:43,282 --> 00:38:46,952 Blóð mitt er rautt sem óflekkuð rós. 545 00:38:46,994 --> 00:38:48,662 Og augun eru blá sem... 546 00:38:50,164 --> 00:38:51,290 Losaðu þig. 547 00:38:52,207 --> 00:38:56,295 Losaðu þig, mikli aríi. Gyðingar eru ekki aumir. 548 00:38:57,045 --> 00:39:00,257 Ég er komin af þeim sem glíma við engla og drepa risa. 549 00:39:00,299 --> 00:39:02,217 Við vorum útvalin af Guði. 550 00:39:03,135 --> 00:39:07,264 Þið voruð útvalin af aumum, litlum manni sem vex ekki almennilegt yfirskegg. 551 00:39:09,475 --> 00:39:10,684 Sterkari kynþátturinn? 552 00:39:18,859 --> 00:39:22,362 Hvernig gengur með gyðinginn þarna uppi? 553 00:39:22,404 --> 00:39:24,448 Hún vill ekki tala við mig. 554 00:39:24,490 --> 00:39:26,533 Þú ert nú nasisti. 555 00:39:26,575 --> 00:39:27,576 Það er víst. 556 00:39:28,243 --> 00:39:30,996 Það verður erfiðara en ég hélt að semja þessa bók. 557 00:39:35,751 --> 00:39:38,253 Hvað er hún að gera? Hún brennir einhverju. 558 00:39:39,004 --> 00:39:40,255 Hverju er hún að brenna? 559 00:39:40,297 --> 00:39:42,758 Hverju ertu að brenna? -Hún heyrir ekki í þér. 560 00:39:42,800 --> 00:39:44,551 Hverju ertu að brenna? 561 00:39:56,146 --> 00:39:57,397 Af hverju ertu svona kát? 562 00:39:57,439 --> 00:39:58,816 Nú verður breyting á. 563 00:39:58,857 --> 00:40:00,234 Bandamenn tóku Ítalíu. 564 00:40:00,275 --> 00:40:02,653 Svo er það Frakkland og bráðum verður stríðinu lokið. 565 00:40:03,070 --> 00:40:05,781 Fjandans! Af hverju gleður það þig? 566 00:40:05,823 --> 00:40:07,324 Hatarðu landið þitt svona mikið? 567 00:40:07,366 --> 00:40:09,117 Ég elska landið mitt. Ég hata stríðið. 568 00:40:09,159 --> 00:40:12,621 Það er tilgangslaus heimska og því fyrr sem við fáum frið þeim mun betra. 569 00:40:12,663 --> 00:40:14,206 Stríðinu mun ljúka. 570 00:40:14,248 --> 00:40:16,834 Við mölum óvini okkar mélinu smærra. 571 00:40:16,875 --> 00:40:19,837 Og síðan notum við grafir þeirra fyrir klósett. 572 00:40:19,878 --> 00:40:21,421 Svona nú. Ekki meiri pólitík. 573 00:40:21,797 --> 00:40:24,133 Kvöldmatur er hlutlaust svæði. Þetta borð er Sviss. 574 00:40:24,174 --> 00:40:25,384 Borðum nú. 575 00:40:34,560 --> 00:40:35,561 Þú borðar ekki. 576 00:40:36,979 --> 00:40:39,022 Nei. Ég er ekki svöng. 577 00:40:39,648 --> 00:40:41,358 Ég borða kannski seinna. 578 00:40:41,400 --> 00:40:43,819 Nú ætla ég bara að maula þessi vínber. 579 00:40:47,406 --> 00:40:49,533 Ég er sérlega svangur. 580 00:40:50,325 --> 00:40:53,078 Svo kannski borða ég þinn mat. 581 00:40:53,871 --> 00:40:55,247 Ekki má hann fara til spillis. 582 00:41:10,637 --> 00:41:12,347 Hvað gerðirðu í dag, Johannes? 583 00:41:12,389 --> 00:41:16,643 Ég gekk bara um og var vanskapaður strákur sem á enga framtíð. 584 00:41:16,685 --> 00:41:17,936 Þú ert ekki vanskapaður. 585 00:41:17,978 --> 00:41:21,815 Andlitið á mér er eins og fjandans götukort, kona. 586 00:41:23,150 --> 00:41:25,027 Ég ætlast ekki til að þú skiljir það. 587 00:41:25,360 --> 00:41:27,821 Ef pabbi minn væri hér myndi hann skilja það. 588 00:41:27,863 --> 00:41:29,615 Hann er ekki hér. 589 00:41:29,656 --> 00:41:33,619 Ég veit. Í staðinn sit ég uppi með þig. 590 00:41:34,828 --> 00:41:35,996 Viltu fá pabba þinn? 591 00:41:36,038 --> 00:41:37,080 Já, ég vil það. 592 00:41:37,122 --> 00:41:38,165 Jæja? -Já. 593 00:41:38,207 --> 00:41:39,208 Jæja? -Já. 594 00:41:40,375 --> 00:41:41,418 Gott og vel. 595 00:41:53,931 --> 00:41:56,975 Talaðu aldrei svona við fjandans mömmu þína! 596 00:42:13,909 --> 00:42:15,744 Paul, hvað kom fyrir? 597 00:42:18,413 --> 00:42:19,957 Ég öskraði á strákinn. 598 00:42:19,998 --> 00:42:22,209 Biddu hann fyrirgefningar. 599 00:42:25,671 --> 00:42:26,713 Fyrirgefðu, stráksi. 600 00:42:27,047 --> 00:42:28,090 Hvað? 601 00:42:28,132 --> 00:42:29,675 Hvað var þetta eiginlega? 602 00:42:39,101 --> 00:42:40,227 Fyrirgefðu, stráksi. 603 00:42:44,481 --> 00:42:45,524 Jojo... 604 00:42:47,067 --> 00:42:48,193 Ég veit þú saknar mín 605 00:42:48,235 --> 00:42:52,156 en ég fór til að reyna að breyta heiminum. 606 00:42:53,157 --> 00:42:54,408 Og meðan ég er í burtu 607 00:42:55,409 --> 00:42:57,619 þarftu að gæta Rosie minnar. 608 00:42:59,538 --> 00:43:00,581 Geturðu það? 609 00:43:03,417 --> 00:43:04,710 Já, pabbi. 610 00:43:05,377 --> 00:43:06,378 Takk. 611 00:43:08,130 --> 00:43:09,381 Hún gerir sitt besta. 612 00:43:12,509 --> 00:43:15,387 Já, við bjuggum til góðan krakka. 613 00:43:17,848 --> 00:43:19,141 Fjandi er þetta gott. 614 00:43:19,183 --> 00:43:22,853 Það minnir mig á dans við Rosie í rauða salnum. 615 00:43:23,270 --> 00:43:24,313 Manstu, vinan? 616 00:43:25,105 --> 00:43:26,482 Já, auðvitað, elskan. 617 00:43:35,157 --> 00:43:38,202 Sittu ekki bara þarna, stráksi. 618 00:43:38,660 --> 00:43:39,703 Komdu. 619 00:43:39,745 --> 00:43:41,246 Dansaðu við foreldra þína. 620 00:44:29,044 --> 00:44:32,881 Ég vil að þú teiknir bústað gyðinga. 621 00:44:32,923 --> 00:44:37,344 Hvar þið borðið, sofið og gyðingadrottningin verpir eggjunum. 622 00:44:37,886 --> 00:44:39,388 Svo þú ert þá bjáni. 623 00:44:39,429 --> 00:44:41,390 Svona. Við höfum verk að vinna. 624 00:44:42,182 --> 00:44:43,559 Segðu mér frá fjölskyldu þinni. 625 00:44:43,600 --> 00:44:46,812 Ég skal segja þér frá gyðingum en þú færð ekki að vita um fólkið mitt. 626 00:44:46,854 --> 00:44:48,438 En ég þarf forsögu. 627 00:44:48,480 --> 00:44:51,984 Hvað ertu að hangsa með mér? Áttu enga vini? 628 00:44:52,025 --> 00:44:53,610 Auðvitað. Yorki. 629 00:44:53,652 --> 00:44:55,195 Yorki? -Meðal annarra. 630 00:44:56,405 --> 00:44:57,698 En þú átt engan. 631 00:44:57,739 --> 00:44:58,907 Ég hef Nathan. 632 00:44:58,949 --> 00:45:01,034 Hver í fjandanum er það? 633 00:45:01,076 --> 00:45:04,121 Unnusti minn. Ég hef hann. -Hvar er hann? 634 00:45:04,163 --> 00:45:06,456 Hann berst með andspyrnunni. Sjáðu. 635 00:45:08,792 --> 00:45:11,211 Hann bað mín á árbakkanum. 636 00:45:11,253 --> 00:45:15,048 Hann kraup á kné eins og herramaður og fór með ljóð eftir Rilke. 637 00:45:15,549 --> 00:45:18,177 Og þegar ég sagði, já dönsuðum við inn í nóttina. 638 00:45:18,218 --> 00:45:19,386 Hrotur. 639 00:45:20,053 --> 00:45:21,096 Hver er Rilke? 640 00:45:21,138 --> 00:45:23,182 Mikið ljóðskáld og eftirlæti Nathans. 641 00:45:23,223 --> 00:45:24,892 Nú, eftirlæti Nathans. 642 00:45:24,933 --> 00:45:28,312 Hann kemur að bjarga mér og við flytjum til Parísar. 643 00:45:28,353 --> 00:45:30,397 Myndirðu snúa baki við Þýskalandi að eilífu? 644 00:45:31,064 --> 00:45:32,608 Það sneri baki við mér. 645 00:45:32,941 --> 00:45:34,485 Við þörfnumst þín ekki. 646 00:45:34,526 --> 00:45:36,695 Þú og þinn heimski kærasti megið þegja 647 00:45:36,737 --> 00:45:41,408 og fara að búa í fjandans osta-, snigla-, franskbrauðslandi. 648 00:45:41,909 --> 00:45:44,161 Enga fýlu þótt þú eigir ekki kærustu. 649 00:45:44,203 --> 00:45:45,913 Ég er alltof upptekinn fyrir kærustu. 650 00:45:45,954 --> 00:45:47,414 Þú munt finna tíma. 651 00:45:48,248 --> 00:45:50,083 Þá hugsarðu ekki um neitt annað. 652 00:45:50,876 --> 00:45:53,545 Þú kynnist stúlku og dreymir alla daga 653 00:45:53,587 --> 00:45:56,590 um þá stund þegar þú tekur hana aftur í arma þína. 654 00:45:58,091 --> 00:45:59,092 Það er ást. 655 00:46:01,512 --> 00:46:03,347 Fáránlegt. -Búin. 656 00:46:13,607 --> 00:46:16,109 Ég sagði þér að teikna bústað gyðinga. 657 00:46:16,151 --> 00:46:18,737 Þetta er bara asnaleg mynd af höfðinu á mér. 658 00:46:19,279 --> 00:46:21,073 Já. Við búum þar. 659 00:46:27,496 --> 00:46:30,249 Rilke, Rilke. 660 00:46:30,290 --> 00:46:32,960 Hvar ertu, ljóðasemjandi bjáni? 661 00:46:34,586 --> 00:46:37,047 Já. Góð hugmynd, Kanína. 662 00:46:37,089 --> 00:46:40,134 Við notum bækurnar í falskt gólf svo hún detti niður. 663 00:46:40,175 --> 00:46:45,472 Beint í gryfju fulla af píranafiskum og hrauneðju og beikoni. 664 00:46:45,514 --> 00:46:47,182 Hún verður sem steini lostin. 665 00:46:49,017 --> 00:46:50,727 Uss, sjálfur. Sussarðu á mig? 666 00:46:50,769 --> 00:46:52,980 Tökum bók og förum. Bókasöfn eru asnaleg. 667 00:46:58,110 --> 00:47:01,530 Já, þetta er mjög góð hugmynd hjá okkur. 668 00:47:01,572 --> 00:47:05,117 Ef hún hefði hjarta myndi þetta kljúfa það í tvennt 669 00:47:07,870 --> 00:47:09,413 Ég þarf að segja þér nokkuð. 670 00:47:09,830 --> 00:47:15,752 Ég fann gamalt bréf frá Nathan kærasta þínum. Það er til þín. 671 00:47:16,170 --> 00:47:19,006 Um hvað ertu að tala? -Ég skal lesa það. 672 00:47:20,841 --> 00:47:27,431 "Kæra Elsa. Það er erfitt að segja þetta en ég vil ekki lengur kvænast þér. 673 00:47:28,557 --> 00:47:32,269 Ég fann nýja konu og við hlæjum mikið kyssumst tungukoss. 674 00:47:32,895 --> 00:47:34,980 Það er eins og mitt eftirlætisljóðskáld, Rilke segir: 675 00:47:35,439 --> 00:47:40,360 'Ástin krefst þessa eina af okkur: Að sleppa hvort öðru.' 676 00:47:41,069 --> 00:47:43,238 Svo ég kveð þig og fyrirgefðu að ég sleppi þér. 677 00:47:43,822 --> 00:47:47,451 Frá Nathan fyrrverandi unnusta þínum. 678 00:47:48,076 --> 00:47:50,913 P.S. Ég er ekki í andspyrnunni. 679 00:47:50,954 --> 00:47:52,080 Ég laug því. 680 00:47:52,122 --> 00:47:54,708 Ég er atvinnulaus og orðinn voða feitur.‟ 681 00:48:22,611 --> 00:48:23,779 Ekki opna dyrnar 682 00:48:23,821 --> 00:48:28,033 en ég gleymdi reyndar að það var annað bréf. 683 00:48:30,536 --> 00:48:31,537 "Kæra Elsa. 684 00:48:32,329 --> 00:48:36,291 Ég vildi bara láta þig vita að ég vil ekki slíta sambandi okkar. 685 00:48:37,042 --> 00:48:40,587 Ég skipti um skoðun því ég vil ekki að þú takir líf þitt vegna mín 686 00:48:41,130 --> 00:48:44,800 en það hafa stúlkur gert áður og það er ansi mikið álag. 687 00:48:45,634 --> 00:48:47,136 Þú verður að lifa. 688 00:48:47,553 --> 00:48:49,972 Guði sé lof að þessi strákur sér um þig. 689 00:48:50,013 --> 00:48:54,184 Hann er einstakur piltur þrátt fyrir ungan aldur. 690 00:48:54,226 --> 00:48:55,644 Og líka hugrakkur. 691 00:48:55,686 --> 00:48:57,729 Og við giftum okkur einhvern tíma 692 00:48:57,771 --> 00:49:01,275 þótt ég sé í raun atvinnulaus og hafi ekkert að bjóða. 693 00:49:02,693 --> 00:49:05,487 Þinn Nathan.‟ 694 00:49:14,163 --> 00:49:15,581 Beethoven. -Einstein. 695 00:49:15,622 --> 00:49:17,040 Bach. -Gershwin. 696 00:49:17,082 --> 00:49:19,042 Brahms. Wagner. Mozart. 697 00:49:19,084 --> 00:49:20,627 Tónskáld, áttu ekkert annað? 698 00:49:20,669 --> 00:49:21,712 Rilke. 699 00:49:21,753 --> 00:49:25,466 Auðvitað, eftirlætið þitt, Rilke. Móðirin gyðingur. 700 00:49:25,507 --> 00:49:26,550 Dietrich þá. 701 00:49:26,592 --> 00:49:28,177 Houdini. 702 00:49:28,719 --> 00:49:30,679 Nei. Það getur ekki verið. 703 00:49:30,721 --> 00:49:31,763 Trúðu því, bróðir. 704 00:49:31,805 --> 00:49:34,892 Spyrðu bara Pissarro, Modigliani, Man Ray, Gertrude Stein, 705 00:49:34,933 --> 00:49:38,312 herra Móses og konung þeirra allra, Jesús Krist. Amen. 706 00:49:39,771 --> 00:49:41,482 Þú segir bara einhver nöfn. 707 00:49:41,523 --> 00:49:44,193 Ég hef aldrei heyrt um þetta fólk og nú er nóg komið. 708 00:49:45,861 --> 00:49:48,530 Viltu láta mig vita ef þú finnur fleiri svona bréf? 709 00:49:48,989 --> 00:49:50,073 Já. 710 00:49:51,575 --> 00:49:52,576 Bless. 711 00:49:55,787 --> 00:49:58,332 Áður voru elskendur hér á árbökkunum. 712 00:49:59,249 --> 00:50:01,543 Það var dansað og sungið. 713 00:50:02,920 --> 00:50:03,921 Rómantík. 714 00:50:04,880 --> 00:50:06,548 Það er enginn tími fyrir rómantík. 715 00:50:07,049 --> 00:50:08,050 Við erum í stríði. 716 00:50:09,426 --> 00:50:11,053 Það er alltaf tími fyrir rómantík. 717 00:50:11,845 --> 00:50:13,680 Einhvern tíma hittirðu sérstaka stúlku, 718 00:50:14,598 --> 00:50:16,558 Af hverju segja allir það? 719 00:50:17,726 --> 00:50:18,936 Hver annar segir það? 720 00:50:20,354 --> 00:50:21,355 Allir. 721 00:50:22,105 --> 00:50:23,398 Hvað um það. 722 00:50:23,440 --> 00:50:24,525 Það er heimskuleg hugmynd. 723 00:50:25,567 --> 00:50:26,568 Þú ert heimskur. 724 00:50:27,486 --> 00:50:29,571 Ástin er sterkasta aflið í heiminum. 725 00:50:29,905 --> 00:50:33,283 Ég held að málmur sé það sterkasta í heiminum. 726 00:50:33,325 --> 00:50:35,911 Og þar á eftir dýnamít og svo vöðvar. 727 00:50:36,995 --> 00:50:39,873 Svo myndi ég ekki vita þótt ég sæi hana. 728 00:50:40,541 --> 00:50:41,750 Undur og stórmerki. 729 00:50:42,376 --> 00:50:44,294 Skórnir þínir eru óreimaðir. 730 00:50:46,588 --> 00:50:47,840 Ó, Jojo. 731 00:50:48,173 --> 00:50:49,675 Þú veist þegar það gerist. 732 00:50:50,968 --> 00:50:51,969 Þú finnur það. 733 00:50:52,928 --> 00:50:53,762 Það er verkur. 734 00:50:54,263 --> 00:50:56,348 Örugglega hausverkur. -Í maganum. 735 00:50:56,723 --> 00:50:58,851 Eins og hann sé fullur af fiðrildum. 736 00:50:59,685 --> 00:51:02,062 Oj. -Já, oj. 737 00:51:03,105 --> 00:51:05,440 Komdu, Skítler. Höldum áfram. 738 00:51:08,694 --> 00:51:10,529 Hvað er að þér? 739 00:51:10,571 --> 00:51:13,699 Ég hef áhyggjur af þér. Ertu fullur? Enn og aftur? 740 00:51:13,740 --> 00:51:14,783 Komdu. 741 00:51:14,825 --> 00:51:16,702 Ó, Guð. -Viltu leysa reimarnar? 742 00:51:16,743 --> 00:51:18,162 Þú ert að verða svo feitur. 743 00:51:18,203 --> 00:51:19,079 Ég er ekki... 744 00:51:19,121 --> 00:51:21,582 Á ég ekki bara að skilja þig eftir? 745 00:51:21,623 --> 00:51:23,250 Nei. -Ég sæki þig á morgun. 746 00:51:23,292 --> 00:51:24,960 Hvað segirðu um það? -Nei, mamma! 747 00:51:25,002 --> 00:51:26,211 Þú leysir málið, elskan. 748 00:51:26,253 --> 00:51:27,880 Nei! -Við sjáumst heima. 749 00:51:27,921 --> 00:51:30,340 Sjáumst í fyrramálið. -Mamma! 750 00:51:30,757 --> 00:51:32,509 Þú fullorðnast of hratt. 751 00:51:32,551 --> 00:51:36,763 Tíu ára krakkar eiga ekki að fagna stríði og tala um pólitík. 752 00:51:36,805 --> 00:51:41,226 Þú ættir að klifra í trjám og detta niður úr þeim. 753 00:51:41,268 --> 00:51:46,398 En foringinn segir að þegar við vinnum munum við, ungir drengir stjórna heiminum. 754 00:51:48,692 --> 00:51:50,027 Þýska ríkið er að deyja. 755 00:51:50,486 --> 00:51:53,572 Við töpum stríðinu og hvað ætlarðu þá að gera? 756 00:51:54,364 --> 00:51:55,866 Lífið er gjöf. 757 00:51:55,908 --> 00:51:57,409 Við verðum að fagna því. 758 00:51:58,368 --> 00:52:02,372 Við eigum að dansa og sýna Guði að við séum þakklát fyrir lífið. 759 00:52:09,046 --> 00:52:10,631 Ég mun ekki dansa. 760 00:52:11,173 --> 00:52:13,383 Dans er fyrir fólk sem hefur ekki vinnu. 761 00:52:13,425 --> 00:52:15,219 Dans er fyrir fólk sem er frjálst. 762 00:52:15,469 --> 00:52:17,012 Það er flótti frá þessu öllu. 763 00:52:17,387 --> 00:52:19,515 Þér er frjálst að dansa alla leið heim. 764 00:52:20,224 --> 00:52:21,225 Ég hjóla. 765 00:52:21,850 --> 00:52:22,976 Nei, ekki þetta. 766 00:52:23,018 --> 00:52:24,269 Enginn getur stöðvað mig. 767 00:52:43,997 --> 00:52:45,874 Velkomnir heim, piltar! 768 00:52:45,916 --> 00:52:47,709 Farið nú og kyssið mæður ykkar! 769 00:53:08,063 --> 00:53:10,315 Engar fréttir frá Nathan í dag, því miður. 770 00:53:10,357 --> 00:53:14,611 Hann aðhefst líklega eitthvað frábært, að lesa bók, láta sér vaxa skegg. 771 00:53:18,824 --> 00:53:19,825 Hvað er að? 772 00:53:22,494 --> 00:53:24,496 Viltu að ég segi þér frá gyðingum? 773 00:53:25,080 --> 00:53:26,123 Mér er sama. 774 00:53:27,791 --> 00:53:30,169 Í fyrstu bjuggum við í hellum. 775 00:53:31,086 --> 00:53:33,547 Djúpt í iðrum jarðar. -Bíddu. 776 00:53:33,589 --> 00:53:39,136 Voðalegir staðir með undursamlegum verum sem eiga eitt sameiginlegt. 777 00:53:39,178 --> 00:53:41,430 Að stela framan af limum? 778 00:53:41,472 --> 00:53:42,806 Nei, bjáninn þinn. 779 00:53:43,432 --> 00:53:45,559 Ást á listum. -Ekki að afskera limi? 780 00:53:45,934 --> 00:53:47,144 Viltu heyra söguna eða ekki? 781 00:53:47,186 --> 00:53:50,898 Þú mátt halda áfram en það er satt. Þetta með limina. 782 00:53:50,939 --> 00:53:52,357 Rabbínar nota þá fyrir eyrnatappa. 783 00:53:52,900 --> 00:53:54,067 Og við höldum áfram. 784 00:53:54,651 --> 00:53:58,071 Eftir margra ára þróun galdra og álaga 785 00:53:58,113 --> 00:54:01,492 fluttum við smám saman úr hellunum í bæina. 786 00:54:02,159 --> 00:54:05,621 En sum okkar voru kyrr í hellunum með líkömum dýra. 787 00:54:05,662 --> 00:54:07,831 Eru það klessur eða hvað? 788 00:54:08,457 --> 00:54:09,917 Ég skal teikna þá fyrir þig. 789 00:54:25,516 --> 00:54:26,934 Það væri betra með litum. 790 00:54:27,684 --> 00:54:28,936 Hvar eru hornin? 791 00:54:28,977 --> 00:54:29,978 Undir hárinu. 792 00:54:31,647 --> 00:54:32,648 Hvar eru þín horn? 793 00:54:33,023 --> 00:54:34,024 Ég er of ung. 794 00:54:34,525 --> 00:54:36,026 Þau vaxa þegar maður er 21 árs. 795 00:54:37,402 --> 00:54:39,696 Nú til dags búum við innan um eðlilegt fólk 796 00:54:39,738 --> 00:54:44,117 en við tökum oft hús og sofum hangandi í loftinu. 797 00:54:44,785 --> 00:54:45,911 Eins og leðurblökur. 798 00:54:46,537 --> 00:54:50,499 Og eitt enn, við getum lesið hugsanir hverra annarra. 799 00:54:51,041 --> 00:54:52,000 Drottinn minn. 800 00:54:52,042 --> 00:54:53,043 Hugsanir allra? 801 00:54:53,460 --> 00:54:54,837 Hvað með hugsanir Þjóðverja? 802 00:54:54,878 --> 00:54:55,963 Nei. 803 00:54:56,004 --> 00:54:58,423 Höfuðin á þeim eru of þykk fyrir okkur. 804 00:54:59,424 --> 00:55:03,387 Okkar sanna tungumál hljómar eins og fuglasöngur. 805 00:55:04,805 --> 00:55:08,267 Og við löðumst líka að því sem glitrar. 806 00:55:08,767 --> 00:55:12,896 Kristöllum, gleri og gulli. 807 00:55:12,938 --> 00:55:16,900 "Laðast að því sem glitrar.‟ 808 00:55:18,193 --> 00:55:19,486 En líka ljótum hlutum. 809 00:55:19,528 --> 00:55:21,238 Gyðingar dýrka ljótleika. 810 00:55:21,280 --> 00:55:23,407 Það lærðum við líka í skólanum. 811 00:55:23,866 --> 00:55:24,867 Dýrkið þið þá ekki? 812 00:55:25,868 --> 00:55:26,869 Ljóta hluti. 813 00:55:33,959 --> 00:55:35,210 Halló. 814 00:55:35,252 --> 00:55:36,920 Ykkur virðist koma vel saman. 815 00:55:37,588 --> 00:55:39,756 Ég var bara að gá hvort hún væri ennþá lifandi. 816 00:55:39,798 --> 00:55:41,383 Er þér ekki sama? -Jú. 817 00:55:41,675 --> 00:55:43,886 Ég vil bara ekki hafa dauða manneskju í húsinu. 818 00:55:44,386 --> 00:55:46,638 Hvernig fyndist þér það? -Frábært. 819 00:55:46,680 --> 00:55:48,599 Fleira dautt fólk í húsinu, takk. 820 00:55:48,640 --> 00:55:50,767 Þið dveljið saman löngum stundum 821 00:55:50,809 --> 00:55:52,895 og mér finnst það afar óþægilegt. 822 00:55:52,936 --> 00:55:54,646 Þú stakkst upp á því. 823 00:55:54,897 --> 00:55:55,772 Er það? 824 00:55:55,814 --> 00:55:57,357 Já. -Já, það er rétt. 825 00:55:57,691 --> 00:56:00,194 Svo er það fyrir bókina. 826 00:56:01,111 --> 00:56:02,613 Það er rétt hjá þér. 827 00:56:02,654 --> 00:56:04,239 Fyrirgefðu. Gerði ég það ankannalegt? 828 00:56:04,281 --> 00:56:05,782 Nú er það víst ankannalegt. 829 00:56:06,074 --> 00:56:07,910 Við ættum ekki að vera ankannalegir. 830 00:56:07,951 --> 00:56:09,995 Ekkert af þessu ætti að vera ankannalegt. 831 00:56:10,704 --> 00:56:12,998 Það er allt í lagi. Ég er þreyttur. Ég fer í háttinn. 832 00:56:13,040 --> 00:56:14,958 Ég var bara að ylja rúmið fyrir þig. 833 00:56:15,000 --> 00:56:17,002 Því það gera sannir vinir. 834 00:56:17,377 --> 00:56:19,463 Hvernig líst þér á einkennisbúninginn? 835 00:56:19,505 --> 00:56:22,508 Ég er óviss um þessar mjaðmir. Ættu þær að vera stærri? 836 00:56:23,175 --> 00:56:25,135 Þú ert fínn. -Takk. 837 00:56:25,427 --> 00:56:28,639 Hlustaðu á mig. Má ég gefa þér gott ráð? 838 00:56:29,097 --> 00:56:30,933 Þegar þú sérð hvað hún hugsar 839 00:56:30,974 --> 00:56:33,602 og hvert hún vill beina huga þínum, 840 00:56:33,644 --> 00:56:36,772 verður þú að hugsa öfugt við það. 841 00:56:37,231 --> 00:56:38,232 Skilurðu hvað ég meina? 842 00:56:38,524 --> 00:56:40,651 Ekki láta hana setja þig í hugsanafangelsi. 843 00:56:40,692 --> 00:56:41,944 Það, kæri Jojo, 844 00:56:41,985 --> 00:56:47,282 er nokkuð sem má aldrei nokkurn tíma henda Þjóðverja! 845 00:56:47,908 --> 00:56:51,203 Láttu ekki ráðskast með þinn þýska huga! 846 00:56:52,371 --> 00:56:55,999 Ég læt hana ekki ráðskast með minn þýska huga, foringi minn. 847 00:56:56,041 --> 00:56:57,292 Reyndu að forða því. 848 00:56:59,878 --> 00:57:02,840 Ég held þú hafir mikið af góðum upplýsingum í bókinni þinni. 849 00:57:02,881 --> 00:57:05,217 Er ekki tímabært að sýna heiminum hana? 850 00:57:06,051 --> 00:57:07,052 Jú. 851 00:57:10,722 --> 00:57:11,723 Adolf? 852 00:57:12,432 --> 00:57:13,809 Finnst þér ég ljótur? 853 00:57:15,018 --> 00:57:15,936 Já. 854 00:57:25,070 --> 00:57:26,113 Er hann sofnaður? 855 00:57:28,448 --> 00:57:29,533 Hann er breyttur. 856 00:57:30,784 --> 00:57:33,871 Hann grunar eitthvað. Hann heldur að vofa Inge búi uppi. 857 00:57:37,749 --> 00:57:39,793 Þú minnir mig á hana. Virkilega. 858 00:57:41,378 --> 00:57:43,839 Ég hefði viljað sjá hana vaxa og verða konu. 859 00:57:46,258 --> 00:57:49,470 En í staðinn verð ég að sjá þig vaxa. 860 00:57:54,850 --> 00:57:57,060 Ég veit ekkert um að vera kona. 861 00:57:58,729 --> 00:58:00,022 Er það svona? 862 00:58:01,148 --> 00:58:02,941 Ýmislegt eins og að drekka vín? 863 00:58:04,776 --> 00:58:06,862 Já. Maður drekkur. 864 00:58:07,446 --> 00:58:08,864 Kampavín ef þú ert kát. 865 00:58:09,698 --> 00:58:10,949 Kampavín ef þú ert döpur. 866 00:58:12,159 --> 00:58:14,286 Þú ekur bíl. 867 00:58:15,287 --> 00:58:16,455 Spilar fjárhættuspil ef þú vilt. 868 00:58:17,164 --> 00:58:18,290 Átt demanta. 869 00:58:18,916 --> 00:58:20,292 Lærir að skjóta af byssu. 870 00:58:20,876 --> 00:58:22,377 Ferðast til Marokkó. 871 00:58:22,419 --> 00:58:23,420 Færð þér elskhuga. 872 00:58:24,129 --> 00:58:25,422 Lætur þá þjást. 873 00:58:26,298 --> 00:58:27,841 Þú horfist í augu við tígrisdýr. 874 00:58:29,593 --> 00:58:30,928 Og treystir án ótta. 875 00:58:30,969 --> 00:58:32,846 Það er að vera kona. 876 00:58:34,223 --> 00:58:35,349 Hvernig ferðu að því? 877 00:58:36,725 --> 00:58:39,144 Hvernig veistu hverjum er treystandi? 878 00:58:40,896 --> 00:58:41,897 Þú treystir þeim. 879 00:58:44,399 --> 00:58:45,400 Góða nótt. 880 00:58:48,987 --> 00:58:50,280 Allt hitt. 881 00:58:51,365 --> 00:58:52,741 Gerðirðu það? 882 00:58:53,534 --> 00:58:57,412 Að fara til Marokkó og hitt? 883 00:58:58,580 --> 00:58:59,790 Nei. 884 00:58:59,832 --> 00:59:01,625 Ég horfðist aldrei í augu við tígrisdýr. 885 00:59:19,977 --> 00:59:23,147 Finkel, ég meinti að við þyrftum hunda fyrir árásir á borgina, 886 00:59:23,188 --> 00:59:26,358 ekki þýska fjárhunda. 887 00:59:27,484 --> 00:59:28,610 Komdu þeim út. 888 00:59:29,611 --> 00:59:30,946 Komdu þeim út! 889 00:59:30,988 --> 00:59:34,867 Núna! Strax! -Haldið áfram. 890 00:59:39,746 --> 00:59:42,040 Fyrirgefðu að ég æpti á þig. -Ég er svo heimskur. 891 00:59:42,082 --> 00:59:44,626 Nei, það er kjánalegt nafn á hundi. Ég átti að vera gagnorður. 892 00:59:44,668 --> 00:59:46,420 Þú stendur þig vel. -Takk. 893 00:59:49,756 --> 00:59:50,674 Halló, stráksi. 894 00:59:50,716 --> 00:59:52,801 Hvað get ég gert fyrir þig, meistari Betzler? 895 00:59:52,843 --> 00:59:54,261 Hvað segirðu? Gakktu með mér. 896 00:59:54,970 --> 00:59:57,848 Ef maður breyttist í gyðing fengi hann orðu eða eitthvað? 897 00:59:57,890 --> 01:00:00,601 Gyðingar, gyðingar. Ertu enn að tala um þá? 898 01:00:00,642 --> 01:00:03,270 Ég er að undirbúa borgina fyrir yfirvofandi innrás. 899 01:00:03,312 --> 01:00:05,439 Ég er að skipuleggja varnaráætlun. 900 01:00:05,481 --> 01:00:08,692 Bandaríkjamenn eru í vestri, Rússar í austri. 901 01:00:08,734 --> 01:00:11,653 Vinur minn hitti Rússa og þeir átu hann. 902 01:00:13,655 --> 01:00:14,781 Hverjir eru valhneturnar? 903 01:00:14,823 --> 01:00:16,158 Valhnetur eru bara valhnetur. 904 01:00:16,533 --> 01:00:17,951 Um hvað viltu tala? 905 01:00:18,285 --> 01:00:20,287 Ég er að læra um gyðinga. 906 01:00:20,621 --> 01:00:23,332 Vissirðu að gyðingar geta lesið hugsanir hverra annarra? 907 01:00:23,373 --> 01:00:26,335 Og þeir sofa hangandi í loftinu eins og leðurblökur. 908 01:00:26,376 --> 01:00:29,463 En athyglisvert. Hvar fékkstu þessar upplýsingar? 909 01:00:31,799 --> 01:00:32,966 Rannsóknir. 910 01:00:33,008 --> 01:00:34,051 Ég er að skrifa bók. 911 01:00:34,092 --> 01:00:35,886 Til hamingju. Hvað heitir hún? 912 01:00:36,470 --> 01:00:37,930 "Júhú gyðingur.‟ 913 01:00:37,971 --> 01:00:39,473 Hún er afhjúpun gyðinga. 914 01:00:41,225 --> 01:00:43,393 Þú gætir kallað hana, "Hver ertu, gyðingur?‟ 915 01:00:44,269 --> 01:00:46,814 Hvað með "Gyðingafréttir‟? 916 01:00:47,648 --> 01:00:50,400 Þú hefur dásamlegt ímyndunarafl. 917 01:00:50,442 --> 01:00:51,610 En hún er raunveruleg. 918 01:00:51,652 --> 01:00:52,986 Já, auðvitað. 919 01:00:53,028 --> 01:00:56,406 Á þínum aldri átti ég ímyndaðan vin sem hét Conny. 920 01:00:56,448 --> 01:00:59,827 Hann pissaði í rúmið mitt meðan ég svaf og kom mér í klípu. 921 01:00:59,868 --> 01:01:00,828 Komdu hingað. 922 01:01:00,869 --> 01:01:02,955 Þú vilt kannski sjá hvað ég er að gera. 923 01:01:02,996 --> 01:01:06,625 Til undirbúnings fyrir innrásina endurhanna ég einkennisbúninginn. 924 01:01:07,501 --> 01:01:11,421 Flaksandi fjaðrir, skærir litir svo óvinurinn fær glýju í augun, 925 01:01:11,463 --> 01:01:13,465 skrautleg stígvél. 926 01:01:13,507 --> 01:01:14,716 Og þetta... 927 01:01:14,758 --> 01:01:18,262 Þetta er vélbyssa með útvarpi 928 01:01:18,303 --> 01:01:22,182 sem sendir út ergjandi tónlist til að draga kjark úr óvininum. 929 01:01:22,558 --> 01:01:25,686 Og ég hef höfundarrétt á þessu öllu. -Þá má ekki stæla það. 930 01:01:25,727 --> 01:01:27,813 Já. Láttu þér ekki detta það í hug. 931 01:01:30,774 --> 01:01:33,402 Krakkarnir segja að faðir þinn sé að berjast. 932 01:01:33,443 --> 01:01:36,655 Þú ert þá húsbóndinn á heimilinu. Hvernig gengur það? 933 01:01:37,364 --> 01:01:38,574 Bara vel. 934 01:01:39,616 --> 01:01:40,576 Jæja? 935 01:01:40,617 --> 01:01:44,163 Hvaða störf hefurðu fyrir mig núna? -Ég hef eitt verk. 936 01:01:44,204 --> 01:01:47,040 Það er ekki eins mikilvægt og það sem þú hefur vanist 937 01:01:47,082 --> 01:01:49,001 en nú þurfa allir að leggjast á eitt. 938 01:01:51,086 --> 01:01:52,546 Málm fyrir Hitler! 939 01:01:53,297 --> 01:01:55,632 Potta og pönnur fyrir stríðið! 940 01:01:56,341 --> 01:02:01,763 Málmmaður í miklum önnum í leit að ykkar pottum og pönnum. 941 01:02:01,805 --> 01:02:03,265 Málm fyrir Hitler! 942 01:02:03,307 --> 01:02:04,766 Málm fyrir Hitler! 943 01:02:04,808 --> 01:02:05,976 Skrúfur og rær! 944 01:02:06,018 --> 01:02:07,227 Pottar og pönnur! 945 01:02:29,041 --> 01:02:30,918 Frjálst Þýskaland. 946 01:02:36,423 --> 01:02:37,424 Jojo? 947 01:02:38,884 --> 01:02:40,677 Yorki? 948 01:02:44,598 --> 01:02:45,724 Ertu orðinn hermaður? 949 01:02:46,016 --> 01:02:47,392 Til þjónustu reiðubúinn. 950 01:02:47,434 --> 01:02:49,186 En þú ert bara ellefu ára. 951 01:02:49,520 --> 01:02:50,479 Ég veit. 952 01:02:50,521 --> 01:02:52,022 Má ég? -Já, auðvitað. 953 01:02:52,439 --> 01:02:53,816 Er þetta pappír? 954 01:02:54,399 --> 01:02:57,986 Ég hélt það líka fyrst en það er "pappírslíki‟. 955 01:02:58,320 --> 01:03:01,740 Það er nýtt efni, uppfinning okkar fremstu vísindamanna. 956 01:03:01,782 --> 01:03:04,159 Mér finnst það fínt. 957 01:03:04,910 --> 01:03:05,911 Heyrðu, Yorki. 958 01:03:07,496 --> 01:03:09,915 Ég náði gyðingi. Alvöru gyðingi. 959 01:03:09,957 --> 01:03:11,542 Gyðingi? 960 01:03:11,583 --> 01:03:14,586 Ég sá nokkra sem fundust í felum í skóginum. 961 01:03:14,920 --> 01:03:17,756 Ég skil ekki allar þessar áhyggjur. 962 01:03:17,798 --> 01:03:20,759 Þeir voru ekkert ógnvænlegir og virtust bara venjulegir. 963 01:03:21,385 --> 01:03:22,761 Ég gleymi mér. 964 01:03:23,220 --> 01:03:24,221 Ég verð að fara. 965 01:03:25,013 --> 01:03:26,014 Bless. 966 01:03:26,515 --> 01:03:27,850 Bless. 967 01:03:27,891 --> 01:03:29,685 Það er svo erfitt að hlaupa í þessu. 968 01:03:35,899 --> 01:03:36,900 Ég fann þetta. 969 01:03:38,569 --> 01:03:40,779 Þú mátt eiga þá. Þeir eru líklega brotnir. 970 01:03:41,155 --> 01:03:42,364 Ég meina ekkert með því. 971 01:03:43,157 --> 01:03:45,242 Þú getur kannski teiknað fyrir bókina mína. 972 01:03:48,162 --> 01:03:49,621 Ég gæti teiknað þig aftur. 973 01:03:49,663 --> 01:03:51,748 Enginn vill sjá myndir af bækluðum. 974 01:03:53,750 --> 01:03:55,127 Þú ert varla bæklaður. 975 01:03:56,712 --> 01:04:00,424 Og sannir listamenn sjá ekki slíkt. 976 01:04:00,466 --> 01:04:01,800 Þú meinar blindir listamenn. 977 01:04:03,135 --> 01:04:04,303 Það er allt í lagi. 978 01:04:04,344 --> 01:04:08,056 Ég sætti mig bara við að verða einn af þeim sem aldrei fá að kyssa stúlku. 979 01:04:09,266 --> 01:04:10,517 Þú verður kysstur. 980 01:04:12,895 --> 01:04:14,313 Viltu að ég kyssi þig? 981 01:04:17,649 --> 01:04:18,650 Gott og vel. 982 01:04:19,359 --> 01:04:20,360 Það er tvennt. 983 01:04:20,944 --> 01:04:21,945 Númer eitt: 984 01:04:22,529 --> 01:04:25,449 Það er ólöglegt fyrir nasista og gyðinga að vera saman eins og við, 985 01:04:25,782 --> 01:04:27,159 hvað þá að kyssast. 986 01:04:27,201 --> 01:04:28,035 Númer tvö: 987 01:04:29,328 --> 01:04:32,706 Það væri bara meðaumkunarkoss sem telst ekki með. 988 01:04:35,083 --> 01:04:36,084 Þú ert ekki nasisti. 989 01:04:36,835 --> 01:04:38,337 Ég er rosalega hrifinn af hakakrossum, 990 01:04:38,378 --> 01:04:40,589 ég held að það sé tvímælalaust merki. 991 01:04:40,631 --> 01:04:42,591 Þú ert ekki nasisti. 992 01:04:43,634 --> 01:04:46,303 Þú ert tíu ára strákur sem er hrifinn af hakakrossum 993 01:04:46,345 --> 01:04:49,932 og finnst gaman að klæðast einkennisbúningi og vera í félagi. 994 01:04:50,724 --> 01:04:52,434 En þú ert ekki einn af þeim. 995 01:04:54,311 --> 01:04:55,312 Jæja. 996 01:04:56,146 --> 01:04:58,649 Verum bara sammála um að vera ósammála. 997 01:04:59,316 --> 01:05:00,442 Allt í lagi? 998 01:05:01,151 --> 01:05:02,152 "Ekki nasisti.‟ 999 01:05:04,279 --> 01:05:05,531 En skítugur gyðingur. 1000 01:05:56,623 --> 01:05:57,624 Fljót. Feldu þig. 1001 01:05:58,292 --> 01:05:59,293 Flýttu þér. 1002 01:06:06,133 --> 01:06:07,134 Heil Hitler. 1003 01:06:08,260 --> 01:06:09,636 Má ég kynna mig. 1004 01:06:09,678 --> 01:06:12,556 Herman Deertz kafteinn í Falkenheim-deild Gestapó. 1005 01:06:12,598 --> 01:06:16,685 Með mér: Herra Mueller, herra Junker, herra Klum og herra Frosch. 1006 01:06:16,727 --> 01:06:17,728 Megum við koma inn? 1007 01:06:19,354 --> 01:06:20,355 Þakka þér fyrir. 1008 01:06:20,981 --> 01:06:22,232 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1009 01:06:22,274 --> 01:06:23,442 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1010 01:06:23,484 --> 01:06:24,902 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1011 01:06:24,943 --> 01:06:26,111 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1012 01:06:26,153 --> 01:06:27,738 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1013 01:06:52,429 --> 01:06:53,764 Halló, Jojo. 1014 01:06:53,806 --> 01:06:55,015 Halló, piltar! 1015 01:06:55,057 --> 01:06:56,058 Gaman að sjá ykkur. 1016 01:06:56,725 --> 01:07:00,062 Það sprakk á hjólinu svo ég bar það. 1017 01:07:00,103 --> 01:07:01,396 Klenzendorf kafteinn. 1018 01:07:01,438 --> 01:07:02,523 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1019 01:07:02,564 --> 01:07:03,649 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1020 01:07:03,690 --> 01:07:04,775 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1021 01:07:04,817 --> 01:07:05,943 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1022 01:07:05,984 --> 01:07:07,319 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1023 01:07:08,445 --> 01:07:09,488 Þú þekkir Freddy Finkel. 1024 01:07:09,530 --> 01:07:10,656 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1025 01:07:10,697 --> 01:07:11,824 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1026 01:07:11,865 --> 01:07:12,783 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1027 01:07:12,825 --> 01:07:13,826 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1028 01:07:13,867 --> 01:07:15,035 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1029 01:07:15,077 --> 01:07:16,411 Missti ég af nokkru? 1030 01:07:17,246 --> 01:07:20,874 Nei, við köstuðum bara nasistakveðju á drenginn og svo á þig 1031 01:07:20,916 --> 01:07:23,252 og svo auðvitað Freddy Finkel 1032 01:07:23,293 --> 01:07:26,713 og nú framkvæmum við hefðbundna rannsókn. 1033 01:07:27,297 --> 01:07:29,174 Í hvaða erindum ert þú hér? 1034 01:07:30,717 --> 01:07:32,177 Við áttum bara leið hjá 1035 01:07:32,219 --> 01:07:35,264 og datt í hug að færa drengnum bæklinga. 1036 01:07:35,597 --> 01:07:37,057 Hann vinnur hjá okkur. 1037 01:07:38,934 --> 01:07:40,310 Ég skil. 1038 01:07:40,811 --> 01:07:43,188 En þú sjálfur? -Þú veist hvernig það er. 1039 01:07:43,522 --> 01:07:46,316 Daglega fáum við símhringingu: "Halló, er þetta Gestapó? 1040 01:07:46,358 --> 01:07:49,111 Ég held það sé kommúnisti í felum bak við ísskápinn minn.‟ 1041 01:07:49,444 --> 01:07:51,905 Við förum og könnum málið og það er bara mygla. 1042 01:07:52,281 --> 01:07:53,282 Svo ekki fjarri sanni. 1043 01:07:54,491 --> 01:07:55,784 Það er hluti af starfinu. 1044 01:08:00,581 --> 01:08:03,208 Svona á svefnherbergi drengs að vera. 1045 01:08:05,502 --> 01:08:06,587 Þarna er hann. 1046 01:08:07,296 --> 01:08:10,090 Þið vinirnir hafið kannski heyrt að Hitler hafi bara eitt eista. 1047 01:08:10,132 --> 01:08:11,049 Það er þvættingur. 1048 01:08:11,592 --> 01:08:12,426 Hann hefur fjögur. 1049 01:08:14,136 --> 01:08:18,056 Svo þú vinnur sjálfboðastarf í æskulýðsdeildinni. 1050 01:08:18,724 --> 01:08:19,892 Já. 1051 01:08:19,933 --> 01:08:21,059 Gott hjá þér. 1052 01:08:21,602 --> 01:08:25,355 Ég vildi að fleiri drengir hefðu þitt blinda ofstæki. 1053 01:08:27,441 --> 01:08:29,443 Hvað eru þessir bjánar að gera? 1054 01:08:30,235 --> 01:08:32,279 Eigum við ekki að fara upp og gá? 1055 01:08:38,285 --> 01:08:39,995 Veistu hvar móðir þín er? 1056 01:08:40,913 --> 01:08:41,914 Nei. 1057 01:08:42,414 --> 01:08:43,874 Ég held hún sé í bænum. 1058 01:08:45,042 --> 01:08:47,419 Hefur hún dvalið mikið heima? 1059 01:08:48,504 --> 01:08:50,339 Hún á mjög annríkt. 1060 01:08:51,048 --> 01:08:52,049 Er það? 1061 01:08:54,927 --> 01:08:59,389 Það gleður mig að sjá þig klæðast æskulýðsbúningnum 1062 01:09:00,682 --> 01:09:02,309 en hvar er hnífurinn? 1063 01:09:05,604 --> 01:09:08,065 Þú átt alltaf að bera hnífinn þinn. 1064 01:09:08,106 --> 01:09:12,152 Ég skildi hann eftir... -Hann er hérna. 1065 01:09:16,824 --> 01:09:18,867 Og hver ert þú? 1066 01:09:18,909 --> 01:09:22,287 Hver ert þú? Og hvað ertu að gera í mínu húsi? 1067 01:09:23,330 --> 01:09:24,331 Býrðu líka hérna? 1068 01:09:26,625 --> 01:09:27,918 Ég er Inge systir hans. 1069 01:09:30,379 --> 01:09:31,547 Heil Hitler. 1070 01:09:33,340 --> 01:09:34,216 Heil Hitler. 1071 01:09:34,258 --> 01:09:35,717 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1072 01:09:35,759 --> 01:09:36,760 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1073 01:09:36,802 --> 01:09:37,678 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1074 01:09:37,719 --> 01:09:38,637 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1075 01:09:38,679 --> 01:09:40,013 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1076 01:09:40,055 --> 01:09:41,431 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1077 01:09:42,683 --> 01:09:45,144 Heil Hitler. -Heil Hitler. 1078 01:09:45,185 --> 01:09:47,229 Ég vissi ekki að þú ættir systur. 1079 01:09:47,271 --> 01:09:49,606 Stundum myndi hann vilja að ég væri dauð. 1080 01:09:49,648 --> 01:09:51,775 Er það ekki, litli Frankenstein? 1081 01:09:51,817 --> 01:09:56,321 Svona nú. Það er óþarft að lasta viðbjóðslega vansköpun hans. 1082 01:09:56,822 --> 01:09:58,365 Hann særðist í stríði. 1083 01:09:59,324 --> 01:10:02,119 En af hverju ertu með hnífinn hans? 1084 01:10:04,163 --> 01:10:07,124 Ég ver herbergið mitt því hann neitar að halda sig úti. 1085 01:10:07,166 --> 01:10:09,126 Hvað felurðu þar? 1086 01:10:09,626 --> 01:10:11,462 Þú veist, stelpudót. 1087 01:10:13,130 --> 01:10:14,131 Má ég? 1088 01:10:14,631 --> 01:10:15,632 Að sjálfsögðu. 1089 01:10:22,347 --> 01:10:26,518 Við fáumst við ótölulegan fjölda tilkynninga, 1090 01:10:26,560 --> 01:10:30,772 ákærur og almennar rannsóknir. 1091 01:10:31,106 --> 01:10:34,109 Og við höfum auðvitað áhuga á glæpum 1092 01:10:34,151 --> 01:10:35,861 og viðhorfum andstæðum flokknum 1093 01:10:35,903 --> 01:10:42,326 en við höfum enn stærra áhyggjuefni sem er "Gullbrárnar‟. 1094 01:10:42,868 --> 01:10:46,872 Þær læðast um, borða mat fólksins, 1095 01:10:47,623 --> 01:10:49,041 sofa í rúmum þess. 1096 01:10:49,625 --> 01:10:51,418 Það er mikill dónaskapur. 1097 01:10:53,003 --> 01:10:55,422 Gæti ég nokkuð fengið að sjá skilríkin þín? 1098 01:10:56,757 --> 01:10:59,384 Skilríki, ungfrú Betzler. Við höfum ekki allan daginn. 1099 01:11:00,761 --> 01:11:02,471 Já, auðvitað. 1100 01:11:40,592 --> 01:11:42,136 Hvað ertu gömul á þessari mynd? 1101 01:11:44,680 --> 01:11:45,931 Þær eru þriggja ára. 1102 01:11:46,431 --> 01:11:47,432 Ég var fjórtán ára. 1103 01:11:48,308 --> 01:11:49,309 Fæðingardagur? 1104 01:11:52,229 --> 01:11:53,230 Fyrsti maí. 1105 01:11:54,189 --> 01:11:55,440 1929. 1106 01:12:01,071 --> 01:12:02,030 Rétt. 1107 01:12:02,072 --> 01:12:03,240 Takk, Inge. 1108 01:12:03,282 --> 01:12:05,784 Fáðu nýja mynd. Þú ert eins og vofa á þessari. 1109 01:12:05,826 --> 01:12:06,743 Bíddu. 1110 01:12:11,498 --> 01:12:12,916 Hvað er... 1111 01:12:14,334 --> 01:12:15,335 þetta? 1112 01:12:18,464 --> 01:12:20,174 "Júhú gyðingur.‟ 1113 01:12:21,175 --> 01:12:22,342 Hver gerði þetta? 1114 01:12:23,469 --> 01:12:24,303 Ég. 1115 01:12:25,137 --> 01:12:26,680 Það er afhjúpun gyðinga. 1116 01:12:27,264 --> 01:12:29,683 Hvernig þeir hugsa, haga sér og líta út. 1117 01:12:30,184 --> 01:12:31,518 Hún verður gjöf til foringjans. 1118 01:12:34,605 --> 01:12:35,814 Þið verðið að sjá þetta. 1119 01:12:37,316 --> 01:12:39,443 Sjáið þennan. Hann er með hala. 1120 01:12:39,985 --> 01:12:42,404 Þarna er einn sem hangir öfugur eins og leðurblaka. 1121 01:12:43,989 --> 01:12:46,992 Og þessi, þetta er mynd að höfðum þeirra. 1122 01:12:47,034 --> 01:12:49,786 Og hver stjórnar gangverkinu í heila þeirra? 1123 01:12:50,120 --> 01:12:51,121 Djöfullinn. 1124 01:12:51,580 --> 01:12:53,248 Það er skondið af því það er satt. 1125 01:12:53,582 --> 01:12:56,168 Sjá þennan litla, heimska gyðing. 1126 01:12:56,210 --> 01:12:57,920 Þarna eru þeir með horn. 1127 01:12:57,961 --> 01:12:59,254 Hvað er þetta? 1128 01:12:59,838 --> 01:13:01,715 "Deyðu, Nathan.‟ 1129 01:13:02,508 --> 01:13:04,259 "Leiðir til að drepa Nathan.‟ 1130 01:13:04,718 --> 01:13:07,638 Nathan pyntaður af snákum. Stunginn með prikum. 1131 01:13:07,679 --> 01:13:11,058 Skotið úr fallbyssu og uppnefndur. 1132 01:13:12,601 --> 01:13:15,979 Nathan kraminn undir gamaldags hjóli. 1133 01:13:16,271 --> 01:13:17,397 Hver er Nathan? 1134 01:13:19,358 --> 01:13:20,651 Bara strákur. 1135 01:13:20,692 --> 01:13:23,695 Nathan steiktur yfir opnum eldi. 1136 01:13:23,737 --> 01:13:25,113 Þá man ég að við þurfum að fara... 1137 01:13:25,155 --> 01:13:27,407 Við skyldum náungann eftir hangandi. 1138 01:13:27,449 --> 01:13:29,868 Takk fyrir þetta. Það var reglulega gaman. 1139 01:13:30,828 --> 01:13:32,454 Vonandi heldurðu áfram með það. 1140 01:13:32,496 --> 01:13:33,497 Og auðvitað, 1141 01:13:34,122 --> 01:13:36,875 ef þið sjáið eitthvað grunsamlegt, hringið þá. 1142 01:13:38,085 --> 01:13:38,919 Verið þið sæl. 1143 01:13:40,379 --> 01:13:41,421 Heil Hitler. 1144 01:13:41,463 --> 01:13:42,840 Heil Hitler. 1145 01:13:50,973 --> 01:13:52,141 Gaman að kynnast þér, Inge. 1146 01:13:57,896 --> 01:13:59,022 Vertu heima, Jojo. 1147 01:13:59,982 --> 01:14:01,316 Gættu fjölskyldu þinnar. 1148 01:14:01,358 --> 01:14:02,568 Gættu þessa hnífs. 1149 01:14:23,547 --> 01:14:25,340 Þú plataðir þá, Elsa. 1150 01:14:26,467 --> 01:14:27,468 Sjöundi maí. 1151 01:14:29,470 --> 01:14:30,471 Hvað? 1152 01:14:32,473 --> 01:14:35,642 Hún fæddist þann 7. Ekki þann fyrsta. 1153 01:14:39,855 --> 01:14:40,981 Hann hjálpaði okkur. 1154 01:14:42,357 --> 01:14:43,317 Þeir koma aftur. 1155 01:14:44,234 --> 01:14:46,695 Þeir komast að því að hún er dáin, þá er ég dauð. 1156 01:14:49,323 --> 01:14:51,658 Enginn veit að Inge dó. 1157 01:14:53,827 --> 01:14:55,370 Þú gætir verið hún. 1158 01:14:56,371 --> 01:14:58,624 Ég segi mömmu allt þegar hún kemur heim. 1159 01:15:00,083 --> 01:15:03,545 Að ég þekki þig og við séum vinir. 1160 01:15:06,006 --> 01:15:07,883 Gyðingur og nasisti eru ekki vinir. 1161 01:15:14,181 --> 01:15:16,308 Þetta mislukkaðist algerlega. 1162 01:15:16,725 --> 01:15:18,060 Gætirðu útskýrt það? 1163 01:15:18,101 --> 01:15:19,269 Hún er ekki... 1164 01:15:21,063 --> 01:15:22,940 Hún virðist ekki vera vond manneskja. 1165 01:15:27,277 --> 01:15:31,949 Ég er farinn að efast um trúnað þinn við mig og flokkinn. 1166 01:15:32,866 --> 01:15:34,868 Þú kallar þig föðurlandsvin. 1167 01:15:35,285 --> 01:15:37,204 En hvar eru sannanirnar? 1168 01:15:37,746 --> 01:15:40,332 Þýski hermaðurinn fæddist af nauðsyn. 1169 01:15:40,999 --> 01:15:43,544 Þýskaland reiðir sig á ástríðu þessara ungu manna. 1170 01:15:43,585 --> 01:15:46,755 Ástríðu og vilja til að falla fyrir föðurlandið 1171 01:15:46,797 --> 01:15:51,176 þrátt fyrir vonlausa viðleitni stríðsokrandi bandamanna 1172 01:15:51,218 --> 01:15:56,181 sem senda vanbúna heri sína klaufalega í bæli úlfsins. 1173 01:15:56,223 --> 01:16:00,018 Og aðeins kappsömum mönnum sem mæta óvininum af staðfestu 1174 01:16:00,060 --> 01:16:02,938 verður minnst að eilífu meðal þjóðarinnar. 1175 01:16:03,480 --> 01:16:07,526 Það er þitt að ákveða hvort þín verður minnst 1176 01:16:07,568 --> 01:16:10,112 eða að þú hverfir sporlaust 1177 01:16:10,154 --> 01:16:14,324 eins og aumt sandkorn inn í eyðimörk lítilvægis. 1178 01:16:19,663 --> 01:16:20,706 Hreint út sagt, 1179 01:16:22,291 --> 01:16:24,960 taktu þér tak og hugsaðu þinn gang. 1180 01:16:25,752 --> 01:16:26,753 Þú ert tíu ára. 1181 01:16:27,546 --> 01:16:28,839 Hagaðu þér sem slíkur. 1182 01:18:11,900 --> 01:18:12,901 Nei. 1183 01:20:41,592 --> 01:20:42,593 Vissirðu það? 1184 01:20:43,844 --> 01:20:45,220 Hún sagði mér ekki mikið, 1185 01:20:46,263 --> 01:20:48,223 bara að hún ynni með vinum 1186 01:20:48,265 --> 01:20:50,601 og faðir þinn tæki þátt í því úr fjarlægð. 1187 01:20:52,144 --> 01:20:54,480 Nei. Hann berst í stríðinu. 1188 01:20:56,648 --> 01:20:59,151 Hún sagði að hann kæmi heim þegar stríðinu lyki. 1189 01:21:00,444 --> 01:21:03,280 Hún vildi ekki segja þér neitt af augljósum ástæðum. 1190 01:21:04,823 --> 01:21:06,158 Af því hún hataði mig. 1191 01:21:07,201 --> 01:21:08,285 Af því ég er nasisti. 1192 01:21:09,620 --> 01:21:10,829 Ég er óvinurinn. 1193 01:21:10,871 --> 01:21:14,291 Hún vildi ekki að þú vissir neitt sem gæti komið þér í vanda. 1194 01:21:14,333 --> 01:21:15,751 En nú hef ég ekkert. 1195 01:21:18,337 --> 01:21:19,338 Engan. 1196 01:21:23,884 --> 01:21:26,428 Ég sá pabba og mömmu síðast á lestarstöðinni. 1197 01:21:28,388 --> 01:21:29,848 Þau voru sett um borð í lest. 1198 01:21:32,851 --> 01:21:33,852 Ég flúði. 1199 01:21:34,937 --> 01:21:37,022 Mér tókst að finna leiðina til borgarinnar. 1200 01:21:38,816 --> 01:21:40,734 Vinur pabba faldi mig. 1201 01:21:40,776 --> 01:21:42,986 Svo annar vinur og síðan vinir vina. 1202 01:21:45,614 --> 01:21:47,157 Þar til mamma þín tók við mér. 1203 01:21:50,327 --> 01:21:51,745 Og hér er ég ennþá. 1204 01:21:56,166 --> 01:21:58,919 En þaðan sem pabbi og mamma fóru á maður ekki afturkvæmt. 1205 01:22:03,882 --> 01:22:06,385 Hvað er það fyrsta sem þú gerir þegar þú verður frjáls? 1206 01:22:09,012 --> 01:22:10,013 Að dansa. 1207 01:23:25,005 --> 01:23:27,007 Elsku Elsa 1208 01:24:01,875 --> 01:24:03,710 Svona já. Flýtið ykkur. 1209 01:24:23,522 --> 01:24:24,398 Yorki? 1210 01:24:25,190 --> 01:24:26,775 Jojo! 1211 01:24:30,612 --> 01:24:31,655 Almáttugur. 1212 01:24:32,197 --> 01:24:33,198 Jojo. 1213 01:24:33,615 --> 01:24:35,159 Mikið hef ég saknað þín. 1214 01:24:36,451 --> 01:24:38,036 Leitt með mömmu þína. 1215 01:24:38,620 --> 01:24:41,290 Ég grét lengi þegar ég frétti það. 1216 01:24:43,125 --> 01:24:44,460 Hvað gengur á hérna? 1217 01:24:44,501 --> 01:24:46,837 Rússarnir, þeir eru að koma. 1218 01:24:46,879 --> 01:24:48,839 Og Bandaríkjamenn úr hinni áttinni. 1219 01:24:48,881 --> 01:24:52,217 Og England og Kína og Afríka og Indland. 1220 01:24:52,259 --> 01:24:54,011 Allur heimurinn er að koma. 1221 01:24:54,386 --> 01:24:55,804 Hjálpaðu mér með þessi skotfæri. 1222 01:24:57,723 --> 01:24:59,016 Og hvernig gengur okkur? 1223 01:24:59,057 --> 01:25:01,810 Hræðilega. Japanirnir eru okkar einu vinir. 1224 01:25:01,852 --> 01:25:05,189 Og okkar á milli sagt eru þeir ekki arískir að sjá. 1225 01:25:05,981 --> 01:25:08,192 Manstu eftir gyðingnum sem ég sagði þér frá? -Já. 1226 01:25:08,233 --> 01:25:09,359 Ég hef hana ennþá. 1227 01:25:09,401 --> 01:25:11,069 Nú er hún eiginlega kærastan mín. 1228 01:25:11,111 --> 01:25:13,822 En gaman, Jojo. Kærasta. 1229 01:25:13,864 --> 01:25:17,576 En þú veist, hún er gyðingur. 1230 01:25:17,618 --> 01:25:20,746 Við höfum alvarlegri hluti að fást við en gyðinga. 1231 01:25:20,787 --> 01:25:22,623 Það eru Rússar á leiðinni. 1232 01:25:23,081 --> 01:25:24,958 Þeir eru verstir allra. 1233 01:25:25,000 --> 01:25:27,878 Ég hef heyrt að þeir borði ungbörn og noti hunda fyrir kynlíf. 1234 01:25:28,337 --> 01:25:30,005 Það er vont, er það ekki? 1235 01:25:30,422 --> 01:25:31,590 Kynlíf með hundum? 1236 01:25:31,632 --> 01:25:33,967 Já. Englendingar gera það líka. 1237 01:25:34,009 --> 01:25:37,387 Við verðum að stöðva þá áður en þeir éta okkur og riðlast á hundunum okkar. 1238 01:25:37,429 --> 01:25:38,722 Það er brjálæði. 1239 01:25:38,764 --> 01:25:41,225 Og nú er Hitler dáinn svo við erum einir. 1240 01:25:43,685 --> 01:25:44,728 Hvað? 1241 01:25:44,770 --> 01:25:45,771 Vissirðu það ekki? 1242 01:25:46,688 --> 01:25:47,689 Hann er dáinn. 1243 01:25:48,440 --> 01:25:50,359 Hann gafst upp og skaut sig í hausinn. 1244 01:25:50,400 --> 01:25:51,401 Nei. 1245 01:25:52,027 --> 01:25:53,237 Það getur ekki verið. 1246 01:25:53,278 --> 01:25:54,530 Skaut sig. 1247 01:25:54,571 --> 01:25:55,572 Í hausinn. 1248 01:25:56,281 --> 01:25:58,700 Hann reyndist hafa dulið margt fyrir okkur. 1249 01:25:58,742 --> 01:26:01,537 Gerði ýmislegt mjög slæmt án þess að nokkur vissi. 1250 01:26:01,578 --> 01:26:03,455 Ég veit ekki hvort við völdum rétta flokkinn. 1251 01:26:19,012 --> 01:26:20,472 Komdu hingað. 1252 01:26:20,514 --> 01:26:24,726 Sérðu Bandaríkjamanninn þarna? Faðmaðu hann. Hlauptu nú. 1253 01:26:25,227 --> 01:26:27,271 Yorki. Góðar fréttir. 1254 01:26:27,312 --> 01:26:29,690 Þú varst hækkaður í tign og þú færð byssu. 1255 01:26:29,731 --> 01:26:32,192 Skjóttu bara alla sem eru ólíkir okkur. 1256 01:26:32,234 --> 01:26:33,402 Allt í lagi. 1257 01:26:34,778 --> 01:26:36,363 Hvar er einkennisbúningurinn þinn? 1258 01:26:37,489 --> 01:26:41,201 Hérna. Farðu í jakkann svo þeir skjóti þig ekki. 1259 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Við verðum að drepa allt sem við sjáum. 1260 01:26:45,497 --> 01:26:46,498 Fyrir Hitler. 1261 01:26:47,833 --> 01:26:49,418 Deyið, saurugu djöflar! 1262 01:26:50,002 --> 01:26:51,295 Deyið! 1263 01:27:04,892 --> 01:27:05,893 Hörfa! 1264 01:29:05,471 --> 01:29:06,472 Þeir eru komnir! 1265 01:29:08,390 --> 01:29:09,808 Bandaríkjamenn! 1266 01:29:15,063 --> 01:29:16,148 Fljótir. 1267 01:29:16,190 --> 01:29:18,317 Eltið hann. -Á eftir þér, kafteinn. 1268 01:29:19,526 --> 01:29:21,904 Hérna. Áfram nú! 1269 01:30:05,864 --> 01:30:08,575 Halló, piltar! 1270 01:30:15,833 --> 01:30:17,042 Farið með fangana. 1271 01:30:17,668 --> 01:30:19,920 Hafið fangana í röð. 1272 01:30:29,680 --> 01:30:30,973 Fljótt! 1273 01:30:38,021 --> 01:30:39,022 Hvað? 1274 01:30:39,773 --> 01:30:42,442 Ég skil ekki. 1275 01:30:42,776 --> 01:30:43,986 Áfram! 1276 01:30:46,822 --> 01:30:48,031 Upp með þig, aumi rakki. 1277 01:30:53,495 --> 01:30:54,496 K kafteinn. 1278 01:30:54,997 --> 01:30:56,123 Halló, stráksi. 1279 01:30:56,957 --> 01:30:58,500 Að sjá öll þessi læti. 1280 01:30:58,542 --> 01:30:59,793 Hvað er um að vera? 1281 01:30:59,835 --> 01:31:02,421 Óðagot, vinur minn. Það er komið að endalokunum. 1282 01:31:02,838 --> 01:31:04,798 Partíið búið. -Ég er ekki eins og þeir. 1283 01:31:04,840 --> 01:31:07,593 Ertu hræddur? Vertu ekki hræddur. 1284 01:31:07,634 --> 01:31:10,012 Líttu á mig. 1285 01:31:12,347 --> 01:31:14,766 Leitt með Rosie. Hún var góð manneskja. 1286 01:31:19,480 --> 01:31:20,772 Raunverulega góð manneskja. 1287 01:31:22,858 --> 01:31:24,067 Allt í lagi? 1288 01:31:25,110 --> 01:31:27,237 Það er allt í lagi, stráksi. 1289 01:31:31,909 --> 01:31:35,162 Ég vildi segja þér að mér finnst bókin þín mjög góð. 1290 01:31:35,662 --> 01:31:37,372 Fyrirgefðu að ég hló að þér. 1291 01:31:37,706 --> 01:31:38,749 Mjög frumleg. 1292 01:31:39,458 --> 01:31:41,293 Komdu, leyfðu mér að sjá þig. 1293 01:31:42,044 --> 01:31:43,253 Þú lítur vel út. 1294 01:31:43,295 --> 01:31:44,338 Þú ert ágætur. 1295 01:31:46,131 --> 01:31:48,425 Farðu nú heim og passaðu systur þína. 1296 01:31:51,178 --> 01:31:53,430 Burt með þig. Farðu, gyðingur. 1297 01:31:54,223 --> 01:31:56,475 Hvað gengur á? -Burt með þig! 1298 01:31:56,517 --> 01:31:57,935 Hann er gyðingur. -Þegiðu. 1299 01:31:57,976 --> 01:31:58,852 Þekkirðu nasistann? 1300 01:31:58,894 --> 01:32:00,938 Hann hjálpaði... -Ég þekki ekki skítuga gyðinginn. 1301 01:32:00,979 --> 01:32:02,022 Nei... 1302 01:32:02,064 --> 01:32:03,148 Burt, gyðingur. 1303 01:32:03,190 --> 01:32:04,525 Haltu þér saman, nasisti. 1304 01:32:06,151 --> 01:32:08,237 Nei, nei! -Komdu þér burt. Farðu heim. 1305 01:32:09,238 --> 01:32:11,782 Látið hann vera! -Farðu heim! 1306 01:32:11,824 --> 01:32:13,158 Nei! 1307 01:32:14,326 --> 01:32:15,828 Slepptu mér! -Farðu burt. 1308 01:32:16,411 --> 01:32:17,412 Farðu heim! 1309 01:32:31,969 --> 01:32:32,970 Jojo? 1310 01:32:36,306 --> 01:32:37,349 Yorki! 1311 01:32:38,892 --> 01:32:40,185 Guði sé lof. 1312 01:32:40,227 --> 01:32:43,730 Ég hélt þú værir dáinn. -Nei. Ég get víst aldrei dáið. 1313 01:32:44,356 --> 01:32:46,191 Ég ætla að fara heim til mömmu. 1314 01:32:46,942 --> 01:32:48,193 Ég þarf knús. 1315 01:32:48,652 --> 01:32:50,112 Það er engin glóra í neinu lengur. 1316 01:32:50,154 --> 01:32:53,240 Ég veit. Það er ekki gott að vera nasisti núna. 1317 01:32:55,450 --> 01:32:58,245 Nú þegar stríðið er búið verður kærastan þín frjáls. 1318 01:32:59,037 --> 01:33:00,038 Nú getur hún farið. 1319 01:33:02,040 --> 01:33:03,041 Er eitthvað að? 1320 01:33:04,418 --> 01:33:05,919 Ég verð að fara. 1321 01:33:05,961 --> 01:33:07,254 Fyrirgefðu. 1322 01:33:07,629 --> 01:33:08,630 Seinna! 1323 01:34:00,307 --> 01:34:02,017 Ég er kominn heim. 1324 01:34:02,059 --> 01:34:03,393 Hvað gengur á þarna úti? 1325 01:34:06,772 --> 01:34:08,023 Hvar úti? 1326 01:34:08,065 --> 01:34:10,108 Fyrir utan, bjáni. 1327 01:34:11,693 --> 01:34:12,986 Hvað er um að vera? 1328 01:34:15,280 --> 01:34:16,740 Er óhætt að koma út? 1329 01:34:20,077 --> 01:34:21,370 Er það óhætt, Jojo? 1330 01:34:23,288 --> 01:34:24,289 Get ég farið? 1331 01:34:26,708 --> 01:34:27,709 Nei. 1332 01:34:32,131 --> 01:34:33,799 Þú getur ekki farið. 1333 01:34:34,550 --> 01:34:35,968 Af hverju ekki? 1334 01:34:36,009 --> 01:34:37,803 Þú verður að vera hér... 1335 01:34:38,178 --> 01:34:39,221 Hver vann? 1336 01:34:39,263 --> 01:34:40,514 ...hjá mér. 1337 01:34:41,431 --> 01:34:43,308 Hverjir unnu stríðið? 1338 01:34:47,729 --> 01:34:48,730 Við unnum. 1339 01:34:52,901 --> 01:34:54,069 Þýskaland vann stríðið. 1340 01:35:07,833 --> 01:35:09,710 Mér þykir það leitt. 1341 01:36:29,373 --> 01:36:30,374 "Kæra Elsa. 1342 01:36:32,126 --> 01:36:34,211 Ég veit þú átt erfitt núna 1343 01:36:35,254 --> 01:36:37,047 og þig langar að gefast upp. 1344 01:36:38,590 --> 01:36:39,883 En þú verður að halda áfram. 1345 01:36:40,968 --> 01:36:44,805 Ásamt þínum góða vini Jojo höfum við gert flóttaáætlun fyrir þig. 1346 01:36:46,390 --> 01:36:47,766 Svo þú skalt hlusta á hann. 1347 01:36:49,101 --> 01:36:50,978 Hann hjálpar þér að komast burt. 1348 01:36:51,311 --> 01:36:53,522 Svo geturðu komið og búið með mér í París. 1349 01:36:55,566 --> 01:36:57,442 Og fástu ekki um Jojo. 1350 01:37:01,488 --> 01:37:02,489 Hann bjargar sér. 1351 01:37:05,367 --> 01:37:06,451 Sjáumst í París. 1352 01:37:07,369 --> 01:37:08,370 Nathan.‟ 1353 01:37:17,671 --> 01:37:19,590 Hann er dáinn. -Hvað? 1354 01:37:20,299 --> 01:37:21,300 Nathan. 1355 01:37:21,925 --> 01:37:23,343 Hann dó í fyrra. 1356 01:37:24,470 --> 01:37:25,554 Berklar. 1357 01:37:28,849 --> 01:37:29,892 Nú... 1358 01:37:31,435 --> 01:37:33,270 Það er skrýtið. Hver skrifaði bréfin? 1359 01:37:36,190 --> 01:37:37,524 Þakka þér fyrir. 1360 01:37:41,320 --> 01:37:42,946 Þú hefur verið mér svo góður. 1361 01:37:45,324 --> 01:37:49,661 Málið er að ég elska þig. 1362 01:37:51,079 --> 01:37:54,541 Ég veit þú lítur á mig sem litla bróður og það er gott 1363 01:37:54,583 --> 01:37:57,377 og þú ert líka of gömul. 1364 01:37:57,961 --> 01:37:59,087 En... 1365 01:38:00,130 --> 01:38:02,174 Það er svo heitt hérna. 1366 01:38:04,384 --> 01:38:05,511 Ég elska þig líka. 1367 01:38:06,053 --> 01:38:08,305 Sem litla bróður. -Sem litla bróður. 1368 01:38:08,806 --> 01:38:12,684 Við plat-Nathan fundum leið fyrir þig til að flýja. 1369 01:38:15,646 --> 01:38:17,648 Geturðu kannski treyst litla bróður? 1370 01:38:19,316 --> 01:38:20,317 Kannski. 1371 01:38:22,361 --> 01:38:23,362 Gott og vel. 1372 01:38:23,987 --> 01:38:25,280 Taktu saman dótið þitt. 1373 01:38:25,989 --> 01:38:26,990 Við förum. 1374 01:38:34,081 --> 01:38:35,165 Jojo Betzler. 1375 01:38:36,500 --> 01:38:38,043 Tíu og hálfs árs. 1376 01:38:39,461 --> 01:38:40,462 Í dag, 1377 01:38:41,964 --> 01:38:43,132 gerðu það sem þú getur. 1378 01:38:45,467 --> 01:38:48,011 Hvern andskotann heldurðu að þú sért að fara? 1379 01:38:48,595 --> 01:38:50,055 Út. -Út? 1380 01:38:50,097 --> 01:38:51,223 Ég held nú síður. 1381 01:38:51,557 --> 01:38:55,102 Við verðum hér og þú segir mér nákvæmlega hvað gengur á 1382 01:38:55,144 --> 01:38:57,062 hjá þér og þessu á háaloftinu. 1383 01:38:57,104 --> 01:38:58,814 "Þetta‟ uppi er stelpa. 1384 01:38:58,856 --> 01:39:00,899 Þú ert ástfanginn, er það ekki? -Jú. 1385 01:39:00,941 --> 01:39:02,901 Viðurkenndu það. -Ég sagði, já. 1386 01:39:02,943 --> 01:39:03,944 Ég vissi það! 1387 01:39:05,487 --> 01:39:06,822 Það gengur aldrei. 1388 01:39:08,157 --> 01:39:10,742 Hún er of gömul fyrir þig. Og þú ert of ljótur. 1389 01:39:11,368 --> 01:39:13,871 Þú veist að hún fer frá þér. Veistu það ekki? 1390 01:39:13,912 --> 01:39:16,582 Ég skal segja þér hvað gerist, litli skítur. 1391 01:39:17,166 --> 01:39:19,209 Þú setur þetta á þig. 1392 01:39:19,251 --> 01:39:22,671 Þú gleymir ógeðslegu gyðingabeljunni þarna uppi. 1393 01:39:22,713 --> 01:39:25,257 Og þú kemur til mín þar sem þú átt að vera. 1394 01:39:25,966 --> 01:39:27,092 Allt í lagi? 1395 01:39:27,426 --> 01:39:28,427 Settu þetta á þig. 1396 01:39:29,052 --> 01:39:31,763 Og við látum sem ekkert af þessu hafi gerst. 1397 01:39:31,805 --> 01:39:32,806 Skilurðu það? 1398 01:39:39,354 --> 01:39:41,106 Heilsarðu mér ekki með "heil‟? 1399 01:39:41,690 --> 01:39:43,442 Upp á gamla tíma. 1400 01:39:43,484 --> 01:39:45,652 Gerðu það, litli maður. -Nei. 1401 01:39:45,694 --> 01:39:46,987 Heilsaðu. -Nei. 1402 01:39:47,029 --> 01:39:49,198 Gefðu mér smá "heil‟. Bara lítið. 1403 01:39:49,239 --> 01:39:50,407 Andskotinn hafi þig, Hitler. 1404 01:40:00,250 --> 01:40:01,251 Komdu. 1405 01:40:04,421 --> 01:40:05,422 Bíddu. 1406 01:40:20,813 --> 01:40:21,814 Tilbúin? 1407 01:40:22,481 --> 01:40:23,482 Já. 1408 01:40:28,362 --> 01:40:29,738 Er hættulegt þarna úti? 1409 01:40:33,575 --> 01:40:34,576 Alveg óskaplega. 1410 01:41:35,345 --> 01:41:36,346 Okkur tókst það. 1411 01:41:41,727 --> 01:41:43,145 Ég átti þetta víst skilið. 1412 01:41:56,450 --> 01:41:57,493 Hvað gerum við nú? 1413 01:43:00,514 --> 01:43:02,474 Láttu allt flæða um þig, 1414 01:43:02,516 --> 01:43:04,643 fegurð og hrylling, 1415 01:43:04,685 --> 01:43:07,020 haltu bara áfram, 1416 01:43:07,062 --> 01:43:13,110 engin tilfinning er endanleg. 1417 01:43:13,539 --> 01:43:18,042 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1418 01:48:19,333 --> 01:48:21,335 Íslenskur texti: Kolbrún Sveinsdóttir