1 00:00:27,838 --> 00:00:33,342 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:42,876 --> 00:00:44,128 Τζότζο Μπέτσλερ. 3 00:00:45,295 --> 00:00:46,588 Δέκα χρονών. 4 00:00:47,256 --> 00:00:51,009 Σήμερα θα καταταγείς στους Γιούνγκφολκ, 5 00:00:51,051 --> 00:00:54,763 για ένα πολύ ξεχωριστό εκπαιδευτικό σαββατοκύριακο. 6 00:00:56,515 --> 00:00:57,766 Θα είναι εντατικό. 7 00:00:59,017 --> 00:01:02,479 Αλλά σήμερα γίνεσαι άντρας. 8 00:01:04,189 --> 00:01:08,360 Ορκίζομαι να αφιερώσω όλη την ενέργεια και τη δύναμή μου 9 00:01:08,402 --> 00:01:12,072 στον σωτήρα της χώρας μας, τον Αδόλφο Χίτλερ. 10 00:01:13,323 --> 00:01:17,202 Είμαι πρόθυμος κι έτοιμος να δώσω τη ζωή μου γι' αυτόν. 11 00:01:18,162 --> 00:01:19,705 Ορκίζομαι στον Θεό. 12 00:01:19,746 --> 00:01:21,665 Ναι, έτσι μπράβο. 13 00:01:21,707 --> 00:01:24,460 Λοιπόν, Τζότζο Μπέτσλερ, τι είναι το μυαλό σου; 14 00:01:24,501 --> 00:01:25,461 Μυαλό φιδιού. 15 00:01:25,502 --> 00:01:27,880 Και, Τζότζο Μπέτσλερ, τι είναι το σώμα σου; 16 00:01:27,921 --> 00:01:28,797 Σώμα λύκου. 17 00:01:28,839 --> 00:01:31,467 -Τζότζο Μπέτσλερ, το θάρρος σου; -Θάρρος πάνθηρα. 18 00:01:31,508 --> 00:01:34,011 Και, Τζότζο Μπέτσλερ, τι είναι η ψυχή σου; 19 00:01:34,052 --> 00:01:35,596 Γερμανική ψυχή. 20 00:01:35,637 --> 00:01:37,222 Ναι, φίλε. Είσαι έτοιμος. 21 00:01:38,432 --> 00:01:39,975 -Αδόλφε; -Ναι; 22 00:01:41,101 --> 00:01:43,479 Δεν νομίζω ότι μπορώ να το κάνω. 23 00:01:43,520 --> 00:01:44,521 Βας; 24 00:01:45,189 --> 00:01:46,231 Και βέβαια μπορείς. 25 00:01:46,732 --> 00:01:49,401 Ναι, είσαι λίγο κοκαλιάρης κι όχι τόσο δημοφιλής 26 00:01:49,443 --> 00:01:52,362 και δεν ξέρεις να δένεις κορδόνια αν κι είσαι δέκα ετών, 27 00:01:52,779 --> 00:01:57,117 αλλά είσαι ο καλυτερότερος, ο πιο πιστός μικρός Ναζί που έχω γνωρίσει ποτέ. 28 00:01:57,701 --> 00:01:59,578 Για να μην πω ότι είσαι και πολύ όμορφος. 29 00:02:00,120 --> 00:02:03,290 Λοιπόν, θα πας εκεί και θα περάσεις υπέροχα, εντάξει; 30 00:02:03,332 --> 00:02:05,959 -Εντάξει. -Έτσι μπράβο. 31 00:02:06,502 --> 00:02:08,587 -Δως μου ένα χάιλ, φίλε. -Χάιλ Χίτλερ. 32 00:02:08,629 --> 00:02:11,757 Τι; Μπορείς και καλύτερα. 33 00:02:11,799 --> 00:02:14,760 -Χάιλ Χίτλερ. -Όχι... Πες το απλά. Μην το σκέφτεσαι. 34 00:02:15,928 --> 00:02:18,722 -Το παρασκέφτεσαι. Χάιλ Χίτλερ. -Χάιλ Χίτερλερ. 35 00:02:19,139 --> 00:02:21,266 Ποιος είναι ο Χίτερλερ; Δεν μιλάς γερμανικά; 36 00:02:21,308 --> 00:02:22,893 -Χάιλ Χίτλερ. -Δεν είναι χάιλ αυτό. 37 00:02:22,935 --> 00:02:24,645 Αυτό είναι χάιλ. 38 00:02:27,898 --> 00:02:30,067 Αυτό είναι. Το πέτυχες. 39 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Να περάσεις καλά. Χάιλ Χίτλερ. 40 00:02:32,152 --> 00:02:34,488 Θα είσαι ο καλύτερος. Μπορείς να το κάνεις. 41 00:03:14,611 --> 00:03:16,989 Χάιλ Χίτλερ. Χάιλ Χίτλερ. 42 00:03:31,462 --> 00:03:34,006 -Χάιλ Χίτλερ, Γιόρκι. -Χάιλ Χίτλερ, Τζότζο. 43 00:03:34,047 --> 00:03:37,092 -Έτοιμος για το καλύτερο σαββατοκύριακο; -Ναι. 44 00:03:37,134 --> 00:03:38,135 Πάμε! 45 00:04:17,674 --> 00:04:22,596 ΤΖΟΤΖΟ 46 00:04:33,357 --> 00:04:36,276 -Χάιλ Χίτλερ, παιδιά. -Χάιλ Χίτλερ! 47 00:04:36,318 --> 00:04:39,988 Γιούνγκφολκ, καλώς ήρθατε στο εκπαιδευτικό μας σαββατοκύριακο. 48 00:04:40,322 --> 00:04:43,283 Εδώ θα σας κάνουμε άντρες και γυναίκες. 49 00:04:43,784 --> 00:04:45,661 Με λένε Λοχαγό Κλέντσεντορφ. 50 00:04:46,578 --> 00:04:49,832 -Μπορείτε να με λέτε Λοχαγό Κ. -O Λοχαγός Κ! 51 00:04:52,000 --> 00:04:54,670 Γιά. Κι αυτός είναι ο Υπαξιωματικός Φίνκελ. 52 00:04:55,254 --> 00:04:58,132 -Η φρόιλαϊν Ραμ. -Χάιλ Χίτλερ, παιδιά. 53 00:04:58,674 --> 00:05:00,467 Λίγα λόγια για μένα. Ποιος είμαι; 54 00:05:00,509 --> 00:05:03,178 Και γιατί είμαι εδώ και μιλάω σε μερικά μυξιάρικα, 55 00:05:03,220 --> 00:05:06,890 αντί να οδηγώ τους άντρες μου σε μάχη κι ένδοξο θάνατο; Ωραία ερώτηση. 56 00:05:07,349 --> 00:05:10,561 Αναρωτιέμαι κι εγώ κάθε μέρα μετά την Επιχείρηση Μαντάρα, 57 00:05:11,019 --> 00:05:14,898 όπου έχασα ένα υγιέστατο μάτι σε μια εντελώς προβλέψιμη εχθρική επίθεση. 58 00:05:15,691 --> 00:05:19,945 Σύμφωνα με τους ανωτέρους μου, χρειάζονται δύο μάτια για να συμμετέχεις στον πόλεμο. 59 00:05:21,071 --> 00:05:22,364 Το κάνουν αυτό όσοι έχουν δυο μάτια; 60 00:05:31,665 --> 00:05:32,708 Χριστέ μου. 61 00:05:32,749 --> 00:05:37,337 Τις επόμενες δυο μέρες, θα βιώσετε κάποια απ' τα πράγματα 62 00:05:37,379 --> 00:05:40,090 που περνά κάθε μέρα ο ισχυρός γερμανικός στρατός. 63 00:05:40,841 --> 00:05:43,260 Κι αν και φαίνεται ότι η χώρα μας είναι σε μειονεκτική θέση 64 00:05:43,302 --> 00:05:45,971 κι ότι δεν υπάρχουν πολλές ελπίδες να κερδίσουμε τον πόλεμο, 65 00:05:46,013 --> 00:05:47,681 προφανώς τα πάμε μια χαρά. 66 00:05:51,935 --> 00:05:56,023 Τέλος πάντων. Σας έχουν δώσει τα στιλέτα των Ντόιτσες Γιούνγκφολκ. 67 00:05:56,064 --> 00:05:59,109 Είναι πολύ ιδιαίτερα και ακριβά όπλα. 68 00:05:59,151 --> 00:06:01,653 Μην τα ξεχνάτε ποτέ. 69 00:06:01,695 --> 00:06:04,698 -Και μη μαχαιρώσετε ο ένας τον άλλον. -Όχι μαχαιρώματα! 70 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 Όχι μαχαιρώματα. 71 00:06:07,367 --> 00:06:09,286 Είναι το πρώτο βήμα για να γίνετε άντρες. 72 00:06:10,245 --> 00:06:13,749 Σήμερα θα συμμετέχετε σε δραστηριότητες όπως πορείες, ασκήσεις ξιφολόγχης, 73 00:06:13,791 --> 00:06:17,127 ρίψεις χειροβομβίδων, σκάψιμο χαρακωμάτων, διάβασμα χαρτών, άμυνα αερίων, 74 00:06:17,169 --> 00:06:19,004 καμουφλάζ, τεχνικές αιφνιδιασμού, 75 00:06:19,046 --> 00:06:21,340 πολεμικά παιχνίδια, πυροβολισμούς κι ανατινάξεις. 76 00:06:23,008 --> 00:06:26,261 Τα κορίτσια θα εξασκηθούν σε σημαντικά γυναικεία καθήκοντα, 77 00:06:26,303 --> 00:06:31,517 όπως περιποίηση τραυμάτων, στρώσιμο κρεβατιών και πώς να μείνουν έγκυες. 78 00:06:32,935 --> 00:06:35,354 Έκανα 18 παιδιά για τη Γερμανία. 79 00:06:36,647 --> 00:06:38,816 Σπουδαία χρονιά να είσαι κορίτσι. 80 00:06:39,525 --> 00:06:42,110 Εντάξει. Ας ξεκινήσουμε. 81 00:06:42,486 --> 00:06:43,362 Εμπρός. 82 00:06:47,950 --> 00:06:48,992 Ο Θεός μαζί μου. 83 00:06:59,795 --> 00:07:01,505 Τρία, δύο, ένα, σβάστικα! 84 00:07:23,485 --> 00:07:25,696 -Αποτελείωσέ τον. -Όχι, μη! 85 00:07:32,494 --> 00:07:34,371 -Κυνόδοντες. -Κυνόδοντες, γιά. 86 00:07:34,413 --> 00:07:36,874 -Γλώσσα ερπετού. -Γλώσσα ερπετού, γιά. 87 00:07:36,915 --> 00:07:37,791 Λέπια. 88 00:07:37,833 --> 00:07:42,921 Γιά, λέπια. Γιατί μια φορά κι έναν καιρό, ένας Εβραίος ζευγάρωσε με ένα ψάρι. 89 00:07:44,047 --> 00:07:46,550 Οι Άριοι είναι χίλιες φορές 90 00:07:46,592 --> 00:07:50,012 πιο πολιτισμένοι κι εξελιγμένοι από όλες τις άλλες φυλές. 91 00:07:50,053 --> 00:07:52,347 Μαζέψτε τα πράγματά σας, παιδιά. 92 00:07:52,389 --> 00:07:54,183 Ώρα να κάψουμε μερικά βιβλία! 93 00:07:54,224 --> 00:07:56,435 Ναι! 94 00:08:33,889 --> 00:08:35,808 Οι Εβραίοι ακούγονται τρομακτικοί, έτσι; 95 00:08:35,849 --> 00:08:37,226 Όχι σ' εμένα. 96 00:08:37,601 --> 00:08:39,812 Αν έβλεπα έναν, θα τον σκότωνα έτσι. 97 00:08:41,688 --> 00:08:44,858 Έτσι. 98 00:08:44,900 --> 00:08:48,320 Μα πώς θα τον αναγνώριζες αν τον έβλεπες; Ίσως μοιάζουν μ' εμάς. 99 00:08:48,362 --> 00:08:52,324 Θα έψαχνα το κεφάλι του για κέρατα. Και μυρίζουν σαν λαχανάκια Βρυξελλών. 100 00:08:52,366 --> 00:08:55,536 Σωστά. Τα ξέχασα τα λαχανάκια. 101 00:08:55,577 --> 00:08:58,455 Φαντάσου να έπιανες έναν και να τον έδινες στον Χίτλερ. 102 00:08:58,956 --> 00:09:01,667 Θα έμπαινες σίγουρα στην προσωπική του φρουρά. 103 00:09:02,417 --> 00:09:04,670 Τότε θα γινόμασταν κολλητοί. 104 00:09:05,420 --> 00:09:07,714 Νόμιζα πως εγώ ήμουν ο κολλητός σου. 105 00:09:07,756 --> 00:09:10,717 Γιόρκι, είσαι ο δεύτερος κολλητός μου. 106 00:09:10,759 --> 00:09:13,262 Η πρώτη θέση είναι πιασμένη για τον Φύρερ. 107 00:09:13,303 --> 00:09:16,765 Εκτός κι αν είσαι ο Χίτλερ στο σώμα ενός μικρού χοντρού παιδιού, 108 00:09:17,599 --> 00:09:19,184 να χαίρεσαι με τη δεύτερη θέση. 109 00:09:19,893 --> 00:09:22,855 Είμαι απλά ένα παιδί στο σώμα ενός χοντρού παιδιού. 110 00:09:22,896 --> 00:09:24,481 Η υπόθεση έκλεισε. 111 00:09:30,612 --> 00:09:35,325 Όταν στέκεστε μπροστά στον εχθρό και πρέπει να πάρετε τη ζωή του, 112 00:09:35,367 --> 00:09:38,036 ποιοι από εσάς θα είχαν τα κότσια να το κάνουν; 113 00:09:39,705 --> 00:09:40,831 Ωραία. 114 00:09:40,873 --> 00:09:45,711 Δεν υπάρχει θέση στον στρατό του Χίτλερ για όσους είναι αδύναμοι. 115 00:09:46,378 --> 00:09:48,130 Θέλουμε σκληραγωγημένους πολεμιστές. 116 00:09:48,839 --> 00:09:51,592 Αυτούς που είναι έτοιμοι να σκοτώσουν κατά βούληση. 117 00:09:52,801 --> 00:09:54,136 Μπορείτε να το κάνετε; 118 00:09:54,178 --> 00:09:56,221 Ναι. 119 00:09:58,432 --> 00:09:59,433 Γιοχάνες. 120 00:10:01,685 --> 00:10:02,978 Μπορείς να σκοτώσεις; 121 00:10:04,938 --> 00:10:07,900 Φυσικά. Μ' αρέσει να σκοτώνω. 122 00:10:08,984 --> 00:10:11,445 Ωραία. Έλα εδώ. 123 00:10:14,323 --> 00:10:16,158 Μη φοβάσαι. Έλα. 124 00:10:17,576 --> 00:10:18,619 Ωραία. 125 00:10:27,169 --> 00:10:28,170 Σκότωσέ το. 126 00:10:32,132 --> 00:10:35,093 Στρίψ' του τον σβέρκο και σκότωσε το κουνέλι. 127 00:10:36,929 --> 00:10:38,263 Ή μήπως φοβάσαι; 128 00:10:38,722 --> 00:10:41,475 Δεν φοβάμαι. Απλώς... 129 00:10:42,851 --> 00:10:43,894 Τώρα. 130 00:10:46,063 --> 00:10:50,526 Βάλε τα δυο σου χέρια στον λαιμό του και στρίψε δυνατά. 131 00:10:51,151 --> 00:10:54,571 Μπορεί να ουρλιάξει, αλλά θα το αποτελειώσουμε με την μπότα. 132 00:10:57,699 --> 00:11:00,202 Σκότωσε. 133 00:11:00,953 --> 00:11:03,622 Σκότωσε. 134 00:11:19,972 --> 00:11:21,640 Εμπρός, φύγε! 135 00:11:27,437 --> 00:11:28,522 Καλή ρίψη. 136 00:11:31,483 --> 00:11:34,528 Είσαι δειλός. Όπως ο πατέρας σου. 137 00:11:35,154 --> 00:11:36,738 Δεν είναι δειλός. 138 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 Πολεμάει στην Ιταλία. 139 00:11:38,532 --> 00:11:41,243 Αλήθεια; Κανείς δεν έχει νέα του εδώ και δυο χρόνια. 140 00:11:41,285 --> 00:11:43,036 Είναι ένας δειλός λιποτάκτης. 141 00:11:43,078 --> 00:11:45,706 Φοβάται, όπως κι εσύ. 142 00:11:46,790 --> 00:11:51,170 Φοβάσαι σαν μικρό κουνέλι. 143 00:11:53,380 --> 00:11:55,132 Φοβισμένο κουνελάκι. 144 00:11:55,174 --> 00:11:57,384 Μήπως να σου σπάσουμε κι εσένα τον σβέρκο; 145 00:11:57,718 --> 00:11:59,011 Ο Τζότζο το κουνέλι. 146 00:12:05,809 --> 00:12:07,227 Ο Τζότζο Κούνελος. 147 00:12:07,269 --> 00:12:09,146 Τζότζο Κούνελος. 148 00:12:19,114 --> 00:12:20,491 Καημένε Τζότζο. 149 00:12:20,532 --> 00:12:22,034 Τι τρέχει, αντράκι; 150 00:12:23,285 --> 00:12:26,497 -Γεια σου, Αδόλφε. -Θες να μου πεις για το κουνέλι; 151 00:12:26,538 --> 00:12:27,956 Τι ήταν όλο αυτό; 152 00:12:28,874 --> 00:12:30,292 Ήθελαν να το σκοτώσω. 153 00:12:31,335 --> 00:12:33,295 Λυπάμαι. Δεν μπορούσα. 154 00:12:33,337 --> 00:12:35,714 Μην ανησυχείς. Δεν δίνω δεκάρα. 155 00:12:35,756 --> 00:12:39,259 -Μα τώρα με φωνάζουν "φοβισμένο κουνέλι". -Ας λένε ό,τι θέλουν. 156 00:12:39,301 --> 00:12:42,012 Έλεγαν και για μένα διάφορες κακίες. 157 00:12:42,054 --> 00:12:46,517 "Είναι παλαβός. Κοίτα τον τρελάρα, θα μας σκοτώσει όλους." 158 00:12:48,352 --> 00:12:52,564 Θα σου πω ένα μικρό μυστικό. Το κουνέλι δεν είναι δειλό. 159 00:12:53,273 --> 00:12:57,110 Το ταπεινό λαγουδάκι αντιμετωπίζει κάθε μέρα έναν επικίνδυνο κόσμο, 160 00:12:57,152 --> 00:13:00,531 κυνηγώντας καρότα για την οικογένειά του, για την πατρίδα του. 161 00:13:01,281 --> 00:13:04,201 Η αυτοκρατορία μου θα είναι γεμάτη ζώα. 162 00:13:04,243 --> 00:13:07,663 Λιοντάρια, καμηλοπαρδάλεις, ζέβρες, 163 00:13:07,704 --> 00:13:11,667 ρινόκερους, χταπόδια, ρινοπόδια. 164 00:13:12,084 --> 00:13:14,711 Ακόμα και το πανίσχυρο κουνέλι. 165 00:13:14,753 --> 00:13:17,756 -Τσιγάρο; -Όχι, ευχαριστώ. Δεν καπνίζω. 166 00:13:17,798 --> 00:13:20,300 Θα σου δώσω μια πολύ καλή συμβουλή. 167 00:13:20,968 --> 00:13:22,010 Γίνε το κουνέλι. 168 00:13:22,052 --> 00:13:25,222 Το ταπεινό λαγουδάκι ξεπερνά σ' εξυπνάδα όλους τους εχθρούς του. 169 00:13:25,264 --> 00:13:28,642 Είναι γενναίο και πονηρό και δυνατό. 170 00:13:28,684 --> 00:13:31,603 Γίνε το κουνέλι. 171 00:13:31,645 --> 00:13:32,688 Τζότζο! 172 00:13:34,982 --> 00:13:36,483 Είσαι καλά, Τζότζο; 173 00:13:38,277 --> 00:13:39,486 Με ποιον μιλούσες; 174 00:13:40,320 --> 00:13:42,990 -Με κανέναν. -Νόμιζα ότι έκλαιγες. 175 00:13:43,031 --> 00:13:44,616 Είσαι ειδικός στα δάκρυα; 176 00:13:45,159 --> 00:13:47,911 -Όχι. -Η υπόθεση έκλεισε. 177 00:13:48,620 --> 00:13:52,583 Ήρθε η ώρα να δείξει ο Τζότζο σ' αυτά τα έντομα 178 00:13:53,083 --> 00:13:56,253 ποιος είναι το αληθινό δειλό κουνέλι. 179 00:13:57,379 --> 00:13:59,131 Συγγνώμη, τι λες; 180 00:13:59,882 --> 00:14:02,718 -Ξέχνα το. -Τζότζο, πού πας; 181 00:14:02,759 --> 00:14:04,511 Να γίνω το κουνέλι! 182 00:14:05,220 --> 00:14:08,348 Τζότζο Κούνελος. Κυνηγώ καρότα. 183 00:14:08,390 --> 00:14:12,311 Αυτό είναι απίθανο. Είμαστε σαν δυο ανθρώπινες αντιλόπες. 184 00:14:19,526 --> 00:14:25,908 Παιδιά, θα έχετε όλοι την ευκαιρία να ανάψετε και να πετάξετε χειροβομβίδα. 185 00:14:27,034 --> 00:14:30,037 Θα σας επιβλέπω όλους προσωπικά 186 00:14:30,078 --> 00:14:32,873 για να βεβαιωθώ ότι δεν θα βγάλετε κανένα μάτι. 187 00:14:33,373 --> 00:14:36,210 -Λοιπόν, ποιος είναι πρώτος; -Κλάους. 188 00:15:17,334 --> 00:15:19,628 -Να πάρει. -Να πάρει! 189 00:15:23,590 --> 00:15:24,883 Αυτό να μην το κάνετε. 190 00:15:26,718 --> 00:15:28,262 Τζότζο! 191 00:15:29,555 --> 00:15:31,348 Φίνκελ! 192 00:15:31,390 --> 00:15:32,558 Τζότζο! 193 00:15:36,270 --> 00:15:37,354 Θεέ μου. 194 00:15:37,813 --> 00:15:39,940 Μοιάζει με πίνακα του Πικάσο. 195 00:15:48,782 --> 00:15:50,450 Θα με σκοτώσει η μητέρα του. 196 00:16:04,548 --> 00:16:05,841 Αγαπημένο μου κουταβάκι. 197 00:16:44,671 --> 00:16:45,756 Γεια, μικρέ. 198 00:16:55,307 --> 00:16:57,100 Αγαπημένο μου κουταβάκι. 199 00:16:58,185 --> 00:17:01,522 Γιατί είσαι τόσο χαρούμενη; Ο γιος σου είναι άσχημος σαν τέρας. 200 00:17:01,855 --> 00:17:04,316 Δεν είσαι τέρας. 201 00:17:04,358 --> 00:17:07,820 Εξάλλου, τα σημάδια θα επουλωθούν και το πόδι σου θα κινηθεί ξανά. 202 00:17:07,861 --> 00:17:11,114 -Αλλά δεν θα μπω στη φρουρά του Χίτλερ. -Μια χαρά είσαι έτσι. 203 00:17:11,573 --> 00:17:13,867 Χαίρομαι που γύρισες σπίτι. 204 00:17:13,909 --> 00:17:17,538 Η Μαμά Λιοντάρι ανησυχεί για το μικρό της, ιδίως όταν λείπει ο Μπαμπάς Λιοντάρι. 205 00:17:18,247 --> 00:17:19,456 Ή η Ίνγκε Λιοντάρι. 206 00:17:23,418 --> 00:17:24,503 Ή η Ίνγκε Λιοντάρι. 207 00:17:27,131 --> 00:17:30,425 Πιάνεις το κουνέλι απ' την ουρά, την τυλίγεις γύρω απ' το αφτί, 208 00:17:30,467 --> 00:17:33,804 τη δένεις και το χώνεις ξανά στην τρύπα. 209 00:17:34,888 --> 00:17:37,182 Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε, εντάξει; 210 00:17:37,224 --> 00:17:39,893 Θα κάνει καλό στην ανάρρωσή σου μια βόλτα έξω. 211 00:17:39,935 --> 00:17:41,395 Δεν θέλω να βγω έξω. 212 00:17:42,146 --> 00:17:44,189 Τι; Μην είσαι ανόητος. Φυσικά θες. 213 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 Μοιάζω σαν χαζός. 214 00:17:46,358 --> 00:17:49,236 -Θα με κοιτάει ο κόσμος. -Απόλαυσε την προσοχή, μικρέ. 215 00:17:49,278 --> 00:17:51,488 Δεν έχουν όλοι την τύχη να μοιάζουν με χαζούς. 216 00:17:51,822 --> 00:17:54,449 Εγώ, ας πούμε, έχω την κατάρα να είμαι εξαιρετικά όμορφη. 217 00:17:54,741 --> 00:17:56,910 Λοιπόν, θα μαζέψεις τα κουράγια σου, 218 00:17:56,952 --> 00:17:59,580 θα βγεις έξω και θα ζήσεις μια απίθανη περιπέτεια. 219 00:17:59,955 --> 00:18:02,166 -Εντάξει; -Εντάξει. 220 00:18:03,959 --> 00:18:06,545 Στρατάρχη Τζότζο, είσαι ο άνθρωπός μας. 221 00:18:06,837 --> 00:18:08,213 Ετοιμάσου να βγούμε. 222 00:18:09,047 --> 00:18:11,592 -Είναι επικίνδυνο; -Πολύ. 223 00:18:13,886 --> 00:18:15,345 -Χάιλ Χίτλερ. -Χριστέ μου. 224 00:18:16,597 --> 00:18:18,056 Μια χαρά είσαι, μικρέ. 225 00:18:18,098 --> 00:18:21,310 Φράου Μπέτσλερ, είστε πανέμορφη όπως πάντα. 226 00:18:23,645 --> 00:18:27,191 Εξαιτίας σου ο γιος μου δεν περπατά κανονικά κι έχει χαλασμένο πρόσωπο. 227 00:18:28,358 --> 00:18:30,402 Έκλεψε τη χειροβομβίδα μου. Την πήρε... 228 00:18:31,612 --> 00:18:34,907 Λοιπόν, θα τον προσέχεις όσο είμαι στη δουλειά, έτσι; 229 00:18:35,407 --> 00:18:38,076 Θα έχει δουλειά και θα νιώθει μέλος της ομάδας. Κατάλαβες; 230 00:18:38,118 --> 00:18:40,454 Κατάλαβα. Γιά, κατάλαβα. 231 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 Ωραία. 232 00:18:42,998 --> 00:18:46,502 Παιδιά, αυτός είναι ο Γιοχάνες Μπέτσλερ. Ο μικρός που σας έλεγα. 233 00:18:46,543 --> 00:18:49,630 Θα θυμάστε ότι έκλεψε μια χειροβομβίδα κι ανατινάχτηκε 234 00:18:49,671 --> 00:18:52,132 κι ως αποτέλεσμα, υποβιβάστηκα για αμέλεια. 235 00:18:52,174 --> 00:18:55,093 Τώρα δουλεύω σ' αυτό το γραφείο με υπέροχα παιδιά. 236 00:18:55,969 --> 00:18:59,723 Τζότζο, είμαι σίγουρος ότι θα βρούμε κάτι να κάνεις. 237 00:18:59,765 --> 00:19:01,308 Καμιά ιδέα; 238 00:19:01,350 --> 00:19:02,351 -Γιά. -Παιδιά; 239 00:19:03,685 --> 00:19:07,397 Χρειαζόμαστε κάποιον να βγάζει βόλτα τους κλώνους. 240 00:19:09,483 --> 00:19:13,403 Επίσης, ίσως μπορεί να μοιράζει αυτά τα νέα φυλλάδια 241 00:19:14,071 --> 00:19:16,990 και να παραδίδει αυτές τις επιστρατεύσεις. 242 00:19:17,866 --> 00:19:21,411 Εγώ δεν θα μπορούσα να επιστρατευτώ. Θα μπορούσα; 243 00:19:21,453 --> 00:19:22,955 Ναι, είναι υπέροχη ιδέα. 244 00:19:22,996 --> 00:19:26,708 Ναι, σας δίνω την άδειά μου να στείλετε αυτό το δεκάχρονο στον πόλεμο. 245 00:19:26,750 --> 00:19:29,795 -Θα του φέρει κανείς όπλο; -Και θα ήθελα να πάω στο μέτωπο. 246 00:19:29,837 --> 00:19:30,921 Μπες στην ουρά, μικρέ. 247 00:19:30,963 --> 00:19:33,966 Λοιπόν, ορίστε οι επιστρατεύσεις κι ορίστε το όπλο. 248 00:19:35,634 --> 00:19:38,011 -Είναι λίγο... για το όπλο; -Όχι. 249 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Κοίτα. 250 00:20:26,018 --> 00:20:27,060 Τι έκαναν; 251 00:20:29,021 --> 00:20:29,980 Ό,τι μπορούσαν. 252 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 Έλα. 253 00:20:48,707 --> 00:20:50,918 Τζότζο Κούνελε! 254 00:20:51,376 --> 00:20:53,295 Κοίτα τα μούτρα σου! 255 00:20:54,254 --> 00:20:57,591 Είμαι στρατιώτης! Πάω στον πόλεμο! 256 00:20:57,633 --> 00:20:59,510 Κι εσύ είσαι ταχυδρόμος! 257 00:21:00,886 --> 00:21:04,598 Τζότζο Κούνελε! 258 00:21:05,349 --> 00:21:06,350 Μαμά; 259 00:21:07,810 --> 00:21:10,103 Ο Στρατάρχης Τζότζο γύρισε. 260 00:21:12,648 --> 00:21:13,649 Μαμά; 261 00:21:19,071 --> 00:21:21,949 Μαμά; Γύρισα. 262 00:21:24,618 --> 00:21:25,619 Μαμά; 263 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 Μαμά; 264 00:22:04,324 --> 00:22:07,161 ΙΝΓΚΕ 265 00:23:55,769 --> 00:23:56,603 Γεια. 266 00:24:36,935 --> 00:24:37,936 Τι θέλεις; 267 00:24:39,104 --> 00:24:40,314 Είσαι φάντασμα; 268 00:24:41,148 --> 00:24:43,317 Βέβαια. Φάντασμα. 269 00:24:51,783 --> 00:24:53,911 Μη με κάνεις να τρέξω, μικρέ. 270 00:24:53,952 --> 00:24:57,289 Πεινάω πολύ και ξέρεις πόσο μας αρέσει η γεύση του αίματος. 271 00:25:04,129 --> 00:25:05,172 Έχασες κάτι; 272 00:25:06,799 --> 00:25:08,592 Δεν είμαι φάντασμα, Γιοχάνες. 273 00:25:08,634 --> 00:25:11,887 Είμαι κάτι χειρότερο, αλλά νομίζω το ξέρεις ήδη αυτό, σωστά; 274 00:25:12,471 --> 00:25:13,472 Ξέρεις τι είμαι. 275 00:25:14,556 --> 00:25:16,016 -Όχι. -Ναι. 276 00:25:16,517 --> 00:25:17,518 Πες το. 277 00:25:18,435 --> 00:25:19,478 Πες το! 278 00:25:20,145 --> 00:25:21,188 Εβραία. 279 00:25:22,439 --> 00:25:23,482 Α γεια σου! 280 00:25:24,525 --> 00:25:26,777 Δεν γίνεται να είσαι εδώ. 281 00:25:26,819 --> 00:25:30,489 Με κάλεσε η μητέρα σου, οπότε είμαι καλεσμένη της. 282 00:25:30,531 --> 00:25:33,575 -Δεν επιτρέπεται. -Τι θα κάνεις, γλυκό Χιτλεράκι; 283 00:25:38,247 --> 00:25:39,248 Φυσικά. 284 00:25:40,958 --> 00:25:42,167 Εμπρός, λοιπόν. Πες τους. 285 00:25:44,128 --> 00:25:46,130 Αλλά ξέρεις τι θα γίνει αν το πεις; 286 00:25:47,131 --> 00:25:49,007 Θα τους πω ότι με βοήθησες. 287 00:25:49,466 --> 00:25:51,468 Και η μητέρα σου το ίδιο. 288 00:25:51,510 --> 00:25:53,595 Τότε όλοι θα είμαστε καπούτ. 289 00:25:53,637 --> 00:25:58,684 Κι αν της πεις ότι ξέρεις για μένα, έστω και μια λέξη... 290 00:25:59,935 --> 00:26:04,398 θα κάνω στον κόσμο μεγάλη χάρη και θα κόψω το ναζιστικό κεφάλι σου. 291 00:26:05,482 --> 00:26:06,483 Κατάλαβες; 292 00:26:17,286 --> 00:26:20,539 Νομίζω ότι θα το κρατήσω αυτό. Είναι όμορφο. 293 00:26:28,589 --> 00:26:30,632 Θεέ μου. Αυτό ήταν έντονο. 294 00:26:30,674 --> 00:26:33,218 -Τι θα κάνω; -Ειλικρινά, δεν έχω ιδέα. 295 00:26:33,260 --> 00:26:36,889 Ίσως υπάρχουν κι εκατοντάδες άλλοι που ζουν μες στους τοίχους σας. 296 00:26:39,475 --> 00:26:42,644 -Πώς πήρε έτσι τον έλεγχο; -Θα χρησιμοποίησε τις δυνάμεις της. 297 00:26:42,686 --> 00:26:44,897 -Χειραγώγηση σκέψης. -Σύνηθες. 298 00:26:45,397 --> 00:26:47,691 -Είδες πόσο γρήγορη ήταν; -Ναι. 299 00:26:47,733 --> 00:26:50,277 Σαν ένας μικρός θηλυκός Εβραίος Τζέσε Όουενς. 300 00:26:50,319 --> 00:26:53,030 -Και πήρε το ωραίο σου μαχαίρι. -Το μαχαίρι μου! 301 00:26:53,071 --> 00:26:56,909 Ναι. Σαν μικρός θηλυκός Εβραίος Τζέσε Όουενς Τζακ Αντεροβγάλτης. 302 00:26:57,784 --> 00:26:59,745 Έχεις μπλέξει, φίλε μου. 303 00:26:59,786 --> 00:27:01,538 Τι να κάνουμε; 304 00:27:01,914 --> 00:27:03,123 Το βρήκα! 305 00:27:03,165 --> 00:27:05,876 -Θα διαπραγματευτώ. -Κάψε το σπίτι και ρίχ' το στον Τσόρτσιλ. 306 00:27:06,627 --> 00:27:07,669 Ή διαπραγματεύσου. 307 00:27:24,436 --> 00:27:25,687 Συγγνώμη; 308 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 Κοριτσάκι; 309 00:27:31,318 --> 00:27:32,820 Εβραιοπούλα στον τοίχο; 310 00:27:34,613 --> 00:27:37,324 Γιούχου! Εβραία; 311 00:27:42,746 --> 00:27:48,210 Καλά, θα πω αυτό που έχω να πω κι είναι το εξής. 312 00:27:48,252 --> 00:27:51,588 Δεν σε φοβάμαι και νομίζω ότι πρέπει να βρεις αλλού να ζεις. 313 00:27:52,506 --> 00:27:53,507 Εντάξει; 314 00:27:54,675 --> 00:27:55,968 Καθόλου εντάξει. 315 00:28:02,099 --> 00:28:03,433 Έξω απ' το δωμάτιό μου. 316 00:28:06,270 --> 00:28:07,771 Είναι πολύ αγενής, έτσι; 317 00:28:08,355 --> 00:28:09,815 Αυτή είναι η γνώμη μου. 318 00:28:10,399 --> 00:28:12,568 -Και τώρα έχει δύο μαχαίρια. -Το ξέρω! 319 00:28:12,609 --> 00:28:15,404 -Πώς θα κόβεις διάφορα; -Δεν ξέρω! 320 00:28:15,445 --> 00:28:18,574 Και είναι ακόμα εκεί πάνω. Αυτό το πράγμα, αυτή η... 321 00:28:18,615 --> 00:28:20,200 -Εβραία! -Ναι, η Εβραία. 322 00:28:20,242 --> 00:28:22,995 -Τι θα κάνουμε με την Εβραία; -Σκέψου εσύ κάτι. 323 00:28:23,036 --> 00:28:24,663 Έγινα ειδικός τώρα; 324 00:28:24,705 --> 00:28:27,332 Σταμάτα να μου προσφέρεις τσιγάρα! Είμαι δέκα! 325 00:28:27,374 --> 00:28:29,543 Εντάξει. Συγγνώμη. Είμαι αγχωμένος! 326 00:28:30,461 --> 00:28:31,920 Λοιπόν, ας μιλήσουμε σοβαρά. 327 00:28:31,962 --> 00:28:34,882 Αν το πεις στη μαμά σου, η Εβραία θα σ' αποκεφαλίσει, 328 00:28:34,923 --> 00:28:38,552 αλλά δεν υπάρχει λόγος να σου καταστρέψει τη ζωή. 329 00:28:38,594 --> 00:28:42,848 -Μπορείς να το χρησιμοποιήσεις υπέρ σου. -Πώς; 330 00:28:42,890 --> 00:28:45,851 Όταν κάποιος παίζει με το μυαλό μου, ξέρεις τι κάνω; 331 00:28:45,893 --> 00:28:47,644 Παίζω κι εγώ με το δικό του. 332 00:28:47,686 --> 00:28:50,272 Θυμάσαι πέρυσι, όταν ο μονόχειρας πειρατής φον Στάουφενμπεργκ 333 00:28:50,314 --> 00:28:52,941 -προσπάθησε να με ανατινάξει; -Ναι, επέζησες. 334 00:28:52,983 --> 00:28:57,154 Πολύ σωστά. Αλλά ο λόγος που επέζησα, εκτός απ' τα θωρακισμένα πόδια μου, 335 00:28:57,196 --> 00:28:59,740 είναι γιατί ήμουν πιο έξυπνος απ' τον φον Στάουφι. 336 00:28:59,781 --> 00:29:03,660 Τον άφησα να πιστεύει ότι πέθανα, ενώ ήμουν μια χαρά. 337 00:29:03,702 --> 00:29:06,580 Κάνοντας τον πεθαμένο, αποκαλύφθηκαν όλοι οι προδότες. 338 00:29:07,039 --> 00:29:09,875 -Τι θα κάνεις, λοιπόν; -Θα κάνω τον πεθαμένο; 339 00:29:09,917 --> 00:29:11,794 Ακριβώς. Στάσου, όχι. 340 00:29:12,377 --> 00:29:17,758 Όχι, εννοώ να την κάνεις να νιώσει ασφαλής για να χαλαρώσει και να έχεις τον έλεγχο. 341 00:29:17,800 --> 00:29:20,677 -Αντίστροφη ψυχολογία. -Μην μπερδεύεις τα πράγματα. 342 00:29:20,719 --> 00:29:23,889 Χρησιμοποίησε το ανάποδο παιχνίδι του μυαλού κι όλα θα πάνε καλά. 343 00:29:24,765 --> 00:29:27,935 Πρέπει να φύγω. Έχουμε μονόκερο για δείπνο απόψε. 344 00:29:29,311 --> 00:29:30,562 Συγκεντρώσου, Τζότζο. 345 00:29:30,604 --> 00:29:32,648 Να θυμάσαι ότι μια Εβραία στον τοίχο σου 346 00:29:32,689 --> 00:29:35,067 είναι καλύτερη από δύο Εβραίους που πετάνε σαν νυχτερίδες, 347 00:29:35,108 --> 00:29:37,277 κατεβαίνουν καμινάδες και τρώνε αθώους Ναζί. 348 00:29:38,320 --> 00:29:41,365 Και μην της δώσεις άλλα μαχαίρια. Τσους. 349 00:30:06,890 --> 00:30:09,351 Κουταβάκι μου, γιατί είσαι ξύπνιος; 350 00:30:10,018 --> 00:30:11,103 Έφαγες τίποτα; 351 00:30:11,645 --> 00:30:15,149 Συγγνώμη, μου έφυγε η ώρα. Έκανα μια μεγάλη βόλτα και είχα... 352 00:30:15,190 --> 00:30:17,985 Τι θα κάνουμε μ' αυτά τα κορδόνια; Θεέ μου. 353 00:30:18,026 --> 00:30:19,987 Θα μάθεις να τα δένεις κάποτε, έτσι; 354 00:30:20,028 --> 00:30:21,446 -Την άκουσα. -Τι; 355 00:30:22,281 --> 00:30:23,323 Ποια; 356 00:30:24,741 --> 00:30:25,784 Την Ίνγκε. 357 00:30:27,286 --> 00:30:28,287 Το φάντασμά της. 358 00:30:28,871 --> 00:30:31,623 Αυτό είναι πολύ θλιβερό για σένα. 359 00:30:33,125 --> 00:30:34,293 Τρελάθηκες. 360 00:30:34,334 --> 00:30:37,838 Αλλά είναι πιο θλιβερό για μένα, γιατί πρέπει να ζω μ' έναν τρελό. 361 00:30:40,257 --> 00:30:42,384 Άκουσα θορύβους. Επάνω. 362 00:30:42,426 --> 00:30:45,679 Φαντάσματα; Σοβαρά; Ξέρεις τι άκουσα εγώ; Αρουραίους. 363 00:30:45,721 --> 00:30:47,764 Ναι, έχουμε. Το πιστεύεις; 364 00:30:48,140 --> 00:30:51,810 Βρωμο-ζώα. Ήθελα να σου πω να μην πηγαίνεις επάνω 365 00:30:51,852 --> 00:30:55,063 μέχρι να τα εξοντώσω, δεν θέλω να αρρωστήσεις. 366 00:30:55,105 --> 00:30:56,106 Εντάξει, μαμά. 367 00:30:57,232 --> 00:30:59,359 Θα προσέχω τους βρωμο-αρουραίους. 368 00:31:00,736 --> 00:31:02,613 Πού είναι όλα τα μαχαίρια; 369 00:31:17,336 --> 00:31:18,837 Θα ξαπλώσεις κι εσύ; 370 00:31:20,214 --> 00:31:23,550 Ναι. Σε λίγο. Θα τακτοποιήσω κάποια πράγματα πρώτα. 371 00:31:24,134 --> 00:31:25,135 Τι πράγματα; 372 00:31:26,804 --> 00:31:27,888 Πράγματα της μαμάς. 373 00:31:28,263 --> 00:31:31,016 Πρέπει να μ' εμπιστευτείς. Εγώ είμαι το αφεντικό εδώ. 374 00:31:32,434 --> 00:31:33,435 Μάλλον. 375 00:31:34,353 --> 00:31:35,354 Μπράβο το αγόρι μου. 376 00:31:36,772 --> 00:31:38,565 Ναι, αλλά με ένα μάτι. 377 00:31:40,359 --> 00:31:41,193 Σχεδόν. 378 00:31:41,985 --> 00:31:43,028 Όχι ακριβώς. 379 00:31:48,200 --> 00:31:49,701 Τέλεια. Το κατάφερες. 380 00:31:57,209 --> 00:32:00,129 Πρέπει να είσαι πιο ήσυχη. Άκουσε θορύβους εδώ πάνω. 381 00:32:01,296 --> 00:32:03,674 Αν πρέπει να διαλέξω ανάμεσα σ' εσένα και τον γιο μου... 382 00:32:08,929 --> 00:32:10,722 Δεν θα ξέρω πού να σε στείλω. 383 00:32:10,764 --> 00:32:14,643 Μ' ακούς; Δεν πρέπει να το μάθει. Αλλιώς θα το μάθουν κι αυτοί. 384 00:32:16,770 --> 00:32:19,189 -Μπορείς να του μιλήσεις. -Δεν τον ξέρεις. 385 00:32:19,231 --> 00:32:20,482 Είναι φανατικός. 386 00:32:21,108 --> 00:32:24,361 Του πήρε τρεις βδομάδες να ξεπεράσει το ότι ο παππούς του δεν ήταν ξανθός. 387 00:32:25,904 --> 00:32:27,489 Ξέρω ότι κάπου υπάρχει ο εαυτός του. 388 00:32:28,657 --> 00:32:32,953 Το αγοράκι που παίζει και τρέχει σ' εσένα επειδή φοβάται τους κεραυνούς. 389 00:32:33,370 --> 00:32:35,372 Που πιστεύει ότι εφηύρες το κέικ σοκολάτα. 390 00:32:38,208 --> 00:32:39,877 Στο τέλος μόνο αυτό έχεις. 391 00:32:41,378 --> 00:32:46,175 Ελπίδα... ότι το παιδί που σου απέμεινε δεν είναι ακόμα ένα φάντασμα. 392 00:32:47,759 --> 00:32:50,387 Ίσως είμαστε όλοι φαντάσματα πια. Απλώς δεν το ξέρουμε. 393 00:32:52,055 --> 00:32:53,056 Ίσως. 394 00:32:55,100 --> 00:32:57,060 Έχεις ζήσει πιο πολλές ζωές από πολλούς. 395 00:32:59,229 --> 00:33:00,772 Δεν έχω ζήσει καθόλου. 396 00:33:03,233 --> 00:33:04,651 Είναι μια πρόκληση. 397 00:33:05,777 --> 00:33:08,322 Λένε ότι δεν μπορείς να ζήσεις, ότι δεν θα ζήσεις. 398 00:33:08,822 --> 00:33:11,742 -Αν βγει αληθινό, θα κερδίσουν. -Προς το παρόν κερδίζουν. 399 00:33:13,327 --> 00:33:15,704 Ποτέ δεν θα κερδίσουν. Αυτή είναι η δύναμή σου. 400 00:33:15,746 --> 00:33:18,957 Όσο μένει κάποιος ζωντανός κάπου, τότε αυτοί χάνουν. 401 00:33:19,541 --> 00:33:22,878 Δεν σ' έπιασαν χτες ή σήμερα. Το ίδιο θα γίνει κι αύριο. 402 00:33:28,467 --> 00:33:29,843 Αύριο πρέπει να γίνει το ίδιο. 403 00:34:00,666 --> 00:34:02,209 Χριστέ μου! 404 00:34:02,251 --> 00:34:04,837 Πρέπει να τεντωθείς. Πονάει αυτό; 405 00:34:04,878 --> 00:34:07,464 -Ναι. -Ωραία. Ο πόνος είναι φίλος σου. 406 00:34:07,798 --> 00:34:11,260 Σύντομα το πόδι σου θα είναι μόνο λίγο παραμορφωμένο κι άχρηστο. 407 00:34:11,301 --> 00:34:13,846 Αλλά θα προτείνω άλλον έναν μήνα εκτός σχολείου, 408 00:34:13,887 --> 00:34:16,140 γιατί το πρόσωπό σου μπορεί να τρομάξει τα παιδιά. 409 00:34:16,431 --> 00:34:19,810 Είναι κάπως άσχημο. Λοιπόν, ποιος έχει σειρά; 410 00:34:24,982 --> 00:34:27,609 Τζότζο. Μωρό μου, πρέπει να φύγω. 411 00:34:30,654 --> 00:34:31,738 Θα σε δω στο σπίτι. 412 00:34:39,872 --> 00:34:40,914 Γεια σας, Λοχαγέ Κ. 413 00:34:40,956 --> 00:34:45,252 Για δες. Ο Χερ Χειροβομβίδας αυτοπροσώπως. Πώς πάει το πόδι, μικρέ; 414 00:34:46,378 --> 00:34:47,713 Είναι σχεδόν εντάξει. 415 00:34:48,130 --> 00:34:49,882 Πονάει μόνο κατά 80% τώρα. 416 00:34:50,632 --> 00:34:51,884 Εσείς τι κάνετε; 417 00:34:51,925 --> 00:34:55,345 Με αναγκάζουν να εκπαιδεύσω τη νεολαία για πόλεμο στο νερό. 418 00:34:56,054 --> 00:34:59,600 Ξέρεις, σε περίπτωση που χρειαστεί να πολεμήσουν σε πισίνα. 419 00:35:03,103 --> 00:35:05,272 Να σας ρωτήσω κάτι για τους Εβραίους; 420 00:35:05,314 --> 00:35:07,274 Θεέ μου. Γιατί; 421 00:35:09,735 --> 00:35:11,361 Τι να κάνω αν δω έναν; 422 00:35:12,070 --> 00:35:16,408 Αν δεις Εβραίο, το λες σ' εμάς, εμείς το λέμε στην Γκεστάπο, 423 00:35:16,450 --> 00:35:19,077 το λέει στα Ες Ες και πάνε και σκοτώνουν τον Εβραίο. 424 00:35:19,786 --> 00:35:21,205 Κι όποιον βοήθησε τον Εβραίο. 425 00:35:21,622 --> 00:35:26,084 Κι επειδή ζούμε σε παρανοϊκή εποχή, ίσως και μερικούς άλλους, καλού κακού. 426 00:35:26,126 --> 00:35:27,711 Είναι πολύ μακρά διαδικασία. 427 00:35:27,753 --> 00:35:33,217 Ακόμα κι αν ο Εβραίος υπνώτισε κάποιον για να τον αναγκάσει να τον κρύψει; 428 00:35:33,258 --> 00:35:36,303 -Θα ήταν έκπληξη αν συνέβαινε αυτό. -Όχι, μπορεί να συμβεί. 429 00:35:41,725 --> 00:35:43,143 Συνέβη στον θείο μου. 430 00:35:43,685 --> 00:35:48,273 Ένας Εβραίος τον υπνώτισε κι έγινε μεγάλος μπεκρής και τζογαδόρος. 431 00:35:48,315 --> 00:35:50,025 Κι απάτησε τη γυναίκα του 432 00:35:50,067 --> 00:35:53,570 κι είχε μια ανάρμοστη σχέση με την αδελφή μου. 433 00:35:53,612 --> 00:35:58,909 Και μετά πνίγηκε σ' ένα άσχετο δυστύχημα, αλλά έφταιγε ο Εβραίος. 434 00:35:58,951 --> 00:36:01,328 Τέλος πάντων. Είδες κανέναν; Εβραίο; 435 00:36:02,579 --> 00:36:05,290 Δεν ξέρω αν θα τον καταλάβαινα κι αν τον έβλεπα. 436 00:36:05,332 --> 00:36:08,293 Ούτε κι εγώ. Χωρίς τα αστεία καπέλα τους είναι σχεδόν αδύνατον. 437 00:36:08,752 --> 00:36:10,629 Κάποιος πρέπει να γράψει βιβλίο γι' αυτό. 438 00:36:10,671 --> 00:36:12,756 -Θα γινόταν πιο εύκολο. -Θα είχε επιτυχία. 439 00:36:16,051 --> 00:36:17,928 Φίνκελ, πνίγονται. Πάμε. 440 00:36:19,346 --> 00:36:20,931 Τα λέμε αργότερα, μικρέ. 441 00:36:40,117 --> 00:36:42,911 Λοιπόν, αυτή είναι η κατάσταση. 442 00:36:43,912 --> 00:36:46,540 Αν σε προδώσω, θα μπλέξεις άσχημα. 443 00:36:46,999 --> 00:36:48,500 Και δεν νομίζω να το θες αυτό. 444 00:36:49,168 --> 00:36:53,297 Μα τότε θα προδώσεις εμάς και θα μπλέξουμε και δεν το θέλω εγώ αυτό. 445 00:36:53,755 --> 00:36:58,594 Κι αν πεις στη μαμά μου ότι το ξέρω, θα σε διώξει και δεν το θες εσύ αυτό. 446 00:36:59,052 --> 00:37:03,765 Κι αν πω στη μαμά μου ότι το ξέρω, τότε θα κόψεις το ναζιστικό κεφάλι μου, 447 00:37:04,641 --> 00:37:06,477 που ούτε αυτό το θέλω. 448 00:37:08,145 --> 00:37:09,771 Είναι μεξικάνικο αδιέξοδο, λοιπόν. 449 00:37:10,314 --> 00:37:11,982 Είναι απλό αδιέξοδο. 450 00:37:12,399 --> 00:37:14,818 Έχω κάποιους όρους για να σου επιτρέψω να μείνεις. 451 00:37:14,860 --> 00:37:16,612 -Όρους; -Ναι. 452 00:37:16,653 --> 00:37:20,073 Πες μου τα πάντα για την εβραϊκή φυλή. 453 00:37:20,782 --> 00:37:21,783 Εντάξει. 454 00:37:23,619 --> 00:37:24,745 Είμαστε σαν εσάς... 455 00:37:26,455 --> 00:37:27,539 αλλά άνθρωποι. 456 00:37:27,873 --> 00:37:29,374 Δες το σοβαρά, σε παρακαλώ. 457 00:37:29,833 --> 00:37:31,627 Σκέψου το σαν ρεπορτάζ. 458 00:37:32,169 --> 00:37:33,879 Θέλω να μάθω όλα τα μυστικά σας. 459 00:37:34,963 --> 00:37:37,341 Παρακαλώ, μην κάθεσαι στο κρεβάτι της αδερφής μου. 460 00:37:37,382 --> 00:37:39,635 Γιατί; Δεν το χρειάζεται. 461 00:37:39,676 --> 00:37:43,013 -Δεν ξέρεις τίποτα για την αδερφή μου. -Η Ίνγκε κι εγώ ήμασταν φίλες. 462 00:37:43,889 --> 00:37:44,890 Σε θυμάμαι. 463 00:37:45,557 --> 00:37:47,559 Πολύ αστείο αγοράκι. 464 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 Φτάνει η κουβεντούλα. 465 00:37:49,770 --> 00:37:51,814 Ξεκίνα να μου λες για το είδος σου. 466 00:37:53,649 --> 00:37:56,109 Προφανώς είμαστε δαίμονες που αγαπάμε τα λεφτά. 467 00:37:56,151 --> 00:37:59,404 -Σωστά; -Προφανώς. Όλοι το ξέρουν αυτό. 468 00:37:59,446 --> 00:38:03,575 Αλλά αυτό που δεν ξέρουν είναι ότι είμαστε αλλεργικοί στο φαγητό. 469 00:38:04,076 --> 00:38:05,619 Τυρί, ψωμί, κρέας. 470 00:38:06,203 --> 00:38:07,830 Αυτά μας σκοτώνουν αμέσως. 471 00:38:07,871 --> 00:38:11,875 Αν σκέφτεσαι να με σκοτώσεις, αυτός είναι ο πιο γρήγορος τρόπος. 472 00:38:12,501 --> 00:38:14,169 Επίσης τα μπισκότα, θανατηφόρα. 473 00:38:17,172 --> 00:38:18,340 Πολύ αστείο. 474 00:38:18,924 --> 00:38:22,511 Τέλος πάντων, δεν υπάρχει αρκετό φαγητό για σένα, οπότε δεν ξέρω τι θα κάνεις. 475 00:38:22,553 --> 00:38:24,680 Η μαμά σου κατάφερε να μου βρει λίγο ψωμί. 476 00:38:25,472 --> 00:38:28,183 Είναι καλή. Μου φέρεται σαν άνθρωπος. 477 00:38:28,809 --> 00:38:30,894 Μα δεν είσαι κανονικός άνθρωπος. 478 00:38:31,353 --> 00:38:32,271 Εσύ είσαι; 479 00:38:34,481 --> 00:38:36,441 Πώς τολμάς, Εβραία; 480 00:38:36,817 --> 00:38:40,362 Είσαι αδύναμη σαν... βλεφαρίδα. 481 00:38:40,404 --> 00:38:43,282 Εγώ έχω άρια καταγωγή. 482 00:38:43,323 --> 00:38:46,994 Το αίμα μου έχει το χρώμα αψεγάδιαστου κόκκινου ρόδου. 483 00:38:47,035 --> 00:38:48,704 Και τα μάτια μου είναι μπλε σαν... 484 00:38:50,205 --> 00:38:51,331 Απελευθερώσου. 485 00:38:52,249 --> 00:38:56,336 Απελευθερώσου, σπουδαίε Άριε. Δεν υπάρχουν αδύναμοι Εβραίοι. 486 00:38:57,087 --> 00:39:00,299 Κατάγομαι από αυτούς που παλεύουν με αγγέλους και σκοτώνουν γίγαντες. 487 00:39:00,340 --> 00:39:02,259 Μας επέλεξε ο Θεός. 488 00:39:03,177 --> 00:39:07,306 Εσάς σας επέλεξε ένα αξιολύπητο ανθρωπάκι που δεν έχει καν ολόκληρο μουστάκι. 489 00:39:09,516 --> 00:39:10,726 Η ισχυρότερη φυλή, έτσι; 490 00:39:18,901 --> 00:39:22,404 Λοιπόν, πώς πάει με την Εβραία επάνω; 491 00:39:22,446 --> 00:39:24,490 Δεν θέλει να μου μιλήσει. 492 00:39:24,531 --> 00:39:26,575 Ναι, είσαι Ναζί. 493 00:39:26,617 --> 00:39:27,618 Μάλλον. 494 00:39:28,285 --> 00:39:31,038 Αυτό το βιβλίο θα είναι πιο δύσκολο απ' όσο φανταζόμουν. 495 00:39:35,793 --> 00:39:38,295 Τι κάνει; Κάτι καίει. 496 00:39:39,046 --> 00:39:40,297 Τι καίει; 497 00:39:40,339 --> 00:39:42,800 -Τι καις; -Δεν σ' ακούει. 498 00:39:42,841 --> 00:39:44,593 Τι καις; 499 00:39:56,188 --> 00:39:58,857 -Γιατί είσαι τόσο χαρούμενη; -Τα πράγματα αλλάζουν. 500 00:39:58,899 --> 00:40:02,694 Οι Σύμμαχοι πήραν την Ιταλία, ακολουθεί η Γαλλία και σύντομα τέλος ο πόλεμος. 501 00:40:03,111 --> 00:40:05,823 Να πάρει! Γιατί σε κάνει να χαίρεσαι αυτό; 502 00:40:05,864 --> 00:40:09,159 -Τόσο πολύ μισείς τη χώρα σου; -Αγαπώ τη χώρα μου. Τον πόλεμο μισώ. 503 00:40:09,201 --> 00:40:12,663 Είναι άχρηστος κι ανόητος. Όσο πιο σύντομα έρθει η ειρήνη, τόσο καλύτερα. 504 00:40:12,704 --> 00:40:14,248 Ο πόλεμος θα τελειώσει. 505 00:40:14,289 --> 00:40:16,875 Θα κάνουμε τους εχθρούς μας σκόνη! 506 00:40:16,917 --> 00:40:19,878 Κι όταν καταστραφούν, θα κάνουμε τους τάφους τους τουαλέτες! 507 00:40:19,920 --> 00:40:21,463 Εντάξει, τέρμα η πολιτική. 508 00:40:21,839 --> 00:40:25,425 Το δείπνο είναι ουδέτερο έδαφος. Το τραπέζι είναι η Ελβετία. Ας φάμε. 509 00:40:34,601 --> 00:40:35,602 Δεν τρως. 510 00:40:37,020 --> 00:40:39,064 Όχι. Δεν πεινάω πολύ. 511 00:40:39,690 --> 00:40:41,400 Ίσως φάω αργότερα. 512 00:40:41,441 --> 00:40:43,861 Για την ώρα θα μασουλήσω αυτά τα σταφύλια. 513 00:40:47,447 --> 00:40:49,575 Εγώ πεινάω πολύ απόψε. 514 00:40:50,367 --> 00:40:53,120 Ίσως φάω και το δικό σου. 515 00:40:53,912 --> 00:40:55,289 Δεν θέλω να πάει χαμένο. 516 00:41:10,679 --> 00:41:12,389 Πώς ήταν η μέρα σου, Γιοχάνες; 517 00:41:12,431 --> 00:41:16,685 Ξέρεις, τριγυρνούσα σαν παραμορφωμένο παιδί χωρίς νόημα στη ζωή του. 518 00:41:16,727 --> 00:41:17,978 Δεν είσαι παραμορφωμένος. 519 00:41:18,020 --> 00:41:21,857 Το πρόσωπό μου είναι σαν χάρτης, γυναίκα. 520 00:41:23,192 --> 00:41:25,068 Δεν περιμένω να καταλάβεις. 521 00:41:25,402 --> 00:41:27,863 Αν ήταν εδώ ο πατέρας μου, θα καταλάβαινε. 522 00:41:27,905 --> 00:41:29,656 Δεν είναι, όμως. 523 00:41:29,698 --> 00:41:33,660 Το ξέρω. Κι έχω ξεμείνει μαζί σου. 524 00:41:34,870 --> 00:41:37,122 -Θες τον μπαμπά σου, έτσι; -Ναι, τον θέλω. 525 00:41:37,164 --> 00:41:39,291 -Ναι; -Ναι. 526 00:41:40,417 --> 00:41:41,460 Καλώς. 527 00:41:53,972 --> 00:41:57,017 Μην ξαναμιλήσεις έτσι στην αναθεματισμένη μητέρα σου! 528 00:42:13,951 --> 00:42:15,786 Πολ, τι έγινε; 529 00:42:17,371 --> 00:42:18,413 Πολ; 530 00:42:18,455 --> 00:42:19,998 Φώναξα στο παιδί. 531 00:42:20,040 --> 00:42:22,251 Τι; Πήγαινε να ζητήσεις συγγνώμη. 532 00:42:25,712 --> 00:42:26,755 Συγγνώμη, μικρέ. 533 00:42:27,089 --> 00:42:28,132 Τι; 534 00:42:28,173 --> 00:42:29,716 Τι είδους συγγνώμη ήταν αυτή; 535 00:42:39,143 --> 00:42:40,269 Συγγνώμη, μικρέ. 536 00:42:44,523 --> 00:42:45,566 Τζότζο. 537 00:42:47,109 --> 00:42:52,197 Ξέρω ότι σου λείπω, αλλά είμαι εκεί έξω προσπαθώντας να αλλάξω κάτι στον κόσμο. 538 00:42:53,198 --> 00:42:54,449 Κι όσο λείπω... 539 00:42:55,450 --> 00:42:57,661 θέλω να φροντίζεις τη Ρόζι μου. 540 00:42:59,580 --> 00:43:00,622 Μπορείς να το κάνεις; 541 00:43:03,459 --> 00:43:04,751 Ναι, μπαμπά. 542 00:43:05,419 --> 00:43:06,420 Ευχαριστώ. 543 00:43:08,172 --> 00:43:09,423 Κάνει ό,τι μπορεί. 544 00:43:12,551 --> 00:43:15,429 Θεέ μου. Κάναμε ένα καλό παιδί, έτσι; 545 00:43:17,890 --> 00:43:22,853 Τι ωραίο που είναι! Μου θυμίζει όταν χορεύαμε με τη Ρόζι στο Red Salon. 546 00:43:23,312 --> 00:43:24,354 Θυμάσαι, γλυκιά μου; 547 00:43:25,147 --> 00:43:26,523 Και βέβαια θυμάμαι, μωρό μου. 548 00:43:35,199 --> 00:43:38,243 Μην κάθεσαι έτσι, μικρέ. 549 00:43:38,702 --> 00:43:41,246 Έλα. Χόρεψε με τους γονείς σου. 550 00:44:29,086 --> 00:44:32,923 Θέλω να μου ζωγραφίσεις πού ζουν οι Εβραίοι. 551 00:44:32,965 --> 00:44:37,386 Πού τρώτε, πού κοιμάστε και πού κάνει αβγά η βασίλισσα Εβραία. 552 00:44:37,928 --> 00:44:41,431 -Είσαι στ' αλήθεια ηλίθιος. -Έλα, έχουμε πολλή δουλειά να κάνουμε. 553 00:44:42,224 --> 00:44:43,600 Πες μου για την οικογένειά σου. 554 00:44:43,642 --> 00:44:46,854 Θα σου πω για τους Εβραίους, αλλά όχι για την οικογένειά μου. 555 00:44:46,895 --> 00:44:48,480 Μα χρειάζομαι ένα πλαίσιο. 556 00:44:48,522 --> 00:44:52,025 Γιατί κάθεσαι μαζί μου; Δεν έχεις φίλους; 557 00:44:52,067 --> 00:44:53,652 Φυσικά. Τον Γιόρκι. 558 00:44:53,694 --> 00:44:55,237 -Τον Γιόρκι; -Μεταξύ άλλων. 559 00:44:56,446 --> 00:44:58,949 -Εσύ δεν έχεις κανέναν. -Έχω τον Νέιθαν. 560 00:44:58,991 --> 00:45:01,076 Τον Νέιθαν; Ποιος στην ευχή είναι αυτός; 561 00:45:01,118 --> 00:45:04,163 -Ο αρραβωνιαστικός μου. Έχω αυτόν. -Πού είναι; 562 00:45:04,204 --> 00:45:06,498 Πολεμάει στην Αντίσταση. Κοίτα. 563 00:45:08,834 --> 00:45:11,253 Μου έκανε πρόταση στις όχθες του ποταμού. 564 00:45:11,295 --> 00:45:15,090 Γονάτισε σαν σωστός κύριος, απήγγειλε ένα ποίημα του Ρίλκε 565 00:45:15,591 --> 00:45:18,218 κι όταν είπα το "ναι", χορέψαμε ως το βράδυ. 566 00:45:18,260 --> 00:45:19,428 Βαρετό. 567 00:45:20,095 --> 00:45:21,138 Ποιος είναι ο Ρίλκε; 568 00:45:21,180 --> 00:45:23,223 Σπουδαίος ποιητής. Ο αγαπημένος του Νέιθαν. 569 00:45:23,265 --> 00:45:24,933 Ο αγαπημένος του Νέιθαν; 570 00:45:24,975 --> 00:45:28,353 Θα έρθει να με σώσει και θα πάμε να ζήσουμε στο Παρίσι. 571 00:45:28,395 --> 00:45:30,439 Θα άφηνες τη Γερμανία για πάντα; 572 00:45:31,106 --> 00:45:32,649 Εκείνη με άφησε πρώτη. 573 00:45:32,983 --> 00:45:36,737 Δεν σας χρειαζόμαστε. Εσύ και το χαζό αγόρι σου μπορείτε να σκάσετε 574 00:45:36,778 --> 00:45:41,450 και να πάτε να ζήσετε στην τυρο-σαλιγκαρο-μπαγκετοχώρα. 575 00:45:41,950 --> 00:45:44,203 Το λες επειδή εσύ δεν έχεις κορίτσι. 576 00:45:44,244 --> 00:45:47,456 -Είμαι πολύ απασχολημένος για κορίτσι. -Κάποια μέρα θα βρεις χρόνο. 577 00:45:48,290 --> 00:45:50,125 Δεν θα σκέφτεσαι τίποτα άλλο. 578 00:45:50,918 --> 00:45:53,587 Θα γνωρίσεις κάποια και θα περνάς τις μέρες σου 579 00:45:53,629 --> 00:45:56,632 να ονειρεύεσαι τη στιγμή που θα την κρατήσεις ξανά αγκαλιά. 580 00:45:58,133 --> 00:45:59,134 Αυτό είναι έρωτας. 581 00:46:01,553 --> 00:46:03,388 -Γελοίο. -Τελείωσα. 582 00:46:13,649 --> 00:46:16,151 Είπα να ζωγραφίσεις πού ζουν οι Εβραίοι. 583 00:46:16,193 --> 00:46:18,779 Αυτή είναι μια ηλίθια ζωγραφιά του κεφαλιού μου. 584 00:46:19,321 --> 00:46:21,114 Ναι. Εκεί ζούμε. 585 00:46:27,538 --> 00:46:30,290 Ρίλκε, Ρίλκε... 586 00:46:30,332 --> 00:46:33,001 Πού είσαι, βλαμμένε ποιητή; 587 00:46:34,628 --> 00:46:37,089 Ναι. Καλή σκέψη, Κούνελε. 588 00:46:37,131 --> 00:46:40,175 Με τα βιβλία θα φτιάξουμε ψεύτικο πάτωμα και θα πέσει μέσα. 589 00:46:40,217 --> 00:46:45,514 Σ' ένα λάκκο γεμάτο με πιράνχα, λάβα και μπέικον. 590 00:46:45,556 --> 00:46:47,224 Δεν θα ξέρει από πού της ήρθε. 591 00:46:49,059 --> 00:46:52,980 Εσύ το λες σ' εμένα; Πάμε να φύγουμε. Οι βιβλιοθήκες είναι χαζές. 592 00:46:58,152 --> 00:47:01,572 Ναι, είναι πολύ καλή ιδέα αυτό που κάνουμε. 593 00:47:01,613 --> 00:47:05,159 Αν είχε καρδιά, θα ράγιζε στα δυο. 594 00:47:07,911 --> 00:47:09,454 Έχω κάτι να σου πω. 595 00:47:09,872 --> 00:47:15,794 Βρήκα ένα παλιό γράμμα του Νέιθαν, του αρραβωνιαστικού σου, προς εσένα. 596 00:47:16,211 --> 00:47:19,047 -Τι είναι αυτά που λες; -Θα το διαβάσω. 597 00:47:20,883 --> 00:47:27,473 "Αγαπητή Έλσα, είναι δύσκολο αυτό, αλλά δεν θέλω να σε παντρευτώ πια. 598 00:47:28,599 --> 00:47:32,311 Βρήκα μια άλλη γυναίκα και γελάμε πολύ και φιλιόμαστε με γλώσσα. 599 00:47:32,936 --> 00:47:35,022 Όπως είπε ο αγαπημένος μου ποιητής, ο Ρίλκε, 600 00:47:35,481 --> 00:47:40,402 'Στην αγάπη πρέπει αυτό να εξασκούμε: ν' αφήνουμε ο ένας τον άλλον'. 601 00:47:41,111 --> 00:47:43,280 Αντίο, λοιπόν, και συγγνώμη που σ' αφήνω. 602 00:47:43,864 --> 00:47:47,493 Από τον Νέιθαν, τον πρώην αρραβωνιαστικό σου. 603 00:47:48,118 --> 00:47:50,954 Υ.Γ. Δεν είμαι στ' αλήθεια στην Αντίσταση. 604 00:47:50,996 --> 00:47:54,708 Έλεγα ψέματα. Είμαι άνεργος και αρκετά χοντρός τώρα". 605 00:48:22,653 --> 00:48:28,075 Μην ανοίξεις την πόρτα, αλλά ξέχασα ότι υπήρχε και δεύτερο γράμμα. 606 00:48:30,577 --> 00:48:31,578 "Αγαπητή Έλσα. 607 00:48:32,371 --> 00:48:36,333 Ήθελα να σου πω ότι δεν θέλω να χωρίσουμε πια. 608 00:48:37,084 --> 00:48:40,629 Άλλαξα γνώμη επειδή δεν θέλω ν' αυτοκτονήσεις για χάρη μου, 609 00:48:41,171 --> 00:48:44,842 κάτι που έκαναν κάποια κορίτσια στο παρελθόν κι είναι αγχωτικό. 610 00:48:45,676 --> 00:48:50,013 Θέλω να μείνεις ζωντανή. Δόξα τω Θεώ που σε φροντίζει αυτό το παιδί, 611 00:48:50,055 --> 00:48:54,226 ο οποίος, πρέπει να πω, είναι εξαιρετικός νέος για τα χρόνια του. 612 00:48:54,268 --> 00:48:55,686 Και γενναίος. 613 00:48:55,727 --> 00:48:57,771 Και ας παντρευτούμε κάποτε, 614 00:48:57,813 --> 00:49:01,316 αν και είμαι όντως άνεργος και δεν έχω καμιά προοπτική. 615 00:49:02,734 --> 00:49:05,529 Δικός σου, Νέιθαν". 616 00:49:14,204 --> 00:49:15,622 -Μπετόβεν. -Αϊνστάιν. 617 00:49:15,664 --> 00:49:17,082 -Μπαχ. -Γκέρσουιν. 618 00:49:17,124 --> 00:49:19,084 Μπραμς. Βάγκνερ. Μότσαρτ. 619 00:49:19,126 --> 00:49:21,753 -Μόνο μουσικούς έχετε; -Ρίλκε. 620 00:49:21,795 --> 00:49:25,507 Φυσικά. Ο αγαπημένος σου, ο Ρίλκε. Είχε Εβραία μητέρα. 621 00:49:25,549 --> 00:49:28,218 -Η Ντίτριχ, τότε. -Χουντίνι. 622 00:49:28,760 --> 00:49:31,805 -Όχι. Είναι αδύνατον. -Πίστεψέ το, αδερφέ. 623 00:49:31,847 --> 00:49:34,933 Ρώτα τον Πισαρό, τον Μοντιλιάνι, τον Μαν Ρέι, την Γκέρτρουντ Στάιν, 624 00:49:34,975 --> 00:49:38,353 τον κύριο Μωυσή και τον βασιλιά όλων, τον Ιησού Χριστό. Αμήν. 625 00:49:39,813 --> 00:49:41,523 Λες τυχαία ονόματα τώρα. 626 00:49:41,565 --> 00:49:44,234 Δεν τους έχω ξανακούσει αυτούς και τώρα βαρέθηκα. 627 00:49:45,903 --> 00:49:48,572 Αν βρεις κι άλλα γράμματα, θα μου το πεις; 628 00:49:49,031 --> 00:49:50,157 Φυσικά. 629 00:49:50,199 --> 00:49:52,576 Εντάξει. Γεια. 630 00:49:55,787 --> 00:49:58,332 Αυτές οι όχθες κάποτε ήταν γεμάτες εραστές. 631 00:49:59,249 --> 00:50:01,543 Χοροί και τραγούδια και... 632 00:50:02,920 --> 00:50:03,921 ρομαντισμός. 633 00:50:04,880 --> 00:50:08,008 Δεν υπάρχει χρόνος για ρομαντισμό. Έχουμε πόλεμο. 634 00:50:09,426 --> 00:50:11,053 Πάντα υπάρχει χρόνος για ρομαντισμό. 635 00:50:11,845 --> 00:50:13,680 Μια μέρα θα γνωρίσεις κάποια ξεχωριστή. 636 00:50:14,598 --> 00:50:16,558 Γιατί μου το λένε όλοι αυτό; 637 00:50:17,726 --> 00:50:18,936 Ποιος άλλος σου το λέει; 638 00:50:20,354 --> 00:50:21,355 Όλοι. 639 00:50:22,105 --> 00:50:24,525 Τέλος πάντων. Είναι χαζή ιδέα. 640 00:50:25,567 --> 00:50:26,568 Εσύ είσαι χαζός. 641 00:50:27,486 --> 00:50:29,571 Η αγάπη είναι το πιο δυνατό πράγμα στον κόσμο. 642 00:50:29,905 --> 00:50:33,283 Νομίζω ότι το μέταλλο είναι το πιο δυνατό πράγμα στον κόσμο. 643 00:50:33,325 --> 00:50:35,911 Ακολουθούν ο δυναμίτης και οι μύες. 644 00:50:36,995 --> 00:50:39,873 Εξάλλου, δεν θα την καταλάβαινα κι αν την είχα μπροστά μου. 645 00:50:40,541 --> 00:50:41,750 Τι έκπληξη. 646 00:50:42,376 --> 00:50:44,294 Πάλι είναι λυμένα τα κορδόνια σου. 647 00:50:48,173 --> 00:50:49,675 Θα το καταλάβεις όταν συμβεί. 648 00:50:50,968 --> 00:50:51,969 Θα το νιώσεις. 649 00:50:52,928 --> 00:50:53,762 Είναι πόνος. 650 00:50:54,263 --> 00:50:56,348 -Στον πισινό μου σίγουρα. -Στην κοιλιά σου. 651 00:50:56,723 --> 00:50:58,851 Σαν να είσαι γεμάτος πεταλούδες. 652 00:50:59,685 --> 00:51:02,062 -Μπλιαχ. -Ναι, μπλιαχ. 653 00:51:03,105 --> 00:51:05,440 Εμπρός, Σίτλερ. Πάμε να φύγουμε. 654 00:51:08,694 --> 00:51:10,529 Τι έχεις πάθει; 655 00:51:10,571 --> 00:51:14,783 Ανησυχώ για σένα, φίλε. Είσαι μεθυσμένος; Πάλι; Έλα. 656 00:51:14,825 --> 00:51:16,702 -Θεέ μου. -Μπορείς να τα λύσεις; 657 00:51:16,743 --> 00:51:18,162 Έχεις χοντρύνει. 658 00:51:18,203 --> 00:51:21,582 -Όχι... -Ξέρεις κάτι; Θα σε αφήσω εδώ, εντάξει; 659 00:51:21,623 --> 00:51:23,250 -Όχι. -Θα έρθω να σε πάρω αύριο. 660 00:51:23,292 --> 00:51:24,960 -Τι λες; -Όχι. Μαμά! 661 00:51:25,002 --> 00:51:27,880 Θα βρεις τρόπο, γλυκέ μου. Θα σε δω στο σπίτι. 662 00:51:27,921 --> 00:51:30,340 -Τα λέμε το πρωί. -Μαμά! 663 00:51:30,757 --> 00:51:32,509 Μεγαλώνεις πολύ γρήγορα. 664 00:51:32,551 --> 00:51:36,763 Τα δεκάχρονα δεν θα έπρεπε να δοξάζουν τον πόλεμο και να μιλούν για πολιτική. 665 00:51:36,805 --> 00:51:41,226 Έπρεπε να σκαρφαλώνεις σε δέντρα και μετά να πέφτεις κάτω. 666 00:51:41,268 --> 00:51:46,398 Μα ο Φύρερ λέει πως όταν νικήσουμε, εμείς τα αγόρια θα κυβερνάμε τον κόσμο. 667 00:51:48,692 --> 00:51:50,027 Το Ράιχ πεθαίνει. 668 00:51:50,486 --> 00:51:53,572 Θα χάσουμε τον πόλεμο και τότε τι θα κάνεις; 669 00:51:54,364 --> 00:51:55,866 Η ζωή είναι δώρο. 670 00:51:55,908 --> 00:51:57,409 Πρέπει να τη γιορτάζουμε. 671 00:51:58,368 --> 00:52:02,372 Πρέπει να χορεύουμε, να δείχνουμε στον Θεό πως είμαστε ευγνώμονες που ζούμε. 672 00:52:09,046 --> 00:52:10,631 Εγώ δεν θα χορεύω. 673 00:52:11,173 --> 00:52:13,383 Οι χοροί είναι για όσους δεν έχουν δουλειά. 674 00:52:13,425 --> 00:52:17,012 Οι χοροί είναι για όσους είναι ελεύθεροι. Είναι απόδραση από όλα αυτά. 675 00:52:17,387 --> 00:52:19,515 Είσαι ελεύθερη να χορέψεις ως το σπίτι. 676 00:52:20,224 --> 00:52:21,225 Εγώ πάω με ποδήλατο. 677 00:52:21,850 --> 00:52:24,269 Όχι, δεν θα το κάνεις. Κανείς δεν με σταματά. 678 00:52:43,997 --> 00:52:45,874 Καλώς ορίσατε σπίτι, παιδιά! 679 00:52:45,916 --> 00:52:47,709 Πηγαίνετε να φιλήσετε τις μάνες σας! 680 00:53:08,063 --> 00:53:10,315 Κανένα νέο απ' τον Νέιθαν σήμερα, δυστυχώς. 681 00:53:10,357 --> 00:53:14,611 Μάλλον θα κάνει κάτι απίθανο, θα διαβάζει κανά βιβλίο ή θ' αφήνει μούσι. 682 00:53:18,824 --> 00:53:19,825 Τι τρέχει; 683 00:53:22,494 --> 00:53:24,496 Θες να σου πω για τους Εβραίους; 684 00:53:25,080 --> 00:53:26,123 Δεν με νοιάζει. 685 00:53:27,791 --> 00:53:30,169 Στην αρχή ζούσαμε σε σπηλιές. 686 00:53:31,086 --> 00:53:33,547 -Βαθιά στο κέντρο της Γης. -Στάσου. 687 00:53:33,589 --> 00:53:39,136 Τρομακτικά μέρη, γεμάτα με παράξενα και υπέροχα όντα που είχαν ένα κοινό. 688 00:53:39,178 --> 00:53:42,806 -Να κλέβουν τις άκρες από τα πέη; -Όχι, ηλίθιε. 689 00:53:43,432 --> 00:53:45,559 -Την αγάπη για την τέχνη. -Δεν έκοβαν πέη; 690 00:53:45,934 --> 00:53:47,144 Να πω την ιστορία ή όχι; 691 00:53:47,186 --> 00:53:50,898 Συνέχισε, αλλά ξέρω ότι είναι αλήθεια. Αυτό για τα πέη. 692 00:53:50,939 --> 00:53:54,067 -Τα βάζουν οι ραβίνοι για ωτασπίδες. -Και συνεχίζω. 693 00:53:54,651 --> 00:53:58,071 Μετά από πολλά χρόνια που αναπτύξαμε μαγεία και ξόρκια, 694 00:53:58,113 --> 00:54:01,492 βγήκαμε σιγά-σιγά απ' τις σπηλιές και πήγαμε στις πόλεις. 695 00:54:02,159 --> 00:54:05,621 Αλλά μερικοί από εμάς έμειναν στις σπηλιές σε σώματα ζώων. 696 00:54:05,662 --> 00:54:07,831 Πού είναι κάτι σαν άμορφες μάζες; 697 00:54:08,457 --> 00:54:09,917 Θα σ' τα ζωγραφίσω. 698 00:54:25,516 --> 00:54:26,934 Θα είναι καλύτερα με χρώμα. 699 00:54:27,684 --> 00:54:29,978 -Πού είναι τα κέρατα; -Κάτω απ' τα μαλλιά. 700 00:54:31,647 --> 00:54:32,648 Τα δικά σου πού είναι; 701 00:54:33,023 --> 00:54:36,026 Είμαι πολύ νέα. Μεγαλώνουν όταν κλείσεις τα 21. 702 00:54:37,402 --> 00:54:39,696 Τώρα ζούμε ανάμεσα στους κανονικούς ανθρώπους, 703 00:54:39,738 --> 00:54:44,117 αλλά συχνά καταλαμβάνουμε ένα σπίτι και κρεμόμαστε απ' το ταβάνι στον ύπνο μας. 704 00:54:44,785 --> 00:54:45,911 Σαν νυχτερίδες. 705 00:54:46,537 --> 00:54:50,499 Και κάτι άλλο. Διαβάζουμε ο ένας τη σκέψη του άλλου. 706 00:54:51,041 --> 00:54:54,837 Θεέ μου. Τη σκέψη όλων; Και τη σκέψη των Γερμανών; 707 00:54:54,878 --> 00:54:58,423 Όχι. Τα κεφάλια τους είναι πολύ χοντρά, δεν τα διαπερνάμε. 708 00:54:59,424 --> 00:55:03,387 Σαν τα πουλιά, η αληθινή γλώσσα μας είναι σαν τραγούδι. 709 00:55:04,805 --> 00:55:08,267 Και μας τραβάνε τα αστραφτερά πράγματα. 710 00:55:08,767 --> 00:55:12,896 Κρύσταλλα, γυαλί και χρυσάφι. 711 00:55:12,938 --> 00:55:16,900 "Τους τραβούν τα αστραφτερά πράγματα". 712 00:55:18,193 --> 00:55:21,238 Αλλά και τα άσχημα πράγματα. Στους Εβραίους αρέσει η ασχήμια. 713 00:55:21,280 --> 00:55:23,407 Κι αυτό το μάθαμε στο σχολείο. 714 00:55:23,866 --> 00:55:24,867 Σου αρέσουν, έτσι; 715 00:55:25,868 --> 00:55:26,869 Τα άσχημα πράγματα. 716 00:55:33,959 --> 00:55:35,210 Γεια. 717 00:55:35,252 --> 00:55:36,920 Εσείς οι δυο τα πάτε μια χαρά. 718 00:55:37,588 --> 00:55:39,756 Απλώς πήγα να βεβαιωθώ ότι ζει ακόμα. 719 00:55:39,798 --> 00:55:41,383 -Τι σε νοιάζει; -Δεν με νοιάζει. 720 00:55:41,675 --> 00:55:43,886 Απλώς δεν θέλω μια πεθαμένη στο σπίτι μου. 721 00:55:44,386 --> 00:55:46,638 -Εσένα θα σου άρεσε; -Πολύ. 722 00:55:46,680 --> 00:55:48,599 Κι άλλους πεθαμένους στο σπίτι μου, παρακαλώ. 723 00:55:48,640 --> 00:55:52,895 Απλώς περνάτε πολύ χρόνο μαζί κι αυτό με κάνει να νιώθω πολύ άβολα. 724 00:55:52,936 --> 00:55:55,772 -Εσύ το πρότεινες. -Αλήθεια; 725 00:55:55,814 --> 00:55:57,357 -Ναι. -Όντως, το έκανα. 726 00:55:57,691 --> 00:56:00,194 Εξάλλου, είναι για το βιβλίο. 727 00:56:01,111 --> 00:56:02,613 Έχεις δίκιο. 728 00:56:02,654 --> 00:56:05,824 Συγγνώμη. Νιώθεις περίεργα; Είναι περίεργο τώρα, έτσι; 729 00:56:06,074 --> 00:56:09,995 Δεν θα έπρεπε να νιώθεις άβολα. Τίποτα δεν θα έπρεπε να είναι άβολο. 730 00:56:10,704 --> 00:56:12,998 Δεν πειράζει. Είμαι κουρασμένος. Θα ξαπλώσω. 731 00:56:13,040 --> 00:56:17,002 Σου κρατούσα το κρεβάτι ζεστό. Αυτό κάνουν οι αληθινοί φίλοι. 732 00:56:17,377 --> 00:56:19,463 Πώς σου φαίνεται αυτή η στολή; 733 00:56:19,505 --> 00:56:22,508 Δεν είμαι σίγουρος για τα μπατζάκια. Έπρεπε να είναι φαρδύτερα; 734 00:56:23,175 --> 00:56:25,135 -Είσαι μια χαρά. -Ευχαριστώ. 735 00:56:25,427 --> 00:56:28,639 Άκου, Τζότζο. Να σου δώσω μια πολύ καλή συμβουλή; 736 00:56:29,097 --> 00:56:33,602 Όταν δεις τι έχει στο μυαλό της και πού θέλει να στρέψει το δικό σου μυαλό, 737 00:56:33,644 --> 00:56:36,772 στο μυαλό σου, πρέπει να πας από την άλλη. 738 00:56:37,231 --> 00:56:38,232 Με καταλαβαίνεις; 739 00:56:38,524 --> 00:56:40,651 Μην την αφήσεις να φυλακίσει το μυαλό σου. 740 00:56:40,692 --> 00:56:47,282 Αυτό, Τζότζο, είναι κάτι που δεν μπορεί και δεν πρέπει να συμβεί σ' έναν Γερμανό! 741 00:56:47,908 --> 00:56:51,203 Μην αφήσεις το γερμανικό μυαλό σου να υποταχθεί! 742 00:56:52,371 --> 00:56:55,999 Δεν θα την αφήσω να υποτάξει το γερμανικό μυαλό μου, Φύρερ μου. 743 00:56:56,041 --> 00:56:57,292 Προσπάθησέ το. 744 00:56:58,710 --> 00:57:02,840 Λοιπόν, νομίζω ότι έχεις πολλές καλές πληροφορίες στο βιβλίο σου. 745 00:57:02,881 --> 00:57:05,217 Καιρός να το δείξεις στον κόσμο, δεν νομίζεις; 746 00:57:10,722 --> 00:57:11,723 Αδόλφε; 747 00:57:12,432 --> 00:57:13,809 Νομίζεις ότι είμαι άσχημος; 748 00:57:15,018 --> 00:57:15,936 Ναι. 749 00:57:25,070 --> 00:57:26,113 Κοιμάται; 750 00:57:28,448 --> 00:57:29,533 Είναι διαφορετικός. 751 00:57:30,784 --> 00:57:33,871 Κάτι υποπτεύεται. Νομίζει ότι ζει εδώ το φάντασμα της Ίνγκε. 752 00:57:37,749 --> 00:57:39,793 Μου τη θυμίζεις. Αλήθεια. 753 00:57:41,378 --> 00:57:43,839 Θα ήθελα πολύ να τη δω να γίνεται γυναίκα. 754 00:57:46,258 --> 00:57:49,470 Αλλά θα δω εσένα, αντί γι' αυτήν. 755 00:57:54,850 --> 00:57:57,060 Δεν ξέρω τι θα πει να είσαι γυναίκα. 756 00:57:58,729 --> 00:58:00,022 Αυτό είναι; 757 00:58:01,148 --> 00:58:02,941 Πίνεις κρασί, ας πούμε; 758 00:58:04,776 --> 00:58:06,862 Φυσικά. Πίνεις. 759 00:58:07,446 --> 00:58:10,949 Σαμπάνια αν είσαι χαρούμενη. Σαμπάνια αν είσαι θλιμμένη. 760 00:58:12,159 --> 00:58:14,286 Οδηγείς αυτοκίνητο. 761 00:58:15,287 --> 00:58:18,290 Τζογάρεις αν θέλεις. Έχεις διαμάντια. 762 00:58:18,916 --> 00:58:22,377 Μαθαίνεις να πυροβολείς. Ταξιδεύεις στο Μαρόκο. 763 00:58:22,419 --> 00:58:25,422 Έχεις εραστές. Τους κάνεις να υποφέρουν. 764 00:58:26,298 --> 00:58:27,841 Κοιτάς μια τίγρη στα μάτια. 765 00:58:29,593 --> 00:58:32,846 Κι εμπιστεύεσαι χωρίς φόβο. Αυτό θα πει να είσαι γυναίκα. 766 00:58:34,223 --> 00:58:35,349 Πώς το κάνεις αυτό; 767 00:58:36,725 --> 00:58:39,144 Πώς ξέρεις ότι μπορείς να εμπιστευτείς κάποιον; 768 00:58:40,896 --> 00:58:41,897 Τον εμπιστεύεσαι. 769 00:58:44,399 --> 00:58:45,400 Καληνύχτα. 770 00:58:48,987 --> 00:58:50,280 Όλα τα άλλα... 771 00:58:51,365 --> 00:58:52,741 Τα έκανες όλα αυτά; 772 00:58:53,534 --> 00:58:57,412 Ξέρεις, το Μαρόκο και τα υπόλοιπα; 773 00:58:58,580 --> 00:59:01,625 Όχι. Ποτέ δεν κοίταξα τίγρη στα μάτια. 774 00:59:19,977 --> 00:59:23,147 Φίνκελ, εννοούσα ότι χρειαζόμαστε σκυλιά για όταν επιτεθούν στην πόλη, 775 00:59:23,188 --> 00:59:26,358 όχι αληθινούς Γερμανούς ποιμένες. 776 00:59:27,484 --> 00:59:28,610 Πάρ' τους από 'δώ. 777 00:59:29,611 --> 00:59:30,946 Πάρ' τους από 'δώ! 778 00:59:30,988 --> 00:59:34,867 -Αμέσως! -Πηγαίνετε, παρακαλώ. 779 00:59:39,746 --> 00:59:42,040 -Συγγνώμη που σου φώναξα. -Νιώθω ηλίθιος. 780 00:59:42,082 --> 00:59:44,626 Όχι, είναι ανόητο όνομα για σκυλί. Έπρεπε να ήμουν πιο σαφής. 781 00:59:44,668 --> 00:59:46,420 -Κάνεις καλή δουλειά. -Ντάνκε. 782 00:59:49,756 --> 00:59:52,801 Γεια σου, μικρέ. Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε σήμερα, Αφέντη Μπέτσλερ; 783 00:59:52,843 --> 00:59:54,261 Τι τρέχει; Έλα μαζί μου. 784 00:59:54,970 --> 00:59:57,848 Αν κάποιος καταδώσει Εβραίο, θα πάρει κανένα μετάλλιο; 785 00:59:57,890 --> 01:00:00,601 Εβραίοι, Εβραίοι. Ακόμα μ' αυτούς ασχολείσαι; 786 01:00:00,642 --> 01:00:03,270 Ξέρεις ότι προετοιμάζω την πόλη για επικείμενη εισβολή; 787 01:00:03,312 --> 01:00:08,692 Προσπαθώ να σχεδιάσω αμυντική στρατηγική. Έχω Αμερικανούς δυτικά, Ρώσους ανατολικά. 788 01:00:08,734 --> 01:00:11,653 Ένας φίλος μου γνώρισε κάτι Ρώσους κάποτε και τον έφαγαν. 789 01:00:13,655 --> 01:00:16,158 -Ποιοι είναι τα καρύδια; -Είναι απλώς καρύδια, μικρέ. 790 01:00:16,533 --> 01:00:17,951 Τι θες να συζητήσουμε; 791 01:00:18,285 --> 01:00:20,287 Μαθαίνω πολλά για τους Εβραίους. 792 01:00:20,621 --> 01:00:23,332 Ήξερες ότι διαβάζουν ο ένας τη σκέψη του άλλου; 793 01:00:23,373 --> 01:00:26,335 Κι όταν κοιμούνται, κρέμονται απ' το ταβάνι σαν νυχτερίδες. 794 01:00:26,376 --> 01:00:29,463 Συναρπαστικό. Και πού έμαθες αυτές τις πληροφορίες; 795 01:00:31,799 --> 01:00:34,051 Έκανα έρευνα. Γράφω ένα βιβλίο. 796 01:00:34,092 --> 01:00:35,886 Συγχαρητήρια. Πώς λέγεται; 797 01:00:36,470 --> 01:00:39,431 "Γιούχου, Εβραίοι". Είναι ένα ρεπορτάζ για τους Εβραίους. 798 01:00:41,225 --> 01:00:43,393 Μπορείς να το πεις "Ποιος Είσαι, Εβραίε;" 799 01:00:44,269 --> 01:00:46,814 Ή "Τα Νέα των Εβραίων". 800 01:00:47,648 --> 01:00:50,400 Έχεις υπέροχη φαντασία. 801 01:00:50,442 --> 01:00:52,986 -Μα είναι αλήθεια. -Και βέβαια είναι αλήθεια. 802 01:00:53,028 --> 01:00:56,406 Στην ηλικία σου είχα έναν φανταστικό φίλο που τον έλεγαν Κόνι. 803 01:00:56,448 --> 01:00:59,827 Κατουρούσε το κρεβάτι μου όταν κοιμόμουν. Μ' έβαζε σε μπελάδες. 804 01:00:59,868 --> 01:01:02,955 Έλα εδώ. Ίσως θες να δεις αυτό που κάνω. 805 01:01:02,996 --> 01:01:06,625 Ως μέρος της προετοιμασίας για εισβολή, ανασχεδιάζω τη στολή μου. 806 01:01:07,501 --> 01:01:11,421 Δες τα φτερά για αεροδυναμική, το λαμπερό χρώμα για να τυφλωθεί ο εχθρός, 807 01:01:11,463 --> 01:01:13,465 οι μπότες είναι διακοσμητικές. 808 01:01:13,507 --> 01:01:18,262 Κι αυτό... είναι πολυβόλο Gatling με ενσωματωμένο ράδιο, 809 01:01:18,303 --> 01:01:22,182 που παίζει ενοχλητική μουσική κι αποθαρρύνει τον εχθρό. 810 01:01:22,558 --> 01:01:25,686 -Όλα πατενταρισμένα, ξέρεις. -Που θα πει ότι δεν αντιγράφονται. 811 01:01:25,727 --> 01:01:27,813 Γιά. Μη σου μπαίνουν ιδέες, μικρέ. 812 01:01:30,774 --> 01:01:33,402 Τα παιδιά λένε ότι ο πατέρας σου πολεμάει. 813 01:01:33,443 --> 01:01:36,655 Άρα εσύ είσαι ο άντρας του σπιτιού. Πώς πάει αυτό; 814 01:01:37,364 --> 01:01:38,574 Καλά. 815 01:01:39,616 --> 01:01:40,576 Αλήθεια; 816 01:01:40,617 --> 01:01:44,163 -Τι δουλειές έχετε για μένα σήμερα; -Έχω μία. 817 01:01:44,204 --> 01:01:47,040 Δεν θα πω ψέματα, είναι λίγο κατώτερη των συνηθισμένων, 818 01:01:47,082 --> 01:01:49,001 αλλά χρειαζόμαστε όλα τα χέρια τώρα. 819 01:01:51,086 --> 01:01:52,546 Μέταλλο για τον Χίτλερ! 820 01:01:53,297 --> 01:01:55,632 Κατσαρολικά για την πολεμική προσπάθεια! 821 01:01:56,341 --> 01:02:01,763 Έρχεται ο μεταλλάς Θέλει τα κατσαρολικά σας 822 01:02:01,805 --> 01:02:04,766 Μέταλλο για τον Χίτλερ! 823 01:02:04,808 --> 01:02:07,186 -Βίδες και παξιμάδια! -Κατσαρολικά! 824 01:02:29,041 --> 01:02:30,918 "Ελευθερία στη Γερμανία". 825 01:02:36,423 --> 01:02:37,424 Τζότζο; 826 01:02:38,884 --> 01:02:40,677 -Γιόρκι; -Γεια! 827 01:02:44,598 --> 01:02:45,724 Είσαι στρατιώτης τώρα; 828 01:02:46,016 --> 01:02:47,392 Στη διάθεσή σου. 829 01:02:47,434 --> 01:02:50,479 -Μα είσαι μόνο 11 χρονών. -Το ξέρω. 830 01:02:50,521 --> 01:02:52,022 -Να δω; -Ναι, φυσικά. 831 01:02:52,439 --> 01:02:53,816 Χαρτί είναι αυτό; 832 01:02:54,399 --> 01:02:57,986 Αυτό νόμιζα κι εγώ στην αρχή, αλλά είναι "σαν χαρτί". 833 01:02:58,320 --> 01:03:01,740 Είναι το τελευταίο υλικό που εφηύραν οι κορυφαίοι επιστήμονες. 834 01:03:01,782 --> 01:03:04,159 Εντυπωσιακό. 835 01:03:04,910 --> 01:03:05,911 Γιόρκι. 836 01:03:07,496 --> 01:03:09,915 Έπιασα μια Εβραία. Αληθινή. 837 01:03:09,957 --> 01:03:11,542 Εβραία; 838 01:03:11,583 --> 01:03:14,586 Είδα μερικούς που είχαν πιάσει να κρύβονται στο δάσος. 839 01:03:14,920 --> 01:03:17,756 Να πω την αλήθεια, δεν καταλαβαίνω γιατί τόσος ντόρος. 840 01:03:17,798 --> 01:03:20,759 Δεν ήταν καθόλου τρομακτικοί και φαίνονταν φυσιολογικοί. 841 01:03:21,385 --> 01:03:22,761 Αφαιρέθηκα. 842 01:03:23,220 --> 01:03:24,221 Πρέπει να φύγω. 843 01:03:25,013 --> 01:03:26,014 Γεια σου. 844 01:03:26,515 --> 01:03:29,685 -Γεια. -Θεέ μου, δύσκολα τρέχεις μ' αυτό. 845 01:03:35,899 --> 01:03:36,900 Βρήκα αυτά. 846 01:03:38,569 --> 01:03:42,364 Πάρ' τα. Μάλλον είναι χαλασμένα. Δεν σημαίνει τίποτα αυτό. 847 01:03:43,157 --> 01:03:45,242 Ίσως ζωγραφίσεις κάτι για το βιβλίο μου. 848 01:03:48,162 --> 01:03:51,748 -Μπορώ να ζωγραφίσω πάλι εσένα. -Κανείς δεν θέλει εικόνες σακάτηδων. 849 01:03:53,750 --> 01:03:55,127 Δεν είσαι σακάτης. 850 01:03:56,712 --> 01:04:00,424 Εξάλλου, οι αληθινοί καλλιτέχνες δεν τα βλέπουν αυτά. 851 01:04:00,466 --> 01:04:01,800 Οι τυφλοί καλλιτέχνες, εννοείς. 852 01:04:03,135 --> 01:04:04,303 Δεν πειράζει. 853 01:04:04,344 --> 01:04:08,056 Θα αποδεχτώ ότι θα είμαι από αυτούς που δεν θα φιλήσουν ποτέ κορίτσι. 854 01:04:09,266 --> 01:04:10,517 Θα σε φιλήσουν, Τζότζο. 855 01:04:12,895 --> 01:04:14,313 Θες να σε φιλήσω εγώ; 856 01:04:17,649 --> 01:04:18,650 Εντάξει. 857 01:04:19,359 --> 01:04:20,360 Δύο πράγματα. 858 01:04:20,944 --> 01:04:21,945 Πράγμα νούμερο ένα: 859 01:04:22,529 --> 01:04:27,159 Είναι παράνομο Ναζί και Εβραίοι να κάνουν παρέα σαν εμάς, πόσο μάλλον να φιληθούν. 860 01:04:27,201 --> 01:04:28,035 Πράγμα νούμερο δύο: 861 01:04:29,328 --> 01:04:32,706 Θα είναι φιλί παρηγοριάς, που δεν μετράει. 862 01:04:35,083 --> 01:04:36,084 Δεν είσαι Ναζί. 863 01:04:36,835 --> 01:04:40,589 Μου αρέσουν πολύ οι σβάστικες, οπότε αυτό είναι ένα καλό σημάδι. 864 01:04:40,631 --> 01:04:42,591 Δεν είσαι Ναζί, Τζότζο. 865 01:04:43,634 --> 01:04:46,303 Είσαι ένα δεκάχρονο που του αρέσουν οι σβάστικες 866 01:04:46,345 --> 01:04:49,932 και ντύνεται με μια αστεία στολή και θέλει να ανήκει σε μια ομάδα. 867 01:04:50,724 --> 01:04:52,434 Αλλά δεν είσαι σαν αυτούς. 868 01:04:54,311 --> 01:04:55,312 Εντάξει. 869 01:04:56,146 --> 01:04:58,649 Ας συμφωνήσουμε ότι διαφωνούμε. 870 01:04:59,316 --> 01:05:00,442 Εντάξει; 871 01:05:01,151 --> 01:05:02,152 "Δεν είσαι Ναζί". 872 01:05:04,279 --> 01:05:05,531 Τι βρώμικη Εβραία. 873 01:05:56,623 --> 01:05:57,624 Έλα. Κρύψου. 874 01:05:58,292 --> 01:05:59,293 Γρήγορα. Πήγαινε. 875 01:06:06,133 --> 01:06:07,134 Χάιλ Χίτλερ. 876 01:06:08,260 --> 01:06:09,636 Επίτρεψέ μου να συστηθώ. 877 01:06:09,678 --> 01:06:12,556 Είμαι ο Λοχαγός Χέρμαν Ντιρτς, της Φάλκενχαϊμ Γκεστάπο. 878 01:06:12,598 --> 01:06:16,685 Μαζί μου οι Χερ Μούλερ, Χερ Γιούνκερ, Χερ Κλουμ και Χερ Φρος. 879 01:06:16,727 --> 01:06:17,728 Να περάσουμε; 880 01:06:19,354 --> 01:06:20,355 Ευχαριστώ πολύ. 881 01:06:20,981 --> 01:06:22,191 -Χάιλ Χίτλερ. -Χάιλ Χίτλερ. 882 01:06:52,429 --> 01:06:53,764 Γεια, Τζότζο! 883 01:06:53,806 --> 01:06:56,058 Γεια, παιδιά! Χαίρομαι που σας βλέπω! 884 01:06:56,725 --> 01:07:00,062 Το ποδήλατό μου έμεινε από λάστιχο και το κουβάλησα. 885 01:07:00,103 --> 01:07:02,481 Λοχαγέ Κλέντσεντορφ. Χάιλ Χίτλερ. 886 01:07:08,445 --> 01:07:10,614 -Γνωρίζετε τον Φρέντι Φίνκελ. -Χάιλ Χίτλερ. 887 01:07:15,077 --> 01:07:16,411 Λοιπόν, έχασα τίποτα; 888 01:07:17,246 --> 01:07:20,874 Όχι, απλώς λέγαμε "Χάιλ Χίτλερ" στον μικρό και μετά σ' εσένα 889 01:07:20,916 --> 01:07:23,252 και μετά, φυσικά, στον Φρέντι Φίνκελ 890 01:07:23,293 --> 01:07:26,713 και τώρα είμαστε στη μέση μιας επιθεώρησης ρουτίνας. 891 01:07:27,297 --> 01:07:29,174 Και τι φέρνει εσάς εδώ, Λοχαγέ; 892 01:07:30,717 --> 01:07:35,264 Απλώς περνούσαμε κι είπαμε να αφήσουμε κάποια φυλλάδια στον μικρό. 893 01:07:35,597 --> 01:07:37,057 Δουλεύει για εμάς. 894 01:07:38,934 --> 01:07:40,310 Κατάλαβα. 895 01:07:40,811 --> 01:07:43,188 -Κι εσείς; -Ξέρετε πώς είναι αυτά. 896 01:07:43,522 --> 01:07:46,316 Κάθε μέρα λαμβάνουμε τηλεφωνήματα. "Εμπρός, Γκεστάπο εκεί; 897 01:07:46,358 --> 01:07:49,111 Ένας κομμουνιστής κρύβεται πίσω απ' το ψυγείο μου". 898 01:07:49,444 --> 01:07:53,282 Πάμε να ερευνήσουμε κι είναι απλώς μούχλα. Δεν διαφέρει και πολύ. 899 01:07:54,491 --> 01:07:55,784 Όλα είναι μέρος της δουλειάς. 900 01:08:00,581 --> 01:08:03,208 Έτσι μ' αρέσουν τα δωμάτια των μικρών αγοριών. 901 01:08:04,042 --> 01:08:06,587 Ναι. Nα τος. 902 01:08:07,296 --> 01:08:10,090 Ίσως έχετε ακούσει μια φήμη ότι ο Χίτλερ έχει μόνο έναν όρχι. 903 01:08:10,132 --> 01:08:12,426 Αυτό είναι ανοησία. Έχει τέσσερις. 904 01:08:14,136 --> 01:08:18,056 Ώστε είσαι εθελοντής στο γραφείο των Χίτλεργιουγκεντ; 905 01:08:18,724 --> 01:08:21,059 -Ναι. -Μπράβο σου. 906 01:08:21,602 --> 01:08:25,355 Μακάρι πιο πολλά αγόρια να είχαν τον δικό σου τυφλό φανατισμό. 907 01:08:27,441 --> 01:08:29,443 Τι στην ευχή κάνουν αυτοί οι ηλίθιοι; 908 01:08:30,235 --> 01:08:32,279 Πάμε επάνω να δούμε, ναι; 909 01:08:38,285 --> 01:08:39,995 Ξέρεις πού είναι η μητέρα σου; 910 01:08:40,913 --> 01:08:41,914 Όχι. 911 01:08:42,414 --> 01:08:43,874 Νομίζω στην πόλη. 912 01:08:45,042 --> 01:08:47,419 Μένει πολλές ώρες στο σπίτι; 913 01:08:48,504 --> 01:08:50,339 Έχει πολλές δουλειές. 914 01:08:51,048 --> 01:08:52,049 Αλήθεια; 915 01:08:54,927 --> 01:08:59,932 Χαίρομαι που βλέπω να φοράς τη στολή των γιούγκεντ, αλλά... 916 01:09:00,682 --> 01:09:02,309 πού είναι το μαχαίρι σου; 917 01:09:05,604 --> 01:09:08,065 Πρέπει να έχεις πάντα μαζί το μαχαίρι σου. Πού είναι; 918 01:09:08,106 --> 01:09:12,152 -Το άφησα... -Εδώ είναι. 919 01:09:16,824 --> 01:09:18,867 Κι εσύ ποια είσαι; 920 01:09:18,909 --> 01:09:22,287 Εσύ ποιος είσαι; Και τι κάνεις στο σπίτι μου; 921 01:09:23,330 --> 01:09:24,331 Μένεις κι εσύ εδώ; 922 01:09:26,625 --> 01:09:27,918 Είμαι η αδελφή του, η Ίνγκε. 923 01:09:30,379 --> 01:09:31,547 Χάιλ Χίτλερ. 924 01:09:33,340 --> 01:09:34,174 Χάιλ Χίτλερ. 925 01:09:45,185 --> 01:09:47,229 Δεν ήξερα ότι είχες αδελφή, Γιοχάνες. 926 01:09:47,271 --> 01:09:49,606 Μερικές φορές θα προτιμούσε να ήμουν νεκρή. 927 01:09:49,648 --> 01:09:51,775 Έτσι δεν είναι, μικρέ Φρανκεστάιν; 928 01:09:51,817 --> 01:09:56,321 Παρακαλώ. Δεν υπάρχει λόγος να σχολιάζεις τη φρικτή παραμόρφωσή του. 929 01:09:56,822 --> 01:09:58,365 Είναι τραύμα πολέμου. 930 01:09:59,324 --> 01:10:02,119 Αλλά... γιατί έχεις το μαχαίρι του; 931 01:10:04,163 --> 01:10:07,124 Φρουρώ το δωμάτιό μου γιατί αρνείται να μείνει μακριά. 932 01:10:07,166 --> 01:10:09,126 Τι κρύβεις εκεί μέσα; 933 01:10:09,626 --> 01:10:11,462 Ξέρετε, κοριτσίστικα πράγματα. 934 01:10:13,130 --> 01:10:15,632 -Μου επιτρέπεις; -Φυσικά. 935 01:10:22,347 --> 01:10:26,518 Βλέπεις, αναλαμβάνουμε υπέρμετρο αριθμό αναφορών, 936 01:10:26,560 --> 01:10:30,772 καταγγελιών και γενικών ερευνών. 937 01:10:31,106 --> 01:10:35,861 Και φυσικά μας ενδιαφέρουν προβλήματα εγκλημάτων κι αντικομματικών αισθημάτων, 938 01:10:35,903 --> 01:10:42,326 αλλά μας ανησυχούν κι οι "Χρυσομαλλούσες". 939 01:10:42,868 --> 01:10:46,872 Κυκλοφορούν κρυφά, τρώνε το φαγητό άλλων ανθρώπων, 940 01:10:47,623 --> 01:10:51,418 κοιμούνται στα κρεβάτια τους. Είναι μεγάλη αγένεια. 941 01:10:53,003 --> 01:10:55,422 Μήπως μπορώ να δω τα χαρτιά σου; 942 01:10:56,757 --> 01:10:59,384 Χαρτιά, δις Μπέτσλερ. Γρήγορα, δεν έχουμε όλη μέρα. 943 01:11:00,761 --> 01:11:02,471 Ναι, φυσικά. 944 01:11:40,592 --> 01:11:42,136 Πόσων ετών είσαι στη φωτογραφία; 945 01:11:44,680 --> 01:11:47,432 Είναι τρία χρόνια πριν. Ήμουν 14. 946 01:11:48,308 --> 01:11:49,309 Ημερομηνία γέννησης; 947 01:11:52,229 --> 01:11:53,230 1η Μαΐου. 948 01:11:54,189 --> 01:11:55,440 1929. 949 01:12:01,071 --> 01:12:02,030 Σωστά. 950 01:12:02,072 --> 01:12:05,784 Ευχαριστώ, Ίνγκε. Βγάλε νέα φωτογραφία. Είσαι σαν φάντασμα σ' αυτήν. 951 01:12:05,826 --> 01:12:06,743 Στάσου. 952 01:12:11,498 --> 01:12:12,916 Τι είναι... 953 01:12:14,334 --> 01:12:15,335 αυτό; 954 01:12:18,464 --> 01:12:20,174 "Γιούχου, Εβραίοι". 955 01:12:21,175 --> 01:12:22,342 Ποιος το έκανε αυτό; 956 01:12:23,469 --> 01:12:24,303 Εγώ. 957 01:12:25,137 --> 01:12:26,680 Είναι ρεπορτάζ για τους Εβραίους. 958 01:12:27,264 --> 01:12:29,683 Πώς σκέφτονται, συμπεριφέρονται, πώς είναι η όψη τους. 959 01:12:30,184 --> 01:12:31,518 Θα 'ναι δώρο για τον Φύρερ. 960 01:12:34,605 --> 01:12:35,814 Πρέπει να το δείτε αυτό. 961 01:12:37,316 --> 01:12:39,443 Κοιτάξτε αυτόν, έχει ουρά. 962 01:12:39,985 --> 01:12:42,404 Ένας κρέμεται ανάποδα σαν νυχτερίδα. 963 01:12:43,989 --> 01:12:46,992 Κι αυτή εδώ είναι μια ζωγραφιά των κεφαλιών τους. 964 01:12:47,034 --> 01:12:51,121 Και ποιος χειρίζεται το μηχάνημα του εγκεφάλου τους; Ο διάβολος. 965 01:12:51,580 --> 01:12:53,248 Είναι αστείο γιατί είναι αληθινό. 966 01:12:53,582 --> 01:12:56,168 Κοιτάξτε αυτόν τον μικρό χαζό Εβραίο. 967 01:12:56,210 --> 01:12:59,213 Να και τα κέρατά τους. Αυτό τι είναι; 968 01:12:59,838 --> 01:13:01,715 "Ψόφα, Νέιθαν, ψόφα". 969 01:13:02,508 --> 01:13:04,259 "Τρόποι να σκοτωθεί ο Νέιθαν". 970 01:13:04,718 --> 01:13:07,638 Ο Νέιθαν βασανίζεται από φίδια, τον χτυπούν με ξύλα, 971 01:13:07,679 --> 01:13:11,058 τον εκτοξεύουν από κανόνι και τον κοροϊδεύουν. 972 01:13:12,601 --> 01:13:15,979 Ένα παλιομοδίτικο ποδήλατο πατάει τον Νέιθαν. 973 01:13:16,271 --> 01:13:17,397 Ποιος είναι ο Νέιθαν; 974 01:13:19,358 --> 01:13:20,651 Ένα αγόρι. 975 01:13:20,692 --> 01:13:23,695 Ο Νέιθαν ψήνεται σε ανοιχτή φωτιά. 976 01:13:23,737 --> 01:13:27,407 Τώρα θυμήθηκα, πρέπει να γυρίσουμε. Αφήσαμε κάποιον κρεμασμένο. 977 01:13:27,449 --> 01:13:29,868 Ευχαριστώ γι' αυτό. Μου έφτιαξες τη μέρα. 978 01:13:30,828 --> 01:13:33,497 Ελπίζω να το συνεχίσεις. Και φυσικά... 979 01:13:34,122 --> 01:13:36,875 αν δείτε τίποτα ύποπτο, καλέστε μας. 980 01:13:38,085 --> 01:13:38,919 Καλή σας μέρα. 981 01:13:40,379 --> 01:13:42,840 -Χάιλ Χίτλερ. -Χάιλ Χίτλερ. 982 01:13:50,973 --> 01:13:52,141 Χάρηκα για τη γνωριμία. 983 01:13:57,896 --> 01:13:59,022 Μείνε σπίτι, Τζότζο. 984 01:13:59,982 --> 01:14:02,568 Φρόντισε την οικογένειά σου. Πρόσεχε αυτό το μαχαίρι. 985 01:14:23,547 --> 01:14:25,340 Έλσα, τους ξεγέλασες. 986 01:14:26,467 --> 01:14:27,468 7η Μαΐου. 987 01:14:29,470 --> 01:14:30,471 Ορίστε; 988 01:14:32,473 --> 01:14:35,642 Είχε γεννηθεί την 7η, όχι την 1η. 989 01:14:39,855 --> 01:14:40,981 Μας βοήθησε. 990 01:14:42,357 --> 01:14:43,317 Θα ξανάρθουν. 991 01:14:44,234 --> 01:14:46,695 Θα ανακαλύψουν ότι έχει πεθάνει και θα πεθάνω κι εγώ. 992 01:14:49,323 --> 01:14:51,658 Κανείς δεν ξέρει ότι η Ίνγκε έχει πεθάνει. 993 01:14:53,827 --> 01:14:55,370 Μπορείς να την παραστήσεις. 994 01:14:56,371 --> 01:14:58,624 Θα τα πω όλα στη μαμά όταν γυρίσει. 995 01:15:00,083 --> 01:15:03,545 Ότι σε ξέρω κι ότι είμαστε φίλοι. 996 01:15:06,006 --> 01:15:07,883 Οι Εβραίοι κι οι Ναζί δεν είναι φίλοι. 997 01:15:14,181 --> 01:15:16,308 Αυτό ήταν μεγάλη αποτυχία. 998 01:15:16,725 --> 01:15:19,269 -Μπορείς να το εξηγήσεις; -Δεν είναι... 999 01:15:21,063 --> 01:15:22,940 Δεν φαίνεται κακός άνθρωπος. 1000 01:15:27,277 --> 01:15:31,949 Αρχίζω να αμφιβάλλω για την αφοσίωσή σου σ' εμένα και το Κόμμα. 1001 01:15:32,866 --> 01:15:34,868 Είσαι πατριώτης εσύ; 1002 01:15:35,285 --> 01:15:37,204 Πού είναι οι αποδείξεις; 1003 01:15:37,746 --> 01:15:40,332 Ο Γερμανός στρατιώτης γεννήθηκε από ανάγκη. 1004 01:15:40,999 --> 01:15:43,544 Η Γερμανία βασίζεται στο πάθος αυτών των νέων. 1005 01:15:43,585 --> 01:15:46,755 Στο πάθος και την ετοιμότητα να πέσουν για την πατρίδα 1006 01:15:46,797 --> 01:15:51,176 παρά τις ανώφελες προσπάθειες των πολεμοκάπηλων Συμμάχων 1007 01:15:51,218 --> 01:15:56,181 που στέλνουν στο στόμα του λύκου τους απροετοίμαστους στρατούς τους. 1008 01:15:56,223 --> 01:16:00,018 Και μόνο οι ένθερμοι άνδρες που μένουν ακλόνητοι μπροστά στον εχθρό 1009 01:16:00,060 --> 01:16:02,938 θα γραφτούν για πάντα στη μνήμη των Γερμανών. 1010 01:16:03,480 --> 01:16:07,526 Από σένα εξαρτάται αν θες να σε θυμούνται 1011 01:16:07,568 --> 01:16:10,112 ή αν θες να εξαφανιστείς χωρίς ίχνος, 1012 01:16:10,154 --> 01:16:14,324 σαν ένας κόκκος άμμου μέσα στην έρημο της ασημαντότητας. 1013 01:16:19,663 --> 01:16:20,706 Για να το πω απλά... 1014 01:16:22,291 --> 01:16:24,960 μάζεψε τα μυαλά σου και ξεκαθάρισε τις προτεραιότητές σου. 1015 01:16:25,752 --> 01:16:28,839 Είσαι δέκα, Τζότζο. Άρχισε να φέρεσαι αναλόγως. 1016 01:18:11,900 --> 01:18:12,901 Όχι. 1017 01:20:41,592 --> 01:20:42,593 Το ήξερες; 1018 01:20:43,844 --> 01:20:45,220 Δεν μου έλεγε πολλά. 1019 01:20:46,263 --> 01:20:50,601 Μόνο ότι δούλευε με τους φίλους της κι ότι ο πατέρας σου συμμετείχε από μακριά. 1020 01:20:52,144 --> 01:20:54,480 Όχι. Πολεμάει στον πόλεμο. 1021 01:20:56,648 --> 01:20:59,151 Είπε ότι θα γυρίσει μόλις τελειώσει ο πόλεμος. 1022 01:21:00,444 --> 01:21:03,280 Δεν ήθελε να σου πει τίποτα για προφανείς λόγους. 1023 01:21:04,823 --> 01:21:06,158 Επειδή με μισούσε. 1024 01:21:07,201 --> 01:21:08,285 Επειδή είμαι Ναζί. 1025 01:21:09,620 --> 01:21:10,829 Είμαι ο εχθρός. 1026 01:21:10,871 --> 01:21:14,291 Δεν ήθελε να ξέρεις κάτι που θα μπορούσε να σε μπλέξει. 1027 01:21:14,333 --> 01:21:15,751 Μα τώρα δεν έχω τίποτα. 1028 01:21:18,337 --> 01:21:19,338 Κανέναν. 1029 01:21:23,884 --> 01:21:26,428 Τελευταία φορά είδα τους γονείς μου στον σταθμό. 1030 01:21:28,388 --> 01:21:29,848 Τους έβαλαν σ' ένα τρένο. 1031 01:21:32,851 --> 01:21:33,852 Έτρεξα. 1032 01:21:34,937 --> 01:21:37,022 Βρήκα τον δρόμο να γυρίσω στην πόλη. 1033 01:21:38,816 --> 01:21:42,986 Ένας φίλος του πατέρα μου μ' έκρυψε. Μετά ένας άλλος φίλος, μετά φίλοι φίλων. 1034 01:21:45,614 --> 01:21:47,157 Ώσπου με πήρε η μητέρα σου. 1035 01:21:50,327 --> 01:21:51,745 Και είμαι ακόμα εδώ. 1036 01:21:55,082 --> 01:21:58,919 Αλλά οι γονείς μου πήγαν σ' ένα μέρος από όπου δεν γυρίζεις πίσω. 1037 01:22:03,882 --> 01:22:06,385 Τι θα κάνεις πρώτα όταν ελευθερωθείς; 1038 01:22:09,012 --> 01:22:10,013 Θα χορέψω. 1039 01:23:25,005 --> 01:23:27,007 ΑΓΑΠΗΤΗ ΕΛΣΑ 1040 01:23:30,552 --> 01:23:34,723 ΝΕΪΘΑΝ 1041 01:24:01,875 --> 01:24:03,710 Έτσι. Γρήγορα. 1042 01:24:23,522 --> 01:24:24,398 Γιόρκι; 1043 01:24:25,190 --> 01:24:26,775 Τζότζο! 1044 01:24:30,612 --> 01:24:31,655 Θεέ μου. 1045 01:24:32,197 --> 01:24:35,159 Τζότζο. Πόσο μου έλειψες! 1046 01:24:36,451 --> 01:24:38,036 Λυπάμαι για τη μαμά σου. 1047 01:24:38,620 --> 01:24:41,290 Έκλαψα πολύ όταν έμαθα τι έγινε. 1048 01:24:43,125 --> 01:24:44,460 Τι γίνεται εδώ; 1049 01:24:44,501 --> 01:24:48,839 Οι Ρώσοι, Τζότζο. Έρχονται. Κι οι Αμερικάνοι απ' την άλλη μεριά. 1050 01:24:48,881 --> 01:24:52,217 Και η Αγγλία και η Κίνα και η Αφρική και η Ινδία. 1051 01:24:52,259 --> 01:24:55,804 Όλος ο κόσμος έρχεται. Βοήθησέ με με τα πυρομαχικά. 1052 01:24:57,723 --> 01:25:01,810 -Εμείς πώς τα πάμε; -Χάλια. Μόνο οι Ιάπωνες είναι φίλοι μας. 1053 01:25:01,852 --> 01:25:05,189 Και, μεταξύ μας, δεν φαίνονται πολύ Άριοι. 1054 01:25:05,981 --> 01:25:08,192 -Θυμάσαι την Εβραία που σου είπα; -Ναι. 1055 01:25:08,233 --> 01:25:11,069 Την έχω ακόμα. Βασικά, είναι το κορίτσι μου τώρα. 1056 01:25:11,111 --> 01:25:13,822 Μπράβο σου, Τζότζο. Ένα κορίτσι! 1057 01:25:13,864 --> 01:25:17,576 Αλλά... ξέρεις, είναι Εβραία. 1058 01:25:17,618 --> 01:25:20,746 Υπάρχουν μεγαλύτερα προβλήματα απ' τους Εβραίους. 1059 01:25:20,787 --> 01:25:24,958 Κάπου εκεί έξω είναι οι Ρώσοι. Είναι χειρότεροι απ' όλους. 1060 01:25:25,000 --> 01:25:27,878 Άκουσα ότι τρώνε μωρά και κάνουν σεξ με σκυλιά. 1061 01:25:28,337 --> 01:25:31,590 -Αυτό είναι κακό, έτσι; -Το σεξ με σκυλιά; 1062 01:25:31,632 --> 01:25:33,967 Ναι. Και οι Άγγλοι το κάνουν. 1063 01:25:34,009 --> 01:25:37,387 Πρέπει να τους σταματήσουμε πριν μας φάνε και πηδήξουν όλα τα σκυλιά μας. 1064 01:25:37,429 --> 01:25:41,225 Είναι τρελό. Και τώρα πάει κι ο Χίτλερ, είμαστε στ' αλήθεια μόνοι. 1065 01:25:43,685 --> 01:25:45,771 -Τι; -Δεν το έμαθες; 1066 01:25:46,688 --> 01:25:47,689 Είναι νεκρός. 1067 01:25:48,440 --> 01:25:50,359 Τα παράτησε και τίναξε τα μυαλά του. 1068 01:25:50,400 --> 01:25:53,237 Όχι. Είναι αδύνατον. 1069 01:25:53,278 --> 01:25:55,572 Τα τίναξε. Τα μυαλά του. 1070 01:25:56,281 --> 01:25:58,700 Τελικά έκρυβε πολλά από εμάς. 1071 01:25:58,742 --> 01:26:01,537 Έκανε κακά πράγματα πίσω απ' την πλάτη μας. 1072 01:26:01,578 --> 01:26:03,455 Δεν είμαι σίγουρος ότι διαλέξαμε σωστή πλευρά. 1073 01:26:19,012 --> 01:26:20,472 Έλα εδώ. 1074 01:26:20,514 --> 01:26:24,726 Βλέπεις τον Αμερικάνο εκεί; Πήγαινε κι αγκάλιασέ τον. Τρέξε! Εμπρός! 1075 01:26:25,227 --> 01:26:29,690 Γιόρκι, σπουδαία νέα. Πήρες προαγωγή και θα έχεις δικό σου πιστόλι. 1076 01:26:29,731 --> 01:26:32,192 Πήγαινε και πυροβόλησε όποιον διαφέρει από εμάς. 1077 01:26:32,234 --> 01:26:33,402 Εντάξει. 1078 01:26:34,778 --> 01:26:36,363 Τζότζο, πού είναι η στολή σου; 1079 01:26:37,489 --> 01:26:41,201 Ορίστε. Φόρα το πανωφόρι, για να μη σε πυροβολήσουν. 1080 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Πρέπει να σκοτώσουμε ό,τι βλέπουμε. 1081 01:26:45,497 --> 01:26:46,498 Για τον Χίτλερ! 1082 01:26:47,833 --> 01:26:49,418 Ψόφα, διάβολε! 1083 01:26:50,002 --> 01:26:51,295 Ψόφα! 1084 01:27:04,892 --> 01:27:05,893 Υποχώρηση! 1085 01:29:05,471 --> 01:29:06,472 Ήρθαν! 1086 01:29:08,390 --> 01:29:09,808 Οι Αμερικάνοι! 1087 01:30:05,864 --> 01:30:08,575 Παιδιά! 1088 01:30:15,833 --> 01:30:17,042 Να προχωρούν οι αιχμάλωτοι. 1089 01:30:29,680 --> 01:30:30,973 Γρήγορα! 1090 01:30:38,021 --> 01:30:39,022 Τι; 1091 01:30:39,773 --> 01:30:42,442 Δεν καταλαβαίνω. 1092 01:30:42,776 --> 01:30:43,986 Κουνήσου! 1093 01:30:46,822 --> 01:30:48,031 Σήκω, παλιόσκυλο. 1094 01:30:53,495 --> 01:30:56,123 -Λοχαγέ Κ. -Γεια σου, μικρέ. 1095 01:30:56,957 --> 01:30:59,793 -Κοίτα φασαρία. -Τι γίνεται; 1096 01:30:59,835 --> 01:31:02,421 Υστερία, φίλε μου. Φτάσαμε στο τέλος. 1097 01:31:02,838 --> 01:31:04,798 Το πάρτι τελείωσε. 1098 01:31:04,840 --> 01:31:10,012 Φοβάσαι; Μη φοβάσαι. Κοίταξέ με. 1099 01:31:12,347 --> 01:31:14,766 Λυπάμαι για τη Ρόζι. Ήταν καλός άνθρωπος. 1100 01:31:19,480 --> 01:31:20,772 Πραγματικά καλός άνθρωπος. 1101 01:31:22,858 --> 01:31:24,067 Εντάξει; 1102 01:31:25,110 --> 01:31:27,237 Μην κλαις, μικρέ. 1103 01:31:31,909 --> 01:31:35,162 Ήθελα να σ' το πω. Το βιβλίο σου είναι πολύ καλό. 1104 01:31:35,662 --> 01:31:38,707 Συγγνώμη που το κορόιδεψα. Πολύ δημιουργικό. 1105 01:31:39,458 --> 01:31:41,293 Έλα να σε δω. 1106 01:31:42,044 --> 01:31:44,379 Είσαι μια χαρά. Είσαι εντάξει, μικρέ. 1107 01:31:46,131 --> 01:31:48,425 Πήγαινε σπίτι, φρόντισε την αδελφή σου. 1108 01:31:48,884 --> 01:31:49,885 Εντάξει; 1109 01:31:51,178 --> 01:31:53,430 Φύγε. Φύγε, Εβραίε. 1110 01:31:54,223 --> 01:31:56,475 -Φύγε! -Τι συμβαίνει; 1111 01:31:56,517 --> 01:31:58,852 -Είναι Εβραίος! -Σκάσε. Τον ξέρεις αυτόν τον Ναζί; 1112 01:31:58,894 --> 01:32:00,896 -Μας βοήθησε. -Δεν τον ξέρω τον βρωμο-Εβραίο. 1113 01:32:02,064 --> 01:32:04,525 -Δίνε του, Εβραίε. -Βούλωσέ το, Ναζί. 1114 01:32:06,151 --> 01:32:08,237 -Όχι! -Φύγε από 'δώ. Πήγαινε σπίτι. 1115 01:32:09,238 --> 01:32:11,782 -Όχι! Αφήστε τον ήσυχο! -Πήγαινε σπίτι! 1116 01:32:11,824 --> 01:32:13,158 Όχι! 1117 01:32:14,326 --> 01:32:15,828 -Άφησέ με! -Φύγε από 'δώ. 1118 01:32:16,411 --> 01:32:17,412 Πήγαινε σπίτι! 1119 01:32:31,969 --> 01:32:32,970 Τζότζο; 1120 01:32:36,306 --> 01:32:37,349 Γιόρκι! 1121 01:32:38,892 --> 01:32:40,185 Δόξα τω Θεώ. 1122 01:32:40,227 --> 01:32:43,730 -Νόμιζα ότι πέθανες. -Όχι. Φαίνεται ότι δεν μπορώ να πεθάνω. 1123 01:32:44,356 --> 01:32:48,193 Πάω σπίτι να δω τη μητέρα μου. Χρειάζομαι μια αγκαλιά. 1124 01:32:48,652 --> 01:32:50,112 Τίποτα δεν βγάζει νόημα πια. 1125 01:32:50,154 --> 01:32:53,240 Το ξέρω. Σίγουρα δεν είναι καλή εποχή να είσαι Ναζί. 1126 01:32:55,450 --> 01:32:58,245 Αφού τελείωσε ο πόλεμος, το κορίτσι σου θα 'ναι ελεύθερο. 1127 01:32:59,037 --> 01:33:00,038 Μπορεί να φύγει τώρα. 1128 01:33:02,040 --> 01:33:03,041 Συμβαίνει κάτι; 1129 01:33:04,418 --> 01:33:05,919 Πρέπει να φύγω. 1130 01:33:05,961 --> 01:33:07,254 -Εντάξει. -Συγγνώμη. 1131 01:33:07,629 --> 01:33:08,630 Τα λέμε αργότερα! 1132 01:34:00,307 --> 01:34:03,393 -Γεια. Γύρισα. -Τι γίνεται εκεί έξω; 1133 01:34:06,772 --> 01:34:10,108 -Έξω πού; -Έξω, χαζούλη. 1134 01:34:11,693 --> 01:34:12,986 Τζότζο, τι γίνεται; 1135 01:34:15,280 --> 01:34:16,740 Είναι ασφαλές να βγω; 1136 01:34:20,077 --> 01:34:21,370 Τζότζο, είναι ασφαλές; 1137 01:34:23,288 --> 01:34:24,289 Μπορώ να φύγω; 1138 01:34:26,708 --> 01:34:27,709 Όχι. 1139 01:34:32,131 --> 01:34:33,799 Δεν μπορείς να φύγεις. 1140 01:34:34,550 --> 01:34:37,803 -Γιατί; -Πρέπει να μείνεις εδώ. 1141 01:34:38,178 --> 01:34:40,514 -Ποιος νίκησε; -Μαζί μου. 1142 01:34:41,431 --> 01:34:43,308 Τζότζο, ποιος κέρδισε τον πόλεμο; 1143 01:34:47,729 --> 01:34:48,730 Εμείς. 1144 01:34:52,901 --> 01:34:54,069 Η Γερμανία κέρδισε. 1145 01:35:07,833 --> 01:35:09,710 Λυπάμαι. 1146 01:36:29,373 --> 01:36:30,374 "Αγαπητή Έλσα. 1147 01:36:32,126 --> 01:36:34,211 Ξέρω ότι είναι δύσκολο για σένα τώρα. 1148 01:36:35,254 --> 01:36:37,047 Και ξέρω ότι θες να τα παρατήσεις. 1149 01:36:38,590 --> 01:36:39,883 Αλλά πρέπει να συνεχίσεις. 1150 01:36:40,968 --> 01:36:44,805 Εγώ κι ο καλός σου φίλος, ο Τζότζο, καταστρώσαμε ένα σχέδιο απόδρασης. 1151 01:36:46,390 --> 01:36:47,766 Άκουσέ τον, σε παρακαλώ. 1152 01:36:49,101 --> 01:36:53,522 Θα σε βοηθήσει να φύγεις από εκεί και μετά μπορούμε να ζήσουμε μαζί στο Παρίσι. 1153 01:36:55,566 --> 01:36:57,442 Και μην ανησυχείς για τον Τζότζο. 1154 01:37:01,488 --> 01:37:02,489 Θα είναι καλά. 1155 01:37:05,367 --> 01:37:08,370 Θα σε δω στο Παρίσι. Νέιθαν". 1156 01:37:17,671 --> 01:37:19,590 -Είναι νεκρός. -Ορίστε; 1157 01:37:20,299 --> 01:37:21,300 Ο Νέιθαν. 1158 01:37:21,925 --> 01:37:23,343 Πέθανε πέρυσι. 1159 01:37:24,470 --> 01:37:25,554 Φυματίωση. 1160 01:37:28,849 --> 01:37:29,892 Μάλιστα... 1161 01:37:31,435 --> 01:37:33,270 Παράξενο. Ποιος τα έγραψε αυτά; 1162 01:37:36,190 --> 01:37:37,524 Σ' ευχαριστώ, Τζότζο. 1163 01:37:41,320 --> 01:37:42,946 Ήσουν πολύ καλός μαζί μου. 1164 01:37:45,324 --> 01:37:49,661 Βασικά... το θέμα είναι ότι σ' αγαπώ. 1165 01:37:51,079 --> 01:37:54,541 Ξέρω ότι με βλέπεις σαν μικρό αδελφό. Και δεν πειράζει. 1166 01:37:54,583 --> 01:37:59,087 Και... Είσαι πολύ μεγάλη, εξάλλου. Αλλά... 1167 01:38:00,130 --> 01:38:02,174 Κάνει πολλή ζέστη εδώ μέσα. 1168 01:38:04,384 --> 01:38:05,511 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1169 01:38:06,053 --> 01:38:08,305 -Σαν μικρό αδελφό. -Σαν μικρό αδελφό. 1170 01:38:08,806 --> 01:38:12,684 Κοίτα, εγώ κι ο ψεύτικος Νέιθαν βρήκαμε τρόπο να το σκάσεις. 1171 01:38:15,646 --> 01:38:17,648 Ίσως να εμπιστευτείς έναν μικρό αδελφό; 1172 01:38:19,316 --> 01:38:20,317 Ίσως. 1173 01:38:22,361 --> 01:38:25,280 Εντάξει, λοιπόν. Μάζεψε τα πράγματά σου. 1174 01:38:25,989 --> 01:38:26,990 Φεύγουμε. 1175 01:38:34,081 --> 01:38:35,165 Τζότζο Μπέτσλερ. 1176 01:38:36,500 --> 01:38:38,043 Δεκάμισι ετών. 1177 01:38:39,461 --> 01:38:40,462 Σήμερα... 1178 01:38:41,964 --> 01:38:43,132 κάνε ό,τι μπορείς. 1179 01:38:45,467 --> 01:38:48,011 Για πού το έβαλες; 1180 01:38:48,595 --> 01:38:51,223 -Έξω. -Έξω; Όχι, δεν θα φύγεις. 1181 01:38:51,557 --> 01:38:55,102 Όχι, θα μείνουμε εδώ και θα μου πεις τι ακριβώς συμβαίνει 1182 01:38:55,144 --> 01:38:58,814 -με σένα κι αυτό το πράγμα στη σοφίτα. -Αυτό το πράγμα είναι ένα κορίτσι. 1183 01:38:58,856 --> 01:39:00,899 -Την ερωτεύτηκες, έτσι; -Ναι. 1184 01:39:00,941 --> 01:39:02,901 -Παραδέξου το. -Μόλις είπα ναι. 1185 01:39:02,943 --> 01:39:03,944 Το ήξερα! 1186 01:39:05,487 --> 01:39:06,822 Δεν θα τα καταφέρετε ποτέ. 1187 01:39:08,157 --> 01:39:10,742 Όχι. Είναι πολύ μεγάλη για σένα. Κι εσύ είσαι άσχημος. 1188 01:39:11,368 --> 01:39:13,871 Ξέρεις ότι θα σ' αφήσει. Το ξέρεις, έτσι; 1189 01:39:13,912 --> 01:39:16,582 Άκου τι θα γίνει, μικρό καθίκι. 1190 01:39:17,166 --> 01:39:19,209 Θα φορέσεις αυτό. Εντάξει; 1191 01:39:19,251 --> 01:39:22,671 Θα ξεχάσεις εκείνη τη σιχαμένη εβραϊκή αγελάδα εκεί πάνω. 1192 01:39:22,713 --> 01:39:27,092 Και θα γυρίσεις σ' εμένα, όπου ανήκεις. Εντάξει; 1193 01:39:27,426 --> 01:39:28,427 Φόρεσέ το. 1194 01:39:29,052 --> 01:39:32,806 Και μετά θα προσποιηθούμε ότι όλα αυτά δεν έγιναν ποτέ. Κατάλαβες; 1195 01:39:39,354 --> 01:39:43,442 Δεν θα μου κάνεις "χάιλ"; Έλα! Για τον παλιό, καλό καιρό; 1196 01:39:43,484 --> 01:39:45,652 -Πες μου "χάιλ", μικρέ. -Όχι. 1197 01:39:45,694 --> 01:39:46,987 -Πες "χάιλ". -Όχι. 1198 01:39:47,029 --> 01:39:50,407 -Πες ένα μικρό "χάιλ". Μικρό. Σε παρακαλώ. -Δίνε του, Χίτλερ. 1199 01:40:00,250 --> 01:40:01,251 Έλα. 1200 01:40:04,421 --> 01:40:05,422 Περίμενε. 1201 01:40:20,813 --> 01:40:21,814 Έτοιμη; 1202 01:40:22,481 --> 01:40:23,482 Ναι. 1203 01:40:28,362 --> 01:40:29,738 Είναι επικίνδυνα έξω; 1204 01:40:33,575 --> 01:40:34,576 Πάρα πολύ. 1205 01:41:35,345 --> 01:41:36,346 Τα καταφέραμε. 1206 01:41:41,727 --> 01:41:43,145 Μάλλον μου άξιζε αυτό. 1207 01:41:56,450 --> 01:41:57,493 Τι κάνουμε τώρα; 1208 01:43:00,514 --> 01:43:02,474 ΑΣΕ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΣΟΥ ΣΥΜΒΟΥΝ 1209 01:43:02,516 --> 01:43:04,643 ΤΗΝ ΟΜΟΡΦΙΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΤΡΟΜΟ 1210 01:43:04,685 --> 01:43:07,020 ΑΠΛΩΣ ΣΥΝΕΧΙΣΕ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΑΣ 1211 01:43:07,062 --> 01:43:08,897 ΚΑΝΕΝΑ ΑΙΣΘΗΜΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΤΕΛΙΚΟ. 1212 01:43:08,939 --> 01:43:13,110 - ΡΑΪΝΕΡ ΜΑΡΙΑ ΡΙΛΚΕ 1213 01:43:13,496 --> 01:43:18,252 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1214 01:48:19,333 --> 01:48:21,335 Απόδοση Διαλόγων Όλια Στήνιου