1
00:00:43,786 --> 00:00:45,037
Jojo Betzler.
2
00:00:46,205 --> 00:00:47,498
Ti år gammel.
3
00:00:48,165 --> 00:00:51,919
I dag blir du med i Jungvolk
4
00:00:51,961 --> 00:00:55,673
på en veldig spesiell treningshelg.
5
00:00:57,424 --> 00:00:58,676
Det vil bli intenst.
6
00:00:59,927 --> 00:01:03,389
Men i dag blir du en mann.
7
00:01:05,099 --> 00:01:09,270
Jeg sverger å vie
all min energi og all min kraft
8
00:01:09,311 --> 00:01:12,982
til vårt lands redningsmann, Adolf Hitler.
9
00:01:14,233 --> 00:01:18,112
Jeg er villig og klar
til å ofre mitt liv for ham.
10
00:01:19,071 --> 00:01:20,614
Med Guds vilje.
11
00:01:20,656 --> 00:01:22,575
Det stemmer.
12
00:01:22,616 --> 00:01:25,369
Nå, Jojo Betzler, hva er din hjerne?
13
00:01:25,411 --> 00:01:26,370
Slangehjerne.
14
00:01:26,412 --> 00:01:28,789
Og, Jojo Betzler, hva er din kropp?
15
00:01:28,831 --> 00:01:29,707
Ulvekropp.
16
00:01:29,748 --> 00:01:32,376
- Jojo Betzler, hva er ditt mot?
- Pantermot.
17
00:01:32,418 --> 00:01:34,920
Og, Jojo Betzler, hva er din sjel?
18
00:01:34,962 --> 00:01:36,505
En tysk sjel.
19
00:01:36,547 --> 00:01:38,132
Ja, mann. Du er klar.
20
00:01:39,341 --> 00:01:40,885
- Adolf?
- Hm?
21
00:01:42,011 --> 00:01:44,388
Jeg tror ikke jeg klarer dette.
22
00:01:44,430 --> 00:01:45,436
Was?
23
00:01:46,098 --> 00:01:47,141
Det er klart du kan.
24
00:01:47,641 --> 00:01:50,311
Du er litt skranglete og litt upopulær,
25
00:01:50,352 --> 00:01:53,272
og du kan ikke knytte skolissene
selv om du er ti år.
26
00:01:53,689 --> 00:01:58,027
Men du er den beste,
mest lojale lille nazisten jeg har møtt.
27
00:01:58,611 --> 00:02:00,487
For ikke å snakke om at du er pen.
28
00:02:01,030 --> 00:02:04,199
Så du skal gå ut dit og ha det morsomt.
29
00:02:04,241 --> 00:02:06,869
- Ok.
- Sånn skal det være.
30
00:02:07,411 --> 00:02:08,494
Heil meg, mann.
31
00:02:08,536 --> 00:02:09,495
Heil Hitler.
32
00:02:09,538 --> 00:02:12,666
Hva? Du kan heile bedre enn det.
33
00:02:12,708 --> 00:02:13,751
- Heil Hitler.
- Nei.
34
00:02:14,168 --> 00:02:15,711
Bare sleng det ut uten å tenke.
35
00:02:15,753 --> 00:02:16,795
Heil Hitler.
36
00:02:16,837 --> 00:02:19,632
- Du overtenker det. Heil Hitler.
- Heil Hitterler.
37
00:02:20,049 --> 00:02:22,176
Hvem er Hitterler? Snakker du tysk engang?
38
00:02:22,218 --> 00:02:23,802
- Heil Hitler.
- Det er ikke et heil.
39
00:02:23,844 --> 00:02:25,596
- Dette er et heil. Heil!
- Heil Hitler.
40
00:02:25,638 --> 00:02:26,764
Heil Hitler.
41
00:02:26,805 --> 00:02:27,681
Heil Hitler.
42
00:02:27,723 --> 00:02:28,766
Heil Hitler.
43
00:02:28,807 --> 00:02:30,976
- Der har du det!
- Heil Hitler!
44
00:02:31,018 --> 00:02:33,020
- Ha en fin dag. Heil Hitler!
- Heil Hitler!
45
00:02:33,062 --> 00:02:35,439
- Du blir den beste. Du klarer det.
- Heil Hitler!
46
00:02:35,481 --> 00:02:39,777
Heil Hitler!
47
00:02:41,695 --> 00:02:44,531
Heil Hitler!
48
00:02:48,536 --> 00:02:51,830
Oh, komm doch, komm zu mir
49
00:02:51,872 --> 00:02:52,831
Heil Hitler!
50
00:02:52,873 --> 00:02:55,167
- Du nimmst mir der Verstand
- Heil Hitler.
51
00:02:55,209 --> 00:02:58,504
Oh, komm doch, komm zu mir
52
00:02:59,755 --> 00:03:03,092
Komm, gib mir deine Hand
53
00:03:03,133 --> 00:03:06,554
Komm, gib mir deine Hand
54
00:03:06,595 --> 00:03:09,598
Komm, gib mir deine Hand
55
00:03:09,640 --> 00:03:12,851
Oh, du bist so schön
56
00:03:13,852 --> 00:03:15,479
Schön wie ein Diamant
57
00:03:15,521 --> 00:03:17,940
Heil Hitler. Heil Hitler.
58
00:03:17,982 --> 00:03:21,443
- Ich will mit dir gehen
- Heil Hitler. Heil Hitler.
59
00:03:21,485 --> 00:03:24,947
Komm, gib mir deine Hand
60
00:03:24,989 --> 00:03:27,783
Komm, gib mir deine Hand
61
00:03:28,659 --> 00:03:31,245
Komm, gib mir deine Hand
62
00:03:32,371 --> 00:03:33,497
Heil Hitler, Yorki.
63
00:03:33,539 --> 00:03:34,915
Heil Hitler, Jojo.
64
00:03:34,957 --> 00:03:38,002
- Er du klar for tidenes beste helg?
- Det er jeg.
65
00:03:38,043 --> 00:03:39,049
Kom igjen.
66
00:03:40,004 --> 00:03:43,716
Das war noch nie bei einer Anderen
67
00:03:44,550 --> 00:03:45,843
Einmal so
68
00:03:45,885 --> 00:03:47,469
Einmal so
69
00:03:48,387 --> 00:03:49,847
Einmal so
70
00:03:52,308 --> 00:03:55,311
Oh, du bist so schön
71
00:03:56,228 --> 00:03:58,731
Schön wie ein Diamant
72
00:03:59,440 --> 00:04:02,610
Ich will mit dir gehen
73
00:04:03,861 --> 00:04:07,197
Komm, gib mir deine Hand
74
00:04:07,239 --> 00:04:10,951
Komm, gib mir deine Hand
75
00:04:10,993 --> 00:04:14,622
Komm, gib mir deine Hand
76
00:04:14,663 --> 00:04:18,000
Komm, gib mir deine Hand
77
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
Released on www.Danishbits.org
78
00:04:34,266 --> 00:04:35,272
Heil Hitler, folkens.
79
00:04:35,309 --> 00:04:37,186
Heil Hitler!
80
00:04:37,228 --> 00:04:40,898
Jungvolk, velkommen
til Hitlerjugend treningshelg.
81
00:04:41,232 --> 00:04:44,193
Her vil vi gjøre menn og kvinner av dere.
82
00:04:44,693 --> 00:04:46,570
Jeg er kaptein Klenzendorf.
83
00:04:47,488 --> 00:04:49,323
Dere kan kalle meg kaptein K.
84
00:04:49,365 --> 00:04:50,741
Kaptein K.
85
00:04:52,910 --> 00:04:55,579
Og dette er underoffiser Finkel.
86
00:04:56,163 --> 00:04:57,540
Dette er Fräulein Rahm.
87
00:04:57,581 --> 00:04:59,041
Hei. Heil Hitler, alle sammen.
88
00:04:59,583 --> 00:05:01,377
Og så litt om meg. Hvem er jeg?
89
00:05:01,418 --> 00:05:04,088
Og hvorfor står jeg her
og prater med små patte-suttere
90
00:05:04,129 --> 00:05:07,800
i stedet for å lede mine menn i kamp
mot en ærefull død. Godt spørsmål.
91
00:05:08,259 --> 00:05:11,470
Jeg har spurt meg selv om det
siden Operasjon brøler,
92
00:05:11,929 --> 00:05:15,808
der jeg mistet et godt øye i et fiendtlig
angrep som kunne vært unngått.
93
00:05:16,600 --> 00:05:17,893
Og ifølge mine overordnede
94
00:05:17,935 --> 00:05:20,854
må man ha to øyne for å være
en meningsfylt del av krigsinnsatsen.
95
00:05:21,981 --> 00:05:23,274
Kan en to-øyet person gjøre dette?
96
00:05:32,575 --> 00:05:33,617
Herregud.
97
00:05:33,659 --> 00:05:34,785
Gjennom de neste to dagene
98
00:05:34,827 --> 00:05:38,247
vil dere småtasser
oppleve noen av de tingene
99
00:05:38,289 --> 00:05:41,000
som den store tyske hær
går gjennom hver dag.
100
00:05:41,750 --> 00:05:44,169
Og selv om det kan virke
som landet er på defensiven,
101
00:05:44,211 --> 00:05:46,881
og det ikke er stort håp
om at vi vinner krigen,
102
00:05:46,922 --> 00:05:48,591
gjør vi det visstnok kjempebra.
103
00:05:52,845 --> 00:05:56,932
Uansett. Dere gutter har fått utlevert
deres Deutsches Jungvolk-dolker.
104
00:05:56,974 --> 00:06:00,019
Det er veldig spesielle og kostbare våpen.
105
00:06:00,060 --> 00:06:02,563
Dere bør aldri være uten dem.
106
00:06:02,605 --> 00:06:04,523
Og ikke prøv å stikke hverandre.
107
00:06:04,565 --> 00:06:05,608
Ingen stikking!
108
00:06:06,692 --> 00:06:07,735
Ingen stikking.
109
00:06:08,277 --> 00:06:10,195
Dette er deres første steg mot å bli menn.
110
00:06:11,155 --> 00:06:14,658
I dag vil dere gutter være med på
marsjering, bajonett-øving,
111
00:06:14,700 --> 00:06:18,037
granatkasting, skyttergravgraving,
kartlesing, gassforsvar,
112
00:06:18,078 --> 00:06:19,914
kamuflasje, bakholdsteknikker,
113
00:06:19,955 --> 00:06:22,249
krigsleker, skytevåpen
og å sprenge greier.
114
00:06:23,918 --> 00:06:27,171
Jentene skal øve på viktige kvinneplikter,
115
00:06:27,213 --> 00:06:32,426
som bandasjering, re opp senger
og å lære hvordan man blir gravid.
116
00:06:33,844 --> 00:06:36,263
Jeg har født 18 barn for Tyskland.
117
00:06:37,556 --> 00:06:39,725
For et godt år å være jente.
118
00:06:40,434 --> 00:06:43,020
Greit. Da setter vi i gang.
119
00:06:43,395 --> 00:06:44,401
Kom igjen.
120
00:06:48,859 --> 00:06:49,902
Gud hjelpe meg.
121
00:06:52,529 --> 00:06:55,407
Løp, løp, løp!
122
00:07:00,704 --> 00:07:02,414
Tre, to, én, hakekors!
123
00:07:04,333 --> 00:07:05,668
Kom igjen!
124
00:07:06,001 --> 00:07:08,295
Dra! Kom igjen!
125
00:07:24,395 --> 00:07:26,605
- Gjør slutt på ham.
- Nei!
126
00:07:33,404 --> 00:07:35,281
- Hoggtenner.
- Hoggtenner, ja.
127
00:07:35,322 --> 00:07:37,783
- Slangetunge.
- Slangetunge, ja.
128
00:07:37,825 --> 00:07:38,701
Skjell.
129
00:07:38,742 --> 00:07:43,831
Skjell, ja. For en gang i tiden
paret en jødisk mann seg med en fisk.
130
00:07:44,957 --> 00:07:47,459
Arierne er tusen ganger
131
00:07:47,501 --> 00:07:50,921
mer siviliserte og avanserte
enn noen annen rase.
132
00:07:50,963 --> 00:07:53,257
Samle sammen tingene deres, barn.
133
00:07:53,299 --> 00:07:55,092
Det er tid for å brenne noen bøker.
134
00:07:55,134 --> 00:07:57,344
Ja!
135
00:08:34,797 --> 00:08:36,717
Jøder høres skumle ut.
136
00:08:36,758 --> 00:08:38,134
Ikke for meg.
137
00:08:38,509 --> 00:08:40,720
Om jeg møtte en, ville jeg drept ham sånn.
138
00:08:42,598 --> 00:08:45,768
Som... det.
139
00:08:45,809 --> 00:08:49,230
Men hvordan ville du visst om du så en?
De kan se ut som oss.
140
00:08:49,271 --> 00:08:50,898
Jeg ville kjent på hodet etter horn.
141
00:08:51,398 --> 00:08:53,234
Og de lukter rosenkål.
142
00:08:53,275 --> 00:08:56,445
Å, ja. Jeg glemte rosenkål-greia.
143
00:08:56,487 --> 00:08:59,365
Tenk deg å fange en og gi den til Hitler.
144
00:08:59,865 --> 00:09:02,576
Da kommer man nok inn
i den personlige vaktstyrken.
145
00:09:03,327 --> 00:09:05,579
Da kan vi bli bestevenner.
146
00:09:06,330 --> 00:09:08,624
Jeg trodde jeg var bestevennen din.
147
00:09:08,666 --> 00:09:11,627
Yorki, du er min nest beste venn.
148
00:09:11,669 --> 00:09:14,171
Førsteplassen er reservert for Føreren.
149
00:09:14,213 --> 00:09:17,675
Så med mindre du er Hitler
gjemt i en feit, liten gutts kropp,
150
00:09:18,509 --> 00:09:20,094
ville jeg vært fornøyd med andreplassen.
151
00:09:20,803 --> 00:09:23,764
Jeg er vel bare en gutt
i en feit gutts kropp.
152
00:09:23,806 --> 00:09:25,391
Saken er avsluttet.
153
00:09:31,522 --> 00:09:36,235
Når dere står foran fienden
og må ta hans liv,
154
00:09:36,277 --> 00:09:38,946
hvem av dere har mot til å gjøre det?
155
00:09:40,614 --> 00:09:41,740
Bra.
156
00:09:41,782 --> 00:09:46,620
Det er ikke plass i Hitlers hær
for de som mangler styrke.
157
00:09:47,288 --> 00:09:49,039
Vi vil ha herdede krigere.
158
00:09:49,748 --> 00:09:52,501
De som er forberedt
på å drepe uten å nøle.
159
00:09:53,711 --> 00:09:55,045
Klarer dere det?
160
00:09:55,087 --> 00:09:57,131
- Ja!
- Ja.
161
00:09:59,341 --> 00:10:00,347
Johannes.
162
00:10:02,595 --> 00:10:03,888
Kan du drepe?
163
00:10:05,848 --> 00:10:08,809
Selvsagt. Jeg elsker å drepe.
164
00:10:09,894 --> 00:10:12,354
Bra. Kom hit.
165
00:10:15,232 --> 00:10:17,067
Ikke vær redd. Kom da.
166
00:10:18,485 --> 00:10:19,528
Bra.
167
00:10:28,078 --> 00:10:29,084
Drep den.
168
00:10:31,040 --> 00:10:32,046
Hva?
169
00:10:33,042 --> 00:10:36,003
Vri om halsen og drep kaninen.
170
00:10:37,838 --> 00:10:39,173
Eller er du redd?
171
00:10:39,632 --> 00:10:42,384
Jeg er ikke redd. Jeg bare...
172
00:10:43,761 --> 00:10:44,803
Nå.
173
00:10:46,972 --> 00:10:51,435
Legg begge hendene rundt halsen på den,
og så vrir du hardt.
174
00:10:52,061 --> 00:10:55,481
Han skriker kanskje, men vi
bruker støvelen til å gjøre slutt på ham.
175
00:10:58,609 --> 00:11:01,111
Drep. Drep.
176
00:11:01,862 --> 00:11:04,573
Drep. Drep.
177
00:11:04,615 --> 00:11:06,784
Drep. Drep.
178
00:11:06,825 --> 00:11:09,662
Drep. Drep. Drep.
179
00:11:10,037 --> 00:11:12,790
Drep. Drep. Drep.
180
00:11:12,831 --> 00:11:16,794
Drep. Drep. Drep.
181
00:11:16,835 --> 00:11:20,839
Drep. Drep. Drep.
182
00:11:20,881 --> 00:11:22,550
- Husj!
- Hei!
183
00:11:28,347 --> 00:11:29,431
Bra.
184
00:11:32,393 --> 00:11:33,686
Du er en feiging.
185
00:11:33,727 --> 00:11:35,437
Akkurat som faren din.
186
00:11:36,063 --> 00:11:37,648
Han er ikke en feiging.
187
00:11:38,274 --> 00:11:39,400
Han kjemper i Italia.
188
00:11:39,441 --> 00:11:42,152
Jaså? Ingen har hørt fra ham på to år.
189
00:11:42,194 --> 00:11:43,946
Han er en feiging av en desertør.
190
00:11:43,988 --> 00:11:46,615
Han er redd, og det er du også.
191
00:11:47,700 --> 00:11:52,079
Du er så redd som en liten kanin.
192
00:11:54,290 --> 00:11:56,041
Redd liten kanin.
193
00:11:56,083 --> 00:11:58,294
Kanskje vi skal knekke nakken din også.
194
00:11:58,627 --> 00:11:59,920
Kaninen Jojo.
195
00:12:06,719 --> 00:12:08,137
Jojo Rabbit.
196
00:12:08,178 --> 00:12:10,097
Jojo Rabbit.
197
00:12:10,139 --> 00:12:14,143
Jojo Rabbit.
198
00:12:20,024 --> 00:12:21,400
Stakkars Jojo.
199
00:12:21,442 --> 00:12:22,943
Hva er i veien, lille mann?
200
00:12:24,194 --> 00:12:25,237
Hei, Adolf.
201
00:12:25,279 --> 00:12:27,406
Vil du fortelle om kanin-episoden?
202
00:12:27,448 --> 00:12:28,866
Hva handlet det om?
203
00:12:29,783 --> 00:12:31,202
De ville jeg skulle drepe den.
204
00:12:32,244 --> 00:12:34,205
Jeg beklager. Jeg klarte det ikke.
205
00:12:34,246 --> 00:12:36,624
Ikke tenk på det. Jeg bryr meg ikke.
206
00:12:36,665 --> 00:12:38,626
Men nå kaller de meg en redd kanin.
207
00:12:38,667 --> 00:12:40,169
La dem si hva de vil.
208
00:12:40,211 --> 00:12:42,922
Folk pleide å si mye stygt om meg.
209
00:12:42,963 --> 00:12:44,381
"Denne fyren er gal."
210
00:12:44,423 --> 00:12:47,426
"Se på den psykopaten.
Han vil få oss alle drept."
211
00:12:49,261 --> 00:12:53,474
Jeg skal fortelle deg en hemmelighet.
Kaninen er ingen feiging.
212
00:12:54,183 --> 00:12:58,020
Den ydmyke kaninen
står foran en farlig verden hver dag,
213
00:12:58,062 --> 00:13:01,440
når den jakter på gulrøtter for familien,
for landet sitt.
214
00:13:02,191 --> 00:13:05,110
Mitt imperium vil være fullt av dyr.
215
00:13:05,152 --> 00:13:08,572
Løver, giraffer, sebraer,
216
00:13:08,614 --> 00:13:11,200
neshorn, blekkspruter,
217
00:13:11,242 --> 00:13:12,576
blekkhorn.
218
00:13:12,993 --> 00:13:15,621
Til og med den mektige kaninen.
219
00:13:15,663 --> 00:13:16,789
Sigarett?
220
00:13:16,830 --> 00:13:18,666
Nei takk. Jeg røyker ikke.
221
00:13:18,707 --> 00:13:21,210
La meg gi deg noen gode råd.
222
00:13:21,877 --> 00:13:22,920
Vær kaninen.
223
00:13:22,962 --> 00:13:26,131
Den ydmyke kaninen
kan overliste fiendene sine.
224
00:13:26,173 --> 00:13:29,552
Han er modig, listig og sterk.
225
00:13:29,593 --> 00:13:32,513
Vær kaninen.
226
00:13:32,555 --> 00:13:33,597
Jojo!
227
00:13:35,891 --> 00:13:37,393
Går det bra, Jojo?
228
00:13:39,186 --> 00:13:40,396
Hvem snakket du med?
229
00:13:41,230 --> 00:13:42,106
Ingen.
230
00:13:42,147 --> 00:13:43,899
Jeg trodde du gråt.
231
00:13:43,941 --> 00:13:45,526
Er du en tårespesialist?
232
00:13:46,068 --> 00:13:47,111
Nei.
233
00:13:47,152 --> 00:13:48,821
Saken er avsluttet.
234
00:13:49,530 --> 00:13:53,492
Nå skal Jojo vise de ekle krypene
235
00:13:53,993 --> 00:13:57,162
hvem som er den redde kaninen.
236
00:13:58,289 --> 00:14:00,040
Jeg beklager, hva snakker du om?
237
00:14:00,791 --> 00:14:01,834
Glem det.
238
00:14:01,876 --> 00:14:03,627
Hvor skal du, Jojo?
239
00:14:03,669 --> 00:14:05,421
Jeg skal være kaninen!
240
00:14:06,130 --> 00:14:09,258
Jojo Rabbit.
Jakter på gulrøtter. Jojo Rabbit.
241
00:14:09,300 --> 00:14:13,220
Dette er fantastisk.
Vi er som to menneskelige antiloper.
242
00:14:20,436 --> 00:14:26,817
Nå, gutter. Dere vil få sjansen til
å utløse og kaste en granat.
243
00:14:27,943 --> 00:14:30,946
Jeg vil personlig følge med
på hver og en av dere
244
00:14:30,988 --> 00:14:33,782
for å passe på at dere ikke
sprenger bort øynene eller noe.
245
00:14:34,283 --> 00:14:35,701
Hvem er først?
246
00:14:36,118 --> 00:14:37,124
Klaus.
247
00:15:18,244 --> 00:15:19,495
Pokker.
248
00:15:19,537 --> 00:15:20,543
Pokker.
249
00:15:24,500 --> 00:15:25,793
Ikke gjør det.
250
00:15:27,628 --> 00:15:29,171
Jojo!
251
00:15:30,464 --> 00:15:32,258
Finkel!
252
00:15:32,299 --> 00:15:33,467
Jojo, Jojo!
253
00:15:37,179 --> 00:15:38,264
Herre-gott!
254
00:15:38,722 --> 00:15:40,849
Han ser ut som et Picasso-maleri.
255
00:15:49,692 --> 00:15:51,360
Moren hans kommer til å drepe meg.
256
00:16:05,457 --> 00:16:06,750
Kjære ungen min.
257
00:16:45,706 --> 00:16:46,749
Hei, gutt.
258
00:16:56,217 --> 00:16:58,010
Kjære lille ungen min.
259
00:16:59,094 --> 00:17:00,100
Hvorfor er du så glad?
260
00:17:00,471 --> 00:17:02,431
Sønnen din er stygg som et monster.
261
00:17:02,765 --> 00:17:05,226
Du er ikke noe monster.
262
00:17:05,267 --> 00:17:08,729
Arrene vil bli borte, og du får tilbake
det meste av førligheten i beinet.
263
00:17:08,770 --> 00:17:10,481
Jeg blir aldri med i Hitlers vaktstyrke.
264
00:17:10,521 --> 00:17:12,024
Det er bra som det er.
265
00:17:12,482 --> 00:17:14,777
Jeg er glad for å ha deg hjemme.
266
00:17:14,817 --> 00:17:18,447
Løvemor bekymrer seg for ungen.
Særlig når løvefar ikke er her.
267
00:17:19,155 --> 00:17:20,365
Eller Inge-løve.
268
00:17:24,327 --> 00:17:25,412
Eller Inge-løve.
269
00:17:28,039 --> 00:17:31,335
Du tar kaninen etter halen,
legger den rundt øret,
270
00:17:31,377 --> 00:17:34,713
dra sammen og stikk ham ned i hullet.
271
00:17:35,798 --> 00:17:38,092
La oss dra nå.
272
00:17:38,133 --> 00:17:40,803
Å få deg ut av huset
vil bli bra for rekonvalesensen.
273
00:17:40,844 --> 00:17:42,304
Jeg vil ikke gå ut dit.
274
00:17:43,055 --> 00:17:45,099
Ikke vær dum. Selvfølgelig vil du det.
275
00:17:45,140 --> 00:17:46,308
Jeg ser dum ut.
276
00:17:47,268 --> 00:17:48,602
Folk vil stirre.
277
00:17:48,644 --> 00:17:50,145
Nyt oppmerksomheten.
278
00:17:50,187 --> 00:17:52,398
Alle er ikke så heldige å se dumme ut.
279
00:17:52,731 --> 00:17:55,359
Jeg er forbannet med
å være utrolig attraktiv.
280
00:17:55,651 --> 00:17:57,820
Du skal samle mot,
281
00:17:57,861 --> 00:18:00,489
gå ut av døren
og ha et fantastisk eventyr.
282
00:18:00,864 --> 00:18:01,991
Greit?
283
00:18:02,032 --> 00:18:03,075
Greit.
284
00:18:04,869 --> 00:18:07,454
Feltmarskalk Jojo, du er vår beste mann.
285
00:18:07,746 --> 00:18:09,123
Forbered deg på å gå ut.
286
00:18:09,957 --> 00:18:11,000
Er det farlig?
287
00:18:11,375 --> 00:18:12,501
Ekstremt.
288
00:18:14,795 --> 00:18:16,297
- Heil Hitler!
- Å, herregud.
289
00:18:16,338 --> 00:18:17,464
Hei!
290
00:18:17,506 --> 00:18:18,966
- Ser bra ut, gutt.
- Heil Hitler!
291
00:18:19,008 --> 00:18:22,219
Frau Betzler, du er strålende som alltid.
292
00:18:23,470 --> 00:18:24,513
Jøss.
293
00:18:24,555 --> 00:18:28,100
På grunn av deg kan ikke sønnen min
gå ordentlig og har ødelagt ansikt.
294
00:18:29,268 --> 00:18:31,353
Han stjal håndgranaten min.
Bare tok den...
295
00:18:31,395 --> 00:18:32,479
Ja, ja.
296
00:18:32,521 --> 00:18:35,816
Så du skal se etter ham
mens jeg er på jobb?
297
00:18:36,317 --> 00:18:38,986
Pass på at han har en jobb
og føler seg inkludert. Forstått?
298
00:18:39,028 --> 00:18:41,363
Forstått. Ja, jeg forstår godt.
299
00:18:42,156 --> 00:18:43,162
Bra.
300
00:18:43,908 --> 00:18:45,993
Folkens, dette er Johannes Betzler.
301
00:18:46,035 --> 00:18:47,411
Gutten jeg fortalte om.
302
00:18:47,453 --> 00:18:50,539
Han stjal en håndgranat
og sprengte seg selv,
303
00:18:50,581 --> 00:18:53,042
og som resultat
ble jeg degradert for uaktsomhet.
304
00:18:53,083 --> 00:18:56,003
Nå får jeg jobbe her på kontoret
med disse vidunderlige barna.
305
00:18:56,879 --> 00:19:00,633
Så, Jojo.
Vi kan sikkert finne noe du kan gjøre.
306
00:19:00,674 --> 00:19:02,218
- Å!
- Ideer?
307
00:19:02,259 --> 00:19:03,302
- Ja.
- Folkens.
308
00:19:03,344 --> 00:19:04,553
Ja.
309
00:19:04,595 --> 00:19:08,307
Vi trenger noen til å lufte klonene.
310
00:19:10,392 --> 00:19:14,313
Og han kunne dele ut
denne nye propagandaen.
311
00:19:14,980 --> 00:19:17,900
Og levere disse innkallingene.
312
00:19:18,776 --> 00:19:20,736
Jeg kan vel ikke bli innkalt?
313
00:19:21,278 --> 00:19:22,321
Kan jeg vel?
314
00:19:22,363 --> 00:19:23,864
Det er en god idé.
315
00:19:23,906 --> 00:19:27,618
Ja, jeg gir dere tillatelse
til å sende denne tiåringen ut i krigen.
316
00:19:27,660 --> 00:19:28,702
Skaff gutten et våpen.
317
00:19:28,744 --> 00:19:30,704
Jeg vil gjerne kjempe i fronten.
318
00:19:30,746 --> 00:19:31,830
Still deg i kø, gutt.
319
00:19:31,872 --> 00:19:34,917
Her er innkallingene,
og her er en pistol.
320
00:19:34,959 --> 00:19:36,502
Å!
321
00:19:36,544 --> 00:19:37,878
Er det litt... pistolen?
322
00:19:37,920 --> 00:19:38,926
Nei.
323
00:20:14,415 --> 00:20:15,421
Æsj.
324
00:20:17,710 --> 00:20:18,716
Se.
325
00:20:26,927 --> 00:20:27,970
Hva gjorde de?
326
00:20:29,930 --> 00:20:30,936
Det de kunne.
327
00:20:32,474 --> 00:20:33,480
Kom.
328
00:20:49,617 --> 00:20:51,827
Hei, Jojo Rabbit.
329
00:20:52,286 --> 00:20:54,205
Se på ansiktet ditt.
330
00:20:55,164 --> 00:20:58,500
Jeg er soldat! Jeg skal ut i krigen!
331
00:20:58,542 --> 00:21:00,419
Og du er en postmann!
332
00:21:01,795 --> 00:21:05,507
Jojo Rabbit.
333
00:21:06,258 --> 00:21:07,264
Mamma?
334
00:21:08,719 --> 00:21:11,013
Feltmarskalk Jojo er hjemme.
335
00:21:13,557 --> 00:21:14,563
Mamma?
336
00:21:19,980 --> 00:21:22,858
Mamma, jeg er hjemme.
337
00:21:25,527 --> 00:21:26,533
Mamma?
338
00:21:44,463 --> 00:21:45,469
Mamma?
339
00:22:05,234 --> 00:22:08,070
OMIT
340
00:23:56,679 --> 00:23:57,685
Hei.
341
00:24:37,845 --> 00:24:38,851
Hva vil du?
342
00:24:40,014 --> 00:24:41,223
Er du et spøkelse?
343
00:24:42,057 --> 00:24:44,226
Ja, et spøkelse.
344
00:24:52,693 --> 00:24:54,820
Ikke få meg til å løpe, gutt.
345
00:24:54,862 --> 00:24:58,198
Jeg er altfor sulten,
og du vet at vi elsker smaken av blod.
346
00:25:05,039 --> 00:25:06,081
Mistet noe?
347
00:25:07,708 --> 00:25:09,501
Jeg er ikke et spøkelse, Johannes.
348
00:25:09,543 --> 00:25:12,796
Jeg er noe verre,
men jeg tror du vet det allerede.
349
00:25:13,380 --> 00:25:14,386
Du vet hva jeg er.
350
00:25:15,466 --> 00:25:16,926
- Nei.
- Jo.
351
00:25:17,426 --> 00:25:18,432
Si det.
352
00:25:19,345 --> 00:25:20,387
Si det!
353
00:25:21,055 --> 00:25:22,097
En jøde.
354
00:25:23,349 --> 00:25:24,391
Gesundheit.
355
00:25:25,434 --> 00:25:27,686
Du kan ikke være her.
356
00:25:27,728 --> 00:25:31,398
Moren din inviterte meg,
så det gjør meg til hennes gjest.
357
00:25:31,440 --> 00:25:34,485
- Det er ikke lov.
- Hva vil du gjøre, søte Hitlergutt?
358
00:25:39,156 --> 00:25:40,162
Selvsagt.
359
00:25:41,867 --> 00:25:43,077
Gjør det. Fortell dem det.
360
00:25:45,037 --> 00:25:47,039
Men vet du hva som skjer om du gjør det?
361
00:25:48,040 --> 00:25:49,917
Jeg sier at du hjalp meg.
362
00:25:50,376 --> 00:25:52,378
Og moren din også.
363
00:25:52,419 --> 00:25:54,505
Da er vi alle kaputt.
364
00:25:54,547 --> 00:25:59,593
Og hvis du forteller henne
at du vet om meg, bare ett ord...
365
00:26:00,844 --> 00:26:05,307
Da gjør jeg verden en tjeneste
og kutter av deg nazi-hodet.
366
00:26:06,392 --> 00:26:07,398
Forstått?
367
00:26:08,018 --> 00:26:09,061
Ja.
368
00:26:18,195 --> 00:26:21,448
Jeg tror jeg beholder denne.
Den er pen.
369
00:26:29,498 --> 00:26:31,542
Oi! Det var intenst.
370
00:26:31,584 --> 00:26:34,128
- Hva skal jeg gjøre?
- Jeg aner ikke.
371
00:26:34,169 --> 00:26:35,838
Det kan være flere av dem.
372
00:26:35,880 --> 00:26:37,798
Hundrevis som bor inni veggene deres.
373
00:26:40,384 --> 00:26:42,136
Hvordan fikk hun sånn kontroll?
374
00:26:42,177 --> 00:26:43,554
Hun må ha brukt kreftene sine.
375
00:26:43,596 --> 00:26:44,638
Hjernekontroll.
376
00:26:44,680 --> 00:26:45,806
Typisk.
377
00:26:46,307 --> 00:26:48,601
- Så du hvor fort hun beveget seg?
- Ja.
378
00:26:48,642 --> 00:26:51,186
Som en liten, kvinnelig,
jødisk Jesse Owens.
379
00:26:51,228 --> 00:26:52,813
Og nå har hun den fine kniven din.
380
00:26:52,855 --> 00:26:53,939
Kniven min!
381
00:26:53,981 --> 00:26:57,818
Som en liten, kvinnelig, jødisk
Jesse Owens, Jack the Ripper.
382
00:26:58,694 --> 00:27:00,654
Du er definitivt i en knipe, min venn.
383
00:27:00,696 --> 00:27:02,448
Hva skal man gjøre?
384
00:27:02,823 --> 00:27:04,033
- Har det!
- Har det!
385
00:27:04,074 --> 00:27:05,492
- Jeg forhandler.
- Brenn ned huset
386
00:27:05,534 --> 00:27:06,785
og skyld på Churchill.
387
00:27:07,536 --> 00:27:08,579
Eller forhandle.
388
00:27:25,346 --> 00:27:26,597
Unnskyld meg.
389
00:27:28,098 --> 00:27:29,350
Lille jente?
390
00:27:32,228 --> 00:27:33,729
Jødiske jente i veggen?
391
00:27:35,522 --> 00:27:38,234
Juhu. Jøde?
392
00:27:43,656 --> 00:27:49,119
Ok. Jeg skal bare si det jeg har å si,
og det er dette:
393
00:27:49,161 --> 00:27:52,498
Jeg er ikke redd deg, og jeg synes
du skal finne et annet sted å bo.
394
00:27:53,415 --> 00:27:54,421
Greit?
395
00:27:55,584 --> 00:27:56,877
Ikke greit.
396
00:28:03,008 --> 00:28:04,343
Kom deg ut fra rommet mitt.
397
00:28:07,179 --> 00:28:08,681
Hun er ganske uforskammet.
398
00:28:09,265 --> 00:28:10,724
Det er nå min mening.
399
00:28:11,308 --> 00:28:13,477
- Og nå har hun to kniver.
- Jeg vet det.
400
00:28:13,519 --> 00:28:16,313
- Hvordan skal du kutte opp ting?
- Jeg vet ikke.
401
00:28:16,355 --> 00:28:19,483
Og hun er fortsatt der oppe.
Den tingen, den...
402
00:28:19,525 --> 00:28:21,110
- Jøden.
- Ja, jøden.
403
00:28:21,151 --> 00:28:23,904
- Hva skal vi gjøre med den jøden?
- Tenk ut noe, du.
404
00:28:23,946 --> 00:28:25,573
Så nå er jeg eksperten?
405
00:28:25,614 --> 00:28:28,242
Slutt å tilby meg sigaretter!
Jeg er ti år!
406
00:28:28,284 --> 00:28:30,452
Beklager. Jeg er stresset.
407
00:28:31,370 --> 00:28:32,830
La oss ta en alvors-babbel.
408
00:28:32,872 --> 00:28:35,791
Du kan ikke si noe til moren din.
Da kutter jøden av deg hodet.
409
00:28:35,833 --> 00:28:39,461
Men den saken på loftet
trenger ikke å ødelegge livet ditt.
410
00:28:39,503 --> 00:28:42,756
Du kan faktisk bruke det til din fordel.
411
00:28:42,798 --> 00:28:43,757
Hvordan?
412
00:28:43,799 --> 00:28:46,760
Vet du hva jeg gjør
når noen prøver å rote med hodet mitt?
413
00:28:46,802 --> 00:28:48,554
Jeg roter med hodet deres.
414
00:28:48,596 --> 00:28:51,181
Husker du i fjor,
da den enarmede piraten von Stauffenberg
415
00:28:51,223 --> 00:28:52,766
prøvde å sprenge meg i luften?
416
00:28:52,808 --> 00:28:53,851
Ja. Du overlevde.
417
00:28:53,893 --> 00:28:54,935
Sikkert og visst.
418
00:28:54,977 --> 00:28:58,063
Men grunnen til at jeg overlevde,
i tillegg til å ha bombesikre bein,
419
00:28:58,105 --> 00:29:00,649
var at jeg overlistet gamle von Stauffy.
420
00:29:00,691 --> 00:29:04,570
Jeg lot ham tro at jeg var død
når jeg faktisk var like hel.
421
00:29:04,612 --> 00:29:07,489
Ved å late som jeg var død,
lokket jeg fram forræderne.
422
00:29:07,948 --> 00:29:09,199
Så hva vil du gjøre?
423
00:29:09,742 --> 00:29:10,784
Late som jeg er død?
424
00:29:10,826 --> 00:29:12,703
Nettopp. Vent. Nei.
425
00:29:13,287 --> 00:29:16,999
Nei, få henne til å føle seg trygg,
så vil hun ikke være på vakt,
426
00:29:17,041 --> 00:29:18,667
og du vil ha kontrollen.
427
00:29:18,709 --> 00:29:19,835
Omvendt psykologi.
428
00:29:19,877 --> 00:29:21,587
Ikke gjør ting komplisert.
429
00:29:21,629 --> 00:29:24,798
Bare bruk mitt omvendte
hjernekontroll-triks, så går det bra.
430
00:29:25,674 --> 00:29:28,844
Jeg må gå. Vi skal ha
enhjørning til middag hos meg i kveld.
431
00:29:30,221 --> 00:29:31,472
Konsentrer deg, Jojo.
432
00:29:31,513 --> 00:29:33,557
Husk at en jøde i veggen
433
00:29:33,599 --> 00:29:35,976
er bedre enn to jøder
som flyr rundt med flaggermusvinger
434
00:29:36,018 --> 00:29:38,187
og klatrer ned piper og spiser nazister.
435
00:29:39,230 --> 00:29:41,232
Og ikke gi henne flere kniver.
436
00:29:41,273 --> 00:29:42,279
Tschüss.
437
00:30:07,800 --> 00:30:10,261
Ungen min. Hvorfor er du oppe?
438
00:30:10,928 --> 00:30:12,012
Har du spist?
439
00:30:12,555 --> 00:30:16,058
Beklager. Jeg glemte tiden.
Jeg gikk en lang tur og...
440
00:30:16,100 --> 00:30:18,894
Hva skal vi gjøre med disse skolissene?
Herregud.
441
00:30:18,936 --> 00:30:20,896
Du vil vel lære å knyte dem til slutt.
442
00:30:20,938 --> 00:30:22,356
- Jeg hørte henne.
- Hva?
443
00:30:23,190 --> 00:30:24,233
Hvem?
444
00:30:25,651 --> 00:30:26,694
Inge.
445
00:30:28,195 --> 00:30:29,201
Spøkelset hennes.
446
00:30:29,780 --> 00:30:32,533
Så trist for deg.
447
00:30:34,034 --> 00:30:35,202
Du har gått fra vettet.
448
00:30:35,244 --> 00:30:38,747
Men det er tristere for meg,
for jeg må bo sammen med en gal person.
449
00:30:41,166 --> 00:30:43,294
Jeg hørte lyder. Oppe.
450
00:30:43,335 --> 00:30:46,589
Spøkelser? Ærlig talt.
Vet du hva jeg hørte? Rotter.
451
00:30:46,630 --> 00:30:48,674
Ja, vi har rotter. Kan du fatte det?
452
00:30:49,049 --> 00:30:50,134
Skitne dyr.
453
00:30:50,175 --> 00:30:52,720
Jeg ville be deg om ikke å gå ovenpå
454
00:30:52,761 --> 00:30:55,973
til jeg har fått dem vekk.
Du må ikke bli syk.
455
00:30:56,015 --> 00:30:57,021
Ok, mamma.
456
00:30:58,142 --> 00:31:00,269
Jeg skal holde utkikk
etter de skitne rottene.
457
00:31:01,645 --> 00:31:03,522
Hvor er alle de svartens knivene?
458
00:31:18,245 --> 00:31:19,747
Skal du også legge deg?
459
00:31:21,123 --> 00:31:22,833
Ja. Snart.
460
00:31:22,875 --> 00:31:24,501
Jeg må rydde opp i noen ting først.
461
00:31:25,044 --> 00:31:26,050
Hva da?
462
00:31:27,713 --> 00:31:28,797
Mamma-ting.
463
00:31:29,173 --> 00:31:31,926
Du må bare stole på meg, gutt.
Jeg er sjefen her.
464
00:31:33,344 --> 00:31:34,350
Du er vel det.
465
00:31:35,262 --> 00:31:36,268
Flink gutt.
466
00:31:37,681 --> 00:31:39,475
Ja, men med ett øye. Som...
467
00:31:41,268 --> 00:31:42,274
Nesten.
468
00:31:42,895 --> 00:31:43,938
Ikke helt.
469
00:31:49,109 --> 00:31:50,611
Flott. Du klarte det.
470
00:31:51,320 --> 00:31:52,326
Ja.
471
00:31:58,118 --> 00:31:59,578
Du må være stillere.
472
00:31:59,620 --> 00:32:01,038
Han hørte lyder her oppe.
473
00:32:02,206 --> 00:32:04,583
Hvis jeg må velge
mellom deg og sønnen min...
474
00:32:09,838 --> 00:32:11,632
Jeg vet ikke hvor jeg skal sende deg.
475
00:32:11,674 --> 00:32:12,716
Hører du det?
476
00:32:13,300 --> 00:32:15,553
Han må ikke vite det.
Vet han det, vil de vite det.
477
00:32:17,680 --> 00:32:20,099
- Du kan snakke med ham.
- Du kjenner ham ikke.
478
00:32:20,140 --> 00:32:21,392
Han er fanatisk.
479
00:32:22,017 --> 00:32:25,271
Det tok ham tre uker å komme over
at bestefaren ikke var blond.
480
00:32:26,814 --> 00:32:28,399
Jeg vet at han er der inne et sted.
481
00:32:29,567 --> 00:32:33,862
Den lille gutten som lekte og løp mot deg
fordi han var redd for torden.
482
00:32:34,280 --> 00:32:36,282
Og tror du oppfant sjokoladekake.
483
00:32:39,118 --> 00:32:40,786
Til syvende og sist har du ikke annet.
484
00:32:42,288 --> 00:32:47,084
Håp... om at det eneste barnet
du har igjen ikke er enda et spøkelse.
485
00:32:48,669 --> 00:32:51,297
Kanskje vi alle er spøkelser nå.
Vi vet det bare ikke.
486
00:32:52,965 --> 00:32:53,971
Kanskje.
487
00:32:56,010 --> 00:32:57,970
Du har levd flere liv enn de fleste.
488
00:33:00,139 --> 00:33:01,682
Jeg har ikke levd i det hele tatt.
489
00:33:04,143 --> 00:33:05,561
Du blir utfordret.
490
00:33:06,687 --> 00:33:09,231
De sier at du ikke kan leve,
at du ikke vil leve.
491
00:33:09,732 --> 00:33:11,400
Om det blir sant, vinner de.
492
00:33:11,442 --> 00:33:12,651
De har vunnet så langt.
493
00:33:14,236 --> 00:33:16,614
De vinner aldri. Det er makten du har.
494
00:33:16,655 --> 00:33:19,867
Så lenge det er noen i live et sted,
taper de.
495
00:33:20,451 --> 00:33:23,787
De tok deg ikke i går eller i dag.
Gjør morgendagen lik.
496
00:33:27,041 --> 00:33:28,047
Hei.
497
00:33:29,376 --> 00:33:30,753
Morgendagen må bli lik.
498
00:34:01,534 --> 00:34:03,077
Herregud!
499
00:34:03,118 --> 00:34:04,703
Du må strekke ut.
500
00:34:04,745 --> 00:34:05,704
Gjør det vondt?
501
00:34:05,746 --> 00:34:08,332
- Ja.
- Bra. Smerte er din venn.
502
00:34:08,666 --> 00:34:12,127
Snart er beinet ditt
bare litt deformert og ubrukelig.
503
00:34:12,169 --> 00:34:14,713
Men jeg vil anbefale
enda en måned borte fra skolen,
504
00:34:14,754 --> 00:34:17,006
for ansiktet ditt
kan skremme de andre barna.
505
00:34:17,299 --> 00:34:18,634
Det er ganske stygt.
506
00:34:19,093 --> 00:34:20,678
Ok, hvem er neste?
507
00:34:25,849 --> 00:34:27,100
Jojo.
508
00:34:27,142 --> 00:34:28,477
Jeg må gå, vennen min.
509
00:34:31,522 --> 00:34:32,606
Vi ses hjemme.
510
00:34:40,739 --> 00:34:41,781
Hei, kaptein K.
511
00:34:41,823 --> 00:34:44,451
Er det ikke selveste herr Håndgranat?
512
00:34:45,077 --> 00:34:46,120
Hvordan går det med beinet?
513
00:34:47,245 --> 00:34:48,580
Det er ganske bra.
514
00:34:48,997 --> 00:34:50,749
Det gjør bare 80 % vondt nå.
515
00:34:51,500 --> 00:34:52,751
Hva holder dere på med?
516
00:34:52,792 --> 00:34:56,213
Jeg skal trene HJ-guttene i kamp i sjøen.
517
00:34:56,922 --> 00:35:00,467
I tilfelle de må
gå til kamp i et svømmebasseng.
518
00:35:03,971 --> 00:35:06,140
Kan jeg spørre om noe om jøder?
519
00:35:06,181 --> 00:35:08,142
Herregud. Hvorfor det?
520
00:35:10,603 --> 00:35:12,229
Hva skal jeg gjøre om jeg ser en?
521
00:35:12,938 --> 00:35:17,276
Om du ser en jøde, sier du ifra til oss,
så sier vi ifra til Gestapo,
522
00:35:17,318 --> 00:35:19,945
og de sier ifra til SS,
og så drar de og dreper jøden.
523
00:35:20,654 --> 00:35:22,072
Og alle som har hjulpet jøden.
524
00:35:22,489 --> 00:35:26,952
Og siden dette er paranoide tider,
tar de noen flere for sikkerhets skyld.
525
00:35:26,994 --> 00:35:28,579
Det er en ganske lang prosess.
526
00:35:28,621 --> 00:35:34,084
Selv om jøden hypnotiserte noen
til å skjule jøden?
527
00:35:34,126 --> 00:35:35,753
Jeg tror ikke det kan skje.
528
00:35:35,794 --> 00:35:37,171
Det kan skje.
529
00:35:42,593 --> 00:35:44,011
Det skjedde med onkelen min.
530
00:35:44,553 --> 00:35:49,141
En jøde hypnotiserte ham,
og han ble fyllik og gambler.
531
00:35:49,183 --> 00:35:50,893
Og han var utro mot kona
532
00:35:50,935 --> 00:35:54,438
og hadde et upassende forhold
til søsteren min.
533
00:35:54,480 --> 00:35:59,777
Så druknet han i en helt annen
forbindelse, men det var jødens skyld.
534
00:35:59,818 --> 00:36:02,196
Har du sett en? En jøde?
535
00:36:03,447 --> 00:36:06,158
Jeg vet ikke
om jeg ville visst det i så fall.
536
00:36:06,200 --> 00:36:09,161
Ikke jeg heller.
Uten de rare hattene er det nesten umulig.
537
00:36:09,620 --> 00:36:11,497
Noen burde skrive en bok om temaet.
538
00:36:11,539 --> 00:36:13,666
- Det ville gjort alt lettere.
- Den ville blitt en bestselger.
539
00:36:13,707 --> 00:36:15,000
Ja.
540
00:36:16,919 --> 00:36:18,796
Finkel, de drukner. Kom igjen.
541
00:36:20,214 --> 00:36:21,799
Vi ses senere, småen.
542
00:36:40,985 --> 00:36:43,779
Her er situasjonen.
543
00:36:44,780 --> 00:36:47,408
Hvis jeg sladrer på deg, er du i trøbbel,
544
00:36:47,866 --> 00:36:49,368
og det tror jeg ikke du vil.
545
00:36:50,035 --> 00:36:52,872
Men da sladrer du på meg og moren min,
og vi er i trøbbel,
546
00:36:52,913 --> 00:36:54,164
og det vil ikke jeg.
547
00:36:54,623 --> 00:36:57,751
Og hvis du sier til moren min
at jeg vet det, kaster hun deg ut,
548
00:36:58,085 --> 00:36:59,461
og det vil ikke du.
549
00:36:59,920 --> 00:37:04,633
Og om jeg forteller mor at jeg vet det,
kutter du av meg nazi-hodet,
550
00:37:05,509 --> 00:37:07,344
og det vil jeg heller ikke.
551
00:37:09,013 --> 00:37:10,639
Så vi står i sjakk matt.
552
00:37:11,181 --> 00:37:12,850
Nei, vi står i patt.
553
00:37:13,267 --> 00:37:15,686
Jeg har noen betingelser
for å la deg bli her.
554
00:37:15,728 --> 00:37:17,479
- Betingelser?
- Ja.
555
00:37:17,521 --> 00:37:20,941
Fortell meg alt om den jødiske rase.
556
00:37:21,650 --> 00:37:22,656
Ok.
557
00:37:24,486 --> 00:37:25,613
Vi er som dere,
558
00:37:27,323 --> 00:37:28,407
men medmenneskelige.
559
00:37:28,741 --> 00:37:30,242
Ta dette seriøst.
560
00:37:30,701 --> 00:37:32,494
Tenk på det som en redegjørelse.
561
00:37:33,037 --> 00:37:34,747
Jeg vil vite hemmelighetene deres.
562
00:37:35,831 --> 00:37:38,209
Vennligst ikke sitt på min søsters seng.
563
00:37:38,250 --> 00:37:40,502
Hvorfor ikke? Hun trenger den ikke.
564
00:37:40,544 --> 00:37:42,588
Du vet ikke noe om søsteren min.
565
00:37:42,630 --> 00:37:43,881
Inge og jeg var venner.
566
00:37:44,757 --> 00:37:45,763
Jeg husker deg.
567
00:37:46,425 --> 00:37:48,427
Sånn en morsom liten gutt.
568
00:37:48,719 --> 00:37:50,095
Det er nok småprating.
569
00:37:50,638 --> 00:37:52,681
Fortell om folket deres.
570
00:37:54,516 --> 00:37:56,977
Vi er så klart demoner som elsker penger.
571
00:37:57,019 --> 00:37:58,145
Ikke sant?
572
00:37:58,187 --> 00:38:00,272
Så klart. Det vet da alle.
573
00:38:00,314 --> 00:38:04,443
Men folk vet ikke
at vi er allergiske mot mat.
574
00:38:04,944 --> 00:38:06,487
Ost, brød, kjøtt.
575
00:38:07,071 --> 00:38:08,697
Det dreper oss øyeblikkelig.
576
00:38:08,739 --> 00:38:12,743
Så hvis du vil ta livet av meg,
er det den raskeste måten.
577
00:38:13,369 --> 00:38:15,037
Kjeks også, livsfarlig.
578
00:38:18,040 --> 00:38:19,208
Veldig morsomt.
579
00:38:19,792 --> 00:38:23,379
Det er ikke nok mat til deg,
så jeg vet ikke hva du vil gjøre.
580
00:38:23,420 --> 00:38:25,548
Moren din fant brød til meg.
581
00:38:26,340 --> 00:38:29,051
Hun er snill.
Behandler meg som en person.
582
00:38:29,677 --> 00:38:31,762
Men det er du ikke.
Ikke en ordentlig person.
583
00:38:32,221 --> 00:38:33,227
Er du det?
584
00:38:35,349 --> 00:38:37,309
Hvordan våger du, jøde?
585
00:38:37,685 --> 00:38:41,230
Du er svak som en øyevipp.
586
00:38:41,272 --> 00:38:44,149
Jeg er av arisk slekt.
587
00:38:44,191 --> 00:38:47,861
Blodet mitt har farge som en rød rose.
588
00:38:47,903 --> 00:38:49,572
Og øynene mine er blå som...
589
00:38:51,073 --> 00:38:52,199
Kom deg fri.
590
00:38:53,117 --> 00:38:57,204
Kom deg fri, store arier.
Det fins ikke svake jøder.
591
00:38:57,955 --> 00:39:01,166
Jeg er etterkommer av de
som kjemper mot engler og dreper kjemper.
592
00:39:01,208 --> 00:39:03,127
Vi ble utvalgt av Gud.
593
00:39:04,044 --> 00:39:08,173
Du ble valgt av en patetisk, liten mann
som ikke engang kan få en hel bart.
594
00:39:10,384 --> 00:39:11,594
Sterkere rase, hva?
595
00:39:19,768 --> 00:39:23,272
Så hvordan går det
med den jøde-saken ovenpå?
596
00:39:23,314 --> 00:39:25,357
Hun vil ikke snakke med meg.
597
00:39:25,399 --> 00:39:27,443
Vel, du er nazist.
598
00:39:27,484 --> 00:39:28,490
Jeg er vel det.
599
00:39:29,153 --> 00:39:31,906
Det blir vanskeligere
å skrive boken enn jeg trodde.
600
00:39:36,660 --> 00:39:39,163
Hva er det hun gjør? Hun brenner noe.
601
00:39:39,914 --> 00:39:41,165
Hva brenner hun?
602
00:39:41,207 --> 00:39:43,667
- Hva brenner du?
- Hun kan ikke høre deg.
603
00:39:43,709 --> 00:39:45,461
Hva brenner du?
604
00:39:57,056 --> 00:39:58,307
Hvorfor er du så glad?
605
00:39:58,349 --> 00:39:59,725
Ting er i endring.
606
00:39:59,767 --> 00:40:01,143
De allierte har tatt Italia.
607
00:40:01,185 --> 00:40:03,562
Frankrike blir det neste,
og snart er krigen over.
608
00:40:03,979 --> 00:40:06,690
Pokker heller!
Hvorfor gjør det deg glad?
609
00:40:06,732 --> 00:40:08,234
Hater du landet ditt så mye?
610
00:40:08,275 --> 00:40:10,027
Jeg elsker landet. Jeg hater krigen.
611
00:40:10,069 --> 00:40:13,530
Den er meningsløs og dum,
og jo før vi får fred, desto bedre.
612
00:40:13,572 --> 00:40:15,115
Krigen vil ta slutt.
613
00:40:15,157 --> 00:40:17,743
Vi vil knuse fiendene til støv.
614
00:40:17,785 --> 00:40:20,746
Og når de er knust,
skal vi bruke gravene som toaletter.
615
00:40:20,788 --> 00:40:22,331
Ikke mer politikk.
616
00:40:22,706 --> 00:40:25,042
Middagen er nøytralt område.
Dette bordet er Sveits.
617
00:40:25,084 --> 00:40:26,293
La oss spise.
618
00:40:35,469 --> 00:40:36,475
Du spiser ikke.
619
00:40:37,888 --> 00:40:39,932
Jeg er ikke så sulten.
620
00:40:40,558 --> 00:40:42,268
Kanskje jeg spiser senere.
621
00:40:42,309 --> 00:40:44,728
Nå vil jeg bare tygge på disse druene.
622
00:40:48,315 --> 00:40:50,442
Jeg er veldig sulten i kveld.
623
00:40:51,235 --> 00:40:53,988
Så kanskje jeg spiser opp din.
624
00:40:54,780 --> 00:40:56,156
Den må ikke gå til spille.
625
00:41:11,547 --> 00:41:13,257
Hvordan har du hatt det i dag?
626
00:41:13,299 --> 00:41:17,553
Jeg bare ruslet rundt
som en vanskapt gutt uten noe å leve for.
627
00:41:17,595 --> 00:41:18,846
Du er ikke vanskapt.
628
00:41:18,888 --> 00:41:22,725
Ansiktet mitt ser ut
som et bykart, kvinne!
629
00:41:24,059 --> 00:41:25,936
Jeg ville ikke ventet at du forsto.
630
00:41:26,270 --> 00:41:28,731
Om faren min var her,
ville han skjønt det.
631
00:41:28,772 --> 00:41:30,524
Men det er han ikke.
632
00:41:30,566 --> 00:41:34,528
Nei. I stedet må jeg være hos deg.
633
00:41:35,738 --> 00:41:36,906
Vil du ha faren din?
634
00:41:36,947 --> 00:41:37,990
Ja, det vil jeg.
635
00:41:38,032 --> 00:41:39,074
- Ja vel?
- Ja.
636
00:41:39,116 --> 00:41:40,159
- Ja vel?
- Ja.
637
00:41:40,201 --> 00:41:41,243
- Ja vel?
- Ja.
638
00:41:41,285 --> 00:41:42,328
Greit.
639
00:41:54,840 --> 00:41:57,885
Du snakker aldri
til moren din på den måten!
640
00:42:14,818 --> 00:42:16,654
Paul, hva skjedde?
641
00:42:18,239 --> 00:42:19,281
Paul?
642
00:42:19,323 --> 00:42:20,866
Jeg skrek til gutten.
643
00:42:20,908 --> 00:42:23,118
Hva? Be om unnskyldning.
644
00:42:26,580 --> 00:42:27,623
Unnskyld, gutt.
645
00:42:27,957 --> 00:42:28,999
Hva?
646
00:42:29,041 --> 00:42:30,584
Hva slags unnskyldning var det?
647
00:42:40,010 --> 00:42:41,136
Unnskyld, gutt.
648
00:42:45,391 --> 00:42:46,433
Jojo.
649
00:42:47,977 --> 00:42:49,103
Du savner meg,
650
00:42:49,144 --> 00:42:53,065
men jeg er der ute
og prøver å utgjøre en forskjell i verden.
651
00:42:54,066 --> 00:42:55,317
Og mens jeg er borte,
652
00:42:56,318 --> 00:42:58,529
må du ta vare på min Rosie.
653
00:43:00,447 --> 00:43:01,490
Kan du gjøre det?
654
00:43:04,326 --> 00:43:05,619
Ja, pappa.
655
00:43:06,287 --> 00:43:07,293
Takk.
656
00:43:09,039 --> 00:43:10,291
Hun gjør så godt hun kan.
657
00:43:13,419 --> 00:43:16,297
Gosj. Vi laget jammen en god gutt.
658
00:43:18,757 --> 00:43:20,050
Pokker, den er god.
659
00:43:20,092 --> 00:43:23,762
Den minner meg om da jeg danset med Rosie
i Den røde salong.
660
00:43:24,179 --> 00:43:25,222
Husker du det?
661
00:43:26,015 --> 00:43:27,391
Så klart jeg gjør det, kjære.
662
00:43:36,066 --> 00:43:39,111
Ikke bare sitt der, gutt.
663
00:43:39,570 --> 00:43:40,613
Kom.
664
00:43:40,654 --> 00:43:42,156
Dans med foreldrene dine.
665
00:44:29,954 --> 00:44:33,791
Så... Jeg vil at du skal tegne
hvor jøder bor.
666
00:44:33,832 --> 00:44:38,254
Hvor dere spiser og sover,
og hvor dronningjøden legger egg.
667
00:44:38,796 --> 00:44:40,297
Du er virkelig en idiot.
668
00:44:40,339 --> 00:44:42,299
Kom igjen. Vi har mye arbeid å gjøre.
669
00:44:43,092 --> 00:44:44,468
Fortell om familien din.
670
00:44:44,510 --> 00:44:47,721
Jeg kan fortelle om jøder,
men du får ikke vite om familien min.
671
00:44:47,763 --> 00:44:49,348
Men jeg trenger bakgrunn.
672
00:44:49,390 --> 00:44:52,893
Hvorfor henger du her sammen med meg?
Har du ikke venner?
673
00:44:52,935 --> 00:44:54,520
Selvsagt. Yorki.
674
00:44:54,562 --> 00:44:56,105
- "Yorki?"
- Blant andre.
675
00:44:57,314 --> 00:44:58,607
Du har ingen.
676
00:44:58,649 --> 00:44:59,817
Jeg har Nathan.
677
00:44:59,858 --> 00:45:01,944
"Nathan?" Hvem i helvete er det?
678
00:45:01,986 --> 00:45:05,030
- Forloveden min. Jeg har ham.
- Hvor er han?
679
00:45:05,072 --> 00:45:07,366
Kjemper i motstandsbevegelsen.
680
00:45:09,702 --> 00:45:12,121
Han fridde til meg på elvebredden.
681
00:45:12,162 --> 00:45:15,958
Han knelte som en ekte herre,
og siterte et dikt av Rilke.
682
00:45:16,458 --> 00:45:19,086
Og jeg sa ja, og vi danset inn i natten.
683
00:45:19,128 --> 00:45:20,296
Snork.
684
00:45:20,963 --> 00:45:22,006
Hvem er Rilke?
685
00:45:22,047 --> 00:45:24,091
En stor poet. Nathans favoritt.
686
00:45:24,133 --> 00:45:25,801
Nathans favoritt? Hurra.
687
00:45:25,843 --> 00:45:29,221
Han vil komme og redde meg,
og så drar vi for å bo i Paris.
688
00:45:29,263 --> 00:45:31,307
Ville du vendt Tyskland ryggen for alltid?
689
00:45:31,974 --> 00:45:33,517
Tyskland vendte meg ryggen først.
690
00:45:33,851 --> 00:45:35,394
Vel, vi trenger dere ikke.
691
00:45:35,436 --> 00:45:37,605
Du og den dumme kjæresten din
kan holde kjeft
692
00:45:37,646 --> 00:45:42,318
og flytte til et oste-,
snegle- bagettland.
693
00:45:42,818 --> 00:45:45,070
Bare fordi du ikke har en kjæreste.
694
00:45:45,112 --> 00:45:46,822
Jeg har for mye å gjøre til det.
695
00:45:46,864 --> 00:45:48,324
En dag tar du deg tid.
696
00:45:49,158 --> 00:45:50,993
Da vil du ikke tenke på annet.
697
00:45:51,785 --> 00:45:54,455
Du vil møte noen og tilbringe dagene
698
00:45:54,496 --> 00:45:57,499
med å drømme om øyeblikket
da du kan holde rundt henne igjen.
699
00:45:59,001 --> 00:46:00,007
Det er kjærlighet.
700
00:46:02,421 --> 00:46:04,256
- Latterlig.
- Ferdig.
701
00:46:14,516 --> 00:46:17,019
Jeg sa at du skulle
tegne hvor jøder bor.
702
00:46:17,061 --> 00:46:19,647
Dette er en dum tegning av hodet mitt.
703
00:46:20,189 --> 00:46:21,982
Ja. Det er der vi bor.
704
00:46:28,405 --> 00:46:31,158
Rilke, Rilke, Rilke.
705
00:46:31,200 --> 00:46:33,869
Hvor er du? Poesi-skrivende dumming.
706
00:46:35,496 --> 00:46:37,957
Ja. Godt tenkt, Rabbit.
707
00:46:37,998 --> 00:46:41,043
Vi bruker bøkene til å lage
et falskt gulv som hun faller gjennom.
708
00:46:41,085 --> 00:46:46,382
Rett ned i en grop full av piraja
og lava og bacon.
709
00:46:46,423 --> 00:46:48,092
Hun vil ikke ane hva som traff henne.
710
00:46:49,927 --> 00:46:51,637
Hysjer du på meg?
711
00:46:51,679 --> 00:46:53,889
La oss finne en bok og gå.
Biblioteker er dumme.
712
00:46:59,019 --> 00:47:02,439
Ja, det er en god idé, det vi gjør nå.
713
00:47:02,481 --> 00:47:06,026
Hvis hun hadde et hjerte,
ville dette ha brukket det i to.
714
00:47:08,779 --> 00:47:10,322
Jeg har noe å fortelle deg.
715
00:47:10,739 --> 00:47:16,662
Jeg fant et gammelt brev fra Nathan,
din forlovede, adressert til deg.
716
00:47:17,079 --> 00:47:19,915
- Hva er det du snakker om?
- Jeg skal lese det.
717
00:47:21,750 --> 00:47:28,340
"Kjære Elsa. Det er vondt å fortelle det,
men jeg vil ikke gifte meg med deg mer.
718
00:47:29,466 --> 00:47:33,178
Jeg har funnet en ny kvinne,
og vi ler mye og tungekysser.
719
00:47:33,804 --> 00:47:35,890
Det er som min favorittpoet, Rilke, sier:
720
00:47:36,348 --> 00:47:41,270
'I kjærlighet må vi øve på bare dette:
å gi slipp på hverandre.'
721
00:47:41,979 --> 00:47:44,148
Så farvel,
og beklager at jeg gjør det slutt.
722
00:47:44,732 --> 00:47:48,360
Fra Nathan, din eksforlovede.
723
00:47:48,986 --> 00:47:51,822
PS, jeg er egentlig ikke
i motstandsbevegelsen.
724
00:47:51,864 --> 00:47:52,990
Jeg løy.
725
00:47:53,032 --> 00:47:55,618
Jeg er arbeidsledig og ganske feit nå."
726
00:48:23,520 --> 00:48:24,688
Ikke åpne døren,
727
00:48:24,730 --> 00:48:28,943
men jeg glemte at det er et brev til.
728
00:48:31,445 --> 00:48:32,451
"Kjære Elsa...
729
00:48:33,239 --> 00:48:37,201
Jeg vil bare fortelle at jeg ikke vil
slå opp med deg nå.
730
00:48:37,952 --> 00:48:41,497
Jeg har ombestemt meg fordi
jeg ikke vil at du skal ta livet av deg,
731
00:48:42,039 --> 00:48:45,709
noe et par jenter har gjort før,
og det er ganske stressende.
732
00:48:46,544 --> 00:48:48,045
Jeg vil at du skal være i live.
733
00:48:48,462 --> 00:48:50,881
Gudskjelov at du blir tatt vare på
av den gutten,
734
00:48:50,923 --> 00:48:55,094
som jeg må si er en bemerkelsesverdig
ung mann, til tross for alderen.
735
00:48:55,135 --> 00:48:56,554
Og modig også.
736
00:48:56,595 --> 00:48:58,639
La oss likevel gifte oss en gang,
737
00:48:58,681 --> 00:49:02,184
selv om jeg er arbeidsledig
og ikke har framtidsutsikter.
738
00:49:03,602 --> 00:49:06,397
Din Nathan."
739
00:49:15,072 --> 00:49:16,490
- Beethoven.
- Einstein.
740
00:49:16,532 --> 00:49:17,950
- Bach.
- Gershwin.
741
00:49:17,992 --> 00:49:19,952
Brahms. Wagner. Mozart.
742
00:49:19,994 --> 00:49:21,537
Musikere, er det alt du har?
743
00:49:21,579 --> 00:49:22,621
Rilke.
744
00:49:22,663 --> 00:49:26,375
Ja, selvsagt.
Favoritten din, Rilke. Jødisk mor.
745
00:49:26,417 --> 00:49:27,459
Dietrich, da.
746
00:49:27,501 --> 00:49:29,086
Houdini.
747
00:49:29,628 --> 00:49:31,589
Nei. Det er umulig.
748
00:49:31,630 --> 00:49:32,673
Tro det, bror.
749
00:49:32,715 --> 00:49:35,801
Bare spør Pissarro, Modigliani,
Man Ray, Gertrude Stein,
750
00:49:35,843 --> 00:49:39,221
herr Moses og kongen over dem alle,
Jesus Kristus. Amen.
751
00:49:40,681 --> 00:49:42,391
Du sier hvilket som helst navn nå.
752
00:49:42,433 --> 00:49:45,102
Jeg har aldri hørt om disse folkene,
og nå er jeg lei.
753
00:49:45,477 --> 00:49:46,729
Hei.
754
00:49:46,770 --> 00:49:49,440
Sier du ifra hvis du finner flere brev?
755
00:49:49,899 --> 00:49:51,025
Greit.
756
00:49:51,066 --> 00:49:52,443
Ok.
757
00:49:52,484 --> 00:49:53,490
Ha det.
758
00:49:56,697 --> 00:49:59,241
Disse breddene var fulle av elskende.
759
00:50:00,159 --> 00:50:02,453
Det var dans og sang.
760
00:50:03,829 --> 00:50:04,835
Romantikk.
761
00:50:05,789 --> 00:50:07,458
Dette er ikke tiden for romantikk.
762
00:50:07,958 --> 00:50:08,964
Vi er i krig.
763
00:50:10,336 --> 00:50:11,962
Det er alltid tid for romantikk.
764
00:50:12,755 --> 00:50:14,590
En dag møter du en som er spesiell.
765
00:50:15,507 --> 00:50:17,468
Hvorfor sier alle det til meg?
766
00:50:18,636 --> 00:50:19,845
Hvem andre sier det?
767
00:50:21,263 --> 00:50:22,269
Alle.
768
00:50:23,015 --> 00:50:24,308
Uansett...
769
00:50:24,350 --> 00:50:25,434
Det er en dum idé.
770
00:50:26,477 --> 00:50:27,483
Du er dum.
771
00:50:28,395 --> 00:50:30,481
Kjærlighet er det sterkeste i verden.
772
00:50:30,814 --> 00:50:34,193
Du vil nok finne ut at metall
er det sterkeste i verden.
773
00:50:34,235 --> 00:50:36,820
Fulgt av dynamitt og så muskler.
774
00:50:37,905 --> 00:50:40,783
Dessuten ville jeg ikke
gjenkjent det om jeg så det.
775
00:50:41,450 --> 00:50:42,660
Overraskelse.
776
00:50:43,285 --> 00:50:45,204
Skolissene dine er løse igjen.
777
00:50:47,498 --> 00:50:48,749
Å, Jojo.
778
00:50:49,083 --> 00:50:50,584
Du vil skjønne det når det skjer.
779
00:50:51,877 --> 00:50:52,883
Du vil kjenne det.
780
00:50:53,837 --> 00:50:54,843
Det er en smerte.
781
00:50:55,172 --> 00:50:57,258
- I rumpa, sikkert.
- I magen.
782
00:50:57,633 --> 00:50:59,760
Som om du er full av sommerfugler.
783
00:51:00,594 --> 00:51:02,972
- Æsj.
- Ja, "æsj".
784
00:51:04,014 --> 00:51:06,350
Kom igjen, Shitler. Vi går.
785
00:51:09,603 --> 00:51:11,438
- Hei!
- Hva er veien med deg?
786
00:51:11,480 --> 00:51:14,608
Jeg er bekymret for deg.
Er du full? Igjen?
787
00:51:14,650 --> 00:51:15,693
Kom igjen.
788
00:51:15,734 --> 00:51:17,611
- Herregud.
- Kan du knyte dem opp?
789
00:51:17,653 --> 00:51:19,071
Du begynner å bli tjukk.
790
00:51:19,113 --> 00:51:19,989
Jeg er ikke...
791
00:51:20,030 --> 00:51:22,491
Vet du hva?
Jeg kan gå fra deg her.
792
00:51:22,533 --> 00:51:24,159
- Nei.
- Jeg henter deg i morgen.
793
00:51:24,201 --> 00:51:25,870
- Hva med det?
- Nei, mamma!
794
00:51:25,911 --> 00:51:27,121
Du finner det ut.
795
00:51:27,162 --> 00:51:28,789
- Nei!
- Vi ses hjemme.
796
00:51:28,831 --> 00:51:31,250
- Vi ses i morgen tidlig.
- Mamma!
797
00:51:31,667 --> 00:51:33,419
Du blir stor altfor fort.
798
00:51:33,460 --> 00:51:37,673
Tiåringer burde ikke hylle krigen
og snakke politikk.
799
00:51:37,715 --> 00:51:42,136
Du burde klatre i trær
og falle ned fra trærne.
800
00:51:42,177 --> 00:51:47,308
Men Føreren sier at når vi vinner, er det
vi unge gutter som vil herske over verden.
801
00:51:49,602 --> 00:51:50,936
Das Reich dør.
802
00:51:51,395 --> 00:51:54,481
Vi kommer til å tape krigen,
og hva gjør du da?
803
00:51:55,274 --> 00:51:56,775
Livet er en gave.
804
00:51:56,817 --> 00:51:58,319
Vi må hylle det.
805
00:51:59,278 --> 00:52:03,282
Vi må danse for å vise Gud
at vi er takknemlige for å leve.
806
00:52:09,955 --> 00:52:11,540
Jeg vil ikke danse.
807
00:52:12,082 --> 00:52:14,293
Dansing er for folk som ikke har en jobb.
808
00:52:14,335 --> 00:52:16,128
Dansing er for folk som er fri.
809
00:52:16,378 --> 00:52:17,922
Det er en flukt fra alt dette.
810
00:52:18,297 --> 00:52:20,424
Du kan danse på veien hjem.
811
00:52:21,133 --> 00:52:22,139
Jeg sykler.
812
00:52:22,760 --> 00:52:23,886
Det gjør du ikke.
813
00:52:23,928 --> 00:52:25,179
Ingen kan stoppe meg.
814
00:52:44,907 --> 00:52:46,784
Velkommen hjem, gutter.
815
00:52:46,825 --> 00:52:48,619
Dra hjem og kyss mødrene deres!
816
00:53:08,973 --> 00:53:11,225
Ikke noe nytt
fra Nathan i dag, er jeg redd.
817
00:53:11,267 --> 00:53:15,521
Han gjør nok noe fantastisk,
som å lese en bok eller skaffe seg skjegg.
818
00:53:19,733 --> 00:53:20,739
Hva er i veien?
819
00:53:23,404 --> 00:53:25,406
Vil du at jeg skal fortelle om jødene?
820
00:53:25,990 --> 00:53:27,032
Jeg bryr meg ikke.
821
00:53:28,701 --> 00:53:31,078
I begynnelsen bodde vi i grotter.
822
00:53:31,996 --> 00:53:34,456
- Dypt inne i jordens indre.
- Vent.
823
00:53:34,498 --> 00:53:40,045
Skumle steder med rare og vidunderlige
skapninger med én ting til felles.
824
00:53:40,087 --> 00:53:42,339
Å stjele tuppen av peniser?
825
00:53:42,381 --> 00:53:43,716
Nei, din tosk.
826
00:53:44,341 --> 00:53:46,468
- Kjærligheten til kunst.
- Ingen peniskutting?
827
00:53:46,844 --> 00:53:48,053
Vil du høre historien?
828
00:53:48,095 --> 00:53:51,807
Du kan fortsette, men jeg vet
at det er sant. Det med peniser.
829
00:53:51,849 --> 00:53:53,267
Rabbier bruker dem som ørepropper.
830
00:53:53,809 --> 00:53:54,977
Vi går videre.
831
00:53:55,561 --> 00:53:58,981
Etter mange år med å utvikle
magi og trylleformler,
832
00:53:59,023 --> 00:54:02,401
forlot vi sakte grottene og dro til byene.
833
00:54:03,068 --> 00:54:06,530
Men noen av oss ble i grottene,
i dyrekropper.
834
00:54:06,572 --> 00:54:08,741
Klumper eller noe?
835
00:54:09,366 --> 00:54:10,826
Jeg skal tegne dem for deg.
836
00:54:24,340 --> 00:54:25,549
Der.
837
00:54:26,425 --> 00:54:27,843
De ville vært bedre med farge.
838
00:54:28,594 --> 00:54:29,845
Hvor er hornene?
839
00:54:29,887 --> 00:54:30,893
Under håret.
840
00:54:32,556 --> 00:54:33,562
Hvor er dine?
841
00:54:33,933 --> 00:54:34,939
Jeg er for ung.
842
00:54:35,434 --> 00:54:36,936
De vokser ut når man blir 21.
843
00:54:38,312 --> 00:54:40,606
Nå for tiden lever vi blant normale folk.
844
00:54:40,648 --> 00:54:45,027
Men vi tar ofte over et hus
og henger fra taket når vi sover.
845
00:54:45,694 --> 00:54:46,820
Som flaggermus.
846
00:54:47,446 --> 00:54:51,408
Og en annen ting er
at vi kan lese hverandres tanker.
847
00:54:51,951 --> 00:54:52,910
Herregud.
848
00:54:52,952 --> 00:54:53,958
Alles tanker?
849
00:54:54,370 --> 00:54:55,746
Hva med tyske tanker?
850
00:54:55,788 --> 00:54:56,872
Nei.
851
00:54:56,914 --> 00:54:59,333
Hodene deres er for tykke
til at vi kommer gjennom.
852
00:55:00,334 --> 00:55:04,296
Som med fugler, høres det virkelige
språket vårt ut som sang.
853
00:55:05,714 --> 00:55:09,176
Og vil tiltrekkes av glitrende ting.
854
00:55:09,677 --> 00:55:13,806
Krystaller, glass og gull.
855
00:55:13,847 --> 00:55:17,810
"Tiltrekkes av glitrende ting."
856
00:55:19,103 --> 00:55:20,396
Men også stygge ting.
857
00:55:20,437 --> 00:55:22,147
Jøder elsker stygghet.
858
00:55:22,189 --> 00:55:24,316
Det er noe annet vi har lært på skolen.
859
00:55:24,775 --> 00:55:25,781
Dere elsker dem?
860
00:55:26,777 --> 00:55:27,783
Stygge ting?
861
00:55:34,869 --> 00:55:36,120
Hei.
862
00:55:36,161 --> 00:55:37,830
Dere kommer visst godt overens.
863
00:55:38,497 --> 00:55:40,666
Jeg sjekket bare at hun fortsatt lever.
864
00:55:40,708 --> 00:55:42,293
- Bryr du deg?
- Nei.
865
00:55:42,585 --> 00:55:44,795
Jeg vil ikke ha en død person i huset.
866
00:55:45,296 --> 00:55:47,548
- Hvordan ville du likt det?
- Jeg ville elsket det.
867
00:55:47,590 --> 00:55:49,508
Flere døde folk i huset mitt, takk.
868
00:55:49,550 --> 00:55:51,677
All tiden dere tilbringer sammen,
869
00:55:51,719 --> 00:55:53,804
gjør at jeg føler meg urolig.
870
00:55:53,846 --> 00:55:55,556
Det var du som foreslo det.
871
00:55:55,806 --> 00:55:56,682
Gjorde jeg det?
872
00:55:56,724 --> 00:55:58,267
- Ja.
- Ja, det gjorde jeg.
873
00:55:58,601 --> 00:56:01,103
Dessuten er det til boken.
874
00:56:02,021 --> 00:56:03,522
Du har rett.
875
00:56:03,564 --> 00:56:05,149
Beklager. Gjorde jeg det kleint?
876
00:56:05,190 --> 00:56:06,692
Det er kleint nå, ikke sant?
877
00:56:06,984 --> 00:56:08,819
Det burde ikke være kleint mellom oss.
878
00:56:08,861 --> 00:56:10,905
Ingen av oss burde være kleine.
879
00:56:11,614 --> 00:56:13,908
Det er greit. Jeg er bare trøtt.
Jeg legger meg.
880
00:56:13,949 --> 00:56:15,868
Ja, jeg holdt sengen varm for deg.
881
00:56:15,910 --> 00:56:17,912
For det er det venner gjør.
882
00:56:18,287 --> 00:56:20,372
Hva synes du om denne uniformen?
883
00:56:20,414 --> 00:56:23,417
Jeg er usikker på hoftene på buksene.
Bør de være større?
884
00:56:24,084 --> 00:56:26,045
- Du ser bra ut.
- Takk.
885
00:56:26,337 --> 00:56:29,548
Hør her, Jojo.
Kan jeg gi deg et godt råd?
886
00:56:30,007 --> 00:56:31,842
Når du ser hva som er i hodet hennes,
887
00:56:31,884 --> 00:56:34,511
og hun prøver å få deg
til å gå inn i ditt hode,
888
00:56:34,553 --> 00:56:37,681
må du i hodet ditt gå den andre veien.
889
00:56:38,140 --> 00:56:39,146
Skjønner du?
890
00:56:39,433 --> 00:56:41,560
Ikke la henne sette deg i hodefengsel.
891
00:56:41,602 --> 00:56:42,853
Det, kjære Jojo,
892
00:56:42,895 --> 00:56:48,192
er det som ikke kan
og ikke må skje med en tysker!
893
00:56:48,817 --> 00:56:52,112
La ingen sjefe med det tyske hodet ditt.
894
00:56:53,280 --> 00:56:56,909
Jeg skal ikke la henne sjefe
med det tyske hodet mitt, mein Führer.
895
00:56:56,951 --> 00:56:58,202
Prøv å la være.
896
00:56:59,620 --> 00:57:00,746
Nå...
897
00:57:00,788 --> 00:57:03,749
Jeg tror du har
mye god informasjon i boken din.
898
00:57:03,791 --> 00:57:06,126
Er det ikke på tide å vise den til verden?
899
00:57:06,961 --> 00:57:07,967
Ja.
900
00:57:11,632 --> 00:57:12,638
Adolf?
901
00:57:13,342 --> 00:57:14,718
Synes du jeg er stygg?
902
00:57:15,928 --> 00:57:16,934
Ja.
903
00:57:25,980 --> 00:57:27,022
Sover han?
904
00:57:29,358 --> 00:57:30,442
Han er annerledes.
905
00:57:31,694 --> 00:57:34,780
Han mistenker noe.
Han tror Inges spøkelse bor her oppe.
906
00:57:38,659 --> 00:57:40,703
Du minner meg om henne. Det gjør du.
907
00:57:42,288 --> 00:57:44,748
Jeg skulle så gjerne sett henne
bli til en kvinne.
908
00:57:47,167 --> 00:57:50,379
Men jeg må passe på deg i stedet.
909
00:57:55,759 --> 00:57:57,970
Jeg vet ingenting om å være en kvinne.
910
00:57:59,638 --> 00:58:00,931
Er det sånn det er?
911
00:58:02,057 --> 00:58:03,851
Du gjør ting som å drikke vin?
912
00:58:05,686 --> 00:58:07,771
Ja. Du drikker.
913
00:58:08,355 --> 00:58:09,773
Champagne hvis du er glad.
914
00:58:10,608 --> 00:58:11,859
Champagne hvis du er trist.
915
00:58:13,068 --> 00:58:15,195
Du kjører en bil.
916
00:58:16,196 --> 00:58:17,364
Gambler om du vil.
917
00:58:18,073 --> 00:58:19,199
Eier diamanter.
918
00:58:19,825 --> 00:58:21,202
Lærer å skyte.
919
00:58:21,785 --> 00:58:23,287
Du reiser til Marokko.
920
00:58:23,329 --> 00:58:24,335
Tar deg elskere.
921
00:58:25,039 --> 00:58:26,332
Får dem til å lide.
922
00:58:27,208 --> 00:58:28,751
Du ser en tiger i øynene.
923
00:58:30,502 --> 00:58:31,837
Og viser tillit uten frykt.
924
00:58:31,879 --> 00:58:33,756
Det er sånn det er å være kvinne.
925
00:58:35,132 --> 00:58:36,258
Hvordan gjør du det?
926
00:58:37,635 --> 00:58:40,054
Hvordan vet du at du kan stole på noen?
927
00:58:41,805 --> 00:58:42,811
Du stoler på dem.
928
00:58:45,309 --> 00:58:46,315
God natt.
929
00:58:49,897 --> 00:58:51,190
Alt det andre...
930
00:58:52,274 --> 00:58:53,651
Gjorde du det?
931
00:58:54,443 --> 00:58:58,322
Dro til Marokko og alt det?
932
00:58:59,490 --> 00:59:00,699
Nei.
933
00:59:00,741 --> 00:59:02,535
Jeg har aldri sett en tiger i øynene.
934
00:59:20,886 --> 00:59:24,056
Jeg mente at vi trenger hunder
til å gjete byen når den angripes,
935
00:59:24,098 --> 00:59:27,268
og ikke tyske gjetere!
936
00:59:28,394 --> 00:59:29,520
Få dem ut herfra!
937
00:59:30,521 --> 00:59:31,855
Få dem ut herfra!
938
00:59:31,897 --> 00:59:35,818
- Nå!
- Ut med dere.
939
00:59:35,859 --> 00:59:37,611
Takk.
940
00:59:40,656 --> 00:59:42,950
- Beklager at jeg skrek til deg.
- Jeg føler meg dum.
941
00:59:42,992 --> 00:59:45,536
Hunder gjeter ikke en by.
Jeg skulle sagt det klarere.
942
00:59:45,578 --> 00:59:47,329
- Du gjør en god jobb.
- Danke.
943
00:59:50,666 --> 00:59:51,584
Hallo, gutt.
944
00:59:51,625 --> 00:59:53,711
Hvordan kan vi hjelpe deg, mester Betzler?
945
00:59:53,752 --> 00:59:55,170
Hva er det? Gå sammen med meg.
946
00:59:55,880 --> 00:59:58,757
Hvis noen overleverer en jøde,
får de en medalje?
947
00:59:58,799 --> 01:00:01,510
Jøder, jøder...
Maser du fortsatt om de folkene?
948
01:00:01,552 --> 01:00:04,179
Du vet at jeg forbereder byen
på en kommende invasjon?
949
01:00:04,221 --> 01:00:06,348
Jeg må planlegge en forsvarsstrategi.
950
01:00:06,390 --> 01:00:09,602
Jeg har amerikanere i vest,
russere i øst.
951
01:00:09,643 --> 01:00:12,563
Vennen min møtte russere en gang,
og de spiste ham.
952
01:00:14,565 --> 01:00:15,691
Hvem er valnøttene?
953
01:00:15,733 --> 01:00:17,067
Valnøttene er bare valnøtter.
954
01:00:17,443 --> 01:00:18,861
Hva vil du snakke om?
955
01:00:19,194 --> 01:00:21,196
Jeg lærer mye om jøder.
956
01:00:21,530 --> 01:00:24,241
Visste du at jøder
kan lese hverandres tanker?
957
01:00:24,283 --> 01:00:27,244
Og når de sover,
henger de fra taket som flaggermus.
958
01:00:27,286 --> 01:00:30,372
Det er fascinerende.
Hvor har du funnet denne informasjonen?
959
01:00:32,708 --> 01:00:33,876
Research.
960
01:00:33,918 --> 01:00:34,960
Jeg skriver en bok.
961
01:00:35,002 --> 01:00:36,795
Gratulerer. Hva heter den?
962
01:00:37,379 --> 01:00:38,839
"Den øde jøde."
963
01:00:38,881 --> 01:00:40,382
Det er en redegjørelse om jøder.
964
01:00:42,134 --> 01:00:44,303
Du kan også kalle den "Den røde jøde".
965
01:00:45,179 --> 01:00:47,723
Hva med "Jøde-føde"?
966
01:00:48,557 --> 01:00:51,310
Du har veldig god fantasi.
967
01:00:51,352 --> 01:00:52,519
Men det er ekte.
968
01:00:52,561 --> 01:00:53,896
Ja, selvfølgelig er det ekte.
969
01:00:53,938 --> 01:00:57,316
Da jeg var på din alder,
hadde jeg en fantasivenn som het Conny.
970
01:00:57,358 --> 01:01:00,736
Han tisset i sengen min mens jeg sov.
Han fikk meg i så mye trøbbel.
971
01:01:00,778 --> 01:01:01,737
Kom hit.
972
01:01:01,779 --> 01:01:03,864
Kanskje du vil se på det jeg jobber med.
973
01:01:03,906 --> 01:01:07,535
Som en forberedelse til invasjonen
redesigner jeg uniformen min.
974
01:01:08,410 --> 01:01:12,331
Fjærene er for aerodynamikk,
de skinnende fargene skal blende fienden,
975
01:01:12,373 --> 01:01:14,375
og støvlene er bare dekorative.
976
01:01:14,416 --> 01:01:15,626
Og dette...
977
01:01:15,668 --> 01:01:19,171
Dette er en Gatling-kanon
med en radio
978
01:01:19,213 --> 01:01:23,092
som spiller irriterende musikk
for å ta motet fra fienden.
979
01:01:23,467 --> 01:01:26,595
- Jeg har patent på dette.
- Så du kan ikke kopiere det.
980
01:01:26,637 --> 01:01:28,722
Ja. Ikke få noen ideer, gutt.
981
01:01:31,684 --> 01:01:34,311
Guttene forteller meg
at faren din er ute og kjemper.
982
01:01:34,353 --> 01:01:37,565
Da er vel du mannen i huset.
Hvordan går det?
983
01:01:38,274 --> 01:01:39,483
Det er greit.
984
01:01:40,526 --> 01:01:41,485
Ja vel?
985
01:01:41,527 --> 01:01:45,072
- Hvilke jobber har du til meg i dag?
- Jeg har én.
986
01:01:45,114 --> 01:01:47,950
Det er et skritt ned
fra det du er vant til å gjøre,
987
01:01:47,992 --> 01:01:49,910
men nå trenger vi alle mann på dekk.
988
01:01:51,996 --> 01:01:53,455
Metall til Hitler!
989
01:01:54,206 --> 01:01:56,542
Kjeler og panner til krigsinnsatsen!
990
01:01:57,251 --> 01:02:02,673
Her kommer metallmannen
For hente kjelen og pannen
991
01:02:02,715 --> 01:02:04,174
Metall til Hitler!
992
01:02:04,216 --> 01:02:05,676
Metall til Hitler!
993
01:02:05,718 --> 01:02:06,886
Skruer og muttere!
994
01:02:06,927 --> 01:02:08,137
Kjeler og panner!
995
01:02:29,950 --> 01:02:31,827
"Befri Tyskland."
996
01:02:37,333 --> 01:02:38,339
Jojo?
997
01:02:39,793 --> 01:02:41,587
- Yorki?
- Hei.
998
01:02:45,507 --> 01:02:46,634
Er du soldat nå?
999
01:02:46,926 --> 01:02:48,302
Til tjeneste.
1000
01:02:48,344 --> 01:02:50,095
Men du er bare elleve.
1001
01:02:50,429 --> 01:02:51,388
Jeg vet det.
1002
01:02:51,430 --> 01:02:52,932
- Får jeg lov?
- Ja da.
1003
01:02:53,349 --> 01:02:54,725
Er det papir?
1004
01:02:55,309 --> 01:02:58,896
Det trodde jeg også først,
men det er "papiraktig".
1005
01:02:59,230 --> 01:03:02,650
Det er det siste materialet
oppfunnet av våre beste forskere.
1006
01:03:02,691 --> 01:03:05,069
Jeg er imponert.
1007
01:03:05,819 --> 01:03:06,825
Hei, Yorki.
1008
01:03:08,405 --> 01:03:10,824
Jeg har fanget en jøde. En ekte en.
1009
01:03:10,866 --> 01:03:12,451
En jøde?
1010
01:03:12,493 --> 01:03:15,496
Jeg så noen de fanget som hadde
gjemt seg i skogen i forrige måned.
1011
01:03:15,829 --> 01:03:18,666
Jeg skjønte ikke hva alt ståket var om.
1012
01:03:18,707 --> 01:03:21,669
De så ikke skumle ut.
De virket ganske normale.
1013
01:03:22,294 --> 01:03:23,671
Nå blir jeg distrahert.
1014
01:03:24,129 --> 01:03:25,135
Jeg må gå.
1015
01:03:25,923 --> 01:03:26,929
Ha det.
1016
01:03:27,424 --> 01:03:28,759
- Ha det.
- Herregud.
1017
01:03:28,801 --> 01:03:30,594
Det er så vanskelig å løpe i denne.
1018
01:03:36,809 --> 01:03:37,815
Jeg fant disse.
1019
01:03:39,478 --> 01:03:41,689
Du kan få dem. De er sikkert i stykker.
1020
01:03:42,064 --> 01:03:43,274
Det betyr ingenting.
1021
01:03:44,066 --> 01:03:46,151
Kanskje du kan tegne noe til boken min.
1022
01:03:49,071 --> 01:03:50,531
Jeg kan tegne deg igjen.
1023
01:03:50,573 --> 01:03:52,658
Ingen vil se bilder av krøplinger.
1024
01:03:54,660 --> 01:03:56,036
Du er ikke en krøpling.
1025
01:03:57,621 --> 01:04:01,333
Og ekte kunstnere ser ikke sånt.
1026
01:04:01,375 --> 01:04:02,710
Blinde kunstnere, mener du.
1027
01:04:04,044 --> 01:04:05,212
Det er greit.
1028
01:04:05,254 --> 01:04:08,966
Jeg må bare akseptere at jeg blir en av de
som aldri får kysse en jente.
1029
01:04:10,175 --> 01:04:11,427
Du vil bli kysset, Jojo.
1030
01:04:13,804 --> 01:04:15,222
Vil du at jeg skal kysse deg?
1031
01:04:18,559 --> 01:04:19,565
Ok.
1032
01:04:20,269 --> 01:04:21,275
To ting.
1033
01:04:21,854 --> 01:04:22,860
Det første:
1034
01:04:23,439 --> 01:04:26,358
Det er ulovlig for nazister og jøder
å henge sammen som vi gjør,
1035
01:04:26,692 --> 01:04:28,068
og i hvert fall kysse.
1036
01:04:28,110 --> 01:04:29,116
Det andre:
1037
01:04:30,237 --> 01:04:33,616
Det ville vært et trøstekyss,
som ikke teller.
1038
01:04:35,993 --> 01:04:36,999
Du er ikke nazist.
1039
01:04:37,745 --> 01:04:39,246
Jeg er veldig opptatt av hakekors,
1040
01:04:39,288 --> 01:04:41,498
så du har et tegn der.
1041
01:04:41,540 --> 01:04:43,500
Du er ikke nazist, Jojo.
1042
01:04:44,543 --> 01:04:47,213
Du er en ti år gammel gutt
som liker hakekors
1043
01:04:47,254 --> 01:04:50,841
og liker å kle deg i en rar uniform
og vil være med i en klubb.
1044
01:04:51,634 --> 01:04:53,344
Men du er ikke en av dem.
1045
01:04:55,221 --> 01:04:56,227
Ok.
1046
01:04:57,056 --> 01:04:59,558
La oss være enige om å være uenige.
1047
01:05:00,226 --> 01:05:01,352
Greit?
1048
01:05:02,061 --> 01:05:03,067
"Ikke nazist..."
1049
01:05:05,189 --> 01:05:06,440
For en skitten jøde.
1050
01:05:57,533 --> 01:05:58,539
Kom igjen. Gjem deg.
1051
01:05:59,201 --> 01:06:00,207
Skynd deg!
1052
01:06:07,042 --> 01:06:08,048
Heil Hitler.
1053
01:06:09,169 --> 01:06:10,546
La meg presentere meg.
1054
01:06:10,588 --> 01:06:13,465
Jeg er kaptein Herman Deertz
fra Falkenheim Gestapo.
1055
01:06:13,507 --> 01:06:17,595
Jeg har med meg herr Mueller,
herr Junker, herr Klum og herr Frosch.
1056
01:06:17,636 --> 01:06:18,642
Kan vi komme inn?
1057
01:06:20,264 --> 01:06:21,270
Mange takk.
1058
01:06:21,891 --> 01:06:23,142
Heil Hitler.
1059
01:06:23,183 --> 01:06:24,351
Heil Hitler.
1060
01:06:24,393 --> 01:06:25,811
Heil Hitler.
1061
01:06:25,853 --> 01:06:27,021
Heil Hitler.
1062
01:06:27,062 --> 01:06:28,647
Heil Hitler.
1063
01:06:53,339 --> 01:06:54,673
Hei, Jojo!
1064
01:06:54,715 --> 01:06:55,925
Hei, dere.
1065
01:06:55,966 --> 01:06:56,972
Godt å se dere.
1066
01:06:57,635 --> 01:07:00,971
Sykkelen min punkterte, så jeg bar den.
1067
01:07:01,013 --> 01:07:02,306
Kaptein Klenzendorf.
1068
01:07:02,348 --> 01:07:03,432
Heil Hitler.
1069
01:07:03,474 --> 01:07:04,558
Heil Hitler.
1070
01:07:04,600 --> 01:07:05,684
Heil Hitler.
1071
01:07:05,726 --> 01:07:06,852
Heil Hitler.
1072
01:07:06,894 --> 01:07:08,229
Heil Hitler.
1073
01:07:09,355 --> 01:07:10,397
Du kjenner Freddy Finkel.
1074
01:07:10,439 --> 01:07:11,565
Heil Hitler.
1075
01:07:11,607 --> 01:07:12,733
Heil Hitler.
1076
01:07:12,775 --> 01:07:13,692
Heil Hitler.
1077
01:07:13,734 --> 01:07:14,740
Heil Hitler.
1078
01:07:14,777 --> 01:07:15,945
Heil Hitler.
1079
01:07:15,986 --> 01:07:17,321
Har jeg gått glipp av noe?
1080
01:07:18,155 --> 01:07:21,784
Nei, vi bare Heil Hitleret gutten
og så deg,
1081
01:07:21,825 --> 01:07:24,161
og så Heil Hitleret vi Freddy Finkel,
1082
01:07:24,203 --> 01:07:27,623
og nå er vi midt i en rutineinspeksjon.
1083
01:07:28,207 --> 01:07:30,084
Og hva bringer dere hit, kaptein?
1084
01:07:31,627 --> 01:07:33,087
Vi var i traktene,
1085
01:07:33,128 --> 01:07:36,173
og så ville vi levere
noen flygeblader til gutten.
1086
01:07:36,507 --> 01:07:37,967
Han jobber for oss.
1087
01:07:39,843 --> 01:07:41,220
- Jeg forstår.
- Ja?
1088
01:07:41,720 --> 01:07:44,098
- Og du?
- Du vet hvordan det er.
1089
01:07:44,431 --> 01:07:47,226
Hver dag får vi telefoner.
"Hallo, er det Gestapo?
1090
01:07:47,268 --> 01:07:50,020
Jeg tror en kommunist
gjemmer seg bak kjøleskapet mitt."
1091
01:07:50,354 --> 01:07:52,815
Vi drar for å undersøke.
Det er bare mugg.
1092
01:07:53,190 --> 01:07:54,196
Så det er ikke langt unna.
1093
01:07:55,401 --> 01:07:56,694
Det hører med til jobben.
1094
01:08:01,490 --> 01:08:04,118
Dette er min type gutterom.
1095
01:08:04,952 --> 01:08:06,370
Ja visst.
1096
01:08:06,412 --> 01:08:07,496
Der er han.
1097
01:08:08,205 --> 01:08:11,000
Du og vennene dine kan ha hørt
at Hitler bare har én balle.
1098
01:08:11,041 --> 01:08:12,047
Det er tull.
1099
01:08:12,501 --> 01:08:13,507
Han har fire.
1100
01:08:15,045 --> 01:08:18,965
Så du er frivillig
ved Hitlerjugend-kontoret?
1101
01:08:19,633 --> 01:08:20,800
Ja.
1102
01:08:20,843 --> 01:08:21,969
Fint for deg.
1103
01:08:22,510 --> 01:08:26,264
Jeg skulle ønske flere av våre unge gutter
hadde din blinde fanatisme.
1104
01:08:28,349 --> 01:08:30,352
Hva er det de idiotene driver med?
1105
01:08:31,144 --> 01:08:33,188
La oss gå opp og sjekke.
1106
01:08:39,193 --> 01:08:40,905
Vet du hvor moren din er?
1107
01:08:41,822 --> 01:08:42,828
Nei.
1108
01:08:43,324 --> 01:08:44,782
Jeg tror hun er i byen.
1109
01:08:45,951 --> 01:08:48,329
Har hun vært mye hjemme?
1110
01:08:49,412 --> 01:08:51,248
Hun er ganske opptatt.
1111
01:08:51,956 --> 01:08:52,962
Er hun det?
1112
01:08:55,836 --> 01:08:59,798
Jeg er glad for å se
at du bruker jugend-uniformen din,
1113
01:08:59,840 --> 01:09:00,846
men...
1114
01:09:01,592 --> 01:09:03,219
...hvor er kniven din?
1115
01:09:06,513 --> 01:09:08,974
Du må alltid ha med DJ-kniven.
Hvor er den?
1116
01:09:09,016 --> 01:09:13,062
- Jeg la den...
- Den er her.
1117
01:09:17,733 --> 01:09:19,777
Og hvem er så du?
1118
01:09:19,818 --> 01:09:23,197
Hvem er dere?
Og hva gjør dere i huset mitt?
1119
01:09:24,240 --> 01:09:25,246
Bor du her også?
1120
01:09:27,535 --> 01:09:28,827
Jeg er søsteren hans, Inge.
1121
01:09:31,287 --> 01:09:32,456
Heil Hitler.
1122
01:09:34,250 --> 01:09:35,125
Heil Hitler.
1123
01:09:35,166 --> 01:09:36,626
Heil Hitler.
1124
01:09:36,669 --> 01:09:37,675
Heil Hitler.
1125
01:09:37,711 --> 01:09:38,586
Heil Hitler.
1126
01:09:38,629 --> 01:09:39,546
Heil Hitler.
1127
01:09:39,588 --> 01:09:40,923
Heil Hitler.
1128
01:09:40,965 --> 01:09:42,340
Heil Hitler.
1129
01:09:43,592 --> 01:09:46,053
Heil Hitler.
1130
01:09:46,095 --> 01:09:48,138
Jeg visste ikke at du hadde en søster.
1131
01:09:48,179 --> 01:09:50,516
I blant ønsker han at jeg var død.
1132
01:09:50,558 --> 01:09:52,684
Ikke sant, lille Frankenstein?
1133
01:09:52,726 --> 01:09:57,231
Så da. Det er ingen grunn til å angripe
hans grusomme fysiske vanskapthet.
1134
01:09:57,731 --> 01:09:59,275
Det er en krigsskade.
1135
01:10:00,234 --> 01:10:03,028
Men hvorfor har du kniven hans?
1136
01:10:05,072 --> 01:10:08,033
Jeg vokter rommet mitt
fordi han nekter å holde seg ute.
1137
01:10:08,075 --> 01:10:10,035
Hva har du gjemt der?
1138
01:10:10,536 --> 01:10:12,371
Jenteting.
1139
01:10:14,039 --> 01:10:15,045
Får jeg lov?
1140
01:10:15,541 --> 01:10:16,547
Selvsagt.
1141
01:10:23,257 --> 01:10:27,428
Vi har å gjøre med
en umåtelig stor mengde rapporter,
1142
01:10:27,469 --> 01:10:31,682
anklager og generelle etterforskninger.
1143
01:10:32,016 --> 01:10:35,019
Og vi er selvsagt interessert
i problemer med kriminalitet
1144
01:10:35,060 --> 01:10:36,770
og antiparti-meninger,
1145
01:10:36,812 --> 01:10:43,235
men vi har en viktigere bekymring,
den med "Gullhår".
1146
01:10:43,777 --> 01:10:47,781
De sniker seg rundt
og spiser andre folks mat
1147
01:10:48,532 --> 01:10:49,950
og sover i sengene deres.
1148
01:10:50,534 --> 01:10:52,328
Det er virkelig uforskammet.
1149
01:10:53,913 --> 01:10:56,332
Jeg kan vel ikke få se papirene dine?
1150
01:10:57,666 --> 01:11:00,294
Papirer, frøken Betzler.
Raskt. Vi har ikke hele dagen.
1151
01:11:01,670 --> 01:11:03,380
Ja, selvsagt.
1152
01:11:41,502 --> 01:11:43,045
Hvor gammel er du på dette bildet?
1153
01:11:45,589 --> 01:11:46,840
De er tre år gamle.
1154
01:11:47,341 --> 01:11:48,347
Jeg var 14.
1155
01:11:49,218 --> 01:11:50,224
Fødselsdato?
1156
01:11:53,138 --> 01:11:54,144
Første mai.
1157
01:11:55,099 --> 01:11:56,350
1929.
1158
01:12:01,981 --> 01:12:02,940
Korrekt.
1159
01:12:02,982 --> 01:12:04,149
Takk, Inge.
1160
01:12:04,191 --> 01:12:06,694
Skaff et nytt bilde.
Du ser ut som et spøkelse her.
1161
01:12:06,735 --> 01:12:07,741
Vent.
1162
01:12:12,408 --> 01:12:13,826
Hva er...
1163
01:12:15,244 --> 01:12:16,250
...dette?
1164
01:12:19,373 --> 01:12:21,083
"Den øde jøde."
1165
01:12:22,084 --> 01:12:23,252
Hvem har skrevet dette?
1166
01:12:24,378 --> 01:12:25,384
Det var meg.
1167
01:12:26,046 --> 01:12:27,590
Det er en redegjørelse om jøder.
1168
01:12:28,173 --> 01:12:30,593
Hvordan de tenker, opptrer og ser ut.
1169
01:12:31,093 --> 01:12:32,428
Det blir en gave til Føreren.
1170
01:12:35,514 --> 01:12:36,724
Dette må dere se.
1171
01:12:38,225 --> 01:12:40,352
Se på denne. Han har hale.
1172
01:12:40,895 --> 01:12:43,314
En av dem henger opp ned
som en flaggermus.
1173
01:12:44,899 --> 01:12:47,902
Dette er en tegning av hodene deres.
1174
01:12:47,943 --> 01:12:50,696
Og hvem opererer
maskineriet i hjernen deres?
1175
01:12:51,030 --> 01:12:52,036
Djevelen.
1176
01:12:52,489 --> 01:12:54,158
Det er morsomt fordi det er sant.
1177
01:12:54,491 --> 01:12:57,077
Se på denne dumme lille jøden.
1178
01:12:57,119 --> 01:12:58,829
Der er de med horn.
1179
01:12:58,871 --> 01:13:00,164
Hva er dette?
1180
01:13:00,748 --> 01:13:02,625
"Dø, Nathan, dø."
1181
01:13:03,417 --> 01:13:05,169
"Måter å drepe Nathan på."
1182
01:13:05,628 --> 01:13:08,547
Nathan blir torturert med slanger.
Stukket med pinner.
1183
01:13:08,589 --> 01:13:11,967
Skutt ut med en kanon
og bare kalt stygge ting.
1184
01:13:12,426 --> 01:13:13,469
Ja.
1185
01:13:13,510 --> 01:13:16,889
Nathan blir knust under hjulet
på en gammel veltepetter.
1186
01:13:17,181 --> 01:13:18,307
Hvem er Nathan?
1187
01:13:20,267 --> 01:13:21,560
Bare en gutt.
1188
01:13:21,602 --> 01:13:24,605
Nathan blir stekt over et bål.
1189
01:13:24,647 --> 01:13:26,023
Det minner meg på at vi må...
1190
01:13:26,065 --> 01:13:28,317
- Vi forlot den fyren hengende.
- Ja.
1191
01:13:28,359 --> 01:13:30,778
Takk for dette. Det lyste opp dagen.
1192
01:13:31,737 --> 01:13:33,364
Jeg håper du fortsetter med den.
1193
01:13:33,405 --> 01:13:34,411
Og selvsagt,
1194
01:13:35,032 --> 01:13:37,785
hvis dere ser noe mistenkelig,
må dere ringe.
1195
01:13:38,994 --> 01:13:40,000
Ha en fin dag.
1196
01:13:41,288 --> 01:13:42,331
Heil Hitler.
1197
01:13:42,373 --> 01:13:43,749
Heil Hitler.
1198
01:13:51,882 --> 01:13:53,050
Hyggelig å hilse på deg.
1199
01:13:58,806 --> 01:13:59,932
Hold deg hjemme, Jojo.
1200
01:14:00,891 --> 01:14:02,226
Pass på familien din.
1201
01:14:02,268 --> 01:14:03,477
Pass på kniven.
1202
01:14:24,456 --> 01:14:26,250
Elsa, du narret dem.
1203
01:14:27,376 --> 01:14:28,382
Sjuende mai.
1204
01:14:30,379 --> 01:14:31,385
Hva?
1205
01:14:33,382 --> 01:14:36,552
Hun ble født sjuende mai, ikke første.
1206
01:14:40,764 --> 01:14:41,891
Han hjalp oss.
1207
01:14:43,267 --> 01:14:44,273
De kommer tilbake.
1208
01:14:45,144 --> 01:14:47,605
De finner ut at hun er død,
og da er jeg død.
1209
01:14:50,232 --> 01:14:52,568
Ingen vet at Inge er død.
1210
01:14:54,737 --> 01:14:56,280
Du kunne være henne.
1211
01:14:57,281 --> 01:14:59,533
Jeg skal fortelle mamma alt
når hun kommer hjem.
1212
01:15:00,993 --> 01:15:04,455
At jeg kjenner deg, og at vi er venner.
1213
01:15:06,916 --> 01:15:08,792
Jøder og nazister er ikke venner.
1214
01:15:15,090 --> 01:15:17,218
Det gikk jammen dritt.
1215
01:15:17,635 --> 01:15:18,969
Kan du forklare det?
1216
01:15:19,011 --> 01:15:20,179
Hun er ikke...
1217
01:15:21,972 --> 01:15:23,849
Hun virker ikke som en dårlig person.
1218
01:15:28,187 --> 01:15:32,858
Jeg begynner å lure på lojaliteten din
til meg og partiet.
1219
01:15:33,776 --> 01:15:35,778
Kaller du deg selv en patriot?
1220
01:15:36,195 --> 01:15:38,113
Hvor er beviset?
1221
01:15:38,656 --> 01:15:41,242
Den tyske soldat
ble født ut av nødvendighet.
1222
01:15:41,909 --> 01:15:44,453
Tyskland avhenger
av disse unge mennenes lidenskap.
1223
01:15:44,495 --> 01:15:47,665
Lidenskap og villighet
til å falle for fedrelandet
1224
01:15:47,706 --> 01:15:52,086
trass i fåfengte forsøk fra
de allierte krigsprofitørene
1225
01:15:52,127 --> 01:15:57,091
som sender sine dårlig forberedte hærer
klossete inn i ulvehiet.
1226
01:15:57,132 --> 01:16:00,928
Og bare de ivrige mennene som står fast
mot fienden,
1227
01:16:00,970 --> 01:16:03,847
vil bli etset inn
i Tysklands minne for alltid.
1228
01:16:04,390 --> 01:16:08,435
Og det er opp til deg å avgjøre
om du vil bli husket
1229
01:16:08,477 --> 01:16:11,021
eller forsvinne sporløst,
1230
01:16:11,063 --> 01:16:15,234
som et ynkelig sandkorn
i en ørken av ubetydelighet.
1231
01:16:20,573 --> 01:16:21,615
For å si det rett ut...
1232
01:16:23,200 --> 01:16:25,870
...ta deg sammen
og finn ut av prioritetene dine.
1233
01:16:26,662 --> 01:16:27,668
Du er ti år, Jojo.
1234
01:16:28,455 --> 01:16:29,748
Begynn å oppføre deg sånn.
1235
01:18:12,810 --> 01:18:13,816
Nei.
1236
01:20:42,501 --> 01:20:43,507
Visste du det?
1237
01:20:44,753 --> 01:20:46,130
Hun fortalte meg ikke stort.
1238
01:20:47,172 --> 01:20:49,133
Bare at hun jobbet
sammen med vennene sine,
1239
01:20:49,174 --> 01:20:51,510
og at faren din var involvert på avstand.
1240
01:20:53,053 --> 01:20:55,389
Nei. Han kjemper i krigen.
1241
01:20:57,558 --> 01:21:00,060
Hun sa at han kommer hjem
når krigen er over.
1242
01:21:01,353 --> 01:21:04,189
Hun ville ikke fortelle deg noe
av åpenbare grunner.
1243
01:21:05,733 --> 01:21:07,067
Fordi hun hatet meg.
1244
01:21:08,110 --> 01:21:09,194
Fordi jeg er en nazist.
1245
01:21:10,529 --> 01:21:11,739
Jeg er fienden.
1246
01:21:11,780 --> 01:21:15,201
Hun ville ikke at du skulle vite noe
som kunne få deg i trøbbel.
1247
01:21:15,242 --> 01:21:16,660
Men nå har jeg ingenting.
1248
01:21:19,246 --> 01:21:20,252
Ingen.
1249
01:21:24,793 --> 01:21:27,338
Sist jeg så foreldrene mine,
var på stasjonen.
1250
01:21:29,298 --> 01:21:30,758
De ble satt på et tog.
1251
01:21:33,761 --> 01:21:34,767
Jeg løp.
1252
01:21:35,846 --> 01:21:37,932
Jeg fant sakte veien tilbake til byen.
1253
01:21:39,725 --> 01:21:41,644
En venn av faren min gjemte meg.
1254
01:21:41,685 --> 01:21:43,896
Så en annen venn, så venner av venner.
1255
01:21:46,523 --> 01:21:48,067
Til moren din tok imot meg.
1256
01:21:51,237 --> 01:21:52,655
Og så langt er jeg her fortsatt.
1257
01:21:55,991 --> 01:21:57,034
Men mine
1258
01:21:57,076 --> 01:21:59,828
foreldre dro til et sted
man ikke kommer tilbake fra.
1259
01:22:04,792 --> 01:22:07,294
Hva er det første du vil gjøre
når du blir fri?
1260
01:22:09,922 --> 01:22:10,928
Danse.
1261
01:23:25,915 --> 01:23:27,917
KJÆRE ELSA
1262
01:24:02,785 --> 01:24:04,620
Kom igjen. Fort.
1263
01:24:24,431 --> 01:24:25,437
Yorki?
1264
01:24:26,100 --> 01:24:27,685
Jojo!
1265
01:24:31,522 --> 01:24:32,565
Herregud.
1266
01:24:33,107 --> 01:24:34,113
Jojo.
1267
01:24:34,525 --> 01:24:36,068
Jeg har savnet deg.
1268
01:24:37,361 --> 01:24:38,946
Leit å høre om moren din.
1269
01:24:39,530 --> 01:24:42,199
Jeg gråt i evigheter
da jeg hørte hva som skjedde.
1270
01:24:44,034 --> 01:24:45,369
Hva er det som foregår her?
1271
01:24:45,411 --> 01:24:47,746
Russerne, Jojo. De kommer.
1272
01:24:47,788 --> 01:24:49,748
Og amerikanerne fra den andre retningen.
1273
01:24:49,790 --> 01:24:53,127
Og England og Kina og Afrika og India.
1274
01:24:53,168 --> 01:24:54,920
Hele verden kommer.
1275
01:24:55,296 --> 01:24:56,714
Hjelp meg med ammunisjonen.
1276
01:24:58,632 --> 01:24:59,925
Og hvordan gjør vi det?
1277
01:24:59,967 --> 01:25:02,720
Dårlig.
Våre eneste venner er japanerne.
1278
01:25:02,761 --> 01:25:06,098
Og mellom oss sagt,
de ser ikke veldig ariske ut.
1279
01:25:06,891 --> 01:25:09,101
- Husker du den jøden jeg fortalte om?
- Å, ja.
1280
01:25:09,143 --> 01:25:10,269
Jeg har henne fortsatt.
1281
01:25:10,311 --> 01:25:11,979
Hun er egentlig kjæresten min nå.
1282
01:25:12,021 --> 01:25:14,732
Så fint, Jojo. En kjæreste.
1283
01:25:14,773 --> 01:25:18,485
Men du vet... hun er jødisk.
1284
01:25:18,527 --> 01:25:21,655
Det er viktigere ting
å bekymre seg over enn jøder.
1285
01:25:21,697 --> 01:25:23,532
Russerne er et sted der ute.
1286
01:25:23,991 --> 01:25:25,868
De er verre enn noen.
1287
01:25:25,910 --> 01:25:28,787
Jeg har hørt at de spiser babyer
og har sex med hunder.
1288
01:25:29,246 --> 01:25:30,915
Det er da ille?
1289
01:25:31,332 --> 01:25:32,499
Sex med hunder?
1290
01:25:32,541 --> 01:25:34,877
Ja. Engelskmennene gjør det også.
1291
01:25:34,919 --> 01:25:38,297
Vi må stoppe dem før de spiser oss
og puler alle hundene våre.
1292
01:25:38,339 --> 01:25:39,632
Det er vilt.
1293
01:25:39,673 --> 01:25:42,134
Og nå som Hitler er borte,
er vi virkelig alene.
1294
01:25:44,595 --> 01:25:45,638
Hva?
1295
01:25:45,679 --> 01:25:46,685
Har du ikke hørt det?
1296
01:25:47,598 --> 01:25:48,604
Han er død.
1297
01:25:49,350 --> 01:25:51,268
Han ga opp og skjøt seg i hodet.
1298
01:25:51,310 --> 01:25:52,316
Nei.
1299
01:25:52,937 --> 01:25:54,146
Det er umulig.
1300
01:25:54,188 --> 01:25:55,439
Skjøt den ut.
1301
01:25:55,481 --> 01:25:56,487
Hjernen.
1302
01:25:57,191 --> 01:25:59,610
Det viser seg at han skjulte mye for oss.
1303
01:25:59,652 --> 01:26:02,446
Han gjorde stygge ting bak ryggen på folk.
1304
01:26:02,488 --> 01:26:04,365
Jeg vet ikke om vi valgte riktig side.
1305
01:26:19,922 --> 01:26:21,382
Ok, kom hit.
1306
01:26:21,423 --> 01:26:25,636
Ser du den amerikaneren der?
Gå og gi ham en klem. Løp!
1307
01:26:26,136 --> 01:26:28,180
Yorki. Gode nyheter.
1308
01:26:28,222 --> 01:26:30,599
Du er blitt forfremmet,
og du får din egen pistol.
1309
01:26:30,641 --> 01:26:33,102
Gå og skyt alle
som ser annerledes ut enn oss.
1310
01:26:33,143 --> 01:26:34,311
Ok.
1311
01:26:35,688 --> 01:26:37,273
Jojo, hvor er uniformen din?
1312
01:26:38,399 --> 01:26:42,111
Her. Ta på deg en jakke
så de vet at de ikke skal skyte deg.
1313
01:26:43,654 --> 01:26:45,823
Vi må drepe alt vi ser.
1314
01:26:46,407 --> 01:26:47,413
For Hitler.
1315
01:26:48,742 --> 01:26:50,327
Dø, djevel, avskum!
1316
01:26:50,911 --> 01:26:52,204
Dø!
1317
01:27:05,801 --> 01:27:06,807
Tre av!
1318
01:28:30,886 --> 01:28:32,263
Ja.
1319
01:28:55,369 --> 01:28:56,453
Kom. Denne veien.
1320
01:29:06,380 --> 01:29:07,386
De er her!
1321
01:29:09,300 --> 01:29:10,718
Amerikanerne!
1322
01:29:15,973 --> 01:29:17,057
Kom igjen.
1323
01:29:17,099 --> 01:29:19,226
- Følg etter ham.
- Rett bak deg, kaptein.
1324
01:29:20,436 --> 01:29:22,813
Her borte. Kom igjen.
1325
01:30:06,774 --> 01:30:09,485
Hei, karer!
1326
01:30:16,742 --> 01:30:17,952
Flytt fangene.
1327
01:30:18,577 --> 01:30:20,829
Hold fangene på linje.
1328
01:30:30,589 --> 01:30:31,882
Fort!
1329
01:30:33,801 --> 01:30:34,760
Hei!
1330
01:30:34,802 --> 01:30:35,808
Hei!
1331
01:30:38,931 --> 01:30:39,937
Hva?
1332
01:30:40,683 --> 01:30:43,352
Jeg forstår ikke.
1333
01:30:43,686 --> 01:30:44,937
Gå!
1334
01:30:44,979 --> 01:30:45,985
Gå!
1335
01:30:47,731 --> 01:30:48,941
Reis deg, din bikkje!
1336
01:30:54,405 --> 01:30:55,411
Kaptein K.
1337
01:30:55,906 --> 01:30:57,032
Hei, gutt.
1338
01:30:57,866 --> 01:30:59,410
Se på alt dette ståket.
1339
01:30:59,451 --> 01:31:00,703
Hva er det som skjer?
1340
01:31:00,744 --> 01:31:03,330
Hysteri, min venn.
Vi har kommet til slutten.
1341
01:31:03,747 --> 01:31:05,708
- Festen er over.
- Jeg er ikke som dem.
1342
01:31:05,749 --> 01:31:08,502
- Er du redd? Ikke vær redd.
- Vær så snill!
1343
01:31:08,544 --> 01:31:10,921
- Se på meg.
- Nei!
1344
01:31:13,257 --> 01:31:15,676
Det var leit med Rosie.
Hun var et godt menneske.
1345
01:31:20,389 --> 01:31:21,682
Et veldig godt menneske.
1346
01:31:23,767 --> 01:31:24,977
Ok?
1347
01:31:26,020 --> 01:31:28,147
Det går bra, gutt.
1348
01:31:32,818 --> 01:31:36,071
Jeg hadde tenkt å si
at jeg synes boken din er kjempefin.
1349
01:31:36,572 --> 01:31:38,282
Jeg er lei for at jeg lo av den.
1350
01:31:38,616 --> 01:31:39,658
Veldig kreativ.
1351
01:31:40,367 --> 01:31:42,203
Kom hit. Få se på deg.
1352
01:31:42,953 --> 01:31:44,163
Du ser bra ut.
1353
01:31:44,205 --> 01:31:45,247
Det går bra med deg.
1354
01:31:47,041 --> 01:31:49,335
Gå hjem og ta deg av søsteren din.
1355
01:31:49,793 --> 01:31:50,799
Ok?
1356
01:31:52,087 --> 01:31:54,340
Kom deg vekk, jøde!
1357
01:31:55,132 --> 01:31:57,384
- Hva er det som foregår?
- Kom deg vekk!
1358
01:31:57,426 --> 01:31:58,844
- Han er jøde.
- Hold kjeft!
1359
01:31:58,886 --> 01:31:59,762
Kjenner du denne nazisten?
1360
01:31:59,803 --> 01:32:01,847
Nei, jeg kjenner ikke den skitne jøden.
1361
01:32:01,889 --> 01:32:02,932
Nei...
1362
01:32:02,973 --> 01:32:04,058
- Ha deg vekk, jøde!
- Hei!
1363
01:32:04,099 --> 01:32:05,434
Hold kjeft, nazist.
1364
01:32:07,061 --> 01:32:09,146
- Nei!
- Kom deg vekk. Gå hjem!
1365
01:32:10,147 --> 01:32:12,691
- La ham være!
- Gå hjem!
1366
01:32:12,733 --> 01:32:14,068
Nei!
1367
01:32:15,236 --> 01:32:16,737
- Slipp!
- Kom deg vekk!
1368
01:32:17,321 --> 01:32:18,327
Gå hjem!
1369
01:32:32,878 --> 01:32:33,884
Jojo?
1370
01:32:37,216 --> 01:32:38,259
Yorki!
1371
01:32:39,802 --> 01:32:41,095
Gudskjelov.
1372
01:32:41,136 --> 01:32:44,640
- Jeg trodde du var død.
- Det ser ut til at jeg ikke kan dø.
1373
01:32:45,266 --> 01:32:47,101
Jeg går hjem til moren min.
1374
01:32:47,851 --> 01:32:49,103
Jeg trenger en klem.
1375
01:32:49,562 --> 01:32:51,021
Ingenting gir mening lenger.
1376
01:32:51,063 --> 01:32:54,149
Det er definitivt ikke en god tid
til å være nazist.
1377
01:32:55,109 --> 01:32:56,318
Hei.
1378
01:32:56,360 --> 01:32:59,154
Nå som krigen er over,
er i det minste kjæresten din fri.
1379
01:32:59,947 --> 01:33:00,953
Hun kan dra nå.
1380
01:33:02,950 --> 01:33:03,956
Er det noe i veien?
1381
01:33:05,327 --> 01:33:06,829
Jeg må gå.
1382
01:33:06,871 --> 01:33:08,163
- Ok.
- Beklager.
1383
01:33:08,539 --> 01:33:09,545
Snakkes!
1384
01:34:01,217 --> 01:34:02,927
Hei. Jeg er hjemme.
1385
01:34:02,968 --> 01:34:04,303
Hva skjer der ute?
1386
01:34:07,681 --> 01:34:08,933
Hvor da?
1387
01:34:08,974 --> 01:34:11,018
Utenfor, dummingen.
1388
01:34:12,603 --> 01:34:13,896
Jojo, hva er det som skjer?
1389
01:34:16,190 --> 01:34:17,650
Er det trygt å komme ut?
1390
01:34:20,986 --> 01:34:22,279
Er det trygt, Jojo?
1391
01:34:24,198 --> 01:34:25,204
Kan jeg dra?
1392
01:34:27,618 --> 01:34:28,624
Nei.
1393
01:34:33,040 --> 01:34:34,708
Du kan ikke dra.
1394
01:34:35,459 --> 01:34:36,877
Hvorfor ikke?
1395
01:34:36,919 --> 01:34:38,712
Du må bli her...
1396
01:34:39,088 --> 01:34:40,130
Hvem vant?
1397
01:34:40,172 --> 01:34:41,423
...hos meg.
1398
01:34:42,341 --> 01:34:44,218
Hvem vant krigen, Jojo?
1399
01:34:48,639 --> 01:34:49,645
Vi gjorde det.
1400
01:34:53,811 --> 01:34:54,979
Tyskland vant krigen.
1401
01:35:08,742 --> 01:35:10,619
Beklager.
1402
01:36:30,282 --> 01:36:31,288
"Kjære Elsa.
1403
01:36:33,035 --> 01:36:35,120
Jeg vet at det er tøft for deg nå,
1404
01:36:36,163 --> 01:36:37,957
og jeg vet at du føler du vil gi opp.
1405
01:36:39,500 --> 01:36:40,793
Men du må fortsette.
1406
01:36:41,877 --> 01:36:45,714
Jeg og din gode venn Jojo
har tenkt ut en plan så du kan rømme.
1407
01:36:47,299 --> 01:36:48,676
Så hør på ham.
1408
01:36:50,010 --> 01:36:51,887
Han vil hjelpe deg ut derfra.
1409
01:36:52,221 --> 01:36:54,431
Og så kan du komme og bo hos meg i Paris.
1410
01:36:56,475 --> 01:36:58,352
Og ikke tenk på Jojo.
1411
01:37:02,398 --> 01:37:03,404
Han klarer seg.
1412
01:37:06,277 --> 01:37:07,361
Vi ses i Paris.
1413
01:37:08,279 --> 01:37:09,285
Nathan."
1414
01:37:18,581 --> 01:37:20,499
- Han er død.
- Unnskyld?
1415
01:37:21,208 --> 01:37:22,214
Nathan.
1416
01:37:22,835 --> 01:37:24,253
Han døde i fjor.
1417
01:37:25,379 --> 01:37:26,463
Tuberkulose.
1418
01:37:29,758 --> 01:37:30,801
Vel...
1419
01:37:32,344 --> 01:37:34,179
Det er rart. Hvem har skrevet disse?
1420
01:37:37,099 --> 01:37:38,434
Takk, Jojo.
1421
01:37:42,229 --> 01:37:43,856
Du har vært så snill mot meg.
1422
01:37:46,233 --> 01:37:50,571
Saken er den... at jeg elsker deg.
1423
01:37:51,989 --> 01:37:55,451
Jeg vet at du ser på meg som en bror,
og det er greit,
1424
01:37:55,492 --> 01:37:58,287
og du er uansett for gammel.
1425
01:37:58,871 --> 01:37:59,997
Men...
1426
01:38:01,040 --> 01:38:03,083
Det er jammen varmt her.
1427
01:38:05,294 --> 01:38:06,420
Jeg elsker deg også.
1428
01:38:06,962 --> 01:38:09,215
- Som en lillebror.
- Som en lillebror.
1429
01:38:09,715 --> 01:38:13,594
Hør her. Jeg og falske Nathan
har funnet en måte du kan rømme på.
1430
01:38:16,555 --> 01:38:18,557
Kanskje du kan stole på en lillebror?
1431
01:38:20,226 --> 01:38:21,232
Kanskje.
1432
01:38:23,270 --> 01:38:24,276
Ok.
1433
01:38:24,897 --> 01:38:26,190
Samle sammen tingene dine.
1434
01:38:26,899 --> 01:38:27,905
Vi drar.
1435
01:38:34,990 --> 01:38:36,075
Jojo Betzler.
1436
01:38:37,409 --> 01:38:38,953
Ti og et halvt år gammel.
1437
01:38:40,371 --> 01:38:41,377
I dag...
1438
01:38:42,873 --> 01:38:44,041
...må du gjøre ditt beste.
1439
01:38:46,377 --> 01:38:48,921
Og hvor har du tenkt deg?
1440
01:38:49,505 --> 01:38:50,965
- Ut.
- Ut?
1441
01:38:51,006 --> 01:38:52,132
Nei, det skal du ikke.
1442
01:38:52,466 --> 01:38:56,011
Vi skal bli her, og du skal
fortelle meg hva som foregår
1443
01:38:56,053 --> 01:38:57,972
med deg og den saken på loftet.
1444
01:38:58,013 --> 01:38:59,723
Den "saken" er en jente.
1445
01:38:59,765 --> 01:39:01,809
- Du er forelsket i henne.
- Ja.
1446
01:39:01,850 --> 01:39:03,811
- Innrøm det.
- Jeg sa ja.
1447
01:39:03,852 --> 01:39:04,858
Jeg visste det!
1448
01:39:06,397 --> 01:39:07,731
Det vil aldri fungere.
1449
01:39:09,066 --> 01:39:11,652
Hun er for gammel for deg.
Og du er stygg.
1450
01:39:12,278 --> 01:39:14,780
Hun kommer til å dra fra deg.
Det vet du vel?
1451
01:39:14,822 --> 01:39:17,491
Så nå skal du høre hva som skal skje,
din dritt.
1452
01:39:18,075 --> 01:39:20,119
Du tar på deg dette.
1453
01:39:20,160 --> 01:39:23,581
Så glemmer du
den ekle jødiske kua der oppe.
1454
01:39:23,622 --> 01:39:26,166
Og så kommer du tilbake til meg,
der du hører til.
1455
01:39:26,876 --> 01:39:28,002
Greit?
1456
01:39:28,335 --> 01:39:29,341
Ta det på.
1457
01:39:29,962 --> 01:39:32,673
Og så later vi som dette aldri har skjedd.
1458
01:39:32,715 --> 01:39:33,721
Forstått?
1459
01:39:40,264 --> 01:39:42,016
Skal du ikke heile meg?
1460
01:39:42,600 --> 01:39:44,351
Kom igjen. For gamle dagers skyld.
1461
01:39:44,393 --> 01:39:46,562
- Si heil til meg, unge mann.
- Nei.
1462
01:39:46,604 --> 01:39:47,897
- Si heil.
- Nei.
1463
01:39:47,938 --> 01:39:50,107
Gi meg et lite heil.
1464
01:39:50,149 --> 01:39:51,317
Faen ta deg, Hitler.
1465
01:40:01,160 --> 01:40:02,166
Kom.
1466
01:40:05,331 --> 01:40:06,337
Vent.
1467
01:40:21,722 --> 01:40:22,728
Klar?
1468
01:40:23,390 --> 01:40:24,396
Ja.
1469
01:40:29,271 --> 01:40:30,648
Er det farlig der ute?
1470
01:40:34,485 --> 01:40:35,491
Ekstremt.
1471
01:41:36,255 --> 01:41:37,261
Vi klarte det.
1472
01:41:42,636 --> 01:41:44,054
Jeg fortjente nok det.
1473
01:41:57,359 --> 01:41:58,402
Hva gjør vi nå?
1474
01:43:01,423 --> 01:43:03,384
LA ALT SKJE MED DEG
1475
01:43:03,425 --> 01:43:05,553
SKJØNNHET OG FRYKT
1476
01:43:05,594 --> 01:43:07,930
BARE GÅ VIDERE
1477
01:43:07,972 --> 01:43:13,978
INGEN FØLELSE ER ENDELIG.
1478
01:48:20,242 --> 01:48:22,244
Tekst: Evy Hvidsten