1
00:00:44,181 --> 00:00:45,868
Jojo Betzler.
2
00:00:46,585 --> 00:00:48,057
10 yaşında.
3
00:00:48,388 --> 00:00:52,327
Bugün özel bir haftasonu eğitimi için...
4
00:00:52,328 --> 00:00:56,391
...Jungvolk saflarına katılıyorsun.
5
00:00:57,806 --> 00:01:01,601
Zorlu olacak ama...
6
00:01:02,752 --> 00:01:04,631
...bugün erkek olacaksın.
7
00:01:05,544 --> 00:01:11,727
Bütün enerjimi ve gücümü ülkemizin
kurtarıcısına adayacağıma yemin ediyorum.
8
00:01:12,210 --> 00:01:13,726
Adolf Hitler'e.
9
00:01:14,558 --> 00:01:18,870
Hayatımı onun için feda
etmeye hazır ve nazırım.
10
00:01:19,271 --> 00:01:20,999
Tanrı yardımcım olsun.
11
00:01:21,000 --> 00:01:22,686
Evet aynen öyle.
12
00:01:22,921 --> 00:01:26,678
- Jojo Betzler, ne zekası?
- Yılan zekası.
13
00:01:26,679 --> 00:01:29,950
- Peki Jojo Betzler, ne bedeni?
- Kurt bedeni.
14
00:01:29,951 --> 00:01:32,767
- Jojo Betzler, ne cesareti?
- Panter cesareti.
15
00:01:32,768 --> 00:01:36,788
- Peki Jojo Betzler, ne ruhu?
- Alman ruhu.
16
00:01:36,962 --> 00:01:38,801
Evet koçum, hazırsın.
17
00:01:39,744 --> 00:01:41,322
Adolf?
18
00:01:43,530 --> 00:01:44,901
Sanırım yapamayacağım.
19
00:01:44,902 --> 00:01:47,812
Was? Tabii ki yaparsın!
20
00:01:47,998 --> 00:01:50,681
Kabul biraz sıska
ve hiç popüler değilsin ama...
21
00:01:50,682 --> 00:01:53,999
...gerçi 10 yaşında olmana rağmen
ayakkabılarını da bağlayamıyorsun.
22
00:01:54,103 --> 00:01:58,871
Ama yine de tanıdığım en iyi
ve en sadık Nazisin!
23
00:01:58,872 --> 00:02:01,251
Ne kadar yakışıklı
olduğunu söylemiyorum bile.
24
00:02:01,376 --> 00:02:04,350
O yüzden çıkıp yaptığın
şeyden keyif alacaksın tamam mı?
25
00:02:04,607 --> 00:02:07,333
- Tamam.
- İşte budur.
26
00:02:07,684 --> 00:02:08,865
Selamla beni.
27
00:02:08,866 --> 00:02:09,925
Yaşa Hitler.
28
00:02:09,926 --> 00:02:13,069
Naptın ya?
Bundan daha iyi selamlayabilirsin.
29
00:02:13,158 --> 00:02:14,373
Yaşa Hitler.
30
00:02:14,429 --> 00:02:16,298
Hiç olmadı, düşünme bile.
31
00:02:16,299 --> 00:02:18,062
- Yaşa Hitler.
- Şimdi de fazla düşünüyorsun.
32
00:02:18,063 --> 00:02:20,404
- Yaşa Hitler.
- Yaşa Hiteler.
33
00:02:20,405 --> 00:02:22,508
Hiteler kim?
Almanca biliyor musun bari?
34
00:02:22,509 --> 00:02:24,905
- Yaşa Hitler!
- Yaşa öyle değil, böyle yapılır.
35
00:02:24,906 --> 00:02:25,900
- Yaşa!
- Yaşa Hitler!
36
00:02:25,965 --> 00:02:29,222
Yaşa Hitler!
37
00:02:29,727 --> 00:02:32,131
İşte bu, şimdi oldu.
Yaşa Hitler! İyi günler.
38
00:02:32,302 --> 00:02:35,475
Yaşa Hitler! En iyisi olacaksın.
Yaşa Hitler! Yapabilirsin.
39
00:02:35,476 --> 00:02:37,429
Yaşa Hitler!
40
00:02:42,023 --> 00:02:44,252
Yaşa Hitler!
41
00:02:45,000 --> 00:02:53,000
Çevirmen: Bir Alex Değil / @celebioglubartu
İyi seyirler!
42
00:03:32,578 --> 00:03:34,895
- Yaşa Hitler, Yorki.
- Yaşa Hitler, Jojo.
43
00:03:35,133 --> 00:03:37,060
Hayatının en iyi
haftasonuna hazır mısın?
44
00:03:37,061 --> 00:03:39,910
- Hazırım!
- Hadi!
45
00:04:34,513 --> 00:04:37,346
- Yaşa Hitler, gençler.
- Yaşa Hitler!
46
00:04:37,347 --> 00:04:41,299
Hitler Gençliği haftasonu eğitimi
Jungvolk'a hoşgeldiniz.
47
00:04:41,302 --> 00:04:44,462
Hepinizi birer
erkek ve kadına dönüştüreceğiz.
48
00:04:44,762 --> 00:04:47,178
Benim adım Yüzbaşı Klenzendorf.
49
00:04:47,652 --> 00:04:51,365
- Yüzbaşı K diyebilirsiniz.
- Yüzbaşı K!
50
00:04:53,939 --> 00:04:56,064
Bu da Subay Finkel.
51
00:04:56,349 --> 00:04:57,730
Bu ise Rahm hanım.
52
00:04:57,731 --> 00:04:59,525
Yaşa Hitler millet.
53
00:04:59,667 --> 00:05:02,401
Biraz kendimden bahsedeyim.
Ben kimim ve askerlerime...
54
00:05:02,432 --> 00:05:04,228
...şanlı bir ölüm için
liderlik etmek varken...
55
00:05:04,229 --> 00:05:08,338
...neden burada bir avuç meme
meraklısına konuşuyorum? Harika soru.
56
00:05:08,386 --> 00:05:11,775
''Piç etme'' operasyonundan beri
ben de kendime her gün bunu soruyorum.
57
00:05:12,011 --> 00:05:16,555
Tamamen önlenebilir bir düşman saldırısında
kusursuz bir gözümü kaybettiğim savaşta.
58
00:05:16,715 --> 00:05:21,456
Üstlerime göre savaşın anlamlı bir parçası
olabillmek için iki gözünün olması gerekiyormuş.
59
00:05:22,307 --> 00:05:24,241
İki gözlü insanlar bunu yapabilir mi?
60
00:05:32,645 --> 00:05:33,783
Tanrım!
61
00:05:33,784 --> 00:05:37,195
Sizi küçük yaratıklar,
önümüzdeki iki günde ordudaki...
62
00:05:37,593 --> 00:05:41,684
...öğretmenimin her gün yaptığı şeylerden
bazılarını deneyimleyeceksiniz.
63
00:05:41,972 --> 00:05:46,694
Ülkemizin geri adım atması ve savaşı kazanmak
için pek umut kalmamış olsa da...
64
00:05:47,065 --> 00:05:49,284
...söylenene göre gayet iyi gidiyormuşuz.
65
00:05:52,962 --> 00:05:53,797
Her neyse.
66
00:05:53,798 --> 00:05:57,204
Hepinize Alman Jungvolk Hançeri verildi.
67
00:05:57,206 --> 00:06:00,255
Çok özel ve pahalı silahlardır.
68
00:06:00,367 --> 00:06:04,505
Her zaman yanınızda taşımalısınız
ve birbirinizi bıçaklamayın!
69
00:06:04,506 --> 00:06:06,221
Bıçaklama yok!
70
00:06:06,859 --> 00:06:08,001
Bıçaklama yok!
71
00:06:08,488 --> 00:06:10,715
Erkek olma yolundaki ilk adımınız bu.
72
00:06:11,307 --> 00:06:13,577
Oğlanların bugün katılacağı etkinlikler...
73
00:06:13,578 --> 00:06:18,135
...yürüyüş, süngü eğitimi, bomba atma,
siper kazma, harita okuma, gaz savunması...
74
00:06:18,196 --> 00:06:22,900
...kamuflaj, pusu teknikleri, savaş oyunları,
atış talimi ve bir şeyler patlatma olacak.
75
00:06:24,261 --> 00:06:28,099
Kızların katılacağı
önemli kadınsal etkinlikler ise...
76
00:06:28,424 --> 00:06:32,835
...yara dikimi, yatak yapımı
ve nasıl hamile kalınmayacağını öğrenmek.
77
00:06:34,016 --> 00:06:36,606
Almanya'ya 18 çocuk doğurdum.
78
00:06:37,653 --> 00:06:39,821
Kız olmak için harika bir yıl!
79
00:06:40,665 --> 00:06:43,799
Tamamdır, başlayalım.
80
00:06:49,055 --> 00:06:50,155
Tanrım yardım et.
81
00:07:00,926 --> 00:07:03,244
Üç, iki, bir, gamalı haç!
82
00:07:24,847 --> 00:07:26,826
- Bitir işini.
- Yapma, yapma!
83
00:07:33,751 --> 00:07:35,673
- Köpekdişi.
- Köpekdişi, ja.
84
00:07:35,674 --> 00:07:38,277
- Çatallı dil.
- Çatallı dil, ja.
85
00:07:38,284 --> 00:07:40,396
- Pul.
- Pul, ja.
86
00:07:40,397 --> 00:07:44,573
Çünkü bir zamanlar Yahudi
bir adam bir balıkla çiftleşmiş.
87
00:07:45,286 --> 00:07:51,362
Aryanlar diğer bütün ırklardan
1000 kat daha medeni ve gelişmiş.
88
00:07:51,510 --> 00:07:55,967
Hadi toplanın çocuklar,
kitap yakma zamanı!
89
00:08:34,935 --> 00:08:37,149
Yahudiler kulağa korkunç geliyor değil mi?
90
00:08:37,311 --> 00:08:38,585
Bana değil.
91
00:08:38,737 --> 00:08:40,986
Biriyle karşılaşsam böyle öldürürüm.
92
00:08:42,713 --> 00:08:44,212
Aynen...
93
00:08:45,037 --> 00:08:46,012
Böyle.
94
00:08:46,013 --> 00:08:49,492
Ama Yahudi olduğunu nereden anlayacaksın?
Aynı bize benzeyebiliyorlar.
95
00:08:49,493 --> 00:08:51,400
Kafasındaki boynuzlardan anlardım.
96
00:08:51,663 --> 00:08:53,408
Ayrıca Brüksel lahanası gibi kokuyorlar.
97
00:08:53,409 --> 00:08:56,639
Aynen, Brüksel lahanası
olayını unutmuşum.
98
00:08:56,780 --> 00:08:59,568
Birini yakalayıp
Hitler'e verdiğini düşünsene.
99
00:09:00,016 --> 00:09:02,760
Kişisel korumalarına girmenin
kesin yolu olurdu.
100
00:09:03,398 --> 00:09:06,041
Sonra da en yakın arkadaş olurduk.
101
00:09:06,586 --> 00:09:08,951
En yakın arkadaşın bendim hani?
102
00:09:08,952 --> 00:09:11,799
Yorki sen benim
en yakın ikinci arkadaşımsın.
103
00:09:12,102 --> 00:09:14,218
İlk sıra Führer'e özel.
104
00:09:14,392 --> 00:09:18,039
Eğer küçük şişman bir çocuğun
bedeninde saklanan Hitler değilsen...
105
00:09:18,639 --> 00:09:20,445
...senin yerinde olsam
ikinci sıraya sevinirdim.
106
00:09:21,001 --> 00:09:23,825
Sanırım ben küçük şişman
bir çocuğum sadece.
107
00:09:24,129 --> 00:09:25,933
Konu kapanmıştır.
108
00:09:31,880 --> 00:09:36,515
Düşmanınızın karşısında durup
öldürmeniz gerektiğinde...
109
00:09:36,706 --> 00:09:39,606
...hanginizde bunu yapabilecek mide var?
110
00:09:41,010 --> 00:09:42,031
Güzel.
111
00:09:42,300 --> 00:09:47,267
Hitler'in ordusunda güçsüzlere yer yok.
112
00:09:47,560 --> 00:09:49,993
Sağlam askerler istiyoruz.
113
00:09:49,994 --> 00:09:53,110
İstediği zaman öldürebilecek kişileri.
114
00:09:54,109 --> 00:09:56,345
- Yapabilir misiniz?
- Evet.
115
00:09:59,742 --> 00:10:01,248
Johannes.
116
00:10:02,844 --> 00:10:04,473
Öldürebilir misin?
117
00:10:05,237 --> 00:10:09,266
Tabii ki, bayılırım öldürmeye.
118
00:10:10,263 --> 00:10:13,399
Güzel, gel böyle.
119
00:10:15,593 --> 00:10:17,696
Korkma, gel.
120
00:10:18,975 --> 00:10:20,200
Güzel.
121
00:10:28,337 --> 00:10:29,996
Öldür.
122
00:10:33,402 --> 00:10:36,514
Boynunu kır ve öldür tavşanı.
123
00:10:38,111 --> 00:10:41,698
- Yoksa korkuyor musun?
- Korkmuyorum.
124
00:10:41,918 --> 00:10:43,140
Sadece...
125
00:10:44,057 --> 00:10:45,696
Hemen!
126
00:10:47,308 --> 00:10:49,618
Ellerini boynuna koy...
127
00:10:50,050 --> 00:10:51,938
...sonra tek seferde sağlamca kır.
128
00:10:52,458 --> 00:10:56,583
Çığlık atabilir,
ama gerisini botlarımızla hallederiz.
129
00:10:59,022 --> 00:11:03,876
Öldür!
130
00:11:29,161 --> 00:11:30,536
İyi attın.
131
00:11:32,719 --> 00:11:35,883
Aynı baban gibi, sen de korkaksın.
132
00:11:36,362 --> 00:11:39,824
Babam korkak değil,
İtalya'da savaşta.
133
00:11:39,825 --> 00:11:42,508
Öyle mi?
Kimse iki yıldır haber alamadı.
134
00:11:42,752 --> 00:11:44,249
Kaçak bir korkak.
135
00:11:44,250 --> 00:11:47,113
O da korkuyor, sen de korkuyorsun.
136
00:11:48,091 --> 00:11:52,271
Küçük tavşan kadar korkuyorsun.
137
00:11:54,618 --> 00:11:58,654
Korkmuş küçük tavşan.
Belki senin de boynunu kırmalıyız?
138
00:11:58,887 --> 00:12:00,874
Tavşan Jojo.
139
00:12:07,037 --> 00:12:09,744
Tavşan Jojo.
140
00:12:20,367 --> 00:12:23,305
Zavallı Jojo, neyin var?
141
00:12:24,568 --> 00:12:25,581
Selam Adolf.
142
00:12:25,582 --> 00:12:29,092
Tavşan kazasını anlatmak ister misin?
Olay neydi öyle?
143
00:12:30,113 --> 00:12:31,969
Öldürmemi istediler.
144
00:12:32,606 --> 00:12:34,840
Özür dilerim, yapamadım.
145
00:12:34,909 --> 00:12:36,991
Takma kafana, hiç umurumda değil.
146
00:12:36,992 --> 00:12:39,035
Artık bana korkak tavşan diyorlar.
147
00:12:39,036 --> 00:12:43,244
Bırak istediklerini söylesinler.
İnsanlar bana da çok iğrenç şeyler söylerlerdi.
148
00:12:43,568 --> 00:12:48,370
Kafayı yemiş bu.
Şu psikopata bak, hepimizi öldürtecek.
149
00:12:49,698 --> 00:12:51,351
Sana bir sır vereyim.
150
00:12:51,352 --> 00:12:53,789
Tavşan, korkak değil.
151
00:12:54,577 --> 00:12:58,336
Mütevazı küçük tavşan her gün
dünyanın zorluklarıyla karşılaşıyor...
152
00:12:58,339 --> 00:13:01,904
...ailesi ve ülkesi için havuç avlıyor.
153
00:13:02,546 --> 00:13:05,370
İmparatorluğum olsa sadece hayvanlar olurdu.
154
00:13:05,692 --> 00:13:11,312
Aslanlar, zürafalar, zebralar,
gergedanlar, ahtapotlar...
155
00:13:11,481 --> 00:13:13,018
Gergedanpotlar.
156
00:13:13,273 --> 00:13:15,939
Yüce tavşan bile.
157
00:13:16,261 --> 00:13:19,009
- Bi dal alır mısın?
- Yok sağ ol, kullanmıyorum.
158
00:13:19,010 --> 00:13:21,663
Sana gerçekten iyi bir tavsiye vereyim.
159
00:13:22,161 --> 00:13:23,425
Tavşan ol.
160
00:13:23,593 --> 00:13:26,263
Mütevazı tavşan bütün
düşmanlarını zekasıyla yenebilir.
161
00:13:26,672 --> 00:13:30,000
O cesur, kurnaz ve güçlü bir tavşan.
162
00:13:30,175 --> 00:13:32,908
Tavşan ol.
163
00:13:33,074 --> 00:13:34,614
Jojo.
164
00:13:36,220 --> 00:13:37,727
İyi misin Jojo?
165
00:13:39,547 --> 00:13:40,905
Kiminle konuşuyordun?
166
00:13:41,562 --> 00:13:44,290
- Kimseyle.
- Ağlıyorsun sandım.
167
00:13:44,291 --> 00:13:47,313
- Gözyaşı uzmanı falan mısın sen?
- Hayır.
168
00:13:47,485 --> 00:13:49,303
Konu kapanmıştır.
169
00:13:49,769 --> 00:13:53,743
Zaman, Jojo'nun
o çomakböceklerine...
170
00:13:54,248 --> 00:13:57,613
...gerçek korkak tavşanın
kim olduğunu gösterme zamanı.
171
00:13:58,625 --> 00:14:00,323
Affedersin, ne diyordun?
172
00:14:01,105 --> 00:14:02,208
Boşver.
173
00:14:02,209 --> 00:14:05,982
- Jojo nereye gidiyorsun?
- Tavşan olmaya!
174
00:14:06,429 --> 00:14:07,952
Tavşan Jojo!
175
00:14:08,100 --> 00:14:09,710
Tavşan Jojo havuç avlıyor!
176
00:14:09,711 --> 00:14:13,808
Harika ya bu.
İki insan antilop gibiyiz.
177
00:14:20,696 --> 00:14:21,766
Şimdi, gençler.
178
00:14:21,767 --> 00:14:27,345
Her birinize el bombası
fırlatma fırsatı verilecek.
179
00:14:28,201 --> 00:14:34,317
Gözleriniz çıkmasın falan diye
başınızda bizzat ben duracağım.
180
00:14:34,660 --> 00:14:36,327
Tamamdır, ilk kim var?
181
00:14:36,373 --> 00:14:37,584
Klaus!
182
00:15:18,619 --> 00:15:20,764
Siktir!
183
00:15:24,846 --> 00:15:26,511
Böyle yapmayın.
184
00:15:27,913 --> 00:15:29,541
Jojo!
185
00:15:30,904 --> 00:15:32,622
Feldscher, götürün çocuğu.
186
00:15:32,623 --> 00:15:34,337
Jojo!
187
00:15:37,554 --> 00:15:41,356
Oh mein Gott,
Picasso tablosuna dönmüş.
188
00:15:50,124 --> 00:15:52,280
Annesi öldürecek beni.
189
00:16:05,760 --> 00:16:07,431
Canım yavru aslanım benim.
190
00:16:46,038 --> 00:16:47,420
Selam evlat.
191
00:16:56,599 --> 00:16:58,426
Benim canım küçük yavru aslanım.
192
00:16:59,377 --> 00:17:02,992
Neden bu kadar mutlusun?
Oğlun bir canavar kadar çirkin.
193
00:17:03,143 --> 00:17:05,345
Canavar falan değilsin sen!
194
00:17:05,346 --> 00:17:09,037
Ayrıca yaraların tamamen,
bacakların ise büyük oranda iyileşecek.
195
00:17:09,038 --> 00:17:11,265
Ama hiçbir zaman
Hitler'in kişisel koruması olamayacağım.
196
00:17:11,267 --> 00:17:12,833
Şu anki halinle gayet iyisin.
197
00:17:12,956 --> 00:17:14,799
Eve dönmene çok sevindim.
198
00:17:15,143 --> 00:17:19,179
Anne aslan özellikle baba aslan
evde yokken yavru aslan için endişeleniyor.
199
00:17:19,508 --> 00:17:21,229
Ya da Inga aslan.
200
00:17:24,727 --> 00:17:26,356
Ya da Inga aslan.
201
00:17:28,559 --> 00:17:31,679
Tavşanı kuyruğundan yakala,
kulaklarınından dola...
202
00:17:31,680 --> 00:17:35,388
...hepsini bağla
ve delikten içeri sok.
203
00:17:36,214 --> 00:17:38,214
Hadi yolumuza düşelim.
204
00:17:38,215 --> 00:17:41,162
Bence evden çıkman toparlanman
konusunda harikalar yaratacak.
205
00:17:41,163 --> 00:17:43,157
Çıkmak istemiyorum.
206
00:17:43,438 --> 00:17:45,494
Ne? Saçmalama.
Tabii ki istiyorsun.
207
00:17:45,514 --> 00:17:46,983
Aptal gibi görünüyorum.
208
00:17:47,670 --> 00:17:49,061
İnsanlar bana bakacak.
209
00:17:49,062 --> 00:17:50,654
İlginin tadını çıkar evlat.
210
00:17:50,793 --> 00:17:53,093
Herkes aptal gibi görünecek
kadar şanslı değildir.
211
00:17:53,094 --> 00:17:55,603
Mesela ben, inanılmaz derecede
çekici görünmekle lanetlenmişim.
212
00:17:55,936 --> 00:18:00,691
Şimdi cesaretini toplayıp bu kapıdan
çıkacaksın ve harika bir macera yaşayacaksın.
213
00:18:01,160 --> 00:18:02,066
Tamam mı?
214
00:18:02,501 --> 00:18:03,548
Tamam.
215
00:18:05,204 --> 00:18:07,757
Mareşal Jojo,
siz bizim en iyimizsiniz!
216
00:18:08,080 --> 00:18:09,797
Evden çıkmaya hazırlan!
217
00:18:10,265 --> 00:18:11,498
Tehlikeli mi?
218
00:18:11,664 --> 00:18:13,239
Aşırı derecede.
219
00:18:15,172 --> 00:18:16,133
Yaşa Hitler!
220
00:18:16,282 --> 00:18:17,218
Tanrım!
221
00:18:17,556 --> 00:18:18,962
Fena görünüyorsun evlat.
222
00:18:19,304 --> 00:18:22,568
Frau Betzler,
her zamanki gibi büyüleyicisiniz.
223
00:18:24,964 --> 00:18:29,144
Sizin yüzünüzden oğlum düzgün yürüyemiyor
ve yüzü çorbaya dönmüş durumda.
224
00:18:29,669 --> 00:18:31,667
El bombamı elimden aldı...
225
00:18:31,817 --> 00:18:32,842
Aynen, aynen...
226
00:18:32,843 --> 00:18:36,190
Ben işteyken ona siz bakacaksınız.
227
00:18:36,684 --> 00:18:39,320
Bir işi olduğundan ve katkı
verdiğinden emin olun, olur mu?
228
00:18:39,321 --> 00:18:42,062
Tamamdır, çok iyi anladım.
229
00:18:42,539 --> 00:18:43,857
Güzel.
230
00:18:44,242 --> 00:18:48,092
Çocuklar bu Johannes Betzler,
size anlattığım çocuklardan biri, hatırladınız mı?
231
00:18:48,093 --> 00:18:53,480
El bombası çalıp kendini havaya uçurdu,
sonuç olarak da ihmalkarlıktan rütbem düşürüldü.
232
00:18:53,573 --> 00:18:56,532
Böylece bu ofiste sizin gibi
şahane çocuklarla çalışabiliyorum.
233
00:18:57,278 --> 00:19:01,334
Jojo eminim sana da
yapacak bir şeyler bulabiliriz.
234
00:19:01,872 --> 00:19:04,119
Fikri olan var mı gençler?
235
00:19:05,296 --> 00:19:09,055
Klonları yürütecek biri lazım.
236
00:19:10,715 --> 00:19:15,077
Bir de düşündüm de,
belki bu yeni propagandaları dağıtıp...
237
00:19:15,281 --> 00:19:18,375
...askerlik çağrılarını teslim edebilir.
238
00:19:19,046 --> 00:19:22,552
Ben askere çağırılamam
herhalde değil mi?
239
00:19:22,949 --> 00:19:24,455
Evet, şahane bir fikir.
240
00:19:24,456 --> 00:19:27,967
Bu 10 yaşındaki çocuğu savaşa
göndermek için sana iznimi veriyorum.
241
00:19:27,968 --> 00:19:29,199
Biri çocuğa silah getirebilir mi?
242
00:19:29,200 --> 00:19:31,002
Fransa'da savaşmaktan
oldukça mutlu olurum.
243
00:19:31,003 --> 00:19:32,098
Sıraya gir evlat.
244
00:19:32,099 --> 00:19:35,832
Al bakalım, askerlik çağrıları.
Bu da silah.
245
00:19:38,342 --> 00:19:39,606
Hayır.
246
00:20:18,039 --> 00:20:19,367
Bak.
247
00:20:27,101 --> 00:20:29,116
Ne yapmışlar?
248
00:20:30,203 --> 00:20:31,843
Ellerinden geleni.
249
00:20:32,812 --> 00:20:34,433
Hadi.
250
00:20:50,256 --> 00:20:54,394
Tavşan Jojo!
Yüzünün haline bak!
251
00:20:57,142 --> 00:21:00,762
Ben savaşa gidiyorum,
sen ise yavru köpeğe dönmüşsün.
252
00:21:02,215 --> 00:21:05,326
Tavşan Jojo!
253
00:21:06,548 --> 00:21:08,018
Anne?
254
00:21:09,051 --> 00:21:11,699
Mareşal Jojo eve geldi.
255
00:21:13,906 --> 00:21:15,347
Anne?
256
00:21:20,216 --> 00:21:23,532
Anne, ben geldim.
257
00:21:25,825 --> 00:21:27,551
Anne?
258
00:21:44,869 --> 00:21:46,523
Anne?
259
00:23:57,104 --> 00:23:58,625
Selam.
260
00:24:38,214 --> 00:24:39,780
Ne istiyorsun?
261
00:24:40,403 --> 00:24:44,850
- Hayalet misin sen?
- Tabii, hayaletim.
262
00:24:53,004 --> 00:24:55,372
Koşturma beni evlat.
263
00:24:55,373 --> 00:24:59,205
Gereğinden fazla açım ve
kanın tadını ne kadar sevdiğimizi bilirsin.
264
00:25:05,494 --> 00:25:07,323
Bir şey mi kaybettin?
265
00:25:08,041 --> 00:25:10,945
Hayalet değilim ben Johannes,
daha kötüsüyüm...
266
00:25:10,946 --> 00:25:13,530
...ama sen zaten bunu biliyorsun değil mi?
267
00:25:13,657 --> 00:25:15,419
Ne olduğumu biliyor musun?
268
00:25:16,165 --> 00:25:17,500
- Hayır.
- Evet.
269
00:25:17,679 --> 00:25:19,229
Söyle.
270
00:25:19,721 --> 00:25:21,449
Söyle!
271
00:25:21,744 --> 00:25:23,204
Yahudi.
272
00:25:23,792 --> 00:25:25,503
Gesundheit.
273
00:25:26,034 --> 00:25:27,961
Burada olamazsın.
274
00:25:28,108 --> 00:25:31,414
Beni annen davet etti,
o yüzden misafir oluyorum herhalde.
275
00:25:31,415 --> 00:25:34,764
- İzin verilmiyor!
- Ne yapacaksın tatlı Hitlerchen?
276
00:25:39,344 --> 00:25:40,770
Tabii.
277
00:25:41,852 --> 00:25:43,620
Devam et, söyle.
278
00:25:45,084 --> 00:25:47,800
Ama söylersen ne olur biliyor musun?
279
00:25:48,291 --> 00:25:52,657
Ben de onlara senin ve annenin
bana yardım ettiğinizi söylerim.
280
00:25:52,716 --> 00:25:54,815
Hepimiz patates oluruz.
281
00:25:54,816 --> 00:26:00,160
Eğer annene benden
tek kelime bile bahsedersen...
282
00:26:01,123 --> 00:26:05,944
...dünyaya bir iyilik yapıp
Nazi kafanı boynundan ayırırım.
283
00:26:06,578 --> 00:26:08,294
Anladın mı?
284
00:26:08,409 --> 00:26:09,869
Evet.
285
00:26:18,534 --> 00:26:20,715
Sanırım bu bende kalacak.
286
00:26:20,874 --> 00:26:22,668
Güzelmiş.
287
00:26:29,734 --> 00:26:31,815
Sheesh, çok gergin bir ortamdı.
288
00:26:31,842 --> 00:26:32,899
Ne yapacağım?
289
00:26:32,900 --> 00:26:34,524
Açıkçası hiçbir fikrim yok.
290
00:26:34,526 --> 00:26:38,320
Daha fazlası da olabilir.
Duvarlarında yüzlercesi yaşıyor olabilir.
291
00:26:40,653 --> 00:26:42,432
Kontrolü nasıl ele geçirdi öyle?
292
00:26:42,433 --> 00:26:44,965
Güçlerini kullanmıştır, zihin kontrolü.
293
00:26:44,966 --> 00:26:46,555
Tipik Yahudiler.
294
00:26:47,050 --> 00:26:48,973
- Ne kadar hızlı olduğunu gördün mü?
- Evet.
295
00:26:49,130 --> 00:26:51,621
Jesse Owens'ın küçük,
Yahudi ve kadın hali gibi.
296
00:26:51,622 --> 00:26:53,503
Bir de süslü bıçağın onda kaldı.
297
00:26:53,505 --> 00:26:54,316
Bıçak!
298
00:26:54,317 --> 00:26:58,149
Aynen, Jesse Owens'ın küçük, Yahudi,
kadın ve Karındeşen Jack hali gibi.
299
00:26:58,939 --> 00:27:00,984
Kesinlikle zor bir durumdasın arkadaşım.
300
00:27:01,356 --> 00:27:02,845
Ne yapacağım?
301
00:27:03,328 --> 00:27:07,057
- Buldum! Pazarlık edeceğim!
- Evi yak ve Winston Churchill'i suçla.
302
00:27:07,756 --> 00:27:09,429
Ya da pazarlık yap.
303
00:27:25,510 --> 00:27:27,526
Pardon?
304
00:27:28,357 --> 00:27:29,978
Küçük kız?
305
00:27:32,315 --> 00:27:34,422
Duvardaki Yahudi?
306
00:27:35,739 --> 00:27:38,618
Yaahuuu, Yahudi?
307
00:27:44,031 --> 00:27:49,415
Söylemem gerekini söyleceğim...
308
00:27:49,416 --> 00:27:54,274
...senden korkmuyorum ve bence
yaşayacak başka bir yer bulmalısın, tamam mı?
309
00:27:55,918 --> 00:27:58,152
Tamam değil.
310
00:28:03,361 --> 00:28:05,161
Bas git odamdan.
311
00:28:07,449 --> 00:28:09,092
Baya kabaymış.
312
00:28:09,610 --> 00:28:11,056
Bu benim 2 pfennigem.
313
00:28:11,585 --> 00:28:13,953
- Bir de iki bıçağı oldu.
- Biliyorum!
314
00:28:13,954 --> 00:28:16,801
- Bir şeyleri nasıl doğrayacaksın?
- Bilmiyorum!
315
00:28:16,802 --> 00:28:19,324
Hala yukarda,
o, şey...
316
00:28:19,734 --> 00:28:21,357
- Yahudi!
- Evet, Yahudi, evet.
317
00:28:21,358 --> 00:28:24,251
- Ne yapacağız bu Yahudiyi?
- Bir şeyler düşün.
318
00:28:24,424 --> 00:28:25,609
Uzman ben mi oldum yani?
319
00:28:25,610 --> 00:28:28,587
Sigara uzatıp durma lan artık!
10 yaşındayım ben!
320
00:28:28,661 --> 00:28:31,010
Tamam, özür dilerim.
Stres yaptım.
321
00:28:31,580 --> 00:28:32,964
Hadi hindiler gibi konuşalım.
322
00:28:32,965 --> 00:28:36,023
Annene söyleyemezsin,
yoksa Yahudi kız kafanı keser.
323
00:28:36,024 --> 00:28:39,779
Ama bu durumun illa ki
hayatını mahvetmesi gerekmiyor.
324
00:28:39,780 --> 00:28:43,939
- Aslında, kendi yararına kullanabilirsin.
- Nasıl?
325
00:28:43,940 --> 00:28:46,122
Onlardan biri zihnimi kontrol
etmeye çalıştığındaki gibi.
326
00:28:46,166 --> 00:28:48,882
Ne yaptım biliyor musun?
Ben de onların zihnini kontrol ettim.
327
00:28:48,883 --> 00:28:50,637
Hani geçen sene tek kollu korsan...
328
00:28:50,638 --> 00:28:53,057
...Von Stauffenberg masa bombasıyla
beni havaya uçurmaya çalışmıştı ya?
329
00:28:53,058 --> 00:28:55,096
- Evet, ölmedin ama.
- Dopusdoğru.
330
00:28:55,098 --> 00:28:58,264
Bombalara dayanıklı bacaklarım dışında,
hayatta kalmamın tek sebebi...
331
00:28:58,266 --> 00:29:00,762
...Von Stauffciğimi zekamla alt etmemdi.
332
00:29:00,920 --> 00:29:04,636
Öldüğümü sanmasına izin verdim,
ki aslında sapasağlam yaşıyordum.
333
00:29:04,846 --> 00:29:08,084
Ölü taklidi yaparak
bütün hainleri belli ettim.
334
00:29:08,208 --> 00:29:09,733
Ne yapacakmışsın o zaman?
335
00:29:09,940 --> 00:29:11,940
- Ölü taklidi mi?
- Aynen öyle.
336
00:29:11,974 --> 00:29:13,389
Yok, hayır.
337
00:29:13,479 --> 00:29:14,961
Hayır, şunu diyorum.
338
00:29:15,344 --> 00:29:19,100
Kendisini güvende hissettir, böylece
gardını düşürecek ve kontrol sana geçecek.
339
00:29:19,138 --> 00:29:21,667
- Ters psikoloji.
- Karmaşıklaştırma olayları.
340
00:29:21,668 --> 00:29:25,246
Benim karşı zihin kontrolü numaramı
kullan ve her şey yoluna girsin.
341
00:29:26,097 --> 00:29:29,533
Gitmem lazım, akşam yemeğinde
tek boynuzlu at yiyeceğiz.
342
00:29:30,452 --> 00:29:31,832
Odaklan Jojo.
343
00:29:31,833 --> 00:29:34,297
Unutma, duvarında yaşayan bir Yahudi...
344
00:29:34,298 --> 00:29:39,099
...yarasa kanatlarıyla uçup milletin bacasından
inerek masum Nazileri yiyen iki Yahudiden iyidir.
345
00:29:39,396 --> 00:29:41,432
Daha fazla bıçak da verme kıza!
346
00:29:41,513 --> 00:29:42,816
Tschüss.
347
00:30:07,826 --> 00:30:10,326
Yavru aslan, neden uyumadın?
348
00:30:11,162 --> 00:30:12,388
Bir şeyler yedin mi?
349
00:30:12,389 --> 00:30:16,053
Özür dilerim saatin farkında değildim,
yürüyüşe çıkmış düşünüyordum...
350
00:30:16,054 --> 00:30:18,121
Ne olacak bu bağcıklar böyle?
351
00:30:18,372 --> 00:30:21,257
İlla bir gün bağlamak
zorunda kalacaksın biliyorsun değil mi?
352
00:30:21,258 --> 00:30:23,137
- Duydum onu.
- Neyi?
353
00:30:23,977 --> 00:30:25,244
Kimi?
354
00:30:26,256 --> 00:30:29,328
Inga'nın hayaletini.
355
00:30:31,569 --> 00:30:32,932
Ne kadar üzücü.
356
00:30:34,441 --> 00:30:35,482
Aklını kaybettin.
357
00:30:35,483 --> 00:30:38,348
Benim için daha üzücü çünkü
artık delinin tekiyle yaşamak zorundayım.
358
00:30:41,503 --> 00:30:43,266
Yukarda sesler duydum.
359
00:30:43,267 --> 00:30:44,935
Hayalet mi? Ciddili mi?
360
00:30:44,936 --> 00:30:46,858
Ben ne duydum biliyor musun? Fare.
361
00:30:46,859 --> 00:30:49,191
Evet evde fare var.
İnanabiliyor musun?
362
00:30:49,435 --> 00:30:53,100
Pis hayvanlar, hepsini temizleyene kadar...
363
00:30:53,101 --> 00:30:56,401
...sana yukarı çıkmamanı söyleyecektim.
Hastalanmanı istemiyorum.
364
00:30:56,402 --> 00:30:58,177
Tamam anne.
365
00:30:58,315 --> 00:31:00,810
Pis farelere dikkat ederim.
366
00:31:01,914 --> 00:31:03,740
Nereye gitmiş lan bütün bıçaklar?
367
00:31:18,592 --> 00:31:20,578
Sen de yatıyor musun?
368
00:31:21,500 --> 00:31:24,879
Evet, birazdan.
Önce bir şeyleri toplamam lazım.
369
00:31:25,346 --> 00:31:26,968
Neleri?
370
00:31:27,959 --> 00:31:29,476
Anne şeylerini.
371
00:31:29,478 --> 00:31:32,386
Evlat bana güvenmek zorundasın.
Evin patronu benim tamam mı?
372
00:31:33,576 --> 00:31:35,298
Sanırım öyle.
373
00:31:35,639 --> 00:31:37,181
Akıllı çocuk.
374
00:31:38,070 --> 00:31:39,718
Evet ama tek gözünle.
375
00:31:41,517 --> 00:31:42,767
Az kaldı.
376
00:31:43,149 --> 00:31:44,512
Tam olmadı.
377
00:31:49,362 --> 00:31:52,746
Harika, oldu!
378
00:31:58,396 --> 00:32:02,080
Daha sessiz olman lazım,
sesler duymuş.
379
00:32:02,551 --> 00:32:05,535
Eğer oğlum ve senin
aranda seçim yapmam gerekirse...
380
00:32:10,140 --> 00:32:13,167
Seni nereye yollayacağımı bilmiyorum.
Anlıyor musun?
381
00:32:13,621 --> 00:32:16,126
Oğlum öğrenemez,
öğrenirse onlar da öğrenir.
382
00:32:17,986 --> 00:32:19,296
Belki anlatmaya çalışırsın.
383
00:32:19,297 --> 00:32:21,850
Tanımıyorsun onu, tam bir fanatik.
384
00:32:22,387 --> 00:32:26,214
Dedesinin sarışın olmamasını
atlatması üç hafta sürdü.
385
00:32:27,131 --> 00:32:29,181
İçinde bir yerlerde olduğunu biliyorum.
386
00:32:29,846 --> 00:32:34,720
Oyun oynamayı seven, günbatımından
korktuğu için sana koşan...
387
00:32:34,798 --> 00:32:37,277
...ve çikolatalı keki icat ettiğini sanan çocuk.
388
00:32:39,501 --> 00:32:41,548
Günün sonunda olay...
389
00:32:42,496 --> 00:32:43,822
...umutta bitiyor.
390
00:32:44,563 --> 00:32:47,894
Geri kalan tek çocuğumun da
başka bir hayalet olmadığı umudu.
391
00:32:48,986 --> 00:32:52,074
Belki de hepimiz hayaletizdir
ama farkında değilizdir.
392
00:32:53,337 --> 00:32:54,801
Belki de.
393
00:32:56,356 --> 00:32:58,644
Çoğu kişiden daha çok yaşadın.
394
00:33:00,407 --> 00:33:02,634
Hiç de yaşamadım.
395
00:33:04,415 --> 00:33:06,412
Değişime uğratıldın.
396
00:33:07,101 --> 00:33:09,762
Yaşayamayacağını,
yaşamayacağını söylüyorlar.
397
00:33:10,067 --> 00:33:11,944
Eğer bu doğruysa onlar kazanmış demektir.
398
00:33:11,945 --> 00:33:13,816
Önde gidiyorlar zaten.
399
00:33:14,357 --> 00:33:16,918
Asla kazanamayacaklar,
senin böyle bir gücün var.
400
00:33:16,985 --> 00:33:20,502
Bir yerlerde biri hayatta olduğu sürece,
kaybetmişler demektir.
401
00:33:20,824 --> 00:33:24,073
Dün veya bugün seni bulamadılar,
yarın da böyle olsun.
402
00:33:29,749 --> 00:33:31,992
Yarın da böyle olmalı.
403
00:34:01,664 --> 00:34:03,427
Amına koyayım!
404
00:34:03,428 --> 00:34:05,897
Esnetmelisin, acıtıyor mu?
405
00:34:05,898 --> 00:34:06,549
Evet.
406
00:34:06,550 --> 00:34:08,657
Güzel, acı arkadaşın.
407
00:34:08,808 --> 00:34:12,452
Yakında bacağın biraz daha
az deforme ve anlamsız olacak.
408
00:34:12,630 --> 00:34:17,668
Bir ay daha havuza gelmeni öneriyorum
çünkü yüzün diğer çocukları korkutuyor.
409
00:34:17,669 --> 00:34:19,335
Çirkin de biraz.
410
00:34:19,615 --> 00:34:21,539
Sıradaki kim?
411
00:34:26,183 --> 00:34:28,773
Jojo, tatlım gitmem lazım.
412
00:34:32,038 --> 00:34:33,811
Evde görüşürüz.
413
00:34:40,864 --> 00:34:42,089
Merhaba, Yüzbaşı K.
414
00:34:42,243 --> 00:34:44,834
El bombası gelmiş.
415
00:34:45,350 --> 00:34:46,927
Bacağın nasıl evlat?
416
00:34:47,655 --> 00:34:51,521
Neredeyse iyileşti, %80'i acıyor sadece.
417
00:34:52,041 --> 00:34:53,219
Ne yapıyorsunuz?
418
00:34:53,293 --> 00:34:56,576
Zırhlı grup askerlerine
suda savaş eğitimi veriyorum.
419
00:34:57,317 --> 00:35:01,044
Savaşta havuza girmeleri gerekirse diye.
420
00:35:04,405 --> 00:35:06,620
Yahudiler hakkında bir şey sorabilir miyim?
421
00:35:06,744 --> 00:35:08,418
Yapma, neden ki?
422
00:35:10,880 --> 00:35:12,777
Yahudi görürsem ne yapmalıyım?
423
00:35:13,271 --> 00:35:17,556
Eğer Yahudi görürsen bize söyle,
biz de polise söyleriz...
424
00:35:17,557 --> 00:35:20,384
...onlar da SS'e söyler ve
gidip Yahudiyi öldürürler.
425
00:35:20,996 --> 00:35:22,735
Bir de Yahudiye yardım eden herkesi.
426
00:35:22,815 --> 00:35:27,319
Müthiş paranoyak bir dönemde olduğumuz
için de onlar dışında birkaç kişiyi daha da.
427
00:35:27,320 --> 00:35:29,111
Baya bağlantılı bir süreç.
428
00:35:29,248 --> 00:35:34,400
Peki Yahudi kendisini saklamaları
için hipnotize etmişse?
429
00:35:34,401 --> 00:35:36,168
Öyle bir şey sahiden
yaşanırsa aklım gider.
430
00:35:36,169 --> 00:35:38,355
Olabilir ama.
431
00:35:42,979 --> 00:35:44,732
Amcama oldu.
432
00:35:44,885 --> 00:35:48,545
Yahudinin teki hiptonize edip
amcamı sarhoşa ve kumarbaza çevirip...
433
00:35:48,546 --> 00:35:51,284
...eşini aldattırdı...
434
00:35:51,285 --> 00:35:57,774
...kardeşimle uygunsuz bir ilişki yaşattı
ve alakasız bir kazada boğuldu.
435
00:35:57,775 --> 00:35:59,975
Ama Yahudinin suçuydu.
436
00:36:00,154 --> 00:36:02,686
Neyse, Yahudi mi gördün?
437
00:36:04,166 --> 00:36:06,643
Görsem anlar mıydım bilmiyorum.
438
00:36:06,748 --> 00:36:09,794
Ben de öyle. Komik şapkaları
olmadan anlamak neredeyse imkansız.
439
00:36:10,074 --> 00:36:11,881
Biri bu konuda kitap yazmalı.
440
00:36:12,187 --> 00:36:14,246
İşler çok daha kolay olur.
441
00:36:17,332 --> 00:36:19,910
Finky, boğuluyorlar, hadi.
442
00:36:20,609 --> 00:36:22,899
Sonra görüşürüz küçük adam.
443
00:36:41,365 --> 00:36:44,259
Tamam, durum şöyle.
444
00:36:45,141 --> 00:36:49,996
Seni ispitlersem başın büyük belaya girer.
Böyle olsun istemiyorsun bence.
445
00:36:50,316 --> 00:36:53,188
Sonra sen de annemle beni ispitlersen,
bizim de başımız büyük belaya girer...
446
00:36:53,189 --> 00:36:54,726
...bunu da ben istemiyorum.
447
00:36:54,727 --> 00:36:58,334
Eğer anneme bildiğimi söylersen,
seni evden atar...
448
00:36:58,335 --> 00:36:59,973
...bunu da sen istemiyorsun.
449
00:36:59,974 --> 00:37:05,340
Anneme bildiğimi söylersem de,
Nazi kafamı boynumdan ayırırsın...
450
00:37:05,817 --> 00:37:07,812
...ayrıca bunu da istemiyorum.
451
00:37:09,357 --> 00:37:11,319
Meksika çıkmazı yani.
452
00:37:11,458 --> 00:37:13,442
Normal bir çıkmaz aslında.
453
00:37:13,500 --> 00:37:16,072
Kalmanı sağlayacak bazı şartlarım var.
454
00:37:16,233 --> 00:37:18,015
- Şartlar mı?
- Evet.
455
00:37:18,016 --> 00:37:21,332
Yahudi ırkı hakkında
bildiğin her şeyi anlat.
456
00:37:22,013 --> 00:37:23,177
Tamam.
457
00:37:24,798 --> 00:37:28,837
Sizin gibiyiz ama insanız.
458
00:37:28,988 --> 00:37:30,739
Lütfen ciddiye al.
459
00:37:31,022 --> 00:37:34,926
Bunu bir makale olarak düşün.
Bütün sırlarınızı bilmek istiyorum.
460
00:37:36,193 --> 00:37:38,574
Kardeşimin yatağına oturmaktan
yavaşça çekin en azından!
461
00:37:38,575 --> 00:37:41,161
Neden? İhtiyacı yok ki.
462
00:37:41,162 --> 00:37:43,062
Kardeşimi hiç tanımıyorsun.
463
00:37:43,063 --> 00:37:44,552
Inga ve ben arkadaştık.
464
00:37:45,144 --> 00:37:48,589
Hatırlıyorum seni.
Komik küçük bir çocuktun.
465
00:37:49,157 --> 00:37:52,914
Çene çaldığımız yeter,
ırkını anlatmaya başla.
466
00:37:54,816 --> 00:37:58,273
Parayı seven şeytanlarız bir zahmet, değil mi?
467
00:37:58,533 --> 00:38:00,493
Bir zahmet.
Herkes bilir bunu.
468
00:38:00,494 --> 00:38:05,285
Ama insanlar yemeklere
alerjimiz olduğunu bilmiyor.
469
00:38:05,286 --> 00:38:09,017
Peynir, ekmek, et.
Bizi anında öldürür.
470
00:38:09,019 --> 00:38:13,344
Eğer beni öldürmeyi düşünüyorsan,
en hızlı yolu bu.
471
00:38:13,746 --> 00:38:15,674
Ayrıca bisküviler de ölümcül.
472
00:38:18,251 --> 00:38:19,884
Çok komik.
473
00:38:20,197 --> 00:38:23,813
Her neyse, sana yetecek kadar yemek
yok o yüzden ne yapacağını bilmiyorum.
474
00:38:23,819 --> 00:38:26,046
Annen bana ekmek bulabildi biraz.
475
00:38:26,649 --> 00:38:29,525
Kibar biri, bana insan gibi davranıyor.
476
00:38:30,049 --> 00:38:32,302
Ama değilsin.
Normal bir insan değilsin.
477
00:38:32,634 --> 00:38:33,841
Sen öyle misin peki?
478
00:38:35,616 --> 00:38:37,986
Bu ne cüret Yahudi?
479
00:38:37,988 --> 00:38:41,497
Kirpik gibi zayıfsın.
480
00:38:41,649 --> 00:38:48,039
Benim atalarım Aryan.
Kanım saf gül kırmızısı akıyor.
481
00:38:48,042 --> 00:38:50,067
Gözlerim de mavi.
482
00:38:51,399 --> 00:38:53,003
Özgür ol.
483
00:38:53,478 --> 00:38:57,392
Özgür ol büyük Aryan.
Zayıf Yahudi yok.
484
00:38:58,327 --> 00:39:01,570
Ben meleklerle güreşen ve
devleri öldürenlerin soyundan geliyorum.
485
00:39:01,577 --> 00:39:03,695
Biz Tanrı tarafından seçildik.
486
00:39:04,271 --> 00:39:09,099
Sen ise tam bir bıyığı bile çıkmayan
ezik ve ufak bir adam tarafından seçildin.
487
00:39:10,775 --> 00:39:12,597
Üstün ırk demek?
488
00:39:20,185 --> 00:39:23,549
Üst kattaki Yahudi
meselesi nasıl gidiyor?
489
00:39:23,703 --> 00:39:25,711
Benimle konuşmak istemiyor.
490
00:39:26,220 --> 00:39:29,174
- Nazisin sonuçta.
- Galiba.
491
00:39:29,507 --> 00:39:31,927
Bu kitabı yazmak sandığımdan daha zor olacak.
492
00:39:37,091 --> 00:39:39,538
Ne yapıyor ya o?
Bir şey yakıyor.
493
00:39:40,400 --> 00:39:42,411
Ne yakıyor?
Ne yakıyorsun?
494
00:39:42,418 --> 00:39:46,048
- Seni duyamaz.
- Ne yakıyorsun?
495
00:39:57,361 --> 00:39:58,590
Neden bu kadar mutlusun?
496
00:39:58,593 --> 00:40:00,016
İşler değişiyor.
497
00:40:00,018 --> 00:40:04,138
Müttefikler İtalya'yı ele geçirdi, sırada
Fransa var ve yakında savaş bitecek.
498
00:40:04,139 --> 00:40:05,401
Lanet olsun!
499
00:40:05,403 --> 00:40:08,608
Neden mutlu ediyor bu seni?
Ülkenden bu kadar mı nefret ediyorsun?
500
00:40:08,681 --> 00:40:12,119
Ülkemi seviyorum, nefret ettiğim şey savaş.
Anlamsız ve aptalca...
501
00:40:12,120 --> 00:40:14,001
...barış ne kadar erken
gelirse o kadar iyi.
502
00:40:14,003 --> 00:40:17,980
Savaş sona erecek tabii.
Düşmanlarımızı toprağa gömeceğiz!
503
00:40:17,992 --> 00:40:20,853
Yok oldukları zaman da,
mezarlarını tuvalet olarak kullanacağız.
504
00:40:20,854 --> 00:40:22,799
Tamam bu kadar siyaset yeter.
505
00:40:22,862 --> 00:40:25,623
Yemek tarafsız bölge.
Bu masa İsviçre.
506
00:40:25,624 --> 00:40:27,225
Hadi yiyelim.
507
00:40:35,818 --> 00:40:37,680
Sen yemiyorsun.
508
00:40:38,321 --> 00:40:42,516
Evet, o kadar aç değilim.
Belki sonra yerim.
509
00:40:42,660 --> 00:40:45,129
Şimdilik bu üzümleri çiğneyeceğim.
510
00:40:48,665 --> 00:40:54,225
Bu akşam acayip açım,
o yüzden belki senin yemeğini de yerim.
511
00:40:55,268 --> 00:40:57,363
Ziyan olmasın.
512
00:41:11,923 --> 00:41:13,780
Günün nasıldı Johannes?
513
00:41:13,781 --> 00:41:18,218
Bilirsin işte, yaşama amacı olmayan
deforme olmuş bir çocuk olarak dolandım durdum.
514
00:41:18,340 --> 00:41:19,251
Deforme değilsin sen.
515
00:41:19,252 --> 00:41:23,153
Yüzüm sokak haritasına
benziyor be kadın.
516
00:41:24,326 --> 00:41:29,082
Anlamanı beklemiyordum zaten,
babam burada olsa anlardı.
517
00:41:29,083 --> 00:41:30,915
Burada değil ama.
518
00:41:30,916 --> 00:41:34,915
Biliyorum, onun yerine sana kaldım.
519
00:41:36,063 --> 00:41:38,378
- Babanı mı istiyorsun?
- Evet öyle.
520
00:41:38,379 --> 00:41:41,365
Evet.
521
00:41:41,366 --> 00:41:43,275
Peki!
522
00:41:55,260 --> 00:41:58,044
Annenle sakın bir daha öyle konuşma!
523
00:42:15,121 --> 00:42:17,149
Paul ne oldu?
524
00:42:18,558 --> 00:42:19,638
Paul?
525
00:42:19,639 --> 00:42:23,446
- Çocuğa bağırdım.
- Ne? Git özür dile.
526
00:42:27,063 --> 00:42:28,438
Özür dilerim evlat.
527
00:42:28,439 --> 00:42:31,221
Nasıl bir özür dilemeydi o öyle?
528
00:42:40,361 --> 00:42:41,791
Özür dilerim evlat.
529
00:42:45,682 --> 00:42:47,121
Jojo.
530
00:42:48,554 --> 00:42:50,422
Beni özlediğini biliyorum ama...
531
00:42:50,931 --> 00:42:54,170
Dışarda, dünyayı daha
iyi bir yer haline getirmeye çalışıyorum.
532
00:42:54,468 --> 00:43:02,438
Ben yokken aşkıma sahip çıkman lazım.
Yapabilir misin?
533
00:43:04,608 --> 00:43:06,085
Yaparım baba.
534
00:43:06,578 --> 00:43:08,117
Teşekkürler.
535
00:43:09,327 --> 00:43:11,384
Elinden geleni yapıyor.
536
00:43:13,786 --> 00:43:16,885
Ne çocuk yapmışız ama?
537
00:43:19,123 --> 00:43:20,425
Çok iyi şarapmış be!
538
00:43:20,426 --> 00:43:24,538
Rosie ile kırmızı salonda
dans edişimizi hatırlattı.
539
00:43:24,586 --> 00:43:26,174
Hatırlıyor musun tatlım?
540
00:43:26,514 --> 00:43:28,618
Tabii ki hatırlıyorum canım.
541
00:43:37,890 --> 00:43:42,073
Öylece oturma evlat.
Gel ailenle dans et.
542
00:44:30,324 --> 00:44:34,126
Yahudilerin nerede yaşadığının
resmini çizmeni istiyorum.
543
00:44:34,288 --> 00:44:38,743
Nerede yemek yiyorsunuz, nerede uyuyorsunuz,
ve Kraliçe Yahudi yumurtalarını nereye bırakıyor.
544
00:44:39,095 --> 00:44:40,531
Tam bir salaksın cidden.
545
00:44:40,533 --> 00:44:42,485
Hadi, yapacak çok işimiz var.
546
00:44:43,320 --> 00:44:44,775
Ailenden bahset.
547
00:44:44,776 --> 00:44:48,047
Yahudileri anlatırım ama ailemi
öğrenme hakkına sahip değilsin.
548
00:44:48,048 --> 00:44:49,716
Ama bana geçmişin lazım.
549
00:44:49,719 --> 00:44:53,248
Neden benimle takılıyorsun,
arkadaşın yok mu hiç?
550
00:44:53,249 --> 00:44:54,709
Var tabii! Yorki var.
551
00:44:54,710 --> 00:44:56,976
- Yorki?
- Diğerleriyle birlikte.
552
00:44:57,713 --> 00:45:00,252
- Senin kimsen yok ama.
- Nathan var.
553
00:45:00,253 --> 00:45:02,370
Nathan mı? O kim be?
554
00:45:02,371 --> 00:45:04,544
Nişanlım, o var.
555
00:45:04,545 --> 00:45:05,576
Nerede peki?
556
00:45:05,577 --> 00:45:10,170
Direnişte savaşıyor.
Gördün mü?
557
00:45:10,171 --> 00:45:12,532
Nehir kenarındaki banklarda
evlilik teklifi etmişti.
558
00:45:12,670 --> 00:45:16,197
Bir centilmen gibi dizinin
üstüne çöktü ve Rilke'den bir şiir okudu.
559
00:45:16,739 --> 00:45:19,200
Ben de kabul ettim ve
gecenin içine doğru dans ettik.
560
00:45:19,362 --> 00:45:22,415
Horlayasım geldi,
Rilke kim?
561
00:45:22,416 --> 00:45:26,102
- Harika bir şair, Nathan'ın en sevdiği.
- Nathan'ın favorisi demek.
562
00:45:26,103 --> 00:45:29,623
Gelip beni kurtaracak ve
Paris'te yaşamaya gideceğiz.
563
00:45:29,624 --> 00:45:31,798
Almanya'ya sırtını mı döneceksin?
564
00:45:32,278 --> 00:45:33,868
Önce o döndü.
565
00:45:34,165 --> 00:45:35,517
Sana ihtiyacımız yok.
566
00:45:35,518 --> 00:45:39,037
Sen ve salak erkek arkadaşın
çenelerinizi kapatıp..
567
00:45:39,038 --> 00:45:43,210
...aptal-peynir-salyangoz-baget
diyarında yaşayabilirsiniz.
568
00:45:43,211 --> 00:45:45,466
Kız arkadaşın olmadığı
için böyle söylüyorsun.
569
00:45:45,550 --> 00:45:49,204
- Kız arkadaşa ayıracak vaktim yok.
- Bir gün ayıracaksın.
570
00:45:49,506 --> 00:45:51,437
Başka hiçbir şey düşünmeyeceksin.
571
00:45:52,227 --> 00:45:54,789
Biriyle tanışıp, günlerini geçirip...
572
00:45:54,790 --> 00:45:59,421
...tekrar kollarına almanın
hayaliyle yaşayacaksın.
573
00:45:59,422 --> 00:46:01,298
Aşk budur.
574
00:46:02,783 --> 00:46:05,305
- Saçmalık.
- Bitti.
575
00:46:14,931 --> 00:46:17,235
Yahudilerin nerede
yaşadığını çiz dedim sana.
576
00:46:17,311 --> 00:46:19,898
Gitmiş kafamın salak bir resmini çizmişsin.
577
00:46:20,395 --> 00:46:22,833
Aynen orada yaşıyoruz işte.
578
00:46:28,927 --> 00:46:31,452
Rilke.
579
00:46:31,719 --> 00:46:34,258
Neredesiniz şiir yazan gerizekalılar?
580
00:46:36,054 --> 00:46:38,211
Harika düşündün Tavşan.
581
00:46:38,365 --> 00:46:42,542
Bütün bu kitapları kızın pirana, lav ve
pastırma kuyusuna düşmesi için...
582
00:46:42,543 --> 00:46:46,558
...sahte bir zemin
yapmak için kullanırız.
583
00:46:47,013 --> 00:46:48,626
Neyin vurduğunu anlamayacak.
584
00:46:50,331 --> 00:46:51,750
Sen sus, susluyor bir de beni.
585
00:46:52,056 --> 00:46:54,322
Kitabı alıp gidelim,
kütüphaneler aptalca.
586
00:46:59,344 --> 00:47:02,767
Yaptığımız şey gerçekten iyi bir fikir.
587
00:47:02,825 --> 00:47:06,532
Eğer kalbi olsaydı
ortadan ikiye bölünürdü.
588
00:47:09,096 --> 00:47:10,945
Sana söylemem gereken bir şey var.
589
00:47:10,946 --> 00:47:15,869
Nişanlın Nathan'dan gelen
bir mektup buldum.
590
00:47:16,072 --> 00:47:17,199
Sana yollanmış.
591
00:47:17,343 --> 00:47:19,049
Ne diyorsun sen?
592
00:47:19,050 --> 00:47:20,619
Okuyorum.
593
00:47:21,996 --> 00:47:25,961
Sevgili Elsa, benim için söylemesi zor ama...
594
00:47:25,962 --> 00:47:29,529
...artık seninle evlenmek istemiyorum.
595
00:47:29,816 --> 00:47:33,737
Yeni bir kadın buldum, birbirimizi çok
seviyoruz ve dil öpücüğü yapıyoruz.
596
00:47:34,140 --> 00:47:36,354
En sevdiğim şair Rilke'nin de dediği gibi...
597
00:47:36,649 --> 00:47:41,699
Aşkta sadece buna çalışmamız lazım:
Birbirimizi bırakmak.
598
00:47:42,214 --> 00:47:44,478
O yüzden elveda ve
seni bıraktığım için özür dilerim.
599
00:47:45,024 --> 00:47:48,875
Eski nişanlın, Nathan.
600
00:47:49,321 --> 00:47:51,961
Dipnot: Aslında Direnişte değilim.
601
00:47:52,235 --> 00:47:56,147
Yalan söyledim.
İşsizim ve baya şişmanım.
602
00:48:23,797 --> 00:48:29,161
Kapıyı açma ama,
gönderdiği ikinci mektubu unuttum.
603
00:48:31,679 --> 00:48:37,552
Sevgili Elsa, seninle ayrılmak
istemediğimi söylemek istiyorum.
604
00:48:38,048 --> 00:48:41,912
Fikrimi değiştirdim çünkü benim
için kendini öldürmeni istemiyorum.
605
00:48:42,148 --> 00:48:46,076
Zamanında birkaç kız yapmıştı,
acayip stresli bir olay.
606
00:48:46,561 --> 00:48:48,759
Yaşamanı istiyorum.
607
00:48:48,760 --> 00:48:50,915
Neyse ki o çocuk
sana göz kulak oluyor.
608
00:48:51,068 --> 00:48:56,249
Söylemeliyim ki yaşına göre
oldukça fevkalade ve cesur biri kendisi.
609
00:48:56,874 --> 00:48:58,867
Gerçekten işsiz olmama ve
yaşama amacım olmamasına rağmen...
610
00:48:58,869 --> 00:49:02,621
...yine de bir ara evlenelim.
611
00:49:03,799 --> 00:49:06,447
Sevgilin, Nathan.
612
00:49:15,624 --> 00:49:16,889
- Beethoven.
- Einstein.
613
00:49:16,890 --> 00:49:18,276
- Bach.
- Gerschwin.
614
00:49:18,279 --> 00:49:20,286
Brahms. Wagner. Mozart.
615
00:49:20,289 --> 00:49:21,874
Müzisyen mi biliyorsun sadece?
616
00:49:22,405 --> 00:49:23,411
Rilke.
617
00:49:23,763 --> 00:49:26,961
Tabii ki, en sevdiğin, Rilke.
Yahudi anne.
618
00:49:26,969 --> 00:49:29,280
- Dietrich o zaman.
- Houdini.
619
00:49:29,889 --> 00:49:31,994
Mümkünatı yok!
620
00:49:31,999 --> 00:49:34,608
İnan bana kardeşim.
Pissaro'ya, Modigliani'ye...
621
00:49:34,609 --> 00:49:39,755
Man Ray'e, Gertrude Stein'a, Bay Moses'a
ve hepsinin kralı Yüce İsa'ya sor. Amin.
622
00:49:40,969 --> 00:49:42,792
Aklına gelen bütün eski isimleri söylüyorsun.
623
00:49:42,799 --> 00:49:45,512
O kişileri hiç duymadım ve yetti bana.
624
00:49:46,939 --> 00:49:49,904
Başka mektup bulursan haber verir misin?
625
00:49:50,042 --> 00:49:53,594
Tabii. Tamam. Görüşürüz.
626
00:49:57,133 --> 00:49:59,561
Bu banklar eskiden
hep sevgililerle dolu olurdu.
627
00:50:00,460 --> 00:50:03,205
İnsanlar dans eder,
şarkı söylerdi...
628
00:50:04,098 --> 00:50:05,515
Romantizm.
629
00:50:05,963 --> 00:50:07,745
Romantizme vakit yok!
630
00:50:08,206 --> 00:50:09,517
Savaştayız!
631
00:50:10,519 --> 00:50:12,627
Romantizme her zaman vakit vardır.
632
00:50:13,109 --> 00:50:15,381
Bir gün sen de özel biriyle tanışacaksın.
633
00:50:15,818 --> 00:50:17,909
Neden herkes bana
bunu söyleyip duruyor?
634
00:50:18,974 --> 00:50:20,504
Başka kim söylüyor ki?
635
00:50:21,517 --> 00:50:22,834
Herkes.
636
00:50:23,385 --> 00:50:25,925
Neyse, aptalca bir fikirdi zaten.
637
00:50:26,761 --> 00:50:28,265
Sensin aptal.
638
00:50:28,772 --> 00:50:30,958
Aşk dünyadaki en güçlü şeydir.
639
00:50:31,100 --> 00:50:34,465
Bence metal dünyadaki en güçlü şeydir...
640
00:50:34,527 --> 00:50:37,567
...arkasından dinamit ve kas geliyor.
641
00:50:38,249 --> 00:50:41,306
Ayrıca, görsem bile anlamam ki.
642
00:50:41,848 --> 00:50:45,574
Ne kadar da şaşırtıcı.
Bağcıkların çözülmüş yine.
643
00:50:48,165 --> 00:50:50,803
Jojo, başına gelince anlayacaksın.
644
00:50:52,160 --> 00:50:53,600
Hissedeceksin.
645
00:50:54,042 --> 00:50:55,507
Acı gibi.
646
00:50:55,509 --> 00:50:56,542
Hem de ne acıdır eminim.
647
00:50:56,549 --> 00:51:00,188
Midende, sanki kelebekler varmış gibi.
648
00:51:01,024 --> 00:51:01,897
İğrenç.
649
00:51:02,177 --> 00:51:03,795
Evet, iğrenç.
650
00:51:04,231 --> 00:51:07,842
Hadi İtler, gitme zamanı.
651
00:51:10,619 --> 00:51:13,030
Neyin var senin?
Endişeleniyorum.
652
00:51:13,039 --> 00:51:14,958
Yine mi sarhoşsun?
653
00:51:14,959 --> 00:51:16,069
Hadi.
654
00:51:16,575 --> 00:51:17,856
Lütfen bağcıklarımı...
655
00:51:18,013 --> 00:51:19,560
Cidden gittikçe şişmanlıyorsun.
656
00:51:19,569 --> 00:51:20,380
Hiç de bile...
657
00:51:20,389 --> 00:51:22,792
Seni burada bırakayım ben.
658
00:51:22,831 --> 00:51:25,817
Yarın gelip alırım.
Nasıl olur?
659
00:51:25,992 --> 00:51:27,781
Bence artık bir yetişkinsin canım.
660
00:51:27,789 --> 00:51:30,952
Yarın sabah evde buluşuruz.
661
00:51:32,075 --> 00:51:35,048
Çok hızlı büyüyorsun.
10 yaşında bir çocuk...
662
00:51:35,558 --> 00:51:38,087
...savaşı kutlayıp siyaset konuşmamalı.
663
00:51:38,089 --> 00:51:42,440
Ağaçlara tırmanıp o ağaçlardan düşmelisin.
664
00:51:42,510 --> 00:51:48,030
Ama Führer diyor ki, kazandığımızda
dünyayı biz gençler yönetecek.
665
00:51:50,080 --> 00:51:52,832
İmparatorluk çöküyor,
savaşı kaybedeceğiz...
666
00:51:52,839 --> 00:51:55,050
...o zaman ne yapacaksın?
667
00:51:55,567 --> 00:51:58,335
Hayat bir armağan.
Bunu kutlamalıyız.
668
00:51:59,519 --> 00:52:03,488
Hayatta oluşumuza minnettar
olduğumuzu dans ederek Tanrı'ya göstermeliyiz.
669
00:52:10,228 --> 00:52:12,066
Ben dans etmeyeceğim.
670
00:52:12,442 --> 00:52:16,125
- Dans işi olmayanlar içindir.
- Dans özgür olanlar içindir.
671
00:52:16,588 --> 00:52:18,264
Bütün bunlardan bir kaçış.
672
00:52:18,458 --> 00:52:20,830
Eve dans ederek dönebilirsin istersen.
673
00:52:21,374 --> 00:52:22,691
Ben bisikletle giderim.
674
00:52:23,045 --> 00:52:24,146
Hayır, hiç de bile.
675
00:52:24,149 --> 00:52:25,721
Kimse durduramaz beni!
676
00:52:45,250 --> 00:52:49,536
Eve hoşgeldiniz beyler.
Evinize dönün de annelerinizi öpün.
677
00:53:09,278 --> 00:53:11,534
Maalesef bugün Nathan'dan haber gelmedi.
678
00:53:11,629 --> 00:53:15,751
Muhtemelen kitap okumak ya da
sakal bırakmak gibi muhteşem bir şey yapıyordur.
679
00:53:20,047 --> 00:53:21,185
Neyin var?
680
00:53:23,635 --> 00:53:25,632
Yahudileri anlatmamı istiyor musun?
681
00:53:26,194 --> 00:53:27,577
Çok umurumda değil.
682
00:53:28,909 --> 00:53:34,150
Her şeyin başında, dünyanın çok ama
çok merkezindeki mağaralarda yaşardık.
683
00:53:34,159 --> 00:53:34,899
Bekle.
684
00:53:34,900 --> 00:53:40,552
Korkutucu yerler, tek bir ortak noktası
olan tuhaf ve harika yaratıklarla doluydu...
685
00:53:40,869 --> 00:53:42,637
Penislerin başını çalmak.
686
00:53:42,639 --> 00:53:45,314
Hayır gerizekalı, sanat sevgisi.
687
00:53:45,319 --> 00:53:46,991
Penisleri kesmiyorlar mı?
688
00:53:47,146 --> 00:53:48,312
Anlatmamı istiyor musun istemiyor musun?
689
00:53:48,319 --> 00:53:51,843
Devam edebilirsin ama
penis olayının gerçek olduğunu biliyorum.
690
00:53:52,123 --> 00:53:53,877
Hahamlar kulak tıkacı olarak kullanıyor.
691
00:53:54,022 --> 00:53:57,898
Devam ediyorum.
Sihir ve büyü geliştirmeyle geçen...
692
00:53:57,899 --> 00:54:03,055
...yılların ardından yavaşça
mağaralardan kasabalara taşındık.
693
00:54:03,379 --> 00:54:06,790
Bazılarımız hayvan bedeniyle mağaralarda kaldı.
694
00:54:06,941 --> 00:54:09,037
Damla gibi falan mı?
695
00:54:09,888 --> 00:54:11,595
Ben çizerim.
696
00:54:26,630 --> 00:54:28,184
Renkli daha iyi olur.
697
00:54:28,745 --> 00:54:31,294
- Boynuzları nerede?
- Saçının altında.
698
00:54:32,630 --> 00:54:33,878
Seninkiler nerede?
699
00:54:34,180 --> 00:54:37,236
Daha gencim.
21 olunca çıkacaklar.
700
00:54:38,636 --> 00:54:43,110
Bu aralar normal insanların arasında,
evleri ele geçirip yarasa gibi...
701
00:54:43,119 --> 00:54:46,936
...tavana asılarak uyuyoruz.
702
00:54:48,884 --> 00:54:51,703
Bir şey daha var,
birbirimizin zihnini okuyabiliyoruz.
703
00:54:52,243 --> 00:54:56,055
Aman tanrım! Herkesin mi?
Almanların da mı?
704
00:54:56,059 --> 00:54:59,586
Hayır, onların kafası fazla kalın.
705
00:55:00,648 --> 00:55:04,765
Kuşlar gibi, gerçek dilimiz
kulağa şarkı gibi geliyor.
706
00:55:05,941 --> 00:55:09,416
Ayrıca parlak şeyler de dikkatimizi çekiyor.
707
00:55:09,928 --> 00:55:14,084
Kristal, cam ve altın.
708
00:55:14,218 --> 00:55:18,301
Parlak şeyler dikkat çekici.
709
00:55:19,327 --> 00:55:22,343
Ama çirkin şeyler de.
Yahudiler çirkinliğe bayılır.
710
00:55:22,349 --> 00:55:24,447
Okulda öğrenmiştik.
711
00:55:24,999 --> 00:55:28,107
Çirkin şeyleri seviyorsun değil mi?
712
00:55:35,148 --> 00:55:36,301
Selam.
713
00:55:36,585 --> 00:55:38,200
İyi anlaşıyor gibisiniz.
714
00:55:38,745 --> 00:55:40,897
Hala yaşıyor mu diye kontrol ediyordum.
715
00:55:41,031 --> 00:55:41,946
Sanane ki?
716
00:55:41,949 --> 00:55:45,214
Evimde ölü biri istemiyorum sadece.
717
00:55:45,219 --> 00:55:46,576
Sen nasıl istersin?
718
00:55:46,579 --> 00:55:49,772
Ben bayılırım,
evimde daha çok ölü olsun lütfen.
719
00:55:49,901 --> 00:55:53,976
Beraber geçirdiğiniz vakit
beni çok rahatsız ediyor.
720
00:55:53,979 --> 00:55:55,983
Sen önerdin böyle yapmamı.
721
00:55:56,098 --> 00:55:56,950
Öyle miydi?
722
00:55:56,959 --> 00:55:58,673
- Evet.
- Evet, doğru tamam.
723
00:55:58,814 --> 00:56:01,246
Ayrıca kitap için yapıyorum.
724
00:56:02,237 --> 00:56:05,355
Doğru ya, haklısın.
Özür dilerim. İşleri tuhaflaştırdım mı?
725
00:56:05,446 --> 00:56:09,190
Tuhaf oldu değil mi?
Aramız tuhaflaşmamalı.
726
00:56:09,219 --> 00:56:11,142
Bunun tuhaf bir tarafı olmamalı.
727
00:56:11,884 --> 00:56:14,137
Sorun değil,
yoruldum, yatacağım.
728
00:56:14,139 --> 00:56:16,046
Aynen, ben de yatağı senin
için sıcak tutuyordum...
729
00:56:16,156 --> 00:56:18,002
...çünkü gerçek arkadaşlar böyle yapar.
730
00:56:18,484 --> 00:56:20,585
Bu üniformaya ne diyorsun?
731
00:56:20,589 --> 00:56:23,358
Kalça kısmından emin olamadım.
Daha geniş mi olsalar?
732
00:56:24,310 --> 00:56:25,360
Harika görünüyorsun.
733
00:56:25,633 --> 00:56:26,563
Teşekkür ederim.
734
00:56:26,569 --> 00:56:29,864
Bak Jojo,
sana gerçekten iyi bir tavsiye verebilir miyim?
735
00:56:30,256 --> 00:56:34,781
Kızın ne düşündüğünü ve sana
ne düşündürtmeye çalıştığını anladığında...
736
00:56:34,789 --> 00:56:37,792
...sen kendi aklında
diğer tarafa gitmelisin.
737
00:56:38,379 --> 00:56:41,752
Ne dediğimi anlıyor musun?
Seni beyin hapishanesine koymasına izin verme.
738
00:56:41,909 --> 00:56:48,380
İşte bu, sevgili Jojo, bir Almanın başına
asla ama asla gelmemesi gereken tek şeydir!
739
00:56:48,839 --> 00:56:52,452
Alman beynine artistlik yapılmasına izin verme.
740
00:56:53,464 --> 00:56:57,376
Alman beynime artistlik yapmasına
izin vermeyeceğim Führerim.
741
00:56:57,379 --> 00:56:58,881
Öyle yap.
742
00:56:59,782 --> 00:57:03,731
Sanırım kitabında bir sürü güzel bilgi var.
743
00:57:04,038 --> 00:57:06,678
Dünyaya gösterme zamanı gelmedi mi sence de?
744
00:57:07,118 --> 00:57:08,502
Evet.
745
00:57:11,691 --> 00:57:13,431
Adolf?
746
00:57:13,505 --> 00:57:15,379
Sence çirkin miyim ben?
747
00:57:16,020 --> 00:57:17,674
Evet.
748
00:57:26,180 --> 00:57:27,840
Uyudu mu?
749
00:57:29,685 --> 00:57:31,279
Farklı o.
750
00:57:31,882 --> 00:57:35,182
Bir şeyden şüpheleniyor.
Inga'nın hayaleti musallat oldu sanıyor.
751
00:57:38,841 --> 00:57:41,109
Bana onu hatırlatıyorsun, gerçekten.
752
00:57:42,437 --> 00:57:45,291
Inga'nın bir kadına dönüşmesini
izlemeyi çok isterdim.
753
00:57:47,377 --> 00:57:50,607
Ama onun yerine seni izleyeceğim.
754
00:57:56,015 --> 00:57:58,277
Kadın olmak nedir hiç bilmiyorum.
755
00:57:59,771 --> 00:58:04,297
Böyle bir şey mi?
Şarap falan mı içiyorsun?
756
00:58:05,817 --> 00:58:08,248
Tabii, sen de içeceksin.
757
00:58:08,576 --> 00:58:10,605
Mutluysan şampanya.
758
00:58:10,784 --> 00:58:12,599
Üzgünsen şampanya.
759
00:58:13,254 --> 00:58:17,810
Araba süreceksin,
istersen kumar oynayacaksın.
760
00:58:18,309 --> 00:58:21,492
Elmasların olacak.
Silah kullanmayı öğreneceksin.
761
00:58:21,946 --> 00:58:24,838
Fas'a gidebilirsin, sevgililerin olabilir.
762
00:58:25,201 --> 00:58:26,792
Acı çektirirsin.
763
00:58:27,420 --> 00:58:29,388
Kaplana gözünden bakarsın.
764
00:58:30,700 --> 00:58:33,777
Korkmadan güvenirsin, kadın olmak budur.
765
00:58:35,354 --> 00:58:37,331
Sen nasıl yapıyorsun?
766
00:58:37,844 --> 00:58:40,506
Birine güveneceğini nereden biliyorsun?
767
00:58:41,923 --> 00:58:43,891
Güveniyorsun işte.
768
00:58:45,566 --> 00:58:47,180
İyi geceler.
769
00:58:50,113 --> 00:58:53,881
Anlattığın diğer şeyleri yaptın mı?
770
00:58:54,640 --> 00:58:58,590
Fas'a gitmeyi falan.
771
00:58:59,673 --> 00:59:03,094
Hayır, bir kaplanın gözüne bakmadım hiç.
772
00:59:21,070 --> 00:59:25,250
Finkel, shepherd derken şehir saldırıya uğrarsa
diye köpeklere ihtiyacımız olur demiştim...
773
00:59:25,753 --> 00:59:27,618
...git Alman çobanlarını getir demedim.
774
00:59:28,615 --> 00:59:30,017
Götür şunları.
775
00:59:30,688 --> 00:59:32,875
Götür şunları hemen!
776
00:59:33,143 --> 00:59:34,577
Hemen!
777
00:59:35,305 --> 00:59:36,976
Devam edelim lütfen.
778
00:59:41,143 --> 00:59:42,438
Bağırdığım için özür dilerim.
779
00:59:42,439 --> 00:59:43,669
- Çok aptal hissediyorum.
- Hayır, hayır.
780
00:59:43,699 --> 00:59:44,808
Köpeğe koydukları ada bak.
781
00:59:44,809 --> 00:59:46,958
Daha net olmalıydım,
harika çalışıyorsun.
782
00:59:46,959 --> 00:59:48,343
Danke.
783
00:59:50,952 --> 00:59:51,938
Selam evlat.
784
00:59:51,939 --> 00:59:53,925
Sana bugün nasıl
yardım edebiliriz Efendi Betzler?
785
00:59:53,929 --> 00:59:55,817
Naber? Anlat bakalım.
786
00:59:55,969 --> 00:59:59,028
Eğer biri Yahudi yakalasa
madalya falan alıyor mu?
787
00:59:59,029 --> 01:00:01,369
Yahudi de Yahudi,
hala orada mısın sen?
788
01:00:01,399 --> 01:00:04,416
Şehri eli kulağında bir
istilaya hazırlıyorum biliyor musun?
789
01:00:04,419 --> 01:00:06,598
Gezegen savunma taktiğini kullanıyorum.
790
01:00:06,599 --> 01:00:09,941
Batıda Amerikanlar,
doğuda Ruslar var.
791
01:00:09,949 --> 01:00:13,146
Bir keresinde arkadaşım
bir Rusla tanışmıştı, yediler kendisini.
792
01:00:14,890 --> 01:00:15,874
Cevizler kim?
793
01:00:15,879 --> 01:00:17,396
Ceviz onlar sadece evlat.
794
01:00:17,676 --> 01:00:19,012
Ne konuşmak istiyorsun?
795
01:00:19,407 --> 01:00:21,605
Yahudiler hakkında çok şey öğreniyorum.
796
01:00:21,763 --> 01:00:24,656
Birbirlerinin zihnini
okuyabildiklerini biliyor muydun?
797
01:00:24,696 --> 01:00:27,350
Uyurken de yarasa gibi
tavana asılıyorlarmış.
798
01:00:27,637 --> 01:00:30,363
Büyüleyici, nereden öğrendin bu bilgiyi?
799
01:00:32,998 --> 01:00:35,223
Araştırma yaptım, kitap yazıyorum.
800
01:00:35,229 --> 01:00:37,282
Tebrikler, adı ne?
801
01:00:37,569 --> 01:00:40,612
"Yaahuu Yahudi''.
Yahudiler hakkında bir makale.
802
01:00:42,323 --> 01:00:44,951
''İlahi Yahudi'' de olabilir.
803
01:00:45,693 --> 01:00:48,190
''Yahu Yahudi'' nasıl olur?
804
01:00:49,140 --> 01:00:51,441
Şahane bir hayalgücün var.
805
01:00:52,186 --> 01:00:54,018
- Kitap gerçek.
- Tabii ki gerçektir.
806
01:00:54,168 --> 01:00:57,514
Ben senin yaşındayken Conny
adında hayali bir arkadaşım vardı.
807
01:00:57,519 --> 01:01:00,838
Ben uyurken yatağımı ıslatırdı.
Başım çok belaya girerdi.
808
01:01:01,101 --> 01:01:03,703
Gelsene, üstünde çalıştığım
şeyi görmek isteyebilirsin.
809
01:01:04,120 --> 01:01:08,080
İstilaya hazırlık olarak,
üniformamı yeniden tasarlıyorum.
810
01:01:08,572 --> 01:01:12,663
Aerodinamik için tüyler var.
Düşmanı şaşırtmak için çarpıcı renkler.
811
01:01:12,669 --> 01:01:14,496
Botlar ise tamamen dekoratif.
812
01:01:14,626 --> 01:01:15,906
Bir de bu.
813
01:01:15,909 --> 01:01:19,473
Mitralyöz, radyosu da var...
814
01:01:19,479 --> 01:01:23,486
...düşmanın cesaretini kırmak için
sinir bozucu sesler çıkartıyor.
815
01:01:23,679 --> 01:01:25,606
Bunlar hep telif haklı bu arada.
816
01:01:25,609 --> 01:01:26,845
Kopyalayamazsın yani evlat.
817
01:01:26,849 --> 01:01:28,981
Evet, aklına kurnazlıklar gelmesin.
818
01:01:31,929 --> 01:01:34,559
Çocuklar bana babanın savaşta olduğunu söyledi.
819
01:01:34,599 --> 01:01:37,280
Evin reisi sensin yani,
nasıl gidiyor?
820
01:01:38,507 --> 01:01:39,678
İyi.
821
01:01:40,682 --> 01:01:41,804
Ja?
822
01:01:41,949 --> 01:01:44,063
Bugün benim için ne işin var?
823
01:01:44,069 --> 01:01:45,829
Sadece bir iş var, yalan yok.
824
01:01:45,830 --> 01:01:47,898
Eskiden yaptığın iş kadar iyi değil ama...
825
01:01:47,899 --> 01:01:50,662
...bütün yardıma ihtiyacımız var.
826
01:01:52,215 --> 01:01:54,019
Hitler'e metal.
827
01:01:54,401 --> 01:01:56,992
Savaş için tencere tava.
828
01:01:57,621 --> 01:02:02,875
Metal adam geliyor, tencere tava peşinde.
829
01:02:02,946 --> 01:02:05,507
Hitler'e metal.
830
01:02:05,746 --> 01:02:08,380
Tencere tava.
831
01:02:30,033 --> 01:02:32,469
Özgür Almanya.
832
01:02:37,438 --> 01:02:38,873
Jojo?
833
01:02:39,532 --> 01:02:40,575
Yorki?
834
01:02:40,579 --> 01:02:42,380
Selam!
835
01:02:45,567 --> 01:02:48,589
- Asker mi oldun?
- Hizmetinizdeyim.
836
01:02:48,590 --> 01:02:50,612
11 yaşındasın daha.
837
01:02:50,619 --> 01:02:51,787
Biliyorum.
838
01:02:51,789 --> 01:02:53,516
- Bakabilir miyim?
- Evet, tabii.
839
01:02:53,519 --> 01:02:55,235
Kağıt mı bu?
840
01:02:55,397 --> 01:02:59,307
İlk başta ben de öyle sandım
ama kağıt benzerimsi bir şeymiş.
841
01:02:59,449 --> 01:03:02,665
En iyi bilim adamlarımız tarafından
üretilen en gelişmiş materyal.
842
01:03:02,926 --> 01:03:05,358
Etkilendim.
843
01:03:06,111 --> 01:03:07,264
Yorki.
844
01:03:08,589 --> 01:03:11,104
Gerçek bir Yahudi yakaladım.
845
01:03:11,407 --> 01:03:12,591
Yahudi mi?
846
01:03:12,599 --> 01:03:15,711
Geçen ay Forrest'ta saklanan
ama yakaladıklarımızı gördüm.
847
01:03:15,837 --> 01:03:18,855
Açıkçası bütün bu mesele ne anlamadım.
848
01:03:18,981 --> 01:03:21,859
O kadar korkutucu değillerdi,
gayet normal gibilerdi.
849
01:03:22,864 --> 01:03:25,577
Dikkatim dağılıyor. Gitmem lazım.
850
01:03:26,153 --> 01:03:28,052
Görüşürüz.
851
01:03:28,524 --> 01:03:30,818
Bu şeyin içinde koşmak çok zor ya.
852
01:03:36,973 --> 01:03:38,160
Bunları buldum.
853
01:03:39,705 --> 01:03:41,915
Sende kalabilir, muhtemelen kırılmışlardır.
854
01:03:42,233 --> 01:03:43,628
Bir anlama gelmiyor.
855
01:03:44,350 --> 01:03:46,352
Belki kitabım için bir şeyler çizebilirsin.
856
01:03:49,297 --> 01:03:50,581
Seni çizebilirim yine.
857
01:03:50,589 --> 01:03:52,808
Kimse sakatların resmini görmek istemiyor.
858
01:03:54,888 --> 01:03:56,531
Sakat değilsin sen.
859
01:03:57,995 --> 01:04:01,599
Ayrıca gerçek sanatçılar
o detaylara bakmaz.
860
01:04:01,600 --> 01:04:03,146
Kör sanatçılar yani.
861
01:04:04,216 --> 01:04:09,220
Sorun değil, hiçbir kızı öpememiş
adamlardan biri olacağım.
862
01:04:10,378 --> 01:04:12,270
Bir gün seni de öpecekler Jojo.
863
01:04:14,063 --> 01:04:15,907
Benim öpmemi ister misin?
864
01:04:18,947 --> 01:04:20,130
Şimdi...
865
01:04:20,439 --> 01:04:21,632
...iki şey var.
866
01:04:21,957 --> 01:04:23,299
İlki.
867
01:04:23,423 --> 01:04:28,241
Nazi ve Yahudilerin öpüşmeyi bırak
bizim gibi takılması bile yasadışı.
868
01:04:28,403 --> 01:04:29,478
İkincisi.
869
01:04:30,395 --> 01:04:33,757
Acıdığın için öpmüş olursun, sayılmaz.
870
01:04:36,152 --> 01:04:37,634
Nazi değilsin sen.
871
01:04:38,024 --> 01:04:41,677
Gamalı haç olayına bitiyorum,
bu gayet açık bir işaret bence.
872
01:04:41,679 --> 01:04:43,965
Nazi değilsin sen Jojo.
873
01:04:44,565 --> 01:04:49,236
Sen gamalı haçları ve komik üniformaları
giymeyi seven ve kulübün parçası olmak...
874
01:04:49,239 --> 01:04:53,558
...isteyen 10 yaşında bir çocuksun.
Onlardan biri değilsin.
875
01:04:55,464 --> 01:04:56,626
Tamam.
876
01:04:57,324 --> 01:05:01,010
Aynı fikirde olmamamızda anlaşalım.
877
01:05:02,264 --> 01:05:03,852
Nazi değil.
878
01:05:05,324 --> 01:05:07,537
Pis Yahudi!
879
01:05:57,780 --> 01:06:00,403
Hadi saklan! Çabuk hadi!
880
01:06:07,236 --> 01:06:08,520
Yaşa Hitler.
881
01:06:09,289 --> 01:06:13,772
Kendimi tanıtmama izin verin,
ben Falkenheim Karakolundan Yüzbaşı Herman Deertz.
882
01:06:13,779 --> 01:06:17,799
Yanımda Bay Müller, Bay Junker,
Bay Klum ve Bay Frosch var.
883
01:06:17,800 --> 01:06:19,409
İçeri girebilir miyiz?
884
01:06:20,524 --> 01:06:22,014
Çok teşekkürler.
885
01:06:22,019 --> 01:06:28,442
Yaşa Hitler.
886
01:06:53,375 --> 01:06:54,466
Selam Jojo.
887
01:06:54,857 --> 01:06:57,113
Selam beyler.
Sizi gördüğüme sevindim.
888
01:06:57,815 --> 01:07:01,130
Bisikletimin lastiği patladı,
taşıyarak geldim o yüzden.
889
01:07:01,215 --> 01:07:02,545
Yüzbaşı Klenzendorf?
890
01:07:02,549 --> 01:07:08,205
Yaşa Hitler!
891
01:07:09,593 --> 01:07:10,698
Freddie Finkel'i tanırsınız.
892
01:07:10,699 --> 01:07:15,789
Yaşa Hitler!
893
01:07:16,132 --> 01:07:17,945
Bir şey kaçırdım mı?
894
01:07:18,237 --> 01:07:21,939
Hayır, hayır. Çocuğu selamlıyorduk,
sonra sizi selamladık...
895
01:07:21,997 --> 01:07:24,342
...ve tabii ki Freddie Finkel'i selamladık.
896
01:07:24,349 --> 01:07:27,890
Şimdi de rutin bir denetimin ortasındayız.
897
01:07:28,456 --> 01:07:30,390
Sizi buraya hangi rüzgar attı Yüzbaşı?
898
01:07:31,974 --> 01:07:36,182
Yoldan geçiyorduk da,
çocuğa el ilanı bırakalım dedik.
899
01:07:36,745 --> 01:07:37,878
Bizim için çalışıyor.
900
01:07:40,030 --> 01:07:41,537
Anlıyorum.
901
01:07:41,908 --> 01:07:42,922
Peki ya siz?
902
01:07:43,079 --> 01:07:46,199
Nasıl olduğunu bilirsiniz.
Her gün biri arayıp...
903
01:07:46,200 --> 01:07:50,132
Merhaba polis mi? Sanırım
buzdolabımın arkasında bir komünist saklanıyor.
904
01:07:50,582 --> 01:07:53,089
Gidip bakıyoruz, meğerse küfmüş.
905
01:07:53,224 --> 01:07:54,980
O kadar da alakasız değil yani.
906
01:07:55,557 --> 01:07:57,244
İşin bir parçası.
907
01:08:01,759 --> 01:08:04,568
İşte çocuk odası dediğin böyle olur.
908
01:08:05,196 --> 01:08:07,635
İşte burada.
909
01:08:08,465 --> 01:08:12,315
Arkadaşlarınla Hitler'in bir taşşağı olduğuna
dair bir şey duymuş olabilirsin, tamamen saçmalık.
910
01:08:12,811 --> 01:08:14,130
Dört tane var.
911
01:08:15,241 --> 01:08:19,390
Hitler Gençliği ofisinde
gönüllü çalışıyorsun öyle mi?
912
01:08:19,856 --> 01:08:20,840
Evet.
913
01:08:21,020 --> 01:08:22,467
Aferin.
914
01:08:22,716 --> 01:08:26,512
Keşke daha fazla evladımızda
kör fanatizm olsa.
915
01:08:28,618 --> 01:08:33,111
Ne yapıyor bu budalalar?
Yukarı çıkıp bakalım, olur mu?
916
01:08:39,361 --> 01:08:41,232
Annenin nerede olduğunu biliyor musun?
917
01:08:42,094 --> 01:08:43,435
Hayır.
918
01:08:43,608 --> 01:08:45,240
Kasabada sanırım.
919
01:08:46,115 --> 01:08:48,451
Evde vakit geçiriyor mu?
920
01:08:49,765 --> 01:08:51,417
Meşgul kendisi.
921
01:08:52,098 --> 01:08:53,462
Öyle mi?
922
01:08:56,295 --> 01:09:00,655
Gençlik üniformanı giymene sevindim ama...
923
01:09:01,929 --> 01:09:04,043
...bıçağın nerede?
924
01:09:06,688 --> 01:09:09,165
Bıçağını her zaman yanında
taşımalısın, nerede?
925
01:09:09,827 --> 01:09:10,716
Ben...
926
01:09:11,899 --> 01:09:12,585
...şeyde...
927
01:09:12,589 --> 01:09:13,932
Burada.
928
01:09:17,834 --> 01:09:19,966
Sen de kimsin?
929
01:09:19,969 --> 01:09:21,531
Siz kimsiniz?
930
01:09:21,539 --> 01:09:23,399
Evimde ne yapıyorsunuz?
931
01:09:24,512 --> 01:09:25,934
Burada mı yaşıyorsun?
932
01:09:27,718 --> 01:09:29,655
Kardeşiyim, Inga.
933
01:09:31,466 --> 01:09:33,029
Yaşa Hitler.
934
01:09:34,700 --> 01:09:45,703
Yaşa Hitler.
935
01:09:46,323 --> 01:09:48,501
Kardeşin olduğunu bilmiyordum Johannes.
936
01:09:48,509 --> 01:09:50,579
Bazen ölmemi diliyor.
937
01:09:50,599 --> 01:09:52,828
Değil mi küçük Frankenstein?
938
01:09:52,829 --> 01:09:57,813
Yavaş, yavaş, iğrenç fiziksel
deformasyonuna saldırmana gerek yok.
939
01:09:57,968 --> 01:09:59,999
Savaş yarası o.
940
01:10:00,456 --> 01:10:01,764
Ama...
941
01:10:02,075 --> 01:10:04,041
Bıçağı neden sende?
942
01:10:05,361 --> 01:10:08,161
Çıkmayı reddettiği için
odamı savunuyorum.
943
01:10:08,382 --> 01:10:10,052
Ne saklıyorsun orada?
944
01:10:10,683 --> 01:10:13,197
Bilirsiniz, kız şeyleri.
945
01:10:14,243 --> 01:10:15,187
Bakabilir miyim?
946
01:10:15,761 --> 01:10:17,493
Hakkınız.
947
01:10:23,457 --> 01:10:27,266
Anlayacağınız üzere gereğinden
fazla ihbarla...
948
01:10:27,723 --> 01:10:32,919
...ithamlarla ve genel
denetimlerle ilgileniyoruz.
949
01:10:32,929 --> 01:10:37,010
Ayrıca tabii ki suçlar ve
parti karşıtı fikirler ilgimizi çekiyor.
950
01:10:37,019 --> 01:10:43,321
Ama hala daha büyük bir endişemiz var.
951
01:10:43,988 --> 01:10:47,953
Etrafta dolaşıp,
milletin yemeğini yiyenler...
952
01:10:48,709 --> 01:10:52,652
...ve yataklarında uyuyanlar.
Oldukça kaba bir şey.
953
01:10:54,175 --> 01:10:56,416
Belgelerini göremem herhalde değil mi?
954
01:10:57,977 --> 01:11:00,812
Belgeleriniz, Bayan Betzler.
Çabuk lütfen, bütün günümüz yok.
955
01:11:01,913 --> 01:11:03,806
Evet, tabii.
956
01:11:41,644 --> 01:11:43,199
Bu fotoğrafta kaç yaşındasınız?
957
01:11:45,485 --> 01:11:48,611
3 yıllık fotoğraf, 14 yaşındaydım.
958
01:11:49,431 --> 01:11:51,310
Doğum tarihi?
959
01:11:53,160 --> 01:11:57,201
1 Mayıs 1929.
960
01:12:02,221 --> 01:12:04,131
Doğru, teşekkürler Inga.
961
01:12:04,437 --> 01:12:06,895
Yeni bir fotoğraf çektir,
hayalete benziyorsun bunda.
962
01:12:06,899 --> 01:12:08,314
Bekle!
963
01:12:12,580 --> 01:12:16,051
Bu ne?
964
01:12:19,530 --> 01:12:21,791
''Yaahuu Yahudi''.
965
01:12:22,322 --> 01:12:23,991
Kim yaptı bunu?
966
01:12:24,622 --> 01:12:25,890
Ben.
967
01:12:26,204 --> 01:12:30,064
Yahudiler hakkında bir makale.
Nasıl düşünürler, davranırlar...
968
01:12:30,069 --> 01:12:32,980
...görünürler.
Führer'e hediye olacak.
969
01:12:35,845 --> 01:12:37,395
Beyler buna bakmanız lazım.
970
01:12:38,483 --> 01:12:40,456
Şuna bakın, kuyruğu var.
971
01:12:40,960 --> 01:12:43,257
Yarasa gibi asılmış bir tanesi.
972
01:12:45,173 --> 01:12:48,131
Birinin kafasının çizimi.
973
01:12:48,139 --> 01:12:50,858
Beynini kim kontrol ediyor peki?
974
01:12:51,169 --> 01:12:54,491
Şeytan. Komik çünkü doğru.
975
01:12:55,287 --> 01:12:59,087
Şu salak Yahudilere bakın.
Boynuzlarıyla karşımızdalar.
976
01:12:59,089 --> 01:13:00,407
Bu ne?
977
01:13:00,857 --> 01:13:05,433
Geber Nathan, geber.
Nathan'ı öldürmenin yolları.
978
01:13:05,775 --> 01:13:08,820
Nathan, yılanlar tarafından
işkenceye uğruyor. Sopa sokuyorlar.
979
01:13:08,829 --> 01:13:10,276
Toptan fırlatılıyor.
980
01:13:10,678 --> 01:13:12,126
Kaba isimler takılıyor.
981
01:13:13,647 --> 01:13:16,906
Nathan yüksek teker
bisikletin altında eziliyor.
982
01:13:17,379 --> 01:13:18,695
Nathan kim acaba?
983
01:13:20,425 --> 01:13:21,805
Çocuğun teki.
984
01:13:21,846 --> 01:13:24,639
Nathan ateş üstünde pişiriliyor.
985
01:13:24,810 --> 01:13:26,360
Aklıma geldi de, gitmeliyiz.
986
01:13:26,369 --> 01:13:28,676
Hatırlayın, adam asılı kaldı meydanda.
987
01:13:28,679 --> 01:13:31,109
Bunun için teşekkürler,
günümü gün ettiniz.
988
01:13:31,841 --> 01:13:33,669
Umarım devamını getirirsiniz.
989
01:13:33,789 --> 01:13:36,913
Bir de tabii ki,
şüpheli bir şeyler olursa...
990
01:13:37,085 --> 01:13:38,593
...bizi arayın.
991
01:13:39,253 --> 01:13:40,859
İyi günler.
992
01:13:41,453 --> 01:13:44,202
Yaşa Hitler.
993
01:13:52,031 --> 01:13:53,965
Tanıştığıma sevindim Inga.
994
01:13:59,022 --> 01:14:00,292
Evde kal Jojo.
995
01:14:01,061 --> 01:14:03,836
Ailene ve bıçağına göz kulak ol.
996
01:14:24,704 --> 01:14:26,516
Elsa, kandırdın hepsini!
997
01:14:27,553 --> 01:14:28,985
7 Mayıs.
998
01:14:30,521 --> 01:14:31,557
Ne?
999
01:14:33,367 --> 01:14:35,411
Inga 7 Mayıs'ta doğmuştu.
1000
01:14:35,968 --> 01:14:37,104
1 Mayıs değil.
1001
01:14:40,942 --> 01:14:42,738
Bize yardım etti.
1002
01:14:43,428 --> 01:14:44,986
Geri dönecekler.
1003
01:14:45,426 --> 01:14:47,708
Öldüğünü anlayıp
beni de öldürecekler.
1004
01:14:50,449 --> 01:14:52,996
Inga'nın gerçekten
öldüğünü bilen yok.
1005
01:14:54,927 --> 01:14:57,053
O olabilirsin.
1006
01:14:57,507 --> 01:14:59,686
Annem eve döndüğünde
her şeyi anlatırım.
1007
01:15:01,302 --> 01:15:04,865
Seni tanıdığımı ve
arkadaş olduğumuzu söylerim.
1008
01:15:07,200 --> 01:15:09,783
Yahudiler ve Naziler arkadaş değildir.
1009
01:15:15,432 --> 01:15:18,944
Büyük patladık.
Açıklamak ister misin?
1010
01:15:19,830 --> 01:15:20,865
O...
1011
01:15:22,207 --> 01:15:24,388
O kötü biri değil gibi.
1012
01:15:28,368 --> 01:15:33,199
Bana ve partiye sadakatini
sorgulamaya başlıyorum.
1013
01:15:33,949 --> 01:15:36,416
Kendine vatansever mi diyorsun?
1014
01:15:36,419 --> 01:15:38,739
Kanıtın nerede?
1015
01:15:38,884 --> 01:15:41,518
Alman askerleri gereklilikten doğmuştur.
1016
01:15:42,125 --> 01:15:44,633
Almanya bu genç adamların
tutkusuna güveniyor.
1017
01:15:44,639 --> 01:15:47,588
Memleket uğruna duydukları
tutku ve teyakkuzlarına.
1018
01:15:47,988 --> 01:15:52,231
Müttefik harp zenginlerinin
kötü hazırlanmış ordularını acemice...
1019
01:15:52,239 --> 01:15:57,222
...kurdun inine yollama gibi
anlamsız çabalarına rağmen.
1020
01:15:57,250 --> 01:16:01,219
Sadece düşmanın karşısında sarsılmaz
şekilde duran azimli kişiler...
1021
01:16:01,220 --> 01:16:03,904
...Almanya tarihine sonsuza kadar kazınacak.
1022
01:16:04,609 --> 01:16:08,864
Hatırlanmak mı istiyorsun,
yoksa önemsizlik çölündeki...
1023
01:16:08,869 --> 01:16:11,175
...acınası bir kum tanesi gibi
bir iz bırakmadan yok olmak mı...
1024
01:16:11,460 --> 01:16:16,081
...o seçim sana kalmış.
1025
01:16:20,928 --> 01:16:22,252
Kıssadan hisse...
1026
01:16:23,321 --> 01:16:26,134
...götünü başını topla ve önceliklerini belirle.
1027
01:16:26,990 --> 01:16:28,131
10 yaşındasın Jojo.
1028
01:16:28,772 --> 01:16:30,801
Öyle davranmaya başla.
1029
01:20:42,810 --> 01:20:44,002
Biliyor muydun?
1030
01:20:45,082 --> 01:20:46,862
Bana söylemedi.
1031
01:20:47,449 --> 01:20:49,603
Arkadaşlarıyla çalıştığını...
1032
01:20:49,609 --> 01:20:51,981
...ve babanın bir şekilde uzaktan
bağlantılı olduğunu biliyorum.
1033
01:20:53,454 --> 01:20:55,772
Hayır, savaşta o.
1034
01:20:57,932 --> 01:21:00,744
Savaş biter bitmez eve geleceğini söyledi.
1035
01:21:01,704 --> 01:21:04,426
Malum sebeplerden dolayı
sana söylemek istemedi.
1036
01:21:06,116 --> 01:21:08,060
Çünkü benden nefret ediyordu.
1037
01:21:08,517 --> 01:21:11,750
Çünkü Naziyim, düşmanıyım.
1038
01:21:12,189 --> 01:21:14,929
Başını belaya sokabilecek
şeyleri öğrenmeni istemedi.
1039
01:21:15,756 --> 01:21:17,654
Ama artık hiçbir şeyim kalmadı.
1040
01:21:19,644 --> 01:21:21,117
Kimsem.
1041
01:21:25,210 --> 01:21:28,095
Ailemi en son istasyonda gördüm.
1042
01:21:29,763 --> 01:21:31,600
Trene bindiriliyorlardı.
1043
01:21:34,172 --> 01:21:35,616
Kaçtım.
1044
01:21:36,387 --> 01:21:38,951
Yavaşça şehre doğru yolumu buldum.
1045
01:21:40,196 --> 01:21:42,051
Babamın arkadaşı beni sakladı.
1046
01:21:42,059 --> 01:21:44,429
Sonra başka bir arkadaş,
başka bir arkadaş...
1047
01:21:47,006 --> 01:21:48,818
...annen beni alana kadar.
1048
01:21:51,737 --> 01:21:53,708
O zamandan beri buradayım.
1049
01:21:56,390 --> 01:22:00,406
Ailem geri dönülmeyecek bir yere gitti.
1050
01:22:05,258 --> 01:22:07,533
Özgür olunca ilk olarak ne yapacaksın?
1051
01:22:10,269 --> 01:22:12,404
Dans edeceğim.
1052
01:24:25,036 --> 01:24:26,249
Yorki?
1053
01:24:26,516 --> 01:24:27,810
Jojo!
1054
01:24:31,952 --> 01:24:33,188
Tanrım.
1055
01:24:33,527 --> 01:24:36,615
Jojo, özledim seni!
1056
01:24:37,803 --> 01:24:39,513
Annen için üzgünüm.
1057
01:24:40,048 --> 01:24:42,552
Neler olduğunu duyunca ölümüne ağladım.
1058
01:24:44,606 --> 01:24:45,806
Neler oluyor burada?
1059
01:24:45,809 --> 01:24:48,170
Ruslar Jojo, geliyorlar.
1060
01:24:48,179 --> 01:24:50,270
Diğer taraftan da Amerikanlar.
1061
01:24:50,279 --> 01:24:51,811
İngiltere ve Çin.
1062
01:24:51,819 --> 01:24:55,448
Afrika ve Hindistan.
Bütün dünya geliyor.
1063
01:24:55,711 --> 01:24:57,451
Cephaneme yardım etsene.
1064
01:24:59,139 --> 01:25:00,433
Ne durumdayız?
1065
01:25:00,439 --> 01:25:03,117
Korkunç.
Tek dostumuz Japonlar.
1066
01:25:03,258 --> 01:25:06,380
Aramızda kalsın, Aryan'a pek benzemiyorlar.
1067
01:25:07,326 --> 01:25:09,114
Sana anlattığım Yahudi var ya?
1068
01:25:09,119 --> 01:25:10,721
- Evet.
- Hala bizde.
1069
01:25:10,729 --> 01:25:12,502
Kız arkadaşım gibi bir şey oldu.
1070
01:25:12,509 --> 01:25:15,338
Aferin Jojo, kız arkadaş yapmışsın.
1071
01:25:15,339 --> 01:25:18,758
Ama işte, Yahudi.
1072
01:25:19,036 --> 01:25:21,809
Yahudiler dışında endişelenmemiz
gereken şeyler var Jojo.
1073
01:25:22,139 --> 01:25:24,000
Ruslar buralarda bir yerlerde.
1074
01:25:24,339 --> 01:25:25,817
Onlardan beteri yok.
1075
01:25:26,106 --> 01:25:29,130
Bebekleri yiyip köpeklerle
seks yaptıklarını duydum.
1076
01:25:29,552 --> 01:25:31,379
Kötü yani, değil mi?
1077
01:25:31,638 --> 01:25:32,864
Köpeklerle seks mi?
1078
01:25:32,869 --> 01:25:34,940
Evet, İngilizler de yapıyor.
1079
01:25:35,234 --> 01:25:38,431
Bizi yiyip bütün köpeklerimizi
sikmeden önce onları durdurmamız lazım.
1080
01:25:38,651 --> 01:25:42,580
Çılgınlık bu, Hitler de gitti.
Tek başımızayız.
1081
01:25:44,827 --> 01:25:45,874
Ne?
1082
01:25:45,879 --> 01:25:47,219
Duymadın mı?
1083
01:25:47,837 --> 01:25:49,148
Öldü.
1084
01:25:49,617 --> 01:25:51,625
Pes edip beynini uçurmuş.
1085
01:25:51,757 --> 01:25:54,288
Hayır, mümkünatı yok!
1086
01:25:54,289 --> 01:25:56,778
Beynini uçurmuş.
1087
01:25:57,548 --> 01:25:59,783
Meğerse bizden bir sürü
şey saklıyormuş.
1088
01:25:59,789 --> 01:26:02,658
Herkesin arkasından gerçekten
kötü şeyler yapıyormuş.
1089
01:26:02,869 --> 01:26:05,166
Saldırılarda hayatta kalır mıyız bilemiyorum.
1090
01:26:20,473 --> 01:26:21,431
Tamam, gel buraya.
1091
01:26:21,439 --> 01:26:24,122
Şu Amerikanı görüyor musun?
Git sarıl bakalım.
1092
01:26:24,129 --> 01:26:25,994
Hadi, koş, hadi!
1093
01:26:26,553 --> 01:26:27,843
Yorki!
1094
01:26:28,064 --> 01:26:30,944
Harika haberlerim var,
terfi aldın, artık silahın var.
1095
01:26:31,077 --> 01:26:33,475
Git bizden farklı duran herkesi vur.
1096
01:26:33,479 --> 01:26:34,367
Tamam.
1097
01:26:36,029 --> 01:26:37,584
Jojo, üniforman nerede?
1098
01:26:39,364 --> 01:26:42,987
Al bu ceketi giy,
seni vurmayacaklarını bilsinler.
1099
01:26:43,980 --> 01:26:46,326
Gördüğümüz her şeyi öldürmeliyiz.
1100
01:26:46,765 --> 01:26:47,919
Yaşa Hitler!
1101
01:26:49,177 --> 01:26:51,111
Ölün şeytanlar!
1102
01:29:53,851 --> 01:29:55,256
Bunu kontrol edelim.
1103
01:30:39,125 --> 01:30:40,376
Ne?
1104
01:30:41,505 --> 01:30:43,488
Anlamıyorum.
1105
01:30:54,705 --> 01:30:55,939
Yüzbaşı K.
1106
01:30:55,940 --> 01:30:59,518
Selam evlat,
karmaşaya bak.
1107
01:30:59,828 --> 01:31:00,956
Neler oluyor?
1108
01:31:01,087 --> 01:31:03,727
Toplu histeri arkadaşım.
Yolun sonuna geldik.
1109
01:31:04,011 --> 01:31:05,204
Parti bitti.
1110
01:31:06,305 --> 01:31:08,666
Korkuyor musun? Korkma.
1111
01:31:08,815 --> 01:31:09,973
Bana bak.
1112
01:31:13,577 --> 01:31:16,204
Rosie için üzgünüm, iyi bir insandı.
1113
01:31:20,610 --> 01:31:22,256
Ciddili iyi bir insandı.
1114
01:31:23,990 --> 01:31:25,471
Tamam mı?
1115
01:31:27,415 --> 01:31:28,809
Sorun yok evlat.
1116
01:31:33,178 --> 01:31:36,094
Sana bir şey söyleyecektim.
Bence kitabın gerçekten harika.
1117
01:31:36,893 --> 01:31:38,624
Güldüğüm için özür dilerim.
1118
01:31:38,933 --> 01:31:40,478
Çok yaratıcı.
1119
01:31:40,649 --> 01:31:42,371
Gel buraya, bir bakayım sana.
1120
01:31:43,222 --> 01:31:45,557
İyi görünüyorsun, iyisin evlat.
1121
01:31:47,270 --> 01:31:49,763
Eve git, kardeşine göz kulak ol.
1122
01:31:50,112 --> 01:31:51,129
Tamam mı?
1123
01:31:52,528 --> 01:31:53,429
Kaybol!
1124
01:31:53,569 --> 01:31:54,824
Kaybol Yahudi!
1125
01:31:55,995 --> 01:31:56,540
Kaybol!
1126
01:31:56,549 --> 01:31:57,636
Neler oluyor?
1127
01:31:57,639 --> 01:31:58,449
Yahudi!
1128
01:31:58,450 --> 01:32:00,141
Kes sesini, tanıyor musun bu Naziyi?
1129
01:32:00,149 --> 01:32:00,728
O...
1130
01:32:00,729 --> 01:32:02,229
Tanımam ben bu pis Yahudiyi.
1131
01:32:03,145 --> 01:32:05,635
- Kaybol Yahudi!
- Kapa çeneni Nazi!
1132
01:32:07,659 --> 01:32:08,889
- Hayır!
- Git buradan!
1133
01:32:08,902 --> 01:32:10,076
Eve git!
1134
01:32:11,640 --> 01:32:13,838
- Rahat bırakın onu!
- Eve git!
1135
01:32:16,178 --> 01:32:18,419
Git buradan! Eve git!
1136
01:32:33,179 --> 01:32:34,663
Jojo?
1137
01:32:37,551 --> 01:32:38,820
Yorki!
1138
01:32:39,954 --> 01:32:41,041
Şükürler olsun!
1139
01:32:41,477 --> 01:32:42,616
Öldün sandım.
1140
01:32:42,619 --> 01:32:44,769
Hiç ölmeyecekmişim gibi geliyor.
1141
01:32:45,573 --> 01:32:47,562
Eve annemi görmeye gidiyorum.
1142
01:32:48,218 --> 01:32:49,621
Sarılmaya ihtiyacım var.
1143
01:32:49,908 --> 01:32:51,290
Artık hiçbir şey mantıklı gelmiyor.
1144
01:32:51,299 --> 01:32:54,586
Aynen, kesinlikle Nazi
olmak için iyi bir zaman değil.
1145
01:32:55,397 --> 01:32:59,507
Savaş bittiğine göre,
en azından sevgilin özgür olacak.
1146
01:33:00,263 --> 01:33:01,985
Artık gidebilir.
1147
01:33:03,334 --> 01:33:04,389
Bir şey mi oldu?
1148
01:33:05,637 --> 01:33:07,176
Gitmem lazım.
1149
01:33:07,179 --> 01:33:08,825
- Tamam.
- Affedersin.
1150
01:34:01,357 --> 01:34:03,294
Selam, ben geldim.
1151
01:34:03,345 --> 01:34:04,698
Neler oluyor dışarda?
1152
01:34:07,902 --> 01:34:11,315
- Nerede?
- Dışarda şapşal.
1153
01:34:12,859 --> 01:34:14,799
Jojo neler oluyor?
1154
01:34:16,497 --> 01:34:18,390
Çıkmak için güvenli mi?
1155
01:34:21,230 --> 01:34:23,373
Jojo, güvenli mi?
1156
01:34:24,514 --> 01:34:26,214
Gidebilir miyim?
1157
01:34:27,851 --> 01:34:29,150
Hayır.
1158
01:34:33,632 --> 01:34:35,417
Gidemezsin.
1159
01:34:35,742 --> 01:34:36,839
Neden?
1160
01:34:36,840 --> 01:34:39,153
Burada kalmalısın.
1161
01:34:39,328 --> 01:34:40,497
Kim kazandı?
1162
01:34:40,659 --> 01:34:42,175
Benimle.
1163
01:34:42,571 --> 01:34:44,702
Jojo kim kazandı?
Savaşı kim kazandı?
1164
01:34:49,103 --> 01:34:50,540
Biz kazandık.
1165
01:34:54,107 --> 01:34:56,749
Almanya kazandı.
1166
01:35:09,900 --> 01:35:12,246
Özür dilerim.
1167
01:36:30,623 --> 01:36:35,208
Sevgili Elsa, biliyorum şu an zor geliyor.
1168
01:36:36,453 --> 01:36:38,486
Pes ediyormuş gibi hissettiğini biliyorum.
1169
01:36:39,797 --> 01:36:41,553
Ama devam etmelisin.
1170
01:36:42,008 --> 01:36:46,212
Ben ve iyi arkadaşın Jojo,
kaçman için bir plan hazırladık.
1171
01:36:47,567 --> 01:36:49,706
O yüzden lütfen onu dinle.
1172
01:36:50,375 --> 01:36:52,273
Buradan gitmen için sana yardım edecek.
1173
01:36:52,445 --> 01:36:54,689
O zaman gelip Paris'te
benimle olabilirsin.
1174
01:36:57,064 --> 01:36:58,849
Jojo'yu merak etme.
1175
01:37:02,623 --> 01:37:04,412
Ona bir şey olmaz.
1176
01:37:06,541 --> 01:37:09,344
Paris'te görüşürüz. Nathan.
1177
01:37:18,814 --> 01:37:19,772
Öldü o.
1178
01:37:20,052 --> 01:37:21,100
Pardon?
1179
01:37:21,534 --> 01:37:22,816
Nathan.
1180
01:37:23,133 --> 01:37:27,178
Geçen yıl tüberkülozdan öldü.
1181
01:37:30,122 --> 01:37:31,298
Şey...
1182
01:37:32,610 --> 01:37:34,655
Tuhaf oldu şimdi, bunları kim yazdı?
1183
01:37:37,459 --> 01:37:39,285
Teşekkürler Jojo.
1184
01:37:42,604 --> 01:37:44,557
Bana çok iyi davrandın.
1185
01:37:46,658 --> 01:37:49,379
Şey...
1186
01:37:49,989 --> 01:37:51,460
Seni seviyorum.
1187
01:37:52,470 --> 01:37:55,564
Beni küçük kardeşin olarak
gördüğünü biliyorum, sorun değil.
1188
01:37:55,737 --> 01:37:56,637
Ayrıca...
1189
01:37:57,396 --> 01:37:58,754
Çok yaşlısın zaten.
1190
01:37:59,073 --> 01:38:00,305
Ama...
1191
01:38:01,562 --> 01:38:03,433
Burası da çok sıcakmış.
1192
01:38:05,603 --> 01:38:07,043
Ben de seni seviyorum.
1193
01:38:07,044 --> 01:38:09,372
- Küçük kardeş olarak mı?
- Evet, küçük kardeş olarak.
1194
01:38:09,954 --> 01:38:14,165
Ben ve sahte Nathan kaçman
için bir yol bulduk.
1195
01:38:16,837 --> 01:38:18,787
Belki küçük kardeşine güvenirsin?
1196
01:38:20,523 --> 01:38:21,821
Belki.
1197
01:38:23,615 --> 01:38:25,054
Tamam o zaman.
1198
01:38:25,055 --> 01:38:28,237
Eşyalarını topla, gidiyoruz.
1199
01:38:35,306 --> 01:38:39,628
Jojo Betzler.
10.5 yaşında.
1200
01:38:40,659 --> 01:38:44,192
Bugün, elinden geleni yap.
1201
01:38:46,714 --> 01:38:48,831
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
1202
01:38:49,781 --> 01:38:51,040
- Dışarı.
- Dışarı mı?
1203
01:38:51,184 --> 01:38:52,443
Yok öyle bir dünya.
1204
01:38:52,704 --> 01:38:58,315
Burada kalıp hemen bana çatı katındaki
şeyle aranda ne olduğunu anlatacaksın.
1205
01:38:58,319 --> 01:39:00,072
O şey dediğin, bir kız.
1206
01:39:00,079 --> 01:39:01,662
Aşıksın değil mi?
1207
01:39:01,669 --> 01:39:02,164
Evet.
1208
01:39:02,169 --> 01:39:03,932
- İtiraf et!
- Evet dedim lan zaten.
1209
01:39:03,939 --> 01:39:05,409
Biliyordum!
1210
01:39:06,718 --> 01:39:08,462
Hiçbir zaman yürümeyecekti zaten.
1211
01:39:09,304 --> 01:39:12,026
Senin için fazla yaşlı,
sen de çirkinsin ayrıca.
1212
01:39:12,741 --> 01:39:14,988
Seni terk edecek biliyorsun değil mi?
1213
01:39:15,158 --> 01:39:17,781
Şimdi sana yaşanacakları
anlatıyorum küçük velet.
1214
01:39:18,343 --> 01:39:20,343
Bunu takacaksın tamam mı?
1215
01:39:20,539 --> 01:39:23,723
Yukarıdaki iğrenç Yahudi
ineğini unutacaksın.
1216
01:39:23,729 --> 01:39:26,739
Bana, ait olduğun yere döneceksin.
1217
01:39:27,164 --> 01:39:28,382
Tamam mı?
1218
01:39:28,612 --> 01:39:29,787
Tak şunu!
1219
01:39:30,329 --> 01:39:32,977
Sonra da tüm bunlar
yaşanmamış gibi davranacağız.
1220
01:39:32,979 --> 01:39:34,144
Anladın mı?
1221
01:39:41,521 --> 01:39:46,067
Selamla beni. Eski günlerin hatrına.
Selamla beni küçük adam.
1222
01:39:46,181 --> 01:39:47,005
Hayır.
1223
01:39:47,009 --> 01:39:48,442
- Selamla beni.
- Hayır.
1224
01:39:48,449 --> 01:39:50,380
Azıcık bir selamlasan, lütfen.
1225
01:39:50,389 --> 01:39:51,960
Siktir git Hitler!
1226
01:40:01,481 --> 01:40:02,660
Hadi.
1227
01:40:05,659 --> 01:40:07,113
Bekle.
1228
01:40:22,113 --> 01:40:25,098
- Hazır mısın?
- Evet.
1229
01:40:29,537 --> 01:40:31,505
Dışarısı tehlikeli mi?
1230
01:40:34,884 --> 01:40:37,154
Aşırı derecede.
1231
01:41:36,531 --> 01:41:38,252
Başardık.
1232
01:41:42,936 --> 01:41:44,623
Muhtemelen hak ettim bunu.
1233
01:41:57,695 --> 01:41:59,288
Şimdi ne yapacağız?
1234
01:43:01,500 --> 01:43:06,000
Güzellik ve dehşet,
Başına her şeyin gelmesine izin ver.
1235
01:43:06,009 --> 01:43:13,500
Sadece gitmeye devam et.
Hiçbir duygu nihai değildir.
1236
01:43:15,000 --> 01:43:20,000
Çevirmen: Bir Alex Değil / @celebioglubartu