1
00:00:33,260 --> 00:00:37,805
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:42,876 --> 00:00:44,128
Jojo Betzler.
3
00:00:45,295 --> 00:00:46,588
Zece ani.
4
00:00:47,256 --> 00:00:51,009
Astăzi, vă alăturaţi subunităţii Jungvolk,
5
00:00:51,051 --> 00:00:54,763
pentru un weekend de instrucţie
special din cale-afară.
6
00:00:56,515 --> 00:00:57,766
O să fie intens.
7
00:00:59,017 --> 00:01:02,479
Dar, astăzi, devii bărbat.
8
00:01:04,189 --> 00:01:08,360
Jur să-mi dedic
întreaga-mi energie şi putere
9
00:01:08,402 --> 00:01:12,072
salvatorului patriei noastre,
Adolf Hitler.
10
00:01:13,323 --> 00:01:17,202
Sunt dispus şi pregătit
să-mi sacrific viaţa pentru el.
11
00:01:18,162 --> 00:01:19,705
Aşa să-mi ajute Dumnezeu.
12
00:01:19,746 --> 00:01:21,665
Da, că bine zici!
13
00:01:21,707 --> 00:01:24,460
Aşadar, Jojo Betzler, cum ai mintea?
14
00:01:24,501 --> 00:01:25,461
Ca de şarpe.
15
00:01:25,502 --> 00:01:27,880
Şi, Jojo Betzler, cum ai corpul?
16
00:01:27,921 --> 00:01:28,797
Ca de lup.
17
00:01:28,839 --> 00:01:31,467
- Jojo Betzler, cum ai curajul?
- Ca de panteră.
18
00:01:31,508 --> 00:01:34,011
Şi, Jojo Betzler, cum ai sufletul?
19
00:01:34,052 --> 00:01:35,596
De neamţ.
20
00:01:35,637 --> 00:01:37,222
Da, omule! Eşti gata.
21
00:01:38,432 --> 00:01:39,975
Adolf?
22
00:01:41,101 --> 00:01:43,479
Nu cred că pot face asta.
23
00:01:43,520 --> 00:01:44,521
Was?
24
00:01:45,189 --> 00:01:46,231
Sigur că poţi!
25
00:01:46,732 --> 00:01:49,401
Sigur, eşti niţel sfrijit şi nepopular
26
00:01:49,443 --> 00:01:52,362
şi nu ştii să te legi la şireturi,
deşi ai zece ani.
27
00:01:52,779 --> 00:01:57,117
Dar eşti cel mai bun şi mai loial
nazist mic pe care l-am cunoscut.
28
00:01:57,701 --> 00:01:59,578
Ca să nu mai zic că eşti tare arătos!
29
00:02:00,120 --> 00:02:03,290
O să ieşi
şi o să te distrezi pe cinste, bine?
30
00:02:03,332 --> 00:02:05,959
- Bine.
- Aşa mai vii de-acasă!
31
00:02:06,502 --> 00:02:07,586
Heil-uieşte-mă, amice!
32
00:02:07,628 --> 00:02:08,587
Heil Hitler.
33
00:02:08,629 --> 00:02:11,757
Poţi să mă heil-uieşti
mai bine de-atât.
34
00:02:11,799 --> 00:02:12,841
- Heil Hitler.
- Nu...
35
00:02:13,258 --> 00:02:14,802
Cu zvâc! Nu sta să analizezi.
36
00:02:14,843 --> 00:02:15,886
Heil Hitler.
37
00:02:15,928 --> 00:02:18,722
- Nu, analizezi prea mult. Heil Hitler.
- Heil Hitterler.
38
00:02:19,139 --> 00:02:21,266
Cine e Hitterler? Vorbeşti germană?
39
00:02:21,308 --> 00:02:22,893
- Heil Hitler!
- Nu aşa.
40
00:02:22,935 --> 00:02:24,686
- Uite cum se face!
- Heil Hitler!
41
00:02:24,728 --> 00:02:25,854
Heil Hitler!
42
00:02:25,896 --> 00:02:26,772
Heil Hitler!
43
00:02:26,814 --> 00:02:27,856
Heil Hitler!
44
00:02:27,898 --> 00:02:30,067
- Aşa! Ai reuşit!
- Heil Hitler!
45
00:02:30,108 --> 00:02:32,110
- O zi bună! Heil Hitler!
- Heil Hitler!
46
00:02:32,152 --> 00:02:34,530
- O să fii cel mai bun! Poţi s-o faci!
- Heil Hitler!
47
00:02:34,571 --> 00:02:38,867
- Heil Hitler! Heil Hitler!
- Heil Hitler! Heil Hitler!
48
00:02:40,786 --> 00:02:43,622
Heil Hitler!
49
00:02:50,963 --> 00:02:51,922
Heil Hitler!
50
00:02:51,964 --> 00:02:54,216
Heil Hitler! Heil Hitler!
51
00:03:14,611 --> 00:03:17,030
Heil Hitler! Heil Hitler!
52
00:03:17,072 --> 00:03:20,492
Heil Hitler! Heil Hitler!
53
00:03:31,462 --> 00:03:32,588
Heil Hitler, Yorki.
54
00:03:32,629 --> 00:03:34,006
Heil Hitler, Jojo.
55
00:03:34,047 --> 00:03:37,092
- Eşti gata pentru cel mai tare weekend?
- Da, sunt!
56
00:03:37,134 --> 00:03:38,135
Să mergem!
57
00:04:17,674 --> 00:04:22,596
Heil! Heil! Heil!
58
00:04:33,357 --> 00:04:34,358
Heil Hitler, copii!
59
00:04:34,399 --> 00:04:36,276
Heil Hitler!
60
00:04:36,318 --> 00:04:39,988
Jungvolk, bun venit la weekendul
de instrucţie al Hitlerjugend!
61
00:04:40,322 --> 00:04:43,283
Vom scoate bărbaţi şi femei din voi toţi.
62
00:04:43,784 --> 00:04:45,661
Eu sunt căpitanul Klenzendorf.
63
00:04:46,578 --> 00:04:48,413
Îmi puteţi spune "căpitanul K”.
64
00:04:48,455 --> 00:04:49,832
Căpitanul K!
65
00:04:52,000 --> 00:04:54,670
Ja. Iar el e subofiţerul Finkel.
66
00:04:55,254 --> 00:04:56,630
Dânsa e Fräulein Rahm.
67
00:04:56,672 --> 00:04:58,132
Bună! Heil Hitler tuturor.
68
00:04:58,674 --> 00:05:00,467
Câteva cuvinte despre mine.
Cine sunt
69
00:05:00,509 --> 00:05:03,178
şi de ce stau la taclale
cu o şleahtă de ţânci,
70
00:05:03,220 --> 00:05:06,890
în loc să-mi conduc soldaţii în luptă,
spre o moarte glorioasă? Bună întrebare!
71
00:05:07,349 --> 00:05:10,561
Şi eu mi-o adresez zilnic,
de la Operaţiunea Rasoleală,
72
00:05:11,019 --> 00:05:14,898
când mi-am pierdut un ochi zdravăn
într-un atac inamic evitabil.
73
00:05:15,691 --> 00:05:16,984
Potrivit superiorilor mei,
74
00:05:17,025 --> 00:05:19,945
îţi trebuie doi ochi
ca să poţi contribui la efortul de război.
75
00:05:21,071 --> 00:05:22,364
Oamenii cu doi ochi fac asta?
76
00:05:31,665 --> 00:05:32,708
Iisuse!
77
00:05:32,749 --> 00:05:33,876
În aceste două zile,
78
00:05:33,917 --> 00:05:37,337
veţi simţi pe pielea voastră, mucoşilor,
unele dintre lucrurile
79
00:05:37,379 --> 00:05:40,090
pe care măreaţa armată germană
le îndură în fiecare zi.
80
00:05:40,841 --> 00:05:43,260
Şi, deşi ţara noastră
se află în dezavantaj
81
00:05:43,302 --> 00:05:45,971
şi nu prea avem şanse
să câştigăm războiul,
82
00:05:46,013 --> 00:05:47,681
aparent, ne descurcăm straşnic.
83
00:05:51,935 --> 00:05:56,023
În fine... Fiecare dintre voi a primit
câte un pumnal al subunităţii.
84
00:05:56,064 --> 00:05:59,109
Sunt arme speciale şi scumpe.
85
00:05:59,151 --> 00:06:01,653
Să le aveţi mereu asupra voastră!
86
00:06:01,695 --> 00:06:03,614
Şi să nu vă înjunghiaţi reciproc.
87
00:06:03,655 --> 00:06:04,698
Fără înjunghieri!
88
00:06:05,782 --> 00:06:06,825
Fără înjunghieri.
89
00:06:07,367 --> 00:06:09,286
E primul vostru pas spre a deveni bărbaţi.
90
00:06:10,245 --> 00:06:13,749
Astăzi, băieţii vor mărşălui,
vor face exerciţii cu baioneta,
91
00:06:13,791 --> 00:06:17,127
vor lansa grenade, vor săpa tranşee,
vor citi hărţi, se vor apăra de gaze,
92
00:06:17,169 --> 00:06:19,004
se vor camufla, vor exersa ambuscade
93
00:06:19,046 --> 00:06:21,340
şi strategii,
vor trage cu arma şi vor detona.
94
00:06:23,008 --> 00:06:26,261
Fetele vor exersa
importante îndatoriri femeieşti.
95
00:06:26,303 --> 00:06:31,517
Vor bandaja răni, vor face paturi
şi vor învăţa cum să rămână gravide.
96
00:06:32,935 --> 00:06:35,354
Eu am născut 18 copii pentru Germania.
97
00:06:36,647 --> 00:06:38,816
E un an grozav să fii fată.
98
00:06:39,525 --> 00:06:42,110
Bine. Să trecem la treabă!
99
00:06:42,486 --> 00:06:43,362
Haideţi!
100
00:06:47,950 --> 00:06:48,992
Dumnezeu să mă ajute!
101
00:06:51,620 --> 00:06:54,498
Haideţi, viteză!
102
00:06:59,795 --> 00:07:01,505
Trei, doi, unu, svastica!
103
00:07:03,423 --> 00:07:04,758
Haideţi!
104
00:07:05,092 --> 00:07:07,386
Trageţi! Haideţi!
105
00:07:23,485 --> 00:07:25,696
- Acum, sparge-i ţeasta.
- Nu, nu!
106
00:07:32,494 --> 00:07:34,371
- Colţi!
- Colţi, ja.
107
00:07:34,413 --> 00:07:36,874
- Limbă de şarpe.
- Limbă de şarpe, ja.
108
00:07:36,915 --> 00:07:37,791
Solzi!
109
00:07:37,833 --> 00:07:42,921
Ja, solzi. Fiindcă, odinioară,
un evreu s-a împerecheat cu un peşte.
110
00:07:44,047 --> 00:07:46,550
Noi, arienii, suntem de o mie de ori
111
00:07:46,592 --> 00:07:50,012
mai civilizaţi şi mai avansaţi
decât orice altă rasă.
112
00:07:50,053 --> 00:07:52,347
Adunaţi-vă lucrurile, copii.
113
00:07:52,389 --> 00:07:54,183
E timpul să ardem nişte cărţi!
114
00:07:54,224 --> 00:07:56,435
Da!
115
00:08:33,889 --> 00:08:35,808
Evreii sunt înspăimântători, nu?
116
00:08:35,849 --> 00:08:37,226
Mie nu mi se pare.
117
00:08:37,601 --> 00:08:39,812
Dacă aş întâlni unul, l-aş ucide uite aşa!
118
00:08:41,688 --> 00:08:44,858
Uite... aşa.
119
00:08:44,900 --> 00:08:48,320
Dar cum l-ai recunoaşte?
Poate că seamănă cu noi.
120
00:08:48,362 --> 00:08:49,988
L-aş pipăi să văd dacă are coarne.
121
00:08:50,489 --> 00:08:52,324
Şi ar mirosi a varză de Bruxelles.
122
00:08:52,366 --> 00:08:55,536
Da! Uitasem detaliul ăsta.
123
00:08:55,577 --> 00:08:58,455
Cum ar fi să capturez unul
şi să i-l înmânez lui Hitler?
124
00:08:58,956 --> 00:09:01,667
Sigur aş intra în garda lui personală.
125
00:09:02,417 --> 00:09:04,670
Apoi, am deveni cei mai buni prieteni.
126
00:09:05,420 --> 00:09:07,714
Credeam că eu îţi sunt
cel mai bun prieten.
127
00:09:07,756 --> 00:09:10,717
Yorki, îmi eşti
al doilea cel mai bun prieten.
128
00:09:10,759 --> 00:09:13,262
Primul loc îi e rezervat Führer-ului.
129
00:09:13,303 --> 00:09:16,765
Dacă nu cumva eşti Hitler şi te ascunzi
în corpul unui băieţel dolofan...
130
00:09:17,599 --> 00:09:19,184
eu m-aş mulţumi cu locul doi.
131
00:09:19,893 --> 00:09:22,855
Sunt doar un copil într-un corp dolofan.
132
00:09:22,896 --> 00:09:24,481
Mi-am încheiat pledoaria.
133
00:09:30,612 --> 00:09:35,325
Când vă aflaţi în faţa inamicului
şi trebuie să-i curmaţi viaţa,
134
00:09:35,367 --> 00:09:38,036
care dintre voi va avea curajul s-o facă?
135
00:09:39,705 --> 00:09:40,831
Bun.
136
00:09:40,873 --> 00:09:45,711
Cei lipsiţi de tărie n-au ce căuta
în armata lui Hitler.
137
00:09:46,378 --> 00:09:48,130
Vrem războinici îndârjiţi,
138
00:09:48,839 --> 00:09:51,592
pregătiţi să ucidă după pofta inimii.
139
00:09:52,801 --> 00:09:54,136
Sunteţi în stare?
140
00:09:54,178 --> 00:09:56,221
Da.
- Ja.
141
00:09:58,432 --> 00:09:59,433
Johannes!
142
00:10:01,685 --> 00:10:02,978
Tu poţi să ucizi?
143
00:10:04,938 --> 00:10:07,900
Fireşte! Ador să ucid.
144
00:10:08,984 --> 00:10:11,445
Bun! Treci încoace.
145
00:10:14,323 --> 00:10:16,158
Nu-ţi fie teamă. Hai!
146
00:10:17,576 --> 00:10:18,619
Bun.
147
00:10:27,169 --> 00:10:28,170
Ucide-l.
148
00:10:32,132 --> 00:10:35,093
Suceşte gâtul iepurelui şi ucide-l.
149
00:10:36,929 --> 00:10:38,263
Sau ţi-e frică?
150
00:10:38,722 --> 00:10:41,475
Nu mi-e frică. Eu doar...
151
00:10:42,851 --> 00:10:43,894
Acum!
152
00:10:46,063 --> 00:10:50,526
Prinde-l de gât cu ambele mâini
şi suceşte brusc.
153
00:10:51,151 --> 00:10:54,571
E posibil să urle,
dar o să-l strivim cu bocancii.
154
00:10:57,699 --> 00:11:00,202
Ucide. Ucide!
155
00:11:00,953 --> 00:11:03,664
Ucide! Ucide!
156
00:11:03,705 --> 00:11:05,874
Ucide! Ucide!
157
00:11:05,916 --> 00:11:08,752
Ucide! Ucide! Ucide!
158
00:11:09,128 --> 00:11:11,880
Ucide! Ucide! Ucide!
159
00:11:11,922 --> 00:11:15,884
Ucide! Ucide! Ucide!
160
00:11:15,926 --> 00:11:19,930
Ucide! Ucide! Ucide!
161
00:11:19,972 --> 00:11:21,640
- Fugi! Hai!
- Alo!
162
00:11:27,437 --> 00:11:28,522
Bună lovitură.
163
00:11:31,483 --> 00:11:32,776
Eşti un laş.
164
00:11:32,818 --> 00:11:34,528
Exact ca tatăl tău.
165
00:11:35,154 --> 00:11:36,738
El nu e laş.
166
00:11:37,364 --> 00:11:38,490
Luptă în Italia.
167
00:11:38,532 --> 00:11:41,243
Zău? N-a mai auzit nimeni de el
de doi ani.
168
00:11:41,285 --> 00:11:43,036
E un dezertor laş.
169
00:11:43,078 --> 00:11:45,706
E fricos. Ca şi tine.
170
00:11:46,790 --> 00:11:51,170
Eşti fricos ca un iepuraş.
171
00:11:53,380 --> 00:11:55,132
Iepuraş fricos...
172
00:11:55,174 --> 00:11:57,384
Să-ţi sucim şi ţie gâtul?
173
00:11:57,718 --> 00:11:59,011
Jojo Iepuraşul.
174
00:12:05,809 --> 00:12:07,227
Jojo Iepuraşul!
175
00:12:07,269 --> 00:12:09,188
Jojo Iepuraşul!
176
00:12:09,229 --> 00:12:13,233
Jojo Iepuraşul! Jojo Iepuraşul!
177
00:12:19,114 --> 00:12:20,491
Bietul Jojo...
178
00:12:20,532 --> 00:12:22,034
Ce-ai păţit, micuţule?
179
00:12:23,285 --> 00:12:24,328
Bună, Adolf.
180
00:12:24,369 --> 00:12:26,497
Îmi povesteşti incidentul cu iepurele?
181
00:12:26,538 --> 00:12:27,956
Ce-a fost asta?
182
00:12:28,874 --> 00:12:30,292
Voiau să-l ucid.
183
00:12:31,335 --> 00:12:33,295
Îmi pare rău. N-am putut.
184
00:12:33,337 --> 00:12:35,714
Nu-ţi bate capul! Mie nu-mi pasă.
185
00:12:35,756 --> 00:12:37,716
Acum, mă acuză că sunt un iepure fricos.
186
00:12:37,758 --> 00:12:39,259
N-au decât să zică ce vor.
187
00:12:39,301 --> 00:12:42,012
Oamenii spuneau vrute şi nevrute
despre mine.
188
00:12:42,054 --> 00:12:43,472
"Vai! E un ţăcănit!”
189
00:12:43,514 --> 00:12:46,517
"Uitaţi-vă la nebunul ăla!
O să ne omoare pe toţi.”
190
00:12:48,352 --> 00:12:52,564
O să-ţi dezvălui un mic secret.
Iepurele nu e deloc fricos.
191
00:12:53,273 --> 00:12:57,110
Iepuraşul umil înfruntă
o lume periculoasă în fiecare zi.
192
00:12:57,152 --> 00:13:00,531
Adună morcovi pentru familia lui,
pentru ţara lui.
193
00:13:01,281 --> 00:13:04,201
Imperiul meu va găzdui
tot soiul de animale:
194
00:13:04,243 --> 00:13:07,663
lei, girafe, zebre,
195
00:13:07,704 --> 00:13:10,290
rinoceri, caracatiţe,
196
00:13:10,332 --> 00:13:11,667
"rino-caracatiţe”...
197
00:13:12,084 --> 00:13:14,711
Voi avea până şi măreţul iepure.
198
00:13:14,753 --> 00:13:15,879
O ţigară?
199
00:13:15,921 --> 00:13:17,756
Nu, mulţumesc. Nu fumez.
200
00:13:17,798 --> 00:13:20,300
Permite-mi să-ţi ofer un sfat foarte bun.
201
00:13:20,968 --> 00:13:22,010
Fii iepurele!
202
00:13:22,052 --> 00:13:25,222
Umilul iepuraş e mai isteţ
decât toţi duşmanii săi.
203
00:13:25,264 --> 00:13:28,642
E curajos, şiret şi puternic.
204
00:13:28,684 --> 00:13:31,603
Fii iepurele.
205
00:13:31,645 --> 00:13:32,688
Jojo!
206
00:13:34,982 --> 00:13:36,483
Te simţi bine, Jojo?
207
00:13:38,277 --> 00:13:39,486
Cu cine vorbeai?
208
00:13:40,320 --> 00:13:41,196
Cu nimeni.
209
00:13:41,238 --> 00:13:42,990
Mi s-a părut că plângeai.
210
00:13:43,031 --> 00:13:44,616
Eşti specialist în lacrimi?
211
00:13:45,159 --> 00:13:46,201
Nu.
212
00:13:46,243 --> 00:13:47,911
Mi-am încheiat pledoaria.
213
00:13:48,620 --> 00:13:52,583
E timpul
ca Jojo să le arate acelor insecte-băţ
214
00:13:53,083 --> 00:13:56,253
cine e adevăratul iepure fricos.
215
00:13:57,379 --> 00:13:59,131
Mă scuzi. Ce tot spui acolo?
216
00:13:59,882 --> 00:14:00,924
Nu contează.
217
00:14:00,966 --> 00:14:02,718
Jojo! Unde fugi?
218
00:14:02,759 --> 00:14:04,511
Să fiu iepurele!
219
00:14:05,220 --> 00:14:08,348
Jojo Iepurele! Adună morcovi!
Jojo Iepurele!
220
00:14:08,390 --> 00:14:12,311
E uimitor!
Parcă am fi două antilope umane.
221
00:14:19,526 --> 00:14:25,908
Flăcăi, fiecare dintre voi va avea şansa
să aprindă şi să lanseze o grenadă.
222
00:14:27,034 --> 00:14:30,037
Vă voi supraveghea personal pe fiecare,
223
00:14:30,078 --> 00:14:32,873
pentru a mă asigura
că nu vă scoateţi ochii sau ceva.
224
00:14:33,373 --> 00:14:34,792
Bine. Cine e primul?
225
00:14:35,209 --> 00:14:36,210
Klaus!
226
00:15:17,334 --> 00:15:18,585
La naiba.
227
00:15:18,627 --> 00:15:19,628
La naiba!
228
00:15:23,590 --> 00:15:24,883
Să nu faceţi asta.
229
00:15:26,718 --> 00:15:28,262
Jojo!
230
00:15:29,555 --> 00:15:31,348
Finkel!
231
00:15:31,390 --> 00:15:32,558
Jojo!
232
00:15:36,270 --> 00:15:37,354
Doamne!
233
00:15:37,813 --> 00:15:39,940
Parcă ar fi un tablou de Picasso.
234
00:15:48,782 --> 00:15:50,450
Mama lui o să mă omoare.
235
00:16:04,548 --> 00:16:05,841
Puiul meu drag...
236
00:16:44,797 --> 00:16:45,839
Bună, puştiule!
237
00:16:55,307 --> 00:16:57,100
Puiuţul meu drag!
238
00:16:58,185 --> 00:16:59,186
De ce eşti fericită?
239
00:16:59,561 --> 00:17:01,522
Fiul tău e urât ca un monstru.
240
00:17:01,855 --> 00:17:04,316
Alo! Nu eşti deloc monstru.
241
00:17:04,358 --> 00:17:07,820
Cicatricile o să ţi se vindece,
şi piciorul o să-şi revină cât de cât.
242
00:17:07,861 --> 00:17:09,571
N-o să mai ajung în garda lui Hitler.
243
00:17:09,613 --> 00:17:11,114
O să supravieţuieşti.
244
00:17:11,573 --> 00:17:13,867
Mă bucur că te-ai întors acasă.
245
00:17:13,909 --> 00:17:17,538
Mama-Leu îşi face griji pentru puiul ei,
mai ales când Tata-Leu nu e acasă.
246
00:17:18,247 --> 00:17:19,456
Sau Leul Inge.
247
00:17:23,418 --> 00:17:24,503
Sau Leul Inge.
248
00:17:27,131 --> 00:17:30,425
Apuci iepurele de coadă,
îl înfăşori în jurul urechii,
249
00:17:30,467 --> 00:17:33,804
îl legi bine şi îl vâri înapoi în vizuină.
250
00:17:34,888 --> 00:17:37,182
E timpul să mergem.
251
00:17:37,224 --> 00:17:39,893
Plimbările în aer liber
o să-ţi grăbească recuperarea.
252
00:17:39,935 --> 00:17:41,395
Nu vreau să ies din casă.
253
00:17:42,146 --> 00:17:44,189
Poftim? Nu fi prostuţ! Fireşte că vrei.
254
00:17:44,231 --> 00:17:45,399
Arăt penibil!
255
00:17:46,358 --> 00:17:47,693
Lumea o să se holbeze.
256
00:17:47,734 --> 00:17:49,236
Bucură-te de atenţie, copile!
257
00:17:49,278 --> 00:17:51,488
Nu toţi au norocul să arate penibil.
258
00:17:51,822 --> 00:17:54,449
Eu, una, sunt blestemată
să arăt incredibil de bine.
259
00:17:54,741 --> 00:17:56,910
Acum, o să-ţi aduni curajul,
260
00:17:56,952 --> 00:17:59,580
o să ieşi pe uşă
şi o să trăieşti o aventură incredibilă.
261
00:17:59,955 --> 00:18:01,081
Bine?
262
00:18:01,123 --> 00:18:02,166
Bine.
263
00:18:03,959 --> 00:18:06,545
Mareşal Jojo, eşti cel mai bun soldat!
264
00:18:06,837 --> 00:18:08,213
Fii gata să părăseşti incinta.
265
00:18:09,047 --> 00:18:10,090
E periculos?
266
00:18:10,466 --> 00:18:11,592
Foarte.
267
00:18:13,886 --> 00:18:15,387
- Heil Hitler!
- Iisuse!
268
00:18:15,429 --> 00:18:16,555
Salut!
269
00:18:16,597 --> 00:18:18,056
- Arăţi bine.
- Heil Hitler!
270
00:18:18,098 --> 00:18:21,310
Frau Betzler,
eşti fermecătoare, ca de obicei.
271
00:18:22,561 --> 00:18:23,604
Bine.
272
00:18:23,645 --> 00:18:27,191
Din cauza ta nu merge fii-miu bine
şi are faţa vraişte.
273
00:18:28,358 --> 00:18:30,444
Mi-a furat grenada de mână.
Mi-a înşfăcat-o...
274
00:18:30,486 --> 00:18:31,570
Ja, ja.
275
00:18:31,612 --> 00:18:34,907
Ai grijă de el cât sunt eu la muncă, da?
276
00:18:35,407 --> 00:18:38,076
Să-i oferi atribuţii
şi să-l faci să se simtă inclus.
277
00:18:38,118 --> 00:18:40,454
Am înţeles. Ja, zău c-am înţeles...
278
00:18:41,246 --> 00:18:42,247
Bun!
279
00:18:42,998 --> 00:18:45,083
Copii, el e Johannes Betzler,
280
00:18:45,125 --> 00:18:46,502
puştiul de care v-am zis.
281
00:18:46,543 --> 00:18:49,630
Mai ştiţi? A furat o grenadă de mână,
care i-a explodat în faţă.
282
00:18:49,671 --> 00:18:52,132
Drept urmare,
am fost retrogradat pentru neglijenţă.
283
00:18:52,174 --> 00:18:55,093
Acum, lucrez în acest birou,
cu toţi aceşti copii minunaţi.
284
00:18:55,969 --> 00:18:59,723
Jojo, sigur îţi găsim şi ţie o ocupaţie.
285
00:18:59,765 --> 00:19:01,308
Idei?
286
00:19:01,350 --> 00:19:02,392
- Ja.
- Copii?
287
00:19:02,434 --> 00:19:03,644
Ja.
288
00:19:03,685 --> 00:19:07,397
Bine. Avem nevoie de cineva
care să plimbe clonele.
289
00:19:09,483 --> 00:19:13,403
De asemenea, ar mai putea
să împartă noile broşuri de propagandă
290
00:19:14,071 --> 00:19:16,990
şi să lipească
aceste anunţuri de recrutare.
291
00:19:17,866 --> 00:19:19,827
Oare aş putea să fiu şi eu recrutat?
292
00:19:20,369 --> 00:19:21,411
Aş putea?
293
00:19:21,453 --> 00:19:22,955
Da, minunată idee!
294
00:19:22,996 --> 00:19:26,708
Da, aveţi permisiunea mea să-mi trimiteţi
copilul de zece ani la război.
295
00:19:26,750 --> 00:19:27,793
Îi dă cineva o armă?
296
00:19:27,835 --> 00:19:29,795
M-aş bucura să lupt pe front.
297
00:19:29,837 --> 00:19:30,921
Treci la rând, copile!
298
00:19:30,963 --> 00:19:33,966
Bun. Poftim anunţurile de recrutare
şi o armă.
299
00:19:35,634 --> 00:19:36,969
E cam... pentru armă?
300
00:19:37,010 --> 00:19:38,011
Nu.
301
00:20:13,505 --> 00:20:14,506
Câh!
302
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Uită-te.
303
00:20:26,018 --> 00:20:27,060
Ce au făcut?
304
00:20:29,021 --> 00:20:29,980
Ce au putut.
305
00:20:31,565 --> 00:20:32,566
Vino!
306
00:20:48,707 --> 00:20:50,918
Jojo Iepurele!
307
00:20:51,376 --> 00:20:53,295
Uită-te la faţa ta!
308
00:20:54,254 --> 00:20:57,591
Eu sunt soldat! Merg la război!
309
00:20:57,633 --> 00:20:59,510
Iar tu eşti poştaş!
310
00:21:00,886 --> 00:21:04,598
Jojo Iepurele! Jojo Iepurele!
311
00:21:05,349 --> 00:21:06,350
Mamă?
312
00:21:07,810 --> 00:21:10,103
A sosit mareşalul Jojo.
313
00:21:12,648 --> 00:21:13,649
Mamă?
314
00:21:19,071 --> 00:21:21,949
Mamă! Am sosit acasă!
315
00:21:24,618 --> 00:21:25,619
Mamă?
316
00:21:43,554 --> 00:21:44,555
Mamă?
317
00:23:55,769 --> 00:23:56,603
Bună.
318
00:24:36,935 --> 00:24:37,936
Ce vrei?
319
00:24:39,104 --> 00:24:40,314
Eşti o fantomă?
320
00:24:41,148 --> 00:24:43,317
Sigur. O fantomă.
321
00:24:51,783 --> 00:24:53,911
Nu mă face să fug, copile!
322
00:24:53,952 --> 00:24:57,289
Sunt prea înfometată
şi ştii cât iubim noi gustul de sânge.
323
00:25:04,129 --> 00:25:05,172
Ai pierdut ceva?
324
00:25:06,799 --> 00:25:08,592
Nu sunt o fantomă, Johannes.
325
00:25:08,634 --> 00:25:11,887
Sunt ceva mai rău.
Dar cred că ţi-ai dat deja seama, nu?
326
00:25:12,471 --> 00:25:13,472
Ştii ce sunt.
327
00:25:14,556 --> 00:25:16,016
- Nu.
- Ba da.
328
00:25:16,517 --> 00:25:17,518
Spune-o.
329
00:25:18,435 --> 00:25:19,478
Spune-o!
330
00:25:20,145 --> 00:25:21,188
O evreică.
331
00:25:22,439 --> 00:25:23,482
Gesundheit.
332
00:25:24,525 --> 00:25:26,777
N-ai ce căuta aici.
333
00:25:26,819 --> 00:25:30,489
Mama ta m-a invitat,
deci sunt oaspetele ei.
334
00:25:30,531 --> 00:25:33,575
- Nu e permis.
- Şi ce-o să faci, dragă Hitleraş?
335
00:25:38,247 --> 00:25:39,248
Desigur.
336
00:25:40,958 --> 00:25:42,167
Hai, spune-le!
337
00:25:44,128 --> 00:25:46,130
Dar ştii ce se întâmplă dacă faci asta?
338
00:25:47,131 --> 00:25:49,007
Le spun că m-ai ajutat.
339
00:25:49,466 --> 00:25:51,468
Şi mama ta.
340
00:25:51,510 --> 00:25:53,595
Iar atunci, vom fi toţi kaputt.
341
00:25:53,637 --> 00:25:58,684
Şi, dacă-i spui mamei tale
c-ai aflat de mine, dacă sufli o vorbă...
342
00:25:59,935 --> 00:26:04,398
o să fac lumii o mare favoare
şi o să-ţi tai capul de nazist.
343
00:26:05,482 --> 00:26:06,483
Ai priceput?
344
00:26:07,109 --> 00:26:08,152
Ja.
345
00:26:17,286 --> 00:26:20,539
Cred că o să-l păstrez. E frumos.
346
00:26:28,589 --> 00:26:30,632
Mamă, ce intens a fost!
347
00:26:30,674 --> 00:26:33,218
- Ce mă fac?
- Sincer, habar n-am.
348
00:26:33,260 --> 00:26:34,928
Ar putea să fie mai mulţi.
349
00:26:34,970 --> 00:26:36,889
Sute de evrei, în casa ta.
350
00:26:39,475 --> 00:26:41,226
Cum de-a obţinut controlul?
351
00:26:41,268 --> 00:26:42,644
Şi-o fi folosit puterile.
352
00:26:42,686 --> 00:26:43,729
Controlul minţii.
353
00:26:43,770 --> 00:26:44,897
Tipic!
354
00:26:45,397 --> 00:26:47,691
- Ai văzut ce rapidă e?
- Da.
355
00:26:47,733 --> 00:26:50,277
Ca o mică atletă evreică.
356
00:26:50,319 --> 00:26:51,904
Şi ţi-a luat cuţitul simandicos.
357
00:26:51,945 --> 00:26:53,030
Cuţitul meu!
358
00:26:53,071 --> 00:26:56,909
Da. Ca o mică atletă evreică,
o spintecătoare.
359
00:26:57,784 --> 00:26:59,745
Ai dat de bucluc, prietene.
360
00:26:59,786 --> 00:27:01,538
Ce ne facem?
361
00:27:01,914 --> 00:27:03,123
- Ştiu!
- Ştiu!
362
00:27:03,165 --> 00:27:04,583
- Negociez.
- Dai foc la casă.
363
00:27:04,625 --> 00:27:05,876
Şi dai vina pe Churchill.
364
00:27:06,627 --> 00:27:07,669
Sau negociezi.
365
00:27:24,436 --> 00:27:25,687
Mă scuzi!
366
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Fetiţo!
367
00:27:31,318 --> 00:27:32,820
Evreică din perete!
368
00:27:34,613 --> 00:27:37,324
Alo! Evreico!
369
00:27:42,746 --> 00:27:48,210
Bine, o să-ţi spun ce am de spus:
370
00:27:48,252 --> 00:27:51,588
nu mi-e frică de tine
şi ar trebui să-ţi găseşti altă locuinţă.
371
00:27:52,506 --> 00:27:53,507
Bine?
372
00:27:54,675 --> 00:27:55,968
Nu e bine.
373
00:28:02,099 --> 00:28:03,433
Ieşi naibii din camera mea!
374
00:28:06,270 --> 00:28:07,771
E cam obraznică, nu?
375
00:28:08,355 --> 00:28:09,815
Dar e doar părerea mea.
376
00:28:10,399 --> 00:28:12,568
- Acum, are două cuţite.
- Ştiu!
377
00:28:12,609 --> 00:28:15,404
- Cum mai ciopârţeşti lucruri?
- Nu ştiu!
378
00:28:15,445 --> 00:28:18,574
Şi e tot acolo, sus! Creatura aia...
379
00:28:18,615 --> 00:28:20,200
- Evreica.
- Da, evreica.
380
00:28:20,242 --> 00:28:22,995
- Ce ne facem cu ea?
- Găseşte tu o soluţie.
381
00:28:23,036 --> 00:28:24,663
Acum, eu sunt expertul?
382
00:28:24,705 --> 00:28:27,332
Nu-mi mai oferi ţigări! Am zece ani!
383
00:28:27,374 --> 00:28:29,543
Bine, scuze! Sunt stresat!
384
00:28:30,461 --> 00:28:31,920
Bine, să vorbim ca bărbaţii.
385
00:28:31,962 --> 00:28:34,882
Dacă îi spui mamei tale,
evreica îţi taie capul nazist.
386
00:28:34,923 --> 00:28:38,552
Dar creatura aia din pod n-are dreptul
să-ţi dirijeze viaţa.
387
00:28:38,594 --> 00:28:41,847
De fapt, ai putea
s-o foloseşti în avantajul tău.
388
00:28:41,889 --> 00:28:42,848
Cum?
389
00:28:42,890 --> 00:28:45,851
Când cineva încearcă
să-mi controleze mintea, ce fac?
390
00:28:45,893 --> 00:28:47,644
Le întorc favoarea.
391
00:28:47,686 --> 00:28:50,272
Mai ştii anul trecut
când von Stauffenberg, piratul ciung,
392
00:28:50,314 --> 00:28:51,857
a încercat să mă arunce în aer?
393
00:28:51,899 --> 00:28:52,941
Da, ai supravieţuit.
394
00:28:52,983 --> 00:28:54,026
Corect.
395
00:28:54,067 --> 00:28:57,154
Am supravieţuit, pe lângă faptul
că am picioare rezistente la bombe,
396
00:28:57,196 --> 00:28:59,740
fiindcă am fost mai şiret
decât bătrânul von Stauffy.
397
00:28:59,781 --> 00:29:03,660
L-am lăsat să creadă că eram mort,
când, de fapt, eram teafăr şi nevătămat.
398
00:29:03,702 --> 00:29:06,580
Prefăcându-mă că eram mort,
am scos la iveală toţi trădătorii.
399
00:29:07,039 --> 00:29:08,290
Aşadar, ce-o să faci?
400
00:29:08,832 --> 00:29:09,875
O să mă prefac mort?
401
00:29:09,917 --> 00:29:11,794
Exact! Stai, nu.
402
00:29:12,377 --> 00:29:16,089
Nu, fă-o să se simtă în siguranţă,
ca să lase garda jos
403
00:29:16,131 --> 00:29:17,758
şi să preiei tu controlul.
404
00:29:17,800 --> 00:29:18,926
Psihologie inversă!
405
00:29:18,967 --> 00:29:20,677
Nu complica lucrurile.
406
00:29:20,719 --> 00:29:23,889
Foloseşte trucul meu mintal pe-a-ndoaselea
şi totul va fi bine.
407
00:29:24,765 --> 00:29:27,935
Am fugit! Servim friptură de inorog
diseară, la mine acasă.
408
00:29:29,311 --> 00:29:30,562
Concentrează-te, Jojo!
409
00:29:30,604 --> 00:29:32,648
Nu uita, un evreu care trăieşte în casa ta
410
00:29:32,689 --> 00:29:35,067
e mai bun decât doi evrei
care-şi fâlfâie aripile,
411
00:29:35,108 --> 00:29:37,277
coboară pe coşuri
şi mănâncă nazişti nevinovaţi.
412
00:29:38,320 --> 00:29:40,322
Şi nu-i mai da cuţite!
413
00:29:40,364 --> 00:29:41,365
Tschüss.
414
00:30:06,890 --> 00:30:09,351
Puiuţ drag, ce cauţi treaz?
415
00:30:10,018 --> 00:30:11,103
Ai mâncat ceva?
416
00:30:11,645 --> 00:30:15,149
Scuze, am pierdut noţiunea timpului.
Am făcut o plimbare lungă şi...
417
00:30:15,190 --> 00:30:17,985
Ce faci cu şireturile astea? Doamne!
418
00:30:18,026 --> 00:30:19,987
O să înveţi cum să ţi le legi, nu?
419
00:30:20,028 --> 00:30:21,446
- Am auzit-o.
- Poftim?
420
00:30:22,281 --> 00:30:23,323
Pe cine?
421
00:30:24,741 --> 00:30:25,784
Pe Inge.
422
00:30:27,286 --> 00:30:28,287
Pe fantoma ei.
423
00:30:28,871 --> 00:30:31,623
Ce trist pentru tine...
424
00:30:33,125 --> 00:30:34,293
Ţi-ai pierdut minţile.
425
00:30:34,334 --> 00:30:37,838
Dar e şi mai trist pentru mine.
Trebuie să trăiesc cu un nebun.
426
00:30:40,257 --> 00:30:42,384
Am auzit zgomote sus.
427
00:30:42,426 --> 00:30:45,679
Fantome? Zău aşa!
Ştii ce am auzit eu? Şobolani.
428
00:30:45,721 --> 00:30:47,764
Da, avem şobolani. Îţi vine să crezi?
429
00:30:48,140 --> 00:30:49,224
Animale mizerabile.
430
00:30:49,266 --> 00:30:51,810
Voiam să-ţi spun să nu urci la etaj
431
00:30:51,852 --> 00:30:55,063
până scap de ei,
nu vreau să te îmbolnăveşti.
432
00:30:55,105 --> 00:30:56,106
Bine, mamă.
433
00:30:57,232 --> 00:30:59,359
O să mă feresc
de şobolanii ăia mizerabili.
434
00:31:00,736 --> 00:31:02,613
Unde sunt cuţitele alea afurisite?
435
00:31:17,336 --> 00:31:18,837
Te duci şi tu la culcare?
436
00:31:20,214 --> 00:31:21,924
Da, în curând.
437
00:31:21,965 --> 00:31:23,592
Am o treabă mai întâi.
438
00:31:24,134 --> 00:31:25,135
Ce treabă?
439
00:31:26,804 --> 00:31:27,888
Treaba mea.
440
00:31:28,263 --> 00:31:31,016
Trebuie să ai încredere în mine.
Eu sunt şefa, ja?
441
00:31:32,434 --> 00:31:33,435
Bănuiesc...
442
00:31:34,353 --> 00:31:35,354
Bun băiat!
443
00:31:36,772 --> 00:31:38,565
Da, dar cu un ochi. Aşa.
444
00:31:40,359 --> 00:31:41,193
Aproape.
445
00:31:41,985 --> 00:31:43,028
Nu chiar.
446
00:31:48,200 --> 00:31:49,701
Grozav! Ai reuşit.
447
00:31:50,410 --> 00:31:51,411
Ja.
448
00:31:57,209 --> 00:31:58,669
Trebuie să faci linişte.
449
00:31:58,710 --> 00:32:00,129
A auzit zgomote.
450
00:32:01,296 --> 00:32:03,674
Dacă trebuie
să aleg între tine şi fiul meu, eu...
451
00:32:08,929 --> 00:32:10,722
N-aş şti unde să te trimit.
452
00:32:10,764 --> 00:32:11,807
M-ai înţeles?
453
00:32:12,391 --> 00:32:14,643
El nu trebuie să afle.
Altfel, află şi restul.
454
00:32:16,770 --> 00:32:19,189
- Ai putea să discuţi cu el.
- Nu-l cunoşti.
455
00:32:19,231 --> 00:32:20,482
E fanatic.
456
00:32:21,108 --> 00:32:24,361
I-a luat trei săptămâni să accepte
faptul că bunicul lui nu era blond.
457
00:32:25,904 --> 00:32:27,489
Ştiu că e acolo, undeva...
458
00:32:28,657 --> 00:32:32,953
Băieţelul care adoră să se joace,
aleargă la mine de frica tunetelor
459
00:32:33,370 --> 00:32:35,372
şi crede
că am inventat tortul de ciocolată.
460
00:32:38,208 --> 00:32:39,877
Până la urmă, cu asta rămân.
461
00:32:41,378 --> 00:32:46,175
Cu speranţa... că singurul copil
care mi-a rămas nu e doar o altă fantomă.
462
00:32:47,759 --> 00:32:50,387
Poate că am devenit toţi fantome,
dar nu ştim.
463
00:32:52,055 --> 00:32:53,056
Poate.
464
00:32:55,100 --> 00:32:57,060
Tu ai avut o viaţă tumultuoasă.
465
00:32:59,229 --> 00:33:00,772
Dar n-am trăit deloc.
466
00:33:03,233 --> 00:33:04,651
Eşti provocată.
467
00:33:05,777 --> 00:33:08,322
Ţi se spune că nu poţi trăi,
că nu vei trăi.
468
00:33:08,822 --> 00:33:10,491
Dacă se adevereşte, ei câştigă.
469
00:33:10,532 --> 00:33:11,742
Au câştigat până acum.
470
00:33:13,327 --> 00:33:15,704
Nu vor câştiga niciodată.
Asta e puterea ta.
471
00:33:15,746 --> 00:33:18,957
Dacă scapă cineva cu viaţă, ei pierd.
472
00:33:19,541 --> 00:33:22,878
Nu te-au prins nici ieri, nici azi.
Să te fereşti şi mâine.
473
00:33:28,467 --> 00:33:29,843
Să te fereşti şi mâine.
474
00:34:00,624 --> 00:34:02,167
Iisuse Hristoase!
475
00:34:02,209 --> 00:34:03,794
Trebuie să te întinzi.
476
00:34:03,836 --> 00:34:04,795
Te doare?
477
00:34:04,837 --> 00:34:07,422
- Da.
- Bun! Durerea e prietena ta.
478
00:34:07,756 --> 00:34:11,218
În curând, piciorul tău va mai fi
doar puţin deformat şi neascultător.
479
00:34:11,260 --> 00:34:13,804
Dar îţi recomand să mai stai o lună acasă,
480
00:34:13,846 --> 00:34:16,098
nu cumva să-ţi sperii colegii cu faţa aia.
481
00:34:16,390 --> 00:34:17,724
E cam urâtă.
482
00:34:18,183 --> 00:34:19,768
Bine. Cine urmează?
483
00:34:24,940 --> 00:34:26,191
Jojo!
484
00:34:26,233 --> 00:34:27,568
Scumpule, trebuie să plec.
485
00:34:30,612 --> 00:34:31,697
Ne vedem acasă.
486
00:34:39,830 --> 00:34:40,873
Salut, căpitane K!
487
00:34:40,914 --> 00:34:43,542
Salut! Ia te uită, Herr Grenadă de Mână!
488
00:34:44,168 --> 00:34:45,210
Ce-ţi face piciorul?
489
00:34:46,336 --> 00:34:47,671
E aproape vindecat.
490
00:34:48,088 --> 00:34:49,840
Mă doare numai 80% acum.
491
00:34:50,591 --> 00:34:51,842
Voi ce faceţi?
492
00:34:51,884 --> 00:34:55,304
Eu fac instrucţie acvatică de război
cu băieţii HJ.
493
00:34:56,013 --> 00:34:59,558
Poate au vreodată nevoie
să se lupte într-o piscină.
494
00:35:03,061 --> 00:35:05,230
Pot să te întreb ceva despre evrei?
495
00:35:05,272 --> 00:35:07,232
Vai, Doamne! De ce?
496
00:35:09,693 --> 00:35:11,320
Ce să fac dacă văd unul?
497
00:35:12,029 --> 00:35:16,366
Bine. Dacă vezi un evreu, ne spui nouă,
iar noi anunţăm Gestapo-ul.
498
00:35:16,408 --> 00:35:19,036
Ei anunţă ofiţerii SS,
care merg şi ucid evreul.
499
00:35:19,745 --> 00:35:21,163
Şi pe cei care l-au ajutat.
500
00:35:21,580 --> 00:35:26,043
Şi, fiindcă sunt vremuri paranoice,
probabil că vor mai muri şi alţi oameni.
501
00:35:26,084 --> 00:35:27,669
Pică multe capete.
502
00:35:27,711 --> 00:35:33,175
Chiar dacă evreul a hipnotizat un om,
ca să-l ascundă?
503
00:35:33,217 --> 00:35:34,843
M-aş mira să se întâmple asta.
504
00:35:34,885 --> 00:35:36,261
Ba nu, se poate întâmpla!
505
00:35:41,683 --> 00:35:43,101
A păţit-o unchiul meu.
506
00:35:43,644 --> 00:35:48,232
L-a hipnotizat un evreu
şi a devenit un mare beţiv şi cartofor.
507
00:35:48,273 --> 00:35:49,983
Şi-a înşelat nevasta
508
00:35:50,025 --> 00:35:53,529
şi a avut o relaţie necuvenită
cu sora mea.
509
00:35:53,570 --> 00:35:58,867
Apoi, s-a înecat într-un accident,
dar a fost vina evreului.
510
00:35:58,909 --> 00:36:01,286
În fine. Ai văzut vreun evreu?
511
00:36:02,538 --> 00:36:05,249
Nu ştiu dacă aş recunoaşte unul.
512
00:36:05,290 --> 00:36:08,252
La fel şi eu. E imposibil
dacă nu poartă pălăriile alea ciudate.
513
00:36:08,710 --> 00:36:10,587
Ar fi bună o carte pe tema asta.
514
00:36:10,629 --> 00:36:12,756
- Ne-ar uşura viaţa.
- Ar avea mare succes.
515
00:36:12,798 --> 00:36:14,091
Ja.
516
00:36:16,009 --> 00:36:17,886
Finkel, se îneacă. Hai!
517
00:36:19,304 --> 00:36:20,889
Ne vedem mai târziu, micuţule.
518
00:36:40,075 --> 00:36:42,870
Bun. Iată cum stă treaba.
519
00:36:43,871 --> 00:36:46,498
Dacă te denunţ, o să dai de belea
520
00:36:46,957 --> 00:36:48,459
şi nu cred că vrei asta.
521
00:36:49,126 --> 00:36:51,962
Dar o să ne denunţi pe mine şi pe mama
şi o să dăm de belea,
522
00:36:52,004 --> 00:36:53,255
ceea ce nu-mi doresc.
523
00:36:53,714 --> 00:36:56,842
Dacă îi spui mamei mele că ştiu,
o să te alunge,
524
00:36:57,176 --> 00:36:58,552
ceea ce nu-ţi doreşti.
525
00:36:59,011 --> 00:37:03,724
Şi, dacă îi spun mamei mele că ştiu,
o să-mi tai capul de nazist
526
00:37:04,600 --> 00:37:06,435
şi nici asta nu-mi doresc.
527
00:37:08,103 --> 00:37:09,730
Deci suntem într-un impas mexican.
528
00:37:10,272 --> 00:37:11,940
Ba e un impas normal.
529
00:37:12,357 --> 00:37:14,776
Poţi rămâne aici cu câteva condiţii.
530
00:37:14,818 --> 00:37:16,570
- Condiţii?
- Da.
531
00:37:16,612 --> 00:37:20,032
Spune-mi totul despre rasa evreiască.
532
00:37:20,741 --> 00:37:21,742
Bine.
533
00:37:23,577 --> 00:37:24,703
Suntem ca voi,
534
00:37:26,413 --> 00:37:27,498
dar umani.
535
00:37:27,831 --> 00:37:29,333
Te rog, ia-o în serios.
536
00:37:29,792 --> 00:37:31,585
Priveşte-l ca pe un expozeu.
537
00:37:32,127 --> 00:37:33,837
Vreau să-ţi aflu toate secretele.
538
00:37:34,922 --> 00:37:37,299
Nu te aşeza pe patul surorii mele!
539
00:37:37,341 --> 00:37:39,593
De ce? Ea n-are nevoie de el.
540
00:37:39,635 --> 00:37:41,678
Nu ştii nimic despre sora mea.
541
00:37:41,720 --> 00:37:42,971
Am fost prietenă cu Inge.
542
00:37:43,847 --> 00:37:44,848
Îmi amintesc de tine.
543
00:37:45,516 --> 00:37:47,518
Un băieţel tare ciudat!
544
00:37:47,810 --> 00:37:49,186
Gata cu flecăreala.
545
00:37:49,728 --> 00:37:51,772
Spune-mi despre rasa ta.
546
00:37:53,607 --> 00:37:56,068
Evident, suntem demoni care iubesc banii.
547
00:37:56,109 --> 00:37:57,236
Aşa.
548
00:37:57,277 --> 00:37:59,363
Evident. Toată lumea ştie asta.
549
00:37:59,404 --> 00:38:03,534
Dar lumea nu ştie
şi faptul că suntem alergici la mâncare.
550
00:38:04,034 --> 00:38:05,577
La brânză, pâine, carne...
551
00:38:06,161 --> 00:38:07,788
Ne omoară numaidecât.
552
00:38:07,830 --> 00:38:11,834
Dacă vrei să-mi curmi viaţa,
asta e cea mai rapidă cale.
553
00:38:12,459 --> 00:38:14,128
Şi biscuiţii sunt letali.
554
00:38:17,131 --> 00:38:18,298
Foarte amuzant!
555
00:38:18,882 --> 00:38:22,469
Oricum, nu avem hrană pentru tine.
Nu ştiu ce o să faci.
556
00:38:22,511 --> 00:38:24,638
Mama ta mi-a găsit un codru de pâine.
557
00:38:25,430 --> 00:38:28,142
E blândă. Mă tratează ca pe un om.
558
00:38:28,767 --> 00:38:30,853
Dar nu eşti un om adevărat.
559
00:38:31,311 --> 00:38:32,229
Tu eşti?
560
00:38:34,439 --> 00:38:36,400
Cum îndrăzneşti, evreico?
561
00:38:36,775 --> 00:38:40,320
Eşti plăpândă ca... o geană.
562
00:38:40,362 --> 00:38:43,240
Eu am descendenţă ariană.
563
00:38:43,282 --> 00:38:46,952
Am sângele roşu ca trandafirul,
564
00:38:46,994 --> 00:38:48,662
iar ochii-mi sunt albaştri ca...
565
00:38:50,164 --> 00:38:51,290
Eliberează-te!
566
00:38:52,207 --> 00:38:56,295
Eliberează-te, măreţe arian!
Nu există evrei plăpânzi.
567
00:38:57,045 --> 00:39:00,257
Eu mă trag din cei
care se luptă cu îngerii şi ucid uriaşi.
568
00:39:00,299 --> 00:39:02,217
Noi am fost aleşi de Dumnezeu.
569
00:39:03,135 --> 00:39:07,264
Tu ai fost ales de un omuleţ jalnic,
căruia nici nu-i creşte mustaţa.
570
00:39:09,475 --> 00:39:10,684
Rasa mai puternică, zici?
571
00:39:18,859 --> 00:39:22,362
Aşadar, cum merge cu evreica de sus?
572
00:39:22,404 --> 00:39:24,448
Nu vrea să vorbească cu mine.
573
00:39:24,490 --> 00:39:26,533
Doar eşti nazist.
574
00:39:26,575 --> 00:39:27,576
Bănuiesc.
575
00:39:28,243 --> 00:39:30,996
Cartea asta o să fie mai greu de scris
decât credeam.
576
00:39:35,751 --> 00:39:38,253
Ce face? Arde ceva.
577
00:39:39,004 --> 00:39:40,255
Ce arde?
578
00:39:40,297 --> 00:39:42,758
- Ce arzi?
- Nu te aude.
579
00:39:42,800 --> 00:39:44,551
Ce arzi?
580
00:39:56,146 --> 00:39:57,397
De ce eşti aşa de fericită?
581
00:39:57,439 --> 00:39:58,816
Lucrurile se schimbă.
582
00:39:58,857 --> 00:40:00,234
Aliaţii au cucerit Italia.
583
00:40:00,275 --> 00:40:02,653
Franţa va fi următoarea
şi războiul se va sfârşi.
584
00:40:03,070 --> 00:40:05,781
Fir-ar să fie! Şi de ce eşti fericită?
585
00:40:05,823 --> 00:40:07,324
Aşa de tare îţi urăşti ţara?
586
00:40:07,366 --> 00:40:09,117
Îmi iubesc ţara, dar urăsc războiul.
587
00:40:09,159 --> 00:40:12,621
E inutil şi tâmpit.
Pacea trebuie restabilită cât mai repede.
588
00:40:12,663 --> 00:40:14,206
Războiul se va sfârşi.
589
00:40:14,248 --> 00:40:16,834
Ne vom zdrobi inamicii!
590
00:40:16,875 --> 00:40:19,837
Şi, odată nimiciţi,
ne vom uşura pe mormintele lor.
591
00:40:19,878 --> 00:40:21,421
Bine, gata cu politica!
592
00:40:21,797 --> 00:40:24,133
Cina e teren neutru.
Masa asta este Elveţia.
593
00:40:24,174 --> 00:40:25,384
Să mâncăm!
594
00:40:34,560 --> 00:40:35,561
Tu nu mănânci.
595
00:40:36,979 --> 00:40:39,022
Nu. Nu prea mi-e foame.
596
00:40:39,648 --> 00:40:41,358
Poate mănânc mai târziu.
597
00:40:41,400 --> 00:40:43,819
Deocamdată, o să molfăi
la strugurii ăştia.
598
00:40:47,406 --> 00:40:49,533
Mie mi-e o foame de lup în seara asta.
599
00:40:50,325 --> 00:40:53,078
Poate că termin şi porţia ta.
600
00:40:53,871 --> 00:40:55,247
N-aş vrea să se risipească.
601
00:41:10,637 --> 00:41:12,347
Cum ţi-ai petrecut ziua, Johannes?
602
00:41:12,389 --> 00:41:16,643
Am hoinărit ca un copil diform,
fără motiv să trăiesc.
603
00:41:16,685 --> 00:41:17,936
Nu eşti diform.
604
00:41:17,978 --> 00:41:21,815
Faţa mea arată ca o hartă, femeie!
605
00:41:23,150 --> 00:41:25,027
Nu mă aştept să înţelegi.
606
00:41:25,360 --> 00:41:27,821
Dacă tatăl meu ar fi aici, ar pricepe.
607
00:41:27,863 --> 00:41:29,615
Ei bine, dar nu e.
608
00:41:29,656 --> 00:41:33,619
Ştiu. Şi, în schimb,
trebuie să te suport pe tine.
609
00:41:34,828 --> 00:41:35,996
Îl vrei pe tatăl tău?
610
00:41:36,038 --> 00:41:37,080
Da, îl vreau.
611
00:41:37,122 --> 00:41:38,165
- Da?
- Da.
612
00:41:38,207 --> 00:41:39,249
- Da?
- Da.
613
00:41:39,291 --> 00:41:40,334
- Da?
- Da!
614
00:41:40,375 --> 00:41:41,418
Fie!
615
00:41:53,931 --> 00:41:56,975
Să nu mai vorbeşti niciodată aşa
cu mama ta!
616
00:42:13,909 --> 00:42:15,744
Paul, ce s-a întâmplat?
617
00:42:17,329 --> 00:42:18,372
Paul?
618
00:42:18,413 --> 00:42:19,957
Am ţipat la copil.
619
00:42:19,998 --> 00:42:22,209
Poftim? Du-te să-ţi ceri scuze.
620
00:42:25,671 --> 00:42:26,713
Scuze, puştiule.
621
00:42:27,047 --> 00:42:28,090
Poftim?
622
00:42:28,132 --> 00:42:29,675
Ce scuză e asta?
623
00:42:39,101 --> 00:42:40,227
Scuze, puştiule.
624
00:42:44,481 --> 00:42:45,524
Jojo...
625
00:42:47,067 --> 00:42:48,193
Ştiu că-mi duci dorul,
626
00:42:48,235 --> 00:42:52,156
dar mă zbat să schimb lumea.
627
00:42:53,157 --> 00:42:54,408
Şi, cât lipsesc,
628
00:42:55,409 --> 00:42:57,619
vreau să ai grijă de Rosie a mea.
629
00:42:59,538 --> 00:43:00,581
Poţi să faci asta?
630
00:43:03,417 --> 00:43:04,710
Da, tată.
631
00:43:05,377 --> 00:43:06,378
Mersi.
632
00:43:08,130 --> 00:43:09,381
Face şi ea ce poate.
633
00:43:12,509 --> 00:43:15,387
Doamne! Am făcut un copil bun, nu?
634
00:43:17,848 --> 00:43:19,141
Fir-ar, ce bun e!
635
00:43:19,183 --> 00:43:22,853
Îmi amintesc când dansam cu Rosie,
în Salonul Roşu.
636
00:43:23,270 --> 00:43:24,313
Mai ţii minte, iubito?
637
00:43:25,105 --> 00:43:26,482
Sigur că da, iubitule.
638
00:43:35,157 --> 00:43:38,202
Alo! Nu sta ca o momâie, puştiule.
639
00:43:38,660 --> 00:43:39,703
Vino!
640
00:43:39,745 --> 00:43:41,246
Dansează cu părinţii tăi. Hai!
641
00:44:29,044 --> 00:44:32,881
Aşadar, aş vrea să-mi desenezi
unde trăiesc evreii.
642
00:44:32,923 --> 00:44:37,344
Unde mâncaţi, dormiţi
şi unde regina evreică depune ouăle.
643
00:44:37,886 --> 00:44:39,388
Chiar că eşti idiot!
644
00:44:39,429 --> 00:44:41,390
Hai! Avem multă treabă.
645
00:44:42,182 --> 00:44:43,559
Spune-mi despre familia ta.
646
00:44:43,600 --> 00:44:46,812
Îţi spun despre evrei, dar n-ai dreptul
să ştii despre familia mea.
647
00:44:46,854 --> 00:44:48,438
Îmi trebuie un istoric!
648
00:44:48,480 --> 00:44:51,984
De ce pierzi vremea cu mine?
N-ai prieteni?
649
00:44:52,025 --> 00:44:53,610
Ba sigur că da, pe Yorki.
650
00:44:53,652 --> 00:44:55,195
- Yorki?
- Printre alţii.
651
00:44:56,405 --> 00:44:57,698
Tu n-ai pe nimeni.
652
00:44:57,739 --> 00:44:58,907
Îl am pe Nathan.
653
00:44:58,949 --> 00:45:01,034
Nathan? Cine naiba e ăla?
654
00:45:01,076 --> 00:45:04,121
- Logodnicul meu. Îl am pe el.
- Unde e?
655
00:45:04,163 --> 00:45:06,456
Luptă în mişcarea de rezistenţă. Vezi?
656
00:45:08,792 --> 00:45:11,211
M-a cerut de soţie pe malul râului.
657
00:45:11,253 --> 00:45:15,048
A îngenuncheat ca un cavaler adevărat
şi a recitat o poezie de Rilke.
658
00:45:15,549 --> 00:45:18,177
După ce am acceptat,
am dansat toată noaptea.
659
00:45:18,218 --> 00:45:19,386
Plictisitor...
660
00:45:20,053 --> 00:45:21,096
Cine e Rilke?
661
00:45:21,138 --> 00:45:23,182
Un mare poet. Preferatul lui Nathan.
662
00:45:23,223 --> 00:45:24,892
Preferatul lui? I-auzi.
663
00:45:24,933 --> 00:45:28,312
Vine să mă salveze
şi ne mutăm apoi la Paris.
664
00:45:28,353 --> 00:45:30,397
O să întorci spatele Germaniei?
665
00:45:31,064 --> 00:45:32,608
Ea mi-a întors spatele prima.
666
00:45:32,941 --> 00:45:34,485
N-avem nevoie de voi.
667
00:45:34,526 --> 00:45:36,695
Tu şi iubitul tău idiot puteţi
să vă ţineţi gura
668
00:45:36,737 --> 00:45:41,408
şi să vă mutaţi pe tărâmul brânzei,
al melcilor şi al baghetei.
669
00:45:41,909 --> 00:45:44,161
Dacă tu n-ai iubită...
670
00:45:44,203 --> 00:45:45,913
Sunt prea ocupat pentru aşa ceva.
671
00:45:45,954 --> 00:45:47,414
O să-ţi faci timp cândva.
672
00:45:48,248 --> 00:45:50,083
Numai la asta o să te gândeşti.
673
00:45:50,876 --> 00:45:53,545
O să cunoşti pe cineva
şi o să-ţi petreci zilele
674
00:45:53,587 --> 00:45:56,590
visând momentul
în care îl vei îmbrăţişa iar.
675
00:45:58,091 --> 00:45:59,092
Asta e iubire.
676
00:46:01,512 --> 00:46:03,347
- Ridicol!
- Am terminat.
677
00:46:13,607 --> 00:46:16,109
Am zis să desenezi unde trăiesc evreii.
678
00:46:16,151 --> 00:46:18,737
E doar un desen idiot cu capul meu.
679
00:46:19,279 --> 00:46:21,073
Da. Acolo trăim.
680
00:46:27,496 --> 00:46:30,249
Rilke...
681
00:46:30,290 --> 00:46:32,960
Unde eşti, poet zevzec?
682
00:46:34,586 --> 00:46:37,047
Da! Bună idee, iepuraş.
683
00:46:37,089 --> 00:46:40,134
Ne folosim de cărţi pentru a face
o podea falsă, prin care să cadă
684
00:46:40,175 --> 00:46:45,472
direct într-o prăpastie
plină de piranha, lavă şi bacon.
685
00:46:45,514 --> 00:46:47,182
N-o să ştie ce-a lovit-o!
686
00:46:49,017 --> 00:46:50,727
Tu să taci! Îmi închizi gura?
687
00:46:50,769 --> 00:46:52,980
Să luăm o carte şi hai!
Bibliotecile sunt tâmpite.
688
00:46:58,110 --> 00:47:01,530
Da, e o idee foarte bună!
689
00:47:01,572 --> 00:47:05,117
Dacă fătuca ar avea o inimă,
i s-ar frânge numaidecât.
690
00:47:07,870 --> 00:47:09,413
Am ceva să-ţi spun.
691
00:47:09,830 --> 00:47:15,752
Am găsit o scrisoare de-a lui Nathan,
logodnicul tău, adresată ţie.
692
00:47:16,170 --> 00:47:19,006
- Ce naiba tot spui?
- O să ţi-o citesc.
693
00:47:20,841 --> 00:47:27,431
"Dragă Elsa, mi-e greu să ţi-o spun,
dar nu mai vreau să te iau de soţie.
694
00:47:28,557 --> 00:47:32,269
Mi-am găsit altă iubită.
Râdem mult şi ne sărutăm cu limba.
695
00:47:32,895 --> 00:47:34,980
Vorba poetului meu preferat, Rilke:
696
00:47:35,439 --> 00:47:40,360
«Trebuie, în dragoste,
să renunţăm la omul iubit.»
697
00:47:41,069 --> 00:47:43,238
Aşa că rămâi cu bine
şi scuze că te părăsesc.
698
00:47:43,822 --> 00:47:47,451
De la Nathan, fostul tău logodnic.
699
00:47:48,076 --> 00:47:50,913
P.S.: De fapt, nu lupt
în mişcarea de rezistenţă.
700
00:47:50,954 --> 00:47:52,080
Te-am minţit.
701
00:47:52,122 --> 00:47:54,708
Sunt şomer şi m-am îngrăşat mult.”
702
00:48:22,611 --> 00:48:23,779
Nu deschide uşa,
703
00:48:23,821 --> 00:48:28,033
dar uitasem c-am mai găsit o scrisoare.
704
00:48:30,536 --> 00:48:31,537
"Dragă Elsa,
705
00:48:32,329 --> 00:48:36,291
voiam să-ţi spun
că nu mai vreau să mă despart de tine.
706
00:48:37,042 --> 00:48:40,587
M-am răzgândit fiindcă nu vreau
să te sinucizi din cauza mea.
707
00:48:41,130 --> 00:48:44,800
Câteva fete au făcut-o în trecut
şi a fost stresant pentru mine.
708
00:48:45,634 --> 00:48:47,136
Vreau să rămâi în viaţă.
709
00:48:47,553 --> 00:48:49,972
Slavă Domnului
că eşti îngrijită de puştiul acela,
710
00:48:50,013 --> 00:48:54,184
care, drept să-ţi spun,
e un bărbăţel remarcabil.
711
00:48:54,226 --> 00:48:55,644
Şi curajos.
712
00:48:55,686 --> 00:48:57,729
Hai să ne căsătorim cândva,
713
00:48:57,771 --> 00:49:01,275
deşi chiar sunt şomer
şi n-am niciun viitor.
714
00:49:02,693 --> 00:49:05,487
Cu dragoste, Nathan.”
715
00:49:14,163 --> 00:49:15,581
- Beethoven.
- Einstein.
716
00:49:15,622 --> 00:49:17,040
- Bach.
- Gershwin.
717
00:49:17,082 --> 00:49:19,042
Brahms. Wagner. Mozart.
718
00:49:19,084 --> 00:49:20,627
Muzicieni. Asta e tot?
719
00:49:20,669 --> 00:49:21,712
Rilke.
720
00:49:21,753 --> 00:49:25,466
Da, normal! Preferatul tău, Rilke.
Avea mamă evreică.
721
00:49:25,507 --> 00:49:26,550
Dietrich, atunci.
722
00:49:26,592 --> 00:49:28,177
Houdini.
723
00:49:28,719 --> 00:49:30,679
Nu! E imposibil.
724
00:49:30,721 --> 00:49:31,763
Crede-mă, frate!
725
00:49:31,805 --> 00:49:34,892
Întreabă-i pe Pissarro, Modigliani,
Man Ray, Gertrude Stein,
726
00:49:34,933 --> 00:49:38,312
Moise şi pe regele tuturor,
Iisus Hristos.
727
00:49:39,771 --> 00:49:41,482
Deja spui orice-ţi trece prin cap.
728
00:49:41,523 --> 00:49:44,193
N-am auzit de oamenii ăştia
şi m-am săturat.
729
00:49:45,861 --> 00:49:48,530
Dacă mai găseşti scrisori, mă anunţi?
730
00:49:48,989 --> 00:49:50,115
Sigur.
731
00:49:50,157 --> 00:49:51,533
Bine.
732
00:49:51,575 --> 00:49:52,576
Pa!
733
00:49:55,787 --> 00:49:58,332
Ţărmurile astea
erau pline de îndrăgostiţi.
734
00:49:59,249 --> 00:50:01,543
Se dansa şi se cânta.
735
00:50:02,920 --> 00:50:03,921
Plutea romantismul.
736
00:50:04,880 --> 00:50:06,548
N-avem timp de romantism!
737
00:50:07,049 --> 00:50:08,050
Suntem în război.
738
00:50:09,426 --> 00:50:11,053
Există mereu timp pentru romantism.
739
00:50:11,845 --> 00:50:13,680
Într-o zi, o să cunoşti un om special.
740
00:50:14,598 --> 00:50:16,558
De ce mi se tot spune asta?
741
00:50:17,726 --> 00:50:18,936
Cine ţi-a mai spus asta?
742
00:50:20,354 --> 00:50:21,355
Toată lumea.
743
00:50:22,105 --> 00:50:23,398
În fine...
744
00:50:23,440 --> 00:50:24,525
E o idee tâmpită.
745
00:50:25,567 --> 00:50:26,568
Tu eşti tâmpit.
746
00:50:27,486 --> 00:50:29,571
Iubirea e cel mai puternic lucru din lume.
747
00:50:29,905 --> 00:50:33,283
Ba o să-mi dai dreptate că metalul
e cel mai puternic lucru din lume,
748
00:50:33,325 --> 00:50:35,911
urmat îndeaproape
de dinamită şi de muşchi.
749
00:50:36,995 --> 00:50:39,873
În plus, nici măcar n-aş recunoaşte-o.
750
00:50:40,541 --> 00:50:41,750
Surprize, surprize!
751
00:50:42,376 --> 00:50:44,294
Iar ai şireturile dezlegate.
752
00:50:46,588 --> 00:50:47,840
Jojo...
753
00:50:48,173 --> 00:50:49,675
O să ştii când o să se întâmple.
754
00:50:50,968 --> 00:50:51,969
O să simţi.
755
00:50:52,928 --> 00:50:53,762
E un ghimpe.
756
00:50:54,263 --> 00:50:56,348
- În coastele mele.
- În burtică.
757
00:50:56,723 --> 00:50:58,851
De parcă ai avea fluturi în stomac.
758
00:50:59,685 --> 00:51:02,062
- Câh!
- Că bine zici.
759
00:51:03,105 --> 00:51:05,440
Hai, Căcăcilă! Să mergem.
760
00:51:08,694 --> 00:51:10,529
- Alo!
- Ce-ai păţit?
761
00:51:10,571 --> 00:51:13,699
Îmi fac griji pentru tine.
Te-ai îmbătat? Iar?
762
00:51:13,740 --> 00:51:14,783
Hai!
763
00:51:14,825 --> 00:51:16,702
- Doamne!
- Vrei să le dezlegi?
764
00:51:16,743 --> 00:51:18,162
Te-ai făcut un dolofan.
765
00:51:18,203 --> 00:51:19,079
Ba nu...
766
00:51:19,121 --> 00:51:21,582
Mai bine te las aici.
767
00:51:21,623 --> 00:51:23,250
- Nu!
- Vin să te iau maine.
768
00:51:23,292 --> 00:51:24,960
- Bine? Ce zici?
- Nu, mamă!
769
00:51:25,002 --> 00:51:26,211
O să te descurci, dragă.
770
00:51:26,253 --> 00:51:27,880
- Nu!
- Ne întâlnim acasă.
771
00:51:27,921 --> 00:51:30,340
- Ne vedem mâine-dimineaţă.
- Mamă!
772
00:51:30,757 --> 00:51:32,509
Creşti prea repede.
773
00:51:32,551 --> 00:51:36,763
Copiii n-ar trebui să preamărească
războiul şi să vorbească despre politică.
774
00:51:36,805 --> 00:51:41,226
Ar trebui să te caţări în copaci
şi să cazi apoi din ei.
775
00:51:41,268 --> 00:51:46,398
Dar Führer-ul zice că, după victorie,
noi, băieţii, vom conduce lumea.
776
00:51:48,692 --> 00:51:50,027
Reich-ul moare.
777
00:51:50,486 --> 00:51:53,572
O să pierdem războiul.
Ce-o să faci apoi?
778
00:51:54,364 --> 00:51:55,866
Viaţa e un dar.
779
00:51:55,908 --> 00:51:57,409
Trebuie s-o omagiem!
780
00:51:58,368 --> 00:52:02,372
Trebuie să dansăm, să-i arătăm Domnului
că suntem recunoscători să fim în viaţă.
781
00:52:09,046 --> 00:52:10,631
Eu n-o să dansez.
782
00:52:11,173 --> 00:52:13,383
Numai şomerii dansează.
783
00:52:13,425 --> 00:52:15,219
Numai oamenii liberi dansează.
784
00:52:15,469 --> 00:52:17,012
E o evadare din realitate.
785
00:52:17,387 --> 00:52:19,515
N-ai decât să dansezi în drum spre casă.
786
00:52:20,224 --> 00:52:21,225
Eu merg cu bicicleta.
787
00:52:21,850 --> 00:52:22,976
Ba nu.
788
00:52:23,018 --> 00:52:24,269
Nimeni nu mă poate opri!
789
00:52:43,997 --> 00:52:45,874
Bun venit acasă, băieţi!
790
00:52:45,916 --> 00:52:47,709
Mergeţi şi pupaţi-vă mamele!
791
00:53:08,063 --> 00:53:10,315
Mă tem
că azi n-am nicio veste de la Nathan.
792
00:53:10,357 --> 00:53:14,611
O fi făcând ceva uimitor. Citeşte
vreo carte sau îşi lasă barba lungă.
793
00:53:18,824 --> 00:53:19,825
Ce-ai păţit?
794
00:53:22,494 --> 00:53:24,496
Vrei să-ţi povestesc despre evrei?
795
00:53:25,080 --> 00:53:26,123
Nu-mi pasă.
796
00:53:27,791 --> 00:53:30,169
La început, trăiam în peşteri.
797
00:53:31,086 --> 00:53:33,547
- Adânc în inima Pământului.
- Stai!
798
00:53:33,589 --> 00:53:39,136
În locuri înfiorătoare, pline de creaturi
ciudate şi minunate, c-un lucru în comun.
799
00:53:39,178 --> 00:53:41,430
Furau capetele penisurilor?
800
00:53:41,472 --> 00:53:42,806
Nu, idiotule.
801
00:53:43,432 --> 00:53:45,559
- Iubeau arta.
- Nu tăiau penisuri?
802
00:53:45,934 --> 00:53:47,144
Vrei să auzi povestea?
803
00:53:47,186 --> 00:53:50,898
Poţi să continui, dar ştiu
că faza cu penisurile e adevărată.
804
00:53:50,939 --> 00:53:52,357
Rabinii şi le vâră-n urechi.
805
00:53:52,900 --> 00:53:54,067
Trecem mai departe.
806
00:53:54,651 --> 00:53:58,071
După mulţi ani
în care am dezvoltat magia şi farmecele,
807
00:53:58,113 --> 00:54:01,492
ne-am retras uşor din peşteri spre oraşe.
808
00:54:02,159 --> 00:54:05,621
Dar unii dintre noi au rămas în peşteri,
în corpuri de animale.
809
00:54:05,662 --> 00:54:07,831
Ăia erau nătărăii?
810
00:54:08,457 --> 00:54:09,917
O să ţi-i desenez.
811
00:54:23,430 --> 00:54:24,640
Iată.
812
00:54:25,516 --> 00:54:26,934
Ar fi mai frumoşi coloraţi.
813
00:54:27,684 --> 00:54:28,936
Unde sunt coarnele?
814
00:54:28,977 --> 00:54:29,978
Sub păr.
815
00:54:31,647 --> 00:54:32,648
Unde sunt ale tale?
816
00:54:33,023 --> 00:54:34,024
Sunt prea tânără.
817
00:54:34,525 --> 00:54:36,026
Îţi cresc la 21 de ani.
818
00:54:37,402 --> 00:54:39,696
În prezent, trăim printre oameni normali,
819
00:54:39,738 --> 00:54:44,117
dar, adesea, preluăm controlul unei case
şi atârnăm de tavan când dormim.
820
00:54:44,785 --> 00:54:45,911
Ca liliecii.
821
00:54:46,537 --> 00:54:50,499
În plus, ne citim reciproc gândurile.
822
00:54:51,041 --> 00:54:52,000
Doamne...
823
00:54:52,042 --> 00:54:53,043
Gândurile tuturor?
824
00:54:53,460 --> 00:54:54,837
Dar gândurile nemţilor?
825
00:54:54,878 --> 00:54:55,963
Nu.
826
00:54:56,004 --> 00:54:58,423
Au capetele prea groase
ca să le putem pătrunde.
827
00:54:59,424 --> 00:55:03,387
Asemeni păsărilor,
adevărata noastră limbă e ca un tril.
828
00:55:04,805 --> 00:55:08,267
Şi suntem atraşi de lucruri strălucitoare.
829
00:55:08,767 --> 00:55:12,896
De cristale, sticlă şi aur.
830
00:55:12,938 --> 00:55:16,900
"Atraşi de lucruri strălucitoare.”
831
00:55:18,193 --> 00:55:19,486
Dar şi de lucruri urâte.
832
00:55:19,528 --> 00:55:21,238
Evreii adoră urâţenia!
833
00:55:21,280 --> 00:55:23,407
Asta am mai învăţat la şcoală.
834
00:55:23,866 --> 00:55:24,867
Vă plac, nu-i aşa?
835
00:55:25,868 --> 00:55:26,869
Lucrurile urâte.
836
00:55:33,959 --> 00:55:35,210
Bună!
837
00:55:35,252 --> 00:55:36,920
Păreţi să vă înţelegeţi bine.
838
00:55:37,588 --> 00:55:39,756
Doar mă asiguram că e încă în viaţă.
839
00:55:39,798 --> 00:55:41,383
- De ce-ţi pasă?
- Nu-mi pasă.
840
00:55:41,675 --> 00:55:43,886
Dar nu vreau un mort în casa mea.
841
00:55:44,386 --> 00:55:46,638
- Ţie ţi-ar conveni?
- Mi-ar plăcea.
842
00:55:46,680 --> 00:55:48,599
Mai mulţi morţi în casa mea, vă rog.
843
00:55:48,640 --> 00:55:50,767
Petreceţi foarte mult timp împreună,
844
00:55:50,809 --> 00:55:52,895
iar eu mă simt nelalocul meu.
845
00:55:52,936 --> 00:55:54,646
A fost ideea ta.
846
00:55:54,897 --> 00:55:55,772
Serios?
847
00:55:55,814 --> 00:55:57,357
- Da.
- Da, aşa e.
848
00:55:57,691 --> 00:56:00,194
În plus, e pentru carte.
849
00:56:01,111 --> 00:56:02,613
Doamne, ai dreptate...
850
00:56:02,654 --> 00:56:04,239
Scuze. Am stricat lucrurile?
851
00:56:04,281 --> 00:56:05,782
E ciudat acum, nu?
852
00:56:06,074 --> 00:56:07,910
N-ar trebui să fie tensiune între noi.
853
00:56:07,951 --> 00:56:09,995
N-ar trebui să fie deloc tensionat.
854
00:56:10,704 --> 00:56:12,998
Nu-i nimic. Sunt obosit, mă culc.
855
00:56:13,040 --> 00:56:14,958
Ja, doar îţi încălzeam patul.
856
00:56:15,000 --> 00:56:17,002
Fiindcă asta fac prietenii adevăraţi.
857
00:56:17,377 --> 00:56:19,463
Ce zici de uniforma asta?
858
00:56:19,505 --> 00:56:22,508
Nu ştiu ce să zic de craci.
Ar trebui să fie mai largi?
859
00:56:23,175 --> 00:56:25,135
- Arăţi grozav.
- Mulţumesc.
860
00:56:25,427 --> 00:56:28,639
Jojo, pot să-ţi dau un sfat straşnic?
861
00:56:29,097 --> 00:56:30,933
Când o să înţelegi ce gândeşte
862
00:56:30,974 --> 00:56:33,602
şi ce încearcă
să te facă pe tine să gândeşti,
863
00:56:33,644 --> 00:56:36,772
în mintea ta, trebuie să gândeşti invers.
864
00:56:37,231 --> 00:56:38,232
Ai înţeles?
865
00:56:38,524 --> 00:56:40,651
Să nu te arunce
într-o temniţă a gândurilor.
866
00:56:40,692 --> 00:56:41,944
Asta, dragă Jojo,
867
00:56:41,985 --> 00:56:47,282
nu poate şi nu trebuie
să i se întâmple niciodată unui german!
868
00:56:47,908 --> 00:56:51,203
Nu-ţi lăsa creierul german
să fie dirijat de alţii!
869
00:56:52,371 --> 00:56:55,999
N-o s-o las să-mi dirijeze
creierul german, mein Führer.
870
00:56:56,041 --> 00:56:57,292
Aşa ar fi ideal.
871
00:56:58,710 --> 00:56:59,837
Aşadar,
872
00:56:59,878 --> 00:57:02,840
ai suficiente informaţii preţioase
în carte.
873
00:57:02,881 --> 00:57:05,217
E timpul s-o arăţi lumii, nu crezi?
874
00:57:06,051 --> 00:57:07,052
Ja.
875
00:57:10,722 --> 00:57:11,723
Adolf?
876
00:57:12,432 --> 00:57:13,809
Crezi că sunt urât?
877
00:57:15,018 --> 00:57:15,936
Da.
878
00:57:25,070 --> 00:57:26,113
Doarme?
879
00:57:28,448 --> 00:57:29,533
S-a schimbat.
880
00:57:30,784 --> 00:57:33,871
Bănuieşte ceva.
Crede că fantoma lui Inge bântuie pe aici.
881
00:57:37,749 --> 00:57:39,793
Îmi aminteşti de ea, serios.
882
00:57:41,378 --> 00:57:43,839
Mi-ar fi plăcut s-o fi văzut
transformându-se în femeie.
883
00:57:46,258 --> 00:57:49,470
Dar, în schimb, o să te văd pe tine.
884
00:57:54,850 --> 00:57:57,060
Nu ştiu ce înseamnă să fii femeie.
885
00:57:58,729 --> 00:58:00,022
Asta înseamnă?
886
00:58:01,148 --> 00:58:02,941
Să bei vin?
887
00:58:04,776 --> 00:58:06,862
Sigur, bei.
888
00:58:07,446 --> 00:58:08,864
Şampanie dacă eşti fericită.
889
00:58:09,698 --> 00:58:10,949
Şi dacă eşti tristă.
890
00:58:12,159 --> 00:58:14,286
Conduci maşina,
891
00:58:15,287 --> 00:58:16,455
pariezi dacă vrei,
892
00:58:17,164 --> 00:58:18,290
porţi diamante,
893
00:58:18,916 --> 00:58:20,292
înveţi să tragi cu arma,
894
00:58:20,876 --> 00:58:22,377
călătoreşti în Maroc,
895
00:58:22,419 --> 00:58:23,420
îţi faci iubiţi,
896
00:58:24,129 --> 00:58:25,422
îi faci să sufere,
897
00:58:26,298 --> 00:58:27,841
priveşti un tigru în ochi...
898
00:58:29,593 --> 00:58:30,928
şi te încrezi fără teamă.
899
00:58:30,969 --> 00:58:32,846
Asta înseamnă să fii femeie.
900
00:58:34,223 --> 00:58:35,349
Cum faci asta?
901
00:58:36,725 --> 00:58:39,144
Cum ştii că poţi avea încredere în cineva?
902
00:58:40,896 --> 00:58:41,897
Ai, pur şi simplu.
903
00:58:44,399 --> 00:58:45,400
Noapte bună.
904
00:58:48,987 --> 00:58:50,280
Toate celelalte lucruri...
905
00:58:51,365 --> 00:58:52,741
Tu le-ai făcut?
906
00:58:53,534 --> 00:58:57,412
Ai fost în Maroc şi toate cele?
907
00:58:58,580 --> 00:58:59,790
Nu.
908
00:58:59,832 --> 00:59:01,625
N-am privit niciodată un tigru în ochi.
909
00:59:19,977 --> 00:59:23,147
Finkel, am zis că ne trebuie câini
pentru când va fi oraşul atacat,
910
00:59:23,188 --> 00:59:26,358
nu ciobani germani propriu-zişi.
911
00:59:27,484 --> 00:59:28,610
Scoate-i de-aici.
912
00:59:29,611 --> 00:59:30,946
Scoate-i de-aici!
913
00:59:30,988 --> 00:59:34,908
- Acum!
- Înaintaţi, vă rog.
914
00:59:34,950 --> 00:59:36,702
Vă mulţumesc.
915
00:59:39,746 --> 00:59:42,040
- Scuze c-am ţipat la tine.
- Mă simt ridicol.
916
00:59:42,082 --> 00:59:44,626
Nu. Rasa are o denumite tâmpită.
Trebuia să fiu mai clar.
917
00:59:44,668 --> 00:59:46,420
- Faci o treabă grozavă.
- Danke.
918
00:59:49,756 --> 00:59:50,674
Salut, puştiule!
919
00:59:50,716 --> 00:59:52,801
Cu ce te putem ajuta azi, maestre Betzler?
920
00:59:52,843 --> 00:59:54,261
Ce-ai păţit? Hai la o plimbare.
921
00:59:54,970 --> 00:59:57,848
Dacă cineva ar denunţa un evreu,
ar primi o medalie?
922
00:59:57,890 --> 01:00:00,601
Evrei, evrei, evrei...
Tot la ei te gândeşti?
923
01:00:00,642 --> 01:00:03,270
Ştii că pregătesc oraşul
pentru o invazie iminentă, nu?
924
01:00:03,312 --> 01:00:05,439
Încerc să plănuiesc
o strategie de apărare.
925
01:00:05,481 --> 01:00:08,692
Am americanii la vest şi ruşii la est.
926
01:00:08,734 --> 01:00:11,653
Amicul meu s-a întâlnit cândva
cu nişte ruşi, iar ei l-au mâncat.
927
01:00:13,655 --> 01:00:14,781
Cine sunt nucile?
928
01:00:14,823 --> 01:00:16,158
Sunt doar nuci, puştiule.
929
01:00:16,533 --> 01:00:17,951
Despre ce voiai să vorbim?
930
01:00:18,285 --> 01:00:20,287
Aflu multe despre evrei.
931
01:00:20,621 --> 01:00:23,332
Ştiaţi că evreii
îşi citesc reciproc gândurile?
932
01:00:23,373 --> 01:00:26,335
Iar când dorm,
atârnă de tavan, ca liliecii.
933
01:00:26,376 --> 01:00:29,463
Fascinant! Cum ai descoperit
asemenea informaţii?
934
01:00:31,799 --> 01:00:32,966
Prin cercetare.
935
01:00:33,008 --> 01:00:34,051
Scriu o carte.
936
01:00:34,092 --> 01:00:35,886
Felicitări! Cum se numeşte?
937
01:00:36,470 --> 01:00:37,930
"Evreu mereu”.
938
01:00:37,971 --> 01:00:39,473
E un expozeu despre evrei.
939
01:00:41,225 --> 01:00:43,393
Ai putea s-o mai numeşti
"Evreu, eşti derbedeu?”
940
01:00:44,269 --> 01:00:46,814
Dar "Idei despre evrei”?
941
01:00:47,648 --> 01:00:50,400
Ai o imaginaţie minunată!
942
01:00:50,442 --> 01:00:51,610
Dar e adevărat.
943
01:00:51,652 --> 01:00:52,986
Ja, normal că e adevărat.
944
01:00:53,028 --> 01:00:56,406
Când eram de seama ta,
aveam un prieten imaginar pe nume Conny.
945
01:00:56,448 --> 01:00:59,827
Îmi uda patul când dormeam.
M-a băgat în multe belele.
946
01:00:59,868 --> 01:01:00,828
Vino aici!
947
01:01:00,869 --> 01:01:02,955
Să vezi la ce lucrez.
948
01:01:02,996 --> 01:01:06,625
Ca parte a pregătirilor pentru invazie,
îmi reconcep uniforma.
949
01:01:07,501 --> 01:01:11,421
Penele sunt pentru aerodinamică.
Culoarea aprinsă, pentru a ameţi inamicul.
950
01:01:11,463 --> 01:01:13,465
Bocancii sunt pur decorativi.
951
01:01:13,507 --> 01:01:14,716
Iar asta...
952
01:01:14,758 --> 01:01:18,262
Asta e o armă Gatling, prevăzută cu radio,
953
01:01:18,303 --> 01:01:22,182
care emite muzică enervantă,
pentru a descuraja inamicul.
954
01:01:22,558 --> 01:01:25,686
- Eu deţin drepturile de autor.
- Deci nu-i poţi prelua modelul.
955
01:01:25,727 --> 01:01:27,813
Ja. Să nu-ţi vină idei, puştiule!
956
01:01:30,774 --> 01:01:33,402
Copiii mi-au spus că tatăl tău e pe front.
957
01:01:33,443 --> 01:01:36,655
Se pare că tu ai rămas bărbatul în casă.
Cum merge?
958
01:01:37,364 --> 01:01:38,574
E în regulă.
959
01:01:39,616 --> 01:01:40,576
Ja?
960
01:01:40,617 --> 01:01:44,163
- Ce sarcini aveţi pentru mine azi?
- Am doar una.
961
01:01:44,204 --> 01:01:47,040
N-o să te mint, e sub demnitatea ta,
962
01:01:47,082 --> 01:01:49,001
dar avem nevoie de tot ajutorul.
963
01:01:51,086 --> 01:01:52,546
Metale pentru Hitler!
964
01:01:53,297 --> 01:01:55,632
Oale şi tigăi pentru efortul de război!
965
01:01:56,341 --> 01:02:01,763
Vine Omul-Metal
În căutare de dar
966
01:02:01,805 --> 01:02:03,265
Metale pentru Hitler!
967
01:02:03,307 --> 01:02:04,766
Metale pentru Hitler!
968
01:02:04,808 --> 01:02:05,976
Bolţuri şi piuliţe!
969
01:02:06,018 --> 01:02:07,227
Oale şi tigăi!
970
01:02:29,041 --> 01:02:30,918
"Eliberaţi Germania”.
971
01:02:36,423 --> 01:02:37,424
Jojo?
972
01:02:38,884 --> 01:02:40,677
- Yorki?
- Bună!
973
01:02:44,598 --> 01:02:45,724
Eşti soldat acum?
974
01:02:46,016 --> 01:02:47,392
La dispoziţia dv.
975
01:02:47,434 --> 01:02:49,186
Dar ai numai 11 ani.
976
01:02:49,520 --> 01:02:50,479
Ştiu.
977
01:02:50,521 --> 01:02:52,022
- Pot?
- Da, sigur.
978
01:02:52,439 --> 01:02:53,816
Aceea e... hârtie?
979
01:02:54,399 --> 01:02:57,986
Aşa am crezut şi eu la început,
dar e "ca hârtia”.
980
01:02:58,320 --> 01:03:01,740
E cel mai recent material,
inventat de cercetătorii noştri de top.
981
01:03:01,782 --> 01:03:04,159
Sunt impresionat.
982
01:03:04,910 --> 01:03:05,911
Yorki!
983
01:03:07,496 --> 01:03:09,915
Am prins un evreu. Unul adevărat.
984
01:03:09,957 --> 01:03:11,542
Un evreu?
985
01:03:11,583 --> 01:03:14,586
Eu i-am văzut pe unii
pe care i-au prins în pădure luna trecută.
986
01:03:14,920 --> 01:03:17,756
Personal, n-am înţeles
de ce atâta agitaţie.
987
01:03:17,798 --> 01:03:20,759
Nu erau deloc înfiorători
şi păreau oarecum normali.
988
01:03:21,385 --> 01:03:22,761
Mi-ai distras atenţia.
989
01:03:23,220 --> 01:03:24,221
Trebuie să plec.
990
01:03:25,013 --> 01:03:26,014
Pa!
991
01:03:26,515 --> 01:03:27,850
- Pa!
- Doamne!
992
01:03:27,891 --> 01:03:29,685
E aşa de greu să alergi în uniformă!
993
01:03:35,899 --> 01:03:36,900
Am găsit astea.
994
01:03:38,569 --> 01:03:40,779
Poţi să le iei. Probabil că sunt stricate.
995
01:03:41,155 --> 01:03:42,364
Nu înseamnă nimic.
996
01:03:43,157 --> 01:03:45,242
Poate îmi desenezi ceva pentru carte.
997
01:03:48,162 --> 01:03:49,621
Te-aş putea desena iar pe tine.
998
01:03:49,663 --> 01:03:51,748
Nimeni nu vrea
să vadă imagini cu schilozi.
999
01:03:53,750 --> 01:03:55,127
Nu prea eşti schilod.
1000
01:03:56,712 --> 01:04:00,424
În plus, artiştii adevăraţi
nu văd lucrurile astea.
1001
01:04:00,466 --> 01:04:01,800
Artiştii orbi, poate.
1002
01:04:03,135 --> 01:04:04,303
Nu-i nimic.
1003
01:04:04,344 --> 01:04:08,056
Accept că nu voi apuca niciodată
să sărut o fată.
1004
01:04:09,266 --> 01:04:10,517
O să fii sărutat, Jojo.
1005
01:04:12,895 --> 01:04:14,313
Vrei să te sărut eu?
1006
01:04:17,649 --> 01:04:18,650
Bine.
1007
01:04:19,359 --> 01:04:20,360
Două chestii.
1008
01:04:20,944 --> 01:04:21,945
Prima:
1009
01:04:22,529 --> 01:04:25,449
e ilegal ca naziştii şi evreii
să petreacă timpul, ca noi,
1010
01:04:25,782 --> 01:04:27,159
mai ales să se sărute.
1011
01:04:27,201 --> 01:04:28,035
A doua:
1012
01:04:29,328 --> 01:04:32,706
ar fi doar un sărut din milă,
care nu se pune.
1013
01:04:35,083 --> 01:04:36,084
Tu nu eşti nazist.
1014
01:04:36,835 --> 01:04:38,337
Sunt pasionat de svastici.
1015
01:04:38,378 --> 01:04:40,589
Cred că asta mă dă de gol.
1016
01:04:40,631 --> 01:04:42,591
Nu eşti nazist, Jojo.
1017
01:04:43,634 --> 01:04:46,303
Eşti un copil de zece ani
căruia îi plac svasticile
1018
01:04:46,345 --> 01:04:49,932
şi uniformele ciudate
şi vrea să facă parte dintr-un club.
1019
01:04:50,724 --> 01:04:52,434
Dar nu eşti unul dintre ei.
1020
01:04:54,311 --> 01:04:55,312
Bine.
1021
01:04:56,146 --> 01:04:58,649
Permite-mi să nu fiu de acord.
1022
01:04:59,316 --> 01:05:00,442
În regulă?
1023
01:05:01,151 --> 01:05:02,152
Nu sunt nazist...
1024
01:05:04,279 --> 01:05:05,531
Ce evreică mizerabilă!
1025
01:05:56,623 --> 01:05:57,624
Hai! Ascunde-te!
1026
01:05:58,292 --> 01:05:59,293
Repede! Fugi!
1027
01:06:06,133 --> 01:06:07,134
Heil Hitler.
1028
01:06:08,260 --> 01:06:09,636
Permite-mi să mă prezint.
1029
01:06:09,678 --> 01:06:12,556
Sunt cpt. Herman Deertz,
de la Falkenheim Gestapo.
1030
01:06:12,598 --> 01:06:16,685
Alături de mine, se află Herr Mueller,
Herr Junker, Herr Klum şi Herr Frosch.
1031
01:06:16,727 --> 01:06:17,728
Putem să intrăm?
1032
01:06:19,354 --> 01:06:20,355
Mulţumim mult.
1033
01:06:20,981 --> 01:06:22,232
Heil Hitler.
1034
01:06:22,274 --> 01:06:23,442
Heil Hitler.
1035
01:06:23,484 --> 01:06:24,902
Heil Hitler.
1036
01:06:24,943 --> 01:06:26,111
Heil Hitler.
1037
01:06:26,153 --> 01:06:27,738
Heil Hitler.
1038
01:06:52,429 --> 01:06:53,764
Jojo!
1039
01:06:53,806 --> 01:06:55,015
Salut, băieţi!
1040
01:06:55,057 --> 01:06:56,058
Mă bucur să vă văd.
1041
01:06:56,725 --> 01:07:00,062
Am făcut pană la bicicletă
şi am cărat-o în cârcă.
1042
01:07:00,103 --> 01:07:01,396
Cpt. Klenzendorf!
1043
01:07:01,438 --> 01:07:02,523
Heil Hitler.
1044
01:07:02,564 --> 01:07:03,649
Heil Hitler.
1045
01:07:03,690 --> 01:07:04,775
Heil Hitler.
1046
01:07:04,817 --> 01:07:05,943
Heil Hitler.
1047
01:07:05,984 --> 01:07:07,319
Heil Hitler.
1048
01:07:08,445 --> 01:07:09,488
Îl ştiţi pe Finkel.
1049
01:07:09,530 --> 01:07:10,656
Heil Hitler.
1050
01:07:10,697 --> 01:07:11,824
Heil Hitler.
1051
01:07:11,865 --> 01:07:12,783
Heil Hitler.
1052
01:07:12,825 --> 01:07:13,826
Heil Hitler.
1053
01:07:13,867 --> 01:07:15,035
Heil Hitler.
1054
01:07:15,077 --> 01:07:16,411
Am pierdut ceva?
1055
01:07:17,246 --> 01:07:20,874
Nu. Doar l-am salutat pe flăcău,
pe dumneata apoi
1056
01:07:20,916 --> 01:07:23,252
şi, desigur, pe Freddy Finkel.
1057
01:07:23,293 --> 01:07:26,713
Acum, suntem
în toiul unei inspecţii de rutină.
1058
01:07:27,297 --> 01:07:29,174
Ce te aduce aici, căpitane?
1059
01:07:30,717 --> 01:07:32,177
Doar eram în trecere
1060
01:07:32,219 --> 01:07:35,264
şi am zis
să-i lăsăm nişte broşuri flăcăului.
1061
01:07:35,597 --> 01:07:37,057
Lucrează pentru noi.
1062
01:07:38,934 --> 01:07:40,310
- Am înţeles.
- Ja.
1063
01:07:40,811 --> 01:07:43,188
- Şi dumneata?
- Ştii cum e.
1064
01:07:43,522 --> 01:07:46,316
Zilnic preluăm telefoane.
"Bună ziua. Gestapo?
1065
01:07:46,358 --> 01:07:49,111
Cred că se ascunde un comunist
după frigiderul meu.”
1066
01:07:49,444 --> 01:07:51,905
Când mergem să cercetăm,
găsim numai mucegai.
1067
01:07:52,281 --> 01:07:53,282
Nu e mare diferenţa.
1068
01:07:54,491 --> 01:07:55,784
Face parte din meserie.
1069
01:08:00,581 --> 01:08:03,208
Ce dormitor frumos de băieţel!
1070
01:08:04,042 --> 01:08:05,461
Da!
1071
01:08:05,502 --> 01:08:06,587
Iată-l!
1072
01:08:07,296 --> 01:08:10,090
Tu şi tovarăşii tăi oţi fi auzit
că Hitler are numai o boaşă.
1073
01:08:10,132 --> 01:08:11,049
E o prostie!
1074
01:08:11,592 --> 01:08:12,426
Are patru.
1075
01:08:14,136 --> 01:08:18,056
Aşadar, eşti voluntar
la biroul subunităţii Hitlerjugend?
1076
01:08:18,724 --> 01:08:19,892
Da.
1077
01:08:19,933 --> 01:08:21,059
Bravo ţie!
1078
01:08:21,602 --> 01:08:25,355
MI-aş dori ca mai mulţi flăcăi
să nutrească fanatismul tău orb.
1079
01:08:27,441 --> 01:08:29,443
Ce Dumnezeu fac tonţii ăia?
1080
01:08:30,235 --> 01:08:32,279
Hai sus, să vedem, da?
1081
01:08:38,285 --> 01:08:39,995
Ştii unde e mama ta?
1082
01:08:40,913 --> 01:08:41,914
Nu.
1083
01:08:42,414 --> 01:08:43,874
Cred că e în oraş.
1084
01:08:45,042 --> 01:08:47,419
Petrece mult timp acasă?
1085
01:08:48,504 --> 01:08:50,339
E destul de ocupată.
1086
01:08:51,048 --> 01:08:52,049
Zău?
1087
01:08:54,927 --> 01:08:58,889
Mă bucur să văd
că porţi... uniforma de jugend,
1088
01:08:58,931 --> 01:08:59,932
dar...
1089
01:09:00,682 --> 01:09:02,309
unde ţi-e cuţitul?
1090
01:09:05,604 --> 01:09:08,065
Trebuie să ai mereu cuţitul DJ la tine.
Unde e?
1091
01:09:08,106 --> 01:09:12,152
- L-am lăsat...
- E aici.
1092
01:09:16,824 --> 01:09:18,867
Iar tu cine eşti?
1093
01:09:18,909 --> 01:09:22,287
Dv. cine sunteţi
şi ce căutaţi în casa mea?
1094
01:09:23,330 --> 01:09:24,331
Şi tu locuieşti aici?
1095
01:09:26,625 --> 01:09:27,918
Sunt sora lui, Inge.
1096
01:09:30,379 --> 01:09:31,547
Heil Hitler.
1097
01:09:33,340 --> 01:09:34,216
Heil Hitler.
1098
01:09:34,258 --> 01:09:35,717
Heil Hitler.
1099
01:09:35,759 --> 01:09:36,760
Heil Hitler.
1100
01:09:36,802 --> 01:09:37,678
Heil Hitler.
1101
01:09:37,719 --> 01:09:38,637
Heil Hitler.
1102
01:09:38,679 --> 01:09:40,013
Heil Hitler.
1103
01:09:40,055 --> 01:09:41,431
Heil Hitler.
1104
01:09:42,683 --> 01:09:45,144
Heil Hitler.
1105
01:09:45,185 --> 01:09:47,229
Nu ştiam că ai o soră, Johannes.
1106
01:09:47,271 --> 01:09:49,606
Uneori, ar prefera să fi fost moartă.
1107
01:09:49,648 --> 01:09:51,775
Nu-i aşa, micule Frankenstein?
1108
01:09:51,817 --> 01:09:56,321
Hai! Nu-i nevoie
să-i ataci sluţenia fizică.
1109
01:09:56,822 --> 01:09:58,365
E o rană de război.
1110
01:09:59,324 --> 01:10:02,119
Dar de ce e cuţitul lui la tine?
1111
01:10:04,163 --> 01:10:07,124
Îmi păzesc camera,
fiindcă el mi-o asaltează mereu.
1112
01:10:07,166 --> 01:10:09,126
Ce ai ascuns acolo?
1113
01:10:09,626 --> 01:10:11,462
Chestii de fete.
1114
01:10:13,130 --> 01:10:14,131
Îmi dai voie?
1115
01:10:14,631 --> 01:10:15,632
Fireşte.
1116
01:10:22,347 --> 01:10:26,518
Avem de-a face
cu un număr exorbitant de plângeri,
1117
01:10:26,560 --> 01:10:30,772
denunţuri şi anchete generale.
1118
01:10:31,106 --> 01:10:34,109
Şi, desigur,
suntem interesaţi de fărădelegi
1119
01:10:34,151 --> 01:10:35,861
şi de opinii antipartid,
1120
01:10:35,903 --> 01:10:42,326
dar mai avem o mare preocupare,
cea a "blonzilor”.
1121
01:10:42,868 --> 01:10:46,872
Se furişează, mănâncă mâncarea altora
1122
01:10:47,623 --> 01:10:49,041
şi dorm în paturile lor.
1123
01:10:49,625 --> 01:10:51,418
Chiar e foarte nepoliticos.
1124
01:10:53,003 --> 01:10:55,422
Îmi poţi arăta actele dumitale?
1125
01:10:56,757 --> 01:10:59,384
Actele, dră Betzler!
Repede, te rog. Nu avem toată ziua.
1126
01:11:00,761 --> 01:11:02,471
Da, desigur.
1127
01:11:40,592 --> 01:11:42,136
Ce vârstă aveai în poza asta?
1128
01:11:44,680 --> 01:11:45,931
Sunt de trei ani.
1129
01:11:46,431 --> 01:11:47,432
Aveam 14.
1130
01:11:48,308 --> 01:11:49,309
Data naşterii?
1131
01:11:52,229 --> 01:11:53,230
1 mai.
1132
01:11:54,189 --> 01:11:55,440
1929.
1133
01:12:01,071 --> 01:12:02,030
Corect.
1134
01:12:02,072 --> 01:12:03,240
Mulţumesc, Inge.
1135
01:12:03,282 --> 01:12:05,784
Fă-ţi altă poză!
Parcă eşti fantomă în asta.
1136
01:12:05,826 --> 01:12:06,743
Staţi!
1137
01:12:11,498 --> 01:12:12,916
Ce e...
1138
01:12:14,334 --> 01:12:15,335
asta?
1139
01:12:18,464 --> 01:12:20,174
"Evreu mereu”.
1140
01:12:21,175 --> 01:12:22,342
Cine a făcut asta?
1141
01:12:23,469 --> 01:12:24,303
Eu.
1142
01:12:25,137 --> 01:12:26,680
E un expozeu despre evrei.
1143
01:12:27,264 --> 01:12:29,683
Cum gândesc, se comportă şi arată.
1144
01:12:30,184 --> 01:12:31,518
Va fi un dar pentru Führer.
1145
01:12:34,605 --> 01:12:35,814
Băieţi, veniţi să vedeţi!
1146
01:12:37,316 --> 01:12:39,443
Fiţi atenţi! Ăsta are coadă.
1147
01:12:39,985 --> 01:12:42,404
Unul dintre ei atârnă cu capul în jos,
ca un liliac.
1148
01:12:43,989 --> 01:12:46,992
Acesta e un desen cu capetele lor.
1149
01:12:47,034 --> 01:12:49,786
Şi cine acţionează
maşinăria creierelor lor?
1150
01:12:50,120 --> 01:12:51,121
Diavolul.
1151
01:12:51,580 --> 01:12:53,248
E amuzant fiindcă e adevărat.
1152
01:12:53,582 --> 01:12:56,168
Ia uitaţi-vă la evreul ăsta prost!
1153
01:12:56,210 --> 01:12:57,920
Aici au coarne.
1154
01:12:57,961 --> 01:12:59,254
Ce e asta?
1155
01:12:59,838 --> 01:13:01,715
"Mori, Nathan, mori.”
1156
01:13:02,508 --> 01:13:04,259
"Căi de a-l ucide pe Nathan.”
1157
01:13:04,718 --> 01:13:07,638
Nathan, fiind torturat de şerpi
şi împuns cu beţe,
1158
01:13:07,679 --> 01:13:11,058
lansat dintr-un tun şi jignit.
1159
01:13:11,517 --> 01:13:12,559
Da.
1160
01:13:12,601 --> 01:13:15,979
Nathan, fiind zdrobit
sub roata unui velociped.
1161
01:13:16,271 --> 01:13:17,397
Cine e Nathan?
1162
01:13:19,358 --> 01:13:20,651
Un băiat.
1163
01:13:20,692 --> 01:13:23,695
Nathan, fiind ars de viu.
1164
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Apropo, să ne întoarcem şi...
1165
01:13:25,155 --> 01:13:27,407
- L-am lăsat pe ăla atârnând.
- Ja.
1166
01:13:27,449 --> 01:13:29,868
Îţi mulţumesc pentru asta.
Chiar mi-ai înseninat ziua.
1167
01:13:30,828 --> 01:13:32,454
Sper să-ţi continui expozeul.
1168
01:13:32,496 --> 01:13:33,497
Şi, desigur,
1169
01:13:34,122 --> 01:13:36,875
dacă vezi ceva dubios, sună-ne.
1170
01:13:38,085 --> 01:13:38,919
O zi bună!
1171
01:13:40,379 --> 01:13:41,421
Heil Hitler.
1172
01:13:41,463 --> 01:13:42,840
Heil Hitler!
1173
01:13:50,973 --> 01:13:52,141
Mi-a părut bine, Inge.
1174
01:13:57,896 --> 01:13:59,022
Să rămâi acasă, Jojo.
1175
01:13:59,982 --> 01:14:01,316
Ai grijă de familia ta.
1176
01:14:01,358 --> 01:14:02,568
Ai grijă de cuţitul ăsta.
1177
01:14:23,547 --> 01:14:25,340
Elsa, i-ai păcălit!
1178
01:14:26,467 --> 01:14:27,468
7 mai.
1179
01:14:29,470 --> 01:14:30,471
Poftim?
1180
01:14:32,473 --> 01:14:35,642
S-a născut pe 7, nu pe 1.
1181
01:14:39,855 --> 01:14:40,981
Ne-a ajutat.
1182
01:14:42,357 --> 01:14:43,317
O să se întoarcă.
1183
01:14:44,234 --> 01:14:46,695
O să-şi dea seama că ea e moartă
şi o să mor şi eu.
1184
01:14:49,323 --> 01:14:51,658
Nimeni nu ştie că Inge a murit.
1185
01:14:53,827 --> 01:14:55,370
Ai putea să-i iei locul.
1186
01:14:56,371 --> 01:14:58,624
O să-i spun mamei totul când vine acasă.
1187
01:15:00,083 --> 01:15:03,545
Că te cunosc şi că suntem prieteni.
1188
01:15:06,006 --> 01:15:07,883
Evreii şi naziştii nu sunt prieteni.
1189
01:15:14,181 --> 01:15:16,308
Doamne, ce belea!
1190
01:15:16,725 --> 01:15:18,060
Îmi explici şi mie?
1191
01:15:18,101 --> 01:15:19,269
Ea nu e...
1192
01:15:21,063 --> 01:15:22,940
Nu pare să fie un om rău.
1193
01:15:27,277 --> 01:15:31,949
Încep să pun la îndoială
loialitatea ta faţă de mine şi partid.
1194
01:15:32,866 --> 01:15:34,868
Te consideri patriot?
1195
01:15:35,285 --> 01:15:37,204
Dar unde sunt dovezile?
1196
01:15:37,746 --> 01:15:40,332
Soldatul german s-a născut din nevoie.
1197
01:15:40,999 --> 01:15:43,544
Germania depinde
de pasiunea acestor tineri.
1198
01:15:43,585 --> 01:15:46,755
De pasiunea şi râvna
de a pieri pentru patrie,
1199
01:15:46,797 --> 01:15:51,176
în ciuda eforturilor zadarnice
ale speculanţilor din Alianţă,
1200
01:15:51,218 --> 01:15:56,181
care îşi trimit armatele nepregătite
cu stângăcie în Bârlogul Lupului.
1201
01:15:56,223 --> 01:16:00,018
Şi numai oamenii zeloşi,
care stau neclintiţi în faţa inamicului,
1202
01:16:00,060 --> 01:16:02,938
vor rămâne de-a pururi în memoria germană.
1203
01:16:03,480 --> 01:16:07,526
Tu trebuie să decizi
dacă vrei să fii omagiat
1204
01:16:07,568 --> 01:16:10,112
sau să dispari fără urmă,
1205
01:16:10,154 --> 01:16:14,324
ca un jalnic fir de nisip,
într-un deşert al insignifianţei!
1206
01:16:19,663 --> 01:16:20,706
Mai pe limba ta...
1207
01:16:22,291 --> 01:16:24,960
bagă-ţi minţile-n cap
şi stabileşte-ţi priorităţile.
1208
01:16:25,752 --> 01:16:26,753
Ai zece ani, Jojo.
1209
01:16:27,546 --> 01:16:28,839
Comportă-te ca atare.
1210
01:18:11,900 --> 01:18:12,901
Nu...
1211
01:20:41,592 --> 01:20:42,593
Ştiai?
1212
01:20:43,844 --> 01:20:45,220
Nu mi-a spus prea multe.
1213
01:20:46,263 --> 01:20:48,223
Doar că lucra cu prietenii ei
1214
01:20:48,265 --> 01:20:50,601
şi că tatăl tău
era cumva implicat de departe.
1215
01:20:52,144 --> 01:20:54,480
Ba nu, el luptă în război.
1216
01:20:56,648 --> 01:20:59,151
Ea a spus că el vine acasă
când se termină războiul.
1217
01:21:00,444 --> 01:21:03,280
N-a vrut să-ţi spună nimic
din motive evidente.
1218
01:21:04,823 --> 01:21:06,158
Fiindcă mă ura.
1219
01:21:07,201 --> 01:21:08,285
Fiindcă sunt nazist.
1220
01:21:09,620 --> 01:21:10,829
Sunt duşmanul.
1221
01:21:10,871 --> 01:21:14,291
Nu voia să ştii nimic
care ţi-ar fi cauzat probleme.
1222
01:21:14,333 --> 01:21:15,751
Dar, acum, nu mai am nimic.
1223
01:21:18,337 --> 01:21:19,338
Pe nimeni.
1224
01:21:23,884 --> 01:21:26,428
Ultima dată, mi-am văzut părinţii în gară.
1225
01:21:28,388 --> 01:21:29,848
Au fost urcaţi într-un tren.
1226
01:21:32,851 --> 01:21:33,852
Am fugit.
1227
01:21:34,937 --> 01:21:37,022
Mi-am găsit treptat drumul
înapoi spre oraş.
1228
01:21:38,816 --> 01:21:40,734
Un prieten de-al tatălui meu m-a ascuns.
1229
01:21:40,776 --> 01:21:42,986
Apoi, alt prieten
şi prieteni de-ai prietenilor.
1230
01:21:45,614 --> 01:21:47,157
Până când m-a luat mama ta la ea.
1231
01:21:50,327 --> 01:21:51,745
Şi, deocamdată, sunt tot aici.
1232
01:21:55,082 --> 01:21:56,125
Dar...
1233
01:21:56,166 --> 01:21:58,919
părinţii mei au plecat într-un loc
de unde nu te mai întorci.
1234
01:22:03,882 --> 01:22:06,385
Ce-o să faci când o să fii liberă?
1235
01:22:09,012 --> 01:22:10,013
O să dansez.
1236
01:24:01,875 --> 01:24:03,710
Aşa! Grăbiţi-vă!
1237
01:24:23,522 --> 01:24:24,398
Yorki?
1238
01:24:25,190 --> 01:24:26,775
Jojo!
1239
01:24:30,612 --> 01:24:31,655
Vai, Doamne...
1240
01:24:32,197 --> 01:24:33,198
Jojo!
1241
01:24:33,615 --> 01:24:35,159
Ce dor mi-a fost de tine!
1242
01:24:36,451 --> 01:24:38,036
Îmi pare rău pentru mama ta.
1243
01:24:38,620 --> 01:24:41,290
Am plâns o grămadă
când am auzit ce s-a întâmplat.
1244
01:24:43,125 --> 01:24:44,460
Ce se petrece aici?
1245
01:24:44,501 --> 01:24:46,837
Ruşii, Jojo! Sosesc.
1246
01:24:46,879 --> 01:24:48,839
Şi americanii, din partea opusă.
1247
01:24:48,881 --> 01:24:52,217
Şi Anglia, China, Africa şi India.
1248
01:24:52,259 --> 01:24:54,011
Toată lumea vine!
1249
01:24:54,386 --> 01:24:55,804
Ajută-mă cu muniţia asta.
1250
01:24:57,723 --> 01:24:59,016
Şi noi cum ne descurcăm?
1251
01:24:59,057 --> 01:25:01,810
Groaznic! Singurii noştri prieteni
sunt japonezii.
1252
01:25:01,852 --> 01:25:05,189
Şi, între noi fie vorba,
nu seamănă cu arienii.
1253
01:25:05,981 --> 01:25:08,192
- Mai ştii evreica de care ţi-am zis?
- Da.
1254
01:25:08,233 --> 01:25:09,359
E la mine încă.
1255
01:25:09,401 --> 01:25:11,069
E iubita mea acum.
1256
01:25:11,111 --> 01:25:13,822
Bravo ţie, Jojo! O iubită!
1257
01:25:13,864 --> 01:25:17,576
Dar, ştii tu, e... evreică.
1258
01:25:17,618 --> 01:25:20,746
Există probleme mai mari
decât evreii, Jojo.
1259
01:25:20,787 --> 01:25:22,623
Ne pândesc ruşii.
1260
01:25:23,081 --> 01:25:24,958
Ei sunt cei mai răi.
1261
01:25:25,000 --> 01:25:27,878
Am auzit că mănâncă bebeluşi
şi fac sex cu câini.
1262
01:25:28,337 --> 01:25:30,005
E de rău, nu?
1263
01:25:30,422 --> 01:25:31,590
Sex cu câini?
1264
01:25:31,632 --> 01:25:33,967
Da. Şi englezii o fac.
1265
01:25:34,009 --> 01:25:37,387
Trebuie să-i oprim
până nu ne mănâncă şi ne violează câinii.
1266
01:25:37,429 --> 01:25:38,722
E o nebunie!
1267
01:25:38,764 --> 01:25:41,225
Acum, Hitler nu mai e.
Suntem pe cont propriu.
1268
01:25:43,685 --> 01:25:44,728
Poftim?
1269
01:25:44,770 --> 01:25:45,771
N-ai auzit?
1270
01:25:46,688 --> 01:25:47,689
A murit.
1271
01:25:48,440 --> 01:25:50,359
A cedat şi şi-a zburat creierii.
1272
01:25:50,400 --> 01:25:51,401
Nu!
1273
01:25:52,027 --> 01:25:53,237
E imposibil.
1274
01:25:53,278 --> 01:25:54,530
Şi i-a zburat.
1275
01:25:54,571 --> 01:25:55,572
Creierii.
1276
01:25:56,281 --> 01:25:58,700
Se pare că ne ascundea multe.
1277
01:25:58,742 --> 01:26:01,537
A făcut multe rele pe la spatele tuturor.
1278
01:26:01,578 --> 01:26:03,455
Nu ştiu dacă ne-am ales bine tabăra.
1279
01:26:19,012 --> 01:26:20,472
Veniţi aici! Bine.
1280
01:26:20,514 --> 01:26:24,726
Îl vezi pe americanul ăla?
Mergi şi îmbrăţişează-l. Haide, fugi!
1281
01:26:25,227 --> 01:26:27,271
Yorki! Am veşti grozave.
1282
01:26:27,312 --> 01:26:29,690
Tocmai ai fost promovat.
Primeşti un pistol.
1283
01:26:29,731 --> 01:26:32,192
Împuşcă-i pe toţi cei
care par diferiţi de noi!
1284
01:26:32,234 --> 01:26:33,402
- Bine.
- Bine.
1285
01:26:34,778 --> 01:26:36,363
Jojo, unde ţi-e uniforma?
1286
01:26:37,489 --> 01:26:41,201
Poftim! Pune-ţi jacheta pe tine,
ca să nu fii împuşcat.
1287
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Trebuie să ucidem tot ce vedem.
1288
01:26:45,497 --> 01:26:46,498
Pentru Hitler!
1289
01:26:47,833 --> 01:26:49,418
Mori, lepădătură!
1290
01:26:50,002 --> 01:26:51,295
Mori!
1291
01:27:04,892 --> 01:27:05,893
Retragerea!
1292
01:28:29,977 --> 01:28:31,353
Ja!
1293
01:28:54,460 --> 01:28:55,544
Vino! Pe aici!
1294
01:29:05,471 --> 01:29:06,472
Au sosit!
1295
01:29:08,390 --> 01:29:09,808
Americanii!
1296
01:29:15,063 --> 01:29:16,148
Haideţi!
1297
01:29:16,190 --> 01:29:18,317
- Ţine-te după el.
- După tine, căpitane!
1298
01:29:19,526 --> 01:29:21,904
Aici! Haideţi, viteză!
1299
01:30:05,864 --> 01:30:08,575
Băieţi!
1300
01:30:15,833 --> 01:30:17,042
Mutaţi prizonierii!
1301
01:30:17,668 --> 01:30:19,920
Menţineţi prizonierii aliniaţi!
1302
01:30:29,680 --> 01:30:30,973
Repede!
1303
01:30:38,021 --> 01:30:39,022
Poftim?
1304
01:30:39,773 --> 01:30:42,442
Nu înţeleg.
1305
01:30:42,776 --> 01:30:44,027
Mişcă!
1306
01:30:44,069 --> 01:30:45,070
Mişcă!
1307
01:30:46,822 --> 01:30:48,031
Ridică-te, javră!
1308
01:30:53,495 --> 01:30:54,496
Căpitane K!
1309
01:30:54,997 --> 01:30:56,123
Salutare, puştiule.
1310
01:30:56,957 --> 01:30:58,500
Ce agitaţie, nu?
1311
01:30:58,542 --> 01:30:59,793
Ce se întâmplă?
1312
01:30:59,835 --> 01:31:02,421
S-a declanşat isteria, prietene.
Am ajuns la final.
1313
01:31:02,838 --> 01:31:04,798
- Petrecerea s-a terminat.
- Nu sunt ca ei!
1314
01:31:04,840 --> 01:31:07,593
- Ţi-e frică? Să nu-ţi fie.
- Nu, vă rog!
1315
01:31:07,634 --> 01:31:10,012
- Uită-te la mine.
- Nu!
1316
01:31:12,347 --> 01:31:14,766
Îmi pare rău pentru Rosie. Era un om bun.
1317
01:31:19,480 --> 01:31:20,772
Un om bun cu adevărat.
1318
01:31:22,858 --> 01:31:24,067
Bine?
1319
01:31:25,110 --> 01:31:27,237
E în regulă, puştiule.
1320
01:31:31,909 --> 01:31:35,162
Voiam să-ţi spun!
Cartea ta mi se pare grozavă.
1321
01:31:35,662 --> 01:31:37,372
Ja. Îmi pare rău c-am râs de ea.
1322
01:31:37,706 --> 01:31:38,749
E foarte creativă.
1323
01:31:39,458 --> 01:31:41,293
Hai! Vino să mă uit la tine.
1324
01:31:42,044 --> 01:31:43,253
Arăţi bine.
1325
01:31:43,295 --> 01:31:44,338
Eşti în regulă, băiete.
1326
01:31:46,131 --> 01:31:48,425
Acum, fugi acasă şi ai grijă de sora ta.
1327
01:31:48,884 --> 01:31:49,885
Bine?
1328
01:31:51,178 --> 01:31:53,430
Pleacă! Valea, evreule!
1329
01:31:54,223 --> 01:31:56,475
- Ce se petrece?
- Pleacă!
1330
01:31:56,517 --> 01:31:57,935
- E evreu!
- Taci.
1331
01:31:57,976 --> 01:31:58,852
Îl ştii pe nazist?
1332
01:31:58,894 --> 01:32:00,938
- Ne-a ajutat.
- Nu-l ştiu pe evreu.
1333
01:32:00,979 --> 01:32:02,022
Nu, nu...
1334
01:32:02,064 --> 01:32:03,148
Valea, evreule!
1335
01:32:03,190 --> 01:32:04,525
Tacă-ţi fleanca, nazistule!
1336
01:32:06,151 --> 01:32:08,237
- Nu!
- Pleacă de-aici! Du-te acasă!
1337
01:32:09,238 --> 01:32:11,782
- Nu! Lăsaţi-l în pace!
- Du-te acasă!
1338
01:32:11,824 --> 01:32:13,158
Nu!
1339
01:32:14,326 --> 01:32:15,828
- Lasă-mă!
- Şterge-o de-aici.
1340
01:32:16,411 --> 01:32:17,412
Du-te acasă!
1341
01:32:31,969 --> 01:32:32,970
Jojo?
1342
01:32:36,306 --> 01:32:37,349
Yorki!
1343
01:32:38,892 --> 01:32:40,185
Slavă Domnului!
1344
01:32:40,227 --> 01:32:43,730
- Credeam c-ai murit.
- Nu. Parcă sunt nemuritor.
1345
01:32:44,356 --> 01:32:46,191
Merg acasă, la mama.
1346
01:32:46,942 --> 01:32:48,193
Am nevoie de-o îmbrăţişare.
1347
01:32:48,652 --> 01:32:50,112
Nimic nu mai are logică.
1348
01:32:50,154 --> 01:32:53,240
Ja, ştiu.
Nu-i un moment prea bun să fii nazist.
1349
01:32:55,450 --> 01:32:58,245
Acum, că s-a terminat războiul,
iubita ta o să fie liberă.
1350
01:32:59,037 --> 01:33:00,038
Poate să plece acum.
1351
01:33:02,040 --> 01:33:03,041
S-a întâmplat ceva?
1352
01:33:04,418 --> 01:33:05,919
Trebuie să plec.
1353
01:33:05,961 --> 01:33:07,254
- Bine.
- Scuze.
1354
01:33:07,629 --> 01:33:08,630
Pe curând!
1355
01:34:00,307 --> 01:34:02,017
Bună! Sunt acasă.
1356
01:34:02,059 --> 01:34:03,393
Ce se întâmplă acolo?
1357
01:34:06,772 --> 01:34:08,023
Unde?
1358
01:34:08,065 --> 01:34:10,108
Afară, prostuţule.
1359
01:34:11,693 --> 01:34:12,986
Jojo, ce se petrece?
1360
01:34:15,280 --> 01:34:16,740
Pot să ies?
1361
01:34:20,077 --> 01:34:21,370
Jojo, sunt în siguranţă?
1362
01:34:23,288 --> 01:34:24,289
Pot să plec?
1363
01:34:26,708 --> 01:34:27,709
Nu.
1364
01:34:32,131 --> 01:34:33,799
Nu poţi să pleci.
1365
01:34:34,550 --> 01:34:35,968
De ce?
1366
01:34:36,009 --> 01:34:37,803
Trebuie să rămâi aici...
1367
01:34:38,178 --> 01:34:39,221
Cine a câştigat?
1368
01:34:39,263 --> 01:34:40,514
...cu mine.
1369
01:34:41,431 --> 01:34:43,308
Jojo, cine a câştigat războiul?
1370
01:34:47,729 --> 01:34:48,730
Noi.
1371
01:34:52,901 --> 01:34:54,069
Germania a câştigat.
1372
01:35:07,833 --> 01:35:09,710
Îmi pare rău.
1373
01:36:29,373 --> 01:36:30,374
"Dragă Elsa,
1374
01:36:32,126 --> 01:36:34,211
ştiu că ţi-e greu acum
1375
01:36:35,254 --> 01:36:37,047
şi ştiu că îţi vine să renunţi.
1376
01:36:38,590 --> 01:36:39,883
Dar trebui să continui lupta.
1377
01:36:40,968 --> 01:36:44,805
Eu şi bunul tău prieten, Jojo,
ţi-am plănuit evadarea.
1378
01:36:46,390 --> 01:36:47,766
Te rog să-l asculţi.
1379
01:36:49,101 --> 01:36:50,978
O să te ajute să scapi de acolo.
1380
01:36:51,311 --> 01:36:53,522
Apoi, vei putea veni
să locuim împreună, în Paris.
1381
01:36:55,566 --> 01:36:57,442
Şi nu-ţi face griji pentru Jojo.
1382
01:37:01,488 --> 01:37:02,489
O să fie bine.
1383
01:37:05,367 --> 01:37:06,451
Ne vedem în Paris.
1384
01:37:07,369 --> 01:37:08,370
Nathan.”
1385
01:37:17,671 --> 01:37:19,590
- A murit.
- Poftim?
1386
01:37:20,299 --> 01:37:21,300
Nathan.
1387
01:37:21,925 --> 01:37:23,343
A murit anul trecut.
1388
01:37:24,470 --> 01:37:25,554
De tuberculoză.
1389
01:37:28,849 --> 01:37:29,892
Atunci...
1390
01:37:31,435 --> 01:37:33,270
e ciudat. Cine ţi-a scris scrisorile?
1391
01:37:36,190 --> 01:37:37,524
Îţi mulţumesc, Jojo.
1392
01:37:41,320 --> 01:37:42,946
Ai fost foarte bun cu mine.
1393
01:37:45,324 --> 01:37:49,661
Chestia e că te iubesc.
1394
01:37:51,079 --> 01:37:54,541
Ştiu că mă consideri un frate mai mic,
ceea ce e în regulă.
1395
01:37:54,583 --> 01:37:57,377
Tu oricum eşti prea mare.
1396
01:37:57,961 --> 01:37:59,087
Dar...
1397
01:38:00,130 --> 01:38:02,174
Doamne, ce cald e aici!
1398
01:38:04,384 --> 01:38:05,511
Şi eu te iubesc.
1399
01:38:06,053 --> 01:38:08,305
- Ca pe un frate mai mic.
- Întocmai.
1400
01:38:08,806 --> 01:38:12,684
Eu şi Nathan cel imaginar
ţi-am găsit o cale de evadare.
1401
01:38:15,646 --> 01:38:17,648
Poate ai încredere în frăţiorul tău?
1402
01:38:19,316 --> 01:38:20,317
Poate.
1403
01:38:22,361 --> 01:38:23,362
Bine, atunci.
1404
01:38:23,987 --> 01:38:25,280
Adună-ţi lucrurile.
1405
01:38:25,989 --> 01:38:26,990
Plecăm.
1406
01:38:34,081 --> 01:38:35,165
Jojo Betzler.
1407
01:38:36,500 --> 01:38:38,043
Zece ani şi jumătate.
1408
01:38:39,461 --> 01:38:40,462
Astăzi,
1409
01:38:41,964 --> 01:38:43,132
fă şi tu ce poţi.
1410
01:38:45,467 --> 01:38:48,011
Unde naiba crezi că pleci?
1411
01:38:48,595 --> 01:38:50,055
- Afară.
- Afară?
1412
01:38:50,097 --> 01:38:51,223
Ba nu.
1413
01:38:51,557 --> 01:38:55,102
Nu, o să rămânem aici
şi o să-mi spui exact ce se petrece
1414
01:38:55,144 --> 01:38:57,062
între tine şi chestia aia din pod.
1415
01:38:57,104 --> 01:38:58,814
"Chestia” aia e o fată.
1416
01:38:58,856 --> 01:39:00,899
- Eşti îndrăgostit de ea, nu?
- Da.
1417
01:39:00,941 --> 01:39:02,901
- Recunoaşte!
- Tocmai am spus că da.
1418
01:39:02,943 --> 01:39:03,944
Ştiam eu!
1419
01:39:05,487 --> 01:39:06,822
N-o să meargă niciodată.
1420
01:39:08,157 --> 01:39:10,742
Nu, e prea mare pentru tine.
Iar tu eşti urât.
1421
01:39:11,368 --> 01:39:13,871
O să te părăsească. Ştii, nu?
1422
01:39:13,912 --> 01:39:16,582
Iată ce-o să se întâmple, amărâtule.
1423
01:39:17,166 --> 01:39:19,209
O să-ţi pui asta, bine?
1424
01:39:19,251 --> 01:39:22,671
O să uiţi
de vaca aia evreică scârboasă din pod
1425
01:39:22,713 --> 01:39:25,257
şi o să te întorci la mine,
unde ţi-e locul.
1426
01:39:25,966 --> 01:39:27,092
S-a înţeles?
1427
01:39:27,426 --> 01:39:28,427
Pune-ţi-o!
1428
01:39:29,052 --> 01:39:31,763
Apoi, o să ne prefacem
că nu s-a întâmplat nimic.
1429
01:39:31,805 --> 01:39:32,806
Ai priceput?
1430
01:39:39,354 --> 01:39:41,106
Nu mă heil-uieşti?
1431
01:39:41,690 --> 01:39:43,442
Hai! De dragul vremurilor trecute.
1432
01:39:43,484 --> 01:39:45,652
- Heil-uieşte-mă, micuţule.
- Nu.
1433
01:39:45,694 --> 01:39:46,987
- Heil-uieşte-mă!
- Nu.
1434
01:39:47,029 --> 01:39:49,198
Doar un heil mic. Te rog!
1435
01:39:49,239 --> 01:39:50,407
Du-te naibii, Hitler!
1436
01:40:00,250 --> 01:40:01,251
Vino!
1437
01:40:04,421 --> 01:40:05,422
Stai!
1438
01:40:20,813 --> 01:40:21,814
Eşti gata?
1439
01:40:22,481 --> 01:40:23,482
Da.
1440
01:40:28,362 --> 01:40:29,738
E periculos afară?
1441
01:40:33,575 --> 01:40:34,576
Foarte.
1442
01:41:35,345 --> 01:41:36,346
Am reuşit.
1443
01:41:41,727 --> 01:41:43,145
Probabil că meritam asta.
1444
01:41:56,450 --> 01:41:57,493
Ce facem acum?
1445
01:43:00,514 --> 01:43:02,474
PERMITE-ŢI SĂ TRĂIEŞTI TOTUL
1446
01:43:02,516 --> 01:43:04,643
FRUMUSEŢE ŞI GROAZĂ
1447
01:43:04,685 --> 01:43:07,020
CONTINUĂ-ŢI DRUMUL
1448
01:43:07,062 --> 01:43:13,110
NICIUN SENTIMENT NU E VEŞNIC.
1449
01:43:13,497 --> 01:43:18,127
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1450
01:48:19,333 --> 01:48:21,335
Subtitrarea: Elena Băncilă