1
00:00:17,729 --> 00:00:23,909
Pembekalan
nomor 1015060816.
2
00:00:24,736 --> 00:00:27,652
Misi Berat Bradbury.
3
00:00:27,916 --> 00:00:30,373
Bumi adalah planet
penuh keajaiban.
4
00:00:30,397 --> 00:00:32,999
Campuran langka
keanekaragaman hayati
5
00:00:33,023 --> 00:00:35,770
dan SDM melimpah.
6
00:00:35,794 --> 00:00:37,840
Manusia selalu berusaha
7
00:00:37,864 --> 00:00:41,717
mengeksplorasi dan
menemukan meski berat.
8
00:00:41,741 --> 00:00:46,891
Tapi bumi sedang
di ambang bencana.
9
00:00:46,915 --> 00:00:49,749
Perubahan lingkungan
dan kerusuhan politik
10
00:00:49,773 --> 00:00:52,395
membuat prospek
jangka panjang Bumi
11
00:00:52,419 --> 00:00:54,397
dalam situasi terdesak.
12
00:00:54,421 --> 00:00:58,904
Akibatnya, cakrawala
baru mulai tumbuh.
13
00:01:01,733 --> 00:01:04,285
Semua sistem dikerahkan untuk
Penerbang manusia pertama
14
00:01:04,309 --> 00:01:08,890
ke planet Mars dan mulai
mengkolonisasi tata surya.
15
00:01:08,914 --> 00:01:10,718
Jendela kapal yang
besar diposisikan
16
00:01:10,742 --> 00:01:13,068
di tengah kursi
komandan penerbang.
17
00:01:13,092 --> 00:01:15,462
Untuk peluncuran
hingga pendaratan Mars,
18
00:01:15,486 --> 00:01:18,552
di segel dan ditutup
demi mengurangi radiasi.
19
00:01:20,578 --> 00:01:23,426
Komunikasi terakhir
dari darat ke darat
20
00:01:23,450 --> 00:01:25,994
dilakukan oleh Komandan
Penerbang Alexa Brandt.
21
00:01:26,018 --> 00:01:28,559
MLC. Bradbury.
Konfirmasi nominal
22
00:01:28,584 --> 00:01:30,825
penutupan perisai
radiasi jendela besar
23
00:01:30,849 --> 00:01:32,805
dan amankan peluncuran.
24
00:01:33,848 --> 00:01:36,004
Dan Pilot Casey Donlin.
25
00:01:36,028 --> 00:01:37,701
TINA, konfirmasi
26
00:01:37,725 --> 00:01:41,081
Semua frekuensi pelacakan
Near Earth Network dikunci.
27
00:01:41,105 --> 00:01:42,652
Insinyur Penerbang
Rei Tanaka
28
00:01:42,677 --> 00:01:44,735
memonitor sel bahan
bakar yang tersedia
29
00:01:44,759 --> 00:01:47,530
dan bersiap mentransfer
daya internal kapal.
30
00:01:47,530 --> 00:01:51,162
ICC. Bradbury melaporkan
enam APU berjalan baik.
31
00:01:51,186 --> 00:01:53,351
Ahli Bedah Penerbang,
Katherine Langford
32
00:01:53,375 --> 00:01:54,812
memonitoring
tanda vital awak.
33
00:01:54,836 --> 00:01:56,479
Jerry, bacaan monitor ini
34
00:01:56,503 --> 00:01:57,980
menunjukkan kau tidak
boleh makan kembang kol
35
00:01:58,004 --> 00:01:59,038
saat makan malam
pra-peluncuran.
36
00:01:59,062 --> 00:02:00,780
Sementara Spesialis Misi,
Jerry Pierson
37
00:02:00,804 --> 00:02:02,869
menunggu
"semua sistem berjalan."
38
00:02:02,893 --> 00:02:05,654
Saat kapal meluncur,
aku juga meluncur, 'kan?
39
00:02:05,678 --> 00:02:09,124
Repressurisasi tangki OMS.
40
00:02:09,148 --> 00:02:10,881
Mereka dibantu oleh pengurus
41
00:02:10,905 --> 00:02:14,006
Unit Jaringan Informasi
Kecerdasan Buatan Transportasi
42
00:02:14,030 --> 00:02:15,621
yang dikenal
dengan nama "TINA."
43
00:02:15,645 --> 00:02:18,624
Ini WTD mengecek
status peluncuran.
44
00:02:18,648 --> 00:02:20,713
Semua stasiun siap
melanjutkan hitungan
45
00:02:20,737 --> 00:02:22,497
dan peluncuran.
46
00:02:22,521 --> 00:02:24,760
Awak disarankan siaga.
47
00:02:24,784 --> 00:02:27,546
Dimengerti.
Awak siaga.
48
00:02:28,027 --> 00:02:32,712
TINA, matikan komunikasi
dan putar lagu "Family."
49
00:02:35,665 --> 00:02:37,208
♪ I got a mother named Mary ♪
50
00:02:37,232 --> 00:02:38,979
♪ I got a mother named Mary ♪
51
00:02:39,003 --> 00:02:40,559
♪ I got a brother named Barry ♪
52
00:02:40,583 --> 00:02:43,214
♪ I got a brother named Barry ♪
53
00:02:43,238 --> 00:02:45,048
♪ And my uncle's name... ♪
54
00:02:45,072 --> 00:02:46,828
LPS?
/ Siap.
55
00:02:48,938 --> 00:02:51,222
Keamanan siap.
/ Rentang cuaca?
56
00:02:51,246 --> 00:02:53,180
Rentang cuaca
tidak punya kendala.
57
00:02:53,204 --> 00:02:55,182
♪ And she's in the cemetery ♪
58
00:02:55,206 --> 00:02:56,531
SRO tidak siap.
59
00:02:56,555 --> 00:02:58,925
Kuulangi, jangan pergi!
/ ♪ My one... ♪
60
00:03:05,869 --> 00:03:07,194
SRO, ulangi statusmu.
61
00:03:07,218 --> 00:03:09,196
♪ This is my family. ♪
62
00:03:09,220 --> 00:03:10,502
TINA, matikan musik.
63
00:03:10,526 --> 00:03:12,373
SRO, jelaskan situasimu.
64
00:03:12,397 --> 00:03:14,419
Pada pukul 21.00...
65
00:03:14,966 --> 00:03:17,422
Ini sudah dikonfirmasi?
Di mana?
66
00:03:17,446 --> 00:03:19,207
Konfirmasi apa?
67
00:03:19,231 --> 00:03:21,339
Melampaui EAS.
Sekarang!
68
00:03:21,363 --> 00:03:23,733
Katakan apa
konfirmasi NASIC-nya!
69
00:03:23,757 --> 00:03:26,214
Astaga.
70
00:03:26,238 --> 00:03:29,043
LLC. SRO.
71
00:03:29,067 --> 00:03:31,436
Pusat Intelijen Udara
dan Antariksa Nasional
72
00:03:31,460 --> 00:03:34,119
mengkonfirmasi deteksi
peluncuran jarak jauh
73
00:03:34,143 --> 00:03:36,423
Hwasong-14 ICBM dari
semenanjung Korea Utara.
74
00:03:36,447 --> 00:03:37,791
Serius?
75
00:03:37,815 --> 00:03:39,058
L.A Seattle sudah
terkena dampaknya.
76
00:03:39,082 --> 00:03:40,458
Astaga.
77
00:03:40,482 --> 00:03:42,273
Mereka menargetkan
Wells Spaceport
78
00:03:42,297 --> 00:03:44,058
bagi salah satu
lintasan rudal.
79
00:03:44,082 --> 00:03:45,927
Waktu peluncuran dan dampak...
/ Bagaimana ini?
80
00:03:45,951 --> 00:03:47,171
...adalah 30 menit.
81
00:03:47,195 --> 00:03:48,519
Bagaimana ini?
82
00:03:48,520 --> 00:03:50,019
Pukul 21.00 sudah
20 menit yang lalu.
83
00:03:50,043 --> 00:03:52,195
Peluncuran di pukul 21:00.
Sisa semenit lagi.
84
00:03:52,219 --> 00:03:53,892
Jika keluar sekarang,
kita bisa daratkan ini
85
00:03:53,916 --> 00:03:55,938
dan jatuh di tanah
sekitar 10 menit lagi.
86
00:03:55,962 --> 00:03:57,766
Kita akan teruapkan
oleh lantai 25.
87
00:03:57,790 --> 00:04:00,029
Jika kita batal, kapal ini
akan terkena langsung.
88
00:04:00,053 --> 00:04:01,726
Jika kita luncurkan...
/ Jika kita luncurkan,
89
00:04:01,750 --> 00:04:03,075
setidaknya kita jauhkan
kapal ini dari bahaya.
90
00:04:03,099 --> 00:04:04,468
Jika tidak mencoba,
ada kemungkinan
91
00:04:04,492 --> 00:04:05,600
umat manusia habis
dalam sepuluh menit.
92
00:04:05,624 --> 00:04:07,863
Bradbury. ICC.
93
00:04:07,887 --> 00:04:10,082
NASIC menyarankan
mengevakuasi fasilitas.
94
00:04:10,106 --> 00:04:12,084
Pangkalan AU Peterson
sedang mengkonfirmasi
95
00:04:12,108 --> 00:04:15,131
serangan balasan Amerika.
45 misil Trident II
96
00:04:15,155 --> 00:04:17,133
menargetkan
Korea Utara dan Rusia.
97
00:04:20,309 --> 00:04:21,485
Batalkan atau pergi?
98
00:04:21,509 --> 00:04:23,226
Tidak ada pilihan.
Harus kita batalkan.
99
00:04:24,118 --> 00:04:27,143
Aku tidak berlatih
selama empat tahun
100
00:04:27,167 --> 00:04:28,971
dan menyerahkan
satu-satunya keluargaku
101
00:04:28,995 --> 00:04:31,800
di nuklir di landasan
peluncuran. Pergi!
102
00:04:31,824 --> 00:04:33,541
Katherine?
/ Pergi.
103
00:04:33,565 --> 00:04:35,586
Kita sikapi ini seperti
penyebab lainnya
104
00:04:35,610 --> 00:04:37,240
dalam evakuasi
lingkungan atau badai
105
00:04:37,264 --> 00:04:38,197
atau gempa bumi.
/ Jerry?
106
00:04:38,221 --> 00:04:39,938
Ini...
107
00:04:39,962 --> 00:04:40,852
Sial.
108
00:04:40,876 --> 00:04:42,277
Jerry?
109
00:04:42,828 --> 00:04:44,203
Pergi.
110
00:04:44,227 --> 00:04:45,770
Kau meragu.
111
00:04:45,794 --> 00:04:48,686
Bagaimana ini terjadi?
112
00:04:48,710 --> 00:04:49,992
Empat "pergi," satu "tidak."
113
00:04:50,016 --> 00:04:51,994
Apa ini?
Suara mayoritas?
114
00:04:52,018 --> 00:04:53,737
Tidak, ini bukan
aturan mayoritas.
115
00:04:53,761 --> 00:04:56,128
Aku Komandan misi ini.
Ini aturanku.
116
00:04:56,152 --> 00:04:57,719
Lanjutkan peluncuran
protokol kontrol.
117
00:04:58,590 --> 00:05:00,785
ICC. Bradbury.
118
00:05:00,809 --> 00:05:02,968
Transfer semua
fungsi kontrol peluncuran
119
00:05:02,992 --> 00:05:04,746
dan daya ke dalam
internal Bradbury.
120
00:05:06,225 --> 00:05:08,532
Pengalihan Bradbury
ke daya internal
121
00:05:08,556 --> 00:05:12,076
dan meluncurkan kontrol
dalam 3, 2, 1. / Brandt?
122
00:05:12,100 --> 00:05:13,668
Mulai.
/ Maaf.
123
00:05:13,692 --> 00:05:17,213
Tapi kita tak sejauh ini
hanya untuk mundur.
124
00:05:18,239 --> 00:05:19,785
Lakukan urutan otomatis.
125
00:05:23,064 --> 00:05:24,407
Semoga berhasil,
Kontrol Peluncuran.
126
00:05:24,431 --> 00:05:26,126
Bradbury, hati-hati.
127
00:05:26,150 --> 00:05:28,678
Mulai kini, kami
mengevakuasi fasilitas
128
00:05:28,702 --> 00:05:30,551
dan tidak akan mengirim
atau menerima perintah
129
00:05:30,575 --> 00:05:32,031
dari kapalmu.
130
00:05:32,055 --> 00:05:33,777
Semoga berhasil, Bradbury.
131
00:05:33,801 --> 00:05:35,187
Tutup kaca helm.
132
00:05:37,280 --> 00:05:40,695
Kita bersiap untuk
memulai urutan otomatis.
133
00:05:41,125 --> 00:05:43,103
TINA, nyalakan
starter mesin utama.
134
00:05:43,127 --> 00:05:45,391
Pengapian mesin utama.
135
00:05:53,899 --> 00:05:56,510
Menara peluncuran
telah dibersihkan.
136
00:06:02,581 --> 00:06:06,604
Lima Pelayar mengarungi
Planet Mars nan misterius
137
00:06:06,628 --> 00:06:09,477
berjarak 35 juta mil
melintasi laut kosong.
138
00:06:09,501 --> 00:06:12,349
Demi penemuan terbesar
yang akan pernah dibuat
139
00:06:12,373 --> 00:06:16,136
oleh manusia untuk
selamat dari bencana
140
00:06:16,160 --> 00:06:19,380
karena hasil dari
pemikiran manusia.
141
00:06:21,339 --> 00:06:23,317
Kegilaan individu...
142
00:06:23,341 --> 00:06:25,406
...atau berbagi mimpi buruk?
143
00:06:25,430 --> 00:06:29,018
Jawabannya terletak
di tempat berlabuh.
144
00:06:29,042 --> 00:06:33,046
Di sini, Di Twilight Zone.
145
00:06:35,804 --> 00:06:37,797
Anda berkelana
melalui dimensi lain.
146
00:06:37,821 --> 00:06:41,148
Dimensi penglihatan,
suara, juga pikiran.
147
00:06:41,172 --> 00:06:44,368
Ini pertengahan antara
cahaya dan bayangan.
148
00:06:44,392 --> 00:06:47,154
Antara sains dan takhayul.
149
00:06:47,178 --> 00:06:49,809
Terletak di tengah
jurang ketakutan
150
00:06:49,833 --> 00:06:52,475
dan puncak wawasan
dari seseorang.
151
00:06:52,499 --> 00:06:55,858
Anda sedang berkelana
melalui dimensi imajinasi.
152
00:06:55,882 --> 00:06:59,564
Anda baru saja
melintasi Twilight Zone.
153
00:06:59,565 --> 00:07:03,684
" Six Degrees of Freedom "
Alih bahasa: Nerdian
154
00:07:05,152 --> 00:07:08,915
Penutupan injeksi trans-Mars
E-minus sepuluh menit lagi.
155
00:07:08,939 --> 00:07:11,681
Mendekati kecepatan
lepas landas Bumi.
156
00:07:14,248 --> 00:07:17,750
Komando Misi,
ini Bradbury Heavy.
157
00:07:17,774 --> 00:07:19,926
Tolong tanggapi.
158
00:07:19,950 --> 00:07:23,131
Komando Misi,
ini Bradbury Heavy
159
00:07:23,156 --> 00:07:24,191
Tanggapi.
160
00:07:24,215 --> 00:07:27,543
Komando Misi,
ini Bradbury Heavy.
161
00:07:27,568 --> 00:07:28,741
Tanggapi.
162
00:07:30,917 --> 00:07:34,201
Ini pemberitahuan
Sistem Siaga Darurat.
163
00:07:34,225 --> 00:07:35,855
Ini bukan uji coba.
164
00:07:35,879 --> 00:07:38,031
Serangan senjata
nuklir telah dimulai
165
00:07:38,055 --> 00:07:40,057
melawan Amerika Serikat.
166
00:07:40,109 --> 00:07:47,405
Tolong! Kami diserang nuklir!
Jika ada yang dengar, kontak...
167
00:07:49,806 --> 00:07:55,744
Pembakaran TMI dalam
E-minus sepuluh menit.
168
00:07:55,768 --> 00:07:57,746
Bom nuklir meledak
169
00:07:57,770 --> 00:08:00,009
di beberapa kota
di seluruh negeri.
170
00:08:00,033 --> 00:08:02,795
Termasuk Washington D.C.,
Kota New York, Los Angeles...
171
00:08:02,819 --> 00:08:04,274
Matikan itu.
172
00:08:07,727 --> 00:08:11,209
Pembakaran TMI dalam
E-minus sembilan menit.
173
00:08:13,090 --> 00:08:15,068
Pierson.
174
00:08:15,725 --> 00:08:17,491
Bisakah kita membuka
penutup jendela kapal
175
00:08:17,515 --> 00:08:19,096
untuk dapatkan
visual di bawah?
176
00:08:20,928 --> 00:08:22,902
Ada yang tersisa
untuk bisa dilihat?
177
00:08:23,382 --> 00:08:24,817
Jawab pertanyaannya.
178
00:08:24,841 --> 00:08:28,255
Ya, jika kita mau
tetap mengorbit.
179
00:08:28,279 --> 00:08:30,300
Tidak, jika kita
mau ke Mars.
180
00:08:30,898 --> 00:08:32,554
Kita ke Mars dalam...
181
00:08:32,578 --> 00:08:34,502
....8,5 menit lagi.
Jadi, tidak.
182
00:08:37,418 --> 00:08:39,527
Aku lebih suka perisai
radiasi daripada jendela.
183
00:08:39,551 --> 00:08:41,553
Kamera bisa
memberi kita visual.
184
00:08:46,166 --> 00:08:48,797
Casey, kita
menginginkan misi ini
185
00:08:48,821 --> 00:08:51,104
sejak kita pertama kali
ikut skuadron RedElev.
186
00:08:51,827 --> 00:08:55,634
Pierson, kau kalahkan
15.000 pelamar, 'kan?
187
00:08:56,082 --> 00:08:58,459
15.380.
188
00:08:59,911 --> 00:09:02,520
Katie gagal menikah
karena memilih misi ini.
189
00:09:02,544 --> 00:09:05,858
Sebulan lalu, kita hadiri
pemakaman Ayah Rei.
190
00:09:05,882 --> 00:09:08,219
Dia bangga
anaknya akan pergi.
191
00:09:09,470 --> 00:09:10,950
Kita semua
mendaftar dan tahu
192
00:09:10,974 --> 00:09:13,387
ini misi empat tahun
sampai kita kembali.
193
00:09:13,808 --> 00:09:15,878
Dan kita tahu
selama waktu itu...
194
00:09:15,902 --> 00:09:18,566
...semua yang kita cintai
akan bertanya-tanya...
195
00:09:18,590 --> 00:09:20,089
...apakah kita...
196
00:09:20,113 --> 00:09:22,222
...tertimpa musibah.
197
00:09:22,246 --> 00:09:25,051
Kita tidak mengira
itu akan sebaliknya.
198
00:09:25,075 --> 00:09:29,446
Pembakaran TMI dalam
E-minus enam menit.
199
00:09:29,470 --> 00:09:31,405
Pilihan kita...
200
00:09:31,429 --> 00:09:33,407
...kita mengorbit Bumi
selama sisa hidup kita,...
201
00:09:33,431 --> 00:09:35,888
....melintasi atmosfer
sampai bahan bakar habis.
202
00:09:35,912 --> 00:09:37,541
Makanan akan habis
sebelum bahan bakar.
203
00:09:37,565 --> 00:09:39,714
Kita bisa masukkan
kembali modul perintah.
204
00:09:39,738 --> 00:09:42,717
Kau tahu CM dirancang
untuk pendaratan di air.
205
00:09:42,741 --> 00:09:44,906
Tidak ada yang akan
mengeluarkan kita.
206
00:09:44,930 --> 00:09:46,594
Kita akan tenggelam.
/ Kita pergi.
207
00:09:46,618 --> 00:09:49,858
Kita lakukan perjalanan
218 hari dan ke Mars.
208
00:09:50,386 --> 00:09:51,860
Ini misi bunuh diri.
209
00:09:51,884 --> 00:09:54,723
Dia benar.
Kita akan mati di sana.
210
00:09:55,187 --> 00:09:57,213
Mati karena kanker
dan paparan radiasi
211
00:09:57,237 --> 00:09:59,868
sebelum kita sempat
murnikan bahan bakar.
212
00:10:00,354 --> 00:10:04,233
Ada ujian bagi
alam semesta.
213
00:10:07,695 --> 00:10:09,399
Teori ilmiah buatan
seorang ekonomis.
214
00:10:09,423 --> 00:10:11,469
Dikenal dengan,
"Penyaringanan Agung."
215
00:10:13,210 --> 00:10:14,883
Inti Penyaringanan agung
216
00:10:14,907 --> 00:10:19,235
bahwa hidup semesta
ini sangatlah langka.
217
00:10:19,259 --> 00:10:22,238
Sulit untuk memulai.
Lebih sulit mempertahankan.
218
00:10:22,262 --> 00:10:26,071
Ujian kehidupannya adalah,
219
00:10:26,096 --> 00:10:27,896
"Bisakah bentuk
kehidupan maju sampai
220
00:10:27,920 --> 00:10:30,270
ke planet lain sebelum
hancur oleh diri sendiri?"
221
00:10:32,613 --> 00:10:35,355
Sebagian besar
kehidupan maju gagal.
222
00:10:36,929 --> 00:10:39,410
Makanya kita tidak pernah
menemukan peradaban lain.
223
00:10:41,412 --> 00:10:45,111
Mereka hancur
sebelum menjangkaunya.
224
00:10:48,201 --> 00:10:51,113
Manusia. Bumi.
225
00:10:52,364 --> 00:10:54,033
Kita di tepian jurang.
226
00:10:55,469 --> 00:10:57,273
Misi ini dirancang
227
00:10:57,297 --> 00:11:01,147
karena tak ada pilihan
selain mencari solusi.
228
00:11:01,171 --> 00:11:06,413
Pembakaran TMI dalam
E-minus lima menit.
229
00:11:07,171 --> 00:11:09,503
Kita pergi, bersama.
230
00:11:10,174 --> 00:11:11,679
Jika kita tidak berubah,
231
00:11:11,703 --> 00:11:14,203
tetap berpegang
ke tujuan awal grup,
232
00:11:14,227 --> 00:11:16,684
demi tujuan
dunia bagi kita,
233
00:11:16,708 --> 00:11:19,078
jika kita tetap yakin
akan sampai ke Mars
234
00:11:19,102 --> 00:11:21,254
setelah empat tahun,
235
00:11:21,278 --> 00:11:24,997
dengan kekeluargaan,
maka kita akan selamat.
236
00:11:26,457 --> 00:11:28,391
Dan jika ada yang
masih hidup di Bumi,
237
00:11:28,901 --> 00:11:31,177
mungkin kabar akan
tersiar kita berhasil.
238
00:11:32,071 --> 00:11:36,051
Mereka bisa menatap Mars
dan tumbuhkan harapan.
239
00:11:36,817 --> 00:11:39,787
Ke langkah ke-3
pembakaran TMI
240
00:11:39,811 --> 00:11:43,561
dalam E-minus
4 menit 35 detik.
241
00:11:47,217 --> 00:11:50,239
Tanaka,
kau dengar TINA?
242
00:11:50,881 --> 00:11:53,266
Rei, kau dengar?
243
00:11:55,636 --> 00:11:57,681
Jika kau tidak mau,
akan kulakukan.
244
00:11:58,990 --> 00:12:01,579
Rei, matikan TMI.
245
00:12:04,103 --> 00:12:08,170
Ketinggian orbital
1.124 kilometer.
246
00:12:08,194 --> 00:12:11,402
Pengejeksian tahap kedua
dalam E-minus sepuluh detik.
247
00:12:11,426 --> 00:12:15,065
Kecepatan, 27.744 KPH.
248
00:12:15,089 --> 00:12:17,005
Dua, satu.
249
00:12:17,029 --> 00:12:19,007
Ejeksi tahap kedua.
250
00:12:21,599 --> 00:12:24,447
Kecepatan pelemparan
bumi tercapai.
251
00:12:24,471 --> 00:12:28,277
Penginjeksian Trans-Mars
dalam 4 menit, 30 detik.
252
00:12:28,301 --> 00:12:30,679
TINA, tambatkan SAT-One.
253
00:12:30,703 --> 00:12:33,002
Tambatkan SAT-One.
254
00:12:36,657 --> 00:12:38,418
Penempatan nominal
Tambatan SAT-One.
255
00:12:38,442 --> 00:12:40,851
TINA, tambatkan SAT-Two.
256
00:12:40,875 --> 00:12:43,205
Penambatan SAT-Two.
257
00:12:46,321 --> 00:12:49,124
Penambatan
SAT-Two selesai.
258
00:12:49,148 --> 00:12:52,586
Konfigurasi tambatan
gravitasi sentripetal siaga.
259
00:12:54,737 --> 00:12:59,439
TINA, tambatkan mesin SAT
dan mulai gravitasi rotasi.
260
00:12:59,463 --> 00:13:02,311
Penginjeksian pembakaran
tahap ketiga Trans-Mars
261
00:13:02,335 --> 00:13:15,549
dalam E-minus
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
262
00:13:16,088 --> 00:13:19,396
Pembakaran SAT selesai.
263
00:13:21,847 --> 00:13:25,073
Gravitasi semu
rotasi beroperasi.
264
00:13:25,097 --> 00:13:26,727
Pembakaran TMI lengkap.
265
00:13:26,751 --> 00:13:29,730
Durasi: 125 detik.
266
00:13:29,754 --> 00:13:32,211
Semua mesin mati.
267
00:13:33,025 --> 00:13:35,127
Aku saja.
268
00:13:35,151 --> 00:13:36,693
Selamat Terbang.
269
00:13:36,717 --> 00:13:38,652
Seperti rencana
di setiap detik.
270
00:13:38,676 --> 00:13:41,450
Kini kita telah keluar
dari atmosfer Bumi.
271
00:13:43,077 --> 00:13:46,181
Kita tidak akan melihat
bintang berkelap-kelip lagi.
272
00:13:46,205 --> 00:13:48,357
Semuanya.
273
00:13:48,381 --> 00:13:53,101
Yang pernah hidup, miliaran,
yang baik, yang buruk,
274
00:13:53,125 --> 00:13:55,388
Semua orang mati.
275
00:13:56,840 --> 00:13:58,870
Semua orang mati.
276
00:14:03,764 --> 00:14:05,137
Selain kita.
277
00:14:25,552 --> 00:14:29,187
Durasi Tiba:
E Minus 230 Hari - 18:12:55
278
00:14:29,211 --> 00:14:34,211
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
CHANNELSBOBET.NET
279
00:15:28,597 --> 00:15:32,810
Durasi Tiba:
E Minus 221 Hari - 12:05:28
280
00:15:40,934 --> 00:15:42,914
Masih tidak ada?
281
00:15:42,939 --> 00:15:46,266
Sama seperti Donlin
hubungi saudaranya.
282
00:15:46,387 --> 00:15:48,017
Telepon berdering
di rumah ibuku.
283
00:15:48,042 --> 00:15:49,846
Tapi tidak ada
yang menjawab.
284
00:15:49,871 --> 00:15:51,729
Peningkatan semburan
neutron senjata radiasi
285
00:15:51,754 --> 00:15:53,286
bisa meminimalkan
kerusakan infrastruktur
286
00:15:53,311 --> 00:15:55,250
sambil membunuh
para warga sipil.
287
00:15:56,105 --> 00:15:58,562
Itu sebabnya
telpon tidak berfungsi.
288
00:15:59,046 --> 00:16:01,626
Panggilanmu tidak
akan ada hasilnya.
289
00:16:01,650 --> 00:16:04,107
Terima kenyataan.
Kita harus lanjut.
290
00:16:04,131 --> 00:16:07,980
TINA, cegah panggilan
ke Bumi tanpa seizinku.
291
00:16:08,004 --> 00:16:11,007
Komunikasi ke Bumi diblokir.
292
00:16:15,621 --> 00:16:17,555
Melarang Tanaka
hubungi keluarganya
293
00:16:17,579 --> 00:16:19,644
tidak akan bisa
memaksanya fokus.
294
00:16:19,668 --> 00:16:21,670
Itu perintahku.
295
00:16:32,554 --> 00:16:36,876
Durasi Tiba:
E Minus 201 Hari - 18:15:19
296
00:16:36,900 --> 00:16:41,900
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
CHANNELSBOBET.NET
297
00:17:15,947 --> 00:17:20,107
Durasi Tiba:
E Minus 189 Hari - 13:05:30
298
00:17:54,459 --> 00:17:56,394
Apa-apaan ini?
299
00:18:10,382 --> 00:18:14,535
Durasi Tiba:
E Minus 188 Hari - 02:04:10
300
00:18:19,745 --> 00:18:21,233
"War of the Worlds."
301
00:18:21,257 --> 00:18:23,202
Sungguh?
302
00:18:23,226 --> 00:18:25,466
Itu sandiwara radio
tahun 1930-an
303
00:18:25,490 --> 00:18:26,641
saat Mars menyerbu
kota New Jersey.
304
00:18:26,665 --> 00:18:28,338
Aku sangat suka
acara radio yang ini...
305
00:18:28,362 --> 00:18:30,035
...Wild Cards.
306
00:18:30,059 --> 00:18:34,507
Marinir melawan Alien?
/ Tidak. Itu sudah lama.
307
00:18:34,532 --> 00:18:36,694
Dan itu dibuat agar
seolah invasi Mars
308
00:18:36,718 --> 00:18:37,983
sedang terjadi.
309
00:18:38,007 --> 00:18:40,274
Dia mensimulasikan
laporan berita
310
00:18:40,298 --> 00:18:42,483
dan wawancara jarak jauh.
/ Boleh minta brokolinya?
311
00:18:42,507 --> 00:18:44,049
Tapi ini pertama kalinya
312
00:18:44,073 --> 00:18:45,268
ada orang yang
melakukan itu.
313
00:18:45,292 --> 00:18:46,574
Banyak orang
menunggu larut
314
00:18:46,598 --> 00:18:47,731
karena ingin mendengar
acara radio lain.
315
00:18:47,755 --> 00:18:49,240
Mereka lewatkan
pengantarnya.
316
00:18:49,264 --> 00:18:51,535
Dan kehilangan
kebersamaan mereka.
317
00:18:51,559 --> 00:18:53,494
Rei.
318
00:18:53,845 --> 00:18:55,476
Ayolah.
319
00:19:00,516 --> 00:19:01,822
Terima kasih.
320
00:19:08,887 --> 00:19:10,889
TINA, nyalakan lampu.
321
00:19:13,144 --> 00:19:15,559
Setelah 30 hari, harusnya
piranti lunak diperbaharui
322
00:19:15,583 --> 00:19:18,214
untuk TINA lewat
dukungan darat, tapi...
323
00:19:18,238 --> 00:19:20,622
...tidak ada
dukungan dari bawah.
324
00:19:25,550 --> 00:19:27,615
Aku yang siapkan
suplai makanan.
325
00:19:27,639 --> 00:19:28,789
Dan aku tidak ingat.
326
00:19:28,813 --> 00:19:30,119
Apa tomat asli
di dalam saus ini?
327
00:19:30,143 --> 00:19:32,050
Atau bubuk perisa?
328
00:19:33,330 --> 00:19:34,665
Bubuk perisa.
329
00:19:34,689 --> 00:19:37,276
Tomat asli
tak ada airnya.
330
00:19:37,300 --> 00:19:40,279
Rasanya persis seperti
yang dibawa Ibumu
331
00:19:40,303 --> 00:19:42,151
ke kontrol pra-peluncuran.
332
00:19:42,175 --> 00:19:44,501
Ya.
333
00:19:44,525 --> 00:19:46,590
Dengan aluminium foil
yang membungkus.
334
00:19:46,614 --> 00:19:50,488
Rasanya seperti
buatan Ny. Brandt.
335
00:19:51,532 --> 00:19:53,510
Itu maksudku.
336
00:19:53,534 --> 00:19:55,730
Dalam realita kalian,
337
00:19:55,754 --> 00:19:57,762
tomat terasa nyata.
Di dalam realitaku?
338
00:19:57,762 --> 00:20:00,394
Tidak. Hanya Butil
Asetat dan Asam Sitrat.
339
00:20:00,418 --> 00:20:01,612
Seperti saat kalian
mendengar lagu
340
00:20:01,636 --> 00:20:02,570
dan berpikir,
"aku suka lagu ini,"
341
00:20:02,594 --> 00:20:03,962
dan aku dengar
lagu yang sama
342
00:20:03,986 --> 00:20:05,399
dan berpikir,
"ini lagu sampah."
343
00:20:05,423 --> 00:20:07,793
Kau akan begini
sampai tujuh bulan?
344
00:20:11,254 --> 00:20:13,581
Aku tidak tahu dilarang
mengungkap perasaan.
345
00:20:13,605 --> 00:20:16,434
Maaf. Aku tidak mau
buat jengkel siapapun.
346
00:20:25,443 --> 00:20:27,532
Permisi.
347
00:20:48,513 --> 00:20:51,966
Durasi Tiba:
E Minus 155 Hari - 02:03:07
348
00:21:58,274 --> 00:21:59,556
Halo. Anda telah
menghubungi rumah
349
00:21:59,580 --> 00:22:01,515
Alexa Brandt
dan Natalie Miller.
350
00:22:01,539 --> 00:22:03,299
Kami tidak bisa
meraih telepon.
351
00:22:03,323 --> 00:22:05,519
Silakan tinggalkan
pesan setelah nada.
352
00:22:05,543 --> 00:22:06,737
Kotak suara
353
00:22:06,761 --> 00:22:08,565
dari orang yang anda
hubungi sudah penuh.
354
00:22:08,589 --> 00:22:10,654
Mintalah ke mereka
untuk menghapus...
355
00:24:03,312 --> 00:24:06,727
Aku tidak mendikte
siapa yang boleh
356
00:24:06,751 --> 00:24:10,208
dan tak boleh kau gauli.
Tapi jangan lakukan ini.
357
00:24:10,232 --> 00:24:13,185
Misi ini tidak dirancang
untuk itu. Kalian tahu.
358
00:24:13,209 --> 00:24:14,672
Komandan.
359
00:24:17,961 --> 00:24:19,764
Komandan, dengar.
360
00:24:21,722 --> 00:24:23,700
Maaf.
361
00:24:23,724 --> 00:24:25,397
Bukannya aku...
362
00:24:25,421 --> 00:24:27,486
Jangan mengambil
resiko apapun.
363
00:24:27,510 --> 00:24:30,577
Jangan menambah awak.
364
00:24:30,601 --> 00:24:32,796
Jangan mengambil
risiko dengan anak.
365
00:24:32,820 --> 00:24:34,842
Bu, kami sangat
berhati-hati.
366
00:24:34,866 --> 00:24:36,868
Komandan benar.
367
00:24:38,815 --> 00:24:41,500
Pasokan kapal
sudah dijatah.
368
00:24:41,524 --> 00:24:45,006
3.200 kalori sehari untuk
lima orang awak, jadi...
369
00:24:47,282 --> 00:24:48,899
Jika Tanaka
mulai menyusui,
370
00:24:48,923 --> 00:24:51,293
asupan kalorinya
perlu ditingkatkan.
371
00:24:51,317 --> 00:24:53,251
Sekarang kau
peduli hidupku?
372
00:24:53,275 --> 00:24:56,045
Kau tidak peduli saat
peluncuran atau di TMI
373
00:24:56,069 --> 00:24:57,834
atau sekarang.
374
00:25:07,777 --> 00:25:11,507
Durasi Tiba:
E Minus 134 Hari - 22:09:17
375
00:25:24,524 --> 00:25:26,482
Kau baik-baik saja?
376
00:25:27,822 --> 00:25:29,834
Setengah jalan lagi.
377
00:25:31,836 --> 00:25:35,293
Aku tahu Michael
ingin bercerai
378
00:25:35,317 --> 00:25:37,295
saat kau
menerima misi ini.
379
00:25:37,319 --> 00:25:39,036
Aku bertanya apa
kau baik-baik saja.
380
00:25:39,060 --> 00:25:41,062
Apa kau menyesal?
381
00:25:46,466 --> 00:25:48,051
Aku punya pilihan.
382
00:25:49,803 --> 00:25:53,031
Antara Mike dan tiket
pulang pergi ke Mars.
383
00:25:56,332 --> 00:25:58,290
Tidak ada yang lain.
384
00:26:08,847 --> 00:26:11,241
Ceritakan mimpi burukmu.
385
00:26:15,706 --> 00:26:17,539
Aku tertidur.
386
00:26:18,012 --> 00:26:20,014
Lalu bermimpi.
387
00:26:21,628 --> 00:26:22,919
Rumah.
388
00:26:24,504 --> 00:26:27,413
Di tempat
orangtuaku di San Diego.
389
00:26:29,843 --> 00:26:31,828
Langit berwarna biru.
390
00:26:32,303 --> 00:26:33,830
Samudra.
391
00:26:34,644 --> 00:26:36,044
Natalie ada di sana.
392
00:26:36,474 --> 00:26:38,476
Semua keluargaku di sana.
393
00:26:39,730 --> 00:26:41,708
Lalu aku sadar,
394
00:26:42,105 --> 00:26:44,014
di dalam mimpi itu,
395
00:26:44,038 --> 00:26:46,016
bahwa aku bermimpi.
396
00:26:46,484 --> 00:26:48,715
Aku tidak di sana.
397
00:26:49,279 --> 00:26:51,369
Aku tidak mau bangun.
398
00:26:51,614 --> 00:26:53,199
Tapi aku terbangun.
399
00:26:56,911 --> 00:26:58,420
Ini...
400
00:26:58,747 --> 00:27:00,415
....mimpi buruk.
401
00:27:00,794 --> 00:27:02,208
Kau tidak sendiri.
402
00:27:04,377 --> 00:27:05,775
Kami ada di sini.
403
00:27:06,212 --> 00:27:07,951
Denganmu.
404
00:27:08,465 --> 00:27:10,133
Kau Komandan kami.
405
00:27:12,632 --> 00:27:15,591
Kita keluarga,
dan kami butuh Ibu.
406
00:27:18,769 --> 00:27:20,435
Kau Ibu kami.
407
00:27:22,479 --> 00:27:26,066
Aku Komandan yang
bunuh diri pelan-pelan.
408
00:27:28,751 --> 00:27:32,252
Durasi Tiba:
E Minus 115 Hari - 11:34:09
409
00:27:37,135 --> 00:27:39,417
Ini Whipple Mars
Mission Bradbury.
410
00:27:39,441 --> 00:27:41,028
Jika ada yang dengar
aku di frekuensi ini,
411
00:27:41,052 --> 00:27:43,682
ke Sinyal Relai Bahaya.
Masuk.
412
00:27:43,706 --> 00:27:45,684
Sinyal radio butuh
waktu lebih lama.
413
00:27:45,708 --> 00:27:48,122
Empat menit ke Bumi.
Jarak terdekat ke Mars.
414
00:27:48,146 --> 00:27:49,993
Ini Whipple Mars
Mission Bradbury.
415
00:27:50,017 --> 00:27:51,690
Siapa saja yang
menerima transmisi ini,
416
00:27:51,714 --> 00:27:53,083
ke Sinyal Relai Bahaya.
417
00:27:53,107 --> 00:27:54,177
Rei.
418
00:27:55,261 --> 00:27:57,174
Komandan sudah
memberi perintah.
419
00:27:58,264 --> 00:28:00,558
Tidak ada lagi
transmisi ke Bumi.
420
00:28:05,903 --> 00:28:07,881
Bagaimana jika
seseorang menjawab?
421
00:28:07,905 --> 00:28:09,526
422
00:28:12,003 --> 00:28:13,571
Lantas apa?
423
00:28:18,076 --> 00:28:20,656
Aku lebih suka yakin
tidak semua mati.
424
00:28:36,847 --> 00:28:38,825
Sesuai aba-abamu.
Siap, ayo!
425
00:28:40,851 --> 00:28:43,612
Ini Whipple Mars
Mission Bradbury.
426
00:28:43,636 --> 00:28:45,186
Masuk.
427
00:28:52,166 --> 00:28:54,928
Kita berdua ceritakan
rahasia bersamaan.
428
00:28:55,953 --> 00:28:57,844
Pemanggil
di frekuensi ini,
429
00:28:57,868 --> 00:29:00,107
perkenalkan diri.
430
00:29:00,131 --> 00:29:02,718
The Munsters,
dipersembahkan oleh Joy.
431
00:29:02,742 --> 00:29:06,113
Cairan pencuci piring
yang begitu bersih
432
00:29:06,137 --> 00:29:07,984
hingga kau melihat
dirimu bersinar.
433
00:29:08,008 --> 00:29:10,857
Ini acara TV.
434
00:29:10,881 --> 00:29:14,034
Sinyal televisi tersiar
435
00:29:14,058 --> 00:29:17,037
dan memantul
di antariksa 70 tahun.
436
00:29:17,061 --> 00:29:19,169
Jadi kita hanya
di ping-pong ke...
437
00:29:19,596 --> 00:29:20,954
...apapun itu.
438
00:29:21,806 --> 00:29:24,720
Bukti kehidupan
maju di Bumi palsu.
439
00:29:49,049 --> 00:29:51,810
Hei. Kau bangun?
440
00:29:51,834 --> 00:29:53,227
Ya.
441
00:29:55,229 --> 00:29:57,904
Kau ingat idenya?
442
00:29:57,928 --> 00:29:59,930
Ini bisa?
443
00:30:05,283 --> 00:30:07,043
Ya.
/ Ya.
444
00:30:07,067 --> 00:30:09,113
Ya.
445
00:30:14,248 --> 00:30:15,834
Begitu kau terkuras
oleh kemarahanmu,
446
00:30:15,858 --> 00:30:17,654
kau akan berakhir
layaknya Alexa.
447
00:30:21,157 --> 00:30:23,866
Kita harus saling bantu.
Kita tidak punya pilihan.
448
00:30:24,867 --> 00:30:26,280
Ya?
449
00:30:26,304 --> 00:30:27,846
Ya.
450
00:30:27,870 --> 00:30:29,076
Selamat malam.
451
00:30:29,100 --> 00:30:30,873
Malam.
452
00:32:08,374 --> 00:32:11,454
Durasi Tiba:
E Minus 76 Hari - 04:14:12
453
00:32:12,149 --> 00:32:16,868
♪ Selamat Ulang Tahun ♪
454
00:32:16,892 --> 00:32:21,134
♪ Selamat Ulang Tahun ♪
455
00:32:21,158 --> 00:32:26,139
♪ Selamat Ulang Tahun ♪
♪ Komandan Alexa Brandt ♪
456
00:32:27,468 --> 00:32:30,926
♪ Selamat Ulang Tahun ♪
457
00:32:30,950 --> 00:32:33,450
Sial! Bangsat kalian.
458
00:32:33,474 --> 00:32:35,017
Buat permohonan.
459
00:32:35,041 --> 00:32:36,497
Tiup lilinnya.
460
00:32:38,784 --> 00:32:41,415
Api dilarang
di kapal antariksa.
461
00:32:41,439 --> 00:32:43,243
Tenang.
/ Siap?
462
00:32:43,267 --> 00:32:45,027
Ya.
/ Ayo. Berdiri.
463
00:32:45,051 --> 00:32:47,682
Aku tahu kau sedih.
464
00:32:47,706 --> 00:32:49,222
Dan aku juga.
465
00:32:49,246 --> 00:32:51,474
Jika kau bantu aku,
aku membantumu.
466
00:32:52,642 --> 00:32:54,225
Kami tahu kau
merindukan musik.
467
00:32:54,249 --> 00:32:56,691
Dan kita berdua
merindukan California.
468
00:32:56,715 --> 00:32:57,901
Jadi...
469
00:32:57,925 --> 00:32:59,982
Selamat ulang tahun.
470
00:33:00,632 --> 00:33:02,305
Ya.
471
00:33:02,329 --> 00:33:03,915
Hore.
472
00:33:03,939 --> 00:33:05,308
Baik.
473
00:33:09,223 --> 00:33:10,663
Baik.
/ Jijik!
474
00:33:10,687 --> 00:33:11,836
♪ All the leaves are brown ♪
475
00:33:11,860 --> 00:33:14,226
♪ All the leaves are brown ♪
476
00:33:14,250 --> 00:33:15,683
♪ And the sky is gray ♪
477
00:33:15,707 --> 00:33:18,109
♪ And the sky is gray ♪
478
00:33:18,133 --> 00:33:21,629
♪ California dreamin' ♪
♪ California dreamin' ♪
479
00:33:21,653 --> 00:33:24,813
♪ On such a winter's Day ♪
480
00:33:24,837 --> 00:33:26,764
♪ How...
481
00:33:26,788 --> 00:33:28,331
Kami tidak ingat!
482
00:33:28,355 --> 00:33:30,934
Aku lupa liriknya!
/ ♪ I'd be safe and warm ♪
483
00:33:30,958 --> 00:33:32,379
♪ I'd be safe and warm ♪
484
00:33:32,403 --> 00:33:34,555
♪ If I was in L.A. ♪
485
00:33:34,579 --> 00:33:37,150
♪ If I was in L.A. ♪
486
00:33:37,174 --> 00:33:38,497
♪ California dreamin' ♪
487
00:33:38,522 --> 00:33:40,596
♪ California dreamin' ♪
488
00:33:40,620 --> 00:33:43,781
♪ On such a winter's day ♪
489
00:33:43,805 --> 00:33:45,914
♪ Stepped into a church! ♪
490
00:33:47,374 --> 00:33:50,353
♪ I passed along... ♪
491
00:33:50,377 --> 00:33:53,511
Hei.
492
00:33:56,247 --> 00:33:58,858
Maaf.
/ Tidak apa-apa.
493
00:34:00,474 --> 00:34:04,062
Aku tidak ingin
menjadi Ibunya.
494
00:34:05,740 --> 00:34:07,588
Aku mengerti.
495
00:34:07,612 --> 00:34:09,677
Maaf.
496
00:34:11,529 --> 00:34:12,897
Aku merusak pestanya.
Maaf.
497
00:34:12,921 --> 00:34:15,032
Tidak.
498
00:34:18,057 --> 00:34:19,556
Jangan menangis.
499
00:34:19,580 --> 00:34:21,645
Jangan menangis, Katie.
500
00:34:25,216 --> 00:34:26,802
Tidak perlu menangis.
501
00:34:28,894 --> 00:34:31,699
Aku punya hadiah terbaik.
502
00:34:31,723 --> 00:34:33,701
Aku menunggu hari ini
untuk memberikannya.
503
00:34:34,410 --> 00:34:36,652
Itu hadiah terbaik,
tapi bukan hanya
504
00:34:36,676 --> 00:34:38,452
untuk Komandan Brandt.
505
00:34:38,476 --> 00:34:39,832
Untuk kita semua.
506
00:34:40,549 --> 00:34:44,033
Kukumpulkan data sejak
peluncuran untuk menguji
507
00:34:44,057 --> 00:34:45,800
sebuah hipotesis.
508
00:34:45,824 --> 00:34:47,752
Yang untungnya,
telah aku buktikan
509
00:34:47,776 --> 00:34:50,134
tanpa keraguan.
510
00:34:53,262 --> 00:34:55,181
Semua ini tidak nyata.
511
00:34:58,793 --> 00:35:01,346
Semua yang terjadi
pada kita tidak nyata.
512
00:35:01,371 --> 00:35:04,440
Tidak akan ada
yang terjadi pada kita.
513
00:35:05,583 --> 00:35:07,793
Ini?
514
00:35:07,817 --> 00:35:08,986
Ini?!
515
00:35:10,065 --> 00:35:12,479
Semua ini.
516
00:35:13,504 --> 00:35:15,177
Kita baik-baik saja.
517
00:35:15,201 --> 00:35:17,856
Kita tidak dalam bahaya.
518
00:35:18,770 --> 00:35:20,748
Semua ini tidak nyata.
519
00:35:20,772 --> 00:35:21,836
Semua ini tidak nyata.
520
00:35:21,860 --> 00:35:23,229
Waspada.
521
00:35:23,253 --> 00:35:26,493
Ejeksi massa koroner
terdeteksi di sayap surya.
522
00:35:26,517 --> 00:35:31,523
Perkiraan klasifikasi
suar surya, X8.5.
523
00:35:32,002 --> 00:35:34,328
Sinar surya X8.5 akan
memusnahkan TINA.
524
00:35:34,353 --> 00:35:35,373
Dan kita.
525
00:35:35,569 --> 00:35:37,112
Tangguhkan
gravitasi semu
526
00:35:37,137 --> 00:35:38,216
dan posisikan
pelindung panas
527
00:35:38,241 --> 00:35:40,684
90° ke arah Matahari
selama durasi suar.
528
00:35:40,709 --> 00:35:41,860
Ada berita untuk kalian.
529
00:35:41,885 --> 00:35:43,080
Semua ini tidak nyata.
530
00:35:43,105 --> 00:35:44,778
Ini hanya ujian.
531
00:35:44,803 --> 00:35:47,233
Semua ini tidak nyata.
532
00:35:47,552 --> 00:35:48,656
Tidak satu pun.
533
00:35:48,681 --> 00:35:50,077
Baiklah.
534
00:35:51,716 --> 00:35:53,072
Ini hanya ujian.
535
00:36:06,557 --> 00:36:08,752
Hipotesisku adalah
kejadian di kapal ini
536
00:36:08,776 --> 00:36:13,442
hasil dari percobaan
simulasi daya tahan
537
00:36:13,466 --> 00:36:15,368
yang dimaksudkan
menguji moral awak
538
00:36:15,392 --> 00:36:17,501
dan daya tahan mental
selama perjalanan ke Mars.
539
00:36:17,525 --> 00:36:21,406
Eksperimen ini beda.
Kita tak diberi informasi
540
00:36:21,430 --> 00:36:23,293
demi mendapatkan
hasil yang lebih tepat.
541
00:36:24,047 --> 00:36:26,499
Untuk menguji hipotesisku,
pertama, kubuat kalkulasi.
542
00:36:26,523 --> 00:36:28,762
Kemungkinan peluncuran
rudal Korea Utara
543
00:36:28,786 --> 00:36:30,286
dalam 20 menit
sebelum peluncuran
544
00:36:30,310 --> 00:36:31,635
dari Bradbury...
/ Jerry.
545
00:36:31,659 --> 00:36:35,716
Hasilnya 735,6 miliar.
546
00:36:35,741 --> 00:36:38,729
Tingkat paparan fatal.
547
00:36:38,753 --> 00:36:40,296
Pierson! Langford!
548
00:36:40,320 --> 00:36:42,479
Tanaka! Amankan diri
kalian di dek penerbang!
549
00:36:42,504 --> 00:36:43,864
Jadi penjelasan yang
paling mungkin adalah
550
00:36:43,888 --> 00:36:46,911
kita tidak pernah
di luncurkan.
551
00:36:46,935 --> 00:36:48,391
Saat menaiki kapal,
552
00:36:48,415 --> 00:36:50,393
kita ke terowongan
peluncuran menara
553
00:36:50,417 --> 00:36:52,873
yaitu sebuah replika
dari Bradbury bertempat
554
00:36:52,897 --> 00:36:54,701
di fasilitas di kampus
Whipple Spaceport.
555
00:36:54,725 --> 00:36:55,833
Jerry, ke kokpit.
556
00:36:55,857 --> 00:36:57,574
Karena curiga
setelah peluncuran,
557
00:36:57,598 --> 00:36:59,402
aku cukup mahir untuk
melakukan percobaan
558
00:36:59,426 --> 00:37:01,752
sesaat sebelum TMI.
/ Pierson, duduklah!
559
00:37:01,776 --> 00:37:03,406
Jerry, aku mengerti,
dan kau masuk akal.
560
00:37:03,430 --> 00:37:05,321
Tapi bisakah kau
cerita dari kursi?
561
00:37:05,345 --> 00:37:07,453
Kipas O2 dinonaktifkan.
562
00:37:07,477 --> 00:37:11,283
Kupegang pena tablet
di udara dan kulepas.
563
00:37:11,307 --> 00:37:12,344
Paham? Rei.
564
00:37:12,368 --> 00:37:14,591
Jika ini melayang,
kita berada di orbit
565
00:37:14,615 --> 00:37:15,719
bukan di simulasi.
566
00:37:15,744 --> 00:37:17,550
Jerry, kau bahayakan
semua orang.
567
00:37:17,574 --> 00:37:19,010
Ke kursimu.
568
00:37:19,954 --> 00:37:22,338
Bersiap 90 ° untuk
bermanuver! / Sial.
569
00:37:22,362 --> 00:37:24,340
Pierson, duduklah
di kursimu sekarang!
570
00:37:24,364 --> 00:37:26,690
Tak sesuai harapanku,
571
00:37:26,714 --> 00:37:29,040
pena menunjukkan
sifat tanpa bobot.
572
00:37:29,064 --> 00:37:31,937
Tabrakan suar tata surya
dalam E-minus 273 detik.
573
00:37:31,968 --> 00:37:33,479
Tentu saja,
574
00:37:33,503 --> 00:37:37,614
kita ditempatkan
di simulator bebas 6° .
575
00:37:37,638 --> 00:37:41,270
Kita mampu lakukan
enam jenis gerakan
576
00:37:41,294 --> 00:37:42,880
oleh tubuh yang kaku
di ruang tiga dimensi.
577
00:37:42,904 --> 00:37:44,795
Lonjakan. Angkat. Goyang.
Oleng. Nada. Putar.
578
00:37:44,819 --> 00:37:45,555
Memulai pelindung panas.
579
00:37:45,580 --> 00:37:47,058
Semua ini bertentangan
dengan keinginan kita
580
00:37:47,082 --> 00:37:49,843
atau pengetahuan kita.
Kini aku masih ragu
581
00:37:49,867 --> 00:37:52,411
di titik mana kita
pindah ke replika.
582
00:37:52,435 --> 00:37:53,978
Bisa jadi di terowongan
ke landasan peluncuran.
583
00:37:54,002 --> 00:37:55,980
Tapi dengan
simulasi canggih ini,
584
00:37:56,004 --> 00:37:57,938
siapa yang tahu berapa
lama kita tidak sadar?
585
00:37:57,962 --> 00:37:59,549
Jerry, aku mengerti.
Dan aku percaya kau.
586
00:37:59,573 --> 00:38:00,550
Aku percaya kau...
587
00:38:00,574 --> 00:38:01,785
Tidak, persetan kau!
588
00:38:03,403 --> 00:38:04,728
Kau tidak percaya aku!
589
00:38:04,752 --> 00:38:06,643
Kau ingin aku menurut.
590
00:38:06,667 --> 00:38:10,535
Mereka buat kita berpikir
keluarga kita sudah mati!
591
00:38:10,559 --> 00:38:14,050
Bahwa Bumi hancur.
592
00:38:14,074 --> 00:38:17,394
Mereka kacaukan
8 bulan hidup kita.
593
00:38:17,418 --> 00:38:19,234
Dan kulihat mereka
mengawasi kita!
594
00:38:19,258 --> 00:38:21,179
Perisai Panas tak aktif.
595
00:38:21,203 --> 00:38:23,525
Mereka di monitor!
596
00:38:23,526 --> 00:38:26,572
Mereka mengawasi
kita sambil menguji!
597
00:38:27,878 --> 00:38:29,464
Sial.
598
00:38:29,488 --> 00:38:30,770
Mereka mengawasi kita!
599
00:38:30,794 --> 00:38:32,380
Mereka mengawasi kita.
600
00:38:32,404 --> 00:38:36,341
Benturan dalam
E-minus 188 detik.
601
00:38:36,365 --> 00:38:39,039
Mereka mengawasi kita.
602
00:38:39,063 --> 00:38:40,040
Bohong.
603
00:38:40,064 --> 00:38:41,085
Cairan ET bocor.
604
00:38:41,109 --> 00:38:43,696
Bohong.
605
00:38:43,720 --> 00:38:45,480
Pierson hilang akal.
606
00:38:45,504 --> 00:38:47,482
Aku benar! Aku benar!
607
00:38:47,506 --> 00:38:50,050
Gagal mencegah
kebocoran cairan ET.
608
00:38:50,074 --> 00:38:51,558
Duduk!
609
00:38:51,583 --> 00:38:54,533
Toilet pembuangannya
ke kantong plastik.
610
00:38:54,557 --> 00:38:56,361
Meski sudah diikat dan
disimpan untuk dibuang
611
00:38:56,385 --> 00:38:57,710
ke dalam ruang hampa,
612
00:38:57,734 --> 00:38:59,451
konsisten dibuang.
/ Jerry, tolong!
613
00:38:59,475 --> 00:39:00,887
Air tinja tipis dua mikron...
614
00:39:00,911 --> 00:39:03,368
Posisikan perisai panas
ke arah Matahari!
615
00:39:03,392 --> 00:39:04,630
...menguap dari
kantong sampah.
616
00:39:04,654 --> 00:39:06,414
Selama periode
12 minggu sekitar
617
00:39:06,438 --> 00:39:08,068
5 - 10 koleksi tinja sehari.
Jadi itu 5- 10 koleksi
618
00:39:08,092 --> 00:39:09,156
interaksi dengan
ruang hampa.
619
00:39:09,180 --> 00:39:11,028
Harusnya membuat
cincin terkristalisasi
620
00:39:11,052 --> 00:39:14,074
sekitar sepuluh
mikron di dalamnya.
621
00:39:14,098 --> 00:39:17,904
Katherine,
tinggalkan dia!
622
00:39:17,928 --> 00:39:19,775
Jika panas laten
dari pembekuan,
623
00:39:19,799 --> 00:39:20,735
adalah panas
laten sublimasi...
624
00:39:20,760 --> 00:39:21,821
Penyelarasan MILA
tidak sempurna.
625
00:39:21,845 --> 00:39:24,229
...dan R itu jari tetesan
atau koleksi kantong.
626
00:39:24,254 --> 00:39:25,544
TINA, hitung Portside
manuver orbital!
627
00:39:25,569 --> 00:39:28,069
Tapi tak ada apa-apa!
628
00:39:30,506 --> 00:39:32,136
Tak ada apa-apa.
629
00:39:32,160 --> 00:39:33,485
Perisai panas
diposisikan ulang.
630
00:39:33,509 --> 00:39:34,747
Tidak ada apa-apa!
631
00:39:34,771 --> 00:39:37,924
Kuambil sampel
selama 105 hari
632
00:39:37,948 --> 00:39:40,796
dengan tanganku.
633
00:39:40,820 --> 00:39:43,712
Dan tidak pernah
kutemukan cincin!
634
00:39:43,736 --> 00:39:45,845
Tidak pernah
ada kondensasi!
635
00:39:45,869 --> 00:39:47,455
Tidak pernah
ada kristalisasi!
636
00:39:47,479 --> 00:39:49,457
Jika Z = Nol,
637
00:39:49,481 --> 00:39:50,719
tak ada apa-apa.
638
00:39:50,743 --> 00:39:52,591
Semua sistem berjalan.
639
00:39:52,615 --> 00:39:54,506
Kita berada dalam
simulator bebas 6 °...
640
00:39:55,748 --> 00:39:57,117
...di mana video yang
kita lihat dikontrol,
641
00:39:57,141 --> 00:39:59,424
juga audio yang
kita semua dengar.
642
00:39:59,448 --> 00:40:01,774
Dan mereka mengawasi kita.
643
00:40:01,798 --> 00:40:03,950
Mereka mengawasi kita.
644
00:40:03,974 --> 00:40:08,085
Durasi pembakaran
OMB sisa tiga detik.
645
00:40:08,109 --> 00:40:10,154
Akan kubuktikan.
646
00:40:19,946 --> 00:40:22,534
Benturan 15 detik lagi.
/ Dia buka kunci udara.
647
00:40:22,558 --> 00:40:24,971
Dia akan tersedot
ke ruang hampa udara.
648
00:40:24,995 --> 00:40:26,625
Bukan hanya itu,
649
00:40:26,649 --> 00:40:28,306
tapi ke dalam
suar tata surya.
650
00:40:28,330 --> 00:40:31,804
Benturan suar
tata surya 10 detik lagi.
651
00:40:31,828 --> 00:40:47,167
Pembakaran OMB dalam
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
652
00:40:47,191 --> 00:40:49,474
6° dari kebebasan.
653
00:40:49,498 --> 00:40:51,171
Peringatan.
654
00:40:51,195 --> 00:40:53,478
Kunci udara terbuka.
655
00:40:53,502 --> 00:40:54,870
Peringatan.
656
00:40:54,894 --> 00:40:57,699
Kunci udara terbuka.
657
00:41:05,035 --> 00:41:06,230
♪ All the leaves are brown ♪
658
00:41:06,254 --> 00:41:08,797
♪ All the leaves are brown ♪
659
00:41:08,821 --> 00:41:10,669
♪ And the sky is gray ♪
660
00:41:10,693 --> 00:41:13,019
♪ And the sky is gray ♪
661
00:41:13,043 --> 00:41:14,716
♪ I've been for a walk ♪
662
00:41:14,740 --> 00:41:16,892
♪ I've been for a walk ♪
663
00:41:16,916 --> 00:41:19,243
♪ On a winter's day ♪
664
00:41:19,267 --> 00:41:21,636
♪ On a winter's day ♪
665
00:41:21,660 --> 00:41:23,247
♪ I'd be safe and warm ♪
666
00:41:23,271 --> 00:41:26,032
♪ I'd be safe and warm ♪
667
00:41:26,056 --> 00:41:27,512
♪ If I was in L.A. ♪
668
00:41:27,536 --> 00:41:30,254
♪ If I was in L.A. ♪
669
00:41:30,278 --> 00:41:32,038
♪ California dreamin' ♪
670
00:41:32,062 --> 00:41:34,693
♪ California dreamin' ♪
671
00:41:34,717 --> 00:41:37,589
♪ On such a winter's day... ♪
672
00:41:44,992 --> 00:41:48,078
Durasi Tiba:
E Minus 67 Hari - 09:38:26
673
00:43:04,633 --> 00:43:07,636
Apa Pierson benar?
674
00:43:09,077 --> 00:43:11,383
Tidak ada kristalisasi
di sekitar pakingnya?
675
00:43:22,030 --> 00:43:24,796
Ada kristal.
676
00:43:24,821 --> 00:43:26,823
Jerry salah.
677
00:43:33,769 --> 00:43:36,443
Saat Ayahku wafat
karena Alzheimer,
678
00:43:36,660 --> 00:43:39,489
meski dia tidak kenal
aku beberapa tahun
679
00:43:39,513 --> 00:43:42,797
sebelum dia wafat,
aku bisa merasakannya
680
00:43:42,821 --> 00:43:44,930
setelah kematiannya.
681
00:43:44,954 --> 00:43:48,107
Sebagai ilmuwan,
aku tahu aromanya...
682
00:43:48,131 --> 00:43:51,110
bisa tinggal lama
di pakaian, kainnya,
683
00:43:51,134 --> 00:43:54,635
perabotannya, tapi
sumpah, ini berbeda.
684
00:43:54,659 --> 00:43:57,856
Aku merasakannya.
685
00:43:57,880 --> 00:44:00,206
Aku merasakannya.
686
00:44:00,230 --> 00:44:02,493
Aku merasakannya di sini.
687
00:44:03,842 --> 00:44:07,082
Apa penjelasan
ilmiah untuk itu?
688
00:44:07,608 --> 00:44:09,041
Untuk sensasi itu.
689
00:44:09,065 --> 00:44:14,200
Perasaan bahwa mereka
bisa kemari kapan saja?
690
00:44:16,158 --> 00:44:18,572
Mungkin Pierson benar.
691
00:44:18,596 --> 00:44:20,537
Dia di sisi lain dari
tembok-tembok ini.
692
00:44:24,994 --> 00:44:26,580
Ya.
693
00:44:26,604 --> 00:44:28,060
Jerry?
694
00:44:28,084 --> 00:44:29,825
Ketuk dua kali jika
kau ada di sana.
695
00:44:35,178 --> 00:44:36,808
Sial!
696
00:44:36,832 --> 00:44:39,158
Kupikir dia mau
mengetuk.
697
00:44:40,749 --> 00:44:42,161
Dia ada di sana.
698
00:44:42,185 --> 00:44:43,815
Dia ada di sana.
699
00:44:43,839 --> 00:44:45,686
Dia mengawasi
kita di monitor.
700
00:44:45,710 --> 00:44:47,993
Tertawa lepas.
701
00:44:49,888 --> 00:44:51,561
Rasakan ini.
702
00:44:56,895 --> 00:44:58,897
Jerry sudah mati.
703
00:45:00,953 --> 00:45:05,010
Seperti penjelajah yang
tinggalkan rumahnya.
704
00:45:05,499 --> 00:45:08,820
Jerry kehilangan satu hal
yang buat rumah aman.
705
00:45:09,865 --> 00:45:12,626
Yang sangat jauh.
706
00:45:12,650 --> 00:45:14,913
Yang tidak dimiliki
tempat asing.
707
00:45:16,828 --> 00:45:19,589
Rumah membuat kita
sadar siapa diri kita.
708
00:45:19,613 --> 00:45:21,678
Jerry kehilangan itu.
709
00:45:21,702 --> 00:45:24,314
Tubuhnya akan
melayang di angkasa
710
00:45:24,338 --> 00:45:26,248
lama setelah bintang
terakhir menjadi gelap.
711
00:45:26,854 --> 00:45:29,064
Dia pria paling kesepian.
712
00:45:29,699 --> 00:45:32,591
Jangan romantiskan Jerry.
713
00:45:33,194 --> 00:45:35,239
Jangan jadikan dia
seorang legenda.
714
00:45:36,892 --> 00:45:40,325
Jangan keluar pintu itu
dan berharap pulang.
715
00:45:40,809 --> 00:45:44,223
Karena kita bukan itu.
Kita bukan dia.
716
00:45:44,621 --> 00:45:46,815
Dan kita mungkin
tidak punya rumah.
717
00:45:49,293 --> 00:45:51,254
Tapi kita saling memiliki.
718
00:45:52,690 --> 00:45:54,089
Kita keluarga.
719
00:46:06,356 --> 00:46:08,749
Dan TINA.
720
00:46:09,925 --> 00:46:11,337
Keluarga.
721
00:46:11,361 --> 00:46:13,339
♪ I got a mother named Mary ♪
722
00:46:13,363 --> 00:46:15,732
♪ I got a mother named Mary ♪
♪ I got a brother named Barry ♪
723
00:46:15,756 --> 00:46:17,778
♪ I got a brother named Barry ♪
724
00:46:17,802 --> 00:46:20,085
Dia menghibur kita.
725
00:46:20,109 --> 00:46:21,913
♪ And he's in the military ♪
726
00:46:21,937 --> 00:46:23,653
♪ And he's in the military ♪
727
00:46:23,677 --> 00:46:25,133
♪ Well, my grandma's name is Sherry ♪
728
00:46:25,157 --> 00:46:26,700
♪ My grandma's name is Sherry ♪
729
00:46:26,724 --> 00:46:28,857
♪ And she's in a cemetery ♪
730
00:46:30,075 --> 00:46:31,816
♪ This is my family ♪
731
00:46:32,861 --> 00:46:35,709
♪ My one crazy family... ♪
732
00:46:41,010 --> 00:46:43,825
Tiba
733
00:47:10,907 --> 00:47:12,493
Suhu perisai panas:
734
00:47:12,518 --> 00:47:15,347
1.500 Celcius.
735
00:47:16,861 --> 00:47:19,500
1.300 Celcius.
736
00:47:19,524 --> 00:47:22,190
Entri atmosfer selesai.
737
00:47:22,214 --> 00:47:24,697
Kecepatan: 17.300 kpm.
738
00:47:24,721 --> 00:47:30,895
Buka parasut tambatan
One dan Two dalam 3, 2, 1.
739
00:47:30,919 --> 00:47:33,898
Ketinggian: 11 kilometer.
740
00:47:33,922 --> 00:47:36,844
Nominal Penambatan Parasut
/ 9,2 kilometer.
741
00:47:36,868 --> 00:47:38,762
Buka Terminal.
742
00:47:38,786 --> 00:47:40,864
Baik, Komandan.
743
00:47:40,888 --> 00:47:42,887
Turunkan Gir
Penambat Pendaratan.
744
00:47:43,440 --> 00:47:45,505
Menurunkan Gir
Penambat Pendaratan.
745
00:47:45,530 --> 00:47:47,595
Donlin, uapkan 10 °.
746
00:47:47,620 --> 00:47:50,180
Dimengerti.
Kita akan turun.
747
00:47:50,199 --> 00:47:51,915
Satu kilometer.
748
00:47:52,456 --> 00:47:55,609
Kecepatan
60 meter / detik.
749
00:47:55,987 --> 00:47:57,747
500 meter.
750
00:47:57,771 --> 00:47:59,773
250.
751
00:48:00,729 --> 00:48:02,010
200.
752
00:48:02,035 --> 00:48:03,361
Debu naik.
753
00:48:03,386 --> 00:48:04,387
50 meter.
754
00:48:05,736 --> 00:48:07,389
25.
755
00:48:07,999 --> 00:48:09,020
10.
756
00:48:09,044 --> 00:48:10,369
7.
757
00:48:10,393 --> 00:48:11,805
5.
758
00:48:11,829 --> 00:48:12,850
2 meter.
759
00:48:12,874 --> 00:48:14,025
Lampu kontak.
760
00:48:18,401 --> 00:48:19,900
Garis lintang 10 °.
761
00:48:19,924 --> 00:48:21,728
Bujur 110°.
762
00:48:21,752 --> 00:48:25,471
Lokasi:
Segi Empat Tharsis.
763
00:48:25,495 --> 00:48:27,038
Baik.
764
00:48:27,469 --> 00:48:29,471
Mesin dimatikan.
765
00:48:33,448 --> 00:48:35,145
Kau tahu?
766
00:48:36,027 --> 00:48:38,353
Kita beri nama
tempat ini Piersonburg.
767
00:48:40,339 --> 00:48:42,992
Selamat,
Komandan Langford.
768
00:48:43,016 --> 00:48:44,718
Pendaratan yang
bagus, Casey.
769
00:48:46,559 --> 00:48:47,864
Selamat datang di Mars.
770
00:48:50,221 --> 00:48:52,225
Kita mendarat di Mars?
771
00:48:55,527 --> 00:48:57,573
Mari buka lubang
palka dan cari tahu.
772
00:48:58,865 --> 00:49:00,452
TINA.
773
00:49:00,477 --> 00:49:02,304
Buka Jendela Besar.
774
00:49:08,248 --> 00:49:10,381
Mari kita lihat
jika Jerry benar.
775
00:49:38,549 --> 00:49:40,941
Jerry mati sia-sia.
776
00:49:41,919 --> 00:49:44,008
Kita berhasil.
777
00:49:45,643 --> 00:49:48,167
Kita berhasil melewati
"Penyaringan Agung".
778
00:50:11,862 --> 00:50:14,135
Para awak berhasil
mencapai tujuannya
779
00:50:14,159 --> 00:50:17,661
meski banyaknya
perselisihan internal.
780
00:50:17,685 --> 00:50:21,872
Data dikumpulkan untuk
memulai analisa wajah.
781
00:50:40,122 --> 00:50:44,396
Mereka melebihi ekspektasi kita
dan melewati Penyaringan Agung.
782
00:50:47,160 --> 00:50:50,860
Kebanyakan gagal.
783
00:50:53,340 --> 00:50:57,726
Tapi planet mereka
nyaris hancur karenanya.
784
00:50:58,290 --> 00:51:02,272
Ikatan mereka kuat.
Tapi masih penasaran.
785
00:51:02,307 --> 00:51:05,484
Yang satu ini tahu
kita mengawasi.
786
00:51:08,973 --> 00:51:10,973
Hebat.
787
00:51:11,424 --> 00:51:13,992
Memang hebat.
788
00:51:18,630 --> 00:51:22,601
Mereka layak di selamatkan.
789
00:51:26,625 --> 00:51:29,049
Bersiaplah
melakukan kontak.
790
00:51:35,344 --> 00:51:38,280
Kata orang
melihat itu percaya.
791
00:51:38,304 --> 00:51:40,848
Awak misi berat
Bradbury ke Mars
792
00:51:40,872 --> 00:51:42,762
mungkin akan
berkata sebaliknya.
793
00:51:42,786 --> 00:51:44,433
Mereka segera sadar
794
00:51:44,457 --> 00:51:46,833
bahwa mereka tidak bisa
mempercayai mata sendiri.
795
00:51:47,512 --> 00:51:50,360
Tapi siapa atau apa
yang bisa kita percayai
796
00:51:50,385 --> 00:51:52,581
jika bukan diri sendiri?
797
00:51:52,606 --> 00:51:57,195
Jawabannya ada di antara
lepas landas dan pendaratan...
798
00:51:57,220 --> 00:51:58,458
...di Twilight Zone.
799
00:51:58,482 --> 00:52:03,482
Iklan dan Rekues Subtitle
Via WA : 0897-5504-856