1 00:00:17,529 --> 00:00:22,953 Número de informe, 1015060816. 2 00:00:24,736 --> 00:00:26,940 La misión del Bradbury Heavy. 3 00:00:27,916 --> 00:00:30,933 La Tierra es un planeta con muchas maravillas. 4 00:00:30,968 --> 00:00:33,237 Una rara mezcla de diversidad biológica... 5 00:00:33,272 --> 00:00:35,337 ...y abundantes recursos. 6 00:00:35,794 --> 00:00:37,414 La humanidad siempre se ha esforzado... 7 00:00:37,464 --> 00:00:41,787 ...para explorar y descubrir en la cara de las probabilidades más altas. 8 00:00:42,122 --> 00:00:44,572 Pero el tercer planeta del Sol se encuentra... 9 00:00:44,642 --> 00:00:46,638 ...al borde de la catástrofe. 10 00:00:46,815 --> 00:00:49,803 Cambios ambientales y disturbios políticos... 11 00:00:49,838 --> 00:00:52,231 ...han dejado las perspectivas a largo plazo de la Tierra... 12 00:00:52,419 --> 00:00:54,311 ...en una situación delicada. 13 00:00:54,621 --> 00:00:59,065 Como resultado, los nuevos horizontes se han vuelto cada vez más atractivos. 14 00:01:01,733 --> 00:01:04,546 Todos los sistemas están listos para el primer vuelo humano... 15 00:01:04,581 --> 00:01:05,872 ...al planeta Marte... 16 00:01:05,911 --> 00:01:08,933 ...y el comienzo de la colonización del Sistema Solar. 17 00:01:09,168 --> 00:01:10,943 Se coloca una gran escotilla... 18 00:01:10,978 --> 00:01:13,091 ...sobre el asiento central de la Comandante de Vuelo. 19 00:01:13,192 --> 00:01:15,422 Para el lanzamiento y hasta el aterrizaje en Marte, 20 00:01:15,486 --> 00:01:19,252 está sellada y cubierta para reducir la exposición a la radiación. 21 00:01:20,878 --> 00:01:23,167 El chequeo de comunicación final aire-tierra... 22 00:01:23,250 --> 00:01:26,230 ...es conducido por la Comandante de Vuelo Alexa Brandt... 23 00:01:26,265 --> 00:01:30,938 MLC. Bradbury confirma el cierre nominal del escudo de radiación de la escotilla, 24 00:01:30,949 --> 00:01:32,786 y está asegurada para el lanzamiento. 25 00:01:34,248 --> 00:01:36,196 ...y el piloto Casey Donlin. 26 00:01:36,231 --> 00:01:37,707 T.I.N.A. confirma que... 27 00:01:37,725 --> 00:01:41,079 ...todas las frecuencias de rastreo de la Red Cerca de la Tierra estén bloqueadas. 28 00:01:41,114 --> 00:01:42,744 La ingeniera de vuelo Rei Tanaka... 29 00:01:42,779 --> 00:01:44,647 ...monitorea a bordo a las pilas de combustible... 30 00:01:44,759 --> 00:01:47,513 ...preparándose para transferir la energía interna de la nave. 31 00:01:47,548 --> 00:01:51,471 OCC. Bradbury informa de seis buenas APUs. 32 00:01:51,506 --> 00:01:53,443 La cirujana de vuelo Katherine Langford... 33 00:01:53,478 --> 00:01:55,229 ...monitorea los signos vitales de la tripulación... 34 00:01:55,264 --> 00:01:56,735 Jerry, este monitor está leyendo... 35 00:01:56,770 --> 00:01:57,893 ...que no deberías haber comido la coliflor... 36 00:01:58,004 --> 00:01:58,841 ...en la cena de pre-lanzamiento. 37 00:01:58,862 --> 00:02:01,086 ...mientras el especialista en misiones Jerry Pierson... 38 00:02:01,121 --> 00:02:03,072 ...espera que "todos los sistemas estén listos". 39 00:02:03,107 --> 00:02:06,067 Bueno, cuando la nave despegue, yo también lo lamentaré, ¿no? 40 00:02:06,202 --> 00:02:09,239 Realizando la represurización del tanque OMS. 41 00:02:09,274 --> 00:02:10,928 Son asistidos a bordo por la... 42 00:02:10,963 --> 00:02:14,228 ...Unidad de Inteligencia Artificial de Red de Información del Transporte... 43 00:02:14,263 --> 00:02:15,711 ...conocida como "T.I.N.A.". 44 00:02:15,946 --> 00:02:17,447 Este es el centro de control llevando a cabo... 45 00:02:17,482 --> 00:02:18,572 ...una comprobación del estado del lanzamiento. 46 00:02:18,748 --> 00:02:21,201 Mientras todas las estaciones verifican, y nos alistamos a reanudar el conteo... 47 00:02:21,236 --> 00:02:22,329 ...para que se apruebe el lanzamiento, 48 00:02:22,521 --> 00:02:24,548 se aconseja a la tripulación que se mantenga a la espera. 49 00:02:25,184 --> 00:02:27,096 Recibido. Tripulación a la espera. 50 00:02:28,327 --> 00:02:33,138 T.I.N.A., silencia las comunicaciones y reproduce... "Familia". 51 00:02:42,183 --> 00:02:44,757 - ¿NTC? - NTC, adelante. 52 00:02:45,521 --> 00:02:47,252 - ¿LPS? - Adelante. 53 00:02:48,938 --> 00:02:51,418 - El lanzamiento está listo. - ¿El clima de la cordillera? 54 00:02:51,453 --> 00:02:53,318 El clima de la cordillera no tiene restricciones para el lanzamiento. 55 00:02:55,206 --> 00:02:56,483 SRO sería un no. 56 00:02:56,532 --> 00:02:58,208 Repito, SRO sería un no. 57 00:03:06,169 --> 00:03:07,842 SRO, repita su estado. 58 00:03:09,220 --> 00:03:10,341 T.I.N.A., apaga la música. 59 00:03:10,376 --> 00:03:12,192 SRO, explique su demora. 60 00:03:12,697 --> 00:03:14,160 A las 02100... 61 00:03:14,866 --> 00:03:17,207 ¿Esto está confirmado? ¿Dónde? 62 00:03:17,446 --> 00:03:18,990 ¿Cuál es la confirmación? 63 00:03:19,231 --> 00:03:21,307 Más allá del EAS... ¡Ahora! 64 00:03:21,363 --> 00:03:23,542 ¡Dime la maldita confirmación de la NASIC! 65 00:03:24,360 --> 00:03:25,734 Jesucristo. 66 00:03:26,940 --> 00:03:29,396 LLC SRO. 67 00:03:29,631 --> 00:03:31,518 El Centro Nacional de Inteligencia Aérea y Espacial... 68 00:03:31,553 --> 00:03:34,718 ...ha confirmado detectar el lanzamiento de cinco misiles de largo alcance... 69 00:03:34,788 --> 00:03:36,424 ...Hwasong-14 ICBMs, saliendo de la península de Corea del Norte. 70 00:03:36,447 --> 00:03:37,576 ¿Estás bromeando, carajo? 71 00:03:37,715 --> 00:03:39,072 Los Ángeles y Seattle ya han sido impactados. 72 00:03:39,082 --> 00:03:39,958 Mierda. 73 00:03:40,182 --> 00:03:42,293 Han determinado que el puerto espacial de Wells es el objetivo... 74 00:03:42,297 --> 00:03:43,656 ...de la trayectoria de un misil. 75 00:03:43,782 --> 00:03:45,058 Tiempo de entrega, de lanzamiento al impacto... 76 00:03:45,060 --> 00:03:46,060 ¿Qué es lo que haremos? 77 00:03:46,095 --> 00:03:46,966 ...30 minutos. 78 00:03:47,195 --> 00:03:48,088 ¿Qué es lo que haremos? 79 00:03:48,420 --> 00:03:49,892 Las 2100 fueron hace 20 minutos. 80 00:03:49,943 --> 00:03:52,355 Lanzamiento programado en nueve. Es una ventana de un minuto. 81 00:03:52,390 --> 00:03:54,097 Si nos vamos ahora, podremos abrir la escotilla... 82 00:03:54,132 --> 00:03:55,751 ...y estar en el suelo en unos diez minutos. 83 00:03:55,786 --> 00:03:57,404 No, nos vaporizarían por el piso 25. 84 00:03:57,490 --> 00:03:59,794 Si abortamos ahora, esta nave sufrirá un impacto directo. 85 00:03:59,853 --> 00:04:01,589 - Si lanzamos... - Si lanzamos, 86 00:04:01,750 --> 00:04:03,244 al menos sacamos la nave del peligro. 87 00:04:03,279 --> 00:04:04,761 Si ni siquiera lo intentamos, hay una posibilidad... 88 00:04:04,796 --> 00:04:05,857 ...de que la raza humana se acabe en diez minutos. 89 00:04:05,892 --> 00:04:07,352 Bradbury. OCC. 90 00:04:07,487 --> 00:04:10,215 La NASIC nos ha aconsejado que evacuemos las instalaciones. 91 00:04:10,250 --> 00:04:12,079 La base Peterson de la Fuerza Aérea está confirmando... 92 00:04:12,108 --> 00:04:15,127 ...un contragolpe estadounidense... De 45 Misiles Trident II... 93 00:04:15,162 --> 00:04:17,420 ...contra objetivos norcoreanos y rusos. 94 00:04:20,609 --> 00:04:21,376 ¿Abortamos o seguimos? 95 00:04:21,409 --> 00:04:23,103 No tenemos otra opción. Tenemos que abortar. 96 00:04:24,700 --> 00:04:26,229 No me entrené... 97 00:04:26,264 --> 00:04:27,768 ...durante cuatro años... 98 00:04:27,803 --> 00:04:29,410 ...y renuncie a mi única familia... 99 00:04:29,445 --> 00:04:32,084 ...para ser bombardeado en una plataforma de lanzamiento. ¡Seguimos, carajo! 100 00:04:32,119 --> 00:04:33,509 - ¿Katherine? - Seguimos. 101 00:04:33,965 --> 00:04:35,466 Deberíamos tratar esto como cualquier otra causa... 102 00:04:35,510 --> 00:04:37,240 ...para evacuación ambiental, cómo un huracán... 103 00:04:37,264 --> 00:04:38,366 - ... o un terremoto. - ¿Jerry? 104 00:04:38,401 --> 00:04:39,463 Es... 105 00:04:40,562 --> 00:04:41,240 ¡Carajo! 106 00:04:41,575 --> 00:04:42,535 ¿Jerry? 107 00:04:43,228 --> 00:04:44,162 Seguimos. 108 00:04:44,802 --> 00:04:45,995 Dudaste. 109 00:04:46,599 --> 00:04:48,778 Porque, ¿cómo es posible que esto esté sucediendo? 110 00:04:48,813 --> 00:04:49,849 Cuatro "seguimos", un "no". 111 00:04:49,884 --> 00:04:51,609 ¿Qué es esto? ¿Jodidas reglas de la mayoría? 112 00:04:51,718 --> 00:04:53,304 No, no son las reglas de la mayoría. 113 00:04:53,461 --> 00:04:56,256 Soy la Comandante de esta misión. Mis reglas. 114 00:04:56,291 --> 00:04:58,054 Continúen con los protocolos de control de lanzamiento. 115 00:04:58,790 --> 00:05:00,970 OCC. Bradbury. 116 00:05:01,105 --> 00:05:03,013 Transfieran toda la función del control de lanzamiento... 117 00:05:03,048 --> 00:05:04,947 ...y alimentación interna a la Bradbury. 118 00:05:05,925 --> 00:05:07,878 Bradbury, transfiriendo la alimentación interna... 119 00:05:07,956 --> 00:05:11,477 ...y control de lanzamiento en tres, dos, 120 00:05:11,612 --> 00:05:12,681 - uno. - ¿Brandt? 121 00:05:12,716 --> 00:05:13,834 - Empieza. - Lo siento, 122 00:05:13,878 --> 00:05:15,727 pero, no hemos venido hasta aquí... 123 00:05:15,781 --> 00:05:16,993 ...para sólo dejarlo. 124 00:05:18,239 --> 00:05:19,722 Adelante con la secuencia automática. 125 00:05:23,264 --> 00:05:24,595 Buena suerte, Control de Lanzamiento. 126 00:05:24,630 --> 00:05:25,927 Bradbury, tengan en cuenta... 127 00:05:26,350 --> 00:05:28,651 Desde este punto en adelante, estaremos evacuando las instalaciones... 128 00:05:28,702 --> 00:05:30,689 ...y no entregarán, ni recibirán órdenes... 129 00:05:30,724 --> 00:05:31,886 ...del vehículo de lanzamiento. 130 00:05:32,629 --> 00:05:33,907 Buena suerte, Bradbury. 131 00:05:34,042 --> 00:05:35,328 Bajen viseras. 132 00:05:37,580 --> 00:05:40,353 Es un "adelante" para el inicio automático de la secuencia. 133 00:05:40,825 --> 00:05:43,254 T.I.N.A., continua con el arrancado del motor principal. 134 00:05:43,289 --> 00:05:45,246 Arrancado del motor principal. 135 00:05:53,899 --> 00:05:56,036 La torre de lanzamiento ha sido despejada. 136 00:06:02,481 --> 00:06:05,051 Cinco viajeros zarpan... 137 00:06:05,086 --> 00:06:06,581 ...a una misteriosa luz roja... 138 00:06:06,628 --> 00:06:09,543 ...a 35 millones de millas a través de un mar vacío, 139 00:06:09,578 --> 00:06:12,115 volando dentro de la mayor invención jamás creada... 140 00:06:12,173 --> 00:06:15,884 ...por el espíritu humano, para escapar de una catástrofe hecha posible... 141 00:06:15,960 --> 00:06:19,298 ...por las regiones más destructivas de la mente humana. 142 00:06:21,039 --> 00:06:22,882 ¿Locura individual... 143 00:06:23,341 --> 00:06:24,961 ...o una pesadilla compartida? 144 00:06:25,730 --> 00:06:28,995 La respuesta está en su búsqueda de un puerto seguro... 145 00:06:29,442 --> 00:06:32,915 ...aquí... En La Dimensión Desconocida. 146 00:06:35,504 --> 00:06:37,677 Están viajando a través de otra dimensión, 147 00:06:37,721 --> 00:06:41,240 una dimensión no sólo de la vista y el oído, sino también de la mente. 148 00:06:41,275 --> 00:06:43,881 Es el punto medio entre la luz y la sombra, 149 00:06:44,392 --> 00:06:46,512 entre la ciencia y la superstición. 150 00:06:47,278 --> 00:06:49,743 Y se encuentra entre el pozo de los miedos... 151 00:06:49,833 --> 00:06:51,876 ...y la cumbre del propio conocimiento. 152 00:06:52,499 --> 00:06:55,863 Ahora están viajando a través de una dimensión de la imaginación. 153 00:06:55,882 --> 00:06:59,265 Acabas de cruzar a La Dimensión Desconocida. 154 00:06:59,274 --> 00:07:01,780 The Twilight Zone (2019) - S01E06 Una traducción de TaMaBin 155 00:07:04,852 --> 00:07:07,376 Cierre para quemaduras de eyección Trans-Mars... 156 00:07:07,411 --> 00:07:09,197 ...en menos de diez minutos. 157 00:07:09,432 --> 00:07:11,632 Nos acercamos a la velocidad de escape de la Tierra. 158 00:07:15,475 --> 00:07:17,907 Comando de la Misión, aquí Bradbury Heavy. 159 00:07:18,342 --> 00:07:19,731 Por favor, respondan. 160 00:07:20,250 --> 00:07:24,507 Comando de la Misión, aquí Bradbury Heavy. Respondan. 161 00:07:31,631 --> 00:07:34,548 Esta es la notificación del Sistema de Alerta de Emergencia. 162 00:07:34,583 --> 00:07:35,976 Esto no es una prueba. 163 00:07:36,011 --> 00:07:38,113 Comenzó un ataque con armas nucleares... 164 00:07:38,148 --> 00:07:39,806 ...contra los Estados Unidos. 165 00:07:50,432 --> 00:07:54,579 Cierre de quemadura del TMI en menos diez minutos. 166 00:07:55,768 --> 00:07:57,555 Las bombas nucleares han sido detonadas... 167 00:07:57,570 --> 00:07:59,983 ...sobre varias ciudades del país, 168 00:08:00,133 --> 00:08:03,529 incluyendo Washington D.C., Nueva York, Los Ángeles... 169 00:08:03,564 --> 00:08:04,558 Apaga eso. 170 00:08:07,727 --> 00:08:11,905 Cierre de quemadura del TMI en menos nueve minutos. 171 00:08:13,590 --> 00:08:15,087 ¿Oye, Pierson, 172 00:08:15,925 --> 00:08:17,511 alguna posibilidad de que podamos expulsar la tapa de la escotilla... 173 00:08:17,546 --> 00:08:18,981 ...para tener una visual de abajo? 174 00:08:20,928 --> 00:08:22,591 ¿Queda algo por ver? 175 00:08:23,682 --> 00:08:25,200 Responde a la pregunta. 176 00:08:26,297 --> 00:08:28,246 Sí, sí vamos a permanecer en órbita. 177 00:08:28,579 --> 00:08:30,656 No, si nos vamos a Marte. 178 00:08:31,098 --> 00:08:32,643 Iremos a Marte en... 179 00:08:32,778 --> 00:08:34,748 ...ocho minutos y medio, así que, no. 180 00:08:37,718 --> 00:08:39,533 Prefiero tener un escudo contra la radiación, que una ventana. 181 00:08:39,551 --> 00:08:40,869 Las cámaras nos darán imágenes. 182 00:08:46,166 --> 00:08:48,821 Casey, queríamos esta misión... 183 00:08:48,856 --> 00:08:51,163 ...desde que fuimos los primeros con el escuadrón RedElev. 184 00:08:52,327 --> 00:08:55,896 Pierson, ¿le ganaste a 15.000 aspirantes? 185 00:08:56,282 --> 00:08:58,445 A 15.380. 186 00:09:00,111 --> 00:09:02,468 Katie perdió su matrimonio aceptando esta misión. 187 00:09:02,544 --> 00:09:05,530 Y hace un mes, estábamos todos en el funeral del padre de Rei. 188 00:09:06,396 --> 00:09:08,192 Estaba orgulloso de que ella se fuera. 189 00:09:09,770 --> 00:09:11,192 Todos nos alistamos sabiendo que... 190 00:09:11,227 --> 00:09:13,368 ...pasarían cuatro años, antes de que volviéramos. 191 00:09:14,108 --> 00:09:15,653 Y sabíamos que durante ese tiempo, 192 00:09:15,902 --> 00:09:18,654 que todos nuestros seres queridos se preguntarían el resto de sus vidas... 193 00:09:18,689 --> 00:09:20,275 ...sobre nosotros, si algo... 194 00:09:21,724 --> 00:09:22,353 ...salía mal. 195 00:09:22,388 --> 00:09:23,842 Nunca imaginamos que seríamos nosotros... 196 00:09:23,877 --> 00:09:25,173 ...los que nos preguntaríamos sobre ellos. 197 00:09:25,408 --> 00:09:29,533 Cierre de quemadura del TMI en menos de seis minutos. 198 00:09:30,181 --> 00:09:31,241 Nuestras opciones... 199 00:09:31,429 --> 00:09:33,431 ...orbitamos la Tierra el resto de nuestras vidas, 200 00:09:33,766 --> 00:09:36,133 nos quemamos en la atmósfera cuando nuestro combustible se agote. 201 00:09:36,168 --> 00:09:37,664 La comida se acabará antes que el combustible. 202 00:09:37,799 --> 00:09:39,827 Podemos intentarlo y volver a entrar a través del módulo de mando. 203 00:09:39,862 --> 00:09:43,116 Sabes que el CM está diseñado para un aterrizaje en el agua. 204 00:09:43,451 --> 00:09:44,790 No habrá nadie que nos saque de allí. 205 00:09:44,830 --> 00:09:46,844 - Nos ahogaremos. - Así que nos vamos. 206 00:09:46,879 --> 00:09:49,832 Viajamos los 218 días y aterrizamos en Marte. 207 00:09:50,586 --> 00:09:51,975 Es una misión suicida. 208 00:09:52,010 --> 00:09:54,614 Ella tiene razón. Moriríamos allí. 209 00:09:55,187 --> 00:09:57,426 Sí, moriríamos de cáncer y de una exposición prolongada a la radiación... 210 00:09:57,461 --> 00:09:59,582 ...antes de que tuviéramos la oportunidad de refinar suficiente combustible. 211 00:10:00,554 --> 00:10:03,835 Hay una prueba del Universo. 212 00:10:07,895 --> 00:10:09,769 Una teoría científica, hecha por un economista, 213 00:10:09,804 --> 00:10:11,494 conocida como "El Gran Filtro". 214 00:10:13,410 --> 00:10:14,752 El postulado del Gran Filtro, 215 00:10:14,807 --> 00:10:19,553 es que la vida en el Universo es muy, muy rara. 216 00:10:19,888 --> 00:10:22,321 Es difícil empezar, más difícil continuarla. 217 00:10:22,456 --> 00:10:24,567 La prueba de la vida... 218 00:10:25,563 --> 00:10:28,134 ...es, "¿puede una forma de vida avanzada llegar... 219 00:10:28,169 --> 00:10:30,601 ...a otro planeta, antes de que se destruya a sí misma?" 220 00:10:32,713 --> 00:10:35,655 La vida más avanzada la ha fallado. 221 00:10:36,929 --> 00:10:39,633 Por eso nunca nos encontramos con ninguna otra civilización. 222 00:10:41,812 --> 00:10:45,423 Se destruyen a sí mismos, antes de que puedan llegar. 223 00:10:48,201 --> 00:10:50,864 Humanos... La Tierra... 224 00:10:52,364 --> 00:10:53,970 ...estamos al borde del abismo. 225 00:10:55,769 --> 00:10:57,420 Esta misión fue diseñada... 226 00:10:57,455 --> 00:11:00,204 ...porque no teníamos más remedio que encontrar una salida. 227 00:11:01,953 --> 00:11:06,153 Cierre de quemadura del TMI en menos de cinco minutos. 228 00:11:07,772 --> 00:11:09,793 Vamos, e iremos juntos. 229 00:11:10,274 --> 00:11:12,239 Si seguimos siendo quienes somos, 230 00:11:12,274 --> 00:11:14,495 aferrándonos a la meta original del grupo, 231 00:11:14,530 --> 00:11:16,567 a la meta del mundo para nosotros, 232 00:11:16,708 --> 00:11:19,450 si nos atenemos a lo que creíamos que nos llevaría allí, 233 00:11:19,485 --> 00:11:21,229 en los últimos cuatro años... 234 00:11:21,478 --> 00:11:25,387 ...a las cosas que nos hacen una familia... Sé que estaremos bien. 235 00:11:26,457 --> 00:11:28,533 Y si alguien está vivo en casa, 236 00:11:29,001 --> 00:11:31,361 tal vez se correrá la voz de que lo logramos. 237 00:11:32,371 --> 00:11:36,605 Podrán mirar hacia arriba y ver hacia Marte, y tener esperanza para sí mismos. 238 00:11:36,817 --> 00:11:40,069 Adelante a la Etapa 3 de apagado de quemaduras TMI... 239 00:11:40,104 --> 00:11:43,530 ...en menos de cuatro minutos y 35 segundos. 240 00:11:47,217 --> 00:11:49,230 Tanaka, ¿copiaste a T.I.N.A.? 241 00:11:51,281 --> 00:11:53,351 Rei, ¿me copias? 242 00:11:55,636 --> 00:11:57,983 Si tú no lo haces, lo haré yo. 243 00:11:59,090 --> 00:12:01,725 Rei, apaga el TMI ahora. 244 00:12:04,303 --> 00:12:05,770 Altitud orbital... 245 00:12:05,805 --> 00:12:08,038 ...de 1.124 kilómetros. 246 00:12:08,073 --> 00:12:11,642 Adelante a segunda etapa de eyección en menos de diez segundos. 247 00:12:11,677 --> 00:12:15,112 Velocidad... 27.744 KPH. 248 00:12:15,147 --> 00:12:16,996 Dos, uno. 249 00:12:17,029 --> 00:12:19,142 Segunda etapa de eyección. 250 00:12:22,131 --> 00:12:24,491 Velocidad de escape de la Tierra alcanzada. 251 00:12:24,526 --> 00:12:28,677 Adelante a eyección de Trans-Mars en cuatro minutos, 30 segundos. 252 00:12:28,712 --> 00:12:30,680 T.I.N.A., despliega el vínculo SAT 1. 253 00:12:30,715 --> 00:12:32,903 Desplegando el vínculo SAT 1. 254 00:12:36,657 --> 00:12:38,581 Vínculo SAT en un despliegue nominal. 255 00:12:38,616 --> 00:12:40,610 T.I.N.A., despliega el vínculo SAT 2. 256 00:12:40,645 --> 00:12:42,725 Desplegando el vínculo SAT 2. 257 00:12:46,221 --> 00:12:49,015 Despliegue de vínculo SAT 2 completado. 258 00:12:49,148 --> 00:12:52,759 La configuración de gravedad centrípeta vinculada está en espera. 259 00:12:55,037 --> 00:12:55,953 T.I.N.A., 260 00:12:56,112 --> 00:12:59,356 despliega motores vinculados SAT y comienza la gravedad rotacional. 261 00:12:59,363 --> 00:13:01,990 Cierre para quemaduras en la tercera etapa de eyección Trans-Mars... 262 00:13:02,335 --> 00:13:05,411 ...en menos diez, nueve, 263 00:13:05,746 --> 00:13:07,869 ocho, siete, 264 00:13:08,004 --> 00:13:10,273 seis, cinco, 265 00:13:10,508 --> 00:13:12,673 cuatro, tres, 266 00:13:12,875 --> 00:13:14,998 dos, uno. 267 00:13:16,288 --> 00:13:18,300 Vínculo de quemadura de SAT... Completo. 268 00:13:22,147 --> 00:13:25,023 La pseudo-gravedad rotacional está operativa. 269 00:13:25,097 --> 00:13:27,060 TMI quemado por completo. 270 00:13:27,195 --> 00:13:29,972 Duración: 125 segundos. 271 00:13:30,007 --> 00:13:32,411 Todos los motores apagados. 272 00:13:33,225 --> 00:13:34,546 Yo lo diré. 273 00:13:35,451 --> 00:13:36,573 Buen vuelo. 274 00:13:36,917 --> 00:13:38,718 Justo como lo planeamos, cada segundo. 275 00:13:38,853 --> 00:13:40,917 Ahora que hemos escapado de la atmósfera terrestre... 276 00:13:43,177 --> 00:13:45,981 ...nunca volveremos a ver a otra estrella centellear. 277 00:13:46,305 --> 00:13:47,784 Todos... 278 00:13:48,681 --> 00:13:53,038 ...los que han vivido, billones, lo bueno y lo malo, 279 00:13:53,325 --> 00:13:54,869 todos están muertos. 280 00:13:56,940 --> 00:13:58,678 Todos están muertos, carajo. 281 00:14:03,764 --> 00:14:05,094 Excepto nosotros. 282 00:14:15,559 --> 00:14:19,469 NO FUNCIONA MÁS 283 00:14:24,936 --> 00:14:31,418 TIEMPO PARA EL ARRIBO, MENOS 230 DÍAS 284 00:15:28,741 --> 00:15:34,169 TIEMPO PARA EL ARRIBO, MENOS 211 DÍAS 285 00:15:40,934 --> 00:15:42,129 ¿Aún nada? 286 00:15:42,939 --> 00:15:45,435 Es lo mismo que cuando Donlin intentó llamar a su hermano. 287 00:15:46,387 --> 00:15:47,703 El teléfono suena en la casa de mi madre, 288 00:15:47,742 --> 00:15:49,319 pero nadie contesta nunca. 289 00:15:49,871 --> 00:15:51,690 Una explosión de neutrones de armas de radiación mejorada... 290 00:15:51,754 --> 00:15:53,166 ...minimizarían los daños a la infraestructura... 291 00:15:53,211 --> 00:15:55,092 ...mientras mata a civiles de forma óptima. 292 00:15:56,305 --> 00:15:58,246 Por eso los teléfonos aún funcionan. 293 00:15:59,046 --> 00:16:01,504 Estas llamadas que estás haciendo, no le harán ningún bien a nadie. 294 00:16:01,550 --> 00:16:04,069 Tenemos que aceptar lo que pasó. Tenemos que seguir adelante. 295 00:16:04,131 --> 00:16:07,810 T.I.N.A., no más llamadas de Soft Phone a la Tierra, sin mi permiso. 296 00:16:08,004 --> 00:16:10,636 Las comunicaciones con la Tierra quedan bloqueadas. 297 00:16:15,821 --> 00:16:17,366 Impedir que Tanaka llame a su familia... 298 00:16:17,379 --> 00:16:19,223 ...no conseguirá que vuelva a la fila. 299 00:16:19,668 --> 00:16:21,193 Esas son mis órdenes. 300 00:16:32,611 --> 00:16:38,125 TIEMPO PARA EL ARRIBO, MENOS 201 DÍAS 301 00:17:15,796 --> 00:17:22,317 TIEMPO PARA EL ARRIBO, MENOS 189 DÍAS 302 00:17:29,714 --> 00:17:30,877 INTEGRIDAD VALIDADA 303 00:17:50,060 --> 00:17:54,755 - PROBANDO - INTEGRIDAD VALIDADA 304 00:17:54,790 --> 00:17:56,133 ¿Qué carajos...? 305 00:17:59,501 --> 00:18:03,701 INTEGRIDAD VALIDADA 306 00:18:09,941 --> 00:18:15,994 TIEMPO PARA EL ARRIBO, MENOS 188 DÍAS 307 00:18:19,745 --> 00:18:20,763 "La Guerra de los Mundos". 308 00:18:21,257 --> 00:18:22,047 ¿En serio? 309 00:18:23,026 --> 00:18:25,093 Fue una obra de radio en los años '30. 310 00:18:25,190 --> 00:18:26,375 Donde los marcianos invaden Nueva Jersey. 311 00:18:26,465 --> 00:18:28,459 Sí, sabes, me encanta ese programa, 312 00:18:28,794 --> 00:18:29,783 Wild Cards. 313 00:18:29,859 --> 00:18:31,315 ¿Ya sabes, los Marines, 314 00:18:31,343 --> 00:18:33,553 - luchando contra alienígenas en el espacio? - No, no, no, no, no. Esto fue, como, 315 00:18:33,602 --> 00:18:35,013 hace cien años, y el tipo lo hizo... 316 00:18:35,125 --> 00:18:36,408 ...para que pareciera que la invasión marciana... 317 00:18:36,418 --> 00:18:37,575 ...estaba sucediendo en realidad. 318 00:18:37,707 --> 00:18:40,290 ¿Verdad? Usaba... Usaba, como, informes de noticias simulados... 319 00:18:40,298 --> 00:18:42,316 - ... y entrevistas remotas. - ¿Me pasas el brócoli? 320 00:18:42,707 --> 00:18:43,680 Pero esta fue la primera vez... 321 00:18:43,773 --> 00:18:44,957 ...que alguien había hecho eso. ¿Verdad? 322 00:18:44,992 --> 00:18:46,081 Así que, la mayoría de la gente sintoniza tarde... 323 00:18:46,098 --> 00:18:47,373 ...porque están escuchando otro programa, 324 00:18:47,455 --> 00:18:49,162 y se pierden la introducción de que es falso, 325 00:18:49,197 --> 00:18:51,546 y esa gente se pierde su mierda colectivamente. 326 00:18:51,581 --> 00:18:53,217 Rei. Rei. 327 00:18:54,045 --> 00:18:55,105 Vamos. 328 00:19:00,816 --> 00:19:01,853 Gracias. 329 00:19:08,987 --> 00:19:10,578 T.I.N.A., re-enciende las luces. 330 00:19:13,144 --> 00:19:15,622 Así es, después de 30 días, recibiríamos una actualización de software... 331 00:19:15,657 --> 00:19:17,387 ...para T.I.N.A. desde el apoyo en tierra, pero... 332 00:19:18,638 --> 00:19:20,310 ...ya no hay apoyo en tierra. 333 00:19:25,550 --> 00:19:27,636 Soy la que hizo el manifiesto de suministro de comida, 334 00:19:27,639 --> 00:19:28,338 y no puedo recordar. 335 00:19:28,413 --> 00:19:30,092 ¿Son tomates de verdad en esta salsa, 336 00:19:30,143 --> 00:19:31,715 o son los tomates falsos en polvo? 337 00:19:33,630 --> 00:19:34,638 El polvo... 338 00:19:34,689 --> 00:19:37,104 ...es tomates de verdad sin agua. 339 00:19:38,000 --> 00:19:40,301 Bueno, sabe exactamente igual que esa cosa que trajo tu madre... 340 00:19:40,303 --> 00:19:41,870 ...al Control de Lanzamiento de pre-lanzamiento de Potluck. 341 00:19:43,229 --> 00:19:44,187 Sí. 342 00:19:44,625 --> 00:19:46,490 La sartén con el papel de aluminio encima. 343 00:19:47,114 --> 00:19:47,856 Sabe cómo... 344 00:19:47,942 --> 00:19:49,660 ...lo que preparó la señora Brandt. 345 00:19:51,518 --> 00:19:53,881 Cierto, pero eso es lo que estoy diciendo. 346 00:19:53,916 --> 00:19:55,640 Muy bien, en tu realidad, 347 00:19:55,954 --> 00:19:57,909 los tomates tienen un sabor real. En la mía, 348 00:19:57,944 --> 00:20:00,319 de ninguna manera. Acetato de Butilo y Ácido Cítrico. 349 00:20:00,354 --> 00:20:01,517 Es la misma manera en que puedes escuchar una canción. 350 00:20:01,536 --> 00:20:02,560 "Me gusta mucho esta canción". 351 00:20:02,594 --> 00:20:04,121 Y puedo escuchar la misma canción y yo pienso... 352 00:20:04,156 --> 00:20:05,110 ..."esto es basura total". 353 00:20:05,423 --> 00:20:07,418 ¿Vas a hacer esto los siete meses enteros? 354 00:20:11,454 --> 00:20:13,226 No sabía que no podía expresar lo que sentía. 355 00:20:14,005 --> 00:20:16,216 Lo siento. No estaba tratando de hacer enojar a nadie. 356 00:20:25,643 --> 00:20:26,920 Discúlpenme. 357 00:20:48,552 --> 00:20:55,197 TIEMPO PARA EL ARRIBO, MENOS 155 DÍAS 358 00:21:58,274 --> 00:21:59,961 Hola. Se ha comunicado con la casa... 359 00:21:59,996 --> 00:22:01,715 ...de Alexa Brandt y Natalie Miller. 360 00:22:01,850 --> 00:22:03,560 Ninguna de nosotras puede venir al teléfono. 361 00:22:03,595 --> 00:22:05,318 Por favor, deje un mensaje después de la señal. 362 00:22:05,917 --> 00:22:06,806 El buzón de voz... 363 00:22:06,841 --> 00:22:08,867 ...de la persona a la que ha llamado, está lleno. 364 00:22:09,302 --> 00:22:11,341 Por favor, infórmeles que eliminen... 365 00:24:03,612 --> 00:24:06,410 No estoy tratando de decirte a quién puedes... 366 00:24:06,451 --> 00:24:09,727 ...o no puedes cogerte, pero no podemos hacer esto. 367 00:24:10,232 --> 00:24:13,351 Esta misión no está diseñada para ello. Tú lo sabes. 368 00:24:13,786 --> 00:24:14,949 Comandante. 369 00:24:18,161 --> 00:24:19,574 Comandante, mire... 370 00:24:22,022 --> 00:24:23,406 Lo siento. 371 00:24:23,824 --> 00:24:25,144 Y no es propio de mí... 372 00:24:25,221 --> 00:24:27,492 No podemos permitirnos ningún accidente. 373 00:24:27,610 --> 00:24:30,286 No podemos mantener a ninguna tripulación adicional. 374 00:24:30,601 --> 00:24:32,690 No podemos arriesgar a ningún niño. 375 00:24:33,020 --> 00:24:34,650 Señora, hemos sido muy cuidadosos. 376 00:24:34,866 --> 00:24:36,048 La Comandante tiene razón. 377 00:24:38,815 --> 00:24:41,655 El suministro de la nave fue cuidadosamente estimado. 378 00:24:41,690 --> 00:24:45,090 Son 3.200 calorías al día para una tripulación de cinco personas, así que... 379 00:24:47,482 --> 00:24:49,155 Si Tanaka tuviera que empezar a amamantar, 380 00:24:49,190 --> 00:24:51,073 su ingesta calórica tendría que aumentar. 381 00:24:51,117 --> 00:24:53,062 ¿Ahora se preocupan por mi vida? 382 00:24:53,175 --> 00:24:56,099 No les importó mi vida en el lanzamiento o en el TMI. 383 00:24:56,134 --> 00:24:57,389 O ahora. 384 00:25:07,470 --> 00:25:14,469 TIEMPO PARA EL ARRIBO, MENOS 134 DÍAS 385 00:25:24,724 --> 00:25:25,947 ¿Te encuentras bien? 386 00:25:28,122 --> 00:25:29,796 Estamos oficialmente a mitad del camino. 387 00:25:32,036 --> 00:25:35,035 Sé que Michael quería el divorcio... 388 00:25:35,317 --> 00:25:37,099 ...cuando aceptaste esta misión. 389 00:25:37,619 --> 00:25:39,153 Te pregunté si estabas bien. 390 00:25:39,188 --> 00:25:40,739 ¿Te arrepientes? 391 00:25:46,666 --> 00:25:48,012 Tenía una opción... 392 00:25:50,003 --> 00:25:52,833 ...entre Mike y un boleto de ida y vuelta a Marte. 393 00:25:56,332 --> 00:25:57,582 Ahora, no tengo ninguna de las dos cosas. 394 00:26:09,047 --> 00:26:10,745 Háblame de tu pesadilla. 395 00:26:15,806 --> 00:26:17,363 Estoy dormida. 396 00:26:18,212 --> 00:26:19,630 Luego soñando. 397 00:26:21,528 --> 00:26:22,912 En casa. 398 00:26:24,504 --> 00:26:27,133 En casa de mis padres en San Diego. 399 00:26:29,943 --> 00:26:31,683 El cielo es azul. 400 00:26:32,303 --> 00:26:33,858 El océano. 401 00:26:34,744 --> 00:26:36,227 Natalie está allí. 402 00:26:36,474 --> 00:26:38,150 Toda mi familia está allí. 403 00:26:40,130 --> 00:26:41,993 Y entonces me doy cuenta, 404 00:26:42,305 --> 00:26:43,879 en el sueño, 405 00:26:44,138 --> 00:26:45,891 que sólo estoy soñando, 406 00:26:46,684 --> 00:26:48,614 que realmente no estoy allí. 407 00:26:49,479 --> 00:26:50,988 No quiero despertarme. 408 00:26:51,714 --> 00:26:53,035 Pero lo hago. 409 00:26:57,211 --> 00:26:58,364 Esto... 410 00:26:58,747 --> 00:27:00,059 ...es la pesadilla. 411 00:27:00,794 --> 00:27:02,053 No estás sola. 412 00:27:04,477 --> 00:27:05,914 Estamos en esto. 413 00:27:06,312 --> 00:27:07,581 Contigo. 414 00:27:08,465 --> 00:27:10,044 Eres nuestra Comandante. 415 00:27:12,532 --> 00:27:14,955 Somos una familia, y necesitamos a nuestra mamá. 416 00:27:19,069 --> 00:27:20,484 Tú eres la mamá. 417 00:27:22,679 --> 00:27:26,029 Yo soy la Comandante de nada más que un lento suicidio. 418 00:27:28,339 --> 00:27:33,041 TIEMPO PARA EL ARRIBO, MENOS 115 DÍAS 419 00:27:37,235 --> 00:27:39,078 Esta es la Misión a Marte del Whipple Bradbury. 420 00:27:39,141 --> 00:27:41,152 Si alguien puede oírme en esta frecuencia, 421 00:27:41,187 --> 00:27:43,299 vaya a alerta de relevo de socorro. Adelante. 422 00:27:43,706 --> 00:27:45,371 La señal de radio tarda más. 423 00:27:46,108 --> 00:27:48,312 A cuatro minutos de la Tierra, cuanto más nos acercamos a Marte. 424 00:27:48,347 --> 00:27:50,025 Esta es la Misión a Marte del Whipple Bradbury. 425 00:27:50,160 --> 00:27:51,549 Cualquiera que reciba esta transmisión, 426 00:27:51,714 --> 00:27:52,970 vaya a alerta de relevo de socorro. 427 00:27:53,007 --> 00:27:54,098 Rei. 428 00:27:55,461 --> 00:27:57,074 La Comandante ya dio la orden. 429 00:27:58,564 --> 00:28:00,339 No más transmisiones a la Tierra. 430 00:28:06,303 --> 00:28:08,044 ¿Y si alguien contesta? 431 00:28:12,003 --> 00:28:12,995 ¿Y si no qué? 432 00:28:18,376 --> 00:28:20,835 Preferiría tener fe en que no se han ido todos. 433 00:28:36,047 --> 00:28:39,130 Bien, en sus marcas, preparados, listos, ya. 434 00:28:41,151 --> 00:28:43,689 Esta es la Misión a Marte del Whipple Bradbury. 435 00:28:43,724 --> 00:28:44,803 Adelante. 436 00:28:52,266 --> 00:28:54,868 Ambos contaremos nuestros secretos al mismo tiempo. 437 00:28:56,253 --> 00:28:58,033 Llamante en esta frecuencia, 438 00:28:58,068 --> 00:28:59,708 identifíquese. 439 00:29:00,331 --> 00:29:03,078 Los Munsters, son traídos a ustedes por Joy, 440 00:29:03,113 --> 00:29:05,637 el líquido lavavajillas que deja todo tan limpio... 441 00:29:05,737 --> 00:29:08,098 ...que puedes verte a ti mismo brillar. 442 00:29:08,333 --> 00:29:09,979 Es un programa de televisión. 443 00:29:11,381 --> 00:29:14,023 Las señales de televisión solían ser transmitidas... 444 00:29:14,458 --> 00:29:16,884 ...y han estado rebotando por el espacio durante 70 años. 445 00:29:17,061 --> 00:29:18,969 Así que nos metimos en... 446 00:29:19,875 --> 00:29:21,578 ...sea lo que sea que eso haya sido. 447 00:29:22,006 --> 00:29:24,707 La única evidencia de que había vida avanzada en la Tierra es falsa. 448 00:29:50,088 --> 00:29:51,548 Oye. ¿Estás despierta? 449 00:29:51,834 --> 00:29:52,794 Sí. 450 00:29:55,937 --> 00:29:57,998 Así que, ¿recuerdas la idea que tuvimos? 451 00:29:58,233 --> 00:29:59,658 ¿Funcionará esto? 452 00:30:05,893 --> 00:30:07,139 - ¿Sí? - Sí. 453 00:30:07,474 --> 00:30:08,678 Sí. 454 00:30:14,548 --> 00:30:15,887 Una vez que hayas agotado tu ira, 455 00:30:15,922 --> 00:30:17,494 terminarás como Alexa. 456 00:30:21,357 --> 00:30:23,440 Tenemos que ayudarnos mutuamente. No tenemos otra opción. 457 00:30:25,904 --> 00:30:27,017 ¿Sí? 458 00:30:27,052 --> 00:30:28,054 Sí. 459 00:30:28,189 --> 00:30:29,763 Buenas noches. 460 00:32:08,408 --> 00:32:12,618 TIEMPO PARA EL ARRIBO, MENOS 76 DÍAS 461 00:32:12,619 --> 00:32:21,356 # Feliz cumpleaños a usted 462 00:32:21,391 --> 00:32:27,444 # Feliz cumpleaños Comandante Alexa Brandt 463 00:32:27,779 --> 00:32:31,346 # Feliz cumpleaños a usted 464 00:32:31,581 --> 00:32:33,397 Mierda. Váyanse a la mierda. 465 00:32:33,474 --> 00:32:34,615 Pide un deseo. 466 00:32:34,941 --> 00:32:36,144 Apaga las velas. 467 00:32:38,784 --> 00:32:40,121 El fuego está prohibido... 468 00:32:40,194 --> 00:32:41,365 ...en esta nave espacial. 469 00:32:41,400 --> 00:32:42,366 - Relájate. - ¿Están listos? 470 00:32:42,467 --> 00:32:44,132 - Sí. - Hagámoslo. Levántate. 471 00:32:45,451 --> 00:32:47,567 Así que, sé que estás deprimida. 472 00:32:47,606 --> 00:32:48,609 Y sé que sabes que yo estoy deprimida. 473 00:32:48,746 --> 00:32:51,344 Así que te ayudaré, si tú me ayudas. 474 00:32:52,742 --> 00:32:53,991 Sabemos que echas de menos la música, 475 00:32:54,049 --> 00:32:56,267 y ambas extrañamos California. 476 00:32:56,715 --> 00:32:57,604 Así que... 477 00:32:58,388 --> 00:33:00,062 Feliz cumpleaños. 478 00:33:00,632 --> 00:33:02,271 Sí... 479 00:33:03,339 --> 00:33:04,624 De acuerdo. 480 00:33:09,023 --> 00:33:10,287 - De acuerdo. - Caramba. 481 00:33:10,364 --> 00:33:14,011 # Todas las hojas son cafés 482 00:33:14,046 --> 00:33:18,527 # Y el cielo es gris 483 00:33:18,562 --> 00:33:22,015 # California somnolienta 484 00:33:22,050 --> 00:33:23,582 # En un día de invierno... 485 00:33:23,817 --> 00:33:25,827 # Sí, sí, sí... 486 00:33:26,988 --> 00:33:28,211 ¡No podemos recordar! 487 00:33:29,195 --> 00:33:32,387 # Estaría a salvo y tibio 488 00:33:32,422 --> 00:33:36,950 # Si estuviera en Los Ángeles 489 00:33:36,985 --> 00:33:40,462 # California somnolienta 490 00:33:40,497 --> 00:33:43,961 # En este día de invierno... 491 00:33:50,177 --> 00:33:52,739 Oye. Oye. Oye. 492 00:33:56,247 --> 00:33:57,772 - Lo siento. - Está bien. 493 00:34:00,474 --> 00:34:01,541 No quiero ser yo... 494 00:34:01,567 --> 00:34:02,794 ...la mamá. 495 00:34:05,340 --> 00:34:06,499 Lo entiendo. 496 00:34:07,712 --> 00:34:08,762 Lo siento. 497 00:34:11,329 --> 00:34:12,641 Les arruiné la fiesta. Lo siento. 498 00:34:12,721 --> 00:34:13,926 No. 499 00:34:17,857 --> 00:34:19,223 Oye, no llores. 500 00:34:20,137 --> 00:34:21,598 Oye, no llores, Katie. 501 00:34:25,216 --> 00:34:26,520 No hay necesidad de llorar. 502 00:34:28,994 --> 00:34:30,304 Tengo el mejor regalo. 503 00:34:31,623 --> 00:34:33,802 Y he estado esperando este día para dárselos. 504 00:34:34,610 --> 00:34:36,364 Es el mejor regalo, pero no es sólo... 505 00:34:36,376 --> 00:34:37,783 ...para la Comandante Brandt. 506 00:34:38,476 --> 00:34:39,738 Es para todos nosotros. 507 00:34:40,549 --> 00:34:44,049 He estado recolectando datos desde el lanzamiento, para probar... 508 00:34:44,057 --> 00:34:45,461 ...una hipótesis, 509 00:34:45,824 --> 00:34:47,548 que, afortunadamente, he validado... 510 00:34:47,776 --> 00:34:49,796 ...más allá de cualquier duda razonable. 511 00:34:53,462 --> 00:34:54,959 Nada de esto es real. 512 00:34:58,593 --> 00:35:00,241 Nada de lo que nos ha pasado, 513 00:35:00,268 --> 00:35:02,642 ha sucedido, ni tampoco nada... 514 00:35:02,720 --> 00:35:04,027 ...que esté a punto de pasarnos. 515 00:35:05,883 --> 00:35:08,588 Esto. 516 00:35:09,665 --> 00:35:11,644 Quiero decir, todo esto. 517 00:35:13,204 --> 00:35:14,347 Estamos bien. 518 00:35:15,101 --> 00:35:17,377 No estamos en peligro. 519 00:35:18,970 --> 00:35:21,167 Nada de esto es real. 520 00:35:21,260 --> 00:35:22,848 Alerta. Alerta. 521 00:35:23,153 --> 00:35:26,219 Eyección de masa coronal detectada en la cubierta solar. 522 00:35:26,317 --> 00:35:28,880 Clasificación estimada de la erupción solar... 523 00:35:29,240 --> 00:35:31,108 ...X8.5. 524 00:35:32,002 --> 00:35:34,099 Una erupción solar X8.5 acabaría con T.I.N.A... 525 00:35:34,353 --> 00:35:35,315 Y eso nos aniquilaría a nosotros. 526 00:35:35,569 --> 00:35:36,771 Suspendamos la pseudo-gravedad... 527 00:35:36,937 --> 00:35:38,113 ...y posicionemos el escudo térmico... 528 00:35:38,141 --> 00:35:39,272 ...a 90 grados hacia el Sol... 529 00:35:39,333 --> 00:35:40,375 ...durante la duración de la erupción. 530 00:35:40,509 --> 00:35:41,602 Tengo noticias para ustedes, 531 00:35:41,685 --> 00:35:42,791 nada de esto es real. 532 00:35:42,805 --> 00:35:44,680 Es sólo una prueba. 533 00:35:44,903 --> 00:35:46,471 Nada de esto es real. 534 00:35:47,452 --> 00:35:48,584 Nada de esto. 535 00:35:48,781 --> 00:35:49,859 De acuerdo. 536 00:35:51,716 --> 00:35:53,132 Es sólo una prueba. 537 00:36:06,725 --> 00:36:09,859 Mi hipótesis es que los sucesos en esta nave... 538 00:36:09,894 --> 00:36:13,815 ...son el resultado de un experimento de simulación de resistencia... 539 00:36:14,050 --> 00:36:15,819 ...para poner a prueba la moral de la tripulación... 540 00:36:15,854 --> 00:36:18,047 ...y durabilidad mental durante un viaje a Marte. 541 00:36:18,082 --> 00:36:21,528 A diferencia de otros experimentos, no se nos informó... 542 00:36:21,563 --> 00:36:23,427 ...para obtener un resultado más verdadero. 543 00:36:24,047 --> 00:36:26,552 De acuerdo, para probar mi hipótesis, primero hice un cálculo. 544 00:36:26,623 --> 00:36:29,270 La probabilidad de que un misil norcoreano sea lanzado... 545 00:36:29,305 --> 00:36:30,410 ...justo 20 minutos antes del lanzamiento... 546 00:36:30,445 --> 00:36:31,340 - ... de la Bradbury... - Jerry... 547 00:36:31,359 --> 00:36:36,493 Y el resultado fue de 735.6... 548 00:36:36,570 --> 00:36:38,605 - ... billones, con una "B". - Niveles de exposición fatales. 549 00:36:38,653 --> 00:36:40,484 ¡Pierson! ¡Langford! 550 00:36:40,519 --> 00:36:42,165 ¡Tanaka! ¡Asegúrense... 551 00:36:42,200 --> 00:36:44,054 - ... en la cabina de vuelo! - Así que la explicación más probable es... 552 00:36:44,089 --> 00:36:46,920 ...que nunca fuimos lanzados. 553 00:36:47,135 --> 00:36:48,488 Mientras abordábamos la nave, 554 00:36:48,523 --> 00:36:50,549 fuimos re-dirigidos al túnel de la torre de lanzamiento... 555 00:36:50,584 --> 00:36:51,697 ...a una réplica. 556 00:36:51,732 --> 00:36:52,747 Que Bradbury alojaba... 557 00:36:52,797 --> 00:36:54,776 ...en una instalación en el campus de Whipple Spaceport. 558 00:36:54,811 --> 00:36:55,944 Jerry, tenemos que llegar a la cabina. 559 00:36:55,979 --> 00:36:57,963 Sospechando justo después del lanzamiento, 560 00:36:57,998 --> 00:36:59,598 fuí lo suficientemente previsor como para llevar a cabo un experimento... 561 00:36:59,633 --> 00:37:01,616 - ... justo antes del TMI. - ¡Pierson, siéntate, carajo! 562 00:37:01,676 --> 00:37:03,823 Jerry, lo entiendo, y lo que dices tiene mucho sentido. 563 00:37:03,858 --> 00:37:05,448 Pero, ¿puedes decírmelo desde tu asiento de vuelo? 564 00:37:05,968 --> 00:37:07,554 Ventiladores de O2 desactivados. 565 00:37:07,589 --> 00:37:11,571 Sostuve un lápiz táctil de una Tablet en el aire y lo solté. 566 00:37:11,606 --> 00:37:12,468 ¿Ves? Rei. 567 00:37:12,603 --> 00:37:13,463 Si flotaba, 568 00:37:13,498 --> 00:37:14,824 entonces estábamos en órbita... 569 00:37:14,859 --> 00:37:16,311 - ... y no en una simulación. - Jerry, 570 00:37:16,356 --> 00:37:17,529 estás poniendo en peligro a todo el mundo. 571 00:37:17,564 --> 00:37:19,148 Tienes que llegar a tu asiento de vuelo. 572 00:37:19,954 --> 00:37:21,296 ¡A la espera de un ángulo de 90 grados... 573 00:37:21,331 --> 00:37:22,159 - ... para maniobra de giro! - Mierda. 574 00:37:22,162 --> 00:37:25,229 ¡Pierson, siéntate en tu maldito asiento ahora! 575 00:37:25,264 --> 00:37:26,832 Contra mis expectativas, 576 00:37:27,367 --> 00:37:29,406 el lápiz demostró las propiedades de la ingravidez. 577 00:37:29,441 --> 00:37:31,885 Impacto de la erupción solar en menos 273 segundos. 578 00:37:31,920 --> 00:37:33,654 Así que, obviamente, 579 00:37:33,689 --> 00:37:34,785 estamos alojados en... 580 00:37:34,983 --> 00:37:38,106 ...un simulador de seis grados de libertad. 581 00:37:38,341 --> 00:37:41,466 Somos capaces de realizar los seis tipos de movimiento posibles... 582 00:37:41,501 --> 00:37:43,346 ...por un cuerpo rígido en un espacio tridimensional. 583 00:37:43,381 --> 00:37:45,059 Traslación en tres ejes perpendiculares junto a la Guiñada, el Cabeceo, el Alabeo. 584 00:37:45,094 --> 00:37:47,126 - Iniciando escudo térmico. - Todo esto contra nuestra voluntad... 585 00:37:47,161 --> 00:37:50,090 ...o incluso nuestro conocimiento. Ahora, sigo sin estar seguro... 586 00:37:50,125 --> 00:37:51,900 ...en qué momento nos re-dirigieron a la réplica. 587 00:37:52,435 --> 00:37:54,312 En el túnel a la plataforma de lanzamiento es lo más probable. 588 00:37:54,347 --> 00:37:56,213 Pero con una simulación tan sofisticada, 589 00:37:56,248 --> 00:37:57,571 ¿quién sabe cuánto tiempo hace que ni no nos damos cuenta? 590 00:37:57,662 --> 00:38:00,064 Jerry, lo entiendo. Y yo te creo, ¿de acuerdo? 591 00:38:00,099 --> 00:38:00,634 Te creo... 592 00:38:00,669 --> 00:38:01,521 No, ¡jódete! 593 00:38:03,503 --> 00:38:04,651 ¡No me crees! 594 00:38:05,052 --> 00:38:06,842 Quieres que haga lo que ellos quieren. 595 00:38:06,877 --> 00:38:10,172 ¡Nos hicieron creer que nuestras familias están muertas! 596 00:38:10,559 --> 00:38:13,452 Nos hicieron pensar que la Tierra fue destruida. 597 00:38:13,974 --> 00:38:17,071 Jodieron con ocho meses de nuestras vidas, 598 00:38:17,118 --> 00:38:18,849 ¡y los ví mirándonos! 599 00:38:18,958 --> 00:38:20,862 Escudo térmico fuera de línea. 600 00:38:20,903 --> 00:38:23,603 ¡Los ví en el monitor! 601 00:38:23,638 --> 00:38:26,410 ¡Nos están observando hacer su prueba! 602 00:38:28,378 --> 00:38:29,372 Mierda. 603 00:38:29,488 --> 00:38:31,148 ¡Nos están observando! 604 00:38:31,583 --> 00:38:32,417 Nos están observando. 605 00:38:32,452 --> 00:38:35,754 Impacto en menos de 188 segundos. 606 00:38:36,365 --> 00:38:37,931 Nos están observando. 607 00:38:38,863 --> 00:38:39,848 No, no lo harán. 608 00:38:40,064 --> 00:38:41,285 Líquido ET goteando. 609 00:38:41,320 --> 00:38:43,537 No, no lo harán. No, no lo harán. 610 00:38:43,720 --> 00:38:45,053 Pierson se ha vuelto loco. 611 00:38:45,504 --> 00:38:47,932 ¡Estoy en lo cierto! ¡Estoy en lo cierto! 612 00:38:48,167 --> 00:38:50,073 Incapaz de detener la fuga de líquido ET. 613 00:38:50,108 --> 00:38:51,639 - ¡Siéntate! - Este inodoro tiene... 614 00:38:51,833 --> 00:38:54,715 ...un dispositivo de eliminación compuesto de bolsas de recogida de plástico, 615 00:38:54,750 --> 00:38:56,639 que, son atadas y almacenadas para su expulsión... 616 00:38:56,674 --> 00:38:57,547 ...en el vacío del espacio, 617 00:38:57,634 --> 00:38:59,449 - y liberadas consistentemente. - ¡Jerry, por favor! 618 00:38:59,575 --> 00:39:00,953 Un agua fecal fina de dos micrones... 619 00:39:00,988 --> 00:39:03,594 ¡Necesitamos posicionar el escudo térmico hacia el Sol! 620 00:39:03,629 --> 00:39:04,755 ...el vapor de las bolsas de basura, 621 00:39:04,790 --> 00:39:06,408 que, en un período de 12 semanas es de aproximadamente... 622 00:39:06,443 --> 00:39:07,876 ...de cinco a diez colectas fecales al día, es decir, de cinco a diez... 623 00:39:07,911 --> 00:39:08,993 ...interacciones con el vacío, 624 00:39:09,380 --> 00:39:11,374 y debería crear un anillo de cristalización... 625 00:39:11,409 --> 00:39:14,506 ...de aproximadamente diez micras alrededor de la zona interna... 626 00:39:15,527 --> 00:39:17,951 ¡Katherine, déjalo! 627 00:39:17,986 --> 00:39:19,782 Si tenemos el calor latente de la congelación, 628 00:39:19,799 --> 00:39:22,022 - y el calor latente de la sublimación... - Alineación de MILA incompleta. 629 00:39:22,057 --> 00:39:23,722 ...y R es el radio de las gotas, 630 00:39:23,757 --> 00:39:25,162 - o las bolsas de recogida de plástico. - ¡T.I.N.A., calcula el lado de babor... 631 00:39:25,197 --> 00:39:26,341 - ... de maniobra orbital! - Pero entonces... 632 00:39:26,476 --> 00:39:28,220 ...¡no hay nada! 633 00:39:31,231 --> 00:39:32,014 No hay nada. 634 00:39:32,049 --> 00:39:33,452 Escudo térmico reposicionado. 635 00:39:33,487 --> 00:39:34,680 ¡No hay nada! 636 00:39:35,071 --> 00:39:38,311 Tomé muestras durante 105 días... 637 00:39:38,346 --> 00:39:41,276 ...con mis malditas manos desnudas, 638 00:39:41,611 --> 00:39:43,267 ¡y nunca ha habido un anillo! 639 00:39:43,436 --> 00:39:44,409 De acuerdo, 640 00:39:44,450 --> 00:39:45,963 ¡nunca ha habido condensación! 641 00:39:45,998 --> 00:39:47,624 ¡Nunca ha habido cristalización! 642 00:39:47,659 --> 00:39:49,596 Donde Z es igual a cero, 643 00:39:49,831 --> 00:39:50,783 no hay nada. 644 00:39:50,818 --> 00:39:52,703 Todos los sistemas están listos. 645 00:39:52,738 --> 00:39:54,861 Estamos en un simulador de seis grados de libertad... 646 00:39:55,748 --> 00:39:57,746 ...donde controlan el video que vemos, 647 00:39:57,781 --> 00:39:59,503 controlan el audio que oímos, 648 00:39:59,538 --> 00:40:01,005 y nos están observando. 649 00:40:02,722 --> 00:40:04,029 Nos están observando. 650 00:40:04,748 --> 00:40:08,380 La duración del registro del OMB será de tres segundos. 651 00:40:08,415 --> 00:40:09,780 De acuerdo, lo probaré. 652 00:40:19,946 --> 00:40:20,904 Impacto de la erupción solar en 15 segundos... 653 00:40:20,911 --> 00:40:21,878 Ha abierto la esclusa de aire. 654 00:40:22,558 --> 00:40:24,630 Va a ser absorbido por el vacío del espacio. 655 00:40:24,995 --> 00:40:26,223 No sólo por el vacío del espacio, 656 00:40:26,249 --> 00:40:27,720 sino a una maldita erupción solar. 657 00:40:28,030 --> 00:40:31,446 La erupción solar impactará en diez segundos. 658 00:40:32,328 --> 00:40:35,667 Prepárense para que la OMB arda en diez... 659 00:40:36,049 --> 00:40:37,918 nueve, ocho, 660 00:40:38,326 --> 00:40:40,461 siete, seis, 661 00:40:40,796 --> 00:40:42,886 cinco, cuatro, 662 00:40:43,287 --> 00:40:46,439 tres, dos, uno. 663 00:40:47,591 --> 00:40:49,070 Seis grados de libertad. 664 00:40:50,221 --> 00:40:51,278 Advertencia. 665 00:40:51,413 --> 00:40:52,988 Esclusa de aire abierta. 666 00:40:54,451 --> 00:40:55,678 Advertencia. 667 00:40:55,713 --> 00:40:57,389 Esclusa de aire abierta. 668 00:41:44,216 --> 00:41:49,387 TIEMPO PARA EL ARRIBO, MENOS 67 DÍAS 669 00:43:04,633 --> 00:43:07,591 Bueno... ¿Tenía razón Pierson? 670 00:43:09,077 --> 00:43:11,655 ¿No hay cristalización alrededor de la junta? 671 00:43:22,030 --> 00:43:23,502 Si hay cristales. 672 00:43:24,821 --> 00:43:26,115 Jerry estaba equivocado. 673 00:43:33,769 --> 00:43:36,412 Cuando mi padre murió de Alzheimer, 674 00:43:36,960 --> 00:43:39,528 aunque no supiera quién era yo, durante un par de años... 675 00:43:39,563 --> 00:43:42,870 ...antes de morir, todavía podía sentirlo, 676 00:43:42,905 --> 00:43:44,770 incluso después de su muerte. 677 00:43:44,954 --> 00:43:47,504 Y como científica, sé que su esencia... 678 00:43:48,531 --> 00:43:51,350 ...podría quedarse en su ropa y en su tela... 679 00:43:51,385 --> 00:43:54,510 ...y en sus muebles, pero les juro que esto era diferente. 680 00:43:54,545 --> 00:43:57,102 Podía sentirlo. 681 00:43:57,780 --> 00:43:59,671 Saben, lo sentí. 682 00:44:00,430 --> 00:44:02,308 Lo sentí aquí. 683 00:44:03,842 --> 00:44:07,268 ¿Cuál es la explicación científica para eso? 684 00:44:07,708 --> 00:44:09,616 ¿Para esa sensación... 685 00:44:10,548 --> 00:44:11,734 ...ese sentimiento de que... 686 00:44:11,737 --> 00:44:13,979 ...sólo van a entrar en la habitación en cualquier momento? 687 00:44:16,158 --> 00:44:18,322 Porque tal vez Pierson tenía razón... 688 00:44:18,396 --> 00:44:20,407 ...al otro lado de estos muros... 689 00:44:24,994 --> 00:44:25,953 Sí. 690 00:44:26,904 --> 00:44:27,874 ¿Jerry? 691 00:44:27,984 --> 00:44:29,757 Golpea dos veces, si estás allí. 692 00:44:35,078 --> 00:44:36,144 ¡Mierda! 693 00:44:37,246 --> 00:44:38,935 De acuerdo, pensé que iba a golpear. 694 00:44:40,549 --> 00:44:42,549 Sí. Está por allí. 695 00:44:42,784 --> 00:44:43,639 Sí que está por allí. 696 00:44:43,739 --> 00:44:45,348 Nos está viendo en el monitor, 697 00:44:45,710 --> 00:44:47,018 riéndose a carcajadas. 698 00:44:50,188 --> 00:44:51,458 Chúpate esa. 699 00:44:57,195 --> 00:44:58,721 Jerry está muerto. 700 00:45:01,053 --> 00:45:04,287 Como tantos exploradores que dejaron su hogar, 701 00:45:05,499 --> 00:45:08,509 Jerry perdió esa única cosa que hace que el hogar sea seguro... 702 00:45:09,865 --> 00:45:12,406 ...ese otro lejano, 703 00:45:12,450 --> 00:45:14,662 que los lugares desconocidos no tienen. 704 00:45:16,828 --> 00:45:19,403 El hogar nos mantiene conscientes de quienes somos. 705 00:45:19,913 --> 00:45:21,287 Jerry perdió eso. 706 00:45:21,802 --> 00:45:24,486 Su cuerpo flotará en el espacio, 707 00:45:24,521 --> 00:45:26,568 mucho después de que la última estrella se haya oscurecido. 708 00:45:26,854 --> 00:45:28,975 Es el hombre más solitario que jamás haya existido. 709 00:45:29,699 --> 00:45:31,922 Así que no romanticen a Jerry. 710 00:45:33,294 --> 00:45:34,984 No lo conviertan en una leyenda. 711 00:45:36,892 --> 00:45:39,740 Que ninguno de ustedes salga por esa puerta esperando estar en casa. 712 00:45:41,309 --> 00:45:43,562 Porque no somos eso, no somos él. 713 00:45:44,821 --> 00:45:46,285 Y puede que no tengamos un hogar. 714 00:45:49,393 --> 00:45:50,755 Pero nos tenemos el uno al otro. 715 00:45:52,790 --> 00:45:54,139 Somos una familia. 716 00:46:06,656 --> 00:46:07,885 Y a T.I.N.A... 717 00:46:10,125 --> 00:46:11,288 La familia, sí. 718 00:46:17,802 --> 00:46:19,482 Nos estaba ocultando algo. 719 00:46:40,522 --> 00:46:47,291 ARRIBO 720 00:47:11,017 --> 00:47:12,417 Temperatura estimada: 721 00:47:12,518 --> 00:47:14,937 1.500 grados centígrados. 722 00:47:16,861 --> 00:47:19,632 1.300 grados centígrados. 723 00:47:19,667 --> 00:47:21,960 Entrada atmosférica completa. 724 00:47:22,214 --> 00:47:24,734 Velocidad: 17.300 kpm. 725 00:47:24,769 --> 00:47:28,104 Despliegue de los paracaídas uno y dos, en tres, 726 00:47:28,139 --> 00:47:29,711 dos, uno. 727 00:47:31,610 --> 00:47:32,761 Altitud: 728 00:47:32,877 --> 00:47:33,626 11 kilómetros. 729 00:47:33,722 --> 00:47:35,115 Despliegue del paracaídas nominal. 730 00:47:35,150 --> 00:47:36,692 9.2 kilómetros. 731 00:47:36,868 --> 00:47:38,511 Adelante para descenso terminal. 732 00:47:38,786 --> 00:47:39,705 Sí, Comandante. 733 00:47:40,888 --> 00:47:42,329 Adelante a desplegar el tren de aterrizaje. 734 00:47:43,440 --> 00:47:45,606 Despliegue del tren de aterrizaje nominal. 735 00:47:45,641 --> 00:47:47,676 Donlin, guiña diez grados. 736 00:47:47,711 --> 00:47:50,207 Recibido. Estamos listos para el touchdown. 737 00:47:50,542 --> 00:47:51,848 Un kilómetro. 738 00:47:53,105 --> 00:47:55,541 Velocidad 60 metros p.s. 739 00:47:56,087 --> 00:47:57,417 500 metros. 740 00:47:58,271 --> 00:47:59,524 250. 741 00:48:00,929 --> 00:48:01,720 200. 742 00:48:01,735 --> 00:48:03,100 Estamos levantando polvo aquí. 743 00:48:03,386 --> 00:48:04,407 50 metros. 744 00:48:05,936 --> 00:48:06,787 25. 745 00:48:07,799 --> 00:48:08,823 Diez. 746 00:48:09,244 --> 00:48:10,228 Siete. 747 00:48:10,593 --> 00:48:11,422 Cinco. 748 00:48:11,629 --> 00:48:12,591 Dos metros. 749 00:48:12,874 --> 00:48:13,897 Luz de contacto. 750 00:48:16,477 --> 00:48:18,400 SECUENCIA DE ATERRIZAJE COMPLETADA 751 00:48:18,401 --> 00:48:19,917 Diez grados de latitud, 752 00:48:19,924 --> 00:48:21,974 110 grados de longitud. 753 00:48:22,109 --> 00:48:24,213 Localización: El cuadrángulo de Tharsis. 754 00:48:25,495 --> 00:48:26,353 De acuerdo. 755 00:48:27,469 --> 00:48:28,715 Motores apagados. 756 00:48:33,648 --> 00:48:34,634 Saben... 757 00:48:36,127 --> 00:48:38,092 Yo digo que llamemos a este lugar Piersonburg. 758 00:48:40,339 --> 00:48:42,745 Felicitaciones, Comandante Langford. 759 00:48:42,816 --> 00:48:44,329 Buena conducción, Casey. 760 00:48:46,559 --> 00:48:47,989 Bienvenidos a Marte. 761 00:48:50,021 --> 00:48:51,965 ¿Si aterrizamos en Marte? 762 00:48:55,527 --> 00:48:57,179 Abramos la escotilla y averigüémoslo. 763 00:48:58,865 --> 00:48:59,816 T.I.N.A... 764 00:49:00,277 --> 00:49:02,441 Abre la escotilla del Módulo de Comando. 765 00:49:08,148 --> 00:49:09,744 Veamos si Jerry tenía razón. 766 00:49:38,549 --> 00:49:40,236 Jerry se murió por nada. 767 00:49:42,119 --> 00:49:43,426 Lo logramos. 768 00:49:45,643 --> 00:49:47,511 Logramos pasar el Gran Filtro. 769 00:50:11,362 --> 00:50:14,028 La tripulación se las arregló para llegar a su objetivo... 770 00:50:14,159 --> 00:50:17,314 ...a pesar de las considerables discordias y conflictos internos. 771 00:50:17,685 --> 00:50:21,213 Suficientes datos recopilados para iniciar el análisis. 772 00:50:39,883 --> 00:50:44,563 Han excedido nuestras expectativas y atravesado el Gran Filtro. 773 00:50:47,328 --> 00:50:51,333 La mayoría de la vida no lo logra. 774 00:50:53,347 --> 00:50:55,524 Pero requirió la destrucción casi total... 775 00:50:55,525 --> 00:50:57,701 ...de su planeta, para que ellos lo hicieran. 776 00:50:58,461 --> 00:51:01,962 Sus relaciones se mantuvieron fuertes, pero permanecieron siendo curiosos. 777 00:51:02,408 --> 00:51:05,885 Este se dió cuenta de que los observábamos. 778 00:51:09,319 --> 00:51:10,959 Impresionante. 779 00:51:11,494 --> 00:51:14,381 Así es, muy impresionante. 780 00:51:18,567 --> 00:51:24,701 Son dignos de ser salvados. 781 00:51:26,503 --> 00:51:30,795 Preparémonos para hacer contacto. 782 00:51:35,344 --> 00:51:37,849 Se dice que ver es creer. 783 00:51:38,104 --> 00:51:40,759 La tripulación de la misión Bradbury Heavy a Marte... 784 00:51:40,872 --> 00:51:42,512 ...podría afirmar lo contrario. 785 00:51:42,886 --> 00:51:44,217 Están a punto de descubrir... 786 00:51:44,257 --> 00:51:46,649 ...que no podían confiar en sus propios ojos. 787 00:51:47,512 --> 00:51:50,454 ¿Pero en quién, o qué, podemos confiar... 788 00:51:50,489 --> 00:51:51,878 ...si no es en nosotros mismos? 789 00:51:52,606 --> 00:51:56,438 La respuesta está entre el despegue y el aterrizaje... 790 00:51:57,120 --> 00:51:58,908 ...a La Dimensión Desconocida.