1
00:00:38,084 --> 00:00:42,203
ترجمة : انس ياسين
2
00:00:44,181 --> 00:00:45,868
(جوجو بيتزلر)
3
00:00:46,585 --> 00:00:48,057
يبلغ من العمر عشر سنوات.
4
00:00:48,388 --> 00:00:52,327
اليوم تنضم إلى صفوف "الشبّان الصغار"
5
00:00:52,327 --> 00:00:56,391
في عطلة نهاية اسبوع بتدريب خاص جداً
6
00:00:57,806 --> 00:01:01,601
ستكون شديدة، لكن اليوم
7
00:01:02,752 --> 00:01:04,631
انت تصبح رجلاً
8
00:01:05,544 --> 00:01:11,727
أقسم أن أكرس كل طاقاتي
وقوتي لمنقذ بلدنا -
9
00:01:12,210 --> 00:01:13,726
أدولف هتلر.
10
00:01:14,558 --> 00:01:18,870
أنا مستعد وجاهز للتخلي
عن حياتي من أجله،
11
00:01:19,271 --> 00:01:20,999
فساعدني يا رب
12
00:01:20,999 --> 00:01:22,686
نعم هذا صحيح.
13
00:01:22,921 --> 00:01:26,678
- الآن يا (جوجو بيتزلر)، ما هي عقليتك؟
- عقلية الافعى
14
00:01:26,678 --> 00:01:29,950
- و(جوجو بيتزلر) ما هو جسدك؟
- جسد الذئب
15
00:01:29,950 --> 00:01:32,767
- (جوجو بيتزلر) ما هي شجاعتك؟
- شجاعة النمر
16
00:01:32,767 --> 00:01:36,788
- و(جوجو بيتزلر) ، ما هي روحك؟
- روح ألمانية.
17
00:01:36,962 --> 00:01:38,801
نعم يا رجل ، أنت مستعد.
18
00:01:39,744 --> 00:01:41,322
(ادولف)؟
19
00:01:43,530 --> 00:01:44,901
لا أعتقد أنني أستطيع القيام بهذا.
20
00:01:44,901 --> 00:01:47,812
ماذا؟ بالطبع بإمكانك
21
00:01:47,998 --> 00:01:50,681
نعم انت هزيل قليلاً، ونوعاً ما غير شعبي
22
00:01:50,681 --> 00:01:53,999
ولا يمكنك ربط أربطة الحذاء الخاصة
بك رغم أنك تبلغ من العمر عشر سنوات.
23
00:01:54,103 --> 00:01:58,871
لكنك ما زلت افضل واكثر "نازي"
ولاءًا قابلته على الإطلاق
24
00:01:58,871 --> 00:02:01,251
ناهيك عن حقيقة أنك
حقا حسن المظهر.
25
00:02:01,376 --> 00:02:04,350
إذاً ، ستذهب إلى هناك
وستقضي وقتاً رائعاً ، حسناً؟
26
00:02:04,607 --> 00:02:07,333
-حسناً
- هذه الروح المطلوبة! حسناً
27
00:02:07,684 --> 00:02:08,865
حيِّني يا رجل
28
00:02:08,865 --> 00:02:09,925
ليحيا هتلر
29
00:02:09,925 --> 00:02:13,069
ماذا؟ يمكنك ان تحيّني بطريقة افضل من هذه
30
00:02:13,158 --> 00:02:14,373
ليحيا هتلر
31
00:02:14,429 --> 00:02:16,298
فقط قُلها، لا تفكر بالامر
32
00:02:16,298 --> 00:02:18,062
- ليحيا هتلر
- لا، انت تزيد التفكير بهذا الامر
33
00:02:18,062 --> 00:02:20,404
-ليحيا هتلر
-فليحيا هيتلر
34
00:02:20,404 --> 00:02:22,508
من هو (هيتلر)؟ هل تتحدث الالمانية؟
35
00:02:22,508 --> 00:02:24,905
-ليحيا هتلر
- هذه ليست تحية، هذه هي التحية
36
00:02:24,905 --> 00:02:25,900
-فليحيا
-ليحيا هتلر
37
00:02:25,965 --> 00:02:29,222
ليحيا هتلر
38
00:02:29,727 --> 00:02:32,131
هذه هي، لقد فعلتها، ليحيا هتلر.
لتحظى بيوم عظيم
39
00:02:32,302 --> 00:02:33,972
ليحيا هتلر، ستكون الافضل
40
00:02:34,057 --> 00:02:35,475
ليحيا هتلر، يمكنك ان تفعلها
41
00:02:35,475 --> 00:02:37,429
ليحيا هتلر
42
00:02:42,023 --> 00:02:44,252
ليحيا هتلر
43
00:03:32,578 --> 00:03:34,895
-ليحيا هتلر (يوركي)
-ليحيا هتلر (جوجي)
44
00:03:35,133 --> 00:03:37,060
هل أنت مستعد لأفضل عطلة
نهاية أسبوع على الإطلاق؟
45
00:03:37,060 --> 00:03:39,910
- نعم انا مستعد
- فلنذهب
46
00:03:40,234 --> 00:03:44,499
47
00:03:44,679 --> 00:03:46,140
48
00:03:46,140 --> 00:03:47,908
49
00:03:48,280 --> 00:03:49,878
50
00:03:52,082 --> 00:03:55,200
51
00:03:56,357 --> 00:03:58,900
52
00:03:59,365 --> 00:04:02,672
53
00:04:03,756 --> 00:04:06,756
54
00:04:07,699 --> 00:04:10,647
55
00:04:11,222 --> 00:04:14,560
56
00:04:19,000 --> 00:04:22,394
جوجو الأرنب
57
00:04:34,513 --> 00:04:37,346
-ليحيا هتلر يا رفاق
-ليحيا هتلر
58
00:04:37,346 --> 00:04:41,299
"الشبان الصغار"، مرحباً بكم في تدريب
نهاية الاسبوع في معسكر شبّان هلتر
59
00:04:41,302 --> 00:04:44,462
والذي سنحولكم به جميعاً الى رجال ونساء
60
00:04:44,762 --> 00:04:47,178
اسمي الكابتن (كلينزيندورف).
61
00:04:47,652 --> 00:04:51,365
- يمكنكم مناداتي الكابتن (ك)
- كابتن (ك)
62
00:04:53,939 --> 00:04:56,064
وهذا هو الضابط الفرعي (فينكل).
63
00:04:56,349 --> 00:04:57,730
وهذه المرأة (رام)
64
00:04:57,730 --> 00:04:59,525
مرحبا، ليحيا هتلر جميعاً
65
00:04:59,667 --> 00:05:02,401
حسناً، بعض المعلومات عنيّ
من انا ولماذا انا هنا
66
00:05:02,432 --> 00:05:04,228
اتحدث مع مجموعة من الاطفال الرُضّع
67
00:05:04,228 --> 00:05:08,338
بدلا من قيادة رجال بلدي في
المعركة لموتهم المجيد. سؤال رائع
68
00:05:08,386 --> 00:05:11,775
اسأله لنفسي كل يوم منذ عملية "الفشل"
69
00:05:12,011 --> 00:05:16,555
والتي فقدت بها عين جيّدة جداً
في هجوم لعدو كان بإمكاني ايقافه تماماً
70
00:05:16,715 --> 00:05:21,456
ووفقًا لرؤسائي ، تحتاج إلى عينين
لتكون جزءًا ذا مغزى من المجهود الحربي.
71
00:05:22,307 --> 00:05:24,241
هل يمكن للناس ذو العينين فعل هذا؟
72
00:05:32,645 --> 00:05:33,783
يا للمسيح
73
00:05:33,783 --> 00:05:37,195
في اليومين القادمين، انتم ايها
المخلوقات الصغيرة ستجربون
74
00:05:37,593 --> 00:05:41,684
بعض الاشياء التي يمر بها الجيش الالماني
العظيم كل يوم
75
00:05:41,972 --> 00:05:44,272
ومع انه قد يبدو ان بلدنا تتراجع
76
00:05:44,272 --> 00:05:46,694
وانه ليس هنالك الكثير من الأمل
لنا للفوز بهذه الحرب
77
00:05:47,065 --> 00:05:49,284
على ما يبدو ، نحن على ما يرام.
78
00:05:52,962 --> 00:05:53,797
على أي حال.
79
00:05:53,797 --> 00:05:57,204
لقد تم اصدار خناجر "الشبّان
الصغار الالمان" لكم جميعاً
80
00:05:57,204 --> 00:06:00,255
هذه اسلحة مميزة وثمينة جداً
81
00:06:00,367 --> 00:06:04,505
لا يجب ان تكونوا بدونهم ابداً
ولا تحاولوا طعن بعضكم البعض
82
00:06:04,505 --> 00:06:06,221
لا طعن!
83
00:06:06,859 --> 00:06:08,001
لا طعن.
84
00:06:08,488 --> 00:06:10,715
هذه هي الخطوة الأولى نحو أن تكون رجلاً.
85
00:06:11,307 --> 00:06:13,577
اليوم يا اولاد ستنخرطوا بنشاطات مثل
86
00:06:13,577 --> 00:06:18,135
السير ، تدريبات الحربة ، إلقاء القنابل اليدوية ،
حفر الخنادق ، قراءة الخريطة ، الدفاع بالغاز،
87
00:06:18,196 --> 00:06:22,900
التمويه ، وتقنيات الكمين ، والألعاب
الحربية ، وإطلاق النار بالبنادق وتفجير الأشياء.
88
00:06:24,261 --> 00:06:28,099
الفتيات سيتدربن على امور
مهمة نسوية مهمة مثل
89
00:06:28,424 --> 00:06:32,835
تضميد الجروح وإعداد الأسرة
وتعلم كيفية الحمل.
90
00:06:34,016 --> 00:06:36,606
لقد انجبت 18 طفلاً لألمانيا
91
00:06:37,653 --> 00:06:39,821
يا لها من سنة عظيمة لتكوني فتاة
92
00:06:40,665 --> 00:06:43,799
حسناً، لنباشر العمل
93
00:06:49,055 --> 00:06:50,155
ساعدني يا الله
94
00:06:50,155 --> 00:06:53,137
♪ عندما استلقي في سريري في الليل ♪
95
00:06:53,137 --> 00:06:55,335
لا اريد ان اكبر
96
00:06:55,986 --> 00:06:58,656
لا شيء ينجح معي
97
00:06:58,656 --> 00:07:00,689
لا اريد ان أكبر
98
00:07:00,926 --> 00:07:03,244
ثلاثة ، اثنان ، واحد - الصليب المعقوف.
99
00:07:04,439 --> 00:07:06,954
هذا يغير الأشياء دائمًا
100
00:07:07,097 --> 00:07:12,259
يجعلني أتمنى أن أكون كلبًا
101
00:07:12,441 --> 00:07:15,206
عندما أرى السعر الذي تدفعه
102
00:07:15,563 --> 00:07:17,739
لا اريد ان اكبر
103
00:07:18,076 --> 00:07:20,840
لا اريد ان اكون هكذا ابداً
104
00:07:21,111 --> 00:07:22,987
لا اريد ان أكبر
105
00:07:24,847 --> 00:07:26,826
- الآن انهي عليه
- لا تفعل، لا تفعل
106
00:07:29,340 --> 00:07:33,195
الأمر الوحيد الذي نعيش من اجله هو اليوم
107
00:07:33,751 --> 00:07:35,673
-أنياب
- أنياب، هذا صحيح
108
00:07:35,673 --> 00:07:38,277
- لسان الثعبان
- لسان ثعبان، هذا صحيح
109
00:07:38,284 --> 00:07:40,396
- قشور
- صحيح هذه قشور
110
00:07:40,396 --> 00:07:44,573
لأنه ذات مرة تزاوج
رجل يهودي مع سمكة.
111
00:07:45,286 --> 00:07:51,362
الآريون أكثر بألف مرة
تطوراً وتقدماً من أي عرق آخر.
112
00:07:51,510 --> 00:07:55,967
الآن اجمعوا اغراضكم يا اطفال
حان حرق بعض الكتب
113
00:07:57,751 --> 00:08:00,426
يمشطون شعورهم ويلمعون احذيتهم
114
00:08:00,426 --> 00:08:02,486
لا اريد ان أكبر
115
00:08:02,979 --> 00:08:05,776
اريد ان ابقى في مدينتي القديمة
116
00:08:05,923 --> 00:08:08,570
لا اريد ان استثمر اي مال
117
00:08:08,570 --> 00:08:11,292
لا اريد ان احصل على قرض كبير
118
00:08:11,445 --> 00:08:14,082
اعمل حتى تتحول اصابعي لعظم
119
00:08:14,082 --> 00:08:16,779
لا اريد ان اجعل مكنسة تطفو
120
00:08:17,191 --> 00:08:19,866
اقع بالحب ومن ثم اتزوج ومن ثم اتساءل فجأة
121
00:08:19,866 --> 00:08:22,589
كيف بحق الجحيم وصلت
لهنا بهذه السرعة
122
00:08:22,729 --> 00:08:27,038
لا اريد ان أكبر
123
00:08:34,935 --> 00:08:37,149
اليهود يبدون مخيفون، أليس كذلك؟
124
00:08:37,311 --> 00:08:38,585
ليس بالنسبة لي
125
00:08:38,737 --> 00:08:40,986
اذا قابلت احدهم، سأقتله بهذه السرعة
126
00:08:42,713 --> 00:08:44,212
بهذه
127
00:08:45,037 --> 00:08:46,012
السرعة
128
00:08:46,012 --> 00:08:49,492
لكن كيف ستعرف انك رأيت احدهم؟
يمكنهم ان يشبهونا تماماً
129
00:08:49,492 --> 00:08:51,400
سألمس رأسه باحثاً عن قرونه
130
00:08:51,663 --> 00:08:53,408
ورائحتهم مثل رائحة الملفوف.
131
00:08:53,408 --> 00:08:56,639
نعم صحيح، نسيت أمر رائحة الملفوف ذلك
132
00:08:56,780 --> 00:08:59,568
تخيل إمساك احدهم واعطاؤه لهتلر
133
00:09:00,016 --> 00:09:02,760
تلك ستكون طريقة مؤكدة
لتنضم الى حرسه الشخصي
134
00:09:03,398 --> 00:09:06,041
وحينها سنصبح انا وإياه اعز اصدقاء
135
00:09:06,586 --> 00:09:08,951
اعتقدت أنني انا أعز صديق لك.
136
00:09:08,951 --> 00:09:11,799
(يوركي) انت ثاني اعز صديق لي
137
00:09:12,102 --> 00:09:14,218
المركز الأول محجوز للقائد
138
00:09:14,392 --> 00:09:18,039
لذا، الاّ اذا كنت انت هتلر
مختبئ في جسد ولد سمين صغير
139
00:09:18,639 --> 00:09:20,445
فسأكون سعيداً بأنني بالمركز الثاني
140
00:09:21,001 --> 00:09:23,825
أعتقد أنني مجرد طفل
في جسد طفل سمين.
141
00:09:24,129 --> 00:09:25,933
أُغلقت القضية
142
00:09:31,880 --> 00:09:36,515
عندما تقف أمام العدو
، ويجب أن تنهي حياته.
143
00:09:36,706 --> 00:09:39,606
اي منكم سيتحلى بالجرأة لفعل هذا؟
144
00:09:41,010 --> 00:09:42,031
جيد.
145
00:09:42,300 --> 00:09:47,267
لا يوجد مكان في جيش هتلر
لأولئك الذين يفتقرون إلى القوة.
146
00:09:47,560 --> 00:09:49,993
نريد محاربين اقوياء
147
00:09:49,993 --> 00:09:53,110
أولئك من هم جاهزون للقتل في اي وقت
148
00:09:54,109 --> 00:09:56,345
- هل يمكنكم فعل هذا؟
- نعم
149
00:09:59,742 --> 00:10:01,248
(يوهانس)
150
00:10:02,844 --> 00:10:04,473
هل تستطيع القتل؟
151
00:10:05,237 --> 00:10:09,266
بالطبع. أنا أحب القتل.
152
00:10:10,263 --> 00:10:11,706
جيد.
153
00:10:11,996 --> 00:10:13,399
تعال الى هنا.
154
00:10:15,593 --> 00:10:17,696
لا تخف. هيا.
155
00:10:18,975 --> 00:10:20,200
جيد.
156
00:10:28,337 --> 00:10:29,996
اقتله.
157
00:10:33,402 --> 00:10:36,514
إلوي عنقه، واقتل هذا الأرنب
158
00:10:38,111 --> 00:10:39,811
أم أنت خائف؟
159
00:10:39,811 --> 00:10:41,698
أنا لست خائفا.
160
00:10:41,918 --> 00:10:43,140
أنا فقط...
161
00:10:44,057 --> 00:10:45,696
الآن!
162
00:10:47,308 --> 00:10:49,618
ضع كلتا يديك حول عنقه ،
163
00:10:50,050 --> 00:10:51,938
وثم إلوه بقوّة
164
00:10:52,458 --> 00:10:56,583
قد يصرخ، لكن حينها سنستخدم
الحذاء لننهي حياته
165
00:10:59,022 --> 00:11:03,876
اقتله!
166
00:11:29,161 --> 00:11:30,536
رمية جيدة.
167
00:11:32,719 --> 00:11:35,883
انت جبان. مثل والدك تماماً.
168
00:11:36,362 --> 00:11:39,824
إنه ليس جبان، إنه يقاتل في إيطاليا.
169
00:11:39,824 --> 00:11:42,508
حقاً؟ لم يسمع منه احد منذ عامين
170
00:11:42,752 --> 00:11:44,249
هو جبان قد هرب
171
00:11:44,249 --> 00:11:47,113
هو خائف، وانت كذلك
172
00:11:48,091 --> 00:11:52,271
أنت خائف مثل أرنبٍ صغير.
173
00:11:54,618 --> 00:11:58,654
أرنب صغير خائف.
ربما يجب علينا كسر رقبتك أيضًا؟
174
00:11:58,887 --> 00:12:00,874
(جوجو) الأرنب.
175
00:12:07,037 --> 00:12:09,744
(جوجو) الأرنب.
176
00:12:20,367 --> 00:12:23,305
(جوجو) المسكين، ما الخطب
ايها الرجل الصغير؟
177
00:12:24,568 --> 00:12:25,581
مرحبا (أدولف).
178
00:12:25,581 --> 00:12:29,092
هل تريد أن تخبرني عن حادثة
الأرنب هذه؟ ماذا كان كل ذلك؟
179
00:12:30,113 --> 00:12:31,969
أرادوا أن أقتله.
180
00:12:32,606 --> 00:12:34,840
أنا أسف. لم أستطع.
181
00:12:34,909 --> 00:12:36,991
لا تقلق بشأن ذلك.
لا يهمني ذلك ابداً
182
00:12:36,991 --> 00:12:39,035
لكن الآن يسمونني أرنبًا خائفًا.
183
00:12:39,035 --> 00:12:43,244
دعهم يقولون ما يريدون. اعتاد الناس
على قول الكثير من الأشياء السيئة عني.
184
00:12:43,568 --> 00:12:48,370
هذا الرجل مجنون. انظروا إلى ذلك
المريض النفسي ، إنّه سيَقتلنا جميعًا.
185
00:12:49,698 --> 00:12:51,351
سوف اخبرك بِسِر صغير
186
00:12:51,351 --> 00:12:53,789
الأرنب ليس جبانا.
187
00:12:54,577 --> 00:12:58,336
الأرنب الصغير المتواضع
يواجه مخاطر العالم في كل يوم
188
00:12:58,339 --> 00:13:01,904
وهو يصيد الجزر لعائلته، لبلده
189
00:13:02,546 --> 00:13:05,370
إمبراطوريتي ستكون مليئة بجميع الحيوانات.
190
00:13:05,692 --> 00:13:11,312
الأسود ، الزرافات ، الحمير الوحشية
، وحيد القرن ، الأخطبوطات ،
191
00:13:11,481 --> 00:13:13,018
وحيد-الاخطبوط
192
00:13:13,273 --> 00:13:15,939
حتى الأرنب العظيم.
193
00:13:16,261 --> 00:13:17,222
سيجارة؟
194
00:13:17,336 --> 00:13:19,009
لا شكرا ، أنا لا أدخن.
195
00:13:19,009 --> 00:13:21,663
دعني اقدم لك نصيحة جيدّة حقاً
196
00:13:22,161 --> 00:13:23,425
كُن الأرنب.
197
00:13:23,593 --> 00:13:26,263
يمكن للأرنب المتواضع
أن يخدع جميع أعدائه بذكائه.
198
00:13:26,672 --> 00:13:30,000
إنه شجاع وماكر وقوي.
199
00:13:30,175 --> 00:13:32,908
كُن الأرنب.
200
00:13:33,074 --> 00:13:34,614
(جوجو)
201
00:13:36,220 --> 00:13:37,727
هل أنت بخير يا (جوجو)؟
202
00:13:39,547 --> 00:13:40,905
الي من كنت تتحدث؟
203
00:13:41,562 --> 00:13:42,729
لا أحد.
204
00:13:42,860 --> 00:13:44,290
ظننت انك كنت تبكي
205
00:13:44,290 --> 00:13:46,209
هل أنت متخصص في الدموع؟
206
00:13:46,406 --> 00:13:47,313
لا.
207
00:13:47,485 --> 00:13:49,303
أُغلقت القضية
208
00:13:49,769 --> 00:13:51,675
الآن ، حان الوقت ل(جوجو)
209
00:13:51,675 --> 00:13:53,743
ليظهر لهؤلاء الحشرات
210
00:13:54,248 --> 00:13:57,613
من هو الأرنب الجبان الحقيقي.
211
00:13:58,625 --> 00:14:00,323
أنا آسف ، عمّا تتحدث؟
212
00:14:01,105 --> 00:14:02,208
لا يهم.
213
00:14:02,208 --> 00:14:03,997
(جوجو) ، إلى أين أنت ذاهب؟
214
00:14:03,997 --> 00:14:05,982
لأكون الأرنب
215
00:14:06,429 --> 00:14:07,952
(جوجو) الأرنب.
216
00:14:08,100 --> 00:14:09,710
يصطاد الجزر، (جوجو) الأرنب.
217
00:14:09,710 --> 00:14:13,808
انت، هذا رائع. نحن كإثنان من الظباء البشرية
218
00:14:20,696 --> 00:14:21,766
الآن يا رفاق
219
00:14:21,766 --> 00:14:27,345
سيتم منح كل واحد منكم الفرصة
لإشعال قنبلة يدوية وإلقاءها.
220
00:14:28,201 --> 00:14:30,945
سأُشرف شخصيا على كل واحد منكم
221
00:14:31,380 --> 00:14:34,317
لأتأكد من ان لا يفجر احدكم عينه او ما شابه
222
00:14:34,660 --> 00:14:36,327
حسنا. من الأول؟
223
00:14:36,373 --> 00:14:37,584
(كلاوس)
224
00:15:18,619 --> 00:15:20,764
سحقاً
225
00:15:24,846 --> 00:15:26,511
لا تفعلوا ذلك
226
00:15:27,913 --> 00:15:29,541
(جوجو)
227
00:15:30,904 --> 00:15:32,622
(فيلدشر) خذه
228
00:15:32,622 --> 00:15:34,337
(جوجو)
229
00:15:37,554 --> 00:15:41,356
يا الهي، انه يشبه لوحة ل(بيكاسو)
230
00:15:50,124 --> 00:15:52,280
والدته سوف تقتلني.
231
00:16:05,760 --> 00:16:07,431
يا شِبلي العزيز
232
00:16:46,038 --> 00:16:47,420
مرحبا يا طفلي
233
00:16:56,599 --> 00:16:58,426
يا شِبلي العزيز الصغير
234
00:16:59,377 --> 00:17:02,992
لم انت سعيدة جدا؟
ابنك قبيح كالوحش.
235
00:17:03,143 --> 00:17:05,345
مهلا ، أنت لست وحش!
236
00:17:05,345 --> 00:17:09,037
إلى جانب ذلك ، سوف تلتئم الندوب
وستستعيد اغلب الحركة في ساقيك.
237
00:17:09,037 --> 00:17:11,265
لكنني لن أكون أبدا في
حراس هتلر الشخصيين.
238
00:17:11,265 --> 00:17:12,833
انت بخير بحالتك الحالية
239
00:17:12,956 --> 00:17:14,799
أنا سعيدة فقط بعودتك إلى المنزل.
240
00:17:15,143 --> 00:17:19,179
الأم اللبؤة تقلق على شبلها، خصوصاً عندما
لا يكون الأب الأسد هنا
241
00:17:19,508 --> 00:17:21,229
او (إنغا) اللبؤة
242
00:17:24,727 --> 00:17:26,356
او (إنغا) اللبؤة
243
00:17:28,559 --> 00:17:31,679
أمسك الأرنب من الذيل
،ولّفه حول أذنه.
244
00:17:31,679 --> 00:17:35,388
اربط كل شيء ثم ادخله بالحفرة.
245
00:17:36,214 --> 00:17:38,214
الآن إذا، دعنا نذهب
246
00:17:38,214 --> 00:17:41,162
أعتقد أن الخروج من المنزل
سيفعل عجائب لاستعادة عافيتك.
247
00:17:41,162 --> 00:17:43,157
لا اريد الذهاب الى الخارج.
248
00:17:43,438 --> 00:17:45,494
ماذا؟ لا تكن سخيفا. بالطبع تفعل.
249
00:17:45,514 --> 00:17:46,983
أنا أبدو غبياً
250
00:17:47,670 --> 00:17:49,061
الناس سوف يحدّقون.
251
00:17:49,061 --> 00:17:50,654
استمتع بالانتباه يا طفل.
252
00:17:50,793 --> 00:17:53,093
ليس الجميع محظوظين
بما يكفي ليبدو اغبياءً
253
00:17:53,093 --> 00:17:55,603
انا على سبيل المثال ملعونة
لأنني ابدو مثيرة جداً
254
00:17:55,935 --> 00:17:58,142
الآن انت ستستجمع شجاعتك
255
00:17:58,167 --> 00:18:00,691
وتسخرج من ذلك الباب
وتحظى بمغامرة مذهلة
256
00:18:01,160 --> 00:18:02,066
حسنا؟
257
00:18:02,501 --> 00:18:03,548
حسنا.
258
00:18:05,204 --> 00:18:07,757
ايها المارشال (جوجو)
انت افضل رجل لدينا
259
00:18:08,080 --> 00:18:09,797
استعد لمغادرة المنزل
260
00:18:10,265 --> 00:18:11,498
هل الخارج خطير؟
261
00:18:11,664 --> 00:18:13,239
الى ابعد حد.
262
00:18:15,172 --> 00:18:16,133
ليحيا هتلر
263
00:18:16,282 --> 00:18:17,218
يا للمسيح
264
00:18:17,556 --> 00:18:18,962
تبدو بحال جيدة يا فتى
265
00:18:19,304 --> 00:18:22,568
(فراو بيتزلر) تبدين مذهلة كالعادة
266
00:18:24,964 --> 00:18:29,144
بسببك انت ابني لا يستطيع المشي
بشكل طبيعي ويملك وجه مشوّه
267
00:18:29,669 --> 00:18:31,667
هو سرق قنبلتي اليدوية، أخذها ..
268
00:18:31,817 --> 00:18:32,842
اجل، اجل
269
00:18:32,842 --> 00:18:36,190
إذاً، سوف تعتني به
بينما أنا في العمل.
270
00:18:36,684 --> 00:18:39,320
تأكد من أنّ لديه وظيفة ويشعر
انه جزء منكم، هل فهمت؟
271
00:18:39,320 --> 00:18:42,062
فهمتك. نعم ، أنا حقا فهمت.
272
00:18:42,539 --> 00:18:43,857
جيد.
273
00:18:44,242 --> 00:18:48,092
يا رفاق ، هذا (يوهانس بيتزلر)
الطفل الذي أخبرتكم عنه ، أتذكرون؟
274
00:18:48,092 --> 00:18:53,480
هو سرق القنبلة اليدوية وفجّر نفسه
ونتيجة ذلك تم تخفيض رتبتي بسبب الإهمال
275
00:18:53,573 --> 00:18:56,532
والآن انا اعمل بهذا المكتب
مع جميع هؤلاء الاطفال المذهلون
276
00:18:57,278 --> 00:19:01,334
اذاً يا (جوجو) انا متأكد من
انّه بإمكاننا ايجاد شيء لك لفعله
277
00:19:01,872 --> 00:19:04,119
ايّة افكار يا رفاق؟
278
00:19:05,296 --> 00:19:09,055
حسناً نحن بحاجة
لشخص ليمّشي المستنسخين
279
00:19:10,715 --> 00:19:15,077
وايضاً اعتقد اننا بحاجة لشخص لنشر هذه
المعلومات والاكاذيب الجديدة
280
00:19:15,281 --> 00:19:18,375
ويقدم اوراق التجنيد الإجباري هذه
281
00:19:19,046 --> 00:19:22,552
لا أظن أنه يمكن تجنيدي
، هل يمكنني ذلك؟
282
00:19:22,949 --> 00:19:24,455
نعم هذه فكرة رائعة.
283
00:19:24,455 --> 00:19:27,967
نعم ، أعطي الإذن الكامل لك لإرسال هذا
الطفل البالغ من العمر 10 سنوات إلى الحرب.
284
00:19:27,967 --> 00:19:29,199
هلّا جلب احدكم لهذا الطفل مسدس؟
285
00:19:29,199 --> 00:19:31,002
وسأكون أكثر من سعيد
للقتال في فرنسا.
286
00:19:31,002 --> 00:19:32,098
صُف بالدور يا فتى
287
00:19:32,098 --> 00:19:34,143
حسناً، هذه اوراق التجنيد الاجباري
288
00:19:34,313 --> 00:19:35,832
وهذا المسدس
289
00:19:38,342 --> 00:19:39,606
لا.
290
00:20:14,942 --> 00:20:16,444
يا للقرف
291
00:20:18,039 --> 00:20:19,367
انظر
292
00:20:27,101 --> 00:20:29,116
ماذا فعلوا؟
293
00:20:30,203 --> 00:20:31,843
ما بوسعهم.
294
00:20:32,812 --> 00:20:34,433
هيا.
295
00:20:50,256 --> 00:20:54,394
مرحبا يا (جوجو) الأرنب، انظر لوجهك
296
00:20:57,142 --> 00:21:00,762
انا ذاهب لأحارب وانت رجل غير قادر
297
00:21:02,215 --> 00:21:05,326
(جوجو) الأرنب
298
00:21:06,548 --> 00:21:08,018
امّي؟
299
00:21:09,051 --> 00:21:11,699
المارشال (جوجو) عاد للمنزل
300
00:21:13,906 --> 00:21:15,347
امّي؟
301
00:21:20,216 --> 00:21:23,532
امّي انا عدت
302
00:21:25,825 --> 00:21:27,551
امّي؟
303
00:21:44,869 --> 00:21:46,523
امّي؟
304
00:23:57,104 --> 00:23:58,625
مرحبا.
305
00:24:38,214 --> 00:24:39,780
ماذا تريدين؟
306
00:24:40,403 --> 00:24:42,138
هل أنتِ شبح؟
307
00:24:42,315 --> 00:24:44,850
بالتأكيد. شبح.
308
00:24:53,004 --> 00:24:55,372
لا تجعلني اركض يا طفل!
309
00:24:55,372 --> 00:24:59,205
أنا جائعة للغاية ، وأنت
تعرف كم نحب طعم الدم.
310
00:25:05,494 --> 00:25:07,323
أضعت شيئا؟
311
00:25:08,041 --> 00:25:10,945
أنا لست شبح يا (يوهانس)
، أنا شيء أسوأ ،
312
00:25:10,945 --> 00:25:13,530
لكنني أعتقد أنك تعرف
ذلك بالفعل ، أليس كذلك؟
313
00:25:13,657 --> 00:25:15,419
أنت تعرف ما أنا؟
314
00:25:16,165 --> 00:25:17,500
-لا
-اجل
315
00:25:17,679 --> 00:25:19,229
قلها
316
00:25:19,721 --> 00:25:21,449
قلها
317
00:25:21,744 --> 00:25:23,204
يهودية
318
00:25:23,792 --> 00:25:25,503
صحيح
319
00:25:26,034 --> 00:25:27,961
لا يمكنكِ أن تكوني هنا.
320
00:25:28,108 --> 00:25:31,414
في الواقع، والدتك من قامت بدعوتي
لذا افترض انّ هذا يجعلني ضيفتها
321
00:25:31,414 --> 00:25:32,310
غير مسموح!
322
00:25:32,310 --> 00:25:34,764
ماذا ستفعل يا هتلر الصغير اللطيف
323
00:25:39,344 --> 00:25:40,770
بالطبع.
324
00:25:41,852 --> 00:25:43,620
هيا، اخبرهم
325
00:25:45,084 --> 00:25:47,800
لكنك تعرف ماذا سيحدث إذا فعلت؟
326
00:25:48,291 --> 00:25:52,657
سأقول لهم أنك ساعدتني. وأمّك ايضا
327
00:25:52,716 --> 00:25:54,815
وسينتهي امرنا جميعاً
328
00:25:54,815 --> 00:25:57,651
واذا قلت لأمك انك تعرف بشأني
329
00:25:57,782 --> 00:26:00,160
ولو كلمة واحدة
330
00:26:01,123 --> 00:26:05,944
سأُسدي للعالم معروفاً
واقطع رأسك ال"نازي"
331
00:26:06,578 --> 00:26:08,294
هل فهمت؟
332
00:26:08,409 --> 00:26:09,869
اجل
333
00:26:18,534 --> 00:26:20,715
أعتقد أنني سوف احتفظ بهذه.
334
00:26:20,874 --> 00:26:22,668
انها جميلة.
335
00:26:29,734 --> 00:26:31,815
عجباً، كان هذا شديداً
336
00:26:31,842 --> 00:26:32,899
ماذا سأفعل؟
337
00:26:32,899 --> 00:26:34,524
بصراحة ، لا املك ادنى فكرة.
338
00:26:34,524 --> 00:26:38,320
أعني ، يمكن أن يكون هناك المزيد منهم. مئات
منهم يعيشون في جدران منزلك.
339
00:26:40,653 --> 00:26:42,432
كيف استطاعت هي السيطرة
على الامور هكذا؟
340
00:26:42,432 --> 00:26:44,965
هي بالتأكيد استخدمت قدراتها، التحكم بالعقل
341
00:26:44,965 --> 00:26:46,555
كما هو معتاد
342
00:26:47,050 --> 00:26:48,973
-هل رأيت مدى سرعة حركتها؟
-نعم
343
00:26:49,130 --> 00:26:51,621
مثل نسخة يهودية صغيرة من (جيسي اوينز)
344
00:26:51,621 --> 00:26:53,503
والآن حصلت على سكّينتك الجميلة
345
00:26:53,503 --> 00:26:54,316
السكّينة
346
00:26:54,316 --> 00:26:58,149
نعم مثل نسخة يهودية من
(جيسي اوينز) و(جاك) السفاح
347
00:26:58,939 --> 00:27:00,984
أنت بالتأكيد في مأزق يا صديقي.
348
00:27:01,356 --> 00:27:02,845
ماذا نفعل؟
349
00:27:03,328 --> 00:27:04,523
اتَتني فكرة
350
00:27:04,566 --> 00:27:07,057
- احرق المنزل وضع الحق على (وينستون تشيرشل)
- التفاوض
351
00:27:07,756 --> 00:27:09,429
أو التفاوض.
352
00:27:25,510 --> 00:27:27,526
اعذريني؟
353
00:27:28,357 --> 00:27:29,978
ايتها الفتاة الصغيرة؟
354
00:27:32,315 --> 00:27:34,422
الفتاة اليهودية في الحائط؟
355
00:27:35,739 --> 00:27:38,618
"يوهو"، ايتها الهودية؟
356
00:27:44,031 --> 00:27:49,415
حسنًا ، سأقول فقط
ما يجب أن أقوله، وهذا هو،
357
00:27:49,415 --> 00:27:51,383
أنا لست خائفا منك وأعتقد
358
00:27:51,383 --> 00:27:54,274
انّ عليكي العثور على
مكان آخر للعيش، حسناً؟
359
00:27:55,918 --> 00:27:58,152
لا.
360
00:28:03,361 --> 00:28:05,161
اخرج من غرفتي بحق الجحيم
361
00:28:07,449 --> 00:28:09,092
إنها وقحة جدا اليس كذلك
362
00:28:09,610 --> 00:28:11,056
هذا رأيي فحسب
363
00:28:11,585 --> 00:28:12,880
والآن حصلت على سكّينتين.
364
00:28:12,880 --> 00:28:13,953
أنا أعلم!
365
00:28:13,953 --> 00:28:15,173
كيف ستقوم بتقطيع الأشياء؟
366
00:28:15,173 --> 00:28:16,801
لا اعرف!
367
00:28:16,801 --> 00:28:19,324
وهي لا تزال بالأعلى، تلك الشيء.. تلك
368
00:28:19,734 --> 00:28:21,357
-اليهودية
-نعم اليهودية، نعم
369
00:28:21,357 --> 00:28:22,943
ماذا سنفعل حيال تلك اليهودية؟
370
00:28:22,943 --> 00:28:24,251
انت فكّر بشيء
371
00:28:24,424 --> 00:28:25,609
الآن أنا الخبير؟
372
00:28:25,609 --> 00:28:28,587
توقف عن تقديم السجائر اللعينة لي
عمري عشر سنوات
373
00:28:28,661 --> 00:28:31,010
حسنا ، آسف ، أنا متوتر.
374
00:28:31,580 --> 00:28:32,964
حسناً دعنا نتحدث كالجبناء
375
00:28:32,964 --> 00:28:36,023
لا يمكنك إخبار والدتك او
ستقوم تلك اليهودية بقطع رأسك ال"نازي"
376
00:28:36,023 --> 00:28:39,779
لكن لا يوجد سبب لترغب تلك الشيء
في العلّية بتدمير حياتك
377
00:28:39,779 --> 00:28:43,088
في الواقع ، يمكنك
استخدامها لصالحك.
378
00:28:43,088 --> 00:28:43,939
كيف؟
379
00:28:43,939 --> 00:28:46,122
عندما يحاول شخص ما
استخدام قواه العقلية علي.
380
00:28:46,166 --> 00:28:48,882
اتعرف ماذا أفعل؟ اقوم بإستخدام
قواي العقلية ردّا عليه.
381
00:28:48,882 --> 00:28:50,637
اتَذْكُر العام الماضي عندما
حاول ذلك القرصان ذو الذراع الواحدة
382
00:28:50,637 --> 00:28:53,057
(فون شتاوفنبيرغ) تفجيري بقنبلة على المائدة؟
383
00:28:53,057 --> 00:28:55,096
- نعم انت نجوت
- هذا صحيح
384
00:28:55,096 --> 00:28:58,264
ولكن السبب الوحيد بأنني نجوت ، بصرف
النظر عن انني املك أرجل مقاومة للقنابل،
385
00:28:58,264 --> 00:29:00,762
هو انني خدعت ذلك المُسن (فون شتاوفي)
386
00:29:00,920 --> 00:29:04,636
جعلته يظن انني ميت، مع انني بالحقيقة
كنت بخير تماماً
387
00:29:04,846 --> 00:29:08,084
وبتظاهري بأنني ميت
قمت بجذب جميع الخَونة للظهور
388
00:29:08,208 --> 00:29:09,733
اذا، ماذا ستفعل؟
389
00:29:09,940 --> 00:29:11,940
-سأتظاهر بأنني ميت؟
- بالضبط
390
00:29:11,974 --> 00:29:13,389
انتظر، لا
391
00:29:13,479 --> 00:29:14,961
لا ، ما أقصده هو هذا.
392
00:29:15,344 --> 00:29:19,100
اجعلها تشعر بأنها بأمان، وبعد ذلك ستثق
بك وتشعر بالأمان، وحينها ستصبح انت المسيطر
393
00:29:19,138 --> 00:29:20,058
علم النفس العكسي.
394
00:29:20,058 --> 00:29:21,667
لا تعقّد الأمور.
395
00:29:21,667 --> 00:29:25,246
فقط استخدم حيلة القوة العقلية
العكسية ، وسيكون كل شيء على ما يرام.
396
00:29:26,097 --> 00:29:29,533
علي الذهاب، سنتناول "وحيد قرن" للعشاء
في منزلي الليلة
397
00:29:30,452 --> 00:29:31,832
ركّز يا (جوجو)
398
00:29:31,832 --> 00:29:34,297
تذكّرـ عَيْش يهودية في حائطك افضل من
399
00:29:34,297 --> 00:29:39,099
يهوديان يحلقان بأجنحة خفافيش،
يتسلقون المداخن ويأكلون النازيين الأبرياء.
400
00:29:39,396 --> 00:29:41,432
ولا تعطيها المزيد من السكاكين
401
00:29:41,513 --> 00:29:42,816
يهود.
402
00:30:07,826 --> 00:30:10,326
شِبلي العزيز، لم انت مستيقظ؟
403
00:30:11,162 --> 00:30:12,388
هل اكلت اي شئ؟
404
00:30:12,388 --> 00:30:16,053
آسف ، لقد فقدت الاحساس بالوقت، مشيت
لمدة طويلة وكنت افكّر..
405
00:30:16,053 --> 00:30:18,121
ماذا سنفعل مع هذه الأربطة؟
406
00:30:18,372 --> 00:30:21,257
يا الهي، كما تعلم. سيتحتم
عليك ربط هذه الأربطة بالتدريج، اتعلم؟
407
00:30:21,257 --> 00:30:23,137
- سمعتها
- ماذا؟
408
00:30:23,977 --> 00:30:25,244
مَن؟
409
00:30:26,256 --> 00:30:29,328
(إنغا)، شبحها
410
00:30:31,569 --> 00:30:32,932
إنه لأمر محزن للغاية بالنسبة لك.
411
00:30:34,441 --> 00:30:35,482
لقد فقدت عقلك.
412
00:30:35,482 --> 00:30:38,348
إنه لأمر محزن بالنسبة لي،
لأنني يجب أن أعيش مع شخص مجنون.
413
00:30:41,503 --> 00:30:43,266
سمعت ضوضاء في الطابق العلوي.
414
00:30:43,266 --> 00:30:44,935
أشباح، حقاً؟
415
00:30:44,935 --> 00:30:46,858
أنت تعرف ماذا سمعت انا؟ جرذان.
416
00:30:46,858 --> 00:30:49,191
نعم نحن نملك جرذاناً.
هل يمكنك تصديق ذلك؟
417
00:30:49,435 --> 00:30:53,100
حيوانات قذرة ، لقد كنت اريد إخبارك
بالبقاء بعيداً عن الطابق العلوي
418
00:30:53,100 --> 00:30:56,401
حتى اقوم بالتخلص منهم جميعا ،
حسناً؟ لا اريدك ان تمرض.
419
00:30:56,401 --> 00:30:58,177
حسناً أمّي
420
00:30:58,315 --> 00:31:00,810
سوف احترس من تلك الجرذان القذرة.
421
00:31:01,914 --> 00:31:03,740
اين جميع السكاكين اللعينة؟
422
00:31:18,592 --> 00:31:20,578
هل أنتِ ذاهبة للنوم أيضًا؟
423
00:31:21,500 --> 00:31:24,879
نعم قريبا. يجب أن أرتّب بعض الأشياء أولاً.
424
00:31:25,346 --> 00:31:26,968
ما هي الأشياء؟
425
00:31:27,959 --> 00:31:29,476
اشياء خاصة بأمّك
426
00:31:29,476 --> 00:31:32,386
يا فتى ، عليك أن تثق بي ،
حسنا؟ أنا الزعيمة هنا ، نعم؟
427
00:31:33,576 --> 00:31:35,298
أعتقد ذلك.
428
00:31:35,639 --> 00:31:37,181
فتى جيّد.
429
00:31:38,070 --> 00:31:39,718
نعم ، ولكن بعَين واحدة.
430
00:31:41,517 --> 00:31:42,767
تقريبا.
431
00:31:43,149 --> 00:31:44,512
ليس تماما.
432
00:31:49,362 --> 00:31:52,746
عظيم! لقد فعلتها.
اجل
433
00:31:58,396 --> 00:32:02,080
عليكي أن تكونِ أكثر
هدوءا ، سَمِع أصواتاً هنا.
434
00:32:02,551 --> 00:32:05,535
إذا كان علي الاختيار
بينك وبين ابني...
435
00:32:10,140 --> 00:32:13,167
لن اعرف اين أُرسلكي، هل سمعتيني؟
436
00:32:13,621 --> 00:32:16,126
لا يمكنه ان يعرف.
اذا عَرِف فهم يعرفون
437
00:32:17,986 --> 00:32:19,296
يمكنك ان تتحدثين معه بمنطقية
438
00:32:19,296 --> 00:32:21,850
انتي لا تعرفيه. إنه متعصب.
439
00:32:22,387 --> 00:32:26,214
استغرقه الأمر 3 أسابيع ليتجاوز
حقيقة أن جدّه لم يكن أشقر.
440
00:32:27,131 --> 00:32:29,181
أعلم أنه موجود في داخله في مكان ما.
441
00:32:29,846 --> 00:32:34,720
الفتى الصغيرة الذي يحب اللعب
ويركض لكي لأنه يخشى من غروب الشمس
442
00:32:34,794 --> 00:32:37,277
ويعتقد أنك اخترعتِ
كعكة الشوكولاتة.
443
00:32:39,501 --> 00:32:41,548
في النهاية، هذا كل ما نملك
444
00:32:42,496 --> 00:32:43,822
الأمل
445
00:32:44,563 --> 00:32:47,894
في أن طفلك الوحيد
المتبقي ليس مجرد شبح آخر.
446
00:32:48,986 --> 00:32:52,074
ربما نحن جميعا أشباح
الآن ، ونحن لا نعرف ذلك.
447
00:32:53,337 --> 00:32:54,801
ربما.
448
00:32:56,356 --> 00:32:58,644
انتِ عشتِ أعمار اكثر من الاغلبية
449
00:33:00,407 --> 00:33:02,634
أنا لم أعش على الإطلاق.
450
00:33:04,415 --> 00:33:06,412
أنت تتغيرين
451
00:33:07,101 --> 00:33:09,762
ويقولون أنك لا تستطيعين
العيش ، وأنكِ لن تعيشِ
452
00:33:10,067 --> 00:33:11,944
إذا تحقق ذلك ، فإنهم من سيفوزون.
453
00:33:11,944 --> 00:33:13,816
انهم يفوزون حتى الآن
454
00:33:14,357 --> 00:33:16,918
لن يفوزوا أبداً ، هذه
هي القوة التي لديك.
455
00:33:16,985 --> 00:33:20,502
طالما هناك شخص ما على قيد
الحياة ، في مكان ما ، فهم يخسرون.
456
00:33:20,824 --> 00:33:24,073
إنهم لم يتغلبوا عليكي بالأمس أو اليوم
اجعلِ الغد هكذا ايضاً
457
00:33:27,355 --> 00:33:28,748
اسمعي
458
00:33:29,749 --> 00:33:31,992
غداً يجب ان يكون هكذا ايضاً
459
00:34:01,664 --> 00:34:03,427
بحق المسيح
460
00:34:03,427 --> 00:34:05,897
يجب أن تمتد. هل هذا يؤذيك؟
461
00:34:05,897 --> 00:34:06,549
نعم.
462
00:34:06,549 --> 00:34:08,657
جيد. الألم هو صديقك.
463
00:34:08,808 --> 00:34:12,452
قريباً ستصبح ساقك مشوهة
وعديمة فائدة بنسبة أقل
464
00:34:12,630 --> 00:34:15,009
سأوصي بشهر آخر من السباحة،
465
00:34:15,009 --> 00:34:17,668
لأن وجهك قد يخيف
الأطفال الآخرين.
466
00:34:17,668 --> 00:34:19,335
انه قبيح نوعاً ما
467
00:34:19,615 --> 00:34:21,539
حسنًا ، من التالي؟
468
00:34:26,183 --> 00:34:28,773
(جوجو) عزيزي، علي ان أذهب
469
00:34:32,038 --> 00:34:33,811
أراك في المنزل.
470
00:34:40,864 --> 00:34:42,089
مرحبا كابتن (ك)
471
00:34:42,243 --> 00:34:44,834
مرحباً، انه فتى القنبلة اليدوية بذاته
472
00:34:45,350 --> 00:34:46,927
كيف حال ساقك يا فتى؟
473
00:34:47,655 --> 00:34:51,521
انها تلتئم كثيرا.
تؤلمني بنسبة 80 بالمئة فقط
474
00:34:52,041 --> 00:34:53,219
ماذا تفعلون يا شباب؟
475
00:34:53,293 --> 00:34:56,576
انا هنا لتدريب اطفال (اتش ج)
الحرب في المياه
476
00:34:57,317 --> 00:35:01,044
كما تعلم، في حالة انهم ذهبوا
لمعركة تقع في مسبَح
477
00:35:04,405 --> 00:35:06,620
هل يمكنني طرح سؤال حول اليهود؟
478
00:35:06,744 --> 00:35:08,418
يا الهي، لماذا؟
479
00:35:10,880 --> 00:35:12,777
ماذا علي أن أفعل إذا رأيت احدهم؟
480
00:35:13,271 --> 00:35:17,556
حسنًا ، إذا رأيت يهوديًا،
فأخبرنا ، ونحن سنخبر الجيستابو
481
00:35:17,556 --> 00:35:20,384
وهم سيخبرون قوات الامن الخاصة
وحينها سيذهبون ليقتلوا ذلك اليهودي
482
00:35:20,996 --> 00:35:22,735
وأي شخص ساعد اليهودي.
483
00:35:22,815 --> 00:35:27,319
ولأن هذه أوقات جنونية للغاية
ربما يقتلون بعض الاشخاص الآخرين احتياطاً
484
00:35:27,319 --> 00:35:29,111
إنها عملية مرتبطة إلى حد ما.
485
00:35:29,248 --> 00:35:34,400
حتى لو أن اليهودي قام بتنويم شخص ما
ليجعله يُخفي اليهودي في المقام الأول؟
486
00:35:34,400 --> 00:35:36,168
سأندهش اذا كان بالإمكان حدوث هذا
487
00:35:36,168 --> 00:35:38,355
لا ، هذا يمكن أن يحدث.
488
00:35:42,979 --> 00:35:44,732
لقد حدث ذلك مع عمّي.
489
00:35:44,885 --> 00:35:48,545
يهودي قام بتنويمه ، وأصبح
في حالة سكر هائلة ،
490
00:35:48,545 --> 00:35:51,284
واصبح مقامر ، وخان زوجته ،
491
00:35:51,284 --> 00:35:54,757
وقام بعلاقة غير لائقة مع اختي
492
00:35:54,757 --> 00:35:57,774
ومن ثم غرِق في حادثة لا علاقة لها بهذا
493
00:35:57,774 --> 00:35:59,975
لكنه كان خطأ اليهودي.
494
00:36:00,154 --> 00:36:02,686
على أي حال ، هل
رأيت احدهم؟ يهودي؟
495
00:36:04,166 --> 00:36:06,643
لست متأكدًا من أنني سأكون قادرًا
على معرفة ذلك إذا كنت فعلت.
496
00:36:06,748 --> 00:36:09,794
وأنا كذلك. بدون قبعاتهم المضحك
،سيكون الأمر شبه مستحيل.
497
00:36:10,074 --> 00:36:11,881
شخص ما يجب أن يكتب
كتابا حول هذا الموضوع.
498
00:36:12,187 --> 00:36:14,246
من شأنه أن يجعل
الأمور أسهل بكثير.
499
00:36:17,332 --> 00:36:19,910
(فينكي) انهم يغرقون، هيّا
500
00:36:20,609 --> 00:36:22,899
سوف أراك لاحقًا ايها الرجل الصغير.
501
00:36:41,365 --> 00:36:44,259
حسنا ، هذا هو الوضع.
502
00:36:45,141 --> 00:36:47,998
إذا اخبرت عنك ، سوف تكونين في ورطة كبيرة.
503
00:36:48,158 --> 00:36:49,996
وأنا لا أعتقد أنكِ تريدين ذلك.
504
00:36:50,316 --> 00:36:53,188
ولكن بعد ذلك ستخبرين عنّي
وأمي، وسنكون في ورطة،
505
00:36:53,188 --> 00:36:54,726
ولا اريد ان يحصل هذا
506
00:36:54,726 --> 00:36:58,334
وإذا أخبرتِ والدتي انني اعرف
فسوف تطردك،
507
00:36:58,334 --> 00:36:59,973
وهذا ما لا تريدينه
508
00:36:59,973 --> 00:37:05,340
وإذا أخبرت والدتي انني اعرف
، فسوف تقطعين رأسي ال"نازي"،
509
00:37:05,817 --> 00:37:07,812
وهذا ما لا اريده ان يحصل
510
00:37:09,357 --> 00:37:11,319
لذلك ، إنه طريق مسدود مكسيكي.
511
00:37:11,458 --> 00:37:13,442
إنه مجرد طريق مسدود طبيعي.
512
00:37:13,500 --> 00:37:16,072
لدي بعض الشروط للسماح
لك بالبقاء هنا.
513
00:37:16,233 --> 00:37:18,015
-شروط؟
-نعم
514
00:37:18,015 --> 00:37:21,332
اخبريني كل شيء عن العرق اليهودي
515
00:37:22,013 --> 00:37:23,177
حسنا.
516
00:37:24,798 --> 00:37:28,837
نحن مثلك ، ولكننا بشر.
517
00:37:28,988 --> 00:37:30,739
رجاءاً خذي هذا على محمل الجد.
518
00:37:31,022 --> 00:37:34,926
فكر في هذا كتقرير لفضحكم.
اريد ان اعرف كل اسراركم
519
00:37:36,193 --> 00:37:38,574
رجاءاً امتنعي عن الجلوس
على سرير أختي
520
00:37:38,574 --> 00:37:41,161
يا فتى، هي لا تحتاجه
521
00:37:41,161 --> 00:37:43,062
أنتِ لا تعرفين شيئًا عن أختي.
522
00:37:43,062 --> 00:37:44,552
أنا و(إنغا) كنا أصدقاء.
523
00:37:45,144 --> 00:37:48,589
انا اتذكرك. يا لك من صبي صغير مضحك.
524
00:37:49,157 --> 00:37:52,914
توقفي عن اللغو
إبدأي بالتحدث عن نوعك
525
00:37:54,815 --> 00:37:58,273
من الواضح ، نحن شياطين
، نحب المال ، أليس كذلك؟
526
00:37:58,533 --> 00:38:00,493
من الواضح، الجميع يعلم ذلك.
527
00:38:00,493 --> 00:38:05,285
ولكن ما لا يعرفه الناس هو
أننا نتحسس أيضًا من الطعام.
528
00:38:05,285 --> 00:38:09,017
الجبن والخبز واللحوم.
تلك الأشياء سوف تقتلنا على الفور.
529
00:38:09,017 --> 00:38:13,344
لذلك ، إذا كنت تفكر في إنهاء
حياتي ، فهذه هي الطريقة الأسرع.
530
00:38:13,746 --> 00:38:15,674
البسكويت ايضاً، انه فتّاك
531
00:38:18,251 --> 00:38:19,884
مضحك للغاية.
532
00:38:20,197 --> 00:38:23,813
على أي حال ، لا يوجد ما يكفي من
الطعام لكِ، لذلك لا أعرف ماذا ستفعلين.
533
00:38:23,813 --> 00:38:26,046
استطاعت والدتك أن
تجد لي بعض الخبز.
534
00:38:26,649 --> 00:38:29,525
هي لطيفة، انها تعاملني كإنسانة
535
00:38:30,049 --> 00:38:32,302
لكن لستِ كذلك.
لست إنسانة حقاً
536
00:38:32,634 --> 00:38:33,841
وأنت إنسان؟
537
00:38:35,616 --> 00:38:37,986
كيف تجرئين يا يهودية؟
538
00:38:37,986 --> 00:38:41,497
أنت ضعيفة، مثل رمش العين.
539
00:38:41,647 --> 00:38:48,039
أنا ولدت من أصل "آري".
دمي هو لون وردة حمراء نقية.
540
00:38:48,039 --> 00:38:50,067
وعيناي زرقاوان.
541
00:38:51,399 --> 00:38:53,003
تحرر.
542
00:38:53,478 --> 00:38:57,392
تحرر ايها ال"آري" العظيم.
لا يوجد يهود ضعفاء
543
00:38:58,327 --> 00:39:01,570
أنا منحدرة من أولئك الذين يصارعون
الملائكة ويقتلون العمالقة.
544
00:39:01,570 --> 00:39:03,695
لقد اختارنا الرب.
545
00:39:04,271 --> 00:39:09,099
انتم اختاركم رجل ضعيف مثير
للشفقة، غير قادر حتى على ان يربّي شارباً
546
00:39:10,775 --> 00:39:12,597
هل قلت انكم العرق الأقوى؟
547
00:39:20,185 --> 00:39:23,549
اذا، كيف تسير الامور مع
تلك الشيء اليهودية في الطابق العلوي؟
548
00:39:23,703 --> 00:39:25,711
حسنا ، إنها لا تريد التحدث معي.
549
00:39:26,220 --> 00:39:27,689
اجل، فأنت "نازي"
550
00:39:27,689 --> 00:39:29,174
اعتقد.
551
00:39:29,505 --> 00:39:31,927
كتابة هذا الكتاب ستكون اصعب مما اعتقدت
552
00:39:37,091 --> 00:39:39,538
ماذا تفعل؟ انها تحرق شيئاً
553
00:39:40,400 --> 00:39:42,411
ماذا تحرق؟
ماذا تحرقين؟
554
00:39:42,411 --> 00:39:43,756
هي لا تستطيع سماعك.
555
00:39:43,925 --> 00:39:46,048
ماذا تحرقين؟
556
00:39:57,361 --> 00:39:58,590
لم انتِ مسرورة جدا؟
557
00:39:58,590 --> 00:40:00,016
الأمور تتغير.
558
00:40:00,016 --> 00:40:04,138
اتخّذ الحلفاء إيطاليا معهم ، وسوف تنضم
فرنسا بعدهم. وقريبا ستنتهي الحرب.
559
00:40:04,138 --> 00:40:05,401
اللعنة
560
00:40:05,401 --> 00:40:08,608
لماذا هذا يجعلكِ سعيدة؟
أنت تكرهين بلدك لهذا الحد؟
561
00:40:08,681 --> 00:40:12,119
أحب بلدي ، إنها الحرب التي أكرهها.
إنها غبية ولا معنى لها،
562
00:40:12,119 --> 00:40:14,001
وكلمّا أسرعنا في السلام كلما كان ذلك أفضل.
563
00:40:14,001 --> 00:40:17,980
ستنتهي الحرب، وسنحطم
اعداءنا ونحولهم الى تراب
564
00:40:17,992 --> 00:40:20,853
وعندما يتم تدميرهم ،
سنستخدم قبورهم كـمراحيض..
565
00:40:20,853 --> 00:40:22,799
حسنا ، لا مزيد من السياسة.
566
00:40:22,862 --> 00:40:25,623
العشاء أرض محايدة.
هذه الطاولة هي سويسرا.
567
00:40:25,623 --> 00:40:27,225
دعنا نأكل.
568
00:40:35,818 --> 00:40:37,680
انتِ لا تأكلين.
569
00:40:38,321 --> 00:40:42,516
لا ، أنا لست جائعة
قد آكل في وقت لاحق
570
00:40:42,660 --> 00:40:45,129
في الوقت الحالي ، سأقوم
فقط بمضغ هذا العنب.
571
00:40:48,665 --> 00:40:54,225
حسنًا ، أنا جائع جدًا الليلة،
لذا، ربما، سأُنهي طعامك فحسب
572
00:40:55,268 --> 00:40:57,363
لا اريد أن يذهب سدى.
573
00:41:11,923 --> 00:41:13,780
كيف كان يومك (يوهانس)؟
574
00:41:13,780 --> 00:41:18,218
كما تعلمين، تجولت بالأرجاء
بما انني فتى مشوه لا يملك شيء ليعيش من اجله
575
00:41:18,340 --> 00:41:19,251
أنت لست مشوه.
576
00:41:19,251 --> 00:41:23,153
وجهي يشبه خريطة شارع لعينة يا مرأة
577
00:41:24,326 --> 00:41:29,082
لا أتوقع منكِ أن تفهمين.
لو كان والدي هنا ،لفهم هذا.
578
00:41:29,082 --> 00:41:30,915
حسناً هو ليس هنا
579
00:41:30,915 --> 00:41:34,915
أنا أعلم.
وبدلاً من ذلك ، أنا عالق معك.
580
00:41:36,063 --> 00:41:38,378
- هل تريد والدك؟
- نعم أفعل.
581
00:41:38,378 --> 00:41:41,365
أجل
582
00:41:41,365 --> 00:41:43,275
حسناً
583
00:41:55,260 --> 00:41:58,044
لا تتحدث مع والدتك هكذا مجدداً
584
00:42:15,121 --> 00:42:17,149
(بول) ماذا حدث؟
585
00:42:18,558 --> 00:42:19,638
(بول)
586
00:42:19,638 --> 00:42:21,269
صرخت على الطفل.
587
00:42:21,269 --> 00:42:23,446
ماذا؟ اذهب واعتذر.
588
00:42:27,063 --> 00:42:28,438
آسف يا طفل.
589
00:42:28,438 --> 00:42:31,221
ماذا؟ أي نوع من الاعتذار كان ذلك؟
590
00:42:40,361 --> 00:42:41,791
آسف يا طفل.
591
00:42:45,682 --> 00:42:47,121
(جوجو)
592
00:42:48,554 --> 00:42:50,422
أعلم أنك تفتقدني ، لكنني ..
593
00:42:50,931 --> 00:42:54,170
أنا بالخارج هناك ، في محاولة
لإحداث فرق في العالم.
594
00:42:54,467 --> 00:42:59,198
وبينما انا ذاهب ، أحتاج
منك أن تعتني ب(روزي).
595
00:43:00,866 --> 00:43:02,438
هل تستطيع فعل ذلك؟
596
00:43:04,608 --> 00:43:06,085
نعم يا أبي.
597
00:43:06,578 --> 00:43:08,117
شكراً
598
00:43:09,327 --> 00:43:11,384
إنها تفعل ما بوسعها.
599
00:43:13,786 --> 00:43:16,885
يا إلهي. لقد انجبنا طفلاً جيدًا، صحيح؟
600
00:43:19,123 --> 00:43:20,425
اللعنة ، هذا جيد!
601
00:43:20,425 --> 00:43:24,538
هذا يذكرني بالرقص مع
(روزي) في القاعة الحمراء.
602
00:43:24,586 --> 00:43:26,174
هل تتذكرين يا عزيزتي؟
603
00:43:26,514 --> 00:43:28,618
بالطبع افعل يا عزيزي؟
604
00:43:36,477 --> 00:43:37,720
أنت
605
00:43:37,890 --> 00:43:42,073
لا تجلس هنالك فقط يا طفل.
تعال ، ارقص مع والديك.
606
00:44:30,324 --> 00:44:34,126
اذاً ، اريد منك أن ترسمي صورة
للمكان الذي يعيش فيه اليهود.
607
00:44:34,287 --> 00:44:38,743
أين تأكلون جميعاً وتنامون ، وحيث
تضع الملكة اليهودية بيضها.
608
00:44:39,095 --> 00:44:40,531
انت حقا احمق.
609
00:44:40,531 --> 00:44:42,485
هيا ، لدينا الكثير من
العمل لنقوم به.
610
00:44:43,320 --> 00:44:44,775
اخبريني عن عائلتك.
611
00:44:44,775 --> 00:44:48,047
سوف أخبرك عن اليهود ، لكن
لا يحق لك أن تعرف عن أسرتي.
612
00:44:48,047 --> 00:44:49,716
لكنني بحاجة إلى خلفيتك.
613
00:44:49,716 --> 00:44:53,248
لماذا تتسكع معي،
أليس لديك أي أصدقاء؟
614
00:44:53,248 --> 00:44:54,709
بالطبع بكل تأكيد! (يوركي).
615
00:44:54,709 --> 00:44:56,976
- (يوركي)؟
- من بين الآخرين
616
00:44:57,713 --> 00:45:00,252
- ليس لديك اي أحد
- انا املك (ناثان)
617
00:45:00,252 --> 00:45:02,371
(ناثان)؟ من هذا يحق الجحيم؟
618
00:45:02,371 --> 00:45:04,545
خطيبي، انا املكه
619
00:45:04,545 --> 00:45:05,577
أين هو؟
620
00:45:05,577 --> 00:45:07,846
يقاتل مع المقاومة، اترى؟
621
00:45:10,171 --> 00:45:12,532
تقدّم لي على ضفاف ال"فلوس"
622
00:45:12,670 --> 00:45:16,197
ركع مثل رجل نبيل،
تلا قصيدة ل(رِلكا)
623
00:45:16,739 --> 00:45:19,200
وعندما قلت نعم رقصنا في الليل.
624
00:45:19,362 --> 00:45:22,415
كم هذا ممل، من هو (رِلكا)؟
625
00:45:22,415 --> 00:45:24,516
شاعر عظيم. هو المفضل ل(ناثان).
626
00:45:24,516 --> 00:45:26,103
المفضل ل(ناثان)، نعم
627
00:45:26,103 --> 00:45:28,953
هو سيأتي لإنقاذي ، ثم
سنذهب للعيش في باريس.
628
00:45:29,624 --> 00:45:31,798
ستديرين ظهرك عن المانيا للأبد؟
629
00:45:32,278 --> 00:45:33,868
هي من ادارت ظهرها اولاً
630
00:45:34,165 --> 00:45:35,517
حسنا ، نحن لسنا بحاجة لك.
631
00:45:35,517 --> 00:45:39,038
يمكنك أنت وصديقك الغبي
أن تصمتا وأن تعيشا
632
00:45:39,038 --> 00:45:42,786
في الارض الغبية المملتئة
بالجبنة والحلزونات وخبز الباغيت
633
00:45:43,211 --> 00:45:45,466
خفف من غضبك بسبب أنك لا تملك صديقة
634
00:45:45,550 --> 00:45:47,248
أنا مشغول للغاية لأحصل على صديقة.
635
00:45:47,248 --> 00:45:49,204
يوم واحد سوف توفر وقتاً لحدوث ذلك.
636
00:45:49,506 --> 00:45:51,437
لن تفكر في اي شيء آخر
637
00:45:52,227 --> 00:45:54,789
سوف تلتقي بفتاة ما
وتقضي أيامك
638
00:45:54,789 --> 00:45:58,044
تحلم باللحظات التي يمكنك
حملها فيها بين يديك.
639
00:45:59,422 --> 00:46:01,298
هذا هو الحب.
640
00:46:02,783 --> 00:46:03,821
مثير للسخرية.
641
00:46:03,821 --> 00:46:05,305
انتهيت
642
00:46:14,931 --> 00:46:17,235
طلبت منك ان ترسمي مكان عيش اليهود
643
00:46:17,311 --> 00:46:19,898
هذه مجرد صورة غبية لرأسي.
644
00:46:20,395 --> 00:46:22,833
نعم ، هذا هو المكان الذي نعيش فيه.
645
00:46:28,927 --> 00:46:31,452
(رِلكا)
646
00:46:31,719 --> 00:46:34,258
اين انتم يا كاتبي الشعر الحمقى؟
647
00:46:36,054 --> 00:46:38,211
نعم، تفكير عظيم يا أرنب
648
00:46:38,365 --> 00:46:40,542
سنستخدم كل هذه الكتب
لصنع أرضية مزيفة
649
00:46:40,542 --> 00:46:43,008
ومن ثم ستدوس عليهم وتسقط بحفرة مليئة
650
00:46:43,008 --> 00:46:46,558
بالأسماك المفترسة
والحمم النارية واللحم المقدد
651
00:46:47,013 --> 00:46:48,626
-إنها لن تعرف ما الذي أصابها.
-صه
652
00:46:48,650 --> 00:46:50,330
صه
653
00:46:50,331 --> 00:46:51,750
انت اصمت، لا تقل لي ان اصمت
654
00:46:52,056 --> 00:46:54,322
دعنا نحصل على كتاب ودعنا
نذهب ، المكتبات غبية.
655
00:46:59,344 --> 00:47:02,767
هذه هذه فكرة جيدة حقاً
ما نقوم بفعله الآن
656
00:47:02,825 --> 00:47:06,532
إذا كان لديها قلب، فهذا
من شأنه أن يكسره الى نصفين.
657
00:47:09,096 --> 00:47:10,945
لدي شيء لأخبرك به.
658
00:47:10,945 --> 00:47:15,869
صادفت رسالة قديمة
من (ناثان) ، خطيبك.
659
00:47:16,072 --> 00:47:17,199
موجهة لكِ
660
00:47:17,343 --> 00:47:19,049
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
661
00:47:19,049 --> 00:47:20,619
سوف أقرأها فقط.
662
00:47:21,995 --> 00:47:25,961
عزيزتي (السا)، من الصعب ان اقول هذا
663
00:47:25,961 --> 00:47:29,529
لكنني لا اريد ان اتزوجك بعد الآن
664
00:47:29,816 --> 00:47:33,737
لقد وجدت امرأة جديدة، ونحن نضحك كثيراً
ونقوم بالقبلة بإستخدام اللسان
665
00:47:34,140 --> 00:47:36,354
هذا الأمر كما يقول شاعري المفضل (رِلكا)
666
00:47:36,649 --> 00:47:41,699
نحتاج في الحب ان نمارس هذا فحسب
ان نتخلى عن بعضنا البعض
667
00:47:42,214 --> 00:47:44,478
لذلك وداعاً وآسف لأنني سأتركك
668
00:47:45,024 --> 00:47:48,875
مِن (ناثان) خطيبك السابق
669
00:47:49,321 --> 00:47:51,961
ملاحظة: انا بالحقيقة لست مع المقاومة
670
00:47:52,235 --> 00:47:56,147
كُنت اكذب، انا لا اعمل
وانا سمين الى حد ما الآن
671
00:48:23,797 --> 00:48:29,161
لا تفتحي الباب ، لكنني بالحقيقة
نسيت أن هناك رسالة ثانية.
672
00:48:31,679 --> 00:48:37,552
عزيزتي (إلسا)، اردت اخبارك انني لا اريد
ان انفصل عنكي الآن
673
00:48:38,048 --> 00:48:41,912
لقد غيرت رأيي لأنني لا اريدك
ان تقتل نفسك بسببي
674
00:48:42,148 --> 00:48:46,076
وهذا ما قام بفعله بعض الفتيات في الماضي
وهذا حقاً يسبب القلق
675
00:48:46,561 --> 00:48:48,759
اريدك ان تبقين حيّة
676
00:48:48,759 --> 00:48:50,915
الحمدلله انّ ذلك الفتى يعتني بكِ
677
00:48:51,068 --> 00:48:56,249
والذي يجب ان اقوله انه شاب صغير رائع
يسبق عمره بسنوات، وهو شجاع ايضاً
678
00:48:56,874 --> 00:48:58,867
ودعينا نتزوج في وقت ما
679
00:48:58,867 --> 00:49:02,621
على الرغم من انني عاطل عن العمل حقاً
ولا املك اي شيء في حياتي
680
00:49:03,799 --> 00:49:06,447
المخلص لكي (ناثان)
681
00:49:15,624 --> 00:49:16,889
-بيتهوفن
-اينشتاين
682
00:49:16,889 --> 00:49:18,276
-باخ
-غيرشوين
683
00:49:18,276 --> 00:49:20,286
برامز. فاغنر. موزارت.
684
00:49:20,286 --> 00:49:21,874
الموسيقيون ، هل هذا كل ما لديك؟
685
00:49:22,405 --> 00:49:23,411
(رِلكا)
686
00:49:23,763 --> 00:49:26,961
بالطبع، المفضل لديك (رِلكا)
انّ والدته يهودية
687
00:49:26,961 --> 00:49:29,280
-ديترش اذاً
-هوديني
688
00:49:29,889 --> 00:49:31,994
لا ، هذا مستحيل!
689
00:49:31,994 --> 00:49:34,608
صدق ذلك يا أخي.
فقط أسأل بيسارو ، موديجلياني ،
690
00:49:34,608 --> 00:49:39,755
مان راي ، جيرترود شتاين ، السيد موزس
، وملكهم جميعاً: المسيح، آمين.
691
00:49:40,960 --> 00:49:42,792
أنتِ فقط تقولين أي اسم قديم الآن.
692
00:49:42,792 --> 00:49:45,512
لم أسمع أبداً عن هؤلاء
الأشخاص ، والآن سئمت من هذا
693
00:49:45,657 --> 00:49:46,641
مهلا.
694
00:49:46,939 --> 00:49:49,904
إذا وجدت اي من هذه
الرسائل ، هل يمكنك إخباري؟
695
00:49:50,042 --> 00:49:53,594
بالتأكيد. حسنا. وداعا.
696
00:49:57,133 --> 00:49:59,561
هذه الضفاف اعتادت ان تكون مليئة بالعشاق
697
00:50:00,460 --> 00:50:03,205
كان هنالك رقص وغناء و
698
00:50:04,098 --> 00:50:05,515
ورومانسية
699
00:50:05,963 --> 00:50:07,745
ليس هناك وقت للرومانسية!
700
00:50:08,206 --> 00:50:09,517
نحن في حالة حرب!
701
00:50:10,519 --> 00:50:12,627
هناك دائما وقت للرومانسية.
702
00:50:13,109 --> 00:50:15,381
يوما ما سوف تلتقي بشخص مميز.
703
00:50:15,818 --> 00:50:17,909
لماذا يواصل الجميع إخباري بهذا؟
704
00:50:18,974 --> 00:50:20,504
من غيري اخبرك بهذا؟
705
00:50:21,517 --> 00:50:22,834
الجميع
706
00:50:23,385 --> 00:50:25,925
على أي حال ، انها فكرة غبية.
707
00:50:26,761 --> 00:50:28,265
أنت غبي.
708
00:50:28,772 --> 00:50:30,958
الحب هو أقوى شيء في العالم.
709
00:50:31,100 --> 00:50:34,465
أعتقد أنكِ ستجدين أن المعدن
هو أقوى شيء في العالم ،
710
00:50:34,527 --> 00:50:37,567
ويليه مباشرة الديناميت ومن ثم العضلات
711
00:50:38,249 --> 00:50:41,306
بالإضافة إلى ذلك ، لن اميّزه حتى لو رأيته
712
00:50:41,848 --> 00:50:45,574
يا للمفاجأة، أربطة حذاءك مفكوكة مجدداً
713
00:50:48,165 --> 00:50:50,803
(جوجو) ستعرف عندما يحدث ذلك
714
00:50:52,160 --> 00:50:53,600
سوف تشعر به.
715
00:50:54,042 --> 00:50:55,507
إنه ألم.
716
00:50:55,507 --> 00:50:56,542
اراهن انه في مؤخرتي
717
00:50:56,542 --> 00:51:00,188
في بطنك. وكأنه مليء بالفراشات.
718
00:51:01,024 --> 00:51:01,897
يا للقرف
719
00:51:02,177 --> 00:51:03,795
نعم يا للقرف
720
00:51:04,231 --> 00:51:07,842
هيا يا هلتر الصغير ، دعنا نتحرك.
721
00:51:09,929 --> 00:51:10,619
بحقّك
722
00:51:10,619 --> 00:51:13,030
ما خطبك؟ أنا قلقة عليك يا رجل.
723
00:51:13,030 --> 00:51:14,958
هل انت سكران؟ مرة أخرى؟
724
00:51:14,958 --> 00:51:16,069
هيّا
725
00:51:16,575 --> 00:51:17,856
هل يمكنك رجاءاً فك...
726
00:51:18,013 --> 00:51:19,560
انت تصبح سميناً حقاً.
727
00:51:19,560 --> 00:51:20,380
انا لست...
728
00:51:20,380 --> 00:51:22,792
أنت تعرف ماذا ، لماذا
لا أتركك هنا ، حسناً؟
729
00:51:22,831 --> 00:51:25,817
وسوف آتي لآخذك غدًا.
حسنا ، ما رأيك بذلك؟
730
00:51:25,992 --> 00:51:27,781
انت تظن بأنك بالغ يا عزيزي
731
00:51:27,781 --> 00:51:30,952
سأقابلك في المنزل، صباح الغد
732
00:51:32,075 --> 00:51:35,048
انت تكبر بسرعة، فتى في
العاشرة من عمره لا يجب
733
00:51:35,558 --> 00:51:38,087
ان يحتفل بالحرب ويتحدث عن السياسة
734
00:51:38,087 --> 00:51:42,440
يجب أن تتسلق الأشجار،
ثم تسقط من تلك الأشجار.
735
00:51:42,510 --> 00:51:44,821
لكن القائد يقول، عندما نفوز،
736
00:51:44,821 --> 00:51:48,030
نحن الصبية، من سنقود العالم
737
00:51:50,080 --> 00:51:52,832
مملكتنا تموت، سوف نخسر الحرب
738
00:51:52,832 --> 00:51:55,050
وبعدها ماذا ستفعل؟
739
00:51:55,567 --> 00:51:58,335
الحياة هدية. يجب أن نحتفل بها.
740
00:51:59,512 --> 00:52:03,488
علينا أن نرقص لنظهر
لله أننا ممتنون للحياة.
741
00:52:10,228 --> 00:52:12,066
حسنا ، أنا لن أرقص.
742
00:52:12,442 --> 00:52:14,327
الرقص للأشخاص الذين
لا يملكون وظيفة.
743
00:52:14,461 --> 00:52:16,125
الرقص للأشخاص الأحرار.
744
00:52:16,588 --> 00:52:18,264
إنه هروب من كل هذا.
745
00:52:18,458 --> 00:52:20,830
حسنا ، أنتِ حرّة لتقومي بالرقص
حتى تعودي للمنزل
746
00:52:21,374 --> 00:52:22,691
انا سأركب الدراجة
747
00:52:23,045 --> 00:52:24,146
لا لن تفعل
748
00:52:24,146 --> 00:52:25,721
لا احد يستطيع ايقافي!
749
00:52:29,042 --> 00:52:36,150
750
00:52:37,789 --> 00:52:40,092
751
00:52:40,092 --> 00:52:41,670
752
00:52:41,670 --> 00:52:44,912
753
00:52:45,250 --> 00:52:49,536
مرحبا بعودتكم لوطنكم يا فتية
عودي لمنزلكم وقبلوا أمهّاتكم
754
00:52:50,447 --> 00:52:53,821
755
00:52:54,431 --> 00:53:00,853
756
00:53:09,278 --> 00:53:11,534
اخشى انه لا توجد
اخبار من (ناثان) اليوم
757
00:53:11,627 --> 00:53:15,751
هو على الأرجح يقوم بأمر رائع
كقراءة كتاب او انه يقوم بتربية لحية
758
00:53:20,047 --> 00:53:21,185
ما الخطب؟
759
00:53:23,635 --> 00:53:25,632
هل تريد مني ان اخبرك عن اليهود؟
760
00:53:26,194 --> 00:53:27,577
انا لا اهتم.
761
00:53:28,909 --> 00:53:34,150
في البداية ، اعتدنا أن نعيش في
كهوف عميقة جداً في وسط الأرض.
762
00:53:34,150 --> 00:53:34,899
انتظري.
763
00:53:34,899 --> 00:53:40,552
أماكن مخيفة ، مليئة بالمخلوقات الغريبة
والرائعة مع وجود شيء واحد مشترك...
764
00:53:40,869 --> 00:53:42,637
سرقة أطراف الاعضاء الذكرية.
765
00:53:42,637 --> 00:53:45,314
لا يا احمق، حُبْ الفن
766
00:53:45,314 --> 00:53:46,991
لا تقومون بقطع اطراف الاعضاء الذكرية؟
767
00:53:47,146 --> 00:53:48,312
هل تريد القصة أم لا؟
768
00:53:48,312 --> 00:53:51,843
يمكنك الإكمال ، لكنني أعلم
أنه صحيح ، الأمر المتعلق بالعضو الذكري.
769
00:53:52,123 --> 00:53:53,877
الحاخامات يستخدمونهم كسدادات للأُذن.
770
00:53:54,022 --> 00:53:57,898
وسأتجاوز هذا، بعد سنوات طويلة من تطوير
771
00:53:57,898 --> 00:54:03,055
السحر والتعاويذ ، انتقلنا ببطء
من الكهوف وإلى المدن.
772
00:54:03,376 --> 00:54:06,790
بقي البعض منا في الكهوف
في أجساد الحيوانات.
773
00:54:06,941 --> 00:54:09,037
وهذه الحيوانات نقاط او ما شابه؟
774
00:54:09,888 --> 00:54:11,595
سوف أرسمها لك.
775
00:54:26,630 --> 00:54:28,184
ستكون أفضل بإستخدام الألوان.
776
00:54:28,745 --> 00:54:30,028
أين القرون؟
777
00:54:30,168 --> 00:54:31,294
تحت الشعر.
778
00:54:32,630 --> 00:54:33,878
اين قرونك انتِ؟
779
00:54:34,180 --> 00:54:37,236
انا صغيرة جدّاً، تظهر لنا عندما
تصبح اعمارنا واحد وعشرين
780
00:54:38,636 --> 00:54:43,110
في هذه الأيام ، نعيش بين أناس عاديين
، لكننا غالبًا ما نسيطر على منزل
781
00:54:43,110 --> 00:54:46,936
ونتعلق من السقف عندما
ننام ، مثل الخفافيش.
782
00:54:48,884 --> 00:54:51,703
وشيء آخر هو - يمكننا
قراءة عقول بعضنا البعض.
783
00:54:52,243 --> 00:54:56,055
يا إلهي! عقول الجميع؟
ماذا عن العقول الألمانية؟
784
00:54:56,055 --> 00:54:59,586
لا ، رؤوسهم سميكة للغاية
بالنسبة لنا حتى نستطيع اختراقها.
785
00:55:00,648 --> 00:55:04,765
مثل الطيور ، لغتنا
الحقيقية تبدو مثل الغناء.
786
00:55:05,941 --> 00:55:09,416
ونحن ايضاً ننجذب للأشياء اللامعة
787
00:55:09,928 --> 00:55:14,084
البلورات والزجاج والذهب.
788
00:55:14,218 --> 00:55:18,301
ينجذبون للأشياء اللامعة
789
00:55:19,327 --> 00:55:22,343
ولكن أيضا الأشياء القبيحة.
اليهود يحبون القبح.
790
00:55:22,343 --> 00:55:24,447
هذا شيء آخر تعلمناه في المدرسة.
791
00:55:24,999 --> 00:55:28,107
أنتم تحبوهم ، صحيح؟ الأشياء القبيحة؟
792
00:55:35,148 --> 00:55:36,301
مرحبا.
793
00:55:36,585 --> 00:55:38,200
يبدو انكما تتوافقان مع بعضكما البعض
794
00:55:38,745 --> 00:55:40,897
انا فقط اتأكد انها على قيد الحياة
795
00:55:41,031 --> 00:55:41,946
ولم يهمك هذا؟
796
00:55:41,946 --> 00:55:45,214
انا فقط، انا فقط لا اريد
شخص ميت في منزلي
797
00:55:45,214 --> 00:55:46,576
هل تريد ان يحدث هذا معك؟
798
00:55:46,576 --> 00:55:49,772
أنا سأحب ذلك.
المزيد من القتلى في منزلي ، من فضلك.
799
00:55:49,901 --> 00:55:51,888
انظر، الأمر فحسب انّ الوقت
الذي تقضيانه معاً
800
00:55:51,888 --> 00:55:53,976
يجعلني أشعر بعدم
الارتياح للغاية.
801
00:55:53,976 --> 00:55:55,983
انت اقترحته في المقام الأول.
802
00:55:56,098 --> 00:55:56,950
هل فعلت؟
803
00:55:56,950 --> 00:55:58,673
-اجل
- نعم صحيح قد فعلت
804
00:55:58,814 --> 00:56:01,246
علاوة على ذلك ، كل هذا من اجل الكتاب.
805
00:56:02,237 --> 00:56:05,355
يا إلهي. أنت محق. أنا أسف.
هل جعلت الامور بيننا غريبة؟
806
00:56:05,446 --> 00:56:09,190
إنها غريبة الآن ، أليس كذلك؟
لا ينبغي أن تكون علاقتنا غريبة.
807
00:56:09,219 --> 00:56:11,142
لا شيء من هذا يجب أن يكون غريبًا.
808
00:56:11,884 --> 00:56:14,137
لا بأس. أنا فقط مرهق.
انا ذاهب الى النوم.
809
00:56:14,137 --> 00:56:16,046
نعم ، كُنت فقط أُبقي
سريرك دافئًا لك
810
00:56:16,156 --> 00:56:18,002
لأن هذا هو ما يفعله الأصدقاء الحقيقيون.
811
00:56:18,484 --> 00:56:20,585
اسمع ، ما رأيك في هذا الزي؟
812
00:56:20,585 --> 00:56:23,358
لست متأكدا من الوركين على السراويل.
هل يجب أن يكونا أكبر؟
813
00:56:24,310 --> 00:56:25,360
تبدو رائعا.
814
00:56:25,633 --> 00:56:26,563
شكرا لك.
815
00:56:26,563 --> 00:56:29,864
الآن ، اسمع يا (جوجو) ، هل يمكنني
ان اقدم لك نصيحة جيدّة حقاً؟
816
00:56:30,256 --> 00:56:32,232
عندما ترى ما في ذهنها،
817
00:56:32,232 --> 00:56:34,781
واين هي تحاول ان تجعلك تذهب في تفكيرك
818
00:56:34,781 --> 00:56:37,792
في عقلك ، يجب أن تفكّر
في الاتجاه الآخر.
819
00:56:38,370 --> 00:56:41,752
أنت تفهم ما أقوله؟ لا
تدعها تضعك في السجن العقلي.
820
00:56:41,901 --> 00:56:48,380
هذا يا عزيزي (جوجو) ، هو الشيء الوحيد
الذي لا يمكن ولا يجب ان يحدث لشخص الماني!
821
00:56:48,832 --> 00:56:52,452
لا تدع عقلك الألماني يُسيطر عليه
822
00:56:53,464 --> 00:56:57,376
لن أسمح لها بالسيطرة على عقلي
الألماني ، يا قائدي.
823
00:56:57,376 --> 00:56:58,881
حاول ان لا تفعل
824
00:56:59,782 --> 00:57:03,731
الآن ، أعتقد أنك حصلت على الكثير
من المعلومات الجيدة في كتابك.
825
00:57:04,038 --> 00:57:06,678
حان الوقت لاظهار ذلك
للعالم ، ألا تعتقد؟
826
00:57:07,118 --> 00:57:08,502
نعم
827
00:57:11,691 --> 00:57:13,431
أدولف؟
828
00:57:13,505 --> 00:57:15,379
هل تعتقد أنني قبيح؟
829
00:57:16,020 --> 00:57:17,674
نعم.
830
00:57:26,180 --> 00:57:27,840
هل هو نائم؟
831
00:57:29,685 --> 00:57:31,279
هو مختلف.
832
00:57:31,882 --> 00:57:35,182
يشتبه في شيء ما.
إنه يعتقد أن شبح (إنغا) موجود هنا.
833
00:57:38,841 --> 00:57:41,109
أنتِ تذكريني بها. انتِ حقّاً تفعلين.
834
00:57:42,437 --> 00:57:45,291
كنت لإحب أنْ اراها تُصبح إمرأة
835
00:57:47,377 --> 00:57:50,607
لكن عليّ أن أشاهدك انتِ بدلاً منها.
836
00:57:56,015 --> 00:57:58,277
أنا لا أعرف أي شيء
عن أن أكون امرأة.
837
00:57:59,771 --> 00:58:04,297
هل هذا ان اصبح إمرأة؟
تفعلين اموراً كشرب النبيذ؟
838
00:58:05,817 --> 00:58:08,248
بالتأكيد ، سوف تشربين.
839
00:58:08,576 --> 00:58:10,605
الشمبانيا إذا كنتي سعيدة.
840
00:58:10,784 --> 00:58:12,599
الشمبانيا إذا كنتي حزينة.
841
00:58:13,254 --> 00:58:17,810
ستقودين سيارة، تقامرين اذا اردتي
842
00:58:18,309 --> 00:58:21,492
تمتلكِ الألماس، تتعلمين اطلاق النار بالمسدس
843
00:58:21,946 --> 00:58:24,838
يمكنك السفر إلى المغرب.
تحصلين على عشّاق
844
00:58:25,201 --> 00:58:26,792
تجعلينهم يعانون
845
00:58:27,420 --> 00:58:29,388
تنظرين الى نمر بين عينيه
846
00:58:30,700 --> 00:58:33,777
وتثقين دون اي خوف
هذا معنى ان تكوني إمرأة
847
00:58:35,354 --> 00:58:37,331
كيف تفعلين ذلك؟
848
00:58:37,844 --> 00:58:40,506
كيف تعرفين أنه يمكنك الوثوق بشخص ما؟
849
00:58:41,923 --> 00:58:43,891
تثقين بهم.
850
00:58:45,566 --> 00:58:47,180
تصبحين على خير.
851
00:58:50,113 --> 00:58:53,881
كل تلك الأشياء الأخرى.
هل فعلت هذه الاشياء؟
852
00:58:54,640 --> 00:58:58,590
هل ذهبتي للمغرب، وبقية الاشياء؟
853
00:58:59,673 --> 00:59:03,094
لا ، لم أنظر أبداً
لنمر بين عينيه.
854
00:59:21,070 --> 00:59:25,250
(فينكل) قصدت اننا بحاجة لكلاب،
حينما يتم الهجوم على المدينة، لم اقصد
855
00:59:25,753 --> 00:59:27,618
رعاة المانيون حقّاً
"يقصد كلب من فصيلة الراعي الالماني"
856
00:59:28,615 --> 00:59:30,017
أخرجهم من هنا.
857
00:59:30,688 --> 00:59:32,875
أخرجهم من هنا! الآن!
858
00:59:33,143 --> 00:59:34,577
الآن!
859
00:59:35,305 --> 00:59:36,976
تحركوا من فضلكم، شكراً لكم
860
00:59:41,143 --> 00:59:42,438
أنا آسف لصراخي عليك
861
00:59:42,438 --> 00:59:43,669
- اشعر انني غبي حقاً
- لا، لا
862
00:59:43,669 --> 00:59:44,808
إنه اسم سخيف لفصيلة كلاب ،
863
00:59:44,808 --> 00:59:46,958
كان يجب ان اكون اكثر وضوحاً معك
انت تقوم بأداء رائع
864
00:59:46,958 --> 00:59:48,343
شكراً لك
865
00:59:50,952 --> 00:59:51,938
مرحبا يا طفل.
866
00:59:51,938 --> 00:59:53,925
كيف يمكننا مساعدتك
اليوم ، سيد (بيتزلر)؟
867
00:59:53,925 --> 00:59:55,817
كيف الحال؟ امشي معي.
868
00:59:55,969 --> 00:59:59,028
إذا ابلغ شخص ما عن يهودي ، فهل
سيحصل على ميدالية او شيء ما؟
869
00:59:59,028 --> 01:00:01,369
يهود ، يهود...
ما زلت تفكر بهؤلاء الناس؟
870
01:00:01,369 --> 01:00:04,416
أنت تعرف، أنا اجهّز المدينة
لغزو وشيك ، أليس كذلك؟
871
01:00:04,416 --> 01:00:06,598
أنا احاول تجهيز استراتيجية دفاع.
872
01:00:06,598 --> 01:00:09,941
حولي امرييكين من الغرب وروسيين من الشرق
873
01:00:09,941 --> 01:00:13,146
التقى صديقي ذات مرة
بعض الروس وأكلوه.
874
01:00:14,890 --> 01:00:15,874
من يمثل الجوز؟
875
01:00:15,874 --> 01:00:17,396
الجوز هو مجرد جوز يا طفل.
876
01:00:17,676 --> 01:00:19,012
عن ماذا تريد ان تتحدث؟
877
01:00:19,407 --> 01:00:21,605
حسنا ، أنا أتعلم الكثير عن اليهود.
878
01:00:21,763 --> 01:00:24,656
هل تعلم ، يمكن لليهود
قراءة عقول بعضهم البعض؟
879
01:00:24,696 --> 01:00:27,350
وعندما ينامون ، يتعلقون
من السقف ، مثل الخفافيش.
880
01:00:27,637 --> 01:00:30,363
هذا رائع ، من أين
أتيت بهذه المعلومات؟
881
01:00:32,998 --> 01:00:35,223
من خلال البحث. أنا أكتب كتابا.
882
01:00:35,223 --> 01:00:37,282
تهانينا، ما اسم كتابك؟
883
01:00:37,569 --> 01:00:40,612
"يوهو" يا يهودي
انها مقالة لفضح اسرار اليهود
884
01:00:42,323 --> 01:00:44,951
يمكنك أن تسميها أيضًا
"من أنت يا يهودي؟".
885
01:00:45,693 --> 01:00:48,190
ماذا عن "أخبار اليهود"؟
886
01:00:49,140 --> 01:00:51,441
انت حقاً تملك مخيلة رائعة .
887
01:00:52,186 --> 01:00:54,018
- هذا حقيقي.
- نعم ، بالطبع ، هذا حقيقي.
888
01:00:54,168 --> 01:00:57,514
عندما كنت في عمرك ، كان
لدي صديق وهمي ، يُدعى (كوني).
889
01:00:57,514 --> 01:01:00,838
اعتاد أن يبلل سريري عندما كنت نائماً.
تسبب لي في الكثير من المتاعب.
890
01:01:01,101 --> 01:01:03,703
أنت ، تعال هنا ، قد ترغب
في تفقد ما أعمل عليه.
891
01:01:04,120 --> 01:01:08,080
كجزء من استعداداتنا
للغزو ، أُعيد تصميم زيي.
892
01:01:08,572 --> 01:01:12,663
حصلت على الريش لديناميات الهواء.
اللون اللامع لإبهار العدو.
893
01:01:12,663 --> 01:01:14,496
الأحذية الهدف منها ديكوري بحت.
894
01:01:14,626 --> 01:01:15,906
و هذه
895
01:01:15,906 --> 01:01:19,473
هذه بندقية "غاتلنج"
مركب عليها راديو
896
01:01:19,473 --> 01:01:23,486
تنبعث منه موسيقى مزعجة
لتثبيط عزيمة العدو
897
01:01:23,679 --> 01:01:25,606
بالمناسبة، كل هذا عليه حقوق طبع ونشر
898
01:01:25,606 --> 01:01:26,845
هذا يعني أنك لا تستطيع نسخه.
899
01:01:26,845 --> 01:01:28,981
نعم، لا تفكر بالأمر يا فتى
900
01:01:31,925 --> 01:01:34,559
الأطفال يقولون لي أن
والدك يقاتل بعيدا؟
901
01:01:34,559 --> 01:01:37,280
لذا ، يبدو أنك الآن
رجل المنزل ، كيف يسير هذا؟
902
01:01:38,507 --> 01:01:39,678
لا بأس.
903
01:01:40,682 --> 01:01:41,804
اجل؟
904
01:01:41,949 --> 01:01:44,063
اذاً ، ما هي الوظائف
التي تملكها لي اليوم؟
905
01:01:44,063 --> 01:01:45,829
لدي وظيفة واحدة فحسب، لن اكذب عليك
906
01:01:45,829 --> 01:01:47,898
انها اقل درجة نوعاً ما
من ما اعتدت على القيام به لكن
907
01:01:47,898 --> 01:01:50,662
نحن بحاجة إلى كافة المساعدات الآن
908
01:01:52,215 --> 01:01:54,019
المعادن لهتلر.
909
01:01:54,401 --> 01:01:56,992
القدور والمقالي للمجهود الحربي.
910
01:01:57,621 --> 01:02:02,875
ها هو يأتي الرجل المعدني ،
يبحث عن الأواني والمقالي.
911
01:02:02,946 --> 01:02:05,507
المعادن لهتلر.
912
01:02:05,746 --> 01:02:08,380
القدور والمقالي.
913
01:02:30,033 --> 01:02:32,469
حرروا المانيا
914
01:02:37,438 --> 01:02:38,873
(جوجو)؟
915
01:02:39,532 --> 01:02:40,575
(يوركي)؟
916
01:02:40,575 --> 01:02:42,380
مرحبا!
917
01:02:45,567 --> 01:02:47,155
أنت جندي الآن؟
918
01:02:47,155 --> 01:02:48,589
في خدمتكم.
919
01:02:48,589 --> 01:02:50,612
لكنك في الحادية عشر من عمرك فقط
920
01:02:50,612 --> 01:02:51,787
أنا أعلم.
921
01:02:51,787 --> 01:02:53,516
- هل يمكنني؟
- نعم بالتأكيد.
922
01:02:53,516 --> 01:02:55,235
هل هذا ورق؟
923
01:02:55,397 --> 01:02:59,307
هذا ما اعتقدته في البداية
أيضًا ، لكنه "يشبه الورق".
924
01:02:59,449 --> 01:03:02,665
إنها أحدث المواد التي
اخترعها كبار العلماء لدينا.
925
01:03:02,926 --> 01:03:05,358
حسنا ، أثار إعجابي هذا.
926
01:03:06,111 --> 01:03:07,264
اسمع (يوركي)
927
01:03:08,589 --> 01:03:11,104
امسكت يهودية، يهودية حقيقية
928
01:03:11,407 --> 01:03:12,591
يهودية؟
929
01:03:12,591 --> 01:03:15,711
لقد رأيت البعض الذين قُبض عليهم ،
مختبئين في الغابة الشهر الماضي.
930
01:03:15,837 --> 01:03:18,855
شخصياً لم ارى ما سبب
الضحّة الذي يُحدثها هذا الأمر
931
01:03:18,981 --> 01:03:21,859
لم يبدون مخيفين على الإطلاق
بل بدو نوعاً ما، طبيعيين
932
01:03:22,864 --> 01:03:25,577
بدأت اتشتت، علي ان اذهب.
933
01:03:26,153 --> 01:03:28,052
وداعا.
934
01:03:28,524 --> 01:03:30,818
يا إلهي.
من الصعب جدا الركض في هذا الشيء.
935
01:03:36,973 --> 01:03:38,160
لقد وجدت هذه.
936
01:03:39,705 --> 01:03:41,915
يمكنك الحصول عليهم.
انهم ، على الأرجح ، مكسورين.
937
01:03:42,233 --> 01:03:43,628
هذا لا يعني أي شيء
938
01:03:44,350 --> 01:03:46,352
ربما ، يمكنك رسم شيء لكتابي.
939
01:03:49,297 --> 01:03:50,581
يمكنني أن ارسمك مرة أخرى.
940
01:03:50,581 --> 01:03:52,808
لا احد يريد رؤية صور اشخاص مشلولين
941
01:03:54,888 --> 01:03:56,531
انت لست مشلول
942
01:03:57,995 --> 01:04:01,599
الى جانب ذلك ، لا يرى الفنانون
الحقيقيون هذه الأشياء.
943
01:04:01,599 --> 01:04:03,146
تقصدين الفنانين العُمي.
944
01:04:04,216 --> 01:04:09,220
لا بأس، ساتقبل حقيقة ان سأكون
احد الرجال الذين لن يقبلوا فتاة ابداً
945
01:04:10,378 --> 01:04:12,270
سيتم تقبيلك يا (جوجو).
946
01:04:14,063 --> 01:04:15,907
هل تريدني ان أقبلك؟
947
01:04:18,947 --> 01:04:20,130
حسنا.
948
01:04:20,439 --> 01:04:21,632
شيئان.
949
01:04:21,957 --> 01:04:23,299
الشيء الأول.
950
01:04:23,423 --> 01:04:28,241
من غير القانوني للنازيين واليهود
التسكع كما نفعل، ناهيك عن التقبيل.
951
01:04:28,403 --> 01:04:29,478
الشيء الثاني.
952
01:04:30,395 --> 01:04:33,757
ستكون مجرد قبلة بهدف التعاطف
، وهذا لا يُحسب.
953
01:04:36,152 --> 01:04:37,634
أنت لست نازيًا.
954
01:04:38,024 --> 01:04:41,677
انا مهتم بشدّة بالصليب المعقوف، اعتقد
ان هذه اشارة واضحة جداّ.
955
01:04:41,677 --> 01:04:43,965
أنت لست نازيًا يا (جوجو).
956
01:04:44,565 --> 01:04:49,236
أنت طفل يبلغ من العمر 10 أعوام ، يحب الصليب
المعقوف ويحب ان يبلس زي مضحك،
957
01:04:49,236 --> 01:04:53,558
ويريد أن يكون جزءا من مجموعة.
لكنك لست واحداً منهم.
958
01:04:55,464 --> 01:04:56,626
حسنا.
959
01:04:57,324 --> 01:05:01,010
دعينا فقط نتفق على
ان لا نتفق، حسناً؟
960
01:05:02,264 --> 01:05:03,852
لست "نازي"
961
01:05:05,324 --> 01:05:07,537
يا لك من يهودية قذرة!
962
01:05:57,780 --> 01:06:00,403
هيا ، اختبئي! بسرعة ، هيّا!
963
01:06:07,236 --> 01:06:08,520
ليحيا هتلر
964
01:06:09,288 --> 01:06:13,772
إسمح لي ان اقدم نفسي، انا الكاتبن (هيرمان ديرتز)
من شرطة فالكنهايم جيتسابو
965
01:06:13,772 --> 01:06:17,799
معي السيد (مولر) والسيد (يونكر)
والسيد (كلوم) والسيد (فروش)
966
01:06:17,799 --> 01:06:19,409
هل يمكننا الدخول؟
967
01:06:20,524 --> 01:06:22,014
شكرا جزيلا لك.
968
01:06:22,014 --> 01:06:28,442
ليحيا هتلر
969
01:06:53,375 --> 01:06:54,466
مرحبا يا (جوجو)
970
01:06:54,857 --> 01:06:57,113
مرحبا يا رفاق. تسرني رؤيتكم.
971
01:06:57,815 --> 01:07:01,130
ثُقب عجل دراجتي، لذلك قمت بحملها
972
01:07:01,215 --> 01:07:02,545
كابتن (كليزندورف)؟
973
01:07:02,545 --> 01:07:08,205
ليحيا هتلر
974
01:07:09,593 --> 01:07:10,698
أنت تعرف (فريدي فينكل)؟
975
01:07:10,698 --> 01:07:15,789
ليحيا هتلر
976
01:07:16,132 --> 01:07:17,945
هل فاتني شيء؟
977
01:07:18,237 --> 01:07:21,939
لا نحن كنا نحّي هتلر مع الصبي
ومن ثم نحّي هتلر معك
978
01:07:21,997 --> 01:07:24,342
ومن ثم نحّي هتلر مع (فريدي فينكل)
979
01:07:24,342 --> 01:07:27,890
والآن نحن في خضم
تفتيش روتيني.
980
01:07:28,456 --> 01:07:30,390
وما الذي يجلبك هنا يا كابتن؟
981
01:07:31,974 --> 01:07:36,182
كنا مارين من هنا فحسب، وفكّرنا
بإعطاء بعض المنشورات للفتى
982
01:07:36,745 --> 01:07:37,878
انه يعمل لدينا.
983
01:07:40,030 --> 01:07:41,537
أنا أرى.
984
01:07:41,908 --> 01:07:42,922
وانت؟
985
01:07:43,079 --> 01:07:46,199
انت تعرف كيف تسير الأمور.
كل يوم تأتينا مكالمة.
986
01:07:46,199 --> 01:07:48,752
مرحبا، هل هذا رقم ال"جيتسابو"
اعتقد انّ هنالك شيوعي
987
01:07:48,752 --> 01:07:50,132
يختبئ وراء الثلاجة
988
01:07:50,582 --> 01:07:53,089
نذهب للتحقق من ذلك
ويتضح انه مجرد عفن.
989
01:07:53,224 --> 01:07:54,980
وهذا ليس بعيداً عنهم
990
01:07:55,557 --> 01:07:57,244
كل ذلك جزء من العمل.
991
01:08:01,759 --> 01:08:04,568
الآن هذه غرفة الطفل الصغير التي اريدها
992
01:08:05,196 --> 01:08:07,635
نعم بالتأكيد. ها هو.
993
01:08:08,465 --> 01:08:12,315
ربما تكون أنت وأصدقاؤك قد سمتعوا شائعة مفادها
أن هتلر لديه خصية فقط ، هذا هراء.
994
01:08:12,811 --> 01:08:14,130
لديه أربعة.
995
01:08:15,241 --> 01:08:19,390
إذاً ، أنت تتطوع في
مكتب "شبّان هتلر" ، صحيح؟
996
01:08:19,856 --> 01:08:20,840
نعم.
997
01:08:21,020 --> 01:08:22,467
أمر طيب لك.
998
01:08:22,716 --> 01:08:26,512
أتمنى لو كان لدى أولادنا
الصغار تعصب أعمى مثلك.
999
01:08:28,618 --> 01:08:33,111
ما الذي يفعله هؤلاء الحمقى؟
لما لا نذهب للطابق العلوي ونرى، اجل؟
1000
01:08:39,361 --> 01:08:41,232
هل تعرف أين والدتك؟
1001
01:08:42,094 --> 01:08:43,435
لا.
1002
01:08:43,608 --> 01:08:45,240
أعتقد أنها في المدينة.
1003
01:08:46,115 --> 01:08:48,451
هل تقضي هي الكثير
من الوقت في المنزل؟
1004
01:08:49,765 --> 01:08:51,417
انها مشغولة جدا.
1005
01:08:52,098 --> 01:08:53,462
هل هي؟
1006
01:08:56,295 --> 01:09:00,655
حسنًا ، يسرني أن أرى أنك
ترتدي زي ال"شبّان" ، لكن
1007
01:09:01,929 --> 01:09:04,043
اين سكّينتك؟
1008
01:09:06,688 --> 01:09:09,165
يجب ان تحمل دائماً
سكينة "الشبّان الالمان" الخاصة بك. اين هي؟
1009
01:09:09,827 --> 01:09:10,716
أنا...
1010
01:09:11,899 --> 01:09:12,585
تركتها..
1011
01:09:12,585 --> 01:09:13,932
انها هنا
1012
01:09:17,834 --> 01:09:19,966
ومن تكونين؟
1013
01:09:19,966 --> 01:09:21,531
من تكون انت؟
1014
01:09:21,531 --> 01:09:23,399
وماذا تفعل في منزلي؟
1015
01:09:24,512 --> 01:09:25,934
أنتِ تعيشين هنا أيضًا؟
1016
01:09:27,718 --> 01:09:29,655
أنا أخته (إنغا).
1017
01:09:31,466 --> 01:09:33,029
ليحيا هتلر
1018
01:09:34,700 --> 01:09:45,703
ليحيا هتلر
1019
01:09:46,323 --> 01:09:48,501
لم أكن أعرف أن
لديك أخت ، (يوهانس).
1020
01:09:48,501 --> 01:09:50,579
في بعض الأحيان
يفضل لو كنت ميتّة
1021
01:09:50,579 --> 01:09:52,828
أليس هذا صحيح يا
فرانكشتاين الصغير؟
1022
01:09:52,828 --> 01:09:57,813
بحقّك، ليس هناك حاجة
لمهاجمة تشوهه البدني الشنيع.
1023
01:09:57,968 --> 01:09:59,999
هذا جرح نتج جراء الحرب
1024
01:10:00,456 --> 01:10:01,764
لكن...
1025
01:10:02,075 --> 01:10:04,041
لماذا تملكين سكينته؟
1026
01:10:05,361 --> 01:10:08,161
أنا أحرس غرفتي لأنه
يرفض الابتعاد عنها.
1027
01:10:08,382 --> 01:10:10,052
ماذا تخبئين هناك؟
1028
01:10:10,683 --> 01:10:13,197
أنت تعرف ، أشياء خاصة بالفتيات.
1029
01:10:14,243 --> 01:10:15,187
هل يمكنني؟
1030
01:10:15,761 --> 01:10:17,493
بالتأكيد.
1031
01:10:23,457 --> 01:10:27,266
اترين ، نحن نتعامل مع
عدد كبير من التقارير ،
1032
01:10:27,723 --> 01:10:32,919
استنكار وتحقيقات
عامة ، وبكل تأكيد ،
1033
01:10:32,919 --> 01:10:37,010
نحن مهتمون حقًا بمشاكل الجريمة
والمشاعر المناهضة للحزب.
1034
01:10:37,010 --> 01:10:43,321
لكن لا يزال لدينا مشكلة اكبر منهم.
وهي مشكلة المتطفلين
1035
01:10:43,988 --> 01:10:47,953
يتسللون بالارجاء، يتناولون طعام الناس
1036
01:10:48,709 --> 01:10:52,652
ينامون في اسرّتهم، وهذا وقح لحد ما
1037
01:10:54,175 --> 01:10:56,416
لا أفترض أنني استطعت رؤية
أوراقك ، هل يمكنني ذلك؟
1038
01:10:57,977 --> 01:11:00,812
أوراقك ، يا سيدة (بيتزلر).
بسرعة ، من فضلك ، ليس لدينا اليوم بأكملة.
1039
01:11:01,913 --> 01:11:03,806
نعم طبعا.
1040
01:11:41,644 --> 01:11:43,199
كم عمرك في هذه الصورة
1041
01:11:45,485 --> 01:11:48,611
هذه الصورة منذ ثلاث سنوات، عمري اربعة عشر
1042
01:11:49,431 --> 01:11:51,310
تاريخ الولادة؟
1043
01:11:53,160 --> 01:11:57,201
الأول من مايو، 1929
1044
01:12:02,221 --> 01:12:04,131
صحيح، شكراً يا (إنغا)
1045
01:12:04,437 --> 01:12:06,895
تصوري صورة جديدة، تبدين
كشبح في هذه الصورة
1046
01:12:06,895 --> 01:12:08,314
انتظري
1047
01:12:12,580 --> 01:12:16,051
ما هذا؟
1048
01:12:19,530 --> 01:12:21,791
"يوهو" يا يهودي
1049
01:12:22,322 --> 01:12:23,991
قولي لي، من قام بهذا؟
1050
01:12:24,622 --> 01:12:25,890
انا فعلت
1051
01:12:26,204 --> 01:12:30,064
إنه مقالة لفضح اسرار اليهود.
كيف يفكرون، كيف يتصرفون،
1052
01:12:30,064 --> 01:12:32,980
انظروا ، ستكون هدية للقائد.
1053
01:12:35,845 --> 01:12:37,395
يا رجال، عليكم رؤية هذا
1054
01:12:38,483 --> 01:12:40,456
انظر الى هذا. لديه ذيل.
1055
01:12:40,960 --> 01:12:43,257
هناك واحد منهم ، معلق
رأسا على عقب مثل الخفافيش.
1056
01:12:45,173 --> 01:12:48,131
هذا هنا ، إنها رسمة لرؤوسهم.
1057
01:12:48,131 --> 01:12:50,858
ومن الذي يقوم
بتشغيل آلات أدمغتهم؟
1058
01:12:51,169 --> 01:12:54,491
الشيطان.
إنه أمر مضحك لأنه صحيح.
1059
01:12:55,287 --> 01:12:59,087
انظر إلى هذا اليهودي الغبي الصغير.
ها هم مع القرون.
1060
01:12:59,087 --> 01:13:00,407
ما هذا؟
1061
01:13:00,857 --> 01:13:05,433
مُت يا (ناثان) ، مُت
طرق قتل (ناثان).
1062
01:13:05,775 --> 01:13:08,820
(ناثان) يتعرض للتعذيب من قبل الافاعي
يتم وخزه بالعُصي
1063
01:13:08,820 --> 01:13:10,276
يتم اطلاقه من مدفع
1064
01:13:10,678 --> 01:13:12,126
تتم تسميته بألقاب فحسب
1065
01:13:13,647 --> 01:13:16,906
(ناثان) ، يتم سحقه تحت
عجلة دراجة العجلة الواحدة.
1066
01:13:17,379 --> 01:13:18,695
من هو (ناثان) ، من فضلك؟
1067
01:13:20,425 --> 01:13:21,805
صبي فحسب
1068
01:13:21,846 --> 01:13:24,639
(ناثان) ، يتم شويه على نار مفتوحة.
1069
01:13:24,810 --> 01:13:26,360
هذا يذكرني، علينا العودة
1070
01:13:26,360 --> 01:13:28,676
تذكر ، لأننا تركنا
ذلك الرجل معلقّاً=(ينتظرنا)
1071
01:13:28,676 --> 01:13:31,109
شكرا لك على هذا،
لقد حسّنتي يومي حقاً
1072
01:13:31,841 --> 01:13:33,669
آمل أن تستمري بهذا.
1073
01:13:33,789 --> 01:13:36,913
وبطبيعة الحال، إذا
رأيتي أي شيء مشبوه
1074
01:13:37,085 --> 01:13:38,593
اتصلي بنا
1075
01:13:39,253 --> 01:13:40,859
فلتحظوا بيوم جيد
1076
01:13:41,453 --> 01:13:44,202
ليحيا هتلر
1077
01:13:52,031 --> 01:13:53,965
سعدت بلقائك يا (إنغا).
1078
01:13:59,022 --> 01:14:00,292
ابقى بالمنزل يا (جوجو)
1079
01:14:01,061 --> 01:14:03,836
اعتني بعائلتك، اعتني بهذه السكينة
1080
01:14:24,704 --> 01:14:26,516
(إلسا) لقد قمتِ بخداعهم
1081
01:14:27,553 --> 01:14:28,985
السابع من مايو
1082
01:14:30,521 --> 01:14:31,557
ماذا؟
1083
01:14:33,367 --> 01:14:35,411
هي وُلدت في السابع من مايو
1084
01:14:35,968 --> 01:14:37,104
وليس الأول
1085
01:14:40,942 --> 01:14:42,738
كان يساعدنا.
1086
01:14:43,428 --> 01:14:44,986
سوف يعودون.
1087
01:14:45,426 --> 01:14:47,708
سوف يكتشفون أنها ميتة
، ثم سأموت
1088
01:14:50,449 --> 01:14:52,996
لا أحد يعرف حقا انّ (إنغا) توفّت.
1089
01:14:54,927 --> 01:14:57,053
يمكنكِ ان تكونِ هي
1090
01:14:57,507 --> 01:14:59,686
سأخبر امّي بكل شيء
عندما تعود إلى المنزل.
1091
01:15:01,302 --> 01:15:04,865
أنني أعرفك ، وأننا أصدقاء.
1092
01:15:07,200 --> 01:15:09,783
اليهودية والنازي ليسا أصدقاء.
1093
01:15:15,432 --> 01:15:18,944
يا رجل هذا كان سيء تماماً
هل تمانع ان تشرح لي ما حدث؟
1094
01:15:19,830 --> 01:15:20,865
هي ليست..
1095
01:15:22,207 --> 01:15:24,388
هي لا تبدو كشخص سيء.
1096
01:15:28,368 --> 01:15:33,199
لقد بدأت اشك بولاءك لي وللحزب
1097
01:15:33,949 --> 01:15:36,416
أنت تسمي نفسك وطنيًا
1098
01:15:36,416 --> 01:15:38,739
ومع ذلك، اين الدليل؟
1099
01:15:38,884 --> 01:15:41,518
وُلد الجندي الألماني
بدافع الضرورة.
1100
01:15:42,125 --> 01:15:44,633
تعتمد ألمانيا على
شغف هؤلاء الشباب.
1101
01:15:44,633 --> 01:15:47,588
الشغف والاستعداد
للموت من أجل الوطن،
1102
01:15:47,988 --> 01:15:52,231
على الرغم من الجهود العقيمة التي
يبذلها مستثمرو الحرب الحلفاء،
1103
01:15:52,231 --> 01:15:57,222
الذين يرسلون جيوشهم سيئة الإعداد
الى مخبأ الذئب
1104
01:15:57,250 --> 01:16:01,219
والرجال المتحمسون فقط، الذين
يقفون صامدون في وجه العدو
1105
01:16:01,219 --> 01:16:03,904
سيحفرون في الذاكرة الألمانية إلى الأبد.
1106
01:16:04,609 --> 01:16:08,864
والامر يعود لك لتقرير ما
إذا كنت تريد أن تُتذكر
1107
01:16:08,864 --> 01:16:11,175
أو تختفي بدون أثر
1108
01:16:11,460 --> 01:16:16,081
مثل حبة يرثى لها من الرمال
في صحراء من عدم الأهمية.
1109
01:16:20,928 --> 01:16:22,252
لأوضح لك الأمر
1110
01:16:23,321 --> 01:16:26,134
تمالك نفسك، ورتب أولوياتك
1111
01:16:26,990 --> 01:16:28,131
انت بالعاشرة من عمرك يا (جوجو)
1112
01:16:28,772 --> 01:16:30,801
ابدأ بالتصرف كعمرك.
1113
01:20:42,810 --> 01:20:44,002
هل كنت تعلمين؟
1114
01:20:45,082 --> 01:20:46,862
هي لم تخبرني بالكثير
1115
01:20:47,449 --> 01:20:49,603
فقط أنها تعمل مع صديقاتها
1116
01:20:49,603 --> 01:20:51,981
وكان والدك ، بطريقة
ما منخرط معهم من بعيد.
1117
01:20:53,454 --> 01:20:55,772
لا، إنه يقاتل في الحرب.
1118
01:20:57,932 --> 01:21:00,744
قالت إنه سيعود إلى الوطن
بمجرد انتهاء الحرب.
1119
01:21:01,704 --> 01:21:04,426
لم ترغب في إخبارك
أي شيء لأسباب واضحة.
1120
01:21:06,116 --> 01:21:08,060
لأنها كرهتني.
1121
01:21:08,517 --> 01:21:11,750
لأنني نازي. أنا العدو.
1122
01:21:12,189 --> 01:21:14,929
إنها لا تريدك أن تعرف
أي شيء يمكن ان سبب لك مشكلة
1123
01:21:15,756 --> 01:21:17,654
ولكن الآن لا املك شيء.
1124
01:21:19,644 --> 01:21:21,117
لا أحد.
1125
01:21:25,210 --> 01:21:28,095
آخر مرة رأيت فيها
والدَي كانت في المحطة.
1126
01:21:29,763 --> 01:21:31,600
تم وضعهم في القطار.
1127
01:21:34,172 --> 01:21:35,616
انا ركضت
1128
01:21:36,387 --> 01:21:38,951
بعد وقت قليل وجدت
طريقي عودةً إلى المدينة.
1129
01:21:40,196 --> 01:21:42,051
خبّأني صديق لوالدي
1130
01:21:42,051 --> 01:21:44,429
ثم، صديق آخر، ثم
أصدقاء الأصدقاء...
1131
01:21:47,006 --> 01:21:48,818
حتى أخذتني امّك
1132
01:21:51,737 --> 01:21:53,708
وحتى الآن ما زلت هنا.
1133
01:21:56,390 --> 01:22:00,406
لكن والداي ذهبا إلى
مكان لا تعود منه.
1134
01:22:05,258 --> 01:22:07,533
ما هو أول شيء ستفعليه
عندما تصبحين حرّة؟
1135
01:22:10,269 --> 01:22:12,404
الرقص.
1136
01:22:28,751 --> 01:22:31,374
الجميع يجب ان يعيشون
1137
01:22:33,121 --> 01:22:35,806
والجميع سوف يموتون
1138
01:22:37,938 --> 01:22:40,444
الجميع يجب ان يعيشون
1139
01:22:42,200 --> 01:22:44,958
اعتقد انك تعرف السبب وراء ذلك
1140
01:22:46,721 --> 01:22:50,089
في بعض الاحيان تسير الحياة بشكل جيد جداً
1141
01:22:51,350 --> 01:22:54,182
ثم مرة اخرى تصبح صعبة
1142
01:22:55,946 --> 01:22:58,894
لكن عندما تكونين بين ذراعي يا عزيزتي
1143
01:22:59,424 --> 01:23:02,841
انتي تعلمين انني لا يمكنني الإكتفاء بذلك
1144
01:23:03,360 --> 01:23:04,784
نعم
1145
01:23:05,247 --> 01:23:08,089
الجميع يجب ان يعيشون
1146
01:23:09,727 --> 01:23:12,430
والجميع سوف يموتون
1147
01:23:14,704 --> 01:23:17,973
فحاولوا جميعاً ان تحظوا بوقت جيد
1148
01:23:18,749 --> 01:23:21,231
اعتقد انك تعرفين السبب ورا ذلك
1149
01:23:23,286 --> 01:23:27,562
اشعر بأنني رأيت مليون إشراق للشمس
1150
01:23:27,733 --> 01:23:30,462
هي قالت "اذا كنت معي فلن اذهب بعيداً ابداً"
1151
01:23:32,280 --> 01:23:36,258
هذا عندما توقفت والقيت نظرة اخرى على عزيزتي
1152
01:23:36,733 --> 01:23:39,853
هي قالت"اذا كنت معي فلن اذهب بعيداً ابداً"
1153
01:23:40,146 --> 01:23:41,362
لأنه
1154
01:23:41,495 --> 01:23:44,356
الجميع يجب ان يعيشون
1155
01:23:45,953 --> 01:23:48,924
والجميع سوف يموتون
1156
01:23:50,604 --> 01:23:53,298
الجميع يجب ان يعيشون
1157
01:23:54,883 --> 01:23:57,637
قبل أن تعرف السبب وراء ذلك
1158
01:23:59,654 --> 01:24:02,532
الجميع يجب ان يعيشون
1159
01:24:04,664 --> 01:24:08,768
قبل أن تعرف السبب وراء ذلك
1160
01:24:25,036 --> 01:24:26,249
(يوركي)؟
1161
01:24:26,516 --> 01:24:27,810
(جوجو)!
1162
01:24:31,952 --> 01:24:33,188
يا إلهي.
1163
01:24:33,527 --> 01:24:36,615
(جوجو) لقد اتشقت اليك
1164
01:24:37,803 --> 01:24:39,513
اسف بشأن والدتك
1165
01:24:40,048 --> 01:24:42,552
بكيت لمدة طويلة عندما سمعت ما حدث
1166
01:24:44,606 --> 01:24:45,806
ما الذي يحدث هنا؟
1167
01:24:45,806 --> 01:24:48,170
الروس يا (جوجو). انهم قادمون.
1168
01:24:48,170 --> 01:24:50,270
والأمريكان من الناحية الأخرى.
1169
01:24:50,270 --> 01:24:51,811
وانجلترا والصين.
1170
01:24:51,811 --> 01:24:55,448
وأفريقيا والهند.
العالم كله قادم.
1171
01:24:55,711 --> 01:24:57,451
ساعدني بهذه الذخيرة.
1172
01:24:59,139 --> 01:25:00,433
وما هي حالتنا؟
1173
01:25:00,433 --> 01:25:03,117
فظيعة. أصدقاؤنا
الوحيدون هم اليابانيون.
1174
01:25:03,258 --> 01:25:06,380
وفقط بيني وبينك،
لا يشبهون كثيراً عالعرق ال"آري"
1175
01:25:07,326 --> 01:25:09,114
تذكر تلك اليهودية التي اخبرتك عنها؟
1176
01:25:09,114 --> 01:25:10,721
- اجل
- ما زالت عندي
1177
01:25:10,721 --> 01:25:12,502
هي عبارة عن صديقتي الآن
1178
01:25:12,502 --> 01:25:15,338
هذا طيب بالنسبة لك يا (جوجو)
صديقة
1179
01:25:15,338 --> 01:25:18,758
لكن، كما تعلم، هي يهودية.
1180
01:25:19,036 --> 01:25:21,809
هناك أشياء أكبر
من اليهود لنقلق بشأنها يا (جوجو).
1181
01:25:22,139 --> 01:25:24,000
هناك الروس في مكان ما هناك.
1182
01:25:24,339 --> 01:25:25,817
هم أسوأ من أي شخص آخر.
1183
01:25:26,106 --> 01:25:29,130
سمعت أنهم يأكلون الأطفال
ويمارسون الجنس مع الكلاب.
1184
01:25:29,552 --> 01:25:31,379
أعني انّ هذا سيء، أليس كذلك؟
1185
01:25:31,638 --> 01:25:32,864
ممارسة الجنس مع الكلاب؟
1186
01:25:32,864 --> 01:25:34,940
نعم، الإنجليز يفعلون ذلك أيضًا.
1187
01:25:35,234 --> 01:25:38,431
علينا أن نوقفهم قبل أن
يأكلونا ويضاجعون كلابنا.
1188
01:25:38,651 --> 01:25:42,580
هذا جنون. والآن بموت هتلر.
نحن حقا لوحدنا.
1189
01:25:44,827 --> 01:25:45,874
ماذا؟
1190
01:25:45,874 --> 01:25:47,219
لم تسمع؟
1191
01:25:47,837 --> 01:25:49,148
انه ميت.
1192
01:25:49,617 --> 01:25:51,625
استسلم وفجر دماغه بطلق ناري
1193
01:25:51,757 --> 01:25:54,288
لا! هذا مستحيل.
1194
01:25:54,288 --> 01:25:56,778
لقد فجره، دماغه
1195
01:25:57,548 --> 01:25:59,783
اتضح أنه كان يخفي الكثير منا.
1196
01:25:59,783 --> 01:26:02,658
يقوم ببعض الأشياء السيئة
حقا وراء ظهور الجميع.
1197
01:26:02,869 --> 01:26:05,166
لست متأكدًا مما إذا كنا سننجو من الهجمات.
1198
01:26:20,473 --> 01:26:21,431
حسنا. تعال الى هنا.
1199
01:26:21,431 --> 01:26:24,122
حسنا. ترى ذلك الأمريكي هناك؟
فقط اذهب وعانقه
1200
01:26:24,122 --> 01:26:25,994
اذهب اركض
فلنذهب
1201
01:26:26,553 --> 01:26:27,843
(يوركي)، (يوركي)
1202
01:26:28,064 --> 01:26:30,944
نبأ عظيم ، لقد تم ترقيتك
للتو وستحصل على مسدس خاص بك.
1203
01:26:31,077 --> 01:26:33,475
فقط اذهب واطلق النار على أي
شخص يبدو مختلفا عنا.
1204
01:26:33,475 --> 01:26:34,367
حسنا.
1205
01:26:36,029 --> 01:26:37,584
(جوجو) ، أين هو الزي الخاص بك؟
1206
01:26:39,364 --> 01:26:42,987
هنا ، ارتدِ هذا الجاكيت ، حتى
يعرفوا ان لا يطلقوا النار عليك.
1207
01:26:43,980 --> 01:26:46,326
يجب علينا قتل كل ما نراه.
1208
01:26:46,765 --> 01:26:47,919
ليحيا هتلر
1209
01:26:49,177 --> 01:26:51,111
هيا مُت يا ذا لسان الشيطان
1210
01:29:53,851 --> 01:29:55,256
نعم ، سوف نتحقق منهم.
1211
01:30:34,030 --> 01:30:35,593
انت، انت.
1212
01:30:39,125 --> 01:30:40,376
ماذا؟
1213
01:30:41,505 --> 01:30:43,488
لا افهم.
1214
01:30:54,705 --> 01:30:55,939
الكابتن (ك).
1215
01:30:55,939 --> 01:30:59,518
مرحبا يا طفل.
انظر إلى كل هذه الفوضى.
1216
01:30:59,828 --> 01:31:00,956
ماذا يحدث؟
1217
01:31:01,087 --> 01:31:03,727
الهستيريا ، يا صديقي.
وصلنا إلى النهاية.
1218
01:31:04,011 --> 01:31:05,204
انتهى الحزب.
1219
01:31:06,305 --> 01:31:08,666
هل انت خائف؟ لا تخف.
1220
01:31:08,815 --> 01:31:09,973
انظر إلي.
1221
01:31:13,577 --> 01:31:16,204
أنا آسف على (روزي) ، كانت انسانة جيدّة.
1222
01:31:20,610 --> 01:31:22,256
انسانة جيّدة حقاً
1223
01:31:23,990 --> 01:31:25,471
حسنا؟
1224
01:31:27,415 --> 01:31:28,809
لا بأس يا طفل.
1225
01:31:33,178 --> 01:31:36,094
كنت انوي ان اقول لك
اعتقد ان كتابك حقاً رائع
1226
01:31:36,893 --> 01:31:38,624
أنا آسف على الضحك عليه.
1227
01:31:38,933 --> 01:31:40,478
مبدع جدا.
1228
01:31:40,649 --> 01:31:42,371
تعال هنا ، دعنا نلقي نظرة عليك.
1229
01:31:43,222 --> 01:31:45,557
تبدو بخير. أنت بخير يا طفل.
1230
01:31:47,270 --> 01:31:49,763
و الآن إذهب للمنزل. إعتني بأختك تلك.
1231
01:31:50,112 --> 01:31:51,129
حسنا؟
1232
01:31:52,528 --> 01:31:53,429
ابتعد!
1233
01:31:53,569 --> 01:31:54,824
ابتعد يا يهودي!
1234
01:31:55,995 --> 01:31:56,540
ابتعد!
1235
01:31:56,540 --> 01:31:57,636
ما الذي يجري؟
1236
01:31:57,636 --> 01:31:58,449
إنه يهودي!
1237
01:31:58,449 --> 01:32:00,141
اخرس! أنت تعرف هذا النازي؟
1238
01:32:00,141 --> 01:32:00,728
انه..
1239
01:32:00,728 --> 01:32:02,229
أنا لا أعرف هذا اليهودي القذر.
1240
01:32:03,145 --> 01:32:05,635
- ابتعد يا يهودي!
- اغلق فمك يا نازي!
1241
01:32:07,659 --> 01:32:08,889
-لا
-اخرج من هنا
1242
01:32:08,902 --> 01:32:10,076
اذهب للمنزل!
1243
01:32:11,640 --> 01:32:13,838
- اتركه لوحده
- اذهب للمنزل
1244
01:32:16,178 --> 01:32:18,419
اخرج من هنا! اذهب للمنزل!
1245
01:32:33,179 --> 01:32:34,663
(جوجو)
1246
01:32:37,551 --> 01:32:38,820
(يوركي)
1247
01:32:39,954 --> 01:32:41,041
شكراً لله
1248
01:32:41,477 --> 01:32:42,616
أعتقدت أنك كنت ميتا.
1249
01:32:42,616 --> 01:32:44,769
لا، يبدو أنني لا أستطيع الموت أبداً.
1250
01:32:45,573 --> 01:32:47,562
سأذهب إلى المنزل لرؤية والدتي.
1251
01:32:48,218 --> 01:32:49,621
انا بحاجة الى عناق.
1252
01:32:49,908 --> 01:32:51,290
لا شيء منطقي بعد الآن.
1253
01:32:51,290 --> 01:32:54,586
نعم ، إنه بالتأكيد ليس
وقتًا جيدًا لتكون نازيًا.
1254
01:32:55,397 --> 01:32:59,507
اسمع، بما انّ الحرب الآن قد انتهت
على الأقل ستكون صديقتك حرة.
1255
01:33:00,263 --> 01:33:01,985
يمكنها أن تغادر الآن.
1256
01:33:03,334 --> 01:33:04,389
هل هناك خطب ما؟
1257
01:33:05,637 --> 01:33:07,176
لابد ان اذهب.
1258
01:33:07,176 --> 01:33:08,825
-حسناً
-آسف
1259
01:34:01,357 --> 01:34:03,294
مرحبا انا عدت للمنزل
1260
01:34:03,345 --> 01:34:04,698
ما الذي يحدث هناك؟
1261
01:34:07,902 --> 01:34:09,200
هناك اين؟
1262
01:34:09,200 --> 01:34:11,315
بالخارج يا احمق
1263
01:34:12,859 --> 01:34:14,799
(جوجو) ما الذي يحدث؟
1264
01:34:16,497 --> 01:34:18,390
هل من الأمن الخروج؟
1265
01:34:21,230 --> 01:34:23,373
(جوجو) هل الخارج آمن؟
1266
01:34:24,514 --> 01:34:26,214
هل يمكنني المغادرة؟
1267
01:34:27,851 --> 01:34:29,150
لا.
1268
01:34:33,632 --> 01:34:35,417
لا يمكنك المغادرة.
1269
01:34:35,742 --> 01:34:36,839
لماذا؟
1270
01:34:36,839 --> 01:34:39,153
عليك أن تبقى هنا.
1271
01:34:39,328 --> 01:34:40,497
من انتصر؟
1272
01:34:40,659 --> 01:34:42,175
معي.
1273
01:34:42,571 --> 01:34:44,702
(جوجو)، من انتصر؟ من ربح الحرب؟
1274
01:34:49,103 --> 01:34:50,540
نحن فعلنا.
1275
01:34:54,107 --> 01:34:56,749
فازت ألمانيا في الحرب.
1276
01:35:09,900 --> 01:35:12,246
أنا أسف.
1277
01:36:30,623 --> 01:36:35,208
عزيزتي (إلسا) اعرف انّ الظروف
صعبة بالنسبة لك حالياً
1278
01:36:36,453 --> 01:36:38,486
وانا اعلم انك تشعرين بأنّ عليك الاستسلام
1279
01:36:39,797 --> 01:36:41,553
ولكن عليكي ان تستمري
1280
01:36:42,008 --> 01:36:46,212
انا وصديقك المخلص (جوجو) قمنا
بتجهيز خطة لكي للهروب
1281
01:36:47,567 --> 01:36:49,706
لذا من افضلك اسمعيه
1282
01:36:50,375 --> 01:36:52,273
سوف يساعدكِ على الخروج من هناك.
1283
01:36:52,445 --> 01:36:54,689
وبعد ذلك يمكنكي أن
تأتي لتكوني معي في باريس.
1284
01:36:57,064 --> 01:36:58,849
لا تقلقي بشأن (جوجو)
1285
01:37:02,623 --> 01:37:04,412
سوف يكون بخير
1286
01:37:06,541 --> 01:37:09,344
اراكي في باريس. (ناثان)
1287
01:37:18,814 --> 01:37:19,772
انه ميت.
1288
01:37:20,052 --> 01:37:21,100
عذراً؟
1289
01:37:21,534 --> 01:37:22,816
(ناثان)
1290
01:37:23,133 --> 01:37:27,178
توفي العام الماضي بمرض السل
1291
01:37:30,122 --> 01:37:31,298
حسنا...
1292
01:37:32,610 --> 01:37:34,655
هذا غريب. من كتب هذه؟
1293
01:37:37,459 --> 01:37:39,285
شكرا يا (جوجو).
1294
01:37:42,604 --> 01:37:44,557
لقد كنت جيّداً معي.
1295
01:37:46,658 --> 01:37:49,379
في الواقع...
الامر هو...
1296
01:37:49,989 --> 01:37:51,460
انني احبّك
1297
01:37:52,470 --> 01:37:55,564
اعلم انني بالنسبة لكي أخ صغير
وانا لا امانع هذا
1298
01:37:55,737 --> 01:37:56,637
و...
1299
01:37:57,396 --> 01:37:58,754
انتّي كبيرة بالعمر على ايّة حال
1300
01:37:59,073 --> 01:38:00,305
لكن...
1301
01:38:01,562 --> 01:38:03,433
يا للهول، الجو حار هنا
1302
01:38:05,603 --> 01:38:07,043
انا احبك ايضاً
1303
01:38:07,043 --> 01:38:09,372
- كأخ صغير؟
- نعم، كأخ صغير.
1304
01:38:09,954 --> 01:38:14,165
انظري ، أنا و(ناثان) المزيف
وجدنا وسيلة لكي لتهربين
1305
01:38:16,837 --> 01:38:18,787
ربما، يمكنك أن
تثقِ بأخيك الأصغر؟
1306
01:38:20,523 --> 01:38:21,821
ربما
1307
01:38:23,615 --> 01:38:25,054
حسنا إذا.
1308
01:38:25,054 --> 01:38:28,237
اجمعي اغراضك، سوف نغادر
1309
01:38:35,306 --> 01:38:39,628
(جوجو بيتزلر).
يبلغ من العمر عشر سنوات ونصف
1310
01:38:40,659 --> 01:38:44,192
اليوم، فقط افعل ما بوسعك.
1311
01:38:46,714 --> 01:38:48,831
اين بحق الجحيم تظن أنك ذاهب؟
1312
01:38:49,781 --> 01:38:51,040
- للخارج
- للخارج؟
1313
01:38:51,184 --> 01:38:52,443
لا لن تفعل
1314
01:38:52,704 --> 01:38:55,386
الآن ، سنبقى هنا،
وسوف تخبرني بالضبط
1315
01:38:55,386 --> 01:38:58,315
ما يجري معك وتلك
الشيء في العليّة.
1316
01:38:58,315 --> 01:39:00,072
تلك ال"شيء" هي فتاة
1317
01:39:00,072 --> 01:39:01,662
أنت واقع في حبها ، أليس كذلك؟
1318
01:39:01,662 --> 01:39:02,164
نعم.
1319
01:39:02,164 --> 01:39:03,932
- اعترف بذلك
- قلت للتو نعم
1320
01:39:03,932 --> 01:39:05,409
كنت أعرف!
1321
01:39:06,718 --> 01:39:08,462
لن ينجح هذا ابداً
1322
01:39:09,304 --> 01:39:12,026
لا، هي كبيرة بالعمر بالنسبة لك
وانت قبيح
1323
01:39:12,741 --> 01:39:14,988
لا ، سوف تتركك، انت تعرف ذلك
اليس كذلك؟
1324
01:39:15,158 --> 01:39:17,781
لذلك ، ها هو ما سيحدث
ايها الحقير الصغير
1325
01:39:18,343 --> 01:39:20,343
سوف ترتدي هذه، حسناً؟
1326
01:39:20,539 --> 01:39:23,723
ستنسى تلك البقرة اليهودية
المثيرة للاشمئزاز هناك.
1327
01:39:23,723 --> 01:39:26,739
وستعود معي، حيث تنتمي.
1328
01:39:27,164 --> 01:39:28,382
حسنا؟
1329
01:39:28,612 --> 01:39:29,787
ارتديها
1330
01:39:30,329 --> 01:39:32,977
وبعد ذلك، سنتظاهر
بأنّه لم يحدث اي من هذا.
1331
01:39:32,977 --> 01:39:34,144
فهمت هذا؟
1332
01:39:41,521 --> 01:39:46,067
حيّني، من اجل الايام الخوالي؟
حيّني ايها الرجل الصغير.
1333
01:39:46,181 --> 01:39:47,005
لا.
1334
01:39:47,005 --> 01:39:48,442
-حيّني
-لا
1335
01:39:48,442 --> 01:39:50,380
تحيّة صغيرة من فضلك
1336
01:39:50,380 --> 01:39:51,960
اغرب عن وجهي يا هتلر
1337
01:40:01,481 --> 01:40:02,660
هيا.
1338
01:40:05,659 --> 01:40:07,113
انتظري
1339
01:40:22,113 --> 01:40:23,659
جاهزة؟
1340
01:40:23,659 --> 01:40:25,098
اجل
1341
01:40:29,537 --> 01:40:31,505
هل الخارج خطير؟
1342
01:40:34,884 --> 01:40:37,154
الى ابعد حد.
1343
01:41:36,531 --> 01:41:38,252
لقد نجحنا.
1344
01:41:42,936 --> 01:41:44,623
ربما استحقيت ذلك
1345
01:41:57,695 --> 01:41:59,288
ماذا نفعل الان؟
1346
01:42:53,559 --> 01:42:59,142
ترجمة : انس ياسين
Anasyaseen1@outlook.com
1347
01:43:01,566 --> 01:43:03,766
دع كل شيء يحدث لك
1348
01:43:04,290 --> 01:43:06,290
الحب والرعب
1349
01:43:06,314 --> 01:43:08,314
فقط امضي قُدما
1350
01:43:08,338 --> 01:43:10,838
لا يوجد شعور نهائي.
1351
01:43:10,862 --> 01:43:12,862
(راينر ماريا رِلكا)