1
00:00:08,791 --> 00:00:09,376
Sí, señor Smith.
2
00:00:09,406 --> 00:00:11,562
Annie, los grupos de prueba deben
de estar listos para el lunes.
3
00:00:11,716 --> 00:00:13,895
- Sí, señor, por supuesto.
- ¿Necesito encontrar a alguien más?
4
00:00:14,026 --> 00:00:16,146
Sólo estaba señalando que yo
sólo llevo aquí dos meses...
5
00:00:16,181 --> 00:00:17,540
...y quería asegurarme
de que estaba cómodo...
6
00:00:17,575 --> 00:00:18,900
...conmigo administrando
las pruebas.
7
00:00:19,235 --> 00:00:20,512
Esto no es ciencia espacial.
8
00:00:20,672 --> 00:00:22,040
Me alegro de quitárselo
de la cabeza.
9
00:00:22,109 --> 00:00:22,972
Adiós, Annie.
10
00:00:25,982 --> 00:00:27,390
Sabes, no tienes que estar
de acuerdo con todo...
11
00:00:27,425 --> 00:00:28,834
...lo que Phil te pide.
12
00:00:30,590 --> 00:00:31,608
No es la gran cosa.
13
00:00:31,640 --> 00:00:33,789
Estamos haciendo una prueba para
este nuevo bálsamo labial medicado.
14
00:00:33,824 --> 00:00:35,453
Sólo estoy organizando
el grupo placebo.
15
00:00:35,488 --> 00:00:37,483
Podrías intentar decir que
"no" a la tarea.
16
00:00:38,516 --> 00:00:40,138
Me siento rara diciendo que no.
17
00:00:41,019 --> 00:00:43,465
No quiero que piensen que no soy...
No soy una jugadora de equipo.
18
00:00:43,500 --> 00:00:44,429
Hablaré con Phil.
19
00:00:44,522 --> 00:00:45,527
No, tú...
20
00:00:45,728 --> 00:00:47,097
No tienes que hacer eso.
21
00:00:47,729 --> 00:00:48,769
Estoy en ello.
22
00:00:49,937 --> 00:00:52,225
¿Tienes planes para ver a
las Perseidas esta noche?
23
00:00:55,329 --> 00:00:57,206
La lluvia de meteoritos.
Se supone que tiene que ser, como,
24
00:00:57,261 --> 00:00:59,247
el mejor espectáculo
de luces en 30 años.
25
00:01:01,442 --> 00:01:03,093
Tengo que llamar al laboratorio,
26
00:01:03,428 --> 00:01:04,430
reservar una sala de conferencias,
27
00:01:04,542 --> 00:01:06,174
tengo que encontrar sujetos,
y yo...
28
00:01:06,209 --> 00:01:07,504
Meteoritos,
29
00:01:08,293 --> 00:01:09,983
langostas,
30
00:01:11,706 --> 00:01:13,083
maíz...
31
00:01:17,507 --> 00:01:18,694
De acuerdo.
32
00:01:20,663 --> 00:01:21,783
¿Sí?
33
00:01:24,432 --> 00:01:26,940
Te veré entonces.
34
00:01:48,745 --> 00:01:49,955
Gracias.
35
00:01:50,190 --> 00:01:51,500
Sin acompañantes.
36
00:01:52,020 --> 00:01:53,833
Recordaste que soy alérgico
a ellos.
37
00:02:03,033 --> 00:02:04,216
¿Has visto eso?
38
00:02:04,298 --> 00:02:05,462
Ven aquí.
39
00:02:08,414 --> 00:02:09,700
¿Donde?
40
00:02:11,468 --> 00:02:12,621
¿Puedo?
41
00:02:13,676 --> 00:02:14,683
Allí.
42
00:02:15,166 --> 00:02:16,345
Justo aquí arriba.
43
00:02:17,137 --> 00:02:18,116
¿Ves?
44
00:02:23,211 --> 00:02:24,648
Uno acaba de golpear
a la torre de agua.
45
00:02:26,798 --> 00:02:27,966
Mierda.
46
00:02:28,796 --> 00:02:30,666
- ¿Eso fue un...?
- Mierda.
47
00:02:32,534 --> 00:02:34,021
Vamos a revisar.
48
00:02:35,533 --> 00:02:36,752
¿Has visto eso?
49
00:02:37,524 --> 00:02:38,638
Mira.
50
00:02:39,128 --> 00:02:40,336
Ven aquí.
51
00:02:48,324 --> 00:02:51,213
Viejo. Oye, ten cuidado.
52
00:03:06,790 --> 00:03:09,871
Esto es increíble.
¿Puedes imaginarlo?
53
00:03:09,906 --> 00:03:11,934
Hace diez minutos,
estaba en el espacio exterior.
54
00:03:11,969 --> 00:03:12,958
¿Puedo sostenerlo...
55
00:03:14,929 --> 00:03:17,518
No lo sé, podría ser radioactivo.
56
00:03:17,653 --> 00:03:19,036
- ¿En serio?
- Sí.
57
00:03:19,071 --> 00:03:20,233
Bueno, vamos a intentarlo
y ver qué... Veamos qué...
58
00:03:20,234 --> 00:03:22,477
No lo sé,
podría tener gérmenes espaciales.
59
00:03:23,306 --> 00:03:25,324
- ¿En serio? ¿Gérmenes espaciales?
- Sí.
60
00:03:25,359 --> 00:03:26,820
Bueno,
creo que ahora tú los tienes.
61
00:03:26,855 --> 00:03:28,206
Ese es un buen punto.
62
00:03:29,143 --> 00:03:30,561
...muy bien, ten,
tal vez deberías...
63
00:03:30,596 --> 00:03:32,178
Ten. De acuerdo.
64
00:03:33,140 --> 00:03:34,134
Ten, ten... No.
65
00:03:34,169 --> 00:03:35,417
¿Vas a...
No puedes compartirlo conmigo?
66
00:03:35,452 --> 00:03:36,612
Bueno,
será mejor que volvamos adentro.
67
00:03:37,342 --> 00:03:38,661
Los marcianos podrían
estar viniendo.
68
00:03:38,796 --> 00:03:40,196
Detente.
69
00:03:49,296 --> 00:03:51,311
Esto es muy embarazoso, pero...
70
00:03:53,110 --> 00:03:55,704
Me moría por invitarte a salir.
71
00:03:59,194 --> 00:04:00,036
¿En serio?
72
00:04:00,071 --> 00:04:02,946
Eres muy linda cuando te
comportas como toda trabajadora.
73
00:04:04,615 --> 00:04:06,341
¿Cuándo estoy siendo qué?
74
00:04:07,085 --> 00:04:10,864
La forma en que estás...
Muy metida en tu trabajo.
75
00:04:11,446 --> 00:04:13,124
Supongo que esa soy yo.
76
00:04:13,259 --> 00:04:14,769
Es un cumplido.
77
00:04:43,495 --> 00:04:45,296
Ya sabes... Yo,
78
00:04:45,531 --> 00:04:46,868
sólo...
79
00:04:46,982 --> 00:04:48,328
¿Cómo puedes irte ahora?
80
00:04:48,792 --> 00:04:50,475
Tengo un día de locos mañana.
81
00:04:50,594 --> 00:04:52,150
¿No lo sientes tú también?
82
00:04:54,494 --> 00:04:56,806
Observando el cielo esta noche,
experimentamos algo.
83
00:04:58,659 --> 00:05:03,621
Algo literalmente... Cósmico.
84
00:05:04,906 --> 00:05:06,068
Quiero decir,
85
00:05:06,536 --> 00:05:08,027
para mí, se siente...
86
00:05:10,092 --> 00:05:11,748
...como mágico.
87
00:05:16,338 --> 00:05:19,083
Este...
Esto ha estado muy bien, pero...
88
00:05:19,118 --> 00:05:21,294
Me gustas mucho, Annie.
89
00:05:22,660 --> 00:05:23,973
Tú también me gustas, Dylan.
90
00:05:24,008 --> 00:05:25,501
Yo, yo...
91
00:05:37,944 --> 00:05:39,172
Realmente no puedo.
92
00:05:39,207 --> 00:05:40,853
Tengo trabajo que terminar.
93
00:05:40,888 --> 00:05:43,366
Y, ya sabes, ya me conoces, soy una
persona a la que le gusta trabajar.
94
00:05:43,401 --> 00:05:45,861
- Yo, yo...
- Estamos pasando un buen rato.
95
00:05:46,096 --> 00:05:47,437
¿Sabes una cosa?
96
00:05:50,552 --> 00:05:53,283
Esto es, esto es increíble.
97
00:05:53,318 --> 00:05:55,702
Y muchas gracias por la gran noche,
pero...
98
00:05:55,937 --> 00:05:58,019
Realmente necesito ir a casa.
99
00:05:58,054 --> 00:05:59,192
Entonces, ¿eso es todo?
100
00:06:00,037 --> 00:06:01,466
¿No quieres hacerlo?
101
00:06:01,901 --> 00:06:02,952
¿Qué?
102
00:06:03,363 --> 00:06:04,799
¿No te interesa?
103
00:06:05,974 --> 00:06:08,818
- Te lo haré primero...
- Me voy a ir.
104
00:06:11,179 --> 00:06:12,984
Espera, ¿qué hice mal?
105
00:06:14,356 --> 00:06:16,604
Nada. No hiciste nada malo.
106
00:06:16,739 --> 00:06:17,867
Espera.
107
00:06:20,586 --> 00:06:22,806
¿Piensas que estoy
tratando de cogerte?
108
00:06:24,305 --> 00:06:25,665
¿Ahora mismo?
109
00:06:29,440 --> 00:06:32,755
Bueno, está bien...
¿No? Pero yo...
110
00:06:32,790 --> 00:06:34,592
Bueno, estás actuando
como si lo estuviera.
111
00:06:34,627 --> 00:06:37,549
Dylan, yo, yo, no, yo,
realmente no lo hago.
112
00:06:37,571 --> 00:06:39,163
Eso duele un poco.
113
00:06:39,634 --> 00:06:41,395
Dylan, basta. Yo...
114
00:06:41,531 --> 00:06:43,932
Todo está bien.
Necesito que me escuches.
115
00:06:43,951 --> 00:06:47,844
Yo... Realmente me gustas, y, mira,
116
00:06:47,879 --> 00:06:50,086
trabajamos juntos.
Y quiero volver a verte.
117
00:06:50,121 --> 00:06:51,672
Es sólo que, tú... Yo...
118
00:06:54,134 --> 00:06:56,783
Oye, ya sabes, ¿cuál es la prisa?
119
00:07:01,751 --> 00:07:03,559
Sí. Lo siento.
120
00:07:04,641 --> 00:07:06,048
Tienes razón, lo siento.
121
00:07:06,697 --> 00:07:08,434
Está totalmente bien.
122
00:07:11,595 --> 00:07:13,247
Gracias por venir.
123
00:07:14,697 --> 00:07:16,385
Y, te veré mañana.
124
00:07:16,520 --> 00:07:17,808
De acuerdo.
125
00:07:17,843 --> 00:07:20,353
Gracias por todo. Adiós.
126
00:07:52,249 --> 00:07:54,107
Les presento a Annie Miller.
127
00:07:54,866 --> 00:07:57,037
Annie siempre ha visto
el mundo como un lugar...
128
00:07:57,072 --> 00:08:00,562
...donde podía mantener el control,
sí sólo seguía las reglas.
129
00:08:01,110 --> 00:08:04,270
Pero esta noche marca el
comienzo de un cambio,
130
00:08:04,305 --> 00:08:08,679
tanto en ella, como en la idílica ciudad
a la que siempre ha llamado "hogar".
131
00:08:09,253 --> 00:08:11,413
En la víspera del
cumpleaños de su hermana,
132
00:08:11,448 --> 00:08:13,768
Annie se verá forzada a
lidiar con un evento...
133
00:08:13,803 --> 00:08:15,282
...fuera de su control,
134
00:08:15,517 --> 00:08:18,820
y una violencia a
punto de estallar...
135
00:08:20,193 --> 00:08:21,992
...en La Dimensión Desconocida.
136
00:08:25,688 --> 00:08:27,631
Están viajando a través
de otra dimensión,
137
00:08:27,685 --> 00:08:31,323
una dimensión no sólo de la vista y
el oído, sino también de la mente.
138
00:08:31,380 --> 00:08:34,076
Es el punto medio entre
la luz y la sombra,
139
00:08:34,601 --> 00:08:36,713
entre la ciencia y la superstición.
140
00:08:37,386 --> 00:08:39,877
Y se encuentra entre el
pozo de los miedos...
141
00:08:39,954 --> 00:08:41,956
...y la cumbre del
propio conocimiento.
142
00:08:42,483 --> 00:08:46,013
Ahora están viajando a través de
una dimensión de la imaginación.
143
00:08:46,048 --> 00:08:49,436
Acabas de cruzar a
La Dimensión Desconocida.
144
00:08:49,437 --> 00:08:51,232
The Twilight Zone (2019) - S01E07
Una traducción de TaMaBin
145
00:08:54,989 --> 00:08:56,952
Sólo horas después de
la lluvia de meteoritos,
146
00:08:56,987 --> 00:08:59,053
las pequeñas rocas rojas
ya se han convertido,
147
00:08:59,088 --> 00:09:02,054
en todo un recuerdo,
aquí en la ciudad de Newbury.
148
00:09:02,089 --> 00:09:04,416
Ya estamos contando a varias
páginas de Facebook...
149
00:09:04,451 --> 00:09:06,941
...privadas y públicas,
hechas por los entusiastas...
150
00:09:06,976 --> 00:09:09,447
...mostrando sus pequeños
pedazos de historia.
151
00:09:09,482 --> 00:09:11,404
Y por supuesto,
los visitantes celestiales...
152
00:09:11,439 --> 00:09:13,809
...han provocado más que unas
cuantas supersticiones.
153
00:09:14,075 --> 00:09:17,213
Mucha gente está organizando
celebraciones por la lluvia de meteoritos.
154
00:09:17,248 --> 00:09:19,836
Algunas tiendas locales se
están subiendo al carro...
155
00:09:19,871 --> 00:09:21,035
...imprimiendo camisetas,
156
00:09:21,110 --> 00:09:23,276
ofreciendo tazas de café
e incluso telescopios.
157
00:09:23,311 --> 00:09:25,999
Y por supuesto tenemos un
informe de un hospital local...
158
00:09:26,034 --> 00:09:28,109
...de un bebé que nació
durante la lluvia.
159
00:09:28,144 --> 00:09:30,415
A sus padres, les gustaría conmemorar
el nacimiento de su hijo con...
160
00:09:58,343 --> 00:09:59,539
Buenos días, Annie.
161
00:10:01,539 --> 00:10:03,268
¿Estamos ya listos para el
grupo de prueba, el lunes?
162
00:10:03,659 --> 00:10:05,047
Sí, señor. Todo listo.
163
00:10:05,169 --> 00:10:08,056
Hablé con Dylan esta mañana.
Quiero que le informes,
164
00:10:08,616 --> 00:10:10,834
y haré que él se encargue
a partir de ahora.
165
00:10:11,069 --> 00:10:13,506
¿Con Dylan?
Odiaría molestarlo.
166
00:10:13,541 --> 00:10:15,755
Pensé que estaba ocupado
con Perry en el lanzamiento.
167
00:10:15,876 --> 00:10:17,551
Estoy bastante segura de
que yo puedo manejarlo.
168
00:10:17,586 --> 00:10:19,526
Bueno, yo también estoy seguro,
Annie, pero hay protocolos aquí.
169
00:10:20,720 --> 00:10:22,247
Annie,
los protocolos son los métodos...
170
00:10:22,260 --> 00:10:23,518
...que usamos por aquí.
171
00:10:23,884 --> 00:10:26,514
Dylan va a gestionar los
análisis de laboratorio...
172
00:10:26,882 --> 00:10:28,236
...para el grupo de pruebas
de publicidad.
173
00:10:28,279 --> 00:10:30,354
Además, es uno de los
mejores de la empresa, Annie.
174
00:10:30,689 --> 00:10:33,114
Quédate con él, haz lo que él hace,
175
00:10:33,284 --> 00:10:34,891
y ascenderás rápido aquí.
176
00:10:36,237 --> 00:10:37,292
Así que,
177
00:10:37,380 --> 00:10:39,195
ya que eso está fuera de tu cabeza,
178
00:10:39,230 --> 00:10:41,055
parece que Olivia y yo
te veremos esta noche...
179
00:10:41,075 --> 00:10:42,669
...en la cena de
cumpleaños de tu hermana.
180
00:11:02,488 --> 00:11:04,992
Y ahora, el guerrero.
181
00:11:17,241 --> 00:11:19,283
Mira, te lo dije,
tenía mi cuenta...
182
00:11:19,318 --> 00:11:20,950
...bajo la dirección
de mi ex-esposa.
183
00:11:21,593 --> 00:11:23,779
Sólo necesito que saques los
papeles de ahí, ¿de acuerdo?
184
00:11:24,244 --> 00:11:25,988
No, tú escucha.
185
00:11:36,505 --> 00:11:37,400
Señora,
186
00:11:38,001 --> 00:11:39,297
¿puede moverse?
187
00:12:10,781 --> 00:12:12,651
Tía A, ¿estabas durmiendo?
188
00:12:12,832 --> 00:12:13,971
Porque eso sería raro.
189
00:12:15,052 --> 00:12:16,377
No, yo...
190
00:12:16,923 --> 00:12:19,265
Me estaba tomando un momento,
eso es todo.
191
00:12:19,300 --> 00:12:20,138
Cierto.
192
00:12:23,599 --> 00:12:25,931
Dios, estás más alto.
193
00:12:25,966 --> 00:12:26,499
Sip.
194
00:12:26,528 --> 00:12:28,504
¿Cómo es que estás
ya más alto?
195
00:12:29,226 --> 00:12:32,758
Bueno, estoy creciendo a
un ritmo normal, supongo,
196
00:12:32,793 --> 00:12:34,930
pero tú no, me ves muy a menudo.
197
00:12:35,811 --> 00:12:37,226
Así es como funciona.
198
00:12:37,869 --> 00:12:38,914
Oye, ¿cuán loco fue lo
de anoche, no?
199
00:12:38,949 --> 00:12:41,106
Había meteoritos por todas partes.
200
00:12:41,586 --> 00:12:43,208
Los chicos en la escuela
están obsesionados con ellos.
201
00:12:43,710 --> 00:12:44,661
Sí.
202
00:12:44,851 --> 00:12:46,904
Un par aterrizaron detrás de la
casa de este tipo. Fue una locura.
203
00:12:48,811 --> 00:12:49,724
¿"De este tipo"?
204
00:12:51,087 --> 00:12:52,640
¿Tuviste una pequeña cita?
205
00:12:54,999 --> 00:12:57,325
¿Qué sucede? ¿Qué ha pasado?
206
00:13:00,820 --> 00:13:02,357
Él simplemente,
207
00:13:03,210 --> 00:13:04,727
se puso raro conmigo.
208
00:13:04,884 --> 00:13:06,251
Eso apesta.
209
00:13:06,311 --> 00:13:08,612
Si tan sólo hubiera una manera
de averiguar qué, qué hombres...
210
00:13:08,675 --> 00:13:10,239
...van a ser unos idiota, ¿sabes?
211
00:13:12,265 --> 00:13:13,650
Ojalá pudiera patearle el trasero.
212
00:13:14,151 --> 00:13:15,858
¿Y de qué serviría eso?
213
00:13:16,204 --> 00:13:17,639
Bueno, ya sabes...
214
00:13:18,375 --> 00:13:20,143
¿Por qué los chicos siempre
quieren patear traseros?
215
00:13:20,178 --> 00:13:21,742
¡Porque somos hombres!
216
00:13:21,757 --> 00:13:24,258
Gracias, Phil, Olivia, me encanta.
217
00:13:24,293 --> 00:13:25,918
- Cole, pon esto en tu baño.
- De nada.
218
00:13:25,953 --> 00:13:26,559
Sí, sí, sí.
219
00:13:26,594 --> 00:13:27,688
Esos son increíbles.
220
00:13:28,633 --> 00:13:32,125
De acuerdo, y, ¿qué sigue?
221
00:13:32,550 --> 00:13:33,810
¿Qué demonios podría ser esto?
222
00:13:33,943 --> 00:13:35,627
- Ni idea.
- No, no tengo...
223
00:13:35,662 --> 00:13:37,705
- Es una novela de James Patterson.
- ¿Podríamos...?
224
00:13:39,522 --> 00:13:40,949
El recibo está en
la parte de abajo.
225
00:13:41,098 --> 00:13:43,370
Estoy segura de que hay una
sartén más elegante que querrás.
226
00:13:43,405 --> 00:13:44,822
¿Qué sería?
Sería de 9 pulgadas, ¿verdad?
227
00:13:44,846 --> 00:13:47,161
¡Me encanta, Annie!
Gracias.
228
00:13:47,196 --> 00:13:48,397
- Necesitamos esta. Mike.
- Sí. Esa es buena.
229
00:13:48,440 --> 00:13:50,543
Podría haber usado a este chico malo
para esa terrina de berenjenas,
230
00:13:50,578 --> 00:13:51,679
- por cierto.
- Definitivamente.
231
00:13:51,748 --> 00:13:53,724
La primera vez que comimos eso,
fue en París, ¿verdad?
232
00:13:53,759 --> 00:13:54,825
Él no lo haría...
Lo siento.
233
00:13:54,860 --> 00:13:56,421
- Sigue tú. - No. ¿Quieres...?
Puedes contarlo, no me importa.
234
00:13:56,474 --> 00:13:57,857
- No. Te amo.
- Te amo.
235
00:13:58,528 --> 00:14:00,748
Entonces, voy a la cocina a
pedirle al chef la receta...
236
00:14:00,883 --> 00:14:02,075
- Un francés.
- Cierto.
237
00:14:02,310 --> 00:14:02,945
Sólo incluye eso.
238
00:14:03,007 --> 00:14:06,274
Pero mi...
Mi francés es, très mauvais.
239
00:14:06,333 --> 00:14:08,911
Así que,
el chef me respondió en inglés.
240
00:14:09,246 --> 00:14:10,835
Sólo para dejar claro un punto.
241
00:14:11,141 --> 00:14:13,646
Deberías haberle pedido a Martha
que preguntara. Su francés es increíble.
242
00:14:13,981 --> 00:14:15,790
¿Y enviarla a la
guarida de patanes...
243
00:14:15,825 --> 00:14:17,016
...que es una cocina parisina?
244
00:14:17,051 --> 00:14:18,626
- No. Non.
- ¿Ven?
245
00:14:18,661 --> 00:14:20,565
Este es mi gran y valiente héroe.
246
00:14:20,598 --> 00:14:22,589
Todavía hay algunos hombres
buenos ahí afuera, ¿de acuerdo?
247
00:14:22,624 --> 00:14:23,685
- Así que, recordamos eso, como...
- Gracias.
248
00:14:23,764 --> 00:14:26,023
En serio, esto fue genial. Gracias.
249
00:14:26,074 --> 00:14:28,812
Lo raro es que la terrina,
no es técnicamente un paté.
250
00:14:28,859 --> 00:14:31,566
De acuerdo, ¿puedes explicárnoslo
en otro momento, querido?
251
00:14:31,649 --> 00:14:33,462
Oye, viejo, ya despierta.
252
00:14:34,366 --> 00:14:35,455
De acuerdo.
253
00:14:36,366 --> 00:14:36,929
Phil.
254
00:14:37,024 --> 00:14:39,054
Annie me ha estado
diciendo que le encanta...
255
00:14:39,089 --> 00:14:41,310
...su nuevo trabajo, así que
gracias por esa oportunidad.
256
00:14:41,515 --> 00:14:45,026
Bueno, el nuevo trabajo la ama.
Quiero decir, esta chica es la mejor...
257
00:14:45,261 --> 00:14:47,270
...persona capacitada,
que hemos tenido en años.
258
00:14:49,275 --> 00:14:50,441
Estoy pensando en emparejarla...
259
00:14:50,476 --> 00:14:52,189
...con nuestro mejor
Director de Proyecto, Dylan.
260
00:14:53,318 --> 00:14:54,608
- ¿En serio?
- Dylan.
261
00:14:54,655 --> 00:14:57,133
Quiero decir, ¿no suena como
un equipo de ensueño, Annie?
262
00:15:00,925 --> 00:15:01,775
¿Qué opinas, Anne?
263
00:15:01,813 --> 00:15:03,075
¿Tiene algún potencial?
264
00:15:07,287 --> 00:15:08,391
¿Annie?
265
00:15:11,077 --> 00:15:11,932
¡Carajo!
266
00:15:11,954 --> 00:15:13,082
¿Qué fue eso?
267
00:15:14,274 --> 00:15:15,259
Larry, ¿estás bien?
268
00:15:15,305 --> 00:15:16,848
Sí, sí, estoy bien, estoy bien.
269
00:15:17,083 --> 00:15:18,262
Es un poco tarde para
cortar el césped,
270
00:15:18,297 --> 00:15:20,509
- ¿no es así?
- Sí, bueno, los chicos...
271
00:15:20,658 --> 00:15:22,912
...no lo hicieron de nuevo.
Y les dije que lo hicieran.
272
00:15:22,947 --> 00:15:24,886
Dios, Larry,
es una piscina de barro.
273
00:15:24,921 --> 00:15:26,975
¿Hay algo en el agua?
¿Por qué está roja?
274
00:15:27,461 --> 00:15:29,041
Yo... Llamé a Agua y Energía,
275
00:15:29,076 --> 00:15:30,509
dijeron que está así,
por todas partes.
276
00:15:30,744 --> 00:15:32,887
Quiero decir, parece inofensivo,
pero huele a mierda.
277
00:15:33,222 --> 00:15:35,161
Sí, huele a eso. Oye, gira...
278
00:15:35,482 --> 00:15:37,654
- ... la manguera. - Ya sabes,
probablemente es el resultado del...
279
00:15:37,806 --> 00:15:39,043
...Óxido de Hierro
en la manguera...
280
00:15:39,078 --> 00:15:40,689
...interactuando con
el Oxígeno del aire.
281
00:15:40,724 --> 00:15:41,414
Sabes qué, yo...
282
00:15:41,453 --> 00:15:42,516
Suena como si lo
tuvieran controlado.
283
00:15:42,646 --> 00:15:43,988
Tenemos que irnos. Lo siento.
Robyn va a estar esperando.
284
00:15:44,004 --> 00:15:45,236
- Te amo.
- Te amo.
285
00:15:45,266 --> 00:15:46,114
- Gracias.
- Vete.
286
00:15:46,141 --> 00:15:48,359
Sí. Adiós, cariño.
Gracias por el regalo.
287
00:15:48,430 --> 00:15:51,417
Oye, viejo, apesta y puedo
olerlo en nuestra casa.
288
00:15:51,920 --> 00:15:53,326
Sí, ya lo sé.
289
00:15:55,489 --> 00:15:59,135
El auto deportivo es tan pequeño,
que mi cara está aplastada...
290
00:15:59,170 --> 00:16:00,381
...contra el volante.
291
00:16:00,416 --> 00:16:02,463
Dios mío, Robyn.
Tienes que estar bromeando.
292
00:16:02,498 --> 00:16:04,499
- ¿Qué hiciste?
- Nos detuvimos.
293
00:16:04,733 --> 00:16:06,425
- No, tú... No, no lo hiciste.
- Justo ahí,
294
00:16:06,504 --> 00:16:07,848
fuera de la autopista.
295
00:16:08,745 --> 00:16:09,687
De vez en cuando,
296
00:16:09,699 --> 00:16:12,670
veíamos faros y Clark decía:
"Deja de moverte".
297
00:16:13,524 --> 00:16:18,782
Mi cara está aplastada y yo le digo:
"¡Clark, estamos casados, está bien...
298
00:16:18,817 --> 00:16:20,558
...que hagamos esto!"
299
00:16:20,839 --> 00:16:21,586
Sí.
300
00:16:21,621 --> 00:16:22,419
¡Un chupito con la roca!
301
00:16:22,464 --> 00:16:24,857
¡Un chupito con la roca!
¡Un chupito con la roca!
302
00:16:24,862 --> 00:16:27,890
¡Un chupito con la roca! ¡Un chupito
con la roca! ¡Un chupito con la roca!
303
00:16:27,925 --> 00:16:28,612
Vamos, sigue.
304
00:16:28,688 --> 00:16:30,113
¿Son meteoritos?
305
00:16:30,293 --> 00:16:32,065
Chicos, ese es Zeke el nerd.
306
00:16:32,749 --> 00:16:33,968
Sí, solía ser...
307
00:16:33,997 --> 00:16:35,662
...tan abusado en la Secundaria.
308
00:16:35,697 --> 00:16:37,971
Bueno, parece que algunas
cosas nunca cambian.
309
00:16:38,040 --> 00:16:40,362
Olvídense de Zeke. ¿Quién es ese?
310
00:16:41,417 --> 00:16:42,839
Me gustan tus pendientes...
311
00:16:43,663 --> 00:16:45,768
Es el tipo nuevo de
la oficina de Phil.
312
00:16:45,803 --> 00:16:48,553
¿Qué? ¿Lo es?
Lo es...
313
00:16:48,588 --> 00:16:50,999
Dylan.
Con el que Annie...
314
00:16:51,034 --> 00:16:53,340
...será "emparejada".
315
00:16:54,665 --> 00:16:56,961
De acuerdo, me detendré.
¿Qué les pasa, chicas?
316
00:16:56,996 --> 00:16:57,796
Invítalo aquí.
317
00:16:57,831 --> 00:16:59,226
- Sí, sí, sí.
- No, no, no, no.
318
00:16:59,261 --> 00:17:00,138
¿Por qué?
Vamos.
319
00:17:00,236 --> 00:17:01,483
Nos estamos divirtiendo aquí.
320
00:17:01,518 --> 00:17:04,207
Sí, pero, Annie, él es sexy.
321
00:17:04,242 --> 00:17:05,570
Apuesto a que sería
bueno en la cama.
322
00:17:06,690 --> 00:17:08,534
No todo es sobre sexo, Martha.
323
00:17:09,106 --> 00:17:10,247
¿No lo es?
324
00:17:14,352 --> 00:17:15,867
¿Qué?
Yo sólo...
325
00:17:16,322 --> 00:17:17,742
Necesito...
Voy a tomar un poco de aire.
326
00:17:18,319 --> 00:17:19,386
Annie...
327
00:17:24,762 --> 00:17:25,811
Gracias, viejo.
328
00:17:27,289 --> 00:17:28,620
Este debe ser Steve.
329
00:17:29,409 --> 00:17:30,462
Mierda.
330
00:17:36,820 --> 00:17:39,742
Un movimiento audaz.
Sabes, tu madre está ahí adentro.
331
00:17:39,841 --> 00:17:41,534
Sí, es sólo para un amigo.
332
00:17:41,569 --> 00:17:43,497
¿Sabes cuántas veces tu
mamá y yo usamos esa frase?
333
00:17:44,032 --> 00:17:45,315
Sí.
334
00:17:46,535 --> 00:17:47,845
No lo diré, si tú no lo haces.
335
00:17:49,894 --> 00:17:51,761
Oye, gracias por ser genial.
336
00:17:53,783 --> 00:17:54,726
Pero no se la beban aquí.
337
00:17:54,730 --> 00:17:57,585
No, estamos en el bote
de mi padre, el Aquiles,
338
00:17:57,720 --> 00:17:58,815
en los muelles.
339
00:17:59,150 --> 00:18:00,548
Ojalá aún tuviera 15 años.
340
00:18:01,236 --> 00:18:02,502
Tengan cuidado, ¿de acuerdo?
341
00:18:03,082 --> 00:18:04,002
Sí.
342
00:18:04,518 --> 00:18:05,647
Adiós, Annie.
343
00:18:08,217 --> 00:18:12,840
¡Un chupito con la roca!
¡Un chupito con la roca!
344
00:18:12,875 --> 00:18:13,851
¡Un chupito con la roca!
345
00:18:13,886 --> 00:18:15,769
¡Un chupito con la roca!
¡Un chupito con la roca!
346
00:18:15,804 --> 00:18:17,691
- ¡Vamos, dale, dale, dale!
- ¡Sí!
347
00:18:17,922 --> 00:18:19,012
Oye, mi turno. Mi turno.
348
00:18:19,241 --> 00:18:20,599
No, viejo, ya has bebido bastante.
349
00:18:20,838 --> 00:18:22,785
Zeke está borracho.
350
00:18:22,820 --> 00:18:25,398
¿Qué tal si te traigo un buen
vaso de agua fría? Yo invito.
351
00:18:25,633 --> 00:18:26,613
Te pago ya.
352
00:18:26,827 --> 00:18:27,927
Sírveme otro.
353
00:18:28,468 --> 00:18:30,957
¿Tengo que repetirme?
No.
354
00:18:31,911 --> 00:18:34,244
Es tan triste cuando un
hombre no conoce sus límites.
355
00:18:34,479 --> 00:18:36,180
¿Qué es lo que les pasa?
356
00:18:36,289 --> 00:18:38,300
Sólo son unos imbéciles,
siendo imbéciles.
357
00:18:40,406 --> 00:18:41,898
- ¿Qué demonios...?
- Vamos. Sí.
358
00:18:41,933 --> 00:18:43,239
- Vamos.
- ¿En serio, viejo?
359
00:18:43,274 --> 00:18:46,074
De acuerdo,
creo que esa es nuestra señal.
360
00:18:46,209 --> 00:18:47,367
- ¿Qué? No.
- Vamos a dejarlo por hoy.
361
00:18:47,402 --> 00:18:48,406
Annie, no tenemos que irnos.
362
00:18:48,892 --> 00:18:50,183
- Sí...
- Vamos. Sólo una más...
363
00:18:50,259 --> 00:18:51,576
De acuerdo,
ni siquiera tenemos la cuenta.
364
00:18:51,617 --> 00:18:52,427
Está bien, yo pago.
365
00:18:52,435 --> 00:18:53,685
- ¿Tú pagas?
- De acuerdo. Sí.
366
00:18:54,211 --> 00:18:55,569
Creo que te estás poniendo
un poco agresivo, ¿no?
367
00:18:55,814 --> 00:18:56,798
No...
368
00:18:57,033 --> 00:18:58,330
Vas a disculparte, por...
369
00:18:59,860 --> 00:19:01,007
¡¿Me oyes, carajo?!
370
00:19:01,042 --> 00:19:03,795
¡Te dije que dejaras de joderme!
371
00:19:16,155 --> 00:19:17,262
¡Llamen a la Policía!
372
00:19:17,760 --> 00:19:18,573
Muévete, perra.
373
00:19:18,608 --> 00:19:20,326
Oigan, chicos, ya basta, vamos.
374
00:19:24,710 --> 00:19:26,899
Anda, vámonos.
375
00:19:34,903 --> 00:19:36,881
¡Cálmense, cálmense, cálmense!
376
00:19:36,916 --> 00:19:38,785
Oye,
¿no eres tú la chica del trabajo?
377
00:19:38,820 --> 00:19:39,904
Soy yo, Perry.
378
00:19:40,279 --> 00:19:41,268
Sí.
379
00:19:42,437 --> 00:19:44,008
Muy educada, carajo.
380
00:19:44,986 --> 00:19:45,754
Ven, vámonos.
381
00:19:45,789 --> 00:19:47,239
¿Crees que eres muy sexy?
382
00:19:47,274 --> 00:19:48,365
Maldita perra.
383
00:19:48,448 --> 00:19:50,520
¡Deja de ignorarme, maldita perra!
384
00:20:00,160 --> 00:20:01,549
Quiero decir,
¿todos han perdido la cabeza?
385
00:20:01,552 --> 00:20:04,166
Todo el mundo allí atrás,
ha bebido demasiado.
386
00:20:04,377 --> 00:20:05,375
Eso es... Eso es todo...
387
00:20:05,387 --> 00:20:06,843
Los chicos definitivamente
bebieron demasiado.
388
00:20:07,039 --> 00:20:07,728
Quiero decir, las chicas...
389
00:20:07,897 --> 00:20:09,211
...no tú, por supuesto...
Sino el resto de nosotros,
390
00:20:09,246 --> 00:20:10,182
bebimos demasiado...
391
00:20:10,270 --> 00:20:11,979
- ¿Ese tipo nos está siguiendo?
- ¿Qué?
392
00:20:14,735 --> 00:20:16,042
No, no lo creo.
393
00:20:16,215 --> 00:20:17,647
No, no. Eso es una motocicleta.
394
00:20:17,682 --> 00:20:19,123
Ese tipo Perry tenía
una motocicleta.
395
00:20:19,158 --> 00:20:21,923
Muy bien, gira, gira a la derecha.
Gira a la derecha aquí.
396
00:20:27,672 --> 00:20:28,596
Todavía está ahí.
397
00:20:30,655 --> 00:20:31,765
Sí.
398
00:20:33,216 --> 00:20:34,527
Gira, gira a la izquierda.
399
00:20:38,511 --> 00:20:39,780
Mierda.
400
00:20:40,861 --> 00:20:41,208
De acuerdo,
401
00:20:41,243 --> 00:20:43,306
gira, gira,
gira otra a la izquierda.
402
00:20:45,382 --> 00:20:46,470
De acuerdo. Sigue, sigue.
403
00:20:48,777 --> 00:20:51,043
Ya no lo veo. ¿Todavía está ahí?
404
00:20:51,278 --> 00:20:54,232
No. No, se ha ido.
¡Gracias a Dios!
405
00:20:54,267 --> 00:20:55,303
Martha, algo está pasando.
406
00:20:55,358 --> 00:20:58,301
Esa pelea, con esos tipos,
y luego lo de Dylan anoche,
407
00:20:58,336 --> 00:21:00,018
- quiero decir, no lo sé.
- Espera. ¿Qué?
408
00:21:00,053 --> 00:21:01,737
- Esto no puede ser una coincidencia.
- ¿Pasó algo con Dylan?
409
00:21:01,825 --> 00:21:02,836
Era,
era como con esa gente en el bar.
410
00:21:02,871 --> 00:21:04,454
¿Dylan te atacó?
411
00:21:08,223 --> 00:21:10,201
No lo sé. No, él...
412
00:21:13,050 --> 00:21:13,618
Supongo que...
413
00:21:13,653 --> 00:21:15,976
...le dí una vibración confusa.
414
00:21:17,127 --> 00:21:20,635
Estábamos besándonos y
luego él se volvió loco.
415
00:21:22,071 --> 00:21:23,745
Annie, ¿por qué no me lo dijiste?
416
00:21:24,281 --> 00:21:25,270
Mierda.
417
00:21:25,305 --> 00:21:27,193
Maldito pedazo de mierda.
418
00:21:27,428 --> 00:21:28,300
¿Annie?
419
00:21:28,535 --> 00:21:30,653
Lo hice.
Lo... Lo intenté.
420
00:21:33,130 --> 00:21:35,247
Lo intenté, ahí atrás,
sólo, yo...
421
00:21:38,614 --> 00:21:40,282
Simplemente no dije nada.
422
00:21:42,801 --> 00:21:44,484
Todavía estoy
procesando lo que pasó.
423
00:21:45,569 --> 00:21:46,753
De acuerdo.
424
00:21:49,126 --> 00:21:50,147
Lo entiendo.
425
00:21:51,192 --> 00:21:52,315
¿Lo haces?
426
00:21:53,207 --> 00:21:55,516
Quiero decir, sí. Quiero decir,
antes de Mike, yo tuve...
427
00:21:55,951 --> 00:21:58,373
...un millón de citas de mierda,
como todo el mundo, ¿verdad?
428
00:22:00,027 --> 00:22:01,508
Y algunas de ellas fueron...
429
00:22:03,355 --> 00:22:04,886
...un poco más que una mierda.
430
00:22:05,959 --> 00:22:08,464
Así que, sí... Pero...
431
00:22:09,978 --> 00:22:11,646
...no siempre tienes que manejar...
432
00:22:11,681 --> 00:22:14,072
...todo por tu cuenta,
todo el tiempo, Annie.
433
00:22:18,352 --> 00:22:19,398
Gracias.
434
00:22:24,561 --> 00:22:26,542
Sé que esto suena ridículo, pero...
435
00:22:28,788 --> 00:22:30,683
Creo que son los meteoritos.
436
00:22:32,463 --> 00:22:33,832
- Espera, ¿qué?
- Es estúpido.
437
00:22:34,417 --> 00:22:35,599
En voz alta, suena estúpido.
438
00:22:35,634 --> 00:22:37,838
Incluso en tu cabeza,
eso suena estúpido. ¿Qué estás...
439
00:22:37,873 --> 00:22:39,125
¿Los meteoritos?
440
00:22:40,049 --> 00:22:42,294
No todos en la ciudad tocaron uno.
441
00:22:42,329 --> 00:22:44,050
Dylan tenía uno. El tipo del bar
tomo un chupito con uno.
442
00:22:44,085 --> 00:22:46,760
Yo... Mierda.
443
00:22:46,795 --> 00:22:48,745
- Mierda.
- Mierda, mierda, mierda...
444
00:22:48,780 --> 00:22:49,687
Mierda. ¡Vamos!
445
00:22:49,864 --> 00:22:50,719
Vamos.
446
00:22:51,300 --> 00:22:52,826
De acuerdo, sigue.
¡Vamos, vamos, vamos!
447
00:22:55,291 --> 00:22:57,213
Vamos, vamos, vamos.
Tengo mis llaves.
448
00:22:57,350 --> 00:22:58,775
Tengo mis llaves, vamos.
449
00:23:03,777 --> 00:23:05,019
- ¡Dios mío!
- ¿Estás bien?
450
00:23:05,054 --> 00:23:06,237
- ¡Dios mío!
- ¿Qué pasa?
451
00:23:06,272 --> 00:23:07,834
- Y hay un... Hay...
- Deberíamos llamar a la Policía.
452
00:23:08,299 --> 00:23:10,237
- ¿La Policía? Por qué? ¿Qué pasó?
- Hay un hombre...
453
00:23:10,272 --> 00:23:12,357
Un hombre nos siguió y está
ahí afuera ahora mismo.
454
00:23:12,565 --> 00:23:14,615
Espera,
un hombre las siguió y está aquí.
455
00:23:14,650 --> 00:23:15,625
Sí.
456
00:23:17,105 --> 00:23:18,099
¡Dios mío!
457
00:23:21,052 --> 00:23:21,920
Yo me encargaré de ello.
458
00:23:22,055 --> 00:23:23,150
No, cariño,
no creo que sea una buena idea...
459
00:23:23,202 --> 00:23:25,079
¡Dije que yo me encargaré!
460
00:23:42,255 --> 00:23:43,522
Annie, ¿puedes ver algo?
461
00:23:44,357 --> 00:23:45,593
¡Oye, oye!
462
00:23:49,500 --> 00:23:50,459
Llama al 911.
463
00:23:50,594 --> 00:23:51,611
¿Qué...
464
00:23:51,646 --> 00:23:52,869
- ¡Llama al 911!
- De acuerdo.
465
00:24:06,886 --> 00:24:08,234
Es una señal de ocupado.
466
00:24:10,949 --> 00:24:12,180
¿Qué fue eso?
467
00:24:15,262 --> 00:24:16,322
¿Annie?
468
00:24:19,266 --> 00:24:20,816
Annie, Annie, ¿qué?
469
00:24:24,236 --> 00:24:25,385
¿Martha?
470
00:24:26,141 --> 00:24:26,904
Tenemos que irnos ahora.
471
00:24:26,939 --> 00:24:28,419
- Por la parte de atrás. Rápido.
- Espera, ¿qué?
472
00:24:28,454 --> 00:24:30,085
¿De qué estás hablando?
Mike está ahí afuera.
473
00:24:30,120 --> 00:24:31,276
- No podemos dejarlo.
- ¡Martha!
474
00:24:33,317 --> 00:24:34,283
Mike está enfermo.
475
00:24:34,660 --> 00:24:35,832
- ¿Qué?
- No es sólo él.
476
00:24:35,896 --> 00:24:37,984
Tiene los mismos
síntomas que mucha gente.
477
00:24:38,994 --> 00:24:40,491
Desde los meteoritos.
478
00:24:46,330 --> 00:24:48,053
Y es sólo con los hombres.
479
00:24:48,488 --> 00:24:49,853
¡Martha!
480
00:24:50,919 --> 00:24:52,241
Martha, abre.
481
00:24:52,476 --> 00:24:53,416
De acuerdo...
482
00:24:54,106 --> 00:24:54,817
¡Martha!
483
00:24:54,852 --> 00:24:55,614
¡Dios!
484
00:24:55,711 --> 00:24:56,779
Annie, escúchame. Escúchame.
485
00:24:56,873 --> 00:24:58,588
Necesito que te calmes.
Mike no lo tiene.
486
00:24:58,671 --> 00:25:00,249
- Tenemos que dejarlo entrar.
- Martha, no.
487
00:25:00,281 --> 00:25:02,083
Mike no lo tiene, Annie.
488
00:25:02,118 --> 00:25:03,659
- ¡Martha, no!
- ¡Estamos hablando de Mike!
489
00:25:19,087 --> 00:25:22,087
Nena...
Deberías haberme visto.
490
00:25:38,972 --> 00:25:40,072
¿Mike?
491
00:25:42,249 --> 00:25:43,646
¿Cariño?
492
00:25:48,115 --> 00:25:50,556
Se sintió bien dejar que
ese tipo lo recibiera.
493
00:25:52,185 --> 00:25:54,395
- ¿Sí?
- Sí.
494
00:25:55,173 --> 00:25:57,175
Me sentí muy bien.
495
00:26:15,190 --> 00:26:16,976
Olvidamos tu pastel de cumpleaños.
496
00:26:18,569 --> 00:26:19,792
De acuerdo.
497
00:26:21,049 --> 00:26:30,222
# Feliz cumpleaños, a ti
498
00:26:30,423 --> 00:26:35,551
# Feliz cumpleaños, querida Martha
499
00:26:36,152 --> 00:26:40,984
# Feliz cumpleaños, a ti
500
00:26:43,969 --> 00:26:44,483
Cariño,
501
00:26:44,515 --> 00:26:45,994
sopla las velas.
502
00:26:46,129 --> 00:26:48,108
Pero no olvides pedir un deseo.
503
00:26:50,043 --> 00:26:52,008
¡Hazlo!
Por favor.
504
00:26:53,524 --> 00:26:56,293
No quiero, no quiero, Mike.
505
00:26:56,328 --> 00:26:57,240
¡Hazlo!
506
00:27:05,724 --> 00:27:07,286
Tienes que acercarte más.
507
00:27:21,904 --> 00:27:25,298
¡Sí!
508
00:27:26,300 --> 00:27:28,475
Oigan, tal vez deberíamos esperar
hasta que Cole llegue a casa.
509
00:27:29,282 --> 00:27:30,711
- Cole...
- ¿Mike?
510
00:27:30,736 --> 00:27:33,822
Sólo bájalo y esperemos...
511
00:27:33,857 --> 00:27:34,910
Ya sabes...
512
00:27:36,429 --> 00:27:38,103
Acabo de salvarlas a las dos...
513
00:27:38,138 --> 00:27:40,157
...de un maldito psicópata.
514
00:27:40,392 --> 00:27:41,979
¿Qué tal un poco de agradecimiento?
515
00:27:42,008 --> 00:27:44,018
De acuerdo, Mike,
no tienes que gritar.
516
00:27:44,053 --> 00:27:45,492
¡No estoy gritando!
517
00:27:49,633 --> 00:27:51,503
Sabes, tal vez la próxima vez,
518
00:27:51,838 --> 00:27:54,375
no traigas a un lunático a mi casa.
519
00:27:54,710 --> 00:27:57,158
¿Dos chicas bebiendo
en un maldito bar?
520
00:27:57,501 --> 00:27:58,782
Se lo andan buscando.
521
00:27:59,112 --> 00:28:02,237
- ¿Buscándolo?
- ¡No me interrumpas!
522
00:28:02,289 --> 00:28:05,190
¡Estoy harto de que me interrumpas!
523
00:28:05,225 --> 00:28:07,245
Cada vez que tengo
una maldita historia,
524
00:28:07,394 --> 00:28:09,624
¡tienes que abrir esa
bocota tuya!
525
00:28:09,659 --> 00:28:11,539
¡Estoy tratando de
mantenerte a salvo!
526
00:28:17,271 --> 00:28:18,157
¿Mike?
527
00:28:19,050 --> 00:28:22,309
Oye, necesito que me escuches.
528
00:28:23,436 --> 00:28:25,554
Tengo que explicarte algo sobre ti.
529
00:28:25,889 --> 00:28:27,458
¿Es esto lo que querías?
530
00:28:27,493 --> 00:28:29,356
¿Querías que te siguiera a casa?
531
00:28:29,391 --> 00:28:31,153
- Por supuesto que no.
- ¡Cállate, Annie!
532
00:28:31,188 --> 00:28:32,804
¡Estoy hablando con mi esposa!
533
00:28:33,886 --> 00:28:35,801
¡Espera, Mike!
¿Qué haces? ¡Mike!
534
00:28:36,136 --> 00:28:37,611
¡Mike! ¡Mike!
535
00:28:37,846 --> 00:28:40,783
¡Detente! ¡Detente!
No...
536
00:28:53,876 --> 00:28:55,163
¿Martha?
537
00:28:56,986 --> 00:28:58,284
Tenemos que irnos.
538
00:28:58,319 --> 00:29:00,955
- Tenemos que irnos, ahora mismo.
- Hay que hallar a Cole.
539
00:29:00,990 --> 00:29:03,109
Tenemos... Tenemos...
Que hallar a Cole. Salió...
540
00:29:04,923 --> 00:29:05,751
Está con Steve en los muelles.
541
00:29:05,786 --> 00:29:07,276
- Tenemos que irnos.
- De acuerdo.
542
00:29:13,360 --> 00:29:14,623
¡¿Qué?!
543
00:29:15,525 --> 00:29:16,298
¡Dios!
544
00:29:22,098 --> 00:29:23,727
Cole no tocó un meteorito.
545
00:29:23,862 --> 00:29:24,928
Annie, él estará a salvo, ¿verdad?
546
00:29:24,963 --> 00:29:26,407
Estoy segura de que está bien,
estoy segura de que lo está.
547
00:29:26,629 --> 00:29:27,617
¿Lo prometes?
548
00:29:32,858 --> 00:29:33,862
¿Annie?
549
00:29:34,381 --> 00:29:35,427
Estoy bien.
550
00:29:36,552 --> 00:29:37,633
Mierda...
551
00:29:38,553 --> 00:29:40,615
¡Dios mío! ¡Dios mío!
552
00:29:47,820 --> 00:29:49,532
¿Annie? ¿Qué estás...?
553
00:29:49,657 --> 00:29:50,810
¡Dios!
554
00:30:02,200 --> 00:30:03,449
¡Dios mío!
555
00:30:08,994 --> 00:30:10,198
Annie...
556
00:30:20,412 --> 00:30:21,133
¡Dios mío!
557
00:30:21,234 --> 00:30:22,249
Annie...
558
00:30:25,763 --> 00:30:27,137
Eso fue muy raro.
559
00:30:27,529 --> 00:30:28,652
Tenemos que irnos.
560
00:30:29,609 --> 00:30:31,562
Tenemos...
Tenemos que ir a buscar a Cole.
561
00:30:32,961 --> 00:30:34,177
Tenemos que recoger a Cole.
562
00:30:34,981 --> 00:30:36,097
¡Matémoslas a todas!
563
00:30:36,098 --> 00:30:37,930
De acuerdo, espérame.
564
00:30:42,536 --> 00:30:45,247
Los muelles deberían estar...
A unas pocas cuadras para allá.
565
00:30:48,629 --> 00:30:49,692
Una noche loca, ¿no?
566
00:31:04,154 --> 00:31:05,362
¡Hola, Annie!
567
00:31:05,634 --> 00:31:06,743
¿No te acuerdas de mí?
568
00:31:24,400 --> 00:31:25,617
¡Sáquenlo de ahí!
569
00:31:26,204 --> 00:31:27,762
¡Sal del maldito auto!
570
00:31:33,762 --> 00:31:36,696
- ¡Annie! ¡Espera! ¡Por favor!
- ¿Ese es Phil?
571
00:31:37,047 --> 00:31:39,765
¡Annie!
Escúchame.
572
00:31:39,985 --> 00:31:41,891
Yo no lo tengo.
¿De acuerdo?
573
00:31:42,126 --> 00:31:43,325
No son todos los hombres,
¿de acuerdo?
574
00:31:43,350 --> 00:31:44,391
No podemos ser todos nosotros.
575
00:31:44,412 --> 00:31:46,851
A mí me pareció potable,
que sea probablemente...
576
00:31:47,861 --> 00:31:48,946
...una reacción hormonal,
577
00:31:49,016 --> 00:31:50,931
pero eso significaría que...
Que también es muy probable...
578
00:31:50,948 --> 00:31:52,758
...que sea una interacción
cromosómica con el...
579
00:31:52,768 --> 00:31:54,371
- ... cromosoma Y...
- ¡Espera!
580
00:31:54,400 --> 00:31:55,995
¡Oye, mira, es poco probable que...
581
00:31:56,049 --> 00:31:57,563
...el mineral mismo,
sea el culpable aquí!
582
00:31:57,968 --> 00:32:00,439
¡Lo siento!
Lo siento, no podemos ayudarte.
583
00:32:09,105 --> 00:32:11,208
Vamos, vamos.
584
00:32:13,128 --> 00:32:13,863
¡Dios mío!
585
00:32:13,871 --> 00:32:15,040
¿Qué está sucediendo?
586
00:32:15,290 --> 00:32:16,910
¡Esto es, esto es una locura!
587
00:32:19,250 --> 00:32:21,252
Annie, tenemos que hacer algo.
588
00:32:31,301 --> 00:32:32,527
¿Qué estás haciendo?
589
00:32:32,768 --> 00:32:36,374
Estas...
Estás cosas los hacen más fuertes.
590
00:32:37,720 --> 00:32:38,295
...nosotras...
591
00:32:38,382 --> 00:32:39,630
...tenemos que intentarlo.
592
00:32:40,497 --> 00:32:41,603
¿De acuerdo?
593
00:32:42,186 --> 00:32:43,768
Tenemos que contraatacar.
594
00:32:59,507 --> 00:33:00,186
¡Carajo!
595
00:33:00,279 --> 00:33:01,745
¡No está haciendo nada!
596
00:33:02,010 --> 00:33:05,223
Martha...
Martha, ya sabes por qué.
597
00:33:08,837 --> 00:33:10,531
Es sólo a los hombres.
598
00:33:11,495 --> 00:33:14,118
- ¡Fuera de mi propiedad!
- Vamos.
599
00:33:21,635 --> 00:33:22,834
¿Qué carajos...?
600
00:33:37,398 --> 00:33:38,924
¡Vete a la mierda, Chad!
601
00:33:38,995 --> 00:33:41,088
¡Vete a la mierda, Becky!
602
00:33:41,389 --> 00:33:43,123
¡Al carajo con tus sentimientos!
603
00:34:01,526 --> 00:34:02,642
Increíble, ¿verdad?
604
00:34:16,045 --> 00:34:16,919
Vamos.
605
00:34:17,016 --> 00:34:18,375
Te lo estoy diciendo, bebé.
606
00:34:19,841 --> 00:34:22,163
Te cambia. Te hace más fuerte.
607
00:34:23,788 --> 00:34:24,979
No, yo, yo...
608
00:34:25,085 --> 00:34:27,058
En realidad no quiero beber eso.
609
00:34:27,461 --> 00:34:28,560
¿Por qué no?
610
00:34:29,547 --> 00:34:30,747
Vamos.
611
00:34:35,682 --> 00:34:37,699
- ¿Qué pasa...
- Nada.
612
00:34:37,828 --> 00:34:39,684
Es que... No estoy de humor.
613
00:34:39,965 --> 00:34:42,238
Vamos. No seas tan mojigato.
614
00:34:45,871 --> 00:34:47,779
- Oye.
- ¿Cuál es tu problema?
615
00:34:47,790 --> 00:34:49,402
- Yo...
- ¿Te encuentras bien?
616
00:34:49,696 --> 00:34:51,083
Sí, yo... Lo estoy,
617
00:34:51,098 --> 00:34:53,166
sólo no quiero hacer esto
ahora mismo, ¿de acuerdo?
618
00:34:57,482 --> 00:34:58,716
Steve...
619
00:34:59,939 --> 00:35:01,216
¿Steve?
620
00:35:01,800 --> 00:35:02,840
Oye.
621
00:35:04,260 --> 00:35:05,645
Están en un bote
llamado el Aquiles.
622
00:35:05,721 --> 00:35:08,012
- ¿Cómo lo sabes?
- No preguntes.
623
00:35:10,595 --> 00:35:11,935
Cole, por favor.
624
00:35:12,370 --> 00:35:13,605
¿Cole?
625
00:35:14,540 --> 00:35:15,607
¡Vamos!
626
00:35:17,084 --> 00:35:19,688
- ¿Cole?
- ¡Cole! Cariño...
627
00:35:19,723 --> 00:35:20,746
- ¡Vamos!
- ¿Estás bien?
628
00:35:20,823 --> 00:35:23,125
- Mírame. ¿Estás bien?
- Sí, sólo... Fue...
629
00:35:23,469 --> 00:35:25,799
Steve, se volvió loco. Yo no...
630
00:35:25,811 --> 00:35:26,392
No sé lo que yo hice.
631
00:35:26,427 --> 00:35:27,689
No hiciste nada,
cariño, no es tu culpa.
632
00:35:27,787 --> 00:35:29,865
Es... Son los meteoritos.
633
00:35:31,124 --> 00:35:32,027
Te juro que es un buen tipo.
634
00:35:32,126 --> 00:35:34,775
Sólo estaba obsesionado con
esa estúpida maldita roca.
635
00:35:35,824 --> 00:35:42,579
# Tengo tiempo, contigo en mi mente
636
00:35:47,011 --> 00:35:51,863
# Y en mis sueños, beso tus labios
637
00:35:52,467 --> 00:35:55,602
# Unas mil veces
638
00:35:58,692 --> 00:36:01,090
# ¡Hola!
639
00:36:02,988 --> 00:36:06,412
# ¿Soy yo, lo que estás buscando?
640
00:36:09,437 --> 00:36:11,602
Fue mágico, Annie.
641
00:36:12,126 --> 00:36:13,776
Fue cósmico.
642
00:36:22,001 --> 00:36:24,532
¿Por qué no te gusto?
643
00:36:30,231 --> 00:36:31,453
¿Qué carajos es eso?
644
00:36:43,631 --> 00:36:45,547
Annie...
645
00:36:46,769 --> 00:36:48,015
¡Annie!
646
00:36:48,193 --> 00:36:50,019
- ¡No! ¡No! ¡No!
- ¡Annie!
647
00:36:50,120 --> 00:36:51,231
Annie...
648
00:36:58,433 --> 00:36:59,908
¡No, no, no, no, no, no!
649
00:37:04,374 --> 00:37:06,596
¡Cole, mírame!
Cole, por favor, cariño...
650
00:37:39,134 --> 00:37:40,764
- ¡Oigan!
- ¡Cole!
651
00:37:41,545 --> 00:37:42,488
¡Cole!
652
00:37:45,366 --> 00:37:47,304
Está bien.
Está bien, cariño.
653
00:37:50,198 --> 00:37:52,738
¡Oigan!
654
00:38:13,278 --> 00:38:15,259
No hay compuestos
orgánicos en este.
655
00:38:15,580 --> 00:38:18,738
- No hay parásitos. No hay bacterias.
- Entonces, debe de ser químico.
656
00:38:18,773 --> 00:38:19,946
Los meteoritos. El agua.
657
00:38:19,981 --> 00:38:22,333
Es el único punto en común,
entre estos hombres.
658
00:38:22,761 --> 00:38:23,977
Algo causó esto.
659
00:38:24,112 --> 00:38:25,267
- Hola.
- Yo...
660
00:38:26,225 --> 00:38:27,173
Me sacaron sangre.
661
00:38:27,208 --> 00:38:29,557
- Sí.
- Estoy bien, supongo.
662
00:38:29,692 --> 00:38:30,620
De acuerdo.
663
00:38:32,005 --> 00:38:34,160
Pero tuve esto en mi
bolsillo trasero...
664
00:38:34,195 --> 00:38:35,308
...toda la noche, así que...
665
00:38:35,391 --> 00:38:38,052
¿Qué? Pero Cole, Steve estuvo
cerca de eso, y le pasó a él.
666
00:38:38,054 --> 00:38:40,434
Sí.
Eso es lo que estoy diciendo.
667
00:38:41,612 --> 00:38:42,726
No somos todos nosotros.
668
00:38:43,003 --> 00:38:44,343
Tal vez no haya una cura.
669
00:38:44,426 --> 00:38:45,657
Ella tiene razón.
670
00:38:45,824 --> 00:38:47,822
Cariño, no digas eso.
Papá va a estar bien.
671
00:38:47,838 --> 00:38:49,449
No van a encontrar nada.
672
00:38:49,766 --> 00:38:51,502
Porque no hay una enfermedad.
673
00:38:51,590 --> 00:38:52,914
Los meteoritos, ellos...
674
00:38:53,113 --> 00:38:54,847
- ... eran un placebo.
- No hay cura porque...
675
00:38:54,882 --> 00:38:56,566
...siempre ha estado dentro de mí.
676
00:38:57,424 --> 00:38:58,050
¿Qué?
677
00:38:58,085 --> 00:38:58,864
Yo...
678
00:38:58,962 --> 00:39:00,690
Evitaste que te convirtieras.
679
00:39:01,103 --> 00:39:02,228
Te he visto.
680
00:39:03,651 --> 00:39:04,980
Esa es la cuestión.
681
00:39:06,032 --> 00:39:07,359
Yo elegí hacerlo.
682
00:39:08,863 --> 00:39:10,284
Sólo elegí hacerlo.
683
00:39:18,969 --> 00:39:20,395
Identificación, por favor...
684
00:39:21,220 --> 00:39:22,387
De acuerdo.
685
00:39:29,897 --> 00:39:32,726
Sabes, apuesto a que te verías
mucho más linda, si sonrieras.
686
00:39:32,761 --> 00:39:33,805
¿Qué es lo que dijiste?
687
00:39:33,897 --> 00:39:35,684
¿Por qué no lo intentas alguna vez?
688
00:39:39,651 --> 00:39:40,714
No.
689
00:39:47,589 --> 00:39:49,237
Cuando volvamos,
un tiroteo masivo...
690
00:39:49,343 --> 00:39:50,976
...se cobra la vida de 13 personas.
691
00:39:51,011 --> 00:39:52,708
El sospechoso era un
hombre de unos 20 años...
692
00:39:52,743 --> 00:39:54,137
...sin ningún motivo aún conocido.
693
00:39:54,366 --> 00:39:57,343
Y dos hombres están en custodia después
de un incidente de furia al volante.
694
00:39:57,378 --> 00:39:58,714
Más, después de esto.
695
00:40:00,533 --> 00:40:03,569
Esta noche, Annie Miller
se encontró en el centro...
696
00:40:03,623 --> 00:40:06,052
...de una misteriosa
y violenta epidemia.
697
00:40:06,652 --> 00:40:08,947
Lo que encontró no fue
una enfermedad material,
698
00:40:08,958 --> 00:40:10,946
sino una plaga de conciencia.
699
00:40:11,283 --> 00:40:14,123
Una que le dió permiso a los hombres,
para ignorar la decencia,
700
00:40:14,281 --> 00:40:15,750
el consentimiento y el miedo.
701
00:40:16,191 --> 00:40:18,443
Y esta noche, todo lo que bastó...
702
00:40:18,478 --> 00:40:20,784
...fueron unas cuantas y
pequeñas rocas inocuas para...
703
00:40:20,819 --> 00:40:22,594
...convertir a todos los
hombres en monstruos.
704
00:40:23,425 --> 00:40:27,611
Aquí...
En La Dimensión Desconocida...