1 00:00:44,181 --> 00:00:45,868 Jojo Betzler. 2 00:00:46,585 --> 00:00:48,057 10 yaşında. 3 00:00:48,388 --> 00:00:52,327 Bugün özel bir haftasonu eğitimi için... 4 00:00:52,328 --> 00:00:56,391 ...Jungvolk saflarına katılıyorsun. 5 00:00:57,806 --> 00:01:01,601 Zorlu olacak ama... 6 00:01:02,752 --> 00:01:04,631 ...bugün erkek olacaksın. 7 00:01:05,544 --> 00:01:11,727 Bütün enerjimi ve gücümü ülkemizin kurtarıcısına adayacağıma yemin ediyorum. 8 00:01:12,210 --> 00:01:13,726 Adolf Hitler'e. 9 00:01:14,558 --> 00:01:18,870 Hayatımı onun için feda etmeye hazır ve nazırım. 10 00:01:19,271 --> 00:01:20,999 Tanrı yardımcım olsun. 11 00:01:21,000 --> 00:01:22,686 Evet aynen öyle. 12 00:01:22,921 --> 00:01:26,678 - Jojo Betzler, ne zekası? - Yılan zekası. 13 00:01:26,679 --> 00:01:29,950 - Peki Jojo Betzler, ne bedeni? - Kurt bedeni. 14 00:01:29,951 --> 00:01:32,767 - Jojo Betzler, ne cesareti? - Panter cesareti. 15 00:01:32,768 --> 00:01:36,788 - Peki Jojo Betzler, ne ruhu? - Alman ruhu. 16 00:01:36,962 --> 00:01:38,801 Evet koçum, hazırsın. 17 00:01:39,744 --> 00:01:41,322 Adolf? 18 00:01:43,530 --> 00:01:44,901 Sanırım yapamayacağım. 19 00:01:44,902 --> 00:01:47,812 Was? Tabii ki yaparsın! 20 00:01:47,998 --> 00:01:50,681 Kabul biraz sıska ve hiç popüler değilsin ama... 21 00:01:50,682 --> 00:01:53,999 ...gerçi 10 yaşında olmana rağmen ayakkabılarını da bağlayamıyorsun. 22 00:01:54,103 --> 00:01:58,871 Ama yine de tanıdığım en iyi ve en sadık Nazisin! 23 00:01:58,872 --> 00:02:01,251 Ne kadar yakışıklı olduğunu söylemiyorum bile. 24 00:02:01,376 --> 00:02:04,350 O yüzden çıkıp yaptığın şeyden keyif alacaksın tamam mı? 25 00:02:04,607 --> 00:02:07,333 - Tamam. - İşte budur. 26 00:02:07,684 --> 00:02:08,865 Selamla beni. 27 00:02:08,866 --> 00:02:09,925 Yaşa Hitler. 28 00:02:09,926 --> 00:02:13,069 Naptın ya? Bundan daha iyi selamlayabilirsin. 29 00:02:13,158 --> 00:02:14,373 Yaşa Hitler. 30 00:02:14,429 --> 00:02:16,298 Hiç olmadı, düşünme bile. 31 00:02:16,299 --> 00:02:18,062 - Yaşa Hitler. - Şimdi de fazla düşünüyorsun. 32 00:02:18,063 --> 00:02:20,404 - Yaşa Hitler. - Yaşa Hiteler. 33 00:02:20,405 --> 00:02:22,508 Hiteler kim? Almanca biliyor musun bari? 34 00:02:22,509 --> 00:02:24,905 - Yaşa Hitler! - Yaşa öyle değil, böyle yapılır. 35 00:02:24,906 --> 00:02:25,900 - Yaşa! - Yaşa Hitler! 36 00:02:25,965 --> 00:02:29,222 Yaşa Hitler! 37 00:02:29,727 --> 00:02:32,131 İşte bu, şimdi oldu. Yaşa Hitler! İyi günler. 38 00:02:32,302 --> 00:02:35,475 Yaşa Hitler! En iyisi olacaksın. Yaşa Hitler! Yapabilirsin. 39 00:02:35,476 --> 00:02:37,429 Yaşa Hitler! 40 00:02:42,023 --> 00:02:44,252 Yaşa Hitler! 41 00:02:45,000 --> 00:02:53,000 Çevirmen: Bir Alex Değil / @celebioglubartu İyi seyirler! 42 00:03:32,578 --> 00:03:34,895 - Yaşa Hitler, Yorki. - Yaşa Hitler, Jojo. 43 00:03:35,133 --> 00:03:37,060 Hayatının en iyi haftasonuna hazır mısın? 44 00:03:37,061 --> 00:03:39,910 - Hazırım! - Hadi! 45 00:04:34,513 --> 00:04:37,346 - Yaşa Hitler, gençler. - Yaşa Hitler! 46 00:04:37,347 --> 00:04:41,299 Hitler Gençliği haftasonu eğitimi Jungvolk'a hoşgeldiniz. 47 00:04:41,302 --> 00:04:44,462 Hepinizi birer erkek ve kadına dönüştüreceğiz. 48 00:04:44,762 --> 00:04:47,178 Benim adım Yüzbaşı Klenzendorf. 49 00:04:47,652 --> 00:04:51,365 - Yüzbaşı K diyebilirsiniz. - Yüzbaşı K! 50 00:04:53,939 --> 00:04:56,064 Bu da Subay Finkel. 51 00:04:56,349 --> 00:04:57,730 Bu ise Rahm hanım. 52 00:04:57,731 --> 00:04:59,525 Yaşa Hitler millet. 53 00:04:59,667 --> 00:05:02,401 Biraz kendimden bahsedeyim. Ben kimim ve askerlerime... 54 00:05:02,432 --> 00:05:04,228 ...şanlı bir ölüm için liderlik etmek varken... 55 00:05:04,229 --> 00:05:08,338 ...neden burada bir avuç meme meraklısına konuşuyorum? Harika soru. 56 00:05:08,386 --> 00:05:11,775 ''Piç etme'' operasyonundan beri ben de kendime her gün bunu soruyorum. 57 00:05:12,011 --> 00:05:16,555 Tamamen önlenebilir bir düşman saldırısında kusursuz bir gözümü kaybettiğim savaşta. 58 00:05:16,715 --> 00:05:21,456 Üstlerime göre savaşın anlamlı bir parçası olabillmek için iki gözünün olması gerekiyormuş. 59 00:05:22,307 --> 00:05:24,241 İki gözlü insanlar bunu yapabilir mi? 60 00:05:32,645 --> 00:05:33,783 Tanrım! 61 00:05:33,784 --> 00:05:37,195 Sizi küçük yaratıklar, önümüzdeki iki günde ordudaki... 62 00:05:37,593 --> 00:05:41,684 ...öğretmenimin her gün yaptığı şeylerden bazılarını deneyimleyeceksiniz. 63 00:05:41,972 --> 00:05:46,694 Ülkemizin geri adım atması ve savaşı kazanmak için pek umut kalmamış olsa da... 64 00:05:47,065 --> 00:05:49,284 ...söylenene göre gayet iyi gidiyormuşuz. 65 00:05:52,962 --> 00:05:53,797 Her neyse. 66 00:05:53,798 --> 00:05:57,204 Hepinize Alman Jungvolk Hançeri verildi. 67 00:05:57,206 --> 00:06:00,255 Çok özel ve pahalı silahlardır. 68 00:06:00,367 --> 00:06:04,505 Her zaman yanınızda taşımalısınız ve birbirinizi bıçaklamayın! 69 00:06:04,506 --> 00:06:06,221 Bıçaklama yok! 70 00:06:06,859 --> 00:06:08,001 Bıçaklama yok! 71 00:06:08,488 --> 00:06:10,715 Erkek olma yolundaki ilk adımınız bu. 72 00:06:11,307 --> 00:06:13,577 Oğlanların bugün katılacağı etkinlikler... 73 00:06:13,578 --> 00:06:18,135 ...yürüyüş, süngü eğitimi, bomba atma, siper kazma, harita okuma, gaz savunması... 74 00:06:18,196 --> 00:06:22,900 ...kamuflaj, pusu teknikleri, savaş oyunları, atış talimi ve bir şeyler patlatma olacak. 75 00:06:24,261 --> 00:06:28,099 Kızların katılacağı önemli kadınsal etkinlikler ise... 76 00:06:28,424 --> 00:06:32,835 ...yara dikimi, yatak yapımı ve nasıl hamile kalınmayacağını öğrenmek. 77 00:06:34,016 --> 00:06:36,606 Almanya'ya 18 çocuk doğurdum. 78 00:06:37,653 --> 00:06:39,821 Kız olmak için harika bir yıl! 79 00:06:40,665 --> 00:06:43,799 Tamamdır, başlayalım. 80 00:06:49,055 --> 00:06:50,155 Tanrım yardım et. 81 00:07:00,926 --> 00:07:03,244 Üç, iki, bir, gamalı haç! 82 00:07:24,847 --> 00:07:26,826 - Bitir işini. - Yapma, yapma! 83 00:07:33,751 --> 00:07:35,673 - Köpekdişi. - Köpekdişi, ja. 84 00:07:35,674 --> 00:07:38,277 - Çatallı dil. - Çatallı dil, ja. 85 00:07:38,284 --> 00:07:40,396 - Pul. - Pul, ja. 86 00:07:40,397 --> 00:07:44,573 Çünkü bir zamanlar Yahudi bir adam bir balıkla çiftleşmiş. 87 00:07:45,286 --> 00:07:51,362 Aryanlar diğer bütün ırklardan 1000 kat daha medeni ve gelişmiş. 88 00:07:51,510 --> 00:07:55,967 Hadi toplanın çocuklar, kitap yakma zamanı! 89 00:08:34,935 --> 00:08:37,149 Yahudiler kulağa korkunç geliyor değil mi? 90 00:08:37,311 --> 00:08:38,585 Bana değil. 91 00:08:38,737 --> 00:08:40,986 Biriyle karşılaşsam böyle öldürürüm. 92 00:08:42,713 --> 00:08:44,212 Aynen... 93 00:08:45,037 --> 00:08:46,012 Böyle. 94 00:08:46,013 --> 00:08:49,492 Ama Yahudi olduğunu nereden anlayacaksın? Aynı bize benzeyebiliyorlar. 95 00:08:49,493 --> 00:08:51,400 Kafasındaki boynuzlardan anlardım. 96 00:08:51,663 --> 00:08:53,408 Ayrıca Brüksel lahanası gibi kokuyorlar. 97 00:08:53,409 --> 00:08:56,639 Aynen, Brüksel lahanası olayını unutmuşum. 98 00:08:56,780 --> 00:08:59,568 Birini yakalayıp Hitler'e verdiğini düşünsene. 99 00:09:00,016 --> 00:09:02,760 Kişisel korumalarına girmenin kesin yolu olurdu. 100 00:09:03,398 --> 00:09:06,041 Sonra da en yakın arkadaş olurduk. 101 00:09:06,586 --> 00:09:08,951 En yakın arkadaşın bendim hani? 102 00:09:08,952 --> 00:09:11,799 Yorki sen benim en yakın ikinci arkadaşımsın. 103 00:09:12,102 --> 00:09:14,218 İlk sıra Führer'e özel. 104 00:09:14,392 --> 00:09:18,039 Eğer küçük şişman bir çocuğun bedeninde saklanan Hitler değilsen... 105 00:09:18,639 --> 00:09:20,445 ...senin yerinde olsam ikinci sıraya sevinirdim. 106 00:09:21,001 --> 00:09:23,825 Sanırım ben küçük şişman bir çocuğum sadece. 107 00:09:24,129 --> 00:09:25,933 Konu kapanmıştır. 108 00:09:31,880 --> 00:09:36,515 Düşmanınızın karşısında durup öldürmeniz gerektiğinde... 109 00:09:36,706 --> 00:09:39,606 ...hanginizde bunu yapabilecek mide var? 110 00:09:41,010 --> 00:09:42,031 Güzel. 111 00:09:42,300 --> 00:09:47,267 Hitler'in ordusunda güçsüzlere yer yok. 112 00:09:47,560 --> 00:09:49,993 Sağlam askerler istiyoruz. 113 00:09:49,994 --> 00:09:53,110 İstediği zaman öldürebilecek kişileri. 114 00:09:54,109 --> 00:09:56,345 - Yapabilir misiniz? - Evet. 115 00:09:59,742 --> 00:10:01,248 Johannes. 116 00:10:02,844 --> 00:10:04,473 Öldürebilir misin? 117 00:10:05,237 --> 00:10:09,266 Tabii ki, bayılırım öldürmeye. 118 00:10:10,263 --> 00:10:13,399 Güzel, gel böyle. 119 00:10:15,593 --> 00:10:17,696 Korkma, gel. 120 00:10:18,975 --> 00:10:20,200 Güzel. 121 00:10:28,337 --> 00:10:29,996 Öldür. 122 00:10:33,402 --> 00:10:36,514 Boynunu kır ve öldür tavşanı. 123 00:10:38,111 --> 00:10:41,698 - Yoksa korkuyor musun? - Korkmuyorum. 124 00:10:41,918 --> 00:10:43,140 Sadece... 125 00:10:44,057 --> 00:10:45,696 Hemen! 126 00:10:47,308 --> 00:10:49,618 Ellerini boynuna koy... 127 00:10:50,050 --> 00:10:51,938 ...sonra tek seferde sağlamca kır. 128 00:10:52,458 --> 00:10:56,583 Çığlık atabilir, ama gerisini botlarımızla hallederiz. 129 00:10:59,022 --> 00:11:03,876 Öldür! 130 00:11:29,161 --> 00:11:30,536 İyi attın. 131 00:11:32,719 --> 00:11:35,883 Aynı baban gibi, sen de korkaksın. 132 00:11:36,362 --> 00:11:39,824 Babam korkak değil, İtalya'da savaşta. 133 00:11:39,825 --> 00:11:42,508 Öyle mi? Kimse iki yıldır haber alamadı. 134 00:11:42,752 --> 00:11:44,249 Kaçak bir korkak. 135 00:11:44,250 --> 00:11:47,113 O da korkuyor, sen de korkuyorsun. 136 00:11:48,091 --> 00:11:52,271 Küçük tavşan kadar korkuyorsun. 137 00:11:54,618 --> 00:11:58,654 Korkmuş küçük tavşan. Belki senin de boynunu kırmalıyız? 138 00:11:58,887 --> 00:12:00,874 Tavşan Jojo. 139 00:12:07,037 --> 00:12:09,744 Tavşan Jojo. 140 00:12:20,367 --> 00:12:23,305 Zavallı Jojo, neyin var? 141 00:12:24,568 --> 00:12:25,581 Selam Adolf. 142 00:12:25,582 --> 00:12:29,092 Tavşan kazasını anlatmak ister misin? Olay neydi öyle? 143 00:12:30,113 --> 00:12:31,969 Öldürmemi istediler. 144 00:12:32,606 --> 00:12:34,840 Özür dilerim, yapamadım. 145 00:12:34,909 --> 00:12:36,991 Takma kafana, hiç umurumda değil. 146 00:12:36,992 --> 00:12:39,035 Artık bana korkak tavşan diyorlar. 147 00:12:39,036 --> 00:12:43,244 Bırak istediklerini söylesinler. İnsanlar bana da çok iğrenç şeyler söylerlerdi. 148 00:12:43,568 --> 00:12:48,370 Kafayı yemiş bu. Şu psikopata bak, hepimizi öldürtecek. 149 00:12:49,698 --> 00:12:51,351 Sana bir sır vereyim. 150 00:12:51,352 --> 00:12:53,789 Tavşan, korkak değil. 151 00:12:54,577 --> 00:12:58,336 Mütevazı küçük tavşan her gün dünyanın zorluklarıyla karşılaşıyor... 152 00:12:58,339 --> 00:13:01,904 ...ailesi ve ülkesi için havuç avlıyor. 153 00:13:02,546 --> 00:13:05,370 İmparatorluğum olsa sadece hayvanlar olurdu. 154 00:13:05,692 --> 00:13:11,312 Aslanlar, zürafalar, zebralar, gergedanlar, ahtapotlar... 155 00:13:11,481 --> 00:13:13,018 Gergedanpotlar. 156 00:13:13,273 --> 00:13:15,939 Yüce tavşan bile. 157 00:13:16,261 --> 00:13:19,009 - Bi dal alır mısın? - Yok sağ ol, kullanmıyorum. 158 00:13:19,010 --> 00:13:21,663 Sana gerçekten iyi bir tavsiye vereyim. 159 00:13:22,161 --> 00:13:23,425 Tavşan ol. 160 00:13:23,593 --> 00:13:26,263 Mütevazı tavşan bütün düşmanlarını zekasıyla yenebilir. 161 00:13:26,672 --> 00:13:30,000 O cesur, kurnaz ve güçlü bir tavşan. 162 00:13:30,175 --> 00:13:32,908 Tavşan ol. 163 00:13:33,074 --> 00:13:34,614 Jojo. 164 00:13:36,220 --> 00:13:37,727 İyi misin Jojo? 165 00:13:39,547 --> 00:13:40,905 Kiminle konuşuyordun? 166 00:13:41,562 --> 00:13:44,290 - Kimseyle. - Ağlıyorsun sandım. 167 00:13:44,291 --> 00:13:47,313 - Gözyaşı uzmanı falan mısın sen? - Hayır. 168 00:13:47,485 --> 00:13:49,303 Konu kapanmıştır. 169 00:13:49,769 --> 00:13:53,743 Zaman, Jojo'nun o çomakböceklerine... 170 00:13:54,248 --> 00:13:57,613 ...gerçek korkak tavşanın kim olduğunu gösterme zamanı. 171 00:13:58,625 --> 00:14:00,323 Affedersin, ne diyordun? 172 00:14:01,105 --> 00:14:02,208 Boşver. 173 00:14:02,209 --> 00:14:05,982 - Jojo nereye gidiyorsun? - Tavşan olmaya! 174 00:14:06,429 --> 00:14:07,952 Tavşan Jojo! 175 00:14:08,100 --> 00:14:09,710 Tavşan Jojo havuç avlıyor! 176 00:14:09,711 --> 00:14:13,808 Harika ya bu. İki insan antilop gibiyiz. 177 00:14:20,696 --> 00:14:21,766 Şimdi, gençler. 178 00:14:21,767 --> 00:14:27,345 Her birinize el bombası fırlatma fırsatı verilecek. 179 00:14:28,201 --> 00:14:34,317 Gözleriniz çıkmasın falan diye başınızda bizzat ben duracağım. 180 00:14:34,660 --> 00:14:36,327 Tamamdır, ilk kim var? 181 00:14:36,373 --> 00:14:37,584 Klaus! 182 00:15:18,619 --> 00:15:20,764 Siktir! 183 00:15:24,846 --> 00:15:26,511 Böyle yapmayın. 184 00:15:27,913 --> 00:15:29,541 Jojo! 185 00:15:30,904 --> 00:15:32,622 Feldscher, götürün çocuğu. 186 00:15:32,623 --> 00:15:34,337 Jojo! 187 00:15:37,554 --> 00:15:41,356 Oh mein Gott, Picasso tablosuna dönmüş. 188 00:15:50,124 --> 00:15:52,280 Annesi öldürecek beni. 189 00:16:05,760 --> 00:16:07,431 Canım yavru aslanım benim. 190 00:16:46,038 --> 00:16:47,420 Selam evlat. 191 00:16:56,599 --> 00:16:58,426 Benim canım küçük yavru aslanım. 192 00:16:59,377 --> 00:17:02,992 Neden bu kadar mutlusun? Oğlun bir canavar kadar çirkin. 193 00:17:03,143 --> 00:17:05,345 Canavar falan değilsin sen! 194 00:17:05,346 --> 00:17:09,037 Ayrıca yaraların tamamen, bacakların ise büyük oranda iyileşecek. 195 00:17:09,038 --> 00:17:11,265 Ama hiçbir zaman Hitler'in kişisel koruması olamayacağım. 196 00:17:11,267 --> 00:17:12,833 Şu anki halinle gayet iyisin. 197 00:17:12,956 --> 00:17:14,799 Eve dönmene çok sevindim. 198 00:17:15,143 --> 00:17:19,179 Anne aslan özellikle baba aslan evde yokken yavru aslan için endişeleniyor. 199 00:17:19,508 --> 00:17:21,229 Ya da Inga aslan. 200 00:17:24,727 --> 00:17:26,356 Ya da Inga aslan. 201 00:17:28,559 --> 00:17:31,679 Tavşanı kuyruğundan yakala, kulaklarınından dola... 202 00:17:31,680 --> 00:17:35,388 ...hepsini bağla ve delikten içeri sok. 203 00:17:36,214 --> 00:17:38,214 Hadi yolumuza düşelim. 204 00:17:38,215 --> 00:17:41,162 Bence evden çıkman toparlanman konusunda harikalar yaratacak. 205 00:17:41,163 --> 00:17:43,157 Çıkmak istemiyorum. 206 00:17:43,438 --> 00:17:45,494 Ne? Saçmalama. Tabii ki istiyorsun. 207 00:17:45,514 --> 00:17:46,983 Aptal gibi görünüyorum. 208 00:17:47,670 --> 00:17:49,061 İnsanlar bana bakacak. 209 00:17:49,062 --> 00:17:50,654 İlginin tadını çıkar evlat. 210 00:17:50,793 --> 00:17:53,093 Herkes aptal gibi görünecek kadar şanslı değildir. 211 00:17:53,094 --> 00:17:55,603 Mesela ben, inanılmaz derecede çekici görünmekle lanetlenmişim. 212 00:17:55,936 --> 00:18:00,691 Şimdi cesaretini toplayıp bu kapıdan çıkacaksın ve harika bir macera yaşayacaksın. 213 00:18:01,160 --> 00:18:02,066 Tamam mı? 214 00:18:02,501 --> 00:18:03,548 Tamam. 215 00:18:05,204 --> 00:18:07,757 Mareşal Jojo, siz bizim en iyimizsiniz! 216 00:18:08,080 --> 00:18:09,797 Evden çıkmaya hazırlan! 217 00:18:10,265 --> 00:18:11,498 Tehlikeli mi? 218 00:18:11,664 --> 00:18:13,239 Aşırı derecede. 219 00:18:15,172 --> 00:18:16,133 Yaşa Hitler! 220 00:18:16,282 --> 00:18:17,218 Tanrım! 221 00:18:17,556 --> 00:18:18,962 Fena görünüyorsun evlat. 222 00:18:19,304 --> 00:18:22,568 Frau Betzler, her zamanki gibi büyüleyicisiniz. 223 00:18:24,964 --> 00:18:29,144 Sizin yüzünüzden oğlum düzgün yürüyemiyor ve yüzü çorbaya dönmüş durumda. 224 00:18:29,669 --> 00:18:31,667 El bombamı elimden aldı... 225 00:18:31,817 --> 00:18:32,842 Aynen, aynen... 226 00:18:32,843 --> 00:18:36,190 Ben işteyken ona siz bakacaksınız. 227 00:18:36,684 --> 00:18:39,320 Bir işi olduğundan ve katkı verdiğinden emin olun, olur mu? 228 00:18:39,321 --> 00:18:42,062 Tamamdır, çok iyi anladım. 229 00:18:42,539 --> 00:18:43,857 Güzel. 230 00:18:44,242 --> 00:18:48,092 Çocuklar bu Johannes Betzler, size anlattığım çocuklardan biri, hatırladınız mı? 231 00:18:48,093 --> 00:18:53,480 El bombası çalıp kendini havaya uçurdu, sonuç olarak da ihmalkarlıktan rütbem düşürüldü. 232 00:18:53,573 --> 00:18:56,532 Böylece bu ofiste sizin gibi şahane çocuklarla çalışabiliyorum. 233 00:18:57,278 --> 00:19:01,334 Jojo eminim sana da yapacak bir şeyler bulabiliriz. 234 00:19:01,872 --> 00:19:04,119 Fikri olan var mı gençler? 235 00:19:05,296 --> 00:19:09,055 Klonları yürütecek biri lazım. 236 00:19:10,715 --> 00:19:15,077 Bir de düşündüm de, belki bu yeni propagandaları dağıtıp... 237 00:19:15,281 --> 00:19:18,375 ...askerlik çağrılarını teslim edebilir. 238 00:19:19,046 --> 00:19:22,552 Ben askere çağırılamam herhalde değil mi? 239 00:19:22,949 --> 00:19:24,455 Evet, şahane bir fikir. 240 00:19:24,456 --> 00:19:27,967 Bu 10 yaşındaki çocuğu savaşa göndermek için sana iznimi veriyorum. 241 00:19:27,968 --> 00:19:29,199 Biri çocuğa silah getirebilir mi? 242 00:19:29,200 --> 00:19:31,002 Fransa'da savaşmaktan oldukça mutlu olurum. 243 00:19:31,003 --> 00:19:32,098 Sıraya gir evlat. 244 00:19:32,099 --> 00:19:35,832 Al bakalım, askerlik çağrıları. Bu da silah. 245 00:19:38,342 --> 00:19:39,606 Hayır. 246 00:20:18,039 --> 00:20:19,367 Bak. 247 00:20:27,101 --> 00:20:29,116 Ne yapmışlar? 248 00:20:30,203 --> 00:20:31,843 Ellerinden geleni. 249 00:20:32,812 --> 00:20:34,433 Hadi. 250 00:20:50,256 --> 00:20:54,394 Tavşan Jojo! Yüzünün haline bak! 251 00:20:57,142 --> 00:21:00,762 Ben savaşa gidiyorum, sen ise yavru köpeğe dönmüşsün. 252 00:21:02,215 --> 00:21:05,326 Tavşan Jojo! 253 00:21:06,548 --> 00:21:08,018 Anne? 254 00:21:09,051 --> 00:21:11,699 Mareşal Jojo eve geldi. 255 00:21:13,906 --> 00:21:15,347 Anne? 256 00:21:20,216 --> 00:21:23,532 Anne, ben geldim. 257 00:21:25,825 --> 00:21:27,551 Anne? 258 00:21:44,869 --> 00:21:46,523 Anne? 259 00:23:57,104 --> 00:23:58,625 Selam. 260 00:24:38,214 --> 00:24:39,780 Ne istiyorsun? 261 00:24:40,403 --> 00:24:44,850 - Hayalet misin sen? - Tabii, hayaletim. 262 00:24:53,004 --> 00:24:55,372 Koşturma beni evlat. 263 00:24:55,373 --> 00:24:59,205 Gereğinden fazla açım ve kanın tadını ne kadar sevdiğimizi bilirsin. 264 00:25:05,494 --> 00:25:07,323 Bir şey mi kaybettin? 265 00:25:08,041 --> 00:25:10,945 Hayalet değilim ben Johannes, daha kötüsüyüm... 266 00:25:10,946 --> 00:25:13,530 ...ama sen zaten bunu biliyorsun değil mi? 267 00:25:13,657 --> 00:25:15,419 Ne olduğumu biliyor musun? 268 00:25:16,165 --> 00:25:17,500 - Hayır. - Evet. 269 00:25:17,679 --> 00:25:19,229 Söyle. 270 00:25:19,721 --> 00:25:21,449 Söyle! 271 00:25:21,744 --> 00:25:23,204 Yahudi. 272 00:25:23,792 --> 00:25:25,503 Gesundheit. 273 00:25:26,034 --> 00:25:27,961 Burada olamazsın. 274 00:25:28,108 --> 00:25:31,414 Beni annen davet etti, o yüzden misafir oluyorum herhalde. 275 00:25:31,415 --> 00:25:34,764 - İzin verilmiyor! - Ne yapacaksın tatlı Hitlerchen? 276 00:25:39,344 --> 00:25:40,770 Tabii. 277 00:25:41,852 --> 00:25:43,620 Devam et, söyle. 278 00:25:45,084 --> 00:25:47,800 Ama söylersen ne olur biliyor musun? 279 00:25:48,291 --> 00:25:52,657 Ben de onlara senin ve annenin bana yardım ettiğinizi söylerim. 280 00:25:52,716 --> 00:25:54,815 Hepimiz patates oluruz. 281 00:25:54,816 --> 00:26:00,160 Eğer annene benden tek kelime bile bahsedersen... 282 00:26:01,123 --> 00:26:05,944 ...dünyaya bir iyilik yapıp Nazi kafanı boynundan ayırırım. 283 00:26:06,578 --> 00:26:08,294 Anladın mı? 284 00:26:08,409 --> 00:26:09,869 Evet. 285 00:26:18,534 --> 00:26:20,715 Sanırım bu bende kalacak. 286 00:26:20,874 --> 00:26:22,668 Güzelmiş. 287 00:26:29,734 --> 00:26:31,815 Sheesh, çok gergin bir ortamdı. 288 00:26:31,842 --> 00:26:32,899 Ne yapacağım? 289 00:26:32,900 --> 00:26:34,524 Açıkçası hiçbir fikrim yok. 290 00:26:34,526 --> 00:26:38,320 Daha fazlası da olabilir. Duvarlarında yüzlercesi yaşıyor olabilir. 291 00:26:40,653 --> 00:26:42,432 Kontrolü nasıl ele geçirdi öyle? 292 00:26:42,433 --> 00:26:44,965 Güçlerini kullanmıştır, zihin kontrolü. 293 00:26:44,966 --> 00:26:46,555 Tipik Yahudiler. 294 00:26:47,050 --> 00:26:48,973 - Ne kadar hızlı olduğunu gördün mü? - Evet. 295 00:26:49,130 --> 00:26:51,621 Jesse Owens'ın küçük, Yahudi ve kadın hali gibi. 296 00:26:51,622 --> 00:26:53,503 Bir de süslü bıçağın onda kaldı. 297 00:26:53,505 --> 00:26:54,316 Bıçak! 298 00:26:54,317 --> 00:26:58,149 Aynen, Jesse Owens'ın küçük, Yahudi, kadın ve Karındeşen Jack hali gibi. 299 00:26:58,939 --> 00:27:00,984 Kesinlikle zor bir durumdasın arkadaşım. 300 00:27:01,356 --> 00:27:02,845 Ne yapacağım? 301 00:27:03,328 --> 00:27:07,057 - Buldum! Pazarlık edeceğim! - Evi yak ve Winston Churchill'i suçla. 302 00:27:07,756 --> 00:27:09,429 Ya da pazarlık yap. 303 00:27:25,510 --> 00:27:27,526 Pardon? 304 00:27:28,357 --> 00:27:29,978 Küçük kız? 305 00:27:32,315 --> 00:27:34,422 Duvardaki Yahudi? 306 00:27:35,739 --> 00:27:38,618 Yaahuuu, Yahudi? 307 00:27:44,031 --> 00:27:49,415 Söylemem gerekini söyleceğim... 308 00:27:49,416 --> 00:27:54,274 ...senden korkmuyorum ve bence yaşayacak başka bir yer bulmalısın, tamam mı? 309 00:27:55,918 --> 00:27:58,152 Tamam değil. 310 00:28:03,361 --> 00:28:05,161 Bas git odamdan. 311 00:28:07,449 --> 00:28:09,092 Baya kabaymış. 312 00:28:09,610 --> 00:28:11,056 Bu benim 2 pfennigem. 313 00:28:11,585 --> 00:28:13,953 - Bir de iki bıçağı oldu. - Biliyorum! 314 00:28:13,954 --> 00:28:16,801 - Bir şeyleri nasıl doğrayacaksın? - Bilmiyorum! 315 00:28:16,802 --> 00:28:19,324 Hala yukarda, o, şey... 316 00:28:19,734 --> 00:28:21,357 - Yahudi! - Evet, Yahudi, evet. 317 00:28:21,358 --> 00:28:24,251 - Ne yapacağız bu Yahudiyi? - Bir şeyler düşün. 318 00:28:24,424 --> 00:28:25,609 Uzman ben mi oldum yani? 319 00:28:25,610 --> 00:28:28,587 Sigara uzatıp durma lan artık! 10 yaşındayım ben! 320 00:28:28,661 --> 00:28:31,010 Tamam, özür dilerim. Stres yaptım. 321 00:28:31,580 --> 00:28:32,964 Hadi hindiler gibi konuşalım. 322 00:28:32,965 --> 00:28:36,023 Annene söyleyemezsin, yoksa Yahudi kız kafanı keser. 323 00:28:36,024 --> 00:28:39,779 Ama bu durumun illa ki hayatını mahvetmesi gerekmiyor. 324 00:28:39,780 --> 00:28:43,939 - Aslında, kendi yararına kullanabilirsin. - Nasıl? 325 00:28:43,940 --> 00:28:46,122 Onlardan biri zihnimi kontrol etmeye çalıştığındaki gibi. 326 00:28:46,166 --> 00:28:48,882 Ne yaptım biliyor musun? Ben de onların zihnini kontrol ettim. 327 00:28:48,883 --> 00:28:50,637 Hani geçen sene tek kollu korsan... 328 00:28:50,638 --> 00:28:53,057 ...Von Stauffenberg masa bombasıyla beni havaya uçurmaya çalışmıştı ya? 329 00:28:53,058 --> 00:28:55,096 - Evet, ölmedin ama. - Dopusdoğru. 330 00:28:55,098 --> 00:28:58,264 Bombalara dayanıklı bacaklarım dışında, hayatta kalmamın tek sebebi... 331 00:28:58,266 --> 00:29:00,762 ...Von Stauffciğimi zekamla alt etmemdi. 332 00:29:00,920 --> 00:29:04,636 Öldüğümü sanmasına izin verdim, ki aslında sapasağlam yaşıyordum. 333 00:29:04,846 --> 00:29:08,084 Ölü taklidi yaparak bütün hainleri belli ettim. 334 00:29:08,208 --> 00:29:09,733 Ne yapacakmışsın o zaman? 335 00:29:09,940 --> 00:29:11,940 - Ölü taklidi mi? - Aynen öyle. 336 00:29:11,974 --> 00:29:13,389 Yok, hayır. 337 00:29:13,479 --> 00:29:14,961 Hayır, şunu diyorum. 338 00:29:15,344 --> 00:29:19,100 Kendisini güvende hissettir, böylece gardını düşürecek ve kontrol sana geçecek. 339 00:29:19,138 --> 00:29:21,667 - Ters psikoloji. - Karmaşıklaştırma olayları. 340 00:29:21,668 --> 00:29:25,246 Benim karşı zihin kontrolü numaramı kullan ve her şey yoluna girsin. 341 00:29:26,097 --> 00:29:29,533 Gitmem lazım, akşam yemeğinde tek boynuzlu at yiyeceğiz. 342 00:29:30,452 --> 00:29:31,832 Odaklan Jojo. 343 00:29:31,833 --> 00:29:34,297 Unutma, duvarında yaşayan bir Yahudi... 344 00:29:34,298 --> 00:29:39,099 ...yarasa kanatlarıyla uçup milletin bacasından inerek masum Nazileri yiyen iki Yahudiden iyidir. 345 00:29:39,396 --> 00:29:41,432 Daha fazla bıçak da verme kıza! 346 00:29:41,513 --> 00:29:42,816 Tschüss. 347 00:30:07,826 --> 00:30:10,326 Yavru aslan, neden uyumadın? 348 00:30:11,162 --> 00:30:12,388 Bir şeyler yedin mi? 349 00:30:12,389 --> 00:30:16,053 Özür dilerim saatin farkında değildim, yürüyüşe çıkmış düşünüyordum... 350 00:30:16,054 --> 00:30:18,121 Ne olacak bu bağcıklar böyle? 351 00:30:18,372 --> 00:30:21,257 İlla bir gün bağlamak zorunda kalacaksın biliyorsun değil mi? 352 00:30:21,258 --> 00:30:23,137 - Duydum onu. - Neyi? 353 00:30:23,977 --> 00:30:25,244 Kimi? 354 00:30:26,256 --> 00:30:29,328 Inga'nın hayaletini. 355 00:30:31,569 --> 00:30:32,932 Ne kadar üzücü. 356 00:30:34,441 --> 00:30:35,482 Aklını kaybettin. 357 00:30:35,483 --> 00:30:38,348 Benim için daha üzücü çünkü artık delinin tekiyle yaşamak zorundayım. 358 00:30:41,503 --> 00:30:43,266 Yukarda sesler duydum. 359 00:30:43,267 --> 00:30:44,935 Hayalet mi? Ciddili mi? 360 00:30:44,936 --> 00:30:46,858 Ben ne duydum biliyor musun? Fare. 361 00:30:46,859 --> 00:30:49,191 Evet evde fare var. İnanabiliyor musun? 362 00:30:49,435 --> 00:30:53,100 Pis hayvanlar, hepsini temizleyene kadar... 363 00:30:53,101 --> 00:30:56,401 ...sana yukarı çıkmamanı söyleyecektim. Hastalanmanı istemiyorum. 364 00:30:56,402 --> 00:30:58,177 Tamam anne. 365 00:30:58,315 --> 00:31:00,810 Pis farelere dikkat ederim. 366 00:31:01,914 --> 00:31:03,740 Nereye gitmiş lan bütün bıçaklar? 367 00:31:18,592 --> 00:31:20,578 Sen de yatıyor musun? 368 00:31:21,500 --> 00:31:24,879 Evet, birazdan. Önce bir şeyleri toplamam lazım. 369 00:31:25,346 --> 00:31:26,968 Neleri? 370 00:31:27,959 --> 00:31:29,476 Anne şeylerini. 371 00:31:29,478 --> 00:31:32,386 Evlat bana güvenmek zorundasın. Evin patronu benim tamam mı? 372 00:31:33,576 --> 00:31:35,298 Sanırım öyle. 373 00:31:35,639 --> 00:31:37,181 Akıllı çocuk. 374 00:31:38,070 --> 00:31:39,718 Evet ama tek gözünle. 375 00:31:41,517 --> 00:31:42,767 Az kaldı. 376 00:31:43,149 --> 00:31:44,512 Tam olmadı. 377 00:31:49,362 --> 00:31:52,746 Harika, oldu! 378 00:31:58,396 --> 00:32:02,080 Daha sessiz olman lazım, sesler duymuş. 379 00:32:02,551 --> 00:32:05,535 Eğer oğlum ve senin aranda seçim yapmam gerekirse... 380 00:32:10,140 --> 00:32:13,167 Seni nereye yollayacağımı bilmiyorum. Anlıyor musun? 381 00:32:13,621 --> 00:32:16,126 Oğlum öğrenemez, öğrenirse onlar da öğrenir. 382 00:32:17,986 --> 00:32:19,296 Belki anlatmaya çalışırsın. 383 00:32:19,297 --> 00:32:21,850 Tanımıyorsun onu, tam bir fanatik. 384 00:32:22,387 --> 00:32:26,214 Dedesinin sarışın olmamasını atlatması üç hafta sürdü. 385 00:32:27,131 --> 00:32:29,181 İçinde bir yerlerde olduğunu biliyorum. 386 00:32:29,846 --> 00:32:34,720 Oyun oynamayı seven, günbatımından korktuğu için sana koşan... 387 00:32:34,798 --> 00:32:37,277 ...ve çikolatalı keki icat ettiğini sanan çocuk. 388 00:32:39,501 --> 00:32:41,548 Günün sonunda olay... 389 00:32:42,496 --> 00:32:43,822 ...umutta bitiyor. 390 00:32:44,563 --> 00:32:47,894 Geri kalan tek çocuğumun da başka bir hayalet olmadığı umudu. 391 00:32:48,986 --> 00:32:52,074 Belki de hepimiz hayaletizdir ama farkında değilizdir. 392 00:32:53,337 --> 00:32:54,801 Belki de. 393 00:32:56,356 --> 00:32:58,644 Çoğu kişiden daha çok yaşadın. 394 00:33:00,407 --> 00:33:02,634 Hiç de yaşamadım. 395 00:33:04,415 --> 00:33:06,412 Değişime uğratıldın. 396 00:33:07,101 --> 00:33:09,762 Yaşayamayacağını, yaşamayacağını söylüyorlar. 397 00:33:10,067 --> 00:33:11,944 Eğer bu doğruysa onlar kazanmış demektir. 398 00:33:11,945 --> 00:33:13,816 Önde gidiyorlar zaten. 399 00:33:14,357 --> 00:33:16,918 Asla kazanamayacaklar, senin böyle bir gücün var. 400 00:33:16,985 --> 00:33:20,502 Bir yerlerde biri hayatta olduğu sürece, kaybetmişler demektir. 401 00:33:20,824 --> 00:33:24,073 Dün veya bugün seni bulamadılar, yarın da böyle olsun. 402 00:33:29,749 --> 00:33:31,992 Yarın da böyle olmalı. 403 00:34:01,664 --> 00:34:03,427 Amına koyayım! 404 00:34:03,428 --> 00:34:05,897 Esnetmelisin, acıtıyor mu? 405 00:34:05,898 --> 00:34:06,549 Evet. 406 00:34:06,550 --> 00:34:08,657 Güzel, acı arkadaşın. 407 00:34:08,808 --> 00:34:12,452 Yakında bacağın biraz daha az deforme ve anlamsız olacak. 408 00:34:12,630 --> 00:34:17,668 Bir ay daha havuza gelmeni öneriyorum çünkü yüzün diğer çocukları korkutuyor. 409 00:34:17,669 --> 00:34:19,335 Çirkin de biraz. 410 00:34:19,615 --> 00:34:21,539 Sıradaki kim? 411 00:34:26,183 --> 00:34:28,773 Jojo, tatlım gitmem lazım. 412 00:34:32,038 --> 00:34:33,811 Evde görüşürüz. 413 00:34:40,864 --> 00:34:42,089 Merhaba, Yüzbaşı K. 414 00:34:42,243 --> 00:34:44,834 El bombası gelmiş. 415 00:34:45,350 --> 00:34:46,927 Bacağın nasıl evlat? 416 00:34:47,655 --> 00:34:51,521 Neredeyse iyileşti, %80'i acıyor sadece. 417 00:34:52,041 --> 00:34:53,219 Ne yapıyorsunuz? 418 00:34:53,293 --> 00:34:56,576 Zırhlı grup askerlerine suda savaş eğitimi veriyorum. 419 00:34:57,317 --> 00:35:01,044 Savaşta havuza girmeleri gerekirse diye. 420 00:35:04,405 --> 00:35:06,620 Yahudiler hakkında bir şey sorabilir miyim? 421 00:35:06,744 --> 00:35:08,418 Yapma, neden ki? 422 00:35:10,880 --> 00:35:12,777 Yahudi görürsem ne yapmalıyım? 423 00:35:13,271 --> 00:35:17,556 Eğer Yahudi görürsen bize söyle, biz de polise söyleriz... 424 00:35:17,557 --> 00:35:20,384 ...onlar da SS'e söyler ve gidip Yahudiyi öldürürler. 425 00:35:20,996 --> 00:35:22,735 Bir de Yahudiye yardım eden herkesi. 426 00:35:22,815 --> 00:35:27,319 Müthiş paranoyak bir dönemde olduğumuz için de onlar dışında birkaç kişiyi daha da. 427 00:35:27,320 --> 00:35:29,111 Baya bağlantılı bir süreç. 428 00:35:29,248 --> 00:35:34,400 Peki Yahudi kendisini saklamaları için hipnotize etmişse? 429 00:35:34,401 --> 00:35:36,168 Öyle bir şey sahiden yaşanırsa aklım gider. 430 00:35:36,169 --> 00:35:38,355 Olabilir ama. 431 00:35:42,979 --> 00:35:44,732 Amcama oldu. 432 00:35:44,885 --> 00:35:48,545 Yahudinin teki hiptonize edip amcamı sarhoşa ve kumarbaza çevirip... 433 00:35:48,546 --> 00:35:51,284 ...eşini aldattırdı... 434 00:35:51,285 --> 00:35:57,774 ...kardeşimle uygunsuz bir ilişki yaşattı ve alakasız bir kazada boğuldu. 435 00:35:57,775 --> 00:35:59,975 Ama Yahudinin suçuydu. 436 00:36:00,154 --> 00:36:02,686 Neyse, Yahudi mi gördün? 437 00:36:04,166 --> 00:36:06,643 Görsem anlar mıydım bilmiyorum. 438 00:36:06,748 --> 00:36:09,794 Ben de öyle. Komik şapkaları olmadan anlamak neredeyse imkansız. 439 00:36:10,074 --> 00:36:11,881 Biri bu konuda kitap yazmalı. 440 00:36:12,187 --> 00:36:14,246 İşler çok daha kolay olur. 441 00:36:17,332 --> 00:36:19,910 Finky, boğuluyorlar, hadi. 442 00:36:20,609 --> 00:36:22,899 Sonra görüşürüz küçük adam. 443 00:36:41,365 --> 00:36:44,259 Tamam, durum şöyle. 444 00:36:45,141 --> 00:36:49,996 Seni ispitlersem başın büyük belaya girer. Böyle olsun istemiyorsun bence. 445 00:36:50,316 --> 00:36:53,188 Sonra sen de annemle beni ispitlersen, bizim de başımız büyük belaya girer... 446 00:36:53,189 --> 00:36:54,726 ...bunu da ben istemiyorum. 447 00:36:54,727 --> 00:36:58,334 Eğer anneme bildiğimi söylersen, seni evden atar... 448 00:36:58,335 --> 00:36:59,973 ...bunu da sen istemiyorsun. 449 00:36:59,974 --> 00:37:05,340 Anneme bildiğimi söylersem de, Nazi kafamı boynumdan ayırırsın... 450 00:37:05,817 --> 00:37:07,812 ...ayrıca bunu da istemiyorum. 451 00:37:09,357 --> 00:37:11,319 Meksika çıkmazı yani. 452 00:37:11,458 --> 00:37:13,442 Normal bir çıkmaz aslında. 453 00:37:13,500 --> 00:37:16,072 Kalmanı sağlayacak bazı şartlarım var. 454 00:37:16,233 --> 00:37:18,015 - Şartlar mı? - Evet. 455 00:37:18,016 --> 00:37:21,332 Yahudi ırkı hakkında bildiğin her şeyi anlat. 456 00:37:22,013 --> 00:37:23,177 Tamam. 457 00:37:24,798 --> 00:37:28,837 Sizin gibiyiz ama insanız. 458 00:37:28,988 --> 00:37:30,739 Lütfen ciddiye al. 459 00:37:31,022 --> 00:37:34,926 Bunu bir makale olarak düşün. Bütün sırlarınızı bilmek istiyorum. 460 00:37:36,193 --> 00:37:38,574 Kardeşimin yatağına oturmaktan yavaşça çekin en azından! 461 00:37:38,575 --> 00:37:41,161 Neden? İhtiyacı yok ki. 462 00:37:41,162 --> 00:37:43,062 Kardeşimi hiç tanımıyorsun. 463 00:37:43,063 --> 00:37:44,552 Inga ve ben arkadaştık. 464 00:37:45,144 --> 00:37:48,589 Hatırlıyorum seni. Komik küçük bir çocuktun. 465 00:37:49,157 --> 00:37:52,914 Çene çaldığımız yeter, ırkını anlatmaya başla. 466 00:37:54,816 --> 00:37:58,273 Parayı seven şeytanlarız bir zahmet, değil mi? 467 00:37:58,533 --> 00:38:00,493 Bir zahmet. Herkes bilir bunu. 468 00:38:00,494 --> 00:38:05,285 Ama insanlar yemeklere alerjimiz olduğunu bilmiyor. 469 00:38:05,286 --> 00:38:09,017 Peynir, ekmek, et. Bizi anında öldürür. 470 00:38:09,019 --> 00:38:13,344 Eğer beni öldürmeyi düşünüyorsan, en hızlı yolu bu. 471 00:38:13,746 --> 00:38:15,674 Ayrıca bisküviler de ölümcül. 472 00:38:18,251 --> 00:38:19,884 Çok komik. 473 00:38:20,197 --> 00:38:23,813 Her neyse, sana yetecek kadar yemek yok o yüzden ne yapacağını bilmiyorum. 474 00:38:23,819 --> 00:38:26,046 Annen bana ekmek bulabildi biraz. 475 00:38:26,649 --> 00:38:29,525 Kibar biri, bana insan gibi davranıyor. 476 00:38:30,049 --> 00:38:32,302 Ama değilsin. Normal bir insan değilsin. 477 00:38:32,634 --> 00:38:33,841 Sen öyle misin peki? 478 00:38:35,616 --> 00:38:37,986 Bu ne cüret Yahudi? 479 00:38:37,988 --> 00:38:41,497 Kirpik gibi zayıfsın. 480 00:38:41,649 --> 00:38:48,039 Benim atalarım Aryan. Kanım saf gül kırmızısı akıyor. 481 00:38:48,042 --> 00:38:50,067 Gözlerim de mavi. 482 00:38:51,399 --> 00:38:53,003 Özgür ol. 483 00:38:53,478 --> 00:38:57,392 Özgür ol büyük Aryan. Zayıf Yahudi yok. 484 00:38:58,327 --> 00:39:01,570 Ben meleklerle güreşen ve devleri öldürenlerin soyundan geliyorum. 485 00:39:01,577 --> 00:39:03,695 Biz Tanrı tarafından seçildik. 486 00:39:04,271 --> 00:39:09,099 Sen ise tam bir bıyığı bile çıkmayan ezik ve ufak bir adam tarafından seçildin. 487 00:39:10,775 --> 00:39:12,597 Üstün ırk demek? 488 00:39:20,185 --> 00:39:23,549 Üst kattaki Yahudi meselesi nasıl gidiyor? 489 00:39:23,703 --> 00:39:25,711 Benimle konuşmak istemiyor. 490 00:39:26,220 --> 00:39:29,174 - Nazisin sonuçta. - Galiba. 491 00:39:29,507 --> 00:39:31,927 Bu kitabı yazmak sandığımdan daha zor olacak. 492 00:39:37,091 --> 00:39:39,538 Ne yapıyor ya o? Bir şey yakıyor. 493 00:39:40,400 --> 00:39:42,411 Ne yakıyor? Ne yakıyorsun? 494 00:39:42,418 --> 00:39:46,048 - Seni duyamaz. - Ne yakıyorsun? 495 00:39:57,361 --> 00:39:58,590 Neden bu kadar mutlusun? 496 00:39:58,593 --> 00:40:00,016 İşler değişiyor. 497 00:40:00,018 --> 00:40:04,138 Müttefikler İtalya'yı ele geçirdi, sırada Fransa var ve yakında savaş bitecek. 498 00:40:04,139 --> 00:40:05,401 Lanet olsun! 499 00:40:05,403 --> 00:40:08,608 Neden mutlu ediyor bu seni? Ülkenden bu kadar mı nefret ediyorsun? 500 00:40:08,681 --> 00:40:12,119 Ülkemi seviyorum, nefret ettiğim şey savaş. Anlamsız ve aptalca... 501 00:40:12,120 --> 00:40:14,001 ...barış ne kadar erken gelirse o kadar iyi. 502 00:40:14,003 --> 00:40:17,980 Savaş sona erecek tabii. Düşmanlarımızı toprağa gömeceğiz! 503 00:40:17,992 --> 00:40:20,853 Yok oldukları zaman da, mezarlarını tuvalet olarak kullanacağız. 504 00:40:20,854 --> 00:40:22,799 Tamam bu kadar siyaset yeter. 505 00:40:22,862 --> 00:40:25,623 Yemek tarafsız bölge. Bu masa İsviçre. 506 00:40:25,624 --> 00:40:27,225 Hadi yiyelim. 507 00:40:35,818 --> 00:40:37,680 Sen yemiyorsun. 508 00:40:38,321 --> 00:40:42,516 Evet, o kadar aç değilim. Belki sonra yerim. 509 00:40:42,660 --> 00:40:45,129 Şimdilik bu üzümleri çiğneyeceğim. 510 00:40:48,665 --> 00:40:54,225 Bu akşam acayip açım, o yüzden belki senin yemeğini de yerim. 511 00:40:55,268 --> 00:40:57,363 Ziyan olmasın. 512 00:41:11,923 --> 00:41:13,780 Günün nasıldı Johannes? 513 00:41:13,781 --> 00:41:18,218 Bilirsin işte, yaşama amacı olmayan deforme olmuş bir çocuk olarak dolandım durdum. 514 00:41:18,340 --> 00:41:19,251 Deforme değilsin sen. 515 00:41:19,252 --> 00:41:23,153 Yüzüm sokak haritasına benziyor be kadın. 516 00:41:24,326 --> 00:41:29,082 Anlamanı beklemiyordum zaten, babam burada olsa anlardı. 517 00:41:29,083 --> 00:41:30,915 Burada değil ama. 518 00:41:30,916 --> 00:41:34,915 Biliyorum, onun yerine sana kaldım. 519 00:41:36,063 --> 00:41:38,378 - Babanı mı istiyorsun? - Evet öyle. 520 00:41:38,379 --> 00:41:41,365 Evet. 521 00:41:41,366 --> 00:41:43,275 Peki! 522 00:41:55,260 --> 00:41:58,044 Annenle sakın bir daha öyle konuşma! 523 00:42:15,121 --> 00:42:17,149 Paul ne oldu? 524 00:42:18,558 --> 00:42:19,638 Paul? 525 00:42:19,639 --> 00:42:23,446 - Çocuğa bağırdım. - Ne? Git özür dile. 526 00:42:27,063 --> 00:42:28,438 Özür dilerim evlat. 527 00:42:28,439 --> 00:42:31,221 Nasıl bir özür dilemeydi o öyle? 528 00:42:40,361 --> 00:42:41,791 Özür dilerim evlat. 529 00:42:45,682 --> 00:42:47,121 Jojo. 530 00:42:48,554 --> 00:42:50,422 Beni özlediğini biliyorum ama... 531 00:42:50,931 --> 00:42:54,170 Dışarda, dünyayı daha iyi bir yer haline getirmeye çalışıyorum. 532 00:42:54,468 --> 00:43:02,438 Ben yokken aşkıma sahip çıkman lazım. Yapabilir misin? 533 00:43:04,608 --> 00:43:06,085 Yaparım baba. 534 00:43:06,578 --> 00:43:08,117 Teşekkürler. 535 00:43:09,327 --> 00:43:11,384 Elinden geleni yapıyor. 536 00:43:13,786 --> 00:43:16,885 Ne çocuk yapmışız ama? 537 00:43:19,123 --> 00:43:20,425 Çok iyi şarapmış be! 538 00:43:20,426 --> 00:43:24,538 Rosie ile kırmızı salonda dans edişimizi hatırlattı. 539 00:43:24,586 --> 00:43:26,174 Hatırlıyor musun tatlım? 540 00:43:26,514 --> 00:43:28,618 Tabii ki hatırlıyorum canım. 541 00:43:37,890 --> 00:43:42,073 Öylece oturma evlat. Gel ailenle dans et. 542 00:44:30,324 --> 00:44:34,126 Yahudilerin nerede yaşadığının resmini çizmeni istiyorum. 543 00:44:34,288 --> 00:44:38,743 Nerede yemek yiyorsunuz, nerede uyuyorsunuz, ve Kraliçe Yahudi yumurtalarını nereye bırakıyor. 544 00:44:39,095 --> 00:44:40,531 Tam bir salaksın cidden. 545 00:44:40,533 --> 00:44:42,485 Hadi, yapacak çok işimiz var. 546 00:44:43,320 --> 00:44:44,775 Ailenden bahset. 547 00:44:44,776 --> 00:44:48,047 Yahudileri anlatırım ama ailemi öğrenme hakkına sahip değilsin. 548 00:44:48,048 --> 00:44:49,716 Ama bana geçmişin lazım. 549 00:44:49,719 --> 00:44:53,248 Neden benimle takılıyorsun, arkadaşın yok mu hiç? 550 00:44:53,249 --> 00:44:54,709 Var tabii! Yorki var. 551 00:44:54,710 --> 00:44:56,976 - Yorki? - Diğerleriyle birlikte. 552 00:44:57,713 --> 00:45:00,252 - Senin kimsen yok ama. - Nathan var. 553 00:45:00,253 --> 00:45:02,370 Nathan mı? O kim be? 554 00:45:02,371 --> 00:45:04,544 Nişanlım, o var. 555 00:45:04,545 --> 00:45:05,576 Nerede peki? 556 00:45:05,577 --> 00:45:10,170 Direnişte savaşıyor. Gördün mü? 557 00:45:10,171 --> 00:45:12,532 Nehir kenarındaki banklarda evlilik teklifi etmişti. 558 00:45:12,670 --> 00:45:16,197 Bir centilmen gibi dizinin üstüne çöktü ve Rilke'den bir şiir okudu. 559 00:45:16,739 --> 00:45:19,200 Ben de kabul ettim ve gecenin içine doğru dans ettik. 560 00:45:19,362 --> 00:45:22,415 Horlayasım geldi, Rilke kim? 561 00:45:22,416 --> 00:45:26,102 - Harika bir şair, Nathan'ın en sevdiği. - Nathan'ın favorisi demek. 562 00:45:26,103 --> 00:45:29,623 Gelip beni kurtaracak ve Paris'te yaşamaya gideceğiz. 563 00:45:29,624 --> 00:45:31,798 Almanya'ya sırtını mı döneceksin? 564 00:45:32,278 --> 00:45:33,868 Önce o döndü. 565 00:45:34,165 --> 00:45:35,517 Sana ihtiyacımız yok. 566 00:45:35,518 --> 00:45:39,037 Sen ve salak erkek arkadaşın çenelerinizi kapatıp.. 567 00:45:39,038 --> 00:45:43,210 ...aptal-peynir-salyangoz-baget diyarında yaşayabilirsiniz. 568 00:45:43,211 --> 00:45:45,466 Kız arkadaşın olmadığı için böyle söylüyorsun. 569 00:45:45,550 --> 00:45:49,204 - Kız arkadaşa ayıracak vaktim yok. - Bir gün ayıracaksın. 570 00:45:49,506 --> 00:45:51,437 Başka hiçbir şey düşünmeyeceksin. 571 00:45:52,227 --> 00:45:54,789 Biriyle tanışıp, günlerini geçirip... 572 00:45:54,790 --> 00:45:59,421 ...tekrar kollarına almanın hayaliyle yaşayacaksın. 573 00:45:59,422 --> 00:46:01,298 Aşk budur. 574 00:46:02,783 --> 00:46:05,305 - Saçmalık. - Bitti. 575 00:46:14,931 --> 00:46:17,235 Yahudilerin nerede yaşadığını çiz dedim sana. 576 00:46:17,311 --> 00:46:19,898 Gitmiş kafamın salak bir resmini çizmişsin. 577 00:46:20,395 --> 00:46:22,833 Aynen orada yaşıyoruz işte. 578 00:46:28,927 --> 00:46:31,452 Rilke. 579 00:46:31,719 --> 00:46:34,258 Neredesiniz şiir yazan gerizekalılar? 580 00:46:36,054 --> 00:46:38,211 Harika düşündün Tavşan. 581 00:46:38,365 --> 00:46:42,542 Bütün bu kitapları kızın pirana, lav ve pastırma kuyusuna düşmesi için... 582 00:46:42,543 --> 00:46:46,558 ...sahte bir zemin yapmak için kullanırız. 583 00:46:47,013 --> 00:46:48,626 Neyin vurduğunu anlamayacak. 584 00:46:50,331 --> 00:46:51,750 Sen sus, susluyor bir de beni. 585 00:46:52,056 --> 00:46:54,322 Kitabı alıp gidelim, kütüphaneler aptalca. 586 00:46:59,344 --> 00:47:02,767 Yaptığımız şey gerçekten iyi bir fikir. 587 00:47:02,825 --> 00:47:06,532 Eğer kalbi olsaydı ortadan ikiye bölünürdü. 588 00:47:09,096 --> 00:47:10,945 Sana söylemem gereken bir şey var. 589 00:47:10,946 --> 00:47:15,869 Nişanlın Nathan'dan gelen bir mektup buldum. 590 00:47:16,072 --> 00:47:17,199 Sana yollanmış. 591 00:47:17,343 --> 00:47:19,049 Ne diyorsun sen? 592 00:47:19,050 --> 00:47:20,619 Okuyorum. 593 00:47:21,996 --> 00:47:25,961 Sevgili Elsa, benim için söylemesi zor ama... 594 00:47:25,962 --> 00:47:29,529 ...artık seninle evlenmek istemiyorum. 595 00:47:29,816 --> 00:47:33,737 Yeni bir kadın buldum, birbirimizi çok seviyoruz ve dil öpücüğü yapıyoruz. 596 00:47:34,140 --> 00:47:36,354 En sevdiğim şair Rilke'nin de dediği gibi... 597 00:47:36,649 --> 00:47:41,699 Aşkta sadece buna çalışmamız lazım: Birbirimizi bırakmak. 598 00:47:42,214 --> 00:47:44,478 O yüzden elveda ve seni bıraktığım için özür dilerim. 599 00:47:45,024 --> 00:47:48,875 Eski nişanlın, Nathan. 600 00:47:49,321 --> 00:47:51,961 Dipnot: Aslında Direnişte değilim. 601 00:47:52,235 --> 00:47:56,147 Yalan söyledim. İşsizim ve baya şişmanım. 602 00:48:23,797 --> 00:48:29,161 Kapıyı açma ama, gönderdiği ikinci mektubu unuttum. 603 00:48:31,679 --> 00:48:37,552 Sevgili Elsa, seninle ayrılmak istemediğimi söylemek istiyorum. 604 00:48:38,048 --> 00:48:41,912 Fikrimi değiştirdim çünkü benim için kendini öldürmeni istemiyorum. 605 00:48:42,148 --> 00:48:46,076 Zamanında birkaç kız yapmıştı, acayip stresli bir olay. 606 00:48:46,561 --> 00:48:48,759 Yaşamanı istiyorum. 607 00:48:48,760 --> 00:48:50,915 Neyse ki o çocuk sana göz kulak oluyor. 608 00:48:51,068 --> 00:48:56,249 Söylemeliyim ki yaşına göre oldukça fevkalade ve cesur biri kendisi. 609 00:48:56,874 --> 00:48:58,867 Gerçekten işsiz olmama ve yaşama amacım olmamasına rağmen... 610 00:48:58,869 --> 00:49:02,621 ...yine de bir ara evlenelim. 611 00:49:03,799 --> 00:49:06,447 Sevgilin, Nathan. 612 00:49:15,624 --> 00:49:16,889 - Beethoven. - Einstein. 613 00:49:16,890 --> 00:49:18,276 - Bach. - Gerschwin. 614 00:49:18,279 --> 00:49:20,286 Brahms. Wagner. Mozart. 615 00:49:20,289 --> 00:49:21,874 Müzisyen mi biliyorsun sadece? 616 00:49:22,405 --> 00:49:23,411 Rilke. 617 00:49:23,763 --> 00:49:26,961 Tabii ki, en sevdiğin, Rilke. Yahudi anne. 618 00:49:26,969 --> 00:49:29,280 - Dietrich o zaman. - Houdini. 619 00:49:29,889 --> 00:49:31,994 Mümkünatı yok! 620 00:49:31,999 --> 00:49:34,608 İnan bana kardeşim. Pissaro'ya, Modigliani'ye... 621 00:49:34,609 --> 00:49:39,755 Man Ray'e, Gertrude Stein'a, Bay Moses'a ve hepsinin kralı Yüce İsa'ya sor. Amin. 622 00:49:40,969 --> 00:49:42,792 Aklına gelen bütün eski isimleri söylüyorsun. 623 00:49:42,799 --> 00:49:45,512 O kişileri hiç duymadım ve yetti bana. 624 00:49:46,939 --> 00:49:49,904 Başka mektup bulursan haber verir misin? 625 00:49:50,042 --> 00:49:53,594 Tabii. Tamam. Görüşürüz. 626 00:49:57,133 --> 00:49:59,561 Bu banklar eskiden hep sevgililerle dolu olurdu. 627 00:50:00,460 --> 00:50:03,205 İnsanlar dans eder, şarkı söylerdi... 628 00:50:04,098 --> 00:50:05,515 Romantizm. 629 00:50:05,963 --> 00:50:07,745 Romantizme vakit yok! 630 00:50:08,206 --> 00:50:09,517 Savaştayız! 631 00:50:10,519 --> 00:50:12,627 Romantizme her zaman vakit vardır. 632 00:50:13,109 --> 00:50:15,381 Bir gün sen de özel biriyle tanışacaksın. 633 00:50:15,818 --> 00:50:17,909 Neden herkes bana bunu söyleyip duruyor? 634 00:50:18,974 --> 00:50:20,504 Başka kim söylüyor ki? 635 00:50:21,517 --> 00:50:22,834 Herkes. 636 00:50:23,385 --> 00:50:25,925 Neyse, aptalca bir fikirdi zaten. 637 00:50:26,761 --> 00:50:28,265 Sensin aptal. 638 00:50:28,772 --> 00:50:30,958 Aşk dünyadaki en güçlü şeydir. 639 00:50:31,100 --> 00:50:34,465 Bence metal dünyadaki en güçlü şeydir... 640 00:50:34,527 --> 00:50:37,567 ...arkasından dinamit ve kas geliyor. 641 00:50:38,249 --> 00:50:41,306 Ayrıca, görsem bile anlamam ki. 642 00:50:41,848 --> 00:50:45,574 Ne kadar da şaşırtıcı. Bağcıkların çözülmüş yine. 643 00:50:48,165 --> 00:50:50,803 Jojo, başına gelince anlayacaksın. 644 00:50:52,160 --> 00:50:53,600 Hissedeceksin. 645 00:50:54,042 --> 00:50:55,507 Acı gibi. 646 00:50:55,509 --> 00:50:56,542 Hem de ne acıdır eminim. 647 00:50:56,549 --> 00:51:00,188 Midende, sanki kelebekler varmış gibi. 648 00:51:01,024 --> 00:51:01,897 İğrenç. 649 00:51:02,177 --> 00:51:03,795 Evet, iğrenç. 650 00:51:04,231 --> 00:51:07,842 Hadi İtler, gitme zamanı. 651 00:51:10,619 --> 00:51:13,030 Neyin var senin? Endişeleniyorum. 652 00:51:13,039 --> 00:51:14,958 Yine mi sarhoşsun? 653 00:51:14,959 --> 00:51:16,069 Hadi. 654 00:51:16,575 --> 00:51:17,856 Lütfen bağcıklarımı... 655 00:51:18,013 --> 00:51:19,560 Cidden gittikçe şişmanlıyorsun. 656 00:51:19,569 --> 00:51:20,380 Hiç de bile... 657 00:51:20,389 --> 00:51:22,792 Seni burada bırakayım ben. 658 00:51:22,831 --> 00:51:25,817 Yarın gelip alırım. Nasıl olur? 659 00:51:25,992 --> 00:51:27,781 Bence artık bir yetişkinsin canım. 660 00:51:27,789 --> 00:51:30,952 Yarın sabah evde buluşuruz. 661 00:51:32,075 --> 00:51:35,048 Çok hızlı büyüyorsun. 10 yaşında bir çocuk... 662 00:51:35,558 --> 00:51:38,087 ...savaşı kutlayıp siyaset konuşmamalı. 663 00:51:38,089 --> 00:51:42,440 Ağaçlara tırmanıp o ağaçlardan düşmelisin. 664 00:51:42,510 --> 00:51:48,030 Ama Führer diyor ki, kazandığımızda dünyayı biz gençler yönetecek. 665 00:51:50,080 --> 00:51:52,832 İmparatorluk çöküyor, savaşı kaybedeceğiz... 666 00:51:52,839 --> 00:51:55,050 ...o zaman ne yapacaksın? 667 00:51:55,567 --> 00:51:58,335 Hayat bir armağan. Bunu kutlamalıyız. 668 00:51:59,519 --> 00:52:03,488 Hayatta oluşumuza minnettar olduğumuzu dans ederek Tanrı'ya göstermeliyiz. 669 00:52:10,228 --> 00:52:12,066 Ben dans etmeyeceğim. 670 00:52:12,442 --> 00:52:16,125 - Dans işi olmayanlar içindir. - Dans özgür olanlar içindir. 671 00:52:16,588 --> 00:52:18,264 Bütün bunlardan bir kaçış. 672 00:52:18,458 --> 00:52:20,830 Eve dans ederek dönebilirsin istersen. 673 00:52:21,374 --> 00:52:22,691 Ben bisikletle giderim. 674 00:52:23,045 --> 00:52:24,146 Hayır, hiç de bile. 675 00:52:24,149 --> 00:52:25,721 Kimse durduramaz beni! 676 00:52:45,250 --> 00:52:49,536 Eve hoşgeldiniz beyler. Evinize dönün de annelerinizi öpün. 677 00:53:09,278 --> 00:53:11,534 Maalesef bugün Nathan'dan haber gelmedi. 678 00:53:11,629 --> 00:53:15,751 Muhtemelen kitap okumak ya da sakal bırakmak gibi muhteşem bir şey yapıyordur. 679 00:53:20,047 --> 00:53:21,185 Neyin var? 680 00:53:23,635 --> 00:53:25,632 Yahudileri anlatmamı istiyor musun? 681 00:53:26,194 --> 00:53:27,577 Çok umurumda değil. 682 00:53:28,909 --> 00:53:34,150 Her şeyin başında, dünyanın çok ama çok merkezindeki mağaralarda yaşardık. 683 00:53:34,159 --> 00:53:34,899 Bekle. 684 00:53:34,900 --> 00:53:40,552 Korkutucu yerler, tek bir ortak noktası olan tuhaf ve harika yaratıklarla doluydu... 685 00:53:40,869 --> 00:53:42,637 Penislerin başını çalmak. 686 00:53:42,639 --> 00:53:45,314 Hayır gerizekalı, sanat sevgisi. 687 00:53:45,319 --> 00:53:46,991 Penisleri kesmiyorlar mı? 688 00:53:47,146 --> 00:53:48,312 Anlatmamı istiyor musun istemiyor musun? 689 00:53:48,319 --> 00:53:51,843 Devam edebilirsin ama penis olayının gerçek olduğunu biliyorum. 690 00:53:52,123 --> 00:53:53,877 Hahamlar kulak tıkacı olarak kullanıyor. 691 00:53:54,022 --> 00:53:57,898 Devam ediyorum. Sihir ve büyü geliştirmeyle geçen... 692 00:53:57,899 --> 00:54:03,055 ...yılların ardından yavaşça mağaralardan kasabalara taşındık. 693 00:54:03,379 --> 00:54:06,790 Bazılarımız hayvan bedeniyle mağaralarda kaldı. 694 00:54:06,941 --> 00:54:09,037 Damla gibi falan mı? 695 00:54:09,888 --> 00:54:11,595 Ben çizerim. 696 00:54:26,630 --> 00:54:28,184 Renkli daha iyi olur. 697 00:54:28,745 --> 00:54:31,294 - Boynuzları nerede? - Saçının altında. 698 00:54:32,630 --> 00:54:33,878 Seninkiler nerede? 699 00:54:34,180 --> 00:54:37,236 Daha gencim. 21 olunca çıkacaklar. 700 00:54:38,636 --> 00:54:43,110 Bu aralar normal insanların arasında, evleri ele geçirip yarasa gibi... 701 00:54:43,119 --> 00:54:46,936 ...tavana asılarak uyuyoruz. 702 00:54:48,884 --> 00:54:51,703 Bir şey daha var, birbirimizin zihnini okuyabiliyoruz. 703 00:54:52,243 --> 00:54:56,055 Aman tanrım! Herkesin mi? Almanların da mı? 704 00:54:56,059 --> 00:54:59,586 Hayır, onların kafası fazla kalın. 705 00:55:00,648 --> 00:55:04,765 Kuşlar gibi, gerçek dilimiz kulağa şarkı gibi geliyor. 706 00:55:05,941 --> 00:55:09,416 Ayrıca parlak şeyler de dikkatimizi çekiyor. 707 00:55:09,928 --> 00:55:14,084 Kristal, cam ve altın. 708 00:55:14,218 --> 00:55:18,301 Parlak şeyler dikkat çekici. 709 00:55:19,327 --> 00:55:22,343 Ama çirkin şeyler de. Yahudiler çirkinliğe bayılır. 710 00:55:22,349 --> 00:55:24,447 Okulda öğrenmiştik. 711 00:55:24,999 --> 00:55:28,107 Çirkin şeyleri seviyorsun değil mi? 712 00:55:35,148 --> 00:55:36,301 Selam. 713 00:55:36,585 --> 00:55:38,200 İyi anlaşıyor gibisiniz. 714 00:55:38,745 --> 00:55:40,897 Hala yaşıyor mu diye kontrol ediyordum. 715 00:55:41,031 --> 00:55:41,946 Sanane ki? 716 00:55:41,949 --> 00:55:45,214 Evimde ölü biri istemiyorum sadece. 717 00:55:45,219 --> 00:55:46,576 Sen nasıl istersin? 718 00:55:46,579 --> 00:55:49,772 Ben bayılırım, evimde daha çok ölü olsun lütfen. 719 00:55:49,901 --> 00:55:53,976 Beraber geçirdiğiniz vakit beni çok rahatsız ediyor. 720 00:55:53,979 --> 00:55:55,983 Sen önerdin böyle yapmamı. 721 00:55:56,098 --> 00:55:56,950 Öyle miydi? 722 00:55:56,959 --> 00:55:58,673 - Evet. - Evet, doğru tamam. 723 00:55:58,814 --> 00:56:01,246 Ayrıca kitap için yapıyorum. 724 00:56:02,237 --> 00:56:05,355 Doğru ya, haklısın. Özür dilerim. İşleri tuhaflaştırdım mı? 725 00:56:05,446 --> 00:56:09,190 Tuhaf oldu değil mi? Aramız tuhaflaşmamalı. 726 00:56:09,219 --> 00:56:11,142 Bunun tuhaf bir tarafı olmamalı. 727 00:56:11,884 --> 00:56:14,137 Sorun değil, yoruldum, yatacağım. 728 00:56:14,139 --> 00:56:16,046 Aynen, ben de yatağı senin için sıcak tutuyordum... 729 00:56:16,156 --> 00:56:18,002 ...çünkü gerçek arkadaşlar böyle yapar. 730 00:56:18,484 --> 00:56:20,585 Bu üniformaya ne diyorsun? 731 00:56:20,589 --> 00:56:23,358 Kalça kısmından emin olamadım. Daha geniş mi olsalar? 732 00:56:24,310 --> 00:56:25,360 Harika görünüyorsun. 733 00:56:25,633 --> 00:56:26,563 Teşekkür ederim. 734 00:56:26,569 --> 00:56:29,864 Bak Jojo, sana gerçekten iyi bir tavsiye verebilir miyim? 735 00:56:30,256 --> 00:56:34,781 Kızın ne düşündüğünü ve sana ne düşündürtmeye çalıştığını anladığında... 736 00:56:34,789 --> 00:56:37,792 ...sen kendi aklında diğer tarafa gitmelisin. 737 00:56:38,379 --> 00:56:41,752 Ne dediğimi anlıyor musun? Seni beyin hapishanesine koymasına izin verme. 738 00:56:41,909 --> 00:56:48,380 İşte bu, sevgili Jojo, bir Almanın başına asla ama asla gelmemesi gereken tek şeydir! 739 00:56:48,839 --> 00:56:52,452 Alman beynine artistlik yapılmasına izin verme. 740 00:56:53,464 --> 00:56:57,376 Alman beynime artistlik yapmasına izin vermeyeceğim Führerim. 741 00:56:57,379 --> 00:56:58,881 Öyle yap. 742 00:56:59,782 --> 00:57:03,731 Sanırım kitabında bir sürü güzel bilgi var. 743 00:57:04,038 --> 00:57:06,678 Dünyaya gösterme zamanı gelmedi mi sence de? 744 00:57:07,118 --> 00:57:08,502 Evet. 745 00:57:11,691 --> 00:57:13,431 Adolf? 746 00:57:13,505 --> 00:57:15,379 Sence çirkin miyim ben? 747 00:57:16,020 --> 00:57:17,674 Evet. 748 00:57:26,180 --> 00:57:27,840 Uyudu mu? 749 00:57:29,685 --> 00:57:31,279 Farklı o. 750 00:57:31,882 --> 00:57:35,182 Bir şeyden şüpheleniyor. Inga'nın hayaleti musallat oldu sanıyor. 751 00:57:38,841 --> 00:57:41,109 Bana onu hatırlatıyorsun, gerçekten. 752 00:57:42,437 --> 00:57:45,291 Inga'nın bir kadına dönüşmesini izlemeyi çok isterdim. 753 00:57:47,377 --> 00:57:50,607 Ama onun yerine seni izleyeceğim. 754 00:57:56,015 --> 00:57:58,277 Kadın olmak nedir hiç bilmiyorum. 755 00:57:59,771 --> 00:58:04,297 Böyle bir şey mi? Şarap falan mı içiyorsun? 756 00:58:05,817 --> 00:58:08,248 Tabii, sen de içeceksin. 757 00:58:08,576 --> 00:58:10,605 Mutluysan şampanya. 758 00:58:10,784 --> 00:58:12,599 Üzgünsen şampanya. 759 00:58:13,254 --> 00:58:17,810 Araba süreceksin, istersen kumar oynayacaksın. 760 00:58:18,309 --> 00:58:21,492 Elmasların olacak. Silah kullanmayı öğreneceksin. 761 00:58:21,946 --> 00:58:24,838 Fas'a gidebilirsin, sevgililerin olabilir. 762 00:58:25,201 --> 00:58:26,792 Acı çektirirsin. 763 00:58:27,420 --> 00:58:29,388 Kaplana gözünden bakarsın. 764 00:58:30,700 --> 00:58:33,777 Korkmadan güvenirsin, kadın olmak budur. 765 00:58:35,354 --> 00:58:37,331 Sen nasıl yapıyorsun? 766 00:58:37,844 --> 00:58:40,506 Birine güveneceğini nereden biliyorsun? 767 00:58:41,923 --> 00:58:43,891 Güveniyorsun işte. 768 00:58:45,566 --> 00:58:47,180 İyi geceler. 769 00:58:50,113 --> 00:58:53,881 Anlattığın diğer şeyleri yaptın mı? 770 00:58:54,640 --> 00:58:58,590 Fas'a gitmeyi falan. 771 00:58:59,673 --> 00:59:03,094 Hayır, bir kaplanın gözüne bakmadım hiç. 772 00:59:21,070 --> 00:59:25,250 Finkel, shepherd derken şehir saldırıya uğrarsa diye köpeklere ihtiyacımız olur demiştim... 773 00:59:25,753 --> 00:59:27,618 ...git Alman çobanlarını getir demedim. 774 00:59:28,615 --> 00:59:30,017 Götür şunları. 775 00:59:30,688 --> 00:59:32,875 Götür şunları hemen! 776 00:59:33,143 --> 00:59:34,577 Hemen! 777 00:59:35,305 --> 00:59:36,976 Devam edelim lütfen. 778 00:59:41,143 --> 00:59:42,438 Bağırdığım için özür dilerim. 779 00:59:42,439 --> 00:59:43,669 - Çok aptal hissediyorum. - Hayır, hayır. 780 00:59:43,699 --> 00:59:44,808 Köpeğe koydukları ada bak. 781 00:59:44,809 --> 00:59:46,958 Daha net olmalıydım, harika çalışıyorsun. 782 00:59:46,959 --> 00:59:48,343 Danke. 783 00:59:50,952 --> 00:59:51,938 Selam evlat. 784 00:59:51,939 --> 00:59:53,925 Sana bugün nasıl yardım edebiliriz Efendi Betzler? 785 00:59:53,929 --> 00:59:55,817 Naber? Anlat bakalım. 786 00:59:55,969 --> 00:59:59,028 Eğer biri Yahudi yakalasa madalya falan alıyor mu? 787 00:59:59,029 --> 01:00:01,369 Yahudi de Yahudi, hala orada mısın sen? 788 01:00:01,399 --> 01:00:04,416 Şehri eli kulağında bir istilaya hazırlıyorum biliyor musun? 789 01:00:04,419 --> 01:00:06,598 Gezegen savunma taktiğini kullanıyorum. 790 01:00:06,599 --> 01:00:09,941 Batıda Amerikanlar, doğuda Ruslar var. 791 01:00:09,949 --> 01:00:13,146 Bir keresinde arkadaşım bir Rusla tanışmıştı, yediler kendisini. 792 01:00:14,890 --> 01:00:15,874 Cevizler kim? 793 01:00:15,879 --> 01:00:17,396 Ceviz onlar sadece evlat. 794 01:00:17,676 --> 01:00:19,012 Ne konuşmak istiyorsun? 795 01:00:19,407 --> 01:00:21,605 Yahudiler hakkında çok şey öğreniyorum. 796 01:00:21,763 --> 01:00:24,656 Birbirlerinin zihnini okuyabildiklerini biliyor muydun? 797 01:00:24,696 --> 01:00:27,350 Uyurken de yarasa gibi tavana asılıyorlarmış. 798 01:00:27,637 --> 01:00:30,363 Büyüleyici, nereden öğrendin bu bilgiyi? 799 01:00:32,998 --> 01:00:35,223 Araştırma yaptım, kitap yazıyorum. 800 01:00:35,229 --> 01:00:37,282 Tebrikler, adı ne? 801 01:00:37,569 --> 01:00:40,612 "Yaahuu Yahudi''. Yahudiler hakkında bir makale. 802 01:00:42,323 --> 01:00:44,951 ''İlahi Yahudi'' de olabilir. 803 01:00:45,693 --> 01:00:48,190 ''Yahu Yahudi'' nasıl olur? 804 01:00:49,140 --> 01:00:51,441 Şahane bir hayalgücün var. 805 01:00:52,186 --> 01:00:54,018 - Kitap gerçek. - Tabii ki gerçektir. 806 01:00:54,168 --> 01:00:57,514 Ben senin yaşındayken Conny adında hayali bir arkadaşım vardı. 807 01:00:57,519 --> 01:01:00,838 Ben uyurken yatağımı ıslatırdı. Başım çok belaya girerdi. 808 01:01:01,101 --> 01:01:03,703 Gelsene, üstünde çalıştığım şeyi görmek isteyebilirsin. 809 01:01:04,120 --> 01:01:08,080 İstilaya hazırlık olarak, üniformamı yeniden tasarlıyorum. 810 01:01:08,572 --> 01:01:12,663 Aerodinamik için tüyler var. Düşmanı şaşırtmak için çarpıcı renkler. 811 01:01:12,669 --> 01:01:14,496 Botlar ise tamamen dekoratif. 812 01:01:14,626 --> 01:01:15,906 Bir de bu. 813 01:01:15,909 --> 01:01:19,473 Mitralyöz, radyosu da var... 814 01:01:19,479 --> 01:01:23,486 ...düşmanın cesaretini kırmak için sinir bozucu sesler çıkartıyor. 815 01:01:23,679 --> 01:01:25,606 Bunlar hep telif haklı bu arada. 816 01:01:25,609 --> 01:01:26,845 Kopyalayamazsın yani evlat. 817 01:01:26,849 --> 01:01:28,981 Evet, aklına kurnazlıklar gelmesin. 818 01:01:31,929 --> 01:01:34,559 Çocuklar bana babanın savaşta olduğunu söyledi. 819 01:01:34,599 --> 01:01:37,280 Evin reisi sensin yani, nasıl gidiyor? 820 01:01:38,507 --> 01:01:39,678 İyi. 821 01:01:40,682 --> 01:01:41,804 Ja? 822 01:01:41,949 --> 01:01:44,063 Bugün benim için ne işin var? 823 01:01:44,069 --> 01:01:45,829 Sadece bir iş var, yalan yok. 824 01:01:45,830 --> 01:01:47,898 Eskiden yaptığın iş kadar iyi değil ama... 825 01:01:47,899 --> 01:01:50,662 ...bütün yardıma ihtiyacımız var. 826 01:01:52,215 --> 01:01:54,019 Hitler'e metal. 827 01:01:54,401 --> 01:01:56,992 Savaş için tencere tava. 828 01:01:57,621 --> 01:02:02,875 Metal adam geliyor, tencere tava peşinde. 829 01:02:02,946 --> 01:02:05,507 Hitler'e metal. 830 01:02:05,746 --> 01:02:08,380 Tencere tava. 831 01:02:30,033 --> 01:02:32,469 Özgür Almanya. 832 01:02:37,438 --> 01:02:38,873 Jojo? 833 01:02:39,532 --> 01:02:40,575 Yorki? 834 01:02:40,579 --> 01:02:42,380 Selam! 835 01:02:45,567 --> 01:02:48,589 - Asker mi oldun? - Hizmetinizdeyim. 836 01:02:48,590 --> 01:02:50,612 11 yaşındasın daha. 837 01:02:50,619 --> 01:02:51,787 Biliyorum. 838 01:02:51,789 --> 01:02:53,516 - Bakabilir miyim? - Evet, tabii. 839 01:02:53,519 --> 01:02:55,235 Kağıt mı bu? 840 01:02:55,397 --> 01:02:59,307 İlk başta ben de öyle sandım ama kağıt benzerimsi bir şeymiş. 841 01:02:59,449 --> 01:03:02,665 En iyi bilim adamlarımız tarafından üretilen en gelişmiş materyal. 842 01:03:02,926 --> 01:03:05,358 Etkilendim. 843 01:03:06,111 --> 01:03:07,264 Yorki. 844 01:03:08,589 --> 01:03:11,104 Gerçek bir Yahudi yakaladım. 845 01:03:11,407 --> 01:03:12,591 Yahudi mi? 846 01:03:12,599 --> 01:03:15,711 Geçen ay Forrest'ta saklanan ama yakaladıklarımızı gördüm. 847 01:03:15,837 --> 01:03:18,855 Açıkçası bütün bu mesele ne anlamadım. 848 01:03:18,981 --> 01:03:21,859 O kadar korkutucu değillerdi, gayet normal gibilerdi. 849 01:03:22,864 --> 01:03:25,577 Dikkatim dağılıyor. Gitmem lazım. 850 01:03:26,153 --> 01:03:28,052 Görüşürüz. 851 01:03:28,524 --> 01:03:30,818 Bu şeyin içinde koşmak çok zor ya. 852 01:03:36,973 --> 01:03:38,160 Bunları buldum. 853 01:03:39,705 --> 01:03:41,915 Sende kalabilir, muhtemelen kırılmışlardır. 854 01:03:42,233 --> 01:03:43,628 Bir anlama gelmiyor. 855 01:03:44,350 --> 01:03:46,352 Belki kitabım için bir şeyler çizebilirsin. 856 01:03:49,297 --> 01:03:50,581 Seni çizebilirim yine. 857 01:03:50,589 --> 01:03:52,808 Kimse sakatların resmini görmek istemiyor. 858 01:03:54,888 --> 01:03:56,531 Sakat değilsin sen. 859 01:03:57,995 --> 01:04:01,599 Ayrıca gerçek sanatçılar o detaylara bakmaz. 860 01:04:01,600 --> 01:04:03,146 Kör sanatçılar yani. 861 01:04:04,216 --> 01:04:09,220 Sorun değil, hiçbir kızı öpememiş adamlardan biri olacağım. 862 01:04:10,378 --> 01:04:12,270 Bir gün seni de öpecekler Jojo. 863 01:04:14,063 --> 01:04:15,907 Benim öpmemi ister misin? 864 01:04:18,947 --> 01:04:20,130 Şimdi... 865 01:04:20,439 --> 01:04:21,632 ...iki şey var. 866 01:04:21,957 --> 01:04:23,299 İlki. 867 01:04:23,423 --> 01:04:28,241 Nazi ve Yahudilerin öpüşmeyi bırak bizim gibi takılması bile yasadışı. 868 01:04:28,403 --> 01:04:29,478 İkincisi. 869 01:04:30,395 --> 01:04:33,757 Acıdığın için öpmüş olursun, sayılmaz. 870 01:04:36,152 --> 01:04:37,634 Nazi değilsin sen. 871 01:04:38,024 --> 01:04:41,677 Gamalı haç olayına bitiyorum, bu gayet açık bir işaret bence. 872 01:04:41,679 --> 01:04:43,965 Nazi değilsin sen Jojo. 873 01:04:44,565 --> 01:04:49,236 Sen gamalı haçları ve komik üniformaları giymeyi seven ve kulübün parçası olmak... 874 01:04:49,239 --> 01:04:53,558 ...isteyen 10 yaşında bir çocuksun. Onlardan biri değilsin. 875 01:04:55,464 --> 01:04:56,626 Tamam. 876 01:04:57,324 --> 01:05:01,010 Aynı fikirde olmamamızda anlaşalım. 877 01:05:02,264 --> 01:05:03,852 Nazi değil. 878 01:05:05,324 --> 01:05:07,537 Pis Yahudi! 879 01:05:57,780 --> 01:06:00,403 Hadi saklan! Çabuk hadi! 880 01:06:07,236 --> 01:06:08,520 Yaşa Hitler. 881 01:06:09,289 --> 01:06:13,772 Kendimi tanıtmama izin verin, ben Falkenheim Karakolundan Yüzbaşı Herman Deertz. 882 01:06:13,779 --> 01:06:17,799 Yanımda Bay Müller, Bay Junker, Bay Klum ve Bay Frosch var. 883 01:06:17,800 --> 01:06:19,409 İçeri girebilir miyiz? 884 01:06:20,524 --> 01:06:22,014 Çok teşekkürler. 885 01:06:22,019 --> 01:06:28,442 Yaşa Hitler. 886 01:06:53,375 --> 01:06:54,466 Selam Jojo. 887 01:06:54,857 --> 01:06:57,113 Selam beyler. Sizi gördüğüme sevindim. 888 01:06:57,815 --> 01:07:01,130 Bisikletimin lastiği patladı, taşıyarak geldim o yüzden. 889 01:07:01,215 --> 01:07:02,545 Yüzbaşı Klenzendorf? 890 01:07:02,549 --> 01:07:08,205 Yaşa Hitler! 891 01:07:09,593 --> 01:07:10,698 Freddie Finkel'i tanırsınız. 892 01:07:10,699 --> 01:07:15,789 Yaşa Hitler! 893 01:07:16,132 --> 01:07:17,945 Bir şey kaçırdım mı? 894 01:07:18,237 --> 01:07:21,939 Hayır, hayır. Çocuğu selamlıyorduk, sonra sizi selamladık... 895 01:07:21,997 --> 01:07:24,342 ...ve tabii ki Freddie Finkel'i selamladık. 896 01:07:24,349 --> 01:07:27,890 Şimdi de rutin bir denetimin ortasındayız. 897 01:07:28,456 --> 01:07:30,390 Sizi buraya hangi rüzgar attı Yüzbaşı? 898 01:07:31,974 --> 01:07:36,182 Yoldan geçiyorduk da, çocuğa el ilanı bırakalım dedik. 899 01:07:36,745 --> 01:07:37,878 Bizim için çalışıyor. 900 01:07:40,030 --> 01:07:41,537 Anlıyorum. 901 01:07:41,908 --> 01:07:42,922 Peki ya siz? 902 01:07:43,079 --> 01:07:46,199 Nasıl olduğunu bilirsiniz. Her gün biri arayıp... 903 01:07:46,200 --> 01:07:50,132 Merhaba polis mi? Sanırım buzdolabımın arkasında bir komünist saklanıyor. 904 01:07:50,582 --> 01:07:53,089 Gidip bakıyoruz, meğerse küfmüş. 905 01:07:53,224 --> 01:07:54,980 O kadar da alakasız değil yani. 906 01:07:55,557 --> 01:07:57,244 İşin bir parçası. 907 01:08:01,759 --> 01:08:04,568 İşte çocuk odası dediğin böyle olur. 908 01:08:05,196 --> 01:08:07,635 İşte burada. 909 01:08:08,465 --> 01:08:12,315 Arkadaşlarınla Hitler'in bir taşşağı olduğuna dair bir şey duymuş olabilirsin, tamamen saçmalık. 910 01:08:12,811 --> 01:08:14,130 Dört tane var. 911 01:08:15,241 --> 01:08:19,390 Hitler Gençliği ofisinde gönüllü çalışıyorsun öyle mi? 912 01:08:19,856 --> 01:08:20,840 Evet. 913 01:08:21,020 --> 01:08:22,467 Aferin. 914 01:08:22,716 --> 01:08:26,512 Keşke daha fazla evladımızda kör fanatizm olsa. 915 01:08:28,618 --> 01:08:33,111 Ne yapıyor bu budalalar? Yukarı çıkıp bakalım, olur mu? 916 01:08:39,361 --> 01:08:41,232 Annenin nerede olduğunu biliyor musun? 917 01:08:42,094 --> 01:08:43,435 Hayır. 918 01:08:43,608 --> 01:08:45,240 Kasabada sanırım. 919 01:08:46,115 --> 01:08:48,451 Evde vakit geçiriyor mu? 920 01:08:49,765 --> 01:08:51,417 Meşgul kendisi. 921 01:08:52,098 --> 01:08:53,462 Öyle mi? 922 01:08:56,295 --> 01:09:00,655 Gençlik üniformanı giymene sevindim ama... 923 01:09:01,929 --> 01:09:04,043 ...bıçağın nerede? 924 01:09:06,688 --> 01:09:09,165 Bıçağını her zaman yanında taşımalısın, nerede? 925 01:09:09,827 --> 01:09:10,716 Ben... 926 01:09:11,899 --> 01:09:12,585 ...şeyde... 927 01:09:12,589 --> 01:09:13,932 Burada. 928 01:09:17,834 --> 01:09:19,966 Sen de kimsin? 929 01:09:19,969 --> 01:09:21,531 Siz kimsiniz? 930 01:09:21,539 --> 01:09:23,399 Evimde ne yapıyorsunuz? 931 01:09:24,512 --> 01:09:25,934 Burada mı yaşıyorsun? 932 01:09:27,718 --> 01:09:29,655 Kardeşiyim, Inga. 933 01:09:31,466 --> 01:09:33,029 Yaşa Hitler. 934 01:09:34,700 --> 01:09:45,703 Yaşa Hitler. 935 01:09:46,323 --> 01:09:48,501 Kardeşin olduğunu bilmiyordum Johannes. 936 01:09:48,509 --> 01:09:50,579 Bazen ölmemi diliyor. 937 01:09:50,599 --> 01:09:52,828 Değil mi küçük Frankenstein? 938 01:09:52,829 --> 01:09:57,813 Yavaş, yavaş, iğrenç fiziksel deformasyonuna saldırmana gerek yok. 939 01:09:57,968 --> 01:09:59,999 Savaş yarası o. 940 01:10:00,456 --> 01:10:01,764 Ama... 941 01:10:02,075 --> 01:10:04,041 Bıçağı neden sende? 942 01:10:05,361 --> 01:10:08,161 Çıkmayı reddettiği için odamı savunuyorum. 943 01:10:08,382 --> 01:10:10,052 Ne saklıyorsun orada? 944 01:10:10,683 --> 01:10:13,197 Bilirsiniz, kız şeyleri. 945 01:10:14,243 --> 01:10:15,187 Bakabilir miyim? 946 01:10:15,761 --> 01:10:17,493 Hakkınız. 947 01:10:23,457 --> 01:10:27,266 Anlayacağınız üzere gereğinden fazla ihbarla... 948 01:10:27,723 --> 01:10:32,919 ...ithamlarla ve genel denetimlerle ilgileniyoruz. 949 01:10:32,929 --> 01:10:37,010 Ayrıca tabii ki suçlar ve parti karşıtı fikirler ilgimizi çekiyor. 950 01:10:37,019 --> 01:10:43,321 Ama hala daha büyük bir endişemiz var. 951 01:10:43,988 --> 01:10:47,953 Etrafta dolaşıp, milletin yemeğini yiyenler... 952 01:10:48,709 --> 01:10:52,652 ...ve yataklarında uyuyanlar. Oldukça kaba bir şey. 953 01:10:54,175 --> 01:10:56,416 Belgelerini göremem herhalde değil mi? 954 01:10:57,977 --> 01:11:00,812 Belgeleriniz, Bayan Betzler. Çabuk lütfen, bütün günümüz yok. 955 01:11:01,913 --> 01:11:03,806 Evet, tabii. 956 01:11:41,644 --> 01:11:43,199 Bu fotoğrafta kaç yaşındasınız? 957 01:11:45,485 --> 01:11:48,611 3 yıllık fotoğraf, 14 yaşındaydım. 958 01:11:49,431 --> 01:11:51,310 Doğum tarihi? 959 01:11:53,160 --> 01:11:57,201 1 Mayıs 1929. 960 01:12:02,221 --> 01:12:04,131 Doğru, teşekkürler Inga. 961 01:12:04,437 --> 01:12:06,895 Yeni bir fotoğraf çektir, hayalete benziyorsun bunda. 962 01:12:06,899 --> 01:12:08,314 Bekle! 963 01:12:12,580 --> 01:12:16,051 Bu ne? 964 01:12:19,530 --> 01:12:21,791 ''Yaahuu Yahudi''. 965 01:12:22,322 --> 01:12:23,991 Kim yaptı bunu? 966 01:12:24,622 --> 01:12:25,890 Ben. 967 01:12:26,204 --> 01:12:30,064 Yahudiler hakkında bir makale. Nasıl düşünürler, davranırlar... 968 01:12:30,069 --> 01:12:32,980 ...görünürler. Führer'e hediye olacak. 969 01:12:35,845 --> 01:12:37,395 Beyler buna bakmanız lazım. 970 01:12:38,483 --> 01:12:40,456 Şuna bakın, kuyruğu var. 971 01:12:40,960 --> 01:12:43,257 Yarasa gibi asılmış bir tanesi. 972 01:12:45,173 --> 01:12:48,131 Birinin kafasının çizimi. 973 01:12:48,139 --> 01:12:50,858 Beynini kim kontrol ediyor peki? 974 01:12:51,169 --> 01:12:54,491 Şeytan. Komik çünkü doğru. 975 01:12:55,287 --> 01:12:59,087 Şu salak Yahudilere bakın. Boynuzlarıyla karşımızdalar. 976 01:12:59,089 --> 01:13:00,407 Bu ne? 977 01:13:00,857 --> 01:13:05,433 Geber Nathan, geber. Nathan'ı öldürmenin yolları. 978 01:13:05,775 --> 01:13:08,820 Nathan, yılanlar tarafından işkenceye uğruyor. Sopa sokuyorlar. 979 01:13:08,829 --> 01:13:10,276 Toptan fırlatılıyor. 980 01:13:10,678 --> 01:13:12,126 Kaba isimler takılıyor. 981 01:13:13,647 --> 01:13:16,906 Nathan yüksek teker bisikletin altında eziliyor. 982 01:13:17,379 --> 01:13:18,695 Nathan kim acaba? 983 01:13:20,425 --> 01:13:21,805 Çocuğun teki. 984 01:13:21,846 --> 01:13:24,639 Nathan ateş üstünde pişiriliyor. 985 01:13:24,810 --> 01:13:26,360 Aklıma geldi de, gitmeliyiz. 986 01:13:26,369 --> 01:13:28,676 Hatırlayın, adam asılı kaldı meydanda. 987 01:13:28,679 --> 01:13:31,109 Bunun için teşekkürler, günümü gün ettiniz. 988 01:13:31,841 --> 01:13:33,669 Umarım devamını getirirsiniz. 989 01:13:33,789 --> 01:13:36,913 Bir de tabii ki, şüpheli bir şeyler olursa... 990 01:13:37,085 --> 01:13:38,593 ...bizi arayın. 991 01:13:39,253 --> 01:13:40,859 İyi günler. 992 01:13:41,453 --> 01:13:44,202 Yaşa Hitler. 993 01:13:52,031 --> 01:13:53,965 Tanıştığıma sevindim Inga. 994 01:13:59,022 --> 01:14:00,292 Evde kal Jojo. 995 01:14:01,061 --> 01:14:03,836 Ailene ve bıçağına göz kulak ol. 996 01:14:24,704 --> 01:14:26,516 Elsa, kandırdın hepsini! 997 01:14:27,553 --> 01:14:28,985 7 Mayıs. 998 01:14:30,521 --> 01:14:31,557 Ne? 999 01:14:33,367 --> 01:14:35,411 Inga 7 Mayıs'ta doğmuştu. 1000 01:14:35,968 --> 01:14:37,104 1 Mayıs değil. 1001 01:14:40,942 --> 01:14:42,738 Bize yardım etti. 1002 01:14:43,428 --> 01:14:44,986 Geri dönecekler. 1003 01:14:45,426 --> 01:14:47,708 Öldüğünü anlayıp beni de öldürecekler. 1004 01:14:50,449 --> 01:14:52,996 Inga'nın gerçekten öldüğünü bilen yok. 1005 01:14:54,927 --> 01:14:57,053 O olabilirsin. 1006 01:14:57,507 --> 01:14:59,686 Annem eve döndüğünde her şeyi anlatırım. 1007 01:15:01,302 --> 01:15:04,865 Seni tanıdığımı ve arkadaş olduğumuzu söylerim. 1008 01:15:07,200 --> 01:15:09,783 Yahudiler ve Naziler arkadaş değildir. 1009 01:15:15,432 --> 01:15:18,944 Büyük patladık. Açıklamak ister misin? 1010 01:15:19,830 --> 01:15:20,865 O... 1011 01:15:22,207 --> 01:15:24,388 O kötü biri değil gibi. 1012 01:15:28,368 --> 01:15:33,199 Bana ve partiye sadakatini sorgulamaya başlıyorum. 1013 01:15:33,949 --> 01:15:36,416 Kendine vatansever mi diyorsun? 1014 01:15:36,419 --> 01:15:38,739 Kanıtın nerede? 1015 01:15:38,884 --> 01:15:41,518 Alman askerleri gereklilikten doğmuştur. 1016 01:15:42,125 --> 01:15:44,633 Almanya bu genç adamların tutkusuna güveniyor. 1017 01:15:44,639 --> 01:15:47,588 Memleket uğruna duydukları tutku ve teyakkuzlarına. 1018 01:15:47,988 --> 01:15:52,231 Müttefik harp zenginlerinin kötü hazırlanmış ordularını acemice... 1019 01:15:52,239 --> 01:15:57,222 ...kurdun inine yollama gibi anlamsız çabalarına rağmen. 1020 01:15:57,250 --> 01:16:01,219 Sadece düşmanın karşısında sarsılmaz şekilde duran azimli kişiler... 1021 01:16:01,220 --> 01:16:03,904 ...Almanya tarihine sonsuza kadar kazınacak. 1022 01:16:04,609 --> 01:16:08,864 Hatırlanmak mı istiyorsun, yoksa önemsizlik çölündeki... 1023 01:16:08,869 --> 01:16:11,175 ...acınası bir kum tanesi gibi bir iz bırakmadan yok olmak mı... 1024 01:16:11,460 --> 01:16:16,081 ...o seçim sana kalmış. 1025 01:16:20,928 --> 01:16:22,252 Kıssadan hisse... 1026 01:16:23,321 --> 01:16:26,134 ...götünü başını topla ve önceliklerini belirle. 1027 01:16:26,990 --> 01:16:28,131 10 yaşındasın Jojo. 1028 01:16:28,772 --> 01:16:30,801 Öyle davranmaya başla. 1029 01:20:42,810 --> 01:20:44,002 Biliyor muydun? 1030 01:20:45,082 --> 01:20:46,862 Bana söylemedi. 1031 01:20:47,449 --> 01:20:49,603 Arkadaşlarıyla çalıştığını... 1032 01:20:49,609 --> 01:20:51,981 ...ve babanın bir şekilde uzaktan bağlantılı olduğunu biliyorum. 1033 01:20:53,454 --> 01:20:55,772 Hayır, savaşta o. 1034 01:20:57,932 --> 01:21:00,744 Savaş biter bitmez eve geleceğini söyledi. 1035 01:21:01,704 --> 01:21:04,426 Malum sebeplerden dolayı sana söylemek istemedi. 1036 01:21:06,116 --> 01:21:08,060 Çünkü benden nefret ediyordu. 1037 01:21:08,517 --> 01:21:11,750 Çünkü Naziyim, düşmanıyım. 1038 01:21:12,189 --> 01:21:14,929 Başını belaya sokabilecek şeyleri öğrenmeni istemedi. 1039 01:21:15,756 --> 01:21:17,654 Ama artık hiçbir şeyim kalmadı. 1040 01:21:19,644 --> 01:21:21,117 Kimsem. 1041 01:21:25,210 --> 01:21:28,095 Ailemi en son istasyonda gördüm. 1042 01:21:29,763 --> 01:21:31,600 Trene bindiriliyorlardı. 1043 01:21:34,172 --> 01:21:35,616 Kaçtım. 1044 01:21:36,387 --> 01:21:38,951 Yavaşça şehre doğru yolumu buldum. 1045 01:21:40,196 --> 01:21:42,051 Babamın arkadaşı beni sakladı. 1046 01:21:42,059 --> 01:21:44,429 Sonra başka bir arkadaş, başka bir arkadaş... 1047 01:21:47,006 --> 01:21:48,818 ...annen beni alana kadar. 1048 01:21:51,737 --> 01:21:53,708 O zamandan beri buradayım. 1049 01:21:56,390 --> 01:22:00,406 Ailem geri dönülmeyecek bir yere gitti. 1050 01:22:05,258 --> 01:22:07,533 Özgür olunca ilk olarak ne yapacaksın? 1051 01:22:10,269 --> 01:22:12,404 Dans edeceğim. 1052 01:24:25,036 --> 01:24:26,249 Yorki? 1053 01:24:26,516 --> 01:24:27,810 Jojo! 1054 01:24:31,952 --> 01:24:33,188 Tanrım. 1055 01:24:33,527 --> 01:24:36,615 Jojo, özledim seni! 1056 01:24:37,803 --> 01:24:39,513 Annen için üzgünüm. 1057 01:24:40,048 --> 01:24:42,552 Neler olduğunu duyunca ölümüne ağladım. 1058 01:24:44,606 --> 01:24:45,806 Neler oluyor burada? 1059 01:24:45,809 --> 01:24:48,170 Ruslar Jojo, geliyorlar. 1060 01:24:48,179 --> 01:24:50,270 Diğer taraftan da Amerikanlar. 1061 01:24:50,279 --> 01:24:51,811 İngiltere ve Çin. 1062 01:24:51,819 --> 01:24:55,448 Afrika ve Hindistan. Bütün dünya geliyor. 1063 01:24:55,711 --> 01:24:57,451 Cephaneme yardım etsene. 1064 01:24:59,139 --> 01:25:00,433 Ne durumdayız? 1065 01:25:00,439 --> 01:25:03,117 Korkunç. Tek dostumuz Japonlar. 1066 01:25:03,258 --> 01:25:06,380 Aramızda kalsın, Aryan'a pek benzemiyorlar. 1067 01:25:07,326 --> 01:25:09,114 Sana anlattığım Yahudi var ya? 1068 01:25:09,119 --> 01:25:10,721 - Evet. - Hala bizde. 1069 01:25:10,729 --> 01:25:12,502 Kız arkadaşım gibi bir şey oldu. 1070 01:25:12,509 --> 01:25:15,338 Aferin Jojo, kız arkadaş yapmışsın. 1071 01:25:15,339 --> 01:25:18,758 Ama işte, Yahudi. 1072 01:25:19,036 --> 01:25:21,809 Yahudiler dışında endişelenmemiz gereken şeyler var Jojo. 1073 01:25:22,139 --> 01:25:24,000 Ruslar buralarda bir yerlerde. 1074 01:25:24,339 --> 01:25:25,817 Onlardan beteri yok. 1075 01:25:26,106 --> 01:25:29,130 Bebekleri yiyip köpeklerle seks yaptıklarını duydum. 1076 01:25:29,552 --> 01:25:31,379 Kötü yani, değil mi? 1077 01:25:31,638 --> 01:25:32,864 Köpeklerle seks mi? 1078 01:25:32,869 --> 01:25:34,940 Evet, İngilizler de yapıyor. 1079 01:25:35,234 --> 01:25:38,431 Bizi yiyip bütün köpeklerimizi sikmeden önce onları durdurmamız lazım. 1080 01:25:38,651 --> 01:25:42,580 Çılgınlık bu, Hitler de gitti. Tek başımızayız. 1081 01:25:44,827 --> 01:25:45,874 Ne? 1082 01:25:45,879 --> 01:25:47,219 Duymadın mı? 1083 01:25:47,837 --> 01:25:49,148 Öldü. 1084 01:25:49,617 --> 01:25:51,625 Pes edip beynini uçurmuş. 1085 01:25:51,757 --> 01:25:54,288 Hayır, mümkünatı yok! 1086 01:25:54,289 --> 01:25:56,778 Beynini uçurmuş. 1087 01:25:57,548 --> 01:25:59,783 Meğerse bizden bir sürü şey saklıyormuş. 1088 01:25:59,789 --> 01:26:02,658 Herkesin arkasından gerçekten kötü şeyler yapıyormuş. 1089 01:26:02,869 --> 01:26:05,166 Saldırılarda hayatta kalır mıyız bilemiyorum. 1090 01:26:20,473 --> 01:26:21,431 Tamam, gel buraya. 1091 01:26:21,439 --> 01:26:24,122 Şu Amerikanı görüyor musun? Git sarıl bakalım. 1092 01:26:24,129 --> 01:26:25,994 Hadi, koş, hadi! 1093 01:26:26,553 --> 01:26:27,843 Yorki! 1094 01:26:28,064 --> 01:26:30,944 Harika haberlerim var, terfi aldın, artık silahın var. 1095 01:26:31,077 --> 01:26:33,475 Git bizden farklı duran herkesi vur. 1096 01:26:33,479 --> 01:26:34,367 Tamam. 1097 01:26:36,029 --> 01:26:37,584 Jojo, üniforman nerede? 1098 01:26:39,364 --> 01:26:42,987 Al bu ceketi giy, seni vurmayacaklarını bilsinler. 1099 01:26:43,980 --> 01:26:46,326 Gördüğümüz her şeyi öldürmeliyiz. 1100 01:26:46,765 --> 01:26:47,919 Yaşa Hitler! 1101 01:26:49,177 --> 01:26:51,111 Ölün şeytanlar! 1102 01:29:53,851 --> 01:29:55,256 Bunu kontrol edelim. 1103 01:30:39,125 --> 01:30:40,376 Ne? 1104 01:30:41,505 --> 01:30:43,488 Anlamıyorum. 1105 01:30:54,705 --> 01:30:55,939 Yüzbaşı K. 1106 01:30:55,940 --> 01:30:59,518 Selam evlat, karmaşaya bak. 1107 01:30:59,828 --> 01:31:00,956 Neler oluyor? 1108 01:31:01,087 --> 01:31:03,727 Toplu histeri arkadaşım. Yolun sonuna geldik. 1109 01:31:04,011 --> 01:31:05,204 Parti bitti. 1110 01:31:06,305 --> 01:31:08,666 Korkuyor musun? Korkma. 1111 01:31:08,815 --> 01:31:09,973 Bana bak. 1112 01:31:13,577 --> 01:31:16,204 Rosie için üzgünüm, iyi bir insandı. 1113 01:31:20,610 --> 01:31:22,256 Ciddili iyi bir insandı. 1114 01:31:23,990 --> 01:31:25,471 Tamam mı? 1115 01:31:27,415 --> 01:31:28,809 Sorun yok evlat. 1116 01:31:33,178 --> 01:31:36,094 Sana bir şey söyleyecektim. Bence kitabın gerçekten harika. 1117 01:31:36,893 --> 01:31:38,624 Güldüğüm için özür dilerim. 1118 01:31:38,933 --> 01:31:40,478 Çok yaratıcı. 1119 01:31:40,649 --> 01:31:42,371 Gel buraya, bir bakayım sana. 1120 01:31:43,222 --> 01:31:45,557 İyi görünüyorsun, iyisin evlat. 1121 01:31:47,270 --> 01:31:49,763 Eve git, kardeşine göz kulak ol. 1122 01:31:50,112 --> 01:31:51,129 Tamam mı? 1123 01:31:52,528 --> 01:31:53,429 Kaybol! 1124 01:31:53,569 --> 01:31:54,824 Kaybol Yahudi! 1125 01:31:55,995 --> 01:31:56,540 Kaybol! 1126 01:31:56,549 --> 01:31:57,636 Neler oluyor? 1127 01:31:57,639 --> 01:31:58,449 Yahudi! 1128 01:31:58,450 --> 01:32:00,141 Kes sesini, tanıyor musun bu Naziyi? 1129 01:32:00,149 --> 01:32:00,728 O... 1130 01:32:00,729 --> 01:32:02,229 Tanımam ben bu pis Yahudiyi. 1131 01:32:03,145 --> 01:32:05,635 - Kaybol Yahudi! - Kapa çeneni Nazi! 1132 01:32:07,659 --> 01:32:08,889 - Hayır! - Git buradan! 1133 01:32:08,902 --> 01:32:10,076 Eve git! 1134 01:32:11,640 --> 01:32:13,838 - Rahat bırakın onu! - Eve git! 1135 01:32:16,178 --> 01:32:18,419 Git buradan! Eve git! 1136 01:32:33,179 --> 01:32:34,663 Jojo? 1137 01:32:37,551 --> 01:32:38,820 Yorki! 1138 01:32:39,954 --> 01:32:41,041 Şükürler olsun! 1139 01:32:41,477 --> 01:32:42,616 Öldün sandım. 1140 01:32:42,619 --> 01:32:44,769 Hiç ölmeyecekmişim gibi geliyor. 1141 01:32:45,573 --> 01:32:47,562 Eve annemi görmeye gidiyorum. 1142 01:32:48,218 --> 01:32:49,621 Sarılmaya ihtiyacım var. 1143 01:32:49,908 --> 01:32:51,290 Artık hiçbir şey mantıklı gelmiyor. 1144 01:32:51,299 --> 01:32:54,586 Aynen, kesinlikle Nazi olmak için iyi bir zaman değil. 1145 01:32:55,397 --> 01:32:59,507 Savaş bittiğine göre, en azından sevgilin özgür olacak. 1146 01:33:00,263 --> 01:33:01,985 Artık gidebilir. 1147 01:33:03,334 --> 01:33:04,389 Bir şey mi oldu? 1148 01:33:05,637 --> 01:33:07,176 Gitmem lazım. 1149 01:33:07,179 --> 01:33:08,825 - Tamam. - Affedersin. 1150 01:34:01,357 --> 01:34:03,294 Selam, ben geldim. 1151 01:34:03,345 --> 01:34:04,698 Neler oluyor dışarda? 1152 01:34:07,902 --> 01:34:11,315 - Nerede? - Dışarda şapşal. 1153 01:34:12,859 --> 01:34:14,799 Jojo neler oluyor? 1154 01:34:16,497 --> 01:34:18,390 Çıkmak için güvenli mi? 1155 01:34:21,230 --> 01:34:23,373 Jojo, güvenli mi? 1156 01:34:24,514 --> 01:34:26,214 Gidebilir miyim? 1157 01:34:27,851 --> 01:34:29,150 Hayır. 1158 01:34:33,632 --> 01:34:35,417 Gidemezsin. 1159 01:34:35,742 --> 01:34:36,839 Neden? 1160 01:34:36,840 --> 01:34:39,153 Burada kalmalısın. 1161 01:34:39,328 --> 01:34:40,497 Kim kazandı? 1162 01:34:40,659 --> 01:34:42,175 Benimle. 1163 01:34:42,571 --> 01:34:44,702 Jojo kim kazandı? Savaşı kim kazandı? 1164 01:34:49,103 --> 01:34:50,540 Biz kazandık. 1165 01:34:54,107 --> 01:34:56,749 Almanya kazandı. 1166 01:35:09,900 --> 01:35:12,246 Özür dilerim. 1167 01:36:30,623 --> 01:36:35,208 Sevgili Elsa, biliyorum şu an zor geliyor. 1168 01:36:36,453 --> 01:36:38,486 Pes ediyormuş gibi hissettiğini biliyorum. 1169 01:36:39,797 --> 01:36:41,553 Ama devam etmelisin. 1170 01:36:42,008 --> 01:36:46,212 Ben ve iyi arkadaşın Jojo, kaçman için bir plan hazırladık. 1171 01:36:47,567 --> 01:36:49,706 O yüzden lütfen onu dinle. 1172 01:36:50,375 --> 01:36:52,273 Buradan gitmen için sana yardım edecek. 1173 01:36:52,445 --> 01:36:54,689 O zaman gelip Paris'te benimle olabilirsin. 1174 01:36:57,064 --> 01:36:58,849 Jojo'yu merak etme. 1175 01:37:02,623 --> 01:37:04,412 Ona bir şey olmaz. 1176 01:37:06,541 --> 01:37:09,344 Paris'te görüşürüz. Nathan. 1177 01:37:18,814 --> 01:37:19,772 Öldü o. 1178 01:37:20,052 --> 01:37:21,100 Pardon? 1179 01:37:21,534 --> 01:37:22,816 Nathan. 1180 01:37:23,133 --> 01:37:27,178 Geçen yıl tüberkülozdan öldü. 1181 01:37:30,122 --> 01:37:31,298 Şey... 1182 01:37:32,610 --> 01:37:34,655 Tuhaf oldu şimdi, bunları kim yazdı? 1183 01:37:37,459 --> 01:37:39,285 Teşekkürler Jojo. 1184 01:37:42,604 --> 01:37:44,557 Bana çok iyi davrandın. 1185 01:37:46,658 --> 01:37:49,379 Şey... 1186 01:37:49,989 --> 01:37:51,460 Seni seviyorum. 1187 01:37:52,470 --> 01:37:55,564 Beni küçük kardeşin olarak gördüğünü biliyorum, sorun değil. 1188 01:37:55,737 --> 01:37:56,637 Ayrıca... 1189 01:37:57,396 --> 01:37:58,754 Çok yaşlısın zaten. 1190 01:37:59,073 --> 01:38:00,305 Ama... 1191 01:38:01,562 --> 01:38:03,433 Burası da çok sıcakmış. 1192 01:38:05,603 --> 01:38:07,043 Ben de seni seviyorum. 1193 01:38:07,044 --> 01:38:09,372 - Küçük kardeş olarak mı? - Evet, küçük kardeş olarak. 1194 01:38:09,954 --> 01:38:14,165 Ben ve sahte Nathan kaçman için bir yol bulduk. 1195 01:38:16,837 --> 01:38:18,787 Belki küçük kardeşine güvenirsin? 1196 01:38:20,523 --> 01:38:21,821 Belki. 1197 01:38:23,615 --> 01:38:25,054 Tamam o zaman. 1198 01:38:25,055 --> 01:38:28,237 Eşyalarını topla, gidiyoruz. 1199 01:38:35,306 --> 01:38:39,628 Jojo Betzler. 10.5 yaşında. 1200 01:38:40,659 --> 01:38:44,192 Bugün, elinden geleni yap. 1201 01:38:46,714 --> 01:38:48,831 Nereye gittiğini sanıyorsun sen? 1202 01:38:49,781 --> 01:38:51,040 - Dışarı. - Dışarı mı? 1203 01:38:51,184 --> 01:38:52,443 Yok öyle bir dünya. 1204 01:38:52,704 --> 01:38:58,315 Burada kalıp hemen bana çatı katındaki şeyle aranda ne olduğunu anlatacaksın. 1205 01:38:58,319 --> 01:39:00,072 O şey dediğin, bir kız. 1206 01:39:00,079 --> 01:39:01,662 Aşıksın değil mi? 1207 01:39:01,669 --> 01:39:02,164 Evet. 1208 01:39:02,169 --> 01:39:03,932 - İtiraf et! - Evet dedim lan zaten. 1209 01:39:03,939 --> 01:39:05,409 Biliyordum! 1210 01:39:06,718 --> 01:39:08,462 Hiçbir zaman yürümeyecekti zaten. 1211 01:39:09,304 --> 01:39:12,026 Senin için fazla yaşlı, sen de çirkinsin ayrıca. 1212 01:39:12,741 --> 01:39:14,988 Seni terk edecek biliyorsun değil mi? 1213 01:39:15,158 --> 01:39:17,781 Şimdi sana yaşanacakları anlatıyorum küçük velet. 1214 01:39:18,343 --> 01:39:20,343 Bunu takacaksın tamam mı? 1215 01:39:20,539 --> 01:39:23,723 Yukarıdaki iğrenç Yahudi ineğini unutacaksın. 1216 01:39:23,729 --> 01:39:26,739 Bana, ait olduğun yere döneceksin. 1217 01:39:27,164 --> 01:39:28,382 Tamam mı? 1218 01:39:28,612 --> 01:39:29,787 Tak şunu! 1219 01:39:30,329 --> 01:39:32,977 Sonra da tüm bunlar yaşanmamış gibi davranacağız. 1220 01:39:32,979 --> 01:39:34,144 Anladın mı? 1221 01:39:41,521 --> 01:39:46,067 Selamla beni. Eski günlerin hatrına. Selamla beni küçük adam. 1222 01:39:46,181 --> 01:39:47,005 Hayır. 1223 01:39:47,009 --> 01:39:48,442 - Selamla beni. - Hayır. 1224 01:39:48,449 --> 01:39:50,380 Azıcık bir selamlasan, lütfen. 1225 01:39:50,389 --> 01:39:51,960 Siktir git Hitler! 1226 01:40:01,481 --> 01:40:02,660 Hadi. 1227 01:40:05,659 --> 01:40:07,113 Bekle. 1228 01:40:22,113 --> 01:40:25,098 - Hazır mısın? - Evet. 1229 01:40:29,537 --> 01:40:31,505 Dışarısı tehlikeli mi? 1230 01:40:34,884 --> 01:40:37,154 Aşırı derecede. 1231 01:41:36,531 --> 01:41:38,252 Başardık. 1232 01:41:42,936 --> 01:41:44,623 Muhtemelen hak ettim bunu. 1233 01:41:57,695 --> 01:41:59,288 Şimdi ne yapacağız? 1234 01:43:01,500 --> 01:43:06,000 Güzellik ve dehşet, Başına her şeyin gelmesine izin ver. 1235 01:43:06,009 --> 01:43:13,500 Sadece gitmeye devam et. Hiçbir duygu nihai değildir. 1236 01:43:15,000 --> 01:43:20,000 Çevirmen: Bir Alex Değil / @celebioglubartu