1
00:00:38,080 --> 00:00:42,200
Dịch bởi longtruong2604
Subscene.com
2
00:00:44,180 --> 00:00:45,860
Jojo Betzler.
3
00:00:46,580 --> 00:00:48,050
10 tuổi.
4
00:00:48,380 --> 00:00:52,320
Hôm nay mày gia nhập hội Jungvolk,
5
00:00:52,320 --> 00:00:56,390
trong 1 buổi tập luyện cuối tuần đặc biệt.
6
00:00:57,800 --> 00:01:01,600
Sẽ rất là căng thẳng,
nhưng hôm nay
7
00:01:02,750 --> 00:01:04,630
mày trở thành 1 người đàn ông.
8
00:01:05,540 --> 00:01:11,720
Tôi hứa sẽ cống hiến mọi năng lượng
và sức lực cho đấng cứu thế của đất nước -
9
00:01:12,210 --> 00:01:13,720
Adolf Hitler.
10
00:01:14,550 --> 00:01:18,870
Tôi nguyện và sẵn sàng
hy sinh mạng sống của tôi,
11
00:01:19,270 --> 00:01:20,990
mong chúa sẽ giúp con.
12
00:01:20,990 --> 00:01:22,680
Vâng, đúng vậy.
13
00:01:22,920 --> 00:01:26,670
- Bây giờ, Jojo Betzler, tâm hồn nhóc là gì?
- Tâm hồn của rắn.
14
00:01:26,670 --> 00:01:29,950
- Và Jojo Betzler, thân xác nhóc là gì?
- Thân xác của sói.
15
00:01:29,950 --> 00:01:32,760
- Jojo Betzler, lòng dũng cảm của nhóc là gì?
- Lòng dũng cảm của báo.
16
00:01:32,760 --> 00:01:36,780
- Và Jojo Betzler, linh hồn nhóc là gì?
- Một linh hồn của nước Đức.
17
00:01:36,960 --> 00:01:38,800
Được, nhóc, nhóc đã sẵn sàng rồi.
18
00:01:39,740 --> 00:01:41,320
Adolf?
19
00:01:43,530 --> 00:01:44,900
Tôi không nghĩ là tôi
có thể làm việc này.
20
00:01:44,900 --> 00:01:47,810
Gì cơ? Tất nhiên là nhóc có thể!
21
00:01:47,990 --> 00:01:50,680
Tất nhiên, nhóc hơi gầy
và hơi không nổi tiếng,
22
00:01:50,680 --> 00:01:53,990
và không thể thắt dây giày mặc dù
đã 10 tuổi.
23
00:01:54,100 --> 00:01:58,870
Nhưng nhóc vẫn là 1 thằng Phát Xít Nhí
tuyệt vời và trung thành nhất ta từng gặp.
24
00:01:58,870 --> 00:02:01,250
Chưa kể là nhóc còn rất là ưa nhìn.
25
00:02:01,370 --> 00:02:04,350
Nên, nhóc sẽ ra ngoài đó và
có 1 khoảng thời gian tuyệt đẹp, được chứ?
26
00:02:04,600 --> 00:02:07,330
- Okay.
- Vậy mới phải chứ! Okay.
27
00:02:07,680 --> 00:02:08,860
Chào ta đi ku.
28
00:02:08,860 --> 00:02:09,920
Hitler vạn tuế.
29
00:02:09,920 --> 00:02:13,060
Cài gì cơooo?
Không thể chào tốt hơn sao.
30
00:02:13,150 --> 00:02:14,370
Hitler vạn tuế.
31
00:02:14,420 --> 00:02:16,290
Cứ nói ra đi,
đừng nghĩ đến nó.
32
00:02:16,290 --> 00:02:18,060
- Hitler vạn tuế.
- Không, nhóc nghĩ hơi quá đà rồi.
33
00:02:18,060 --> 00:02:20,400
- Hitler vạn tuế.
- Hiteler vạn tuế.
34
00:02:20,400 --> 00:02:22,500
Ai là Hiteler?
Nhóc có biết nói tiếng Đức không vậy?
35
00:02:22,500 --> 00:02:24,900
- Hitler vạn tuế!
- Cái đó không phải là 1 lời chào, cái này mới gọi là chào -
36
00:02:24,900 --> 00:02:25,900
- Vạn tuế!
- Hitler vạn tuế!
37
00:02:25,960 --> 00:02:29,220
Hitler vạn tuế!
38
00:02:29,720 --> 00:02:32,130
Đứng rồi, nhóc biết làm rồi đó.
Hitler vạn tuế! Chúc 1 ngày tốt lành.
39
00:02:32,300 --> 00:02:33,970
Hitler vạn tuế! Nhóc sẽ là người tốt nhất.
40
00:02:34,050 --> 00:02:35,470
Hitler vạn tuế! Nhóc sẽ làm được.
41
00:02:35,470 --> 00:02:37,420
Hitler vạn tuế!
42
00:02:42,020 --> 00:02:44,250
Hitler vạn tuế
43
00:03:32,570 --> 00:03:34,890
- Hitler vạn tuế, Yorki.
- Hitler vạn tuế, Jojo.
44
00:03:35,130 --> 00:03:37,060
Đã sẵn sàng cho kì
cuối tuần tuyệt vời nhất chưa?
45
00:03:37,060 --> 00:03:39,910
- Vâng, đã sẵn sàng rồi!
- Đi nào!
46
00:04:34,510 --> 00:04:37,340
- Hitler vạn tuế, mọi người.
- Hitler vạn tuế!
47
00:04:37,340 --> 00:04:41,290
Jungvolk, chào mừng đến với
kỳ tập luyện cuối tuần của Hitlerjugend.
48
00:04:41,300 --> 00:04:44,460
Nơi sẽ biến các cậu trở thành
người đàn ông và đàn bà.
49
00:04:44,760 --> 00:04:47,170
Tôi tên là Captain Klenzendorf.
50
00:04:47,650 --> 00:04:51,360
- Các cậu có thể gọi tôi là Đội trưởng K.
- Đội trưởng K!
51
00:04:53,930 --> 00:04:56,060
Và đây là Viên chức phụ, Finkel.
52
00:04:56,340 --> 00:04:57,730
Đây là Cô Rahm.
53
00:04:57,730 --> 00:04:59,520
Chào, Hitler vạn tuế, mọi người ơi.
54
00:04:59,660 --> 00:05:02,400
Vậy, đôi chút về tôi.
Tôi là ai và tại sao tôi lại ở đây,
55
00:05:02,430 --> 00:05:04,220
đứng nói chuyện với 1 tụi vắt mũi chưa sạch,
56
00:05:04,220 --> 00:05:08,330
thay vì đưa lính lên chiến trường
đi đến cái chết vinh quang của họ. 1 câu hỏi hay.
57
00:05:08,380 --> 00:05:11,770
Tôi luôn tự hỏi câu hỏi đó mỗi ngày
kể từ phi vụ "Toang rồi
58
00:05:12,010 --> 00:05:16,550
Nơi tôi đánh mất 1 con mắt
trong 1 cuộc tấn công hoàn toàn có thể tránh.
59
00:05:16,710 --> 00:05:21,450
Và theo như lời cấp trên thì, cần ít nhất 2 con mắt
để trở thành 1 thành phần có ích trong chiến tranh.
60
00:05:22,300 --> 00:05:24,240
Người 2 mắt có thể làm như này không?
61
00:05:32,640 --> 00:05:33,780
Chúa ơi!
62
00:05:33,780 --> 00:05:37,190
Trong vòng 2 ngày tiếp theo,
các con, những sinh vật bé nhỏ, sẽ được trải nghiệm
63
00:05:37,590 --> 00:05:41,680
một trong những thứ mà thầy của ta
nói đi nói lại mỗi ngày trong quân đội.
64
00:05:41,970 --> 00:05:44,270
Và dù nước ta có ở thế thủ đi chăng nữa,
65
00:05:44,270 --> 00:05:46,690
và không có nhiều hy vọng trong việc
thắng cuộc chiến này.
66
00:05:47,060 --> 00:05:49,280
Dường như, chúng ta vẫn đang làm khá ổn.
67
00:05:52,960 --> 00:05:53,790
Mà này.
68
00:05:53,790 --> 00:05:57,200
Các ku đã được cấp
con Dao gâm Deutsches Jungvolk.
69
00:05:57,200 --> 00:06:00,250
Chúng là những vũ khí rất đặc biệt
và đắt tiền.
70
00:06:00,360 --> 00:06:04,500
Các con không bao giờ được thiếu nó.
Và cố gắng đừng đâm lẫn nhau!
71
00:06:04,500 --> 00:06:06,220
Không đâm chọt!
72
00:06:06,850 --> 00:06:08,000
Không đâm chọc.
73
00:06:08,480 --> 00:06:10,710
Đây là bước đầu tiên để trở thành đàn ông.
74
00:06:11,300 --> 00:06:13,570
Hôm nay, các con sẽ được
tham gia những hoạt động sau:
75
00:06:13,570 --> 00:06:18,130
diễu hành, tập dao, ném lựu đạn,
đào mương, đọc bản đồ, phòng thủ khí gas,
76
00:06:18,190 --> 00:06:22,900
ngụy trang, kỉ thuật mai phục, đánh trận giả,
sử dụng súng và nổ tung vài thứ.
77
00:06:24,260 --> 00:06:28,090
Các nàng sẽ được tập
1 số nhiệm vụ quan trọng, như
78
00:06:28,420 --> 00:06:32,830
băng vết thương, làm giường,
và học cách có thai.
79
00:06:34,010 --> 00:06:36,600
Riêng tôi đã có 18 đứa con cho nước Đức.
80
00:06:37,650 --> 00:06:39,820
Thật là 1 năm tuyệt vời để được làm con gái.
81
00:06:40,660 --> 00:06:43,790
Được rồi. Vào việc nào.
82
00:06:49,050 --> 00:06:50,150
Chúa hãy cứu con.
83
00:07:00,920 --> 00:07:03,240
3, 2, 1 - 卐.
84
00:07:24,840 --> 00:07:26,820
- Bây giờ, kết liễu đi.
- Đừng, đừng!
85
00:07:33,750 --> 00:07:35,670
- Nanh.
- Nanh, đúng.
86
00:07:35,670 --> 00:07:38,270
- Lưởi hổ mang.
- Lưởi hổ mang, đúng.
87
00:07:38,280 --> 00:07:40,390
- Vảy.
- Đúng, vảy.
88
00:07:40,390 --> 00:07:44,570
Vì ngày xửa ngày xưa
1 người Do Thái giao phối với 1 con cá.
89
00:07:45,280 --> 00:07:51,360
Người da trắng thượng đẳng văn minh và tiến bộ
gấp 1000 lần so với những chủng tộc khác
90
00:07:51,510 --> 00:07:55,960
Bây giờ, soạn tập đi, các cháu,
đến lúc đốt sách rồi.
91
00:08:34,930 --> 00:08:37,140
Người Do Thái nghe có vẻ đáng sợ, nhỉ?
92
00:08:37,310 --> 00:08:38,580
Đối với tớ thì không.
93
00:08:38,730 --> 00:08:40,980
Nếu tôi gặp 1 đứa,
tớ sẽ giết nó như thế này.
94
00:08:42,710 --> 00:08:44,210
Như...
95
00:08:45,030 --> 00:08:46,010
thế này.
96
00:08:46,010 --> 00:08:49,490
Nhưng làm sao cậu biết được khi cậu gặp 1 đứa?
Họ nhìn trông như chúng ta.
97
00:08:49,490 --> 00:08:51,400
Tớ sẽ cảm nhận được được cái đầu có sừng của nó.
98
00:08:51,660 --> 00:08:53,400
Và mùi họ như cải bi xen.
99
00:08:53,400 --> 00:08:56,630
Ừ he, tớ quên mất chuyện
cái mùi cải bi xen đó.
100
00:08:56,780 --> 00:08:59,560
Tưởng tượng cảnh bắt 1 đứa
và nộp lại cho Hitler thử xem.
101
00:09:00,010 --> 00:09:02,760
Đó chắc chắn là 1 tấm vé đi thẳng
để làm cận vệ riêng của ông ấy.
102
00:09:03,390 --> 00:09:06,040
Rồi, chúng tớ sẽ trở thành bạn thân.
103
00:09:06,580 --> 00:09:08,950
Tớ tưởng tớ là bạn thân cậu mà.
104
00:09:08,950 --> 00:09:11,790
Yorki, cậu là bạn thân thứ 2 của tớ.
105
00:09:12,100 --> 00:09:14,210
Vị trí đầu là dành cho Quốc Trưởng.
106
00:09:14,390 --> 00:09:18,030
Nên, trừ khi cậu là Hitler,
trong hình dạng của 1 thằng nhóc mập mạp,
107
00:09:18,630 --> 00:09:20,440
Tớ sẽ rất tự hào
khi được ở vị trí thứ 2.
108
00:09:21,000 --> 00:09:23,820
Tớ đoán là tớ chỉ là 1 thằng nhóc
mập mạp thôi.
109
00:09:24,120 --> 00:09:25,930
Kết thúc vấn đề.
110
00:09:31,880 --> 00:09:36,510
Khi đứng trước kẻ thù,
và phải tước mạng hắn,
111
00:09:36,700 --> 00:09:39,600
ai trong số các nhóc
sẽ có gan để làm chuyện này?
112
00:09:41,010 --> 00:09:42,030
Tốt.
113
00:09:42,300 --> 00:09:47,260
Đội quân của Hitler sẽ không
chứa chấp bọn thiếu sức mạnh.
114
00:09:47,560 --> 00:09:49,990
Chúng tôi cần những chiến binh cứng rắn.
115
00:09:49,990 --> 00:09:53,110
Những đứa mà,
giết người không nương tay.
116
00:09:54,100 --> 00:09:56,340
- Các nhóc làm được không?
- Được.
117
00:09:59,740 --> 00:10:01,240
Johannes.
118
00:10:02,840 --> 00:10:04,470
Ku biết giết không?
119
00:10:05,230 --> 00:10:09,260
Pff, Tất nhiên. Em rất thích giết.
120
00:10:10,260 --> 00:10:11,700
Tốt.
121
00:10:11,990 --> 00:10:13,390
Lại đây.
122
00:10:15,590 --> 00:10:17,690
Đừng có sợ. Lẹ nào.
123
00:10:18,970 --> 00:10:20,200
Tốt.
124
00:10:28,330 --> 00:10:29,990
Giết nó đi.
125
00:10:33,400 --> 00:10:36,510
Vặn cổ nó và giết con thỏ đi.
126
00:10:38,110 --> 00:10:39,810
Hay là ku sợ?
127
00:10:39,810 --> 00:10:41,690
Em không sợ.
128
00:10:41,910 --> 00:10:43,140
Em chỉ...
129
00:10:44,050 --> 00:10:45,690
Lẹ!
130
00:10:47,300 --> 00:10:49,610
Đặt 2 tay quanh cổ nó,
131
00:10:50,050 --> 00:10:51,930
và rồi 1 cú vặn mạnh.
132
00:10:52,450 --> 00:10:56,580
Nó chắc sẽ la,
nhưng chúng ta có thể dùng Ủng để kết liễu nó.
133
00:10:59,020 --> 00:10:59,500
Giết!
134
00:11:00,760 --> 00:11:01,400
Giết!
135
00:11:02,380 --> 00:11:03,000
Giết!
136
00:11:03,700 --> 00:11:04,400
Giết!
137
00:11:05,160 --> 00:11:05,850
Giết!
138
00:11:06,220 --> 00:11:06,880
Giết!
139
00:11:07,280 --> 00:11:20,950
Giết!
140
00:11:20,950 --> 00:11:22,950
Đi đi, chạy đi
141
00:11:29,160 --> 00:11:30,530
Hay đấy.
142
00:11:32,710 --> 00:11:35,880
Mày là 1 thằng hèn.
Y như bố mày.
143
00:11:36,360 --> 00:11:39,820
Ông ấy không hèn,
ông ấy đang chiến đấu ở Ý.
144
00:11:39,820 --> 00:11:42,500
Thật sao? Không ai nghe tin gì từ ông ấy
trong 2 năm rồi.
145
00:11:42,750 --> 00:11:44,240
Ông ấy là 1 thằng hèn bị bỏ rơi,
146
00:11:44,240 --> 00:11:47,110
ông ấy sợ, y như mày.
147
00:11:48,090 --> 00:11:52,270
Mày sợ như 1 con thỏ vậy.
148
00:11:54,610 --> 00:11:58,650
1 con thỏ sợ hãi.
Chúng tao có lẽ cũng nên bẻ cổ mày luôn nhỉ?
149
00:11:58,880 --> 00:12:00,870
Thỏ Jojo.
150
00:12:07,030 --> 00:12:09,740
Thỏ Jojo..
151
00:12:20,360 --> 00:12:23,300
Jojo tội nghiệp.
Chuyện gì thế, nhóc con?
152
00:12:24,560 --> 00:12:25,580
Chào, Adolf.
153
00:12:25,580 --> 00:12:29,090
Muốn kể cho ta biết về vụ con thỏ không?
Chuyện đó là chuyện gì vậy?
154
00:12:30,110 --> 00:12:31,960
Họ muốn tôi giết nó.
155
00:12:32,600 --> 00:12:34,840
Tôi xin lỗi.
Tôi không thể.
156
00:12:34,900 --> 00:12:36,990
Đưng bận tâm.
Ta không quan tâm đâu.
157
00:12:36,990 --> 00:12:39,030
Nhưng bây giờ họ gọi tôi là Thỏ sợ hãi.
158
00:12:39,030 --> 00:12:43,240
Họ nói gì mặc kệ họ.
Mọi người từng nói rất nhiều điều xấu về ta.
159
00:12:43,560 --> 00:12:48,370
"Thằng này là 1 thằng điên."
"Nhìn thằng khùng này xem, hắn sẽ giết chúng ta mất."
160
00:12:49,690 --> 00:12:51,350
Ta sẽ kể nhóc nghe 1 bí mật
161
00:12:51,350 --> 00:12:53,780
Thỏ không hèn tí nào.
162
00:12:54,570 --> 00:12:58,330
Chú thỏ con khiêm tốn
phải đối mặt với thế giới đáng sợ mỗi ngày
163
00:12:58,330 --> 00:13:01,900
để kiếm cà rốt cho gia đình anh ấy,
và cho đất nước anh ấy.
164
00:13:02,540 --> 00:13:05,370
Đế chế của ta sẽ chứa đầy động vật.
165
00:13:05,690 --> 00:13:11,310
Sư tử, hươu cao cổ, ngựa vằn,
tê giác, bạch tuộc,
166
00:13:11,480 --> 00:13:13,010
Tê tuộc.
167
00:13:13,270 --> 00:13:15,930
Và cả thỏ dũng cảm.
168
00:13:16,260 --> 00:13:17,220
Thuốc không?
169
00:13:17,330 --> 00:13:19,000
không, cảm ơn, tôi không hút thuốc.
170
00:13:19,000 --> 00:13:21,660
Để ta cho nhóc
1 lời khuyên.
171
00:13:22,160 --> 00:13:23,420
Hãy trở thành con thỏ.
172
00:13:23,590 --> 00:13:26,260
Chú thỏ khiêm tốn có thể
qua mặt tất cả kẻ thù của anh ấy.
173
00:13:26,670 --> 00:13:30,000
Anh ấy dũng cảm và mạnh mẽ.
174
00:13:30,170 --> 00:13:32,900
Hãy trở thành con thỏ.
175
00:13:33,070 --> 00:13:34,610
Jojo.
176
00:13:36,220 --> 00:13:37,720
Cậu ổn chứ, Jojo?
177
00:13:39,540 --> 00:13:40,900
Cậu đang nói chuyện với ai vậy?
178
00:13:41,560 --> 00:13:42,720
Không ai cả.
179
00:13:42,860 --> 00:13:44,290
Tớ cứ tưởng là cậu khóc chứ.
180
00:13:44,290 --> 00:13:46,200
Cậu là chuyên gia về nước mắt à?
181
00:13:46,400 --> 00:13:47,310
Không.
182
00:13:47,480 --> 00:13:49,300
Kết thúc vấn đề.
183
00:13:49,760 --> 00:13:51,670
Bây giờ, đã đến lúc để Jojo
184
00:13:51,670 --> 00:13:53,740
dạy cho bọn súc vật ốm nhom đó
185
00:13:54,240 --> 00:13:57,610
ai mới là thằng hèn thật sự.
186
00:13:58,620 --> 00:14:00,320
Xin lỗi, cậu đang nói gì vậy?
187
00:14:01,100 --> 00:14:02,200
Không có gì.
188
00:14:02,200 --> 00:14:03,990
Jojo, cậu đi đâu đấy?
189
00:14:03,990 --> 00:14:05,980
Đi làm con thỏ!
190
00:14:06,420 --> 00:14:07,950
Thỏ Jojo!
191
00:14:08,100 --> 00:14:09,710
Săn cà rốt, Thỏ Jojo!
192
00:14:09,710 --> 00:14:13,800
Ê, thật là tuyệt!
Chúng ta như 2 con linh dương.
193
00:14:20,690 --> 00:14:21,760
Bây giờ, các nhóc.
194
00:14:21,760 --> 00:14:27,340
Mỗi người sẽ có cơ hội châm ngòi
và ném 1 cây lựu đạn.
195
00:14:28,200 --> 00:14:30,940
Ta sẽ đích thân giám sát mỗi người
196
00:14:31,380 --> 00:14:34,310
để chắc chắn là không
có ai sẽ nổ 1 con mắt hay đại loại.
197
00:14:34,660 --> 00:14:36,320
Được rồi.
Ai đầu tiên.
198
00:14:36,370 --> 00:14:37,580
Klaus!
199
00:15:18,610 --> 00:15:20,760
Cức!
200
00:15:24,840 --> 00:15:26,510
Đừng làm như vậy.
201
00:15:27,910 --> 00:15:29,540
Jojo!
202
00:15:30,900 --> 00:15:32,620
Feldscher,
đem nó vào đi.
203
00:15:32,620 --> 00:15:34,330
Jojo!
204
00:15:37,550 --> 00:15:41,350
Oh chúa ơi,
trông nó như 1 bức tranh của Picasso.
205
00:15:50,120 --> 00:15:52,280
Mẹ nó sẽ giết tôi mất.
206
00:16:05,760 --> 00:16:07,430
Sư tử con của ta.
207
00:16:46,030 --> 00:16:47,420
Ê, ku
208
00:16:56,590 --> 00:16:58,420
Sư tử con bé bỏng của mẹ.
209
00:16:59,370 --> 00:17:02,990
Tại sao lại vui đến thế?
Con của mẹ trông như 1 con quái vật.
210
00:17:03,140 --> 00:17:05,340
Này, con mà là quái vật gì chứ!
211
00:17:05,340 --> 00:17:09,030
Với lại, sẹo con sẽ lành và
con sẽ cử động lại được phần lớn đôi chân.
212
00:17:09,030 --> 00:17:11,260
Nhưng con sẽ không bao giờ
được làm cận vệ của Hitler.
213
00:17:11,260 --> 00:17:12,830
Con như vậy là ổn rồi.
214
00:17:12,950 --> 00:17:14,790
Mẹ rất là vui khi có con về nhà .
215
00:17:15,140 --> 00:17:19,170
Sư tử mẹ lo lắng cho con của mẹ,
nhất là khi sư tử bố không có ở đây.
216
00:17:19,500 --> 00:17:21,220
Hay là sư tử Inga. (Chị của nó).
217
00:17:24,720 --> 00:17:26,350
Hay là sư tử Inga.
218
00:17:28,550 --> 00:17:31,670
Cầm lấy đuôi con thỏ,
quấn nó quanh tai của nó.
219
00:17:31,670 --> 00:17:35,380
Buộc nó lại và nhét nó
lại vào cái hố.
220
00:17:36,210 --> 00:17:38,210
Bây giờ thì, lên đường nào.
221
00:17:38,210 --> 00:17:41,160
Mẹ nghĩ rằng ra khỏi nhà sẽ giúp ích
trong việc phục hồi .
222
00:17:41,160 --> 00:17:43,150
Con không muốn ra ngoài.
223
00:17:43,430 --> 00:17:45,490
Gì cơ? Đừng có ngốc.
Tất nhiên là con muốn rồi.
224
00:17:45,510 --> 00:17:46,980
Con trông như thằng ngu.
225
00:17:47,670 --> 00:17:49,060
Mọi người sẽ nhìn chằm chằm.
226
00:17:49,060 --> 00:17:50,650
Tận hưởng sự chú ý đi ku.
227
00:17:50,790 --> 00:17:53,090
Không phải ai cũng
được trông như thằng ngu đâu.
228
00:17:53,090 --> 00:17:55,600
Mẹ, lấy ví dụ,
bị nguyền rủa bởi vẻ đẹp thần kì.
229
00:17:55,930 --> 00:17:58,140
Bây giờ, dũng cảm lên đi.
230
00:17:58,160 --> 00:18:00,690
Bước qua cánh cửa đó
và có 1 cuộc phiêu lưu tuyệt vời.
231
00:18:01,160 --> 00:18:02,060
Okay?
232
00:18:02,500 --> 00:18:03,540
Okay.
233
00:18:05,200 --> 00:18:07,750
Nguyên soái Jojo,
con là người tốt nhất của chúng tôi.
234
00:18:08,080 --> 00:18:09,790
Chuẩn bị rời khỏi nhà.
235
00:18:10,260 --> 00:18:11,490
Nó có nguy hiểm không?
236
00:18:11,660 --> 00:18:13,230
Cực kỳ
237
00:18:15,170 --> 00:18:16,130
Hitler vạn tuế!
238
00:18:16,280 --> 00:18:17,210
Chúa ơi!
239
00:18:17,550 --> 00:18:18,960
Trông ổn đấy, nhóc.
240
00:18:19,300 --> 00:18:22,560
Frau Betzler,
cô trông quyến rũ, như thường lệ.
241
00:18:24,960 --> 00:18:29,140
Vì anh mà con trai tôi không thể
đi lại bình thường và có 1 khuôn mặt như bị đập.
242
00:18:29,660 --> 00:18:31,660
Nó cướp cây lựu đạn của tôi....
243
00:18:31,810 --> 00:18:32,840
Yeah, yeah...
244
00:18:32,840 --> 00:18:36,190
Vậy, anh sẽ trông coi nó
trong khi tôi đi làm, đúng không?
245
00:18:36,680 --> 00:18:39,320
Nhớ là cho nó 1 công việc
và khiến nó cảm thấy có ích, hiểu chưa?
246
00:18:39,320 --> 00:18:42,060
Hiểu rồi.
Yeah, tôi hiểu rồi.
247
00:18:42,530 --> 00:18:43,850
Tốt.
248
00:18:44,240 --> 00:18:48,090
Mọi người, đây là Johannes Betzler,
thằng nhóc mà ta đã kể, nhớ không?
249
00:18:48,090 --> 00:18:53,480
Nó cướp cây lựu đạn của tôi và tự nổ tung,
và kết quả là tôi bị giáng chức vì thiếu trách nhiệm.
250
00:18:53,570 --> 00:18:56,530
Giờ, tôi phải làm trong văn phòng
cùng với những đứa trẻ tuyệt vời này.
251
00:18:57,270 --> 00:19:01,330
Vậy, Jojo, chúng ta chắc chắn
sẽ tìm ra việc gì đó cho cháu làm.
252
00:19:01,870 --> 00:19:04,110
Ý tưởng gì không?
Các cậu?
253
00:19:05,290 --> 00:19:09,050
Ok, chúng ta cần 1 người
để dắt tụi Bản sao đi bộ.
254
00:19:10,710 --> 00:19:15,070
Và, tôi nghĩ, nó có thể phát
tờ rơi tuyên truyền mới này,
255
00:19:15,280 --> 00:19:18,370
và, giao những lệnh cưỡng bách tòng quân này.
256
00:19:19,040 --> 00:19:22,550
Con không cho rằng là con bị ép buộc,
đúng không?
257
00:19:22,940 --> 00:19:24,450
Được đấy, đó là 1 ý kiến hay đấy.
258
00:19:24,450 --> 00:19:27,960
Được, tôi hoàn toàn cho phép việc
gửi thằng nhóc 10 tuổi này vào chiến tranh.
259
00:19:27,960 --> 00:19:29,190
Ai đưa nó khẩu súng được không?
260
00:19:29,190 --> 00:19:31,000
Và, con càng sẽ hạnh phúc hơn
nếu được chiến đấu ở Pháp.
261
00:19:31,000 --> 00:19:32,090
Xếp hàng đi nhóc.
262
00:19:32,090 --> 00:19:34,140
Ok, đây là những tờ lệnh.
263
00:19:34,310 --> 00:19:35,830
Và đây là khẩu súng.
264
00:19:38,340 --> 00:19:39,600
Không.
265
00:20:14,940 --> 00:20:16,440
Thấy ghê!
266
00:20:18,030 --> 00:20:19,360
Nhìn kìa.
267
00:20:27,100 --> 00:20:29,110
Họ đã làm gì?
268
00:20:30,200 --> 00:20:31,840
Những gì họ có thể làm.
269
00:20:32,810 --> 00:20:34,430
Đi nào.
270
00:20:50,250 --> 00:20:54,390
Này, Thỏ Jojo!
Nhìn mặt mày xem.
271
00:20:57,140 --> 00:21:00,760
Tao sẽ đi chiến trường,
còn mày chỉ là 1 con chó con!
272
00:21:02,210 --> 00:21:05,320
Thỏ Jojo!
273
00:21:06,540 --> 00:21:08,010
Mẹ?
274
00:21:09,050 --> 00:21:11,690
Nguyên soái Jojo về rồi.
275
00:21:13,900 --> 00:21:15,340
Mẹ?
276
00:21:20,210 --> 00:21:23,530
Mẹ, con về rồi.
277
00:21:25,820 --> 00:21:27,550
Mẹ?
278
00:21:44,860 --> 00:21:46,520
Mẹ?
279
00:23:57,100 --> 00:23:58,620
Chào.
280
00:24:38,210 --> 00:24:39,780
Ngươi muốn gì?
281
00:24:40,400 --> 00:24:42,130
Ngươi có phải là ma không?
282
00:24:42,310 --> 00:24:44,850
Tất nhiên, một con ma.
283
00:24:53,000 --> 00:24:55,370
Đừng bắt ta chạy, nhóc!
284
00:24:55,370 --> 00:24:59,200
Ta quá đói, và nhóc không biết
ta yêu mùi máu đến chừng nào đâu.
285
00:25:05,490 --> 00:25:07,320
Mất gì ư?
286
00:25:08,040 --> 00:25:10,940
Ta không phải ma, Johannes,
Ta là 1 thứ tệ hơn,
287
00:25:10,940 --> 00:25:13,530
Nhưng ta nghĩ là nhóc biết điều đó rồi,
đúng không?
288
00:25:13,650 --> 00:25:15,410
Nhóc biết ta là ai?
289
00:25:16,160 --> 00:25:17,500
- Không.
- Có.
290
00:25:17,670 --> 00:25:19,220
Nói đi.
291
00:25:19,720 --> 00:25:21,440
Nói đi!
292
00:25:21,740 --> 00:25:23,200
1 người Do Thái
293
00:25:23,790 --> 00:25:25,500
Đúng vậy.
294
00:25:26,030 --> 00:25:27,960
Ngươi không thể ở đây.
295
00:25:28,100 --> 00:25:31,410
Thì, mẹ nhóc mời ta,
nên, ta đoán là, ta là khách của bà ấy.
296
00:25:31,410 --> 00:25:32,310
Không được!
297
00:25:32,310 --> 00:25:34,760
Nhóc sẽ làm được gì hả Hitler nhỏ?
298
00:25:39,340 --> 00:25:40,770
Tất nhiên.
299
00:25:41,850 --> 00:25:43,620
Vậy làm đi. Nói họ đi.
300
00:25:45,080 --> 00:25:47,800
Nhưng nhóc biết chuyện gì sẽ
xảy ra nếu nhóc nói không?
301
00:25:48,290 --> 00:25:52,650
Ta sẽ kể là nhóc đã giúp ta.
Và mẹ nhóc nữa.
302
00:25:52,710 --> 00:25:54,810
Và chúng ta sẽ xong phim.
303
00:25:54,810 --> 00:25:57,650
Còn nếu nhóc kể mẹ nhóc về ta.
304
00:25:57,780 --> 00:26:00,160
Dù chỉ là 1 chữ.
305
00:26:01,120 --> 00:26:05,940
Ta sẽ làm cho thế giới 1 ân huệ
và chặt bỏ cái đầu Phát Xít của nhóc.
306
00:26:06,570 --> 00:26:08,290
Hiểu chưa?
307
00:26:08,400 --> 00:26:09,860
Yeah.
308
00:26:18,530 --> 00:26:20,710
Ta nghĩ là ta sẽ giữ cái này.
309
00:26:20,870 --> 00:26:22,660
Nó xinh đấy.
310
00:26:29,730 --> 00:26:31,810
Trời, căng đấy.
311
00:26:31,840 --> 00:26:32,890
Tôi sẽ phải gì đây?
312
00:26:32,890 --> 00:26:34,520
Thật lòng mà nói,
không biết nữa.
313
00:26:34,520 --> 00:26:38,320
Ý tôi là, có thể còn nhiều đứa nữa.
Hàng trăm đứa, sống trong tường nhà nhóc.
314
00:26:40,650 --> 00:26:42,430
Sao mà nó có thể
điều khiển nhóc như thế.
315
00:26:42,430 --> 00:26:44,960
Chắc là nó dùng sức mạnh của nó.
Điều khiển tâm trí.
316
00:26:44,960 --> 00:26:46,550
Kinh điển.
317
00:26:47,050 --> 00:26:48,970
- Thấy nó di chuyển nhanh như thế nào không?
- Có.
318
00:26:49,130 --> 00:26:51,620
Như 1 Jesse Owens phiên bản Do Thái.
319
00:26:51,620 --> 00:26:53,500
Và bây giờ nó có con dao xa xỉ của nhóc.
320
00:26:53,500 --> 00:26:54,310
Con dao của tôi!
321
00:26:54,310 --> 00:26:58,140
Đúng vậy, như Jack đồ tể
phiên bản Nữ-Do Thái-Jessie Owens.
322
00:26:58,930 --> 00:27:00,980
Nhóc đang gặp rắc rối rồi đấy, bạn tôi.
323
00:27:01,350 --> 00:27:02,840
Làm gì đây?
324
00:27:03,320 --> 00:27:04,520
Biết rồi!
325
00:27:04,560 --> 00:27:07,050
Đốt nhà và đổ thừa cho
Winston Churchill.
326
00:27:07,750 --> 00:27:09,420
Hoặc là đàm phán.
327
00:27:25,510 --> 00:27:27,520
Xin lỗi?
328
00:27:28,350 --> 00:27:29,970
Cô gái nhỏ ơi?
329
00:27:32,310 --> 00:27:34,420
Cô gái Do Thái sống trong tường ơi?
330
00:27:35,730 --> 00:27:38,610
Yoohoo, Do Thái?
331
00:27:44,030 --> 00:27:49,410
Ok, thì, tôi sẽ nói
những gì cần phải nói, và đó là,
332
00:27:49,410 --> 00:27:51,380
tôi không hề sợ cô và tôi nghĩ
333
00:27:51,380 --> 00:27:54,270
cô nên tìm nơi khác
để sống, được chứ?
334
00:27:55,910 --> 00:27:58,150
Không được.
335
00:28:03,360 --> 00:28:05,160
Cút ra khỏi phòng ta.
336
00:28:07,440 --> 00:28:09,090
Nó hơi bất lịch sự,
nhóc biết chứ.
337
00:28:09,610 --> 00:28:11,050
Đó chỉ là ý kiến của ta thôi.
338
00:28:11,580 --> 00:28:12,880
Và bây giờ nó có 2 con dao.
339
00:28:12,880 --> 00:28:13,950
Tôi biết!
340
00:28:13,950 --> 00:28:15,170
Nhóc định chặt đồ như thế nào?
341
00:28:15,170 --> 00:28:16,800
Tôi không biết!
342
00:28:16,800 --> 00:28:19,320
Và nó vẫn còn ở đây,
thứ đó, thứ...
343
00:28:19,730 --> 00:28:21,350
- Do Thái!
- Đúng vậy, Do Thái, yeah.
344
00:28:21,350 --> 00:28:22,940
Chúng ta sẽ phải làm gì với đứa Do Thái đó?
345
00:28:22,940 --> 00:28:24,250
Ông nghĩ ra cách gì đó đi.
346
00:28:24,420 --> 00:28:25,600
Bây giờ ta là chuyên gia ư?
347
00:28:25,600 --> 00:28:28,580
Dừng việc mời tôi thuốc lá lại đi
Tôi mới 10 tuổi!
348
00:28:28,660 --> 00:28:31,010
Okay, xin lỗi, ta bị căng thẳng.
349
00:28:31,580 --> 00:28:32,960
Okay, nói chuyện nghiêm túc nào.
350
00:28:32,960 --> 00:28:36,020
Không thể nói với mẹ nhóc,
vì con Do Thái đó sẽ chặt đầu nhóc bỏ.
351
00:28:36,020 --> 00:28:39,770
Nhưng, không có lí do gì để thứ sống
trên gác mái này phá hỏng cuộc sống nhóc.
352
00:28:39,770 --> 00:28:43,080
Thực chất, nhóc có thể
dùng nó như 1 lợi thế.
353
00:28:43,080 --> 00:28:43,930
Như thế nào?
354
00:28:43,930 --> 00:28:46,120
Khi ai đó dùng siêu năng lực trí não lên ta.
355
00:28:46,160 --> 00:28:48,880
Biết ta làm gì không?
Dùng siêu năng lực trí não lại lên họ.
356
00:28:48,880 --> 00:28:50,630
Nhớ năm ngoái không,
khi tên cướp biển 1 tay
357
00:28:50,630 --> 00:28:53,050
Von Stauffenberg dùng bom
để nổ tung ta?
358
00:28:53,050 --> 00:28:55,090
- Có, ông sống sót.
- Chuẩn không cần chỉnh.
359
00:28:55,090 --> 00:28:58,260
Nhưng lí do duy nhất ta sống,
ngoại trừ việc có 1 cái chân kháng bom,
360
00:28:58,260 --> 00:29:00,760
là vì ta đã qua mặt được Von Stauffy.
361
00:29:00,920 --> 00:29:04,630
Ta khiến hắn nghĩ là ta đã chết,
nhưng thực chất là ta hoàn toàn ổn.
362
00:29:04,840 --> 00:29:08,080
Bằng việc giả vờ chết
ta vạch trần ra bọn phản bội.
363
00:29:08,200 --> 00:29:09,730
Vậy, nhóc sẽ làm gì?
364
00:29:09,940 --> 00:29:11,940
- Giả vờ chết?
- Chính xác.
365
00:29:11,970 --> 00:29:13,380
Khoang, không.
366
00:29:13,470 --> 00:29:14,960
Không, ý ta là.
367
00:29:15,340 --> 00:29:19,100
Làm cho nó cảm thấy an toàn,
nó sẽ ngưng phòng thủ và rồi nhóc sẽ là người làm chủ.
368
00:29:19,130 --> 00:29:20,050
Tâm lí học nghịch đảo.
369
00:29:20,050 --> 00:29:21,660
Đừng phức tạp hóa vấn đề.
370
00:29:21,660 --> 00:29:25,240
Cứ dùng chiêu đảo ngược sức mạnh trí não đi,
và mọi thứ sẽ ổn thôi.
371
00:29:26,090 --> 00:29:29,530
Ta cần phải đi.
Ta sẽ ăn món kì lân cho buổi tối.
372
00:29:30,450 --> 00:29:31,830
Tập trung nào, Jojo.
373
00:29:31,830 --> 00:29:34,290
Hãy nhớ, 1 đứa Do Thái sống
trong tường vẫn tốt hơn
374
00:29:34,290 --> 00:29:39,090
2 đứa Do Thái bay vòng vòng với đôi cánh dơi,
trèo xuống ống khói và ăn thịt Phát Xít vô tội.
375
00:29:39,390 --> 00:29:41,430
Và đừng đưa dao thêm cho nó nữa.
376
00:29:41,510 --> 00:29:42,810
Gặp cháu sau.
377
00:30:07,820 --> 00:30:10,320
Sư tử con yêu dấu,
sao con vẫn còn thức?
378
00:30:11,160 --> 00:30:12,380
Con ăn gì chưa?
379
00:30:12,380 --> 00:30:16,050
Xin lỗi, mẹ quên mất thời gian,
mẹ đi 1 quãng đường dài và nghĩ...
380
00:30:16,050 --> 00:30:18,120
Chúng ta phải làm gì với dây giày này đây?
381
00:30:18,370 --> 00:30:21,250
Chúa ơi, con biết đó,
con sẽ phải tự thắt nó, sau này, con biết không.
382
00:30:21,250 --> 00:30:23,130
- Con nghe tiếng chị ấy.
- Gì cơ?
383
00:30:23,970 --> 00:30:25,240
Ai cơ?
384
00:30:26,250 --> 00:30:29,320
Inga. Hồn ma chị ấy.
385
00:30:31,560 --> 00:30:32,930
Thật là đáng buồn cho con.
386
00:30:34,440 --> 00:30:35,480
Con mất trí rồi.
387
00:30:35,480 --> 00:30:38,340
Nhưng nó khó khăn hơn với mẹ,
vì mẹ phải sống cùng với 1 người điên.
388
00:30:41,500 --> 00:30:43,260
Con nghe tiếng động trên tầng.
389
00:30:43,260 --> 00:30:44,930
Ma, thật ư?
390
00:30:44,930 --> 00:30:46,850
Con biết mẹ nghe gì không?
Chuột.
391
00:30:46,850 --> 00:30:49,190
Đúng vậy, nhà ta có chúng.
Tin được không?
392
00:30:49,430 --> 00:30:53,100
Loài vật bẩn thủi,
mẹ định kêu con tránh xa tầng trên ra
393
00:30:53,100 --> 00:30:56,400
cho đến khi mẹ dọn hết tụi nó, okay?
Mẹ không cần con bị bệnh.
394
00:30:56,400 --> 00:30:58,170
Được thôi, mẹ.
395
00:30:58,310 --> 00:31:00,810
Con sẽ canh chừng bọn chuột bẩn thủi đó.
396
00:31:01,910 --> 00:31:03,740
Mấy cây dao khốn khiếp đâu hết rồi.
397
00:31:18,590 --> 00:31:20,570
Mẹ định đi ngủ luôn không?
398
00:31:21,500 --> 00:31:24,870
Có, chuẩn bị.
Mẹ cần sắp xếp 1 vài thứ trước cái đã.
399
00:31:25,340 --> 00:31:26,960
Thứ gì cơ?
400
00:31:27,950 --> 00:31:29,470
Thứ của mẹ.
401
00:31:29,470 --> 00:31:32,380
Nhóc, con cần phải tin mẹ, được chứ?
Ở đây mẹ là sếp, được chưa?
402
00:31:33,570 --> 00:31:35,290
Con đoán là được.
403
00:31:35,630 --> 00:31:37,180
Con ngoan.
404
00:31:38,070 --> 00:31:39,710
Đúng, nhưng với 1 mắt thôi.
405
00:31:41,510 --> 00:31:42,760
Gần được rồi.
406
00:31:43,140 --> 00:31:44,510
Chưa hẳn.
407
00:31:49,360 --> 00:31:52,740
Tốt lắm! Con biết làm rồi đó.
Yeah.
408
00:31:58,390 --> 00:32:02,080
Cháu cần phải khẽ hơn,
nó nghe tiếng động trên này.
409
00:32:02,550 --> 00:32:05,530
Nếu như phải chọn
giữa cháu và con trai ta, ta...
410
00:32:10,140 --> 00:32:13,160
Ta không biết gửi cháu đi đâu.
Cháu nghe chưa?
411
00:32:13,620 --> 00:32:16,120
Nó không được biết.
Nếu nó biết thì họ sẽ biết.
412
00:32:17,980 --> 00:32:19,290
Cô có thể mặc cả với nó.
413
00:32:19,290 --> 00:32:21,850
Cháu không biết nó đâu.
Nó là 1 đứa cuồng tín.
414
00:32:22,380 --> 00:32:26,210
Cần ít nhất 3 tháng để nó
nhận ra là ông nó không phải tóc vàng.
415
00:32:27,130 --> 00:32:29,180
Cô biết là nó là
416
00:32:29,840 --> 00:32:34,720
1 thằng nhóc thích nô đùa
và chạy đến chỗ cháu vì nó sợ hoàng hôn.
417
00:32:34,790 --> 00:32:37,270
Và nghĩ cháu là người
đã phát minh ra bánh kem sô-cô-la
418
00:32:39,500 --> 00:32:41,540
Nhưng suy cho cùng, đó cũng chỉ là sự
419
00:32:42,490 --> 00:32:43,820
hy vọng,
420
00:32:44,560 --> 00:32:47,890
rằng đứa con còn lại duy nhất của mình
không phải lại là 1 con ma.
421
00:32:48,980 --> 00:32:52,070
Có lẽ chúng ta đều là ma,
chỉ là chúng ta không biết thôi.
422
00:32:53,330 --> 00:32:54,800
Có lẽ.
423
00:32:56,350 --> 00:32:58,640
Cháu sống lâu nhất so với mọi người.
424
00:33:00,400 --> 00:33:02,630
Cháu không hề được sống.
425
00:33:04,410 --> 00:33:06,410
Cháu đang bị thay đổi.
426
00:33:07,100 --> 00:33:09,760
Họ nói là cháu không thể sống,
là cháu sẽ không sống sót.
427
00:33:10,060 --> 00:33:11,940
Nếu nó trở thành sự thật,
họ sẽ thắng.
428
00:33:11,940 --> 00:33:13,810
Cho đến hiện tại thì họ là người thắng.
429
00:33:14,350 --> 00:33:16,910
Họ sẽ không bao giờ thắng,
đó là nguồn sức mạnh của cháu.
430
00:33:16,980 --> 00:33:20,500
Miễn là có ai đó sống sót,
ở đâu đó, thì họ sẽ thua.
431
00:33:20,820 --> 00:33:24,070
Hôm qua hoặc hôm nay họ đều không bắt được cháu,
hãy làm cho ngày mai giống vậy.
432
00:33:27,350 --> 00:33:28,740
Này.
433
00:33:29,740 --> 00:33:31,990
Ngày mai phải giống vậy.
434
00:34:01,660 --> 00:34:03,420
Chúa ơi!
435
00:34:03,420 --> 00:34:05,890
Cháu phải căng cơ.
Có đau không?
436
00:34:05,890 --> 00:34:06,540
Có.
437
00:34:06,540 --> 00:34:08,650
Tốt. Nỗi đau là 1 người bạn.
438
00:34:08,800 --> 00:34:12,450
Chân cháu sẽ bị biến dạng 1 chút
và vô dụng sớm thôi.
439
00:34:12,630 --> 00:34:15,000
Cô sẽ chỉ định thêm
1 tháng tập bơi nữa.
440
00:34:15,000 --> 00:34:17,660
Vì khuôn mặt cháu có thể
làm những bạn khác sợ.
441
00:34:17,660 --> 00:34:19,330
Nó hơi xấu.
442
00:34:19,610 --> 00:34:21,530
Được rồi, kế tiếp nào.
443
00:34:26,180 --> 00:34:28,770
Jojo, cục cưng, mẹ phải đi đây.
444
00:34:32,030 --> 00:34:33,810
Hẹn gặp con ở nhà.
445
00:34:40,860 --> 00:34:42,080
Chào, đội trưởng K.
446
00:34:42,240 --> 00:34:44,830
Ê, không phải đây là cậu bé lựu đạn sao.
447
00:34:45,350 --> 00:34:46,920
Chân sao rồi nhóc?
448
00:34:47,650 --> 00:34:51,520
Nó hồi phục gần hết rồi.
Chỉ là nó còn đau 80% thôi.
449
00:34:52,040 --> 00:34:53,210
Các chú đang làm gì thế?
450
00:34:53,290 --> 00:34:56,570
Ta đang dạy thủy chiến cho tụi nhóc HG.
451
00:34:57,310 --> 00:35:01,040
Nhóc biết đấy,
phòng khi tụi nó có đánh trận trong hồ bơi.
452
00:35:04,400 --> 00:35:06,620
Liệu cháu có thể hỏi 1 câu về người Do Thái không?
453
00:35:06,740 --> 00:35:08,410
Chúa ơi, tại sao?
454
00:35:10,880 --> 00:35:12,770
Cháu nên làm gì nếu thấy 1 đứa?
455
00:35:13,270 --> 00:35:17,550
OK, nếu nhóc thấy 1 đứa Do Thái,
hãy nói với chúng tôi, chúng tôi sẽ nói với Cảnh sát
456
00:35:17,550 --> 00:35:20,380
và họ sẽ nói với đội cận vệ
và họ sẽ đi, và giết đứa Do Thái.
457
00:35:20,990 --> 00:35:22,730
Và những ai đã hỗ trợ đứa Do Thái
458
00:35:22,810 --> 00:35:27,310
Và, vì đang là 1 khoảng thời gian điên khùng,
có thể sẽ giết thêm vài người khác để phòng hờ.
459
00:35:27,310 --> 00:35:29,110
Nó khá là liên kết với nhau.
460
00:35:29,240 --> 00:35:34,400
Ngay cả khi đứa Do Thái thôi miên 1 người,
buộc nó phải dấu đứa Do Thái đi?
461
00:35:34,400 --> 00:35:36,160
Ta sẽ ngạc nhiên nếu chuyện đó xảy ra.
462
00:35:36,160 --> 00:35:38,350
Không, nó có thể..
463
00:35:42,970 --> 00:35:44,730
Nó xảy ra với Cậu của tôi.
464
00:35:44,880 --> 00:35:48,540
1 đứa Do Thái thôi miên ông ấy,
và ông ấy trở thành 1 gã nghiện rượu,
465
00:35:48,540 --> 00:35:51,280
và 1 tên cờ bạc,
và ngoại tình vợ.
466
00:35:51,280 --> 00:35:54,750
Và có 1 mối quan hệ
không-phù-hợp với chị tôi,
467
00:35:54,750 --> 00:35:57,770
rồi ông ấy chết đuối trong
1 vụ tai nạn không liên quan.
468
00:35:57,770 --> 00:35:59,970
Nhưng đó là lỗi của đứa Do Thái.
469
00:36:00,150 --> 00:36:02,680
Mà này, cháu có thấy đứa nào không?
Đứa Do Thái í?
470
00:36:04,160 --> 00:36:06,640
Cháu không chắc là cháu
sẽ nhận ra nếu cháu có gặp.
471
00:36:06,740 --> 00:36:09,790
Ta cũng vậy. Không đội nón của chúng,
thì khả năng nhận dạng gần như là là 0.
472
00:36:10,070 --> 00:36:11,880
Ai đó nên viết 1 quyển sách về chủ đề nầy.
473
00:36:12,180 --> 00:36:14,240
Nó sẽ làm mọi thứ dễ dàng hơn rất nhiều.
474
00:36:17,330 --> 00:36:19,910
Finky, tụi nó đang chết đuối, đi nào.
475
00:36:20,600 --> 00:36:22,890
Hẹn gặp nhóc sau.
476
00:36:41,360 --> 00:36:44,250
Okay, tình hình là thế này.
477
00:36:45,140 --> 00:36:47,990
Nếu ta khai ngươi ra,
ngươi sẽ gặp rắc rối to.
478
00:36:48,150 --> 00:36:49,990
Và ta không nghĩ rằng ngươi muốn điều đó.
479
00:36:50,310 --> 00:36:53,180
Nhưng rồi ngươi sẽ khai ta và mẹ ta ra,
và chúng tôi sẽ gặp rắc rối.
480
00:36:53,180 --> 00:36:54,720
Ta không muốn điều đó.
481
00:36:54,720 --> 00:36:58,330
Và nếu ngươi nói với mẹ ta là ta biết,
bà ấy sẽ đuổi ngươi ra.
482
00:36:58,330 --> 00:36:59,970
điều đó ngươi không muốn.
483
00:36:59,970 --> 00:37:05,340
Và nếu ta nói với mẹ ta là ta biết,
thì ngươi sẽ chặt bỏ đầu ta.
484
00:37:05,810 --> 00:37:07,810
Việc đó ta cũng không muốn.
485
00:37:09,350 --> 00:37:11,310
Vậy, cả 2 đều bị dồn
vào thế bí kiểu Mexico.
486
00:37:11,450 --> 00:37:13,440
Chỉ là thế bí kiểu thường thôi.
487
00:37:13,500 --> 00:37:16,070
Tớ có 1 vài điều kiện
để có thể cho phép cậu ở đây.
488
00:37:16,230 --> 00:37:18,010
- Điều kiện?
- Đúng vậy.
489
00:37:18,010 --> 00:37:21,330
Hãy kể tớ tất cả
về người Do Thái.
490
00:37:22,010 --> 00:37:23,170
Okay.
491
00:37:24,790 --> 00:37:28,830
Chúng tôi giống như các cậu, nhưng là con người..
492
00:37:28,980 --> 00:37:30,730
Xin hãy nghiêm túc.
493
00:37:31,020 --> 00:37:34,920
Hãy coi hư đây là 1 bản tường trình.
Tớ muốn biết mọi bí mật của cậu.
494
00:37:36,190 --> 00:37:38,570
Hãy dừng việc ngồi trên giường chị tớ lại.
495
00:37:38,570 --> 00:37:41,160
Nhóc, cô ấy không cần đến nó.
496
00:37:41,160 --> 00:37:43,060
Cậu chẳng hề biết gì về chị tớ.
497
00:37:43,060 --> 00:37:44,550
Inga và tớ từng là bạn.
498
00:37:45,140 --> 00:37:48,580
Tớ nhớ cậu nè.
Cậu là 1 thằng nhóc buồn cười đó.
499
00:37:49,150 --> 00:37:52,910
Chuyện phiếm đủ rồi.
Bắt đầu nói cho tôi biết về loài các cậu đi.
500
00:37:54,810 --> 00:37:58,270
Hiển nhiên rằng chúng tôi
là quỷ dữ, thích tiền, đúng không?
501
00:37:58,530 --> 00:38:00,490
Hiển nhiên, ai mà chả biết điều đó.
502
00:38:00,490 --> 00:38:05,280
Nhưng thứ mọi người không biết
là chúng tôi bị dị ứng với đồ ăn.
503
00:38:05,280 --> 00:38:09,010
Phô mai, bánh mì, thịt.
Những thứ đó sẽ giết chúng tôi ngay lập tức.
504
00:38:09,010 --> 00:38:13,340
Vậy nên, nếu cậu có ý định giết tôi,
thì đó là cách nhanh nhất.
505
00:38:13,740 --> 00:38:15,670
Bánh quy nữa - chết người.
506
00:38:18,250 --> 00:38:19,880
Rất là bùn cừi.
507
00:38:20,190 --> 00:38:23,810
Mà này, sẽ không có đủ thức ăn cho cậu,
nên tôi không biết là cậu sẽ làm gì..
508
00:38:23,810 --> 00:38:26,040
Mẹ cậu đã xoay sở
kiếm cho tớ vài ổ bánh mì.
509
00:38:26,640 --> 00:38:29,520
Cô ấy tốt bụng.
Cô ấy đối xử tôi như 1 con người.
510
00:38:30,040 --> 00:38:32,300
Nhưng cậu không phải.
Không hẳn là 1 con người.
511
00:38:32,630 --> 00:38:33,840
Cậu có phải?
512
00:38:35,610 --> 00:38:37,980
Sao ngươi dám, tên Do Thái?
513
00:38:37,980 --> 00:38:41,490
Ngươi yếu đuối,
như 1 cọng lông mi.
514
00:38:41,640 --> 00:38:48,030
Ta mang theo dòng dõi Da trắng thượng đẳng.
Máu ta là màu của hoa hồng đỏ thuần khiết.
515
00:38:48,030 --> 00:38:50,060
Và mắt ta xanh...
516
00:38:51,390 --> 00:38:53,000
Thử thoát ra đi.
517
00:38:53,470 --> 00:38:57,390
Thoát đi, Da trắng thượng đẳng.
Không có người Do Thái yếu đuối nào cả.
518
00:38:58,320 --> 00:39:01,570
Ta là hậu duệ của những người
vật lộn với thiên thần và giết người khổng lồ.
519
00:39:01,570 --> 00:39:03,690
Ta được chọn bởi Chúa.
520
00:39:04,270 --> 00:39:09,090
Ngươi được chọn bởi 1 gã thảm hại,
1 gã không thể nuôi 1 bộ ria đàng hoàng.
521
00:39:10,770 --> 00:39:12,590
Loài mạnh hơn, huh?
522
00:39:20,180 --> 00:39:23,540
Vậy, chuyện đứa
Do Thái tầng trên sao rồi?
523
00:39:23,700 --> 00:39:25,710
Thì, nó không muốn nói chuyện với tôi.
524
00:39:26,220 --> 00:39:27,680
Thì, nhóc là 1 tên Phát Xít.
525
00:39:27,680 --> 00:39:29,170
Tôi đoán.
526
00:39:29,500 --> 00:39:31,920
Quyển sách này sẽ
khó viết hơn tôi tưởng.
527
00:39:37,090 --> 00:39:39,530
Cô ấy đang làm gì thế?
Cô ấy đang đốt 1 thứ gì đó.
528
00:39:40,400 --> 00:39:42,410
Cô ấy đang đốt gì thế?
Cô đang đốt gì thế?
529
00:39:42,410 --> 00:39:43,750
Bà ấy không thể nghe ông.
530
00:39:43,920 --> 00:39:46,040
Cô đang đốt gì thế?
531
00:39:57,360 --> 00:39:58,590
Tại sao lại vui đến thế?
532
00:39:58,590 --> 00:40:00,010
Mọi thứ đang thay đổi.
533
00:40:00,010 --> 00:40:04,130
Quân Đồng Minh đã chiếm được Ý, kế tiếp là Pháp.
Chiến tranh sẽ kết thúc sớm thôi.
534
00:40:04,130 --> 00:40:05,400
Mẹ kiếp!
535
00:40:05,400 --> 00:40:08,600
Tại sao điều đó lại làm mẹ vui đến thế?
Mẹ ghét đất nước mẹ đến vậy sao?
536
00:40:08,680 --> 00:40:12,110
Mẹ yêu đất nước mẹ, chỉ là mẹ ghét chiến tranh thôi.
Nó vô nghĩa và ngu xuẩn
537
00:40:12,110 --> 00:40:14,000
và càng sớm bình yên thì càng tốt.
538
00:40:14,000 --> 00:40:17,980
Oh, chiến tranh sẽ kết thúc thôi.
Chúng ta sẽ biến kẻ thù thành tro tàn.
539
00:40:17,990 --> 00:40:20,850
Và khi họ bị tiêu diệt,
chúng ta sẽ dùng bia mộ họ để...
540
00:40:20,850 --> 00:40:22,790
Được rồi, ngưng nói về chính trị.
541
00:40:22,860 --> 00:40:25,620
Bữa ăn tối là 1 khu vực trung lập.
Cái bàn này là Thụy Sĩ.
542
00:40:25,620 --> 00:40:27,220
Ăn thôi nào.
543
00:40:35,810 --> 00:40:37,680
Mẹ không ăn.
544
00:40:38,320 --> 00:40:42,510
Không, mẹ không đói đến nỗi.
Mẹ chắc sẽ ăn sau.
545
00:40:42,660 --> 00:40:45,120
Bây giờ, mẹ sẽ chỉ
nhai những quả nho này thôi.
546
00:40:48,660 --> 00:40:54,220
Thì, tối nay con thực sự rất đói,
nên, có thể, con sẽ ăn phần của mẹ.
547
00:40:55,260 --> 00:40:57,360
Không muốn bỏ uổng.
548
00:41:11,920 --> 00:41:13,780
Ngày của con thế nào Johannes?
549
00:41:13,780 --> 00:41:18,210
Mẹ biết đấy, chỉ lang thang lòng vòng như
1 đứa trẻ bị biến dạng, không có lí do gì để sống.
550
00:41:18,340 --> 00:41:19,250
Con không biến dạng.
551
00:41:19,250 --> 00:41:23,150
Mặt tôi nhìn như 1 cái bản đồ vậy đó, thưa bà
552
00:41:24,320 --> 00:41:29,080
Con không mong là mẹ sẽ hiểu.
Nếu có bố ở đây, bố sẽ hiểu.
553
00:41:29,080 --> 00:41:30,910
Nhưng, ông ấy không có.
554
00:41:30,910 --> 00:41:34,910
Con biết.
Và thay vào đó, con mắc kẹt với mẹ.
555
00:41:36,060 --> 00:41:38,370
- Con muốn bố ư?
- Đúng vậy, con muốn.
556
00:41:38,370 --> 00:41:41,360
Đúng vậy.
557
00:41:41,360 --> 00:41:43,270
Được!
558
00:41:55,260 --> 00:41:58,040
Đừng bao giờ NÓI CHUYỆN
với mẹ mình như thế.
559
00:42:15,120 --> 00:42:17,140
Paul, chuyện gì đã xảy ra?
560
00:42:18,550 --> 00:42:19,630
Paul?
561
00:42:19,630 --> 00:42:21,260
Em mắng đứa trẻ.
562
00:42:21,260 --> 00:42:23,440
Gì cơ? Đi xin lỗi nó ư?
563
00:42:27,060 --> 00:42:28,430
Xin lỗi nhe nhóc.
564
00:42:28,430 --> 00:42:31,220
Gì cơ?
Xin lỗi kiểu gì vậy?
565
00:42:40,360 --> 00:42:41,790
Xin lỗi nhé nhóc
566
00:42:45,680 --> 00:42:47,120
Jojo.
567
00:42:48,550 --> 00:42:50,420
Bố biết con nhớ bố, nhưng bố...
568
00:42:50,930 --> 00:42:54,170
bố đang ở ngoài đó,
cố gắng thay đổi thế giới.
569
00:42:54,460 --> 00:42:59,190
Và trong khi bố đi,
bố cần con chăm sóc Rosie của bố.
570
00:43:00,860 --> 00:43:02,430
Con có làm được không?
571
00:43:04,600 --> 00:43:06,080
Có, thưa bố.
572
00:43:06,570 --> 00:43:08,110
Cảm ơn con.
573
00:43:09,320 --> 00:43:11,380
Bà ta đang làm hết sức có thể.
574
00:43:13,780 --> 00:43:16,880
Ôi, chúa.
Chúng ta tạo ra 1 đứa trẻ ngoan, nhỉ?
575
00:43:19,120 --> 00:43:20,420
Vãi, ngon thật!
576
00:43:20,420 --> 00:43:24,530
Nó làm ta nhớ đến việc
nhảy cùng với Rosie trong Salon Đỏ.
577
00:43:24,580 --> 00:43:26,170
Nhớ không, em iu?
578
00:43:26,510 --> 00:43:28,610
Tất nhiên là nhớ rồi, anh iu.
579
00:43:36,470 --> 00:43:37,720
Này.
580
00:43:37,890 --> 00:43:42,070
Đừng có ngồi đó chứ.
Lại đây, nhảy cùng với bố mẹ nào.
581
00:44:30,320 --> 00:44:34,120
Vậy, tôi muốn cậu vẽ
1 bức tranh về nơi người Do Thái sống.
582
00:44:34,280 --> 00:44:38,740
Nơi các cậu ăn,
ngủ và nơi Do Thái chúa đẻ trứng.
583
00:44:39,090 --> 00:44:40,530
Nhóc thực sự là 1 thằng ngu.
584
00:44:40,530 --> 00:44:42,480
Lẹ nào,
chúng ta còn nhiều chuyện phải làm.
585
00:44:43,320 --> 00:44:44,770
Kể tôi nghe về gia đình cậu.
586
00:44:44,770 --> 00:44:48,040
Tôi sẽ kể người Do Thái, nhưng
nhóc không có vinh dự được nghe về gia đình tôi.
587
00:44:48,040 --> 00:44:49,710
Nhưng tôi cần lý lịch.
588
00:44:49,710 --> 00:44:53,240
Tại sao nhóc lại chơi với ta,
nhóc không có bạn à?
589
00:44:53,240 --> 00:44:54,700
Tất nhiên! Yorky.
590
00:44:54,700 --> 00:44:56,970
- Yorki?
- Trong số những đứa khác.
591
00:44:57,710 --> 00:45:00,250
- Cậu không có ai cả.
- Tôi có Nathan.
592
00:45:00,250 --> 00:45:02,370
Nathan? Là thằng quái nào?
593
00:45:02,370 --> 00:45:04,540
Chồng chưa cưới của tôi.
Tôi có anh ấy.
594
00:45:04,540 --> 00:45:05,570
Anh ấy đâu?
595
00:45:05,570 --> 00:45:07,840
Chiến đấu trong đội kháng chiến.
Thấy không?
596
00:45:10,170 --> 00:45:12,530
Anh ấy cầu hôn tôi trên bờ sông Fluss.
597
00:45:12,670 --> 00:45:16,190
Anh ấy quỳ xuống như 1 người đàn ông,
ngâm 1 bài thơ của Rilke.
598
00:45:16,730 --> 00:45:19,200
Và khi tôi nói CÓ,
chúng tôi nhảy với nhau xuyên đêm.
599
00:45:19,360 --> 00:45:22,410
Buồn ngủ. Ai là Rilke?
600
00:45:22,410 --> 00:45:24,510
1 nhà thơ vĩ đại.
Người mà Nathan thích nhất.
601
00:45:24,510 --> 00:45:26,100
Ôi, người mà Nathan thích nhất. Yeah.
602
00:45:26,100 --> 00:45:28,950
Anh ấy sẽ đến giải cứu tôi,
và chúng tôi sẽ đi Paris sống.
603
00:45:29,620 --> 00:45:31,790
Cậu ngoảnh mặt với nước Đức sao?
604
00:45:32,270 --> 00:45:33,860
Nó ngoảnh mặt với tôi trước.
605
00:45:34,160 --> 00:45:35,510
Thì, chúng tôi không cần cậu.
606
00:45:35,510 --> 00:45:39,030
Cậu và thằng bạn trai ngu ngốc
của cậu có thể im mồm lại và sống
607
00:45:39,030 --> 00:45:42,780
ở vùng đất
phô mai-ốc sên-bánh mì ngu ngốc đó.
608
00:45:43,210 --> 00:45:45,460
Chỉ vì cậu không có bạn gái.
609
00:45:45,550 --> 00:45:47,240
Tôi quá bận để có bạn gái.
610
00:45:47,240 --> 00:45:49,200
1 ngày cậu sẽ dành thời gian.
611
00:45:49,500 --> 00:45:51,430
Cậu sẽ không suy nghĩ gì khác.
612
00:45:52,220 --> 00:45:54,780
Cậu sẽ gặp ai đó,
và dành cả ngày,
613
00:45:54,780 --> 00:45:58,040
mơ mộng về khoảnh khắc cậu
có thể ôm người đó lại 1 lần nữa
614
00:45:59,420 --> 00:46:01,290
Đó là tình yêu.
615
00:46:02,780 --> 00:46:03,820
Vớ va vớ vẩn.
616
00:46:03,820 --> 00:46:05,300
Hoàn tất.
617
00:46:14,930 --> 00:46:17,230
Tôi kêu cậu vẽ nơi Do Thái sống cơ mà.
618
00:46:17,310 --> 00:46:19,890
Đây chỉ là 1 bức ảnh ngu ngốc về cái đầu tôi.
619
00:46:20,390 --> 00:46:22,830
Đúng vậy, đó là nơi chúng tôi sống.
620
00:46:28,920 --> 00:46:31,450
Rilke.
621
00:46:31,710 --> 00:46:34,250
Ông đâu rồi,
ông viết thơ ngu ngốc này.
622
00:46:36,050 --> 00:46:38,210
Đúng vậy, nghĩ hay lắm, Thỏ.
623
00:46:38,360 --> 00:46:40,540
Chúng ta sẽ dùng đống sách
này để làm 1 nền nhà giả,
624
00:46:40,540 --> 00:46:43,000
nơi nó sẽ rơi thẳng xuống 1 cái hố đầy
625
00:46:43,000 --> 00:46:46,550
cá Piranhas và dung nham và thịt xông khói.
626
00:46:47,010 --> 00:46:48,620
Nó sẽ không đoán trước được điều đó.
627
00:46:50,330 --> 00:46:51,750
Nhóc suỵt, suỵt tôi
628
00:46:52,050 --> 00:46:54,320
Lấy 1 quyển sách và đi nào,
thư viện thật ngu ngốc.
629
00:46:59,340 --> 00:47:02,760
Đúng vậy, đây là 1 ý tưởng hay,
thứ chúng ta đang làm đây.
630
00:47:02,820 --> 00:47:06,530
Nếu cô ấy có 1 trái tim,
cái này sẽ bẻ nó ra làm 2 mảnh.
631
00:47:09,090 --> 00:47:10,940
Tôi có 1 chuyện cần nói với câu.
632
00:47:10,940 --> 00:47:15,860
Tớ thấy được 1 bức thư cũ từ Nathan,
hôn thê của cậu.
633
00:47:16,070 --> 00:47:17,190
Gửi đến cho cậu
634
00:47:17,340 --> 00:47:19,040
Cậu đang nói cái đếch gì thế?
635
00:47:19,040 --> 00:47:20,610
Cứ đọc nó đi.
636
00:47:21,990 --> 00:47:25,960
Elsa thân mến, điều này rất khó để nói,
637
00:47:25,960 --> 00:47:29,520
nhưng anh không muốn cưới em nữa.
638
00:47:29,810 --> 00:47:33,730
Anh tìm được 1 cô gái khác,
và chúng tôi yêu nhau rất nhiều, và ăn cháo lưỡi.
639
00:47:34,140 --> 00:47:36,350
Như nhà thơ yêu thích nhất của anh, Rilke, từng nói,
640
00:47:36,640 --> 00:47:41,690
"Chúng ta cần, trong tình yêu, luyện tập 1 thứ duy nhất:
buông tay nhau ra."
641
00:47:42,210 --> 00:47:44,470
Nên, tạm biệt,
và xin lỗi vì phải buông em bỏ.
642
00:47:45,020 --> 00:47:48,870
Từ Nathan,
chồng-chưa-cưới cũ của em.
643
00:47:49,320 --> 00:47:51,960
Tái bút. Anh không thực sự ở
trong đội kháng chiến.
644
00:47:52,230 --> 00:47:56,140
Anh nói dối đó.
Anh đang thất nghiệp và hơi thừa cân.
645
00:48:23,790 --> 00:48:29,160
Đừng mở cửa, nhưng,
thực chất, còn 1 lá thư thứ 2 nữa.
646
00:48:31,670 --> 00:48:37,550
Elsa thân mến, anh chỉ muốn nói em biết rằng
anh không muốn chia tay em ngay bây giờ .
647
00:48:38,040 --> 00:48:41,910
Anh đổi ý vì không muốn em phải tự sát vì anh.
648
00:48:42,140 --> 00:48:46,070
1 việc mà vài người con gái
đã làm trong quá khứ, việc đó hơi căng thẳng
649
00:48:46,560 --> 00:48:48,750
Anh cần em sống.
650
00:48:48,750 --> 00:48:50,910
Tạ ơn chúa là anh được thằng nhóc đó chăm sóc,
651
00:48:51,060 --> 00:48:56,240
phải nói là nó là 1 thằng nhóc tuyệt vời
so với tuổi và cũng dũng cảm nữa.
652
00:48:56,870 --> 00:48:58,860
Và vẫn hãy cưới nhau 1 lúc nào đó
653
00:48:58,860 --> 00:49:02,620
mặc dù anh thực sự thất nghiệp
và không sở hữu thứ gì cả .
654
00:49:03,790 --> 00:49:06,440
Yêu, Nathan.
655
00:49:15,620 --> 00:49:16,880
- Beethoven.
- Einstein.
656
00:49:16,880 --> 00:49:18,270
- Bach.
- Gerschwin.
657
00:49:18,270 --> 00:49:20,280
Brahms. Wagner. Mozart.
658
00:49:20,280 --> 00:49:21,870
Nhạc sĩ, biết có thế thôi à?
659
00:49:22,400 --> 00:49:23,410
Rilke.
660
00:49:23,760 --> 00:49:26,960
Tất nhiên, nhà thơ thích nhất, Rilke.
mẹ là người Do Thái.
661
00:49:26,960 --> 00:49:29,280
- Vậy, Dietrich.
- Houdini.
662
00:49:29,880 --> 00:49:31,990
Không, như vậy là không thể.
663
00:49:31,990 --> 00:49:34,600
Tin tôi đi anh tôi.
Cứ hỏi Pissaro, Modigliani,
664
00:49:34,600 --> 00:49:39,750
Man Ray, Gertrude Stein, Mr. Moses,
và vua của họ, Chúa Jesus, Amen.
665
00:49:40,960 --> 00:49:42,790
Bây giờ thì cậu toàn
nói đại 1 cái tên nào đó.
666
00:49:42,790 --> 00:49:45,510
Tôi chưa bao giờ nghe những người này,
và bây giờ thì tôi chán rồi.
667
00:49:45,650 --> 00:49:46,640
Này.
668
00:49:46,930 --> 00:49:49,900
Nếu cậu có tìm thấy lá thư nào nữa
hãy cho tớ biết, được chứ?
669
00:49:50,040 --> 00:49:53,590
Tất nhiên. Okay. Tạm biệt.
670
00:49:57,130 --> 00:49:59,560
Bờ sông này từng chứa đầy cặp tình nhân.
671
00:50:00,460 --> 00:50:03,200
Từng có nhảy nhót và hát hò và...
672
00:50:04,090 --> 00:50:05,510
lãng mạn.
673
00:50:05,960 --> 00:50:07,740
Không có thời gian cho lãng mạn.
674
00:50:08,200 --> 00:50:09,510
Chúng ta đang trong chiến tranh.
675
00:50:10,510 --> 00:50:12,620
Luôn có thời gian cho lãng mạn.
676
00:50:13,100 --> 00:50:15,380
1 ngày con sẽ gặp ai đó đặc biệt.
677
00:50:15,810 --> 00:50:17,900
Tại sao ai cũng nói với con điều đó vậy?
678
00:50:18,970 --> 00:50:20,500
Ai nói với con điều đó?
679
00:50:21,510 --> 00:50:22,830
Mọi người.
680
00:50:23,380 --> 00:50:25,920
Dù gì, đó là 1 ý tưởng ngu ngốc.
681
00:50:26,760 --> 00:50:28,260
Con ngu ngốc thì có.
682
00:50:28,770 --> 00:50:30,950
Tình yêu là thứ mạnh mẽ nhất trên thế giới.
683
00:50:31,100 --> 00:50:34,460
Con nghĩ là mẹ sẽ tìm ra rằng
kim loại là thứ mạnh nhất trên thế giới
684
00:50:34,520 --> 00:50:37,560
theo sau là thuốc nổ và rồi cơ bắp.
685
00:50:38,240 --> 00:50:41,300
Dù gì, con cũng sẽ chẳng nhận ra nếu con có gặp nó.
686
00:50:41,840 --> 00:50:45,570
Bất ngờ chưa, Bất ngờ chưa.
Dây giày con lại bị tuột.
687
00:50:48,160 --> 00:50:50,800
Jojo, con sẽ biết khi nó xảy ra.
688
00:50:52,160 --> 00:50:53,600
Con sẽ cảm nhận được nó.
689
00:50:54,040 --> 00:50:55,500
Nó là nỗi đau.
690
00:50:55,500 --> 00:50:56,540
Trong đít con, con đoán.
691
00:50:56,540 --> 00:51:00,180
Trong bụng con, như thể chứa đầy bồn chồn.
692
00:51:01,020 --> 00:51:01,890
Thấy ghê.
693
00:51:02,170 --> 00:51:03,790
Đúng vậy, thấy ghê.
694
00:51:04,230 --> 00:51:07,840
Thôi nào Shitler,
đi thôi nào.
695
00:51:09,920 --> 00:51:10,610
Này!
696
00:51:10,610 --> 00:51:13,030
Con bị gì thế?
Mẹ lo lắng cho nhóc lắm đấy.
697
00:51:13,030 --> 00:51:14,950
Con say hả?
Nữa ư?
698
00:51:14,950 --> 00:51:16,060
Thôi nào.
699
00:51:16,570 --> 00:51:17,850
Liệu mẹ có thể tháo...
700
00:51:18,010 --> 00:51:19,560
Con đang mập lên đó
701
00:51:19,560 --> 00:51:20,380
Con không...
702
00:51:20,380 --> 00:51:22,790
Con biết gì không,
mẹ sẽ để con ở đây, được không?
703
00:51:22,830 --> 00:51:25,810
Và mẹ sẽ trở lại và đón con vào ngày mai.
Được không.
704
00:51:25,820 --> 00:51:27,770
Con tự nghĩ mình là người lớn mà con trai.
705
00:51:27,780 --> 00:51:30,950
Mẹ sẽ gặp lại con ở
nhà vào lúc; mẹ đoán là; sáng mai.
706
00:51:32,070 --> 00:51:35,040
Con lớn nhanh quá đấy,
1 đứa nhóc 10 tuổi không nên
707
00:51:35,550 --> 00:51:38,080
ăn mừng chiến tranh
và nói chuyện chính trị.
708
00:51:38,080 --> 00:51:42,440
Con nên trèo cây,
và rồi ngã từ trên những cây đó xuống.
709
00:51:42,510 --> 00:51:44,820
Nhưng Quốc trưởng nói,
khi ta thắng,
710
00:51:44,820 --> 00:51:48,030
chúng con, những thế hệ trẻ,
sẽ thống trị thế giới.
711
00:51:50,080 --> 00:51:52,830
Đức Quốc Xã đang chết dần,
chúng ta sẽ thua,
712
00:51:52,830 --> 00:51:55,050
vậy thì con sẽ làm gì?
713
00:51:55,560 --> 00:51:58,330
Cuộc sống là 1 món quà.
Chúng ta phải ăn mừng nó.
714
00:51:59,510 --> 00:52:03,480
Chúng ta phải nhảy nhót để cho
Chúa thấy là chúng ta biết ơn vì được sống.
715
00:52:10,220 --> 00:52:12,060
Vậy, con sẽ không nhảy đâu.
716
00:52:12,440 --> 00:52:14,320
Nhảy nhót chỉ dành
cho người thất nghiệp.
717
00:52:14,460 --> 00:52:16,120
Nhảy nhót dành
cho những người tự do.
718
00:52:16,580 --> 00:52:18,260
Đó là 1 sự giải thoát
khỏi những thứ này.
719
00:52:18,450 --> 00:52:20,830
Mẹ có quyền tự do
nhảy nhót trên đường về nhà.
720
00:52:21,370 --> 00:52:22,690
Con sẽ đạp xe.
721
00:52:23,040 --> 00:52:24,140
Hoho, không nhé.
722
00:52:24,140 --> 00:52:25,720
Không ai có thể cản mẹ.
723
00:52:29,040 --> 00:52:36,150
♪ Mama, ich rufe dich an, oh Mama ♪
724
00:52:37,780 --> 00:52:40,090
♪ Doch einst kommt der Tag ♪
725
00:52:40,090 --> 00:52:41,670
♪ Wo ich Dir sag ♪
726
00:52:41,670 --> 00:52:44,910
♪ Ich bin ein grosser Mann ♪
727
00:52:45,250 --> 00:52:49,530
Chào mừng về nhà.
Bây gờ hãy về nhà và hôn mẹ mình.
728
00:52:50,440 --> 00:52:53,820
♪ Und ruhe dich aus ♪
729
00:52:54,430 --> 00:53:00,850
♪ Du hast schon genug getan ♪
730
00:53:09,270 --> 00:53:11,530
Tôi e rằng hôm nay
không có tin tức gì về Nathan.
731
00:53:11,620 --> 00:53:15,750
Anh ấy chắc hẳn đang làm gì đó tuyệt vời,
như đọc 1 quyển sách, hay nuôi 1 bộ râu.
732
00:53:20,040 --> 00:53:21,180
Chuyện gì thế?
733
00:53:23,630 --> 00:53:25,630
Cậu muốn tôi nói cậu
nghe về người Do Thái không
734
00:53:26,190 --> 00:53:27,570
Tớ không quan tâm.
735
00:53:28,900 --> 00:53:34,150
Lúc đầu, chúng tôi sống trong hang động,
sâu thiệt sâu trong lòng Trái Đất
736
00:53:34,150 --> 00:53:34,890
Khoang.
737
00:53:34,890 --> 00:53:40,550
Những nơi đáng sợ, chứa đầy sinh vật diệu kì,
chúng cùng có 1 thứ giống nhau...
738
00:53:40,860 --> 00:53:42,630
Ăn trộm phần đầu của dương vật ư?
739
00:53:42,630 --> 00:53:45,310
Không, thằng ngu này.
Tình yêu nghệ thuật.
740
00:53:45,310 --> 00:53:46,990
Không chặt đầu dương vật ư?
741
00:53:47,140 --> 00:53:48,310
Có muốn nghe hay không?
742
00:53:48,310 --> 00:53:51,840
Cậu có thể tiếp tục,
nhưng tớ biết là nó có thật, vụ dương vật ấy.
743
00:53:52,120 --> 00:53:53,870
Giáo sĩ Do Thái
dùng nó như đồ nhét tai.
744
00:53:54,020 --> 00:53:57,890
Và tiếp tục.
Sau nhiều năm phát triển
745
00:53:57,890 --> 00:54:03,050
phép thuật và bùa chú,
chúng tôi dần dần di chuyển khỏi hang ra thị trấn
746
00:54:03,370 --> 00:54:06,790
1 vài người ở lại hang
trong hình dạng động vật.
747
00:54:06,940 --> 00:54:09,030
Dạng nấm hay sao?
748
00:54:09,880 --> 00:54:11,590
Tôi sẽ vẽ ra cho cậu.
749
00:54:26,630 --> 00:54:28,180
Có màu sẽ tốt hơn.
750
00:54:28,740 --> 00:54:30,020
Sừng nó đâu?
751
00:54:30,160 --> 00:54:31,290
Ở dưới tóc.
752
00:54:32,630 --> 00:54:33,870
Sừng cậu đâu?
753
00:54:34,180 --> 00:54:37,230
Tôi quá trẻ.
Nó sẽ mọc khi bước qua tuổi 21.
754
00:54:38,630 --> 00:54:43,110
Ngày nay, chúng tôi sống chung với người phàm,
nhưng chúng tôi thường hay chiếm nhà họ
755
00:54:43,110 --> 00:54:46,930
và ngủ treo từ trần nhà, như dơi.
756
00:54:48,880 --> 00:54:51,700
Và 1 điều nữa là-
chúng tôi có thể đọc suy nghĩ của nhau.
757
00:54:52,240 --> 00:54:56,050
Ôi chúa ơi! Suy nghĩ của tất cả mọi người ư?
Của người Đức thì sao?
758
00:54:56,050 --> 00:54:59,580
Không thể, đầu họ quá dày
để chúng tôi xuyên thủng.
759
00:55:00,640 --> 00:55:04,760
Giống như chim,
ngôn ngữ chính của chúng tôi nghe như tiếng hót.
760
00:55:05,940 --> 00:55:09,410
Và chúng tôi bị thu hút bởi những thứ lấp lánh.
761
00:55:09,920 --> 00:55:14,080
Pha lê, thủy tinh và vàng.
762
00:55:14,210 --> 00:55:18,300
Bị thu hút bởi những thứ lấp lánh.
763
00:55:19,320 --> 00:55:22,340
Nhưng, những thứ xấu xí nữa.
Người Do Thái thích những thứ xấu xí.
764
00:55:22,340 --> 00:55:24,440
Đó là 1 thứ mà chúng tôi học được ở trường.
765
00:55:24,990 --> 00:55:28,100
Cậu có thích chúng không?
Những thứ xấu xí ấy?
766
00:55:35,140 --> 00:55:36,300
Chào.
767
00:55:36,580 --> 00:55:38,200
2 người có vẻ như khá hòa thuận.
768
00:55:38,740 --> 00:55:40,890
Tôi chỉ đang bảo đảm
là cô ấy vẫn còn sống.
769
00:55:41,030 --> 00:55:41,940
Tại sao lại quan tâm
770
00:55:41,940 --> 00:55:45,210
Tôi không, tôi chỉ không muốn
có 1 xác chết trong nhà.
771
00:55:45,210 --> 00:55:46,570
Ông muốn sao?
772
00:55:46,570 --> 00:55:49,770
Tôi thích điều đó.
Thêm nhiều xác chết trong nhà tôi đi.
773
00:55:49,900 --> 00:55:51,880
Nghe này, khoảng thời gian
2 người dành bên nhau,
774
00:55:51,880 --> 00:55:53,970
làm tôi rất là khó chịu.
775
00:55:53,970 --> 00:55:55,980
Chính ông là người
đề xuất nó ngay từ đầu mà.
776
00:55:56,090 --> 00:55:56,950
Có không ta?
777
00:55:56,950 --> 00:55:58,670
- Có.
- Oh, đúng vậy, tôi có.
778
00:55:58,810 --> 00:56:01,240
Dù gì,
làm vậy là cho quyển sách.
779
00:56:02,230 --> 00:56:05,350
Ôi chúa ơi. Nhóc nói đúng.
Tôi xin lỗi. Tôi có làm việc này trở nên kì cục không?
780
00:56:05,440 --> 00:56:09,190
Nó đang kì cục, đúng không.
Đáng lẽ giữa chúng ta không nên có sự kì cục.
781
00:56:09,210 --> 00:56:11,140
Những việc này không nên kì cục.
782
00:56:11,880 --> 00:56:14,130
Không sao. Tôi chỉ đang mệt.
Tôi sẽ đi ngủ.
783
00:56:14,130 --> 00:56:16,040
Tôi đang làm ấm giường cho cậu này,
784
00:56:16,150 --> 00:56:18,000
vì đó là việc bạn tốt thường làm.
785
00:56:18,480 --> 00:56:20,580
Này, nhóc nghĩ sao về bộ đồ này.
786
00:56:20,580 --> 00:56:23,350
Ta không chắc chắn về eo quần cho lắm.
Nó có nên to hơn không?
787
00:56:24,310 --> 00:56:25,360
Ông trông tuyệt vời.
788
00:56:25,630 --> 00:56:26,560
Cảm ơn.
789
00:56:26,560 --> 00:56:29,860
Bây giờ, nghe này, Jojo,
liệu tôi có thể cho nhóc 1 lời khuyên chân thành?
790
00:56:30,250 --> 00:56:32,230
Khi nhóc thấy được
những gì trong tâm trí nó,
791
00:56:32,230 --> 00:56:34,780
và khi nó cố gắng làm
cho nhóc đi vào tâm trí nhóc.
792
00:56:34,780 --> 00:56:37,790
Đi vào tâm trí nhóc,
nhóc phải đi hướng ngược lại.
793
00:56:38,370 --> 00:56:41,750
Nhóc có hiểu không?
Đừng để nó bắt cháu vào tù trí não.
794
00:56:41,900 --> 00:56:48,380
Thứ đó, Jojo thân mến, là 1 thứ không thể
và không bao giờ có thể xảy ra với 1 người Đức.
795
00:56:48,830 --> 00:56:52,450
Không được để trí não Đức bị kiểm soát.
796
00:56:53,460 --> 00:56:57,370
Tôi sẽ không để trí não Đức này
bị kiểm soát, thưa Quốc Trưởng.
797
00:56:57,370 --> 00:56:58,880
Hãy cố gắng không.
798
00:56:59,780 --> 00:57:03,730
Bây giờ, tôi nghĩ là cậu đã có 1
lượng thông tin kha khá trong quyển sách đó.
799
00:57:04,030 --> 00:57:06,670
Đã đến lúc cho thế giới thấy,
cậu không nghĩ vậy sao?
800
00:57:07,110 --> 00:57:08,500
Đúng.
801
00:57:11,690 --> 00:57:13,430
Adolf?
802
00:57:13,500 --> 00:57:15,370
Ông có nghĩ là tôi xấu xí không?
803
00:57:16,020 --> 00:57:17,670
Có.
804
00:57:26,180 --> 00:57:27,840
Nó đang ngủ hả?
805
00:57:29,680 --> 00:57:31,270
Nó khác biệt.
806
00:57:31,880 --> 00:57:35,180
Nó nghi ngờ gì đó.
Nó nghĩ là con ma của Inga ở trên đây.
807
00:57:38,840 --> 00:57:41,100
Cháu làm ta cô nhớ đến nó.
Thật sự là cháu đã làm.
808
00:57:42,430 --> 00:57:45,290
Cô rất muốn nhìn thấy
nó lớn lên thành 1 thiếu nữ.
809
00:57:47,370 --> 00:57:50,600
Nhưng thay vào đó, ta phải thấy cháu.
810
00:57:56,010 --> 00:57:58,270
Cháu không biết gì về thiếu nữ cả.
811
00:57:59,770 --> 00:58:04,290
Đó có phải nó không?
Làm những việc như, uống rượu?
812
00:58:05,810 --> 00:58:08,240
Tất nhiên, cháu sẽ uống rượu.
813
00:58:08,570 --> 00:58:10,600
Sâm panh nếu như cháu đang vui.
814
00:58:10,780 --> 00:58:12,590
Sâm panh nếu như cháu đang buồn.
815
00:58:13,250 --> 00:58:17,810
Cháu lái xe, bài bạc, nếu cháu muốn.
816
00:58:18,300 --> 00:58:21,490
Sở hữu kim cương.
Học cách nổ súng.
817
00:58:21,940 --> 00:58:24,830
Cháu có thể đi Morocco.
Kiếm người yêu.
818
00:58:25,200 --> 00:58:26,790
Làm họ chịu khổ.
819
00:58:27,420 --> 00:58:29,380
Cháu nhìn thẳng vào mắt 1 con hổ.
820
00:58:30,700 --> 00:58:33,770
Và tin tưởng không sợ hãi-
làm 1 người thiếu nữ là như thế.
821
00:58:35,350 --> 00:58:37,330
Cô làm như thế nào vậy.
822
00:58:37,840 --> 00:58:40,500
Làm sao mà cô biết là
cô có thể tin tưởng ai đó.
823
00:58:41,920 --> 00:58:43,890
Cháu tin tưởng họ.
824
00:58:45,560 --> 00:58:47,180
Ngủ ngon.
825
00:58:50,110 --> 00:58:53,880
Và những thứ khác.
Cô có làm nó không?
826
00:58:54,640 --> 00:58:58,590
Cô biết đó, đi Morocco,
và những thứ còn lại.
827
00:58:59,670 --> 00:59:03,090
Không, ta chưa bao giờ
nhìn thẳng vào mắt 1 con hổ.
828
00:59:21,070 --> 00:59:25,250
Finkel, ý tôi là chúng tôi cần chó béc giê (German Shepherds)
để bảo vệ thành phố, chứ không
829
00:59:25,750 --> 00:59:27,610
phải người chăn cừu Đức (German Shepherds).
830
00:59:28,610 --> 00:59:30,010
Đuổi họ ra khỏi đây.
831
00:59:30,680 --> 00:59:32,870
Đuổi họ ra,
ngay bây giờ!
832
00:59:33,140 --> 00:59:34,570
Ngay bây giờ!
833
00:59:35,300 --> 00:59:36,970
Làm ơn đi theo.
834
00:59:41,140 --> 00:59:42,430
Xin lỗi vì đã mắng cậu.
835
00:59:42,430 --> 00:59:43,660
- Tôi cảm thấy thật ngu ngốc.
- Không.
836
00:59:43,660 --> 00:59:44,800
Chó gì đâu mà tên ngu thế.
837
00:59:44,800 --> 00:59:46,950
Tôi đáng lẽ nên nói rõ hơn.
Anh đang làm rất tốt.
838
00:59:46,950 --> 00:59:48,340
Cảm ơn.
839
00:59:50,950 --> 00:59:51,930
Chào, nhóc.
840
00:59:51,930 --> 00:59:53,920
Ta có thể giúp ngài như thế nào,
chủ nhân Betzler?
841
00:59:53,920 --> 00:59:55,810
Có chuyện gì?
Hãy nói ta nghe.
842
00:59:55,960 --> 00:59:59,020
Nếu ai đó giao nộp 1 người Do Thái,
nó có nhận được huy chương hay gì không?
843
00:59:59,020 --> 01:00:01,360
Ôi, Do Thái, Do Thái...
Nhóc vẫn cứ nói về bọn họ.
844
01:00:01,360 --> 01:00:04,410
Nhóc biết đấy, ta đang chuẩn bị
thành phố cho cuộn xâm lược sắp tới, đúng không?
845
01:00:04,410 --> 01:00:06,590
Ta đang cố gắng
sử dụng chiến lược Phòng Thủ Toàn Cầu
846
01:00:06,590 --> 01:00:09,940
Ta có Mĩ ở phía Tây.
Có Nga ở phía Đông.
847
01:00:09,940 --> 01:00:13,140
Bạn tôi từng gặp 1 vài người Nga,
và họ ăn anh ta.
848
01:00:14,890 --> 01:00:15,870
Quả óc chó này là ai?
849
01:00:15,870 --> 01:00:17,390
Óc chó chỉ là óc chó thôi nhóc.
850
01:00:17,670 --> 01:00:19,010
Nhóc muốn nói gì cơ?
851
01:00:19,400 --> 01:00:21,600
Thì, cháu học được rất nhiều về người Do Thái.
852
01:00:21,760 --> 01:00:24,650
Chú biết không,
người Do Thái có thể đọc suy nghĩ của nhau.
853
01:00:24,690 --> 01:00:27,350
Và khi họ ngủ, họ treo từ trần nhà, như dơi.
854
01:00:27,630 --> 01:00:30,360
Thật là thú vị,
cháu tìm được thông tin ở đâu thế?
855
01:00:32,990 --> 01:00:35,220
Nghiên cứu. cháu đang viết 1 quyển sách.
856
01:00:35,220 --> 01:00:37,280
Ôi, chúc mừng.
Nó được gọi là gì?
857
01:00:37,560 --> 01:00:40,610
"Yoohoo Do Thái".
Nó là 1 bản tường trình về người Do Thái.
858
01:00:42,320 --> 01:00:44,950
Nó cũng có thể được gọi
là "Ngươi là ai, tên Do Thái".
859
01:00:45,690 --> 01:00:48,190
"Tin tức Do Thái" (Jew News)
thì sao?
860
01:00:49,140 --> 01:00:51,440
Nhóc thật sự có
1 trí tưởng tượng phong phú.
861
01:00:52,180 --> 01:00:54,010
- Nó có thật.
- Đúng, tất nhiên, nó có thật.
862
01:00:54,160 --> 01:00:57,510
Khi ta bằng tuổi nhóc,
ta có 1 người bạn tưởng tượng, tên Conny.
863
01:00:57,510 --> 01:01:00,830
Nó tè dầm giường ta khi ngủ.
Nó khiến ta dính rất nhiều rắc rối.
864
01:01:01,100 --> 01:01:03,700
Này, lại đây,
nhóc có lẽ sẽ thích thứ ta đang làm.
865
01:01:04,120 --> 01:01:08,080
Như là 1 phần của việc chuẩn bị cho cuộc xâm lược,
ta đang thiết kế lại đồng phục.
866
01:01:08,570 --> 01:01:12,660
Lông vũ để cho có khí động lực học.
Màu sắc lấp lánh để làm chói mắt kẻ địch.
867
01:01:12,660 --> 01:01:14,490
Đôi ủng, hoàn toàn để trang trí.
868
01:01:14,620 --> 01:01:15,900
Và cái này.
869
01:01:15,900 --> 01:01:19,470
Đây là 1 khẩu súng máy,
được lắp Radio đi kèm,
870
01:01:19,470 --> 01:01:23,480
nó phát ra âm thanh
khó chịu để làm nản chí địch.
871
01:01:23,670 --> 01:01:25,600
Nhân tiện, những thứ này đều được bản quyền.
872
01:01:25,600 --> 01:01:26,840
Có nghĩa là nhóc
không thể sao chép nó.
873
01:01:26,840 --> 01:01:28,980
Đúng vậy, đừng đưa ta ý tưởng, nhóc.
874
01:01:31,920 --> 01:01:34,550
Những đứa khác nói là
bố nhóc đang đi chiến đấu ở xa.
875
01:01:34,550 --> 01:01:37,280
Nên, có vẻ như nhóc
đang là trụ cột trong gia đình. Sao rồi.
876
01:01:38,500 --> 01:01:39,670
Ổn cả.
877
01:01:40,680 --> 01:01:41,800
Vậy ư?
878
01:01:41,940 --> 01:01:44,060
Vậy, hôm nay,
chú có công việc gì cho cháu thế?
879
01:01:44,060 --> 01:01:45,820
Ta chỉ có 1 thôi, thực sự mà nói.
880
01:01:45,820 --> 01:01:47,890
Nó hơi dễ hơn những thứ nhóc từng làm, nhưng
881
01:01:47,890 --> 01:01:50,660
bây giờ, chúng ta cần mọi sự trợ giúp .
882
01:01:52,210 --> 01:01:54,010
Kim loại cho Hitler.
883
01:01:54,400 --> 01:01:56,990
Nồi và chảo cho động lực chiến tranh.
884
01:01:57,620 --> 01:02:02,870
Người kim loại đến đây,
tìm kiếm nồi, chảo của các người.
885
01:02:02,940 --> 01:02:05,500
Kim loại cho Hitler.
886
01:02:05,740 --> 01:02:08,380
Nồi và chảo.
887
01:02:30,030 --> 01:02:32,460
Giải phóng nước Đức.
888
01:02:37,430 --> 01:02:38,870
Jojo?
889
01:02:39,530 --> 01:02:40,570
Yorki?
890
01:02:40,570 --> 01:02:42,380
Chào!
891
01:02:45,560 --> 01:02:47,150
Cậu là 1 chiến sĩ rồi ư?
892
01:02:47,150 --> 01:02:48,580
Sẵn sàng phục vụ.
893
01:02:48,580 --> 01:02:50,610
Nhưng cậu mới 11 tuổi.
894
01:02:50,610 --> 01:02:51,780
Tớ biết.
895
01:02:51,780 --> 01:02:53,510
- Liệu tớ có thể?
- Có, tất nhiên.
896
01:02:53,510 --> 01:02:55,230
Đây là giấy ư?
897
01:02:55,390 --> 01:02:59,300
Lúc đầu tớ cũng nghĩ thế,
nhưng nó là chất liệu"tựa như giấy".
898
01:02:59,440 --> 01:03:02,660
Nó là chất liệu mới nhất,
phát minh bởi những nhà khoa học hàng đầu.
899
01:03:02,920 --> 01:03:05,350
Thì, tớ thật sự ấn tượng.
900
01:03:06,110 --> 01:03:07,260
Này, Yorki.
901
01:03:08,580 --> 01:03:11,100
Tớ bắt được 1 đứa Do Thái. 1 đứa thật sự.
902
01:03:11,400 --> 01:03:12,590
1 đứa Do Thái?
903
01:03:12,590 --> 01:03:15,710
Tớ thấy được vài đứa bị bắt,
đang trốn ở trong rừng tháng trước.
904
01:03:18,980 --> 01:03:21,850
Họ không hề đáng sợ
và trông có vẻ, hơi, bình thường.
905
01:03:22,860 --> 01:03:25,570
Tớ đang bị phân tâm.
Tớ phải đi đây.
906
01:03:26,150 --> 01:03:28,050
Tạm biệt.
907
01:03:28,520 --> 01:03:30,810
Chúa ơi.
Chạy trong thứ này thật khó.
908
01:03:36,970 --> 01:03:38,160
Tớ tìm thấy những thứ này.
909
01:03:39,700 --> 01:03:41,910
Cậu có thể giữ chúng.
Chúng, có lẽ, đã hỏng.
910
01:03:42,230 --> 01:03:43,620
Không còn ý nghĩa gì.
911
01:03:44,350 --> 01:03:46,350
Có lẽ, cậu có thể
vẽ thứ gì đó cho quyển sách của tớ.
912
01:03:49,290 --> 01:03:50,580
Tớ có thể vẽ lại cậu 1 lần nữa.
913
01:03:50,580 --> 01:03:52,800
Không ai muốn thấy bức ảnh của thằng què.
914
01:03:54,880 --> 01:03:56,530
Cậu không phải 1 người què.
915
01:03:57,990 --> 01:04:01,590
Dù gì, nghệ sĩ chân chính sẽ không thấy thứ đó.
916
01:04:01,590 --> 01:04:03,140
Ý cậu là, nghệ sĩ mù?
917
01:04:04,210 --> 01:04:09,220
Ổn thôi, tớ sẽ chấp nhận tớ làm
1 trong những đứa không bao giờ được hôn con gái
918
01:04:10,370 --> 01:04:12,270
Cậu sẽ được hôn thôi, Jojo.
919
01:04:14,060 --> 01:04:15,900
Cậu có muốn tớ hôn cậu không?
920
01:04:18,940 --> 01:04:20,130
Okay.
921
01:04:20,430 --> 01:04:21,630
2 điều.
922
01:04:21,950 --> 01:04:23,290
Điều thứ nhất.
923
01:04:23,420 --> 01:04:28,240
Phát Xít và người Do Thái bị cấm chơi với nhau,
như cách chúng ta làm, chưa kể đến chuyện hôn nhau.
924
01:04:28,400 --> 01:04:29,470
Điều thứ 2.
925
01:04:30,390 --> 01:04:33,750
Nó sẽ chỉ là 1 cái hôn cảm thông,
nên sẽ không tính.
926
01:04:36,150 --> 01:04:37,630
Cậu không phải Phát Xít.
927
01:04:38,020 --> 01:04:41,670
Tớ cực kì thích 卐, nên,
tớ nghĩ rằng đó là 1 dấu hiệu khá rõ ràng.
928
01:04:41,670 --> 01:04:43,960
Cậu không phải là Phát Xít, Jojo.
929
01:04:44,560 --> 01:04:49,230
Cậu là thằng nhóc 10 tuổi thích 卐
và thích mặc 1 bộ đồ ngộ nghĩnh.
930
01:04:49,230 --> 01:04:53,550
và muốn được nhập hội.
Nhưng cậu không phải 1 trong số chúng.
931
01:04:55,460 --> 01:04:56,620
Okay.
932
01:04:57,320 --> 01:05:01,010
Cứ cùng đồng ý không đồng ý đi, được không?
933
01:05:02,260 --> 01:05:03,850
Không phải Phát Xít.
934
01:05:05,320 --> 01:05:07,530
Thật là 1 đứa Do Thái dơ bẩn!
935
01:05:57,780 --> 01:06:00,400
Đi nào, trốn đi!
Lẹ lên, đi!
936
01:06:07,230 --> 01:06:08,520
Hitler vạn tuế!
937
01:06:09,280 --> 01:06:13,770
Cho phép ta tự giới thiệu,
ta là đội trưởng Herman Deertz của cảnh sát Falkenheim.
938
01:06:13,770 --> 01:06:17,790
Đi cùng ta, ngài Müller, ngài Junker,
ngài Klum, ngài Frosch.
939
01:06:17,790 --> 01:06:19,400
Liệu chúng tôi có thể vào nhà?
940
01:06:20,520 --> 01:06:22,010
Cảm ơn rất nhiều.
941
01:06:22,010 --> 01:06:28,440
Hitler vạn tuế.
942
01:06:53,370 --> 01:06:54,460
Này, Jojo.
943
01:06:54,850 --> 01:06:57,110
Chào mọi người.
thật vui được gặp các anh.
944
01:06:57,810 --> 01:07:01,130
Bánh xe tôi bị thủng, nên tôi phải khiêng nó.
945
01:07:01,210 --> 01:07:02,540
Đội trưởng Klenzendorf?
946
01:07:02,540 --> 01:07:08,200
Hitler vạn tuế.
947
01:07:09,590 --> 01:07:10,690
Anh quen Freddie Finkel không?
948
01:07:10,690 --> 01:07:15,780
Hitler vạn tuế.
949
01:07:16,130 --> 01:07:17,940
Vậy. tôi có bỏ lỡ gì không?
950
01:07:18,230 --> 01:07:21,930
Không, không, tôi chỉ đang
chào thằng nhóc và rồi chào anh.
951
01:07:21,990 --> 01:07:24,340
và, tất nhiên, chào Freddie Finkel.
952
01:07:24,340 --> 01:07:27,890
Và bây giờ chúng tôi đang
ở giữa 1 cuộc điều tra định kỳ.
953
01:07:28,450 --> 01:07:30,390
Và thứ gì đã mang anh đến đây, đội trưởng?
954
01:07:31,970 --> 01:07:36,180
Chúng tôi chỉ đi ngang qua,
và nghĩ là sẽ đưa thằng nhóc 1 vài tờ rơi.
955
01:07:36,740 --> 01:07:37,870
Nó làm việc cho chúng tôi.
956
01:07:40,030 --> 01:07:41,530
Tôi hiểu.
957
01:07:41,900 --> 01:07:42,920
Còn anh?
958
01:07:43,070 --> 01:07:46,190
Anh biết chuyện này đó.
Chúng tôi nhận được cuộc gọi mỗi ngày.
959
01:07:46,190 --> 01:07:48,750
Chào, đây có phải là sở cảnh sát?
Tôi tin là có 1 thằng cộng sản
960
01:07:48,750 --> 01:07:50,130
đang trốn sau tủ lạnh của tôi.
961
01:07:50,580 --> 01:07:53,080
Chúng tôi đi điều tra xung quanh,
nó chỉ là vài tên nội gián.
962
01:07:53,220 --> 01:07:54,980
Vậy, gần giống nhau.
963
01:07:55,550 --> 01:07:57,240
Đó là 1 phần của công việc.
964
01:08:01,750 --> 01:08:04,560
Bây giờ, đây là kiểu phòng ngủ
cho con nít mà tôi thích.
965
01:08:05,190 --> 01:08:07,630
Ồ, đúng thế.
Ông ấy đây này.
966
01:08:08,460 --> 01:08:12,310
Nhóc và bạn nhóc có thể đã nghe tin đồn là
Hitler chỉ có 1 hòn bi, điều đó thật vô lí.
967
01:08:12,810 --> 01:08:14,130
Ông ấy có đến 4.
968
01:08:15,240 --> 01:08:19,390
Vậy, nhóc đang đi tình nguyện ở
văn phòng Hitlerjugend, đúng không?
969
01:08:19,850 --> 01:08:20,840
Đúng.
970
01:08:21,020 --> 01:08:22,460
Tốt cho nhóc.
971
01:08:22,710 --> 01:08:26,510
Ta ước rằng những thằng nhóc
của ta có sự cuồng tín mù quáng như nhóc.
972
01:08:28,610 --> 01:08:33,110
Mấy thằng ngu đó đang làm gì trên đó thế?
Tại sao chúng ta không lên và xem, được không?
973
01:08:39,360 --> 01:08:41,230
Nhóc có biết mẹ nhóc đang ở đâu không?
974
01:08:42,090 --> 01:08:43,430
Không?
975
01:08:43,600 --> 01:08:45,240
Cháu nghĩ đang trong thị trấn.
976
01:08:46,110 --> 01:08:48,450
Bà ta có dành nhiều thời gian ở nhà không?
977
01:08:49,760 --> 01:08:51,410
Bà ta khá bận rộn.
978
01:08:52,090 --> 01:08:53,460
Thật không?
979
01:08:56,290 --> 01:09:00,650
Thì, ta rất hài lòng khi thấy cháu
mặc đồng phục Jugend của nhóc, nhưng
980
01:09:01,920 --> 01:09:04,040
dao nhóc đâu?
981
01:09:06,680 --> 01:09:09,160
Nhóc phải luôn mang theo
con dao DJ, nó đâu rồi?
982
01:09:09,820 --> 01:09:10,710
Cháu...
983
01:09:11,890 --> 01:09:12,580
Để...
984
01:09:12,580 --> 01:09:13,930
Nó đây này.
985
01:09:17,830 --> 01:09:19,780
Và cháu là ai?
986
01:09:19,810 --> 01:09:21,530
Vậy ông là ai?
987
01:09:21,530 --> 01:09:23,390
Và ông đang làm gì trong nhà tôi.
988
01:09:24,510 --> 01:09:25,930
Cháu cũng sống ở đây ư?
989
01:09:27,710 --> 01:09:29,650
Tôi là chị của nó, Inga.
990
01:09:31,460 --> 01:09:33,020
Hitler vạn tuế.
991
01:09:34,700 --> 01:09:45,700
Hitler vạn tuế.
992
01:09:46,320 --> 01:09:48,500
Ta không biết là nhóc có chị đấy, Johannes.
993
01:09:48,500 --> 01:09:50,570
Nhiều khi, nó thích hơn
khi nghĩ là tôi đã chết.
994
01:09:50,570 --> 01:09:52,820
Có đúng không,
Frankenstein bé bỏng?
995
01:09:52,820 --> 01:09:57,810
Bây giờ, tấn công vào vẻ bề ngoài biến dạng
của nó là không cần thiết.
996
01:09:57,960 --> 01:09:59,990
Đó là 1 vết thương chiến tranh.
997
01:10:00,450 --> 01:10:01,760
Nhưng...
998
01:10:02,070 --> 01:10:04,040
Sao cháu lại có dao nó?
999
01:10:05,360 --> 01:10:08,160
Tôi đang canh gác phòng tôi,
vì nó từ chối tránh xa nó.
1000
01:10:08,380 --> 01:10:10,050
Cháu dấu gì trong đó?
1001
01:10:10,680 --> 01:10:13,190
Ông biết đấy,
chuyện của phụ nữ.
1002
01:10:14,240 --> 01:10:15,180
Liệu ta có thể?
1003
01:10:15,760 --> 01:10:17,490
Tự nhiên.
1004
01:10:23,450 --> 01:10:27,260
Cháu thấy đấy, chúng tôi nhận
được 1 lượng lớn báo cáo,
1005
01:10:27,720 --> 01:10:32,910
tố cáo, và điều tra chung, và tất nhiên
1006
01:10:32,910 --> 01:10:37,010
chúng tôi hoàn toàn quan tâm đến những
vấn đề tội phạm và ý định chống phá Nhà nước.
1007
01:10:37,010 --> 01:10:43,320
Nhưng chúng tôi còn 1 vấn đề đáng quan ngại hơn. Đó là bọn Goldilock,
1008
01:10:43,980 --> 01:10:47,950
lén lút, ăn trộm đồ ăn của người khác.
1009
01:10:48,700 --> 01:10:52,650
Ngủ trên giường của họ,
điều đó khá là bất lịch sự.
1010
01:10:54,170 --> 01:10:56,410
Ta không cho là ta có thể
kiểm tra giấy tờ cháu, đúng không?
1011
01:10:57,970 --> 01:11:00,810
Giấy tờ, cô Betzler. Nhanh lên,
làm ơn, chúng tôi không có cả ngày đâu.
1012
01:11:01,910 --> 01:11:03,800
Đúng rồi, tất nhiên.
1013
01:11:41,640 --> 01:11:43,190
Trong bức hình này,
cháu bao nhiêu tuổi?
1014
01:11:45,480 --> 01:11:48,610
Nó đã được 3 tuổi,
lúc đó tôi 14.
1015
01:11:49,430 --> 01:11:51,310
Ngày sinh?
1016
01:11:53,160 --> 01:11:57,200
01/05/1929.
1017
01:12:02,220 --> 01:12:04,130
Đúng. Cảm ơn, Inga.
1018
01:12:04,430 --> 01:12:06,890
Chụp lại tấm mới đi,
nhìn cháu trong đây như 1 con ma.
1019
01:12:06,890 --> 01:12:08,310
Đợi đã.
1020
01:12:12,580 --> 01:12:16,050
Đây là gì?
1021
01:12:19,530 --> 01:12:21,790
"Yoohoo Do Thái".
1022
01:12:22,320 --> 01:12:23,990
Hãy cho ta biết ai làm cái này?
1023
01:12:24,620 --> 01:12:25,890
Cháu làm.
1024
01:12:26,200 --> 01:12:30,060
Đó là 1 bản tường trình về người Do Thái.
Cách họ suy nghĩ, hành xử,
1025
01:12:30,060 --> 01:12:32,980
nhìn đi, nó sẽ là 1 món quà cho Quốc Trưởng.
1026
01:12:35,840 --> 01:12:37,390
Mọi người phải xem cái này.
1027
01:12:38,480 --> 01:12:40,450
Nhìn cái này xem.
Nó có 1 cái đuôi.
1028
01:12:40,960 --> 01:12:43,250
Đây là 1 trong số chúng,
treo ngược từ trần nhà.
1029
01:12:45,170 --> 01:12:48,130
Cái này đây,
nó là 1 bức tranh về đầu tụi nó.
1030
01:12:48,130 --> 01:12:50,850
Và ai đang điều hành
phần máy móc trong não họ vậy?
1031
01:12:51,160 --> 01:12:54,490
Con Quỷ.
Nó buồn cười vì nó đúng.
1032
01:12:55,280 --> 01:12:59,080
Nhìn đứa Do Thái ngu ngốc này nè.
Nó có sừng.
1033
01:12:59,080 --> 01:13:00,400
Đây là gì?
1034
01:13:00,850 --> 01:13:05,430
Chết đi Nathan, chết đi.
Những cách để giết Nathan.
1035
01:13:05,770 --> 01:13:08,820
Nathan, bị tra tấn bởi rắn.
Đâm chọc bằng gậy.
1036
01:13:08,820 --> 01:13:10,270
Bị bắn ra khỏi từ khẩu pháo.
1037
01:13:10,670 --> 01:13:12,120
Những cái tên vô nhân đạo.
1038
01:13:13,640 --> 01:13:16,900
Nathan, bị đè dưới bánh xe của chiếc xe đạp.
1039
01:13:17,370 --> 01:13:18,690
Ai là Nathan, xin lỗi.
1040
01:13:20,420 --> 01:13:21,800
Chỉ là 1 thằng nhóc nào đó.
1041
01:13:21,840 --> 01:13:24,630
Nathan, bị nướng trên lửa.
1042
01:13:24,810 --> 01:13:26,360
Nó làm tôi nhớ ra.
Chúng ta phải trở lại.
1043
01:13:26,360 --> 01:13:28,670
Nhớ không, vì chúng ta đã treo thằng kia lên.
1044
01:13:28,670 --> 01:13:31,100
Cảm ơn vì thứ này,
cháu thực sự đã làm ngày của ta vui hơn.
1045
01:13:31,840 --> 01:13:33,660
Ta mong cháu sẽ tiếp tục nó.
1046
01:13:33,780 --> 01:13:36,910
Và, tất nhiên,
nếu thấy gì đó đáng nghi,
1047
01:13:37,080 --> 01:13:38,590
nhớ gọi chúng tôi
1048
01:13:39,250 --> 01:13:40,850
1 ngày tốt lành.
1049
01:13:41,450 --> 01:13:44,200
Hitler Vạn Tuế.
1050
01:13:52,030 --> 01:13:53,960
Rất vui được gặp cháu, Inga.
1051
01:13:59,020 --> 01:14:00,290
Ở nhà đi Jojo.
1052
01:14:01,060 --> 01:14:03,830
Chăm sóc gia đình cháu.
Chăm sóc con dao này.
1053
01:14:24,700 --> 01:14:26,510
Elsa, cậu lừa được họ rồi.
1054
01:14:27,550 --> 01:14:28,980
7 tháng 5
1055
01:14:30,520 --> 01:14:31,550
Gì cơ?
1056
01:14:33,360 --> 01:14:35,410
Cô ấy sinh vào ngày 7 tháng 5.
1057
01:14:35,960 --> 01:14:37,100
Không phải ngày 1.
1058
01:14:40,940 --> 01:14:42,730
Ông ấy đã giúp chúng ta.
1059
01:14:43,420 --> 01:14:44,980
Họ sẽ trở lại.
1060
01:14:45,420 --> 01:14:47,700
Họ sẽ tìm ra là cô ấy đã chết,
và rồi tôi sẽ chết.
1061
01:14:50,440 --> 01:14:52,990
Không ai biết là Inga chết cả.
1062
01:14:54,920 --> 01:14:57,050
Cậu có thể là chị ấy.
1063
01:14:57,500 --> 01:14:59,680
Tớ sẽ nói với mẹ mọi thứ khi bà ấy về.
1064
01:15:01,300 --> 01:15:04,860
Rằng tớ biết cậu,
và chúng ta là bạn.
1065
01:15:07,200 --> 01:15:09,780
Do Thái và Phát Xít không phải là bạn.
1066
01:15:15,430 --> 01:15:18,940
Tí nữa thì toang.
Cậu có phiền giải thích nó không?
1067
01:15:19,830 --> 01:15:20,860
Cô ấy không...
1068
01:15:22,200 --> 01:15:24,380
Cô ấy không phải là 1 người xấu.
1069
01:15:28,360 --> 01:15:33,190
Tôi bắt đầu nghi ngờ lòng trung thành
của nhóc cho tôi và cho đảng.
1070
01:15:33,940 --> 01:15:36,410
Nhóc tự nhận mình là 1 người yêu nước ư?
1071
01:15:36,410 --> 01:15:38,730
Nhưng, bằng chứng đâu?
1072
01:15:38,880 --> 01:15:41,510
Chiến binh Đức sinh ra trong sự cần thiết.
1073
01:15:42,120 --> 01:15:44,630
Nước Đức phụ thuộc vào những người trai trẻ này.
1074
01:15:44,630 --> 01:15:47,580
Niềm đam mê và sự sẵn sàng hy sinh cho đất tổ
1075
01:15:47,980 --> 01:15:52,230
mặc dù những nỗ lực vô ích từ
bọn trục lợi của Quân Đồng Minh,
1076
01:15:52,230 --> 01:15:57,220
họ gửi những đội quân
chưa được chuẩn bị, vụng về vào hang sói.
1077
01:15:57,250 --> 01:16:01,210
Và chỉ những người hăng hái,
kiên quyết trước mặt kẻ thù
1078
01:16:01,210 --> 01:16:03,900
mới được khắc ghi vào
trí nhớ của người Đức mãi mãi.
1079
01:16:04,600 --> 01:16:08,860
Và đó là tùy vào nhóc lựa chọn
có muốn được nhớ đến
1080
01:16:08,860 --> 01:16:11,170
hay là biến mất không thấy tâm hơi
1081
01:16:11,460 --> 01:16:16,080
như là 1 hạt cát đáng thương
trong 1 sa mạc của sự tầm thường.
1082
01:16:20,920 --> 01:16:22,250
Nói cho vuông thì.
1083
01:16:23,320 --> 01:16:26,130
Tập trung lại
và giải quyết những thứ mà nhóc ưu tiên.
1084
01:16:26,990 --> 01:16:28,130
Nhóc 10 tuổi rồi, Jojo.
1085
01:16:28,770 --> 01:16:30,800
Bắt đầu hành động như 10 tuổi đi.
1086
01:20:42,810 --> 01:20:44,000
Cậu có biết không?
1087
01:20:45,080 --> 01:20:46,860
Bà ta không kể cho tớ nhiều.
1088
01:20:47,440 --> 01:20:49,600
Chỉ là, bà ta làm việc với bạn,
1089
01:20:49,600 --> 01:20:51,980
và bố cậu, bằng cách nào đó, có liên quan từ xa.
1090
01:20:53,450 --> 01:20:55,770
Không, ông ấy đang chiến đấu.
1091
01:20:57,930 --> 01:21:00,740
Bà ta nói là ông ấy sẽ về ngay sau khi chiến tranh kết thúc.
1092
01:21:01,700 --> 01:21:04,420
Bà ta không kể gì với cậu,
vì những lí do hiển nhiên.
1093
01:21:06,110 --> 01:21:08,060
Vì bà ta ghét tớ.
1094
01:21:08,510 --> 01:21:11,750
Vì tớ là 1 tên Phát Xít.
Tớ là kẻ thù.
1095
01:21:12,180 --> 01:21:14,920
Bà ta không muốn cậu biết
những gì có thể khiến cậu gặp rắc rối.
1096
01:21:15,750 --> 01:21:17,650
Nhưng bây giờ tớ không có gì cả.
1097
01:21:19,640 --> 01:21:21,110
Không ai.
1098
01:21:25,210 --> 01:21:28,090
Lần cuối tớ gặp bố mẹ tớ là ở nhà ga.
1099
01:21:29,760 --> 01:21:31,600
Họ bị bắt lên tàu.
1100
01:21:34,170 --> 01:21:35,610
Tớ đã chạy.
1101
01:21:36,380 --> 01:21:38,950
Dần đần, tìm được đường về thị trấn.
1102
01:21:40,190 --> 01:21:42,050
1 người bạn của bố tớ đã dấu tớ.
1103
01:21:42,050 --> 01:21:44,420
Rồi 1 người bạn khác,
rồi người bạn của người bạn...
1104
01:21:47,000 --> 01:21:48,810
Cho đến khi mẹ cậu nhận tớ.
1105
01:21:51,730 --> 01:21:53,700
Và cho đến hiện tại,
tớ vẫn ở đây.
1106
01:21:56,390 --> 01:22:00,400
Nhưng bố mẹ tớ đã đi đến
1 nơi cậu không bao giờ trở về từ.
1107
01:22:05,250 --> 01:22:07,530
Cậu sẽ làm gì đầu tiên khi được tự do.
1108
01:22:10,260 --> 01:22:12,400
Nhảy nhót.
1109
01:22:28,750 --> 01:22:31,370
♪ Everybody's gotta live ♪
1110
01:22:33,120 --> 01:22:35,800
♪ And everybody's gonna die ♪
1111
01:22:37,930 --> 01:22:40,440
♪ Everybody's gotta live ♪
1112
01:22:42,200 --> 01:22:44,950
♪ I think you know the reason why ♪
1113
01:22:46,720 --> 01:22:50,080
♪ Sometimes the going gets so good ♪
1114
01:22:51,350 --> 01:22:54,180
♪ Then again it gets pretty rough ♪
1115
01:22:55,940 --> 01:22:58,890
♪ But when I have you in my arms baby ♪
1116
01:22:59,420 --> 01:23:02,840
♪ You know I just can't,
I just can't get enough ♪
1117
01:23:03,360 --> 01:23:04,780
♪ Oh yeah ♪
1118
01:23:05,240 --> 01:23:08,080
♪ Everybody's gotta live ♪
1119
01:23:09,720 --> 01:23:12,430
♪ And everybody's gonna die ♪
1120
01:23:14,700 --> 01:23:17,970
♪ Everybody's try to have a good time ♪
1121
01:23:18,740 --> 01:23:21,230
♪ I think you know the reason why ♪
1122
01:23:23,280 --> 01:23:27,560
♪ I feel like I've seen
just about a million sunsets ♪
1123
01:23:27,730 --> 01:23:30,460
♪ She said if you're with me
I'll never go away ♪
1124
01:23:32,280 --> 01:23:36,250
♪ That's when I stopped
and I took another look at my baby ♪
1125
01:23:36,730 --> 01:23:39,850
♪ She said if you're with me
I'll never go away ♪
1126
01:23:40,140 --> 01:23:41,360
♪ Because ♪
1127
01:23:41,490 --> 01:23:44,350
♪ Everybody's gotta live ♪
1128
01:23:45,950 --> 01:23:48,920
♪ And everybody's gonna die ♪
1129
01:23:50,600 --> 01:23:53,290
♪ Everybody's gotta live ♪
1130
01:23:54,880 --> 01:23:57,630
♪ Before you know the reason why ♪
1131
01:23:59,650 --> 01:24:02,530
♪ Everybody's gotta live ♪
1132
01:24:04,660 --> 01:24:08,760
♪ Before you know the reason why ♪
1133
01:24:25,030 --> 01:24:26,240
Yorki?
1134
01:24:26,510 --> 01:24:27,810
Jojo!
1135
01:24:31,950 --> 01:24:33,180
Chúa ơi!
1136
01:24:33,520 --> 01:24:36,610
Jojo! Ôi, tớ nhớ cậu.
1137
01:24:37,800 --> 01:24:39,510
Rất lấy làm tiếc về mẹ cậu.
1138
01:24:40,040 --> 01:24:42,550
Tớ khóc mãi khi nghe tin chuyện gì đã xảy ra.
1139
01:24:44,600 --> 01:24:45,800
Chuyện gì diễn ra ở đó vậy?
1140
01:24:45,800 --> 01:24:48,170
Bọn người Nga, Jojo.
Họ chuẩn bị đến.
1141
01:24:48,170 --> 01:24:50,270
Và người Mĩ từ hướng khác.
1142
01:24:50,270 --> 01:24:51,810
Và Anh, và Trung Quốc.
1143
01:24:51,810 --> 01:24:55,440
Và Châu Phi, và Ấn Độ.
Cả thế giới đang đến.
1144
01:24:55,710 --> 01:24:57,450
Giúp tớ phần đạn dược này với.
1145
01:24:59,130 --> 01:25:00,430
Và chúng ta sao rồi?
1146
01:25:00,430 --> 01:25:03,110
Rất tệ.
Người bạn duy nhất của chúng ta là Nhật Bản.
1147
01:25:03,110 --> 01:25:06,380
Và, tớ chỉ kể việc này cho cậu nghe thôi,
họ không nhìn giống Da Trắng Thượng Đẳng cho lắm.
1148
01:25:07,320 --> 01:25:09,110
Còn nhớ đứa Do Thái tớ kể cậu hông?
1149
01:25:09,110 --> 01:25:10,720
- Có chứ.
-Tớ vẫn còn giữ cô ấy.
1150
01:25:10,720 --> 01:25:12,500
Cô ấy, về cơ bản, đang là bạn gái tớ.
1151
01:25:12,500 --> 01:25:15,330
Ôi, thật tốt cho cậu.
1 cô bạn gái.
1152
01:25:15,330 --> 01:25:18,750
Nhưng, cậu biết đó,
cô ấy là người Do Thái.
1153
01:25:19,030 --> 01:25:21,800
Có những chuyện đáng
quan tâm hơn là người Do Thái, Jojo.
1154
01:25:22,130 --> 01:25:24,000
Ở đâu đâu ngoài đó
là người Nga.
1155
01:25:24,330 --> 01:25:25,810
Họ tệ hơn tất cả mọi người.
1156
01:25:26,100 --> 01:25:29,130
Tớ nghe là họ ăn em bé
và giao phối với chó.
1157
01:25:29,550 --> 01:25:31,370
Ý tớ là, điều đó tệ, đúng không?
1158
01:25:31,630 --> 01:25:32,860
Giao phối với chó?
1159
01:25:32,860 --> 01:25:34,940
Đúng vậy,
người Anh cũng làm vậy.
1160
01:25:35,230 --> 01:25:38,430
Chúng ta cần phải ngăn họ lại trước khi họ ăn chúng ta
và địt hết chó chúng ta.
1161
01:25:38,650 --> 01:25:42,580
Điều đó thật điên rồ. Và bây giờ, khi Hitler chết.
Chúng ta phải tự dựa vào chính mình.
1162
01:25:44,820 --> 01:25:45,870
Gì cơ?
1163
01:25:45,870 --> 01:25:47,210
Cậu chưa nghe ư?
1164
01:25:47,830 --> 01:25:49,140
Ông ấy chết rồi.
1165
01:25:49,610 --> 01:25:51,620
Ông ấy đầu hàng
và tự bắn nổ não ông ấy.
1166
01:25:51,750 --> 01:25:54,280
Không! Điều đó là không thể.
1167
01:25:54,280 --> 01:25:56,770
Bắn nổ tung nó.
Não ông ấy.
1168
01:25:57,540 --> 01:25:59,780
Hóa ra,
ông ấy dấu rất nhiều thứ khỏi chúng ta.
1169
01:25:59,780 --> 01:26:02,650
Làm những chuyện
rất tồi tệ sau lưng mọi người.
1170
01:26:02,860 --> 01:26:05,160
Tớ không chắc là ta
có thể sống qua khỏi cuộc tấn công này.
1171
01:26:20,470 --> 01:26:21,430
Được rồi.
Lại đây.
1172
01:26:21,430 --> 01:26:24,120
Okay. Nhìn thấy thằng Mĩ đó không.
Cứ chạy lại ôm nó đi.
1173
01:26:24,120 --> 01:26:25,990
Đi, chạy đi! Đi nào!
1174
01:26:26,550 --> 01:26:27,840
Oh, Yorki, Yorki.
1175
01:26:28,060 --> 01:26:30,940
Tin tốt đây, cháu vừa mới được thăng chức
và sở hữu súng của riêng mình.
1176
01:26:31,070 --> 01:26:33,470
Cứ đi và bắn những ai nhìn khác chúng ta.
1177
01:26:33,470 --> 01:26:34,360
Okay.
1178
01:26:36,020 --> 01:26:37,580
Jojo, đồng phục cháu đâu?
1179
01:26:39,360 --> 01:26:42,980
Đây, mặc cái áo này vào,
để cho tụi nó biết là không được bắn cháu.
1180
01:26:43,980 --> 01:26:46,320
Chúng ta cần phải giết những gì chúng ta thấy.
1181
01:26:46,760 --> 01:26:47,910
Hitler Vạn Tuế!
1182
01:26:49,170 --> 01:26:51,110
Chết đi, lũ Quỷ.
1183
01:30:34,030 --> 01:30:35,590
Này! Này!
1184
01:30:39,120 --> 01:30:40,370
Gì cơ?
1185
01:30:41,500 --> 01:30:43,480
Tôi không hiểu.
1186
01:30:54,700 --> 01:30:55,930
Đội trưởng K.
1187
01:30:55,930 --> 01:30:59,510
Chào nhóc.
Nhìn đống hỗn độn này xem.
1188
01:30:59,820 --> 01:31:00,950
Chuyện gì đang diễn ra.
1189
01:31:01,080 --> 01:31:03,720
Hysteria đấy nhóc.
Chúng ta gần đến hồi kết rồi.
1190
01:31:04,010 --> 01:31:05,200
Tàn tiệc rồi.
1191
01:31:06,300 --> 01:31:08,660
Nhóc sợ sao?
Đừng sợ.
1192
01:31:08,810 --> 01:31:09,970
Nhìn ta này.
1193
01:31:13,570 --> 01:31:16,200
Ta lấy làm tiếc về chuyện Rosie,
bà ấy là 1 người tốt.
1194
01:31:20,610 --> 01:31:22,250
1 người tốt thật sự.
1195
01:31:23,990 --> 01:31:25,470
Được không?
1196
01:31:26,200 --> 01:31:27,000
Này.
1197
01:31:27,410 --> 01:31:28,800
Ổn thôi, nhóc.
1198
01:31:33,170 --> 01:31:36,090
Ta đã định nói cháu.
Ta nghĩ quyển sách cháu rất tuyệt,
1199
01:31:36,890 --> 01:31:38,620
Xin lỗi vì đã cười nó.
1200
01:31:38,930 --> 01:31:40,470
Rất sáng tạo.
1201
01:31:40,640 --> 01:31:42,370
Lại đây, nhìn cháu 1 cái nào.
1202
01:31:43,220 --> 01:31:45,550
Cháu trông ổn đấy.
Nhóc ổn đấy, nhóc.
1203
01:31:47,270 --> 01:31:49,760
Bây giờ, về nhà.
Chăm sóc cái đứa chị của nhóc.
1204
01:31:50,110 --> 01:31:51,120
Được không?
1205
01:31:52,520 --> 01:31:53,420
Đi đi.
1206
01:31:53,560 --> 01:31:54,820
Cút đi, tên Do Thái!
1207
01:31:55,990 --> 01:31:56,540
Cút đi!
1208
01:31:56,540 --> 01:31:57,630
Chuyện gì vậy?
1209
01:31:57,630 --> 01:31:58,440
Nó là 1 đứa Do Thái.
1210
01:31:58,440 --> 01:32:00,140
Im lặng, mày quen
thằng Phát Xít này không?
1211
01:32:00,140 --> 01:32:00,720
Ông ấy...
1212
01:32:00,720 --> 01:32:02,220
Ta không quen tên Do Thái dơ bẩn này.
1213
01:32:03,140 --> 01:32:05,630
- Cút đi, Do Thái!
- Im mồm lại , thằng Phát Xít!
1214
01:32:07,650 --> 01:32:08,880
- Không!
- Cút khỏi đây!
1215
01:32:08,900 --> 01:32:10,070
Về nhà đi!
1216
01:32:11,640 --> 01:32:13,830
- Để ông ấy yên!
- Về nhà đi!
1217
01:32:16,170 --> 01:32:18,410
Cút khỏi đây! Về nhà đi!
1218
01:32:33,170 --> 01:32:34,660
Jojo?
1219
01:32:37,550 --> 01:32:38,820
Yorki!
1220
01:32:39,950 --> 01:32:41,040
Tạ ơn Chúa!
1221
01:32:41,470 --> 01:32:42,610
Tớ tưởng cậu chết rồi chứ.
1222
01:32:42,610 --> 01:32:44,760
Không, dường như tớ không thể chết.
1223
01:32:45,570 --> 01:32:47,560
Tớ sẽ về nhà để gặp mẹ tớ.
1224
01:32:48,210 --> 01:32:49,620
Tớ cần được ôm ấp.
1225
01:32:49,900 --> 01:32:51,290
Không còn gì có ý nghĩ nữa.
1226
01:32:51,290 --> 01:32:54,580
Đúng vậy, đây, không phải
1 khoảng thời gian tốt để làm Phát Xít.
1227
01:32:55,390 --> 01:32:59,500
Này, vậy chiến tranh kết thúc rồi,
ít nhất bạn gái cậu sẽ được tự do.
1228
01:33:00,260 --> 01:33:01,980
Cô ấy có thể đi rồi.
1229
01:33:03,330 --> 01:33:04,380
Có gì không ổn ư?
1230
01:33:05,630 --> 01:33:07,170
Tớ phải đi.
1231
01:33:07,170 --> 01:33:08,820
- Được thôi.
- Xin lỗi.
1232
01:34:01,350 --> 01:34:03,290
Chào, tớ về rồi.
1233
01:34:03,340 --> 01:34:04,690
Chuyện gì đang diễn ra ngoài đó vậy?
1234
01:34:07,900 --> 01:34:09,200
Ngoài đâu?
1235
01:34:09,200 --> 01:34:11,310
Ngoài đó, thằng ngốc.
1236
01:34:12,850 --> 01:34:14,790
Jojo, chuyện gì đang diễn ra vậy?
1237
01:34:16,490 --> 01:34:18,390
Có an toàn để tớ ra ngoài không?
1238
01:34:21,230 --> 01:34:23,370
Jojo, có an toàn không?
1239
01:34:24,510 --> 01:34:26,210
Tớ đi được không?
1240
01:34:27,850 --> 01:34:29,150
Không.
1241
01:34:33,630 --> 01:34:35,410
Cậu không thể đi.
1242
01:34:35,740 --> 01:34:36,830
Tại sao?
1243
01:34:36,830 --> 01:34:39,150
Cậu phải ở lại đây...
1244
01:34:39,320 --> 01:34:40,490
Ai đã thắng?
1245
01:34:40,650 --> 01:34:42,170
với tớ.
1246
01:34:42,570 --> 01:34:44,700
Jojo, ai đã thắng?
Ai đã thắng chiến tranh?
1247
01:34:49,100 --> 01:34:50,540
Chúng tôi đã thắng.
1248
01:34:54,100 --> 01:34:56,740
Đức đã chiến thắng.
1249
01:35:09,900 --> 01:35:12,240
Tớ xin lỗi.
1250
01:36:30,620 --> 01:36:35,200
Elsa thân mến, anh biết rằng hiện tại đang rất khó đối với em.
1251
01:36:36,450 --> 01:36:38,480
Và anh biết em muốn đầu hàng.
1252
01:36:39,790 --> 01:36:41,550
Nhưng em phải tiếp tục.
1253
01:36:42,000 --> 01:36:46,210
Anh và bạn tốt của em Jojo,
đã nghĩ ra 1 kế hoạch để em trốn thoát.
1254
01:36:47,560 --> 01:36:49,700
Vậy, hãy nghe theo lời nó.
1255
01:36:50,370 --> 01:36:52,270
Nó sẽ giúp em trốn khỏi nơi đó.
1256
01:36:52,440 --> 01:36:54,680
Và rồi em có thể đoàn tụ cùng anh ở Paris.
1257
01:36:57,060 --> 01:36:58,840
Đừng lo lắng cho Jojo.
1258
01:37:02,620 --> 01:37:04,410
Nó sẽ ổn thôi.
1259
01:37:06,540 --> 01:37:09,340
Hẹn gặp em ở Paris. Nathan!
1260
01:37:18,810 --> 01:37:19,770
Anh ấy chết rồi.
1261
01:37:20,050 --> 01:37:21,100
Xin lỗi?
1262
01:37:21,530 --> 01:37:22,810
Nathan.
1263
01:37:23,130 --> 01:37:27,170
Anh ấy chết vào năm ngoái.
Bệnh lao.
1264
01:37:30,120 --> 01:37:31,290
Thì...
1265
01:37:32,610 --> 01:37:34,650
Thật kì lạ.
Ai đã viết những thứ này?
1266
01:37:37,450 --> 01:37:39,280
Cảm ơn Jojo.
1267
01:37:42,600 --> 01:37:44,550
Cậu đã rất tốt với tôi.
1268
01:37:46,650 --> 01:37:49,370
Thì...
Chuyện là...
1269
01:37:49,980 --> 01:37:51,460
Tớ yêu cậu.
1270
01:37:52,470 --> 01:37:55,560
Tớ biết cậu xem tớ như là 1 người em trai,
việc đó hoàn toàn ổn.
1271
01:37:55,730 --> 01:37:56,630
Và...
1272
01:37:57,390 --> 01:37:58,750
Dù gì thì cậu cũng quá già.
1273
01:37:59,070 --> 01:38:00,300
Nhưng...
1274
01:38:01,560 --> 01:38:03,430
Má ơi, ở đây nóng quá nhỉ?
1275
01:38:05,600 --> 01:38:07,040
Tớ cũng yêu cậu.
1276
01:38:07,040 --> 01:38:09,370
- Như 1 người em trai?
- Đúng vậy, như 1 người em trai.
1277
01:38:09,950 --> 01:38:14,160
Nghe này, tớ và Nathan giả
đã tìm ra cách để cậu trốn thoát.
1278
01:38:16,830 --> 01:38:18,780
Có lẽ, cậu có thể tin tưởng em trai cậu?
1279
01:38:20,520 --> 01:38:21,820
Có lẽ.
1280
01:38:23,610 --> 01:38:25,050
Vậy thì ok.
1281
01:38:25,050 --> 01:38:28,230
Sắp xếp đồ đi, Chúng ta sẽ đi.
1282
01:38:35,300 --> 01:38:39,620
Jojo Betzler.
10 tuổi rưỡi.
1283
01:38:40,650 --> 01:38:44,190
Hôm nay,
cứ làm những gì mày có thể.
1284
01:38:46,710 --> 01:38:48,830
Nhóc đang nghĩ là nhóc đi đâu thế?
1285
01:38:49,780 --> 01:38:51,040
- Ra khỏi.
- Ra khỏi?
1286
01:38:51,180 --> 01:38:52,440
Ô, không được nhé.
1287
01:38:52,700 --> 01:38:55,380
Bây giờ, chúng ta sẽ ở lại đây,
và nhóc sẽ nói cho ta biết chính xác
1288
01:38:55,380 --> 01:38:58,310
là giữa nhóc và thứ trên
gác xếp đó đang xảy ra chuyện gì.
1289
01:38:58,310 --> 01:39:00,070
Thứ đó là 1 cô gái.
1290
01:39:00,070 --> 01:39:01,660
Nhóc yêu nó rồi, đúng không?
1291
01:39:01,660 --> 01:39:02,160
Đúng vậy.
1292
01:39:02,160 --> 01:39:03,930
Thừa nhận đi!
Tôi vừa mới nói "Đúng vậy" đó.
1293
01:39:03,930 --> 01:39:05,400
Tôi biết ngay mà.
1294
01:39:06,710 --> 01:39:08,460
Chuyện này sẽ không
bao giờ diễn ra theo ý muốn.
1295
01:39:09,300 --> 01:39:12,020
Và nhóc. Không, nó quá già với nhóc.
Và nhóc xấu quắc.
1296
01:39:12,740 --> 01:39:14,980
Không, nó sẽ bỏ nhóc,
nhóc biết điều đó mà, đúng không?
1297
01:39:15,150 --> 01:39:17,780
Vậy, đây là những gì
sẽ diễn ra, thằng ranh con.
1298
01:39:18,340 --> 01:39:20,340
Mày sẽ mặc áo này vào, nghe chưa?
1299
01:39:20,530 --> 01:39:23,720
Mày sẽ quên về
thứ Do Thái dơ bẩn trên đó.
1300
01:39:23,720 --> 01:39:26,730
Và mày sẽ về với tao,
nơi mày thuộc về.
1301
01:39:27,160 --> 01:39:28,380
Được chưa.
1302
01:39:28,610 --> 01:39:29,780
Mặc nó vào!
1303
01:39:30,320 --> 01:39:32,970
Và rồi,
chúng ta sẽ coi như chưa hề có cuộc chia ly.
1304
01:39:32,970 --> 01:39:34,140
Hiểu không.
1305
01:39:41,520 --> 01:39:46,060
Chào ta đi? Vì tình xưa nghĩa cũ?
Chào ta đi, nhóc.
1306
01:39:46,180 --> 01:39:47,000
Không.
1307
01:39:47,000 --> 01:39:48,440
Chào ta đi!
1308
01:39:48,440 --> 01:39:50,380
Chỉ là 1 lời chào nhỏ thôi.
Làm ơn.
1309
01:39:50,380 --> 01:39:51,960
Cút mẹ mày đi, Hitler.
1310
01:40:01,480 --> 01:40:02,660
Đi nào.
1311
01:40:05,650 --> 01:40:07,110
Ôi, đợi đã.
1312
01:40:22,110 --> 01:40:23,650
Chuẩn bị chưa?
1313
01:40:23,650 --> 01:40:25,090
Rồi.
1314
01:40:29,530 --> 01:40:31,500
Ở ngoài đó có nguy hiểm không?
1315
01:40:34,880 --> 01:40:37,150
Cực kỳ.
1316
01:41:36,530 --> 01:41:38,250
Chúng ta thành công rồi.
1317
01:41:42,930 --> 01:41:44,620
Có lẽ, tớ xứng đáng với cái đó.
1318
01:41:57,690 --> 01:41:59,280
Chúng ta sẽ làm gì đây?