1 00:00:43,786 --> 00:00:45,037 Jojo Betzler. 2 00:00:46,205 --> 00:00:47,498 Ti år gammel. 3 00:00:48,165 --> 00:00:51,919 I dag blir du med i Jungvolk 4 00:00:51,961 --> 00:00:55,673 på en veldig spesiell treningshelg. 5 00:00:57,424 --> 00:00:58,676 Det vil bli intenst. 6 00:00:59,927 --> 00:01:03,389 Men i dag blir du en mann. 7 00:01:05,099 --> 00:01:09,270 Jeg sverger å vie all min energi og all min kraft 8 00:01:09,311 --> 00:01:12,982 til vårt lands redningsmann, Adolf Hitler. 9 00:01:14,233 --> 00:01:18,112 Jeg er villig og klar til å ofre mitt liv for ham. 10 00:01:19,071 --> 00:01:20,614 Med Guds vilje. 11 00:01:20,656 --> 00:01:22,575 Det stemmer. 12 00:01:22,616 --> 00:01:25,369 Nå, Jojo Betzler, hva er din hjerne? 13 00:01:25,411 --> 00:01:26,370 Slangehjerne. 14 00:01:26,412 --> 00:01:28,789 Og, Jojo Betzler, hva er din kropp? 15 00:01:28,831 --> 00:01:29,707 Ulvekropp. 16 00:01:29,748 --> 00:01:32,376 - Jojo Betzler, hva er ditt mot? - Pantermot. 17 00:01:32,418 --> 00:01:34,920 Og, Jojo Betzler, hva er din sjel? 18 00:01:34,962 --> 00:01:36,505 En tysk sjel. 19 00:01:36,547 --> 00:01:38,132 Ja, mann. Du er klar. 20 00:01:39,341 --> 00:01:40,885 - Adolf? - Hm? 21 00:01:42,011 --> 00:01:44,388 Jeg tror ikke jeg klarer dette. 22 00:01:44,430 --> 00:01:45,436 Was? 23 00:01:46,098 --> 00:01:47,141 Det er klart du kan. 24 00:01:47,641 --> 00:01:50,311 Du er litt skranglete og litt upopulær, 25 00:01:50,352 --> 00:01:53,272 og du kan ikke knytte skolissene selv om du er ti år. 26 00:01:53,689 --> 00:01:58,027 Men du er den beste, mest lojale lille nazisten jeg har møtt. 27 00:01:58,611 --> 00:02:00,487 For ikke å snakke om at du er pen. 28 00:02:01,030 --> 00:02:04,199 Så du skal gå ut dit og ha det morsomt. 29 00:02:04,241 --> 00:02:06,869 - Ok. - Sånn skal det være. 30 00:02:07,411 --> 00:02:08,494 Heil meg, mann. 31 00:02:08,536 --> 00:02:09,495 Heil Hitler. 32 00:02:09,538 --> 00:02:12,666 Hva? Du kan heile bedre enn det. 33 00:02:12,708 --> 00:02:13,751 - Heil Hitler. - Nei. 34 00:02:14,168 --> 00:02:15,711 Bare sleng det ut uten å tenke. 35 00:02:15,753 --> 00:02:16,795 Heil Hitler. 36 00:02:16,837 --> 00:02:19,632 - Du overtenker det. Heil Hitler. - Heil Hitterler. 37 00:02:20,049 --> 00:02:22,176 Hvem er Hitterler? Snakker du tysk engang? 38 00:02:22,218 --> 00:02:23,802 - Heil Hitler. - Det er ikke et heil. 39 00:02:23,844 --> 00:02:25,596 - Dette er et heil. Heil! - Heil Hitler. 40 00:02:25,638 --> 00:02:26,764 Heil Hitler. 41 00:02:26,805 --> 00:02:27,681 Heil Hitler. 42 00:02:27,723 --> 00:02:28,766 Heil Hitler. 43 00:02:28,807 --> 00:02:30,976 - Der har du det! - Heil Hitler! 44 00:02:31,018 --> 00:02:33,020 - Ha en fin dag. Heil Hitler! - Heil Hitler! 45 00:02:33,062 --> 00:02:35,439 - Du blir den beste. Du klarer det. - Heil Hitler! 46 00:02:35,481 --> 00:02:39,777 Heil Hitler! 47 00:02:41,695 --> 00:02:44,531 Heil Hitler! 48 00:02:48,536 --> 00:02:51,830 Oh, komm doch, komm zu mir 49 00:02:51,872 --> 00:02:52,831 Heil Hitler! 50 00:02:52,873 --> 00:02:55,167 - Du nimmst mir der Verstand - Heil Hitler. 51 00:02:55,209 --> 00:02:58,504 Oh, komm doch, komm zu mir 52 00:02:59,755 --> 00:03:03,092 Komm, gib mir deine Hand 53 00:03:03,133 --> 00:03:06,554 Komm, gib mir deine Hand 54 00:03:06,595 --> 00:03:09,598 Komm, gib mir deine Hand 55 00:03:09,640 --> 00:03:12,851 Oh, du bist so schön 56 00:03:13,852 --> 00:03:15,479 Schön wie ein Diamant 57 00:03:15,521 --> 00:03:17,940 Heil Hitler. Heil Hitler. 58 00:03:17,982 --> 00:03:21,443 - Ich will mit dir gehen - Heil Hitler. Heil Hitler. 59 00:03:21,485 --> 00:03:24,947 Komm, gib mir deine Hand 60 00:03:24,989 --> 00:03:27,783 Komm, gib mir deine Hand 61 00:03:28,659 --> 00:03:31,245 Komm, gib mir deine Hand 62 00:03:32,371 --> 00:03:33,497 Heil Hitler, Yorki. 63 00:03:33,539 --> 00:03:34,915 Heil Hitler, Jojo. 64 00:03:34,957 --> 00:03:38,002 - Er du klar for tidenes beste helg? - Det er jeg. 65 00:03:38,043 --> 00:03:39,049 Kom igjen. 66 00:03:40,004 --> 00:03:43,716 Das war noch nie bei einer Anderen 67 00:03:44,550 --> 00:03:45,843 Einmal so 68 00:03:45,885 --> 00:03:47,469 Einmal so 69 00:03:48,387 --> 00:03:49,847 Einmal so 70 00:03:52,308 --> 00:03:55,311 Oh, du bist so schön 71 00:03:56,228 --> 00:03:58,731 Schön wie ein Diamant 72 00:03:59,440 --> 00:04:02,610 Ich will mit dir gehen 73 00:04:03,861 --> 00:04:07,197 Komm, gib mir deine Hand 74 00:04:07,239 --> 00:04:10,951 Komm, gib mir deine Hand 75 00:04:10,993 --> 00:04:14,622 Komm, gib mir deine Hand 76 00:04:14,663 --> 00:04:18,000 Komm, gib mir deine Hand 77 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 Released on www.Danishbits.org 78 00:04:34,266 --> 00:04:35,272 Heil Hitler, folkens. 79 00:04:35,309 --> 00:04:37,186 Heil Hitler! 80 00:04:37,228 --> 00:04:40,898 Jungvolk, velkommen til Hitlerjugend treningshelg. 81 00:04:41,232 --> 00:04:44,193 Her vil vi gjøre menn og kvinner av dere. 82 00:04:44,693 --> 00:04:46,570 Jeg er kaptein Klenzendorf. 83 00:04:47,488 --> 00:04:49,323 Dere kan kalle meg kaptein K. 84 00:04:49,365 --> 00:04:50,741 Kaptein K. 85 00:04:52,910 --> 00:04:55,579 Og dette er underoffiser Finkel. 86 00:04:56,163 --> 00:04:57,540 Dette er Fräulein Rahm. 87 00:04:57,581 --> 00:04:59,041 Hei. Heil Hitler, alle sammen. 88 00:04:59,583 --> 00:05:01,377 Og så litt om meg. Hvem er jeg? 89 00:05:01,418 --> 00:05:04,088 Og hvorfor står jeg her og prater med små patte-suttere 90 00:05:04,129 --> 00:05:07,800 i stedet for å lede mine menn i kamp mot en ærefull død. Godt spørsmål. 91 00:05:08,259 --> 00:05:11,470 Jeg har spurt meg selv om det siden Operasjon brøler, 92 00:05:11,929 --> 00:05:15,808 der jeg mistet et godt øye i et fiendtlig angrep som kunne vært unngått. 93 00:05:16,600 --> 00:05:17,893 Og ifølge mine overordnede 94 00:05:17,935 --> 00:05:20,854 må man ha to øyne for å være en meningsfylt del av krigsinnsatsen. 95 00:05:21,981 --> 00:05:23,274 Kan en to-øyet person gjøre dette? 96 00:05:32,575 --> 00:05:33,617 Herregud. 97 00:05:33,659 --> 00:05:34,785 Gjennom de neste to dagene 98 00:05:34,827 --> 00:05:38,247 vil dere småtasser oppleve noen av de tingene 99 00:05:38,289 --> 00:05:41,000 som den store tyske hær går gjennom hver dag. 100 00:05:41,750 --> 00:05:44,169 Og selv om det kan virke som landet er på defensiven, 101 00:05:44,211 --> 00:05:46,881 og det ikke er stort håp om at vi vinner krigen, 102 00:05:46,922 --> 00:05:48,591 gjør vi det visstnok kjempebra. 103 00:05:52,845 --> 00:05:56,932 Uansett. Dere gutter har fått utlevert deres Deutsches Jungvolk-dolker. 104 00:05:56,974 --> 00:06:00,019 Det er veldig spesielle og kostbare våpen. 105 00:06:00,060 --> 00:06:02,563 Dere bør aldri være uten dem. 106 00:06:02,605 --> 00:06:04,523 Og ikke prøv å stikke hverandre. 107 00:06:04,565 --> 00:06:05,608 Ingen stikking! 108 00:06:06,692 --> 00:06:07,735 Ingen stikking. 109 00:06:08,277 --> 00:06:10,195 Dette er deres første steg mot å bli menn. 110 00:06:11,155 --> 00:06:14,658 I dag vil dere gutter være med på marsjering, bajonett-øving, 111 00:06:14,700 --> 00:06:18,037 granatkasting, skyttergravgraving, kartlesing, gassforsvar, 112 00:06:18,078 --> 00:06:19,914 kamuflasje, bakholdsteknikker, 113 00:06:19,955 --> 00:06:22,249 krigsleker, skytevåpen og å sprenge greier. 114 00:06:23,918 --> 00:06:27,171 Jentene skal øve på viktige kvinneplikter, 115 00:06:27,213 --> 00:06:32,426 som bandasjering, re opp senger og å lære hvordan man blir gravid. 116 00:06:33,844 --> 00:06:36,263 Jeg har født 18 barn for Tyskland. 117 00:06:37,556 --> 00:06:39,725 For et godt år å være jente. 118 00:06:40,434 --> 00:06:43,020 Greit. Da setter vi i gang. 119 00:06:43,395 --> 00:06:44,401 Kom igjen. 120 00:06:48,859 --> 00:06:49,902 Gud hjelpe meg. 121 00:06:52,529 --> 00:06:55,407 Løp, løp, løp! 122 00:07:00,704 --> 00:07:02,414 Tre, to, én, hakekors! 123 00:07:04,333 --> 00:07:05,668 Kom igjen! 124 00:07:06,001 --> 00:07:08,295 Dra! Kom igjen! 125 00:07:24,395 --> 00:07:26,605 - Gjør slutt på ham. - Nei! 126 00:07:33,404 --> 00:07:35,281 - Hoggtenner. - Hoggtenner, ja. 127 00:07:35,322 --> 00:07:37,783 - Slangetunge. - Slangetunge, ja. 128 00:07:37,825 --> 00:07:38,701 Skjell. 129 00:07:38,742 --> 00:07:43,831 Skjell, ja. For en gang i tiden paret en jødisk mann seg med en fisk. 130 00:07:44,957 --> 00:07:47,459 Arierne er tusen ganger 131 00:07:47,501 --> 00:07:50,921 mer siviliserte og avanserte enn noen annen rase. 132 00:07:50,963 --> 00:07:53,257 Samle sammen tingene deres, barn. 133 00:07:53,299 --> 00:07:55,092 Det er tid for å brenne noen bøker. 134 00:07:55,134 --> 00:07:57,344 Ja! 135 00:08:34,797 --> 00:08:36,717 Jøder høres skumle ut. 136 00:08:36,758 --> 00:08:38,134 Ikke for meg. 137 00:08:38,509 --> 00:08:40,720 Om jeg møtte en, ville jeg drept ham sånn. 138 00:08:42,598 --> 00:08:45,768 Som... det. 139 00:08:45,809 --> 00:08:49,230 Men hvordan ville du visst om du så en? De kan se ut som oss. 140 00:08:49,271 --> 00:08:50,898 Jeg ville kjent på hodet etter horn. 141 00:08:51,398 --> 00:08:53,234 Og de lukter rosenkål. 142 00:08:53,275 --> 00:08:56,445 Å, ja. Jeg glemte rosenkål-greia. 143 00:08:56,487 --> 00:08:59,365 Tenk deg å fange en og gi den til Hitler. 144 00:08:59,865 --> 00:09:02,576 Da kommer man nok inn i den personlige vaktstyrken. 145 00:09:03,327 --> 00:09:05,579 Da kan vi bli bestevenner. 146 00:09:06,330 --> 00:09:08,624 Jeg trodde jeg var bestevennen din. 147 00:09:08,666 --> 00:09:11,627 Yorki, du er min nest beste venn. 148 00:09:11,669 --> 00:09:14,171 Førsteplassen er reservert for Føreren. 149 00:09:14,213 --> 00:09:17,675 Så med mindre du er Hitler gjemt i en feit, liten gutts kropp, 150 00:09:18,509 --> 00:09:20,094 ville jeg vært fornøyd med andreplassen. 151 00:09:20,803 --> 00:09:23,764 Jeg er vel bare en gutt i en feit gutts kropp. 152 00:09:23,806 --> 00:09:25,391 Saken er avsluttet. 153 00:09:31,522 --> 00:09:36,235 Når dere står foran fienden og må ta hans liv, 154 00:09:36,277 --> 00:09:38,946 hvem av dere har mot til å gjøre det? 155 00:09:40,614 --> 00:09:41,740 Bra. 156 00:09:41,782 --> 00:09:46,620 Det er ikke plass i Hitlers hær for de som mangler styrke. 157 00:09:47,288 --> 00:09:49,039 Vi vil ha herdede krigere. 158 00:09:49,748 --> 00:09:52,501 De som er forberedt på å drepe uten å nøle. 159 00:09:53,711 --> 00:09:55,045 Klarer dere det? 160 00:09:55,087 --> 00:09:57,131 - Ja! - Ja. 161 00:09:59,341 --> 00:10:00,347 Johannes. 162 00:10:02,595 --> 00:10:03,888 Kan du drepe? 163 00:10:05,848 --> 00:10:08,809 Selvsagt. Jeg elsker å drepe. 164 00:10:09,894 --> 00:10:12,354 Bra. Kom hit. 165 00:10:15,232 --> 00:10:17,067 Ikke vær redd. Kom da. 166 00:10:18,485 --> 00:10:19,528 Bra. 167 00:10:28,078 --> 00:10:29,084 Drep den. 168 00:10:31,040 --> 00:10:32,046 Hva? 169 00:10:33,042 --> 00:10:36,003 Vri om halsen og drep kaninen. 170 00:10:37,838 --> 00:10:39,173 Eller er du redd? 171 00:10:39,632 --> 00:10:42,384 Jeg er ikke redd. Jeg bare... 172 00:10:43,761 --> 00:10:44,803 Nå. 173 00:10:46,972 --> 00:10:51,435 Legg begge hendene rundt halsen på den, og så vrir du hardt. 174 00:10:52,061 --> 00:10:55,481 Han skriker kanskje, men vi bruker støvelen til å gjøre slutt på ham. 175 00:10:58,609 --> 00:11:01,111 Drep. Drep. 176 00:11:01,862 --> 00:11:04,573 Drep. Drep. 177 00:11:04,615 --> 00:11:06,784 Drep. Drep. 178 00:11:06,825 --> 00:11:09,662 Drep. Drep. Drep. 179 00:11:10,037 --> 00:11:12,790 Drep. Drep. Drep. 180 00:11:12,831 --> 00:11:16,794 Drep. Drep. Drep. 181 00:11:16,835 --> 00:11:20,839 Drep. Drep. Drep. 182 00:11:20,881 --> 00:11:22,550 - Husj! - Hei! 183 00:11:28,347 --> 00:11:29,431 Bra. 184 00:11:32,393 --> 00:11:33,686 Du er en feiging. 185 00:11:33,727 --> 00:11:35,437 Akkurat som faren din. 186 00:11:36,063 --> 00:11:37,648 Han er ikke en feiging. 187 00:11:38,274 --> 00:11:39,400 Han kjemper i Italia. 188 00:11:39,441 --> 00:11:42,152 Jaså? Ingen har hørt fra ham på to år. 189 00:11:42,194 --> 00:11:43,946 Han er en feiging av en desertør. 190 00:11:43,988 --> 00:11:46,615 Han er redd, og det er du også. 191 00:11:47,700 --> 00:11:52,079 Du er så redd som en liten kanin. 192 00:11:54,290 --> 00:11:56,041 Redd liten kanin. 193 00:11:56,083 --> 00:11:58,294 Kanskje vi skal knekke nakken din også. 194 00:11:58,627 --> 00:11:59,920 Kaninen Jojo. 195 00:12:06,719 --> 00:12:08,137 Jojo Rabbit. 196 00:12:08,178 --> 00:12:10,097 Jojo Rabbit. 197 00:12:10,139 --> 00:12:14,143 Jojo Rabbit. 198 00:12:20,024 --> 00:12:21,400 Stakkars Jojo. 199 00:12:21,442 --> 00:12:22,943 Hva er i veien, lille mann? 200 00:12:24,194 --> 00:12:25,237 Hei, Adolf. 201 00:12:25,279 --> 00:12:27,406 Vil du fortelle om kanin-episoden? 202 00:12:27,448 --> 00:12:28,866 Hva handlet det om? 203 00:12:29,783 --> 00:12:31,202 De ville jeg skulle drepe den. 204 00:12:32,244 --> 00:12:34,205 Jeg beklager. Jeg klarte det ikke. 205 00:12:34,246 --> 00:12:36,624 Ikke tenk på det. Jeg bryr meg ikke. 206 00:12:36,665 --> 00:12:38,626 Men nå kaller de meg en redd kanin. 207 00:12:38,667 --> 00:12:40,169 La dem si hva de vil. 208 00:12:40,211 --> 00:12:42,922 Folk pleide å si mye stygt om meg. 209 00:12:42,963 --> 00:12:44,381 "Denne fyren er gal." 210 00:12:44,423 --> 00:12:47,426 "Se på den psykopaten. Han vil få oss alle drept." 211 00:12:49,261 --> 00:12:53,474 Jeg skal fortelle deg en hemmelighet. Kaninen er ingen feiging. 212 00:12:54,183 --> 00:12:58,020 Den ydmyke kaninen står foran en farlig verden hver dag, 213 00:12:58,062 --> 00:13:01,440 når den jakter på gulrøtter for familien, for landet sitt. 214 00:13:02,191 --> 00:13:05,110 Mitt imperium vil være fullt av dyr. 215 00:13:05,152 --> 00:13:08,572 Løver, giraffer, sebraer, 216 00:13:08,614 --> 00:13:11,200 neshorn, blekkspruter, 217 00:13:11,242 --> 00:13:12,576 blekkhorn. 218 00:13:12,993 --> 00:13:15,621 Til og med den mektige kaninen. 219 00:13:15,663 --> 00:13:16,789 Sigarett? 220 00:13:16,830 --> 00:13:18,666 Nei takk. Jeg røyker ikke. 221 00:13:18,707 --> 00:13:21,210 La meg gi deg noen gode råd. 222 00:13:21,877 --> 00:13:22,920 Vær kaninen. 223 00:13:22,962 --> 00:13:26,131 Den ydmyke kaninen kan overliste fiendene sine. 224 00:13:26,173 --> 00:13:29,552 Han er modig, listig og sterk. 225 00:13:29,593 --> 00:13:32,513 Vær kaninen. 226 00:13:32,555 --> 00:13:33,597 Jojo! 227 00:13:35,891 --> 00:13:37,393 Går det bra, Jojo? 228 00:13:39,186 --> 00:13:40,396 Hvem snakket du med? 229 00:13:41,230 --> 00:13:42,106 Ingen. 230 00:13:42,147 --> 00:13:43,899 Jeg trodde du gråt. 231 00:13:43,941 --> 00:13:45,526 Er du en tårespesialist? 232 00:13:46,068 --> 00:13:47,111 Nei. 233 00:13:47,152 --> 00:13:48,821 Saken er avsluttet. 234 00:13:49,530 --> 00:13:53,492 Nå skal Jojo vise de ekle krypene 235 00:13:53,993 --> 00:13:57,162 hvem som er den redde kaninen. 236 00:13:58,289 --> 00:14:00,040 Jeg beklager, hva snakker du om? 237 00:14:00,791 --> 00:14:01,834 Glem det. 238 00:14:01,876 --> 00:14:03,627 Hvor skal du, Jojo? 239 00:14:03,669 --> 00:14:05,421 Jeg skal være kaninen! 240 00:14:06,130 --> 00:14:09,258 Jojo Rabbit. Jakter på gulrøtter. Jojo Rabbit. 241 00:14:09,300 --> 00:14:13,220 Dette er fantastisk. Vi er som to menneskelige antiloper. 242 00:14:20,436 --> 00:14:26,817 Nå, gutter. Dere vil få sjansen til å utløse og kaste en granat. 243 00:14:27,943 --> 00:14:30,946 Jeg vil personlig følge med på hver og en av dere 244 00:14:30,988 --> 00:14:33,782 for å passe på at dere ikke sprenger bort øynene eller noe. 245 00:14:34,283 --> 00:14:35,701 Hvem er først? 246 00:14:36,118 --> 00:14:37,124 Klaus. 247 00:15:18,244 --> 00:15:19,495 Pokker. 248 00:15:19,537 --> 00:15:20,543 Pokker. 249 00:15:24,500 --> 00:15:25,793 Ikke gjør det. 250 00:15:27,628 --> 00:15:29,171 Jojo! 251 00:15:30,464 --> 00:15:32,258 Finkel! 252 00:15:32,299 --> 00:15:33,467 Jojo, Jojo! 253 00:15:37,179 --> 00:15:38,264 Herre-gott! 254 00:15:38,722 --> 00:15:40,849 Han ser ut som et Picasso-maleri. 255 00:15:49,692 --> 00:15:51,360 Moren hans kommer til å drepe meg. 256 00:16:05,457 --> 00:16:06,750 Kjære ungen min. 257 00:16:45,706 --> 00:16:46,749 Hei, gutt. 258 00:16:56,217 --> 00:16:58,010 Kjære lille ungen min. 259 00:16:59,094 --> 00:17:00,100 Hvorfor er du så glad? 260 00:17:00,471 --> 00:17:02,431 Sønnen din er stygg som et monster. 261 00:17:02,765 --> 00:17:05,226 Du er ikke noe monster. 262 00:17:05,267 --> 00:17:08,729 Arrene vil bli borte, og du får tilbake det meste av førligheten i beinet. 263 00:17:08,770 --> 00:17:10,481 Jeg blir aldri med i Hitlers vaktstyrke. 264 00:17:10,521 --> 00:17:12,024 Det er bra som det er. 265 00:17:12,482 --> 00:17:14,777 Jeg er glad for å ha deg hjemme. 266 00:17:14,817 --> 00:17:18,447 Løvemor bekymrer seg for ungen. Særlig når løvefar ikke er her. 267 00:17:19,155 --> 00:17:20,365 Eller Inge-løve. 268 00:17:24,327 --> 00:17:25,412 Eller Inge-løve. 269 00:17:28,039 --> 00:17:31,335 Du tar kaninen etter halen, legger den rundt øret, 270 00:17:31,377 --> 00:17:34,713 dra sammen og stikk ham ned i hullet. 271 00:17:35,798 --> 00:17:38,092 La oss dra nå. 272 00:17:38,133 --> 00:17:40,803 Å få deg ut av huset vil bli bra for rekonvalesensen. 273 00:17:40,844 --> 00:17:42,304 Jeg vil ikke gå ut dit. 274 00:17:43,055 --> 00:17:45,099 Ikke vær dum. Selvfølgelig vil du det. 275 00:17:45,140 --> 00:17:46,308 Jeg ser dum ut. 276 00:17:47,268 --> 00:17:48,602 Folk vil stirre. 277 00:17:48,644 --> 00:17:50,145 Nyt oppmerksomheten. 278 00:17:50,187 --> 00:17:52,398 Alle er ikke så heldige å se dumme ut. 279 00:17:52,731 --> 00:17:55,359 Jeg er forbannet med å være utrolig attraktiv. 280 00:17:55,651 --> 00:17:57,820 Du skal samle mot, 281 00:17:57,861 --> 00:18:00,489 gå ut av døren og ha et fantastisk eventyr. 282 00:18:00,864 --> 00:18:01,991 Greit? 283 00:18:02,032 --> 00:18:03,075 Greit. 284 00:18:04,869 --> 00:18:07,454 Feltmarskalk Jojo, du er vår beste mann. 285 00:18:07,746 --> 00:18:09,123 Forbered deg på å gå ut. 286 00:18:09,957 --> 00:18:11,000 Er det farlig? 287 00:18:11,375 --> 00:18:12,501 Ekstremt. 288 00:18:14,795 --> 00:18:16,297 - Heil Hitler! - Å, herregud. 289 00:18:16,338 --> 00:18:17,464 Hei! 290 00:18:17,506 --> 00:18:18,966 - Ser bra ut, gutt. - Heil Hitler! 291 00:18:19,008 --> 00:18:22,219 Frau Betzler, du er strålende som alltid. 292 00:18:23,470 --> 00:18:24,513 Jøss. 293 00:18:24,555 --> 00:18:28,100 På grunn av deg kan ikke sønnen min gå ordentlig og har ødelagt ansikt. 294 00:18:29,268 --> 00:18:31,353 Han stjal håndgranaten min. Bare tok den... 295 00:18:31,395 --> 00:18:32,479 Ja, ja. 296 00:18:32,521 --> 00:18:35,816 Så du skal se etter ham mens jeg er på jobb? 297 00:18:36,317 --> 00:18:38,986 Pass på at han har en jobb og føler seg inkludert. Forstått? 298 00:18:39,028 --> 00:18:41,363 Forstått. Ja, jeg forstår godt. 299 00:18:42,156 --> 00:18:43,162 Bra. 300 00:18:43,908 --> 00:18:45,993 Folkens, dette er Johannes Betzler. 301 00:18:46,035 --> 00:18:47,411 Gutten jeg fortalte om. 302 00:18:47,453 --> 00:18:50,539 Han stjal en håndgranat og sprengte seg selv, 303 00:18:50,581 --> 00:18:53,042 og som resultat ble jeg degradert for uaktsomhet. 304 00:18:53,083 --> 00:18:56,003 Nå får jeg jobbe her på kontoret med disse vidunderlige barna. 305 00:18:56,879 --> 00:19:00,633 Så, Jojo. Vi kan sikkert finne noe du kan gjøre. 306 00:19:00,674 --> 00:19:02,218 - Å! - Ideer? 307 00:19:02,259 --> 00:19:03,302 - Ja. - Folkens. 308 00:19:03,344 --> 00:19:04,553 Ja. 309 00:19:04,595 --> 00:19:08,307 Vi trenger noen til å lufte klonene. 310 00:19:10,392 --> 00:19:14,313 Og han kunne dele ut denne nye propagandaen. 311 00:19:14,980 --> 00:19:17,900 Og levere disse innkallingene. 312 00:19:18,776 --> 00:19:20,736 Jeg kan vel ikke bli innkalt? 313 00:19:21,278 --> 00:19:22,321 Kan jeg vel? 314 00:19:22,363 --> 00:19:23,864 Det er en god idé. 315 00:19:23,906 --> 00:19:27,618 Ja, jeg gir dere tillatelse til å sende denne tiåringen ut i krigen. 316 00:19:27,660 --> 00:19:28,702 Skaff gutten et våpen. 317 00:19:28,744 --> 00:19:30,704 Jeg vil gjerne kjempe i fronten. 318 00:19:30,746 --> 00:19:31,830 Still deg i kø, gutt. 319 00:19:31,872 --> 00:19:34,917 Her er innkallingene, og her er en pistol. 320 00:19:34,959 --> 00:19:36,502 Å! 321 00:19:36,544 --> 00:19:37,878 Er det litt... pistolen? 322 00:19:37,920 --> 00:19:38,926 Nei. 323 00:20:14,415 --> 00:20:15,421 Æsj. 324 00:20:17,710 --> 00:20:18,716 Se. 325 00:20:26,927 --> 00:20:27,970 Hva gjorde de? 326 00:20:29,930 --> 00:20:30,936 Det de kunne. 327 00:20:32,474 --> 00:20:33,480 Kom. 328 00:20:49,617 --> 00:20:51,827 Hei, Jojo Rabbit. 329 00:20:52,286 --> 00:20:54,205 Se på ansiktet ditt. 330 00:20:55,164 --> 00:20:58,500 Jeg er soldat! Jeg skal ut i krigen! 331 00:20:58,542 --> 00:21:00,419 Og du er en postmann! 332 00:21:01,795 --> 00:21:05,507 Jojo Rabbit. 333 00:21:06,258 --> 00:21:07,264 Mamma? 334 00:21:08,719 --> 00:21:11,013 Feltmarskalk Jojo er hjemme. 335 00:21:13,557 --> 00:21:14,563 Mamma? 336 00:21:19,980 --> 00:21:22,858 Mamma, jeg er hjemme. 337 00:21:25,527 --> 00:21:26,533 Mamma? 338 00:21:44,463 --> 00:21:45,469 Mamma? 339 00:22:05,234 --> 00:22:08,070 OMIT 340 00:23:56,679 --> 00:23:57,685 Hei. 341 00:24:37,845 --> 00:24:38,851 Hva vil du? 342 00:24:40,014 --> 00:24:41,223 Er du et spøkelse? 343 00:24:42,057 --> 00:24:44,226 Ja, et spøkelse. 344 00:24:52,693 --> 00:24:54,820 Ikke få meg til å løpe, gutt. 345 00:24:54,862 --> 00:24:58,198 Jeg er altfor sulten, og du vet at vi elsker smaken av blod. 346 00:25:05,039 --> 00:25:06,081 Mistet noe? 347 00:25:07,708 --> 00:25:09,501 Jeg er ikke et spøkelse, Johannes. 348 00:25:09,543 --> 00:25:12,796 Jeg er noe verre, men jeg tror du vet det allerede. 349 00:25:13,380 --> 00:25:14,386 Du vet hva jeg er. 350 00:25:15,466 --> 00:25:16,926 - Nei. - Jo. 351 00:25:17,426 --> 00:25:18,432 Si det. 352 00:25:19,345 --> 00:25:20,387 Si det! 353 00:25:21,055 --> 00:25:22,097 En jøde. 354 00:25:23,349 --> 00:25:24,391 Gesundheit. 355 00:25:25,434 --> 00:25:27,686 Du kan ikke være her. 356 00:25:27,728 --> 00:25:31,398 Moren din inviterte meg, så det gjør meg til hennes gjest. 357 00:25:31,440 --> 00:25:34,485 - Det er ikke lov. - Hva vil du gjøre, søte Hitlergutt? 358 00:25:39,156 --> 00:25:40,162 Selvsagt. 359 00:25:41,867 --> 00:25:43,077 Gjør det. Fortell dem det. 360 00:25:45,037 --> 00:25:47,039 Men vet du hva som skjer om du gjør det? 361 00:25:48,040 --> 00:25:49,917 Jeg sier at du hjalp meg. 362 00:25:50,376 --> 00:25:52,378 Og moren din også. 363 00:25:52,419 --> 00:25:54,505 Da er vi alle kaputt. 364 00:25:54,547 --> 00:25:59,593 Og hvis du forteller henne at du vet om meg, bare ett ord... 365 00:26:00,844 --> 00:26:05,307 Da gjør jeg verden en tjeneste og kutter av deg nazi-hodet. 366 00:26:06,392 --> 00:26:07,398 Forstått? 367 00:26:08,018 --> 00:26:09,061 Ja. 368 00:26:18,195 --> 00:26:21,448 Jeg tror jeg beholder denne. Den er pen. 369 00:26:29,498 --> 00:26:31,542 Oi! Det var intenst. 370 00:26:31,584 --> 00:26:34,128 - Hva skal jeg gjøre? - Jeg aner ikke. 371 00:26:34,169 --> 00:26:35,838 Det kan være flere av dem. 372 00:26:35,880 --> 00:26:37,798 Hundrevis som bor inni veggene deres. 373 00:26:40,384 --> 00:26:42,136 Hvordan fikk hun sånn kontroll? 374 00:26:42,177 --> 00:26:43,554 Hun må ha brukt kreftene sine. 375 00:26:43,596 --> 00:26:44,638 Hjernekontroll. 376 00:26:44,680 --> 00:26:45,806 Typisk. 377 00:26:46,307 --> 00:26:48,601 - Så du hvor fort hun beveget seg? - Ja. 378 00:26:48,642 --> 00:26:51,186 Som en liten, kvinnelig, jødisk Jesse Owens. 379 00:26:51,228 --> 00:26:52,813 Og nå har hun den fine kniven din. 380 00:26:52,855 --> 00:26:53,939 Kniven min! 381 00:26:53,981 --> 00:26:57,818 Som en liten, kvinnelig, jødisk Jesse Owens, Jack the Ripper. 382 00:26:58,694 --> 00:27:00,654 Du er definitivt i en knipe, min venn. 383 00:27:00,696 --> 00:27:02,448 Hva skal man gjøre? 384 00:27:02,823 --> 00:27:04,033 - Har det! - Har det! 385 00:27:04,074 --> 00:27:05,492 - Jeg forhandler. - Brenn ned huset 386 00:27:05,534 --> 00:27:06,785 og skyld på Churchill. 387 00:27:07,536 --> 00:27:08,579 Eller forhandle. 388 00:27:25,346 --> 00:27:26,597 Unnskyld meg. 389 00:27:28,098 --> 00:27:29,350 Lille jente? 390 00:27:32,228 --> 00:27:33,729 Jødiske jente i veggen? 391 00:27:35,522 --> 00:27:38,234 Juhu. Jøde? 392 00:27:43,656 --> 00:27:49,119 Ok. Jeg skal bare si det jeg har å si, og det er dette: 393 00:27:49,161 --> 00:27:52,498 Jeg er ikke redd deg, og jeg synes du skal finne et annet sted å bo. 394 00:27:53,415 --> 00:27:54,421 Greit? 395 00:27:55,584 --> 00:27:56,877 Ikke greit. 396 00:28:03,008 --> 00:28:04,343 Kom deg ut fra rommet mitt. 397 00:28:07,179 --> 00:28:08,681 Hun er ganske uforskammet. 398 00:28:09,265 --> 00:28:10,724 Det er nå min mening. 399 00:28:11,308 --> 00:28:13,477 - Og nå har hun to kniver. - Jeg vet det. 400 00:28:13,519 --> 00:28:16,313 - Hvordan skal du kutte opp ting? - Jeg vet ikke. 401 00:28:16,355 --> 00:28:19,483 Og hun er fortsatt der oppe. Den tingen, den... 402 00:28:19,525 --> 00:28:21,110 - Jøden. - Ja, jøden. 403 00:28:21,151 --> 00:28:23,904 - Hva skal vi gjøre med den jøden? - Tenk ut noe, du. 404 00:28:23,946 --> 00:28:25,573 Så nå er jeg eksperten? 405 00:28:25,614 --> 00:28:28,242 Slutt å tilby meg sigaretter! Jeg er ti år! 406 00:28:28,284 --> 00:28:30,452 Beklager. Jeg er stresset. 407 00:28:31,370 --> 00:28:32,830 La oss ta en alvors-babbel. 408 00:28:32,872 --> 00:28:35,791 Du kan ikke si noe til moren din. Da kutter jøden av deg hodet. 409 00:28:35,833 --> 00:28:39,461 Men den saken på loftet trenger ikke å ødelegge livet ditt. 410 00:28:39,503 --> 00:28:42,756 Du kan faktisk bruke det til din fordel. 411 00:28:42,798 --> 00:28:43,757 Hvordan? 412 00:28:43,799 --> 00:28:46,760 Vet du hva jeg gjør når noen prøver å rote med hodet mitt? 413 00:28:46,802 --> 00:28:48,554 Jeg roter med hodet deres. 414 00:28:48,596 --> 00:28:51,181 Husker du i fjor, da den enarmede piraten von Stauffenberg 415 00:28:51,223 --> 00:28:52,766 prøvde å sprenge meg i luften? 416 00:28:52,808 --> 00:28:53,851 Ja. Du overlevde. 417 00:28:53,893 --> 00:28:54,935 Sikkert og visst. 418 00:28:54,977 --> 00:28:58,063 Men grunnen til at jeg overlevde, i tillegg til å ha bombesikre bein, 419 00:28:58,105 --> 00:29:00,649 var at jeg overlistet gamle von Stauffy. 420 00:29:00,691 --> 00:29:04,570 Jeg lot ham tro at jeg var død når jeg faktisk var like hel. 421 00:29:04,612 --> 00:29:07,489 Ved å late som jeg var død, lokket jeg fram forræderne. 422 00:29:07,948 --> 00:29:09,199 Så hva vil du gjøre? 423 00:29:09,742 --> 00:29:10,784 Late som jeg er død? 424 00:29:10,826 --> 00:29:12,703 Nettopp. Vent. Nei. 425 00:29:13,287 --> 00:29:16,999 Nei, få henne til å føle seg trygg, så vil hun ikke være på vakt, 426 00:29:17,041 --> 00:29:18,667 og du vil ha kontrollen. 427 00:29:18,709 --> 00:29:19,835 Omvendt psykologi. 428 00:29:19,877 --> 00:29:21,587 Ikke gjør ting komplisert. 429 00:29:21,629 --> 00:29:24,798 Bare bruk mitt omvendte hjernekontroll-triks, så går det bra. 430 00:29:25,674 --> 00:29:28,844 Jeg må gå. Vi skal ha enhjørning til middag hos meg i kveld. 431 00:29:30,221 --> 00:29:31,472 Konsentrer deg, Jojo. 432 00:29:31,513 --> 00:29:33,557 Husk at en jøde i veggen 433 00:29:33,599 --> 00:29:35,976 er bedre enn to jøder som flyr rundt med flaggermusvinger 434 00:29:36,018 --> 00:29:38,187 og klatrer ned piper og spiser nazister. 435 00:29:39,230 --> 00:29:41,232 Og ikke gi henne flere kniver. 436 00:29:41,273 --> 00:29:42,279 Tschüss. 437 00:30:07,800 --> 00:30:10,261 Ungen min. Hvorfor er du oppe? 438 00:30:10,928 --> 00:30:12,012 Har du spist? 439 00:30:12,555 --> 00:30:16,058 Beklager. Jeg glemte tiden. Jeg gikk en lang tur og... 440 00:30:16,100 --> 00:30:18,894 Hva skal vi gjøre med disse skolissene? Herregud. 441 00:30:18,936 --> 00:30:20,896 Du vil vel lære å knyte dem til slutt. 442 00:30:20,938 --> 00:30:22,356 - Jeg hørte henne. - Hva? 443 00:30:23,190 --> 00:30:24,233 Hvem? 444 00:30:25,651 --> 00:30:26,694 Inge. 445 00:30:28,195 --> 00:30:29,201 Spøkelset hennes. 446 00:30:29,780 --> 00:30:32,533 Så trist for deg. 447 00:30:34,034 --> 00:30:35,202 Du har gått fra vettet. 448 00:30:35,244 --> 00:30:38,747 Men det er tristere for meg, for jeg må bo sammen med en gal person. 449 00:30:41,166 --> 00:30:43,294 Jeg hørte lyder. Oppe. 450 00:30:43,335 --> 00:30:46,589 Spøkelser? Ærlig talt. Vet du hva jeg hørte? Rotter. 451 00:30:46,630 --> 00:30:48,674 Ja, vi har rotter. Kan du fatte det? 452 00:30:49,049 --> 00:30:50,134 Skitne dyr. 453 00:30:50,175 --> 00:30:52,720 Jeg ville be deg om ikke å gå ovenpå 454 00:30:52,761 --> 00:30:55,973 til jeg har fått dem vekk. Du må ikke bli syk. 455 00:30:56,015 --> 00:30:57,021 Ok, mamma. 456 00:30:58,142 --> 00:31:00,269 Jeg skal holde utkikk etter de skitne rottene. 457 00:31:01,645 --> 00:31:03,522 Hvor er alle de svartens knivene? 458 00:31:18,245 --> 00:31:19,747 Skal du også legge deg? 459 00:31:21,123 --> 00:31:22,833 Ja. Snart. 460 00:31:22,875 --> 00:31:24,501 Jeg må rydde opp i noen ting først. 461 00:31:25,044 --> 00:31:26,050 Hva da? 462 00:31:27,713 --> 00:31:28,797 Mamma-ting. 463 00:31:29,173 --> 00:31:31,926 Du må bare stole på meg, gutt. Jeg er sjefen her. 464 00:31:33,344 --> 00:31:34,350 Du er vel det. 465 00:31:35,262 --> 00:31:36,268 Flink gutt. 466 00:31:37,681 --> 00:31:39,475 Ja, men med ett øye. Som... 467 00:31:41,268 --> 00:31:42,274 Nesten. 468 00:31:42,895 --> 00:31:43,938 Ikke helt. 469 00:31:49,109 --> 00:31:50,611 Flott. Du klarte det. 470 00:31:51,320 --> 00:31:52,326 Ja. 471 00:31:58,118 --> 00:31:59,578 Du må være stillere. 472 00:31:59,620 --> 00:32:01,038 Han hørte lyder her oppe. 473 00:32:02,206 --> 00:32:04,583 Hvis jeg må velge mellom deg og sønnen min... 474 00:32:09,838 --> 00:32:11,632 Jeg vet ikke hvor jeg skal sende deg. 475 00:32:11,674 --> 00:32:12,716 Hører du det? 476 00:32:13,300 --> 00:32:15,553 Han må ikke vite det. Vet han det, vil de vite det. 477 00:32:17,680 --> 00:32:20,099 - Du kan snakke med ham. - Du kjenner ham ikke. 478 00:32:20,140 --> 00:32:21,392 Han er fanatisk. 479 00:32:22,017 --> 00:32:25,271 Det tok ham tre uker å komme over at bestefaren ikke var blond. 480 00:32:26,814 --> 00:32:28,399 Jeg vet at han er der inne et sted. 481 00:32:29,567 --> 00:32:33,862 Den lille gutten som lekte og løp mot deg fordi han var redd for torden. 482 00:32:34,280 --> 00:32:36,282 Og tror du oppfant sjokoladekake. 483 00:32:39,118 --> 00:32:40,786 Til syvende og sist har du ikke annet. 484 00:32:42,288 --> 00:32:47,084 Håp... om at det eneste barnet du har igjen ikke er enda et spøkelse. 485 00:32:48,669 --> 00:32:51,297 Kanskje vi alle er spøkelser nå. Vi vet det bare ikke. 486 00:32:52,965 --> 00:32:53,971 Kanskje. 487 00:32:56,010 --> 00:32:57,970 Du har levd flere liv enn de fleste. 488 00:33:00,139 --> 00:33:01,682 Jeg har ikke levd i det hele tatt. 489 00:33:04,143 --> 00:33:05,561 Du blir utfordret. 490 00:33:06,687 --> 00:33:09,231 De sier at du ikke kan leve, at du ikke vil leve. 491 00:33:09,732 --> 00:33:11,400 Om det blir sant, vinner de. 492 00:33:11,442 --> 00:33:12,651 De har vunnet så langt. 493 00:33:14,236 --> 00:33:16,614 De vinner aldri. Det er makten du har. 494 00:33:16,655 --> 00:33:19,867 Så lenge det er noen i live et sted, taper de. 495 00:33:20,451 --> 00:33:23,787 De tok deg ikke i går eller i dag. Gjør morgendagen lik. 496 00:33:27,041 --> 00:33:28,047 Hei. 497 00:33:29,376 --> 00:33:30,753 Morgendagen må bli lik. 498 00:34:01,534 --> 00:34:03,077 Herregud! 499 00:34:03,118 --> 00:34:04,703 Du må strekke ut. 500 00:34:04,745 --> 00:34:05,704 Gjør det vondt? 501 00:34:05,746 --> 00:34:08,332 - Ja. - Bra. Smerte er din venn. 502 00:34:08,666 --> 00:34:12,127 Snart er beinet ditt bare litt deformert og ubrukelig. 503 00:34:12,169 --> 00:34:14,713 Men jeg vil anbefale enda en måned borte fra skolen, 504 00:34:14,754 --> 00:34:17,006 for ansiktet ditt kan skremme de andre barna. 505 00:34:17,299 --> 00:34:18,634 Det er ganske stygt. 506 00:34:19,093 --> 00:34:20,678 Ok, hvem er neste? 507 00:34:25,849 --> 00:34:27,100 Jojo. 508 00:34:27,142 --> 00:34:28,477 Jeg må gå, vennen min. 509 00:34:31,522 --> 00:34:32,606 Vi ses hjemme. 510 00:34:40,739 --> 00:34:41,781 Hei, kaptein K. 511 00:34:41,823 --> 00:34:44,451 Er det ikke selveste herr Håndgranat? 512 00:34:45,077 --> 00:34:46,120 Hvordan går det med beinet? 513 00:34:47,245 --> 00:34:48,580 Det er ganske bra. 514 00:34:48,997 --> 00:34:50,749 Det gjør bare 80 % vondt nå. 515 00:34:51,500 --> 00:34:52,751 Hva holder dere på med? 516 00:34:52,792 --> 00:34:56,213 Jeg skal trene HJ-guttene i kamp i sjøen. 517 00:34:56,922 --> 00:35:00,467 I tilfelle de må gå til kamp i et svømmebasseng. 518 00:35:03,971 --> 00:35:06,140 Kan jeg spørre om noe om jøder? 519 00:35:06,181 --> 00:35:08,142 Herregud. Hvorfor det? 520 00:35:10,603 --> 00:35:12,229 Hva skal jeg gjøre om jeg ser en? 521 00:35:12,938 --> 00:35:17,276 Om du ser en jøde, sier du ifra til oss, så sier vi ifra til Gestapo, 522 00:35:17,318 --> 00:35:19,945 og de sier ifra til SS, og så drar de og dreper jøden. 523 00:35:20,654 --> 00:35:22,072 Og alle som har hjulpet jøden. 524 00:35:22,489 --> 00:35:26,952 Og siden dette er paranoide tider, tar de noen flere for sikkerhets skyld. 525 00:35:26,994 --> 00:35:28,579 Det er en ganske lang prosess. 526 00:35:28,621 --> 00:35:34,084 Selv om jøden hypnotiserte noen til å skjule jøden? 527 00:35:34,126 --> 00:35:35,753 Jeg tror ikke det kan skje. 528 00:35:35,794 --> 00:35:37,171 Det kan skje. 529 00:35:42,593 --> 00:35:44,011 Det skjedde med onkelen min. 530 00:35:44,553 --> 00:35:49,141 En jøde hypnotiserte ham, og han ble fyllik og gambler. 531 00:35:49,183 --> 00:35:50,893 Og han var utro mot kona 532 00:35:50,935 --> 00:35:54,438 og hadde et upassende forhold til søsteren min. 533 00:35:54,480 --> 00:35:59,777 Så druknet han i en helt annen forbindelse, men det var jødens skyld. 534 00:35:59,818 --> 00:36:02,196 Har du sett en? En jøde? 535 00:36:03,447 --> 00:36:06,158 Jeg vet ikke om jeg ville visst det i så fall. 536 00:36:06,200 --> 00:36:09,161 Ikke jeg heller. Uten de rare hattene er det nesten umulig. 537 00:36:09,620 --> 00:36:11,497 Noen burde skrive en bok om temaet. 538 00:36:11,539 --> 00:36:13,666 - Det ville gjort alt lettere. - Den ville blitt en bestselger. 539 00:36:13,707 --> 00:36:15,000 Ja. 540 00:36:16,919 --> 00:36:18,796 Finkel, de drukner. Kom igjen. 541 00:36:20,214 --> 00:36:21,799 Vi ses senere, småen. 542 00:36:40,985 --> 00:36:43,779 Her er situasjonen. 543 00:36:44,780 --> 00:36:47,408 Hvis jeg sladrer på deg, er du i trøbbel, 544 00:36:47,866 --> 00:36:49,368 og det tror jeg ikke du vil. 545 00:36:50,035 --> 00:36:52,872 Men da sladrer du på meg og moren min, og vi er i trøbbel, 546 00:36:52,913 --> 00:36:54,164 og det vil ikke jeg. 547 00:36:54,623 --> 00:36:57,751 Og hvis du sier til moren min at jeg vet det, kaster hun deg ut, 548 00:36:58,085 --> 00:36:59,461 og det vil ikke du. 549 00:36:59,920 --> 00:37:04,633 Og om jeg forteller mor at jeg vet det, kutter du av meg nazi-hodet, 550 00:37:05,509 --> 00:37:07,344 og det vil jeg heller ikke. 551 00:37:09,013 --> 00:37:10,639 Så vi står i sjakk matt. 552 00:37:11,181 --> 00:37:12,850 Nei, vi står i patt. 553 00:37:13,267 --> 00:37:15,686 Jeg har noen betingelser for å la deg bli her. 554 00:37:15,728 --> 00:37:17,479 - Betingelser? - Ja. 555 00:37:17,521 --> 00:37:20,941 Fortell meg alt om den jødiske rase. 556 00:37:21,650 --> 00:37:22,656 Ok. 557 00:37:24,486 --> 00:37:25,613 Vi er som dere, 558 00:37:27,323 --> 00:37:28,407 men medmenneskelige. 559 00:37:28,741 --> 00:37:30,242 Ta dette seriøst. 560 00:37:30,701 --> 00:37:32,494 Tenk på det som en redegjørelse. 561 00:37:33,037 --> 00:37:34,747 Jeg vil vite hemmelighetene deres. 562 00:37:35,831 --> 00:37:38,209 Vennligst ikke sitt på min søsters seng. 563 00:37:38,250 --> 00:37:40,502 Hvorfor ikke? Hun trenger den ikke. 564 00:37:40,544 --> 00:37:42,588 Du vet ikke noe om søsteren min. 565 00:37:42,630 --> 00:37:43,881 Inge og jeg var venner. 566 00:37:44,757 --> 00:37:45,763 Jeg husker deg. 567 00:37:46,425 --> 00:37:48,427 Sånn en morsom liten gutt. 568 00:37:48,719 --> 00:37:50,095 Det er nok småprating. 569 00:37:50,638 --> 00:37:52,681 Fortell om folket deres. 570 00:37:54,516 --> 00:37:56,977 Vi er så klart demoner som elsker penger. 571 00:37:57,019 --> 00:37:58,145 Ikke sant? 572 00:37:58,187 --> 00:38:00,272 Så klart. Det vet da alle. 573 00:38:00,314 --> 00:38:04,443 Men folk vet ikke at vi er allergiske mot mat. 574 00:38:04,944 --> 00:38:06,487 Ost, brød, kjøtt. 575 00:38:07,071 --> 00:38:08,697 Det dreper oss øyeblikkelig. 576 00:38:08,739 --> 00:38:12,743 Så hvis du vil ta livet av meg, er det den raskeste måten. 577 00:38:13,369 --> 00:38:15,037 Kjeks også, livsfarlig. 578 00:38:18,040 --> 00:38:19,208 Veldig morsomt. 579 00:38:19,792 --> 00:38:23,379 Det er ikke nok mat til deg, så jeg vet ikke hva du vil gjøre. 580 00:38:23,420 --> 00:38:25,548 Moren din fant brød til meg. 581 00:38:26,340 --> 00:38:29,051 Hun er snill. Behandler meg som en person. 582 00:38:29,677 --> 00:38:31,762 Men det er du ikke. Ikke en ordentlig person. 583 00:38:32,221 --> 00:38:33,227 Er du det? 584 00:38:35,349 --> 00:38:37,309 Hvordan våger du, jøde? 585 00:38:37,685 --> 00:38:41,230 Du er svak som en øyevipp. 586 00:38:41,272 --> 00:38:44,149 Jeg er av arisk slekt. 587 00:38:44,191 --> 00:38:47,861 Blodet mitt har farge som en rød rose. 588 00:38:47,903 --> 00:38:49,572 Og øynene mine er blå som... 589 00:38:51,073 --> 00:38:52,199 Kom deg fri. 590 00:38:53,117 --> 00:38:57,204 Kom deg fri, store arier. Det fins ikke svake jøder. 591 00:38:57,955 --> 00:39:01,166 Jeg er etterkommer av de som kjemper mot engler og dreper kjemper. 592 00:39:01,208 --> 00:39:03,127 Vi ble utvalgt av Gud. 593 00:39:04,044 --> 00:39:08,173 Du ble valgt av en patetisk, liten mann som ikke engang kan få en hel bart. 594 00:39:10,384 --> 00:39:11,594 Sterkere rase, hva? 595 00:39:19,768 --> 00:39:23,272 Så hvordan går det med den jøde-saken ovenpå? 596 00:39:23,314 --> 00:39:25,357 Hun vil ikke snakke med meg. 597 00:39:25,399 --> 00:39:27,443 Vel, du er nazist. 598 00:39:27,484 --> 00:39:28,490 Jeg er vel det. 599 00:39:29,153 --> 00:39:31,906 Det blir vanskeligere å skrive boken enn jeg trodde. 600 00:39:36,660 --> 00:39:39,163 Hva er det hun gjør? Hun brenner noe. 601 00:39:39,914 --> 00:39:41,165 Hva brenner hun? 602 00:39:41,207 --> 00:39:43,667 - Hva brenner du? - Hun kan ikke høre deg. 603 00:39:43,709 --> 00:39:45,461 Hva brenner du? 604 00:39:57,056 --> 00:39:58,307 Hvorfor er du så glad? 605 00:39:58,349 --> 00:39:59,725 Ting er i endring. 606 00:39:59,767 --> 00:40:01,143 De allierte har tatt Italia. 607 00:40:01,185 --> 00:40:03,562 Frankrike blir det neste, og snart er krigen over. 608 00:40:03,979 --> 00:40:06,690 Pokker heller! Hvorfor gjør det deg glad? 609 00:40:06,732 --> 00:40:08,234 Hater du landet ditt så mye? 610 00:40:08,275 --> 00:40:10,027 Jeg elsker landet. Jeg hater krigen. 611 00:40:10,069 --> 00:40:13,530 Den er meningsløs og dum, og jo før vi får fred, desto bedre. 612 00:40:13,572 --> 00:40:15,115 Krigen vil ta slutt. 613 00:40:15,157 --> 00:40:17,743 Vi vil knuse fiendene til støv. 614 00:40:17,785 --> 00:40:20,746 Og når de er knust, skal vi bruke gravene som toaletter. 615 00:40:20,788 --> 00:40:22,331 Ikke mer politikk. 616 00:40:22,706 --> 00:40:25,042 Middagen er nøytralt område. Dette bordet er Sveits. 617 00:40:25,084 --> 00:40:26,293 La oss spise. 618 00:40:35,469 --> 00:40:36,475 Du spiser ikke. 619 00:40:37,888 --> 00:40:39,932 Jeg er ikke så sulten. 620 00:40:40,558 --> 00:40:42,268 Kanskje jeg spiser senere. 621 00:40:42,309 --> 00:40:44,728 Nå vil jeg bare tygge på disse druene. 622 00:40:48,315 --> 00:40:50,442 Jeg er veldig sulten i kveld. 623 00:40:51,235 --> 00:40:53,988 Så kanskje jeg spiser opp din. 624 00:40:54,780 --> 00:40:56,156 Den må ikke gå til spille. 625 00:41:11,547 --> 00:41:13,257 Hvordan har du hatt det i dag? 626 00:41:13,299 --> 00:41:17,553 Jeg bare ruslet rundt som en vanskapt gutt uten noe å leve for. 627 00:41:17,595 --> 00:41:18,846 Du er ikke vanskapt. 628 00:41:18,888 --> 00:41:22,725 Ansiktet mitt ser ut som et bykart, kvinne! 629 00:41:24,059 --> 00:41:25,936 Jeg ville ikke ventet at du forsto. 630 00:41:26,270 --> 00:41:28,731 Om faren min var her, ville han skjønt det. 631 00:41:28,772 --> 00:41:30,524 Men det er han ikke. 632 00:41:30,566 --> 00:41:34,528 Nei. I stedet må jeg være hos deg. 633 00:41:35,738 --> 00:41:36,906 Vil du ha faren din? 634 00:41:36,947 --> 00:41:37,990 Ja, det vil jeg. 635 00:41:38,032 --> 00:41:39,074 - Ja vel? - Ja. 636 00:41:39,116 --> 00:41:40,159 - Ja vel? - Ja. 637 00:41:40,201 --> 00:41:41,243 - Ja vel? - Ja. 638 00:41:41,285 --> 00:41:42,328 Greit. 639 00:41:54,840 --> 00:41:57,885 Du snakker aldri til moren din på den måten! 640 00:42:14,818 --> 00:42:16,654 Paul, hva skjedde? 641 00:42:18,239 --> 00:42:19,281 Paul? 642 00:42:19,323 --> 00:42:20,866 Jeg skrek til gutten. 643 00:42:20,908 --> 00:42:23,118 Hva? Be om unnskyldning. 644 00:42:26,580 --> 00:42:27,623 Unnskyld, gutt. 645 00:42:27,957 --> 00:42:28,999 Hva? 646 00:42:29,041 --> 00:42:30,584 Hva slags unnskyldning var det? 647 00:42:40,010 --> 00:42:41,136 Unnskyld, gutt. 648 00:42:45,391 --> 00:42:46,433 Jojo. 649 00:42:47,977 --> 00:42:49,103 Du savner meg, 650 00:42:49,144 --> 00:42:53,065 men jeg er der ute og prøver å utgjøre en forskjell i verden. 651 00:42:54,066 --> 00:42:55,317 Og mens jeg er borte, 652 00:42:56,318 --> 00:42:58,529 må du ta vare på min Rosie. 653 00:43:00,447 --> 00:43:01,490 Kan du gjøre det? 654 00:43:04,326 --> 00:43:05,619 Ja, pappa. 655 00:43:06,287 --> 00:43:07,293 Takk. 656 00:43:09,039 --> 00:43:10,291 Hun gjør så godt hun kan. 657 00:43:13,419 --> 00:43:16,297 Gosj. Vi laget jammen en god gutt. 658 00:43:18,757 --> 00:43:20,050 Pokker, den er god. 659 00:43:20,092 --> 00:43:23,762 Den minner meg om da jeg danset med Rosie i Den røde salong. 660 00:43:24,179 --> 00:43:25,222 Husker du det? 661 00:43:26,015 --> 00:43:27,391 Så klart jeg gjør det, kjære. 662 00:43:36,066 --> 00:43:39,111 Ikke bare sitt der, gutt. 663 00:43:39,570 --> 00:43:40,613 Kom. 664 00:43:40,654 --> 00:43:42,156 Dans med foreldrene dine. 665 00:44:29,954 --> 00:44:33,791 Så... Jeg vil at du skal tegne hvor jøder bor. 666 00:44:33,832 --> 00:44:38,254 Hvor dere spiser og sover, og hvor dronningjøden legger egg. 667 00:44:38,796 --> 00:44:40,297 Du er virkelig en idiot. 668 00:44:40,339 --> 00:44:42,299 Kom igjen. Vi har mye arbeid å gjøre. 669 00:44:43,092 --> 00:44:44,468 Fortell om familien din. 670 00:44:44,510 --> 00:44:47,721 Jeg kan fortelle om jøder, men du får ikke vite om familien min. 671 00:44:47,763 --> 00:44:49,348 Men jeg trenger bakgrunn. 672 00:44:49,390 --> 00:44:52,893 Hvorfor henger du her sammen med meg? Har du ikke venner? 673 00:44:52,935 --> 00:44:54,520 Selvsagt. Yorki. 674 00:44:54,562 --> 00:44:56,105 - "Yorki?" - Blant andre. 675 00:44:57,314 --> 00:44:58,607 Du har ingen. 676 00:44:58,649 --> 00:44:59,817 Jeg har Nathan. 677 00:44:59,858 --> 00:45:01,944 "Nathan?" Hvem i helvete er det? 678 00:45:01,986 --> 00:45:05,030 - Forloveden min. Jeg har ham. - Hvor er han? 679 00:45:05,072 --> 00:45:07,366 Kjemper i motstandsbevegelsen. 680 00:45:09,702 --> 00:45:12,121 Han fridde til meg på elvebredden. 681 00:45:12,162 --> 00:45:15,958 Han knelte som en ekte herre, og siterte et dikt av Rilke. 682 00:45:16,458 --> 00:45:19,086 Og jeg sa ja, og vi danset inn i natten. 683 00:45:19,128 --> 00:45:20,296 Snork. 684 00:45:20,963 --> 00:45:22,006 Hvem er Rilke? 685 00:45:22,047 --> 00:45:24,091 En stor poet. Nathans favoritt. 686 00:45:24,133 --> 00:45:25,801 Nathans favoritt? Hurra. 687 00:45:25,843 --> 00:45:29,221 Han vil komme og redde meg, og så drar vi for å bo i Paris. 688 00:45:29,263 --> 00:45:31,307 Ville du vendt Tyskland ryggen for alltid? 689 00:45:31,974 --> 00:45:33,517 Tyskland vendte meg ryggen først. 690 00:45:33,851 --> 00:45:35,394 Vel, vi trenger dere ikke. 691 00:45:35,436 --> 00:45:37,605 Du og den dumme kjæresten din kan holde kjeft 692 00:45:37,646 --> 00:45:42,318 og flytte til et oste-, snegle- bagettland. 693 00:45:42,818 --> 00:45:45,070 Bare fordi du ikke har en kjæreste. 694 00:45:45,112 --> 00:45:46,822 Jeg har for mye å gjøre til det. 695 00:45:46,864 --> 00:45:48,324 En dag tar du deg tid. 696 00:45:49,158 --> 00:45:50,993 Da vil du ikke tenke på annet. 697 00:45:51,785 --> 00:45:54,455 Du vil møte noen og tilbringe dagene 698 00:45:54,496 --> 00:45:57,499 med å drømme om øyeblikket da du kan holde rundt henne igjen. 699 00:45:59,001 --> 00:46:00,007 Det er kjærlighet. 700 00:46:02,421 --> 00:46:04,256 - Latterlig. - Ferdig. 701 00:46:14,516 --> 00:46:17,019 Jeg sa at du skulle tegne hvor jøder bor. 702 00:46:17,061 --> 00:46:19,647 Dette er en dum tegning av hodet mitt. 703 00:46:20,189 --> 00:46:21,982 Ja. Det er der vi bor. 704 00:46:28,405 --> 00:46:31,158 Rilke, Rilke, Rilke. 705 00:46:31,200 --> 00:46:33,869 Hvor er du? Poesi-skrivende dumming. 706 00:46:35,496 --> 00:46:37,957 Ja. Godt tenkt, Rabbit. 707 00:46:37,998 --> 00:46:41,043 Vi bruker bøkene til å lage et falskt gulv som hun faller gjennom. 708 00:46:41,085 --> 00:46:46,382 Rett ned i en grop full av piraja og lava og bacon. 709 00:46:46,423 --> 00:46:48,092 Hun vil ikke ane hva som traff henne. 710 00:46:49,927 --> 00:46:51,637 Hysjer du på meg? 711 00:46:51,679 --> 00:46:53,889 La oss finne en bok og gå. Biblioteker er dumme. 712 00:46:59,019 --> 00:47:02,439 Ja, det er en god idé, det vi gjør nå. 713 00:47:02,481 --> 00:47:06,026 Hvis hun hadde et hjerte, ville dette ha brukket det i to. 714 00:47:08,779 --> 00:47:10,322 Jeg har noe å fortelle deg. 715 00:47:10,739 --> 00:47:16,662 Jeg fant et gammelt brev fra Nathan, din forlovede, adressert til deg. 716 00:47:17,079 --> 00:47:19,915 - Hva er det du snakker om? - Jeg skal lese det. 717 00:47:21,750 --> 00:47:28,340 "Kjære Elsa. Det er vondt å fortelle det, men jeg vil ikke gifte meg med deg mer. 718 00:47:29,466 --> 00:47:33,178 Jeg har funnet en ny kvinne, og vi ler mye og tungekysser. 719 00:47:33,804 --> 00:47:35,890 Det er som min favorittpoet, Rilke, sier: 720 00:47:36,348 --> 00:47:41,270 'I kjærlighet må vi øve på bare dette: å gi slipp på hverandre.' 721 00:47:41,979 --> 00:47:44,148 Så farvel, og beklager at jeg gjør det slutt. 722 00:47:44,732 --> 00:47:48,360 Fra Nathan, din eksforlovede. 723 00:47:48,986 --> 00:47:51,822 PS, jeg er egentlig ikke i motstandsbevegelsen. 724 00:47:51,864 --> 00:47:52,990 Jeg løy. 725 00:47:53,032 --> 00:47:55,618 Jeg er arbeidsledig og ganske feit nå." 726 00:48:23,520 --> 00:48:24,688 Ikke åpne døren, 727 00:48:24,730 --> 00:48:28,943 men jeg glemte at det er et brev til. 728 00:48:31,445 --> 00:48:32,451 "Kjære Elsa... 729 00:48:33,239 --> 00:48:37,201 Jeg vil bare fortelle at jeg ikke vil slå opp med deg nå. 730 00:48:37,952 --> 00:48:41,497 Jeg har ombestemt meg fordi jeg ikke vil at du skal ta livet av deg, 731 00:48:42,039 --> 00:48:45,709 noe et par jenter har gjort før, og det er ganske stressende. 732 00:48:46,544 --> 00:48:48,045 Jeg vil at du skal være i live. 733 00:48:48,462 --> 00:48:50,881 Gudskjelov at du blir tatt vare på av den gutten, 734 00:48:50,923 --> 00:48:55,094 som jeg må si er en bemerkelsesverdig ung mann, til tross for alderen. 735 00:48:55,135 --> 00:48:56,554 Og modig også. 736 00:48:56,595 --> 00:48:58,639 La oss likevel gifte oss en gang, 737 00:48:58,681 --> 00:49:02,184 selv om jeg er arbeidsledig og ikke har framtidsutsikter. 738 00:49:03,602 --> 00:49:06,397 Din Nathan." 739 00:49:15,072 --> 00:49:16,490 - Beethoven. - Einstein. 740 00:49:16,532 --> 00:49:17,950 - Bach. - Gershwin. 741 00:49:17,992 --> 00:49:19,952 Brahms. Wagner. Mozart. 742 00:49:19,994 --> 00:49:21,537 Musikere, er det alt du har? 743 00:49:21,579 --> 00:49:22,621 Rilke. 744 00:49:22,663 --> 00:49:26,375 Ja, selvsagt. Favoritten din, Rilke. Jødisk mor. 745 00:49:26,417 --> 00:49:27,459 Dietrich, da. 746 00:49:27,501 --> 00:49:29,086 Houdini. 747 00:49:29,628 --> 00:49:31,589 Nei. Det er umulig. 748 00:49:31,630 --> 00:49:32,673 Tro det, bror. 749 00:49:32,715 --> 00:49:35,801 Bare spør Pissarro, Modigliani, Man Ray, Gertrude Stein, 750 00:49:35,843 --> 00:49:39,221 herr Moses og kongen over dem alle, Jesus Kristus. Amen. 751 00:49:40,681 --> 00:49:42,391 Du sier hvilket som helst navn nå. 752 00:49:42,433 --> 00:49:45,102 Jeg har aldri hørt om disse folkene, og nå er jeg lei. 753 00:49:45,477 --> 00:49:46,729 Hei. 754 00:49:46,770 --> 00:49:49,440 Sier du ifra hvis du finner flere brev? 755 00:49:49,899 --> 00:49:51,025 Greit. 756 00:49:51,066 --> 00:49:52,443 Ok. 757 00:49:52,484 --> 00:49:53,490 Ha det. 758 00:49:56,697 --> 00:49:59,241 Disse breddene var fulle av elskende. 759 00:50:00,159 --> 00:50:02,453 Det var dans og sang. 760 00:50:03,829 --> 00:50:04,835 Romantikk. 761 00:50:05,789 --> 00:50:07,458 Dette er ikke tiden for romantikk. 762 00:50:07,958 --> 00:50:08,964 Vi er i krig. 763 00:50:10,336 --> 00:50:11,962 Det er alltid tid for romantikk. 764 00:50:12,755 --> 00:50:14,590 En dag møter du en som er spesiell. 765 00:50:15,507 --> 00:50:17,468 Hvorfor sier alle det til meg? 766 00:50:18,636 --> 00:50:19,845 Hvem andre sier det? 767 00:50:21,263 --> 00:50:22,269 Alle. 768 00:50:23,015 --> 00:50:24,308 Uansett... 769 00:50:24,350 --> 00:50:25,434 Det er en dum idé. 770 00:50:26,477 --> 00:50:27,483 Du er dum. 771 00:50:28,395 --> 00:50:30,481 Kjærlighet er det sterkeste i verden. 772 00:50:30,814 --> 00:50:34,193 Du vil nok finne ut at metall er det sterkeste i verden. 773 00:50:34,235 --> 00:50:36,820 Fulgt av dynamitt og så muskler. 774 00:50:37,905 --> 00:50:40,783 Dessuten ville jeg ikke gjenkjent det om jeg så det. 775 00:50:41,450 --> 00:50:42,660 Overraskelse. 776 00:50:43,285 --> 00:50:45,204 Skolissene dine er løse igjen. 777 00:50:47,498 --> 00:50:48,749 Å, Jojo. 778 00:50:49,083 --> 00:50:50,584 Du vil skjønne det når det skjer. 779 00:50:51,877 --> 00:50:52,883 Du vil kjenne det. 780 00:50:53,837 --> 00:50:54,843 Det er en smerte. 781 00:50:55,172 --> 00:50:57,258 - I rumpa, sikkert. - I magen. 782 00:50:57,633 --> 00:50:59,760 Som om du er full av sommerfugler. 783 00:51:00,594 --> 00:51:02,972 - Æsj. - Ja, "æsj". 784 00:51:04,014 --> 00:51:06,350 Kom igjen, Shitler. Vi går. 785 00:51:09,603 --> 00:51:11,438 - Hei! - Hva er veien med deg? 786 00:51:11,480 --> 00:51:14,608 Jeg er bekymret for deg. Er du full? Igjen? 787 00:51:14,650 --> 00:51:15,693 Kom igjen. 788 00:51:15,734 --> 00:51:17,611 - Herregud. - Kan du knyte dem opp? 789 00:51:17,653 --> 00:51:19,071 Du begynner å bli tjukk. 790 00:51:19,113 --> 00:51:19,989 Jeg er ikke... 791 00:51:20,030 --> 00:51:22,491 Vet du hva? Jeg kan gå fra deg her. 792 00:51:22,533 --> 00:51:24,159 - Nei. - Jeg henter deg i morgen. 793 00:51:24,201 --> 00:51:25,870 - Hva med det? - Nei, mamma! 794 00:51:25,911 --> 00:51:27,121 Du finner det ut. 795 00:51:27,162 --> 00:51:28,789 - Nei! - Vi ses hjemme. 796 00:51:28,831 --> 00:51:31,250 - Vi ses i morgen tidlig. - Mamma! 797 00:51:31,667 --> 00:51:33,419 Du blir stor altfor fort. 798 00:51:33,460 --> 00:51:37,673 Tiåringer burde ikke hylle krigen og snakke politikk. 799 00:51:37,715 --> 00:51:42,136 Du burde klatre i trær og falle ned fra trærne. 800 00:51:42,177 --> 00:51:47,308 Men Føreren sier at når vi vinner, er det vi unge gutter som vil herske over verden. 801 00:51:49,602 --> 00:51:50,936 Das Reich dør. 802 00:51:51,395 --> 00:51:54,481 Vi kommer til å tape krigen, og hva gjør du da? 803 00:51:55,274 --> 00:51:56,775 Livet er en gave. 804 00:51:56,817 --> 00:51:58,319 Vi må hylle det. 805 00:51:59,278 --> 00:52:03,282 Vi må danse for å vise Gud at vi er takknemlige for å leve. 806 00:52:09,955 --> 00:52:11,540 Jeg vil ikke danse. 807 00:52:12,082 --> 00:52:14,293 Dansing er for folk som ikke har en jobb. 808 00:52:14,335 --> 00:52:16,128 Dansing er for folk som er fri. 809 00:52:16,378 --> 00:52:17,922 Det er en flukt fra alt dette. 810 00:52:18,297 --> 00:52:20,424 Du kan danse på veien hjem. 811 00:52:21,133 --> 00:52:22,139 Jeg sykler. 812 00:52:22,760 --> 00:52:23,886 Det gjør du ikke. 813 00:52:23,928 --> 00:52:25,179 Ingen kan stoppe meg. 814 00:52:44,907 --> 00:52:46,784 Velkommen hjem, gutter. 815 00:52:46,825 --> 00:52:48,619 Dra hjem og kyss mødrene deres! 816 00:53:08,973 --> 00:53:11,225 Ikke noe nytt fra Nathan i dag, er jeg redd. 817 00:53:11,267 --> 00:53:15,521 Han gjør nok noe fantastisk, som å lese en bok eller skaffe seg skjegg. 818 00:53:19,733 --> 00:53:20,739 Hva er i veien? 819 00:53:23,404 --> 00:53:25,406 Vil du at jeg skal fortelle om jødene? 820 00:53:25,990 --> 00:53:27,032 Jeg bryr meg ikke. 821 00:53:28,701 --> 00:53:31,078 I begynnelsen bodde vi i grotter. 822 00:53:31,996 --> 00:53:34,456 - Dypt inne i jordens indre. - Vent. 823 00:53:34,498 --> 00:53:40,045 Skumle steder med rare og vidunderlige skapninger med én ting til felles. 824 00:53:40,087 --> 00:53:42,339 Å stjele tuppen av peniser? 825 00:53:42,381 --> 00:53:43,716 Nei, din tosk. 826 00:53:44,341 --> 00:53:46,468 - Kjærligheten til kunst. - Ingen peniskutting? 827 00:53:46,844 --> 00:53:48,053 Vil du høre historien? 828 00:53:48,095 --> 00:53:51,807 Du kan fortsette, men jeg vet at det er sant. Det med peniser. 829 00:53:51,849 --> 00:53:53,267 Rabbier bruker dem som ørepropper. 830 00:53:53,809 --> 00:53:54,977 Vi går videre. 831 00:53:55,561 --> 00:53:58,981 Etter mange år med å utvikle magi og trylleformler, 832 00:53:59,023 --> 00:54:02,401 forlot vi sakte grottene og dro til byene. 833 00:54:03,068 --> 00:54:06,530 Men noen av oss ble i grottene, i dyrekropper. 834 00:54:06,572 --> 00:54:08,741 Klumper eller noe? 835 00:54:09,366 --> 00:54:10,826 Jeg skal tegne dem for deg. 836 00:54:24,340 --> 00:54:25,549 Der. 837 00:54:26,425 --> 00:54:27,843 De ville vært bedre med farge. 838 00:54:28,594 --> 00:54:29,845 Hvor er hornene? 839 00:54:29,887 --> 00:54:30,893 Under håret. 840 00:54:32,556 --> 00:54:33,562 Hvor er dine? 841 00:54:33,933 --> 00:54:34,939 Jeg er for ung. 842 00:54:35,434 --> 00:54:36,936 De vokser ut når man blir 21. 843 00:54:38,312 --> 00:54:40,606 Nå for tiden lever vi blant normale folk. 844 00:54:40,648 --> 00:54:45,027 Men vi tar ofte over et hus og henger fra taket når vi sover. 845 00:54:45,694 --> 00:54:46,820 Som flaggermus. 846 00:54:47,446 --> 00:54:51,408 Og en annen ting er at vi kan lese hverandres tanker. 847 00:54:51,951 --> 00:54:52,910 Herregud. 848 00:54:52,952 --> 00:54:53,958 Alles tanker? 849 00:54:54,370 --> 00:54:55,746 Hva med tyske tanker? 850 00:54:55,788 --> 00:54:56,872 Nei. 851 00:54:56,914 --> 00:54:59,333 Hodene deres er for tykke til at vi kommer gjennom. 852 00:55:00,334 --> 00:55:04,296 Som med fugler, høres det virkelige språket vårt ut som sang. 853 00:55:05,714 --> 00:55:09,176 Og vil tiltrekkes av glitrende ting. 854 00:55:09,677 --> 00:55:13,806 Krystaller, glass og gull. 855 00:55:13,847 --> 00:55:17,810 "Tiltrekkes av glitrende ting." 856 00:55:19,103 --> 00:55:20,396 Men også stygge ting. 857 00:55:20,437 --> 00:55:22,147 Jøder elsker stygghet. 858 00:55:22,189 --> 00:55:24,316 Det er noe annet vi har lært på skolen. 859 00:55:24,775 --> 00:55:25,781 Dere elsker dem? 860 00:55:26,777 --> 00:55:27,783 Stygge ting? 861 00:55:34,869 --> 00:55:36,120 Hei. 862 00:55:36,161 --> 00:55:37,830 Dere kommer visst godt overens. 863 00:55:38,497 --> 00:55:40,666 Jeg sjekket bare at hun fortsatt lever. 864 00:55:40,708 --> 00:55:42,293 - Bryr du deg? - Nei. 865 00:55:42,585 --> 00:55:44,795 Jeg vil ikke ha en død person i huset. 866 00:55:45,296 --> 00:55:47,548 - Hvordan ville du likt det? - Jeg ville elsket det. 867 00:55:47,590 --> 00:55:49,508 Flere døde folk i huset mitt, takk. 868 00:55:49,550 --> 00:55:51,677 All tiden dere tilbringer sammen, 869 00:55:51,719 --> 00:55:53,804 gjør at jeg føler meg urolig. 870 00:55:53,846 --> 00:55:55,556 Det var du som foreslo det. 871 00:55:55,806 --> 00:55:56,682 Gjorde jeg det? 872 00:55:56,724 --> 00:55:58,267 - Ja. - Ja, det gjorde jeg. 873 00:55:58,601 --> 00:56:01,103 Dessuten er det til boken. 874 00:56:02,021 --> 00:56:03,522 Du har rett. 875 00:56:03,564 --> 00:56:05,149 Beklager. Gjorde jeg det kleint? 876 00:56:05,190 --> 00:56:06,692 Det er kleint nå, ikke sant? 877 00:56:06,984 --> 00:56:08,819 Det burde ikke være kleint mellom oss. 878 00:56:08,861 --> 00:56:10,905 Ingen av oss burde være kleine. 879 00:56:11,614 --> 00:56:13,908 Det er greit. Jeg er bare trøtt. Jeg legger meg. 880 00:56:13,949 --> 00:56:15,868 Ja, jeg holdt sengen varm for deg. 881 00:56:15,910 --> 00:56:17,912 For det er det venner gjør. 882 00:56:18,287 --> 00:56:20,372 Hva synes du om denne uniformen? 883 00:56:20,414 --> 00:56:23,417 Jeg er usikker på hoftene på buksene. Bør de være større? 884 00:56:24,084 --> 00:56:26,045 - Du ser bra ut. - Takk. 885 00:56:26,337 --> 00:56:29,548 Hør her, Jojo. Kan jeg gi deg et godt råd? 886 00:56:30,007 --> 00:56:31,842 Når du ser hva som er i hodet hennes, 887 00:56:31,884 --> 00:56:34,511 og hun prøver å få deg til å gå inn i ditt hode, 888 00:56:34,553 --> 00:56:37,681 må du i hodet ditt gå den andre veien. 889 00:56:38,140 --> 00:56:39,146 Skjønner du? 890 00:56:39,433 --> 00:56:41,560 Ikke la henne sette deg i hodefengsel. 891 00:56:41,602 --> 00:56:42,853 Det, kjære Jojo, 892 00:56:42,895 --> 00:56:48,192 er det som ikke kan og ikke må skje med en tysker! 893 00:56:48,817 --> 00:56:52,112 La ingen sjefe med det tyske hodet ditt. 894 00:56:53,280 --> 00:56:56,909 Jeg skal ikke la henne sjefe med det tyske hodet mitt, mein Führer. 895 00:56:56,951 --> 00:56:58,202 Prøv å la være. 896 00:56:59,620 --> 00:57:00,746 Nå... 897 00:57:00,788 --> 00:57:03,749 Jeg tror du har mye god informasjon i boken din. 898 00:57:03,791 --> 00:57:06,126 Er det ikke på tide å vise den til verden? 899 00:57:06,961 --> 00:57:07,967 Ja. 900 00:57:11,632 --> 00:57:12,638 Adolf? 901 00:57:13,342 --> 00:57:14,718 Synes du jeg er stygg? 902 00:57:15,928 --> 00:57:16,934 Ja. 903 00:57:25,980 --> 00:57:27,022 Sover han? 904 00:57:29,358 --> 00:57:30,442 Han er annerledes. 905 00:57:31,694 --> 00:57:34,780 Han mistenker noe. Han tror Inges spøkelse bor her oppe. 906 00:57:38,659 --> 00:57:40,703 Du minner meg om henne. Det gjør du. 907 00:57:42,288 --> 00:57:44,748 Jeg skulle så gjerne sett henne bli til en kvinne. 908 00:57:47,167 --> 00:57:50,379 Men jeg må passe på deg i stedet. 909 00:57:55,759 --> 00:57:57,970 Jeg vet ingenting om å være en kvinne. 910 00:57:59,638 --> 00:58:00,931 Er det sånn det er? 911 00:58:02,057 --> 00:58:03,851 Du gjør ting som å drikke vin? 912 00:58:05,686 --> 00:58:07,771 Ja. Du drikker. 913 00:58:08,355 --> 00:58:09,773 Champagne hvis du er glad. 914 00:58:10,608 --> 00:58:11,859 Champagne hvis du er trist. 915 00:58:13,068 --> 00:58:15,195 Du kjører en bil. 916 00:58:16,196 --> 00:58:17,364 Gambler om du vil. 917 00:58:18,073 --> 00:58:19,199 Eier diamanter. 918 00:58:19,825 --> 00:58:21,202 Lærer å skyte. 919 00:58:21,785 --> 00:58:23,287 Du reiser til Marokko. 920 00:58:23,329 --> 00:58:24,335 Tar deg elskere. 921 00:58:25,039 --> 00:58:26,332 Får dem til å lide. 922 00:58:27,208 --> 00:58:28,751 Du ser en tiger i øynene. 923 00:58:30,502 --> 00:58:31,837 Og viser tillit uten frykt. 924 00:58:31,879 --> 00:58:33,756 Det er sånn det er å være kvinne. 925 00:58:35,132 --> 00:58:36,258 Hvordan gjør du det? 926 00:58:37,635 --> 00:58:40,054 Hvordan vet du at du kan stole på noen? 927 00:58:41,805 --> 00:58:42,811 Du stoler på dem. 928 00:58:45,309 --> 00:58:46,315 God natt. 929 00:58:49,897 --> 00:58:51,190 Alt det andre... 930 00:58:52,274 --> 00:58:53,651 Gjorde du det? 931 00:58:54,443 --> 00:58:58,322 Dro til Marokko og alt det? 932 00:58:59,490 --> 00:59:00,699 Nei. 933 00:59:00,741 --> 00:59:02,535 Jeg har aldri sett en tiger i øynene. 934 00:59:20,886 --> 00:59:24,056 Jeg mente at vi trenger hunder til å gjete byen når den angripes, 935 00:59:24,098 --> 00:59:27,268 og ikke tyske gjetere! 936 00:59:28,394 --> 00:59:29,520 Få dem ut herfra! 937 00:59:30,521 --> 00:59:31,855 Få dem ut herfra! 938 00:59:31,897 --> 00:59:35,818 - Nå! - Ut med dere. 939 00:59:35,859 --> 00:59:37,611 Takk. 940 00:59:40,656 --> 00:59:42,950 - Beklager at jeg skrek til deg. - Jeg føler meg dum. 941 00:59:42,992 --> 00:59:45,536 Hunder gjeter ikke en by. Jeg skulle sagt det klarere. 942 00:59:45,578 --> 00:59:47,329 - Du gjør en god jobb. - Danke. 943 00:59:50,666 --> 00:59:51,584 Hallo, gutt. 944 00:59:51,625 --> 00:59:53,711 Hvordan kan vi hjelpe deg, mester Betzler? 945 00:59:53,752 --> 00:59:55,170 Hva er det? Gå sammen med meg. 946 00:59:55,880 --> 00:59:58,757 Hvis noen overleverer en jøde, får de en medalje? 947 00:59:58,799 --> 01:00:01,510 Jøder, jøder... Maser du fortsatt om de folkene? 948 01:00:01,552 --> 01:00:04,179 Du vet at jeg forbereder byen på en kommende invasjon? 949 01:00:04,221 --> 01:00:06,348 Jeg må planlegge en forsvarsstrategi. 950 01:00:06,390 --> 01:00:09,602 Jeg har amerikanere i vest, russere i øst. 951 01:00:09,643 --> 01:00:12,563 Vennen min møtte russere en gang, og de spiste ham. 952 01:00:14,565 --> 01:00:15,691 Hvem er valnøttene? 953 01:00:15,733 --> 01:00:17,067 Valnøttene er bare valnøtter. 954 01:00:17,443 --> 01:00:18,861 Hva vil du snakke om? 955 01:00:19,194 --> 01:00:21,196 Jeg lærer mye om jøder. 956 01:00:21,530 --> 01:00:24,241 Visste du at jøder kan lese hverandres tanker? 957 01:00:24,283 --> 01:00:27,244 Og når de sover, henger de fra taket som flaggermus. 958 01:00:27,286 --> 01:00:30,372 Det er fascinerende. Hvor har du funnet denne informasjonen? 959 01:00:32,708 --> 01:00:33,876 Research. 960 01:00:33,918 --> 01:00:34,960 Jeg skriver en bok. 961 01:00:35,002 --> 01:00:36,795 Gratulerer. Hva heter den? 962 01:00:37,379 --> 01:00:38,839 "Den øde jøde." 963 01:00:38,881 --> 01:00:40,382 Det er en redegjørelse om jøder. 964 01:00:42,134 --> 01:00:44,303 Du kan også kalle den "Den røde jøde". 965 01:00:45,179 --> 01:00:47,723 Hva med "Jøde-føde"? 966 01:00:48,557 --> 01:00:51,310 Du har veldig god fantasi. 967 01:00:51,352 --> 01:00:52,519 Men det er ekte. 968 01:00:52,561 --> 01:00:53,896 Ja, selvfølgelig er det ekte. 969 01:00:53,938 --> 01:00:57,316 Da jeg var på din alder, hadde jeg en fantasivenn som het Conny. 970 01:00:57,358 --> 01:01:00,736 Han tisset i sengen min mens jeg sov. Han fikk meg i så mye trøbbel. 971 01:01:00,778 --> 01:01:01,737 Kom hit. 972 01:01:01,779 --> 01:01:03,864 Kanskje du vil se på det jeg jobber med. 973 01:01:03,906 --> 01:01:07,535 Som en forberedelse til invasjonen redesigner jeg uniformen min. 974 01:01:08,410 --> 01:01:12,331 Fjærene er for aerodynamikk, de skinnende fargene skal blende fienden, 975 01:01:12,373 --> 01:01:14,375 og støvlene er bare dekorative. 976 01:01:14,416 --> 01:01:15,626 Og dette... 977 01:01:15,668 --> 01:01:19,171 Dette er en Gatling-kanon med en radio 978 01:01:19,213 --> 01:01:23,092 som spiller irriterende musikk for å ta motet fra fienden. 979 01:01:23,467 --> 01:01:26,595 - Jeg har patent på dette. - Så du kan ikke kopiere det. 980 01:01:26,637 --> 01:01:28,722 Ja. Ikke få noen ideer, gutt. 981 01:01:31,684 --> 01:01:34,311 Guttene forteller meg at faren din er ute og kjemper. 982 01:01:34,353 --> 01:01:37,565 Da er vel du mannen i huset. Hvordan går det? 983 01:01:38,274 --> 01:01:39,483 Det er greit. 984 01:01:40,526 --> 01:01:41,485 Ja vel? 985 01:01:41,527 --> 01:01:45,072 - Hvilke jobber har du til meg i dag? - Jeg har én. 986 01:01:45,114 --> 01:01:47,950 Det er et skritt ned fra det du er vant til å gjøre, 987 01:01:47,992 --> 01:01:49,910 men nå trenger vi alle mann på dekk. 988 01:01:51,996 --> 01:01:53,455 Metall til Hitler! 989 01:01:54,206 --> 01:01:56,542 Kjeler og panner til krigsinnsatsen! 990 01:01:57,251 --> 01:02:02,673 Her kommer metallmannen For hente kjelen og pannen 991 01:02:02,715 --> 01:02:04,174 Metall til Hitler! 992 01:02:04,216 --> 01:02:05,676 Metall til Hitler! 993 01:02:05,718 --> 01:02:06,886 Skruer og muttere! 994 01:02:06,927 --> 01:02:08,137 Kjeler og panner! 995 01:02:29,950 --> 01:02:31,827 "Befri Tyskland." 996 01:02:37,333 --> 01:02:38,339 Jojo? 997 01:02:39,793 --> 01:02:41,587 - Yorki? - Hei. 998 01:02:45,507 --> 01:02:46,634 Er du soldat nå? 999 01:02:46,926 --> 01:02:48,302 Til tjeneste. 1000 01:02:48,344 --> 01:02:50,095 Men du er bare elleve. 1001 01:02:50,429 --> 01:02:51,388 Jeg vet det. 1002 01:02:51,430 --> 01:02:52,932 - Får jeg lov? - Ja da. 1003 01:02:53,349 --> 01:02:54,725 Er det papir? 1004 01:02:55,309 --> 01:02:58,896 Det trodde jeg også først, men det er "papiraktig". 1005 01:02:59,230 --> 01:03:02,650 Det er det siste materialet oppfunnet av våre beste forskere. 1006 01:03:02,691 --> 01:03:05,069 Jeg er imponert. 1007 01:03:05,819 --> 01:03:06,825 Hei, Yorki. 1008 01:03:08,405 --> 01:03:10,824 Jeg har fanget en jøde. En ekte en. 1009 01:03:10,866 --> 01:03:12,451 En jøde? 1010 01:03:12,493 --> 01:03:15,496 Jeg så noen de fanget som hadde gjemt seg i skogen i forrige måned. 1011 01:03:15,829 --> 01:03:18,666 Jeg skjønte ikke hva alt ståket var om. 1012 01:03:18,707 --> 01:03:21,669 De så ikke skumle ut. De virket ganske normale. 1013 01:03:22,294 --> 01:03:23,671 Nå blir jeg distrahert. 1014 01:03:24,129 --> 01:03:25,135 Jeg må gå. 1015 01:03:25,923 --> 01:03:26,929 Ha det. 1016 01:03:27,424 --> 01:03:28,759 - Ha det. - Herregud. 1017 01:03:28,801 --> 01:03:30,594 Det er så vanskelig å løpe i denne. 1018 01:03:36,809 --> 01:03:37,815 Jeg fant disse. 1019 01:03:39,478 --> 01:03:41,689 Du kan få dem. De er sikkert i stykker. 1020 01:03:42,064 --> 01:03:43,274 Det betyr ingenting. 1021 01:03:44,066 --> 01:03:46,151 Kanskje du kan tegne noe til boken min. 1022 01:03:49,071 --> 01:03:50,531 Jeg kan tegne deg igjen. 1023 01:03:50,573 --> 01:03:52,658 Ingen vil se bilder av krøplinger. 1024 01:03:54,660 --> 01:03:56,036 Du er ikke en krøpling. 1025 01:03:57,621 --> 01:04:01,333 Og ekte kunstnere ser ikke sånt. 1026 01:04:01,375 --> 01:04:02,710 Blinde kunstnere, mener du. 1027 01:04:04,044 --> 01:04:05,212 Det er greit. 1028 01:04:05,254 --> 01:04:08,966 Jeg må bare akseptere at jeg blir en av de som aldri får kysse en jente. 1029 01:04:10,175 --> 01:04:11,427 Du vil bli kysset, Jojo. 1030 01:04:13,804 --> 01:04:15,222 Vil du at jeg skal kysse deg? 1031 01:04:18,559 --> 01:04:19,565 Ok. 1032 01:04:20,269 --> 01:04:21,275 To ting. 1033 01:04:21,854 --> 01:04:22,860 Det første: 1034 01:04:23,439 --> 01:04:26,358 Det er ulovlig for nazister og jøder å henge sammen som vi gjør, 1035 01:04:26,692 --> 01:04:28,068 og i hvert fall kysse. 1036 01:04:28,110 --> 01:04:29,116 Det andre: 1037 01:04:30,237 --> 01:04:33,616 Det ville vært et trøstekyss, som ikke teller. 1038 01:04:35,993 --> 01:04:36,999 Du er ikke nazist. 1039 01:04:37,745 --> 01:04:39,246 Jeg er veldig opptatt av hakekors, 1040 01:04:39,288 --> 01:04:41,498 så du har et tegn der. 1041 01:04:41,540 --> 01:04:43,500 Du er ikke nazist, Jojo. 1042 01:04:44,543 --> 01:04:47,213 Du er en ti år gammel gutt som liker hakekors 1043 01:04:47,254 --> 01:04:50,841 og liker å kle deg i en rar uniform og vil være med i en klubb. 1044 01:04:51,634 --> 01:04:53,344 Men du er ikke en av dem. 1045 01:04:55,221 --> 01:04:56,227 Ok. 1046 01:04:57,056 --> 01:04:59,558 La oss være enige om å være uenige. 1047 01:05:00,226 --> 01:05:01,352 Greit? 1048 01:05:02,061 --> 01:05:03,067 "Ikke nazist..." 1049 01:05:05,189 --> 01:05:06,440 For en skitten jøde. 1050 01:05:57,533 --> 01:05:58,539 Kom igjen. Gjem deg. 1051 01:05:59,201 --> 01:06:00,207 Skynd deg! 1052 01:06:07,042 --> 01:06:08,048 Heil Hitler. 1053 01:06:09,169 --> 01:06:10,546 La meg presentere meg. 1054 01:06:10,588 --> 01:06:13,465 Jeg er kaptein Herman Deertz fra Falkenheim Gestapo. 1055 01:06:13,507 --> 01:06:17,595 Jeg har med meg herr Mueller, herr Junker, herr Klum og herr Frosch. 1056 01:06:17,636 --> 01:06:18,642 Kan vi komme inn? 1057 01:06:20,264 --> 01:06:21,270 Mange takk. 1058 01:06:21,891 --> 01:06:23,142 Heil Hitler. 1059 01:06:23,183 --> 01:06:24,351 Heil Hitler. 1060 01:06:24,393 --> 01:06:25,811 Heil Hitler. 1061 01:06:25,853 --> 01:06:27,021 Heil Hitler. 1062 01:06:27,062 --> 01:06:28,647 Heil Hitler. 1063 01:06:53,339 --> 01:06:54,673 Hei, Jojo! 1064 01:06:54,715 --> 01:06:55,925 Hei, dere. 1065 01:06:55,966 --> 01:06:56,972 Godt å se dere. 1066 01:06:57,635 --> 01:07:00,971 Sykkelen min punkterte, så jeg bar den. 1067 01:07:01,013 --> 01:07:02,306 Kaptein Klenzendorf. 1068 01:07:02,348 --> 01:07:03,432 Heil Hitler. 1069 01:07:03,474 --> 01:07:04,558 Heil Hitler. 1070 01:07:04,600 --> 01:07:05,684 Heil Hitler. 1071 01:07:05,726 --> 01:07:06,852 Heil Hitler. 1072 01:07:06,894 --> 01:07:08,229 Heil Hitler. 1073 01:07:09,355 --> 01:07:10,397 Du kjenner Freddy Finkel. 1074 01:07:10,439 --> 01:07:11,565 Heil Hitler. 1075 01:07:11,607 --> 01:07:12,733 Heil Hitler. 1076 01:07:12,775 --> 01:07:13,692 Heil Hitler. 1077 01:07:13,734 --> 01:07:14,740 Heil Hitler. 1078 01:07:14,777 --> 01:07:15,945 Heil Hitler. 1079 01:07:15,986 --> 01:07:17,321 Har jeg gått glipp av noe? 1080 01:07:18,155 --> 01:07:21,784 Nei, vi bare Heil Hitleret gutten og så deg, 1081 01:07:21,825 --> 01:07:24,161 og så Heil Hitleret vi Freddy Finkel, 1082 01:07:24,203 --> 01:07:27,623 og nå er vi midt i en rutineinspeksjon. 1083 01:07:28,207 --> 01:07:30,084 Og hva bringer dere hit, kaptein? 1084 01:07:31,627 --> 01:07:33,087 Vi var i traktene, 1085 01:07:33,128 --> 01:07:36,173 og så ville vi levere noen flygeblader til gutten. 1086 01:07:36,507 --> 01:07:37,967 Han jobber for oss. 1087 01:07:39,843 --> 01:07:41,220 - Jeg forstår. - Ja? 1088 01:07:41,720 --> 01:07:44,098 - Og du? - Du vet hvordan det er. 1089 01:07:44,431 --> 01:07:47,226 Hver dag får vi telefoner. "Hallo, er det Gestapo? 1090 01:07:47,268 --> 01:07:50,020 Jeg tror en kommunist gjemmer seg bak kjøleskapet mitt." 1091 01:07:50,354 --> 01:07:52,815 Vi drar for å undersøke. Det er bare mugg. 1092 01:07:53,190 --> 01:07:54,196 Så det er ikke langt unna. 1093 01:07:55,401 --> 01:07:56,694 Det hører med til jobben. 1094 01:08:01,490 --> 01:08:04,118 Dette er min type gutterom. 1095 01:08:04,952 --> 01:08:06,370 Ja visst. 1096 01:08:06,412 --> 01:08:07,496 Der er han. 1097 01:08:08,205 --> 01:08:11,000 Du og vennene dine kan ha hørt at Hitler bare har én balle. 1098 01:08:11,041 --> 01:08:12,047 Det er tull. 1099 01:08:12,501 --> 01:08:13,507 Han har fire. 1100 01:08:15,045 --> 01:08:18,965 Så du er frivillig ved Hitlerjugend-kontoret? 1101 01:08:19,633 --> 01:08:20,800 Ja. 1102 01:08:20,843 --> 01:08:21,969 Fint for deg. 1103 01:08:22,510 --> 01:08:26,264 Jeg skulle ønske flere av våre unge gutter hadde din blinde fanatisme. 1104 01:08:28,349 --> 01:08:30,352 Hva er det de idiotene driver med? 1105 01:08:31,144 --> 01:08:33,188 La oss gå opp og sjekke. 1106 01:08:39,193 --> 01:08:40,905 Vet du hvor moren din er? 1107 01:08:41,822 --> 01:08:42,828 Nei. 1108 01:08:43,324 --> 01:08:44,782 Jeg tror hun er i byen. 1109 01:08:45,951 --> 01:08:48,329 Har hun vært mye hjemme? 1110 01:08:49,412 --> 01:08:51,248 Hun er ganske opptatt. 1111 01:08:51,956 --> 01:08:52,962 Er hun det? 1112 01:08:55,836 --> 01:08:59,798 Jeg er glad for å se at du bruker jugend-uniformen din, 1113 01:08:59,840 --> 01:09:00,846 men... 1114 01:09:01,592 --> 01:09:03,219 ...hvor er kniven din? 1115 01:09:06,513 --> 01:09:08,974 Du må alltid ha med DJ-kniven. Hvor er den? 1116 01:09:09,016 --> 01:09:13,062 - Jeg la den... - Den er her. 1117 01:09:17,733 --> 01:09:19,777 Og hvem er så du? 1118 01:09:19,818 --> 01:09:23,197 Hvem er dere? Og hva gjør dere i huset mitt? 1119 01:09:24,240 --> 01:09:25,246 Bor du her også? 1120 01:09:27,535 --> 01:09:28,827 Jeg er søsteren hans, Inge. 1121 01:09:31,287 --> 01:09:32,456 Heil Hitler. 1122 01:09:34,250 --> 01:09:35,125 Heil Hitler. 1123 01:09:35,166 --> 01:09:36,626 Heil Hitler. 1124 01:09:36,669 --> 01:09:37,675 Heil Hitler. 1125 01:09:37,711 --> 01:09:38,586 Heil Hitler. 1126 01:09:38,629 --> 01:09:39,546 Heil Hitler. 1127 01:09:39,588 --> 01:09:40,923 Heil Hitler. 1128 01:09:40,965 --> 01:09:42,340 Heil Hitler. 1129 01:09:43,592 --> 01:09:46,053 Heil Hitler. 1130 01:09:46,095 --> 01:09:48,138 Jeg visste ikke at du hadde en søster. 1131 01:09:48,179 --> 01:09:50,516 I blant ønsker han at jeg var død. 1132 01:09:50,558 --> 01:09:52,684 Ikke sant, lille Frankenstein? 1133 01:09:52,726 --> 01:09:57,231 Så da. Det er ingen grunn til å angripe hans grusomme fysiske vanskapthet. 1134 01:09:57,731 --> 01:09:59,275 Det er en krigsskade. 1135 01:10:00,234 --> 01:10:03,028 Men hvorfor har du kniven hans? 1136 01:10:05,072 --> 01:10:08,033 Jeg vokter rommet mitt fordi han nekter å holde seg ute. 1137 01:10:08,075 --> 01:10:10,035 Hva har du gjemt der? 1138 01:10:10,536 --> 01:10:12,371 Jenteting. 1139 01:10:14,039 --> 01:10:15,045 Får jeg lov? 1140 01:10:15,541 --> 01:10:16,547 Selvsagt. 1141 01:10:23,257 --> 01:10:27,428 Vi har å gjøre med en umåtelig stor mengde rapporter, 1142 01:10:27,469 --> 01:10:31,682 anklager og generelle etterforskninger. 1143 01:10:32,016 --> 01:10:35,019 Og vi er selvsagt interessert i problemer med kriminalitet 1144 01:10:35,060 --> 01:10:36,770 og antiparti-meninger, 1145 01:10:36,812 --> 01:10:43,235 men vi har en viktigere bekymring, den med "Gullhår". 1146 01:10:43,777 --> 01:10:47,781 De sniker seg rundt og spiser andre folks mat 1147 01:10:48,532 --> 01:10:49,950 og sover i sengene deres. 1148 01:10:50,534 --> 01:10:52,328 Det er virkelig uforskammet. 1149 01:10:53,913 --> 01:10:56,332 Jeg kan vel ikke få se papirene dine? 1150 01:10:57,666 --> 01:11:00,294 Papirer, frøken Betzler. Raskt. Vi har ikke hele dagen. 1151 01:11:01,670 --> 01:11:03,380 Ja, selvsagt. 1152 01:11:41,502 --> 01:11:43,045 Hvor gammel er du på dette bildet? 1153 01:11:45,589 --> 01:11:46,840 De er tre år gamle. 1154 01:11:47,341 --> 01:11:48,347 Jeg var 14. 1155 01:11:49,218 --> 01:11:50,224 Fødselsdato? 1156 01:11:53,138 --> 01:11:54,144 Første mai. 1157 01:11:55,099 --> 01:11:56,350 1929. 1158 01:12:01,981 --> 01:12:02,940 Korrekt. 1159 01:12:02,982 --> 01:12:04,149 Takk, Inge. 1160 01:12:04,191 --> 01:12:06,694 Skaff et nytt bilde. Du ser ut som et spøkelse her. 1161 01:12:06,735 --> 01:12:07,741 Vent. 1162 01:12:12,408 --> 01:12:13,826 Hva er... 1163 01:12:15,244 --> 01:12:16,250 ...dette? 1164 01:12:19,373 --> 01:12:21,083 "Den øde jøde." 1165 01:12:22,084 --> 01:12:23,252 Hvem har skrevet dette? 1166 01:12:24,378 --> 01:12:25,384 Det var meg. 1167 01:12:26,046 --> 01:12:27,590 Det er en redegjørelse om jøder. 1168 01:12:28,173 --> 01:12:30,593 Hvordan de tenker, opptrer og ser ut. 1169 01:12:31,093 --> 01:12:32,428 Det blir en gave til Føreren. 1170 01:12:35,514 --> 01:12:36,724 Dette må dere se. 1171 01:12:38,225 --> 01:12:40,352 Se på denne. Han har hale. 1172 01:12:40,895 --> 01:12:43,314 En av dem henger opp ned som en flaggermus. 1173 01:12:44,899 --> 01:12:47,902 Dette er en tegning av hodene deres. 1174 01:12:47,943 --> 01:12:50,696 Og hvem opererer maskineriet i hjernen deres? 1175 01:12:51,030 --> 01:12:52,036 Djevelen. 1176 01:12:52,489 --> 01:12:54,158 Det er morsomt fordi det er sant. 1177 01:12:54,491 --> 01:12:57,077 Se på denne dumme lille jøden. 1178 01:12:57,119 --> 01:12:58,829 Der er de med horn. 1179 01:12:58,871 --> 01:13:00,164 Hva er dette? 1180 01:13:00,748 --> 01:13:02,625 "Dø, Nathan, dø." 1181 01:13:03,417 --> 01:13:05,169 "Måter å drepe Nathan på." 1182 01:13:05,628 --> 01:13:08,547 Nathan blir torturert med slanger. Stukket med pinner. 1183 01:13:08,589 --> 01:13:11,967 Skutt ut med en kanon og bare kalt stygge ting. 1184 01:13:12,426 --> 01:13:13,469 Ja. 1185 01:13:13,510 --> 01:13:16,889 Nathan blir knust under hjulet på en gammel veltepetter. 1186 01:13:17,181 --> 01:13:18,307 Hvem er Nathan? 1187 01:13:20,267 --> 01:13:21,560 Bare en gutt. 1188 01:13:21,602 --> 01:13:24,605 Nathan blir stekt over et bål. 1189 01:13:24,647 --> 01:13:26,023 Det minner meg på at vi må... 1190 01:13:26,065 --> 01:13:28,317 - Vi forlot den fyren hengende. - Ja. 1191 01:13:28,359 --> 01:13:30,778 Takk for dette. Det lyste opp dagen. 1192 01:13:31,737 --> 01:13:33,364 Jeg håper du fortsetter med den. 1193 01:13:33,405 --> 01:13:34,411 Og selvsagt, 1194 01:13:35,032 --> 01:13:37,785 hvis dere ser noe mistenkelig, må dere ringe. 1195 01:13:38,994 --> 01:13:40,000 Ha en fin dag. 1196 01:13:41,288 --> 01:13:42,331 Heil Hitler. 1197 01:13:42,373 --> 01:13:43,749 Heil Hitler. 1198 01:13:51,882 --> 01:13:53,050 Hyggelig å hilse på deg. 1199 01:13:58,806 --> 01:13:59,932 Hold deg hjemme, Jojo. 1200 01:14:00,891 --> 01:14:02,226 Pass på familien din. 1201 01:14:02,268 --> 01:14:03,477 Pass på kniven. 1202 01:14:24,456 --> 01:14:26,250 Elsa, du narret dem. 1203 01:14:27,376 --> 01:14:28,382 Sjuende mai. 1204 01:14:30,379 --> 01:14:31,385 Hva? 1205 01:14:33,382 --> 01:14:36,552 Hun ble født sjuende mai, ikke første. 1206 01:14:40,764 --> 01:14:41,891 Han hjalp oss. 1207 01:14:43,267 --> 01:14:44,273 De kommer tilbake. 1208 01:14:45,144 --> 01:14:47,605 De finner ut at hun er død, og da er jeg død. 1209 01:14:50,232 --> 01:14:52,568 Ingen vet at Inge er død. 1210 01:14:54,737 --> 01:14:56,280 Du kunne være henne. 1211 01:14:57,281 --> 01:14:59,533 Jeg skal fortelle mamma alt når hun kommer hjem. 1212 01:15:00,993 --> 01:15:04,455 At jeg kjenner deg, og at vi er venner. 1213 01:15:06,916 --> 01:15:08,792 Jøder og nazister er ikke venner. 1214 01:15:15,090 --> 01:15:17,218 Det gikk jammen dritt. 1215 01:15:17,635 --> 01:15:18,969 Kan du forklare det? 1216 01:15:19,011 --> 01:15:20,179 Hun er ikke... 1217 01:15:21,972 --> 01:15:23,849 Hun virker ikke som en dårlig person. 1218 01:15:28,187 --> 01:15:32,858 Jeg begynner å lure på lojaliteten din til meg og partiet. 1219 01:15:33,776 --> 01:15:35,778 Kaller du deg selv en patriot? 1220 01:15:36,195 --> 01:15:38,113 Hvor er beviset? 1221 01:15:38,656 --> 01:15:41,242 Den tyske soldat ble født ut av nødvendighet. 1222 01:15:41,909 --> 01:15:44,453 Tyskland avhenger av disse unge mennenes lidenskap. 1223 01:15:44,495 --> 01:15:47,665 Lidenskap og villighet til å falle for fedrelandet 1224 01:15:47,706 --> 01:15:52,086 trass i fåfengte forsøk fra de allierte krigsprofitørene 1225 01:15:52,127 --> 01:15:57,091 som sender sine dårlig forberedte hærer klossete inn i ulvehiet. 1226 01:15:57,132 --> 01:16:00,928 Og bare de ivrige mennene som står fast mot fienden, 1227 01:16:00,970 --> 01:16:03,847 vil bli etset inn i Tysklands minne for alltid. 1228 01:16:04,390 --> 01:16:08,435 Og det er opp til deg å avgjøre om du vil bli husket 1229 01:16:08,477 --> 01:16:11,021 eller forsvinne sporløst, 1230 01:16:11,063 --> 01:16:15,234 som et ynkelig sandkorn i en ørken av ubetydelighet. 1231 01:16:20,573 --> 01:16:21,615 For å si det rett ut... 1232 01:16:23,200 --> 01:16:25,870 ...ta deg sammen og finn ut av prioritetene dine. 1233 01:16:26,662 --> 01:16:27,668 Du er ti år, Jojo. 1234 01:16:28,455 --> 01:16:29,748 Begynn å oppføre deg sånn. 1235 01:18:12,810 --> 01:18:13,816 Nei. 1236 01:20:42,501 --> 01:20:43,507 Visste du det? 1237 01:20:44,753 --> 01:20:46,130 Hun fortalte meg ikke stort. 1238 01:20:47,172 --> 01:20:49,133 Bare at hun jobbet sammen med vennene sine, 1239 01:20:49,174 --> 01:20:51,510 og at faren din var involvert på avstand. 1240 01:20:53,053 --> 01:20:55,389 Nei. Han kjemper i krigen. 1241 01:20:57,558 --> 01:21:00,060 Hun sa at han kommer hjem når krigen er over. 1242 01:21:01,353 --> 01:21:04,189 Hun ville ikke fortelle deg noe av åpenbare grunner. 1243 01:21:05,733 --> 01:21:07,067 Fordi hun hatet meg. 1244 01:21:08,110 --> 01:21:09,194 Fordi jeg er en nazist. 1245 01:21:10,529 --> 01:21:11,739 Jeg er fienden. 1246 01:21:11,780 --> 01:21:15,201 Hun ville ikke at du skulle vite noe som kunne få deg i trøbbel. 1247 01:21:15,242 --> 01:21:16,660 Men nå har jeg ingenting. 1248 01:21:19,246 --> 01:21:20,252 Ingen. 1249 01:21:24,793 --> 01:21:27,338 Sist jeg så foreldrene mine, var på stasjonen. 1250 01:21:29,298 --> 01:21:30,758 De ble satt på et tog. 1251 01:21:33,761 --> 01:21:34,767 Jeg løp. 1252 01:21:35,846 --> 01:21:37,932 Jeg fant sakte veien tilbake til byen. 1253 01:21:39,725 --> 01:21:41,644 En venn av faren min gjemte meg. 1254 01:21:41,685 --> 01:21:43,896 Så en annen venn, så venner av venner. 1255 01:21:46,523 --> 01:21:48,067 Til moren din tok imot meg. 1256 01:21:51,237 --> 01:21:52,655 Og så langt er jeg her fortsatt. 1257 01:21:55,991 --> 01:21:57,034 Men mine 1258 01:21:57,076 --> 01:21:59,828 foreldre dro til et sted man ikke kommer tilbake fra. 1259 01:22:04,792 --> 01:22:07,294 Hva er det første du vil gjøre når du blir fri? 1260 01:22:09,922 --> 01:22:10,928 Danse. 1261 01:23:25,915 --> 01:23:27,917 KJÆRE ELSA 1262 01:24:02,785 --> 01:24:04,620 Kom igjen. Fort. 1263 01:24:24,431 --> 01:24:25,437 Yorki? 1264 01:24:26,100 --> 01:24:27,685 Jojo! 1265 01:24:31,522 --> 01:24:32,565 Herregud. 1266 01:24:33,107 --> 01:24:34,113 Jojo. 1267 01:24:34,525 --> 01:24:36,068 Jeg har savnet deg. 1268 01:24:37,361 --> 01:24:38,946 Leit å høre om moren din. 1269 01:24:39,530 --> 01:24:42,199 Jeg gråt i evigheter da jeg hørte hva som skjedde. 1270 01:24:44,034 --> 01:24:45,369 Hva er det som foregår her? 1271 01:24:45,411 --> 01:24:47,746 Russerne, Jojo. De kommer. 1272 01:24:47,788 --> 01:24:49,748 Og amerikanerne fra den andre retningen. 1273 01:24:49,790 --> 01:24:53,127 Og England og Kina og Afrika og India. 1274 01:24:53,168 --> 01:24:54,920 Hele verden kommer. 1275 01:24:55,296 --> 01:24:56,714 Hjelp meg med ammunisjonen. 1276 01:24:58,632 --> 01:24:59,925 Og hvordan gjør vi det? 1277 01:24:59,967 --> 01:25:02,720 Dårlig. Våre eneste venner er japanerne. 1278 01:25:02,761 --> 01:25:06,098 Og mellom oss sagt, de ser ikke veldig ariske ut. 1279 01:25:06,891 --> 01:25:09,101 - Husker du den jøden jeg fortalte om? - Å, ja. 1280 01:25:09,143 --> 01:25:10,269 Jeg har henne fortsatt. 1281 01:25:10,311 --> 01:25:11,979 Hun er egentlig kjæresten min nå. 1282 01:25:12,021 --> 01:25:14,732 Så fint, Jojo. En kjæreste. 1283 01:25:14,773 --> 01:25:18,485 Men du vet... hun er jødisk. 1284 01:25:18,527 --> 01:25:21,655 Det er viktigere ting å bekymre seg over enn jøder. 1285 01:25:21,697 --> 01:25:23,532 Russerne er et sted der ute. 1286 01:25:23,991 --> 01:25:25,868 De er verre enn noen. 1287 01:25:25,910 --> 01:25:28,787 Jeg har hørt at de spiser babyer og har sex med hunder. 1288 01:25:29,246 --> 01:25:30,915 Det er da ille? 1289 01:25:31,332 --> 01:25:32,499 Sex med hunder? 1290 01:25:32,541 --> 01:25:34,877 Ja. Engelskmennene gjør det også. 1291 01:25:34,919 --> 01:25:38,297 Vi må stoppe dem før de spiser oss og puler alle hundene våre. 1292 01:25:38,339 --> 01:25:39,632 Det er vilt. 1293 01:25:39,673 --> 01:25:42,134 Og nå som Hitler er borte, er vi virkelig alene. 1294 01:25:44,595 --> 01:25:45,638 Hva? 1295 01:25:45,679 --> 01:25:46,685 Har du ikke hørt det? 1296 01:25:47,598 --> 01:25:48,604 Han er død. 1297 01:25:49,350 --> 01:25:51,268 Han ga opp og skjøt seg i hodet. 1298 01:25:51,310 --> 01:25:52,316 Nei. 1299 01:25:52,937 --> 01:25:54,146 Det er umulig. 1300 01:25:54,188 --> 01:25:55,439 Skjøt den ut. 1301 01:25:55,481 --> 01:25:56,487 Hjernen. 1302 01:25:57,191 --> 01:25:59,610 Det viser seg at han skjulte mye for oss. 1303 01:25:59,652 --> 01:26:02,446 Han gjorde stygge ting bak ryggen på folk. 1304 01:26:02,488 --> 01:26:04,365 Jeg vet ikke om vi valgte riktig side. 1305 01:26:19,922 --> 01:26:21,382 Ok, kom hit. 1306 01:26:21,423 --> 01:26:25,636 Ser du den amerikaneren der? Gå og gi ham en klem. Løp! 1307 01:26:26,136 --> 01:26:28,180 Yorki. Gode nyheter. 1308 01:26:28,222 --> 01:26:30,599 Du er blitt forfremmet, og du får din egen pistol. 1309 01:26:30,641 --> 01:26:33,102 Gå og skyt alle som ser annerledes ut enn oss. 1310 01:26:33,143 --> 01:26:34,311 Ok. 1311 01:26:35,688 --> 01:26:37,273 Jojo, hvor er uniformen din? 1312 01:26:38,399 --> 01:26:42,111 Her. Ta på deg en jakke så de vet at de ikke skal skyte deg. 1313 01:26:43,654 --> 01:26:45,823 Vi må drepe alt vi ser. 1314 01:26:46,407 --> 01:26:47,413 For Hitler. 1315 01:26:48,742 --> 01:26:50,327 Dø, djevel, avskum! 1316 01:26:50,911 --> 01:26:52,204 Dø! 1317 01:27:05,801 --> 01:27:06,807 Tre av! 1318 01:28:30,886 --> 01:28:32,263 Ja. 1319 01:28:55,369 --> 01:28:56,453 Kom. Denne veien. 1320 01:29:06,380 --> 01:29:07,386 De er her! 1321 01:29:09,300 --> 01:29:10,718 Amerikanerne! 1322 01:29:15,973 --> 01:29:17,057 Kom igjen. 1323 01:29:17,099 --> 01:29:19,226 - Følg etter ham. - Rett bak deg, kaptein. 1324 01:29:20,436 --> 01:29:22,813 Her borte. Kom igjen. 1325 01:30:06,774 --> 01:30:09,485 Hei, karer! 1326 01:30:16,742 --> 01:30:17,952 Flytt fangene. 1327 01:30:18,577 --> 01:30:20,829 Hold fangene på linje. 1328 01:30:30,589 --> 01:30:31,882 Fort! 1329 01:30:33,801 --> 01:30:34,760 Hei! 1330 01:30:34,802 --> 01:30:35,808 Hei! 1331 01:30:38,931 --> 01:30:39,937 Hva? 1332 01:30:40,683 --> 01:30:43,352 Jeg forstår ikke. 1333 01:30:43,686 --> 01:30:44,937 Gå! 1334 01:30:44,979 --> 01:30:45,985 Gå! 1335 01:30:47,731 --> 01:30:48,941 Reis deg, din bikkje! 1336 01:30:54,405 --> 01:30:55,411 Kaptein K. 1337 01:30:55,906 --> 01:30:57,032 Hei, gutt. 1338 01:30:57,866 --> 01:30:59,410 Se på alt dette ståket. 1339 01:30:59,451 --> 01:31:00,703 Hva er det som skjer? 1340 01:31:00,744 --> 01:31:03,330 Hysteri, min venn. Vi har kommet til slutten. 1341 01:31:03,747 --> 01:31:05,708 - Festen er over. - Jeg er ikke som dem. 1342 01:31:05,749 --> 01:31:08,502 - Er du redd? Ikke vær redd. - Vær så snill! 1343 01:31:08,544 --> 01:31:10,921 - Se på meg. - Nei! 1344 01:31:13,257 --> 01:31:15,676 Det var leit med Rosie. Hun var et godt menneske. 1345 01:31:20,389 --> 01:31:21,682 Et veldig godt menneske. 1346 01:31:23,767 --> 01:31:24,977 Ok? 1347 01:31:26,020 --> 01:31:28,147 Det går bra, gutt. 1348 01:31:32,818 --> 01:31:36,071 Jeg hadde tenkt å si at jeg synes boken din er kjempefin. 1349 01:31:36,572 --> 01:31:38,282 Jeg er lei for at jeg lo av den. 1350 01:31:38,616 --> 01:31:39,658 Veldig kreativ. 1351 01:31:40,367 --> 01:31:42,203 Kom hit. Få se på deg. 1352 01:31:42,953 --> 01:31:44,163 Du ser bra ut. 1353 01:31:44,205 --> 01:31:45,247 Det går bra med deg. 1354 01:31:47,041 --> 01:31:49,335 Gå hjem og ta deg av søsteren din. 1355 01:31:49,793 --> 01:31:50,799 Ok? 1356 01:31:52,087 --> 01:31:54,340 Kom deg vekk, jøde! 1357 01:31:55,132 --> 01:31:57,384 - Hva er det som foregår? - Kom deg vekk! 1358 01:31:57,426 --> 01:31:58,844 - Han er jøde. - Hold kjeft! 1359 01:31:58,886 --> 01:31:59,762 Kjenner du denne nazisten? 1360 01:31:59,803 --> 01:32:01,847 Nei, jeg kjenner ikke den skitne jøden. 1361 01:32:01,889 --> 01:32:02,932 Nei... 1362 01:32:02,973 --> 01:32:04,058 - Ha deg vekk, jøde! - Hei! 1363 01:32:04,099 --> 01:32:05,434 Hold kjeft, nazist. 1364 01:32:07,061 --> 01:32:09,146 - Nei! - Kom deg vekk. Gå hjem! 1365 01:32:10,147 --> 01:32:12,691 - La ham være! - Gå hjem! 1366 01:32:12,733 --> 01:32:14,068 Nei! 1367 01:32:15,236 --> 01:32:16,737 - Slipp! - Kom deg vekk! 1368 01:32:17,321 --> 01:32:18,327 Gå hjem! 1369 01:32:32,878 --> 01:32:33,884 Jojo? 1370 01:32:37,216 --> 01:32:38,259 Yorki! 1371 01:32:39,802 --> 01:32:41,095 Gudskjelov. 1372 01:32:41,136 --> 01:32:44,640 - Jeg trodde du var død. - Det ser ut til at jeg ikke kan dø. 1373 01:32:45,266 --> 01:32:47,101 Jeg går hjem til moren min. 1374 01:32:47,851 --> 01:32:49,103 Jeg trenger en klem. 1375 01:32:49,562 --> 01:32:51,021 Ingenting gir mening lenger. 1376 01:32:51,063 --> 01:32:54,149 Det er definitivt ikke en god tid til å være nazist. 1377 01:32:55,109 --> 01:32:56,318 Hei. 1378 01:32:56,360 --> 01:32:59,154 Nå som krigen er over, er i det minste kjæresten din fri. 1379 01:32:59,947 --> 01:33:00,953 Hun kan dra nå. 1380 01:33:02,950 --> 01:33:03,956 Er det noe i veien? 1381 01:33:05,327 --> 01:33:06,829 Jeg må gå. 1382 01:33:06,871 --> 01:33:08,163 - Ok. - Beklager. 1383 01:33:08,539 --> 01:33:09,545 Snakkes! 1384 01:34:01,217 --> 01:34:02,927 Hei. Jeg er hjemme. 1385 01:34:02,968 --> 01:34:04,303 Hva skjer der ute? 1386 01:34:07,681 --> 01:34:08,933 Hvor da? 1387 01:34:08,974 --> 01:34:11,018 Utenfor, dummingen. 1388 01:34:12,603 --> 01:34:13,896 Jojo, hva er det som skjer? 1389 01:34:16,190 --> 01:34:17,650 Er det trygt å komme ut? 1390 01:34:20,986 --> 01:34:22,279 Er det trygt, Jojo? 1391 01:34:24,198 --> 01:34:25,204 Kan jeg dra? 1392 01:34:27,618 --> 01:34:28,624 Nei. 1393 01:34:33,040 --> 01:34:34,708 Du kan ikke dra. 1394 01:34:35,459 --> 01:34:36,877 Hvorfor ikke? 1395 01:34:36,919 --> 01:34:38,712 Du må bli her... 1396 01:34:39,088 --> 01:34:40,130 Hvem vant? 1397 01:34:40,172 --> 01:34:41,423 ...hos meg. 1398 01:34:42,341 --> 01:34:44,218 Hvem vant krigen, Jojo? 1399 01:34:48,639 --> 01:34:49,645 Vi gjorde det. 1400 01:34:53,811 --> 01:34:54,979 Tyskland vant krigen. 1401 01:35:08,742 --> 01:35:10,619 Beklager. 1402 01:36:30,282 --> 01:36:31,288 "Kjære Elsa. 1403 01:36:33,035 --> 01:36:35,120 Jeg vet at det er tøft for deg nå, 1404 01:36:36,163 --> 01:36:37,957 og jeg vet at du føler du vil gi opp. 1405 01:36:39,500 --> 01:36:40,793 Men du må fortsette. 1406 01:36:41,877 --> 01:36:45,714 Jeg og din gode venn Jojo har tenkt ut en plan så du kan rømme. 1407 01:36:47,299 --> 01:36:48,676 Så hør på ham. 1408 01:36:50,010 --> 01:36:51,887 Han vil hjelpe deg ut derfra. 1409 01:36:52,221 --> 01:36:54,431 Og så kan du komme og bo hos meg i Paris. 1410 01:36:56,475 --> 01:36:58,352 Og ikke tenk på Jojo. 1411 01:37:02,398 --> 01:37:03,404 Han klarer seg. 1412 01:37:06,277 --> 01:37:07,361 Vi ses i Paris. 1413 01:37:08,279 --> 01:37:09,285 Nathan." 1414 01:37:18,581 --> 01:37:20,499 - Han er død. - Unnskyld? 1415 01:37:21,208 --> 01:37:22,214 Nathan. 1416 01:37:22,835 --> 01:37:24,253 Han døde i fjor. 1417 01:37:25,379 --> 01:37:26,463 Tuberkulose. 1418 01:37:29,758 --> 01:37:30,801 Vel... 1419 01:37:32,344 --> 01:37:34,179 Det er rart. Hvem har skrevet disse? 1420 01:37:37,099 --> 01:37:38,434 Takk, Jojo. 1421 01:37:42,229 --> 01:37:43,856 Du har vært så snill mot meg. 1422 01:37:46,233 --> 01:37:50,571 Saken er den... at jeg elsker deg. 1423 01:37:51,989 --> 01:37:55,451 Jeg vet at du ser på meg som en bror, og det er greit, 1424 01:37:55,492 --> 01:37:58,287 og du er uansett for gammel. 1425 01:37:58,871 --> 01:37:59,997 Men... 1426 01:38:01,040 --> 01:38:03,083 Det er jammen varmt her. 1427 01:38:05,294 --> 01:38:06,420 Jeg elsker deg også. 1428 01:38:06,962 --> 01:38:09,215 - Som en lillebror. - Som en lillebror. 1429 01:38:09,715 --> 01:38:13,594 Hør her. Jeg og falske Nathan har funnet en måte du kan rømme på. 1430 01:38:16,555 --> 01:38:18,557 Kanskje du kan stole på en lillebror? 1431 01:38:20,226 --> 01:38:21,232 Kanskje. 1432 01:38:23,270 --> 01:38:24,276 Ok. 1433 01:38:24,897 --> 01:38:26,190 Samle sammen tingene dine. 1434 01:38:26,899 --> 01:38:27,905 Vi drar. 1435 01:38:34,990 --> 01:38:36,075 Jojo Betzler. 1436 01:38:37,409 --> 01:38:38,953 Ti og et halvt år gammel. 1437 01:38:40,371 --> 01:38:41,377 I dag... 1438 01:38:42,873 --> 01:38:44,041 ...må du gjøre ditt beste. 1439 01:38:46,377 --> 01:38:48,921 Og hvor har du tenkt deg? 1440 01:38:49,505 --> 01:38:50,965 - Ut. - Ut? 1441 01:38:51,006 --> 01:38:52,132 Nei, det skal du ikke. 1442 01:38:52,466 --> 01:38:56,011 Vi skal bli her, og du skal fortelle meg hva som foregår 1443 01:38:56,053 --> 01:38:57,972 med deg og den saken på loftet. 1444 01:38:58,013 --> 01:38:59,723 Den "saken" er en jente. 1445 01:38:59,765 --> 01:39:01,809 - Du er forelsket i henne. - Ja. 1446 01:39:01,850 --> 01:39:03,811 - Innrøm det. - Jeg sa ja. 1447 01:39:03,852 --> 01:39:04,858 Jeg visste det! 1448 01:39:06,397 --> 01:39:07,731 Det vil aldri fungere. 1449 01:39:09,066 --> 01:39:11,652 Hun er for gammel for deg. Og du er stygg. 1450 01:39:12,278 --> 01:39:14,780 Hun kommer til å dra fra deg. Det vet du vel? 1451 01:39:14,822 --> 01:39:17,491 Så nå skal du høre hva som skal skje, din dritt. 1452 01:39:18,075 --> 01:39:20,119 Du tar på deg dette. 1453 01:39:20,160 --> 01:39:23,581 Så glemmer du den ekle jødiske kua der oppe. 1454 01:39:23,622 --> 01:39:26,166 Og så kommer du tilbake til meg, der du hører til. 1455 01:39:26,876 --> 01:39:28,002 Greit? 1456 01:39:28,335 --> 01:39:29,341 Ta det på. 1457 01:39:29,962 --> 01:39:32,673 Og så later vi som dette aldri har skjedd. 1458 01:39:32,715 --> 01:39:33,721 Forstått? 1459 01:39:40,264 --> 01:39:42,016 Skal du ikke heile meg? 1460 01:39:42,600 --> 01:39:44,351 Kom igjen. For gamle dagers skyld. 1461 01:39:44,393 --> 01:39:46,562 - Si heil til meg, unge mann. - Nei. 1462 01:39:46,604 --> 01:39:47,897 - Si heil. - Nei. 1463 01:39:47,938 --> 01:39:50,107 Gi meg et lite heil. 1464 01:39:50,149 --> 01:39:51,317 Faen ta deg, Hitler. 1465 01:40:01,160 --> 01:40:02,166 Kom. 1466 01:40:05,331 --> 01:40:06,337 Vent. 1467 01:40:21,722 --> 01:40:22,728 Klar? 1468 01:40:23,390 --> 01:40:24,396 Ja. 1469 01:40:29,271 --> 01:40:30,648 Er det farlig der ute? 1470 01:40:34,485 --> 01:40:35,491 Ekstremt. 1471 01:41:36,255 --> 01:41:37,261 Vi klarte det. 1472 01:41:42,636 --> 01:41:44,054 Jeg fortjente nok det. 1473 01:41:57,359 --> 01:41:58,402 Hva gjør vi nå? 1474 01:43:01,423 --> 01:43:03,384 LA ALT SKJE MED DEG 1475 01:43:03,425 --> 01:43:05,553 SKJØNNHET OG FRYKT 1476 01:43:05,594 --> 01:43:07,930 BARE GÅ VIDERE 1477 01:43:07,972 --> 01:43:13,978 INGEN FØLELSE ER ENDELIG. 1478 01:48:20,242 --> 01:48:22,244 Tekst: Evy Hvidsten