1
00:00:43,761 --> 00:00:48,098
Jojo Betzler. Ti år gammel.
2
00:00:48,140 --> 00:00:51,894
I dag bliver du
medlem af Jungvolk.
3
00:00:51,935 --> 00:00:55,648
Det bliver
en helt særlig træningsweekend.
4
00:00:57,733 --> 00:01:03,364
Det bliver vældig intenst,
men i dag bliver du en mand.
5
00:01:05,074 --> 00:01:09,286
Jeg lover, at al min energi og styrke -
6
00:01:09,328 --> 00:01:13,207
- går til vort lands frelser,
Adolf Hitler.
7
00:01:14,249 --> 00:01:18,629
Jeg er villig og rede
til at ofre mit liv for ham.
8
00:01:19,296 --> 00:01:22,591
Det sværger jeg ved Gud.
- Ja, nemlig.
9
00:01:22,633 --> 00:01:26,387
Nå, Jojo Betzler, hvad er dit sind?
- Et slangesind!
10
00:01:26,428 --> 00:01:29,723
Og, Jojo Betzler, hvad er din krop?
- En ulvekrop.
11
00:01:29,765 --> 00:01:32,393
Hvad er dit mod?
- En panters mod.
12
00:01:32,434 --> 00:01:36,522
Og, Jojo Betzler, hvad er din sjæl?
- En tysk sjæl.
13
00:01:36,563 --> 00:01:39,441
Ja, mand. Du er klar.
14
00:01:39,483 --> 00:01:41,986
Adolf.
15
00:01:42,027 --> 00:01:47,282
Jeg tror ikke, jeg kan det her.
- Was? Selvfølgelig kan du det.
16
00:01:47,324 --> 00:01:53,664
Du er da lidt splejset og upopulær,
og du kan stadig ikke binde dine sko, -
17
00:01:53,706 --> 00:01:58,585
- men du er stadig den allerstebedste
lille, loyale nazist, jeg har mødt.
18
00:01:58,627 --> 00:02:01,130
Og så ser du godt ud.
19
00:02:01,171 --> 00:02:04,258
Gå du bare ud
og mor dig rigtig godt, okay?
20
00:02:04,299 --> 00:02:07,553
Okay.
- Sådan skal det lyde. Okay.
21
00:02:07,594 --> 00:02:09,513
Stik mig et Heil, mand.
- Heil Hitler.
22
00:02:09,555 --> 00:02:13,934
Du kan godt give mig et bedre Heil.
- Heil Hitler.
23
00:02:13,976 --> 00:02:16,979
Bare spyt ud.
- Heil Hitler.
24
00:02:17,021 --> 00:02:19,815
Du tænker for meget. Heil Hitler.
- Heil Hitterler.
25
00:02:19,857 --> 00:02:22,192
Hvem er Hitterler?
Kan du overhovedet tysk?
26
00:02:22,234 --> 00:02:23,986
Heil Hitler.
- Det er ikke et Heil.
27
00:02:24,028 --> 00:02:28,615
Sådan her. Heil!
- Heil Hitler.
28
00:02:28,657 --> 00:02:33,037
Uh, der var den!
Hav en god dag. Heil Hitler.
29
00:02:33,078 --> 00:02:35,622
Du bliver en stjerne.
Heil Hitler.
30
00:02:35,664 --> 00:02:39,460
Heil Hitler!
Heil Hitler! Heil Hitler!
31
00:02:41,503 --> 00:02:44,423
Heil Hitler!
32
00:02:51,889 --> 00:02:55,267
Heil Hitler.
Heil Hitler. Heil Hitler.
33
00:03:15,704 --> 00:03:21,794
Heil Hitler. Heil Hitler.
Heil Hitler. Heil Hitler.
34
00:03:32,388 --> 00:03:35,015
Heil Hitler, Yorki.
- Heil Hitler, Jojo.
35
00:03:35,057 --> 00:03:38,018
Klar til en god weekend?
- Ja!
36
00:03:38,060 --> 00:03:39,853
Kom så!
37
00:04:19,000 --> 00:04:24,000
Released on www.Danishbits.org
38
00:04:34,283 --> 00:04:37,202
Heil Hitler, gutter.
- Heil Hitler!
39
00:04:37,244 --> 00:04:41,206
Jungvolk, velkommen
til træningsweekend i Hitlerjugend.
40
00:04:41,248 --> 00:04:44,626
Her bliver I til mænd og kvinder.
41
00:04:44,668 --> 00:04:47,546
Jeg er kaptajn Klenzendorf.
42
00:04:47,588 --> 00:04:50,758
I kan kalde mig kaptajn K.
- Kaptajn K.
43
00:04:53,052 --> 00:04:56,096
Ja. Det her er underofficer Finkel.
44
00:04:56,138 --> 00:04:59,183
Og dette er Fräulein Rahm.
- Heil Hitler, alle sammen.
45
00:04:59,224 --> 00:05:04,063
Nå, hvem er jeg, og hvorfor
taler jeg til en flok pattebørn -
46
00:05:04,104 --> 00:05:08,442
- i stedet for at føre mine mænd
i krig og mod en glorværdig død?
47
00:05:08,484 --> 00:05:11,862
Det har jeg spurgt mig selv om
siden Operation Spinatjok, -
48
00:05:11,904 --> 00:05:16,742
- hvor jeg mistede et aldeles udmærket
øje i et ellers ufarligt angreb.
49
00:05:16,784 --> 00:05:21,914
Og mine foresatte mener, at man skal
have to øjne for at deltage i krigen.
50
00:05:21,955 --> 00:05:24,708
Kan folk med to øjne gøre det her?
51
00:05:32,758 --> 00:05:34,343
Kors.
52
00:05:34,385 --> 00:05:38,222
I de næste to dage får I skravl
lov at opleve ting, -
53
00:05:38,263 --> 00:05:41,684
- som den mægtige tyske hær
gennemlever hver dag.
54
00:05:41,725 --> 00:05:44,144
Og selv om landet er på hælene, -
55
00:05:44,186 --> 00:05:48,607
- og vi ikke har meget håb om at vinde
krigen, så går det åbenbart fint.
56
00:05:52,820 --> 00:05:57,074
Nå. I har alle sammen fået jeres
dolke fra Deutsches Jungvolk.
57
00:05:57,116 --> 00:06:02,246
Det er helt særlige, meget dyre våben.
Gå aldrig uden dem.
58
00:06:02,287 --> 00:06:06,625
Og I må ikke dolke hinanden!
- Ingen dolker hinanden!
59
00:06:06,667 --> 00:06:11,088
Ingen dolker hinanden.
Nu er I på vej til at blive til mænd.
60
00:06:11,130 --> 00:06:14,633
I dag skal I drenge marchere,
lave bajonetøvelser, -
61
00:06:14,675 --> 00:06:18,178
- kaste granater, grave skyttegrave,
læse kort og øve gasforsvar, -
62
00:06:18,220 --> 00:06:22,516
- camouflage og bagholdsangreb.
Og træne skydning og sprængning.
63
00:06:24,059 --> 00:06:27,313
Og pigerne skal træne kvindepligter -
64
00:06:27,354 --> 00:06:32,901
- som sårpleje, sengeredning,
og hvordan man bliver gravid.
65
00:06:33,819 --> 00:06:39,867
Jeg har fået 18 børn for Tyskland.
Det er et godt år for piger.
66
00:06:39,908 --> 00:06:44,288
Nå. Lad os komme i gang.
- Kom så!
67
00:06:48,625 --> 00:06:50,252
Gud se i nåde til mig.
68
00:06:53,005 --> 00:06:55,341
Kom så! Kom så!
69
00:07:00,512 --> 00:07:03,182
Tre, to, en, hagekors!
70
00:07:04,475 --> 00:07:08,312
Kom nu! Træk! Kom nu!
71
00:07:24,536 --> 00:07:26,622
Gør det af med ham.
- Nej!
72
00:07:33,212 --> 00:07:35,422
Hugtænder.
- Hugtænder, ja.
73
00:07:35,464 --> 00:07:37,841
Slangetunge.
- Slangetunge, ja.
74
00:07:37,883 --> 00:07:40,260
Skæl.
- Ja. Skæl.
75
00:07:40,302 --> 00:07:43,847
Fordi engang parrede
en jødemand sig med en fisk.
76
00:07:44,932 --> 00:07:51,063
Arierne er langt mere civiliserede
og udviklede end alle andre.
77
00:07:51,105 --> 00:07:55,150
Pak jeres ting sammen, unger.
Nu skal vi brænde bøger.
78
00:08:34,772 --> 00:08:38,694
Jøder lyder uhyggelige.
- Det synes jeg ikke.
79
00:08:38,736 --> 00:08:42,531
Hvis jeg mødte en jøde,
ville jeg bare dræbe den sådan her.
80
00:08:42,573 --> 00:08:45,909
Sådan ... her.
81
00:08:45,951 --> 00:08:49,371
Men hvordan ved du, om du har set en?
Måske ligner de os.
82
00:08:49,413 --> 00:08:53,208
Jeg ville mærke efter hornene.
Og så lugter de af rosenkål.
83
00:08:53,250 --> 00:08:56,420
Nå ja. Jeg havde glemt
det med rosenkålene.
84
00:08:56,462 --> 00:08:59,798
Tænk at fange en
og give den til Hitler.
85
00:08:59,840 --> 00:09:03,052
Så bliver man nok medlem
af hans personlige garde.
86
00:09:03,093 --> 00:09:08,766
Så ville han blive min bedste ven.
- Jeg troede, jeg var din bedste ven.
87
00:09:08,807 --> 00:09:14,313
Yorki, du er min næstbedste ven.
Førstepladsen er reserveret til Føreren.
88
00:09:14,355 --> 00:09:18,150
Så medmindre du er Hitler
i en lille, tyk drengs krop, -
89
00:09:18,192 --> 00:09:21,028
- ville jeg være tilfreds
med andenpladsen.
90
00:09:21,070 --> 00:09:25,324
Jeg er vist bare en tyk dreng.
- Så er det afgjort.
91
00:09:31,664 --> 00:09:36,210
Når I står foran fjenden,
og I skal tage hans liv, -
92
00:09:36,251 --> 00:09:40,547
- hvem af jer har så modet
til at gøre det?
93
00:09:40,589 --> 00:09:47,346
Godt. Der er ikke plads
til svage folk i Hitlers hær.
94
00:09:47,388 --> 00:09:52,726
Vi vil have hærdede krigere.
Folk, der er rede til at dræbe.
95
00:09:53,978 --> 00:09:57,147
Kan I det?
- Ja.
96
00:09:59,358 --> 00:10:00,985
Johannes.
97
00:10:02,736 --> 00:10:05,990
Er du i stand til at dræbe?
98
00:10:06,031 --> 00:10:08,826
Selvfølgelig.
Jeg elsker at dræbe.
99
00:10:10,077 --> 00:10:12,830
Godt. Kom her.
100
00:10:15,374 --> 00:10:18,585
Vær nu ikke bange. Kom.
101
00:10:18,627 --> 00:10:20,546
Godt.
102
00:10:28,220 --> 00:10:30,306
Dræb den.
103
00:10:33,183 --> 00:10:37,396
Vrid halsen om på den.
Dræb kaninen.
104
00:10:37,438 --> 00:10:43,444
Eller er du måske bange?
- Nej, jeg er ej. Det er bare ...
105
00:10:43,485 --> 00:10:45,070
Nu.
106
00:10:47,156 --> 00:10:51,618
Læg begge hænder om halsen på den,
og så vrider du hårdt til.
107
00:10:51,660 --> 00:10:55,956
Måske skriger den,
men så gør vi resten med støvlen.
108
00:10:58,751 --> 00:11:01,170
Dræb. Dræb.
109
00:11:02,129 --> 00:11:04,757
Dræb. Dræb.
110
00:11:04,798 --> 00:11:09,845
Dræb. Dræb.
Dræb. Dræb. Dræb.
111
00:11:09,887 --> 00:11:12,931
Dræb. Dræb. Dræb.
112
00:11:12,973 --> 00:11:16,935
Dræb. Dræb. Dræb. Dræb.
113
00:11:16,977 --> 00:11:20,397
Dræb. Dræb. Dræb. Dræb. Dræb.
114
00:11:20,439 --> 00:11:22,608
Dræb. Dræb.
- Væk. Kom nu. Væk!
115
00:11:28,530 --> 00:11:30,491
Godt kast.
116
00:11:32,534 --> 00:11:36,163
Du er en kujon.
Ligesom din far.
117
00:11:36,205 --> 00:11:39,541
Han er ikke kujon.
Han er i krig i Italien.
118
00:11:39,583 --> 00:11:44,088
Nå? Ingen har hørt fra ham i to år.
Han er en desertørkujon.
119
00:11:44,129 --> 00:11:48,008
Han er en bangebuks ligesom dig.
120
00:11:48,050 --> 00:11:52,096
Du er bange som en lille kanin.
121
00:11:54,390 --> 00:11:58,811
En bange, lille kanin. Måske skulle vi
også vride halsen om på dig.
122
00:11:58,852 --> 00:12:00,980
Kaninen Jojo.
123
00:12:06,568 --> 00:12:10,239
Jojo Kanin.
- Jojo Kanin.
124
00:12:10,280 --> 00:12:14,159
Jojo Kanin. Jojo Kanin.
125
00:12:20,207 --> 00:12:24,294
Stakkels Jojo.
Hvad er der i vejen, lille ven?
126
00:12:24,336 --> 00:12:27,548
Hej, Adolf.
- Vil du fortælle mig om kaninen?
127
00:12:27,589 --> 00:12:32,678
Hvad var det for noget?
- De ville have mig til at dræbe den.
128
00:12:32,720 --> 00:12:36,807
Undskyld, jeg ikke kunne gøre det.
- Glem det. Jeg er ligeglad.
129
00:12:36,849 --> 00:12:40,311
Nu kalder de mig en bange kanin.
- Lad dem bare snakke.
130
00:12:40,352 --> 00:12:44,606
Folk sagde virkelig grimme ting
om mig. "Han er sindssyg."
131
00:12:44,648 --> 00:12:49,403
"Se lige den psykopat.
Han bliver vores død."
132
00:12:49,445 --> 00:12:53,657
Nu skal du høre en hemmelighed.
Kaninen er ikke bange.
133
00:12:53,699 --> 00:12:58,162
Den ydmyge, lille kaninus
møder farer hver eneste dag, -
134
00:12:58,203 --> 00:13:01,623
- når den søger gulerødder
for familie og fædreland.
135
00:13:01,665 --> 00:13:05,294
Mit rige bliver fyldt
med alle slags dyr.
136
00:13:05,336 --> 00:13:08,756
Løver, giraffer, zebraer.
137
00:13:08,797 --> 00:13:13,135
Flodheste, blæksprutter.
Flodsprutter.
138
00:13:13,177 --> 00:13:15,804
Sågar den mægtige kanin.
139
00:13:15,846 --> 00:13:18,766
Cigaret?
- Nej tak. Jeg ryger ikke.
140
00:13:18,807 --> 00:13:23,103
Nu får du et rigtig godt råd.
Vær kaninen.
141
00:13:23,145 --> 00:13:29,693
Den ydmyge kanin narrer sine fjender.
Han er modig, listig og stærk.
142
00:13:29,735 --> 00:13:32,821
Vær kaninen.
143
00:13:32,863 --> 00:13:34,615
Jojo!
144
00:13:35,449 --> 00:13:37,409
Er alt i orden, Jojo?
145
00:13:38,744 --> 00:13:42,289
Hvem talte du med?
- Ikke nogen.
146
00:13:42,331 --> 00:13:46,418
Jeg troede, at du græd.
- Er du måske ekspert i tårer?
147
00:13:46,460 --> 00:13:49,630
Nej.
- Så er det afgjort.
148
00:13:49,672 --> 00:13:54,093
Nu skal Jojo vise de små insekter, -
149
00:13:54,134 --> 00:13:58,055
- hvem der virkelig er en kujonkanin.
150
00:13:58,097 --> 00:14:01,684
Undskyld, hvad mener du?
- Glem det.
151
00:14:01,725 --> 00:14:06,271
Jojo, hvad skal du?
- Være kaninen!
152
00:14:06,313 --> 00:14:09,400
Jojo Kanin. Jojo Kanin.
Søger efter gulerødder.
153
00:14:09,441 --> 00:14:13,320
Hvor fantastisk!
Vi er som to menneskeantiloper.
154
00:14:20,619 --> 00:14:26,917
Nå, knægte. Hver af jer får lov
at kaste og affyre en granat.
155
00:14:28,127 --> 00:14:31,130
Jeg overvåger jer personligt -
156
00:14:31,171 --> 00:14:34,383
- for at sikre mig, at I ikke
bortsprænger jeres øjne.
157
00:14:34,425 --> 00:14:37,678
Hvem vil til først?
- Klaus!
158
00:15:18,344 --> 00:15:21,263
Pis.
- Pis!
159
00:15:24,266 --> 00:15:26,226
Det der må I ikke gøre.
160
00:15:27,561 --> 00:15:29,647
Jojo. Jojo.
161
00:15:30,606 --> 00:15:34,610
Finkel! Finkel!
- Jojo, Jojo.
162
00:15:37,321 --> 00:15:41,200
OMGott.
Han ligner et Picassomaleri.
163
00:15:49,667 --> 00:15:52,211
Hans mor slår mig ihjel.
164
00:16:05,182 --> 00:16:06,850
Min kære unge.
165
00:16:45,806 --> 00:16:47,433
Hej.
166
00:16:56,358 --> 00:16:59,194
Min kære, lille unge.
167
00:16:59,236 --> 00:17:02,698
Hvad er du så glad for?
Din søn er grim som et uhyre.
168
00:17:02,740 --> 00:17:05,408
Du er ikke et uhyre.
169
00:17:05,451 --> 00:17:08,870
Og dine ar vil læges, og snart kan du
bevæge benet næsten fuldt ud.
170
00:17:08,912 --> 00:17:12,206
Jeg kommer aldrig med i Hitlers garde.
- Du er god nok, som du er.
171
00:17:12,249 --> 00:17:14,251
Godt, du er hjemme.
172
00:17:14,292 --> 00:17:19,255
Morløven bekymrer sig for sin unge,
især når farløven ikke er hjemme.
173
00:17:19,298 --> 00:17:21,759
Eller Inge Løve.
174
00:17:24,470 --> 00:17:27,348
Eller Inge Løve.
175
00:17:27,389 --> 00:17:31,477
Man tager fat i kaninens hale,
vikler den rundt om dens øre, -
176
00:17:31,518 --> 00:17:35,898
- binder det sammen
og putter ham tilbage i hullet.
177
00:17:35,939 --> 00:17:40,944
Nu skal du vist af sted. Du kommer
dig bedre, hvis du kommer lidt ud.
178
00:17:40,986 --> 00:17:45,240
Jeg vil ikke udenfor.
- Hvad? Selvfølgelig vil du det.
179
00:17:45,282 --> 00:17:48,577
Jeg ser dum ud.
Folk vil stirre på mig.
180
00:17:48,619 --> 00:17:52,581
Nyd opmærksomheden.
Ikke alle er heldige at se dumme ud.
181
00:17:52,623 --> 00:17:55,793
Jeg er forbandet
med min utrolige skønhed.
182
00:17:55,834 --> 00:18:00,964
Nu finder du modet til at gå ud ad døren
og på eventyr.
183
00:18:01,006 --> 00:18:03,092
Okay?
- Okay.
184
00:18:05,010 --> 00:18:10,057
Feltmarskal Jojo, du er vores
vigtigste mand. Gør klar til at gå ud.
185
00:18:10,099 --> 00:18:12,518
Er det farligt?
- Ekstremt farligt.
186
00:18:14,561 --> 00:18:17,648
Heil Hitler.
- Kors.
187
00:18:17,690 --> 00:18:22,486
Du ser godt ud, knægt.
Frau Betzler, skøn som altid.
188
00:18:24,738 --> 00:18:29,368
Det er Deres skyld, min søn ikke kan gå
ordentligt og har et smadret fjæs.
189
00:18:29,410 --> 00:18:32,621
Han stjal min håndgranat.
- Ja ja.
190
00:18:32,663 --> 00:18:36,417
Så De tager Dem af ham,
mens jeg er på arbejde?
191
00:18:36,458 --> 00:18:41,547
Sørg for, at han har noget at lave.
- Jeg er med. Ja, jeg er helt med.
192
00:18:41,588 --> 00:18:44,008
Godt.
193
00:18:44,049 --> 00:18:47,553
Det her er Johannes Betzler.
Ham, jeg fortalte jer om.
194
00:18:47,594 --> 00:18:50,639
Ham, der stjal en håndgranat
og sprængte sig selv.
195
00:18:50,681 --> 00:18:56,979
Grunden til, at jeg blev degraderet. Og
nu arbejder jeg her med de skønne unger.
196
00:18:57,021 --> 00:19:00,816
Jojo, vi finder nok noget,
du kan lave.
197
00:19:00,858 --> 00:19:02,401
Åh!
- Ideer?
198
00:19:02,443 --> 00:19:04,695
Ja. Ja. Ja.
199
00:19:04,737 --> 00:19:08,657
Vi har brug for en
til at gå tur med klonerne.
200
00:19:10,409 --> 00:19:15,080
Og han kunne måske dele
det nye propagandamateriale ud.
201
00:19:15,122 --> 00:19:18,500
Og dele disse indkaldelser til hæren ud.
202
00:19:18,542 --> 00:19:22,463
Jeg kan vel ikke blive indkaldt? Vel?
203
00:19:22,504 --> 00:19:27,760
Vidunderlig ide. De har min tilladelse
til at sende min tiårige i krig.
204
00:19:27,801 --> 00:19:30,846
Giv knægten et våben.
- Jeg vil gerne til fronten.
205
00:19:30,888 --> 00:19:34,099
Stil dig op i køen.
- Her er indkaldelserne.
206
00:19:34,141 --> 00:19:38,020
Og her er der en pistol.
Den er ... For pistolen?
207
00:19:38,062 --> 00:19:39,730
Nej.
208
00:20:14,598 --> 00:20:16,225
Ad.
209
00:20:17,851 --> 00:20:19,561
Se.
210
00:20:22,940 --> 00:20:26,402
BEFRI TYSKLAND
BEKÆMP PARTIET
211
00:20:26,443 --> 00:20:29,238
Hvad har de gjort?
212
00:20:30,072 --> 00:20:32,574
Hvad de kunne.
213
00:20:32,616 --> 00:20:34,284
Kom.
214
00:20:49,758 --> 00:20:51,969
Jojo Kanin!
215
00:20:52,011 --> 00:20:55,264
Se lige dit ansigt!
216
00:20:55,306 --> 00:20:58,642
Jeg er soldat! Jeg skal i krig!
217
00:20:58,684 --> 00:21:01,895
Og du er postbud!
218
00:21:01,937 --> 00:21:05,649
Jojo Kanin, Jojo Kanin!
219
00:21:05,691 --> 00:21:07,651
Mor?
220
00:21:08,819 --> 00:21:11,822
Feltmarskal Jojo er hjemme.
221
00:21:13,449 --> 00:21:15,367
Mor?
222
00:21:19,997 --> 00:21:23,292
Mor, jeg er hjemme.
223
00:21:25,669 --> 00:21:27,588
Mor?
224
00:21:44,605 --> 00:21:46,273
Mor?
225
00:23:56,820 --> 00:23:58,697
Hej.
226
00:24:37,987 --> 00:24:41,240
Hvad vil du?
Er du et genfærd?
227
00:24:42,199 --> 00:24:45,119
Ja da. Et genfærd.
228
00:24:52,292 --> 00:24:55,004
Tving mig ikke til at løbe.
229
00:24:55,045 --> 00:24:59,091
Jeg er alt for sulten, og du ved jo,
at vi elsker smagen af blod.
230
00:25:05,180 --> 00:25:10,477
Har du mistet noget? Jeg er ikke et
genfærd, Johannes. Jeg er noget værre.
231
00:25:10,519 --> 00:25:15,566
Men det ved du vist allerede.
Du ved jo godt, hvad jeg er.
232
00:25:15,607 --> 00:25:18,235
Nej.
- Jo. Sig det.
233
00:25:19,695 --> 00:25:22,114
Sig det!
- En jøde.
234
00:25:23,490 --> 00:25:28,078
Og ikke en af de søde.
- Du må ikke være her.
235
00:25:28,120 --> 00:25:31,540
Din mor inviterede mig,
så jeg er vel hendes gæst.
236
00:25:31,582 --> 00:25:35,878
Det er forbudt.
- Hvad vil du gøre, søde Hitlerchen?
237
00:25:39,298 --> 00:25:41,967
Selvfølgelig.
238
00:25:42,009 --> 00:25:45,137
Jamen så gør det. Sig det til dem.
239
00:25:45,179 --> 00:25:48,140
Men ved du, hvad der så sker?
240
00:25:48,182 --> 00:25:52,519
Jeg siger, at du hjalp mig.
Og at din mor hjalp mig.
241
00:25:52,561 --> 00:25:54,647
Og så er vi alle kaputt.
242
00:25:54,688 --> 00:25:59,610
Og hvis du fortæller hende,
at du ved, jeg er her, -
243
00:26:00,986 --> 00:26:05,532
- så gør jeg verden en tjeneste
og kapper dit nazihoved af.
244
00:26:06,533 --> 00:26:09,078
Er du med?
- Ja.
245
00:26:18,337 --> 00:26:22,257
Jeg tror, jeg beholder den her.
Den er fin.
246
00:26:29,014 --> 00:26:32,434
Det var vildt.
- Hvad skal jeg gøre?
247
00:26:32,476 --> 00:26:35,980
Det ved jeg helt ærligt ikke.
Måske er der flere af dem.
248
00:26:36,021 --> 00:26:39,608
I hundredvis, inde i væggene.
249
00:26:40,359 --> 00:26:43,737
Hvordan fik hun overtaget?
- Hun må have kræfter.
250
00:26:43,779 --> 00:26:46,407
Tankekontrol.
- Typisk.
251
00:26:46,448 --> 00:26:48,742
Så du, hvor hurtig hun var?
- Ja.
252
00:26:48,784 --> 00:26:52,955
En lille, kvindelig, jødisk Jesse Owens.
Og nu har hun din fine kniv.
253
00:26:52,997 --> 00:26:54,081
Min kniv!
254
00:26:54,123 --> 00:26:58,919
En lille, kvindelig, jødisk
Jesse Owens, Jack the Ripper.
255
00:26:58,961 --> 00:27:02,631
Du er i knibe, min ven.
Hvad skal vi gøre?
256
00:27:02,673 --> 00:27:07,636
Jeg har det! Forhandle.
- Brænde alt og klandre Churchill.
257
00:27:07,678 --> 00:27:10,180
Eller forhandle.
258
00:27:25,487 --> 00:27:29,450
Undskyld? Lille pige?
259
00:27:32,369 --> 00:27:35,622
Jødepige i væggen?
260
00:27:35,664 --> 00:27:38,208
Juhuu? Jøde?
261
00:27:43,839 --> 00:27:49,261
Okay, nu siger jeg bare,
hvad jeg har at sige.
262
00:27:49,303 --> 00:27:53,515
Jeg er ikke bange for dig,
og jeg synes, du skal flytte.
263
00:27:53,557 --> 00:27:55,476
Okay?
264
00:27:55,517 --> 00:27:57,770
Ikke okay.
265
00:28:03,150 --> 00:28:06,737
Ud af mit værelse, for helvede.
266
00:28:06,779 --> 00:28:10,908
Hun er altså ret uhøflig.
Det er bare min Meinung.
267
00:28:10,949 --> 00:28:13,661
Og nu har hun to knive.
- Det ved jeg godt!
268
00:28:13,702 --> 00:28:16,455
Hvordan skal du så skære i ting?
- Det ved jeg ikke!
269
00:28:16,497 --> 00:28:19,458
Og hun er stadig deroppe,
den lille ...
270
00:28:19,500 --> 00:28:22,711
Jøde!
- Jøde. Hvad gør vi med jøden?
271
00:28:22,753 --> 00:28:25,756
Find du på noget.
- Er jeg måske ekspert?
272
00:28:25,798 --> 00:28:28,384
Ingen cigaretter! Jeg er ti år!
273
00:28:28,425 --> 00:28:32,805
Okay, undskyld. Jeg er stresset.
Lad os tage fat om nældens fod.
274
00:28:32,846 --> 00:28:36,475
Du kan ikke sladre til mor,
for så hakker jøden dit nazihoved af.
275
00:28:36,517 --> 00:28:39,603
Men hun behøver ikke
ødelægge dit liv.
276
00:28:39,645 --> 00:28:44,441
Du kan faktisk bruge hende.
- Hvordan det?
277
00:28:44,483 --> 00:28:48,696
Når nogen bruger tankekontrol på mig,
så gør jeg det samme mod dem.
278
00:28:48,737 --> 00:28:52,950
Kan du huske, da den enarmede sørøver
von Stauffenberg ville bombe mig?
279
00:28:52,992 --> 00:28:55,035
Ja, du overlevede.
- Correctomundo.
280
00:28:55,077 --> 00:29:00,791
På grund af mine bombesikre ben,
og fordi jeg narrede gamle von Stauffi.
281
00:29:00,833 --> 00:29:04,712
Jeg lod ham tro, jeg var død,
men jeg havde det fint.
282
00:29:04,753 --> 00:29:09,383
Min falske død lokkede forræderne frem.
Og hvad vil du så gøre?
283
00:29:09,425 --> 00:29:13,387
Lade, som om jeg er død?
- Præcis. Vent. Nej.
284
00:29:13,429 --> 00:29:17,141
Nej. Jeg mener, giv hende falsk tryghed,
så sænker hun paraderne.
285
00:29:17,182 --> 00:29:20,269
Så har du magten.
- Omvendt psykologi.
286
00:29:20,311 --> 00:29:25,774
Gør det nu ikke svært.
Brug blot mit bagvendte tanketrick.
287
00:29:25,816 --> 00:29:31,488
Jeg må af sted. Der er enhjørning til
middag i aften. Koncentrér dig, Jojo.
288
00:29:31,530 --> 00:29:36,118
En jøde i væggen er bedre end to jøder,
der flakser med deres flagermusvinger -
289
00:29:36,160 --> 00:29:39,330
- og æder uskyldige nazister.
290
00:29:39,371 --> 00:29:43,000
Og giv hende ikke flere knive.
Tschüss.
291
00:30:07,941 --> 00:30:12,154
Søde løveunge, hvorfor er du
stadig oppe? Har du fået mad?
292
00:30:12,196 --> 00:30:16,200
Undskyld, jeg kommer så sent.
Jeg var ude at gå en tur og ...
293
00:30:16,241 --> 00:30:20,954
Hvad skal vi dog gøre med de snørebånd?
En dag må du lære at binde dem.
294
00:30:20,996 --> 00:30:23,707
Jeg hørte hende.
- Hvad?
295
00:30:23,749 --> 00:30:26,085
Hvem?
296
00:30:26,126 --> 00:30:28,295
Inge.
297
00:30:28,337 --> 00:30:32,383
Som genfærd.
- Åh, hvor trist for dig.
298
00:30:34,176 --> 00:30:39,264
Du har mistet forstanden. Men værst er
det, at jeg skal dele hus med en tosse.
299
00:30:41,308 --> 00:30:46,730
Jeg hørte lyde. Oppefra.
- Genfærd? Næ, det er vel rotter.
300
00:30:46,772 --> 00:30:50,275
Ja, vi har rotter oppe på loftet.
Beskidte kræ.
301
00:30:50,317 --> 00:30:54,113
Jeg har villet sige, at du skal holde
dig væk derfra, til de er fanget.
302
00:30:54,154 --> 00:30:58,242
Du må ikke blive syg.
- Okay, mor.
303
00:30:58,283 --> 00:31:03,580
Jeg holder øje med de beskidte rotter.
- Hvor er alle vores knive?
304
00:31:18,387 --> 00:31:21,223
Går du også i seng?
305
00:31:21,265 --> 00:31:25,144
Ja. Snart. Jeg skal lige
ordne nogle sager først.
306
00:31:25,185 --> 00:31:27,813
Hvilke ting?
307
00:31:27,855 --> 00:31:32,776
Mor-sager. Du må stole på mig,
knægt. Det er mig, der er chefen. Ja?
308
00:31:33,485 --> 00:31:36,196
Det er du vel.
- God dreng.
309
00:31:38,157 --> 00:31:41,160
Ja, men med ét øje.
310
00:31:41,201 --> 00:31:43,746
Tæt på. Men ikke helt.
311
00:31:49,251 --> 00:31:52,671
Flot. Nu kan du. Ja.
312
00:31:58,135 --> 00:32:02,306
Du skal være mere stille.
Han hørte lyde heroppefra.
313
00:32:02,348 --> 00:32:06,852
Hvis jeg er nødt til at vælge
mellem min søn og dig ...
314
00:32:09,980 --> 00:32:13,400
Jeg ved ikke,
hvor jeg skulle sende dig hen.
315
00:32:13,442 --> 00:32:17,780
Han må ikke finde ud af noget,
for så finder de ud af det.
316
00:32:17,821 --> 00:32:22,117
Du kan tale med ham.
- Du kender ham ikke. Han er fanatiker.
317
00:32:22,159 --> 00:32:26,872
Det tog ham tre uger at slå sig til tåls
med, at hans bedstefar ikke var blond.
318
00:32:26,914 --> 00:32:29,667
Jeg ved, han er derinde et sted.
319
00:32:29,708 --> 00:32:34,421
Den lille dreng, der elsker at lege,
og som er bange for tordenvejr.
320
00:32:34,463 --> 00:32:37,883
Som tror, at jeg opfandt chokoladekagen.
321
00:32:39,259 --> 00:32:42,388
I sidste ende har man intet andet.
322
00:32:42,429 --> 00:32:48,102
Håb. Håb om, at ens tilbageværende barn
ikke bare er endnu et genfærd.
323
00:32:48,143 --> 00:32:53,065
Måske er vi alle sammen genfærd nu
uden at vide det.
324
00:32:53,107 --> 00:32:54,984
Måske.
325
00:32:56,151 --> 00:33:00,239
Du har levet flere liv end de fleste.
326
00:33:00,280 --> 00:33:02,700
Jeg har slet ikke levet.
327
00:33:04,284 --> 00:33:06,787
Du bliver udfordret.
328
00:33:06,829 --> 00:33:11,542
De siger, at du ikke må og kan leve.
Hvis det bliver sandt, så har de vundet.
329
00:33:11,583 --> 00:33:16,880
Indtil videre har de vundet.
- De vinder aldrig. Det er din magt.
330
00:33:16,922 --> 00:33:20,718
Så længe der er nogen i live et sted,
så har de tabt.
331
00:33:20,759 --> 00:33:25,431
De fik dig ikke i går eller i dag.
Sørg for, at i morgen også går sådan.
332
00:33:29,518 --> 00:33:32,479
I morgen skal også gå sådan.
333
00:34:01,634 --> 00:34:05,846
Kors!
- Du skal strække ud. Gør det ondt?
334
00:34:05,888 --> 00:34:08,515
Ja!
- Godt. Smerten er din ven.
335
00:34:08,557 --> 00:34:12,311
Snart vil dit ben kun være
en smule deformt og meningsløst.
336
00:34:12,353 --> 00:34:17,441
Men ingen skole i endnu en måned.
Dit ansigt kan skræmme de andre elever.
337
00:34:17,483 --> 00:34:21,028
Du er ret grim.
Okay, hvis tur er det nu?
338
00:34:25,990 --> 00:34:29,035
Jojo. Skat, jeg er nødt til at gå.
339
00:34:31,412 --> 00:34:33,749
Vi ses derhjemme.
340
00:34:40,881 --> 00:34:45,177
Hej, kaptajn K.
- Selveste Herr Håndgranat.
341
00:34:45,218 --> 00:34:49,097
Hvordan går det med benet?
- Det er næsten lægt.
342
00:34:49,139 --> 00:34:53,267
Det gør kun 80 % ondt nu.
Hvad laver I?
343
00:34:53,310 --> 00:34:57,022
Jeg er blevet tvunget til at lære
HJ-drengene om vandkrigsførelse.
344
00:34:57,064 --> 00:35:00,526
Hvis nu de engang
skal i krig i et svømmebassin.
345
00:35:03,487 --> 00:35:08,200
Må jeg spørge om noget med jøder?
- Åh gud, hvorfor nu det?
346
00:35:10,744 --> 00:35:17,418
Hvad skal jeg gøre, hvis jeg ser en?
- Sig det til os. Så går vi til Gestapo.
347
00:35:17,459 --> 00:35:22,256
Så går de til SS, og så tager de ud og
dræber jøden. Og alle, der hjalp jøden.
348
00:35:22,297 --> 00:35:28,762
Og da det er paranoide tider,
så nok også nogle andre mennesker.
349
00:35:28,804 --> 00:35:34,268
Selv hvis jøden har hypnotiseret nogen
til at skjule jøden?
350
00:35:34,310 --> 00:35:37,187
Det tror jeg ikke kan ske.
- Det kan det godt.
351
00:35:42,359 --> 00:35:44,653
Det skete for min onkel.
352
00:35:44,695 --> 00:35:49,283
En jøde hypnotiserede ham, og han blev
til en hasardspillende drukkenbolt.
353
00:35:49,325 --> 00:35:54,621
Og han var sin kone utro og plejede
upassende omgang med min søster.
354
00:35:54,663 --> 00:35:59,501
Og så druknede han i en urelateret
ulykke, men det var jødens skyld.
355
00:35:59,543 --> 00:36:03,589
Men har du set en? En jøde?
356
00:36:03,630 --> 00:36:06,300
Jeg ved ikke,
om jeg ville genkende en.
357
00:36:06,342 --> 00:36:09,345
Nej, uden deres sjove hatte
er det næsten umuligt.
358
00:36:09,386 --> 00:36:13,140
Nogen burde skrive en bog om det.
- Det ville gøre det lettere.
359
00:36:13,182 --> 00:36:16,018
Den ville sælge godt.
- Ja.
360
00:36:17,019 --> 00:36:20,022
Finki, de drukner. Kom så.
361
00:36:20,064 --> 00:36:22,691
Vi ses senere, unge mand.
362
00:36:40,876 --> 00:36:44,880
Okay. Landet ligger sådan her.
363
00:36:44,922 --> 00:36:49,510
Hvis jeg sladrer om dig, er du i en
alvorlig knibe. Det vil du vel ikke.
364
00:36:49,551 --> 00:36:54,723
Men så sladrer du om mig og min mor,
og det vil jeg ikke have.
365
00:36:54,765 --> 00:36:59,645
Siger du til min mor, at jeg ved noget,
så ryger du ud. Det vil du ikke have.
366
00:36:59,687 --> 00:37:04,733
Og hvis jeg siger noget til min mor,
så kapper du mit nazihoved af.
367
00:37:05,651 --> 00:37:09,113
Og det vil jeg heller ikke have.
368
00:37:09,154 --> 00:37:13,409
Så det er et mexicansk dødvande.
- Det er bare et normalt dødvande.
369
00:37:13,450 --> 00:37:17,663
Jeg har nogle betingelser,
hvis jeg skal lade dig blive her.
370
00:37:17,705 --> 00:37:21,125
Du skal fortælle mig alt
om den jødiske race.
371
00:37:21,166 --> 00:37:23,460
Okay.
372
00:37:24,420 --> 00:37:27,423
Vi er ligesom jer.
373
00:37:27,464 --> 00:37:30,426
Bare mennesker.
- Vær rar at tage det alvorligt.
374
00:37:30,467 --> 00:37:35,931
Tænk på det som en afsløring.
Jeg vil kende alle jeres hemmeligheder.
375
00:37:35,973 --> 00:37:40,686
Sid ikke på min søsters seng, tak.
- Hvorfor ikke? Hun bruger den ikke.
376
00:37:40,728 --> 00:37:44,857
Du ved intet om min søster.
- Inge og jeg var venner.
377
00:37:44,898 --> 00:37:48,110
Jeg kan godt huske dig.
En sjov, lille dreng.
378
00:37:48,152 --> 00:37:52,740
Ikke mere sniksnak.
Fortæl mig om din slags.
379
00:37:54,700 --> 00:37:58,287
Vi er selvfølgelig
pengegriske dæmoner. Ikke?
380
00:37:58,329 --> 00:38:00,456
Ja. Det ved alle.
381
00:38:00,497 --> 00:38:04,626
Men folk ved ikke,
at vi er allergiske over for mad.
382
00:38:04,668 --> 00:38:08,839
Ost, brød, kød.
Vi dør øjeblikkeligt af det.
383
00:38:08,881 --> 00:38:13,469
Så hvis du vil gøre det af med mig,
er det den hurtigste metode.
384
00:38:13,510 --> 00:38:16,138
Og kiks er dødbringende.
385
00:38:18,223 --> 00:38:23,562
Sjovt. Men der er ikke nok mad til dig,
så jeg ved ikke, hvad du vil gøre.
386
00:38:23,604 --> 00:38:29,777
Din mor fandt noget brød til mig. Hun er
rar og behandler mig som et menneske.
387
00:38:29,818 --> 00:38:33,197
Men du er ikke et rigtigt menneske.
- Er du det?
388
00:38:35,491 --> 00:38:41,413
Hvor vover du, jøde?
Du er så svag som en killing.
389
00:38:41,455 --> 00:38:44,333
Jeg er af arisk afstamning.
390
00:38:44,375 --> 00:38:48,003
Mit blod har samme farve
som en ren, rød rose.
391
00:38:48,045 --> 00:38:50,631
Og mine øjne er blå som ...
392
00:38:50,673 --> 00:38:53,217
Bryd mit greb.
393
00:38:53,258 --> 00:38:57,388
Bryd mit greb, du store arier.
Der findes ikke svage jøder.
394
00:38:57,429 --> 00:39:01,308
Jeg nedstammer fra dem, der brødes
med engle og dræbte kæmper.
395
00:39:01,350 --> 00:39:04,144
Vi er Guds udvalgte folk.
396
00:39:04,186 --> 00:39:09,191
I er udvalgt af en ynkelig, lille mand
med et ufuldstændigt overskæg.
397
00:39:10,526 --> 00:39:12,945
Herrefolket, hvad?
398
00:39:19,910 --> 00:39:23,414
Nå, hvordan går det
med jødetingesten ovenpå?
399
00:39:23,455 --> 00:39:27,584
Hun vil ikke tale med mig.
- Du er jo også nazist.
400
00:39:27,626 --> 00:39:32,840
Ja, det er jeg vel. Det bliver sværere
at skrive den bog, end jeg troede.
401
00:39:36,802 --> 00:39:41,015
Hvad laver hun? Hun brænder noget.
Hvad er det, hun brænder?
402
00:39:41,056 --> 00:39:43,892
Hvad brænder du af?
- Hun kan ikke høre dig.
403
00:39:43,934 --> 00:39:46,687
Hvad brænder du af?!
404
00:39:56,739 --> 00:39:59,867
Hvorfor er du så glad?
- Nu ændrer alting sig.
405
00:39:59,908 --> 00:40:03,746
De allierede har indtaget Italien.
Så tager de Frankrig, og krigen slutter.
406
00:40:03,787 --> 00:40:08,417
Hvorfor helvede gør det dig glad?
Hader du dit land så meget?
407
00:40:08,459 --> 00:40:13,714
Jeg elsker mit land. Jeg hader krigen.
Den er meningsløs. Lad os få fred.
408
00:40:13,756 --> 00:40:17,885
Krigen skal nok slutte.
Vi vil knuse vore fjender.
409
00:40:17,926 --> 00:40:22,097
Og så skider vi i deres grave.
- Okay. Ikke mere politik.
410
00:40:22,139 --> 00:40:26,518
Aftensmaden er neutral grund.
Bordet her er Schweiz. Spis.
411
00:40:35,611 --> 00:40:37,988
Du spiser ikke noget.
412
00:40:38,030 --> 00:40:42,409
Nej. Jeg er ikke så sulten.
Jeg spiser nok noget senere.
413
00:40:42,451 --> 00:40:46,121
Nu vil jeg bare tygge lidt
på nogle vindruer.
414
00:40:48,457 --> 00:40:54,046
Jeg er rigtig sulten i aften.
Måske spiser jeg også din portion.
415
00:40:55,005 --> 00:40:58,175
Det skulle nødig gå til spilde.
416
00:41:10,771 --> 00:41:13,065
Har du haft en god dag?
417
00:41:13,107 --> 00:41:17,736
Jeg har gået rundt som et deformt barn
uden noget at leve for.
418
00:41:17,778 --> 00:41:22,741
Du er ikke deform.
- Mit ansigt ligner et landkort, dame.
419
00:41:24,243 --> 00:41:28,247
Det kan du ikke forstå, men det
kunne min far, hvis han var her.
420
00:41:28,288 --> 00:41:30,666
Men det er han ikke.
421
00:41:30,708 --> 00:41:34,586
Nej. I stedet er jeg fanget her med dig.
422
00:41:35,879 --> 00:41:39,258
Nå, du vil have din far?
- Ja, det vil jeg.
423
00:41:39,299 --> 00:41:41,260
Ja?
- Ja!
424
00:41:41,302 --> 00:41:43,345
Fint.
425
00:41:54,982 --> 00:41:57,901
Sådan taler du ikke til din mor!
426
00:42:14,710 --> 00:42:17,880
Paul, hvad er der sket?
427
00:42:17,921 --> 00:42:21,008
Paul?
Jeg råbte ad knægten.
428
00:42:21,050 --> 00:42:23,927
Hvad? Sig dog undskyld.
429
00:42:26,722 --> 00:42:30,934
Undskyld, knægt.
Hvad? Hvad er det for en undskyldning?
430
00:42:40,152 --> 00:42:42,071
Undskyld, knægt.
431
00:42:45,532 --> 00:42:47,242
Jojo ...
432
00:42:48,118 --> 00:42:53,123
Jeg ved godt, at du savner mig,
men jeg kæmper for en bedre verden.
433
00:42:54,208 --> 00:42:58,921
Og mens jeg er væk,
må du tage dig af min Rosie.
434
00:43:00,589 --> 00:43:02,591
Kan du det?
435
00:43:04,468 --> 00:43:07,096
Ja, far.
- Tak.
436
00:43:08,973 --> 00:43:12,017
Hun gør, hvad hun kan.
437
00:43:13,560 --> 00:43:16,939
Du godeste, hvor har vi en god knægt.
438
00:43:18,899 --> 00:43:23,904
Hvor lækkert. Det minder mig om
danseaftner med Rosie i den røde salon.
439
00:43:23,946 --> 00:43:27,616
Kan du huske det, min kære?
- Selvfølgelig, skat.
440
00:43:35,624 --> 00:43:39,670
Sid nu ikke bare der, knægt.
441
00:43:39,712 --> 00:43:42,798
Kom så.
Dans med dine forældre. Kom.
442
00:44:30,095 --> 00:44:33,974
Du skal tegne, hvor jøderne bor.
443
00:44:34,016 --> 00:44:38,437
Hvor I spiser og sover,
og hvor jødedronningen lægger sine æg.
444
00:44:38,479 --> 00:44:40,439
Du er en idiot.
445
00:44:40,481 --> 00:44:44,652
Kom. Vi har meget, vi skal nå.
Fortæl mig om din familie.
446
00:44:44,693 --> 00:44:49,490
Jeg vil fortælle dig om jøder,
men ikke om min familie.
447
00:44:49,531 --> 00:44:53,118
Hvorfor er du her hos mig?
Har du ingen venner?
448
00:44:53,160 --> 00:44:55,204
Jo da. Yorki.
- Yorki?
449
00:44:55,245 --> 00:44:59,958
Blandt andre. Du har ikke nogen venner.
- Jeg har Nathan.
450
00:45:00,000 --> 00:45:04,254
Nathan? Hvem helvede er det?
- Min forlovede. Ham har jeg.
451
00:45:04,296 --> 00:45:09,218
Hvor er han henne?
- Han deltager i modstandskampen.
452
00:45:09,259 --> 00:45:12,304
Han friede til mig ved bredden
af den lokale Fluss.
453
00:45:12,346 --> 00:45:16,558
Han knælede som en gentleman
og reciterede Rilke.
454
00:45:16,600 --> 00:45:22,189
Og så dansede vi ud i natten.
- Gab. Hvem er Rilke?
455
00:45:22,231 --> 00:45:25,776
En stor digter. Nathans yndling.
- Nå, Nathans yndling.
456
00:45:25,818 --> 00:45:28,654
Han redder mig,
og så skal vi bo sammen i Paris.
457
00:45:28,696 --> 00:45:33,701
Vender du Tyskland ryggen?
- Tyskland vendte mig ryggen først.
458
00:45:33,742 --> 00:45:37,746
Vi har ikke brug for dig. Dig og din
dumme kæreste kan bare klappe i -
459
00:45:37,788 --> 00:45:42,501
- og bo i det satans
oste-snegle-baguette-land.
460
00:45:42,543 --> 00:45:46,964
Bare fordi du ikke har en kæreste.
- Jeg har ikke tid til kærester.
461
00:45:47,006 --> 00:45:51,176
En dag tager du dig tid til det.
Så vil du ikke tænke på andet.
462
00:45:51,218 --> 00:45:57,308
Du vil møde en og bruge al din tid på
at drømme om hendes favntag.
463
00:45:59,143 --> 00:46:01,687
Sådan er kærligheden.
464
00:46:02,396 --> 00:46:05,941
Tåbeligt.
- Jeg er færdig.
465
00:46:13,532 --> 00:46:14,825
IDIOT
466
00:46:14,867 --> 00:46:19,830
Du skulle tegne, hvor jøderne bor. Det
her er bare en dum tegning af mit hoved.
467
00:46:19,872 --> 00:46:22,791
Ja. Det er der, vi bor.
468
00:46:28,547 --> 00:46:33,677
Rilke, Rilke, Rilke.
Hvor er du, dit digterfjols?
469
00:46:35,596 --> 00:46:41,185
God ide, Kanin. Vi bruger bøgerne til
at lave en fælde, hun kan falde i.
470
00:46:41,226 --> 00:46:46,899
Lige ned i en afgrund af piratfisk,
lava og bacon.
471
00:46:46,940 --> 00:46:50,027
Det vil komme over hende
som en tyv om natten.
472
00:46:50,069 --> 00:46:53,947
Tysser du på mig? Lad os tage en bog
og smutte. Biblioteker er dumme.
473
00:46:58,744 --> 00:47:02,581
Ja, det her er en virkelig god ide.
474
00:47:02,623 --> 00:47:06,543
Hvis hun havde et hjerte,
ville det blive knust.
475
00:47:08,796 --> 00:47:11,382
Jeg har nyt at berette.
476
00:47:11,423 --> 00:47:17,179
Jeg fandt et brev til dig
fra din forlovede, Nathan.
477
00:47:17,221 --> 00:47:21,850
Hvad helvede fabler du om?
- Jeg læser højt.
478
00:47:21,892 --> 00:47:24,061
"Kære Elsa, -
479
00:47:24,103 --> 00:47:29,233
- det gør mig ondt, men jeg vil ikke
giftes med dig længere.
480
00:47:29,274 --> 00:47:33,904
Jeg har fundet en ny kvinde,
og vi griner meget og laver tungekys.
481
00:47:33,946 --> 00:47:36,448
Som min yndlingsdigter, Rilke, siger:
482
00:47:36,490 --> 00:47:41,495
'I kærlighed bør vi praktisere dette:
at give slip på hinanden.'
483
00:47:41,537 --> 00:47:44,832
Så farvel, og beklager,
at jeg giver slip på dig.
484
00:47:44,873 --> 00:47:48,585
Fra Nathan, din tidligere forlovede.
485
00:47:48,627 --> 00:47:53,132
PS: Jeg deltager faktisk ikke
i modstandskampen. Det var løgn.
486
00:47:53,173 --> 00:47:56,427
Jeg er arbejdsløs og ret tyk nu."
487
00:48:23,662 --> 00:48:29,001
Du skal ikke lukke op,
men der var faktisk et brev til.
488
00:48:31,587 --> 00:48:33,380
"Kære Elsa.
489
00:48:33,422 --> 00:48:37,926
Du skal vide,
at jeg ikke vil forlade dig alligevel.
490
00:48:37,968 --> 00:48:42,097
Jeg vil nemlig ikke have,
at du begår selvmord på grund af mig.
491
00:48:42,139 --> 00:48:46,644
Det er der et par piger, der har gjort,
og det tynger en ret meget.
492
00:48:46,685 --> 00:48:51,190
Du skal holde dig i live.
Godt, at ham knægten passer på dig.
493
00:48:51,231 --> 00:48:55,235
Og jeg må sige, at han er en
bemærkelsesværdig, moden ung mand.
494
00:48:55,277 --> 00:48:58,781
Og han er modig.
Lad os gifte os på et tidspunkt, -
495
00:48:58,822 --> 00:49:03,410
- også selv om jeg faktisk er arbejdsløs
og intet godt har i mit liv.
496
00:49:03,452 --> 00:49:05,829
For altid din, Nathan."
497
00:49:15,255 --> 00:49:16,674
Beethoven.
- Einstein.
498
00:49:16,715 --> 00:49:18,133
Bach.
- Gershwin.
499
00:49:18,175 --> 00:49:21,720
Brahms. Wagner. Mozart.
- Har du ikke andet end musikere?
500
00:49:21,762 --> 00:49:25,641
Rilke.
- Ja, selvfølgelig. Din yndling, Rilke.
501
00:49:25,683 --> 00:49:27,643
Jødisk mor.
- Dietrich.
502
00:49:27,685 --> 00:49:31,772
Houdini.
- Nej. Det kan ikke passe.
503
00:49:31,814 --> 00:49:35,943
Tro mig. Spørg bare Pissarro,
Modigliani, Man Ray, Gertrude Stein, -
504
00:49:35,985 --> 00:49:39,279
- hr. Moses og kongen
over dem alle, Jesus Kristus. Amen.
505
00:49:40,864 --> 00:49:46,078
Nu lirer du bare navne af. Jeg kender
dem ikke, og jeg gider ikke mere.
506
00:49:46,912 --> 00:49:52,584
Sig til, hvis du finder flere breve.
- Ja. Okay.
507
00:49:52,626 --> 00:49:54,503
Farvel.
508
00:49:56,630 --> 00:50:02,553
Bredderne var fyldt med forelskede par.
Folk dansede og sang.
509
00:50:03,929 --> 00:50:05,973
Romantik.
510
00:50:06,015 --> 00:50:10,394
Der er ikke tid til romantik.
Det er krigstid.
511
00:50:10,436 --> 00:50:15,566
Der er altid tid til romantik.
En dag møder du din eneste ene.
512
00:50:15,607 --> 00:50:18,694
Hvorfor siger folk hele tiden det?
513
00:50:18,736 --> 00:50:21,322
Hvem har ellers sagt det?
514
00:50:21,363 --> 00:50:25,367
Alle mulige.
Men det er også bare en dum ide.
515
00:50:26,618 --> 00:50:30,914
Det er dig, der er dum.
Kærlighed er stærkere end alt andet.
516
00:50:30,956 --> 00:50:34,335
Det er metal,
der er stærkere end alt andet.
517
00:50:34,376 --> 00:50:38,005
Dernæst kommer dynamit og så muskler.
518
00:50:38,047 --> 00:50:41,258
Desuden ville jeg ikke kunne se det,
hvis det skete.
519
00:50:41,300 --> 00:50:45,179
Sikken overraskelse.
Dine snørebånd er gået op igen.
520
00:50:47,640 --> 00:50:50,392
Jojo. Du ved det, når det sker.
521
00:50:52,019 --> 00:50:54,855
Du vil mærke det.
Det er som en smerte.
522
00:50:54,897 --> 00:50:57,441
I røven garanteret.
- I maven.
523
00:50:57,483 --> 00:51:00,694
Som om den er fyldt med sommerfugle.
524
00:51:00,736 --> 00:51:02,780
Ad.
- Ja, ad.
525
00:51:04,114 --> 00:51:07,159
Kom så, Shitler. Lad os komme af sted.
526
00:51:10,496 --> 00:51:15,501
Hvad er der med dig?
Er du nu fuld igen? Kom så.
527
00:51:15,542 --> 00:51:17,753
Åh gud.
- Vil du ikke løsne dem?
528
00:51:17,795 --> 00:51:20,130
Du er ved at blive fed.
- Nej ...
529
00:51:20,172 --> 00:51:24,301
Jeg kan bare efterlade dig her.
Så henter jeg dig i morgen.
530
00:51:24,343 --> 00:51:28,555
Hvad siger du til det? Du skal nok
finde ud af det, skat. Vi ses derhjemme.
531
00:51:28,597 --> 00:51:31,433
Vi ses i morgen.
- Mor! Mor!
532
00:51:31,475 --> 00:51:38,357
Du bliver stor alt for hurtigt. Tiårige
bør ikke hylde krig og tale om politik.
533
00:51:38,399 --> 00:51:42,778
Du burde klatre i træer og falde ned.
534
00:51:42,820 --> 00:51:47,658
Men Føreren siger, at når vi vinder
krigen, vil vi drenge regere verden.
535
00:51:49,743 --> 00:51:55,374
Det her Reich er døende.
Vi taber krigen. Hvad vil du så gøre?
536
00:51:55,416 --> 00:51:59,378
Livet er en gave.
Vi skal hylde det.
537
00:51:59,420 --> 00:52:03,632
Vi skal danse og vise Gud,
hvor glade vi er for at være i live.
538
00:52:10,097 --> 00:52:14,435
Jeg danser ikke. Dans er for folk,
der ikke har et arbejde.
539
00:52:14,476 --> 00:52:18,355
Dans er for folk, der er frie.
Så kan vi undslippe alt det her.
540
00:52:18,397 --> 00:52:22,860
Du kan frit danse hele vejen hjem.
Jeg tager cyklen.
541
00:52:22,901 --> 00:52:25,529
Nej, du gør ej.
Ingen kan stoppe mig.
542
00:52:45,049 --> 00:52:48,677
Velkommen hjem, drenge.
Tag hjem og kys jeres mødre.
543
00:53:09,114 --> 00:53:15,537
Intet nyt fra Nathan i dag. Han læser
nok en bog eller anlægger skæg.
544
00:53:19,833 --> 00:53:21,835
Hvad er der i vejen?
545
00:53:23,587 --> 00:53:27,091
Skal jeg fortælle dig om jøder?
- Jeg er ligeglad.
546
00:53:28,842 --> 00:53:32,096
I begyndelsen boede vi i huler.
547
00:53:32,137 --> 00:53:34,598
Dybt nede i Jordens kerne.
- Vent.
548
00:53:34,640 --> 00:53:40,604
Uhyggelige steder fyldt med grumme,
underfulde væsner med én ting tilfælles.
549
00:53:40,646 --> 00:53:45,275
At de stjal enderne af tissemænd?
- Nej. Deres kærlighed til kunsten.
550
00:53:45,317 --> 00:53:48,237
Ingen afhuggede tissemænd?
- Vil du høre mere?
551
00:53:48,278 --> 00:53:51,949
Fortsæt. Men jeg ved, det passer.
Det med tissemændene.
552
00:53:51,991 --> 00:53:55,160
Rabbinerne bruger dem som ørepropper.
- Vi fortsætter.
553
00:53:55,202 --> 00:53:59,123
Efter mange års forskning i magi
og besværgelser -
554
00:53:59,164 --> 00:54:03,168
- flyttede vi ud af hulerne
og ind i byerne.
555
00:54:03,210 --> 00:54:06,714
Men nogle af os blev i hulerne
i vores dyreform.
556
00:54:06,755 --> 00:54:09,508
Er det en slags geleklump?
557
00:54:09,550 --> 00:54:12,136
Jeg tegner dem for dig.
558
00:54:24,398 --> 00:54:26,525
Sådan.
559
00:54:26,567 --> 00:54:29,987
Den ville være flottere i farver.
- Hvor er hornene?
560
00:54:30,029 --> 00:54:32,114
Under håret.
561
00:54:32,156 --> 00:54:35,534
Hvor er dine horn?
- Jeg har ikke fået mine endnu.
562
00:54:35,576 --> 00:54:40,998
De vokser ud, når man bliver 21. Nu
lever vi blandt almindelige mennesker, -
563
00:54:41,040 --> 00:54:45,794
- men tit overtager vi et hus
og hænger og sover i loftsbjælkerne.
564
00:54:45,836 --> 00:54:51,008
Ligesom flagermus.
Og så kan vi læse hinandens tanker.
565
00:54:52,092 --> 00:54:55,888
Åh gud. Alles tanker?
Hvad med tyskeres tanker?
566
00:54:55,929 --> 00:55:00,434
Nej. De er for tykpandede.
Vi kan ikke trænge igennem.
567
00:55:00,476 --> 00:55:04,938
Ligesom fugles
lyder vores sande sprog som sang.
568
00:55:04,980 --> 00:55:09,360
Og vi bliver også
tiltrukket af skinnende ting.
569
00:55:09,401 --> 00:55:14,198
Krystaller, glas og guld.
570
00:55:14,239 --> 00:55:17,618
"Tiltrukket af skinnende ting."
571
00:55:19,286 --> 00:55:25,042
Men også grimme ting. Jøder elsker
alt det grimme. Det lærte vi i skolen.
572
00:55:25,084 --> 00:55:28,087
I elsker det, ikke? Alt det grimme.
573
00:55:35,010 --> 00:55:40,849
Hej. I hygger jer vist sammen.
- Jeg sikrede mig, at hun var i live.
574
00:55:40,891 --> 00:55:45,479
Er du ikke ligeglad?
- Jo. Men jeg vil ikke have et lig her.
575
00:55:45,521 --> 00:55:49,692
Vil du måske gerne det?
- Ja, meget. Flere lig i mit hus, tak.
576
00:55:49,733 --> 00:55:53,988
Al den tid, I to tilbringer sammen,
gør mig ubehageligt til mode.
577
00:55:54,029 --> 00:55:56,824
Det var da dit forslag.
- Var det det?
578
00:55:56,865 --> 00:55:58,450
Ja.
- Nå ja.
579
00:55:58,492 --> 00:56:02,121
Og det er jo bare,
så jeg kan skrive min bog.
580
00:56:02,162 --> 00:56:06,875
Åh gud, du har ret. Undskyld.
Er det akavet nu? Det er det, ikke?
581
00:56:06,917 --> 00:56:11,588
Vi bør ikke have et akavet forhold.
Det her bør ikke være akavet.
582
00:56:11,630 --> 00:56:16,010
Det er okay. Jeg er bare træt.
- Ja, jeg har varmet din seng for dig.
583
00:56:16,051 --> 00:56:20,222
Det gør rigtige venner.
Hvad synes du om uniformen?
584
00:56:20,264 --> 00:56:23,600
Jeg ved ikke, om lårene er posede nok.
585
00:56:23,642 --> 00:56:26,228
Du ser godt ud.
- Tak.
586
00:56:26,270 --> 00:56:29,732
Jojo, må jeg give dig
et rigtig godt råd?
587
00:56:29,773 --> 00:56:34,653
Når du ser, hvad hun har i tankerne,
hvor hun vil føre dine tanker hen, -
588
00:56:34,695 --> 00:56:38,240
- så må du, i tankerne,
gå den anden vej.
589
00:56:38,282 --> 00:56:43,579
Forstår du? Hun må ikke sætte dig
i et tankefængsel. Det, kære Jojo, -
590
00:56:43,620 --> 00:56:48,917
- er noget, der hverken kan
eller må ske for en tysker!
591
00:56:48,959 --> 00:56:53,380
Lad hende ikke hundse rundt
med din tyske hjerne!
592
00:56:53,422 --> 00:56:57,092
Jeg vil ikke lade hende hundse rundt
med min tyske hjerne, Fører.
593
00:56:57,134 --> 00:56:59,720
Prøv at undgå det.
594
00:56:59,762 --> 00:57:03,891
Nå, jeg tror, du har masser
af gode oplysninger i din bog.
595
00:57:03,932 --> 00:57:07,936
Synes du, verden skal se den?
- Ja.
596
00:57:11,774 --> 00:57:14,735
Adolf? Synes du, at jeg er grim?
597
00:57:16,070 --> 00:57:17,863
Ja.
598
00:57:25,829 --> 00:57:28,040
Sover han?
599
00:57:29,500 --> 00:57:34,755
Han er anderledes. Han tror,
Inges genfærd går igen heroppe.
600
00:57:38,801 --> 00:57:42,429
Du minder mig om hende.
Det gør du virkelig.
601
00:57:42,471 --> 00:57:47,267
Jeg ville have elsket at have set hende
vokse op og blive kvinde.
602
00:57:47,309 --> 00:57:50,854
Nu må jeg se dig gøre det i stedet.
603
00:57:55,776 --> 00:57:59,738
Jeg ved ikke noget om at være kvinde.
604
00:57:59,780 --> 00:58:03,659
Er det sådan der?
Gør man ting som at drikke vin?
605
00:58:05,828 --> 00:58:10,708
Ja, man drikker da.
Champagne, hvis man er glad.
606
00:58:10,749 --> 00:58:15,337
Champagne, hvis man er ked af det.
Man kører bil.
607
00:58:16,338 --> 00:58:21,885
Man spiller hasard, hvis man vil.
Man har diamanter. Lærer at skyde.
608
00:58:21,927 --> 00:58:25,139
Man rejser til Marokko.
Tager sig en elsker eller to.
609
00:58:25,180 --> 00:58:28,809
Får dem til at lide.
Man ser en tiger i øjnene.
610
00:58:30,644 --> 00:58:35,232
Og tillid uden frygt.
Sådan er det at være kvinde.
611
00:58:35,274 --> 00:58:37,735
Hvordan gør man det?
612
00:58:37,776 --> 00:58:41,905
Hvordan ved man,
om man kan stole på nogen?
613
00:58:41,947 --> 00:58:44,533
Man stoler på dem.
614
00:58:45,451 --> 00:58:47,244
Godnat.
615
00:58:49,997 --> 00:58:52,416
Alle de andre ting.
616
00:58:52,458 --> 00:58:58,130
Har du gjort alt det?
Har du været i Marokko og alt det der?
617
00:58:59,631 --> 00:59:03,510
Nej. Jeg har aldrig
set en tiger i øjnene.
618
00:59:21,028 --> 00:59:26,784
Jeg bad om racerene hyrdehunde til
at bevogte byen, ikke racerene hyrder.
619
00:59:28,535 --> 00:59:32,039
Få dem ud herfra.
Få dem ud herfra!
620
00:59:32,081 --> 00:59:36,001
Nu! Nu! Nu!
- Kom. Af sted, tak.
621
00:59:36,043 --> 00:59:38,170
Tak. Tak.
622
00:59:40,839 --> 00:59:45,302
Undskyld, jeg råbte ad dig.
Det er et dumt navn til en hund.
623
00:59:45,344 --> 00:59:48,138
Du klarer det så flot.
- Danke.
624
00:59:50,724 --> 00:59:55,980
Hej, knægt. Hvad kan vi gøre for dig,
mester Betzler? Hvad så? Kom med.
625
00:59:56,021 --> 01:00:01,652
Får man en medalje for at melde en jøde?
- Jøder? Er du stadig besat af dem?
626
01:00:01,694 --> 01:00:06,240
Jeg bereder byen på en invasion.
Jeg prøver at lægge en forsvarsstrategi.
627
01:00:06,281 --> 01:00:09,785
Der er amerikanerne vestpå
og russerne østpå.
628
01:00:09,827 --> 01:00:14,289
En af mine venner mødte engang
nogle russere, og de åd ham.
629
01:00:14,331 --> 01:00:17,251
Hvem er valnødderne?
- Det er bare valnødder.
630
01:00:17,292 --> 01:00:21,380
Hvad vil du tale med mig om?
- Jeg har lært en masse om jøder.
631
01:00:21,422 --> 01:00:24,425
Vidste du,
at jøder kan læse hinandens tanker?
632
01:00:24,466 --> 01:00:27,428
Og de sover hængende
ned fra loftet ligesom flagermus.
633
01:00:27,469 --> 01:00:31,390
Fascinerende.
Hvor har du de oplysninger fra?
634
01:00:32,850 --> 01:00:36,979
Mine studier. Jeg skriver på en bog.
- Tillykke. Hvad hedder den?
635
01:00:37,021 --> 01:00:40,399
"Juhuu, jøde".
Det er en afsløring af jøders natur.
636
01:00:41,775 --> 01:00:45,279
Du kunne også kalde den
"Nu skal du bløde, jøde".
637
01:00:45,321 --> 01:00:48,240
Eller hvad med "Jøder, der støder"?
638
01:00:48,282 --> 01:00:52,703
Du har en skøn fantasi.
- Men den findes.
639
01:00:52,745 --> 01:00:57,458
Ja, selvfølgelig. Jeg havde en usynlig
ven ved navn Conny som barn.
640
01:00:57,499 --> 01:01:01,837
Han tissede i min seng, mens jeg sov.
Han lavede altid ballade. Kom her.
641
01:01:01,879 --> 01:01:07,676
Se her. For at være klar til invasionen
designer jeg en ny uniform.
642
01:01:07,718 --> 01:01:12,473
Fjerene giver aerodynamik,
glimmerfarverne forblænder fjenden.
643
01:01:12,514 --> 01:01:15,517
Støvlerne ser bare godt ud.
Og den her ...
644
01:01:15,559 --> 01:01:19,313
Det her er en maskinkanon
med en påmonteret radio, -
645
01:01:19,355 --> 01:01:23,567
- som spiller irriterende musik,
der skal tage modet fra fjenden.
646
01:01:23,609 --> 01:01:26,737
Det er ophavsretsbeskyttet.
- Så ikke kopiere det.
647
01:01:26,779 --> 01:01:30,282
Ja. Kom ikke for godt i gang, knægt.
648
01:01:31,825 --> 01:01:38,374
Jeg hører, at din far er i krig. Så er
du husets patriark. Hvordan går det?
649
01:01:38,415 --> 01:01:41,669
Fint.
- Ja?
650
01:01:41,710 --> 01:01:45,172
Hvilke opgaver har du til mig i dag?
- Jeg har én.
651
01:01:45,214 --> 01:01:50,469
Den er ikke så spændende,
men vi har brug for alle mand lige nu.
652
01:01:52,137 --> 01:01:57,393
Metal til Hitler!
Gryder og pander til krigsindsatsen.
653
01:01:57,434 --> 01:02:02,856
her kommer metalmanden
giv ham bare gryden og panden
654
01:02:02,898 --> 01:02:05,818
Metal til Hitler!
- Metal til Hitler!
655
01:02:05,859 --> 01:02:08,153
Møtrikker og bolte!
- Gryder og pander!
656
01:02:29,508 --> 01:02:32,344
"Befri Tyskland".
657
01:02:37,474 --> 01:02:39,643
Jojo?
658
01:02:39,685 --> 01:02:42,396
Yorki?
- Hej!
659
01:02:45,441 --> 01:02:48,068
Er du blevet soldat?
- Til tjeneste.
660
01:02:48,110 --> 01:02:51,572
Men du er kun 11 år.
- Ja.
661
01:02:51,613 --> 01:02:54,908
Må jeg mærke?
Er det papir?
662
01:02:54,950 --> 01:02:58,954
Det troede jeg også først,
men det er "papirlignende".
663
01:02:58,996 --> 01:03:02,791
Det er det seneste materiale,
vores videnskabsmænd har opfundet.
664
01:03:02,833 --> 01:03:07,046
Imponerende. Du, Yorki.
665
01:03:08,547 --> 01:03:12,593
Jeg har fanget en jøde. En ægte en.
- En jøde?
666
01:03:12,635 --> 01:03:15,929
Jeg så nogle, som de fangede
i skoven i sidste måned.
667
01:03:15,971 --> 01:03:22,436
Jeg forstod ikke alt postyret. De var
ikke skræmmende og virkede ret normale.
668
01:03:22,478 --> 01:03:26,023
Jeg glemmer tiden. Jeg må løbe.
669
01:03:26,065 --> 01:03:28,359
Farvel.
- Farvel.
670
01:03:28,400 --> 01:03:31,612
Hvor er det svært
at løbe i den her uniform.
671
01:03:36,950 --> 01:03:42,081
Jeg fandt dem her. Du må godt få dem.
De er sikkert knækkede.
672
01:03:42,122 --> 01:03:46,877
Det betyder ikke det store.
Du kan måske tegne noget til min bog.
673
01:03:48,796 --> 01:03:53,634
Jeg kan tegne dig igen.
- Ingen vil se tegninger af krøblinger.
674
01:03:54,802 --> 01:03:57,721
Du er da ikke en krøbling.
675
01:03:57,763 --> 01:04:01,475
Desuden ser sande kunstnere
ikke den slags.
676
01:04:01,517 --> 01:04:05,187
Du må mene blinde kunstnere.
Det er okay.
677
01:04:05,229 --> 01:04:10,359
Jeg må acceptere, at jeg aldrig
kommer til at kysse en pige.
678
01:04:10,401 --> 01:04:13,237
Du skal nok få kys, Jojo.
679
01:04:13,946 --> 01:04:16,657
Skal jeg kysse dig?
680
01:04:18,742 --> 01:04:23,288
Okay. Men først to ting.
Første ting:
681
01:04:23,330 --> 01:04:28,210
Nazister og jøder må ikke fraternisere,
som vi gør. Og slet ikke kysse.
682
01:04:28,252 --> 01:04:30,337
Anden ting:
683
01:04:30,379 --> 01:04:36,093
Det ville bare være et medlidenhedskys,
og det tæller ikke.
684
01:04:36,135 --> 01:04:39,388
Du er ikke nazist.
- Jeg er totalt vild med hagekors.
685
01:04:39,430 --> 01:04:44,226
Det er et ret godt tegn på det.
- Du er ikke nazist, Jojo.
686
01:04:44,268 --> 01:04:47,354
Du er en tiårig dreng,
der kan lide hagekors -
687
01:04:47,396 --> 01:04:51,483
- og at gå med uniform, og som
bare gerne vil være med i klubben.
688
01:04:51,525 --> 01:04:54,153
Men du er ikke en af dem.
689
01:04:55,404 --> 01:04:57,156
Okay.
690
01:04:57,197 --> 01:05:03,120
Vi kan være enige om at være uenige.
Okay? "Ikke nazist."
691
01:05:05,331 --> 01:05:08,042
Sikke en beskidt jøde.
692
01:05:57,758 --> 01:06:00,803
Kom. Gem dig. Skynd dig. Af sted.
693
01:06:06,934 --> 01:06:10,312
Heil Hitler.
Tillad mig at præsentere mig selv.
694
01:06:10,354 --> 01:06:13,983
Kaptajn Herman Deertz,
Falkenheim Gestapo.
695
01:06:14,024 --> 01:06:17,736
Herr Mueller, Herr Junker,
Herr Klum og Herr Frosch.
696
01:06:17,778 --> 01:06:20,406
Må vi komme indenfor?
697
01:06:20,447 --> 01:06:22,700
Mange tak. Heil Hitler.
698
01:06:22,741 --> 01:06:25,327
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
699
01:06:25,369 --> 01:06:28,789
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
700
01:06:53,188 --> 01:06:57,276
Hej, Jojo! Hej, gutter!
Hvor hyggeligt.
701
01:06:57,318 --> 01:07:01,155
Min cykel punkterede,
så jeg bar den herhen.
702
01:07:01,196 --> 01:07:05,284
Kaptajn Klenzendorf. Heil Hitler.
- Heil Hitler.
703
01:07:05,326 --> 01:07:09,455
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
704
01:07:09,496 --> 01:07:12,374
I kender jo Freddy Finkel.
- Heil Hitler.
705
01:07:12,416 --> 01:07:16,086
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
706
01:07:16,128 --> 01:07:18,255
Er jeg gået glip af noget?
707
01:07:18,297 --> 01:07:21,925
Nej, vi heilhitlerede bare drengen
og dernæst dig.
708
01:07:21,967 --> 01:07:27,806
Og så selvfølgelig Freddy Finkel.
Og nu udfører vi en rutineinspektion.
709
01:07:27,848 --> 01:07:31,727
Hvad gør du her, kaptajn?
710
01:07:31,769 --> 01:07:36,607
Vi var i nabolaget og ville aflevere
nogle pamfletter til drengen.
711
01:07:36,649 --> 01:07:39,943
Han arbejder for os.
712
01:07:39,985 --> 01:07:42,738
Jaså.
- Ja. Og dig?
713
01:07:42,780 --> 01:07:47,368
Du ved, hvordan det er. Vi bliver
kimet ned. "Hallo, er det Gestapo?"
714
01:07:47,409 --> 01:07:50,454
"Der bor en kommunist
bag mit køleskab."
715
01:07:50,496 --> 01:07:53,290
Så viser det sig at være skimmelsvamp.
716
01:07:53,332 --> 01:07:57,461
Og det er jo ikke så langt fra.
Det er en del af vores arbejde.
717
01:08:01,507 --> 01:08:05,052
Sådan skal et drengeværelse se ud.
718
01:08:05,094 --> 01:08:07,680
Ja. Der er han jo.
719
01:08:07,721 --> 01:08:12,601
I har måske hørt rygtet om,
at Hitler kun har én nosse. Pjat.
720
01:08:12,643 --> 01:08:14,979
Han har fire.
721
01:08:15,020 --> 01:08:19,733
Og du arbejder frivilligt
på Hitlerjugend-hovedkvarteret?
722
01:08:19,775 --> 01:08:22,610
Ja.
- Hvor fint.
723
01:08:22,653 --> 01:08:27,116
Gid flere af vore drenge var
så blindt fanatiske som dig.
724
01:08:28,742 --> 01:08:33,204
Hvad laver de æsler?
Skal vi gå ovenpå og se?
725
01:08:39,293 --> 01:08:41,922
Ved du, hvor din mor er?
726
01:08:41,963 --> 01:08:44,925
Nej. Jeg tror, hun er inde i byen.
727
01:08:44,967 --> 01:08:48,387
Har hun været meget hjemme?
728
01:08:49,637 --> 01:08:52,766
Hun har ret travlt.
- Har hun det?
729
01:08:56,020 --> 01:08:59,940
Jeg er glad for,
at du går i din Jugend-uniform.
730
01:08:59,982 --> 01:09:01,692
Men ...
731
01:09:01,734 --> 01:09:04,862
... hvor er din kniv?
732
01:09:06,154 --> 01:09:09,158
Du skal altid bære din DJ-kniv.
Hvor er den?
733
01:09:09,199 --> 01:09:13,119
Jeg efterlod den ...
- Den er her.
734
01:09:17,916 --> 01:09:19,918
Og hvem er så du?
735
01:09:19,960 --> 01:09:23,255
Hvem er så I?
Og hvad laver I i mit hus?
736
01:09:24,381 --> 01:09:27,384
Bor du her også?
737
01:09:27,426 --> 01:09:30,887
Jeg er hans søster, Inge.
738
01:09:30,929 --> 01:09:33,015
Heil Hitler.
739
01:09:34,683 --> 01:09:37,811
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
740
01:09:37,853 --> 01:09:41,565
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
741
01:09:41,607 --> 01:09:46,195
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
742
01:09:46,235 --> 01:09:50,658
Jeg vidste ikke, at du havde en søster.
- Han ville tit ønske, at jeg var død.
743
01:09:50,699 --> 01:09:52,868
Ikke også, lille Frankenstein?
744
01:09:52,909 --> 01:09:57,831
Gør nu ikke nar
af hans afskyelige deformitet.
745
01:09:57,873 --> 01:10:00,334
Det er en krigsskade.
746
01:10:00,376 --> 01:10:03,045
Men hvorfor har du hans kniv?
747
01:10:05,214 --> 01:10:08,217
Jeg forsvarer mit værelse,
fordi han snager.
748
01:10:08,258 --> 01:10:13,430
Hvad skjuler du da derinde?
- Bare pigesager.
749
01:10:13,472 --> 01:10:16,350
Tillader du?
- Naturligvis.
750
01:10:22,898 --> 01:10:27,569
Vi har at gøre med
et umådeligt antal rapporter, -
751
01:10:27,611 --> 01:10:32,157
- anklager og generel efterforskning.
752
01:10:32,199 --> 01:10:36,912
Vi interesserer os naturligvis for
forbrydelser og parti-antipati, -
753
01:10:36,954 --> 01:10:43,377
- men vi er mere bekymrede
for "Guldlokkerne".
754
01:10:43,419 --> 01:10:47,965
Folk, som sniger sig rundt
og spiser andre menneskers mad -
755
01:10:48,007 --> 01:10:52,845
- og sover i deres senge.
Det er ganske uhøfligt.
756
01:10:54,054 --> 01:10:57,766
Jeg må vel ikke se dine papirer?
757
01:10:57,808 --> 01:11:01,770
Papirerne, frøken Betzler.
Vi har ikke hele dagen.
758
01:11:01,812 --> 01:11:04,481
Ja, naturligvis.
759
01:11:41,268 --> 01:11:44,438
Hvor gammel er du på det her billede?
760
01:11:45,731 --> 01:11:48,817
Det er tre år gammelt.
Jeg var 14.
761
01:11:48,859 --> 01:11:50,944
Fødselsdato?
762
01:11:53,280 --> 01:11:55,240
Første maj.
763
01:11:55,282 --> 01:11:57,159
1929.
764
01:12:02,122 --> 01:12:06,960
Korrekt. Tak, Inge. Men få et nyt foto.
Du ligner et genfærd på det her.
765
01:12:07,002 --> 01:12:08,671
Vent.
766
01:12:12,341 --> 01:12:14,760
Hvad er ...
767
01:12:14,802 --> 01:12:16,428
... det her?
768
01:12:16,470 --> 01:12:18,013
JUHUU JØDE
769
01:12:19,515 --> 01:12:22,184
"Juhuu, jøde."
770
01:12:22,226 --> 01:12:26,146
Hvem har lavet den her?
- Det har jeg.
771
01:12:26,188 --> 01:12:30,776
Det er en afsløring af jøderne. Hvordan
de tænker, opfører sig og ser ud.
772
01:12:30,818 --> 01:12:33,445
Det er en gave til Føreren.
773
01:12:35,698 --> 01:12:40,536
Det her skal I se, gutter.
Prøv at se den her. Den har en hale.
774
01:12:40,577 --> 01:12:44,873
Der er en, der hænger
med hovedet nedad som en flagermus.
775
01:12:44,915 --> 01:12:47,751
Her er en tegning af deres hoveder.
776
01:12:47,793 --> 01:12:52,214
Og hvem styrer maskineriet
inden i deres hjerner? Djævlen.
777
01:12:52,256 --> 01:12:57,219
Det er sjovt, fordi det passer.
Se den her lille, dumme jøde.
778
01:12:57,261 --> 01:13:00,347
Der er de med deres horn.
Hvad er det her?
779
01:13:00,389 --> 01:13:05,728
"Dø, Nathan, dø."
"Måder, man kan dræbe Nathan på."
780
01:13:05,769 --> 01:13:09,106
Nathan, der bliver
tortureret af slanger, -
781
01:13:09,148 --> 01:13:13,485
- skudt ud af en kanon
og kaldt for øgenavne.
782
01:13:13,527 --> 01:13:17,072
Nathan, der bliver knust
under et væltepeterhjul.
783
01:13:17,114 --> 01:13:20,367
Hvem er Nathan?
784
01:13:20,409 --> 01:13:24,788
Bare en dreng.
- Nathan, der bliver ristet over ild.
785
01:13:24,830 --> 01:13:28,500
Vi må også snart tilbage.
Vi lod ham fyren hænge.
786
01:13:28,542 --> 01:13:33,547
Tak. Det har virkelig løftet mit humør.
Jeg håber, du fortsætter arbejdet.
787
01:13:33,589 --> 01:13:38,260
Og, selvfølgelig, hvis du ser
noget mistænkeligt, så ring til os.
788
01:13:39,219 --> 01:13:42,514
Hav en god dag.
- Heil Hitler.
789
01:13:42,556 --> 01:13:44,808
Heil Hitler.
790
01:13:52,024 --> 01:13:54,652
Rart at møde dig, Inge.
791
01:13:58,405 --> 01:14:00,991
Bliv hjemme, Jojo.
792
01:14:01,033 --> 01:14:04,578
Pas på din familie.
Og pas på den her kniv.
793
01:14:24,640 --> 01:14:27,476
Elsa, du narrede dem.
794
01:14:27,518 --> 01:14:30,479
Syvende maj.
795
01:14:30,521 --> 01:14:32,439
Hvad?
796
01:14:33,524 --> 01:14:37,569
Hun blev født den syvende,
ikke den første.
797
01:14:40,906 --> 01:14:44,034
Han hjalp os.
- De kommer tilbage.
798
01:14:45,285 --> 01:14:48,622
De regner ud, at hun er død,
og så er jeg død.
799
01:14:50,374 --> 01:14:53,377
Ingen ved faktisk, at Inge døde.
800
01:14:54,920 --> 01:14:57,381
Du kunne godt være hende.
801
01:14:57,423 --> 01:15:01,093
Jeg fortæller det hele til mor,
når hun kommer hjem.
802
01:15:01,135 --> 01:15:04,263
At jeg kender dig,
og at vi er venner.
803
01:15:07,141 --> 01:15:10,436
Jøder og nazister er ikke venner.
804
01:15:15,190 --> 01:15:19,111
Det var fuldstændig mislykket.
Vil du forklare, hvad der skete?
805
01:15:19,153 --> 01:15:22,114
Hun er ikke ...
806
01:15:22,156 --> 01:15:25,576
Hun virker ikke som et dårligt menneske.
807
01:15:28,329 --> 01:15:33,584
Jeg begynder at tvivle på, om du er
loyal over for mig og partiet.
808
01:15:33,625 --> 01:15:38,756
Kalder du dig selv for patriot?
Hvor er beviserne på det?
809
01:15:38,797 --> 01:15:42,009
Den tyske soldat blev født
af nødvendighed.
810
01:15:42,051 --> 01:15:47,765
Tyskland har brug for disse mænds energi
og villighed til at dø for fædrelandet -
811
01:15:47,806 --> 01:15:52,227
- uagtet de allieredes krigsspekulanters
forgæves indsats.
812
01:15:52,269 --> 01:15:56,690
På klodset vis sender de deres dårligt
forberedte arméer ind i ulvens hule.
813
01:15:56,732 --> 01:16:01,070
Og kun tjenstivrige mænd,
som byder fjenden trods, -
814
01:16:01,111 --> 01:16:04,490
- vil for evigt
blive mindet af det tyske folk.
815
01:16:04,531 --> 01:16:11,163
Det er op til dig at finde ud af, om du
vil mindes eller forsvinde sporløst -
816
01:16:11,205 --> 01:16:15,209
- som et ynkeligt sandkorn
i en ørken af ubetydelighed.
817
01:16:20,714 --> 01:16:23,300
For at sige det ligeud ...
818
01:16:23,342 --> 01:16:26,720
Tag dig sammen, og find ud af,
hvad du vil.
819
01:16:26,762 --> 01:16:29,765
Du er ti år gammel, Jojo.
Opfør dig sådan.
820
01:18:12,951 --> 01:18:15,079
Nej ...
821
01:20:42,643 --> 01:20:44,853
Vidste du noget?
822
01:20:44,895 --> 01:20:49,274
Hun fortalte mig ikke meget. Kun at
hun arbejdede sammen med sine venner.
823
01:20:49,316 --> 01:20:53,153
Og at din far også var involveret
på lang afstand.
824
01:20:53,195 --> 01:20:56,198
Nej. Han kæmper i krigen.
825
01:20:57,700 --> 01:21:01,453
Hun sagde, at han kommer hjem,
når krigen er slut.
826
01:21:01,495 --> 01:21:05,833
Hun ville ikke fortælle dig det
af indlysende årsager.
827
01:21:05,874 --> 01:21:08,210
Fordi hun hadede mig.
828
01:21:08,252 --> 01:21:11,880
Fordi jeg er nazist.
Jeg er hendes fjende.
829
01:21:11,922 --> 01:21:15,342
Du skulle ikke vide noget,
der kunne skabe problemer for dig.
830
01:21:15,384 --> 01:21:18,470
Men nu har jeg intet tilbage.
831
01:21:19,388 --> 01:21:20,973
Ingen.
832
01:21:24,935 --> 01:21:29,398
Sidste gang, jeg så mine forældre,
var på togstationen.
833
01:21:29,440 --> 01:21:32,359
De blev sat på et tog.
834
01:21:33,902 --> 01:21:38,032
Jeg flygtede.
Til sidst fandt jeg tilbage til byen.
835
01:21:39,867 --> 01:21:44,371
En ven af min far skjulte mig.
Så en anden ven, så venner af venner.
836
01:21:46,665 --> 01:21:49,543
Indtil din mor tog sig af mig.
837
01:21:51,378 --> 01:21:54,465
Og indtil videre er jeg stadig her.
838
01:21:56,133 --> 01:22:01,138
Men mine forældre kom et sted hen,
man ikke vender tilbage fra.
839
01:22:04,933 --> 01:22:08,812
Hvad er det første, du vil gøre,
når du bliver fri?
840
01:22:10,064 --> 01:22:12,358
Danse.
841
01:23:26,056 --> 01:23:28,100
KÆRE ELSA
842
01:24:02,926 --> 01:24:05,429
Sådan. Sådan. Fart på.
843
01:24:24,573 --> 01:24:26,992
Yorki?
- Jojo!
844
01:24:31,205 --> 01:24:35,876
Åh gud. Jojo.
Jeg har savnet dig sådan.
845
01:24:37,044 --> 01:24:42,716
Det gør mig ondt med din mor.
Jeg græd og græd, da jeg hørte om det.
846
01:24:44,176 --> 01:24:47,888
Hvad foregår der her?
- Russerne kommer, Jojo.
847
01:24:47,930 --> 01:24:53,268
Amerikanerne kommer den anden vej fra.
Og England og Kina og Afrika og Indien.
848
01:24:53,310 --> 01:24:58,023
Hele verden kommer.
Hjælp mig med ammunitionen.
849
01:24:58,065 --> 01:25:02,820
Hvordan klarer vi os?
- Skidt. Kun japanerne er vores venner.
850
01:25:02,861 --> 01:25:06,532
Og mellem os to,
så ser de ikke særlig ariske ud.
851
01:25:06,573 --> 01:25:09,576
Kan du huske hende jøden?
- Ja.
852
01:25:09,618 --> 01:25:12,121
Hende har jeg stadig.
Hun er på en måde min kæreste nu.
853
01:25:12,162 --> 01:25:18,627
Godt for dig, Jojo. En kæreste.
- Men hun er jo jøde.
854
01:25:18,669 --> 01:25:23,674
Vi har større bekymringer end jøder.
Russerne er derude.
855
01:25:23,716 --> 01:25:29,305
De er de værste. Jeg hører, at de
æder spædbørn og dyrker sex med hunde.
856
01:25:29,346 --> 01:25:32,641
Det er slemt, ikke?
- Sex med hunde?
857
01:25:32,683 --> 01:25:35,019
Ja. Englænderne gør det også.
858
01:25:35,060 --> 01:25:39,273
Vi må stoppe dem, inden de æder os
og knalder vores hunde. Sindssygt.
859
01:25:39,315 --> 01:25:43,110
Og nu, hvor Hitler er væk,
er vi helt alene.
860
01:25:44,737 --> 01:25:47,698
Hvad?
- Har du ikke hørt det?
861
01:25:47,740 --> 01:25:51,410
Han er død.
Han gav op og skød knoppen af sig selv.
862
01:25:51,452 --> 01:25:57,041
Nej. Det kan ikke passe.
- Han skød den af. Knoppen.
863
01:25:57,082 --> 01:26:01,795
Han skjulte ting for os. Han gjorde
meget slemme ting bag ryggen på os.
864
01:26:01,837 --> 01:26:05,007
Jeg er ikke sikker på,
at vi valgte den rigtige side.
865
01:26:19,647 --> 01:26:21,523
Okay. Kom her.
866
01:26:21,565 --> 01:26:25,861
Kan du se amerikaneren der? Løb over
og giv ham et knus. Af sted! Løb!
867
01:26:25,903 --> 01:26:30,741
Yorki. Yorki, godt nyt. Du er
blevet forfremmet og får en pistol.
868
01:26:30,783 --> 01:26:33,911
Skyd alle, der ikke ligner os.
- Okay.
869
01:26:35,454 --> 01:26:38,499
Jojo, hvor er din uniform?
870
01:26:38,540 --> 01:26:43,754
Her. Tag den her jakke på,
så de ved, de ikke skal skyde dig.
871
01:26:43,796 --> 01:26:48,008
Vi skal dræbe alt, vi ser.
For Hitler.
872
01:26:48,884 --> 01:26:52,179
Dø, afskyelige djævle! Dø!
873
01:27:05,943 --> 01:27:07,903
Træd af!
874
01:28:55,511 --> 01:28:57,680
Denne vej.
875
01:29:06,522 --> 01:29:08,190
De er her!
876
01:29:09,441 --> 01:29:11,568
Amerikanerne!
877
01:29:16,115 --> 01:29:19,576
Kom så! Efter ham!
- Jeg kommer, kaptajn!
878
01:30:06,915 --> 01:30:09,543
Hej, drenge!
879
01:30:16,258 --> 01:30:20,846
Få fangerne af sted!
Hold dem på geled!
880
01:30:30,731 --> 01:30:33,067
Hurtigt! Hurtigt!
881
01:30:38,947 --> 01:30:43,577
Hvad? Jeg forstår det ikke.
882
01:30:43,619 --> 01:30:45,788
Af sted! Af sted!
883
01:30:47,873 --> 01:30:50,167
Op, din skabede hund!
884
01:30:54,380 --> 01:30:57,966
Kaptajn K.
- Hej, knægt.
885
01:30:58,008 --> 01:31:00,886
Se lige alt det postyr.
- Hvad foregår der?
886
01:31:00,928 --> 01:31:05,849
Hysteri, min ven. Det er slut.
Festen er forbi.
887
01:31:05,891 --> 01:31:10,521
Er du bange?
Det skal du ikke være. Se på mig.
888
01:31:13,273 --> 01:31:17,236
Det gør mig ondt med Rosie.
Hun var et godt menneske.
889
01:31:20,531 --> 01:31:23,867
Et rigtig godt menneske.
890
01:31:23,909 --> 01:31:26,120
Okay?
891
01:31:26,161 --> 01:31:28,580
Det er okay, knægt.
892
01:31:32,960 --> 01:31:36,672
Jeg har helt glemt at sige,
at jeg synes, at din bog er fantastisk.
893
01:31:36,714 --> 01:31:42,011
Ja. Undskyld, jeg grinte ad den. Du er
meget kreativ. Kom. Lad os se på dig.
894
01:31:42,886 --> 01:31:47,141
Du ser godt ud.
Du er okay, knægt.
895
01:31:47,182 --> 01:31:51,312
Og tag nu hjem
og pas på din søster. Okay?
896
01:31:52,271 --> 01:31:55,816
Væk med dig. Væk, jøde!
897
01:31:55,858 --> 01:31:59,903
Væk med dig! Han er jøde.
- Klap i. Kender du den her nazist?
898
01:31:59,945 --> 01:32:02,698
Han hjalp os.
- Jeg kender ikke den beskidte jøde.
899
01:32:02,740 --> 01:32:07,244
Væk med dig, jøde.
- Klap i, nazist.
900
01:32:07,286 --> 01:32:10,247
Nej, nej, nej!
- Gå hjem!
901
01:32:10,289 --> 01:32:14,126
Nej! Lad ham være!
- Gå hjem!
902
01:32:15,377 --> 01:32:18,672
Slip mig!
- Forsvind herfra. Gå hjem!
903
01:32:33,020 --> 01:32:34,980
Jojo?
904
01:32:36,815 --> 01:32:39,902
Yorki!
905
01:32:39,943 --> 01:32:44,823
Gudskelov. Jeg troede, du var død.
- Det virker, som om jeg ikke kan dø.
906
01:32:44,865 --> 01:32:49,286
Nu tager jeg hjem til min mor.
Jeg har brug for et kram.
907
01:32:49,328 --> 01:32:54,166
Intet giver mening.
- Ja, det er skidt at være nazist nu.
908
01:32:55,250 --> 01:32:59,338
Men nu krigen er ovre,
så kan din kæreste være fri.
909
01:32:59,380 --> 01:33:01,757
Hun kan gå ud nu.
910
01:33:03,092 --> 01:33:07,012
Er der noget galt?
- Jeg må af sted.
911
01:33:07,054 --> 01:33:09,348
Okay.
- Beklager.
912
01:34:00,774 --> 01:34:04,737
Hej. Så er jeg hjemme.
- Hvad foregår der derude?
913
01:34:07,823 --> 01:34:10,826
Hvor ude?
- Udenfor, dit fjols.
914
01:34:12,161 --> 01:34:14,705
Jojo, hvad foregår der?
915
01:34:16,332 --> 01:34:18,959
Er der sikkert udenfor nu?
916
01:34:21,128 --> 01:34:24,298
Jojo, er der sikkert?
917
01:34:24,340 --> 01:34:27,009
Kan jeg forlade huset?
918
01:34:27,760 --> 01:34:29,386
Nej.
919
01:34:33,182 --> 01:34:35,559
Det kan du ikke.
920
01:34:35,601 --> 01:34:39,188
Hvorfor ikke?
- Du skal blive her.
921
01:34:39,229 --> 01:34:42,441
Hvem vandt?
- Sammen med mig.
922
01:34:42,483 --> 01:34:45,235
Jojo, hvem vandt krigen?
923
01:34:48,781 --> 01:34:51,450
Det gjorde vi.
924
01:34:53,952 --> 01:34:56,497
Tyskland vandt krigen.
925
01:35:08,884 --> 01:35:11,637
Det er jeg ked af.
926
01:36:30,424 --> 01:36:33,135
"Kære Elsa.
927
01:36:33,177 --> 01:36:37,806
Jeg ved godt, at det er svært lige nu,
og at du har lyst til at give op.
928
01:36:39,642 --> 01:36:41,977
Men du må holde ud.
929
01:36:42,019 --> 01:36:46,357
Sammen med din ven, Jojo,
har jeg lagt en flugtplan for dig.
930
01:36:47,441 --> 01:36:50,110
Vær rar at lytte til ham.
931
01:36:50,152 --> 01:36:54,907
Han vil hjælpe dig ud derfra.
Og så kan du bo hos mig i Paris.
932
01:36:56,617 --> 01:37:00,162
Og du skal ikke bekymre dig om Jojo.
933
01:37:02,539 --> 01:37:05,125
Han skal nok klare den.
934
01:37:06,418 --> 01:37:09,088
Vi ses i Paris. Nathan."
935
01:37:18,305 --> 01:37:20,683
Han er død.
- Hvabehar?
936
01:37:20,724 --> 01:37:22,893
Nathan.
937
01:37:22,935 --> 01:37:25,479
Han døde sidste år.
938
01:37:25,521 --> 01:37:27,731
Tuberkulose.
939
01:37:29,900 --> 01:37:32,444
Nå, men ...
940
01:37:32,486 --> 01:37:35,572
Det er da underligt.
Hvem skrev så dem her?
941
01:37:37,241 --> 01:37:39,243
Tak, Jojo.
942
01:37:42,371 --> 01:37:45,457
Du har været god mod mig.
943
01:37:46,375 --> 01:37:50,629
Jamen sagen er den,
at jeg elsker dig.
944
01:37:52,131 --> 01:37:55,592
Jeg ved godt, at du ser mig
som en lillebror, og det er helt fint.
945
01:37:55,634 --> 01:37:58,971
Og du er jo også for gammel til mig.
946
01:37:59,013 --> 01:38:01,181
Men ...
947
01:38:01,223 --> 01:38:04,101
Hvor er der varmt herinde.
948
01:38:05,436 --> 01:38:07,896
Jeg elsker også dig.
- Som en lillebror.
949
01:38:07,938 --> 01:38:10,316
Som en lillebror.
950
01:38:10,357 --> 01:38:13,652
Falske Nathan og jeg
har fundet på en flugtplan.
951
01:38:16,697 --> 01:38:19,783
Måske kan du stole på en lillebror?
952
01:38:19,825 --> 01:38:22,119
Måske.
953
01:38:23,412 --> 01:38:26,999
Okay. Så pak dine ting.
954
01:38:27,041 --> 01:38:29,460
Nu tager vi af sted.
955
01:38:35,132 --> 01:38:37,509
Jojo Betzler.
956
01:38:37,551 --> 01:38:40,471
Ti og et halvt år gammel.
957
01:38:40,512 --> 01:38:42,973
I dag ...
958
01:38:43,015 --> 01:38:46,477
... skal du bare gøre, hvad du kan.
959
01:38:46,518 --> 01:38:49,521
Hvor helvede skal du hen?
960
01:38:49,563 --> 01:38:52,274
Ud.
- Ud? Du kan tro nej.
961
01:38:52,316 --> 01:38:58,113
Nej, du skal fortælle mig, hvad der
foregår med dig og tingen deroppe.
962
01:38:58,155 --> 01:39:01,158
Hun er en pige.
- Du er forelsket i hende, ikke?
963
01:39:01,200 --> 01:39:02,743
Jo.
- Indrøm det.
964
01:39:02,785 --> 01:39:06,497
Jeg har lige sagt "jo".
- Jeg vidste det!
965
01:39:06,538 --> 01:39:09,166
Det kommer aldrig til at gå.
966
01:39:09,208 --> 01:39:11,835
Hun er for gammel til dig,
og du er for grim.
967
01:39:11,877 --> 01:39:14,922
Hun kommer til at forlade dig.
968
01:39:14,963 --> 01:39:20,260
Nu skal du høre, hvad der sker,
din lille lort. Tag det her på. Okay?
969
01:39:20,302 --> 01:39:23,305
Og så glemmer du den afskyelige jødeko.
970
01:39:23,347 --> 01:39:26,725
Og så kommer du tilbage til mig,
hvor du hører til.
971
01:39:26,767 --> 01:39:30,062
Ikke sandt? Tag det på.
972
01:39:30,104 --> 01:39:34,525
Og så lader vi, som om intet
af det her er sket. Er du med?
973
01:39:40,406 --> 01:39:44,535
Skal du ikke heile mig?
Kom nu. Ligesom i gamle dage.
974
01:39:44,576 --> 01:39:46,745
Heil mig, knægt.
- Nej.
975
01:39:46,787 --> 01:39:50,249
Heil mig. Giv mig et lille Heil.
Vil du ikke nok?
976
01:39:50,290 --> 01:39:52,501
Pis af, Hitler.
977
01:40:01,302 --> 01:40:02,970
Kom.
978
01:40:05,472 --> 01:40:07,141
Vent.
979
01:40:21,864 --> 01:40:24,199
Er du klar?
- Ja.
980
01:40:29,413 --> 01:40:32,458
Er der farligt derude?
981
01:40:34,626 --> 01:40:37,171
Ekstremt farligt.
982
01:41:36,397 --> 01:41:38,649
Vi klarede den.
983
01:41:42,778 --> 01:41:46,240
Den havde jeg nok fortjent.
984
01:41:57,501 --> 01:41:59,628
Hvad gør vi så nu?
985
01:43:01,565 --> 01:43:03,776
Lad alt hænde dig
986
01:43:03,817 --> 01:43:05,944
Skønhed og frygt
987
01:43:05,986 --> 01:43:08,280
Bare fortsæt
988
01:43:08,322 --> 01:43:10,866
Ingen følelse er endelig
989
01:43:10,908 --> 01:43:13,994
- Rainer Maria Rilke
990
01:48:20,342 --> 01:48:22,344
Oversættelse: Jesper Buhl