1
00:00:43,200 --> 00:00:45,470
Jojo Betzler.
2
00:00:45,720 --> 00:00:47,723
Starost: deset let.
3
00:00:47,823 --> 00:00:51,528
Danes se boš pridružil
vrstam Hitlerjeve mladine
4
00:00:51,628 --> 00:00:55,297
in sodeloval pri posebnem
vikendu urjenja.
5
00:00:56,998 --> 00:00:58,467
Naporno bo.
6
00:00:59,735 --> 00:01:03,239
A danes boš postal mož.
7
00:01:04,540 --> 00:01:08,843
Obljubim, da bom namenil
vso svojo energijo in moč
8
00:01:08,944 --> 00:01:12,748
rešitelju naše domovine,
Adolfu Hitlerju.
9
00:01:13,881 --> 00:01:17,852
Zanj sem voljan in pripravljen
dati svoje življenje.
10
00:01:18,754 --> 00:01:20,089
Prisegam pri Bogu.
11
00:01:20,190 --> 00:01:22,057
Ja, tako je prav.
12
00:01:22,156 --> 00:01:26,028
No, Jojo Betzler, kakšen um imaš?
- Kačji um.
13
00:01:26,128 --> 00:01:29,232
In, Jojo Betzler, kakšno telo imaš?
- Volčje telo.
14
00:01:29,331 --> 00:01:31,899
Jojo Betzler, kakšen pogum imaš?
- Panterjev pogum.
15
00:01:32,000 --> 00:01:36,004
In, Jojo Betzler, kakšno dušo imaš?
- Nemško dušo.
16
00:01:36,105 --> 00:01:38,006
Ja, stari. Pripravljen si.
17
00:01:38,940 --> 00:01:40,775
Adolf.
- Hmm?
18
00:01:41,644 --> 00:01:43,879
Mislim, da ne bom zmogel.
19
00:01:43,979 --> 00:01:46,548
Was?
Seveda boš.
20
00:01:46,649 --> 00:01:49,619
Res si malo preklast
in ne preveč priljubljen
21
00:01:49,718 --> 00:01:52,887
in čeprav imaš deset let,
si ne znaš sam zavezati vezalk.
22
00:01:52,988 --> 00:01:58,027
A še vedno si najboljšejši,
najbolj zvest mali nacist, kar jih poznam.
23
00:01:58,126 --> 00:02:00,363
Da sploh ne omenjam,
kako zelo čeden si.
24
00:02:00,462 --> 00:02:03,732
Torej, odpravil se boš ven
in užival, velja?
25
00:02:03,831 --> 00:02:06,869
Velja.
- Tako se govori. Ok.
26
00:02:06,968 --> 00:02:08,168
Pozdravi me z enim heilom.
27
00:02:08,300 --> 00:02:09,435
Heil Hitler.
28
00:02:09,506 --> 00:02:12,074
Kaj? Zmoreš boljši heil
kot to.
29
00:02:12,074 --> 00:02:13,343
Heil Hitler.
- Ne...
30
00:02:13,343 --> 00:02:15,177
Samo vzklikni.
Ne razmišljaj preveč.
31
00:02:15,278 --> 00:02:17,247
Heil Hitler.
- Ne, preveč si razmišljal.
32
00:02:17,346 --> 00:02:19,249
Heil Hitler.
Heil "Hitterler."
33
00:02:19,516 --> 00:02:21,551
Kdo je "Hitterler?"
Ali sploh govoriš nemško?
34
00:02:21,650 --> 00:02:24,453
Heil Hitler.
- To ni bil heil. To je heil. Heil!
35
00:02:24,553 --> 00:02:26,588
Heil Hitler! Heil Hitler.
Heil Hitler. Heil Hitler!
36
00:02:26,689 --> 00:02:28,524
Heil Hitler.
Heil Hitler! Heil Hitler!
37
00:02:28,624 --> 00:02:30,527
Ooh, tako je prav.
Uspelo ti je. Heil Hitler.
38
00:02:30,626 --> 00:02:33,226
Lep dan ti želim! Postal boš
najboljši. Heil Hitler! Heil Hitler!
39
00:02:33,261 --> 00:02:35,461
Heil Hitler! Uspelo ti bo.
Heil Hitler! Heil Hitler!
40
00:02:35,464 --> 00:02:38,868
Heil Hitler!
Heil Hitler! Heil Hitler! Heil Hitler!
41
00:02:41,438 --> 00:02:44,307
Heil Hitler!
42
00:02:46,842 --> 00:02:48,177
Waw!
43
00:02:48,278 --> 00:02:52,281
Heil Hitler.
44
00:02:52,381 --> 00:02:54,750
Heil Hitler. Heil Hitler.
45
00:03:14,903 --> 00:03:17,307
Heil Hitler. Heil Hitler.
Heil Hitler. Heil Hitler.
46
00:03:17,406 --> 00:03:20,943
Heil Hitler. Heil Hitler.
Heil Hitler. Heil Hitler.
47
00:03:31,754 --> 00:03:34,324
Heil Hitler, Yorki.
- Heil Hitler, Jojo.
48
00:03:34,423 --> 00:03:37,660
Si pripravljen na najboljši vikend?
- Ja, sem.
49
00:03:37,761 --> 00:03:39,362
Pojdiva.
50
00:03:40,800 --> 00:03:44,800
Prevod: JV
51
00:03:44,800 --> 00:03:52,800
Tehnična Obdelava in
BluRay Priredba: CRAZY SRBIN
52
00:03:52,800 --> 00:04:00,800
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
53
00:04:12,400 --> 00:04:17,900
EKIPA CRAZY SRBIN
PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA:
54
00:04:18,200 --> 00:04:22,700
ZAJEC JOJO
55
00:04:22,800 --> 00:04:30,800
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
56
00:04:33,882 --> 00:04:34,882
Heil Hitler, družba.
57
00:04:34,949 --> 00:04:36,552
Heil Hitler!
58
00:04:36,653 --> 00:04:40,557
Mladina, dobrodošli na
vikendu urjenja Hitlerjeve mladine
59
00:04:40,656 --> 00:04:44,158
kjer bomo iz vas naredili
prave moške in ženske.
60
00:04:44,259 --> 00:04:46,961
Moje ime je
Stotnik Klenzendorf.
61
00:04:47,062 --> 00:04:48,864
Lahko mi rečete Stotnik K.
62
00:04:48,963 --> 00:04:50,432
Stotnik K. Wooo!
63
00:04:52,434 --> 00:04:55,704
Ja. In to je
podčastnik Finkel.
64
00:04:55,804 --> 00:04:57,038
To je Fräulein Rahm.
65
00:04:57,138 --> 00:04:58,708
Zdravo. Heil Hitler, vsem skupaj.
66
00:04:58,807 --> 00:05:00,710
Nekaj malega o meni.
Kdo sem?
67
00:05:00,809 --> 00:05:03,480
In zakaj sem tu pred
skupino malih mulcev
68
00:05:03,579 --> 00:05:07,583
namesto, da bi može gnal v bitko
proti častni smrti? Dobro vprašanje.
69
00:05:07,684 --> 00:05:11,119
To se sprašujem vsak dan
vse od Operacije Zajeb
70
00:05:11,220 --> 00:05:15,990
kjer sem izgubil zdravo oko v
napadu, ki bi se ga dalo preprečiti.
71
00:05:16,090 --> 00:05:17,593
In po mnenju mojih nadrejenih,
72
00:05:17,694 --> 00:05:20,696
človek potrebuje dve zdravi očesi,
da bi sodeloval v vojnih prizadevanjih.
73
00:05:21,663 --> 00:05:23,199
Zmorejo ljudje z obema očesoma to?
74
00:05:32,174 --> 00:05:34,309
Jezus.
- V naslednjih dveh dneh,
75
00:05:34,410 --> 00:05:37,614
se boste vi mali glodalci
spoznali z nekaterimi stvarmi,
76
00:05:37,713 --> 00:05:40,983
s katerimi se mogočna nemška vojska
srečuje vsak dan.
77
00:05:41,083 --> 00:05:43,552
In čeprav se morda zdi,
da je naša država v slabem položaju
78
00:05:43,653 --> 00:05:46,321
in da za zmago v tej vojni
ni zares nobenega upanja več,
79
00:05:46,422 --> 00:05:48,458
nam baje
gre kar dobro.
80
00:05:52,194 --> 00:05:56,398
Kakorkoli, vsem dečkom smo
dodelili Deutsches Jungvolk bodalo.
81
00:05:56,499 --> 00:05:59,802
To so zelo posebna
in draga orožja.
82
00:05:59,903 --> 00:06:02,069
Vedno jih morate imeti
s seboj.
83
00:06:02,170 --> 00:06:04,071
In ne poskušajte se
zabosti med sabo.
84
00:06:04,172 --> 00:06:05,475
Brez zabadanja!
85
00:06:06,441 --> 00:06:07,576
Brez zabadanja.
86
00:06:07,944 --> 00:06:09,845
To je vaš prvi korak
k moškosti.
87
00:06:10,412 --> 00:06:11,979
Dečki se boste danes preizkusili v
88
00:06:12,004 --> 00:06:13,973
aktivnostih kot marširanje,
vaje z bajoneti,
89
00:06:14,049 --> 00:06:17,687
metanje granat, kopanje jarkov,
branje zemljevidov, obramba pred plini,
90
00:06:17,787 --> 00:06:19,388
kamuflaža, tehnike zased,
91
00:06:19,489 --> 00:06:22,057
vojne igre, streljanje,
in metanje stvari v zrak.
92
00:06:23,492 --> 00:06:26,828
Dekleta bodo vadila
pomembna ženska opravila
93
00:06:26,929 --> 00:06:29,732
kot povijanje ran,
postiljanje postelj,
94
00:06:29,831 --> 00:06:32,569
in učenje,
kako zanositi.
95
00:06:32,669 --> 00:06:33,670
Ah.
96
00:06:33,770 --> 00:06:36,204
Za Nemčijo sem rodila 18 otrok.
97
00:06:36,939 --> 00:06:39,542
Kako lepo je v tem letu
biti dekle.
98
00:06:40,042 --> 00:06:42,511
V redu. Začnimo.
99
00:06:42,612 --> 00:06:44,213
Pridite.
100
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
Gremo!
101
00:06:48,116 --> 00:06:49,686
Bog mi pomagaj.
102
00:06:52,622 --> 00:06:55,191
Gremo, gremo, gremo!
103
00:07:00,396 --> 00:07:01,763
Tri, dva, ena,
svastika!
104
00:07:03,999 --> 00:07:07,737
Dajmo!
Potegni! Dajmo!
105
00:07:10,105 --> 00:07:12,374
Av! Aaav!
106
00:07:24,020 --> 00:07:26,153
Pokončaj ga.
- Nikar, ne, ne!
107
00:07:33,028 --> 00:07:34,696
Čekani.
- Čekani, ja.
108
00:07:34,797 --> 00:07:37,266
Kačji jezik.
- Kačji jezik, ja.
109
00:07:37,367 --> 00:07:39,501
Luske.
- Ja, luske.
110
00:07:39,602 --> 00:07:43,538
To je zato, ker se je nekoč,
Judovski moški paril z ribo.
111
00:07:43,640 --> 00:07:44,674
Wow!
112
00:07:44,773 --> 00:07:46,843
Mi, Arijci,
smo tisočkrat
113
00:07:46,943 --> 00:07:50,412
bolj civilizirani in napredni
kot katera koli druga rasa.
114
00:07:50,513 --> 00:07:52,848
Zdaj pa pospravite
svoje stvari, otroci.
115
00:07:52,949 --> 00:07:54,751
Čas je za kurjenje knjig.
116
00:07:54,850 --> 00:07:56,718
Jaaa!
117
00:08:34,357 --> 00:08:36,224
Judje zvenijo strašno, kajne?
118
00:08:36,324 --> 00:08:38,026
Meni že ne.
119
00:08:38,126 --> 00:08:40,530
Če bi kakšnega spoznal,
bi ga ubil v trenutku.
120
00:08:42,198 --> 00:08:45,267
V... trenutku.
121
00:08:45,367 --> 00:08:47,236
Kako bi ga prepoznal,
če bi ga videl?
122
00:08:47,336 --> 00:08:48,871
Lahko bi izgledali enako kot mi.
123
00:08:48,971 --> 00:08:50,740
Potipal bi ga po glavi,
če ima roge.
124
00:08:50,839 --> 00:08:52,641
In smrdijo po
brstičnem ohrovtu.
125
00:08:52,742 --> 00:08:55,811
Saj res. Pozabil sem na
to o brstičnem ohrovtu.
126
00:08:55,911 --> 00:08:59,115
Predstavljaj si, da bi enega ujel
in ga predal Hitlerju.
127
00:08:59,214 --> 00:09:02,418
Tako bi zagotovo dobil mesto
v njegovi osebni straži.
128
00:09:02,517 --> 00:09:05,253
In potem bi postala
najboljša prijatelja.
129
00:09:05,788 --> 00:09:08,192
Mislil sem, da sem jaz
tvoj najboljši prijatelj.
130
00:09:08,290 --> 00:09:11,194
Yorki, ti si moj
drugi najboljši prijatelj.
131
00:09:11,327 --> 00:09:13,628
Prvo mesto je
rezervirano za Führerja.
132
00:09:13,729 --> 00:09:18,034
Torej, razen če si Hitler, ki se skriva
v telesu majhnega, debelega fantka...
133
00:09:18,133 --> 00:09:20,133
Bi bil na tvojem mestu
zadovoljen z drugim mestom.
134
00:09:20,169 --> 00:09:23,805
Najbrž sem samo
otrok v telesu debelega otroka.
135
00:09:23,805 --> 00:09:25,674
Zadeva zaključena.
136
00:09:27,343 --> 00:09:30,880
Raah! Raah! Raah!
137
00:09:30,979 --> 00:09:35,650
Ko boste stali pred sovražnikom
in mu morali vzeti življenje,
138
00:09:35,751 --> 00:09:38,788
kdo izmed vas bo
imel pogum to narediti?
139
00:09:40,223 --> 00:09:41,290
Dobro.
140
00:09:41,390 --> 00:09:44,426
V Hitlerjevi vojski
ni prostora
141
00:09:44,526 --> 00:09:46,862
za tiste, ki so šibki.
142
00:09:46,963 --> 00:09:49,232
Hočemo utrjene bojevnike.
143
00:09:49,332 --> 00:09:52,367
Take, ki so pripravljeni
ubijati v vsakem trenutku.
144
00:09:53,301 --> 00:09:54,536
Boste to zmogli?
145
00:09:54,636 --> 00:09:56,939
Da.
- Ja.
146
00:09:59,007 --> 00:10:00,041
Johannes.
147
00:10:02,212 --> 00:10:03,679
Zmoreš ubijati?
148
00:10:04,479 --> 00:10:08,684
Pfff. Seveda.
Obožujem ubijanje.
149
00:10:09,452 --> 00:10:12,054
Dobro. Pridi sem.
150
00:10:14,924 --> 00:10:16,992
Kar brez strahu. Pridi.
151
00:10:17,093 --> 00:10:19,462
Dobro.
152
00:10:27,804 --> 00:10:28,838
Ubij ga.
153
00:10:30,806 --> 00:10:32,474
Kaj?
154
00:10:32,574 --> 00:10:35,777
Zavij zajcu vrat
in ga ubij.
155
00:10:37,413 --> 00:10:39,183
Ali te je preveč strah?
156
00:10:39,282 --> 00:10:42,083
Ni me strah. Jaz... samo...
157
00:10:43,352 --> 00:10:44,886
Zdaj.
158
00:10:46,555 --> 00:10:50,992
Položi obe roki okrog njegovega
vratu in ju močno zavij.
159
00:10:51,426 --> 00:10:55,330
Morda bo zakričal, a ga bomo
pokončali s škornjem.
160
00:10:58,234 --> 00:11:00,936
Ubij. Ubij.
161
00:11:01,436 --> 00:11:04,173
Ubij. Ubij.
162
00:11:04,274 --> 00:11:06,342
Ubij. Ubij.
163
00:11:06,442 --> 00:11:09,246
Ubij. Ubij. Ubij.
164
00:11:09,344 --> 00:11:12,348
Ubij.
Ubij. Ubij.
165
00:11:12,448 --> 00:11:16,319
Ubij. Ubij.
Ubij. Ubij. Ubij.
166
00:11:16,419 --> 00:11:20,356
Ubij. Ubij. Ubij.
Ubij. Ubij. Ubij.
167
00:11:20,455 --> 00:11:22,157
Proč! Daj no, proč.
- Hej! Hej, hej.
168
00:11:26,929 --> 00:11:29,397
Dober met.
169
00:11:32,068 --> 00:11:33,270
Šleva si.
170
00:11:33,368 --> 00:11:35,503
Tako kot tvoj oče.
171
00:11:35,604 --> 00:11:37,707
On... On ni šleva.
172
00:11:37,806 --> 00:11:39,742
Bori se v Italiji.
- Res?
173
00:11:39,842 --> 00:11:41,644
Nikomur se ni javil
že dve leti.
174
00:11:41,743 --> 00:11:43,478
Dezerter in strahopetnež je.
175
00:11:43,578 --> 00:11:46,482
Reva je prav tako kot ti.
176
00:11:47,317 --> 00:11:51,920
Strah te je tako
kot majhnega zajčka.
177
00:11:53,990 --> 00:11:55,524
Prestrašen mali zajček.
178
00:11:55,625 --> 00:11:58,160
Morda bi tudi tebi
morali zaviti vrat?
179
00:11:58,261 --> 00:11:59,694
Jojo zajček.
180
00:12:06,102 --> 00:12:07,602
Zajec Jojo.
181
00:12:07,703 --> 00:12:09,572
Zajec Jojo.
182
00:12:09,671 --> 00:12:13,976
Zajec Jojo. Zajec Jojo.
183
00:12:19,582 --> 00:12:22,751
Ubogi Jojo.
Kaj je narobe, mladi mož?
184
00:12:23,718 --> 00:12:27,022
Živjo, Adolf.
- Bi mi rad povedal o incidentu z zajcem?
185
00:12:27,122 --> 00:12:28,757
Kaj je bilo s tem?
186
00:12:29,392 --> 00:12:31,026
Hoteli so, da ga ubijem.
187
00:12:31,794 --> 00:12:33,695
Žal mi je. Nisem mogel.
188
00:12:33,795 --> 00:12:36,232
Ne skrbi.
Sploh mi ni mar.
189
00:12:36,333 --> 00:12:38,200
Ampak zdaj mi pravijo
prestrašen zajček.
190
00:12:38,301 --> 00:12:39,635
Naj govorijo,
karkoli hočejo.
191
00:12:39,734 --> 00:12:42,438
Tudi o meni so ljudje govorili
ogromno grdih stvari.
192
00:12:42,538 --> 00:12:43,973
"Oh, ta človek je norec."
193
00:12:44,073 --> 00:12:47,209
"Oh, glej tega psihopata.
Vse nas bo spravil v grob."
194
00:12:48,810 --> 00:12:53,015
Povedal ti bom skrivnost.
Zajec ni noben strahopetnež.
195
00:12:53,715 --> 00:12:57,520
Ubogi mali zajček se vsak dan
spopada z nevarnim svetom,
196
00:12:57,620 --> 00:13:01,223
išče korenje za
svojo družino, svojo domovino.
197
00:13:01,723 --> 00:13:04,626
Moj imperij bo poln
vseh različnih živali.
198
00:13:04,727 --> 00:13:08,198
Levov, žiraf, zeber,
199
00:13:08,298 --> 00:13:10,900
nosorogov, hobotnic,
200
00:13:11,000 --> 00:13:12,468
nosorogobotnic.
201
00:13:12,568 --> 00:13:15,237
Tudi mogočnih zajcev.
202
00:13:15,338 --> 00:13:16,339
Boš cigareto?
203
00:13:16,439 --> 00:13:18,241
Um, ne, hvala. Ne kadim.
204
00:13:18,342 --> 00:13:21,377
Naj ti dam
en res dober nasvet.
205
00:13:21,477 --> 00:13:22,578
Bodi zajec.
206
00:13:22,844 --> 00:13:25,814
Skromni zajec lahko
ukani vse svoje sovražnike.
207
00:13:25,915 --> 00:13:29,185
Pogumen je in zvit
in močan.
208
00:13:29,285 --> 00:13:32,121
Bodi zajec.
209
00:13:32,222 --> 00:13:33,555
Jojo!
210
00:13:35,491 --> 00:13:37,194
Si v redu, Jojo?
211
00:13:38,761 --> 00:13:40,061
S kom si se pogovarjal?
212
00:13:40,161 --> 00:13:41,630
Z nikomer.
213
00:13:41,731 --> 00:13:43,165
Zdelo se mi je, da jočeš.
214
00:13:43,266 --> 00:13:45,267
Si strokovnjak za solze?
215
00:13:45,834 --> 00:13:46,901
Ne.
216
00:13:47,169 --> 00:13:48,904
Zadeva zaključena.
217
00:13:49,005 --> 00:13:53,477
Čas je, da Jojo
tistim paličnjakom pokaže,
218
00:13:53,575 --> 00:13:56,945
kdo je tu pravi
strahopetni zajec.
219
00:13:57,545 --> 00:13:59,714
Oprosti,
o čem govoriš?
220
00:14:00,282 --> 00:14:01,282
Saj ni važno.
221
00:14:01,350 --> 00:14:03,318
Jojo, kam greš?
222
00:14:03,319 --> 00:14:05,389
Grem biti zajec!
223
00:14:05,488 --> 00:14:08,991
Zajec Jojo. Zajec Jojo.
Lovi korenje. Zajec Jojo.
224
00:14:09,091 --> 00:14:10,693
Hej, to je super.
225
00:14:10,793 --> 00:14:12,928
Sva kot dve človeški antilopi.
226
00:14:19,934 --> 00:14:23,138
Tako, fantje, vsak izmed vas
bo imel priložnost,
227
00:14:23,240 --> 00:14:26,675
da prižge in vrže granato.
228
00:14:27,575 --> 00:14:30,313
Osebno bom
nadzoroval vsakega izmed vas
229
00:14:30,414 --> 00:14:33,715
da si ne bi odpihnili
oči ali kaj podobnega.
230
00:14:33,815 --> 00:14:35,785
Velja, kdo bo prvi?
231
00:14:35,885 --> 00:14:36,885
Klaus.
232
00:15:17,992 --> 00:15:19,127
Sranje.
233
00:15:19,228 --> 00:15:20,262
Sranje!
234
00:15:24,200 --> 00:15:25,968
Ne delajte tega.
235
00:15:27,304 --> 00:15:29,070
Jojo. Jojo.
236
00:15:30,240 --> 00:15:31,940
Finkel! Finkel!
237
00:15:32,040 --> 00:15:33,209
Jojo, Jojo.
238
00:15:36,745 --> 00:15:38,079
O moj Gott.
239
00:15:38,180 --> 00:15:41,351
Videti je kot
Picassova slika.
240
00:15:49,157 --> 00:15:51,025
Njegova mama me bo ubila.
241
00:16:05,174 --> 00:16:06,641
Moj ljubi levček.
242
00:16:45,415 --> 00:16:46,681
Hej, mali.
243
00:16:51,920 --> 00:16:54,790
Mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm.
244
00:16:54,890 --> 00:16:57,926
Mmm. Moj ljubi levček.
245
00:16:58,761 --> 00:16:59,761
Zakaj si tako vesela?
246
00:16:59,795 --> 00:17:02,365
Tvoj sin je grd
kot pošast.
247
00:17:02,464 --> 00:17:04,767
Hej. Nobena pošast nisi.
248
00:17:04,867 --> 00:17:06,336
Sploh pa, rane se bodo zacelile,
249
00:17:06,435 --> 00:17:08,204
in gibljivost noge se bo
večinoma povrnila.
250
00:17:08,305 --> 00:17:10,805
Ampak nikoli ne bom postal
član Hitlerjeve osebne straže.
251
00:17:10,871 --> 00:17:12,540
Ah, dober si takšen, kot si.
252
00:17:12,540 --> 00:17:14,911
Jaz sem samo vesela, da
si spet doma. Hmm?
253
00:17:14,911 --> 00:17:16,478
Mamo levinjo skrbi za mladička,
254
00:17:16,478 --> 00:17:18,982
še posebej, ko
očka leva ni tukaj.
255
00:17:19,080 --> 00:17:20,483
Ali levinje Inge.
256
00:17:23,918 --> 00:17:25,921
Ali levinje Inge.
257
00:17:27,490 --> 00:17:30,858
Zajca zagrabi za rep,
ga ovij okrog njegovega ušesa,
258
00:17:30,960 --> 00:17:34,463
vse skupaj zaveži in ga
potisni nazaj v luknjo.
259
00:17:35,298 --> 00:17:37,466
V redu, zdaj pa
pot pod noge, prav?
260
00:17:37,567 --> 00:17:40,436
Mislim, da bo malo svežega zraku
sijajno pripomoglo k okrevanju.
261
00:17:40,537 --> 00:17:42,606
Nočem iti ven.
262
00:17:42,705 --> 00:17:44,674
Kaj? Ne bodi tepček.
Seveda hočeš.
263
00:17:44,772 --> 00:17:46,774
Obupno izgledam.
264
00:17:46,875 --> 00:17:48,278
Ljudje bodo strmeli vame.
265
00:17:48,377 --> 00:17:49,713
Uživaj v pozornosti, mali.
266
00:17:49,811 --> 00:17:51,914
Nima vsakdo takšne sreče,
da bi izgledal obupno.
267
00:17:52,013 --> 00:17:55,084
Jaz, na primer, nosim prekletstvo
izjemno privlačnega videza.
268
00:17:55,184 --> 00:17:57,287
Torej, zbral boš
ves svoj pogum,
269
00:17:57,386 --> 00:18:00,490
stopil skozi tista vrata in
se podal na nepozabno pustolovščino.
270
00:18:00,589 --> 00:18:01,625
Velja?
271
00:18:01,724 --> 00:18:02,992
Velja.
272
00:18:04,394 --> 00:18:07,196
Feldmaršal Jojo,
vi ste naš najboljši mož.
273
00:18:07,297 --> 00:18:08,998
Pripravite se na odhod iz hiše.
274
00:18:09,665 --> 00:18:10,733
Ali je nevarno?
275
00:18:11,000 --> 00:18:12,335
Zelo.
276
00:18:14,337 --> 00:18:15,904
Heil Hitler.
- O, Jezus.
277
00:18:16,137 --> 00:18:17,137
Hej!
278
00:18:17,200 --> 00:18:18,600
Dobro izgledaš, mali.
Heil Hitler!
279
00:18:18,608 --> 00:18:21,877
Frau Betzler, izgledate
očarljivo kot vedno.
280
00:18:21,976 --> 00:18:24,112
Oooh, wow.
281
00:18:24,113 --> 00:18:26,448
Zaradi vas moj sin
ne more normalno hoditi
282
00:18:26,549 --> 00:18:27,684
in ima izmaličen obraz.
283
00:18:28,916 --> 00:18:30,116
Ukradel je mojo ročno granato.
284
00:18:30,185 --> 00:18:32,021
Kar vzel jo je...
- Ja, ja.
285
00:18:32,120 --> 00:18:35,857
Torej, boste pazili nanj,
medtem ko bom v sužbi, hmm?
286
00:18:35,957 --> 00:18:38,757
Poskrbite, da bo imel kaj početi
in se počutil sprejet. Ste razumeli?
287
00:18:38,827 --> 00:18:41,296
Sem. Ja, res dobro sem razumel.
288
00:18:41,829 --> 00:18:43,532
Dobro.
289
00:18:43,633 --> 00:18:45,601
Družba, to je
Johannes Betzler.
290
00:18:45,702 --> 00:18:47,102
Fant, o katerem sem vam govoril.
291
00:18:47,169 --> 00:18:48,937
Se spomnite?
Ukradel je granato
292
00:18:49,036 --> 00:18:50,774
in se razstrelil.
Kar je pripeljalo do tega,
293
00:18:50,873 --> 00:18:52,574
da so me degradirali
zaradi malomarnosti.
294
00:18:52,575 --> 00:18:55,744
Zdaj delam tu v tej pisarni
skupaj z vsemi temi krasnimi otroki.
295
00:18:56,413 --> 00:19:00,115
Torej, Jojo. Prepričan sem, da
bomo našli kaj, kar bi lahko počel.
296
00:19:00,215 --> 00:19:01,784
Oh!
- Kakšna ideja?
297
00:19:01,884 --> 00:19:03,085
Ja.
- Družba?
298
00:19:03,185 --> 00:19:04,287
Ja. Ja.
299
00:19:04,386 --> 00:19:08,325
Torej, potrebujemo nekoga,
ki bo sprejahal klone.
300
00:19:09,825 --> 00:19:14,597
Poleg tega bi lahko razdeljeval
te nove propagandne letake,
301
00:19:14,697 --> 00:19:18,000
in dostavljal te pozive
o vpoklicu v vojsko.
302
00:19:18,335 --> 00:19:21,036
Jaz najbrž ne bi mogel
biti vpoklican?
303
00:19:21,136 --> 00:19:22,136
Ali pač?
304
00:19:22,203 --> 00:19:23,705
O, ja,
to je krasna ideja.
305
00:19:23,706 --> 00:19:25,006
Dajem vam svoje
polno dovoljenje
306
00:19:25,007 --> 00:19:26,974
da pošljete tega desetletnega
otroka v vojno.
307
00:19:27,076 --> 00:19:28,345
Mu bo kdo brž
prinesel puško?
308
00:19:28,478 --> 00:19:30,413
In jaz bi se z veseljem
boril na fronti.
309
00:19:30,512 --> 00:19:31,548
Postavi se v vrsto, mali.
310
00:19:31,647 --> 00:19:33,450
V redu. Tukaj so
obvestila o vpoklicu,
311
00:19:33,550 --> 00:19:34,550
in tu je tvoja pištola.
312
00:19:34,651 --> 00:19:36,050
Eeej! Čakaj! Čakaj! Čakaj!
313
00:19:36,151 --> 00:19:37,520
Je pištola... malo preveč?
314
00:19:37,619 --> 00:19:38,886
Ja.
315
00:20:14,223 --> 00:20:15,258
Ogabno.
316
00:20:17,493 --> 00:20:18,528
Poglej.
317
00:20:26,668 --> 00:20:27,935
Kaj so storili?
318
00:20:29,672 --> 00:20:31,005
Kar so lahko.
319
00:20:32,308 --> 00:20:33,342
Pridi.
320
00:20:49,224 --> 00:20:51,860
Hej-hej! Zajec Jojo!
321
00:20:51,960 --> 00:20:54,763
Ha, poglej svoj obraz.
322
00:20:54,864 --> 00:20:58,032
Vojak sem!
Na bojišče grem!
323
00:20:58,133 --> 00:20:59,967
In ti si poštar!
324
00:21:01,570 --> 00:21:05,375
Zajec Jojo, Zajec Jojo!
325
00:21:05,941 --> 00:21:07,176
Mama?
326
00:21:08,310 --> 00:21:10,979
Feldmaršal Jojo je doma.
327
00:21:13,383 --> 00:21:14,416
Mama?
328
00:21:19,722 --> 00:21:22,957
Mama? Doma sem.
329
00:21:25,360 --> 00:21:26,396
Mama?
330
00:21:44,313 --> 00:21:45,348
Mama?
331
00:23:56,110 --> 00:23:57,110
Živjo.
332
00:24:37,453 --> 00:24:38,887
Kaj hočeš?
333
00:24:39,789 --> 00:24:41,155
Ali si duh?
334
00:24:41,823 --> 00:24:44,193
Seveda. Duh sem.
335
00:24:52,335 --> 00:24:54,270
Ne sili me v tek, mali.
336
00:24:54,369 --> 00:24:55,704
Preveč sem lačna
337
00:24:55,805 --> 00:24:58,340
in saj veš, kako zelo
nam je všeč vonj po krvi.
338
00:25:04,813 --> 00:25:05,882
Si kaj izgubil?
339
00:25:07,349 --> 00:25:10,252
Nisem duh, Johannes.
Sem nekaj strašnejšega,
340
00:25:10,353 --> 00:25:12,621
a mislim, da si to
že ugotovil, kajne?
341
00:25:13,088 --> 00:25:14,322
Veš, kaj sem.
342
00:25:15,157 --> 00:25:17,026
Ne.
- Ja.
343
00:25:17,126 --> 00:25:18,961
Reci.
344
00:25:19,061 --> 00:25:20,296
Reci!
345
00:25:20,829 --> 00:25:21,897
A..a Žid.
346
00:25:23,066 --> 00:25:24,332
Gesundheit. (Na zdravje.)
347
00:25:25,134 --> 00:25:27,270
Ne smeš biti tu.
348
00:25:27,369 --> 00:25:28,738
Tvoja mama me je povabila,
349
00:25:28,838 --> 00:25:30,807
kar najbrž pomeni,
da sem njena gostja.
350
00:25:30,906 --> 00:25:34,376
To ni dovoljeno.
- Kaj boš naredil, dragi Hitlerche?
351
00:25:34,476 --> 00:25:35,511
Hmm?
352
00:25:38,915 --> 00:25:39,948
Seveda.
353
00:25:41,483 --> 00:25:42,885
No, daj. Povej jim.
354
00:25:44,619 --> 00:25:46,856
Ampak ali se zavedaš,
kaj se bo zgodilo potem?
355
00:25:47,623 --> 00:25:49,992
Rekla bom, da si mi pomagal.
356
00:25:50,092 --> 00:25:52,028
Tvoja mama prav tako.
357
00:25:52,127 --> 00:25:53,963
Potem bomo vsi kaputt.
358
00:25:54,062 --> 00:25:59,501
In če mami zineš, da si
me našel, samo besedico...
359
00:26:00,470 --> 00:26:02,871
Bom svetu naredila
ogromno uslugo
360
00:26:02,972 --> 00:26:04,741
in ti odrezala nacistično glavo.
361
00:26:06,108 --> 00:26:07,710
Si razumel?
362
00:26:07,809 --> 00:26:08,877
Ja.
363
00:26:17,753 --> 00:26:21,389
Mislim, da ga bom obdržala.
Lep je.
364
00:26:29,198 --> 00:26:31,166
Uff. To je bilo napeto.
365
00:26:31,267 --> 00:26:33,636
Kaj naj storim?
- Če sem iskren, nimam pojma.
366
00:26:33,735 --> 00:26:35,404
Nenazadnje,
lahko jih je še več.
367
00:26:35,504 --> 00:26:37,673
Stotine jih lahko
živi v zidovih tvoje hiše.
368
00:26:40,108 --> 00:26:41,644
Kako ji je uspelo
prevzeti nadzor?
369
00:26:41,743 --> 00:26:43,146
Gotovo je uporabila svoje moči.
370
00:26:43,247 --> 00:26:44,247
Nadzor uma.
371
00:26:44,312 --> 00:26:45,748
Ah, tipično.
372
00:26:45,848 --> 00:26:48,217
Si videl, kako hitro se premika?
- Ja.
373
00:26:48,317 --> 00:26:50,685
Kot mali, ženski,
judovski Jesse Owens.
374
00:26:50,787 --> 00:26:53,556
In zdaj ima tvoj nož.
- Moj nož!
375
00:26:53,655 --> 00:26:56,392
Ja. Kot mali, ženski
judovski Jesse Owens,
376
00:26:56,492 --> 00:26:58,261
Jack Razparač.
377
00:26:58,360 --> 00:27:00,263
Vsekakor si v velikih
težavah, prijateljček.
378
00:27:00,396 --> 00:27:02,365
Hm, kaj storiti, kaj storiti?
379
00:27:02,464 --> 00:27:03,598
Aha. Že vem!
- Že vem!
380
00:27:03,698 --> 00:27:05,134
Pogajal se bom.
- Hišo požgi do tal
381
00:27:05,234 --> 00:27:07,136
in okrivi Winstona Churchilla.
382
00:27:07,236 --> 00:27:09,605
Ali pa se pogajaj. Hmm.
383
00:27:25,087 --> 00:27:26,521
Oprosti?
384
00:27:27,889 --> 00:27:29,325
Deklica?
385
00:27:30,358 --> 00:27:33,628
Um... judovska deklica iz zidu?
386
00:27:35,232 --> 00:27:38,033
Ju-hu. Judinja?
387
00:27:43,105 --> 00:27:48,444
No, prav, povedal bom to,
kar sem nameraval, in sicer:
388
00:27:48,543 --> 00:27:53,049
Ne bojim se te in mislim, da
bi si morala poiskati drug dom.
389
00:27:53,148 --> 00:27:54,383
V redu?
390
00:27:55,284 --> 00:27:56,751
Ni v redu.
391
00:28:02,625 --> 00:28:04,760
Poberi se iz moje sobe.
392
00:28:06,761 --> 00:28:08,931
Res je precej nesramna, veš?
393
00:28:09,030 --> 00:28:10,433
Toliko imam povedati o tem.
394
00:28:10,867 --> 00:28:12,902
In zdaj ima dva noža.
- Vem!
395
00:28:13,001 --> 00:28:15,805
S čim boš pa zdaj sekljal?
- Ne vem!
396
00:28:15,905 --> 00:28:17,505
Poleg tega je
še vedno tam zgoraj.
397
00:28:17,607 --> 00:28:19,140
Ta... ta stvar,
ta, ta...
398
00:28:19,242 --> 00:28:20,742
Judinja.
- Ja. judinja, ja.
399
00:28:20,842 --> 00:28:23,213
Kaj bova storila glede te judinje?
- Ti se česa spomni.
400
00:28:23,312 --> 00:28:24,981
A, zdaj sem jaz strokovnjak?
401
00:28:25,080 --> 00:28:27,716
Nehaj mi ponujati prekletih
cigaret! Deset let imam!
402
00:28:27,817 --> 00:28:29,886
Prav. Oprosti.
Živčen sem!
403
00:28:29,985 --> 00:28:32,222
Ok, dajva karte na mizo.
404
00:28:32,321 --> 00:28:35,192
Če boš povedal mami, ti bo tista
Judinja odrezala nacistično glavo.
405
00:28:35,291 --> 00:28:38,927
A nobenega razloga ni, da bi ti tista
stvar s podstrešja uničila življenje.
406
00:28:39,028 --> 00:28:42,030
Pravzaprav lahko to obrneš
sebi v prid.
407
00:28:42,130 --> 00:28:43,367
Kako?
408
00:28:43,465 --> 00:28:46,965
Ko nekdo poskuša nad menoj uporabiti
svoje moči nadzora uma, veš, kaj naredim?
409
00:28:47,000 --> 00:28:48,800
Uporabim svoje moči nadzora uma nad njimi.
410
00:28:48,804 --> 00:28:51,405
Se spomniš, ko me je lani tisti
enoroki pirat von Stauffenberg
411
00:28:51,406 --> 00:28:52,941
poskušal razstreliti
z bombo pod mizo?
412
00:28:52,941 --> 00:28:53,942
Ja, preživel si.
413
00:28:54,041 --> 00:28:55,041
Taktočno.
414
00:28:55,109 --> 00:28:58,609
Edini razlog zaradi katerega sem preživel,
poleg tega, da imam neprebojne noge,
415
00:28:58,613 --> 00:29:00,613
je zato, ker sem starega
von Stauffyja pretental.
416
00:29:00,683 --> 00:29:04,520
Poskrbel sem, da je verjel, da sem mrtev,
v resnici pa sem bil popolnoma v redu.
417
00:29:04,619 --> 00:29:07,990
S pretvarjanjem, da sem umrl,
sem na plano zbezal vse izdajalce.
418
00:29:08,089 --> 00:29:09,491
Torej, kaj boš naredil?
419
00:29:09,493 --> 00:29:10,693
Se pretvarjal, da sem mrtev?
420
00:29:10,759 --> 00:29:13,262
Točno tako. Čakaj, ne.
421
00:29:13,361 --> 00:29:14,862
Ne, kar sem hotel reči, je:
422
00:29:14,864 --> 00:29:17,364
poskrbi, da se bo počutila varno
in postala bo manj pazljiva,
423
00:29:17,388 --> 00:29:20,888
in potem boš ti tisti, ki bo imel nadzor.
-Obratna psihologija. -Ne kompliciraj.
424
00:29:21,136 --> 00:29:23,172
Samo uporabi moj obratni
trik umskega nadzora,
425
00:29:23,272 --> 00:29:25,040
in vse bo v redu.
426
00:29:25,140 --> 00:29:26,541
Oh! Iti moram.
427
00:29:26,642 --> 00:29:28,743
Danes bomo jedli samoroga
za večerjo.
428
00:29:29,212 --> 00:29:30,946
Zberi se, Jojo.
429
00:29:31,047 --> 00:29:33,014
Ne pozabi,
en jud v tvojem zidu
430
00:29:33,115 --> 00:29:35,915
je boljši kot dva juda, ki letita
naokrog s svojimi netopirskimi krili,
431
00:29:35,951 --> 00:29:38,320
plezata skozi dimnike
in žreta nedolžne naciste.
432
00:29:38,820 --> 00:29:40,956
In nikar ji ne daj
še kakšnega noža.
433
00:29:41,057 --> 00:29:42,090
Tschüss.
434
00:30:07,482 --> 00:30:10,485
Ljubi moj levček,
zakaj si še kar pokonci?
435
00:30:10,586 --> 00:30:12,289
Si kaj večerjal?
436
00:30:12,388 --> 00:30:13,988
Oprosti, izgubila sem občutek
za čas.
437
00:30:14,055 --> 00:30:15,855
Šla sem na dolg sprehod
in imela en opravek...
438
00:30:15,924 --> 00:30:18,693
Le kaj bova naredila glede
teh vezalk? Madonca.
439
00:30:18,694 --> 00:30:21,194
Prej ali slej se jih boš moral
naučiti zavezati, se ti ne zdi?
440
00:30:21,228 --> 00:30:23,532
Slišal sem jo.
- Kaj?
441
00:30:23,631 --> 00:30:24,666
Koga?
442
00:30:25,368 --> 00:30:26,635
Inge.
443
00:30:28,003 --> 00:30:29,373
Njenega duha.
444
00:30:29,473 --> 00:30:32,508
Oh. Kako žalostno zate.
445
00:30:33,675 --> 00:30:34,743
Zmešalo se ti je.
446
00:30:34,844 --> 00:30:36,244
Še bolj pa je to žalostno zame,
447
00:30:36,245 --> 00:30:38,179
ker moram živeti v hiši
s takšnim norcem.
448
00:30:40,782 --> 00:30:42,784
Slišal sem glasove. Zgoraj.
449
00:30:42,885 --> 00:30:46,055
Duhovi? Resno.
Veš kaj sem jaz slišala? Podgane.
450
00:30:46,155 --> 00:30:48,258
Ja, imamo jih.
Si moraš misliti?
451
00:30:48,357 --> 00:30:49,825
Umazane živali.
452
00:30:49,925 --> 00:30:52,425
Sem ti že hotela povedati,
da ne hodi v zgornje nadstropje,
453
00:30:52,428 --> 00:30:54,129
dokler se vseh
ne znebim, velja?
454
00:30:54,228 --> 00:30:55,963
Nočem, da se česa nalezeš.
455
00:30:55,964 --> 00:30:57,198
V redu, mama.
456
00:30:57,767 --> 00:31:00,136
Pazil se bom
tistih umazanih podgan.
457
00:31:01,370 --> 00:31:03,539
Kje so vsi
presneti noži?
458
00:31:17,853 --> 00:31:19,687
Greš ti tudi spat?
459
00:31:20,955 --> 00:31:22,459
Ja. Kmalu.
460
00:31:22,558 --> 00:31:24,592
Najprej moram urediti
par stvari.
461
00:31:24,693 --> 00:31:25,927
Katerih stvari?
462
00:31:27,431 --> 00:31:28,731
Maminih stvari.
463
00:31:28,830 --> 00:31:30,066
Zaupati mi moraš, prav?
464
00:31:30,165 --> 00:31:31,867
Jaz sem tu šef, ja?
465
00:31:33,135 --> 00:31:34,770
Pa že.
466
00:31:34,869 --> 00:31:36,306
Priden.
467
00:31:36,571 --> 00:31:39,309
Ja, ampak... z enim očesom. Tako...
468
00:31:40,643 --> 00:31:42,011
Skoraj.
469
00:31:42,578 --> 00:31:43,846
Ni še prav.
470
00:31:48,751 --> 00:31:51,020
Super. Uspelo ti je.
471
00:31:51,119 --> 00:31:52,154
Ja.
472
00:31:57,760 --> 00:31:59,261
Biti moraš tišja.
473
00:31:59,361 --> 00:32:00,930
Slišal je zvoke s tu zgoraj.
474
00:32:01,830 --> 00:32:04,599
Če moram izbirati
med tabo in svojim sinom...
475
00:32:09,539 --> 00:32:11,273
Ne vem,
kam te bom poslala.
476
00:32:11,374 --> 00:32:12,808
Si razumela?
477
00:32:12,907 --> 00:32:15,345
Ne sme izvedeti.
Če bo izvedel, bodo tudi oni.
478
00:32:17,213 --> 00:32:19,647
Lahko bi mu pojasnila.
- Ne poznaš ga.
479
00:32:19,748 --> 00:32:21,417
Fanatik je.
480
00:32:21,850 --> 00:32:24,050
Tri tedne je trajalo, da je
prebolel, ko je izvedel,
481
00:32:24,052 --> 00:32:25,821
da njegov dedek
ni bil blondinec.
482
00:32:26,522 --> 00:32:28,224
Vem, da se nekje
v njem skriva
483
00:32:29,125 --> 00:32:31,894
fantek, ki se rad igra
in ki priteče k tebi
484
00:32:31,993 --> 00:32:33,796
ker ga je strah grmenja.
485
00:32:33,896 --> 00:32:36,132
Ki misli, da sem izumila
čokoladno torto.
486
00:32:38,767 --> 00:32:40,935
Na koncu je vse,
kar imaš...
487
00:32:42,104 --> 00:32:43,172
upanje,
488
00:32:43,607 --> 00:32:46,975
da tvoj edini še živeči otrok
ni zgolj še en duh.
489
00:32:48,211 --> 00:32:51,313
Morda smo zdaj vsi duhovi.
Le, da tega še ne vemo.
490
00:32:52,647 --> 00:32:53,883
Morda.
491
00:32:55,684 --> 00:32:58,087
Živela si več življenj
kot večina drugih.
492
00:32:59,788 --> 00:33:01,656
Sploh še nisem živela.
493
00:33:03,791 --> 00:33:05,361
Postavljena si pred preizkušnjo.
494
00:33:06,229 --> 00:33:09,165
Pravijo, da ne smeš živeti,
da ne boš preživela.
495
00:33:09,265 --> 00:33:10,933
Če se to uresniči,
potem bodo zmagali.
496
00:33:11,032 --> 00:33:12,667
Saj zmagujejo.
497
00:33:13,868 --> 00:33:16,105
Nikoli ne bodo zmagali.
To je moč, ki jo nosiš v sebi.
498
00:33:16,205 --> 00:33:19,742
Vse dokler nekje obstaja nekdo,
ki živi, izgubljajo.
499
00:33:19,841 --> 00:33:23,312
Niso te našli včeraj in ne danes.
Poskrbi, da bo jutri tudi tako.
500
00:33:26,714 --> 00:33:27,950
Hej.
501
00:33:28,983 --> 00:33:30,719
Poskrbi, da bo jutri tudi tako.
502
00:34:01,283 --> 00:34:02,652
Jezus Kristus!
503
00:34:02,751 --> 00:34:04,019
Moraš se raztezati.
504
00:34:04,118 --> 00:34:05,222
Te to boli?
505
00:34:05,321 --> 00:34:07,856
Ja.
- Dobro. Bolečina je tvoja prijateljica.
506
00:34:07,957 --> 00:34:09,725
Kmalu bo tvoja noga samo še
507
00:34:09,825 --> 00:34:11,528
prav malce deformirana
in neuporabna.
508
00:34:11,627 --> 00:34:14,162
Vseeno bom predlagala še
en mesec izostanka od pouka
509
00:34:14,263 --> 00:34:16,798
ker bi tvoj obraz lahko
prestrašil preostale otroke.
510
00:34:16,899 --> 00:34:18,635
Kar grd je.
511
00:34:18,734 --> 00:34:20,935
V redu, kdo je naslednji?
512
00:34:25,542 --> 00:34:26,676
Jojo.
513
00:34:26,774 --> 00:34:28,278
Ljubček, iti moram.
514
00:34:31,080 --> 00:34:33,816
Se vidiva doma. Mmm.
515
00:34:40,457 --> 00:34:42,124
Živjo, Stotnik K.
- Hej.
516
00:34:42,225 --> 00:34:43,625
Če to ni
Herr Ročna Granata osebno.
517
00:34:43,660 --> 00:34:44,660
Ah.
518
00:34:44,727 --> 00:34:46,761
Kako je noga, mali?
519
00:34:46,861 --> 00:34:48,564
Skorajda že zdrava.
520
00:34:48,664 --> 00:34:50,966
Le še 80-odstotno boli.
521
00:34:51,066 --> 00:34:52,669
Kaj pa vidva počneta?
522
00:34:52,767 --> 00:34:54,767
Ukazali so mi, da dečke
Hitlerjeve mladine naučim
523
00:34:54,838 --> 00:34:56,706
tehnik bojevanja v vodi.
524
00:34:56,706 --> 00:34:58,306
V primeru, da se
bodo kadarkoli morali
525
00:34:58,373 --> 00:35:00,376
bojevati v bazenu.
526
00:35:03,647 --> 00:35:05,714
Vas lahko vprašam
nekaj o judih?
527
00:35:05,814 --> 00:35:08,050
O, Bog. Zakaj?
528
00:35:10,151 --> 00:35:11,919
Kaj naj storim, če kakšnega vidim?
529
00:35:12,021 --> 00:35:13,055
Uf. V redu.
530
00:35:13,155 --> 00:35:15,823
Če vidiš juda, nam povej,
531
00:35:15,923 --> 00:35:17,926
mi povemo Gestapu,
in oni povejo SS-u,
532
00:35:18,026 --> 00:35:19,729
in potem oni pridejo
in ubijejo juda.
533
00:35:20,196 --> 00:35:21,796
In vse tiste,
ki so judu pomagali.
534
00:35:22,064 --> 00:35:24,367
In ker živimo v zelo
paranoičnih časih,
535
00:35:24,466 --> 00:35:26,568
najbrž še nekaj drugih ljudi
za vsak slučaj.
536
00:35:26,669 --> 00:35:28,069
Gre za precej razvlečen proces.
537
00:35:28,169 --> 00:35:31,508
Tudi če je jud
nekoga hipnotiziral
538
00:35:31,607 --> 00:35:33,676
in ga s tem prepričal
da tega juda skrije?
539
00:35:33,776 --> 00:35:35,976
Bil bi presunjen, če bi
se kaj takega lahko zgodilo.
540
00:35:36,011 --> 00:35:37,578
O ja, lahko se zgodi.
541
00:35:42,151 --> 00:35:44,019
Mojemu stricu se je.
542
00:35:44,118 --> 00:35:45,722
Jud ga je hipnotiziral,
543
00:35:45,821 --> 00:35:48,725
da je postal kronični
pijanec in kockar.
544
00:35:48,823 --> 00:35:50,327
Varal je svojo ženo
545
00:35:50,426 --> 00:35:53,961
in imel neprimerno
razmerje z mojo sestro.
546
00:35:54,062 --> 00:35:56,964
In potem je utonil
v nepovezani nesreči,
547
00:35:57,066 --> 00:35:59,435
vse po judovi krivdi.
548
00:35:59,535 --> 00:36:01,870
No, kakorkoli. Si kakšnega videl?
Juda.
549
00:36:03,071 --> 00:36:06,571
Ne vem, če bi ga prepoznal,
tudi če bi ga videl. -Ja, jaz tudi ne.
550
00:36:06,609 --> 00:36:09,609
Skoraj nemogoče jih je prepoznati,
če ne nosijo tistih smešnih klobukov.
551
00:36:09,678 --> 00:36:11,513
Nekdo bi moral napisati knjigo
o tej tematiki.
552
00:36:11,513 --> 00:36:12,881
To bi zelo olajšalo stvari.
553
00:36:12,882 --> 00:36:14,917
Postala bi hit.
- Ja.
554
00:36:16,419 --> 00:36:18,555
Finkie, utapljajo se.
Pojdi.
555
00:36:19,854 --> 00:36:22,354
Se vidiva kasneje,
mladi mož.
556
00:36:40,676 --> 00:36:43,546
Ok, stvar je takšna.
557
00:36:44,314 --> 00:36:47,283
Če te zatožim,
boš v velikih težavah,
558
00:36:47,383 --> 00:36:49,419
in zdi se mi,
da tega nočeš.
559
00:36:49,519 --> 00:36:52,522
Nato boš ti zatožila mene in
mojo mamo in bova midva v težavah,
560
00:36:52,622 --> 00:36:54,156
česar si jaz ne želim.
561
00:36:54,256 --> 00:36:57,660
In če poveš moji mami, da vem
zate, te bo vrgla iz hiše,
562
00:36:57,760 --> 00:36:59,528
česar si ti ne želiš.
563
00:36:59,629 --> 00:37:02,097
In če jaz povem mami,
da vem zate,
564
00:37:02,198 --> 00:37:04,999
potem mi boš
odrezala nacistično glavo,
565
00:37:05,100 --> 00:37:07,202
česar si prav tako ne želim.
566
00:37:08,705 --> 00:37:10,740
Gre za brezizhodno situacijo.
567
00:37:10,839 --> 00:37:12,609
Le za navaden pat položaj.
568
00:37:12,709 --> 00:37:15,178
Dovolil ti bom ostati tu
pod nekaj pogoji.
569
00:37:15,278 --> 00:37:17,011
"Pogoji?"
- Ja.
570
00:37:17,111 --> 00:37:20,915
Povedala mi boš vse
o judovski rasi.
571
00:37:21,417 --> 00:37:22,452
Prav.
572
00:37:24,086 --> 00:37:25,421
Smo takšni kot ti,
573
00:37:26,955 --> 00:37:27,955
le, da smo ljudje.
574
00:37:28,055 --> 00:37:30,158
Prosim, bodi resna.
575
00:37:30,260 --> 00:37:32,629
Predstavljaj si to kot ekspozé.
576
00:37:32,729 --> 00:37:34,564
Želim spoznati
vse vaše skrivnosti.
577
00:37:35,397 --> 00:37:37,801
Prijazno te prosim, da ne
sediš na postelji moje sestre.
578
00:37:37,901 --> 00:37:40,035
Zakaj? Saj je ne potrebuje.
579
00:37:40,135 --> 00:37:42,104
Nič ne veš o moji sestri.
580
00:37:42,205 --> 00:37:43,673
Z Inge sva bili prijateljici.
581
00:37:44,506 --> 00:37:45,941
Spomnim se te.
582
00:37:46,040 --> 00:37:48,042
Kakšen smešen mali fantek.
583
00:37:48,142 --> 00:37:50,111
Dovolj besedičenja.
584
00:37:50,213 --> 00:37:52,515
Prični s podatki
o svoji vrsti.
585
00:37:54,115 --> 00:37:56,618
Demoni smo, ki so
obsedeni z denarjem, seveda.
586
00:37:56,718 --> 00:37:57,754
Kajne?
587
00:37:57,854 --> 00:37:59,656
Seveda.
To vsi vedo.
588
00:37:59,756 --> 00:38:03,992
Vendar ljudje ne vedo tega,
da smo tudi alergični na hrano.
589
00:38:04,091 --> 00:38:06,662
Sir, kruh, meso.
590
00:38:06,763 --> 00:38:08,231
Te stvari nas
ubijejo v trenutku.
591
00:38:08,330 --> 00:38:11,033
Tako da, če razmišljaš o tem,
da bi me pokončal,
592
00:38:11,133 --> 00:38:12,901
je to najhitrejši način.
593
00:38:13,001 --> 00:38:14,970
Prav tako piškoti - smrtonosni.
594
00:38:17,473 --> 00:38:18,941
Zelo smešno.
595
00:38:19,374 --> 00:38:21,310
Kakorkoli, nimamo dovolj
hrane zate,
596
00:38:21,410 --> 00:38:22,946
tako da ne vem,
kaj boš naredila.
597
00:38:23,044 --> 00:38:25,881
Tvoja mama mi je uspela
najti nekaj kruha.
598
00:38:25,981 --> 00:38:29,151
Prijazna je.
Z mano ravna kot s človekom.
599
00:38:29,252 --> 00:38:31,488
Ampak nisi.
Nisi zares človek.
600
00:38:31,588 --> 00:38:33,088
Si ti?
601
00:38:34,990 --> 00:38:37,158
Kako si drzneš, judinja!
602
00:38:37,260 --> 00:38:40,830
Šibka si kot trepalnica.
603
00:38:40,930 --> 00:38:43,566
Moji predniki so Arijci.
604
00:38:43,665 --> 00:38:47,336
Moja kri je enake barve
kot čista rdeča vrtnica.
605
00:38:47,437 --> 00:38:49,405
In moje oči so modre kakor...
606
00:38:50,772 --> 00:38:51,941
Izvij se.
607
00:38:52,609 --> 00:38:56,946
Izvij se, véliki Arijec.
Ni šibkih judov.
608
00:38:57,479 --> 00:39:00,783
Potomka sem tistih, ki se
borijo z angeli in ubijajo velikane.
609
00:39:00,883 --> 00:39:02,885
Božje izbrano ljudstvo smo.
610
00:39:03,553 --> 00:39:05,787
Tebe je izbral
klavrn mali moški,
611
00:39:05,888 --> 00:39:07,789
ki še polnih brkov nima.
612
00:39:10,024 --> 00:39:11,426
Močnejša rasa, kaj?
613
00:39:19,334 --> 00:39:22,872
In, kako kaj napreduješ
s tisto judovsko stvarjo zgoraj?
614
00:39:22,972 --> 00:39:24,941
Noče se pogovarjati z mano.
615
00:39:25,039 --> 00:39:27,010
Mm-hmm. No ja, saj si nacist.
616
00:39:27,109 --> 00:39:28,611
Pa že.
617
00:39:28,711 --> 00:39:31,281
To knjigo bo težje napisati,
kot sem si mislil.
618
00:39:31,381 --> 00:39:33,415
Hmm.
619
00:39:36,252 --> 00:39:39,086
Kaj počenja?
Nekaj zažiga.
620
00:39:39,187 --> 00:39:40,622
Kaj zažiga?
621
00:39:40,722 --> 00:39:43,191
Kaj zažigaš?
- Ne sliši te.
622
00:39:43,292 --> 00:39:45,327
Kaj zažigaš?
623
00:39:56,772 --> 00:39:57,906
Zakaj si tako vesela?
624
00:39:58,006 --> 00:39:59,242
Stvari se spreminjajo.
625
00:39:59,341 --> 00:40:00,676
Zavezniki so zavzeli Italijo.
626
00:40:00,776 --> 00:40:03,144
Sledila bo Francija
in kmalu bo vojne konec.
627
00:40:03,245 --> 00:40:06,214
Prekleto!
Zakaj te to tako veseli?
628
00:40:06,316 --> 00:40:07,649
Mar tako zelo sovražiš
domovino?
629
00:40:07,749 --> 00:40:09,785
Ljubim svojo domovino..
Vojno sovražim.
630
00:40:09,885 --> 00:40:11,354
Neumna je in brez smisla
631
00:40:11,453 --> 00:40:13,088
in prej kot bomo dosegli mir,
tem bolje.
632
00:40:13,189 --> 00:40:14,557
O, vojna se bo končala.
633
00:40:14,656 --> 00:40:17,260
Sovražnike bomo zmleli v prah.
634
00:40:17,359 --> 00:40:18,794
In ko jih bomo uničili,
635
00:40:18,894 --> 00:40:20,694
bomo njihove grobove uporabili
kot stranišča.
636
00:40:20,763 --> 00:40:22,631
V redu. Nič več politike.
637
00:40:22,632 --> 00:40:25,000
Večerja je nevtralno ozemlje.
Ta miza je Švica.
638
00:40:25,001 --> 00:40:26,402
Jejva.
639
00:40:35,109 --> 00:40:36,345
Ti ne ješ.
640
00:40:37,446 --> 00:40:40,082
Ne. Nisem lačna.
641
00:40:40,182 --> 00:40:41,684
Morda bom jedla kasneje.
642
00:40:41,783 --> 00:40:44,553
Zaenkrat bom samo
žvečila tole grozdje.
643
00:40:47,990 --> 00:40:50,827
Jaz sem danes zelo lačen.
644
00:40:50,926 --> 00:40:54,263
Morda bom
pojedel še tvoje.
645
00:40:54,363 --> 00:40:56,131
Nočem, da gre v smeti.
646
00:41:10,946 --> 00:41:12,381
Kakšen je bil tvoj dan,
Johannes?
647
00:41:12,481 --> 00:41:14,816
Saj veš,
potikal sem se naokrog,
648
00:41:14,917 --> 00:41:17,120
deformiran otrok
brez smisla v življenju.
649
00:41:17,220 --> 00:41:18,488
Nisi deformiran.
650
00:41:18,588 --> 00:41:22,557
Moj obraz izgleda kot
prekleman ulični zemljevid, ženska.
651
00:41:23,593 --> 00:41:25,861
Ne pričakujem, da boš razumela.
652
00:41:25,961 --> 00:41:28,296
Če bi moj oče bil tu,
bi razumel.
653
00:41:28,397 --> 00:41:30,098
No, ni ga.
654
00:41:30,198 --> 00:41:34,437
Vem. Namesto njega,
sem obtičal tu s tabo.
655
00:41:35,338 --> 00:41:36,606
Bi rad svojega očija, kaj?
656
00:41:36,705 --> 00:41:37,705
Ja, bi.
657
00:41:37,773 --> 00:41:39,909
Res? Res?
- Ja. Ja.
658
00:41:39,909 --> 00:41:40,977
Res?
- Ja!
659
00:41:40,977 --> 00:41:42,278
Prav.
660
00:41:54,423 --> 00:41:55,957
Nikoli več si ne drzni
661
00:41:56,059 --> 00:41:57,727
tako govoriti s svojo
lastno mamo!
662
00:42:14,644 --> 00:42:16,511
Paul, kaj se je zgodilo?
663
00:42:17,946 --> 00:42:18,981
Paul?
664
00:42:19,082 --> 00:42:20,383
Zakričal sem na otroka.
665
00:42:20,482 --> 00:42:22,885
Kaj? Pojdi se opravičit.
666
00:42:26,222 --> 00:42:27,222
Oprosti, mali.
667
00:42:27,289 --> 00:42:28,490
Kaj?
668
00:42:28,591 --> 00:42:30,459
Kakšno opravičilo je bilo to?
669
00:42:39,568 --> 00:42:40,903
Oprosti, mali.
670
00:42:45,073 --> 00:42:46,341
Jojo...
671
00:42:47,542 --> 00:42:49,912
Vem, da me pogrešaš,
ampak...
672
00:42:50,011 --> 00:42:53,448
Tam zunaj sem in se trudim
spremeniti svet.
673
00:42:53,816 --> 00:42:55,051
In dokler me ni,
674
00:42:55,818 --> 00:42:58,754
Moraš poskrbeti za
mojo Rosie.
675
00:43:00,122 --> 00:43:01,390
Boš zmogel?
676
00:43:04,026 --> 00:43:05,495
Ja, očka.
677
00:43:05,995 --> 00:43:07,028
Hvala.
678
00:43:08,631 --> 00:43:10,031
Trudi se po najboljših močeh.
679
00:43:13,102 --> 00:43:15,772
Oh, ja.
Dobrega otroka sva naredila, kajne?
680
00:43:16,906 --> 00:43:19,542
Mm-mm! Prekleto, dobro je.
681
00:43:19,642 --> 00:43:23,312
Spomni me na ples z Rosie
v Rdečem salonu.
682
00:43:23,412 --> 00:43:25,481
Se spomniš, draga?
683
00:43:25,580 --> 00:43:27,316
Seveda se, dragi.
684
00:43:35,624 --> 00:43:39,127
Hej,
čemu tam sediš, mali.
685
00:43:39,229 --> 00:43:40,229
Pridi.
686
00:43:40,296 --> 00:43:41,930
Zapleši s staršema, pridi.
687
00:44:29,544 --> 00:44:33,348
Torej, hočem, da narišeš,
kje judje živite.
688
00:44:33,448 --> 00:44:35,685
Kje jeste, spite,
689
00:44:35,785 --> 00:44:38,053
in kje judovska matica
leže jajčeca.
690
00:44:38,421 --> 00:44:39,754
Res si neumen.
691
00:44:39,856 --> 00:44:41,656
Začni.
Veliko dela imava.
692
00:44:42,658 --> 00:44:44,093
Povej mi o svoji družini.
693
00:44:44,193 --> 00:44:45,528
Povedala ti bom o judih,
694
00:44:45,627 --> 00:44:48,127
a nimaš privilegija, da bi
karkoli izvedel o moji družini.
695
00:44:48,196 --> 00:44:49,598
Potrebujem ozadje.
696
00:44:49,697 --> 00:44:52,000
Zakaj se družiš z mano?
697
00:44:52,001 --> 00:44:53,135
Nimaš nobenega prijatelja?
698
00:44:53,135 --> 00:44:54,735
Seveda imam. Yorkija.
699
00:44:54,738 --> 00:44:56,138
"Yorkija?"
- Med drugim.
700
00:44:56,138 --> 00:44:58,607
Ti nimaš nikogar.
701
00:44:58,607 --> 00:44:59,741
Nathana imam.
702
00:44:59,742 --> 00:45:01,677
"Nathana?"
Kdo za vraga je to?
703
00:45:01,677 --> 00:45:04,646
Moj zaročenec. Njega imam.
- Kje pa je?
704
00:45:04,647 --> 00:45:07,149
Bori se z uporniki. Poglej.
705
00:45:09,151 --> 00:45:11,620
Zaprosil me je ob reki.
706
00:45:11,720 --> 00:45:15,857
Pokleknil je kot pravi gentleman,
zrecitiral Rilkejevo pesem.
707
00:45:15,957 --> 00:45:18,794
In ko sem rekla ja,
sva preplesala celo noč.
708
00:45:18,894 --> 00:45:20,463
Dolgčas.
709
00:45:20,562 --> 00:45:21,597
Kdo je Rilke?
710
00:45:21,696 --> 00:45:23,598
Véliki pesnik.
Nathanov najljubši.
711
00:45:23,698 --> 00:45:25,167
Ah, Nathanov najljubši? Super.
712
00:45:25,269 --> 00:45:28,238
Prihaja me rešit
in potem bova šla živet v Pariz.
713
00:45:28,803 --> 00:45:31,073
Za vedno bi Nemčiji
obrnila hrbet?
714
00:45:31,573 --> 00:45:33,142
Ona ga je prva obrnila meni.
715
00:45:33,243 --> 00:45:34,843
No, ne potrebujemo te.
716
00:45:34,943 --> 00:45:37,013
Ti in tvoj neumen fant
lahko utihneta
717
00:45:37,113 --> 00:45:41,883
in gresta živet v neumno
deželo sira, polžev in baget.
718
00:45:42,252 --> 00:45:44,586
No, no, to govoriš samo zato,
ker ti nimaš punce.
719
00:45:44,687 --> 00:45:46,687
Absolutno preveč sem
zaposlen, da bi imel punco.
720
00:45:46,688 --> 00:45:48,824
Nekega dne si boš vzel čas.
721
00:45:48,923 --> 00:45:51,059
O ničemer drugem ne boš
mogel razmišljati.
722
00:45:51,426 --> 00:45:53,896
Spoznal boš nekoga
in cele dneve razmišljal
723
00:45:53,995 --> 00:45:57,432
o trenutku, ko jo boš
lahko zopet objel.
724
00:45:58,600 --> 00:45:59,834
To je ljubezen.
725
00:46:02,138 --> 00:46:04,039
Neumnost.
- Končala sem.
726
00:46:14,216 --> 00:46:16,551
Rekel sem, da nariši,
kje judje živite.
727
00:46:16,651 --> 00:46:19,356
To je samo neumna risba
moje glave.
728
00:46:19,754 --> 00:46:21,823
Ja. Tam živimo.
729
00:46:28,129 --> 00:46:30,665
Rilke, Rilke, Rilke.
730
00:46:30,765 --> 00:46:34,002
Kje si?
Neumni pesnik.
731
00:46:34,102 --> 00:46:35,104
Aha.
732
00:46:35,205 --> 00:46:37,307
Odlično razmišljanje, Zajec.
733
00:46:37,406 --> 00:46:40,575
Uporabila bova knjige, da narediva
lažna tla, skozi katera bo padla.
734
00:46:40,676 --> 00:46:43,144
Naravnost v luknjo polno piranj.
735
00:46:43,245 --> 00:46:45,948
in... in lave in slanine.
736
00:46:46,216 --> 00:46:48,117
Še vedela ne bo, kaj jo je doletelo.
- Tiho!
737
00:46:48,218 --> 00:46:49,452
Ššš?
- Ššš!
738
00:46:49,551 --> 00:46:51,053
Ti bodi tiho. Meni praviš ššš?
739
00:46:51,153 --> 00:46:53,689
Vzemiva knjigo in pojdiva.
Knjižnice so brezveze.
740
00:46:58,060 --> 00:47:01,897
Kar zdaj počneva,
je res dobra ideja.
741
00:47:01,997 --> 00:47:05,868
Če bi imela srce, bi ji ga
to zlomilo naravnost na pol.
742
00:47:08,437 --> 00:47:10,106
Nekaj ti imam za povedati.
743
00:47:10,207 --> 00:47:14,243
Našel sem
staro Nathanovo pismo.
744
00:47:14,343 --> 00:47:16,379
Pismo tvojega zaročenca,
naslovljeno nate.
745
00:47:16,479 --> 00:47:19,781
O čem zaboga govoriš?
- Ga bom kar prebral.
746
00:47:21,417 --> 00:47:25,086
"Draga Elsa, to mi gre
težko z jezika,
747
00:47:25,187 --> 00:47:28,124
a se nočem več
poročiti s tabo.
748
00:47:28,990 --> 00:47:31,526
Našel sem drugo žensko,
s katero se veliko smejiva
749
00:47:31,627 --> 00:47:33,363
in poljubljava z jezikom.
750
00:47:33,463 --> 00:47:35,830
Kot pravi Rilke, moj
najljubši pesnik,
751
00:47:35,930 --> 00:47:41,136
'V ljubezni se moramo naučiti
le tega: drug drugega spustiti iz rok.'
752
00:47:41,604 --> 00:47:44,307
Zbogom torej in oprosti,
ker sem te spustil iz rok.
753
00:47:44,408 --> 00:47:48,211
Nathan, tvoj bivši zaročenec.
754
00:47:48,611 --> 00:47:51,414
P.s. Ne borim se zares
na strani upornikov.
755
00:47:51,515 --> 00:47:52,580
Zlagal sem se.
756
00:47:52,680 --> 00:47:55,551
Brezposeln sem in
postal sem precej debel."
757
00:48:21,211 --> 00:48:24,113
Um... ne odpiraj vrat,
758
00:48:24,214 --> 00:48:28,883
ampak pravzaprav sem pozabil,
da obstaja še eno pismo.
759
00:48:29,352 --> 00:48:32,522
"Draga Elsa...
760
00:48:32,620 --> 00:48:37,294
Hotel sem ti povedati le,
da te nočem več zapustiti.
761
00:48:37,394 --> 00:48:41,564
Premislil sem si, ker nočem,
da bi se zaradi mene ubila,
762
00:48:41,664 --> 00:48:43,899
kar je nekaj mojih deklet
v preteklosti naredilo,
763
00:48:43,999 --> 00:48:46,167
in je precej stresno.
764
00:48:46,269 --> 00:48:47,903
Moraš ostati živa.
765
00:48:48,002 --> 00:48:50,272
Hvala Bogu, da zate skrbi
tisti mali fant, ki je,
766
00:48:50,372 --> 00:48:54,642
moram reči, izjemen mladi mož
in zelo zrel za svoja leta.
767
00:48:54,743 --> 00:48:56,010
Pa pogumen tudi.
768
00:48:56,111 --> 00:48:58,080
Vseeno se nekoč poročiva,
769
00:48:58,180 --> 00:49:00,015
čeprav sem zares brezposeln
770
00:49:00,115 --> 00:49:02,017
in nimam posebej
svetle prihodnosti.
771
00:49:03,051 --> 00:49:06,189
Tvoj Nathan."
772
00:49:14,696 --> 00:49:16,164
Beethoven.
- Einstein.
773
00:49:16,265 --> 00:49:17,533
Bach.
- Gershwin.
774
00:49:17,633 --> 00:49:19,535
Brahms. Wagner. Mozart.
775
00:49:19,635 --> 00:49:21,203
Glasbeniki, je to vse,
kar premorete?
776
00:49:21,303 --> 00:49:22,303
Rilke.
777
00:49:22,372 --> 00:49:23,671
Ah ja, seveda.
778
00:49:23,772 --> 00:49:26,075
Rilke, tvoj najljubši.
Njegova mama je bila judinja.
779
00:49:26,176 --> 00:49:27,176
Dietrich, torej.
780
00:49:27,243 --> 00:49:28,776
Houdini.
781
00:49:29,144 --> 00:49:32,182
Ne, to ni mogoče.
- Kar verjemi, bratec.
782
00:49:32,281 --> 00:49:35,218
Vprašaj Pissarra, Modiglianija,
Man Raya, Gertrude Stein,
783
00:49:35,318 --> 00:49:38,988
Gospoda Mojzesa in samega kralja
Jezusa Kristusa. Amen.
784
00:49:39,088 --> 00:49:40,089
Pju, pju, pju!
785
00:49:40,189 --> 00:49:41,890
Kar ena izmišljena stara
imena omenjaš.
786
00:49:41,990 --> 00:49:44,993
Še nikoli nisem slišal za te
ljudi in zdaj imam dovolj.
787
00:49:45,093 --> 00:49:46,162
Hej.
788
00:49:46,263 --> 00:49:47,830
Če boš našel še kakšno pismo,
789
00:49:47,930 --> 00:49:49,298
mi boš prišel povedat?
790
00:49:49,566 --> 00:49:50,600
Prav.
791
00:49:50,698 --> 00:49:52,133
Velja.
792
00:49:52,234 --> 00:49:53,269
Adijo.
793
00:49:55,970 --> 00:49:59,040
Ah, ti bregovi so bili
včasih polni zaljubljencev.
794
00:49:59,807 --> 00:50:02,312
Plesalo se je in pelo.
795
00:50:03,446 --> 00:50:05,414
Romantika.
796
00:50:05,515 --> 00:50:07,517
Ni časa za romantiko.
797
00:50:07,617 --> 00:50:08,783
V vojni smo.
798
00:50:08,883 --> 00:50:11,787
Oh.
Za romantiko je vedno čas.
799
00:50:12,289 --> 00:50:14,923
Nekega dne boš spoznal
nekoga posebnega.
800
00:50:15,024 --> 00:50:17,327
Zakaj mi to vsi
neprestano govorijo?
801
00:50:18,294 --> 00:50:19,894
Kdo ti še to govori?
802
00:50:20,796 --> 00:50:22,531
Vsi.
803
00:50:22,631 --> 00:50:23,832
Kakorkoli.
804
00:50:23,932 --> 00:50:25,334
Neumna ideja je.
805
00:50:25,435 --> 00:50:27,937
Ti si neumen.
806
00:50:28,037 --> 00:50:30,272
Ljubezen je najmočnejša
stvar na svetu.
807
00:50:30,372 --> 00:50:33,776
Mislim, da boš spoznala, da je
kovina najmočnejša stvar na svetu.
808
00:50:33,876 --> 00:50:36,680
Takoj za no pa dinamit
in nato mišice.
809
00:50:37,446 --> 00:50:40,783
Sploh pa je sploh ne bi
prepoznal, če bi jo videl.
810
00:50:41,149 --> 00:50:42,818
Kakšno presenečenje.
811
00:50:42,917 --> 00:50:45,053
Vezalko imaš spet
odvezano.
812
00:50:47,223 --> 00:50:48,390
Ah, Jojo.
813
00:50:48,490 --> 00:50:50,392
Ko se zgodi, boš vedel.
814
00:50:51,461 --> 00:50:53,263
Začutil jo boš.
815
00:50:53,363 --> 00:50:54,464
Neke vrste bolečina je.
816
00:50:54,897 --> 00:50:56,832
V moji riti najbrž.
- V tvojem trebuščku.
817
00:50:56,932 --> 00:50:59,734
Kot... kot da si
napolnjen z metuljčki.
818
00:51:00,470 --> 00:51:02,504
Ogabno.
- Ja, "ogabno."
819
00:51:03,406 --> 00:51:06,276
Pridi, Ritler.
Zmigajva se.
820
00:51:07,477 --> 00:51:09,010
Opa!
821
00:51:09,111 --> 00:51:10,912
Hej!
- Kaj se dogaja s tabo?
822
00:51:11,013 --> 00:51:14,251
Skrbi me zate.
Si pijan? Spet?
823
00:51:14,350 --> 00:51:15,517
Pridi. O, madona.
824
00:51:15,618 --> 00:51:17,254
Ji lahko, prosim, odvežeš?
825
00:51:17,354 --> 00:51:19,421
Postajaš debel.
- Ne, pa ne...
826
00:51:19,522 --> 00:51:22,091
Veš kaj?
Kaj ko bi te kar pustila tu?
827
00:51:22,191 --> 00:51:23,892
Ne.
- Jutri te pridem iskat.
828
00:51:23,993 --> 00:51:25,662
Velja? Kaj praviš?
- Ne. Mama, Mama!
829
00:51:25,760 --> 00:51:26,928
Se boš že znašel, dragi.
830
00:51:27,028 --> 00:51:28,397
Ne!
- Se dobiva doma.
831
00:51:28,497 --> 00:51:31,100
Se vidiva jutri zjutraj.
- Mama, Mama!
832
00:51:31,568 --> 00:51:33,202
Prehitro odraščaš.
833
00:51:33,303 --> 00:51:37,071
Desetletniki ne bi smeli poveličevati
vojne in govoriti o politiki.
834
00:51:37,171 --> 00:51:39,874
Moral bi plezati
po drevesih
835
00:51:39,975 --> 00:51:42,077
in nato padati s teh dreves.
836
00:51:42,178 --> 00:51:44,013
Ampak Führer pravi,
da, ko bomo zmagali,
837
00:51:44,113 --> 00:51:47,048
bomo mi, mladi fantje,
vladali svetu.
838
00:51:47,149 --> 00:51:48,184
Pfff!
839
00:51:49,385 --> 00:51:50,919
Reich umira.
840
00:51:51,019 --> 00:51:52,187
Vojno bomo izgubili
841
00:51:52,289 --> 00:51:54,823
in kaj boš naredil potem, hm?
842
00:51:54,923 --> 00:51:56,426
Življenje je darilo.
843
00:51:56,526 --> 00:51:58,595
Moramo ga slaviti.
844
00:51:58,694 --> 00:52:03,300
Plesati moramo, da pokažemo Bogu,
da smo hvaležni za življenje.
845
00:52:09,638 --> 00:52:11,441
No, jaz ne bom plesal.
846
00:52:11,540 --> 00:52:13,841
Ples je za ljudi,
ki nimajo službe.
847
00:52:13,941 --> 00:52:15,877
Ples je za ljudi,
ki so svobodni.
848
00:52:15,977 --> 00:52:17,812
Je beg pred vsem tem.
849
00:52:17,912 --> 00:52:20,684
No, izvoli odplesati
do doma.
850
00:52:20,783 --> 00:52:22,385
Jaz grem s kolesom.
851
00:52:22,484 --> 00:52:23,519
O, ne, ne boš.
852
00:52:23,620 --> 00:52:24,986
Nihče ne ne more ustaviti.
853
00:52:44,606 --> 00:52:46,242
Dobrodošli doma, fantje!
854
00:52:46,343 --> 00:52:48,444
Pojdite domov in
poljubite svoje matere!
855
00:53:08,464 --> 00:53:10,800
Nič novic o Nathanu, žal.
856
00:53:10,899 --> 00:53:12,901
Najbrž počenja nekaj
fantastičnega,
857
00:53:13,001 --> 00:53:15,372
na primer bere knjigo
ali si pušča brado.
858
00:53:18,941 --> 00:53:20,243
Kaj je narobe?
859
00:53:23,010 --> 00:53:25,013
Želiš, da ti povem
še kaj o judih?
860
00:53:25,682 --> 00:53:26,981
Ne briga me.
861
00:53:28,251 --> 00:53:31,019
Na začetku
smo živeli v jamah.
862
00:53:31,488 --> 00:53:33,988
Globoko v središču Zemlje.
- Počakaj.
863
00:53:34,089 --> 00:53:37,993
V strašnih krajih, polnih nenavadnih
in prekrasnih bitij,
864
00:53:38,093 --> 00:53:39,662
ki so vsa imela
nekaj skupnega.
865
00:53:39,763 --> 00:53:41,897
Aha. Kradla glavice
penisov?
866
00:53:41,997 --> 00:53:43,867
Ne, idijot.
867
00:53:43,966 --> 00:53:46,269
Ljubezen do umetnosti.
- Nobenega rezanja penisov?
868
00:53:46,368 --> 00:53:47,736
Hočeš, da ti povem
zgodbo ali ne?
869
00:53:47,836 --> 00:53:50,272
Lahko nadaljuješ, a
vem, da je res.
870
00:53:50,372 --> 00:53:51,372
To o penisih.
871
00:53:51,374 --> 00:53:53,443
Rabini jih uporabljajo kot
čepke za ušesa.
872
00:53:53,542 --> 00:53:55,042
Greva naprej.
873
00:53:55,144 --> 00:53:58,414
Po letih razvijanja
magije in urokov,
874
00:53:58,515 --> 00:54:02,452
Smo se iz jam počasi
preselili v mesta.
875
00:54:02,551 --> 00:54:06,053
Nekateri od nas smo ostali v
jamah v telesih živali.
876
00:54:06,155 --> 00:54:08,892
Ki izgledajo kot mehurčki, ali kaj?
877
00:54:08,990 --> 00:54:10,526
Narisala ti jih bom.
878
00:54:23,972 --> 00:54:25,408
Tako.
879
00:54:26,040 --> 00:54:27,877
Lepše bi bilo v barvah.
880
00:54:28,178 --> 00:54:29,511
Kje so rogovi?
881
00:54:29,611 --> 00:54:30,647
Skriti pod lasmi.
882
00:54:32,113 --> 00:54:33,550
Kje so tvoji?
883
00:54:33,649 --> 00:54:34,950
Premlada sem še.
884
00:54:35,050 --> 00:54:37,653
Zrastejo pri 21. letih.
- Aha.
885
00:54:37,754 --> 00:54:40,289
Dandanes živimo med
običajnimi ljudmi,
886
00:54:40,390 --> 00:54:42,492
a pogosto zavzamemo
kakšno hišo
887
00:54:42,591 --> 00:54:45,361
in spimo tako, da
visimo s stropa.
888
00:54:45,461 --> 00:54:46,629
Kot netopirji.
889
00:54:47,062 --> 00:54:49,064
Aha, pa še tole.
890
00:54:49,164 --> 00:54:50,633
Drug drugemu lahko
beremo misli.
891
00:54:50,732 --> 00:54:52,568
O, moj bog.
892
00:54:52,669 --> 00:54:53,903
Kogaršnjekoli misli?
893
00:54:54,002 --> 00:54:56,339
Kaj pa misli Nemcev?
- Ne.
894
00:54:56,439 --> 00:54:59,006
Njihove glave so pretrde,
da bi se prebili skozi.
895
00:54:59,776 --> 00:55:04,180
Kot pri ptičih, naš pravi
jezik zveni kot petje.
896
00:55:05,281 --> 00:55:08,917
Privlačijo nas tudi
svetleče stvari.
897
00:55:09,252 --> 00:55:13,656
Kristali, steklo in zlato.
898
00:55:13,756 --> 00:55:17,593
"Privlačijo jih svetleče stvari."
899
00:55:18,794 --> 00:55:19,963
Pa tudi grde stvari.
900
00:55:20,062 --> 00:55:21,564
Judi obožujete grdoto.
901
00:55:21,664 --> 00:55:24,434
Tudi to smo se o vas
naučili v šoli.
902
00:55:24,533 --> 00:55:26,435
Obožujete jih, kajne?
903
00:55:26,535 --> 00:55:27,569
Grde stvari.
904
00:55:34,611 --> 00:55:35,745
Živjo.
905
00:55:35,845 --> 00:55:37,747
Zdi se, da se kar
dobro razumeta.
906
00:55:38,113 --> 00:55:40,182
Šel sem samo preverit,
če je še živa.
907
00:55:40,283 --> 00:55:41,684
Kaj ti je mar?
- Saj mi ni.
908
00:55:41,783 --> 00:55:44,854
Samo ne želim imeti mrtvega
človeka v hiši.
909
00:55:44,953 --> 00:55:47,089
Bi bilo tebi to všeč?
- Seveda.
910
00:55:47,189 --> 00:55:48,857
Še več mrtvecev v moji
hiši, prosim.
911
00:55:48,957 --> 00:55:51,193
Poglej, zaradi vsega časa, ki ga
preživljata skupaj,
912
00:55:51,294 --> 00:55:53,296
se počutim zelo nelagodno.
913
00:55:53,396 --> 00:55:55,298
Saj si to sam predlagal.
914
00:55:55,397 --> 00:55:56,397
Sem res?
915
00:55:56,398 --> 00:55:57,967
Ja.
- Aja, saj res.
916
00:55:58,066 --> 00:56:01,168
Sploh pa, za knjigo se gre.
917
00:56:01,738 --> 00:56:03,071
Ah, ja, prav imaš.
918
00:56:03,171 --> 00:56:04,971
Oprosti.
Sem naju spravil v čuden položaj?
919
00:56:04,974 --> 00:56:06,309
Čudno je, kajne?
920
00:56:06,309 --> 00:56:08,310
Med nama ne bi smelo
biti neprijetnosti.
921
00:56:08,410 --> 00:56:11,113
Nič od tega ne bi smelo
biti čudno.
922
00:56:11,214 --> 00:56:13,383
V redu je. Utrujen sem.
Spat grem.
923
00:56:13,482 --> 00:56:15,350
Ja, segrel sem ti
posteljo.
924
00:56:15,450 --> 00:56:17,854
To počenjajo pravi
prijatelji.
925
00:56:17,953 --> 00:56:19,923
Kakšno je tvoje mnenje
o tej uniformi?
926
00:56:20,022 --> 00:56:22,022
Nisem prepričan glede
širine hlačnic v bokih.
927
00:56:22,023 --> 00:56:23,458
Bi morali biti širši?
928
00:56:23,792 --> 00:56:25,694
Dobro izgledaš.
- Hvala.
929
00:56:25,794 --> 00:56:29,231
Poslušaj, Jojo.
Ti lahko dam dober nasvet?
930
00:56:29,531 --> 00:56:31,334
Ko vidiš, kaj se ji
plete po glavi,
931
00:56:31,434 --> 00:56:34,068
in kam hoče speljati
tvoje misli,
932
00:56:34,169 --> 00:56:37,573
moraš v svojih mislih,
ubrati nasprotno pot.
933
00:56:37,673 --> 00:56:38,874
Veš, kaj mislim?
934
00:56:39,073 --> 00:56:41,109
Ne dovoli, da te spravi
v miselni zapor.
935
00:56:41,209 --> 00:56:42,444
To, dragi Jojo,
936
00:56:42,544 --> 00:56:45,981
je ena stvar, ki se nikoli
in nikdar ne sme,
937
00:56:46,080 --> 00:56:48,283
zgoditi Nemcu!
938
00:56:48,383 --> 00:56:52,655
Ne dovoli, da nadzira
tvoje nemške možgane!
939
00:56:52,754 --> 00:56:56,593
Ne bom ji dovolil, da nadzira
moje nemške možgane, mein Führer.
940
00:56:56,693 --> 00:56:57,926
Vsaj potrudi se.
941
00:56:59,028 --> 00:57:03,265
Mislim, da imaš v knjigi zbranih
veliko dobrih informacij.
942
00:57:03,365 --> 00:57:05,868
Čas je, da jih deliš s svetom,
se ti ne zdi?
943
00:57:06,702 --> 00:57:07,736
Ja.
944
00:57:11,240 --> 00:57:12,908
Adolf?
- Hmm?
945
00:57:13,008 --> 00:57:14,577
Se ti zdim grd?
946
00:57:15,577 --> 00:57:16,678
Ja.
947
00:57:25,722 --> 00:57:27,289
Ali že spi?
948
00:57:27,390 --> 00:57:28,925
Mhm.
949
00:57:29,024 --> 00:57:30,124
Spremenil se je.
950
00:57:31,093 --> 00:57:34,597
Nekaj sumi. Misli,
da Ingejin duh živi tu gor.
951
00:57:38,267 --> 00:57:40,535
Spominjaš me nanjo.
Res.
952
00:57:41,771 --> 00:57:44,573
Zelo rada bi gledala,
kako raste v žensko.
953
00:57:46,676 --> 00:57:50,278
A bom namesto nje
gledala tebe.
954
00:57:55,350 --> 00:57:57,754
Nič ne vem o tem,
kako je biti ženska.
955
00:57:59,254 --> 00:58:00,722
Je to to?
956
00:58:01,591 --> 00:58:03,660
Počenjaš stvari, kot je
pitje vina?
957
00:58:05,294 --> 00:58:07,930
Seveda. Piješ alkohol.
958
00:58:08,031 --> 00:58:10,133
Šampanjec, če si vesela.
959
00:58:10,265 --> 00:58:11,667
Šampanjec, če si žalostna.
960
00:58:12,801 --> 00:58:14,937
Voziš avto.
961
00:58:15,905 --> 00:58:17,707
Kockaš, če želiš.
962
00:58:17,807 --> 00:58:19,307
V lasti imaš diamante.
963
00:58:19,408 --> 00:58:21,276
Naučiš se streljati.
964
00:58:21,377 --> 00:58:22,912
Potuješ v Maroko.
965
00:58:23,011 --> 00:58:24,680
Imaš ljubimce.
966
00:58:24,781 --> 00:58:26,816
Jim povzročiš trpljenje.
967
00:58:26,915 --> 00:58:28,584
Tigru pogledaš v oči.
968
00:58:30,153 --> 00:58:31,354
In zaupaš brez strahu.
969
00:58:31,453 --> 00:58:33,622
To pomeni biti ženska.
970
00:58:34,856 --> 00:58:36,191
Kako to narediš?
971
00:58:37,260 --> 00:58:40,296
Kako veš, da lahko
nekomu zaupaš?
972
00:58:41,397 --> 00:58:42,631
Zaupaš jim.
973
00:58:45,001 --> 00:58:46,234
Lahko noč.
974
00:58:49,472 --> 00:58:50,939
Vse tiste druge stvari.
975
00:58:51,973 --> 00:58:54,010
Si vse to doživela?
976
00:58:54,109 --> 00:58:58,247
Saj veš, šla v
Maroko in počela druge stvari?
977
00:58:59,147 --> 00:59:00,249
Ne.
978
00:59:00,348 --> 00:59:02,417
Še nikoli nisem tigru
pogledala v oči.
979
00:59:20,269 --> 00:59:23,539
Finkel, v mislih sem imel pse za
obrambo mesta pred napadom,
980
00:59:23,638 --> 00:59:26,642
ne dejanskih nemških ovčarjev.
981
00:59:28,077 --> 00:59:29,412
Spravi jih proč.
982
00:59:30,011 --> 00:59:31,414
Spravi jih proč!
983
00:59:31,613 --> 00:59:35,350
Takoj! Takoj! Takoj!
- Semkaj, prosim. Pridite, prosim.
984
00:59:35,450 --> 00:59:37,486
Hvala, hvala.
985
00:59:40,089 --> 00:59:42,258
Oprosti, ker sem kričal nate.
- Počutim se tako neumno.
986
00:59:42,357 --> 00:59:45,127
Ne, ne. Neumno ime za psa je.
Moral bi biti bolj jasen.
987
00:59:45,229 --> 00:59:47,263
Odlično opravljaš svoje delo.
- Danke.
988
00:59:50,098 --> 00:59:51,267
Ojla, mali.
989
00:59:51,399 --> 00:59:53,269
Kako ti danes lahko pomagamo,
Gospodič Betzler?
990
00:59:53,368 --> 00:59:55,171
Kaj je? Sprehodi se z mano.
991
00:59:55,271 --> 00:59:58,106
Če nekdo oblastem preda juda,
ali dobi medaljo ali kaj podobnega?
992
00:59:58,207 --> 01:00:00,910
Judje, judje, judje.
Še kar razmišljaš o teh ljudeh?
993
01:00:01,010 --> 01:00:03,646
Saj veš, da mesto pripravljam
na prihajajočo invazijo, kajne?
994
01:00:03,745 --> 01:00:05,981
Ukvarjam se z načrtovanjem
obrambne strategije.
995
01:00:06,082 --> 01:00:07,482
Američani prihahajo
z zahoda,
996
01:00:07,582 --> 01:00:08,984
Rusi z vzhoda.
997
01:00:09,084 --> 01:00:12,455
Moj prijatelj je nekoč srečal
nekaj Rusov in so ga pojedli.
998
01:00:14,390 --> 01:00:15,390
Koga predstavljajo orehi?
999
01:00:15,423 --> 01:00:16,559
Orehi so samo orehi, mali.
1000
01:00:16,658 --> 01:00:18,394
O čem si se hotel
pogovoriti?
1001
01:00:18,493 --> 01:00:20,662
Veliko novega sem se
naučil o judih.
1002
01:00:20,763 --> 01:00:23,698
Ste vedeli, da znajo judje
drug drugemu brati misli?
1003
01:00:23,800 --> 01:00:26,702
In ko spijo, visijo
s stropa kot netopirji.
1004
01:00:26,803 --> 01:00:30,339
Naravnost fascinantno. In kje
si dobil vse te informacije?
1005
01:00:32,341 --> 01:00:34,477
Z raziskovanjem.
Knjigo pišem.
1006
01:00:34,577 --> 01:00:36,979
O, čestitam.
Kakšen je naslov?
1007
01:00:37,078 --> 01:00:38,381
Juhu jud.
1008
01:00:38,481 --> 01:00:40,048
Ekspozé o judih bo.
1009
01:00:41,684 --> 01:00:44,620
Lahko bi ji dal tudi naslov
Glej, hud jud
1010
01:00:44,720 --> 01:00:47,689
Kaj pa
Novice iz judovske betice?
1011
01:00:48,024 --> 01:00:50,760
Oh, res imaš prekrasno
domišljijo.
1012
01:00:50,859 --> 01:00:53,229
Ampak vse to je res.
- Ja, seveda je vse res.
1013
01:00:53,328 --> 01:00:56,698
Ko sem bil tvojih let, sem imel
namišljenega prijatelja po imenu Conny.
1014
01:00:56,798 --> 01:00:58,633
Medtem ko sem spal,
je lulal v mojo posteljo.
1015
01:00:58,734 --> 01:01:00,303
Zaradi njega sem pogosto
zašel v težave.
1016
01:01:00,468 --> 01:01:03,004
Pridi sem. Morda te bo
zanimalo, s čim se ukvarjam.
1017
01:01:03,506 --> 01:01:05,640
V sklopu priprav na invazijo,
1018
01:01:05,740 --> 01:01:07,276
bom osvežil dizajn svoje
uniforme.
1019
01:01:07,910 --> 01:01:10,180
Poglej, perje za
aerodinamiko,
1020
01:01:10,280 --> 01:01:11,981
bleščeče barve, ki
bodo zmedle sovražnika,
1021
01:01:12,080 --> 01:01:14,015
škornji so povsem
dekorativni.
1022
01:01:14,115 --> 01:01:15,318
In tole,
1023
01:01:15,417 --> 01:01:18,653
to je Gatlingov top, na
katerega je namontiran radio,
1024
01:01:18,754 --> 01:01:23,059
ki bo oddajal zoprno glasbo,
da sovražniku odvzame pogum.
1025
01:01:23,158 --> 01:01:24,993
To je vse avtorsko zaščiteno,
mimogrede.
1026
01:01:25,093 --> 01:01:26,493
To pomeni, da jih
ne smeš skopirati.
1027
01:01:26,496 --> 01:01:28,797
Ja. Da ne bi niti
pomislil, mali.
1028
01:01:31,133 --> 01:01:33,769
Drugi otroci mi pravijo, da se
tvoj oče bori v tujini.
1029
01:01:33,870 --> 01:01:36,939
Torej zdaj ti nosiš hlače
pri hiši. Kako ti gre?
1030
01:01:38,006 --> 01:01:39,441
V redu.
1031
01:01:40,142 --> 01:01:41,211
Ja?
1032
01:01:41,477 --> 01:01:43,745
Kakšne naloge imate
danes pripravljene zame?
1033
01:01:43,845 --> 01:01:45,414
Eno pa res imam.
Po pravici povedano
1034
01:01:45,513 --> 01:01:47,713
je korak nazaj v primerjavi
s temi, ki si jih vajen,
1035
01:01:47,782 --> 01:01:50,619
a trenutno potrebujemo vso
pomoč, ki jo lahko dobimo.
1036
01:01:51,586 --> 01:01:53,656
Kovino za Hitlerja!
1037
01:01:53,756 --> 01:01:56,691
Lonce in ponve za
našo vojsko!
1038
01:01:56,792 --> 01:01:59,394
Tu gre železni mož
1039
01:01:59,495 --> 01:02:02,265
Zbira vaše lonce
in ponve
1040
01:02:02,365 --> 01:02:05,269
Kovino za Hitlerja!
- Kovino za Hitlerja!
1041
01:02:05,368 --> 01:02:06,435
Matice in vijake!
1042
01:02:06,535 --> 01:02:07,870
Lonce in ponve!
1043
01:02:29,557 --> 01:02:31,693
"Osvobodite Nemčijo."
1044
01:02:37,066 --> 01:02:38,100
Jojo?
1045
01:02:39,435 --> 01:02:41,504
Yorki?
- Živjo!
1046
01:02:45,006 --> 01:02:46,243
Si postal vojak?
1047
01:02:46,343 --> 01:02:47,977
Vam na uslugo.
1048
01:02:48,077 --> 01:02:49,812
Saj si samo enajstletnik.
1049
01:02:49,912 --> 01:02:51,046
Ja, vem.
1050
01:02:51,147 --> 01:02:52,981
Lahko pogledam?
- Ja, seveda.
1051
01:02:53,082 --> 01:02:54,450
Je to papir?
1052
01:02:54,850 --> 01:02:58,453
To sem tudi jaz najprej mislil,
a je baje "papirju podobno."
1053
01:02:58,553 --> 01:03:00,156
Gre za najnovejši material,
1054
01:03:00,256 --> 01:03:02,258
ki so ga izumili naši
najboljši znanstveniki.
1055
01:03:02,359 --> 01:03:04,894
No, navdušen sem.
1056
01:03:05,461 --> 01:03:06,896
Hej, Yorki.
1057
01:03:08,129 --> 01:03:10,399
Judinjo sem ujel. Pravo.
1058
01:03:10,499 --> 01:03:12,100
O, judinjo?
1059
01:03:12,202 --> 01:03:14,202
Jaz sem jih nekaj videl,
ki so jih prejšnji mesec
1060
01:03:14,202 --> 01:03:15,771
ujeli med skrivanjem
v gozdu.
1061
01:03:15,772 --> 01:03:18,439
Res ne razumem, čemu
takšno vznemirjenje.
1062
01:03:18,440 --> 01:03:21,943
Sploh niso bili strašni in
zdeli so se povsem običajni.
1063
01:03:21,943 --> 01:03:23,912
Preveč sem se že zamudil.
1064
01:03:23,912 --> 01:03:25,647
Iti moram.
1065
01:03:25,747 --> 01:03:27,048
Adijo.
1066
01:03:27,149 --> 01:03:28,352
Adijo.
- O, moj bog.
1067
01:03:28,452 --> 01:03:30,553
Res je težko teči
v tej uniformi.
1068
01:03:36,459 --> 01:03:37,693
Tole sem našel.
1069
01:03:38,995 --> 01:03:41,564
Lahko jih obdržiš.
Najbrž so zlomljene.
1070
01:03:41,664 --> 01:03:43,566
Nič mi ne pomenijo.
1071
01:03:43,665 --> 01:03:45,968
Morda lahko kaj narišeš
za v mojo knjigo.
1072
01:03:48,671 --> 01:03:49,972
Lahko narišem spet tebe.
1073
01:03:50,071 --> 01:03:52,575
Nihče noče gledati
slik pohabljencev.
1074
01:03:54,343 --> 01:03:55,877
Sploh nisi pohabljen.
1075
01:03:57,113 --> 01:04:01,017
Sploh pa pravi umetniki
tega ne opazijo.
1076
01:04:01,117 --> 01:04:02,651
Misliš slepi umetniki?
1077
01:04:03,651 --> 01:04:04,787
Saj je v redu.
1078
01:04:04,886 --> 01:04:07,156
Sprijaznil se bom s tem,
da bom eden tistih fantov,
1079
01:04:07,256 --> 01:04:08,857
ki nikoli ne bodo
poljubili punce.
1080
01:04:09,758 --> 01:04:11,193
Seveda jo boš, Jojo.
1081
01:04:13,463 --> 01:04:15,031
Bi rad, da te jaz
poljubim?
1082
01:04:18,267 --> 01:04:19,435
Poslušaj.
1083
01:04:19,535 --> 01:04:21,405
Dve stvari.
1084
01:04:21,504 --> 01:04:22,872
Prvič:
1085
01:04:22,972 --> 01:04:26,042
Že druženje med judi in nacisti,
kot to počneva midva, je ilegalno.
1086
01:04:26,142 --> 01:04:27,609
Kaj šele poljubljanje.
1087
01:04:27,709 --> 01:04:29,711
Drugič:
1088
01:04:29,812 --> 01:04:33,816
Bil bi poljub iz usmiljenja,
kar ne šteje.
1089
01:04:35,618 --> 01:04:37,319
Nisi nacist.
1090
01:04:37,421 --> 01:04:38,854
Um, velik ljubitelj
svastik sem,
1091
01:04:38,953 --> 01:04:41,156
kar je po mojem mnenju
kar dober znak.
1092
01:04:41,258 --> 01:04:43,260
Nisi nacist, Jojo.
1093
01:04:44,060 --> 01:04:46,729
Desetletnik si, ki so
mu všeč svastike
1094
01:04:46,828 --> 01:04:48,564
in se rad oblači v
smešno uniformo
1095
01:04:48,664 --> 01:04:50,800
in želi pripadati
neki skupini.
1096
01:04:50,899 --> 01:04:53,135
A nisi kakor oni.
1097
01:04:54,970 --> 01:04:56,571
Prav.
1098
01:04:56,671 --> 01:04:59,575
Strinjajva se, da
se ne strinjava.
1099
01:05:00,008 --> 01:05:01,577
Prav?
1100
01:05:01,676 --> 01:05:02,912
"Nisi nacist."
1101
01:05:04,780 --> 01:05:06,216
Kakšna umazana judinja.
1102
01:05:57,267 --> 01:05:58,901
Hitro. Skrij se.
1103
01:05:59,001 --> 01:06:00,035
Pohiti. Pojdi.
1104
01:06:06,675 --> 01:06:08,211
Heil Hitler.
1105
01:06:08,776 --> 01:06:10,180
Naj se ti predstavim.
1106
01:06:10,280 --> 01:06:12,948
Sem stotnik Herman Deertz
iz Falkenheimskega Gestapa.
1107
01:06:13,048 --> 01:06:15,218
Z mano so Herr Mueller,
Herr Junker,
1108
01:06:15,318 --> 01:06:18,153
Herr Klum in Herr Frosch.
Lahko vstopimo?
1109
01:06:19,854 --> 01:06:21,258
Najlepša hvala.
1110
01:06:21,357 --> 01:06:22,758
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1111
01:06:22,857 --> 01:06:23,993
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1112
01:06:24,093 --> 01:06:25,562
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1113
01:06:25,660 --> 01:06:26,794
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1114
01:06:26,896 --> 01:06:28,397
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1115
01:06:52,656 --> 01:06:54,323
Hej, Jojo!
1116
01:06:54,423 --> 01:06:55,524
Zdravo, fantje!
1117
01:06:55,624 --> 01:06:57,059
Lepo vas je videti.
1118
01:06:57,158 --> 01:07:00,363
Zračnica na kolesu se mi je,
predrla, tako da sem ga nesel.
1119
01:07:00,463 --> 01:07:02,932
Stotnik Klenzendorf.
Heil Hitler. Heil Hitler.
1120
01:07:03,031 --> 01:07:04,098
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1121
01:07:04,200 --> 01:07:05,301
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1122
01:07:05,401 --> 01:07:06,702
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1123
01:07:06,801 --> 01:07:07,803
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1124
01:07:07,903 --> 01:07:09,905
Freddyja Finkla poznate.
1125
01:07:10,004 --> 01:07:11,039
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1126
01:07:11,140 --> 01:07:12,209
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1127
01:07:12,309 --> 01:07:13,309
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1128
01:07:13,343 --> 01:07:14,343
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1129
01:07:14,377 --> 01:07:15,810
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1130
01:07:15,910 --> 01:07:17,680
Sem kaj zamudil?
1131
01:07:17,780 --> 01:07:19,847
Ne, ne. Pravkar smo fanta
pozdravili s Heil Hitler
1132
01:07:19,948 --> 01:07:21,348
in nato vas pozdravili s
Heil Hitler
1133
01:07:21,383 --> 01:07:23,583
in nato seveda pozdravili
Freddyja Finkla s Heil Hitler.
1134
01:07:23,620 --> 01:07:27,722
Zdaj smo na sredi
rutinske preiskave.
1135
01:07:27,823 --> 01:07:29,959
Kaj je pa vas prineslo
sem, Stotnik?
1136
01:07:31,160 --> 01:07:32,827
Mimo sva šla
1137
01:07:32,928 --> 01:07:36,164
in se odločila prinesti nekaj
letakov za fanta.
1138
01:07:36,265 --> 01:07:37,865
Dela za nas.
1139
01:07:39,535 --> 01:07:41,135
Razumem.
- Ja.
1140
01:07:41,238 --> 01:07:43,906
Kaj pa vi?
- Ah, saj veste, kako je.
1141
01:07:44,006 --> 01:07:46,575
Vsak dan nas kdo pokliče.
"Halo, je to Gestapo?
1142
01:07:46,676 --> 01:07:49,845
Zdi se mi, da se komunist
skriva za mojim hladilnikom."
1143
01:07:49,944 --> 01:07:52,481
Odpravimo se raziskat
in ugotovimo, da gre le za plesen.
1144
01:07:52,814 --> 01:07:54,283
Nekaj podobnega torej.
1145
01:07:54,984 --> 01:07:56,419
To vse spada k službi.
1146
01:07:59,321 --> 01:08:00,955
Oooh!
1147
01:08:01,055 --> 01:08:04,026
To je tip otroške spalnice,
ki mi je zelo všeč.
1148
01:08:04,627 --> 01:08:06,095
O, ja.
1149
01:08:06,196 --> 01:08:07,330
Glej ga.
1150
01:08:07,731 --> 01:08:09,731
Ti in tvoji prijatelji ste
morda slišali govorice,
1151
01:08:09,764 --> 01:08:11,133
da ima Hitler le eno jajce.
1152
01:08:11,133 --> 01:08:12,334
To je nesmisel.
1153
01:08:12,334 --> 01:08:14,803
Štiri ima.
1154
01:08:14,804 --> 01:08:19,106
Torej si prostovoljec v
pisarni Hitlerjeve mladine, kajne?
1155
01:08:19,376 --> 01:08:20,443
Drži.
1156
01:08:20,543 --> 01:08:21,976
Kako lepo.
1157
01:08:22,077 --> 01:08:25,814
Ko bi le več naših mladih fantov
delilo tvojo slepo fanatičnost.
1158
01:08:28,184 --> 01:08:30,419
Kaj za vraga počnejo
tista tesla tam gor?
1159
01:08:30,785 --> 01:08:33,087
Pojdimo gor pogledat,
velja?
1160
01:08:38,827 --> 01:08:41,431
Ali veš,
kje je tvoja mama?
1161
01:08:41,530 --> 01:08:44,566
Ne. Mislim, da je v mestu.
1162
01:08:45,467 --> 01:08:48,204
Ali zadnje čase veliko
časa preživlja doma?
1163
01:08:49,003 --> 01:08:51,140
Precej zaposlena je.
1164
01:08:51,641 --> 01:08:52,874
Je res?
1165
01:08:55,345 --> 01:08:57,945
Veseli me, da nosiš svojo...
1166
01:08:58,047 --> 01:08:59,449
mladinsko uniformo,
1167
01:08:59,548 --> 01:09:01,251
ampak...
1168
01:09:01,351 --> 01:09:03,118
kje je tvoj nož?
1169
01:09:06,087 --> 01:09:08,591
Svoj nož moraš vedno
nositi s sabo. Kje je?
1170
01:09:08,691 --> 01:09:12,994
Pustil sem ga...
- Tukaj je.
1171
01:09:17,266 --> 01:09:19,269
Kdo si pa ti?
1172
01:09:19,369 --> 01:09:23,105
Kdo ste pa vi?
In kaj počnete v moji hiši?
1173
01:09:23,872 --> 01:09:25,441
Ti tudi živiš tukaj?
1174
01:09:27,109 --> 01:09:28,610
Njegova sestra sem, Inge.
1175
01:09:30,913 --> 01:09:32,315
Heil Hitler.
1176
01:09:33,682 --> 01:09:34,717
Heil Hitler.
1177
01:09:34,818 --> 01:09:36,051
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1178
01:09:36,150 --> 01:09:37,151
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1179
01:09:37,253 --> 01:09:38,253
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1180
01:09:38,253 --> 01:09:39,253
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1181
01:09:39,321 --> 01:09:40,457
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1182
01:09:40,556 --> 01:09:43,057
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1183
01:09:43,158 --> 01:09:45,462
Heil Hitler.
Heil Hitler.
1184
01:09:45,561 --> 01:09:47,730
Nisem vedel, da imaš
sestro, Johannes.
1185
01:09:47,830 --> 01:09:50,031
Včasih bi raje videl,
da bi bila mrtva.
1186
01:09:50,132 --> 01:09:52,202
Ni res,
mali Frankenstein?
1187
01:09:52,302 --> 01:09:54,637
No, no.
Nobene potrebe ni po napadanju
1188
01:09:54,738 --> 01:09:57,373
njegove ogabne
telesne deformacije.
1189
01:09:57,473 --> 01:09:59,309
To je vojna rana.
1190
01:09:59,874 --> 01:10:02,977
Ampak, zakaj imaš
njegov nož?
1191
01:10:04,547 --> 01:10:07,449
Z njim varujem svojo sobo, ker
nikakor ne razume, da nima vstopa v njo.
1192
01:10:07,550 --> 01:10:09,519
Kaj skrivaš tam not?
1193
01:10:10,119 --> 01:10:12,221
Saj veste, dekliške zadeve.
1194
01:10:13,722 --> 01:10:15,225
Smem?
1195
01:10:15,324 --> 01:10:16,359
Seveda.
1196
01:10:22,699 --> 01:10:26,968
Veste, ukvarjamo se s
čezmerno količino prijav,
1197
01:10:27,069 --> 01:10:31,408
ovadb
in splošnih preiskav.
1198
01:10:31,507 --> 01:10:33,409
Seveda nas zanimajo tudi
težave, povezane s
1199
01:10:33,510 --> 01:10:36,346
kriminalom in
protipartijskimi nazori,
1200
01:10:36,445 --> 01:10:39,615
a imamo vseeno eno
večjo skrb, in sicer
1201
01:10:39,716 --> 01:10:42,819
takoimenovane "Zlatolaske."
1202
01:10:43,319 --> 01:10:48,022
Tihotapijo se,
ljudem kradejo hrano,
1203
01:10:48,123 --> 01:10:50,025
spijo v njihovih posteljah.
1204
01:10:50,124 --> 01:10:52,195
Res je precej nesramno.
1205
01:10:53,329 --> 01:10:55,565
Bi mi lahko pokazala
svoje dokumente?
1206
01:10:57,031 --> 01:11:00,203
Dokumente, gdč. Betzler. Hitro,
prosim. Nimamo celotnega dneva.
1207
01:11:01,437 --> 01:11:02,971
Ja, seveda.
1208
01:11:41,109 --> 01:11:42,977
Koliko si stara na tej sliki?
1209
01:11:45,181 --> 01:11:46,882
Pred tremi leti
so bili izdani.
1210
01:11:46,981 --> 01:11:48,184
Štirinajst let sem imela.
1211
01:11:48,284 --> 01:11:50,118
Datum rojstva?
1212
01:11:52,821 --> 01:11:54,690
Prvi maj.
1213
01:11:54,790 --> 01:11:56,226
1929.
1214
01:12:01,631 --> 01:12:03,565
Pravilno.
Hvala, Inge.
1215
01:12:03,665 --> 01:12:06,101
Pojdi se še enkrat slikat.
Na tej izgledaš kot duh.
1216
01:12:06,202 --> 01:12:07,470
Počakaj.
1217
01:12:12,039 --> 01:12:13,610
Kaj je...
1218
01:12:14,910 --> 01:12:16,178
to?
1219
01:12:19,013 --> 01:12:20,550
Juhu jud.
1220
01:12:21,784 --> 01:12:23,150
Kdo je to ustvaril?
1221
01:12:24,019 --> 01:12:25,654
Jaz.
1222
01:12:25,754 --> 01:12:27,457
Ekspozé o judih je.
1223
01:12:27,856 --> 01:12:30,493
Kako razmišljajo, se
obnašajo, izgledajo.
1224
01:12:30,592 --> 01:12:32,328
Darilo za Führerja bo.
1225
01:12:35,129 --> 01:12:36,565
Fantje, to morate videti.
1226
01:12:37,900 --> 01:12:40,068
Poglej tega. Rep ima.
1227
01:12:40,436 --> 01:12:43,405
Tu je eden, ki visi s
stropa kot netopir.
1228
01:12:44,673 --> 01:12:47,276
Tale tu je risba njihove
glave.
1229
01:12:47,510 --> 01:12:50,413
In kdo upravlja z
njihovimi možgani?
1230
01:12:50,512 --> 01:12:52,015
Hudič.
1231
01:12:52,114 --> 01:12:54,016
Smešno je, ker je res.
1232
01:12:54,115 --> 01:12:56,718
O, poglej tega malega
neumnega juda.
1233
01:12:56,819 --> 01:12:58,520
Tukaj imajo rogove.
1234
01:12:58,620 --> 01:12:59,888
Kaj je to?
1235
01:13:00,323 --> 01:13:02,492
"Umri, Nathan, umri."
1236
01:13:03,325 --> 01:13:05,127
"Načini kako umoriti Nathana."
1237
01:13:05,227 --> 01:13:06,930
Nathan, ki ga napadajo kače.
1238
01:13:07,029 --> 01:13:08,096
Zaboden s palico.
1239
01:13:08,196 --> 01:13:09,832
Nathan, ki bo
izstreljen iz topa
1240
01:13:09,932 --> 01:13:11,568
in Nathan, ki ga zmerjajo.
1241
01:13:11,868 --> 01:13:14,270
Nathan, ki ga povozi
1242
01:13:14,369 --> 01:13:16,573
starodobno veliko kolo.
1243
01:13:16,672 --> 01:13:18,240
Kdo je Nathan?
1244
01:13:19,742 --> 01:13:21,109
Samo nek fant.
1245
01:13:21,209 --> 01:13:24,012
Nathan, pečen na odprtem
ognju.
1246
01:13:24,247 --> 01:13:26,047
Ob tem sem se spomnil,
iti moramo nazaj in...
1247
01:13:26,081 --> 01:13:28,581
Se spomnite?
Tistega tipa smo pustili viseti. - Ja. Ja.
1248
01:13:28,617 --> 01:13:31,052
Hvala za tole.
Polepšala si mi dan.
1249
01:13:31,320 --> 01:13:32,922
Upam, da boš ustvarjala
naprej.
1250
01:13:33,021 --> 01:13:34,457
In seveda,
1251
01:13:34,556 --> 01:13:37,593
če vidiš karkoli sumljivega,
nas pokliči.
1252
01:13:38,561 --> 01:13:39,662
Lep dan.
1253
01:13:40,963 --> 01:13:41,963
Heil Hitler.
1254
01:13:42,030 --> 01:13:43,565
Heil Hitler.
1255
01:13:51,440 --> 01:13:53,176
Veselilo me je, Inge.
1256
01:13:58,580 --> 01:14:00,350
Ostani doma, Jojo.
1257
01:14:00,449 --> 01:14:01,851
Pazi na svojo družino.
1258
01:14:01,950 --> 01:14:03,352
Pazi na ta nož.
1259
01:14:24,106 --> 01:14:26,173
Elsa, pretentala si jih.
1260
01:14:27,043 --> 01:14:28,276
Sedmi maj.
1261
01:14:30,046 --> 01:14:31,279
Kaj?
1262
01:14:32,848 --> 01:14:36,452
Rodila se je sedmega,
ne prvega.
1263
01:14:40,355 --> 01:14:41,690
Pomagal nama je.
1264
01:14:42,958 --> 01:14:44,560
Vrnili se bodo.
1265
01:14:44,660 --> 01:14:47,497
Odkrili bodo, da je mrtva
in nato bo po meni.
1266
01:14:49,931 --> 01:14:52,435
Nihče ne ve, da je Inge umrla.
1267
01:14:54,337 --> 01:14:56,004
Lahko bi postala ona.
1268
01:14:56,772 --> 01:14:59,409
Mami bom vse povedal,
ko se vrne domov.
1269
01:15:00,543 --> 01:15:04,346
Da te poznam in
da sva prijatelja.
1270
01:15:06,481 --> 01:15:08,618
Judje in nacisti nismo prijatelji.
1271
01:15:14,589 --> 01:15:17,159
To je bil absolutni polom.
1272
01:15:17,260 --> 01:15:18,660
Boš pojasnil?
1273
01:15:18,761 --> 01:15:19,928
Ona ni...
1274
01:15:21,530 --> 01:15:23,699
Ne zdi se mi slaba oseba.
1275
01:15:27,704 --> 01:15:30,672
Začenjam dvomiti o
tvoji zvestobi
1276
01:15:30,772 --> 01:15:33,042
meni in partiji.
1277
01:15:33,141 --> 01:15:35,811
Se imaš za patriota?
1278
01:15:35,912 --> 01:15:38,181
A kje so dokazi?
1279
01:15:38,280 --> 01:15:41,383
Nemški vojak se je
rodil iz potrebe.
1280
01:15:41,484 --> 01:15:43,852
Nemčija se zanaša na
zavzetost teh mladih mož.
1281
01:15:43,953 --> 01:15:47,222
Zavzetost in pripravljenost
dati življenje za očetnjavo,
1282
01:15:47,323 --> 01:15:51,360
kljub brezplodnim poskusom
zavezniških vojnih dobičkarjev,
1283
01:15:51,461 --> 01:15:56,565
ki nespametno pošiljajo svojo slabo
pripravljeno vojsko v volčji brlog.
1284
01:15:56,665 --> 01:16:00,436
In samo zagnani možje, ki
neizprosno gledajo sovražniku v oči,
1285
01:16:00,535 --> 01:16:03,772
bodo za vedno vtisnjeni
v spomin nemškega naroda.
1286
01:16:03,873 --> 01:16:08,043
Od tebe je odvisno, če si
želiš, da spomin nate ostane živ,
1287
01:16:08,144 --> 01:16:10,512
ali izgineš brez sledi
1288
01:16:10,613 --> 01:16:15,016
kot usmiljenja vredno zrno peska
v puščavi nepomembnosti.
1289
01:16:20,223 --> 01:16:21,490
Preprosto povedano...
1290
01:16:22,725 --> 01:16:26,195
spravi se skupaj
in razčisti svoje prioritete.
1291
01:16:26,294 --> 01:16:28,029
Deset let imaš, Jojo.
1292
01:16:28,131 --> 01:16:29,632
Začni se obnašati letom primerno.
1293
01:18:12,635 --> 01:18:13,936
Ne.
1294
01:20:42,218 --> 01:20:43,253
Si vedela?
1295
01:20:44,421 --> 01:20:45,954
Ni mi povedala veliko...
1296
01:20:46,756 --> 01:20:48,656
samo, da je sodelovala
s prijatelji
1297
01:20:48,757 --> 01:20:51,261
in tvoj oče je bil nekako
vpleten na daljavo.
1298
01:20:52,660 --> 01:20:55,163
Ne. Bori se v vojni.
1299
01:20:57,065 --> 01:20:59,901
Rekla je, da se bo vrnil
takoj, ko bo vojne konec.
1300
01:21:00,903 --> 01:21:04,006
Iz očitnih razlogov ti ni
želela ničesar povedati.
1301
01:21:05,409 --> 01:21:06,909
Ker me je sovražila.
1302
01:21:07,709 --> 01:21:09,178
Ker sem nacist.
1303
01:21:10,247 --> 01:21:11,347
Sobražnik sem.
1304
01:21:11,448 --> 01:21:12,648
Ni želela, da bi vedel
karkoli,
1305
01:21:12,748 --> 01:21:14,717
kar bi te lahko spravilo
v težave.
1306
01:21:14,816 --> 01:21:16,584
Zdaj nimam več ničesar.
1307
01:21:19,020 --> 01:21:20,056
Nikogar.
1308
01:21:24,261 --> 01:21:27,128
Svoja starša sem zadnjič
videla na postaji.
1309
01:21:28,864 --> 01:21:30,665
Dali so ju na vlak.
1310
01:21:33,436 --> 01:21:34,669
Stekla sem proč.
1311
01:21:35,504 --> 01:21:37,806
Počasi našla pot nazaj v mesto.
1312
01:21:39,409 --> 01:21:41,077
Očetov prijatelj me je skril.
1313
01:21:41,177 --> 01:21:43,779
Nato nek drug prijatelj,
nato prijateljevi prijatelji.
1314
01:21:46,047 --> 01:21:47,982
Dokler me ni sprejela
tvoja mama.
1315
01:21:50,820 --> 01:21:52,587
In še sem tu.
1316
01:21:55,623 --> 01:21:56,792
A moja...
1317
01:21:57,092 --> 01:22:00,262
moja starša sta šla tja,
od koder se nihče ne vrne.
1318
01:22:04,266 --> 01:22:07,102
Kaj je prva stvar, ki jo boš
naredila, ko boš svobodna?
1319
01:22:09,573 --> 01:22:10,806
Plesala bom.
1320
01:24:02,485 --> 01:24:04,387
To je to. To je to. Pohiti.
1321
01:24:24,207 --> 01:24:25,342
Yorki?
1322
01:24:25,708 --> 01:24:27,409
Jojo!
1323
01:24:31,280 --> 01:24:32,382
Oh, bog.
1324
01:24:32,748 --> 01:24:33,915
Jojo.
1325
01:24:34,284 --> 01:24:35,950
Tako sem te pogrešal.
1326
01:24:36,952 --> 01:24:38,988
Žal mi je zaradi tvoje mame.
1327
01:24:39,087 --> 01:24:42,056
Neutolažljivo sem jokal,
ko sem slišal, kaj se je zgodilo.
1328
01:24:43,693 --> 01:24:44,892
Kaj se dogaja?
1329
01:24:44,994 --> 01:24:47,196
Rusi, Jojo.
Prihajajo.
1330
01:24:47,297 --> 01:24:49,199
In Američani z druge strani.
1331
01:24:49,298 --> 01:24:52,702
In Anglija in Kitajska
in Afrika in Indija.
1332
01:24:52,801 --> 01:24:54,802
Cel svet prihaja.
1333
01:24:54,903 --> 01:24:56,472
Pomagaj mi s to municijo.
1334
01:24:58,574 --> 01:25:00,276
In kako gre nam?
- Obupno.
1335
01:25:00,377 --> 01:25:02,311
Japonci so naši edini
zavezniki.
1336
01:25:02,412 --> 01:25:06,015
In tako med nama...
ne izgledajo preveč arijsko.
1337
01:25:06,382 --> 01:25:08,685
Se spomniš judinje,
o kateri sem ti govoril? - Ah, ja.
1338
01:25:08,784 --> 01:25:09,851
Še vedno jo imam.
1339
01:25:09,952 --> 01:25:11,587
Zdaj je praktično moja punca.
1340
01:25:11,687 --> 01:25:14,391
O, super zate, Jojo.
Punco imaš.
1341
01:25:14,490 --> 01:25:17,993
Ampak... judinja je.
1342
01:25:18,092 --> 01:25:21,129
Trenutno imamo večje skrbi
kot jude, Jojo.
1343
01:25:21,230 --> 01:25:23,565
Rusi so nekje tam zunaj.
1344
01:25:23,667 --> 01:25:25,302
Hujši so kot vsi drugi.
1345
01:25:25,401 --> 01:25:28,771
Slišal sem, da jedo otroke
in seksajo s psi.
1346
01:25:28,870 --> 01:25:30,838
Mislim... to ni dobro,
kajne?
1347
01:25:30,939 --> 01:25:32,007
Seksati s psi?
1348
01:25:32,106 --> 01:25:34,311
Ja.
Tudi Angleži to počnejo.
1349
01:25:34,410 --> 01:25:37,846
Ustaviti jih moramo, preden nas pojejo
in poseksajo vse naše pse.
1350
01:25:37,945 --> 01:25:39,147
Noro je.
1351
01:25:39,248 --> 01:25:42,051
In zdaj, ko Hitlerja ni več,
smo zares prepuščeni sami sebi.
1352
01:25:44,153 --> 01:25:47,257
Kaj?
- Nisi slišal?
1353
01:25:47,356 --> 01:25:48,856
Mrtev je.
1354
01:25:48,957 --> 01:25:51,025
Obupal je in si
odpihnil možgane.
1355
01:25:51,126 --> 01:25:52,529
Ne.
1356
01:25:52,628 --> 01:25:53,730
To ni mogoče.
1357
01:25:53,829 --> 01:25:55,163
Odpihnil si jih je.
1358
01:25:55,265 --> 01:25:56,333
Svoje možgane.
1359
01:25:56,432 --> 01:25:59,101
Kot kaže je veliko stvari
skrival pred nami.
1360
01:25:59,202 --> 01:26:01,970
Za našim hrbtom je počel
zares slabe stvari.
1361
01:26:02,070 --> 01:26:04,138
Nisem prepričan, da sva
izbrala pravo stran.
1362
01:26:19,422 --> 01:26:22,292
V redu. Pridi sem. Ok.
Vidiš tistega Američana?
1363
01:26:22,391 --> 01:26:25,695
Pojdi ga objet.
Pojdi! Teci! Gremo!
1364
01:26:25,794 --> 01:26:27,564
O, Yorki.
Yorki, odlično novico imam.
1365
01:26:27,663 --> 01:26:30,098
Pravkar si bil povišan
in dobiš svojo pištolo.
1366
01:26:30,199 --> 01:26:32,702
Pojdi in ustreli vsakogar,
ki ne izgleda kot mi.
1367
01:26:32,802 --> 01:26:35,137
Ok.
- Ok.
1368
01:26:35,238 --> 01:26:37,138
Jojo, kje imaš uniformo?
1369
01:26:38,006 --> 01:26:40,243
Tukaj. Tako, obleci jakno,
1370
01:26:40,342 --> 01:26:42,043
da ne bodo streljali nate.
1371
01:26:43,212 --> 01:26:45,913
Ubiti moramo vse,
kar vidimo.
1372
01:26:46,013 --> 01:26:47,249
Za Hitlerja.
1373
01:26:48,485 --> 01:26:50,520
Umrite, hudičevi izmečki!
1374
01:26:50,619 --> 01:26:52,087
Umrite!
1375
01:27:05,534 --> 01:27:06,569
Iz formacije!
1376
01:28:25,381 --> 01:28:29,686
Wooo! Ha!
1377
01:28:29,785 --> 01:28:32,187
Ja.
1378
01:28:55,010 --> 01:28:56,311
Pridi. Semkaj.
1379
01:29:06,020 --> 01:29:07,257
Tu so!
1380
01:29:08,958 --> 01:29:10,526
Američani!
1381
01:29:15,163 --> 01:29:16,598
Pridite.
1382
01:29:16,699 --> 01:29:19,133
Naj vam ne uide.
- Za vami, stotnik.
1383
01:29:20,068 --> 01:29:22,605
Semkaj. Pridite, gremo!
1384
01:29:53,770 --> 01:29:55,337
Preiskal ga bom.
1385
01:30:06,315 --> 01:30:09,351
Hej, fantje! Woo-hoo!
1386
01:30:16,292 --> 01:30:18,061
Odpeljite ujetnike.
1387
01:30:18,159 --> 01:30:20,629
Ohranite ujetnike v vrsti.
1388
01:30:30,172 --> 01:30:31,641
Hitro. Hitro!
1389
01:30:33,543 --> 01:30:35,578
Hej! Hej!
1390
01:30:37,614 --> 01:30:39,281
Kaj?
1391
01:30:40,248 --> 01:30:42,952
Ne... ne razumem.
1392
01:30:43,052 --> 01:30:45,721
Zmigaj se! Zmigaj se!
1393
01:30:47,289 --> 01:30:48,690
Vstani, svinja.
1394
01:30:54,029 --> 01:30:55,530
Stotnik K.
1395
01:30:55,632 --> 01:30:57,300
Hej, mali.
1396
01:30:57,400 --> 01:30:58,967
Poglej vso to zmedo, kaj?
1397
01:30:59,068 --> 01:31:01,236
Kaj se dogaja?
- Histerija, moj prijatelj.
1398
01:31:01,337 --> 01:31:03,038
Prišli smo...
Prišli smo do konca.
1399
01:31:03,306 --> 01:31:05,208
Zabave je konec.
- Ne, nisem eden izmed njih.
1400
01:31:05,307 --> 01:31:08,043
Te je strah? Naj te ne bo.
- Ne. Prosim.
1401
01:31:08,142 --> 01:31:10,680
Poglej me.
- Ne. Ne.
1402
01:31:12,714 --> 01:31:15,517
Žal mi je za Rosie.
Dober človek je bila.
1403
01:31:20,022 --> 01:31:21,490
Prav zares dober človek.
1404
01:31:23,525 --> 01:31:24,761
Prav?
1405
01:31:25,727 --> 01:31:28,096
Hej. V redu je, mali.
1406
01:31:28,196 --> 01:31:30,699
Ššš, šš, šš.
1407
01:31:32,167 --> 01:31:36,071
Hotel sem ti povedati...
Tvoja knjiga je res super.
1408
01:31:36,171 --> 01:31:38,106
Ja, žal mi je, ker
sem se ji sprva smejal.
1409
01:31:38,207 --> 01:31:39,307
Zelo kreativna.
1410
01:31:39,809 --> 01:31:41,577
Pridi sem,
naj si te ogledam.
1411
01:31:42,678 --> 01:31:43,779
Dobro izgledaš.
1412
01:31:43,879 --> 01:31:44,946
Vse je v redu, mali.
1413
01:31:46,548 --> 01:31:48,950
Pojdi domov. Poskrbi za
svojo sestro.
1414
01:31:49,052 --> 01:31:50,586
Velja?
1415
01:31:51,788 --> 01:31:54,056
Proč. Stran, jud!
1416
01:31:54,623 --> 01:31:56,758
Hej! Kaj se dogaja?
- Pojdi proč!
1417
01:31:56,859 --> 01:31:59,395
Jud je.
- Utihni. Poznaš tega nacista?
1418
01:31:59,494 --> 01:32:01,694
Pomagal nam je.
- Ne, ne poznam tega umazanega juda.
1419
01:32:01,731 --> 01:32:02,831
Ne, ne...
1420
01:32:02,832 --> 01:32:04,199
Stran, jud.
- Hej. Hej!
1421
01:32:04,200 --> 01:32:06,568
Utihni, nacist.
1422
01:32:06,569 --> 01:32:08,870
Ne! Ne! Ne!
- Pojdi stran od tod. Pojdi domov.
1423
01:32:09,638 --> 01:32:12,408
Ne! Pustite ga!
- Pojdi domov!
1424
01:32:12,507 --> 01:32:13,842
Ne!
1425
01:32:14,711 --> 01:32:16,878
Spusti me!
- Izgini od tod.
1426
01:32:16,979 --> 01:32:18,213
Pojdi domov!
1427
01:32:32,628 --> 01:32:33,663
Jojo?
1428
01:32:36,899 --> 01:32:37,999
Yorki!
1429
01:32:39,368 --> 01:32:41,704
Hvala bogu.
Mislil sem, da si mrtev.
1430
01:32:41,803 --> 01:32:44,306
Ne. Zdi se, da
sem nesmrten.
1431
01:32:44,740 --> 01:32:47,008
Domov bom šel k mami.
1432
01:32:47,409 --> 01:32:48,878
Potrebujem crkljanje.
1433
01:32:48,977 --> 01:32:51,346
Nič več nima smisla.
Ja, vem.
1434
01:32:51,446 --> 01:32:53,915
Definitivno ni dober čas,
če si nacist.
1435
01:32:54,617 --> 01:32:56,753
Hej. Zdaj ko je vojne konec,
1436
01:32:56,852 --> 01:32:58,921
bo vsaj tvoja punca
končno svobodna.
1437
01:32:59,489 --> 01:33:00,856
Zdaj lahko odide.
1438
01:33:02,691 --> 01:33:03,726
Je kaj narobe?
1439
01:33:04,994 --> 01:33:06,329
Iti moram.
1440
01:33:06,428 --> 01:33:07,797
Velja.
- Žal mi je.
1441
01:33:07,896 --> 01:33:09,766
Se vidiva kasneje!
1442
01:34:00,917 --> 01:34:02,418
Živjo. Doma sem.
1443
01:34:02,517 --> 01:34:04,553
Kaj se dogaja tam zunaj?
1444
01:34:07,290 --> 01:34:10,793
Kje zunaj?
- Izven hiše, tepček.
1445
01:34:12,229 --> 01:34:13,695
Jojo, kaj se dogaja?
1446
01:34:15,897 --> 01:34:17,533
Je varno priti ven?
1447
01:34:20,535 --> 01:34:22,003
Jojo, je varno?
1448
01:34:23,905 --> 01:34:24,940
Lahko odidem?
1449
01:34:27,244 --> 01:34:28,476
Ne.
1450
01:34:32,781 --> 01:34:35,016
Ne moreš oditi.
1451
01:34:35,117 --> 01:34:36,385
Zakaj?
1452
01:34:36,485 --> 01:34:38,721
Ostati moraš tu...
1453
01:34:38,820 --> 01:34:39,820
Kdo je zmagal?
1454
01:34:39,889 --> 01:34:41,923
...z menoj.
1455
01:34:41,924 --> 01:34:44,093
Jojo, kdo je zmagal...
kdo je dobil vojno?
1456
01:34:48,265 --> 01:34:49,498
Mi.
1457
01:34:53,401 --> 01:34:54,770
Nemčija je dobila vojno.
1458
01:35:08,351 --> 01:35:10,485
Ža...žal mi je.
1459
01:36:29,998 --> 01:36:31,033
"Draga Elsa.
1460
01:36:32,601 --> 01:36:34,904
Vem, da ti je
v tem trenutku težko...
1461
01:36:35,738 --> 01:36:37,772
in vem, da bi
najraje obupala.
1462
01:36:39,176 --> 01:36:40,642
A moraš vztrajati naprej.
1463
01:36:41,476 --> 01:36:42,945
Jaz in tvoj dober
prijatelj, Jojo,
1464
01:36:43,044 --> 01:36:45,580
sva skovala načrt
tvojega pobega.
1465
01:36:46,815 --> 01:36:48,551
Zato ga, prosim, poslušaj.
1466
01:36:49,584 --> 01:36:51,654
Pomagal ti bo zbežati.
1467
01:36:51,753 --> 01:36:54,155
In potem boš lahko prišla
živet z mano v Pariz.
1468
01:36:56,158 --> 01:36:58,093
Naj te ne skrbi za Joja.
1469
01:37:02,097 --> 01:37:03,132
Z njim bo vse v redu.
1470
01:37:06,002 --> 01:37:07,903
Se vidiva v Parizu.
1471
01:37:08,003 --> 01:37:09,038
Nathan."
1472
01:37:18,248 --> 01:37:20,217
Mrtev je.
- Prosim?
1473
01:37:20,949 --> 01:37:22,351
Nathan.
1474
01:37:22,452 --> 01:37:24,020
Lani je umrl.
1475
01:37:25,087 --> 01:37:26,622
Tuberkuloza.
1476
01:37:29,392 --> 01:37:32,595
No... to je res nenavadno.
1477
01:37:32,695 --> 01:37:33,995
Kdo je napisal ta pisma?
1478
01:37:36,664 --> 01:37:38,167
Hvala, Jojo.
1479
01:37:41,803 --> 01:37:43,705
Tako dober si bil do mene.
1480
01:37:45,775 --> 01:37:50,312
No, pravzaprav... rad te imam.
1481
01:37:51,381 --> 01:37:54,883
Vem, da sem ti kot
mlajši brat, kar je v redu
1482
01:37:54,984 --> 01:37:58,387
in, hmm,
tako ali tako si prestara.
1483
01:37:58,488 --> 01:37:59,821
Ampak...
1484
01:38:00,623 --> 01:38:02,925
Res je vroče tu notri.
1485
01:38:05,026 --> 01:38:06,462
Tudi jaz te imam rada.
1486
01:38:06,561 --> 01:38:09,065
Kot mlajšega brata.
- Kot mlajšega brata.
1487
01:38:09,164 --> 01:38:13,336
Poglej, izmišljeni Nathan in jaz
sva odkrila način za tvoj pobeg.
1488
01:38:16,071 --> 01:38:18,275
Lahko zaupaš mlajšemu bratu?
1489
01:38:19,975 --> 01:38:21,010
Mogoče.
1490
01:38:23,012 --> 01:38:24,413
Prav.
1491
01:38:24,513 --> 01:38:26,415
Zberi svoje stvari.
1492
01:38:26,516 --> 01:38:27,749
Odhajava.
1493
01:38:34,589 --> 01:38:35,891
Jojo Betzler.
1494
01:38:36,926 --> 01:38:38,793
Starost: deset in pol.
1495
01:38:40,096 --> 01:38:41,129
Danes,
1496
01:38:42,498 --> 01:38:43,865
naredi to, kar lahko.
1497
01:38:45,900 --> 01:38:48,937
Kam za vraga pa misliš,
da greš, hmm?
1498
01:38:49,038 --> 01:38:51,640
Ven.
- Ven? O, ne, ne boš.
1499
01:38:51,739 --> 01:38:53,543
Ne, ostala bova tukaj
1500
01:38:53,641 --> 01:38:55,778
in povedal mi boš,
kaj se dogaja
1501
01:38:55,878 --> 01:38:57,513
med tabo in tisto stvarjo
s podstrešja.
1502
01:38:57,613 --> 01:38:59,114
Tista "stvar" je dekle.
1503
01:38:59,216 --> 01:39:01,383
Zaljubljen si vanjo, kajne?
- Ja.
1504
01:39:01,485 --> 01:39:03,386
Priznaj.
- Pravkar sem rekel, da sem.
1505
01:39:03,486 --> 01:39:04,720
Vedel sem!
1506
01:39:05,921 --> 01:39:07,623
Nikoli se ne bo obneslo.
1507
01:39:08,656 --> 01:39:11,194
Ne. Prestara je zate.
Pa še grd si.
1508
01:39:11,627 --> 01:39:14,163
Saj veš, da te bo pustila.
To dobro veš, kajne?
1509
01:39:14,263 --> 01:39:17,566
Torej, tako bova naredila,
ti majhno usrane.
1510
01:39:17,665 --> 01:39:19,436
Tole si boš nadel, velja?
1511
01:39:19,535 --> 01:39:23,004
Pozabil noš na tisto ogabno
judovsko kravo tam zgoraj.
1512
01:39:23,105 --> 01:39:26,409
In vrnil se boš k meni,
kamor spadaš.
1513
01:39:26,510 --> 01:39:27,543
Prav?
1514
01:39:27,642 --> 01:39:29,279
Nadeni si ga.
1515
01:39:29,378 --> 01:39:32,281
In nato se bova pretvarjala,
da se nič od tega ni zgodilo.
1516
01:39:32,382 --> 01:39:33,415
Si razumel?
1517
01:39:39,821 --> 01:39:41,990
Me ne boš salutiral s heil?
1518
01:39:42,091 --> 01:39:43,825
Daj no?
Zavoljo dobrih starih časov?
1519
01:39:43,926 --> 01:39:46,195
Salutiraj me, mali mož.
- Ne.
1520
01:39:46,296 --> 01:39:47,463
Salutiraj.
- Ne.
1521
01:39:47,564 --> 01:39:49,632
Samo en majhen heil.
En drobcen heil. Prosim?
1522
01:39:49,731 --> 01:39:50,999
Odjebi, Hitler.
1523
01:40:00,743 --> 01:40:01,976
Pridi.
1524
01:40:05,079 --> 01:40:06,114
Počakaj.
1525
01:40:21,397 --> 01:40:23,031
Si pripravljena?
1526
01:40:23,132 --> 01:40:24,165
Sem.
1527
01:40:28,870 --> 01:40:30,373
Je nevarno tam zunaj?
1528
01:40:34,211 --> 01:40:35,244
Zelo.
1529
01:41:03,472 --> 01:41:04,507
Jaaa!
1530
01:41:07,577 --> 01:41:08,577
Woo!
1531
01:41:34,404 --> 01:41:37,071
Uspelo nama je.
1532
01:41:42,345 --> 01:41:43,912
To sem si najbrž zaslužil.
1533
01:41:56,925 --> 01:41:58,395
Kaj bova pa zdaj?
1534
01:43:00,600 --> 01:43:05,100
Dovoli, da doživiš vse lepote in tegobe.
1535
01:43:05,200 --> 01:43:09,200
Ne obupaj.
Noben občutek ni večen.
1536
01:43:09,200 --> 01:43:12,700
Rainer Maria Rilke
1537
01:43:12,800 --> 01:43:15,300
Prevod: JV
1538
01:43:15,400 --> 01:43:19,400
Tehnična Obdelava in
BluRay Priredba: CRAZY SRBIN
1539
01:43:19,400 --> 01:43:27,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production