1 00:00:38,080 --> 00:00:42,200 Dịch bởi longtruong2604 Subscene.com 2 00:00:44,180 --> 00:00:45,860 Jojo Betzler. 3 00:00:46,580 --> 00:00:48,050 10 tuổi. 4 00:00:48,380 --> 00:00:52,320 Hôm nay mày gia nhập hội Jungvolk, 5 00:00:52,320 --> 00:00:56,390 trong 1 buổi tập luyện cuối tuần đặc biệt. 6 00:00:57,800 --> 00:01:01,600 Sẽ rất là căng thẳng, nhưng hôm nay 7 00:01:02,750 --> 00:01:04,630 mày trở thành 1 người đàn ông. 8 00:01:05,540 --> 00:01:11,720 Tôi hứa sẽ cống hiến mọi năng lượng và sức lực cho đấng cứu thế của đất nước - 9 00:01:12,210 --> 00:01:13,720 Adolf Hitler. 10 00:01:14,550 --> 00:01:18,870 Tôi nguyện và sẵn sàng hy sinh mạng sống của tôi, 11 00:01:19,270 --> 00:01:20,990 mong chúa sẽ giúp con. 12 00:01:20,990 --> 00:01:22,680 Vâng, đúng vậy. 13 00:01:22,920 --> 00:01:26,670 - Bây giờ, Jojo Betzler, tâm hồn nhóc là gì? - Tâm hồn của rắn. 14 00:01:26,670 --> 00:01:29,950 - Và Jojo Betzler, thân xác nhóc là gì? - Thân xác của sói. 15 00:01:29,950 --> 00:01:32,760 - Jojo Betzler, lòng dũng cảm của nhóc là gì? - Lòng dũng cảm của báo. 16 00:01:32,760 --> 00:01:36,780 - Và Jojo Betzler, linh hồn nhóc là gì? - Một linh hồn của nước Đức. 17 00:01:36,960 --> 00:01:38,800 Được, nhóc, nhóc đã sẵn sàng rồi. 18 00:01:39,740 --> 00:01:41,320 Adolf? 19 00:01:43,530 --> 00:01:44,900 Tôi không nghĩ là tôi có thể làm việc này. 20 00:01:44,900 --> 00:01:47,810 Gì cơ? Tất nhiên là nhóc có thể! 21 00:01:47,990 --> 00:01:50,680 Tất nhiên, nhóc hơi gầy và hơi không nổi tiếng, 22 00:01:50,680 --> 00:01:53,990 và không thể thắt dây giày mặc dù đã 10 tuổi. 23 00:01:54,100 --> 00:01:58,870 Nhưng nhóc vẫn là 1 thằng Phát Xít Nhí tuyệt vời và trung thành nhất ta từng gặp. 24 00:01:58,870 --> 00:02:01,250 Chưa kể là nhóc còn rất là ưa nhìn. 25 00:02:01,370 --> 00:02:04,350 Nên, nhóc sẽ ra ngoài đó và có 1 khoảng thời gian tuyệt đẹp, được chứ? 26 00:02:04,600 --> 00:02:07,330 - Okay. - Vậy mới phải chứ! Okay. 27 00:02:07,680 --> 00:02:08,860 Chào ta đi ku. 28 00:02:08,860 --> 00:02:09,920 Hitler vạn tuế. 29 00:02:09,920 --> 00:02:13,060 Cài gì cơooo? Không thể chào tốt hơn sao. 30 00:02:13,150 --> 00:02:14,370 Hitler vạn tuế. 31 00:02:14,420 --> 00:02:16,290 Cứ nói ra đi, đừng nghĩ đến nó. 32 00:02:16,290 --> 00:02:18,060 - Hitler vạn tuế. - Không, nhóc nghĩ hơi quá đà rồi. 33 00:02:18,060 --> 00:02:20,400 - Hitler vạn tuế. - Hiteler vạn tuế. 34 00:02:20,400 --> 00:02:22,500 Ai là Hiteler? Nhóc có biết nói tiếng Đức không vậy? 35 00:02:22,500 --> 00:02:24,900 - Hitler vạn tuế! - Cái đó không phải là 1 lời chào, cái này mới gọi là chào - 36 00:02:24,900 --> 00:02:25,900 - Vạn tuế! - Hitler vạn tuế! 37 00:02:25,960 --> 00:02:29,220 Hitler vạn tuế! 38 00:02:29,720 --> 00:02:32,130 Đứng rồi, nhóc biết làm rồi đó. Hitler vạn tuế! Chúc 1 ngày tốt lành. 39 00:02:32,300 --> 00:02:33,970 Hitler vạn tuế! Nhóc sẽ là người tốt nhất. 40 00:02:34,050 --> 00:02:35,470 Hitler vạn tuế! Nhóc sẽ làm được. 41 00:02:35,470 --> 00:02:37,420 Hitler vạn tuế! 42 00:02:42,020 --> 00:02:44,250 Hitler vạn tuế 43 00:03:32,570 --> 00:03:34,890 - Hitler vạn tuế, Yorki. - Hitler vạn tuế, Jojo. 44 00:03:35,130 --> 00:03:37,060 Đã sẵn sàng cho kì cuối tuần tuyệt vời nhất chưa? 45 00:03:37,060 --> 00:03:39,910 - Vâng, đã sẵn sàng rồi! - Đi nào! 46 00:04:34,510 --> 00:04:37,340 - Hitler vạn tuế, mọi người. - Hitler vạn tuế! 47 00:04:37,340 --> 00:04:41,290 Jungvolk, chào mừng đến với kỳ tập luyện cuối tuần của Hitlerjugend. 48 00:04:41,300 --> 00:04:44,460 Nơi sẽ biến các cậu trở thành người đàn ông và đàn bà. 49 00:04:44,760 --> 00:04:47,170 Tôi tên là Captain Klenzendorf. 50 00:04:47,650 --> 00:04:51,360 - Các cậu có thể gọi tôi là Đội trưởng K. - Đội trưởng K! 51 00:04:53,930 --> 00:04:56,060 Và đây là Viên chức phụ, Finkel. 52 00:04:56,340 --> 00:04:57,730 Đây là Cô Rahm. 53 00:04:57,730 --> 00:04:59,520 Chào, Hitler vạn tuế, mọi người ơi. 54 00:04:59,660 --> 00:05:02,400 Vậy, đôi chút về tôi. Tôi là ai và tại sao tôi lại ở đây, 55 00:05:02,430 --> 00:05:04,220 đứng nói chuyện với 1 tụi vắt mũi chưa sạch, 56 00:05:04,220 --> 00:05:08,330 thay vì đưa lính lên chiến trường đi đến cái chết vinh quang của họ. 1 câu hỏi hay. 57 00:05:08,380 --> 00:05:11,770 Tôi luôn tự hỏi câu hỏi đó mỗi ngày kể từ phi vụ "Toang rồi 58 00:05:12,010 --> 00:05:16,550 Nơi tôi đánh mất 1 con mắt trong 1 cuộc tấn công hoàn toàn có thể tránh. 59 00:05:16,710 --> 00:05:21,450 Và theo như lời cấp trên thì, cần ít nhất 2 con mắt để trở thành 1 thành phần có ích trong chiến tranh. 60 00:05:22,300 --> 00:05:24,240 Người 2 mắt có thể làm như này không? 61 00:05:32,640 --> 00:05:33,780 Chúa ơi! 62 00:05:33,780 --> 00:05:37,190 Trong vòng 2 ngày tiếp theo, các con, những sinh vật bé nhỏ, sẽ được trải nghiệm 63 00:05:37,590 --> 00:05:41,680 một trong những thứ mà thầy của ta nói đi nói lại mỗi ngày trong quân đội. 64 00:05:41,970 --> 00:05:44,270 Và dù nước ta có ở thế thủ đi chăng nữa, 65 00:05:44,270 --> 00:05:46,690 và không có nhiều hy vọng trong việc thắng cuộc chiến này. 66 00:05:47,060 --> 00:05:49,280 Dường như, chúng ta vẫn đang làm khá ổn. 67 00:05:52,960 --> 00:05:53,790 Mà này. 68 00:05:53,790 --> 00:05:57,200 Các ku đã được cấp con Dao gâm Deutsches Jungvolk. 69 00:05:57,200 --> 00:06:00,250 Chúng là những vũ khí rất đặc biệt và đắt tiền. 70 00:06:00,360 --> 00:06:04,500 Các con không bao giờ được thiếu nó. Và cố gắng đừng đâm lẫn nhau! 71 00:06:04,500 --> 00:06:06,220 Không đâm chọt! 72 00:06:06,850 --> 00:06:08,000 Không đâm chọc. 73 00:06:08,480 --> 00:06:10,710 Đây là bước đầu tiên để trở thành đàn ông. 74 00:06:11,300 --> 00:06:13,570 Hôm nay, các con sẽ được tham gia những hoạt động sau: 75 00:06:13,570 --> 00:06:18,130 diễu hành, tập dao, ném lựu đạn, đào mương, đọc bản đồ, phòng thủ khí gas, 76 00:06:18,190 --> 00:06:22,900 ngụy trang, kỉ thuật mai phục, đánh trận giả, sử dụng súng và nổ tung vài thứ. 77 00:06:24,260 --> 00:06:28,090 Các nàng sẽ được tập 1 số nhiệm vụ quan trọng, như 78 00:06:28,420 --> 00:06:32,830 băng vết thương, làm giường, và học cách có thai. 79 00:06:34,010 --> 00:06:36,600 Riêng tôi đã có 18 đứa con cho nước Đức. 80 00:06:37,650 --> 00:06:39,820 Thật là 1 năm tuyệt vời để được làm con gái. 81 00:06:40,660 --> 00:06:43,790 Được rồi. Vào việc nào. 82 00:06:49,050 --> 00:06:50,150 Chúa hãy cứu con. 83 00:07:00,920 --> 00:07:03,240 3, 2, 1 - 卐. 84 00:07:24,840 --> 00:07:26,820 - Bây giờ, kết liễu đi. - Đừng, đừng! 85 00:07:33,750 --> 00:07:35,670 - Nanh. - Nanh, đúng. 86 00:07:35,670 --> 00:07:38,270 - Lưởi hổ mang. - Lưởi hổ mang, đúng. 87 00:07:38,280 --> 00:07:40,390 - Vảy. - Đúng, vảy. 88 00:07:40,390 --> 00:07:44,570 Vì ngày xửa ngày xưa 1 người Do Thái giao phối với 1 con cá. 89 00:07:45,280 --> 00:07:51,360 Người da trắng thượng đẳng văn minh và tiến bộ gấp 1000 lần so với những chủng tộc khác 90 00:07:51,510 --> 00:07:55,960 Bây giờ, soạn tập đi, các cháu, đến lúc đốt sách rồi. 91 00:08:34,930 --> 00:08:37,140 Người Do Thái nghe có vẻ đáng sợ, nhỉ? 92 00:08:37,310 --> 00:08:38,580 Đối với tớ thì không. 93 00:08:38,730 --> 00:08:40,980 Nếu tôi gặp 1 đứa, tớ sẽ giết nó như thế này. 94 00:08:42,710 --> 00:08:44,210 Như... 95 00:08:45,030 --> 00:08:46,010 thế này. 96 00:08:46,010 --> 00:08:49,490 Nhưng làm sao cậu biết được khi cậu gặp 1 đứa? Họ nhìn trông như chúng ta. 97 00:08:49,490 --> 00:08:51,400 Tớ sẽ cảm nhận được được cái đầu có sừng của nó. 98 00:08:51,660 --> 00:08:53,400 Và mùi họ như cải bi xen. 99 00:08:53,400 --> 00:08:56,630 Ừ he, tớ quên mất chuyện cái mùi cải bi xen đó. 100 00:08:56,780 --> 00:08:59,560 Tưởng tượng cảnh bắt 1 đứa và nộp lại cho Hitler thử xem. 101 00:09:00,010 --> 00:09:02,760 Đó chắc chắn là 1 tấm vé đi thẳng để làm cận vệ riêng của ông ấy. 102 00:09:03,390 --> 00:09:06,040 Rồi, chúng tớ sẽ trở thành bạn thân. 103 00:09:06,580 --> 00:09:08,950 Tớ tưởng tớ là bạn thân cậu mà. 104 00:09:08,950 --> 00:09:11,790 Yorki, cậu là bạn thân thứ 2 của tớ. 105 00:09:12,100 --> 00:09:14,210 Vị trí đầu là dành cho Quốc Trưởng. 106 00:09:14,390 --> 00:09:18,030 Nên, trừ khi cậu là Hitler, trong hình dạng của 1 thằng nhóc mập mạp, 107 00:09:18,630 --> 00:09:20,440 Tớ sẽ rất tự hào khi được ở vị trí thứ 2. 108 00:09:21,000 --> 00:09:23,820 Tớ đoán là tớ chỉ là 1 thằng nhóc mập mạp thôi. 109 00:09:24,120 --> 00:09:25,930 Kết thúc vấn đề. 110 00:09:31,880 --> 00:09:36,510 Khi đứng trước kẻ thù, và phải tước mạng hắn, 111 00:09:36,700 --> 00:09:39,600 ai trong số các nhóc sẽ có gan để làm chuyện này? 112 00:09:41,010 --> 00:09:42,030 Tốt. 113 00:09:42,300 --> 00:09:47,260 Đội quân của Hitler sẽ không chứa chấp bọn thiếu sức mạnh. 114 00:09:47,560 --> 00:09:49,990 Chúng tôi cần những chiến binh cứng rắn. 115 00:09:49,990 --> 00:09:53,110 Những đứa mà, giết người không nương tay. 116 00:09:54,100 --> 00:09:56,340 - Các nhóc làm được không? - Được. 117 00:09:59,740 --> 00:10:01,240 Johannes. 118 00:10:02,840 --> 00:10:04,470 Ku biết giết không? 119 00:10:05,230 --> 00:10:09,260 Pff, Tất nhiên. Em rất thích giết. 120 00:10:10,260 --> 00:10:11,700 Tốt. 121 00:10:11,990 --> 00:10:13,390 Lại đây. 122 00:10:15,590 --> 00:10:17,690 Đừng có sợ. Lẹ nào. 123 00:10:18,970 --> 00:10:20,200 Tốt. 124 00:10:28,330 --> 00:10:29,990 Giết nó đi. 125 00:10:33,400 --> 00:10:36,510 Vặn cổ nó và giết con thỏ đi. 126 00:10:38,110 --> 00:10:39,810 Hay là ku sợ? 127 00:10:39,810 --> 00:10:41,690 Em không sợ. 128 00:10:41,910 --> 00:10:43,140 Em chỉ... 129 00:10:44,050 --> 00:10:45,690 Lẹ! 130 00:10:47,300 --> 00:10:49,610 Đặt 2 tay quanh cổ nó, 131 00:10:50,050 --> 00:10:51,930 và rồi 1 cú vặn mạnh. 132 00:10:52,450 --> 00:10:56,580 Nó chắc sẽ la, nhưng chúng ta có thể dùng Ủng để kết liễu nó. 133 00:10:59,020 --> 00:10:59,500 Giết! 134 00:11:00,760 --> 00:11:01,400 Giết! 135 00:11:02,380 --> 00:11:03,000 Giết! 136 00:11:03,700 --> 00:11:04,400 Giết! 137 00:11:05,160 --> 00:11:05,850 Giết! 138 00:11:06,220 --> 00:11:06,880 Giết! 139 00:11:07,280 --> 00:11:20,950 Giết! 140 00:11:20,950 --> 00:11:22,950 Đi đi, chạy đi 141 00:11:29,160 --> 00:11:30,530 Hay đấy. 142 00:11:32,710 --> 00:11:35,880 Mày là 1 thằng hèn. Y như bố mày. 143 00:11:36,360 --> 00:11:39,820 Ông ấy không hèn, ông ấy đang chiến đấu ở Ý. 144 00:11:39,820 --> 00:11:42,500 Thật sao? Không ai nghe tin gì từ ông ấy trong 2 năm rồi. 145 00:11:42,750 --> 00:11:44,240 Ông ấy là 1 thằng hèn bị bỏ rơi, 146 00:11:44,240 --> 00:11:47,110 ông ấy sợ, y như mày. 147 00:11:48,090 --> 00:11:52,270 Mày sợ như 1 con thỏ vậy. 148 00:11:54,610 --> 00:11:58,650 1 con thỏ sợ hãi. Chúng tao có lẽ cũng nên bẻ cổ mày luôn nhỉ? 149 00:11:58,880 --> 00:12:00,870 Thỏ Jojo. 150 00:12:07,030 --> 00:12:09,740 Thỏ Jojo.. 151 00:12:20,360 --> 00:12:23,300 Jojo tội nghiệp. Chuyện gì thế, nhóc con? 152 00:12:24,560 --> 00:12:25,580 Chào, Adolf. 153 00:12:25,580 --> 00:12:29,090 Muốn kể cho ta biết về vụ con thỏ không? Chuyện đó là chuyện gì vậy? 154 00:12:30,110 --> 00:12:31,960 Họ muốn tôi giết nó. 155 00:12:32,600 --> 00:12:34,840 Tôi xin lỗi. Tôi không thể. 156 00:12:34,900 --> 00:12:36,990 Đưng bận tâm. Ta không quan tâm đâu. 157 00:12:36,990 --> 00:12:39,030 Nhưng bây giờ họ gọi tôi là Thỏ sợ hãi. 158 00:12:39,030 --> 00:12:43,240 Họ nói gì mặc kệ họ. Mọi người từng nói rất nhiều điều xấu về ta. 159 00:12:43,560 --> 00:12:48,370 "Thằng này là 1 thằng điên." "Nhìn thằng khùng này xem, hắn sẽ giết chúng ta mất." 160 00:12:49,690 --> 00:12:51,350 Ta sẽ kể nhóc nghe 1 bí mật 161 00:12:51,350 --> 00:12:53,780 Thỏ không hèn tí nào. 162 00:12:54,570 --> 00:12:58,330 Chú thỏ con khiêm tốn phải đối mặt với thế giới đáng sợ mỗi ngày 163 00:12:58,330 --> 00:13:01,900 để kiếm cà rốt cho gia đình anh ấy, và cho đất nước anh ấy. 164 00:13:02,540 --> 00:13:05,370 Đế chế của ta sẽ chứa đầy động vật. 165 00:13:05,690 --> 00:13:11,310 Sư tử, hươu cao cổ, ngựa vằn, tê giác, bạch tuộc, 166 00:13:11,480 --> 00:13:13,010 Tê tuộc. 167 00:13:13,270 --> 00:13:15,930 Và cả thỏ dũng cảm. 168 00:13:16,260 --> 00:13:17,220 Thuốc không? 169 00:13:17,330 --> 00:13:19,000 không, cảm ơn, tôi không hút thuốc. 170 00:13:19,000 --> 00:13:21,660 Để ta cho nhóc 1 lời khuyên. 171 00:13:22,160 --> 00:13:23,420 Hãy trở thành con thỏ. 172 00:13:23,590 --> 00:13:26,260 Chú thỏ khiêm tốn có thể qua mặt tất cả kẻ thù của anh ấy. 173 00:13:26,670 --> 00:13:30,000 Anh ấy dũng cảm và mạnh mẽ. 174 00:13:30,170 --> 00:13:32,900 Hãy trở thành con thỏ. 175 00:13:33,070 --> 00:13:34,610 Jojo. 176 00:13:36,220 --> 00:13:37,720 Cậu ổn chứ, Jojo? 177 00:13:39,540 --> 00:13:40,900 Cậu đang nói chuyện với ai vậy? 178 00:13:41,560 --> 00:13:42,720 Không ai cả. 179 00:13:42,860 --> 00:13:44,290 Tớ cứ tưởng là cậu khóc chứ. 180 00:13:44,290 --> 00:13:46,200 Cậu là chuyên gia về nước mắt à? 181 00:13:46,400 --> 00:13:47,310 Không. 182 00:13:47,480 --> 00:13:49,300 Kết thúc vấn đề. 183 00:13:49,760 --> 00:13:51,670 Bây giờ, đã đến lúc để Jojo 184 00:13:51,670 --> 00:13:53,740 dạy cho bọn súc vật ốm nhom đó 185 00:13:54,240 --> 00:13:57,610 ai mới là thằng hèn thật sự. 186 00:13:58,620 --> 00:14:00,320 Xin lỗi, cậu đang nói gì vậy? 187 00:14:01,100 --> 00:14:02,200 Không có gì. 188 00:14:02,200 --> 00:14:03,990 Jojo, cậu đi đâu đấy? 189 00:14:03,990 --> 00:14:05,980 Đi làm con thỏ! 190 00:14:06,420 --> 00:14:07,950 Thỏ Jojo! 191 00:14:08,100 --> 00:14:09,710 Săn cà rốt, Thỏ Jojo! 192 00:14:09,710 --> 00:14:13,800 Ê, thật là tuyệt! Chúng ta như 2 con linh dương. 193 00:14:20,690 --> 00:14:21,760 Bây giờ, các nhóc. 194 00:14:21,760 --> 00:14:27,340 Mỗi người sẽ có cơ hội châm ngòi và ném 1 cây lựu đạn. 195 00:14:28,200 --> 00:14:30,940 Ta sẽ đích thân giám sát mỗi người 196 00:14:31,380 --> 00:14:34,310 để chắc chắn là không có ai sẽ nổ 1 con mắt hay đại loại. 197 00:14:34,660 --> 00:14:36,320 Được rồi. Ai đầu tiên. 198 00:14:36,370 --> 00:14:37,580 Klaus! 199 00:15:18,610 --> 00:15:20,760 Cức! 200 00:15:24,840 --> 00:15:26,510 Đừng làm như vậy. 201 00:15:27,910 --> 00:15:29,540 Jojo! 202 00:15:30,900 --> 00:15:32,620 Feldscher, đem nó vào đi. 203 00:15:32,620 --> 00:15:34,330 Jojo! 204 00:15:37,550 --> 00:15:41,350 Oh chúa ơi, trông nó như 1 bức tranh của Picasso. 205 00:15:50,120 --> 00:15:52,280 Mẹ nó sẽ giết tôi mất. 206 00:16:05,760 --> 00:16:07,430 Sư tử con của ta. 207 00:16:46,030 --> 00:16:47,420 Ê, ku 208 00:16:56,590 --> 00:16:58,420 Sư tử con bé bỏng của mẹ. 209 00:16:59,370 --> 00:17:02,990 Tại sao lại vui đến thế? Con của mẹ trông như 1 con quái vật. 210 00:17:03,140 --> 00:17:05,340 Này, con mà là quái vật gì chứ! 211 00:17:05,340 --> 00:17:09,030 Với lại, sẹo con sẽ lành và con sẽ cử động lại được phần lớn đôi chân. 212 00:17:09,030 --> 00:17:11,260 Nhưng con sẽ không bao giờ được làm cận vệ của Hitler. 213 00:17:11,260 --> 00:17:12,830 Con như vậy là ổn rồi. 214 00:17:12,950 --> 00:17:14,790 Mẹ rất là vui khi có con về nhà . 215 00:17:15,140 --> 00:17:19,170 Sư tử mẹ lo lắng cho con của mẹ, nhất là khi sư tử bố không có ở đây. 216 00:17:19,500 --> 00:17:21,220 Hay là sư tử Inga. (Chị của nó). 217 00:17:24,720 --> 00:17:26,350 Hay là sư tử Inga. 218 00:17:28,550 --> 00:17:31,670 Cầm lấy đuôi con thỏ, quấn nó quanh tai của nó. 219 00:17:31,670 --> 00:17:35,380 Buộc nó lại và nhét nó lại vào cái hố. 220 00:17:36,210 --> 00:17:38,210 Bây giờ thì, lên đường nào. 221 00:17:38,210 --> 00:17:41,160 Mẹ nghĩ rằng ra khỏi nhà sẽ giúp ích trong việc phục hồi . 222 00:17:41,160 --> 00:17:43,150 Con không muốn ra ngoài. 223 00:17:43,430 --> 00:17:45,490 Gì cơ? Đừng có ngốc. Tất nhiên là con muốn rồi. 224 00:17:45,510 --> 00:17:46,980 Con trông như thằng ngu. 225 00:17:47,670 --> 00:17:49,060 Mọi người sẽ nhìn chằm chằm. 226 00:17:49,060 --> 00:17:50,650 Tận hưởng sự chú ý đi ku. 227 00:17:50,790 --> 00:17:53,090 Không phải ai cũng được trông như thằng ngu đâu. 228 00:17:53,090 --> 00:17:55,600 Mẹ, lấy ví dụ, bị nguyền rủa bởi vẻ đẹp thần kì. 229 00:17:55,930 --> 00:17:58,140 Bây giờ, dũng cảm lên đi. 230 00:17:58,160 --> 00:18:00,690 Bước qua cánh cửa đó và có 1 cuộc phiêu lưu tuyệt vời. 231 00:18:01,160 --> 00:18:02,060 Okay? 232 00:18:02,500 --> 00:18:03,540 Okay. 233 00:18:05,200 --> 00:18:07,750 Nguyên soái Jojo, con là người tốt nhất của chúng tôi. 234 00:18:08,080 --> 00:18:09,790 Chuẩn bị rời khỏi nhà. 235 00:18:10,260 --> 00:18:11,490 Nó có nguy hiểm không? 236 00:18:11,660 --> 00:18:13,230 Cực kỳ 237 00:18:15,170 --> 00:18:16,130 Hitler vạn tuế! 238 00:18:16,280 --> 00:18:17,210 Chúa ơi! 239 00:18:17,550 --> 00:18:18,960 Trông ổn đấy, nhóc. 240 00:18:19,300 --> 00:18:22,560 Frau Betzler, cô trông quyến rũ, như thường lệ. 241 00:18:24,960 --> 00:18:29,140 Vì anh mà con trai tôi không thể đi lại bình thường và có 1 khuôn mặt như bị đập. 242 00:18:29,660 --> 00:18:31,660 Nó cướp cây lựu đạn của tôi.... 243 00:18:31,810 --> 00:18:32,840 Yeah, yeah... 244 00:18:32,840 --> 00:18:36,190 Vậy, anh sẽ trông coi nó trong khi tôi đi làm, đúng không? 245 00:18:36,680 --> 00:18:39,320 Nhớ là cho nó 1 công việc và khiến nó cảm thấy có ích, hiểu chưa? 246 00:18:39,320 --> 00:18:42,060 Hiểu rồi. Yeah, tôi hiểu rồi. 247 00:18:42,530 --> 00:18:43,850 Tốt. 248 00:18:44,240 --> 00:18:48,090 Mọi người, đây là Johannes Betzler, thằng nhóc mà ta đã kể, nhớ không? 249 00:18:48,090 --> 00:18:53,480 Nó cướp cây lựu đạn của tôi và tự nổ tung, và kết quả là tôi bị giáng chức vì thiếu trách nhiệm. 250 00:18:53,570 --> 00:18:56,530 Giờ, tôi phải làm trong văn phòng cùng với những đứa trẻ tuyệt vời này. 251 00:18:57,270 --> 00:19:01,330 Vậy, Jojo, chúng ta chắc chắn sẽ tìm ra việc gì đó cho cháu làm. 252 00:19:01,870 --> 00:19:04,110 Ý tưởng gì không? Các cậu? 253 00:19:05,290 --> 00:19:09,050 Ok, chúng ta cần 1 người để dắt tụi Bản sao đi bộ. 254 00:19:10,710 --> 00:19:15,070 Và, tôi nghĩ, nó có thể phát tờ rơi tuyên truyền mới này, 255 00:19:15,280 --> 00:19:18,370 và, giao những lệnh cưỡng bách tòng quân này. 256 00:19:19,040 --> 00:19:22,550 Con không cho rằng là con bị ép buộc, đúng không? 257 00:19:22,940 --> 00:19:24,450 Được đấy, đó là 1 ý kiến hay đấy. 258 00:19:24,450 --> 00:19:27,960 Được, tôi hoàn toàn cho phép việc gửi thằng nhóc 10 tuổi này vào chiến tranh. 259 00:19:27,960 --> 00:19:29,190 Ai đưa nó khẩu súng được không? 260 00:19:29,190 --> 00:19:31,000 Và, con càng sẽ hạnh phúc hơn nếu được chiến đấu ở Pháp. 261 00:19:31,000 --> 00:19:32,090 Xếp hàng đi nhóc. 262 00:19:32,090 --> 00:19:34,140 Ok, đây là những tờ lệnh. 263 00:19:34,310 --> 00:19:35,830 Và đây là khẩu súng. 264 00:19:38,340 --> 00:19:39,600 Không. 265 00:20:14,940 --> 00:20:16,440 Thấy ghê! 266 00:20:18,030 --> 00:20:19,360 Nhìn kìa. 267 00:20:27,100 --> 00:20:29,110 Họ đã làm gì? 268 00:20:30,200 --> 00:20:31,840 Những gì họ có thể làm. 269 00:20:32,810 --> 00:20:34,430 Đi nào. 270 00:20:50,250 --> 00:20:54,390 Này, Thỏ Jojo! Nhìn mặt mày xem. 271 00:20:57,140 --> 00:21:00,760 Tao sẽ đi chiến trường, còn mày chỉ là 1 con chó con! 272 00:21:02,210 --> 00:21:05,320 Thỏ Jojo! 273 00:21:06,540 --> 00:21:08,010 Mẹ? 274 00:21:09,050 --> 00:21:11,690 Nguyên soái Jojo về rồi. 275 00:21:13,900 --> 00:21:15,340 Mẹ? 276 00:21:20,210 --> 00:21:23,530 Mẹ, con về rồi. 277 00:21:25,820 --> 00:21:27,550 Mẹ? 278 00:21:44,860 --> 00:21:46,520 Mẹ? 279 00:23:57,100 --> 00:23:58,620 Chào. 280 00:24:38,210 --> 00:24:39,780 Ngươi muốn gì? 281 00:24:40,400 --> 00:24:42,130 Ngươi có phải là ma không? 282 00:24:42,310 --> 00:24:44,850 Tất nhiên, một con ma. 283 00:24:53,000 --> 00:24:55,370 Đừng bắt ta chạy, nhóc! 284 00:24:55,370 --> 00:24:59,200 Ta quá đói, và nhóc không biết ta yêu mùi máu đến chừng nào đâu. 285 00:25:05,490 --> 00:25:07,320 Mất gì ư? 286 00:25:08,040 --> 00:25:10,940 Ta không phải ma, Johannes, Ta là 1 thứ tệ hơn, 287 00:25:10,940 --> 00:25:13,530 Nhưng ta nghĩ là nhóc biết điều đó rồi, đúng không? 288 00:25:13,650 --> 00:25:15,410 Nhóc biết ta là ai? 289 00:25:16,160 --> 00:25:17,500 - Không. - Có. 290 00:25:17,670 --> 00:25:19,220 Nói đi. 291 00:25:19,720 --> 00:25:21,440 Nói đi! 292 00:25:21,740 --> 00:25:23,200 1 người Do Thái 293 00:25:23,790 --> 00:25:25,500 Đúng vậy. 294 00:25:26,030 --> 00:25:27,960 Ngươi không thể ở đây. 295 00:25:28,100 --> 00:25:31,410 Thì, mẹ nhóc mời ta, nên, ta đoán là, ta là khách của bà ấy. 296 00:25:31,410 --> 00:25:32,310 Không được! 297 00:25:32,310 --> 00:25:34,760 Nhóc sẽ làm được gì hả Hitler nhỏ? 298 00:25:39,340 --> 00:25:40,770 Tất nhiên. 299 00:25:41,850 --> 00:25:43,620 Vậy làm đi. Nói họ đi. 300 00:25:45,080 --> 00:25:47,800 Nhưng nhóc biết chuyện gì sẽ xảy ra nếu nhóc nói không? 301 00:25:48,290 --> 00:25:52,650 Ta sẽ kể là nhóc đã giúp ta. Và mẹ nhóc nữa. 302 00:25:52,710 --> 00:25:54,810 Và chúng ta sẽ xong phim. 303 00:25:54,810 --> 00:25:57,650 Còn nếu nhóc kể mẹ nhóc về ta. 304 00:25:57,780 --> 00:26:00,160 Dù chỉ là 1 chữ. 305 00:26:01,120 --> 00:26:05,940 Ta sẽ làm cho thế giới 1 ân huệ và chặt bỏ cái đầu Phát Xít của nhóc. 306 00:26:06,570 --> 00:26:08,290 Hiểu chưa? 307 00:26:08,400 --> 00:26:09,860 Yeah. 308 00:26:18,530 --> 00:26:20,710 Ta nghĩ là ta sẽ giữ cái này. 309 00:26:20,870 --> 00:26:22,660 Nó xinh đấy. 310 00:26:29,730 --> 00:26:31,810 Trời, căng đấy. 311 00:26:31,840 --> 00:26:32,890 Tôi sẽ phải gì đây? 312 00:26:32,890 --> 00:26:34,520 Thật lòng mà nói, không biết nữa. 313 00:26:34,520 --> 00:26:38,320 Ý tôi là, có thể còn nhiều đứa nữa. Hàng trăm đứa, sống trong tường nhà nhóc. 314 00:26:40,650 --> 00:26:42,430 Sao mà nó có thể điều khiển nhóc như thế. 315 00:26:42,430 --> 00:26:44,960 Chắc là nó dùng sức mạnh của nó. Điều khiển tâm trí. 316 00:26:44,960 --> 00:26:46,550 Kinh điển. 317 00:26:47,050 --> 00:26:48,970 - Thấy nó di chuyển nhanh như thế nào không? - Có. 318 00:26:49,130 --> 00:26:51,620 Như 1 Jesse Owens phiên bản Do Thái. 319 00:26:51,620 --> 00:26:53,500 Và bây giờ nó có con dao xa xỉ của nhóc. 320 00:26:53,500 --> 00:26:54,310 Con dao của tôi! 321 00:26:54,310 --> 00:26:58,140 Đúng vậy, như Jack đồ tể phiên bản Nữ-Do Thái-Jessie Owens. 322 00:26:58,930 --> 00:27:00,980 Nhóc đang gặp rắc rối rồi đấy, bạn tôi. 323 00:27:01,350 --> 00:27:02,840 Làm gì đây? 324 00:27:03,320 --> 00:27:04,520 Biết rồi! 325 00:27:04,560 --> 00:27:07,050 Đốt nhà và đổ thừa cho Winston Churchill. 326 00:27:07,750 --> 00:27:09,420 Hoặc là đàm phán. 327 00:27:25,510 --> 00:27:27,520 Xin lỗi? 328 00:27:28,350 --> 00:27:29,970 Cô gái nhỏ ơi? 329 00:27:32,310 --> 00:27:34,420 Cô gái Do Thái sống trong tường ơi? 330 00:27:35,730 --> 00:27:38,610 Yoohoo, Do Thái? 331 00:27:44,030 --> 00:27:49,410 Ok, thì, tôi sẽ nói những gì cần phải nói, và đó là, 332 00:27:49,410 --> 00:27:51,380 tôi không hề sợ cô và tôi nghĩ 333 00:27:51,380 --> 00:27:54,270 cô nên tìm nơi khác để sống, được chứ? 334 00:27:55,910 --> 00:27:58,150 Không được. 335 00:28:03,360 --> 00:28:05,160 Cút ra khỏi phòng ta. 336 00:28:07,440 --> 00:28:09,090 Nó hơi bất lịch sự, nhóc biết chứ. 337 00:28:09,610 --> 00:28:11,050 Đó chỉ là ý kiến của ta thôi. 338 00:28:11,580 --> 00:28:12,880 Và bây giờ nó có 2 con dao. 339 00:28:12,880 --> 00:28:13,950 Tôi biết! 340 00:28:13,950 --> 00:28:15,170 Nhóc định chặt đồ như thế nào? 341 00:28:15,170 --> 00:28:16,800 Tôi không biết! 342 00:28:16,800 --> 00:28:19,320 Và nó vẫn còn ở đây, thứ đó, thứ... 343 00:28:19,730 --> 00:28:21,350 - Do Thái! - Đúng vậy, Do Thái, yeah. 344 00:28:21,350 --> 00:28:22,940 Chúng ta sẽ phải làm gì với đứa Do Thái đó? 345 00:28:22,940 --> 00:28:24,250 Ông nghĩ ra cách gì đó đi. 346 00:28:24,420 --> 00:28:25,600 Bây giờ ta là chuyên gia ư? 347 00:28:25,600 --> 00:28:28,580 Dừng việc mời tôi thuốc lá lại đi Tôi mới 10 tuổi! 348 00:28:28,660 --> 00:28:31,010 Okay, xin lỗi, ta bị căng thẳng. 349 00:28:31,580 --> 00:28:32,960 Okay, nói chuyện nghiêm túc nào. 350 00:28:32,960 --> 00:28:36,020 Không thể nói với mẹ nhóc, vì con Do Thái đó sẽ chặt đầu nhóc bỏ. 351 00:28:36,020 --> 00:28:39,770 Nhưng, không có lí do gì để thứ sống trên gác mái này phá hỏng cuộc sống nhóc. 352 00:28:39,770 --> 00:28:43,080 Thực chất, nhóc có thể dùng nó như 1 lợi thế. 353 00:28:43,080 --> 00:28:43,930 Như thế nào? 354 00:28:43,930 --> 00:28:46,120 Khi ai đó dùng siêu năng lực trí não lên ta. 355 00:28:46,160 --> 00:28:48,880 Biết ta làm gì không? Dùng siêu năng lực trí não lại lên họ. 356 00:28:48,880 --> 00:28:50,630 Nhớ năm ngoái không, khi tên cướp biển 1 tay 357 00:28:50,630 --> 00:28:53,050 Von Stauffenberg dùng bom để nổ tung ta? 358 00:28:53,050 --> 00:28:55,090 - Có, ông sống sót. - Chuẩn không cần chỉnh. 359 00:28:55,090 --> 00:28:58,260 Nhưng lí do duy nhất ta sống, ngoại trừ việc có 1 cái chân kháng bom, 360 00:28:58,260 --> 00:29:00,760 là vì ta đã qua mặt được Von Stauffy. 361 00:29:00,920 --> 00:29:04,630 Ta khiến hắn nghĩ là ta đã chết, nhưng thực chất là ta hoàn toàn ổn. 362 00:29:04,840 --> 00:29:08,080 Bằng việc giả vờ chết ta vạch trần ra bọn phản bội. 363 00:29:08,200 --> 00:29:09,730 Vậy, nhóc sẽ làm gì? 364 00:29:09,940 --> 00:29:11,940 - Giả vờ chết? - Chính xác. 365 00:29:11,970 --> 00:29:13,380 Khoang, không. 366 00:29:13,470 --> 00:29:14,960 Không, ý ta là. 367 00:29:15,340 --> 00:29:19,100 Làm cho nó cảm thấy an toàn, nó sẽ ngưng phòng thủ và rồi nhóc sẽ là người làm chủ. 368 00:29:19,130 --> 00:29:20,050 Tâm lí học nghịch đảo. 369 00:29:20,050 --> 00:29:21,660 Đừng phức tạp hóa vấn đề. 370 00:29:21,660 --> 00:29:25,240 Cứ dùng chiêu đảo ngược sức mạnh trí não đi, và mọi thứ sẽ ổn thôi. 371 00:29:26,090 --> 00:29:29,530 Ta cần phải đi. Ta sẽ ăn món kì lân cho buổi tối. 372 00:29:30,450 --> 00:29:31,830 Tập trung nào, Jojo. 373 00:29:31,830 --> 00:29:34,290 Hãy nhớ, 1 đứa Do Thái sống trong tường vẫn tốt hơn 374 00:29:34,290 --> 00:29:39,090 2 đứa Do Thái bay vòng vòng với đôi cánh dơi, trèo xuống ống khói và ăn thịt Phát Xít vô tội. 375 00:29:39,390 --> 00:29:41,430 Và đừng đưa dao thêm cho nó nữa. 376 00:29:41,510 --> 00:29:42,810 Gặp cháu sau. 377 00:30:07,820 --> 00:30:10,320 Sư tử con yêu dấu, sao con vẫn còn thức? 378 00:30:11,160 --> 00:30:12,380 Con ăn gì chưa? 379 00:30:12,380 --> 00:30:16,050 Xin lỗi, mẹ quên mất thời gian, mẹ đi 1 quãng đường dài và nghĩ... 380 00:30:16,050 --> 00:30:18,120 Chúng ta phải làm gì với dây giày này đây? 381 00:30:18,370 --> 00:30:21,250 Chúa ơi, con biết đó, con sẽ phải tự thắt nó, sau này, con biết không. 382 00:30:21,250 --> 00:30:23,130 - Con nghe tiếng chị ấy. - Gì cơ? 383 00:30:23,970 --> 00:30:25,240 Ai cơ? 384 00:30:26,250 --> 00:30:29,320 Inga. Hồn ma chị ấy. 385 00:30:31,560 --> 00:30:32,930 Thật là đáng buồn cho con. 386 00:30:34,440 --> 00:30:35,480 Con mất trí rồi. 387 00:30:35,480 --> 00:30:38,340 Nhưng nó khó khăn hơn với mẹ, vì mẹ phải sống cùng với 1 người điên. 388 00:30:41,500 --> 00:30:43,260 Con nghe tiếng động trên tầng. 389 00:30:43,260 --> 00:30:44,930 Ma, thật ư? 390 00:30:44,930 --> 00:30:46,850 Con biết mẹ nghe gì không? Chuột. 391 00:30:46,850 --> 00:30:49,190 Đúng vậy, nhà ta có chúng. Tin được không? 392 00:30:49,430 --> 00:30:53,100 Loài vật bẩn thủi, mẹ định kêu con tránh xa tầng trên ra 393 00:30:53,100 --> 00:30:56,400 cho đến khi mẹ dọn hết tụi nó, okay? Mẹ không cần con bị bệnh. 394 00:30:56,400 --> 00:30:58,170 Được thôi, mẹ. 395 00:30:58,310 --> 00:31:00,810 Con sẽ canh chừng bọn chuột bẩn thủi đó. 396 00:31:01,910 --> 00:31:03,740 Mấy cây dao khốn khiếp đâu hết rồi. 397 00:31:18,590 --> 00:31:20,570 Mẹ định đi ngủ luôn không? 398 00:31:21,500 --> 00:31:24,870 Có, chuẩn bị. Mẹ cần sắp xếp 1 vài thứ trước cái đã. 399 00:31:25,340 --> 00:31:26,960 Thứ gì cơ? 400 00:31:27,950 --> 00:31:29,470 Thứ của mẹ. 401 00:31:29,470 --> 00:31:32,380 Nhóc, con cần phải tin mẹ, được chứ? Ở đây mẹ là sếp, được chưa? 402 00:31:33,570 --> 00:31:35,290 Con đoán là được. 403 00:31:35,630 --> 00:31:37,180 Con ngoan. 404 00:31:38,070 --> 00:31:39,710 Đúng, nhưng với 1 mắt thôi. 405 00:31:41,510 --> 00:31:42,760 Gần được rồi. 406 00:31:43,140 --> 00:31:44,510 Chưa hẳn. 407 00:31:49,360 --> 00:31:52,740 Tốt lắm! Con biết làm rồi đó. Yeah. 408 00:31:58,390 --> 00:32:02,080 Cháu cần phải khẽ hơn, nó nghe tiếng động trên này. 409 00:32:02,550 --> 00:32:05,530 Nếu như phải chọn giữa cháu và con trai ta, ta... 410 00:32:10,140 --> 00:32:13,160 Ta không biết gửi cháu đi đâu. Cháu nghe chưa? 411 00:32:13,620 --> 00:32:16,120 Nó không được biết. Nếu nó biết thì họ sẽ biết. 412 00:32:17,980 --> 00:32:19,290 Cô có thể mặc cả với nó. 413 00:32:19,290 --> 00:32:21,850 Cháu không biết nó đâu. Nó là 1 đứa cuồng tín. 414 00:32:22,380 --> 00:32:26,210 Cần ít nhất 3 tháng để nó nhận ra là ông nó không phải tóc vàng. 415 00:32:27,130 --> 00:32:29,180 Cô biết là nó là 416 00:32:29,840 --> 00:32:34,720 1 thằng nhóc thích nô đùa và chạy đến chỗ cháu vì nó sợ hoàng hôn. 417 00:32:34,790 --> 00:32:37,270 Và nghĩ cháu là người đã phát minh ra bánh kem sô-cô-la 418 00:32:39,500 --> 00:32:41,540 Nhưng suy cho cùng, đó cũng chỉ là sự 419 00:32:42,490 --> 00:32:43,820 hy vọng, 420 00:32:44,560 --> 00:32:47,890 rằng đứa con còn lại duy nhất của mình không phải lại là 1 con ma. 421 00:32:48,980 --> 00:32:52,070 Có lẽ chúng ta đều là ma, chỉ là chúng ta không biết thôi. 422 00:32:53,330 --> 00:32:54,800 Có lẽ. 423 00:32:56,350 --> 00:32:58,640 Cháu sống lâu nhất so với mọi người. 424 00:33:00,400 --> 00:33:02,630 Cháu không hề được sống. 425 00:33:04,410 --> 00:33:06,410 Cháu đang bị thay đổi. 426 00:33:07,100 --> 00:33:09,760 Họ nói là cháu không thể sống, là cháu sẽ không sống sót. 427 00:33:10,060 --> 00:33:11,940 Nếu nó trở thành sự thật, họ sẽ thắng. 428 00:33:11,940 --> 00:33:13,810 Cho đến hiện tại thì họ là người thắng. 429 00:33:14,350 --> 00:33:16,910 Họ sẽ không bao giờ thắng, đó là nguồn sức mạnh của cháu. 430 00:33:16,980 --> 00:33:20,500 Miễn là có ai đó sống sót, ở đâu đó, thì họ sẽ thua. 431 00:33:20,820 --> 00:33:24,070 Hôm qua hoặc hôm nay họ đều không bắt được cháu, hãy làm cho ngày mai giống vậy. 432 00:33:27,350 --> 00:33:28,740 Này. 433 00:33:29,740 --> 00:33:31,990 Ngày mai phải giống vậy. 434 00:34:01,660 --> 00:34:03,420 Chúa ơi! 435 00:34:03,420 --> 00:34:05,890 Cháu phải căng cơ. Có đau không? 436 00:34:05,890 --> 00:34:06,540 Có. 437 00:34:06,540 --> 00:34:08,650 Tốt. Nỗi đau là 1 người bạn. 438 00:34:08,800 --> 00:34:12,450 Chân cháu sẽ bị biến dạng 1 chút và vô dụng sớm thôi. 439 00:34:12,630 --> 00:34:15,000 Cô sẽ chỉ định thêm 1 tháng tập bơi nữa. 440 00:34:15,000 --> 00:34:17,660 Vì khuôn mặt cháu có thể làm những bạn khác sợ. 441 00:34:17,660 --> 00:34:19,330 Nó hơi xấu. 442 00:34:19,610 --> 00:34:21,530 Được rồi, kế tiếp nào. 443 00:34:26,180 --> 00:34:28,770 Jojo, cục cưng, mẹ phải đi đây. 444 00:34:32,030 --> 00:34:33,810 Hẹn gặp con ở nhà. 445 00:34:40,860 --> 00:34:42,080 Chào, đội trưởng K. 446 00:34:42,240 --> 00:34:44,830 Ê, không phải đây là cậu bé lựu đạn sao. 447 00:34:45,350 --> 00:34:46,920 Chân sao rồi nhóc? 448 00:34:47,650 --> 00:34:51,520 Nó hồi phục gần hết rồi. Chỉ là nó còn đau 80% thôi. 449 00:34:52,040 --> 00:34:53,210 Các chú đang làm gì thế? 450 00:34:53,290 --> 00:34:56,570 Ta đang dạy thủy chiến cho tụi nhóc HG. 451 00:34:57,310 --> 00:35:01,040 Nhóc biết đấy, phòng khi tụi nó có đánh trận trong hồ bơi. 452 00:35:04,400 --> 00:35:06,620 Liệu cháu có thể hỏi 1 câu về người Do Thái không? 453 00:35:06,740 --> 00:35:08,410 Chúa ơi, tại sao? 454 00:35:10,880 --> 00:35:12,770 Cháu nên làm gì nếu thấy 1 đứa? 455 00:35:13,270 --> 00:35:17,550 OK, nếu nhóc thấy 1 đứa Do Thái, hãy nói với chúng tôi, chúng tôi sẽ nói với Cảnh sát 456 00:35:17,550 --> 00:35:20,380 và họ sẽ nói với đội cận vệ và họ sẽ đi, và giết đứa Do Thái. 457 00:35:20,990 --> 00:35:22,730 Và những ai đã hỗ trợ đứa Do Thái 458 00:35:22,810 --> 00:35:27,310 Và, vì đang là 1 khoảng thời gian điên khùng, có thể sẽ giết thêm vài người khác để phòng hờ. 459 00:35:27,310 --> 00:35:29,110 Nó khá là liên kết với nhau. 460 00:35:29,240 --> 00:35:34,400 Ngay cả khi đứa Do Thái thôi miên 1 người, buộc nó phải dấu đứa Do Thái đi? 461 00:35:34,400 --> 00:35:36,160 Ta sẽ ngạc nhiên nếu chuyện đó xảy ra. 462 00:35:36,160 --> 00:35:38,350 Không, nó có thể.. 463 00:35:42,970 --> 00:35:44,730 Nó xảy ra với Cậu của tôi. 464 00:35:44,880 --> 00:35:48,540 1 đứa Do Thái thôi miên ông ấy, và ông ấy trở thành 1 gã nghiện rượu, 465 00:35:48,540 --> 00:35:51,280 và 1 tên cờ bạc, và ngoại tình vợ. 466 00:35:51,280 --> 00:35:54,750 Và có 1 mối quan hệ không-phù-hợp với chị tôi, 467 00:35:54,750 --> 00:35:57,770 rồi ông ấy chết đuối trong 1 vụ tai nạn không liên quan. 468 00:35:57,770 --> 00:35:59,970 Nhưng đó là lỗi của đứa Do Thái. 469 00:36:00,150 --> 00:36:02,680 Mà này, cháu có thấy đứa nào không? Đứa Do Thái í? 470 00:36:04,160 --> 00:36:06,640 Cháu không chắc là cháu sẽ nhận ra nếu cháu có gặp. 471 00:36:06,740 --> 00:36:09,790 Ta cũng vậy. Không đội nón của chúng, thì khả năng nhận dạng gần như là là 0. 472 00:36:10,070 --> 00:36:11,880 Ai đó nên viết 1 quyển sách về chủ đề nầy. 473 00:36:12,180 --> 00:36:14,240 Nó sẽ làm mọi thứ dễ dàng hơn rất nhiều. 474 00:36:17,330 --> 00:36:19,910 Finky, tụi nó đang chết đuối, đi nào. 475 00:36:20,600 --> 00:36:22,890 Hẹn gặp nhóc sau. 476 00:36:41,360 --> 00:36:44,250 Okay, tình hình là thế này. 477 00:36:45,140 --> 00:36:47,990 Nếu ta khai ngươi ra, ngươi sẽ gặp rắc rối to. 478 00:36:48,150 --> 00:36:49,990 Và ta không nghĩ rằng ngươi muốn điều đó. 479 00:36:50,310 --> 00:36:53,180 Nhưng rồi ngươi sẽ khai ta và mẹ ta ra, và chúng tôi sẽ gặp rắc rối. 480 00:36:53,180 --> 00:36:54,720 Ta không muốn điều đó. 481 00:36:54,720 --> 00:36:58,330 Và nếu ngươi nói với mẹ ta là ta biết, bà ấy sẽ đuổi ngươi ra. 482 00:36:58,330 --> 00:36:59,970 điều đó ngươi không muốn. 483 00:36:59,970 --> 00:37:05,340 Và nếu ta nói với mẹ ta là ta biết, thì ngươi sẽ chặt bỏ đầu ta. 484 00:37:05,810 --> 00:37:07,810 Việc đó ta cũng không muốn. 485 00:37:09,350 --> 00:37:11,310 Vậy, cả 2 đều bị dồn vào thế bí kiểu Mexico. 486 00:37:11,450 --> 00:37:13,440 Chỉ là thế bí kiểu thường thôi. 487 00:37:13,500 --> 00:37:16,070 Tớ có 1 vài điều kiện để có thể cho phép cậu ở đây. 488 00:37:16,230 --> 00:37:18,010 - Điều kiện? - Đúng vậy. 489 00:37:18,010 --> 00:37:21,330 Hãy kể tớ tất cả về người Do Thái. 490 00:37:22,010 --> 00:37:23,170 Okay. 491 00:37:24,790 --> 00:37:28,830 Chúng tôi giống như các cậu, nhưng là con người.. 492 00:37:28,980 --> 00:37:30,730 Xin hãy nghiêm túc. 493 00:37:31,020 --> 00:37:34,920 Hãy coi hư đây là 1 bản tường trình. Tớ muốn biết mọi bí mật của cậu. 494 00:37:36,190 --> 00:37:38,570 Hãy dừng việc ngồi trên giường chị tớ lại. 495 00:37:38,570 --> 00:37:41,160 Nhóc, cô ấy không cần đến nó. 496 00:37:41,160 --> 00:37:43,060 Cậu chẳng hề biết gì về chị tớ. 497 00:37:43,060 --> 00:37:44,550 Inga và tớ từng là bạn. 498 00:37:45,140 --> 00:37:48,580 Tớ nhớ cậu nè. Cậu là 1 thằng nhóc buồn cười đó. 499 00:37:49,150 --> 00:37:52,910 Chuyện phiếm đủ rồi. Bắt đầu nói cho tôi biết về loài các cậu đi. 500 00:37:54,810 --> 00:37:58,270 Hiển nhiên rằng chúng tôi là quỷ dữ, thích tiền, đúng không? 501 00:37:58,530 --> 00:38:00,490 Hiển nhiên, ai mà chả biết điều đó. 502 00:38:00,490 --> 00:38:05,280 Nhưng thứ mọi người không biết là chúng tôi bị dị ứng với đồ ăn. 503 00:38:05,280 --> 00:38:09,010 Phô mai, bánh mì, thịt. Những thứ đó sẽ giết chúng tôi ngay lập tức. 504 00:38:09,010 --> 00:38:13,340 Vậy nên, nếu cậu có ý định giết tôi, thì đó là cách nhanh nhất. 505 00:38:13,740 --> 00:38:15,670 Bánh quy nữa - chết người. 506 00:38:18,250 --> 00:38:19,880 Rất là bùn cừi. 507 00:38:20,190 --> 00:38:23,810 Mà này, sẽ không có đủ thức ăn cho cậu, nên tôi không biết là cậu sẽ làm gì.. 508 00:38:23,810 --> 00:38:26,040 Mẹ cậu đã xoay sở kiếm cho tớ vài ổ bánh mì. 509 00:38:26,640 --> 00:38:29,520 Cô ấy tốt bụng. Cô ấy đối xử tôi như 1 con người. 510 00:38:30,040 --> 00:38:32,300 Nhưng cậu không phải. Không hẳn là 1 con người. 511 00:38:32,630 --> 00:38:33,840 Cậu có phải? 512 00:38:35,610 --> 00:38:37,980 Sao ngươi dám, tên Do Thái? 513 00:38:37,980 --> 00:38:41,490 Ngươi yếu đuối, như 1 cọng lông mi. 514 00:38:41,640 --> 00:38:48,030 Ta mang theo dòng dõi Da trắng thượng đẳng. Máu ta là màu của hoa hồng đỏ thuần khiết. 515 00:38:48,030 --> 00:38:50,060 Và mắt ta xanh... 516 00:38:51,390 --> 00:38:53,000 Thử thoát ra đi. 517 00:38:53,470 --> 00:38:57,390 Thoát đi, Da trắng thượng đẳng. Không có người Do Thái yếu đuối nào cả. 518 00:38:58,320 --> 00:39:01,570 Ta là hậu duệ của những người vật lộn với thiên thần và giết người khổng lồ. 519 00:39:01,570 --> 00:39:03,690 Ta được chọn bởi Chúa. 520 00:39:04,270 --> 00:39:09,090 Ngươi được chọn bởi 1 gã thảm hại, 1 gã không thể nuôi 1 bộ ria đàng hoàng. 521 00:39:10,770 --> 00:39:12,590 Loài mạnh hơn, huh? 522 00:39:20,180 --> 00:39:23,540 Vậy, chuyện đứa Do Thái tầng trên sao rồi? 523 00:39:23,700 --> 00:39:25,710 Thì, nó không muốn nói chuyện với tôi. 524 00:39:26,220 --> 00:39:27,680 Thì, nhóc là 1 tên Phát Xít. 525 00:39:27,680 --> 00:39:29,170 Tôi đoán. 526 00:39:29,500 --> 00:39:31,920 Quyển sách này sẽ khó viết hơn tôi tưởng. 527 00:39:37,090 --> 00:39:39,530 Cô ấy đang làm gì thế? Cô ấy đang đốt 1 thứ gì đó. 528 00:39:40,400 --> 00:39:42,410 Cô ấy đang đốt gì thế? Cô đang đốt gì thế? 529 00:39:42,410 --> 00:39:43,750 Bà ấy không thể nghe ông. 530 00:39:43,920 --> 00:39:46,040 Cô đang đốt gì thế? 531 00:39:57,360 --> 00:39:58,590 Tại sao lại vui đến thế? 532 00:39:58,590 --> 00:40:00,010 Mọi thứ đang thay đổi. 533 00:40:00,010 --> 00:40:04,130 Quân Đồng Minh đã chiếm được Ý, kế tiếp là Pháp. Chiến tranh sẽ kết thúc sớm thôi. 534 00:40:04,130 --> 00:40:05,400 Mẹ kiếp! 535 00:40:05,400 --> 00:40:08,600 Tại sao điều đó lại làm mẹ vui đến thế? Mẹ ghét đất nước mẹ đến vậy sao? 536 00:40:08,680 --> 00:40:12,110 Mẹ yêu đất nước mẹ, chỉ là mẹ ghét chiến tranh thôi. Nó vô nghĩa và ngu xuẩn 537 00:40:12,110 --> 00:40:14,000 và càng sớm bình yên thì càng tốt. 538 00:40:14,000 --> 00:40:17,980 Oh, chiến tranh sẽ kết thúc thôi. Chúng ta sẽ biến kẻ thù thành tro tàn. 539 00:40:17,990 --> 00:40:20,850 Và khi họ bị tiêu diệt, chúng ta sẽ dùng bia mộ họ để... 540 00:40:20,850 --> 00:40:22,790 Được rồi, ngưng nói về chính trị. 541 00:40:22,860 --> 00:40:25,620 Bữa ăn tối là 1 khu vực trung lập. Cái bàn này là Thụy Sĩ. 542 00:40:25,620 --> 00:40:27,220 Ăn thôi nào. 543 00:40:35,810 --> 00:40:37,680 Mẹ không ăn. 544 00:40:38,320 --> 00:40:42,510 Không, mẹ không đói đến nỗi. Mẹ chắc sẽ ăn sau. 545 00:40:42,660 --> 00:40:45,120 Bây giờ, mẹ sẽ chỉ nhai những quả nho này thôi. 546 00:40:48,660 --> 00:40:54,220 Thì, tối nay con thực sự rất đói, nên, có thể, con sẽ ăn phần của mẹ. 547 00:40:55,260 --> 00:40:57,360 Không muốn bỏ uổng. 548 00:41:11,920 --> 00:41:13,780 Ngày của con thế nào Johannes? 549 00:41:13,780 --> 00:41:18,210 Mẹ biết đấy, chỉ lang thang lòng vòng như 1 đứa trẻ bị biến dạng, không có lí do gì để sống. 550 00:41:18,340 --> 00:41:19,250 Con không biến dạng. 551 00:41:19,250 --> 00:41:23,150 Mặt tôi nhìn như 1 cái bản đồ vậy đó, thưa bà 552 00:41:24,320 --> 00:41:29,080 Con không mong là mẹ sẽ hiểu. Nếu có bố ở đây, bố sẽ hiểu. 553 00:41:29,080 --> 00:41:30,910 Nhưng, ông ấy không có. 554 00:41:30,910 --> 00:41:34,910 Con biết. Và thay vào đó, con mắc kẹt với mẹ. 555 00:41:36,060 --> 00:41:38,370 - Con muốn bố ư? - Đúng vậy, con muốn. 556 00:41:38,370 --> 00:41:41,360 Đúng vậy. 557 00:41:41,360 --> 00:41:43,270 Được! 558 00:41:55,260 --> 00:41:58,040 Đừng bao giờ NÓI CHUYỆN với mẹ mình như thế. 559 00:42:15,120 --> 00:42:17,140 Paul, chuyện gì đã xảy ra? 560 00:42:18,550 --> 00:42:19,630 Paul? 561 00:42:19,630 --> 00:42:21,260 Em mắng đứa trẻ. 562 00:42:21,260 --> 00:42:23,440 Gì cơ? Đi xin lỗi nó ư? 563 00:42:27,060 --> 00:42:28,430 Xin lỗi nhe nhóc. 564 00:42:28,430 --> 00:42:31,220 Gì cơ? Xin lỗi kiểu gì vậy? 565 00:42:40,360 --> 00:42:41,790 Xin lỗi nhé nhóc 566 00:42:45,680 --> 00:42:47,120 Jojo. 567 00:42:48,550 --> 00:42:50,420 Bố biết con nhớ bố, nhưng bố... 568 00:42:50,930 --> 00:42:54,170 bố đang ở ngoài đó, cố gắng thay đổi thế giới. 569 00:42:54,460 --> 00:42:59,190 Và trong khi bố đi, bố cần con chăm sóc Rosie của bố. 570 00:43:00,860 --> 00:43:02,430 Con có làm được không? 571 00:43:04,600 --> 00:43:06,080 Có, thưa bố. 572 00:43:06,570 --> 00:43:08,110 Cảm ơn con. 573 00:43:09,320 --> 00:43:11,380 Bà ta đang làm hết sức có thể. 574 00:43:13,780 --> 00:43:16,880 Ôi, chúa. Chúng ta tạo ra 1 đứa trẻ ngoan, nhỉ? 575 00:43:19,120 --> 00:43:20,420 Vãi, ngon thật! 576 00:43:20,420 --> 00:43:24,530 Nó làm ta nhớ đến việc nhảy cùng với Rosie trong Salon Đỏ. 577 00:43:24,580 --> 00:43:26,170 Nhớ không, em iu? 578 00:43:26,510 --> 00:43:28,610 Tất nhiên là nhớ rồi, anh iu. 579 00:43:36,470 --> 00:43:37,720 Này. 580 00:43:37,890 --> 00:43:42,070 Đừng có ngồi đó chứ. Lại đây, nhảy cùng với bố mẹ nào. 581 00:44:30,320 --> 00:44:34,120 Vậy, tôi muốn cậu vẽ 1 bức tranh về nơi người Do Thái sống. 582 00:44:34,280 --> 00:44:38,740 Nơi các cậu ăn, ngủ và nơi Do Thái chúa đẻ trứng. 583 00:44:39,090 --> 00:44:40,530 Nhóc thực sự là 1 thằng ngu. 584 00:44:40,530 --> 00:44:42,480 Lẹ nào, chúng ta còn nhiều chuyện phải làm. 585 00:44:43,320 --> 00:44:44,770 Kể tôi nghe về gia đình cậu. 586 00:44:44,770 --> 00:44:48,040 Tôi sẽ kể người Do Thái, nhưng nhóc không có vinh dự được nghe về gia đình tôi. 587 00:44:48,040 --> 00:44:49,710 Nhưng tôi cần lý lịch. 588 00:44:49,710 --> 00:44:53,240 Tại sao nhóc lại chơi với ta, nhóc không có bạn à? 589 00:44:53,240 --> 00:44:54,700 Tất nhiên! Yorky. 590 00:44:54,700 --> 00:44:56,970 - Yorki? - Trong số những đứa khác. 591 00:44:57,710 --> 00:45:00,250 - Cậu không có ai cả. - Tôi có Nathan. 592 00:45:00,250 --> 00:45:02,370 Nathan? Là thằng quái nào? 593 00:45:02,370 --> 00:45:04,540 Chồng chưa cưới của tôi. Tôi có anh ấy. 594 00:45:04,540 --> 00:45:05,570 Anh ấy đâu? 595 00:45:05,570 --> 00:45:07,840 Chiến đấu trong đội kháng chiến. Thấy không? 596 00:45:10,170 --> 00:45:12,530 Anh ấy cầu hôn tôi trên bờ sông Fluss. 597 00:45:12,670 --> 00:45:16,190 Anh ấy quỳ xuống như 1 người đàn ông, ngâm 1 bài thơ của Rilke. 598 00:45:16,730 --> 00:45:19,200 Và khi tôi nói , chúng tôi nhảy với nhau xuyên đêm. 599 00:45:19,360 --> 00:45:22,410 Buồn ngủ. Ai là Rilke? 600 00:45:22,410 --> 00:45:24,510 1 nhà thơ vĩ đại. Người mà Nathan thích nhất. 601 00:45:24,510 --> 00:45:26,100 Ôi, người mà Nathan thích nhất. Yeah. 602 00:45:26,100 --> 00:45:28,950 Anh ấy sẽ đến giải cứu tôi, và chúng tôi sẽ đi Paris sống. 603 00:45:29,620 --> 00:45:31,790 Cậu ngoảnh mặt với nước Đức sao? 604 00:45:32,270 --> 00:45:33,860 Nó ngoảnh mặt với tôi trước. 605 00:45:34,160 --> 00:45:35,510 Thì, chúng tôi không cần cậu. 606 00:45:35,510 --> 00:45:39,030 Cậu và thằng bạn trai ngu ngốc của cậu có thể im mồm lại và sống 607 00:45:39,030 --> 00:45:42,780 ở vùng đất phô mai-ốc sên-bánh mì ngu ngốc đó. 608 00:45:43,210 --> 00:45:45,460 Chỉ vì cậu không có bạn gái. 609 00:45:45,550 --> 00:45:47,240 Tôi quá bận để có bạn gái. 610 00:45:47,240 --> 00:45:49,200 1 ngày cậu sẽ dành thời gian. 611 00:45:49,500 --> 00:45:51,430 Cậu sẽ không suy nghĩ gì khác. 612 00:45:52,220 --> 00:45:54,780 Cậu sẽ gặp ai đó, và dành cả ngày, 613 00:45:54,780 --> 00:45:58,040 mơ mộng về khoảnh khắc cậu có thể ôm người đó lại 1 lần nữa 614 00:45:59,420 --> 00:46:01,290 Đó là tình yêu. 615 00:46:02,780 --> 00:46:03,820 Vớ va vớ vẩn. 616 00:46:03,820 --> 00:46:05,300 Hoàn tất. 617 00:46:14,930 --> 00:46:17,230 Tôi kêu cậu vẽ nơi Do Thái sống cơ mà. 618 00:46:17,310 --> 00:46:19,890 Đây chỉ là 1 bức ảnh ngu ngốc về cái đầu tôi. 619 00:46:20,390 --> 00:46:22,830 Đúng vậy, đó là nơi chúng tôi sống. 620 00:46:28,920 --> 00:46:31,450 Rilke. 621 00:46:31,710 --> 00:46:34,250 Ông đâu rồi, ông viết thơ ngu ngốc này. 622 00:46:36,050 --> 00:46:38,210 Đúng vậy, nghĩ hay lắm, Thỏ. 623 00:46:38,360 --> 00:46:40,540 Chúng ta sẽ dùng đống sách này để làm 1 nền nhà giả, 624 00:46:40,540 --> 00:46:43,000 nơi nó sẽ rơi thẳng xuống 1 cái hố đầy 625 00:46:43,000 --> 00:46:46,550 cá Piranhas và dung nham và thịt xông khói. 626 00:46:47,010 --> 00:46:48,620 Nó sẽ không đoán trước được điều đó. 627 00:46:50,330 --> 00:46:51,750 Nhóc suỵt, suỵt tôi 628 00:46:52,050 --> 00:46:54,320 Lấy 1 quyển sách và đi nào, thư viện thật ngu ngốc. 629 00:46:59,340 --> 00:47:02,760 Đúng vậy, đây là 1 ý tưởng hay, thứ chúng ta đang làm đây. 630 00:47:02,820 --> 00:47:06,530 Nếu cô ấy có 1 trái tim, cái này sẽ bẻ nó ra làm 2 mảnh. 631 00:47:09,090 --> 00:47:10,940 Tôi có 1 chuyện cần nói với câu. 632 00:47:10,940 --> 00:47:15,860 Tớ thấy được 1 bức thư cũ từ Nathan, hôn thê của cậu. 633 00:47:16,070 --> 00:47:17,190 Gửi đến cho cậu 634 00:47:17,340 --> 00:47:19,040 Cậu đang nói cái đếch gì thế? 635 00:47:19,040 --> 00:47:20,610 Cứ đọc nó đi. 636 00:47:21,990 --> 00:47:25,960 Elsa thân mến, điều này rất khó để nói, 637 00:47:25,960 --> 00:47:29,520 nhưng anh không muốn cưới em nữa. 638 00:47:29,810 --> 00:47:33,730 Anh tìm được 1 cô gái khác, và chúng tôi yêu nhau rất nhiều, và ăn cháo lưỡi. 639 00:47:34,140 --> 00:47:36,350 Như nhà thơ yêu thích nhất của anh, Rilke, từng nói, 640 00:47:36,640 --> 00:47:41,690 "Chúng ta cần, trong tình yêu, luyện tập 1 thứ duy nhất: buông tay nhau ra." 641 00:47:42,210 --> 00:47:44,470 Nên, tạm biệt, và xin lỗi vì phải buông em bỏ. 642 00:47:45,020 --> 00:47:48,870 Từ Nathan, chồng-chưa-cưới cũ của em. 643 00:47:49,320 --> 00:47:51,960 Tái bút. Anh không thực sự ở trong đội kháng chiến. 644 00:47:52,230 --> 00:47:56,140 Anh nói dối đó. Anh đang thất nghiệp và hơi thừa cân. 645 00:48:23,790 --> 00:48:29,160 Đừng mở cửa, nhưng, thực chất, còn 1 lá thư thứ 2 nữa. 646 00:48:31,670 --> 00:48:37,550 Elsa thân mến, anh chỉ muốn nói em biết rằng anh không muốn chia tay em ngay bây giờ . 647 00:48:38,040 --> 00:48:41,910 Anh đổi ý vì không muốn em phải tự sát vì anh. 648 00:48:42,140 --> 00:48:46,070 1 việc mà vài người con gái đã làm trong quá khứ, việc đó hơi căng thẳng 649 00:48:46,560 --> 00:48:48,750 Anh cần em sống. 650 00:48:48,750 --> 00:48:50,910 Tạ ơn chúa là anh được thằng nhóc đó chăm sóc, 651 00:48:51,060 --> 00:48:56,240 phải nói là nó là 1 thằng nhóc tuyệt vời so với tuổi và cũng dũng cảm nữa. 652 00:48:56,870 --> 00:48:58,860 Và vẫn hãy cưới nhau 1 lúc nào đó 653 00:48:58,860 --> 00:49:02,620 mặc dù anh thực sự thất nghiệp và không sở hữu thứ gì cả . 654 00:49:03,790 --> 00:49:06,440 Yêu, Nathan. 655 00:49:15,620 --> 00:49:16,880 - Beethoven. - Einstein. 656 00:49:16,880 --> 00:49:18,270 - Bach. - Gerschwin. 657 00:49:18,270 --> 00:49:20,280 Brahms. Wagner. Mozart. 658 00:49:20,280 --> 00:49:21,870 Nhạc sĩ, biết có thế thôi à? 659 00:49:22,400 --> 00:49:23,410 Rilke. 660 00:49:23,760 --> 00:49:26,960 Tất nhiên, nhà thơ thích nhất, Rilke. mẹ là người Do Thái. 661 00:49:26,960 --> 00:49:29,280 - Vậy, Dietrich. - Houdini. 662 00:49:29,880 --> 00:49:31,990 Không, như vậy là không thể. 663 00:49:31,990 --> 00:49:34,600 Tin tôi đi anh tôi. Cứ hỏi Pissaro, Modigliani, 664 00:49:34,600 --> 00:49:39,750 Man Ray, Gertrude Stein, Mr. Moses, và vua của họ, Chúa Jesus, Amen. 665 00:49:40,960 --> 00:49:42,790 Bây giờ thì cậu toàn nói đại 1 cái tên nào đó. 666 00:49:42,790 --> 00:49:45,510 Tôi chưa bao giờ nghe những người này, và bây giờ thì tôi chán rồi. 667 00:49:45,650 --> 00:49:46,640 Này. 668 00:49:46,930 --> 00:49:49,900 Nếu cậu có tìm thấy lá thư nào nữa hãy cho tớ biết, được chứ? 669 00:49:50,040 --> 00:49:53,590 Tất nhiên. Okay. Tạm biệt. 670 00:49:57,130 --> 00:49:59,560 Bờ sông này từng chứa đầy cặp tình nhân. 671 00:50:00,460 --> 00:50:03,200 Từng có nhảy nhót và hát hò và... 672 00:50:04,090 --> 00:50:05,510 lãng mạn. 673 00:50:05,960 --> 00:50:07,740 Không có thời gian cho lãng mạn. 674 00:50:08,200 --> 00:50:09,510 Chúng ta đang trong chiến tranh. 675 00:50:10,510 --> 00:50:12,620 Luôn có thời gian cho lãng mạn. 676 00:50:13,100 --> 00:50:15,380 1 ngày con sẽ gặp ai đó đặc biệt. 677 00:50:15,810 --> 00:50:17,900 Tại sao ai cũng nói với con điều đó vậy? 678 00:50:18,970 --> 00:50:20,500 Ai nói với con điều đó? 679 00:50:21,510 --> 00:50:22,830 Mọi người. 680 00:50:23,380 --> 00:50:25,920 Dù gì, đó là 1 ý tưởng ngu ngốc. 681 00:50:26,760 --> 00:50:28,260 Con ngu ngốc thì có. 682 00:50:28,770 --> 00:50:30,950 Tình yêu là thứ mạnh mẽ nhất trên thế giới. 683 00:50:31,100 --> 00:50:34,460 Con nghĩ là mẹ sẽ tìm ra rằng kim loại là thứ mạnh nhất trên thế giới 684 00:50:34,520 --> 00:50:37,560 theo sau là thuốc nổ và rồi cơ bắp. 685 00:50:38,240 --> 00:50:41,300 Dù gì, con cũng sẽ chẳng nhận ra nếu con có gặp nó. 686 00:50:41,840 --> 00:50:45,570 Bất ngờ chưa, Bất ngờ chưa. Dây giày con lại bị tuột. 687 00:50:48,160 --> 00:50:50,800 Jojo, con sẽ biết khi nó xảy ra. 688 00:50:52,160 --> 00:50:53,600 Con sẽ cảm nhận được nó. 689 00:50:54,040 --> 00:50:55,500 Nó là nỗi đau. 690 00:50:55,500 --> 00:50:56,540 Trong đít con, con đoán. 691 00:50:56,540 --> 00:51:00,180 Trong bụng con, như thể chứa đầy bồn chồn. 692 00:51:01,020 --> 00:51:01,890 Thấy ghê. 693 00:51:02,170 --> 00:51:03,790 Đúng vậy, thấy ghê. 694 00:51:04,230 --> 00:51:07,840 Thôi nào Shitler, đi thôi nào. 695 00:51:09,920 --> 00:51:10,610 Này! 696 00:51:10,610 --> 00:51:13,030 Con bị gì thế? Mẹ lo lắng cho nhóc lắm đấy. 697 00:51:13,030 --> 00:51:14,950 Con say hả? Nữa ư? 698 00:51:14,950 --> 00:51:16,060 Thôi nào. 699 00:51:16,570 --> 00:51:17,850 Liệu mẹ có thể tháo... 700 00:51:18,010 --> 00:51:19,560 Con đang mập lên đó 701 00:51:19,560 --> 00:51:20,380 Con không... 702 00:51:20,380 --> 00:51:22,790 Con biết gì không, mẹ sẽ để con ở đây, được không? 703 00:51:22,830 --> 00:51:25,810 Và mẹ sẽ trở lại và đón con vào ngày mai. Được không. 704 00:51:25,820 --> 00:51:27,770 Con tự nghĩ mình là người lớn mà con trai. 705 00:51:27,780 --> 00:51:30,950 Mẹ sẽ gặp lại con ở nhà vào lúc; mẹ đoán là; sáng mai. 706 00:51:32,070 --> 00:51:35,040 Con lớn nhanh quá đấy, 1 đứa nhóc 10 tuổi không nên 707 00:51:35,550 --> 00:51:38,080 ăn mừng chiến tranh và nói chuyện chính trị. 708 00:51:38,080 --> 00:51:42,440 Con nên trèo cây, và rồi ngã từ trên những cây đó xuống. 709 00:51:42,510 --> 00:51:44,820 Nhưng Quốc trưởng nói, khi ta thắng, 710 00:51:44,820 --> 00:51:48,030 chúng con, những thế hệ trẻ, sẽ thống trị thế giới. 711 00:51:50,080 --> 00:51:52,830 Đức Quốc Xã đang chết dần, chúng ta sẽ thua, 712 00:51:52,830 --> 00:51:55,050 vậy thì con sẽ làm gì? 713 00:51:55,560 --> 00:51:58,330 Cuộc sống là 1 món quà. Chúng ta phải ăn mừng nó. 714 00:51:59,510 --> 00:52:03,480 Chúng ta phải nhảy nhót để cho Chúa thấy là chúng ta biết ơn vì được sống. 715 00:52:10,220 --> 00:52:12,060 Vậy, con sẽ không nhảy đâu. 716 00:52:12,440 --> 00:52:14,320 Nhảy nhót chỉ dành cho người thất nghiệp. 717 00:52:14,460 --> 00:52:16,120 Nhảy nhót dành cho những người tự do. 718 00:52:16,580 --> 00:52:18,260 Đó là 1 sự giải thoát khỏi những thứ này. 719 00:52:18,450 --> 00:52:20,830 Mẹ có quyền tự do nhảy nhót trên đường về nhà. 720 00:52:21,370 --> 00:52:22,690 Con sẽ đạp xe. 721 00:52:23,040 --> 00:52:24,140 Hoho, không nhé. 722 00:52:24,140 --> 00:52:25,720 Không ai có thể cản mẹ. 723 00:52:29,040 --> 00:52:36,150 ♪ Mama, ich rufe dich an, oh Mama ♪ 724 00:52:37,780 --> 00:52:40,090 ♪ Doch einst kommt der Tag ♪ 725 00:52:40,090 --> 00:52:41,670 ♪ Wo ich Dir sag ♪ 726 00:52:41,670 --> 00:52:44,910 ♪ Ich bin ein grosser Mann ♪ 727 00:52:45,250 --> 00:52:49,530 Chào mừng về nhà. Bây gờ hãy về nhà và hôn mẹ mình. 728 00:52:50,440 --> 00:52:53,820 ♪ Und ruhe dich aus ♪ 729 00:52:54,430 --> 00:53:00,850 ♪ Du hast schon genug getan ♪ 730 00:53:09,270 --> 00:53:11,530 Tôi e rằng hôm nay không có tin tức gì về Nathan. 731 00:53:11,620 --> 00:53:15,750 Anh ấy chắc hẳn đang làm gì đó tuyệt vời, như đọc 1 quyển sách, hay nuôi 1 bộ râu. 732 00:53:20,040 --> 00:53:21,180 Chuyện gì thế? 733 00:53:23,630 --> 00:53:25,630 Cậu muốn tôi nói cậu nghe về người Do Thái không 734 00:53:26,190 --> 00:53:27,570 Tớ không quan tâm. 735 00:53:28,900 --> 00:53:34,150 Lúc đầu, chúng tôi sống trong hang động, sâu thiệt sâu trong lòng Trái Đất 736 00:53:34,150 --> 00:53:34,890 Khoang. 737 00:53:34,890 --> 00:53:40,550 Những nơi đáng sợ, chứa đầy sinh vật diệu kì, chúng cùng có 1 thứ giống nhau... 738 00:53:40,860 --> 00:53:42,630 Ăn trộm phần đầu của dương vật ư? 739 00:53:42,630 --> 00:53:45,310 Không, thằng ngu này. Tình yêu nghệ thuật. 740 00:53:45,310 --> 00:53:46,990 Không chặt đầu dương vật ư? 741 00:53:47,140 --> 00:53:48,310 Có muốn nghe hay không? 742 00:53:48,310 --> 00:53:51,840 Cậu có thể tiếp tục, nhưng tớ biết là nó có thật, vụ dương vật ấy. 743 00:53:52,120 --> 00:53:53,870 Giáo sĩ Do Thái dùng nó như đồ nhét tai. 744 00:53:54,020 --> 00:53:57,890 Và tiếp tục. Sau nhiều năm phát triển 745 00:53:57,890 --> 00:54:03,050 phép thuật và bùa chú, chúng tôi dần dần di chuyển khỏi hang ra thị trấn 746 00:54:03,370 --> 00:54:06,790 1 vài người ở lại hang trong hình dạng động vật. 747 00:54:06,940 --> 00:54:09,030 Dạng nấm hay sao? 748 00:54:09,880 --> 00:54:11,590 Tôi sẽ vẽ ra cho cậu. 749 00:54:26,630 --> 00:54:28,180 Có màu sẽ tốt hơn. 750 00:54:28,740 --> 00:54:30,020 Sừng nó đâu? 751 00:54:30,160 --> 00:54:31,290 Ở dưới tóc. 752 00:54:32,630 --> 00:54:33,870 Sừng cậu đâu? 753 00:54:34,180 --> 00:54:37,230 Tôi quá trẻ. Nó sẽ mọc khi bước qua tuổi 21. 754 00:54:38,630 --> 00:54:43,110 Ngày nay, chúng tôi sống chung với người phàm, nhưng chúng tôi thường hay chiếm nhà họ 755 00:54:43,110 --> 00:54:46,930 và ngủ treo từ trần nhà, như dơi. 756 00:54:48,880 --> 00:54:51,700 Và 1 điều nữa là- chúng tôi có thể đọc suy nghĩ của nhau. 757 00:54:52,240 --> 00:54:56,050 Ôi chúa ơi! Suy nghĩ của tất cả mọi người ư? Của người Đức thì sao? 758 00:54:56,050 --> 00:54:59,580 Không thể, đầu họ quá dày để chúng tôi xuyên thủng. 759 00:55:00,640 --> 00:55:04,760 Giống như chim, ngôn ngữ chính của chúng tôi nghe như tiếng hót. 760 00:55:05,940 --> 00:55:09,410 Và chúng tôi bị thu hút bởi những thứ lấp lánh. 761 00:55:09,920 --> 00:55:14,080 Pha lê, thủy tinh và vàng. 762 00:55:14,210 --> 00:55:18,300 Bị thu hút bởi những thứ lấp lánh. 763 00:55:19,320 --> 00:55:22,340 Nhưng, những thứ xấu xí nữa. Người Do Thái thích những thứ xấu xí. 764 00:55:22,340 --> 00:55:24,440 Đó là 1 thứ mà chúng tôi học được ở trường. 765 00:55:24,990 --> 00:55:28,100 Cậu có thích chúng không? Những thứ xấu xí ấy? 766 00:55:35,140 --> 00:55:36,300 Chào. 767 00:55:36,580 --> 00:55:38,200 2 người có vẻ như khá hòa thuận. 768 00:55:38,740 --> 00:55:40,890 Tôi chỉ đang bảo đảm là cô ấy vẫn còn sống. 769 00:55:41,030 --> 00:55:41,940 Tại sao lại quan tâm 770 00:55:41,940 --> 00:55:45,210 Tôi không, tôi chỉ không muốn có 1 xác chết trong nhà. 771 00:55:45,210 --> 00:55:46,570 Ông muốn sao? 772 00:55:46,570 --> 00:55:49,770 Tôi thích điều đó. Thêm nhiều xác chết trong nhà tôi đi. 773 00:55:49,900 --> 00:55:51,880 Nghe này, khoảng thời gian 2 người dành bên nhau, 774 00:55:51,880 --> 00:55:53,970 làm tôi rất là khó chịu. 775 00:55:53,970 --> 00:55:55,980 Chính ông là người đề xuất nó ngay từ đầu mà. 776 00:55:56,090 --> 00:55:56,950 Có không ta? 777 00:55:56,950 --> 00:55:58,670 - Có. - Oh, đúng vậy, tôi có. 778 00:55:58,810 --> 00:56:01,240 Dù gì, làm vậy là cho quyển sách. 779 00:56:02,230 --> 00:56:05,350 Ôi chúa ơi. Nhóc nói đúng. Tôi xin lỗi. Tôi có làm việc này trở nên kì cục không? 780 00:56:05,440 --> 00:56:09,190 Nó đang kì cục, đúng không. Đáng lẽ giữa chúng ta không nên có sự kì cục. 781 00:56:09,210 --> 00:56:11,140 Những việc này không nên kì cục. 782 00:56:11,880 --> 00:56:14,130 Không sao. Tôi chỉ đang mệt. Tôi sẽ đi ngủ. 783 00:56:14,130 --> 00:56:16,040 Tôi đang làm ấm giường cho cậu này, 784 00:56:16,150 --> 00:56:18,000 vì đó là việc bạn tốt thường làm. 785 00:56:18,480 --> 00:56:20,580 Này, nhóc nghĩ sao về bộ đồ này. 786 00:56:20,580 --> 00:56:23,350 Ta không chắc chắn về eo quần cho lắm. Nó có nên to hơn không? 787 00:56:24,310 --> 00:56:25,360 Ông trông tuyệt vời. 788 00:56:25,630 --> 00:56:26,560 Cảm ơn. 789 00:56:26,560 --> 00:56:29,860 Bây giờ, nghe này, Jojo, liệu tôi có thể cho nhóc 1 lời khuyên chân thành? 790 00:56:30,250 --> 00:56:32,230 Khi nhóc thấy được những gì trong tâm trí nó, 791 00:56:32,230 --> 00:56:34,780 và khi nó cố gắng làm cho nhóc đi vào tâm trí nhóc. 792 00:56:34,780 --> 00:56:37,790 Đi vào tâm trí nhóc, nhóc phải đi hướng ngược lại. 793 00:56:38,370 --> 00:56:41,750 Nhóc có hiểu không? Đừng để nó bắt cháu vào tù trí não. 794 00:56:41,900 --> 00:56:48,380 Thứ đó, Jojo thân mến, là 1 thứ không thể và không bao giờ có thể xảy ra với 1 người Đức. 795 00:56:48,830 --> 00:56:52,450 Không được để trí não Đức bị kiểm soát. 796 00:56:53,460 --> 00:56:57,370 Tôi sẽ không để trí não Đức này bị kiểm soát, thưa Quốc Trưởng. 797 00:56:57,370 --> 00:56:58,880 Hãy cố gắng không. 798 00:56:59,780 --> 00:57:03,730 Bây giờ, tôi nghĩ là cậu đã có 1 lượng thông tin kha khá trong quyển sách đó. 799 00:57:04,030 --> 00:57:06,670 Đã đến lúc cho thế giới thấy, cậu không nghĩ vậy sao? 800 00:57:07,110 --> 00:57:08,500 Đúng. 801 00:57:11,690 --> 00:57:13,430 Adolf? 802 00:57:13,500 --> 00:57:15,370 Ông có nghĩ là tôi xấu xí không? 803 00:57:16,020 --> 00:57:17,670 Có. 804 00:57:26,180 --> 00:57:27,840 Nó đang ngủ hả? 805 00:57:29,680 --> 00:57:31,270 Nó khác biệt. 806 00:57:31,880 --> 00:57:35,180 Nó nghi ngờ gì đó. Nó nghĩ là con ma của Inga ở trên đây. 807 00:57:38,840 --> 00:57:41,100 Cháu làm ta cô nhớ đến nó. Thật sự là cháu đã làm. 808 00:57:42,430 --> 00:57:45,290 Cô rất muốn nhìn thấy nó lớn lên thành 1 thiếu nữ. 809 00:57:47,370 --> 00:57:50,600 Nhưng thay vào đó, ta phải thấy cháu. 810 00:57:56,010 --> 00:57:58,270 Cháu không biết gì về thiếu nữ cả. 811 00:57:59,770 --> 00:58:04,290 Đó có phải nó không? Làm những việc như, uống rượu? 812 00:58:05,810 --> 00:58:08,240 Tất nhiên, cháu sẽ uống rượu. 813 00:58:08,570 --> 00:58:10,600 Sâm panh nếu như cháu đang vui. 814 00:58:10,780 --> 00:58:12,590 Sâm panh nếu như cháu đang buồn. 815 00:58:13,250 --> 00:58:17,810 Cháu lái xe, bài bạc, nếu cháu muốn. 816 00:58:18,300 --> 00:58:21,490 Sở hữu kim cương. Học cách nổ súng. 817 00:58:21,940 --> 00:58:24,830 Cháu có thể đi Morocco. Kiếm người yêu. 818 00:58:25,200 --> 00:58:26,790 Làm họ chịu khổ. 819 00:58:27,420 --> 00:58:29,380 Cháu nhìn thẳng vào mắt 1 con hổ. 820 00:58:30,700 --> 00:58:33,770 Và tin tưởng không sợ hãi- làm 1 người thiếu nữ là như thế. 821 00:58:35,350 --> 00:58:37,330 Cô làm như thế nào vậy. 822 00:58:37,840 --> 00:58:40,500 Làm sao mà cô biết là cô có thể tin tưởng ai đó. 823 00:58:41,920 --> 00:58:43,890 Cháu tin tưởng họ. 824 00:58:45,560 --> 00:58:47,180 Ngủ ngon. 825 00:58:50,110 --> 00:58:53,880 Và những thứ khác. Cô có làm nó không? 826 00:58:54,640 --> 00:58:58,590 Cô biết đó, đi Morocco, và những thứ còn lại. 827 00:58:59,670 --> 00:59:03,090 Không, ta chưa bao giờ nhìn thẳng vào mắt 1 con hổ. 828 00:59:21,070 --> 00:59:25,250 Finkel, ý tôi là chúng tôi cần chó béc giê (German Shepherds) để bảo vệ thành phố, chứ không 829 00:59:25,750 --> 00:59:27,610 phải người chăn cừu Đức (German Shepherds). 830 00:59:28,610 --> 00:59:30,010 Đuổi họ ra khỏi đây. 831 00:59:30,680 --> 00:59:32,870 Đuổi họ ra, ngay bây giờ! 832 00:59:33,140 --> 00:59:34,570 Ngay bây giờ! 833 00:59:35,300 --> 00:59:36,970 Làm ơn đi theo. 834 00:59:41,140 --> 00:59:42,430 Xin lỗi vì đã mắng cậu. 835 00:59:42,430 --> 00:59:43,660 - Tôi cảm thấy thật ngu ngốc. - Không. 836 00:59:43,660 --> 00:59:44,800 Chó gì đâu mà tên ngu thế. 837 00:59:44,800 --> 00:59:46,950 Tôi đáng lẽ nên nói rõ hơn. Anh đang làm rất tốt. 838 00:59:46,950 --> 00:59:48,340 Cảm ơn. 839 00:59:50,950 --> 00:59:51,930 Chào, nhóc. 840 00:59:51,930 --> 00:59:53,920 Ta có thể giúp ngài như thế nào, chủ nhân Betzler? 841 00:59:53,920 --> 00:59:55,810 Có chuyện gì? Hãy nói ta nghe. 842 00:59:55,960 --> 00:59:59,020 Nếu ai đó giao nộp 1 người Do Thái, nó có nhận được huy chương hay gì không? 843 00:59:59,020 --> 01:00:01,360 Ôi, Do Thái, Do Thái... Nhóc vẫn cứ nói về bọn họ. 844 01:00:01,360 --> 01:00:04,410 Nhóc biết đấy, ta đang chuẩn bị thành phố cho cuộn xâm lược sắp tới, đúng không? 845 01:00:04,410 --> 01:00:06,590 Ta đang cố gắng sử dụng chiến lược Phòng Thủ Toàn Cầu 846 01:00:06,590 --> 01:00:09,940 Ta có Mĩ ở phía Tây. Có Nga ở phía Đông. 847 01:00:09,940 --> 01:00:13,140 Bạn tôi từng gặp 1 vài người Nga, và họ ăn anh ta. 848 01:00:14,890 --> 01:00:15,870 Quả óc chó này là ai? 849 01:00:15,870 --> 01:00:17,390 Óc chó chỉ là óc chó thôi nhóc. 850 01:00:17,670 --> 01:00:19,010 Nhóc muốn nói gì cơ? 851 01:00:19,400 --> 01:00:21,600 Thì, cháu học được rất nhiều về người Do Thái. 852 01:00:21,760 --> 01:00:24,650 Chú biết không, người Do Thái có thể đọc suy nghĩ của nhau. 853 01:00:24,690 --> 01:00:27,350 Và khi họ ngủ, họ treo từ trần nhà, như dơi. 854 01:00:27,630 --> 01:00:30,360 Thật là thú vị, cháu tìm được thông tin ở đâu thế? 855 01:00:32,990 --> 01:00:35,220 Nghiên cứu. cháu đang viết 1 quyển sách. 856 01:00:35,220 --> 01:00:37,280 Ôi, chúc mừng. Nó được gọi là gì? 857 01:00:37,560 --> 01:00:40,610 "Yoohoo Do Thái". Nó là 1 bản tường trình về người Do Thái. 858 01:00:42,320 --> 01:00:44,950 Nó cũng có thể được gọi là "Ngươi là ai, tên Do Thái". 859 01:00:45,690 --> 01:00:48,190 "Tin tức Do Thái" (Jew News) thì sao? 860 01:00:49,140 --> 01:00:51,440 Nhóc thật sự có 1 trí tưởng tượng phong phú. 861 01:00:52,180 --> 01:00:54,010 - Nó có thật. - Đúng, tất nhiên, nó có thật. 862 01:00:54,160 --> 01:00:57,510 Khi ta bằng tuổi nhóc, ta có 1 người bạn tưởng tượng, tên Conny. 863 01:00:57,510 --> 01:01:00,830 Nó tè dầm giường ta khi ngủ. Nó khiến ta dính rất nhiều rắc rối. 864 01:01:01,100 --> 01:01:03,700 Này, lại đây, nhóc có lẽ sẽ thích thứ ta đang làm. 865 01:01:04,120 --> 01:01:08,080 Như là 1 phần của việc chuẩn bị cho cuộc xâm lược, ta đang thiết kế lại đồng phục. 866 01:01:08,570 --> 01:01:12,660 Lông vũ để cho có khí động lực học. Màu sắc lấp lánh để làm chói mắt kẻ địch. 867 01:01:12,660 --> 01:01:14,490 Đôi ủng, hoàn toàn để trang trí. 868 01:01:14,620 --> 01:01:15,900 Và cái này. 869 01:01:15,900 --> 01:01:19,470 Đây là 1 khẩu súng máy, được lắp Radio đi kèm, 870 01:01:19,470 --> 01:01:23,480 nó phát ra âm thanh khó chịu để làm nản chí địch. 871 01:01:23,670 --> 01:01:25,600 Nhân tiện, những thứ này đều được bản quyền. 872 01:01:25,600 --> 01:01:26,840 Có nghĩa là nhóc không thể sao chép nó. 873 01:01:26,840 --> 01:01:28,980 Đúng vậy, đừng đưa ta ý tưởng, nhóc. 874 01:01:31,920 --> 01:01:34,550 Những đứa khác nói là bố nhóc đang đi chiến đấu ở xa. 875 01:01:34,550 --> 01:01:37,280 Nên, có vẻ như nhóc đang là trụ cột trong gia đình. Sao rồi. 876 01:01:38,500 --> 01:01:39,670 Ổn cả. 877 01:01:40,680 --> 01:01:41,800 Vậy ư? 878 01:01:41,940 --> 01:01:44,060 Vậy, hôm nay, chú có công việc gì cho cháu thế? 879 01:01:44,060 --> 01:01:45,820 Ta chỉ có 1 thôi, thực sự mà nói. 880 01:01:45,820 --> 01:01:47,890 Nó hơi dễ hơn những thứ nhóc từng làm, nhưng 881 01:01:47,890 --> 01:01:50,660 bây giờ, chúng ta cần mọi sự trợ giúp . 882 01:01:52,210 --> 01:01:54,010 Kim loại cho Hitler. 883 01:01:54,400 --> 01:01:56,990 Nồi và chảo cho động lực chiến tranh. 884 01:01:57,620 --> 01:02:02,870 Người kim loại đến đây, tìm kiếm nồi, chảo của các người. 885 01:02:02,940 --> 01:02:05,500 Kim loại cho Hitler. 886 01:02:05,740 --> 01:02:08,380 Nồi và chảo. 887 01:02:30,030 --> 01:02:32,460 Giải phóng nước Đức. 888 01:02:37,430 --> 01:02:38,870 Jojo? 889 01:02:39,530 --> 01:02:40,570 Yorki? 890 01:02:40,570 --> 01:02:42,380 Chào! 891 01:02:45,560 --> 01:02:47,150 Cậu là 1 chiến sĩ rồi ư? 892 01:02:47,150 --> 01:02:48,580 Sẵn sàng phục vụ. 893 01:02:48,580 --> 01:02:50,610 Nhưng cậu mới 11 tuổi. 894 01:02:50,610 --> 01:02:51,780 Tớ biết. 895 01:02:51,780 --> 01:02:53,510 - Liệu tớ có thể? - Có, tất nhiên. 896 01:02:53,510 --> 01:02:55,230 Đây là giấy ư? 897 01:02:55,390 --> 01:02:59,300 Lúc đầu tớ cũng nghĩ thế, nhưng nó là chất liệu"tựa như giấy". 898 01:02:59,440 --> 01:03:02,660 Nó là chất liệu mới nhất, phát minh bởi những nhà khoa học hàng đầu. 899 01:03:02,920 --> 01:03:05,350 Thì, tớ thật sự ấn tượng. 900 01:03:06,110 --> 01:03:07,260 Này, Yorki. 901 01:03:08,580 --> 01:03:11,100 Tớ bắt được 1 đứa Do Thái. 1 đứa thật sự. 902 01:03:11,400 --> 01:03:12,590 1 đứa Do Thái? 903 01:03:12,590 --> 01:03:15,710 Tớ thấy được vài đứa bị bắt, đang trốn ở trong rừng tháng trước. 904 01:03:18,980 --> 01:03:21,850 Họ không hề đáng sợ và trông có vẻ, hơi, bình thường. 905 01:03:22,860 --> 01:03:25,570 Tớ đang bị phân tâm. Tớ phải đi đây. 906 01:03:26,150 --> 01:03:28,050 Tạm biệt. 907 01:03:28,520 --> 01:03:30,810 Chúa ơi. Chạy trong thứ này thật khó. 908 01:03:36,970 --> 01:03:38,160 Tớ tìm thấy những thứ này. 909 01:03:39,700 --> 01:03:41,910 Cậu có thể giữ chúng. Chúng, có lẽ, đã hỏng. 910 01:03:42,230 --> 01:03:43,620 Không còn ý nghĩa gì. 911 01:03:44,350 --> 01:03:46,350 Có lẽ, cậu có thể vẽ thứ gì đó cho quyển sách của tớ. 912 01:03:49,290 --> 01:03:50,580 Tớ có thể vẽ lại cậu 1 lần nữa. 913 01:03:50,580 --> 01:03:52,800 Không ai muốn thấy bức ảnh của thằng què. 914 01:03:54,880 --> 01:03:56,530 Cậu không phải 1 người què. 915 01:03:57,990 --> 01:04:01,590 Dù gì, nghệ sĩ chân chính sẽ không thấy thứ đó. 916 01:04:01,590 --> 01:04:03,140 Ý cậu là, nghệ sĩ mù? 917 01:04:04,210 --> 01:04:09,220 Ổn thôi, tớ sẽ chấp nhận tớ làm 1 trong những đứa không bao giờ được hôn con gái 918 01:04:10,370 --> 01:04:12,270 Cậu sẽ được hôn thôi, Jojo. 919 01:04:14,060 --> 01:04:15,900 Cậu có muốn tớ hôn cậu không? 920 01:04:18,940 --> 01:04:20,130 Okay. 921 01:04:20,430 --> 01:04:21,630 2 điều. 922 01:04:21,950 --> 01:04:23,290 Điều thứ nhất. 923 01:04:23,420 --> 01:04:28,240 Phát Xít và người Do Thái bị cấm chơi với nhau, như cách chúng ta làm, chưa kể đến chuyện hôn nhau. 924 01:04:28,400 --> 01:04:29,470 Điều thứ 2. 925 01:04:30,390 --> 01:04:33,750 Nó sẽ chỉ là 1 cái hôn cảm thông, nên sẽ không tính. 926 01:04:36,150 --> 01:04:37,630 Cậu không phải Phát Xít. 927 01:04:38,020 --> 01:04:41,670 Tớ cực kì thích 卐, nên, tớ nghĩ rằng đó là 1 dấu hiệu khá rõ ràng. 928 01:04:41,670 --> 01:04:43,960 Cậu không phải là Phát Xít, Jojo. 929 01:04:44,560 --> 01:04:49,230 Cậu là thằng nhóc 10 tuổi thích 卐 và thích mặc 1 bộ đồ ngộ nghĩnh. 930 01:04:49,230 --> 01:04:53,550 và muốn được nhập hội. Nhưng cậu không phải 1 trong số chúng. 931 01:04:55,460 --> 01:04:56,620 Okay. 932 01:04:57,320 --> 01:05:01,010 Cứ cùng đồng ý không đồng ý đi, được không? 933 01:05:02,260 --> 01:05:03,850 Không phải Phát Xít. 934 01:05:05,320 --> 01:05:07,530 Thật là 1 đứa Do Thái dơ bẩn! 935 01:05:57,780 --> 01:06:00,400 Đi nào, trốn đi! Lẹ lên, đi! 936 01:06:07,230 --> 01:06:08,520 Hitler vạn tuế! 937 01:06:09,280 --> 01:06:13,770 Cho phép ta tự giới thiệu, ta là đội trưởng Herman Deertz của cảnh sát Falkenheim. 938 01:06:13,770 --> 01:06:17,790 Đi cùng ta, ngài Müller, ngài Junker, ngài Klum, ngài Frosch. 939 01:06:17,790 --> 01:06:19,400 Liệu chúng tôi có thể vào nhà? 940 01:06:20,520 --> 01:06:22,010 Cảm ơn rất nhiều. 941 01:06:22,010 --> 01:06:28,440 Hitler vạn tuế. 942 01:06:53,370 --> 01:06:54,460 Này, Jojo. 943 01:06:54,850 --> 01:06:57,110 Chào mọi người. thật vui được gặp các anh. 944 01:06:57,810 --> 01:07:01,130 Bánh xe tôi bị thủng, nên tôi phải khiêng nó. 945 01:07:01,210 --> 01:07:02,540 Đội trưởng Klenzendorf? 946 01:07:02,540 --> 01:07:08,200 Hitler vạn tuế. 947 01:07:09,590 --> 01:07:10,690 Anh quen Freddie Finkel không? 948 01:07:10,690 --> 01:07:15,780 Hitler vạn tuế. 949 01:07:16,130 --> 01:07:17,940 Vậy. tôi có bỏ lỡ gì không? 950 01:07:18,230 --> 01:07:21,930 Không, không, tôi chỉ đang chào thằng nhóc và rồi chào anh. 951 01:07:21,990 --> 01:07:24,340 và, tất nhiên, chào Freddie Finkel. 952 01:07:24,340 --> 01:07:27,890 Và bây giờ chúng tôi đang ở giữa 1 cuộc điều tra định kỳ. 953 01:07:28,450 --> 01:07:30,390 Và thứ gì đã mang anh đến đây, đội trưởng? 954 01:07:31,970 --> 01:07:36,180 Chúng tôi chỉ đi ngang qua, và nghĩ là sẽ đưa thằng nhóc 1 vài tờ rơi. 955 01:07:36,740 --> 01:07:37,870 Nó làm việc cho chúng tôi. 956 01:07:40,030 --> 01:07:41,530 Tôi hiểu. 957 01:07:41,900 --> 01:07:42,920 Còn anh? 958 01:07:43,070 --> 01:07:46,190 Anh biết chuyện này đó. Chúng tôi nhận được cuộc gọi mỗi ngày. 959 01:07:46,190 --> 01:07:48,750 Chào, đây có phải là sở cảnh sát? Tôi tin là có 1 thằng cộng sản 960 01:07:48,750 --> 01:07:50,130 đang trốn sau tủ lạnh của tôi. 961 01:07:50,580 --> 01:07:53,080 Chúng tôi đi điều tra xung quanh, nó chỉ là vài tên nội gián. 962 01:07:53,220 --> 01:07:54,980 Vậy, gần giống nhau. 963 01:07:55,550 --> 01:07:57,240 Đó là 1 phần của công việc. 964 01:08:01,750 --> 01:08:04,560 Bây giờ, đây là kiểu phòng ngủ cho con nít mà tôi thích. 965 01:08:05,190 --> 01:08:07,630 Ồ, đúng thế. Ông ấy đây này. 966 01:08:08,460 --> 01:08:12,310 Nhóc và bạn nhóc có thể đã nghe tin đồn là Hitler chỉ có 1 hòn bi, điều đó thật vô lí. 967 01:08:12,810 --> 01:08:14,130 Ông ấy có đến 4. 968 01:08:15,240 --> 01:08:19,390 Vậy, nhóc đang đi tình nguyện ở văn phòng Hitlerjugend, đúng không? 969 01:08:19,850 --> 01:08:20,840 Đúng. 970 01:08:21,020 --> 01:08:22,460 Tốt cho nhóc. 971 01:08:22,710 --> 01:08:26,510 Ta ước rằng những thằng nhóc của ta có sự cuồng tín mù quáng như nhóc. 972 01:08:28,610 --> 01:08:33,110 Mấy thằng ngu đó đang làm gì trên đó thế? Tại sao chúng ta không lên và xem, được không? 973 01:08:39,360 --> 01:08:41,230 Nhóc có biết mẹ nhóc đang ở đâu không? 974 01:08:42,090 --> 01:08:43,430 Không? 975 01:08:43,600 --> 01:08:45,240 Cháu nghĩ đang trong thị trấn. 976 01:08:46,110 --> 01:08:48,450 Bà ta có dành nhiều thời gian ở nhà không? 977 01:08:49,760 --> 01:08:51,410 Bà ta khá bận rộn. 978 01:08:52,090 --> 01:08:53,460 Thật không? 979 01:08:56,290 --> 01:09:00,650 Thì, ta rất hài lòng khi thấy cháu mặc đồng phục Jugend của nhóc, nhưng 980 01:09:01,920 --> 01:09:04,040 dao nhóc đâu? 981 01:09:06,680 --> 01:09:09,160 Nhóc phải luôn mang theo con dao DJ, nó đâu rồi? 982 01:09:09,820 --> 01:09:10,710 Cháu... 983 01:09:11,890 --> 01:09:12,580 Để... 984 01:09:12,580 --> 01:09:13,930 Nó đây này. 985 01:09:17,830 --> 01:09:19,780 Và cháu là ai? 986 01:09:19,810 --> 01:09:21,530 Vậy ông là ai? 987 01:09:21,530 --> 01:09:23,390 Và ông đang làm gì trong nhà tôi. 988 01:09:24,510 --> 01:09:25,930 Cháu cũng sống ở đây ư? 989 01:09:27,710 --> 01:09:29,650 Tôi là chị của nó, Inga. 990 01:09:31,460 --> 01:09:33,020 Hitler vạn tuế. 991 01:09:34,700 --> 01:09:45,700 Hitler vạn tuế. 992 01:09:46,320 --> 01:09:48,500 Ta không biết là nhóc có chị đấy, Johannes. 993 01:09:48,500 --> 01:09:50,570 Nhiều khi, nó thích hơn khi nghĩ là tôi đã chết. 994 01:09:50,570 --> 01:09:52,820 Có đúng không, Frankenstein bé bỏng? 995 01:09:52,820 --> 01:09:57,810 Bây giờ, tấn công vào vẻ bề ngoài biến dạng của nó là không cần thiết. 996 01:09:57,960 --> 01:09:59,990 Đó là 1 vết thương chiến tranh. 997 01:10:00,450 --> 01:10:01,760 Nhưng... 998 01:10:02,070 --> 01:10:04,040 Sao cháu lại có dao nó? 999 01:10:05,360 --> 01:10:08,160 Tôi đang canh gác phòng tôi, vì nó từ chối tránh xa nó. 1000 01:10:08,380 --> 01:10:10,050 Cháu dấu gì trong đó? 1001 01:10:10,680 --> 01:10:13,190 Ông biết đấy, chuyện của phụ nữ. 1002 01:10:14,240 --> 01:10:15,180 Liệu ta có thể? 1003 01:10:15,760 --> 01:10:17,490 Tự nhiên. 1004 01:10:23,450 --> 01:10:27,260 Cháu thấy đấy, chúng tôi nhận được 1 lượng lớn báo cáo, 1005 01:10:27,720 --> 01:10:32,910 tố cáo, và điều tra chung, và tất nhiên 1006 01:10:32,910 --> 01:10:37,010 chúng tôi hoàn toàn quan tâm đến những vấn đề tội phạm và ý định chống phá Nhà nước. 1007 01:10:37,010 --> 01:10:43,320 Nhưng chúng tôi còn 1 vấn đề đáng quan ngại hơn. Đó là bọn Goldilock, 1008 01:10:43,980 --> 01:10:47,950 lén lút, ăn trộm đồ ăn của người khác. 1009 01:10:48,700 --> 01:10:52,650 Ngủ trên giường của họ, điều đó khá là bất lịch sự. 1010 01:10:54,170 --> 01:10:56,410 Ta không cho là ta có thể kiểm tra giấy tờ cháu, đúng không? 1011 01:10:57,970 --> 01:11:00,810 Giấy tờ, cô Betzler. Nhanh lên, làm ơn, chúng tôi không có cả ngày đâu. 1012 01:11:01,910 --> 01:11:03,800 Đúng rồi, tất nhiên. 1013 01:11:41,640 --> 01:11:43,190 Trong bức hình này, cháu bao nhiêu tuổi? 1014 01:11:45,480 --> 01:11:48,610 Nó đã được 3 tuổi, lúc đó tôi 14. 1015 01:11:49,430 --> 01:11:51,310 Ngày sinh? 1016 01:11:53,160 --> 01:11:57,200 01/05/1929. 1017 01:12:02,220 --> 01:12:04,130 Đúng. Cảm ơn, Inga. 1018 01:12:04,430 --> 01:12:06,890 Chụp lại tấm mới đi, nhìn cháu trong đây như 1 con ma. 1019 01:12:06,890 --> 01:12:08,310 Đợi đã. 1020 01:12:12,580 --> 01:12:16,050 Đây là gì? 1021 01:12:19,530 --> 01:12:21,790 "Yoohoo Do Thái". 1022 01:12:22,320 --> 01:12:23,990 Hãy cho ta biết ai làm cái này? 1023 01:12:24,620 --> 01:12:25,890 Cháu làm. 1024 01:12:26,200 --> 01:12:30,060 Đó là 1 bản tường trình về người Do Thái. Cách họ suy nghĩ, hành xử, 1025 01:12:30,060 --> 01:12:32,980 nhìn đi, nó sẽ là 1 món quà cho Quốc Trưởng. 1026 01:12:35,840 --> 01:12:37,390 Mọi người phải xem cái này. 1027 01:12:38,480 --> 01:12:40,450 Nhìn cái này xem. Nó có 1 cái đuôi. 1028 01:12:40,960 --> 01:12:43,250 Đây là 1 trong số chúng, treo ngược từ trần nhà. 1029 01:12:45,170 --> 01:12:48,130 Cái này đây, nó là 1 bức tranh về đầu tụi nó. 1030 01:12:48,130 --> 01:12:50,850 Và ai đang điều hành phần máy móc trong não họ vậy? 1031 01:12:51,160 --> 01:12:54,490 Con Quỷ. Nó buồn cười vì nó đúng. 1032 01:12:55,280 --> 01:12:59,080 Nhìn đứa Do Thái ngu ngốc này nè. Nó có sừng. 1033 01:12:59,080 --> 01:13:00,400 Đây là gì? 1034 01:13:00,850 --> 01:13:05,430 Chết đi Nathan, chết đi. Những cách để giết Nathan. 1035 01:13:05,770 --> 01:13:08,820 Nathan, bị tra tấn bởi rắn. Đâm chọc bằng gậy. 1036 01:13:08,820 --> 01:13:10,270 Bị bắn ra khỏi từ khẩu pháo. 1037 01:13:10,670 --> 01:13:12,120 Những cái tên vô nhân đạo. 1038 01:13:13,640 --> 01:13:16,900 Nathan, bị đè dưới bánh xe của chiếc xe đạp. 1039 01:13:17,370 --> 01:13:18,690 Ai là Nathan, xin lỗi. 1040 01:13:20,420 --> 01:13:21,800 Chỉ là 1 thằng nhóc nào đó. 1041 01:13:21,840 --> 01:13:24,630 Nathan, bị nướng trên lửa. 1042 01:13:24,810 --> 01:13:26,360 Nó làm tôi nhớ ra. Chúng ta phải trở lại. 1043 01:13:26,360 --> 01:13:28,670 Nhớ không, vì chúng ta đã treo thằng kia lên. 1044 01:13:28,670 --> 01:13:31,100 Cảm ơn vì thứ này, cháu thực sự đã làm ngày của ta vui hơn. 1045 01:13:31,840 --> 01:13:33,660 Ta mong cháu sẽ tiếp tục nó. 1046 01:13:33,780 --> 01:13:36,910 Và, tất nhiên, nếu thấy gì đó đáng nghi, 1047 01:13:37,080 --> 01:13:38,590 nhớ gọi chúng tôi 1048 01:13:39,250 --> 01:13:40,850 1 ngày tốt lành. 1049 01:13:41,450 --> 01:13:44,200 Hitler Vạn Tuế. 1050 01:13:52,030 --> 01:13:53,960 Rất vui được gặp cháu, Inga. 1051 01:13:59,020 --> 01:14:00,290 Ở nhà đi Jojo. 1052 01:14:01,060 --> 01:14:03,830 Chăm sóc gia đình cháu. Chăm sóc con dao này. 1053 01:14:24,700 --> 01:14:26,510 Elsa, cậu lừa được họ rồi. 1054 01:14:27,550 --> 01:14:28,980 7 tháng 5 1055 01:14:30,520 --> 01:14:31,550 Gì cơ? 1056 01:14:33,360 --> 01:14:35,410 Cô ấy sinh vào ngày 7 tháng 5. 1057 01:14:35,960 --> 01:14:37,100 Không phải ngày 1. 1058 01:14:40,940 --> 01:14:42,730 Ông ấy đã giúp chúng ta. 1059 01:14:43,420 --> 01:14:44,980 Họ sẽ trở lại. 1060 01:14:45,420 --> 01:14:47,700 Họ sẽ tìm ra là cô ấy đã chết, và rồi tôi sẽ chết. 1061 01:14:50,440 --> 01:14:52,990 Không ai biết là Inga chết cả. 1062 01:14:54,920 --> 01:14:57,050 Cậu có thể là chị ấy. 1063 01:14:57,500 --> 01:14:59,680 Tớ sẽ nói với mẹ mọi thứ khi bà ấy về. 1064 01:15:01,300 --> 01:15:04,860 Rằng tớ biết cậu, và chúng ta là bạn. 1065 01:15:07,200 --> 01:15:09,780 Do Thái và Phát Xít không phải là bạn. 1066 01:15:15,430 --> 01:15:18,940 Tí nữa thì toang. Cậu có phiền giải thích nó không? 1067 01:15:19,830 --> 01:15:20,860 Cô ấy không... 1068 01:15:22,200 --> 01:15:24,380 Cô ấy không phải là 1 người xấu. 1069 01:15:28,360 --> 01:15:33,190 Tôi bắt đầu nghi ngờ lòng trung thành của nhóc cho tôi và cho đảng. 1070 01:15:33,940 --> 01:15:36,410 Nhóc tự nhận mình là 1 người yêu nước ư? 1071 01:15:36,410 --> 01:15:38,730 Nhưng, bằng chứng đâu? 1072 01:15:38,880 --> 01:15:41,510 Chiến binh Đức sinh ra trong sự cần thiết. 1073 01:15:42,120 --> 01:15:44,630 Nước Đức phụ thuộc vào những người trai trẻ này. 1074 01:15:44,630 --> 01:15:47,580 Niềm đam mê và sự sẵn sàng hy sinh cho đất tổ 1075 01:15:47,980 --> 01:15:52,230 mặc dù những nỗ lực vô ích từ bọn trục lợi của Quân Đồng Minh, 1076 01:15:52,230 --> 01:15:57,220 họ gửi những đội quân chưa được chuẩn bị, vụng về vào hang sói. 1077 01:15:57,250 --> 01:16:01,210 Và chỉ những người hăng hái, kiên quyết trước mặt kẻ thù 1078 01:16:01,210 --> 01:16:03,900 mới được khắc ghi vào trí nhớ của người Đức mãi mãi. 1079 01:16:04,600 --> 01:16:08,860 Và đó là tùy vào nhóc lựa chọn có muốn được nhớ đến 1080 01:16:08,860 --> 01:16:11,170 hay là biến mất không thấy tâm hơi 1081 01:16:11,460 --> 01:16:16,080 như là 1 hạt cát đáng thương trong 1 sa mạc của sự tầm thường. 1082 01:16:20,920 --> 01:16:22,250 Nói cho vuông thì. 1083 01:16:23,320 --> 01:16:26,130 Tập trung lại và giải quyết những thứ mà nhóc ưu tiên. 1084 01:16:26,990 --> 01:16:28,130 Nhóc 10 tuổi rồi, Jojo. 1085 01:16:28,770 --> 01:16:30,800 Bắt đầu hành động như 10 tuổi đi. 1086 01:20:42,810 --> 01:20:44,000 Cậu có biết không? 1087 01:20:45,080 --> 01:20:46,860 Bà ta không kể cho tớ nhiều. 1088 01:20:47,440 --> 01:20:49,600 Chỉ là, bà ta làm việc với bạn, 1089 01:20:49,600 --> 01:20:51,980 và bố cậu, bằng cách nào đó, có liên quan từ xa. 1090 01:20:53,450 --> 01:20:55,770 Không, ông ấy đang chiến đấu. 1091 01:20:57,930 --> 01:21:00,740 Bà ta nói là ông ấy sẽ về ngay sau khi chiến tranh kết thúc. 1092 01:21:01,700 --> 01:21:04,420 Bà ta không kể gì với cậu, vì những lí do hiển nhiên. 1093 01:21:06,110 --> 01:21:08,060 Vì bà ta ghét tớ. 1094 01:21:08,510 --> 01:21:11,750 Vì tớ là 1 tên Phát Xít. Tớ là kẻ thù. 1095 01:21:12,180 --> 01:21:14,920 Bà ta không muốn cậu biết những gì có thể khiến cậu gặp rắc rối. 1096 01:21:15,750 --> 01:21:17,650 Nhưng bây giờ tớ không có gì cả. 1097 01:21:19,640 --> 01:21:21,110 Không ai. 1098 01:21:25,210 --> 01:21:28,090 Lần cuối tớ gặp bố mẹ tớ là ở nhà ga. 1099 01:21:29,760 --> 01:21:31,600 Họ bị bắt lên tàu. 1100 01:21:34,170 --> 01:21:35,610 Tớ đã chạy. 1101 01:21:36,380 --> 01:21:38,950 Dần đần, tìm được đường về thị trấn. 1102 01:21:40,190 --> 01:21:42,050 1 người bạn của bố tớ đã dấu tớ. 1103 01:21:42,050 --> 01:21:44,420 Rồi 1 người bạn khác, rồi người bạn của người bạn... 1104 01:21:47,000 --> 01:21:48,810 Cho đến khi mẹ cậu nhận tớ. 1105 01:21:51,730 --> 01:21:53,700 Và cho đến hiện tại, tớ vẫn ở đây. 1106 01:21:56,390 --> 01:22:00,400 Nhưng bố mẹ tớ đã đi đến 1 nơi cậu không bao giờ trở về từ. 1107 01:22:05,250 --> 01:22:07,530 Cậu sẽ làm gì đầu tiên khi được tự do. 1108 01:22:10,260 --> 01:22:12,400 Nhảy nhót. 1109 01:22:28,750 --> 01:22:31,370 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1110 01:22:33,120 --> 01:22:35,800 ♪ And everybody's gonna die ♪ 1111 01:22:37,930 --> 01:22:40,440 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1112 01:22:42,200 --> 01:22:44,950 ♪ I think you know the reason why ♪ 1113 01:22:46,720 --> 01:22:50,080 ♪ Sometimes the going gets so good ♪ 1114 01:22:51,350 --> 01:22:54,180 ♪ Then again it gets pretty rough ♪ 1115 01:22:55,940 --> 01:22:58,890 ♪ But when I have you in my arms baby ♪ 1116 01:22:59,420 --> 01:23:02,840 ♪ You know I just can't, I just can't get enough ♪ 1117 01:23:03,360 --> 01:23:04,780 ♪ Oh yeah ♪ 1118 01:23:05,240 --> 01:23:08,080 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1119 01:23:09,720 --> 01:23:12,430 ♪ And everybody's gonna die ♪ 1120 01:23:14,700 --> 01:23:17,970 ♪ Everybody's try to have a good time ♪ 1121 01:23:18,740 --> 01:23:21,230 ♪ I think you know the reason why ♪ 1122 01:23:23,280 --> 01:23:27,560 ♪ I feel like I've seen just about a million sunsets ♪ 1123 01:23:27,730 --> 01:23:30,460 ♪ She said if you're with me I'll never go away ♪ 1124 01:23:32,280 --> 01:23:36,250 ♪ That's when I stopped and I took another look at my baby ♪ 1125 01:23:36,730 --> 01:23:39,850 ♪ She said if you're with me I'll never go away ♪ 1126 01:23:40,140 --> 01:23:41,360 ♪ Because ♪ 1127 01:23:41,490 --> 01:23:44,350 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1128 01:23:45,950 --> 01:23:48,920 ♪ And everybody's gonna die ♪ 1129 01:23:50,600 --> 01:23:53,290 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1130 01:23:54,880 --> 01:23:57,630 ♪ Before you know the reason why ♪ 1131 01:23:59,650 --> 01:24:02,530 ♪ Everybody's gotta live ♪ 1132 01:24:04,660 --> 01:24:08,760 ♪ Before you know the reason why ♪ 1133 01:24:25,030 --> 01:24:26,240 Yorki? 1134 01:24:26,510 --> 01:24:27,810 Jojo! 1135 01:24:31,950 --> 01:24:33,180 Chúa ơi! 1136 01:24:33,520 --> 01:24:36,610 Jojo! Ôi, tớ nhớ cậu. 1137 01:24:37,800 --> 01:24:39,510 Rất lấy làm tiếc về mẹ cậu. 1138 01:24:40,040 --> 01:24:42,550 Tớ khóc mãi khi nghe tin chuyện gì đã xảy ra. 1139 01:24:44,600 --> 01:24:45,800 Chuyện gì diễn ra ở đó vậy? 1140 01:24:45,800 --> 01:24:48,170 Bọn người Nga, Jojo. Họ chuẩn bị đến. 1141 01:24:48,170 --> 01:24:50,270 Và người Mĩ từ hướng khác. 1142 01:24:50,270 --> 01:24:51,810 Và Anh, và Trung Quốc. 1143 01:24:51,810 --> 01:24:55,440 Và Châu Phi, và Ấn Độ. Cả thế giới đang đến. 1144 01:24:55,710 --> 01:24:57,450 Giúp tớ phần đạn dược này với. 1145 01:24:59,130 --> 01:25:00,430 Và chúng ta sao rồi? 1146 01:25:00,430 --> 01:25:03,110 Rất tệ. Người bạn duy nhất của chúng ta là Nhật Bản. 1147 01:25:03,110 --> 01:25:06,380 Và, tớ chỉ kể việc này cho cậu nghe thôi, họ không nhìn giống Da Trắng Thượng Đẳng cho lắm. 1148 01:25:07,320 --> 01:25:09,110 Còn nhớ đứa Do Thái tớ kể cậu hông? 1149 01:25:09,110 --> 01:25:10,720 - Có chứ. -Tớ vẫn còn giữ cô ấy. 1150 01:25:10,720 --> 01:25:12,500 Cô ấy, về cơ bản, đang là bạn gái tớ. 1151 01:25:12,500 --> 01:25:15,330 Ôi, thật tốt cho cậu. 1 cô bạn gái. 1152 01:25:15,330 --> 01:25:18,750 Nhưng, cậu biết đó, cô ấy là người Do Thái. 1153 01:25:19,030 --> 01:25:21,800 Có những chuyện đáng quan tâm hơn là người Do Thái, Jojo. 1154 01:25:22,130 --> 01:25:24,000 Ở đâu đâu ngoài đó là người Nga. 1155 01:25:24,330 --> 01:25:25,810 Họ tệ hơn tất cả mọi người. 1156 01:25:26,100 --> 01:25:29,130 Tớ nghe là họ ăn em bé và giao phối với chó. 1157 01:25:29,550 --> 01:25:31,370 Ý tớ là, điều đó tệ, đúng không? 1158 01:25:31,630 --> 01:25:32,860 Giao phối với chó? 1159 01:25:32,860 --> 01:25:34,940 Đúng vậy, người Anh cũng làm vậy. 1160 01:25:35,230 --> 01:25:38,430 Chúng ta cần phải ngăn họ lại trước khi họ ăn chúng ta và địt hết chó chúng ta. 1161 01:25:38,650 --> 01:25:42,580 Điều đó thật điên rồ. Và bây giờ, khi Hitler chết. Chúng ta phải tự dựa vào chính mình. 1162 01:25:44,820 --> 01:25:45,870 Gì cơ? 1163 01:25:45,870 --> 01:25:47,210 Cậu chưa nghe ư? 1164 01:25:47,830 --> 01:25:49,140 Ông ấy chết rồi. 1165 01:25:49,610 --> 01:25:51,620 Ông ấy đầu hàng và tự bắn nổ não ông ấy. 1166 01:25:51,750 --> 01:25:54,280 Không! Điều đó là không thể. 1167 01:25:54,280 --> 01:25:56,770 Bắn nổ tung nó. Não ông ấy. 1168 01:25:57,540 --> 01:25:59,780 Hóa ra, ông ấy dấu rất nhiều thứ khỏi chúng ta. 1169 01:25:59,780 --> 01:26:02,650 Làm những chuyện rất tồi tệ sau lưng mọi người. 1170 01:26:02,860 --> 01:26:05,160 Tớ không chắc là ta có thể sống qua khỏi cuộc tấn công này. 1171 01:26:20,470 --> 01:26:21,430 Được rồi. Lại đây. 1172 01:26:21,430 --> 01:26:24,120 Okay. Nhìn thấy thằng Mĩ đó không. Cứ chạy lại ôm nó đi. 1173 01:26:24,120 --> 01:26:25,990 Đi, chạy đi! Đi nào! 1174 01:26:26,550 --> 01:26:27,840 Oh, Yorki, Yorki. 1175 01:26:28,060 --> 01:26:30,940 Tin tốt đây, cháu vừa mới được thăng chức và sở hữu súng của riêng mình. 1176 01:26:31,070 --> 01:26:33,470 Cứ đi và bắn những ai nhìn khác chúng ta. 1177 01:26:33,470 --> 01:26:34,360 Okay. 1178 01:26:36,020 --> 01:26:37,580 Jojo, đồng phục cháu đâu? 1179 01:26:39,360 --> 01:26:42,980 Đây, mặc cái áo này vào, để cho tụi nó biết là không được bắn cháu. 1180 01:26:43,980 --> 01:26:46,320 Chúng ta cần phải giết những gì chúng ta thấy. 1181 01:26:46,760 --> 01:26:47,910 Hitler Vạn Tuế! 1182 01:26:49,170 --> 01:26:51,110 Chết đi, lũ Quỷ. 1183 01:30:34,030 --> 01:30:35,590 Này! Này! 1184 01:30:39,120 --> 01:30:40,370 Gì cơ? 1185 01:30:41,500 --> 01:30:43,480 Tôi không hiểu. 1186 01:30:54,700 --> 01:30:55,930 Đội trưởng K. 1187 01:30:55,930 --> 01:30:59,510 Chào nhóc. Nhìn đống hỗn độn này xem. 1188 01:30:59,820 --> 01:31:00,950 Chuyện gì đang diễn ra. 1189 01:31:01,080 --> 01:31:03,720 Hysteria đấy nhóc. Chúng ta gần đến hồi kết rồi. 1190 01:31:04,010 --> 01:31:05,200 Tàn tiệc rồi. 1191 01:31:06,300 --> 01:31:08,660 Nhóc sợ sao? Đừng sợ. 1192 01:31:08,810 --> 01:31:09,970 Nhìn ta này. 1193 01:31:13,570 --> 01:31:16,200 Ta lấy làm tiếc về chuyện Rosie, bà ấy là 1 người tốt. 1194 01:31:20,610 --> 01:31:22,250 1 người tốt thật sự. 1195 01:31:23,990 --> 01:31:25,470 Được không? 1196 01:31:26,200 --> 01:31:27,000 Này. 1197 01:31:27,410 --> 01:31:28,800 Ổn thôi, nhóc. 1198 01:31:33,170 --> 01:31:36,090 Ta đã định nói cháu. Ta nghĩ quyển sách cháu rất tuyệt, 1199 01:31:36,890 --> 01:31:38,620 Xin lỗi vì đã cười nó. 1200 01:31:38,930 --> 01:31:40,470 Rất sáng tạo. 1201 01:31:40,640 --> 01:31:42,370 Lại đây, nhìn cháu 1 cái nào. 1202 01:31:43,220 --> 01:31:45,550 Cháu trông ổn đấy. Nhóc ổn đấy, nhóc. 1203 01:31:47,270 --> 01:31:49,760 Bây giờ, về nhà. Chăm sóc cái đứa chị của nhóc. 1204 01:31:50,110 --> 01:31:51,120 Được không? 1205 01:31:52,520 --> 01:31:53,420 Đi đi. 1206 01:31:53,560 --> 01:31:54,820 Cút đi, tên Do Thái! 1207 01:31:55,990 --> 01:31:56,540 Cút đi! 1208 01:31:56,540 --> 01:31:57,630 Chuyện gì vậy? 1209 01:31:57,630 --> 01:31:58,440 Nó là 1 đứa Do Thái. 1210 01:31:58,440 --> 01:32:00,140 Im lặng, mày quen thằng Phát Xít này không? 1211 01:32:00,140 --> 01:32:00,720 Ông ấy... 1212 01:32:00,720 --> 01:32:02,220 Ta không quen tên Do Thái dơ bẩn này. 1213 01:32:03,140 --> 01:32:05,630 - Cút đi, Do Thái! - Im mồm lại , thằng Phát Xít! 1214 01:32:07,650 --> 01:32:08,880 - Không! - Cút khỏi đây! 1215 01:32:08,900 --> 01:32:10,070 Về nhà đi! 1216 01:32:11,640 --> 01:32:13,830 - Để ông ấy yên! - Về nhà đi! 1217 01:32:16,170 --> 01:32:18,410 Cút khỏi đây! Về nhà đi! 1218 01:32:33,170 --> 01:32:34,660 Jojo? 1219 01:32:37,550 --> 01:32:38,820 Yorki! 1220 01:32:39,950 --> 01:32:41,040 Tạ ơn Chúa! 1221 01:32:41,470 --> 01:32:42,610 Tớ tưởng cậu chết rồi chứ. 1222 01:32:42,610 --> 01:32:44,760 Không, dường như tớ không thể chết. 1223 01:32:45,570 --> 01:32:47,560 Tớ sẽ về nhà để gặp mẹ tớ. 1224 01:32:48,210 --> 01:32:49,620 Tớ cần được ôm ấp. 1225 01:32:49,900 --> 01:32:51,290 Không còn gì có ý nghĩ nữa. 1226 01:32:51,290 --> 01:32:54,580 Đúng vậy, đây, không phải 1 khoảng thời gian tốt để làm Phát Xít. 1227 01:32:55,390 --> 01:32:59,500 Này, vậy chiến tranh kết thúc rồi, ít nhất bạn gái cậu sẽ được tự do. 1228 01:33:00,260 --> 01:33:01,980 Cô ấy có thể đi rồi. 1229 01:33:03,330 --> 01:33:04,380 Có gì không ổn ư? 1230 01:33:05,630 --> 01:33:07,170 Tớ phải đi. 1231 01:33:07,170 --> 01:33:08,820 - Được thôi. - Xin lỗi. 1232 01:34:01,350 --> 01:34:03,290 Chào, tớ về rồi. 1233 01:34:03,340 --> 01:34:04,690 Chuyện gì đang diễn ra ngoài đó vậy? 1234 01:34:07,900 --> 01:34:09,200 Ngoài đâu? 1235 01:34:09,200 --> 01:34:11,310 Ngoài đó, thằng ngốc. 1236 01:34:12,850 --> 01:34:14,790 Jojo, chuyện gì đang diễn ra vậy? 1237 01:34:16,490 --> 01:34:18,390 Có an toàn để tớ ra ngoài không? 1238 01:34:21,230 --> 01:34:23,370 Jojo, có an toàn không? 1239 01:34:24,510 --> 01:34:26,210 Tớ đi được không? 1240 01:34:27,850 --> 01:34:29,150 Không. 1241 01:34:33,630 --> 01:34:35,410 Cậu không thể đi. 1242 01:34:35,740 --> 01:34:36,830 Tại sao? 1243 01:34:36,830 --> 01:34:39,150 Cậu phải ở lại đây... 1244 01:34:39,320 --> 01:34:40,490 Ai đã thắng? 1245 01:34:40,650 --> 01:34:42,170 với tớ. 1246 01:34:42,570 --> 01:34:44,700 Jojo, ai đã thắng? Ai đã thắng chiến tranh? 1247 01:34:49,100 --> 01:34:50,540 Chúng tôi đã thắng. 1248 01:34:54,100 --> 01:34:56,740 Đức đã chiến thắng. 1249 01:35:09,900 --> 01:35:12,240 Tớ xin lỗi. 1250 01:36:30,620 --> 01:36:35,200 Elsa thân mến, anh biết rằng hiện tại đang rất khó đối với em. 1251 01:36:36,450 --> 01:36:38,480 Và anh biết em muốn đầu hàng. 1252 01:36:39,790 --> 01:36:41,550 Nhưng em phải tiếp tục. 1253 01:36:42,000 --> 01:36:46,210 Anh và bạn tốt của em Jojo, đã nghĩ ra 1 kế hoạch để em trốn thoát. 1254 01:36:47,560 --> 01:36:49,700 Vậy, hãy nghe theo lời nó. 1255 01:36:50,370 --> 01:36:52,270 Nó sẽ giúp em trốn khỏi nơi đó. 1256 01:36:52,440 --> 01:36:54,680 Và rồi em có thể đoàn tụ cùng anh ở Paris. 1257 01:36:57,060 --> 01:36:58,840 Đừng lo lắng cho Jojo. 1258 01:37:02,620 --> 01:37:04,410 Nó sẽ ổn thôi. 1259 01:37:06,540 --> 01:37:09,340 Hẹn gặp em ở Paris. Nathan! 1260 01:37:18,810 --> 01:37:19,770 Anh ấy chết rồi. 1261 01:37:20,050 --> 01:37:21,100 Xin lỗi? 1262 01:37:21,530 --> 01:37:22,810 Nathan. 1263 01:37:23,130 --> 01:37:27,170 Anh ấy chết vào năm ngoái. Bệnh lao. 1264 01:37:30,120 --> 01:37:31,290 Thì... 1265 01:37:32,610 --> 01:37:34,650 Thật kì lạ. Ai đã viết những thứ này? 1266 01:37:37,450 --> 01:37:39,280 Cảm ơn Jojo. 1267 01:37:42,600 --> 01:37:44,550 Cậu đã rất tốt với tôi. 1268 01:37:46,650 --> 01:37:49,370 Thì... Chuyện là... 1269 01:37:49,980 --> 01:37:51,460 Tớ yêu cậu. 1270 01:37:52,470 --> 01:37:55,560 Tớ biết cậu xem tớ như là 1 người em trai, việc đó hoàn toàn ổn. 1271 01:37:55,730 --> 01:37:56,630 Và... 1272 01:37:57,390 --> 01:37:58,750 Dù gì thì cậu cũng quá già. 1273 01:37:59,070 --> 01:38:00,300 Nhưng... 1274 01:38:01,560 --> 01:38:03,430 Má ơi, ở đây nóng quá nhỉ? 1275 01:38:05,600 --> 01:38:07,040 Tớ cũng yêu cậu. 1276 01:38:07,040 --> 01:38:09,370 - Như 1 người em trai? - Đúng vậy, như 1 người em trai. 1277 01:38:09,950 --> 01:38:14,160 Nghe này, tớ và Nathan giả đã tìm ra cách để cậu trốn thoát. 1278 01:38:16,830 --> 01:38:18,780 Có lẽ, cậu có thể tin tưởng em trai cậu? 1279 01:38:20,520 --> 01:38:21,820 Có lẽ. 1280 01:38:23,610 --> 01:38:25,050 Vậy thì ok. 1281 01:38:25,050 --> 01:38:28,230 Sắp xếp đồ đi, Chúng ta sẽ đi. 1282 01:38:35,300 --> 01:38:39,620 Jojo Betzler. 10 tuổi rưỡi. 1283 01:38:40,650 --> 01:38:44,190 Hôm nay, cứ làm những gì mày có thể. 1284 01:38:46,710 --> 01:38:48,830 Nhóc đang nghĩ là nhóc đi đâu thế? 1285 01:38:49,780 --> 01:38:51,040 - Ra khỏi. - Ra khỏi? 1286 01:38:51,180 --> 01:38:52,440 Ô, không được nhé. 1287 01:38:52,700 --> 01:38:55,380 Bây giờ, chúng ta sẽ ở lại đây, và nhóc sẽ nói cho ta biết chính xác 1288 01:38:55,380 --> 01:38:58,310 là giữa nhóc và thứ trên gác xếp đó đang xảy ra chuyện gì. 1289 01:38:58,310 --> 01:39:00,070 Thứ đó là 1 cô gái. 1290 01:39:00,070 --> 01:39:01,660 Nhóc yêu nó rồi, đúng không? 1291 01:39:01,660 --> 01:39:02,160 Đúng vậy. 1292 01:39:02,160 --> 01:39:03,930 Thừa nhận đi! Tôi vừa mới nói "Đúng vậy" đó. 1293 01:39:03,930 --> 01:39:05,400 Tôi biết ngay mà. 1294 01:39:06,710 --> 01:39:08,460 Chuyện này sẽ không bao giờ diễn ra theo ý muốn. 1295 01:39:09,300 --> 01:39:12,020 Và nhóc. Không, nó quá già với nhóc. Và nhóc xấu quắc. 1296 01:39:12,740 --> 01:39:14,980 Không, nó sẽ bỏ nhóc, nhóc biết điều đó mà, đúng không? 1297 01:39:15,150 --> 01:39:17,780 Vậy, đây là những gì sẽ diễn ra, thằng ranh con. 1298 01:39:18,340 --> 01:39:20,340 Mày sẽ mặc áo này vào, nghe chưa? 1299 01:39:20,530 --> 01:39:23,720 Mày sẽ quên về thứ Do Thái dơ bẩn trên đó. 1300 01:39:23,720 --> 01:39:26,730 Và mày sẽ về với tao, nơi mày thuộc về. 1301 01:39:27,160 --> 01:39:28,380 Được chưa. 1302 01:39:28,610 --> 01:39:29,780 Mặc nó vào! 1303 01:39:30,320 --> 01:39:32,970 Và rồi, chúng ta sẽ coi như chưa hề có cuộc chia ly. 1304 01:39:32,970 --> 01:39:34,140 Hiểu không. 1305 01:39:41,520 --> 01:39:46,060 Chào ta đi? Vì tình xưa nghĩa cũ? Chào ta đi, nhóc. 1306 01:39:46,180 --> 01:39:47,000 Không. 1307 01:39:47,000 --> 01:39:48,440 Chào ta đi! 1308 01:39:48,440 --> 01:39:50,380 Chỉ là 1 lời chào nhỏ thôi. Làm ơn. 1309 01:39:50,380 --> 01:39:51,960 Cút mẹ mày đi, Hitler. 1310 01:40:01,480 --> 01:40:02,660 Đi nào. 1311 01:40:05,650 --> 01:40:07,110 Ôi, đợi đã. 1312 01:40:22,110 --> 01:40:23,650 Chuẩn bị chưa? 1313 01:40:23,650 --> 01:40:25,090 Rồi. 1314 01:40:29,530 --> 01:40:31,500 Ở ngoài đó có nguy hiểm không? 1315 01:40:34,880 --> 01:40:37,150 Cực kỳ. 1316 01:41:36,530 --> 01:41:38,250 Chúng ta thành công rồi. 1317 01:41:42,930 --> 01:41:44,620 Có lẽ, tớ xứng đáng với cái đó. 1318 01:41:57,690 --> 01:41:59,280 Chúng ta sẽ làm gì đây?