1
00:00:26,113 --> 00:00:29,440
Di bawah kamar mandi.
Untuk dipakai umum.
2
00:00:29,464 --> 00:00:32,791
Orang asing tak jamah
kamar mandi utamaku.
3
00:00:32,815 --> 00:00:34,488
Ini makan malam
orang tua anak kelas tiga
4
00:00:34,512 --> 00:00:36,403
dan suamiku serta
aku salah satunya.
5
00:00:36,427 --> 00:00:37,443
Kami ingin buat kesan.
6
00:00:37,468 --> 00:00:40,103
Jangan ada perang pesta.
Kalian paham maksudku.
7
00:00:40,127 --> 00:00:41,452
Orangtua sekarang
sangat kompetitif.
8
00:00:41,476 --> 00:00:43,106
Tidak masalah.
Tentu saja.
9
00:00:43,130 --> 00:00:45,847
Aku mau letakkan
bar di teras sini
10
00:00:45,871 --> 00:00:46,983
karena orang terpaksa
untuk bergaul, bukan?
11
00:00:47,007 --> 00:00:49,677
Aku setuju. Semua
harus keliling rumahmu
12
00:00:49,701 --> 00:00:51,331
dan melihat semua orang
jika mereka ingin minum.
13
00:00:51,355 --> 00:00:53,491
Tepat. Anna!
14
00:00:57,274 --> 00:01:00,812
Tunggu. Aku sewa
pemanas untuk teras?
15
00:01:00,836 --> 00:01:02,072
Anna!
16
00:01:02,096 --> 00:01:04,562
Pengiriman.
17
00:01:04,586 --> 00:01:06,781
Tapi menyewa
pemanas sia-sia
18
00:01:06,805 --> 00:01:08,609
karena orang jadi
keluar dari rumah.
19
00:01:08,633 --> 00:01:10,913
Berapa lama waktu
pemasangannya?
20
00:01:10,937 --> 00:01:12,135
Dan kalian awasi
semuanya, benar?
21
00:01:12,159 --> 00:01:13,571
Agar aku tidak perlu
melakukan apapun.
22
00:01:13,595 --> 00:01:18,595
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLA-GALAXY.COM
23
00:01:32,135 --> 00:01:33,723
Ny. Eve?
24
00:01:34,766 --> 00:01:36,550
Aku tidak bermaksud
menakutimu.
25
00:01:36,574 --> 00:01:39,205
Maaf, aku melamun.
26
00:01:39,229 --> 00:01:40,293
Selamat malam.
Terima kasih semuanya.
27
00:01:40,317 --> 00:01:41,731
Sampai jumpa besok.
28
00:01:42,841 --> 00:01:45,864
Boleh aku bertanya?
29
00:01:45,888 --> 00:01:47,411
Silahkan.
Semua baik-baik saja?
30
00:01:48,321 --> 00:01:50,114
Ya.
31
00:01:50,980 --> 00:01:55,787
Cucuku ingin masuk
ke Sekolah Negeri.
32
00:01:55,811 --> 00:01:57,615
Matheson?
/ Ya.
33
00:01:57,639 --> 00:02:01,164
Tapi putriku tidak
tinggal di distrik itu.
34
00:02:01,709 --> 00:02:03,664
Tunggu.
Kau punya cucu?
35
00:02:03,688 --> 00:02:06,256
Aku tidak tahu ini?
36
00:02:08,511 --> 00:02:09,877
Lihatlah dia.
37
00:02:09,901 --> 00:02:11,194
Menggemaskan.
38
00:02:11,218 --> 00:02:12,934
Daniel.
39
00:02:12,958 --> 00:02:14,656
Aku yang bisa
kubantu buat Daniel?
40
00:02:15,557 --> 00:02:21,291
Boleh kami pakai alamatmu
sebagai alamat rumahnya?
41
00:02:21,315 --> 00:02:23,075
Kau tinggal
di distrik sekolah.
42
00:02:23,099 --> 00:02:25,947
Kau tidak akan kena
masalah, Nyonya Eve.
43
00:02:25,971 --> 00:02:28,385
Daniel lahir di sini.
Dia penduduk sah.
44
00:02:28,409 --> 00:02:32,693
Aku kerja di pestamu
atau apa saja, gratis.
45
00:02:32,717 --> 00:02:34,150
Aku akan sangat
berhutang budi.
46
00:02:34,926 --> 00:02:37,089
Kau tidak berhutang
apapun padaku.
47
00:02:37,113 --> 00:02:38,949
Tentu saja kau boleh
memakai alamat kami.
48
00:02:38,973 --> 00:02:40,440
Kau keluarga kami, Anna.
49
00:02:40,464 --> 00:02:42,442
Daniel harus sekolah
di tempat yang dia mau.
50
00:02:42,466 --> 00:02:45,880
Terima kasih.
51
00:02:45,904 --> 00:02:47,404
Terima kasih, Nn. Eve.
52
00:02:48,559 --> 00:02:50,102
Ada orang di pintu?
53
00:02:50,126 --> 00:02:51,495
Biar kubuka
saat aku keluar.
54
00:02:51,519 --> 00:02:54,739
Terima kasih.
55
00:03:07,709 --> 00:03:10,078
Anna, sebentar!
56
00:03:10,102 --> 00:03:11,835
Anna, aku saja
yang buka pintunya.
57
00:03:11,859 --> 00:03:13,430
Anna Giron Y Fuentes?
/ Tidak. Tolong.
58
00:03:13,454 --> 00:03:15,171
Ny. Fuentes, ikut kami.
59
00:03:17,545 --> 00:03:18,739
Manos En La Cabeza.
60
00:03:18,763 --> 00:03:20,480
Kalian berdua.
Ke atas, sekarang.
61
00:03:22,158 --> 00:03:25,268
Anna!
Mau dibawa ke mana?
62
00:03:25,292 --> 00:03:26,921
Kode 10-15.
Peziarah dikonfirmasi.
63
00:03:26,945 --> 00:03:29,252
Setelah Bill pulang,
kami cari pengacara!
64
00:03:32,647 --> 00:03:34,494
Itu bagai mimpi buruk.
65
00:03:34,518 --> 00:03:37,875
Menyelonong, menodong
dan membawa Anna.
66
00:03:37,900 --> 00:03:41,545
Kataku, "jangan masuk
ke rumahku dan begini."
67
00:03:41,569 --> 00:03:43,111
Kau katakan itu?
/ Tentu saja.
68
00:03:43,135 --> 00:03:44,678
Anna keluarga kami.
69
00:03:44,702 --> 00:03:46,158
Itu sangat berani.
70
00:03:46,182 --> 00:03:47,507
Sangat mengerikan.
71
00:03:47,531 --> 00:03:48,943
Maafkan aku, Eve.
72
00:03:48,967 --> 00:03:52,295
Jujur, mereka tahu
risiko saat kemari.
73
00:03:52,319 --> 00:03:53,687
Kau bisa apa?
74
00:03:53,711 --> 00:03:58,214
Itu disayangkan.
Tapi itu ilegal, 'kan?
75
00:03:58,238 --> 00:03:59,606
Gretchen.
Kau tahu maksudku.
76
00:03:59,630 --> 00:04:01,173
Sekarang bagaimana?
77
00:04:01,197 --> 00:04:02,435
Aku tidak tahu.
78
00:04:02,459 --> 00:04:04,872
Kami tidak tahu ke mana
mereka membawa Anna.
79
00:04:04,896 --> 00:04:06,613
Bill menyewa pengacara
dan dia belum ketemu.
80
00:04:06,637 --> 00:04:08,311
Keluarganya juga
belum dapat kabar.
81
00:04:08,335 --> 00:04:12,532
Aku tidak percaya
ini terjadi padanya.
82
00:04:12,556 --> 00:04:18,103
Dan pembantumu kelak
pasti masalahnya sama.
83
00:04:18,127 --> 00:04:20,083
Benar?
84
00:04:20,107 --> 00:04:22,238
Lucy datang minta
asuransi kesehatan.
85
00:04:22,262 --> 00:04:24,478
Dan kami bilang,
"kau nonton berita?"
86
00:04:24,502 --> 00:04:27,068
Orang Amerika tidak bisa
dapat asuransi kesehatan.
87
00:04:27,092 --> 00:04:30,289
Aku tahu. Lete ingin
membayar pajak.
88
00:04:30,313 --> 00:04:31,899
Kataku, "Jika ingin jadi
orang Amerika sejati,
89
00:04:31,923 --> 00:04:35,425
jangan bayar pajak.
/ Benar?
90
00:04:35,449 --> 00:04:38,993
Mereka tak tahu yang
begitu tidak menolong.
91
00:04:39,017 --> 00:04:40,168
92
00:04:40,192 --> 00:04:42,586
Itu bisa mengekspos kita.
Dan mereka.
93
00:05:00,212 --> 00:05:03,496
Bu, boleh sarapan
pisang raja? / Apa?
94
00:05:03,520 --> 00:05:07,413
Pisang raja.
Sarapan di Guatemala.
95
00:05:07,437 --> 00:05:09,067
Kapan Anna kembali?
96
00:05:09,091 --> 00:05:13,811
Anna ke Guatemala
mengunjungi keluarga.
97
00:05:13,835 --> 00:05:16,379
Tapi kita keluarganya.
98
00:05:16,403 --> 00:05:18,598
Anna juga punya
keluarga sendiri.
99
00:05:18,622 --> 00:05:22,400
Besok acara makan
malam orangtua baru.
100
00:05:22,425 --> 00:05:24,846
Malam ini kita
pesan daring!
101
00:05:25,455 --> 00:05:26,935
Semoga dia
baik-baik saja.
102
00:05:28,937 --> 00:05:30,610
Kita akan
menemukannya.
103
00:05:31,002 --> 00:05:32,506
Apapun caranya.
104
00:05:47,825 --> 00:05:50,935
Ibu parkir di dua tempat.
105
00:05:50,959 --> 00:05:52,589
Kita tidak lama.
106
00:05:52,613 --> 00:05:55,374
Anna benci orang
parkir seperti Ibu.
107
00:05:55,398 --> 00:05:57,115
"No seas pendejo!"
[ Jangan Bodoh! ]
108
00:05:58,706 --> 00:06:00,684
Bu, boleh kami
minta satu dolar?
109
00:06:00,708 --> 00:06:02,425
Untuk apa?
/ Otto.
110
00:06:02,449 --> 00:06:04,296
Tidak, Sayang, kau terlalu
muda untuk bermain lotre.
111
00:06:04,320 --> 00:06:05,993
Tidak, Otto.
Dia main gitar.
112
00:06:06,017 --> 00:06:07,430
Dia selalu di sini.
113
00:06:07,454 --> 00:06:08,735
Hei, Otto.
/ Hei, Otto.
114
00:06:08,759 --> 00:06:10,084
Hei, Jackie.
115
00:06:10,108 --> 00:06:11,834
Kalian bawa Ibu hari ini.
116
00:06:18,203 --> 00:06:20,791
Bu, kami tidak
dapat es krim.
117
00:06:20,815 --> 00:06:22,445
Es krim itu tak baik.
118
00:06:23,304 --> 00:06:24,751
Ada kartu diskon?
119
00:06:24,775 --> 00:06:26,405
Tidak.
120
00:06:26,429 --> 00:06:28,842
Entah.
121
00:06:28,866 --> 00:06:31,608
6655213.
122
00:06:34,611 --> 00:06:37,788
$ 356,19
123
00:06:49,496 --> 00:06:51,517
Ada kartu lain yang
ingin kau gunakan?
124
00:06:51,541 --> 00:06:52,866
Untuk apa?
125
00:06:52,890 --> 00:06:54,471
Yang ini ditolak.
126
00:06:54,495 --> 00:06:56,261
Apa?
127
00:06:56,285 --> 00:06:58,872
Itu tidak mungkin.
/ Ayolah. Cepat.
128
00:06:58,896 --> 00:07:00,178
Serius?
129
00:07:00,202 --> 00:07:01,788
Hei, kenapa lama?
130
00:07:01,812 --> 00:07:03,616
Ayolah.
131
00:07:03,640 --> 00:07:05,555
Baik.
132
00:07:16,315 --> 00:07:17,804
Yang itu juga ditolak.
133
00:07:17,828 --> 00:07:19,632
Serius?
/ Ayolah, Nona.
134
00:07:19,656 --> 00:07:20,894
Sialan.
135
00:07:21,362 --> 00:07:23,156
Mesinmu tak beres.
136
00:07:23,180 --> 00:07:24,706
Kau yang tak beres.
137
00:07:24,731 --> 00:07:27,205
Ada kasir lain?
138
00:07:27,229 --> 00:07:29,252
Keluarlah dari antrian
sampai ada manajer.
139
00:07:29,276 --> 00:07:30,385
Baik! Kau tahu?
140
00:07:30,409 --> 00:07:32,095
Lupakan saja.
/ Di sana kenapa?
141
00:07:32,119 --> 00:07:34,168
Lupakan.
142
00:07:34,192 --> 00:07:36,867
Tidak ingin uangku?
Simpan barangmu.
143
00:07:36,891 --> 00:07:38,346
Ayo pergi.
144
00:07:38,370 --> 00:07:40,590
Bahan makanannya?
/ Kita pergi ke toko lain.
145
00:07:44,289 --> 00:07:48,337
Bu, kita kena masalah
tinggalkan belanjaan?
146
00:07:49,008 --> 00:07:51,934
KAU AMBIL DUA RUANG.
KAU PASTI ORANG HEBAT.
147
00:07:53,193 --> 00:07:55,369
Masuk ke mobil.
148
00:08:04,571 --> 00:08:06,449
Apalagi sekarang?
149
00:08:07,356 --> 00:08:09,377
Permisi!
Aku mau keluar.
150
00:08:09,401 --> 00:08:11,031
Bisa minggir sedikit?
151
00:08:11,055 --> 00:08:12,772
Bu, bayar saja
belanjaannya.
152
00:08:12,796 --> 00:08:15,016
Maaf, aku mau pergi.
Bisa mundur sedikit?
153
00:08:20,500 --> 00:08:21,564
Selamat sore.
154
00:08:21,588 --> 00:08:22,739
Kau Eve Martin?
155
00:08:22,763 --> 00:08:24,175
Ya.
156
00:08:24,199 --> 00:08:26,337
Silakan keluar dari
mobil dan ikut kami.
157
00:08:26,361 --> 00:08:28,571
Kau salah orang.
158
00:08:28,595 --> 00:08:30,568
Anak-anak, ikut kami.
159
00:08:30,592 --> 00:08:31,791
Bu!
160
00:08:31,815 --> 00:08:35,099
Jangan ganggu anak-anakku
/ Tidak apa-apa, Ny. Martin.
161
00:08:35,123 --> 00:08:36,970
Demi keamanan,
anak-anakmu dipindahkan
162
00:08:36,994 --> 00:08:38,624
ke fasilitas dalam
kendaraan terpisah.
163
00:08:38,648 --> 00:08:40,583
Fasilitas?
/ Ya, Bu.
164
00:08:40,607 --> 00:08:42,193
Suamimu juga sedang
dalam perjalanan.
165
00:08:42,217 --> 00:08:44,306
Ini masalah
keamanan nasional.
166
00:08:47,439 --> 00:08:49,069
Kenalkan Eve Martin.
167
00:08:49,093 --> 00:08:52,812
Ibu lembut, istri berbakti,
aktif di komunitasnya.
168
00:08:52,836 --> 00:08:54,597
Eve dibesarkan
untuk melihat dunia
169
00:08:54,621 --> 00:08:58,601
dari gelembung kenyamanan,
rasa aman dan hak istimewa.
170
00:08:58,625 --> 00:09:01,778
Tapi gelembung itu
akan meledak.
171
00:09:01,802 --> 00:09:07,890
Saat itu dia akan berada
di perbatasan asing.
172
00:09:07,915 --> 00:09:10,312
Di Twilight Zone.
173
00:09:13,683 --> 00:09:15,748
Anda berkelana
melalui dimensi lain.
174
00:09:15,772 --> 00:09:19,404
Dimensi penglihatan,
suara, juga pikiran.
175
00:09:19,428 --> 00:09:22,625
Ini pertengahan antara
cahaya dan bayangan.
176
00:09:22,649 --> 00:09:25,453
Sains dan takhayul.
177
00:09:25,477 --> 00:09:30,676
Di tengah jurang ketakutan dan
puncak wawasan seseorang.
178
00:09:30,700 --> 00:09:33,940
Anda sedang berkelana
melalui dimensi imajinasi.
179
00:09:33,964 --> 00:09:37,969
Anda baru saja melintasi
Twilight Zone.
180
00:09:37,969 --> 00:09:41,236
" Point of Origin "
Alih bahasa: Nerdian
181
00:10:09,870 --> 00:10:13,066
Kalian akan dipanggil
sesuai urutan nomor.
182
00:10:13,090 --> 00:10:15,112
William.
/ Hei.
183
00:10:15,136 --> 00:10:16,354
Anak-anak ada?
184
00:10:16,378 --> 00:10:18,697
Tidak, mereka ditahan
di sayap remaja di atas.
185
00:10:18,721 --> 00:10:20,124
Aku tidak diizinkan
melihat mereka.
186
00:10:21,055 --> 00:10:22,750
Ada apa, William?
187
00:10:22,774 --> 00:10:26,582
Entah. Muncul dikantorku
di tengah presentasi.
188
00:10:29,411 --> 00:10:30,954
Coba cari tahu.
189
00:10:30,978 --> 00:10:33,130
Nomor 71.
190
00:10:33,154 --> 00:10:35,698
Mereka bilang ini masalah
keamanan nasional?
191
00:10:35,722 --> 00:10:36,659
Ya.
192
00:10:36,683 --> 00:10:37,712
Kita butuh pengacara?
193
00:10:37,736 --> 00:10:40,377
Entah. Kuberi pesan
pengacara bisnisku.
194
00:10:40,402 --> 00:10:41,617
Untuk jaga-jaga.
195
00:10:41,641 --> 00:10:43,730
Kartu kreditku ditolak.
196
00:10:46,402 --> 00:10:47,496
197
00:10:47,690 --> 00:10:50,539
Pasti itu.
198
00:10:50,540 --> 00:10:52,213
Pencurian identitas.
199
00:10:52,237 --> 00:10:55,085
Seseorang meretas
kartu kreditmu, dan ini.
200
00:10:55,109 --> 00:10:58,524
Mereka kira kau teroris.
201
00:10:58,548 --> 00:10:59,830
William.
202
00:11:01,582 --> 00:11:03,572
Kubolehkan Anna
memakai alamat kita
203
00:11:03,596 --> 00:11:06,183
agar cucunya di terima
di Sekolah Negeri Matheson.
204
00:11:06,766 --> 00:11:09,056
Itu alasan kita di sini?
205
00:11:09,080 --> 00:11:12,451
Mungkin anak-anak
Anna terlibat sesuatu.
206
00:11:12,475 --> 00:11:16,063
Kurasa ini hanya
kesalahpahaman.
207
00:11:16,087 --> 00:11:18,195
Nanti kita akan bicara
dengan seseorang
208
00:11:18,219 --> 00:11:21,460
yang beritahu masalahnya.
Dan kita menjelaskannya.
209
00:11:21,484 --> 00:11:23,549
Lalu kita pulang.
210
00:11:23,573 --> 00:11:28,360
Lalu jadi bahan cerita
Gretchen dan Stacey.
211
00:11:29,709 --> 00:11:31,821
Hei.
212
00:11:32,685 --> 00:11:34,010
Aku disini.
213
00:11:34,035 --> 00:11:35,273
Ya?
214
00:11:35,410 --> 00:11:37,500
Ya.
/ Ya.
215
00:11:47,008 --> 00:11:48,290
William dan Eve Martin?
216
00:11:48,315 --> 00:11:49,771
Ikut aku.
217
00:12:08,269 --> 00:12:10,151
Maaf menunggu.
218
00:12:10,576 --> 00:12:14,972
Pekerjaan selalu lebih
banyak dari pekerjanya.
219
00:12:16,234 --> 00:12:17,559
Pasti kau mengerti
220
00:12:17,583 --> 00:12:19,034
Mana anak-anak kami?
221
00:12:19,059 --> 00:12:21,322
Martin.
222
00:12:23,455 --> 00:12:24,697
Ini dia.
223
00:12:24,721 --> 00:12:29,134
Tn. Martin, Manajer Finansial.
Ny. Martin, Ibu rumah tangga.
224
00:12:29,670 --> 00:12:32,052
Bisa beritahu kami
kenapa kami ditahan?
225
00:12:32,464 --> 00:12:37,344
Kalian nikah 6 tahun.
Kedua putri kalian 8 tahun?
226
00:12:39,170 --> 00:12:40,930
Kami perlu pengacara?
227
00:12:41,807 --> 00:12:44,847
Ini bukan
persoalan pengacara.
228
00:12:44,871 --> 00:12:46,762
Ini Amerika.
229
00:12:46,786 --> 00:12:49,069
Semua persoalan pengacara.
230
00:12:51,791 --> 00:12:54,248
Aku hanya ingin tahu.
231
00:12:54,272 --> 00:12:59,538
Ini ada hubungannya
Sekolah Matheson?
232
00:13:00,887 --> 00:13:02,517
Kau beritahu aku.
233
00:13:02,541 --> 00:13:03,779
Tidak.
234
00:13:03,803 --> 00:13:06,423
Tidak. Kau yang bawa
dia ke sini. / Baiklah.
235
00:13:06,447 --> 00:13:07,486
Kuizinkan pembantu
rumah tangga kami,
236
00:13:07,511 --> 00:13:09,045
Anna Fuentes,
pakai alamat kami
237
00:13:09,069 --> 00:13:10,264
agar cucunya bisa
masuk Matheson.
238
00:13:10,288 --> 00:13:16,705
Ya. Apapun untuk
perbaiki itu, kami siap.
239
00:13:16,729 --> 00:13:23,823
Sumbangan buat Matheson
atau di mana saja. Boleh.
240
00:13:25,520 --> 00:13:29,873
Kau mau menyogok
untuk pembebasanmu?
241
00:13:33,746 --> 00:13:35,139
242
00:13:37,707 --> 00:13:42,775
Sayangnya ini tidak
terkait Ny. Fuentes.
243
00:13:43,285 --> 00:13:44,823
Lalu apa?
244
00:13:44,847 --> 00:13:46,705
Kami berhak tahu
kenapa kami di sini.
245
00:13:48,456 --> 00:13:52,591
Jangan di bahas
di depan anak-anak.
246
00:13:55,072 --> 00:13:56,440
Bu!
/ Hei!
247
00:13:56,464 --> 00:13:58,336
Hei, kemari.
248
00:14:00,294 --> 00:14:01,663
Kau tak apa?
249
00:14:01,687 --> 00:14:03,926
Aku berhutang maaf.
250
00:14:03,950 --> 00:14:06,363
Itu masalah dengan
pemerintah saat ini.
251
00:14:06,387 --> 00:14:09,802
Tidak efisien.
Itu mencengangkan.
252
00:14:10,271 --> 00:14:13,588
Tidak ada alasan menyeret
kalian semua ke sini hari ini.
253
00:14:13,612 --> 00:14:15,764
Lupakan saja.
254
00:14:15,788 --> 00:14:18,027
Tidak ada yang terluka.
/ Kami bisa keluar sendiri.
255
00:14:18,051 --> 00:14:20,073
Bagaimana cara
kami keluar dari sini?
256
00:14:20,097 --> 00:14:22,650
Aku minta maaf.
Kau salah paham.
257
00:14:22,674 --> 00:14:27,689
William? Kau, Jackie dan
Isabelle segera bebas.
258
00:14:27,713 --> 00:14:32,563
Eve tinggal lebih lama
untuk evaluasi. / Apa?!
259
00:14:32,587 --> 00:14:35,262
Bu?
/ Ayah?
260
00:14:35,286 --> 00:14:36,319
Aku bingung.
261
00:14:36,344 --> 00:14:39,353
Akan kucari pengacara
dan segera menebusmu.
262
00:14:39,377 --> 00:14:41,572
Bu, apa yang terjadi?
/ Tidak apa-apa, Nak.
263
00:14:41,596 --> 00:14:46,079
Eve, demi kebaikanmu
maka jangan melawan.
264
00:14:57,264 --> 00:14:59,025
265
00:14:59,049 --> 00:15:02,158
Itu, sial!
/ Tanda tangan di sini.
266
00:15:02,182 --> 00:15:03,836
Ibu jari kanan.
267
00:15:06,621 --> 00:15:08,188
Berikutnya.
268
00:15:09,494 --> 00:15:11,124
Menghadap ke depan.
269
00:15:11,148 --> 00:15:12,791
Lihat kamera.
270
00:15:15,195 --> 00:15:16,631
Berikutnya.
271
00:15:20,766 --> 00:15:23,203
Surat-suratnya sudah.
Aku sudah boleh pergi?
272
00:15:24,204 --> 00:15:26,337
Ada acara makan malam
orang tua baru besok.
273
00:16:32,935 --> 00:16:34,415
Nyonya Eve?
274
00:16:36,001 --> 00:16:37,568
Nyonya Eve.
275
00:16:42,021 --> 00:16:43,825
Kata mereka apa salahmu?
276
00:16:43,849 --> 00:16:45,827
Mereka tidak bilang.
Entah kenapa aku di sini.
277
00:16:45,851 --> 00:16:47,916
Anna, maaf.
278
00:16:47,940 --> 00:16:50,745
Aku tidak tahu kau
dibawa ke tempat ini.
279
00:16:51,667 --> 00:16:54,357
Kau tahu.
280
00:16:54,806 --> 00:16:56,025
Kau tahu.
281
00:16:57,575 --> 00:17:00,065
Memangnya ke mana?
Hotel Bintang Empat?
282
00:17:00,491 --> 00:17:03,782
Saat TV menyiarkan, kau
matikan atau ganti saluran.
283
00:17:05,828 --> 00:17:08,894
Kupikir kau dideportasi
kembali ke Meksiko.
284
00:17:08,918 --> 00:17:10,721
Aku dari Zacapa.
285
00:17:10,993 --> 00:17:13,203
Itu di Guatemala.
286
00:17:13,792 --> 00:17:18,033
Aku bersama keluargamu
selama hampir 11 tahun.
287
00:17:18,057 --> 00:17:22,298
Kubersihkan kotoran
dan ingus mereka.
288
00:17:22,322 --> 00:17:25,345
Anak-anakmu bicara
Spanyol padaku.
289
00:17:25,369 --> 00:17:28,522
Bahasa yang
kau tidak mengerti.
290
00:17:28,546 --> 00:17:31,786
Kutemani Jackie dan
Isabelle saat demam.
291
00:17:31,810 --> 00:17:33,657
Kudorong mereka
saat mereka jatuh.
292
00:17:33,681 --> 00:17:37,642
Katakan, siapa
nama anak-anakku?
293
00:17:40,297 --> 00:17:46,684
Saat jadi keluargamu,
kau tahu namanya.
294
00:17:51,221 --> 00:17:53,179
Benar.
295
00:17:56,269 --> 00:17:59,098
Maafkan aku, Anna.
296
00:18:06,279 --> 00:18:08,867
Aku tahu
kenapa kau di sini.
297
00:18:08,891 --> 00:18:14,056
Sudah lama kutahu
asal kita sama.
298
00:18:14,507 --> 00:18:18,773
Kau juga menolong Daniel.
Aku akan menolongmu.
299
00:19:23,748 --> 00:19:26,055
Pergi!
300
00:19:43,550 --> 00:19:44,682
Hei.
301
00:19:48,512 --> 00:19:52,995
Kau di toko pagi ini.
302
00:19:54,779 --> 00:19:56,074
Otto?
303
00:19:56,999 --> 00:19:59,453
Jika kau ingin tahu
kenapa kau di sini,
304
00:20:00,524 --> 00:20:02,205
ikut aku sekarang.
305
00:20:02,830 --> 00:20:04,789
Ayo.
306
00:20:08,706 --> 00:20:09,921
Apa?
307
00:20:11,100 --> 00:20:12,424
308
00:20:13,450 --> 00:20:16,801
Kau tidak percaya aku.
Karena tidak mirip kau.
309
00:20:20,557 --> 00:20:22,285
Tapi kita sama.
310
00:20:43,262 --> 00:20:46,792
Kau mengira dia
berbahasa Inggris.
311
00:20:48,085 --> 00:20:49,795
Tapi tidak.
312
00:20:50,922 --> 00:20:53,548
Hanya orang seperti
kita yang mengerti.
313
00:20:54,839 --> 00:20:58,862
Setelah selesai,
jangan bilang aku di sini.
314
00:20:58,886 --> 00:21:00,931
Aku bekerja untuk Aidia.
315
00:21:02,238 --> 00:21:03,975
Untuk kita.
316
00:21:05,110 --> 00:21:06,459
Pergi.
317
00:21:13,336 --> 00:21:16,252
Senang bertemu
denganmu lagi, Eve.
318
00:21:18,824 --> 00:21:21,102
Aku paham.
319
00:21:21,952 --> 00:21:24,086
Kau tidak ingat dirimu.
320
00:21:27,216 --> 00:21:28,892
Kau tidak sendirian.
321
00:21:30,614 --> 00:21:32,421
Banyak dari kita
yang tertinggal.
322
00:21:33,797 --> 00:21:37,988
Takut melihat apakah
langit biru itu mungkin
323
00:21:38,012 --> 00:21:41,015
dan bukan langit
abu-abu asal kita.
324
00:21:43,105 --> 00:21:44,952
Apa maksudmu?
325
00:21:45,392 --> 00:21:47,109
Simak dia.
326
00:21:50,731 --> 00:21:54,396
Kami pikir yang muda
tidak perlu tahu asalnya.
327
00:21:54,420 --> 00:22:01,142
Kita bisa membaur
di sini dan menghilang.
328
00:22:01,166 --> 00:22:03,057
Mereka benci kita di sini.
329
00:22:03,081 --> 00:22:04,667
Mereka menangkapi kita.
330
00:22:04,691 --> 00:22:10,151
Ingat siapa dirimu
sebelum mereka
331
00:22:10,175 --> 00:22:12,525
agar mereka tidak bisa
membuka ingatanmu.
332
00:22:14,223 --> 00:22:16,375
Orang-orang ini ingin
memulangkan kita.
333
00:22:16,798 --> 00:22:19,793
Tapi ini sudah rumah kita.
334
00:22:22,056 --> 00:22:22,990
Yang kita sayangi.
335
00:22:23,680 --> 00:22:27,809
Rumah kedua.
336
00:22:28,585 --> 00:22:33,043
Kita tidak bisa pulang.
337
00:22:33,067 --> 00:22:34,958
Kita sudah di sini.
338
00:22:34,982 --> 00:22:39,180
Tempat ini juga
milik kita sekarang.
339
00:22:39,204 --> 00:22:40,529
Bukan hanya mereka.
340
00:22:43,077 --> 00:22:44,659
341
00:22:45,254 --> 00:22:46,840
Tidak!
342
00:22:46,864 --> 00:22:48,363
Jangan lakukan ini!
/ Tolong!
343
00:22:48,387 --> 00:22:49,756
Tidak, kau tidak
bisa melakukan ini!
344
00:22:49,780 --> 00:22:51,105
Tidak!
345
00:22:51,129 --> 00:22:52,933
Jangan lakukan ini
pada kami! Tidak!
346
00:22:52,957 --> 00:22:54,239
Ini tempat kita!
347
00:22:54,263 --> 00:22:55,462
Milik kita!
348
00:22:56,656 --> 00:22:57,981
Bukan milik mereka!
349
00:23:07,276 --> 00:23:08,929
Eve.
350
00:23:10,393 --> 00:23:12,687
Eve, selamat datang kembali.
351
00:23:13,369 --> 00:23:15,023
Ini bukan sambutan.
352
00:23:15,849 --> 00:23:20,506
Tali itu hanya
demi keamananmu.
353
00:23:26,163 --> 00:23:28,245
Ayo kembali ke asalmu.
354
00:23:29,167 --> 00:23:30,405
Apa yang kau lakukan?
355
00:23:30,429 --> 00:23:32,407
Kenapa kau
lakukan ini padaku?
356
00:23:32,431 --> 00:23:34,540
Kami mengevaluasimu.
357
00:23:34,564 --> 00:23:36,002
Mengevaluasi?
358
00:23:36,519 --> 00:23:38,976
Aku hanya ingin kau
jawab pertanyaan.
359
00:23:39,589 --> 00:23:40,911
Tidak.
360
00:23:41,832 --> 00:23:44,419
Kau belum menjawab
pertanyaanku.
361
00:23:44,443 --> 00:23:46,445
362
00:24:08,511 --> 00:24:10,556
Benar atau salah?
363
00:24:12,689 --> 00:24:19,062
Dimensi kita satu dari banyak
realitas dimensi tak terbatas.
364
00:24:19,086 --> 00:24:21,543
Aku tidak tahu.
365
00:24:21,567 --> 00:24:24,111
Aku tidak tahu apa
itu benar atau salah.
366
00:24:24,135 --> 00:24:27,027
Benar atau salah.
Andai saja ada pilihan
367
00:24:27,051 --> 00:24:28,898
"aku tidak tahu,"
pasti kutawarkan.
368
00:24:28,922 --> 00:24:29,943
Aku harus jawab apa?
369
00:24:29,967 --> 00:24:31,031
Yang kau yakini.
370
00:24:31,055 --> 00:24:36,210
Aku tidak tahu.
Baiklah, "benar".
371
00:24:36,234 --> 00:24:38,125
372
00:24:43,633 --> 00:24:45,524
Benar atau salah.
373
00:24:48,507 --> 00:24:52,400
Dimensi lain ini ada hanya
nanometer di membran.
374
00:24:52,424 --> 00:24:57,536
Objek dinamis merambat
melalui ruang dan waktu
375
00:24:57,560 --> 00:25:00,766
sesuai dengan aturan
mekanika kuantum.
376
00:25:00,790 --> 00:25:06,153
Aku tidak tahu.
Aku bingung maksudmu.
377
00:25:06,177 --> 00:25:07,546
Halo?
378
00:25:07,570 --> 00:25:11,854
Eve, kami curiga kau tahu.
379
00:25:17,449 --> 00:25:21,801
Jika itu bisa membawaku
pulang, maka itu benar.
380
00:25:33,335 --> 00:25:34,996
Baik.
381
00:25:36,163 --> 00:25:39,055
Eve, kita gali lebih dalam.
382
00:25:39,079 --> 00:25:42,798
Lima tahun lalu,
di dimensi ini
383
00:25:42,822 --> 00:25:46,299
disusupi salah satu
dimensi tetangga.
384
00:25:47,392 --> 00:25:50,767
Di pertukaran awal,
kami tahu ini bukan
385
00:25:50,791 --> 00:25:53,884
kontak pertama kali
antara dua dimensi.
386
00:25:53,908 --> 00:26:00,536
30 tahun lalu, karavan
dari dimensi itu kemari.
387
00:26:04,540 --> 00:26:12,325
Peziarah pertaruhkan semua
demi dimensi lebih baik.
388
00:26:13,157 --> 00:26:14,911
Masa depan lebih baik.
389
00:26:15,464 --> 00:26:21,339
Dimensi langit biru.
390
00:26:26,475 --> 00:26:27,966
Sekarang...
391
00:26:28,868 --> 00:26:33,633
....kami tahu dimensi
lain ini lebih primitif.
392
00:26:34,004 --> 00:26:40,895
Para peziarah ini
menipiskan evolusi alami.
393
00:26:42,367 --> 00:26:46,471
Jika kubilang alat
yang kau pakai itu
394
00:26:46,495 --> 00:26:49,385
merekam respons
biometrik ke rentang
395
00:26:49,409 --> 00:26:52,089
rangsangan dari
dimensi tetangga.
396
00:26:52,089 --> 00:26:58,843
Cara akurat tentukan
tersangka peziarah
397
00:26:58,867 --> 00:27:00,595
dari titik asalnya
yang sebenarnya.
398
00:27:01,041 --> 00:27:02,795
Apa pendapatmu?
399
00:27:05,537 --> 00:27:09,541
Kau tidak peduli
apa jawabanku.
400
00:27:13,327 --> 00:27:17,046
Ini seperti bermain
gim dengan anakmu.
401
00:27:17,070 --> 00:27:21,703
Tutup matamu dan rileks.
402
00:27:21,727 --> 00:27:26,727
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLA-GALAXY.COM
403
00:27:35,871 --> 00:27:37,549
Selamat datang kembali.
404
00:27:37,573 --> 00:27:39,939
Kau buat kami takut.
405
00:27:40,413 --> 00:27:41,810
Apa yang terjadi?
406
00:27:41,834 --> 00:27:46,771
Kau kejang.
Bukan kejadian pertama.
407
00:27:46,795 --> 00:27:51,211
Anda ada metode lain
yang kurang berbahaya
408
00:27:51,235 --> 00:27:54,779
mengumpulkan info
yang kami butuhkan.
409
00:27:54,803 --> 00:27:57,913
Sampaikan maaf
terdalamku ke William,
410
00:27:57,937 --> 00:28:01,786
Jackie, Isabelle atas
semua perbuatan kami.
411
00:28:01,810 --> 00:28:03,334
Aku boleh pergi?
412
00:28:04,896 --> 00:28:06,574
Tesmu negatif.
413
00:28:07,232 --> 00:28:08,358
Konklusif.
414
00:28:09,442 --> 00:28:12,256
William sedang
mengisi dokumen.
415
00:28:13,648 --> 00:28:16,714
Beritahu perawat
kapan kau siap
416
00:28:16,738 --> 00:28:19,630
dan sanggup pergi.
Kami akan membantu.
417
00:28:33,883 --> 00:28:35,081
Hei.
418
00:28:35,105 --> 00:28:37,063
Hei!
/ Hei.
419
00:28:41,933 --> 00:28:44,177
Lihat yang datang!
420
00:28:44,201 --> 00:28:45,637
Bu!
421
00:28:50,942 --> 00:28:52,663
Kami membuatkanmu
makan malam.
422
00:28:52,687 --> 00:28:53,751
Sungguh?
423
00:28:53,775 --> 00:28:55,188
Grubhub.
424
00:29:01,087 --> 00:29:02,717
Kemarilah.
425
00:29:03,663 --> 00:29:12,944
Saat aku diikat, ini
yang kubayangkan.
426
00:29:12,968 --> 00:29:16,383
Tempat yang kumau.
Sekarang aku di sini.
427
00:29:16,801 --> 00:29:17,993
Aku berhasil kembali.
428
00:29:18,455 --> 00:29:19,724
Ya.
429
00:29:19,888 --> 00:29:22,432
Semua akan baik saja.
430
00:29:22,682 --> 00:29:24,565
Kau di sini.
431
00:29:24,809 --> 00:29:26,697
Kau di rumah.
432
00:29:27,103 --> 00:29:28,723
Aku tidak mengerti.
433
00:29:30,899 --> 00:29:33,530
Maka beritahu aku.
Aku siap mendengar.
434
00:29:35,195 --> 00:29:37,273
Mereka menunjukkan
padaku beberapa hal.
435
00:29:37,822 --> 00:29:40,972
Saat aku diikat, mereka
menunjukkan padaku.
436
00:29:40,996 --> 00:29:44,367
Tempat ini.
Tempat berbeda ini.
437
00:29:44,391 --> 00:29:46,152
Dan mereka bilang
mereka akan tahu
438
00:29:46,176 --> 00:29:48,284
jika aku ingat di sana.
/ Eve, tidak apa-apa.
439
00:29:48,308 --> 00:29:52,593
Tidak. Kau ingat
mimpi burukku itu?
440
00:29:52,617 --> 00:29:56,597
Gambar di mesin itu.
/ Eve.
441
00:29:56,621 --> 00:29:58,555
Sayang.
/ Gadis kecil ini.
442
00:29:58,579 --> 00:30:01,080
Gadis kecil mirip aku.
443
00:30:01,104 --> 00:30:02,451
Itu mimpi burukku.
444
00:30:02,475 --> 00:30:04,779
Mereka menunjukkan
padaku mimpi burukku.
445
00:30:04,803 --> 00:30:06,998
Bagaimana mereka
bisa melakukan itu?
446
00:30:07,022 --> 00:30:08,436
Bagaimana mereka tahu?
447
00:30:09,520 --> 00:30:11,046
Aku tidak tahu.
448
00:30:11,070 --> 00:30:20,055
William, kau tahu saat
merasakan masa lalu?
449
00:30:20,079 --> 00:30:25,278
Kau semangat, takut.
Kau tak tahu pastinya.
450
00:30:25,302 --> 00:30:26,627
Tapi itu intens.
451
00:30:28,748 --> 00:30:32,043
Kadang-kadang,
saat kulihat langit,
452
00:30:33,294 --> 00:30:35,355
aku merasakannya.
453
00:30:37,077 --> 00:30:41,996
Seolah aku di ujung
beberapa ingatan.
454
00:30:46,236 --> 00:30:48,344
Bagaimana jika
itu bukan mimpi?
455
00:30:48,368 --> 00:30:50,477
Bagaimana jika aku
dari dimensi lain?
456
00:30:50,501 --> 00:30:53,697
Sayang.
Kau dengar katamu?
457
00:30:53,721 --> 00:30:55,569
Bagaimana jika
aku pernah di sana?
458
00:30:55,593 --> 00:30:59,616
Kau benar melihat
langit memicu dirimu.
459
00:31:02,382 --> 00:31:06,362
Membuatmu melamun.
Seperti yang aku duga.
460
00:31:06,386 --> 00:31:08,930
Peziarah lain ketemu.
461
00:31:49,734 --> 00:31:51,301
Siapa di situ?
462
00:31:52,290 --> 00:31:53,999
Siapa di situ?
463
00:31:55,335 --> 00:31:57,089
Siapa...
464
00:32:06,054 --> 00:32:08,231
Otto?
465
00:32:12,583 --> 00:32:14,822
Siapa?
466
00:32:14,846 --> 00:32:18,391
Katanya kau punya uang.
467
00:32:19,067 --> 00:32:20,915
Aku bisa mengeluarkanmu.
468
00:32:21,586 --> 00:32:22,663
Jika kau bayar.
469
00:32:22,687 --> 00:32:23,918
Baik. Aku siap bayar.
470
00:32:24,469 --> 00:32:25,746
Aku siap bayar.
471
00:32:25,770 --> 00:32:28,309
Setelah aku pulang.
472
00:32:28,333 --> 00:32:33,125
Bantu aku pulang,
minta apa saja.
473
00:32:35,214 --> 00:32:36,583
Hei.
474
00:32:36,607 --> 00:32:39,610
Kau masih di situ?
475
00:32:41,110 --> 00:32:43,523
Atau temui suamiku.
476
00:32:43,547 --> 00:32:44,785
Jika kau bisa.
477
00:32:44,809 --> 00:32:46,439
Dia beri uang muka.
478
00:32:46,463 --> 00:32:49,834
Tidak, tunggu. Maaf.
Aku tidak tahu caranya.
479
00:32:49,858 --> 00:32:54,316
Aku tidak pernah begini.
Aku orang yang baik.
480
00:32:54,340 --> 00:32:56,318
Tolong jangan
tinggalkan aku di sini.
481
00:32:56,342 --> 00:32:58,083
Tengah malam ini.
482
00:32:59,128 --> 00:33:01,193
Entah jam berapa.
483
00:33:01,866 --> 00:33:03,630
Bersiaplah.
484
00:33:03,654 --> 00:33:04,849
Tunggu.
485
00:33:04,873 --> 00:33:12,726
Ya. / Tunggu. Ada
wanita di ruang utama.
486
00:33:12,750 --> 00:33:14,859
Anna Fuentes.
487
00:33:14,883 --> 00:33:16,686
Dia harus ikut.
488
00:33:16,710 --> 00:33:18,863
Tidak. Hanya kau.
489
00:33:18,887 --> 00:33:20,342
Harus.
490
00:33:20,366 --> 00:33:22,344
Aku tidak bisa
meninggalkannya di sini.
491
00:33:22,368 --> 00:33:24,346
Tolong.
Dia punya anak.
492
00:33:24,370 --> 00:33:29,332
Dia punya cucu.
493
00:33:46,001 --> 00:33:47,488
494
00:33:48,699 --> 00:33:50,825
Di mana Anna?
495
00:33:54,444 --> 00:33:55,595
Masuk.
496
00:33:58,448 --> 00:33:59,876
497
00:34:06,215 --> 00:34:08,980
498
00:34:43,275 --> 00:34:44,687
Kenapa kau di sini?
499
00:34:44,711 --> 00:34:48,039
Bludworth minta aku bawa
mayat ini ke pendinginan.
500
00:34:48,063 --> 00:34:51,912
Ada infeksi menular
di bangsal tujuh.
501
00:34:51,936 --> 00:34:55,681
Mereka tidak melapor.
Agar tahanan tak pindah.
502
00:34:56,071 --> 00:34:58,184
Tapi jangan ke sana.
503
00:35:15,438 --> 00:35:20,680
Jika itu perlu, setidaknya
kenakan sarung tangan.
504
00:35:20,704 --> 00:35:22,793
Mereka semua
mati karena darah.
505
00:35:26,492 --> 00:35:29,167
Ayo.
506
00:36:02,659 --> 00:36:07,003
Ke tempat Aidia dulu,
ada sebuah pintu.
507
00:36:16,107 --> 00:36:20,087
Kodenya 1-0-1-5.
508
00:36:20,111 --> 00:36:22,220
Katakan.
/ 1-0-1-5.
509
00:36:36,301 --> 00:36:38,105
Lari ke pagar.
510
00:36:38,129 --> 00:36:40,786
Perhatikan lampu sorot.
511
00:36:42,916 --> 00:36:45,112
Ada pohon berbentuk Y.
512
00:36:45,136 --> 00:36:48,139
Di situlah aku
memotong pagar.
513
00:36:54,624 --> 00:36:56,887
Sial.
514
00:37:10,727 --> 00:37:12,772
Ke jalan raya.
515
00:37:20,432 --> 00:37:21,975
Sopir akan muncul.
516
00:37:21,999 --> 00:37:24,760
Katakan.
/ Supir muncul di jalan.
517
00:37:24,784 --> 00:37:27,241
Pemeriksaan
hitungan besok pagi.
518
00:37:27,265 --> 00:37:29,627
Cepatlah. Pergi.
519
00:37:38,146 --> 00:37:40,061
Ya Tuhan.
520
00:37:53,639 --> 00:37:54,830
Cepat.
521
00:37:54,854 --> 00:37:57,325
Ny. Eve.
522
00:37:57,349 --> 00:38:00,622
Ny. Eve.
Aku tidak percaya dia.
523
00:38:00,646 --> 00:38:02,407
Anna, tak ada pilihan.
524
00:38:02,431 --> 00:38:04,452
Selalu ada pilihan.
525
00:38:04,476 --> 00:38:05,801
Aku pernah begini.
526
00:38:06,664 --> 00:38:09,722
Tidak baik
mengambil risiko.
527
00:38:09,746 --> 00:38:11,503
Jangan percaya siapapun.
528
00:38:11,527 --> 00:38:13,461
Naik!
/ Tidak.
529
00:38:13,485 --> 00:38:15,159
Tidak, Anna.
Tidak, kumohon.
530
00:38:15,183 --> 00:38:18,771
Anna, kumohon.
531
00:38:18,795 --> 00:38:20,686
Anna.
532
00:38:20,710 --> 00:38:24,253
Anna. Anna.
533
00:39:00,593 --> 00:39:02,249
Kau terima pesanku?
534
00:39:02,273 --> 00:39:04,430
Ya.
535
00:39:05,693 --> 00:39:07,129
Kita harus pergi.
536
00:39:09,643 --> 00:39:11,729
Jackie, kemari, Nak.
537
00:39:13,689 --> 00:39:15,306
Kenapa ini?
538
00:39:15,941 --> 00:39:17,917
Semuanya.
Mau naik ke atas?
539
00:39:17,941 --> 00:39:19,899
Ya? Pergilah.
540
00:39:29,300 --> 00:39:31,457
Kenapa kau kembali?
541
00:39:32,651 --> 00:39:36,327
Entah apa kata mereka.
Tak ada waktu untuk ini.
542
00:39:36,351 --> 00:39:38,198
Kita harus pergi.
Sekarang.
543
00:39:38,222 --> 00:39:40,398
Kau harusnya lari.
544
00:39:43,260 --> 00:39:45,179
Kau bukan dirimu.
545
00:39:49,102 --> 00:39:50,559
Aku diriku.
546
00:39:50,974 --> 00:39:53,103
Aku orang yang sama.
547
00:39:53,688 --> 00:39:55,737
Aku Ibunya anak-anak.
548
00:39:55,761 --> 00:39:57,913
Aku Istrimu.
549
00:39:58,651 --> 00:40:00,152
Tidak.
550
00:40:01,237 --> 00:40:03,364
Tidak, kau bukan dia.
551
00:40:04,248 --> 00:40:05,902
Kau tidak pernah ada.
552
00:40:09,558 --> 00:40:10,913
Eve.
553
00:40:11,831 --> 00:40:14,408
Keluar dari rumahku!
554
00:40:14,432 --> 00:40:18,717
Tidak.
Kau yang pergi.
555
00:40:18,741 --> 00:40:20,849
Tidak.
556
00:40:20,873 --> 00:40:24,679
Tolong, tolong!
Jangan pulangkan aku!
557
00:40:24,703 --> 00:40:27,160
Ini rumahku!
558
00:40:27,184 --> 00:40:29,423
Ini rumahku!
559
00:40:29,447 --> 00:40:32,494
Aku di rumah!
560
00:40:41,807 --> 00:40:43,742
Tidak!
561
00:40:43,766 --> 00:40:45,657
Tidak!
562
00:40:47,987 --> 00:40:49,965
Tidak!
563
00:40:53,471 --> 00:40:56,320
Tidak!
564
00:40:56,344 --> 00:40:58,322
Tolong!
565
00:40:58,346 --> 00:41:00,280
Tolong!
566
00:41:00,304 --> 00:41:02,195
Tolong aku!
567
00:41:02,219 --> 00:41:05,215
Kita semua imigran
dari suatu tempat.
568
00:41:05,240 --> 00:41:09,898
Dari kota, negara,
atau dimensi lain.
569
00:41:09,922 --> 00:41:10,921
Saat masih kecil,
570
00:41:10,946 --> 00:41:13,859
Eve Martin ke dunia
yang harusnya lebih baik.
571
00:41:13,883 --> 00:41:16,470
Dunia di mana
langit berwarna biru.
572
00:41:16,494 --> 00:41:23,042
Tapi kini langit jadi gelap.
Tanahnya tak bersahabat.
573
00:41:23,066 --> 00:41:29,253
Bagi Eve Martin, tak ada
paspor sah perjalanan...
574
00:41:29,278 --> 00:41:33,372
...keluar Twilight Zone.
575
00:41:33,396 --> 00:41:38,396
Iklan dan Rekues Subtitle
Via WA : 0897-5504-856