1 00:00:17,729 --> 00:00:23,909 Pembekalan nomor 1015060816. 2 00:00:24,736 --> 00:00:27,652 Misi Berat Bradbury. 3 00:00:27,916 --> 00:00:30,373 Bumi adalah planet penuh keajaiban. 4 00:00:30,397 --> 00:00:32,999 Campuran langka keanekaragaman hayati 5 00:00:33,023 --> 00:00:35,770 dan SDM melimpah. 6 00:00:35,794 --> 00:00:37,840 Manusia selalu berusaha 7 00:00:37,864 --> 00:00:41,717 mengeksplorasi dan menemukan meski berat. 8 00:00:41,741 --> 00:00:46,891 Tapi bumi sedang di ambang bencana. 9 00:00:46,915 --> 00:00:49,749 Perubahan lingkungan dan kerusuhan politik 10 00:00:49,773 --> 00:00:52,395 membuat prospek jangka panjang Bumi 11 00:00:52,419 --> 00:00:54,397 dalam situasi terdesak. 12 00:00:54,421 --> 00:00:58,904 Akibatnya, cakrawala baru mulai tumbuh. 13 00:01:01,733 --> 00:01:04,285 Semua sistem dikerahkan untuk Penerbang manusia pertama 14 00:01:04,309 --> 00:01:08,890 ke planet Mars dan mulai mengkolonisasi tata surya. 15 00:01:08,914 --> 00:01:10,718 Jendela kapal yang besar diposisikan 16 00:01:10,742 --> 00:01:13,068 di tengah kursi komandan penerbang. 17 00:01:13,092 --> 00:01:15,462 Untuk peluncuran hingga pendaratan Mars, 18 00:01:15,486 --> 00:01:18,552 di segel dan ditutup demi mengurangi radiasi. 19 00:01:20,578 --> 00:01:23,426 Komunikasi terakhir dari darat ke darat 20 00:01:23,450 --> 00:01:25,994 dilakukan oleh Komandan Penerbang Alexa Brandt. 21 00:01:26,018 --> 00:01:28,559 MLC. Bradbury. Konfirmasi nominal 22 00:01:28,584 --> 00:01:30,825 penutupan perisai radiasi jendela besar 23 00:01:30,849 --> 00:01:32,805 dan amankan peluncuran. 24 00:01:33,848 --> 00:01:36,004 Dan Pilot Casey Donlin. 25 00:01:36,028 --> 00:01:37,701 TINA, konfirmasi 26 00:01:37,725 --> 00:01:41,081 Semua frekuensi pelacakan Near Earth Network dikunci. 27 00:01:41,105 --> 00:01:42,652 Insinyur Penerbang Rei Tanaka 28 00:01:42,677 --> 00:01:44,735 memonitor sel bahan bakar yang tersedia 29 00:01:44,759 --> 00:01:47,530 dan bersiap mentransfer daya internal kapal. 30 00:01:47,530 --> 00:01:51,162 ICC. Bradbury melaporkan enam APU berjalan baik. 31 00:01:51,186 --> 00:01:53,351 Ahli Bedah Penerbang, Katherine Langford 32 00:01:53,375 --> 00:01:54,812 memonitoring tanda vital awak. 33 00:01:54,836 --> 00:01:56,479 Jerry, bacaan monitor ini 34 00:01:56,503 --> 00:01:57,980 menunjukkan kau tidak boleh makan kembang kol 35 00:01:58,004 --> 00:01:59,038 saat makan malam pra-peluncuran. 36 00:01:59,062 --> 00:02:00,780 Sementara Spesialis Misi, Jerry Pierson 37 00:02:00,804 --> 00:02:02,869 menunggu "semua sistem berjalan." 38 00:02:02,893 --> 00:02:05,654 Saat kapal meluncur, aku juga meluncur, 'kan? 39 00:02:05,678 --> 00:02:09,124 Repressurisasi tangki OMS. 40 00:02:09,148 --> 00:02:10,881 Mereka dibantu oleh pengurus 41 00:02:10,905 --> 00:02:14,006 Unit Jaringan Informasi Kecerdasan Buatan Transportasi 42 00:02:14,030 --> 00:02:15,621 yang dikenal dengan nama "TINA." 43 00:02:15,645 --> 00:02:18,624 Ini WTD mengecek status peluncuran. 44 00:02:18,648 --> 00:02:20,713 Semua stasiun siap melanjutkan hitungan 45 00:02:20,737 --> 00:02:22,497 dan peluncuran. 46 00:02:22,521 --> 00:02:24,760 Awak disarankan siaga. 47 00:02:24,784 --> 00:02:27,546 Dimengerti. Awak siaga. 48 00:02:28,027 --> 00:02:32,712 TINA, matikan komunikasi dan putar lagu "Family." 49 00:02:35,665 --> 00:02:37,208 ♪ I got a mother named Mary ♪ 50 00:02:37,232 --> 00:02:38,979 ♪ I got a mother named Mary ♪ 51 00:02:39,003 --> 00:02:40,559 ♪ I got a brother named Barry ♪ 52 00:02:40,583 --> 00:02:43,214 ♪ I got a brother named Barry ♪ 53 00:02:43,238 --> 00:02:45,048 ♪ And my uncle's name... ♪ 54 00:02:45,072 --> 00:02:46,828 LPS? / Siap. 55 00:02:48,938 --> 00:02:51,222 Keamanan siap. / Rentang cuaca? 56 00:02:51,246 --> 00:02:53,180 Rentang cuaca tidak punya kendala. 57 00:02:53,204 --> 00:02:55,182 ♪ And she's in the cemetery ♪ 58 00:02:55,206 --> 00:02:56,531 SRO tidak siap. 59 00:02:56,555 --> 00:02:58,925 Kuulangi, jangan pergi! / ♪ My one... ♪ 60 00:03:05,869 --> 00:03:07,194 SRO, ulangi statusmu. 61 00:03:07,218 --> 00:03:09,196 ♪ This is my family. ♪ 62 00:03:09,220 --> 00:03:10,502 TINA, matikan musik. 63 00:03:10,526 --> 00:03:12,373 SRO, jelaskan situasimu. 64 00:03:12,397 --> 00:03:14,419 Pada pukul 21.00... 65 00:03:14,966 --> 00:03:17,422 Ini sudah dikonfirmasi? Di mana? 66 00:03:17,446 --> 00:03:19,207 Konfirmasi apa? 67 00:03:19,231 --> 00:03:21,339 Melampaui EAS. Sekarang! 68 00:03:21,363 --> 00:03:23,733 Katakan apa konfirmasi NASIC-nya! 69 00:03:23,757 --> 00:03:26,214 Astaga. 70 00:03:26,238 --> 00:03:29,043 LLC. SRO. 71 00:03:29,067 --> 00:03:31,436 Pusat Intelijen Udara dan Antariksa Nasional 72 00:03:31,460 --> 00:03:34,119 mengkonfirmasi deteksi peluncuran jarak jauh 73 00:03:34,143 --> 00:03:36,423 Hwasong-14 ICBM dari semenanjung Korea Utara. 74 00:03:36,447 --> 00:03:37,791 Serius? 75 00:03:37,815 --> 00:03:39,058 L.A Seattle sudah terkena dampaknya. 76 00:03:39,082 --> 00:03:40,458 Astaga. 77 00:03:40,482 --> 00:03:42,273 Mereka menargetkan Wells Spaceport 78 00:03:42,297 --> 00:03:44,058 bagi salah satu lintasan rudal. 79 00:03:44,082 --> 00:03:45,927 Waktu peluncuran dan dampak... / Bagaimana ini? 80 00:03:45,951 --> 00:03:47,171 ...adalah 30 menit. 81 00:03:47,195 --> 00:03:48,519 Bagaimana ini? 82 00:03:48,520 --> 00:03:50,019 Pukul 21.00 sudah 20 menit yang lalu. 83 00:03:50,043 --> 00:03:52,195 Peluncuran di pukul 21:00. Sisa semenit lagi. 84 00:03:52,219 --> 00:03:53,892 Jika keluar sekarang, kita bisa daratkan ini 85 00:03:53,916 --> 00:03:55,938 dan jatuh di tanah sekitar 10 menit lagi. 86 00:03:55,962 --> 00:03:57,766 Kita akan teruapkan oleh lantai 25. 87 00:03:57,790 --> 00:04:00,029 Jika kita batal, kapal ini akan terkena langsung. 88 00:04:00,053 --> 00:04:01,726 Jika kita luncurkan... / Jika kita luncurkan, 89 00:04:01,750 --> 00:04:03,075 setidaknya kita jauhkan kapal ini dari bahaya. 90 00:04:03,099 --> 00:04:04,468 Jika tidak mencoba, ada kemungkinan 91 00:04:04,492 --> 00:04:05,600 umat manusia habis dalam sepuluh menit. 92 00:04:05,624 --> 00:04:07,863 Bradbury. ICC. 93 00:04:07,887 --> 00:04:10,082 NASIC menyarankan mengevakuasi fasilitas. 94 00:04:10,106 --> 00:04:12,084 Pangkalan AU Peterson sedang mengkonfirmasi 95 00:04:12,108 --> 00:04:15,131 serangan balasan Amerika. 45 misil Trident II 96 00:04:15,155 --> 00:04:17,133 menargetkan Korea Utara dan Rusia. 97 00:04:20,309 --> 00:04:21,485 Batalkan atau pergi? 98 00:04:21,509 --> 00:04:23,226 Tidak ada pilihan. Harus kita batalkan. 99 00:04:24,118 --> 00:04:27,143 Aku tidak berlatih selama empat tahun 100 00:04:27,167 --> 00:04:28,971 dan menyerahkan satu-satunya keluargaku 101 00:04:28,995 --> 00:04:31,800 di nuklir di landasan peluncuran. Pergi! 102 00:04:31,824 --> 00:04:33,541 Katherine? / Pergi. 103 00:04:33,565 --> 00:04:35,586 Kita sikapi ini seperti penyebab lainnya 104 00:04:35,610 --> 00:04:37,240 dalam evakuasi lingkungan atau badai 105 00:04:37,264 --> 00:04:38,197 atau gempa bumi. / Jerry? 106 00:04:38,221 --> 00:04:39,938 Ini... 107 00:04:39,962 --> 00:04:40,852 Sial. 108 00:04:40,876 --> 00:04:42,277 Jerry? 109 00:04:42,828 --> 00:04:44,203 Pergi. 110 00:04:44,227 --> 00:04:45,770 Kau meragu. 111 00:04:45,794 --> 00:04:48,686 Bagaimana ini terjadi? 112 00:04:48,710 --> 00:04:49,992 Empat "pergi," satu "tidak." 113 00:04:50,016 --> 00:04:51,994 Apa ini? Suara mayoritas? 114 00:04:52,018 --> 00:04:53,737 Tidak, ini bukan aturan mayoritas. 115 00:04:53,761 --> 00:04:56,128 Aku Komandan misi ini. Ini aturanku. 116 00:04:56,152 --> 00:04:57,719 Lanjutkan peluncuran protokol kontrol. 117 00:04:58,590 --> 00:05:00,785 ICC. Bradbury. 118 00:05:00,809 --> 00:05:02,968 Transfer semua fungsi kontrol peluncuran 119 00:05:02,992 --> 00:05:04,746 dan daya ke dalam internal Bradbury. 120 00:05:06,225 --> 00:05:08,532 Pengalihan Bradbury ke daya internal 121 00:05:08,556 --> 00:05:12,076 dan meluncurkan kontrol dalam 3, 2, 1. / Brandt? 122 00:05:12,100 --> 00:05:13,668 Mulai. / Maaf. 123 00:05:13,692 --> 00:05:17,213 Tapi kita tak sejauh ini hanya untuk mundur. 124 00:05:18,239 --> 00:05:19,785 Lakukan urutan otomatis. 125 00:05:23,064 --> 00:05:24,407 Semoga berhasil, Kontrol Peluncuran. 126 00:05:24,431 --> 00:05:26,126 Bradbury, hati-hati. 127 00:05:26,150 --> 00:05:28,678 Mulai kini, kami mengevakuasi fasilitas 128 00:05:28,702 --> 00:05:30,551 dan tidak akan mengirim atau menerima perintah 129 00:05:30,575 --> 00:05:32,031 dari kapalmu. 130 00:05:32,055 --> 00:05:33,777 Semoga berhasil, Bradbury. 131 00:05:33,801 --> 00:05:35,187 Tutup kaca helm. 132 00:05:37,280 --> 00:05:40,695 Kita bersiap untuk memulai urutan otomatis. 133 00:05:41,125 --> 00:05:43,103 TINA, nyalakan starter mesin utama. 134 00:05:43,127 --> 00:05:45,391 Pengapian mesin utama. 135 00:05:53,899 --> 00:05:56,510 Menara peluncuran telah dibersihkan. 136 00:06:02,581 --> 00:06:06,604 Lima Pelayar mengarungi Planet Mars nan misterius 137 00:06:06,628 --> 00:06:09,477 berjarak 35 juta mil melintasi laut kosong. 138 00:06:09,501 --> 00:06:12,349 Demi penemuan terbesar yang akan pernah dibuat 139 00:06:12,373 --> 00:06:16,136 oleh manusia untuk selamat dari bencana 140 00:06:16,160 --> 00:06:19,380 karena hasil dari pemikiran manusia. 141 00:06:21,339 --> 00:06:23,317 Kegilaan individu... 142 00:06:23,341 --> 00:06:25,406 ...atau berbagi mimpi buruk? 143 00:06:25,430 --> 00:06:29,018 Jawabannya terletak di tempat berlabuh. 144 00:06:29,042 --> 00:06:33,046 Di sini, Di Twilight Zone. 145 00:06:35,804 --> 00:06:37,797 Anda berkelana melalui dimensi lain. 146 00:06:37,821 --> 00:06:41,148 Dimensi penglihatan, suara, juga pikiran. 147 00:06:41,172 --> 00:06:44,368 Ini pertengahan antara cahaya dan bayangan. 148 00:06:44,392 --> 00:06:47,154 Antara sains dan takhayul. 149 00:06:47,178 --> 00:06:49,809 Terletak di tengah jurang ketakutan 150 00:06:49,833 --> 00:06:52,475 dan puncak wawasan dari seseorang. 151 00:06:52,499 --> 00:06:55,858 Anda sedang berkelana melalui dimensi imajinasi. 152 00:06:55,882 --> 00:06:59,564 Anda baru saja melintasi Twilight Zone. 153 00:06:59,565 --> 00:07:03,684 " Six Degrees of Freedom " Alih bahasa: Nerdian 154 00:07:05,152 --> 00:07:08,915 Penutupan injeksi trans-Mars E-minus sepuluh menit lagi. 155 00:07:08,939 --> 00:07:11,681 Mendekati kecepatan lepas landas Bumi. 156 00:07:14,248 --> 00:07:17,750 Komando Misi, ini Bradbury Heavy. 157 00:07:17,774 --> 00:07:19,926 Tolong tanggapi. 158 00:07:19,950 --> 00:07:23,131 Komando Misi, ini Bradbury Heavy 159 00:07:23,156 --> 00:07:24,191 Tanggapi. 160 00:07:24,215 --> 00:07:27,543 Komando Misi, ini Bradbury Heavy. 161 00:07:27,568 --> 00:07:28,741 Tanggapi. 162 00:07:30,917 --> 00:07:34,201 Ini pemberitahuan Sistem Siaga Darurat. 163 00:07:34,225 --> 00:07:35,855 Ini bukan uji coba. 164 00:07:35,879 --> 00:07:38,031 Serangan senjata nuklir telah dimulai 165 00:07:38,055 --> 00:07:40,057 melawan Amerika Serikat. 166 00:07:40,109 --> 00:07:47,405 Tolong! Kami diserang nuklir! Jika ada yang dengar, kontak... 167 00:07:49,806 --> 00:07:55,744 Pembakaran TMI dalam E-minus sepuluh menit. 168 00:07:55,768 --> 00:07:57,746 Bom nuklir meledak 169 00:07:57,770 --> 00:08:00,009 di beberapa kota di seluruh negeri. 170 00:08:00,033 --> 00:08:02,795 Termasuk Washington D.C., Kota New York, Los Angeles... 171 00:08:02,819 --> 00:08:04,274 Matikan itu. 172 00:08:07,727 --> 00:08:11,209 Pembakaran TMI dalam E-minus sembilan menit. 173 00:08:13,090 --> 00:08:15,068 Pierson. 174 00:08:15,725 --> 00:08:17,491 Bisakah kita membuka penutup jendela kapal 175 00:08:17,515 --> 00:08:19,096 untuk dapatkan visual di bawah? 176 00:08:20,928 --> 00:08:22,902 Ada yang tersisa untuk bisa dilihat? 177 00:08:23,382 --> 00:08:24,817 Jawab pertanyaannya. 178 00:08:24,841 --> 00:08:28,255 Ya, jika kita mau tetap mengorbit. 179 00:08:28,279 --> 00:08:30,300 Tidak, jika kita mau ke Mars. 180 00:08:30,898 --> 00:08:32,554 Kita ke Mars dalam... 181 00:08:32,578 --> 00:08:34,502 ....8,5 menit lagi. Jadi, tidak. 182 00:08:37,418 --> 00:08:39,527 Aku lebih suka perisai radiasi daripada jendela. 183 00:08:39,551 --> 00:08:41,553 Kamera bisa memberi kita visual. 184 00:08:46,166 --> 00:08:48,797 Casey, kita menginginkan misi ini 185 00:08:48,821 --> 00:08:51,104 sejak kita pertama kali ikut skuadron RedElev. 186 00:08:51,827 --> 00:08:55,634 Pierson, kau kalahkan 15.000 pelamar, 'kan? 187 00:08:56,082 --> 00:08:58,459 15.380. 188 00:08:59,911 --> 00:09:02,520 Katie gagal menikah karena memilih misi ini. 189 00:09:02,544 --> 00:09:05,858 Sebulan lalu, kita hadiri pemakaman Ayah Rei. 190 00:09:05,882 --> 00:09:08,219 Dia bangga anaknya akan pergi. 191 00:09:09,470 --> 00:09:10,950 Kita semua mendaftar dan tahu 192 00:09:10,974 --> 00:09:13,387 ini misi empat tahun sampai kita kembali. 193 00:09:13,808 --> 00:09:15,878 Dan kita tahu selama waktu itu... 194 00:09:15,902 --> 00:09:18,566 ...semua yang kita cintai akan bertanya-tanya... 195 00:09:18,590 --> 00:09:20,089 ...apakah kita... 196 00:09:20,113 --> 00:09:22,222 ...tertimpa musibah. 197 00:09:22,246 --> 00:09:25,051 Kita tidak mengira itu akan sebaliknya. 198 00:09:25,075 --> 00:09:29,446 Pembakaran TMI dalam E-minus enam menit. 199 00:09:29,470 --> 00:09:31,405 Pilihan kita... 200 00:09:31,429 --> 00:09:33,407 ...kita mengorbit Bumi selama sisa hidup kita,... 201 00:09:33,431 --> 00:09:35,888 ....melintasi atmosfer sampai bahan bakar habis. 202 00:09:35,912 --> 00:09:37,541 Makanan akan habis sebelum bahan bakar. 203 00:09:37,565 --> 00:09:39,714 Kita bisa masukkan kembali modul perintah. 204 00:09:39,738 --> 00:09:42,717 Kau tahu CM dirancang untuk pendaratan di air. 205 00:09:42,741 --> 00:09:44,906 Tidak ada yang akan mengeluarkan kita. 206 00:09:44,930 --> 00:09:46,594 Kita akan tenggelam. / Kita pergi. 207 00:09:46,618 --> 00:09:49,858 Kita lakukan perjalanan 218 hari dan ke Mars. 208 00:09:50,386 --> 00:09:51,860 Ini misi bunuh diri. 209 00:09:51,884 --> 00:09:54,723 Dia benar. Kita akan mati di sana. 210 00:09:55,187 --> 00:09:57,213 Mati karena kanker dan paparan radiasi 211 00:09:57,237 --> 00:09:59,868 sebelum kita sempat murnikan bahan bakar. 212 00:10:00,354 --> 00:10:04,233 Ada ujian bagi alam semesta. 213 00:10:07,695 --> 00:10:09,399 Teori ilmiah buatan seorang ekonomis. 214 00:10:09,423 --> 00:10:11,469 Dikenal dengan, "Penyaringanan Agung." 215 00:10:13,210 --> 00:10:14,883 Inti Penyaringanan agung 216 00:10:14,907 --> 00:10:19,235 bahwa hidup semesta ini sangatlah langka. 217 00:10:19,259 --> 00:10:22,238 Sulit untuk memulai. Lebih sulit mempertahankan. 218 00:10:22,262 --> 00:10:26,071 Ujian kehidupannya adalah, 219 00:10:26,096 --> 00:10:27,896 "Bisakah bentuk kehidupan maju sampai 220 00:10:27,920 --> 00:10:30,270 ke planet lain sebelum hancur oleh diri sendiri?" 221 00:10:32,613 --> 00:10:35,355 Sebagian besar kehidupan maju gagal. 222 00:10:36,929 --> 00:10:39,410 Makanya kita tidak pernah menemukan peradaban lain. 223 00:10:41,412 --> 00:10:45,111 Mereka hancur sebelum menjangkaunya. 224 00:10:48,201 --> 00:10:51,113 Manusia. Bumi. 225 00:10:52,364 --> 00:10:54,033 Kita di tepian jurang. 226 00:10:55,469 --> 00:10:57,273 Misi ini dirancang 227 00:10:57,297 --> 00:11:01,147 karena tak ada pilihan selain mencari solusi. 228 00:11:01,171 --> 00:11:06,413 Pembakaran TMI dalam E-minus lima menit. 229 00:11:07,171 --> 00:11:09,503 Kita pergi, bersama. 230 00:11:10,174 --> 00:11:11,679 Jika kita tidak berubah, 231 00:11:11,703 --> 00:11:14,203 tetap berpegang ke tujuan awal grup, 232 00:11:14,227 --> 00:11:16,684 demi tujuan dunia bagi kita, 233 00:11:16,708 --> 00:11:19,078 jika kita tetap yakin akan sampai ke Mars 234 00:11:19,102 --> 00:11:21,254 setelah empat tahun, 235 00:11:21,278 --> 00:11:24,997 dengan kekeluargaan, maka kita akan selamat. 236 00:11:26,457 --> 00:11:28,391 Dan jika ada yang masih hidup di Bumi, 237 00:11:28,901 --> 00:11:31,177 mungkin kabar akan tersiar kita berhasil. 238 00:11:32,071 --> 00:11:36,051 Mereka bisa menatap Mars dan tumbuhkan harapan. 239 00:11:36,817 --> 00:11:39,787 Ke langkah ke-3 pembakaran TMI 240 00:11:39,811 --> 00:11:43,561 dalam E-minus 4 menit 35 detik. 241 00:11:47,217 --> 00:11:50,239 Tanaka, kau dengar TINA? 242 00:11:50,881 --> 00:11:53,266 Rei, kau dengar? 243 00:11:55,636 --> 00:11:57,681 Jika kau tidak mau, akan kulakukan. 244 00:11:58,990 --> 00:12:01,579 Rei, matikan TMI. 245 00:12:04,103 --> 00:12:08,170 Ketinggian orbital 1.124 kilometer. 246 00:12:08,194 --> 00:12:11,402 Pengejeksian tahap kedua dalam E-minus sepuluh detik. 247 00:12:11,426 --> 00:12:15,065 Kecepatan, 27.744 KPH. 248 00:12:15,089 --> 00:12:17,005 Dua, satu. 249 00:12:17,029 --> 00:12:19,007 Ejeksi tahap kedua. 250 00:12:21,599 --> 00:12:24,447 Kecepatan pelemparan bumi tercapai. 251 00:12:24,471 --> 00:12:28,277 Penginjeksian Trans-Mars dalam 4 menit, 30 detik. 252 00:12:28,301 --> 00:12:30,679 TINA, tambatkan SAT-One. 253 00:12:30,703 --> 00:12:33,002 Tambatkan SAT-One. 254 00:12:36,657 --> 00:12:38,418 Penempatan nominal Tambatan SAT-One. 255 00:12:38,442 --> 00:12:40,851 TINA, tambatkan SAT-Two. 256 00:12:40,875 --> 00:12:43,205 Penambatan SAT-Two. 257 00:12:46,321 --> 00:12:49,124 Penambatan SAT-Two selesai. 258 00:12:49,148 --> 00:12:52,586 Konfigurasi tambatan gravitasi sentripetal siaga. 259 00:12:54,737 --> 00:12:59,439 TINA, tambatkan mesin SAT dan mulai gravitasi rotasi. 260 00:12:59,463 --> 00:13:02,311 Penginjeksian pembakaran tahap ketiga Trans-Mars 261 00:13:02,335 --> 00:13:15,549 dalam E-minus 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 262 00:13:16,088 --> 00:13:19,396 Pembakaran SAT selesai. 263 00:13:21,847 --> 00:13:25,073 Gravitasi semu rotasi beroperasi. 264 00:13:25,097 --> 00:13:26,727 Pembakaran TMI lengkap. 265 00:13:26,751 --> 00:13:29,730 Durasi: 125 detik. 266 00:13:29,754 --> 00:13:32,211 Semua mesin mati. 267 00:13:33,025 --> 00:13:35,127 Aku saja. 268 00:13:35,151 --> 00:13:36,693 Selamat Terbang. 269 00:13:36,717 --> 00:13:38,652 Seperti rencana di setiap detik. 270 00:13:38,676 --> 00:13:41,450 Kini kita telah keluar dari atmosfer Bumi. 271 00:13:43,077 --> 00:13:46,181 Kita tidak akan melihat bintang berkelap-kelip lagi. 272 00:13:46,205 --> 00:13:48,357 Semuanya. 273 00:13:48,381 --> 00:13:53,101 Yang pernah hidup, miliaran, yang baik, yang buruk, 274 00:13:53,125 --> 00:13:55,388 Semua orang mati. 275 00:13:56,840 --> 00:13:58,870 Semua orang mati. 276 00:14:03,764 --> 00:14:05,137 Selain kita. 277 00:14:25,552 --> 00:14:29,187 Durasi Tiba: E Minus 230 Hari - 18:12:55 278 00:14:29,211 --> 00:14:34,211 Kunjungi Agen Bola Terpercaya CHANNELSBOBET.NET 279 00:15:28,597 --> 00:15:32,810 Durasi Tiba: E Minus 221 Hari - 12:05:28 280 00:15:40,934 --> 00:15:42,914 Masih tidak ada? 281 00:15:42,939 --> 00:15:46,266 Sama seperti Donlin hubungi saudaranya. 282 00:15:46,387 --> 00:15:48,017 Telepon berdering di rumah ibuku. 283 00:15:48,042 --> 00:15:49,846 Tapi tidak ada yang menjawab. 284 00:15:49,871 --> 00:15:51,729 Peningkatan semburan neutron senjata radiasi 285 00:15:51,754 --> 00:15:53,286 bisa meminimalkan kerusakan infrastruktur 286 00:15:53,311 --> 00:15:55,250 sambil membunuh para warga sipil. 287 00:15:56,105 --> 00:15:58,562 Itu sebabnya telpon tidak berfungsi. 288 00:15:59,046 --> 00:16:01,626 Panggilanmu tidak akan ada hasilnya. 289 00:16:01,650 --> 00:16:04,107 Terima kenyataan. Kita harus lanjut. 290 00:16:04,131 --> 00:16:07,980 TINA, cegah panggilan ke Bumi tanpa seizinku. 291 00:16:08,004 --> 00:16:11,007 Komunikasi ke Bumi diblokir. 292 00:16:15,621 --> 00:16:17,555 Melarang Tanaka hubungi keluarganya 293 00:16:17,579 --> 00:16:19,644 tidak akan bisa memaksanya fokus. 294 00:16:19,668 --> 00:16:21,670 Itu perintahku. 295 00:16:32,554 --> 00:16:36,876 Durasi Tiba: E Minus 201 Hari - 18:15:19 296 00:16:36,900 --> 00:16:41,900 Kunjungi Agen Bola Terpercaya CHANNELSBOBET.NET 297 00:17:15,947 --> 00:17:20,107 Durasi Tiba: E Minus 189 Hari - 13:05:30 298 00:17:54,459 --> 00:17:56,394 Apa-apaan ini? 299 00:18:10,382 --> 00:18:14,535 Durasi Tiba: E Minus 188 Hari - 02:04:10 300 00:18:19,745 --> 00:18:21,233 "War of the Worlds." 301 00:18:21,257 --> 00:18:23,202 Sungguh? 302 00:18:23,226 --> 00:18:25,466 Itu sandiwara radio tahun 1930-an 303 00:18:25,490 --> 00:18:26,641 saat Mars menyerbu kota New Jersey. 304 00:18:26,665 --> 00:18:28,338 Aku sangat suka acara radio yang ini... 305 00:18:28,362 --> 00:18:30,035 ...Wild Cards. 306 00:18:30,059 --> 00:18:34,507 Marinir melawan Alien? / Tidak. Itu sudah lama. 307 00:18:34,532 --> 00:18:36,694 Dan itu dibuat agar seolah invasi Mars 308 00:18:36,718 --> 00:18:37,983 sedang terjadi. 309 00:18:38,007 --> 00:18:40,274 Dia mensimulasikan laporan berita 310 00:18:40,298 --> 00:18:42,483 dan wawancara jarak jauh. / Boleh minta brokolinya? 311 00:18:42,507 --> 00:18:44,049 Tapi ini pertama kalinya 312 00:18:44,073 --> 00:18:45,268 ada orang yang melakukan itu. 313 00:18:45,292 --> 00:18:46,574 Banyak orang menunggu larut 314 00:18:46,598 --> 00:18:47,731 karena ingin mendengar acara radio lain. 315 00:18:47,755 --> 00:18:49,240 Mereka lewatkan pengantarnya. 316 00:18:49,264 --> 00:18:51,535 Dan kehilangan kebersamaan mereka. 317 00:18:51,559 --> 00:18:53,494 Rei. 318 00:18:53,845 --> 00:18:55,476 Ayolah. 319 00:19:00,516 --> 00:19:01,822 Terima kasih. 320 00:19:08,887 --> 00:19:10,889 TINA, nyalakan lampu. 321 00:19:13,144 --> 00:19:15,559 Setelah 30 hari, harusnya piranti lunak diperbaharui 322 00:19:15,583 --> 00:19:18,214 untuk TINA lewat dukungan darat, tapi... 323 00:19:18,238 --> 00:19:20,622 ...tidak ada dukungan dari bawah. 324 00:19:25,550 --> 00:19:27,615 Aku yang siapkan suplai makanan. 325 00:19:27,639 --> 00:19:28,789 Dan aku tidak ingat. 326 00:19:28,813 --> 00:19:30,119 Apa tomat asli di dalam saus ini? 327 00:19:30,143 --> 00:19:32,050 Atau bubuk perisa? 328 00:19:33,330 --> 00:19:34,665 Bubuk perisa. 329 00:19:34,689 --> 00:19:37,276 Tomat asli tak ada airnya. 330 00:19:37,300 --> 00:19:40,279 Rasanya persis seperti yang dibawa Ibumu 331 00:19:40,303 --> 00:19:42,151 ke kontrol pra-peluncuran. 332 00:19:42,175 --> 00:19:44,501 Ya. 333 00:19:44,525 --> 00:19:46,590 Dengan aluminium foil yang membungkus. 334 00:19:46,614 --> 00:19:50,488 Rasanya seperti buatan Ny. Brandt. 335 00:19:51,532 --> 00:19:53,510 Itu maksudku. 336 00:19:53,534 --> 00:19:55,730 Dalam realita kalian, 337 00:19:55,754 --> 00:19:57,762 tomat terasa nyata. Di dalam realitaku? 338 00:19:57,762 --> 00:20:00,394 Tidak. Hanya Butil Asetat dan Asam Sitrat. 339 00:20:00,418 --> 00:20:01,612 Seperti saat kalian mendengar lagu 340 00:20:01,636 --> 00:20:02,570 dan berpikir, "aku suka lagu ini," 341 00:20:02,594 --> 00:20:03,962 dan aku dengar lagu yang sama 342 00:20:03,986 --> 00:20:05,399 dan berpikir, "ini lagu sampah." 343 00:20:05,423 --> 00:20:07,793 Kau akan begini sampai tujuh bulan? 344 00:20:11,254 --> 00:20:13,581 Aku tidak tahu dilarang mengungkap perasaan. 345 00:20:13,605 --> 00:20:16,434 Maaf. Aku tidak mau buat jengkel siapapun. 346 00:20:25,443 --> 00:20:27,532 Permisi. 347 00:20:48,513 --> 00:20:51,966 Durasi Tiba: E Minus 155 Hari - 02:03:07 348 00:21:58,274 --> 00:21:59,556 Halo. Anda telah menghubungi rumah 349 00:21:59,580 --> 00:22:01,515 Alexa Brandt dan Natalie Miller. 350 00:22:01,539 --> 00:22:03,299 Kami tidak bisa meraih telepon. 351 00:22:03,323 --> 00:22:05,519 Silakan tinggalkan pesan setelah nada. 352 00:22:05,543 --> 00:22:06,737 Kotak suara 353 00:22:06,761 --> 00:22:08,565 dari orang yang anda hubungi sudah penuh. 354 00:22:08,589 --> 00:22:10,654 Mintalah ke mereka untuk menghapus... 355 00:24:03,312 --> 00:24:06,727 Aku tidak mendikte siapa yang boleh 356 00:24:06,751 --> 00:24:10,208 dan tak boleh kau gauli. Tapi jangan lakukan ini. 357 00:24:10,232 --> 00:24:13,185 Misi ini tidak dirancang untuk itu. Kalian tahu. 358 00:24:13,209 --> 00:24:14,672 Komandan. 359 00:24:17,961 --> 00:24:19,764 Komandan, dengar. 360 00:24:21,722 --> 00:24:23,700 Maaf. 361 00:24:23,724 --> 00:24:25,397 Bukannya aku... 362 00:24:25,421 --> 00:24:27,486 Jangan mengambil resiko apapun. 363 00:24:27,510 --> 00:24:30,577 Jangan menambah awak. 364 00:24:30,601 --> 00:24:32,796 Jangan mengambil risiko dengan anak. 365 00:24:32,820 --> 00:24:34,842 Bu, kami sangat berhati-hati. 366 00:24:34,866 --> 00:24:36,868 Komandan benar. 367 00:24:38,815 --> 00:24:41,500 Pasokan kapal sudah dijatah. 368 00:24:41,524 --> 00:24:45,006 3.200 kalori sehari untuk lima orang awak, jadi... 369 00:24:47,282 --> 00:24:48,899 Jika Tanaka mulai menyusui, 370 00:24:48,923 --> 00:24:51,293 asupan kalorinya perlu ditingkatkan. 371 00:24:51,317 --> 00:24:53,251 Sekarang kau peduli hidupku? 372 00:24:53,275 --> 00:24:56,045 Kau tidak peduli saat peluncuran atau di TMI 373 00:24:56,069 --> 00:24:57,834 atau sekarang. 374 00:25:07,777 --> 00:25:11,507 Durasi Tiba: E Minus 134 Hari - 22:09:17 375 00:25:24,524 --> 00:25:26,482 Kau baik-baik saja? 376 00:25:27,822 --> 00:25:29,834 Setengah jalan lagi. 377 00:25:31,836 --> 00:25:35,293 Aku tahu Michael ingin bercerai 378 00:25:35,317 --> 00:25:37,295 saat kau menerima misi ini. 379 00:25:37,319 --> 00:25:39,036 Aku bertanya apa kau baik-baik saja. 380 00:25:39,060 --> 00:25:41,062 Apa kau menyesal? 381 00:25:46,466 --> 00:25:48,051 Aku punya pilihan. 382 00:25:49,803 --> 00:25:53,031 Antara Mike dan tiket pulang pergi ke Mars. 383 00:25:56,332 --> 00:25:58,290 Tidak ada yang lain. 384 00:26:08,847 --> 00:26:11,241 Ceritakan mimpi burukmu. 385 00:26:15,706 --> 00:26:17,539 Aku tertidur. 386 00:26:18,012 --> 00:26:20,014 Lalu bermimpi. 387 00:26:21,628 --> 00:26:22,919 Rumah. 388 00:26:24,504 --> 00:26:27,413 Di tempat orangtuaku di San Diego. 389 00:26:29,843 --> 00:26:31,828 Langit berwarna biru. 390 00:26:32,303 --> 00:26:33,830 Samudra. 391 00:26:34,644 --> 00:26:36,044 Natalie ada di sana. 392 00:26:36,474 --> 00:26:38,476 Semua keluargaku di sana. 393 00:26:39,730 --> 00:26:41,708 Lalu aku sadar, 394 00:26:42,105 --> 00:26:44,014 di dalam mimpi itu, 395 00:26:44,038 --> 00:26:46,016 bahwa aku bermimpi. 396 00:26:46,484 --> 00:26:48,715 Aku tidak di sana. 397 00:26:49,279 --> 00:26:51,369 Aku tidak mau bangun. 398 00:26:51,614 --> 00:26:53,199 Tapi aku terbangun. 399 00:26:56,911 --> 00:26:58,420 Ini... 400 00:26:58,747 --> 00:27:00,415 ....mimpi buruk. 401 00:27:00,794 --> 00:27:02,208 Kau tidak sendiri. 402 00:27:04,377 --> 00:27:05,775 Kami ada di sini. 403 00:27:06,212 --> 00:27:07,951 Denganmu. 404 00:27:08,465 --> 00:27:10,133 Kau Komandan kami. 405 00:27:12,632 --> 00:27:15,591 Kita keluarga, dan kami butuh Ibu. 406 00:27:18,769 --> 00:27:20,435 Kau Ibu kami. 407 00:27:22,479 --> 00:27:26,066 Aku Komandan yang bunuh diri pelan-pelan. 408 00:27:28,751 --> 00:27:32,252 Durasi Tiba: E Minus 115 Hari - 11:34:09 409 00:27:37,135 --> 00:27:39,417 Ini Whipple Mars Mission Bradbury. 410 00:27:39,441 --> 00:27:41,028 Jika ada yang dengar aku di frekuensi ini, 411 00:27:41,052 --> 00:27:43,682 ke Sinyal Relai Bahaya. Masuk. 412 00:27:43,706 --> 00:27:45,684 Sinyal radio butuh waktu lebih lama. 413 00:27:45,708 --> 00:27:48,122 Empat menit ke Bumi. Jarak terdekat ke Mars. 414 00:27:48,146 --> 00:27:49,993 Ini Whipple Mars Mission Bradbury. 415 00:27:50,017 --> 00:27:51,690 Siapa saja yang menerima transmisi ini, 416 00:27:51,714 --> 00:27:53,083 ke Sinyal Relai Bahaya. 417 00:27:53,107 --> 00:27:54,177 Rei. 418 00:27:55,261 --> 00:27:57,174 Komandan sudah memberi perintah. 419 00:27:58,264 --> 00:28:00,558 Tidak ada lagi transmisi ke Bumi. 420 00:28:05,903 --> 00:28:07,881 Bagaimana jika seseorang menjawab? 421 00:28:07,905 --> 00:28:09,526 422 00:28:12,003 --> 00:28:13,571 Lantas apa? 423 00:28:18,076 --> 00:28:20,656 Aku lebih suka yakin tidak semua mati. 424 00:28:36,847 --> 00:28:38,825 Sesuai aba-abamu. Siap, ayo! 425 00:28:40,851 --> 00:28:43,612 Ini Whipple Mars Mission Bradbury. 426 00:28:43,636 --> 00:28:45,186 Masuk. 427 00:28:52,166 --> 00:28:54,928 Kita berdua ceritakan rahasia bersamaan. 428 00:28:55,953 --> 00:28:57,844 Pemanggil di frekuensi ini, 429 00:28:57,868 --> 00:29:00,107 perkenalkan diri. 430 00:29:00,131 --> 00:29:02,718 The Munsters, dipersembahkan oleh Joy. 431 00:29:02,742 --> 00:29:06,113 Cairan pencuci piring yang begitu bersih 432 00:29:06,137 --> 00:29:07,984 hingga kau melihat dirimu bersinar. 433 00:29:08,008 --> 00:29:10,857 Ini acara TV. 434 00:29:10,881 --> 00:29:14,034 Sinyal televisi tersiar 435 00:29:14,058 --> 00:29:17,037 dan memantul di antariksa 70 tahun. 436 00:29:17,061 --> 00:29:19,169 Jadi kita hanya di ping-pong ke... 437 00:29:19,596 --> 00:29:20,954 ...apapun itu. 438 00:29:21,806 --> 00:29:24,720 Bukti kehidupan maju di Bumi palsu. 439 00:29:49,049 --> 00:29:51,810 Hei. Kau bangun? 440 00:29:51,834 --> 00:29:53,227 Ya. 441 00:29:55,229 --> 00:29:57,904 Kau ingat idenya? 442 00:29:57,928 --> 00:29:59,930 Ini bisa? 443 00:30:05,283 --> 00:30:07,043 Ya. / Ya. 444 00:30:07,067 --> 00:30:09,113 Ya. 445 00:30:14,248 --> 00:30:15,834 Begitu kau terkuras oleh kemarahanmu, 446 00:30:15,858 --> 00:30:17,654 kau akan berakhir layaknya Alexa. 447 00:30:21,157 --> 00:30:23,866 Kita harus saling bantu. Kita tidak punya pilihan. 448 00:30:24,867 --> 00:30:26,280 Ya? 449 00:30:26,304 --> 00:30:27,846 Ya. 450 00:30:27,870 --> 00:30:29,076 Selamat malam. 451 00:30:29,100 --> 00:30:30,873 Malam. 452 00:32:08,374 --> 00:32:11,454 Durasi Tiba: E Minus 76 Hari - 04:14:12 453 00:32:12,149 --> 00:32:16,868 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 454 00:32:16,892 --> 00:32:21,134 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 455 00:32:21,158 --> 00:32:26,139 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ ♪ Komandan Alexa Brandt ♪ 456 00:32:27,468 --> 00:32:30,926 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ 457 00:32:30,950 --> 00:32:33,450 Sial! Bangsat kalian. 458 00:32:33,474 --> 00:32:35,017 Buat permohonan. 459 00:32:35,041 --> 00:32:36,497 Tiup lilinnya. 460 00:32:38,784 --> 00:32:41,415 Api dilarang di kapal antariksa. 461 00:32:41,439 --> 00:32:43,243 Tenang. / Siap? 462 00:32:43,267 --> 00:32:45,027 Ya. / Ayo. Berdiri. 463 00:32:45,051 --> 00:32:47,682 Aku tahu kau sedih. 464 00:32:47,706 --> 00:32:49,222 Dan aku juga. 465 00:32:49,246 --> 00:32:51,474 Jika kau bantu aku, aku membantumu. 466 00:32:52,642 --> 00:32:54,225 Kami tahu kau merindukan musik. 467 00:32:54,249 --> 00:32:56,691 Dan kita berdua merindukan California. 468 00:32:56,715 --> 00:32:57,901 Jadi... 469 00:32:57,925 --> 00:32:59,982 Selamat ulang tahun. 470 00:33:00,632 --> 00:33:02,305 Ya. 471 00:33:02,329 --> 00:33:03,915 Hore. 472 00:33:03,939 --> 00:33:05,308 Baik. 473 00:33:09,223 --> 00:33:10,663 Baik. / Jijik! 474 00:33:10,687 --> 00:33:11,836 ♪ All the leaves are brown ♪ 475 00:33:11,860 --> 00:33:14,226 ♪ All the leaves are brown ♪ 476 00:33:14,250 --> 00:33:15,683 ♪ And the sky is gray ♪ 477 00:33:15,707 --> 00:33:18,109 ♪ And the sky is gray ♪ 478 00:33:18,133 --> 00:33:21,629 ♪ California dreamin' ♪ ♪ California dreamin' ♪ 479 00:33:21,653 --> 00:33:24,813 ♪ On such a winter's Day ♪ 480 00:33:24,837 --> 00:33:26,764 ♪ How... 481 00:33:26,788 --> 00:33:28,331 Kami tidak ingat! 482 00:33:28,355 --> 00:33:30,934 Aku lupa liriknya! / ♪ I'd be safe and warm ♪ 483 00:33:30,958 --> 00:33:32,379 ♪ I'd be safe and warm ♪ 484 00:33:32,403 --> 00:33:34,555 ♪ If I was in L.A. ♪ 485 00:33:34,579 --> 00:33:37,150 ♪ If I was in L.A. ♪ 486 00:33:37,174 --> 00:33:38,497 ♪ California dreamin' ♪ 487 00:33:38,522 --> 00:33:40,596 ♪ California dreamin' ♪ 488 00:33:40,620 --> 00:33:43,781 ♪ On such a winter's day ♪ 489 00:33:43,805 --> 00:33:45,914 ♪ Stepped into a church! ♪ 490 00:33:47,374 --> 00:33:50,353 ♪ I passed along... ♪ 491 00:33:50,377 --> 00:33:53,511 Hei. 492 00:33:56,247 --> 00:33:58,858 Maaf. / Tidak apa-apa. 493 00:34:00,474 --> 00:34:04,062 Aku tidak ingin menjadi Ibunya. 494 00:34:05,740 --> 00:34:07,588 Aku mengerti. 495 00:34:07,612 --> 00:34:09,677 Maaf. 496 00:34:11,529 --> 00:34:12,897 Aku merusak pestanya. Maaf. 497 00:34:12,921 --> 00:34:15,032 Tidak. 498 00:34:18,057 --> 00:34:19,556 Jangan menangis. 499 00:34:19,580 --> 00:34:21,645 Jangan menangis, Katie. 500 00:34:25,216 --> 00:34:26,802 Tidak perlu menangis. 501 00:34:28,894 --> 00:34:31,699 Aku punya hadiah terbaik. 502 00:34:31,723 --> 00:34:33,701 Aku menunggu hari ini untuk memberikannya. 503 00:34:34,410 --> 00:34:36,652 Itu hadiah terbaik, tapi bukan hanya 504 00:34:36,676 --> 00:34:38,452 untuk Komandan Brandt. 505 00:34:38,476 --> 00:34:39,832 Untuk kita semua. 506 00:34:40,549 --> 00:34:44,033 Kukumpulkan data sejak peluncuran untuk menguji 507 00:34:44,057 --> 00:34:45,800 sebuah hipotesis. 508 00:34:45,824 --> 00:34:47,752 Yang untungnya, telah aku buktikan 509 00:34:47,776 --> 00:34:50,134 tanpa keraguan. 510 00:34:53,262 --> 00:34:55,181 Semua ini tidak nyata. 511 00:34:58,793 --> 00:35:01,346 Semua yang terjadi pada kita tidak nyata. 512 00:35:01,371 --> 00:35:04,440 Tidak akan ada yang terjadi pada kita. 513 00:35:05,583 --> 00:35:07,793 Ini? 514 00:35:07,817 --> 00:35:08,986 Ini?! 515 00:35:10,065 --> 00:35:12,479 Semua ini. 516 00:35:13,504 --> 00:35:15,177 Kita baik-baik saja. 517 00:35:15,201 --> 00:35:17,856 Kita tidak dalam bahaya. 518 00:35:18,770 --> 00:35:20,748 Semua ini tidak nyata. 519 00:35:20,772 --> 00:35:21,836 Semua ini tidak nyata. 520 00:35:21,860 --> 00:35:23,229 Waspada. 521 00:35:23,253 --> 00:35:26,493 Ejeksi massa koroner terdeteksi di sayap surya. 522 00:35:26,517 --> 00:35:31,523 Perkiraan klasifikasi suar surya, X8.5. 523 00:35:32,002 --> 00:35:34,328 Sinar surya X8.5 akan memusnahkan TINA. 524 00:35:34,353 --> 00:35:35,373 Dan kita. 525 00:35:35,569 --> 00:35:37,112 Tangguhkan gravitasi semu 526 00:35:37,137 --> 00:35:38,216 dan posisikan pelindung panas 527 00:35:38,241 --> 00:35:40,684 90° ke arah Matahari selama durasi suar. 528 00:35:40,709 --> 00:35:41,860 Ada berita untuk kalian. 529 00:35:41,885 --> 00:35:43,080 Semua ini tidak nyata. 530 00:35:43,105 --> 00:35:44,778 Ini hanya ujian. 531 00:35:44,803 --> 00:35:47,233 Semua ini tidak nyata. 532 00:35:47,552 --> 00:35:48,656 Tidak satu pun. 533 00:35:48,681 --> 00:35:50,077 Baiklah. 534 00:35:51,716 --> 00:35:53,072 Ini hanya ujian. 535 00:36:06,557 --> 00:36:08,752 Hipotesisku adalah kejadian di kapal ini 536 00:36:08,776 --> 00:36:13,442 hasil dari percobaan simulasi daya tahan 537 00:36:13,466 --> 00:36:15,368 yang dimaksudkan menguji moral awak 538 00:36:15,392 --> 00:36:17,501 dan daya tahan mental selama perjalanan ke Mars. 539 00:36:17,525 --> 00:36:21,406 Eksperimen ini beda. Kita tak diberi informasi 540 00:36:21,430 --> 00:36:23,293 demi mendapatkan hasil yang lebih tepat. 541 00:36:24,047 --> 00:36:26,499 Untuk menguji hipotesisku, pertama, kubuat kalkulasi. 542 00:36:26,523 --> 00:36:28,762 Kemungkinan peluncuran rudal Korea Utara 543 00:36:28,786 --> 00:36:30,286 dalam 20 menit sebelum peluncuran 544 00:36:30,310 --> 00:36:31,635 dari Bradbury... / Jerry. 545 00:36:31,659 --> 00:36:35,716 Hasilnya 735,6 miliar. 546 00:36:35,741 --> 00:36:38,729 Tingkat paparan fatal. 547 00:36:38,753 --> 00:36:40,296 Pierson! Langford! 548 00:36:40,320 --> 00:36:42,479 Tanaka! Amankan diri kalian di dek penerbang! 549 00:36:42,504 --> 00:36:43,864 Jadi penjelasan yang paling mungkin adalah 550 00:36:43,888 --> 00:36:46,911 kita tidak pernah di luncurkan. 551 00:36:46,935 --> 00:36:48,391 Saat menaiki kapal, 552 00:36:48,415 --> 00:36:50,393 kita ke terowongan peluncuran menara 553 00:36:50,417 --> 00:36:52,873 yaitu sebuah replika dari Bradbury bertempat 554 00:36:52,897 --> 00:36:54,701 di fasilitas di kampus Whipple Spaceport. 555 00:36:54,725 --> 00:36:55,833 Jerry, ke kokpit. 556 00:36:55,857 --> 00:36:57,574 Karena curiga setelah peluncuran, 557 00:36:57,598 --> 00:36:59,402 aku cukup mahir untuk melakukan percobaan 558 00:36:59,426 --> 00:37:01,752 sesaat sebelum TMI. / Pierson, duduklah! 559 00:37:01,776 --> 00:37:03,406 Jerry, aku mengerti, dan kau masuk akal. 560 00:37:03,430 --> 00:37:05,321 Tapi bisakah kau cerita dari kursi? 561 00:37:05,345 --> 00:37:07,453 Kipas O2 dinonaktifkan. 562 00:37:07,477 --> 00:37:11,283 Kupegang pena tablet di udara dan kulepas. 563 00:37:11,307 --> 00:37:12,344 Paham? Rei. 564 00:37:12,368 --> 00:37:14,591 Jika ini melayang, kita berada di orbit 565 00:37:14,615 --> 00:37:15,719 bukan di simulasi. 566 00:37:15,744 --> 00:37:17,550 Jerry, kau bahayakan semua orang. 567 00:37:17,574 --> 00:37:19,010 Ke kursimu. 568 00:37:19,954 --> 00:37:22,338 Bersiap 90 ° untuk bermanuver! / Sial. 569 00:37:22,362 --> 00:37:24,340 Pierson, duduklah di kursimu sekarang! 570 00:37:24,364 --> 00:37:26,690 Tak sesuai harapanku, 571 00:37:26,714 --> 00:37:29,040 pena menunjukkan sifat tanpa bobot. 572 00:37:29,064 --> 00:37:31,937 Tabrakan suar tata surya dalam E-minus 273 detik. 573 00:37:31,968 --> 00:37:33,479 Tentu saja, 574 00:37:33,503 --> 00:37:37,614 kita ditempatkan di simulator bebas 6° . 575 00:37:37,638 --> 00:37:41,270 Kita mampu lakukan enam jenis gerakan 576 00:37:41,294 --> 00:37:42,880 oleh tubuh yang kaku di ruang tiga dimensi. 577 00:37:42,904 --> 00:37:44,795 Lonjakan. Angkat. Goyang. Oleng. Nada. Putar. 578 00:37:44,819 --> 00:37:45,555 Memulai pelindung panas. 579 00:37:45,580 --> 00:37:47,058 Semua ini bertentangan dengan keinginan kita 580 00:37:47,082 --> 00:37:49,843 atau pengetahuan kita. Kini aku masih ragu 581 00:37:49,867 --> 00:37:52,411 di titik mana kita pindah ke replika. 582 00:37:52,435 --> 00:37:53,978 Bisa jadi di terowongan ke landasan peluncuran. 583 00:37:54,002 --> 00:37:55,980 Tapi dengan simulasi canggih ini, 584 00:37:56,004 --> 00:37:57,938 siapa yang tahu berapa lama kita tidak sadar? 585 00:37:57,962 --> 00:37:59,549 Jerry, aku mengerti. Dan aku percaya kau. 586 00:37:59,573 --> 00:38:00,550 Aku percaya kau... 587 00:38:00,574 --> 00:38:01,785 Tidak, persetan kau! 588 00:38:03,403 --> 00:38:04,728 Kau tidak percaya aku! 589 00:38:04,752 --> 00:38:06,643 Kau ingin aku menurut. 590 00:38:06,667 --> 00:38:10,535 Mereka buat kita berpikir keluarga kita sudah mati! 591 00:38:10,559 --> 00:38:14,050 Bahwa Bumi hancur. 592 00:38:14,074 --> 00:38:17,394 Mereka kacaukan 8 bulan hidup kita. 593 00:38:17,418 --> 00:38:19,234 Dan kulihat mereka mengawasi kita! 594 00:38:19,258 --> 00:38:21,179 Perisai Panas tak aktif. 595 00:38:21,203 --> 00:38:23,525 Mereka di monitor! 596 00:38:23,526 --> 00:38:26,572 Mereka mengawasi kita sambil menguji! 597 00:38:27,878 --> 00:38:29,464 Sial. 598 00:38:29,488 --> 00:38:30,770 Mereka mengawasi kita! 599 00:38:30,794 --> 00:38:32,380 Mereka mengawasi kita. 600 00:38:32,404 --> 00:38:36,341 Benturan dalam E-minus 188 detik. 601 00:38:36,365 --> 00:38:39,039 Mereka mengawasi kita. 602 00:38:39,063 --> 00:38:40,040 Bohong. 603 00:38:40,064 --> 00:38:41,085 Cairan ET bocor. 604 00:38:41,109 --> 00:38:43,696 Bohong. 605 00:38:43,720 --> 00:38:45,480 Pierson hilang akal. 606 00:38:45,504 --> 00:38:47,482 Aku benar! Aku benar! 607 00:38:47,506 --> 00:38:50,050 Gagal mencegah kebocoran cairan ET. 608 00:38:50,074 --> 00:38:51,558 Duduk! 609 00:38:51,583 --> 00:38:54,533 Toilet pembuangannya ke kantong plastik. 610 00:38:54,557 --> 00:38:56,361 Meski sudah diikat dan disimpan untuk dibuang 611 00:38:56,385 --> 00:38:57,710 ke dalam ruang hampa, 612 00:38:57,734 --> 00:38:59,451 konsisten dibuang. / Jerry, tolong! 613 00:38:59,475 --> 00:39:00,887 Air tinja tipis dua mikron... 614 00:39:00,911 --> 00:39:03,368 Posisikan perisai panas ke arah Matahari! 615 00:39:03,392 --> 00:39:04,630 ...menguap dari kantong sampah. 616 00:39:04,654 --> 00:39:06,414 Selama periode 12 minggu sekitar 617 00:39:06,438 --> 00:39:08,068 5 - 10 koleksi tinja sehari. Jadi itu 5- 10 koleksi 618 00:39:08,092 --> 00:39:09,156 interaksi dengan ruang hampa. 619 00:39:09,180 --> 00:39:11,028 Harusnya membuat cincin terkristalisasi 620 00:39:11,052 --> 00:39:14,074 sekitar sepuluh mikron di dalamnya. 621 00:39:14,098 --> 00:39:17,904 Katherine, tinggalkan dia! 622 00:39:17,928 --> 00:39:19,775 Jika panas laten dari pembekuan, 623 00:39:19,799 --> 00:39:20,735 adalah panas laten sublimasi... 624 00:39:20,760 --> 00:39:21,821 Penyelarasan MILA tidak sempurna. 625 00:39:21,845 --> 00:39:24,229 ...dan R itu jari tetesan atau koleksi kantong. 626 00:39:24,254 --> 00:39:25,544 TINA, hitung Portside manuver orbital! 627 00:39:25,569 --> 00:39:28,069 Tapi tak ada apa-apa! 628 00:39:30,506 --> 00:39:32,136 Tak ada apa-apa. 629 00:39:32,160 --> 00:39:33,485 Perisai panas diposisikan ulang. 630 00:39:33,509 --> 00:39:34,747 Tidak ada apa-apa! 631 00:39:34,771 --> 00:39:37,924 Kuambil sampel selama 105 hari 632 00:39:37,948 --> 00:39:40,796 dengan tanganku. 633 00:39:40,820 --> 00:39:43,712 Dan tidak pernah kutemukan cincin! 634 00:39:43,736 --> 00:39:45,845 Tidak pernah ada kondensasi! 635 00:39:45,869 --> 00:39:47,455 Tidak pernah ada kristalisasi! 636 00:39:47,479 --> 00:39:49,457 Jika Z = Nol, 637 00:39:49,481 --> 00:39:50,719 tak ada apa-apa. 638 00:39:50,743 --> 00:39:52,591 Semua sistem berjalan. 639 00:39:52,615 --> 00:39:54,506 Kita berada dalam simulator bebas 6 °... 640 00:39:55,748 --> 00:39:57,117 ...di mana video yang kita lihat dikontrol, 641 00:39:57,141 --> 00:39:59,424 juga audio yang kita semua dengar. 642 00:39:59,448 --> 00:40:01,774 Dan mereka mengawasi kita. 643 00:40:01,798 --> 00:40:03,950 Mereka mengawasi kita. 644 00:40:03,974 --> 00:40:08,085 Durasi pembakaran OMB sisa tiga detik. 645 00:40:08,109 --> 00:40:10,154 Akan kubuktikan. 646 00:40:19,946 --> 00:40:22,534 Benturan 15 detik lagi. / Dia buka kunci udara. 647 00:40:22,558 --> 00:40:24,971 Dia akan tersedot ke ruang hampa udara. 648 00:40:24,995 --> 00:40:26,625 Bukan hanya itu, 649 00:40:26,649 --> 00:40:28,306 tapi ke dalam suar tata surya. 650 00:40:28,330 --> 00:40:31,804 Benturan suar tata surya 10 detik lagi. 651 00:40:31,828 --> 00:40:47,167 Pembakaran OMB dalam 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 652 00:40:47,191 --> 00:40:49,474 6° dari kebebasan. 653 00:40:49,498 --> 00:40:51,171 Peringatan. 654 00:40:51,195 --> 00:40:53,478 Kunci udara terbuka. 655 00:40:53,502 --> 00:40:54,870 Peringatan. 656 00:40:54,894 --> 00:40:57,699 Kunci udara terbuka. 657 00:41:05,035 --> 00:41:06,230 ♪ All the leaves are brown ♪ 658 00:41:06,254 --> 00:41:08,797 ♪ All the leaves are brown ♪ 659 00:41:08,821 --> 00:41:10,669 ♪ And the sky is gray ♪ 660 00:41:10,693 --> 00:41:13,019 ♪ And the sky is gray ♪ 661 00:41:13,043 --> 00:41:14,716 ♪ I've been for a walk ♪ 662 00:41:14,740 --> 00:41:16,892 ♪ I've been for a walk ♪ 663 00:41:16,916 --> 00:41:19,243 ♪ On a winter's day ♪ 664 00:41:19,267 --> 00:41:21,636 ♪ On a winter's day ♪ 665 00:41:21,660 --> 00:41:23,247 ♪ I'd be safe and warm ♪ 666 00:41:23,271 --> 00:41:26,032 ♪ I'd be safe and warm ♪ 667 00:41:26,056 --> 00:41:27,512 ♪ If I was in L.A. ♪ 668 00:41:27,536 --> 00:41:30,254 ♪ If I was in L.A. ♪ 669 00:41:30,278 --> 00:41:32,038 ♪ California dreamin' ♪ 670 00:41:32,062 --> 00:41:34,693 ♪ California dreamin' ♪ 671 00:41:34,717 --> 00:41:37,589 ♪ On such a winter's day... ♪ 672 00:41:44,992 --> 00:41:48,078 Durasi Tiba: E Minus 67 Hari - 09:38:26 673 00:43:04,633 --> 00:43:07,636 Apa Pierson benar? 674 00:43:09,077 --> 00:43:11,383 Tidak ada kristalisasi di sekitar pakingnya? 675 00:43:22,030 --> 00:43:24,796 Ada kristal. 676 00:43:24,821 --> 00:43:26,823 Jerry salah. 677 00:43:33,769 --> 00:43:36,443 Saat Ayahku wafat karena Alzheimer, 678 00:43:36,660 --> 00:43:39,489 meski dia tidak kenal aku beberapa tahun 679 00:43:39,513 --> 00:43:42,797 sebelum dia wafat, aku bisa merasakannya 680 00:43:42,821 --> 00:43:44,930 setelah kematiannya. 681 00:43:44,954 --> 00:43:48,107 Sebagai ilmuwan, aku tahu aromanya... 682 00:43:48,131 --> 00:43:51,110 bisa tinggal lama di pakaian, kainnya, 683 00:43:51,134 --> 00:43:54,635 perabotannya, tapi sumpah, ini berbeda. 684 00:43:54,659 --> 00:43:57,856 Aku merasakannya. 685 00:43:57,880 --> 00:44:00,206 Aku merasakannya. 686 00:44:00,230 --> 00:44:02,493 Aku merasakannya di sini. 687 00:44:03,842 --> 00:44:07,082 Apa penjelasan ilmiah untuk itu? 688 00:44:07,608 --> 00:44:09,041 Untuk sensasi itu. 689 00:44:09,065 --> 00:44:14,200 Perasaan bahwa mereka bisa kemari kapan saja? 690 00:44:16,158 --> 00:44:18,572 Mungkin Pierson benar. 691 00:44:18,596 --> 00:44:20,537 Dia di sisi lain dari tembok-tembok ini. 692 00:44:24,994 --> 00:44:26,580 Ya. 693 00:44:26,604 --> 00:44:28,060 Jerry? 694 00:44:28,084 --> 00:44:29,825 Ketuk dua kali jika kau ada di sana. 695 00:44:35,178 --> 00:44:36,808 Sial! 696 00:44:36,832 --> 00:44:39,158 Kupikir dia mau mengetuk. 697 00:44:40,749 --> 00:44:42,161 Dia ada di sana. 698 00:44:42,185 --> 00:44:43,815 Dia ada di sana. 699 00:44:43,839 --> 00:44:45,686 Dia mengawasi kita di monitor. 700 00:44:45,710 --> 00:44:47,993 Tertawa lepas. 701 00:44:49,888 --> 00:44:51,561 Rasakan ini. 702 00:44:56,895 --> 00:44:58,897 Jerry sudah mati. 703 00:45:00,953 --> 00:45:05,010 Seperti penjelajah yang tinggalkan rumahnya. 704 00:45:05,499 --> 00:45:08,820 Jerry kehilangan satu hal yang buat rumah aman. 705 00:45:09,865 --> 00:45:12,626 Yang sangat jauh. 706 00:45:12,650 --> 00:45:14,913 Yang tidak dimiliki tempat asing. 707 00:45:16,828 --> 00:45:19,589 Rumah membuat kita sadar siapa diri kita. 708 00:45:19,613 --> 00:45:21,678 Jerry kehilangan itu. 709 00:45:21,702 --> 00:45:24,314 Tubuhnya akan melayang di angkasa 710 00:45:24,338 --> 00:45:26,248 lama setelah bintang terakhir menjadi gelap. 711 00:45:26,854 --> 00:45:29,064 Dia pria paling kesepian. 712 00:45:29,699 --> 00:45:32,591 Jangan romantiskan Jerry. 713 00:45:33,194 --> 00:45:35,239 Jangan jadikan dia seorang legenda. 714 00:45:36,892 --> 00:45:40,325 Jangan keluar pintu itu dan berharap pulang. 715 00:45:40,809 --> 00:45:44,223 Karena kita bukan itu. Kita bukan dia. 716 00:45:44,621 --> 00:45:46,815 Dan kita mungkin tidak punya rumah. 717 00:45:49,293 --> 00:45:51,254 Tapi kita saling memiliki. 718 00:45:52,690 --> 00:45:54,089 Kita keluarga. 719 00:46:06,356 --> 00:46:08,749 Dan TINA. 720 00:46:09,925 --> 00:46:11,337 Keluarga. 721 00:46:11,361 --> 00:46:13,339 ♪ I got a mother named Mary ♪ 722 00:46:13,363 --> 00:46:15,732 ♪ I got a mother named Mary ♪ ♪ I got a brother named Barry ♪ 723 00:46:15,756 --> 00:46:17,778 ♪ I got a brother named Barry ♪ 724 00:46:17,802 --> 00:46:20,085 Dia menghibur kita. 725 00:46:20,109 --> 00:46:21,913 ♪ And he's in the military ♪ 726 00:46:21,937 --> 00:46:23,653 ♪ And he's in the military ♪ 727 00:46:23,677 --> 00:46:25,133 ♪ Well, my grandma's name is Sherry ♪ 728 00:46:25,157 --> 00:46:26,700 ♪ My grandma's name is Sherry ♪ 729 00:46:26,724 --> 00:46:28,857 ♪ And she's in a cemetery ♪ 730 00:46:30,075 --> 00:46:31,816 ♪ This is my family ♪ 731 00:46:32,861 --> 00:46:35,709 ♪ My one crazy family... ♪ 732 00:46:41,010 --> 00:46:43,825 Tiba 733 00:47:10,907 --> 00:47:12,493 Suhu perisai panas: 734 00:47:12,518 --> 00:47:15,347 1.500 Celcius. 735 00:47:16,861 --> 00:47:19,500 1.300 Celcius. 736 00:47:19,524 --> 00:47:22,190 Entri atmosfer selesai. 737 00:47:22,214 --> 00:47:24,697 Kecepatan: 17.300 kpm. 738 00:47:24,721 --> 00:47:30,895 Buka parasut tambatan One dan Two dalam 3, 2, 1. 739 00:47:30,919 --> 00:47:33,898 Ketinggian: 11 kilometer. 740 00:47:33,922 --> 00:47:36,844 Nominal Penambatan Parasut / 9,2 kilometer. 741 00:47:36,868 --> 00:47:38,762 Buka Terminal. 742 00:47:38,786 --> 00:47:40,864 Baik, Komandan. 743 00:47:40,888 --> 00:47:42,887 Turunkan Gir Penambat Pendaratan. 744 00:47:43,440 --> 00:47:45,505 Menurunkan Gir Penambat Pendaratan. 745 00:47:45,530 --> 00:47:47,595 Donlin, uapkan 10 °. 746 00:47:47,620 --> 00:47:50,180 Dimengerti. Kita akan turun. 747 00:47:50,199 --> 00:47:51,915 Satu kilometer. 748 00:47:52,456 --> 00:47:55,609 Kecepatan 60 meter / detik. 749 00:47:55,987 --> 00:47:57,747 500 meter. 750 00:47:57,771 --> 00:47:59,773 250. 751 00:48:00,729 --> 00:48:02,010 200. 752 00:48:02,035 --> 00:48:03,361 Debu naik. 753 00:48:03,386 --> 00:48:04,387 50 meter. 754 00:48:05,736 --> 00:48:07,389 25. 755 00:48:07,999 --> 00:48:09,020 10. 756 00:48:09,044 --> 00:48:10,369 7. 757 00:48:10,393 --> 00:48:11,805 5. 758 00:48:11,829 --> 00:48:12,850 2 meter. 759 00:48:12,874 --> 00:48:14,025 Lampu kontak. 760 00:48:18,401 --> 00:48:19,900 Garis lintang 10 °. 761 00:48:19,924 --> 00:48:21,728 Bujur 110°. 762 00:48:21,752 --> 00:48:25,471 Lokasi: Segi Empat Tharsis. 763 00:48:25,495 --> 00:48:27,038 Baik. 764 00:48:27,469 --> 00:48:29,471 Mesin dimatikan. 765 00:48:33,448 --> 00:48:35,145 Kau tahu? 766 00:48:36,027 --> 00:48:38,353 Kita beri nama tempat ini Piersonburg. 767 00:48:40,339 --> 00:48:42,992 Selamat, Komandan Langford. 768 00:48:43,016 --> 00:48:44,718 Pendaratan yang bagus, Casey. 769 00:48:46,559 --> 00:48:47,864 Selamat datang di Mars. 770 00:48:50,221 --> 00:48:52,225 Kita mendarat di Mars? 771 00:48:55,527 --> 00:48:57,573 Mari buka lubang palka dan cari tahu. 772 00:48:58,865 --> 00:49:00,452 TINA. 773 00:49:00,477 --> 00:49:02,304 Buka Jendela Besar. 774 00:49:08,248 --> 00:49:10,381 Mari kita lihat jika Jerry benar. 775 00:49:38,549 --> 00:49:40,941 Jerry mati sia-sia. 776 00:49:41,919 --> 00:49:44,008 Kita berhasil. 777 00:49:45,643 --> 00:49:48,167 Kita berhasil melewati "Penyaringan Agung". 778 00:50:11,862 --> 00:50:14,135 Para awak berhasil mencapai tujuannya 779 00:50:14,159 --> 00:50:17,661 meski banyaknya perselisihan internal. 780 00:50:17,685 --> 00:50:21,872 Data dikumpulkan untuk memulai analisa wajah. 781 00:50:40,122 --> 00:50:44,396 Mereka melebihi ekspektasi kita dan melewati Penyaringan Agung. 782 00:50:47,160 --> 00:50:50,860 Kebanyakan gagal. 783 00:50:53,340 --> 00:50:57,726 Tapi planet mereka nyaris hancur karenanya. 784 00:50:58,290 --> 00:51:02,272 Ikatan mereka kuat. Tapi masih penasaran. 785 00:51:02,307 --> 00:51:05,484 Yang satu ini tahu kita mengawasi. 786 00:51:08,973 --> 00:51:10,973 Hebat. 787 00:51:11,424 --> 00:51:13,992 Memang hebat. 788 00:51:18,630 --> 00:51:22,601 Mereka layak di selamatkan. 789 00:51:26,625 --> 00:51:29,049 Bersiaplah melakukan kontak. 790 00:51:35,344 --> 00:51:38,280 Kata orang melihat itu percaya. 791 00:51:38,304 --> 00:51:40,848 Awak misi berat Bradbury ke Mars 792 00:51:40,872 --> 00:51:42,762 mungkin akan berkata sebaliknya. 793 00:51:42,786 --> 00:51:44,433 Mereka segera sadar 794 00:51:44,457 --> 00:51:46,833 bahwa mereka tidak bisa mempercayai mata sendiri. 795 00:51:47,512 --> 00:51:50,360 Tapi siapa atau apa yang bisa kita percayai 796 00:51:50,385 --> 00:51:52,581 jika bukan diri sendiri? 797 00:51:52,606 --> 00:51:57,195 Jawabannya ada di antara lepas landas dan pendaratan... 798 00:51:57,220 --> 00:51:58,458 ...di Twilight Zone. 799 00:51:58,482 --> 00:52:03,482 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856