1
00:00:37,459 --> 00:00:41,880
Smutne historie można opowiadać
w różny sposób.
2
00:00:41,922 --> 00:00:44,758
Na przykład coś polukrować.
3
00:00:44,800 --> 00:00:47,344
Tak, jak to robią w filmach
i romansach,
4
00:00:47,386 --> 00:00:50,931
gdzie piękni ludzie
uczą się pięknych rzeczy
5
00:00:50,973 --> 00:00:53,183
i wszystko da się naprawić
6
00:00:53,225 --> 00:00:55,143
przeprosinami
i piosenką Petera Gabriela.
7
00:00:56,103 --> 00:00:59,648
Ta wersja podoba mi się
tak samo jak każdemu.
8
00:01:00,732 --> 00:01:02,484
Ale to nie jest prawda.
9
00:01:03,819 --> 00:01:04,987
To jest prawda.
10
00:01:06,488 --> 00:01:07,614
Przykro mi.
11
00:01:07,656 --> 00:01:12,661
GWIAZD NASZYCH WINA
12
00:01:14,246 --> 00:01:16,748
Zimą, gdy miałam 17 lat,
13
00:01:17,499 --> 00:01:20,669
mama uznała, że wpadłam w depresję.
14
00:01:21,670 --> 00:01:24,464
Je jak ptaszek, nie wychodzi z domu...
15
00:01:24,506 --> 00:01:26,133
Nie mam depresji.
16
00:01:26,175 --> 00:01:27,926
Wciąż czyta tę samą książkę.
17
00:01:27,968 --> 00:01:29,094
To depresja.
18
00:01:29,136 --> 00:01:30,637
Nie.
19
00:01:30,679 --> 00:01:35,017
Wszystkie źródła wymieniają depresję
jako efekt uboczny raka.
20
00:01:36,101 --> 00:01:38,312
Depresja to nie efekt uboczny raka.
21
00:01:40,856 --> 00:01:42,858
To efekt uboczny umierania.
22
00:01:45,527 --> 00:01:47,529
A ja umierałam.
23
00:01:50,991 --> 00:01:53,702
MAJESTAT UDRĘKI
24
00:02:03,212 --> 00:02:05,631
Ból żąda, by go czuć.
25
00:02:06,006 --> 00:02:07,674
Przejdziemy na Zoloft.
26
00:02:08,050 --> 00:02:09,675
Albo Lexapro.
27
00:02:09,717 --> 00:02:11,261
Dwa razy na dobę.
28
00:02:11,303 --> 00:02:12,346
Tak mało?
29
00:02:12,971 --> 00:02:14,181
Dawajcie więcej.
30
00:02:14,223 --> 00:02:16,016
Jestem jak Keith Richards.
31
00:02:16,058 --> 00:02:18,602
Chodzisz na spotkania grupy wsparcia?
32
00:02:18,644 --> 00:02:20,187
Tak, ale to nie dla mnie.
33
00:02:20,229 --> 00:02:22,981
Możesz nawiązać kontakt z ludźmi,
którzy są...
34
00:02:23,482 --> 00:02:26,235
Którzy są... co?
35
00:02:26,735 --> 00:02:28,028
W tej samej podróży.
36
00:02:28,070 --> 00:02:30,197
"W podróży"? Błagam.
37
00:02:30,239 --> 00:02:31,240
Spróbuj.
38
00:02:32,199 --> 00:02:35,577
To może być pouczające.
39
00:02:38,163 --> 00:02:39,665
No dobra.
40
00:02:40,249 --> 00:02:41,583
Jesteście gotowi?
41
00:02:42,167 --> 00:02:44,962
Zebraliśmy się tutaj,
42
00:02:45,003 --> 00:02:48,674
dosłownie w sercu Jezusa.
43
00:02:50,592 --> 00:02:53,178
Jesteśmy tu z J.Ch.
44
00:02:53,220 --> 00:02:55,180
Kto chce o sobie opowiedzieć?
45
00:02:55,764 --> 00:02:58,600
Jestem Angel.
Mam białaczkę szpikową.
46
00:02:59,268 --> 00:03:01,770
Sid. Białaczka limfoblastyczna.
47
00:03:02,604 --> 00:03:05,983
Cześć, jestem P.J.
Mam neuroblastomę.
48
00:03:06,024 --> 00:03:09,528
Patrick. Rak jąder.
49
00:03:09,570 --> 00:03:13,240
Oszczędzę wam drastycznych szczegółów
historii Patricka.
50
00:03:13,949 --> 00:03:16,743
W skrócie: wykryli mu to w jajkach,
51
00:03:16,785 --> 00:03:20,414
większość wycięli i prawie umarł,
ale nie umarł.
52
00:03:21,540 --> 00:03:25,252
I żyje.
Rozwiedziony i bez przyjaciół,
53
00:03:25,294 --> 00:03:27,296
mieszka na kanapie u rodziców
54
00:03:27,629 --> 00:03:31,592
i robi użytek ze swoich przeżyć
w sercu Jezusa.
55
00:03:31,633 --> 00:03:32,926
Dosłownie.
56
00:03:32,968 --> 00:03:36,930
Chce nam dowieść,
że jeśli dopisze nam szczęście,
57
00:03:36,972 --> 00:03:39,933
możemy być tacy jak on.
58
00:03:40,767 --> 00:03:41,810
Kto następny?
59
00:03:43,770 --> 00:03:45,105
Hazel?
60
00:03:50,903 --> 00:03:52,154
Jestem Hazel.
61
00:03:52,779 --> 00:03:53,947
Rak tarczycy
62
00:03:53,989 --> 00:03:57,743
z imponującą
satelitarną kolonią w płucach.
63
00:03:58,577 --> 00:04:00,829
Jak się czujesz?
64
00:04:01,330 --> 00:04:04,499
W terminalnym stadium raka?
65
00:04:05,834 --> 00:04:07,836
Chyba nieźle.
66
00:04:09,421 --> 00:04:11,507
Jesteśmy przy tobie.
67
00:04:12,841 --> 00:04:14,843
Może coś zaśpiewam?
68
00:04:24,019 --> 00:04:27,481
Chrystus to nasz druh,
zawsze z nami Jego duch.
69
00:04:27,523 --> 00:04:31,235
Chrystus to nasz druh,
zawsze z nami Jego duch.
70
00:04:31,276 --> 00:04:33,070
Chrystus
71
00:04:33,111 --> 00:04:34,905
Chrystus
72
00:04:34,947 --> 00:04:36,198
Chrystus...
73
00:04:41,370 --> 00:04:42,871
Cześć, słoneczko.
74
00:04:48,001 --> 00:04:51,296
Było super?
75
00:04:54,383 --> 00:04:57,052
"Tak, mamo, było super!"
76
00:05:02,683 --> 00:05:04,643
To moje życie:
77
00:05:05,185 --> 00:05:06,728
telewizja,
78
00:05:07,229 --> 00:05:09,606
wizyty u lekarza,
79
00:05:09,648 --> 00:05:13,151
osiem lekarstw trzy razy dziennie.
80
00:05:13,193 --> 00:05:14,903
Ale najgorsza ze wszystkiego
81
00:05:16,321 --> 00:05:17,614
jest grupa wsparcia.
82
00:05:17,656 --> 00:05:19,533
-Nie zmusicie mnie.
-Zmusimy.
83
00:05:19,575 --> 00:05:20,701
Jako rodzice.
84
00:05:21,076 --> 00:05:23,704
Mówiliśmy o tym. Masz iść.
85
00:05:23,745 --> 00:05:25,956
Znajdź przyjaciół jak inne nastolatki.
86
00:05:25,998 --> 00:05:29,167
Jeśli mam być jak inne nastolatki,
to nie każ mi tam iść,
87
00:05:29,209 --> 00:05:32,546
tylko mi skombinuj fałszywy dowód.
Będę chodzić do klubów,
88
00:05:32,588 --> 00:05:35,007
pić wódkę i brać marychę.
89
00:05:35,048 --> 00:05:37,676
Tego się nie "bierze".
90
00:05:37,718 --> 00:05:39,845
Z lipnym dowodem bym to wiedziała.
91
00:05:39,887 --> 00:05:42,264
Idź już do samochodu, co?
92
00:05:48,061 --> 00:05:49,521
No i poszłam.
93
00:05:49,855 --> 00:05:53,233
Nie żebym chciała albo myślała,
że mi to pomoże,
94
00:05:53,275 --> 00:05:56,361
ale z tego powodu, co zawsze.
95
00:05:56,403 --> 00:05:57,571
Dla rodziców.
96
00:05:57,613 --> 00:05:59,865
Dlaczego nie mogę sama pojechać?
97
00:05:59,907 --> 00:06:02,951
Znów będziesz tam siedzieć
i na mnie czekać.
98
00:06:03,285 --> 00:06:04,703
Wcale nie.
99
00:06:04,745 --> 00:06:08,540
Mam sporo zajęć
i spraw do załatwienia.
100
00:06:08,582 --> 00:06:09,583
Jasne.
101
00:06:09,625 --> 00:06:11,043
Kocham cię.
102
00:06:11,084 --> 00:06:12,169
Ja ciebie też.
103
00:06:12,211 --> 00:06:13,545
Dobrej zabawy.
104
00:06:14,796 --> 00:06:17,424
Tylko jedno jest gorsze
od umierania na raka:
105
00:06:17,466 --> 00:06:19,593
gdy twoje dziecko umiera na raka.
106
00:06:22,971 --> 00:06:24,890
Zaprzyjaźnij się!
107
00:06:29,061 --> 00:06:30,521
Przepraszam.
108
00:06:30,562 --> 00:06:31,772
Zejdę po schodach.
109
00:06:31,813 --> 00:06:32,814
Dzięki.
110
00:06:33,982 --> 00:06:35,067
Przepraszam.
111
00:06:36,652 --> 00:06:37,736
Moja wina.
112
00:06:38,570 --> 00:06:39,738
Przepraszam.
113
00:07:00,509 --> 00:07:01,969
To kto na początek?
114
00:07:03,136 --> 00:07:06,181
Kto pierwszy?
Kto zacznie?
115
00:07:07,641 --> 00:07:09,309
Śmiało.
116
00:07:09,351 --> 00:07:12,563
Jestem Beth. Mam nerwiakomięsaka.
117
00:07:12,604 --> 00:07:14,022
To był niezły tydzień.
118
00:07:30,122 --> 00:07:33,166
Isaac? Wiem, że przed tobą
nie lada wyzwanie.
119
00:07:33,208 --> 00:07:36,211
Powiesz coś?
A może twój kolega?
120
00:07:36,712 --> 00:07:37,629
Mogę ja.
121
00:07:38,505 --> 00:07:39,965
Cześć.
122
00:07:40,382 --> 00:07:42,301
Jestem Isaac.
123
00:07:42,342 --> 00:07:43,886
Mam siatkówczaka.
124
00:07:44,344 --> 00:07:46,096
Kiedyś już miałem operację
125
00:07:46,138 --> 00:07:47,848
i mam szklane oko.
126
00:07:47,890 --> 00:07:50,267
Ale niedługo idę na następną
127
00:07:50,309 --> 00:07:51,685
i usuną mi drugie.
128
00:07:51,727 --> 00:07:54,062
Potem będę ślepy jak kret.
129
00:07:54,313 --> 00:07:56,857
Ale nie jest źle,
bo mam piękną dziewczynę,
130
00:07:56,899 --> 00:07:59,193
spoza mojej ligi - to Monica.
131
00:07:59,860 --> 00:08:04,531
No i świetnych kumpli,
jak Augustus Waters. To pomaga.
132
00:08:04,573 --> 00:08:07,326
No i tyle. Dzięki.
133
00:08:07,659 --> 00:08:09,244
Jesteśmy z tobą.
134
00:08:09,578 --> 00:08:10,746
Dziękuję.
135
00:08:11,663 --> 00:08:12,414
Gus?
136
00:08:13,874 --> 00:08:15,083
Dobra...
137
00:08:18,503 --> 00:08:20,172
Jestem Augustus Waters.
138
00:08:20,214 --> 00:08:22,049
Mam 18 lat
139
00:08:22,090 --> 00:08:26,053
i półtora roku temu miałem kontakt
z kostniakomięsakiem.
140
00:08:26,094 --> 00:08:29,598
W efekcie straciłem nogę.
141
00:08:30,516 --> 00:08:34,060
Teraz jestem cyborgiem i jest super.
142
00:08:34,102 --> 00:08:37,481
A tu przyszedłem na prośbę Isaaca.
143
00:08:37,523 --> 00:08:39,942
A jak się czujesz?
144
00:08:40,233 --> 00:08:42,151
Świetnie.
145
00:08:42,194 --> 00:08:44,446
Jak na górskiej kolejce jadącej w górę.
146
00:08:45,197 --> 00:08:47,824
Opowiesz o swoich obawach?
147
00:08:47,866 --> 00:08:49,284
Czego się boję?
148
00:08:53,247 --> 00:08:54,456
Zapomnienia.
149
00:08:54,873 --> 00:08:55,999
Zapomnienia?
150
00:08:56,041 --> 00:08:57,376
Tak.
151
00:08:57,417 --> 00:08:59,920
Chcę mieć fantastyczne życie,
152
00:08:59,962 --> 00:09:00,921
zostać kimś.
153
00:09:01,588 --> 00:09:04,883
I jeśli czegoś się boję,
to że tego nie osiągnę.
154
00:09:06,969 --> 00:09:10,305
Kto chce na to odpowiedzieć?
155
00:09:11,932 --> 00:09:13,225
Hazel?
156
00:09:13,809 --> 00:09:15,394
A to niespodzianka.
157
00:09:17,771 --> 00:09:20,983
Przyjdzie czas, gdy wszyscy umrzemy.
158
00:09:21,483 --> 00:09:24,862
Dawno temu nie było ludzi
i kiedyś ich nie będzie.
159
00:09:24,903 --> 00:09:26,738
Jutro, a może za milion lat.
160
00:09:27,239 --> 00:09:29,283
Ale wtedy nie zostanie nikt,
161
00:09:29,324 --> 00:09:33,787
kto by pamiętał Kleopatrę,
Muhammada Ali czy Mozarta,
162
00:09:33,829 --> 00:09:35,664
a co dopiero kogoś z nas.
163
00:09:37,291 --> 00:09:38,792
Nie unikniemy zapomnienia.
164
00:09:38,834 --> 00:09:40,961
Jeśli się boisz, to je zignoruj.
165
00:09:42,337 --> 00:09:45,132
Tak, jak to robią wszyscy.
166
00:09:49,595 --> 00:09:52,472
To całkiem niezła rada.
167
00:09:53,182 --> 00:09:57,811
To wspaniałe móc słuchać,
jak się sobie nawzajem zwierzacie.
168
00:10:10,949 --> 00:10:12,451
-Zawsze.
-Zawsze.
169
00:10:15,829 --> 00:10:17,206
-Zawsze.
-Zawsze.
170
00:10:18,540 --> 00:10:20,334
"Dosłownie".
171
00:10:21,543 --> 00:10:22,836
Na pozór to piwnica,
172
00:10:22,878 --> 00:10:26,507
a byliśmy dosłownie w sercu Jezusa.
173
00:10:26,548 --> 00:10:27,382
Tak...
174
00:10:30,886 --> 00:10:33,680
-Jak się nazywasz?
-Hazel.
175
00:10:33,722 --> 00:10:35,390
A dokładniej?
176
00:10:35,724 --> 00:10:37,559
Hazel Grace Lancaster.
177
00:10:43,232 --> 00:10:44,441
No co?
178
00:10:44,483 --> 00:10:45,526
Nic nie mówię.
179
00:10:45,567 --> 00:10:47,653
Dlaczego tak patrzysz?
180
00:10:47,694 --> 00:10:49,363
Bo jesteś piękna.
181
00:10:49,404 --> 00:10:50,489
Boże...
182
00:10:50,531 --> 00:10:52,658
Lubię patrzeć na pięknych ludzi.
183
00:10:53,325 --> 00:10:54,868
Jakiś czas temu
184
00:10:54,910 --> 00:10:57,371
postanowiłem nie odmawiać sobie
przyjemności.
185
00:10:57,412 --> 00:11:01,500
Zwłaszcza że - jak to wyłuszczyłaś -
wkrótce umrzemy.
186
00:11:01,542 --> 00:11:03,835
Świetnie, ale nie jestem piękna.
187
00:11:03,877 --> 00:11:06,046
-Cześć, Gus.
-Cześć, Lisa.
188
00:11:07,047 --> 00:11:08,841
-Powiedz to pierwsza.
-Ty powiedz.
189
00:11:10,217 --> 00:11:11,635
Zawsze.
190
00:11:11,677 --> 00:11:13,220
Zawsze.
191
00:11:13,262 --> 00:11:14,805
Co jest z tym "zawsze"?
192
00:11:14,847 --> 00:11:16,390
To takie ich zaklęcie.
193
00:11:16,431 --> 00:11:19,059
Że zawsze będą się kochać i takie tam.
194
00:11:19,852 --> 00:11:23,355
W tym roku wysłali to sobie SMS-em
ze 14 milionów razy.
195
00:11:26,942 --> 00:11:29,361
Czy jej to nie boli?
196
00:11:30,237 --> 00:11:31,738
Chodźmy na film.
197
00:11:31,780 --> 00:11:32,781
Co?
198
00:11:37,744 --> 00:11:40,914
Może pod koniec tygodnia...
199
00:11:40,956 --> 00:11:42,416
Nie, zaraz.
200
00:11:43,292 --> 00:11:46,795
-Możesz być maniakiem z siekierą.
-Jest taka możliwość.
201
00:11:47,129 --> 00:11:49,339
Zaryzykuj, Hazel Grace.
202
00:11:49,381 --> 00:11:50,465
Ale...
203
00:11:53,927 --> 00:11:54,636
No nie.
204
00:11:54,928 --> 00:11:56,138
To obrzydliwe!
205
00:11:56,889 --> 00:11:57,681
Co?
206
00:11:57,723 --> 00:12:00,267
Zgrywasz luzaka?
207
00:12:00,309 --> 00:12:01,560
Wszystko zepsułeś.
208
00:12:01,602 --> 00:12:03,395
Wszystko?
209
00:12:03,437 --> 00:12:04,730
Rany...
210
00:12:05,272 --> 00:12:06,940
A całkiem nieźle ci szło.
211
00:12:07,399 --> 00:12:10,235
Boże! Zawsze jest jakaś hamartia.
212
00:12:10,277 --> 00:12:12,613
Miałeś już raka,
213
00:12:12,654 --> 00:12:14,406
a płacisz korporacji,
214
00:12:14,448 --> 00:12:16,658
żeby sobie sprawić nowego.
215
00:12:17,075 --> 00:12:19,912
Duszności są do bani!
216
00:12:19,953 --> 00:12:21,580
To dno.
217
00:12:21,622 --> 00:12:22,789
"Hamartia"?
218
00:12:23,957 --> 00:12:25,626
Fatalna skaza.
219
00:12:25,667 --> 00:12:27,169
Fatalna...
220
00:12:27,502 --> 00:12:30,505
Nie zaszkodzą ci,
jeśli ich nie palisz.
221
00:12:32,758 --> 00:12:34,259
Nigdy nie paliłem.
222
00:12:35,177 --> 00:12:36,470
To metafora.
223
00:12:36,512 --> 00:12:39,598
Bierzesz w zęby coś,
co cię może zabić,
224
00:12:41,016 --> 00:12:43,268
ale nie dajesz mu na to szansy.
225
00:12:44,520 --> 00:12:45,604
Metafora.
226
00:12:50,526 --> 00:12:53,153
Kochanie? Czas na Top Model.
227
00:12:55,781 --> 00:12:56,365
Nie.
228
00:12:57,658 --> 00:12:59,284
Idę z Augustusem Watersem.
229
00:13:09,044 --> 00:13:10,879
Parę razy oblałem egzamin.
230
00:13:11,338 --> 00:13:12,464
Nie mów!
231
00:13:12,714 --> 00:13:15,717
Za czwartym razem szło mi
jak teraz.
232
00:13:16,218 --> 00:13:18,095
A po wszystkim
233
00:13:18,136 --> 00:13:20,472
instruktorka powiedziała:
234
00:13:20,514 --> 00:13:23,892
"Jeździ się z tobą nieprzyjemnie,
ale nie niebezpiecznie".
235
00:13:24,226 --> 00:13:27,062
-Bonus rakowy.
-Zdecydowanie.
236
00:13:28,730 --> 00:13:30,858
Opowiedz o sobie.
237
00:13:32,067 --> 00:13:34,069
Wykryli to, gdy miałam 13 lat.
238
00:13:34,736 --> 00:13:37,030
Gorzej być nie mogło.
239
00:13:37,489 --> 00:13:39,783
Rak tarczycy w czwartym stadium.
240
00:13:39,825 --> 00:13:40,909
Niewiele mogli.
241
00:13:41,577 --> 00:13:43,370
Ale, rzecz jasna, nie odpuścili.
242
00:13:44,496 --> 00:13:45,247
Operacja,
243
00:13:45,747 --> 00:13:46,915
naświetlania,
244
00:13:47,416 --> 00:13:48,417
chemia,
245
00:13:48,834 --> 00:13:50,085
znów naświetlania.
246
00:13:52,421 --> 00:13:54,381
Przez jakiś czas skutkowało...
247
00:13:55,382 --> 00:13:58,093
ale przestało.
248
00:13:59,595 --> 00:14:02,514
Aż pewnego dnia woda zalała mi płuca.
249
00:14:02,556 --> 00:14:03,390
Pielęgniarka!
250
00:14:03,432 --> 00:14:04,725
Potrzebna pomoc!
251
00:14:04,766 --> 00:14:08,187
Dusiłam się.
Nie mogli tego opanować.
252
00:14:08,687 --> 00:14:10,606
Nie musisz walczyć.
253
00:14:11,273 --> 00:14:12,524
Nie bój się.
254
00:14:12,858 --> 00:14:14,109
Powinnam była odejść.
255
00:14:15,235 --> 00:14:16,111
Boże...
256
00:14:17,529 --> 00:14:21,200
Ale stało się coś dziwnego.
Antybiotyki zadziałały,
257
00:14:21,241 --> 00:14:24,536
odciągnęli płyn i doszłam do siebie.
258
00:14:25,579 --> 00:14:29,082
A potem podali mi eksperymentalny lek.
259
00:14:29,124 --> 00:14:33,587
Z tych znanych w Republice Rakonii
ze swej nieskuteczności.
260
00:14:33,629 --> 00:14:35,088
To Phalanxifor.
261
00:14:35,130 --> 00:14:37,090
Nie podziałał u 70% chorych,
262
00:14:37,132 --> 00:14:39,551
ale u mnie zaskoczył.
263
00:14:39,801 --> 00:14:41,428
To był tak zwany "cud".
264
00:14:41,470 --> 00:14:43,180
Moje płuca pracują dennie,
265
00:14:43,222 --> 00:14:45,724
ale jeszcze powinny tak popracować
266
00:14:45,766 --> 00:14:48,101
przez jakiś czas.
267
00:14:48,644 --> 00:14:50,229
Wróciłaś do szkoły?
268
00:14:50,270 --> 00:14:54,191
Zdałam maturę i uczę się w MCC.
269
00:14:54,233 --> 00:14:56,693
Panna z college'u!
270
00:14:56,735 --> 00:14:59,279
Stąd ta aura wyrafinowania...
271
00:14:59,321 --> 00:15:00,155
Uważaj!
272
00:15:10,249 --> 00:15:12,793
Witam w moich skromnych progach.
273
00:15:19,007 --> 00:15:20,092
To "motywatory".
274
00:15:20,133 --> 00:15:21,134
NIE MA TĘCZY BEZ DESZCZU
275
00:15:21,176 --> 00:15:23,011
CUDOWNIE, ŻE JESTEŚ
276
00:15:23,345 --> 00:15:24,429
Nie pytaj.
277
00:15:26,515 --> 00:15:27,266
Cześć!
278
00:15:29,601 --> 00:15:31,186
Nowa koleżanka?
279
00:15:32,604 --> 00:15:34,982
Tak. To Hazel Grace.
280
00:15:35,023 --> 00:15:36,483
Tylko "Hazel".
281
00:15:36,525 --> 00:15:37,734
Cześć, Tylko Hazel.
282
00:15:37,776 --> 00:15:39,361
Dzień dobry.
283
00:15:39,653 --> 00:15:41,488
Idziemy na dół.
284
00:15:41,530 --> 00:15:43,448
-Miło cię poznać.
-Nawzajem.
285
00:15:50,706 --> 00:15:51,957
Proszę.
286
00:15:51,999 --> 00:15:54,251
Oto mój świat.
287
00:15:54,293 --> 00:15:55,460
Mój pokój.
288
00:15:59,214 --> 00:16:01,341
Imponująca kolekcja.
289
00:16:01,383 --> 00:16:02,509
Kiedyś grałem.
290
00:16:04,011 --> 00:16:05,804
Mogę usiąść?
291
00:16:05,846 --> 00:16:07,848
Nie krępuj się.
292
00:16:09,057 --> 00:16:11,560
Czuj się jak w domu.
293
00:16:13,812 --> 00:16:16,523
Przepraszam, te schody...
294
00:16:18,317 --> 00:16:19,985
i stanie...
295
00:16:20,736 --> 00:16:22,738
Rozumiem.
296
00:16:24,990 --> 00:16:26,366
Wszystko gra?
297
00:16:26,408 --> 00:16:27,242
Tak...
298
00:16:27,701 --> 00:16:30,329
Dobra. To opowiadaj.
299
00:16:30,579 --> 00:16:32,497
Już ci mówiłam.
300
00:16:33,582 --> 00:16:35,417
Miałam 13 lat...
301
00:16:35,918 --> 00:16:37,544
Nie mów o raku, tylko o sobie.
302
00:16:39,087 --> 00:16:42,049
O zainteresowaniach, konikach,
pasjach, fetyszach...
303
00:16:42,424 --> 00:16:43,717
O fetyszach?
304
00:16:43,759 --> 00:16:45,552
Co ci przychodzi do głowy?
305
00:16:45,594 --> 00:16:46,428
Co kochasz?
306
00:16:48,680 --> 00:16:50,098
"Majestat udręki".
307
00:16:50,432 --> 00:16:53,227
Co to jest?
308
00:16:53,268 --> 00:16:56,396
Powieść. Moja ulubiona.
309
00:16:56,438 --> 00:16:58,482
Są w niej zombie?
310
00:16:58,524 --> 00:16:59,566
Nie.
311
00:16:59,608 --> 00:17:00,984
A szturmowcy?
312
00:17:01,026 --> 00:17:03,737
Nie, to nie taka książka.
313
00:17:04,112 --> 00:17:05,697
To o czym jest?
314
00:17:06,782 --> 00:17:07,449
O raku.
315
00:17:08,575 --> 00:17:09,700
O raku?
316
00:17:09,743 --> 00:17:13,705
Ale inna. Naprawdę świetna.
317
00:17:13,747 --> 00:17:16,458
Autor nazywa się Peter Van Houten.
318
00:17:16,792 --> 00:17:19,378
To jedyny znany mi człowiek,
319
00:17:19,419 --> 00:17:22,881
który rozumie, jak to jest,
gdy umierasz,
320
00:17:22,922 --> 00:17:25,217
a sam nie umarł.
321
00:17:25,258 --> 00:17:26,759
Dobrze.
322
00:17:26,802 --> 00:17:29,429
Przeczytam to dzieło o nudnym tytule,
323
00:17:29,470 --> 00:17:32,099
bez zombie i szturmowców,
324
00:17:32,140 --> 00:17:33,475
a w zamian...
325
00:17:36,478 --> 00:17:38,272
ty przeczytasz to.
326
00:17:38,313 --> 00:17:41,942
Wciągającą i genialną adaptację
mojej ulubionej gry.
327
00:17:42,734 --> 00:17:44,486
"Kontruderzenie".
328
00:17:46,989 --> 00:17:49,283
Nie śmiej się. Jest świetna.
329
00:17:49,324 --> 00:17:51,827
O honorze, poświęceniu i bohaterstwie.
330
00:17:52,786 --> 00:17:57,624
O poddaniu się przeznaczeniu
i odciskaniu swojego śladu w świecie.
331
00:17:59,918 --> 00:18:01,795
Dziękuję.
332
00:18:01,837 --> 00:18:04,089
Masz zimne ręce.
333
00:18:04,131 --> 00:18:07,426
Nie tyle zimne, co niedotlenione.
334
00:18:09,469 --> 00:18:11,138
Uwielbiam ten medyczny żargon.
335
00:18:19,688 --> 00:18:20,856
Nowa książka.
336
00:18:22,941 --> 00:18:25,319
Masz to od niego?
337
00:18:26,028 --> 00:18:27,529
Pytasz o opryszczkę?
338
00:18:29,781 --> 00:18:31,116
Jasne.
339
00:18:31,158 --> 00:18:32,868
Każda matka o tym marzy.
340
00:18:39,541 --> 00:18:41,877
Kończy się abonament
341
00:18:47,883 --> 00:18:50,344
Nie martw się.
342
00:18:50,385 --> 00:18:52,179
Nie martwię się.
343
00:18:52,221 --> 00:18:53,388
To nic.
344
00:18:55,057 --> 00:18:58,352
Spotkaliśmy się tylko raz.
Nie czekam na telefon.
345
00:19:38,100 --> 00:19:39,142
Co to jest?
346
00:19:39,184 --> 00:19:40,894
Myślałem, że papryka.
347
00:19:40,936 --> 00:19:44,857
W Chinach jest dziś
Dzień Jagód Goji.
348
00:19:46,358 --> 00:19:47,526
Dobre, co?
349
00:19:47,568 --> 00:19:48,902
Ładny kolor.
350
00:19:48,944 --> 00:19:52,072
Powiedz, że tu brakuje dziesięciu stron
351
00:19:52,114 --> 00:19:53,407
Doskonałe.
352
00:19:54,700 --> 00:19:58,203
Czy w Dniu Goji jedzą dużo goji?
353
00:19:58,245 --> 00:20:01,748
Powiedz, że to NIE JEST koniec!
354
00:20:01,790 --> 00:20:03,917
Będą nawet na deser.
355
00:20:03,959 --> 00:20:07,170
Chciałam się trzymać tematu.
356
00:20:07,212 --> 00:20:09,047
No i to przeciwutleniacz.
357
00:20:09,089 --> 00:20:11,508
TO SIĘ NIE MOŻE KOŃCZYĆ W PÓŁ ZDANIA!
358
00:20:11,550 --> 00:20:14,261
CO TO ZA WARIACTWO?!
UAAAA!
359
00:20:14,303 --> 00:20:15,387
Fajnie.
360
00:20:15,429 --> 00:20:17,014
Powtórzmy to za rok.
361
00:20:17,055 --> 00:20:18,140
-Co rok.
-Słusznie.
362
00:20:19,266 --> 00:20:21,101
Smakuje mi.
363
00:20:22,936 --> 00:20:24,813
Chcesz już wstać?
364
00:20:26,064 --> 00:20:27,149
Słucham?
365
00:20:32,404 --> 00:20:34,281
Hazel Grace.
366
00:20:34,323 --> 00:20:37,492
Na tym polega słodka tortura
"Majestatu udręki".
367
00:20:39,995 --> 00:20:41,496
Wszystko gra?
368
00:20:43,749 --> 00:20:46,293
U mnie? Doskonale.
369
00:20:46,335 --> 00:20:48,503
Ale przyszedł Isaac...
370
00:20:49,338 --> 00:20:52,174
Isaac, czy Hazel z grupy ci pomoże?
371
00:20:54,092 --> 00:20:57,346
Isaac! Słuchasz mnie?
372
00:20:58,805 --> 00:21:00,682
Szybko tu dojedziesz?
373
00:21:02,184 --> 00:21:03,560
Drzwi będą otwarte.
374
00:21:03,602 --> 00:21:04,811
Muszę kończyć.
375
00:21:13,654 --> 00:21:15,489
Hazel?
376
00:21:15,531 --> 00:21:17,032
Przyszła Hazel z grupy.
377
00:21:22,204 --> 00:21:23,872
Uprzedzam...
378
00:21:24,122 --> 00:21:26,500
że Isaac przechodzi atak psychozy.
379
00:21:26,542 --> 00:21:29,127
Do twarzy ci w tym kolorze.
380
00:21:29,169 --> 00:21:30,754
Dzięki.
381
00:21:30,796 --> 00:21:32,130
Isaac?
382
00:21:38,387 --> 00:21:39,638
Przyszła Hazel.
383
00:21:39,888 --> 00:21:41,181
Cześć.
384
00:21:48,897 --> 00:21:49,857
Jak leci?
385
00:21:50,232 --> 00:21:52,359
Może być.
386
00:21:52,401 --> 00:21:55,696
Isaac i Monica już nie są parą.
387
00:21:56,697 --> 00:21:59,491
Przykro mi. Chcesz pogadać?
388
00:21:59,533 --> 00:22:02,578
Nie. Chcę tylko ryczeć i grać.
389
00:22:03,745 --> 00:22:09,001
Nie zawadzi, jak mu to naświetlisz
z kobiecego punktu widzenia.
390
00:22:09,042 --> 00:22:12,004
Reaguje zupełnie normalnie.
391
00:22:12,254 --> 00:22:13,881
"Ból żąda, by go czuć".
392
00:22:13,922 --> 00:22:15,424
To z mojej książki.
393
00:22:16,091 --> 00:22:19,970
Powiedziała, że chce zerwać
przed operacją,
394
00:22:20,012 --> 00:22:22,389
bo później tego nie zniesie.
395
00:22:22,431 --> 00:22:26,059
Ja mam oślepnąć,
ale to ONA tego nie zniesie.
396
00:22:26,435 --> 00:22:28,854
Powtarzałem "zawsze"...jak zawsze.
397
00:22:28,896 --> 00:22:33,358
A ona wciąż gadała,
jakby mnie wcale nie słuchała...
398
00:22:34,109 --> 00:22:37,738
Poczułem się, jakbym już nie żył.
399
00:22:37,779 --> 00:22:39,198
Czasami...
400
00:22:39,239 --> 00:22:43,702
ludzie nie rozumieją wagi obietnic,
kiedy je składają.
401
00:22:43,744 --> 00:22:44,703
Wiem, ale...
402
00:22:45,746 --> 00:22:48,749
Czuję się jak idiota.
Wciąż mam jej naszyjnik.
403
00:22:48,790 --> 00:22:50,042
To zdejmij.
404
00:22:50,083 --> 00:22:50,959
Właśnie.
405
00:22:54,087 --> 00:22:56,215
I bardzo dobrze.
406
00:22:56,256 --> 00:22:57,466
Chciałbym coś kopnąć.
407
00:23:00,427 --> 00:23:02,054
Czekaj, może nie to.
408
00:23:04,640 --> 00:23:06,141
-Wal w to.
-Przepraszam.
409
00:23:14,274 --> 00:23:15,859
Dawno chciałem zadzwonić,
410
00:23:15,901 --> 00:23:18,987
ale nie mogłem sklecić
żadnej sensownej myśli o książce.
411
00:23:22,324 --> 00:23:23,408
Moment.
412
00:23:23,450 --> 00:23:24,618
Isaac?
413
00:23:26,078 --> 00:23:26,828
To na nic.
414
00:23:27,120 --> 00:23:28,830
Musisz coś rozwalić.
415
00:23:29,957 --> 00:23:31,458
Bierz.
416
00:23:32,292 --> 00:23:34,378
Puchar?
417
00:23:34,419 --> 00:23:35,212
Serio?
418
00:23:35,254 --> 00:23:37,881
Wreszcie pokażę ojcu,
że nie cierpię kosza.
419
00:23:37,923 --> 00:23:39,508
Nie hamuj się!
420
00:23:45,931 --> 00:23:47,349
Zawsze!
421
00:23:47,766 --> 00:23:49,309
"Majestat udręki".
422
00:23:49,351 --> 00:23:51,144
Miło, że ci się podoba.
423
00:23:52,354 --> 00:23:53,981
Tak, ale zakończenie...
424
00:23:54,022 --> 00:23:55,649
Wiem, jest nagłe.
425
00:23:55,691 --> 00:23:58,068
"Nagłe"? Żartujesz?
Wredne!
426
00:23:58,110 --> 00:23:59,987
Domyślam się, że umarła,
427
00:24:00,445 --> 00:24:02,531
ale jest niepisany układ
między autorem...
428
00:24:02,990 --> 00:24:04,157
Co?
429
00:24:04,199 --> 00:24:05,284
-Mogę?
-Jasne.
430
00:24:05,325 --> 00:24:06,994
...a czytelnikiem.
431
00:24:07,035 --> 00:24:08,829
Przerwanie w pół zdania
432
00:24:08,871 --> 00:24:10,831
go łamie. Nie uważasz?
433
00:24:10,873 --> 00:24:13,041
Rozumiem, o co ci chodzi.
434
00:24:13,458 --> 00:24:16,211
Ale tak jest prawdziwie.
435
00:24:16,837 --> 00:24:18,755
Umierasz w środku życia.
436
00:24:18,797 --> 00:24:20,048
W środku zdania.
437
00:24:21,550 --> 00:24:23,760
No i... czy ja wiem...
438
00:24:23,802 --> 00:24:27,806
Ale też chciałabym wiedzieć,
co się stało z resztą po śmierci Anny.
439
00:24:29,308 --> 00:24:30,267
Z jej mamą.
440
00:24:30,309 --> 00:24:31,852
I Tuli-Panem.
441
00:24:31,894 --> 00:24:33,478
Z chomikiem Syzyfem.
442
00:24:36,565 --> 00:24:39,109
Pytałaś tego Van Houtena?
443
00:24:39,151 --> 00:24:42,696
Pisałam wiele razy,
ale nie odpowiedział.
444
00:24:42,738 --> 00:24:45,532
Wyjechał do Amsterdamu
i został pustelnikiem.
445
00:24:46,909 --> 00:24:47,910
Szkoda.
446
00:24:49,244 --> 00:24:50,204
Isaac?
447
00:24:50,245 --> 00:24:52,414
Lepiej ci?
448
00:24:53,665 --> 00:24:55,584
Tak to jest z bólem.
449
00:24:56,877 --> 00:24:58,045
Żąda, by go czuć.
450
00:24:58,086 --> 00:25:00,756
Pomogę ci sprzątać.
451
00:25:03,258 --> 00:25:05,219
Hazel Grace.
452
00:25:05,260 --> 00:25:06,386
Augustus Waters.
453
00:25:06,428 --> 00:25:08,889
Wciąż myślę o tej przeklętej książce.
454
00:25:09,431 --> 00:25:11,308
Nie dziękuj.
455
00:25:11,350 --> 00:25:13,018
Musimy znać zakończenie.
456
00:25:13,060 --> 00:25:16,230
Pytałam o to Van Houtena w listach.
457
00:25:16,271 --> 00:25:17,606
Ale nie odpisał.
458
00:25:18,106 --> 00:25:19,525
Nie.
459
00:25:20,943 --> 00:25:22,444
"Drogi Panie Waters,
460
00:25:22,736 --> 00:25:25,906
Piszę z podziękowaniem
za pański elektroniczny list.
461
00:25:25,948 --> 00:25:27,991
Mam dług u każdego,
kto poświęci czas...
462
00:25:28,033 --> 00:25:29,409
mojej książce".
463
00:25:30,953 --> 00:25:32,120
Co?
464
00:25:33,121 --> 00:25:34,248
Co robisz?
465
00:25:34,289 --> 00:25:35,332
A może...
466
00:25:35,374 --> 00:25:37,459
napisałem do asystentki Van Houtena...
467
00:25:38,585 --> 00:25:40,754
I może przesłała mu mojego maila.
468
00:25:40,796 --> 00:25:41,922
Czytać dalej?
469
00:25:41,964 --> 00:25:43,590
O rany! Jasne!
470
00:25:43,924 --> 00:25:46,176
"Jestem panu bardzo zobowiązany".
471
00:25:46,218 --> 00:25:49,096
Pisze do mnie per "Pan".
472
00:25:49,137 --> 00:25:51,598
Czytaj dalej!
473
00:25:51,932 --> 00:25:54,560
"Zarówno za miłe słowa o powieści,
474
00:25:54,601 --> 00:25:56,019
jak i za wysiłek,
475
00:25:56,061 --> 00:25:58,272
by mi przekazać, iż - cytuję -
476
00:25:58,313 --> 00:26:00,941
wiele znaczyła dla Pana
i Pańskiej przyjaciółki".
477
00:26:01,483 --> 00:26:03,193
Nie! Nie wierzę!
478
00:26:03,235 --> 00:26:04,444
Nie zrobiłeś tego!
479
00:26:04,486 --> 00:26:05,320
Ależ tak.
480
00:26:05,571 --> 00:26:09,366
"Zatem odpowiadam: nie, nic więcej
nie napisałem i nie napiszę.
481
00:26:09,408 --> 00:26:11,702
Dalsze dzielenie się myślami
z czytelnikami
482
00:26:11,743 --> 00:26:13,078
nikomu nic nie da.
483
00:26:13,120 --> 00:26:14,746
Mimo to dziękuję
484
00:26:14,788 --> 00:26:16,123
za miły e-mail.
485
00:26:16,164 --> 00:26:19,459
Z poważaniem, Peter Van Houten".
486
00:26:21,503 --> 00:26:23,171
Stało się.
487
00:26:24,172 --> 00:26:25,716
Boże...
488
00:26:25,757 --> 00:26:28,510
Widzisz, jaki jestem fantastyczny?
489
00:26:29,636 --> 00:26:31,638
Czy mogłabym...
490
00:26:31,680 --> 00:26:32,681
Sprawdź pocztę.
491
00:26:33,015 --> 00:26:34,266
O rany...
492
00:26:39,479 --> 00:26:41,732
Augustusie...
493
00:26:41,773 --> 00:26:43,817
Ja zwariuję!
494
00:26:43,859 --> 00:26:48,238
Szanowny Panie Van Houten,
nazywam się Hazel Grace Lancaster.
495
00:26:48,280 --> 00:26:49,907
Mój przyjaciel, Augustus,
496
00:26:49,948 --> 00:26:52,618
któremu poleciłam Pańską powieść,
497
00:26:52,659 --> 00:26:55,245
dostał od Pana e-mail.
498
00:26:55,287 --> 00:26:58,332
Nie jest Pan zły, że mi go przesłał?
499
00:26:58,707 --> 00:27:00,667
Czy odpowie pan na parę pytań o to,
500
00:27:00,709 --> 00:27:02,878
co się stało po zakończeniu?
501
00:27:03,378 --> 00:27:05,005
A zwłaszcza:
502
00:27:05,047 --> 00:27:07,633
Czy mama Anny wyszła za Tuli-Pana?
503
00:27:08,342 --> 00:27:10,135
Czy Tuli-Pan coś knuł,
504
00:27:10,177 --> 00:27:11,720
czy to było nieporozumienie?
505
00:27:13,013 --> 00:27:17,434
I jak potoczyły się losy
chomika Syzyfa?
506
00:27:17,476 --> 00:27:20,145
Brak odpowiedzi dręczy mnie od lat,
507
00:27:20,187 --> 00:27:23,815
a nie zostało mi ich wiele
na ich szukanie.
508
00:27:23,857 --> 00:27:26,151
To nie są ważne kwestie literackie,
509
00:27:26,193 --> 00:27:28,362
a w Pańskiej książce jest ich mnóstwo,
510
00:27:28,403 --> 00:27:30,113
ale chciałabym to wiedzieć.
511
00:27:30,155 --> 00:27:32,366
Jeśli jeszcze pan coś napisze,
512
00:27:32,407 --> 00:27:33,992
z radością to przeczytam.
513
00:27:34,034 --> 00:27:36,453
Choćby listę zakupów.
514
00:27:36,495 --> 00:27:39,540
Z wyrazami podziwu,
Hazel Grace Lancaster".
515
00:27:39,581 --> 00:27:41,250
Nieźle.
516
00:27:41,500 --> 00:27:42,543
Myślisz?
517
00:27:42,584 --> 00:27:44,419
Trochę nadęte,
518
00:27:44,836 --> 00:27:49,383
ale on sam używa słów w stylu
"tendencyjny" i "Bachanalia".
519
00:27:49,424 --> 00:27:50,884
Spodoba mu się.
520
00:27:56,765 --> 00:27:58,851
Naprawdę już pierwsza?
521
00:27:58,892 --> 00:27:59,601
Tak?
522
00:27:59,935 --> 00:28:02,187
Rzeczywiście.
523
00:28:04,106 --> 00:28:06,775
Powinnam iść spać.
524
00:28:25,627 --> 00:28:28,380
Może "okay" będzie naszym "zawsze"?
525
00:29:07,169 --> 00:29:08,503
Boże...
526
00:29:12,132 --> 00:29:14,635
"Droga Panno Lancaster,
527
00:29:14,676 --> 00:29:16,637
Nie odpowiem, przynajmniej na piśmie,
528
00:29:16,678 --> 00:29:19,264
bo byłaby to kontynuacja,
529
00:29:19,306 --> 00:29:22,142
którą mogłaby Pani wydać
lub rozesłać w Sieci.
530
00:29:22,184 --> 00:29:24,436
Nie, żebym Pani nie ufał,
ale jak mam ufać?
531
00:29:24,478 --> 00:29:25,479
Nie znam Pani.
532
00:29:26,104 --> 00:29:30,150
Jeśli będzie Pani w Amsterdamie,
proszę mnie odwiedzić".
533
00:29:31,193 --> 00:29:32,653
Co?
534
00:29:33,028 --> 00:29:35,697
"Z poważaniem, Peter Van Houten".
535
00:29:38,450 --> 00:29:39,618
O Boże!
536
00:29:39,660 --> 00:29:40,702
Świat oszalał!
537
00:29:42,788 --> 00:29:43,789
-Mamo!
-Co?
538
00:29:44,164 --> 00:29:45,290
Zobacz.
539
00:29:45,332 --> 00:29:47,376
Chodź tutaj!
540
00:29:48,001 --> 00:29:49,211
Patrz!
541
00:29:50,879 --> 00:29:51,838
Tak!
542
00:29:51,880 --> 00:29:53,048
Peter Van Houten!
543
00:29:54,216 --> 00:29:55,342
Patrz, co pisze!
544
00:29:55,384 --> 00:29:57,678
"Jeśli będzie Pani w Amsterdamie".
545
00:29:57,719 --> 00:29:58,679
Muszę lecieć!
546
00:29:58,971 --> 00:30:00,013
Niesamowite.
547
00:30:00,055 --> 00:30:02,724
Zaprosił nas! Do Amsterdamu!
548
00:30:03,725 --> 00:30:05,018
Pojedziemy?
549
00:30:05,060 --> 00:30:07,479
Myślisz, że mogłybyśmy?
550
00:30:08,188 --> 00:30:09,356
Amsterdam!
551
00:30:09,398 --> 00:30:12,192
Nieba bym ci przychyliła...
552
00:30:12,234 --> 00:30:14,236
ale nas nie stać.
553
00:30:14,570 --> 00:30:16,822
Trzeba by zabrać aparaturę...
554
00:30:16,864 --> 00:30:18,448
Jak to zrobić?
555
00:30:18,490 --> 00:30:21,201
Jasne. Przepraszam.
556
00:30:28,000 --> 00:30:30,836
Strasznie mi przykro.
557
00:30:31,712 --> 00:30:33,630
Nie ma sprawy.
558
00:30:33,672 --> 00:30:34,548
Naprawdę.
559
00:30:52,232 --> 00:30:54,735
Poproś Dżiny. Wykorzystaj życzenie.
560
00:30:54,776 --> 00:30:56,653
Wykorzystałam. Przed "cudem".
561
00:30:56,695 --> 00:30:58,113
Na co?
562
00:31:01,408 --> 00:31:03,285
Nie Disney...
563
00:31:04,077 --> 00:31:08,081
Hazel Grace,
tylko nie Disney World.
564
00:31:08,123 --> 00:31:10,417
-Nie zużyłaś życzenia...
-Miałam 13 lat.
565
00:31:10,459 --> 00:31:11,710
...na Disney World.
566
00:31:11,752 --> 00:31:14,254
-I Epcot Center.
-Boże...
567
00:31:14,296 --> 00:31:15,923
Było fajnie!
568
00:31:15,964 --> 00:31:18,383
-Zasmuciłaś mnie.
-Poznałam Goofy'ego.
569
00:31:18,425 --> 00:31:20,761
-Wstyd mi.
-Dlaczego?
570
00:31:20,802 --> 00:31:24,056
Zadurzyłem się w dziewczynie
o pospolitych marzeniach.
571
00:31:24,640 --> 00:31:26,308
Straszne.
572
00:31:27,809 --> 00:31:28,936
Jedziesz?
573
00:31:34,024 --> 00:31:36,860
Podczas rezonansu magnetycznego
574
00:31:36,902 --> 00:31:38,987
trzeba leżeć bez ruchu.
575
00:31:40,072 --> 00:31:42,908
Ale tamtego dnia
to było prawie niemożliwe.
576
00:31:56,964 --> 00:31:58,799
Gus! Jak się masz?
577
00:31:58,841 --> 00:32:00,175
Dzień dobry.
578
00:32:01,677 --> 00:32:04,304
Koszulka Rika Smitsa?
579
00:32:04,346 --> 00:32:05,806
-Tak.
-Uwielbiałem go.
580
00:32:05,848 --> 00:32:06,974
Augustus Waters.
581
00:32:07,015 --> 00:32:08,851
Miło mi. Michael.
582
00:32:11,520 --> 00:32:13,355
-Cześć.
-Dzień dobry.
583
00:32:17,943 --> 00:32:19,361
Cześć, Hazel Grace.
584
00:32:21,363 --> 00:32:23,365
Wybierzemy się na piknik?
585
00:32:25,617 --> 00:32:28,370
Pójdę z tobą z wielką chęcią.
586
00:32:30,706 --> 00:32:32,332
Idziemy?
587
00:32:32,374 --> 00:32:34,501
Nie. Pozwól, że...
588
00:32:34,543 --> 00:32:38,505
Śmierdzę szpitalem.
Tylko się przebiorę.
589
00:32:45,637 --> 00:32:46,722
Czyli...
590
00:32:47,139 --> 00:32:49,850
też przez to przeszedłeś?
591
00:32:49,892 --> 00:32:50,809
Tak.
592
00:32:50,851 --> 00:32:52,769
Nie ucięli mi nogi dla zabawy.
593
00:32:55,063 --> 00:32:58,150
Choć to świetny sposób
na utratę wagi.
594
00:32:58,192 --> 00:32:59,735
Nogi są ciężkie.
595
00:33:00,986 --> 00:33:02,905
A jak się teraz czujesz?
596
00:33:02,946 --> 00:33:05,449
Świetnie. Brak oznak od 14 miesięcy.
597
00:33:05,490 --> 00:33:06,450
Naprawdę?
598
00:33:06,491 --> 00:33:07,951
To fantastycznie.
599
00:33:08,452 --> 00:33:10,120
Mam szczęście.
600
00:33:15,500 --> 00:33:17,794
Posłuchaj...
601
00:33:21,006 --> 00:33:24,927
Pamiętaj, że Hazel jest bardzo chora.
602
00:33:26,053 --> 00:33:28,847
I tak będzie do końca.
603
00:33:28,889 --> 00:33:32,434
Będzie chciała dotrzymać ci kroku,
ale jej płuca...
604
00:33:32,476 --> 00:33:33,560
Idziemy?
605
00:33:34,770 --> 00:33:35,562
Tak.
606
00:33:37,731 --> 00:33:40,651
No to na razie.
607
00:33:40,692 --> 00:33:41,944
Dobra.
608
00:33:46,365 --> 00:33:48,200
Jaki piękny dzień.
609
00:33:49,409 --> 00:33:51,870
Przyprowadzasz tu każdą panienkę?
610
00:33:51,912 --> 00:33:53,413
Bez wyjątku.
611
00:33:53,830 --> 00:33:56,083
Pewnie dlatego jestem prawiczkiem.
612
00:33:58,001 --> 00:34:00,170
Nie jesteś.
613
00:34:02,047 --> 00:34:03,173
Naprawdę?
614
00:34:03,215 --> 00:34:04,508
Coś ci pokażę.
615
00:34:09,221 --> 00:34:10,597
Widzisz ten okrąg?
616
00:34:14,768 --> 00:34:16,353
To jest zbiór prawiczków.
617
00:34:19,189 --> 00:34:21,774
A to...
618
00:34:24,069 --> 00:34:26,071
jednonogich osiemnastolatków.
619
00:34:30,325 --> 00:34:31,493
Tak.
620
00:34:35,830 --> 00:34:38,792
"Funky Bones" Joepa Van Lieshouta.
621
00:34:41,795 --> 00:34:43,046
Jest z Holandii?
622
00:34:43,087 --> 00:34:44,298
Tak.
623
00:34:44,339 --> 00:34:46,216
Rik Smits też.
624
00:34:46,258 --> 00:34:47,968
I tulipany.
625
00:34:49,886 --> 00:34:50,971
Kanapkę?
626
00:34:51,346 --> 00:34:52,388
Niech zgadnę.
627
00:34:52,431 --> 00:34:54,558
Holenderski ser i pomidor.
628
00:34:55,434 --> 00:34:57,060
Pomidory są z Meksyku.
629
00:34:57,685 --> 00:34:59,229
Jak mogłeś?
630
00:35:02,107 --> 00:35:04,234
Fajnie, co?
631
00:35:04,276 --> 00:35:06,778
Bawią się na szkielecie.
632
00:35:06,820 --> 00:35:08,363
Sama pomyśl.
633
00:35:10,157 --> 00:35:11,825
Uwielbiasz symbolikę.
634
00:35:11,867 --> 00:35:13,827
Pewnie zachodzisz w głowę,
635
00:35:13,869 --> 00:35:17,915
po co te kanapki z serem,
sok pomarańczowy i koszulka Smitsa.
636
00:35:18,540 --> 00:35:20,209
No właśnie.
637
00:35:20,918 --> 00:35:23,378
Otóż, Hazel Grace,
jak wielu przed tobą,
638
00:35:23,420 --> 00:35:26,465
a mówię to z ogromną sympatią,
639
00:35:27,257 --> 00:35:28,675
zmarnowałaś życzenie.
640
00:35:29,051 --> 00:35:30,886
Miałam 13 lat.
641
00:35:30,928 --> 00:35:33,722
Cicho, jestem w środku monologu.
642
00:35:34,056 --> 00:35:36,099
Byłaś młoda, wystraszona,
643
00:35:36,141 --> 00:35:41,230
Ponury Żniwiarz zajrzał ci w twarz
i zrobiłaś to z rozpędu.
644
00:35:41,271 --> 00:35:44,525
Ale skąd mała Hazel Grace,
nie znając "Majestatu udręki",
645
00:35:44,566 --> 00:35:48,153
mogła wiedzieć, że zapragnie
odwiedzić Petera Van Houtena
646
00:35:48,195 --> 00:35:50,072
w Amsterdamie?
647
00:35:50,405 --> 00:35:52,574
Ale to zmarnowałam, więc...
648
00:35:54,910 --> 00:35:57,246
Dobrze, że ja nie.
649
00:35:58,872 --> 00:36:01,792
To znaczy...
650
00:36:01,833 --> 00:36:04,211
Nie oddam ci mojego życzenia.
651
00:36:04,253 --> 00:36:05,879
Jeśli tak pomyślałaś.
652
00:36:05,921 --> 00:36:06,880
Ale...
653
00:36:07,714 --> 00:36:12,302
ja też chcę się spotkać
z panem Peterem Van Houtenem,
654
00:36:13,512 --> 00:36:17,307
a nie miałoby to sensu bez dziewczyny,
która poleciła mi jego powieść.
655
00:36:17,349 --> 00:36:18,016
Prawda?
656
00:36:18,851 --> 00:36:21,270
Pogadałem z Dżinami i są za.
657
00:36:21,770 --> 00:36:23,355
Lecimy za miesiąc.
658
00:36:24,898 --> 00:36:25,858
Nie...
659
00:36:29,236 --> 00:36:30,070
O Boże!
660
00:36:35,117 --> 00:36:36,827
Dziękuję!
661
00:36:39,872 --> 00:36:41,790
I wtedy to się stało.
662
00:37:32,883 --> 00:37:34,843
Jest lepiej.
663
00:37:36,094 --> 00:37:37,763
Co się stało?
664
00:37:37,804 --> 00:37:39,890
Jak zwykle.
665
00:37:39,932 --> 00:37:43,060
Płyn w płucach i niedotlenienie.
666
00:37:43,101 --> 00:37:45,103
Podłączyli dren...
667
00:37:46,063 --> 00:37:48,649
i przez noc ściągnęli półtora litra.
668
00:37:48,690 --> 00:37:50,442
Sa dobre wieści:
669
00:37:50,484 --> 00:37:52,444
guzy nie rosną.
670
00:37:52,486 --> 00:37:54,238
I nie pojawiły się nowe.
671
00:37:55,364 --> 00:37:57,199
Ulżyło nam.
672
00:37:57,241 --> 00:37:59,993
To nic takiego.
673
00:38:00,577 --> 00:38:03,121
Poradzimy sobie.
674
00:38:08,460 --> 00:38:10,587
Panie Lancaster?
675
00:38:10,629 --> 00:38:11,922
Co z nią?
676
00:38:11,964 --> 00:38:13,006
Lepiej.
677
00:38:13,340 --> 00:38:15,467
Dziękuję, dużo lepiej.
678
00:38:16,176 --> 00:38:18,262
Nie wejdę. Tylko rodzina?
679
00:38:18,303 --> 00:38:19,680
Niestety.
680
00:38:20,055 --> 00:38:21,765
Rozumiem.
681
00:38:24,101 --> 00:38:25,602
Powie jej pan, że byłem?
682
00:38:26,019 --> 00:38:28,105
Oczywiście.
683
00:38:29,273 --> 00:38:31,650
Idź do domu.
684
00:38:31,692 --> 00:38:33,527
Odpocznij.
685
00:38:42,452 --> 00:38:44,788
Na ogół guzy nie poddają się terapii.
686
00:38:44,830 --> 00:38:46,582
Tu jest inaczej.
687
00:38:47,124 --> 00:38:48,584
Na razie.
688
00:38:48,625 --> 00:38:50,419
Z drugiej strony...
689
00:38:50,460 --> 00:38:53,672
lek może pogłębiać obrzęk płuc.
690
00:38:53,714 --> 00:38:54,673
Mało kto
691
00:38:54,715 --> 00:38:58,510
tak długo przyjmował Phalanxifor
jak Hazel.
692
00:38:58,552 --> 00:39:00,220
To skutki długoterminowe.
693
00:39:00,470 --> 00:39:02,806
Staramy się zahamować
rozrost śródbłonka,
694
00:39:02,848 --> 00:39:08,437
bo jeśli to się wymknie spod kontroli,
może doprowadzić do zniszczenia
695
00:39:08,478 --> 00:39:09,980
struktury naczyń
696
00:39:10,022 --> 00:39:15,110
i rozprzestrzenienia się przerzutów,
co koniecznie chcemy wykluczyć.
697
00:39:15,152 --> 00:39:17,863
Przeżywalność pacjentów z rozrostem
698
00:39:17,905 --> 00:39:21,575
znacząco spada
wraz z postępem choroby.
699
00:39:22,951 --> 00:39:25,162
Nie musisz walczyć.
700
00:39:26,038 --> 00:39:27,247
Nie bój się.
701
00:39:30,042 --> 00:39:30,876
Boże...
702
00:39:33,545 --> 00:39:35,881
Już nie będę mamą...
703
00:39:41,803 --> 00:39:42,804
Mam pytanie.
704
00:39:44,389 --> 00:39:46,141
Tak?
705
00:39:46,183 --> 00:39:47,893
Mogę lecieć do Amsterdamu?
706
00:39:47,935 --> 00:39:50,604
W tej sytuacji to nierozsądne.
707
00:39:50,646 --> 00:39:53,023
-Dlaczego?
-Czy to możliwe?
708
00:39:53,065 --> 00:39:55,526
Za duże ryzyko.
709
00:39:55,859 --> 00:39:57,402
Jak wyjście na zakupy.
710
00:39:57,444 --> 00:39:59,112
A samolot?
711
00:39:59,154 --> 00:40:01,073
Wezmę tlen.
712
00:40:01,114 --> 00:40:02,366
To czwarte stadium.
713
00:40:02,407 --> 00:40:04,701
Taka okazja się nie powtórzy.
714
00:40:05,744 --> 00:40:06,662
Nigdy.
715
00:40:06,703 --> 00:40:08,497
Skoro leki działają, to...
716
00:40:08,539 --> 00:40:10,832
-Może dałoby się...
-Nie.
717
00:40:11,625 --> 00:40:14,753
Nie potrafię ująć tego jaśniej.
718
00:40:14,795 --> 00:40:15,879
Jesteś zbyt chora.
719
00:40:17,172 --> 00:40:18,882
Przykro mi.
720
00:40:41,280 --> 00:40:43,156
Chwileczkę.
721
00:40:44,032 --> 00:40:46,952
To Gus. Znowu.
722
00:40:49,496 --> 00:40:51,290
Niestety, śpi.
723
00:40:52,040 --> 00:40:53,834
Tak.
724
00:40:53,876 --> 00:40:55,752
Cześć.
725
00:41:00,841 --> 00:41:02,092
Tak, wiem.
726
00:41:03,927 --> 00:41:05,679
To nie w porządku.
727
00:41:06,096 --> 00:41:06,972
Fakt.
728
00:41:07,598 --> 00:41:09,558
Nie potrzebuje tego.
729
00:41:09,600 --> 00:41:11,059
Jak każdy.
730
00:41:11,101 --> 00:41:12,895
To niewarte tych kłopotów.
731
00:41:13,478 --> 00:41:14,938
Masz rację.
732
00:41:16,023 --> 00:41:18,358
Wciąż to sobie z mamą powtarzamy.
733
00:41:18,400 --> 00:41:21,236
Powinniśmy cię wyrzucić na ulicę.
734
00:41:22,154 --> 00:41:25,407
Oddać do jakiegoś sierocińca,
niech oni się martwią.
735
00:41:26,491 --> 00:41:27,409
Poważnie.
736
00:41:28,994 --> 00:41:31,205
Nie jesteśmy sentymentalni.
737
00:41:47,971 --> 00:41:50,474
Halo???
738
00:41:50,516 --> 00:41:53,435
Ta cisza jest ogłuszająca...
739
00:42:25,175 --> 00:42:27,010
Hazel Grace.
740
00:42:28,804 --> 00:42:30,931
Cześć.
741
00:42:30,973 --> 00:42:33,308
Dobrze się czujesz?
742
00:42:41,567 --> 00:42:42,818
Nie...
743
00:42:44,236 --> 00:42:46,154
O co chodzi?
744
00:42:47,197 --> 00:42:48,991
Powiedz.
745
00:42:50,117 --> 00:42:51,785
Nie wiem.
746
00:42:54,830 --> 00:42:56,623
O wszystko.
747
00:43:03,088 --> 00:43:06,341
Chcę pojechać do Amsterdamu.
748
00:43:06,383 --> 00:43:09,803
I żeby Van Houten opowiedział,
co było dalej.
749
00:43:15,475 --> 00:43:18,562
I nie chcę takiego życia.
750
00:43:23,984 --> 00:43:26,320
A tak naprawdę zasmuca mnie niebo
751
00:43:26,361 --> 00:43:29,281
i żałosna, stara huśtawka,
752
00:43:29,323 --> 00:43:32,868
którą tata dla mnie zbudował,
kiedy byłam mała.
753
00:43:36,455 --> 00:43:38,874
Wszystko jest nie tak.
754
00:43:38,916 --> 00:43:43,545
Koniecznie muszę zobaczyć
tę huśtawkę łez.
755
00:43:45,839 --> 00:43:47,299
Rozumiem cię.
756
00:43:47,341 --> 00:43:49,760
To strasznie smutna huśtawka.
757
00:43:54,515 --> 00:43:56,683
Mam nadzieję, że wiesz,
758
00:43:57,976 --> 00:44:02,606
że próby trzymania mnie na dystans
nie osłabią moich uczuć.
759
00:44:02,648 --> 00:44:06,276
Cały twój wysiłek pójdzie na marne.
760
00:44:06,860 --> 00:44:07,986
Posłuchaj.
761
00:44:10,197 --> 00:44:11,615
Lubię cię.
762
00:44:13,075 --> 00:44:16,245
Lubię nasze spotkania i w ogóle...
763
00:44:16,286 --> 00:44:19,248
ale nie posuwajmy się dalej.
764
00:44:20,499 --> 00:44:21,500
Dlaczego?
765
00:44:22,000 --> 00:44:23,544
Bo nie chcę cię zranić.
766
00:44:23,585 --> 00:44:25,045
Nie szkodzi.
767
00:44:25,087 --> 00:44:26,630
-Nie rozumiesz.
-Rozumiem.
768
00:44:26,672 --> 00:44:29,132
-Nie.
-Wiem, co chcesz powiedzieć.
769
00:44:29,174 --> 00:44:31,426
A ja ci mówię, że nie szkodzi.
770
00:44:31,468 --> 00:44:34,221
Będę zaszczycony,
jeśli złamiesz mi serce.
771
00:44:34,263 --> 00:44:36,223
Jestem jak granat!
772
00:44:40,978 --> 00:44:44,690
Kiedyś wybuchnę
i zniszczę wszystko w swoim zasięgu.
773
00:44:46,191 --> 00:44:50,362
Staram się zminimalizować
liczbę ofiar.
774
00:44:51,989 --> 00:44:53,699
Jak granat...
775
00:45:15,012 --> 00:45:20,058
Dzięki za zrozumienie...
776
00:45:20,100 --> 00:45:23,896
...przyjaciele
777
00:45:35,991 --> 00:45:41,997
Rany! Przestań
ze mną flirtować!
778
00:45:56,053 --> 00:46:00,098
"Droga Hazel, otrzymaliśmy
wiadomość od Dżinów,
779
00:46:01,642 --> 00:46:05,229
że czwartego przyjedziesz
z Augustusem Watersem i z mamą".
780
00:46:08,190 --> 00:46:09,608
Mamo?
781
00:46:11,193 --> 00:46:12,528
Mamo!
782
00:46:14,071 --> 00:46:15,822
Przepraszam.
783
00:46:15,864 --> 00:46:17,658
Brałam błyskawiczną kąpiel.
784
00:46:17,699 --> 00:46:21,245
Pisałaś do Dżinów, że nie lecimy?
785
00:46:21,286 --> 00:46:26,041
Bo asystentka Van Houtena
chyba wciąż myśli, że przyjedziemy.
786
00:46:28,835 --> 00:46:30,128
No co?
787
00:46:31,129 --> 00:46:34,132
Chciałam ci to powiedzieć
razem z tatą.
788
00:46:35,884 --> 00:46:37,553
Lecimy do Amsterdamu.
789
00:46:38,387 --> 00:46:41,306
Jak to? Lecimy?
790
00:46:41,348 --> 00:46:43,058
Lecimy.
791
00:46:43,100 --> 00:46:45,435
Wszystko obmyśliliśmy i lecimy.
792
00:46:45,477 --> 00:46:47,938
Doktor Maria wie.
793
00:46:47,980 --> 00:46:50,858
Ale na trzy dni, nie na sześć.
794
00:46:50,899 --> 00:46:56,071
Onkolog na miejscu już jest uprzedzony.
Wszystko gotowe.
795
00:46:56,113 --> 00:46:57,322
Kocham cię.
796
00:46:58,323 --> 00:47:00,617
Bardzo cię kocham!
797
00:47:01,493 --> 00:47:03,537
Ja ciebie też.
798
00:47:11,253 --> 00:47:12,921
-Usiądź.
-Lecimy.
799
00:47:12,963 --> 00:47:15,090
Lecimy do Amsterdamu.
800
00:47:21,847 --> 00:47:24,391
-Do Amsterdamu!
-Nie teraz. Masz ważny telefon.
801
00:47:27,603 --> 00:47:29,396
Zadzwoń do niego!
802
00:47:36,445 --> 00:47:39,948
Dobra, płucka.
Wytrzymajcie jeszcze tydzień.
803
00:47:39,990 --> 00:47:42,701
Jeszcze tylko tydzień.
804
00:47:52,336 --> 00:47:59,301
Cześć, Gus. Mam nadzieję,
że masz paszport pod ręką!!!
805
00:48:10,437 --> 00:48:14,733
Wszystko gra, Waters!!!
806
00:48:19,821 --> 00:48:21,949
-Jedzenie!
-Czego zapomniałaś?
807
00:48:23,450 --> 00:48:24,493
A mój paszport?
808
00:48:24,535 --> 00:48:26,036
Mam.
809
00:48:37,422 --> 00:48:38,882
Powiedziałem Dżinom,
810
00:48:38,924 --> 00:48:41,677
że podróżuję z klasą albo wcale.
811
00:48:43,387 --> 00:48:47,182
-Lecimy do Amsterdamu!
-I to zaraz!
812
00:48:47,850 --> 00:48:49,685
Czołem, Lancasterowie!
813
00:48:50,978 --> 00:48:53,355
Dzień dobry.
814
00:48:54,189 --> 00:48:55,357
Wezmę to.
815
00:48:55,399 --> 00:48:57,150
Masz niesamowite pomysły.
816
00:49:09,997 --> 00:49:11,665
Nigdy nie latałeś?
817
00:49:12,583 --> 00:49:13,292
Nie.
818
00:49:14,042 --> 00:49:15,711
To podniecające.
819
00:49:21,592 --> 00:49:22,551
Proszę pana?
820
00:49:23,677 --> 00:49:25,053
Tu się nie pali.
821
00:49:25,095 --> 00:49:26,096
To samolot.
822
00:49:26,430 --> 00:49:27,973
Ja nie palę.
823
00:49:28,015 --> 00:49:29,808
To metafora.
824
00:49:29,850 --> 00:49:32,728
To coś zabójczego,
ale nie ma szans go zabić.
825
00:49:32,769 --> 00:49:35,647
Takie metafory są zakazane.
826
00:49:39,026 --> 00:49:40,068
Dziękuję.
827
00:49:44,198 --> 00:49:47,034
Tak się czuję,
gdy prowadzisz samochód.
828
00:50:00,214 --> 00:50:01,840
O rany! Lecimy!
829
00:50:01,882 --> 00:50:03,300
Boże, lecimy!
830
00:50:03,592 --> 00:50:04,927
Lecimy!
831
00:50:05,761 --> 00:50:06,929
Spójrz na ziemię!
832
00:50:06,970 --> 00:50:08,430
Patrz.
833
00:50:08,472 --> 00:50:11,683
Nic tak nie wyglądało
w dziejach całej ludzkości!
834
00:50:12,726 --> 00:50:14,561
Te samochodziki...
835
00:50:16,522 --> 00:50:18,440
Jesteście uroczy.
836
00:50:18,482 --> 00:50:20,150
To tylko przyjaźń.
837
00:50:20,442 --> 00:50:22,277
Z jej strony, nie z mojej.
838
00:50:24,154 --> 00:50:25,239
O rany!
839
00:50:42,005 --> 00:50:44,174
Odczep się od niej, suko!
840
00:51:09,908 --> 00:51:11,785
Spójrz, Hazel.
841
00:51:12,995 --> 00:51:14,413
Obłęd.
842
00:51:47,946 --> 00:51:52,201
Spójrzcie na te witraże! Cudowne!
843
00:51:52,242 --> 00:51:53,911
Idę do recepcji.
844
00:52:01,710 --> 00:52:03,337
Przebierz się,
845
00:52:05,130 --> 00:52:08,509
bo na wieczór macie zarezerwowany
stolik w Oranjee.
846
00:52:09,218 --> 00:52:13,347
Podpisane:
"Smacznego. Peter Van Houten".
847
00:52:13,805 --> 00:52:16,808
Sprawdziłam, jest nieźle.
848
00:52:16,850 --> 00:52:20,896
W przewodniku piszą,
że to romantyczne miejsce.
849
00:52:22,064 --> 00:52:24,149
Zobaczmy...
850
00:52:26,693 --> 00:52:28,904
No dobrze...
851
00:52:30,405 --> 00:52:32,199
Co włożysz?
852
00:52:33,450 --> 00:52:34,868
To dla mnie?
853
00:52:41,542 --> 00:52:43,544
Jaka śliczna!
854
00:52:43,585 --> 00:52:45,170
No ja myślę.
855
00:52:46,296 --> 00:52:48,006
I tyle?
856
00:52:48,048 --> 00:52:50,092
Nie masz nic przeciwko,
857
00:52:50,133 --> 00:52:53,595
żeby twoja nastoletnia córka
biegała ze starszym chłopakiem
858
00:52:53,637 --> 00:52:56,807
po tym cieszącym się złą sławą
mieście?
859
00:52:58,141 --> 00:53:01,854
Dokładnie to mam na myśli.
860
00:53:09,486 --> 00:53:10,904
Gus!
861
00:53:12,114 --> 00:53:13,657
Jakiś ty przystojny!
862
00:53:14,157 --> 00:53:16,326
Dziękuję.
863
00:53:16,368 --> 00:53:18,328
Hazel, przyszedł Gus.
864
00:53:18,370 --> 00:53:20,414
Wygląda bosko!
865
00:53:21,748 --> 00:53:25,586
Podobno to wspaniała restauracja.
866
00:53:37,723 --> 00:53:38,891
Co?
867
00:53:42,561 --> 00:53:44,104
Cudownie wyglądasz.
868
00:53:47,900 --> 00:53:49,026
Dzięki.
869
00:54:30,734 --> 00:54:31,944
To tutaj.
870
00:54:33,320 --> 00:54:34,696
Oranjee. To tu.
871
00:54:43,747 --> 00:54:46,083
Państwo Waters? Zapraszam.
872
00:54:47,000 --> 00:54:48,210
Dziękuję.
873
00:54:50,963 --> 00:54:52,130
Dzięki.
874
00:54:52,172 --> 00:54:53,590
Bardzo proszę.
875
00:54:58,303 --> 00:55:00,722
Szampan to prezent od nas.
876
00:55:02,432 --> 00:55:03,684
Dobry wieczór.
877
00:55:34,423 --> 00:55:36,300
Niesamowite.
878
00:55:36,341 --> 00:55:39,678
Wiecie, co powiedział Dom Pérignon,
gdy wynalazł szampana?
879
00:55:40,512 --> 00:55:43,849
"Chodźcie prędko!
Czuję smak gwiazd!"
880
00:55:45,893 --> 00:55:47,477
Witamy w Oranjee.
881
00:55:47,519 --> 00:55:51,023
Podać kartę, czy wolicie to,
co poleca szef kuchni?
882
00:55:51,982 --> 00:55:54,234
Wybór szefa brzmi ciekawie.
883
00:55:55,152 --> 00:55:56,778
Proszę pana?
884
00:55:56,820 --> 00:56:00,741
Coś mi mówi,
że to nam się jeszcze przyda.
885
00:56:00,782 --> 00:56:04,411
Na dziś zabutelkowaliśmy dla was
wszystkie gwiazdy.
886
00:56:11,126 --> 00:56:12,961
To chyba dla nas.
887
00:56:14,087 --> 00:56:15,839
Risotto dla pani.
888
00:56:19,176 --> 00:56:20,135
I dla pana.
889
00:56:21,553 --> 00:56:22,554
Smacznego.
890
00:56:32,981 --> 00:56:36,693
Gdyby to danie mogło się zmienić
w kobietę,
891
00:56:36,735 --> 00:56:38,820
wziąłbym z nią ślub w Vegas.
892
00:56:45,619 --> 00:56:46,995
Ładny garnitur.
893
00:56:47,037 --> 00:56:49,373
Dziękuję.
Włożyłem go pierwszy raz.
894
00:56:49,414 --> 00:56:50,791
A na pogrzeby?
895
00:56:51,124 --> 00:56:52,125
Nie.
896
00:56:52,167 --> 00:56:53,835
Tamten jest gorszy.
897
00:56:54,878 --> 00:56:56,338
Kiedy zachorowałem,
898
00:56:56,755 --> 00:56:59,466
dawali mi 85% szans na zdrowie.
899
00:57:00,509 --> 00:57:01,552
To dużo.
900
00:57:01,885 --> 00:57:04,805
Ale oznaczało rok męki,
stratę nogi...
901
00:57:04,847 --> 00:57:07,182
i nadal 15% ryzyka.
902
00:57:08,058 --> 00:57:09,268
Tuż przed operacją
903
00:57:09,518 --> 00:57:13,522
poprosiłem rodziców,
żeby mi kupili ładny garnitur.
904
00:57:14,189 --> 00:57:15,274
To strój do trumny.
905
00:57:15,732 --> 00:57:16,984
Właśnie.
906
00:57:17,025 --> 00:57:19,903
Też taki mam.
Dostałam na piętnaste urodziny.
907
00:57:19,945 --> 00:57:21,196
To sukienka.
908
00:57:21,822 --> 00:57:25,409
Ale nie poszłabym w niej na randkę.
909
00:57:27,369 --> 00:57:28,662
Więc to jest randka?
910
00:57:31,290 --> 00:57:33,417
Wolnego.
911
00:57:34,793 --> 00:57:36,712
Jesteśmy "państwem Waters".
912
00:57:37,588 --> 00:57:38,922
Słabo znają angielski.
913
00:57:38,964 --> 00:57:42,467
Udawajmy, jeśli ktoś spyta.
914
00:57:42,509 --> 00:57:44,887
A co mówiłeś o Vegas?
915
00:57:44,928 --> 00:57:46,805
Znajdzie się tam miejsce dla mnie?
916
00:57:47,723 --> 00:57:48,849
Bóg?
917
00:57:49,141 --> 00:57:50,267
Może.
918
00:57:51,143 --> 00:57:51,977
A anioły?
919
00:57:52,019 --> 00:57:52,853
Nie.
920
00:57:52,895 --> 00:57:53,937
Tamten świat?
921
00:57:54,855 --> 00:57:55,814
Nie.
922
00:57:55,856 --> 00:57:57,149
Może, nie wiem.
923
00:57:57,441 --> 00:57:59,276
Nie powiem, że nie...
924
00:57:59,318 --> 00:58:01,862
ale przydałyby się dowody.
925
00:58:03,238 --> 00:58:04,698
A ty?
926
00:58:04,990 --> 00:58:05,991
Absolutnie.
927
00:58:06,033 --> 00:58:06,992
Naprawdę?
928
00:58:07,034 --> 00:58:09,786
To nie niebo,
gdzie jeździsz na jednorożcu
929
00:58:09,828 --> 00:58:12,039
i mieszkasz w domu z chmur,
930
00:58:12,080 --> 00:58:15,250
ale wierzę, że coś tam musi być.
931
00:58:15,834 --> 00:58:17,628
Inaczej...
932
00:58:17,669 --> 00:58:19,338
po co to wszystko?
933
00:58:20,964 --> 00:58:23,133
Może po nic.
934
00:58:23,467 --> 00:58:24,968
Nie zgadzam się.
935
00:58:30,807 --> 00:58:32,976
Zakochałem się w tobie.
936
00:58:36,146 --> 00:58:37,439
Słyszałaś?
937
00:58:43,529 --> 00:58:44,988
Zakochałem się w tobie.
938
00:58:45,781 --> 00:58:49,368
Miłość jest jak krzyk w próżnię
i nie unikniemy zapomnienia.
939
00:58:49,409 --> 00:58:51,036
Jesteśmy przeklęci
940
00:58:51,078 --> 00:58:53,789
i kiedyś...
941
00:58:54,456 --> 00:58:57,334
wszystkie nasze wysiłki
obrócą się w proch.
942
00:58:59,253 --> 00:59:03,340
Słońce w końcu pożre jedyną Ziemię,
jaką mamy,
943
00:59:03,882 --> 00:59:05,634
ale zakochałem się w tobie.
944
00:59:09,429 --> 00:59:10,556
Przepraszam.
945
00:59:22,067 --> 00:59:23,235
Jeszcze gwiazd?
946
00:59:24,444 --> 00:59:27,823
Nie, dziękujemy.
Poprosimy o rachunek.
947
00:59:27,865 --> 00:59:28,699
Nie trzeba.
948
00:59:29,074 --> 00:59:31,618
Za państwa kolację zapłacił
pan Van Houten.
949
01:00:28,050 --> 01:00:31,678
Nie rozumiem tej koszulki.
950
01:00:33,180 --> 01:00:35,224
Van Houten zrozumie.
951
01:00:35,474 --> 01:00:39,144
W powieści jest z 50 odniesień
do Magritte'a.
952
01:00:39,186 --> 01:00:41,438
"To nie jest fajka".
953
01:00:41,730 --> 01:00:42,814
Ale to jest fajka.
954
01:00:43,065 --> 01:00:44,358
Nie.
955
01:00:45,317 --> 01:00:46,860
To rysunek fajki.
956
01:00:46,902 --> 01:00:47,819
Rozumiesz?
957
01:00:48,445 --> 01:00:50,405
Rysunek czegoś nie jest tym czymś.
958
01:00:50,447 --> 01:00:54,743
Tak jak koszulka z rysunkiem czegoś
też nie jest tym czymś.
959
01:00:54,785 --> 01:00:55,911
Dziewczyno...
960
01:00:55,953 --> 01:00:58,288
Kiedy tak dorosłaś?
961
01:01:02,793 --> 01:01:04,211
Kto chce odpowiedzi?
962
01:01:05,128 --> 01:01:06,505
Ja!
963
01:01:30,362 --> 01:01:31,446
To tutaj.
964
01:01:31,947 --> 01:01:34,157
Z przejęcia ledwie oddycham.
965
01:01:34,867 --> 01:01:36,368
Nie tak jak zwykle?
966
01:01:37,119 --> 01:01:38,412
Spadaj.
967
01:01:44,877 --> 01:01:46,628
Lidewij!
968
01:01:49,256 --> 01:01:50,716
Jestem Augustus.
969
01:01:52,134 --> 01:01:54,553
-Lidewij.
-Hazel.
970
01:01:54,595 --> 01:01:55,804
Proszę.
971
01:01:55,846 --> 01:01:56,847
Dzięki.
972
01:01:57,556 --> 01:01:59,224
Peter? Przyszli.
973
01:01:59,266 --> 01:02:01,310
Kto, u diabła?
974
01:02:02,060 --> 01:02:05,439
To Augustus i Hazel,
975
01:02:05,480 --> 01:02:07,399
z którymi korespondujesz.
976
01:02:08,192 --> 01:02:09,568
Amerykanie?
977
01:02:09,610 --> 01:02:11,111
Zaprosiłeś ich.
978
01:02:12,279 --> 01:02:13,864
Wejdźcie.
979
01:02:13,906 --> 01:02:15,741
Po to stamtąd wyjechałem,
980
01:02:17,284 --> 01:02:19,828
żeby nie widywać Amerykanów.
981
01:02:20,829 --> 01:02:22,414
Sam nim jesteś.
982
01:02:22,998 --> 01:02:24,416
Nieuleczalnie.
983
01:02:24,458 --> 01:02:25,876
Każ im wyjść.
984
01:02:26,960 --> 01:02:28,837
Nie mam zamiaru.
985
01:02:29,254 --> 01:02:30,839
Bądź miły.
986
01:02:31,340 --> 01:02:32,925
Wejdźcie.
987
01:02:41,016 --> 01:02:43,852
Zrobię ci miejsce.
988
01:02:47,689 --> 01:02:48,982
Dziękuję.
989
01:02:53,195 --> 01:02:55,697
Które z was to Augustus Waters?
990
01:02:56,406 --> 01:02:57,366
Ja.
991
01:02:59,034 --> 01:03:00,410
A to Hazel.
992
01:03:03,664 --> 01:03:07,042
Dziękujemy, że nam pan odpisał.
993
01:03:07,084 --> 01:03:08,877
Popełniłem błąd w ocenie.
994
01:03:08,919 --> 01:03:12,756
Wam pierwszym odpowiedziałem
i do czego doszło?
995
01:03:12,798 --> 01:03:13,924
Szkockiej?
996
01:03:15,634 --> 01:03:16,718
Nie, dzięki.
997
01:03:17,886 --> 01:03:19,513
Więc tylko dla mnie.
998
01:03:19,555 --> 01:03:21,515
Jeszcze raz szkocka z wodą.
999
01:03:24,476 --> 01:03:26,645
Może najpierw zjedz śniadanie?
1000
01:03:26,687 --> 01:03:28,313
Uważa, że mam problem.
1001
01:03:30,065 --> 01:03:32,109
I że Ziemia jest okrągła.
1002
01:03:38,448 --> 01:03:41,159
Podoba się wam moja książka.
1003
01:03:41,577 --> 01:03:42,494
Bardzo.
1004
01:03:42,536 --> 01:03:43,954
Uwielbiamy ją.
1005
01:03:44,246 --> 01:03:45,539
Augustus...
1006
01:03:45,581 --> 01:03:48,667
wykorzystał swoje życzenie,
żebyśmy się mogli spotkać.
1007
01:03:48,709 --> 01:03:50,002
Dobrowolnie.
1008
01:03:51,169 --> 01:03:54,131
Specjalnie ubrałaś się jak ona?
1009
01:03:55,382 --> 01:03:56,508
Poniekąd.
1010
01:03:57,551 --> 01:04:02,306
I przy okazji bardzo panu dziękujemy
za wczorajszą kolację
1011
01:04:02,347 --> 01:04:04,016
i szampana.
1012
01:04:04,057 --> 01:04:05,058
Było pięknie.
1013
01:04:05,350 --> 01:04:06,768
Cudownie.
1014
01:04:06,810 --> 01:04:08,604
Postawiliśmy im kolację?
1015
01:04:09,229 --> 01:04:10,939
Z radością.
1016
01:04:15,277 --> 01:04:16,278
Skoro jesteście,
1017
01:04:18,405 --> 01:04:20,282
to czym wam mogę służyć?
1018
01:04:20,699 --> 01:04:22,534
Mamy kilka pytań...
1019
01:04:22,576 --> 01:04:25,454
co się stało po zakończeniu książki.
1020
01:04:25,871 --> 01:04:28,373
Z tymi, których Anna opuściła.
1021
01:04:28,415 --> 01:04:30,626
Z jej mamą, Tuli-Panem...
1022
01:04:30,667 --> 01:04:33,128
Znacie szwedzki hip-hop?
1023
01:04:34,755 --> 01:04:36,423
Nie bardzo.
1024
01:04:37,174 --> 01:04:41,053
Lidewij, natychmiast puść
"Bomfalleralla".
1025
01:05:38,443 --> 01:05:39,820
Nie znamy szwedzkiego!
1026
01:05:39,862 --> 01:05:41,280
A kto zna?
1027
01:05:41,321 --> 01:05:44,700
Nieważne, jakie bzdury
wygadują ci ludzie,
1028
01:05:44,741 --> 01:05:46,910
tylko jak to czują.
1029
01:05:59,464 --> 01:06:01,049
Jaja pan sobie robi?
1030
01:06:01,091 --> 01:06:03,594
To jakieś przedstawienie?
1031
01:06:04,469 --> 01:06:05,596
Siadaj.
1032
01:06:14,897 --> 01:06:16,440
Pod koniec książki Anna...
1033
01:06:16,481 --> 01:06:19,067
Powiedzmy, że się ścigasz z żółwiem.
1034
01:06:19,693 --> 01:06:22,738
Żółw ma 10 metrów forów.
1035
01:06:22,779 --> 01:06:24,698
Gdy ty pokonujesz 10 metrów,
1036
01:06:24,740 --> 01:06:28,160
żółw posuwa się może o metr.
I tak w nieskończoność.
1037
01:06:28,202 --> 01:06:31,830
Jesteś szybsza,
ale nie możesz go dogonić,
1038
01:06:31,872 --> 01:06:34,458
tylko zmniejszyć jego przewagę.
1039
01:06:34,499 --> 01:06:37,127
Oczywiście możesz go minąć,
1040
01:06:37,169 --> 01:06:40,339
wcale nie myśląc o mechanice procesu.
1041
01:06:40,923 --> 01:06:45,135
Ale pytanie "jak?"
jest tak niebywale złożone,
1042
01:06:45,177 --> 01:06:47,179
że nikt na nie nie odpowiedział,
1043
01:06:47,221 --> 01:06:52,309
póki Cantor nie dowiódł, że jedne
nieskończoności są większe niż inne.
1044
01:06:55,604 --> 01:06:58,815
To chyba wystarczy za odpowiedź.
1045
01:07:01,443 --> 01:07:03,779
Przepraszam.
Tego nie przewidziałem.
1046
01:07:03,820 --> 01:07:07,074
Na piśmie robił pan wrażenie
inteligentnego.
1047
01:07:07,824 --> 01:07:09,785
Czy rak zaatakował panu mózg?
1048
01:07:11,870 --> 01:07:12,788
Peter...
1049
01:07:15,332 --> 01:07:17,417
Możemy się skupić na Annie?
1050
01:07:17,459 --> 01:07:18,669
Proszę.
1051
01:07:19,086 --> 01:07:21,964
Powieść urywa się w środku zdania,
1052
01:07:22,005 --> 01:07:25,717
bo umarła albo była za słaba...
1053
01:07:25,759 --> 01:07:27,761
Nie interesuje mnie ten temat.
1054
01:07:27,803 --> 01:07:30,013
Ale inni mieli jakąś przyszłość.
1055
01:07:30,055 --> 01:07:31,306
Prawda?
1056
01:07:32,599 --> 01:07:33,976
Nie obchodzi mnie to.
1057
01:07:34,017 --> 01:07:35,394
Obiecał pan!
1058
01:07:35,435 --> 01:07:37,688
Nic się nie stało! To fikcja!
1059
01:07:37,729 --> 01:07:39,940
Z końcem przestali istnieć.
1060
01:07:39,982 --> 01:07:41,692
Nie mogli!
1061
01:07:41,733 --> 01:07:43,569
Oczywiście rozumiem...
1062
01:07:43,610 --> 01:07:45,153
Lidewij, ratuj.
1063
01:07:45,195 --> 01:07:48,949
-Nie wyobrażam sobie...
-Nie zaspokoję twoich zachcianek.
1064
01:07:48,991 --> 01:07:51,869
Nie okażę litości,
do jakiej przywykłaś.
1065
01:07:51,910 --> 01:07:53,871
-Nie chcę litości!
-Chcesz.
1066
01:07:53,912 --> 01:07:56,373
Zależysz od niej,
jak wszystkie chore dzieci.
1067
01:07:56,415 --> 01:07:59,293
-Dożywacie swoich dni...
-Peter!
1068
01:07:59,334 --> 01:08:01,503
...nie doroślejąc.
1069
01:08:01,545 --> 01:08:05,340
I wierzycie,
że po końcu istnieje coś dalej.
1070
01:08:05,382 --> 01:08:06,967
Dorośli was żałują,
1071
01:08:07,009 --> 01:08:10,470
płacą za leczenie, butle z tlenem...
1072
01:08:10,512 --> 01:08:11,847
Dosyć.
1073
01:08:11,889 --> 01:08:15,976
Jesteście tylko
efektem ubocznym ewolucji,
1074
01:08:16,018 --> 01:08:18,270
która nie dba o jednostki.
1075
01:08:18,311 --> 01:08:20,646
Nieudanym eksperymentem.
1076
01:08:24,318 --> 01:08:25,569
Ty szmaciarzu!
1077
01:08:25,903 --> 01:08:28,155
Nie powiesz mi o tej chorobie nic,
1078
01:08:28,197 --> 01:08:29,448
czego już nie wiem.
1079
01:08:30,032 --> 01:08:32,409
Przyjechałam tu w jednym celu.
1080
01:08:32,784 --> 01:08:36,997
Mów, co się stało,
gdy książka się skończyła!
1081
01:08:37,289 --> 01:08:38,457
Nie mogę.
1082
01:08:38,498 --> 01:08:39,666
-Akurat!
-Nie mogę.
1083
01:08:39,708 --> 01:08:41,084
To coś wymyśl!
1084
01:08:43,044 --> 01:08:44,796
Wyjdźcie.
1085
01:09:02,189 --> 01:09:03,690
Myślałaś kiedyś...
1086
01:09:03,731 --> 01:09:06,485
po co ci odpowiedzi
na te głupie pytania?
1087
01:09:06,526 --> 01:09:08,320
Wal się.
1088
01:09:21,959 --> 01:09:24,211
Już dobrze.
1089
01:09:24,253 --> 01:09:25,419
W porządku.
1090
01:09:26,128 --> 01:09:27,548
Napiszę dalszy ciąg.
1091
01:09:28,590 --> 01:09:30,050
Napiszę to.
1092
01:09:30,092 --> 01:09:32,845
I będzie lepszy niż wszystko,
co stworzy ten pijak.
1093
01:09:33,554 --> 01:09:36,722
Będzie krew, flaki i ofiarność.
1094
01:09:36,765 --> 01:09:37,891
Spodoba ci się.
1095
01:09:40,310 --> 01:09:42,479
Zmarnowałeś na niego życzenie.
1096
01:09:42,521 --> 01:09:45,106
Nie jesteśmy tu dla niego,
tylko dla nas.
1097
01:09:50,195 --> 01:09:52,239
Hazel! Augustusie!
1098
01:09:53,615 --> 01:09:54,740
Przepraszam.
1099
01:09:56,159 --> 01:09:58,745
Jest w trudnej sytuacji.
1100
01:09:59,413 --> 01:10:01,164
Myślałam, że mu pomoże,
1101
01:10:01,456 --> 01:10:04,585
gdy się dowie,
że wpłynął na czyjeś życie.
1102
01:10:04,626 --> 01:10:08,755
Ale... Ogromnie mi przykro.
1103
01:10:09,882 --> 01:10:13,135
Pozwiedzamy?
Byliście w domu Anny Frank?
1104
01:10:13,177 --> 01:10:14,803
Nigdzie z nim nie pójdę.
1105
01:10:14,845 --> 01:10:15,512
Nie.
1106
01:10:16,054 --> 01:10:17,764
On nie jest zaproszony.
1107
01:10:28,233 --> 01:10:30,444
Nie ma windy.
1108
01:10:31,862 --> 01:10:34,823
-Nie szkodzi.
-Ale to dużo schodów.
1109
01:10:34,865 --> 01:10:35,991
-Stromych.
-To nic.
1110
01:10:36,033 --> 01:10:38,952
-Nie musimy...
-Dam radę.
1111
01:10:38,994 --> 01:10:40,162
Chodźmy.
1112
01:10:44,208 --> 01:10:48,712
Rodzina Franków przybyła
z Frankfurtu w Niemczech.
1113
01:10:48,754 --> 01:10:51,673
Dziennik Anny Frank jest znany
na całym świecie.
1114
01:10:52,591 --> 01:10:55,344
Trudno żyć w takich czasach.
1115
01:10:55,969 --> 01:10:59,765
Aż dziw, że nie porzuciłam
moich ideałów.
1116
01:10:59,806 --> 01:11:02,643
Wydają się tak absurdalne
i niepraktyczne,
1117
01:11:03,268 --> 01:11:06,146
a jednak trzymam się ich,
bo wciąż wierzę,
1118
01:11:06,980 --> 01:11:11,360
mimo wszystko, że w głębi serca
ludzie są dobrzy.
1119
01:11:12,027 --> 01:11:15,072
Nie mogłabym zbudować życia...
1120
01:11:20,494 --> 01:11:21,578
Idziemy?
1121
01:11:22,120 --> 01:11:23,997
Tak.
1122
01:11:27,918 --> 01:11:29,253
Poniosę, jeśli chcesz.
1123
01:11:29,294 --> 01:11:31,046
Nie trzeba.
1124
01:11:49,439 --> 01:11:52,860
Za tą szafą ukrywali się Frankowie.
1125
01:12:15,090 --> 01:12:16,133
Daj.
1126
01:12:16,175 --> 01:12:17,926
Dziękuję.
1127
01:12:21,054 --> 01:12:24,183
Jesteśmy za młodzi na takie problemy,
1128
01:12:24,224 --> 01:12:26,894
ale wciąż spadają na nas kolejne,
1129
01:12:26,935 --> 01:12:31,023
aż wreszcie musimy szukać
rozwiązania.
1130
01:12:31,064 --> 01:12:32,107
W porządku?
1131
01:12:33,859 --> 01:12:35,277
Nie śpiesz się.
1132
01:12:35,319 --> 01:12:37,070
Przepraszamy.
1133
01:12:41,742 --> 01:12:44,995
Brak mi jazdy na rowerze,
tańca, gwizdania, patrzenia na świat...
1134
01:12:45,037 --> 01:12:48,332
Chcę być młoda i wolna.
24 grudnia 1943.
1135
01:12:48,373 --> 01:12:51,835
Mimo to, gdy spoglądam w niebo,
1136
01:12:51,877 --> 01:12:55,505
czuję, że wszystko zmieni się na lepsze
1137
01:12:55,756 --> 01:12:58,675
i że te okrucieństwa też się skończą.
1138
01:12:58,717 --> 01:12:59,760
Jest dobrze?
1139
01:12:59,801 --> 01:13:01,970
Tak.
1140
01:13:20,030 --> 01:13:21,949
Chyba wystarczy.
1141
01:13:21,990 --> 01:13:23,283
Nie musisz.
1142
01:13:24,701 --> 01:13:26,745
Dam radę.
1143
01:13:34,795 --> 01:13:37,631
Jest tak, jak być powinno.
1144
01:13:42,845 --> 01:13:45,931
Bóg pragnie dla ludzi szczęścia.
1145
01:13:47,516 --> 01:13:49,601
A gdzie jest nadzieja...
1146
01:13:52,688 --> 01:13:54,064
...tam jest życie.
1147
01:14:09,162 --> 01:14:10,163
Brawo.
1148
01:14:11,290 --> 01:14:13,458
Wszystko gra?
1149
01:14:14,209 --> 01:14:16,670
Dotarliśmy.
1150
01:14:20,716 --> 01:14:22,176
Dobrze się czujesz?
1151
01:14:22,217 --> 01:14:24,845
Tak. O rany...
1152
01:14:26,346 --> 01:14:27,472
Dzięki.
1153
01:14:38,525 --> 01:14:41,236
Z całej rodziny przeżył tylko Otto.
1154
01:14:43,322 --> 01:14:45,282
Ojciec Anny.
1155
01:14:46,992 --> 01:14:48,493
W takich chwilach...
1156
01:14:49,578 --> 01:14:52,080
...nie myślę o cierpieniu,
1157
01:14:52,664 --> 01:14:54,791
tylko o pięknie, które trwa.
1158
01:14:57,502 --> 01:15:01,089
Staram się odnaleźć w sobie radość.
1159
01:15:01,882 --> 01:15:05,135
Myśleć o pięknie
we wszystkim wokół...
1160
01:15:07,262 --> 01:15:09,348
i być szczęśliwa.
1161
01:16:07,614 --> 01:16:10,450
Zakochałam się w nim,
jakbym zapadała w sen.
1162
01:16:12,119 --> 01:16:15,873
Powoli, a potem nagle i bez reszty.
1163
01:16:38,312 --> 01:16:42,482
Kończy się tuż nad miejscem,
gdzie powinno być kolano
1164
01:16:43,192 --> 01:16:44,151
i zwęża się.
1165
01:16:45,152 --> 01:16:46,361
Co?
1166
01:16:46,403 --> 01:16:48,113
Moja noga.
1167
01:16:48,697 --> 01:16:50,908
Chcę cię uprzedzić.
1168
01:16:51,366 --> 01:16:52,409
Gus?
1169
01:16:53,410 --> 01:16:55,579
Przestań się przechwalać.
1170
01:17:11,929 --> 01:17:12,888
Zaczekaj.
1171
01:17:12,930 --> 01:17:15,641
Zaplątało się.
1172
01:17:24,942 --> 01:17:27,778
Bardzo cię kocham, Augustusie Waters.
1173
01:17:28,028 --> 01:17:30,489
Ja ciebie też, Hazel Grace.
1174
01:17:30,989 --> 01:17:33,075
Bardzo.
1175
01:17:41,750 --> 01:17:43,794
Nie mogę oddychać.
1176
01:17:45,003 --> 01:17:46,588
Już.
1177
01:17:56,056 --> 01:17:57,474
Hazel?
1178
01:18:02,980 --> 01:18:04,565
Jesteś przepiękna.
1179
01:18:04,606 --> 01:18:05,774
Przestań.
1180
01:18:05,816 --> 01:18:07,734
Naprawdę, jesteś.
1181
01:18:08,902 --> 01:18:11,113
Mam szczęście.
1182
01:18:11,154 --> 01:18:13,073
Raczej ja.
1183
01:19:21,141 --> 01:19:22,267
Najdroższy...
PRAWICZKI
1184
01:19:22,309 --> 01:19:24,061
Jednonodzy 18-latkowie
1185
01:19:24,102 --> 01:19:25,395
Twoja Hazel Grace
1186
01:19:28,315 --> 01:19:29,191
Boże...
1187
01:19:32,152 --> 01:19:33,904
Nawrzucałaś mu od szmaciarzy.
1188
01:19:33,946 --> 01:19:35,155
Naprawdę?
1189
01:19:35,656 --> 01:19:36,949
Co ci odbiło?
1190
01:19:36,990 --> 01:19:38,825
Nie wiem, samo wyszło.
1191
01:19:38,867 --> 01:19:40,327
Wściekłam się.
1192
01:19:40,369 --> 01:19:41,453
Co za bydlak.
1193
01:19:41,495 --> 01:19:42,704
Okropny.
1194
01:19:42,746 --> 01:19:44,206
A potem?
1195
01:19:44,248 --> 01:19:46,291
Poszliśmy do domu Anny Frank.
1196
01:19:46,333 --> 01:19:47,000
Tak?
1197
01:19:47,292 --> 01:19:48,460
Było super.
1198
01:19:48,502 --> 01:19:49,628
Fantastycznie.
1199
01:19:49,670 --> 01:19:50,504
A później?
1200
01:19:51,713 --> 01:19:52,840
Spacerowaliśmy.
1201
01:19:57,219 --> 01:19:58,720
To świetnie.
1202
01:19:59,721 --> 01:20:01,723
Mamy jeszcze parę godzin.
1203
01:20:02,057 --> 01:20:04,351
-Może muzeum Van Gogha?
-Co zechcesz.
1204
01:20:05,060 --> 01:20:07,479
Nie zdążymy ze wszystkim, ale...
1205
01:20:07,521 --> 01:20:10,691
Będziesz musiała tu wrócić.
1206
01:20:12,818 --> 01:20:15,112
Nie wygłupiaj się.
1207
01:20:16,113 --> 01:20:19,283
Wcale się nie wygłupiam.
1208
01:20:19,324 --> 01:20:21,326
Myślę pozytywnie.
1209
01:20:25,080 --> 01:20:25,914
Proszę pani?
1210
01:20:27,666 --> 01:20:30,502
Moglibyśmy zostać na chwilę sami?
1211
01:20:33,755 --> 01:20:35,757
Oczywiście.
1212
01:20:35,799 --> 01:20:37,634
Zaczekam w pokoju,
1213
01:20:37,676 --> 01:20:41,972
a wy się zdecydujcie,
co chcecie dalej robić.
1214
01:20:48,187 --> 01:20:50,230
Przejdziemy się?
1215
01:21:35,901 --> 01:21:37,694
Co jest?
1216
01:21:40,030 --> 01:21:44,535
Tuż przedtem,
jak wylądowałaś w szpitalu...
1217
01:21:49,456 --> 01:21:51,208
poczułem ból w biodrze.
1218
01:21:54,753 --> 01:21:56,964
Poszedłem na tomografię...
1219
01:22:00,008 --> 01:22:02,678
i zaświeciłem jak choinka.
1220
01:22:08,600 --> 01:22:11,687
Cała opłucna i wątroba...
1221
01:22:13,730 --> 01:22:15,732
Wszystko.
1222
01:22:23,699 --> 01:22:25,742
Przepraszam.
1223
01:22:29,037 --> 01:22:31,373
Powinienem był ci powiedzieć.
1224
01:22:48,140 --> 01:22:49,808
To niesprawiedliwe.
1225
01:22:56,899 --> 01:23:00,319
Świat to nie fabryka
spełnionych życzeń.
1226
01:23:14,958 --> 01:23:16,835
Słuchaj...
1227
01:23:17,753 --> 01:23:19,546
Nie martw się o mnie.
1228
01:23:19,588 --> 01:23:22,549
Znajdę sposób,
żeby cię jeszcze długo wkurzać.
1229
01:23:32,476 --> 01:23:34,144
Boli cię?
1230
01:23:34,186 --> 01:23:35,145
Nie.
1231
01:23:37,231 --> 01:23:38,857
Jest dobrze.
1232
01:23:53,455 --> 01:23:56,083
O tym się nie da zapomnieć.
1233
01:23:57,459 --> 01:24:00,212
Ale traktuj mnie, jakbym nie umierał.
1234
01:24:02,005 --> 01:24:04,299
Nie umierasz.
1235
01:24:05,133 --> 01:24:07,803
To przelotny kontakt z rakiem.
1236
01:24:14,393 --> 01:24:17,271
Czy to kompletna głupota...
1237
01:24:18,564 --> 01:24:20,274
zacząć się całować?
1238
01:24:20,524 --> 01:24:22,067
Teraz?
1239
01:24:23,277 --> 01:24:25,112
Możliwe.
1240
01:25:02,941 --> 01:25:05,986
Moja Cudowna Rodzina
(I GUS)
1241
01:25:33,805 --> 01:25:35,307
Jak twoje oczy?
1242
01:25:35,349 --> 01:25:36,308
Dobrze.
1243
01:25:36,725 --> 01:25:38,727
Jedyny kłopot, że ich nie mam,
1244
01:25:38,769 --> 01:25:39,978
ale poza tym...
1245
01:25:40,604 --> 01:25:44,066
Najwyraźniej ja mam raka wszędzie,
1246
01:25:44,107 --> 01:25:45,859
więc wygrywam.
1247
01:25:46,985 --> 01:25:49,363
Masz już przemówienie?
1248
01:25:49,404 --> 01:25:50,405
Co?
1249
01:25:50,447 --> 01:25:53,534
-No co?
-Jeszcze jej nie mówiłem.
1250
01:25:53,575 --> 01:25:54,368
O czym?
1251
01:25:56,119 --> 01:25:56,954
Przepraszam.
1252
01:25:59,831 --> 01:26:01,833
Chcę na pogrzebie mówców.
1253
01:26:02,167 --> 01:26:06,421
I miałem nadzieję, że ty i Isaac...
a zwłaszcza ty...
1254
01:26:07,548 --> 01:26:12,427
będziecie tak mili
i coś dla mnie sklecicie.
1255
01:26:12,469 --> 01:26:14,596
Z przyjemnością.
1256
01:26:17,641 --> 01:26:19,226
Dziękuję.
1257
01:26:25,566 --> 01:26:27,359
Jesteście słodcy.
1258
01:26:27,401 --> 01:26:28,652
Rzygać się chce.
1259
01:26:30,571 --> 01:26:31,905
Obrzydliwość.
1260
01:26:31,947 --> 01:26:33,740
Miałeś wieści od Moniki?
1261
01:26:33,782 --> 01:26:35,325
Żadnych.
1262
01:26:35,367 --> 01:26:37,536
Nawet SMS-a? Jak się czujesz?
1263
01:26:37,578 --> 01:26:38,495
Nic.
1264
01:26:38,537 --> 01:26:39,371
Małpa.
1265
01:26:39,413 --> 01:26:40,497
Są inne.
1266
01:26:40,539 --> 01:26:42,040
Nie martwcie się.
1267
01:26:42,082 --> 01:26:44,751
W grupie wsparcia jest nowa...
1268
01:26:44,793 --> 01:26:45,961
i ma takie balony...
1269
01:26:47,588 --> 01:26:49,464
Skąd wiesz?
1270
01:26:50,215 --> 01:26:51,967
Jestem ślepy, ale nie aż tak.
1271
01:26:52,384 --> 01:26:54,094
Hazel Grace?
1272
01:26:55,179 --> 01:26:57,431
Masz pięć dolarów?
1273
01:27:09,109 --> 01:27:10,819
I co teraz?
1274
01:27:10,861 --> 01:27:12,196
Ludzie?
1275
01:27:12,237 --> 01:27:14,573
Czuję jajka. Zgadłem?
1276
01:27:22,164 --> 01:27:23,332
Jest?
1277
01:27:23,832 --> 01:27:25,125
Jest.
1278
01:27:26,460 --> 01:27:28,003
Mam stracha.
1279
01:27:28,045 --> 01:27:29,004
Dlaczego?
1280
01:27:29,296 --> 01:27:30,589
A Monica jest?
1281
01:27:30,631 --> 01:27:32,216
Nieważne.
1282
01:27:32,257 --> 01:27:34,384
Ona się nie liczy, tylko ty.
1283
01:27:34,426 --> 01:27:35,928
Dobra. Dostanę jajko?
1284
01:27:35,969 --> 01:27:36,929
Hazel Grace?
1285
01:27:36,970 --> 01:27:37,804
Wydawaj.
1286
01:27:38,096 --> 01:27:39,181
Mam.
1287
01:27:39,223 --> 01:27:40,349
Isaac?
1288
01:27:45,270 --> 01:27:46,522
Do roboty.
1289
01:27:46,563 --> 01:27:47,773
Wal.
1290
01:27:52,110 --> 01:27:53,570
Nic nie słyszę.
1291
01:27:53,612 --> 01:27:55,364
Trochę bardziej w lewo.
1292
01:27:56,281 --> 01:27:57,991
Celować bardziej w lewo?
1293
01:27:58,033 --> 01:27:58,825
W lewo.
1294
01:27:59,576 --> 01:28:00,911
Bardziej.
1295
01:28:01,411 --> 01:28:02,955
Nie poczekamy do zmroku?
1296
01:28:02,996 --> 01:28:04,456
Dla niego jest ciemno.
1297
01:28:05,082 --> 01:28:09,211
Nie jestem głuchy, tylko ślepy.
Słyszę, jak się nabijasz z kaleki.
1298
01:28:09,253 --> 01:28:10,546
Wybacz.
1299
01:28:10,963 --> 01:28:12,798
-To gdzie?
-Tam, mocno.
1300
01:28:12,840 --> 01:28:13,590
Tak!
1301
01:28:14,216 --> 01:28:15,717
Jest!
1302
01:28:15,759 --> 01:28:16,927
I co?
1303
01:28:16,969 --> 01:28:18,470
Trafiłem!
1304
01:28:19,763 --> 01:28:21,223
Namierzyłem cel!
1305
01:28:21,265 --> 01:28:22,933
Ale jazda!
1306
01:28:24,101 --> 01:28:25,727
Wal śmiało.
1307
01:28:27,729 --> 01:28:28,981
Jeszcze!
1308
01:28:29,022 --> 01:28:29,982
Dawajcie więcej!
1309
01:28:33,569 --> 01:28:34,653
Przestań...
1310
01:28:37,823 --> 01:28:40,784
Jest pani mamą Moniki?
1311
01:28:41,034 --> 01:28:41,994
Tak.
1312
01:28:42,035 --> 01:28:43,161
Dzień dobry.
1313
01:28:43,203 --> 01:28:44,580
Postąpiła niegodnie
1314
01:28:45,080 --> 01:28:46,623
i przyszliśmy się zemścić.
1315
01:28:47,291 --> 01:28:48,667
Może nie wyglądamy,
1316
01:28:48,917 --> 01:28:51,628
ale w sumie mamy 5 nóg,
czworo oczu
1317
01:28:51,670 --> 01:28:53,547
i 2,5 sprawnego zestawu płuc.
1318
01:28:53,589 --> 01:28:55,883
I dwa tuziny jajek,
1319
01:28:55,924 --> 01:28:59,428
więc na pani miejscu bym się schował.
1320
01:29:04,766 --> 01:29:06,476
Podziałało?
1321
01:29:06,518 --> 01:29:08,854
W życiu nie słyszałem takich głupot.
1322
01:29:09,104 --> 01:29:11,440
Trzymaj.
1323
01:29:20,157 --> 01:29:22,492
Co za uczucie!
1324
01:29:52,564 --> 01:29:53,857
Augustus?
1325
01:29:53,899 --> 01:29:55,776
Hazel Grace...
1326
01:29:57,986 --> 01:30:01,448
Boże, jak ja cię kocham.
1327
01:30:01,490 --> 01:30:03,700
Jestem na stacji benzynowej.
1328
01:30:03,742 --> 01:30:04,743
Gdzie?
1329
01:30:04,785 --> 01:30:06,119
Coś jest nie tak.
1330
01:30:06,161 --> 01:30:07,704
Musisz...
1331
01:30:08,288 --> 01:30:10,374
Przyjedziesz? Pomożesz mi?
1332
01:30:23,095 --> 01:30:24,721
Gus!
1333
01:30:29,226 --> 01:30:30,936
Co się stało?
1334
01:30:32,813 --> 01:30:33,814
Patrz.
1335
01:30:33,856 --> 01:30:34,982
Masz zakażenie.
1336
01:30:38,402 --> 01:30:40,487
Odetchnij.
1337
01:30:42,865 --> 01:30:44,283
Muszę wezwać pomoc.
1338
01:30:44,533 --> 01:30:46,869
Nie, tylko nie pogotowie.
1339
01:30:46,910 --> 01:30:48,370
Nie dzwoń do rodziców.
1340
01:30:48,412 --> 01:30:50,122
Nie wybaczę ci tego.
1341
01:30:50,163 --> 01:30:51,164
Co ty tu robisz?
1342
01:30:51,415 --> 01:30:52,833
Powiedz.
1343
01:30:53,542 --> 01:30:55,502
Chciałem kupić fajki.
1344
01:30:56,253 --> 01:30:57,671
Gdzieś się zapodziały.
1345
01:30:57,713 --> 01:31:00,966
Zgubiłem albo ktoś je zabrał, ale...
1346
01:31:02,092 --> 01:31:05,429
Chciałem coś zrobić sam, rozumiesz?
1347
01:31:05,470 --> 01:31:06,680
Zrobić to sam.
1348
01:31:07,097 --> 01:31:08,348
-Wezwę karetkę.
-Nie!
1349
01:31:08,390 --> 01:31:09,099
Muszę.
1350
01:31:09,683 --> 01:31:10,893
Nie!
1351
01:31:12,603 --> 01:31:15,939
Pogotowie? Potrzebna karetka.
1352
01:31:15,981 --> 01:31:18,609
Nienawidzę siebie!
1353
01:31:18,942 --> 01:31:20,819
Hazel Grace Lancaster.
1354
01:31:21,153 --> 01:31:22,279
Prędko.
1355
01:31:22,321 --> 01:31:24,781
Srebrny jeep na stacji benzynowej.
1356
01:31:24,823 --> 01:31:29,077
Chciałabym powiedzieć, że Augustus
do końca zachował poczucie humoru.
1357
01:31:29,536 --> 01:31:33,498
Że nawet na chwilę nie stracił odwagi.
1358
01:31:34,541 --> 01:31:35,959
Ale było inaczej.
1359
01:32:04,321 --> 01:32:05,989
Jak się czuje?
1360
01:32:06,031 --> 01:32:08,033
Noc była ciężka.
1361
01:32:08,075 --> 01:32:10,661
Ma niskie ciśnienie.
1362
01:32:11,370 --> 01:32:13,121
A serce...
1363
01:32:14,331 --> 01:32:15,707
Co z chemią?
1364
01:32:16,500 --> 01:32:18,877
Przerwą terapię.
1365
01:32:25,092 --> 01:32:26,385
Mogę go zobaczyć?
1366
01:32:29,596 --> 01:32:31,473
Powiemy mu, że przyszłaś.
1367
01:32:34,977 --> 01:32:38,397
Zostanę na chwilę, jeśli można.
1368
01:32:38,981 --> 01:32:40,440
Oczywiście.
1369
01:33:00,919 --> 01:33:02,170
Powolutku.
1370
01:33:12,014 --> 01:33:13,390
Proszę.
1371
01:33:17,769 --> 01:33:19,104
Wygodnie ci?
1372
01:34:07,986 --> 01:34:09,821
O czym myślisz?
1373
01:34:11,156 --> 01:34:12,241
O zapomnieniu.
1374
01:34:13,992 --> 01:34:16,662
Wiem, że to dziecinada, ale...
1375
01:34:20,082 --> 01:34:22,251
Zawsze chciałem być bohaterem.
1376
01:34:22,793 --> 01:34:24,711
Dokonać wielkich rzeczy,
1377
01:34:24,753 --> 01:34:27,297
żeby o mnie pisali w gazetach.
1378
01:34:28,924 --> 01:34:31,635
Miałem być kimś wyjątkowym.
1379
01:34:32,928 --> 01:34:34,888
Jesteś wyjątkowy.
1380
01:34:34,930 --> 01:34:35,931
Tak, ale...
1381
01:34:36,598 --> 01:34:38,016
Wiesz, o czym mówię.
1382
01:34:38,433 --> 01:34:41,103
Wiem, tylko się z tobą nie zgadzam.
1383
01:34:46,608 --> 01:34:49,027
Ta obsesja, żeby o tobie pamiętali...
1384
01:34:49,653 --> 01:34:51,989
-Nie złość się.
-Jestem zła!
1385
01:34:53,198 --> 01:34:55,826
Bo ja uważam, że jesteś wyjątkowy.
To za mało?
1386
01:34:58,328 --> 01:35:00,581
Myślisz, że życie ma wartość,
1387
01:35:00,622 --> 01:35:04,543
gdy wszyscy cię zapamiętają
i wszyscy będą cię kochać.
1388
01:35:05,002 --> 01:35:08,171
Ale wiesz co?
TO jest twoje życie.
1389
01:35:08,213 --> 01:35:09,882
Masz tylko tyle.
1390
01:35:10,340 --> 01:35:14,636
Masz mnie, swoją rodzinę,
masz ten świat i nic więcej.
1391
01:35:14,678 --> 01:35:19,308
Jeśli ci mało, to bardzo żałuję,
ale to NIE JEST nic.
1392
01:35:21,727 --> 01:35:23,687
Bo cię kocham.
1393
01:35:25,480 --> 01:35:27,733
I będę o tobie pamiętać.
1394
01:35:31,486 --> 01:35:33,989
Przepraszam, masz rację.
1395
01:35:34,406 --> 01:35:36,325
Chciałabym, żebyś się tym cieszył.
1396
01:35:53,926 --> 01:35:56,178
To piękne życie.
1397
01:36:00,557 --> 01:36:02,559
Jeszcze się nie skończyło.
1398
01:36:13,862 --> 01:36:17,032
Jedną z mniej bzdurnych konwencji
literatury o raku
1399
01:36:17,074 --> 01:36:20,869
jest tak zwany "ostatni dobry dzień",
1400
01:36:21,245 --> 01:36:25,165
gdy wydaje się,
że postęp choroby spowolnił
1401
01:36:25,207 --> 01:36:28,585
i ból jest przez chwilę do zniesienia.
1402
01:36:29,044 --> 01:36:31,880
Niestety, nie da się stwierdzić,
1403
01:36:31,922 --> 01:36:33,715
że to właśnie ten konkretny dzień.
1404
01:36:35,384 --> 01:36:38,762
Wtedy jest po prostu
jednym z tych niezłych.
1405
01:36:45,561 --> 01:36:47,145
Cześć.
1406
01:36:47,729 --> 01:36:49,815
Dobry wieczór, Hazel Grace.
1407
01:36:51,108 --> 01:36:52,276
Mam pytanko.
1408
01:36:52,317 --> 01:36:54,486
Napisałaś już mowę pogrzebową?
1409
01:36:55,404 --> 01:36:57,030
Może.
1410
01:36:57,072 --> 01:36:58,448
A mogłabyś wpaść...
1411
01:36:58,490 --> 01:37:00,784
za parę minut
do Dosłownego Serca Jezusa?
1412
01:37:00,826 --> 01:37:03,120
Może. Wszystko w porządku?
1413
01:37:03,161 --> 01:37:04,955
Kocham cię, Hazel Grace.
1414
01:37:08,125 --> 01:37:09,418
Dacie mi kluczyki?
1415
01:37:10,586 --> 01:37:12,045
Zaraz jemy.
1416
01:37:12,087 --> 01:37:12,963
Wychodzę.
1417
01:37:13,005 --> 01:37:13,797
Będziesz głodna, nie jadłaś lunchu.
1418
01:37:15,132 --> 01:37:16,258
Nie chcę.
1419
01:37:16,300 --> 01:37:18,135
Musisz jeść.
1420
01:37:18,177 --> 01:37:19,303
Nie chcę.
1421
01:37:19,344 --> 01:37:22,097
Gus jest chory,
ale ty powinnaś o siebie dbać.
1422
01:37:22,139 --> 01:37:23,473
To bez związku.
1423
01:37:23,515 --> 01:37:24,892
Musisz dbać o zdrowie.
1424
01:37:24,933 --> 01:37:27,936
-Zjedz cokolwiek, skarbie.
-"Dbać o zdrowie"?
1425
01:37:28,854 --> 01:37:31,481
Nie jestem zdrowa. Umrę.
1426
01:37:31,523 --> 01:37:33,442
Dotarło?
Umieram, a ty tu zostaniesz
1427
01:37:33,483 --> 01:37:36,320
i nie będziesz miała nad kim
się trząść.
1428
01:37:36,361 --> 01:37:37,946
Nie będziesz już matką.
1429
01:37:37,988 --> 01:37:39,615
Nic na to nie poradzę.
1430
01:37:39,656 --> 01:37:40,908
Mogę iść?
1431
01:37:40,949 --> 01:37:42,743
Dlaczego tak mówisz?
1432
01:37:42,784 --> 01:37:44,161
To twoje słowa.
1433
01:37:44,203 --> 01:37:45,913
Co ty pleciesz?
1434
01:37:45,954 --> 01:37:47,289
Na OIOM-e.
1435
01:37:49,625 --> 01:37:50,792
Hazel...
1436
01:37:52,294 --> 01:37:54,213
To nieprawda, myliłam się.
1437
01:37:55,631 --> 01:37:56,798
Jasne?
1438
01:37:57,132 --> 01:37:58,717
Nawet jeśli umrzesz...
1439
01:37:59,134 --> 01:38:00,302
KIEDY.
1440
01:38:04,723 --> 01:38:06,517
Nawet kiedy umrzesz,
1441
01:38:09,019 --> 01:38:10,979
zawsze będę twoją matką.
1442
01:38:13,649 --> 01:38:15,901
To moje największe osiągnięcie.
1443
01:38:17,819 --> 01:38:19,321
I tego się najbardziej boję.
1444
01:38:19,905 --> 01:38:21,323
Gdy odejdę...
1445
01:38:21,365 --> 01:38:23,951
stracisz cel w życiu.
1446
01:38:23,992 --> 01:38:25,827
Będziesz się gapić w ścianę
1447
01:38:25,869 --> 01:38:28,038
albo ze sobą skończysz...
1448
01:38:28,080 --> 01:38:31,166
Nic podobnego.
1449
01:38:32,876 --> 01:38:34,419
Ta strata...
1450
01:38:36,505 --> 01:38:39,424
potwornie nas zaboli.
1451
01:38:41,176 --> 01:38:46,098
Ale ty wiesz najlepiej,
że można żyć mimo cierpienia.
1452
01:38:49,226 --> 01:38:50,769
Po prostu żyjesz.
1453
01:38:55,232 --> 01:38:59,361
Szkolę się na pracownika socjalnego.
1454
01:38:59,945 --> 01:39:01,238
Słucham?
1455
01:39:04,950 --> 01:39:10,080
Jeśli dzięki naszym doświadczeniom
zdołamy pomóc innym rodzinom...
1456
01:39:11,206 --> 01:39:13,041
Dlaczego nie powiedzieliście?
1457
01:39:13,083 --> 01:39:15,419
Żebyś się nie czuła opuszczona.
1458
01:39:15,460 --> 01:39:16,920
Ja?
1459
01:39:18,797 --> 01:39:20,465
To jest...
1460
01:39:23,969 --> 01:39:25,888
To fantastyczne!
1461
01:39:26,221 --> 01:39:27,431
Idź.
1462
01:39:32,769 --> 01:39:33,937
Córeczko...
1463
01:39:35,939 --> 01:39:37,107
Idź prosto.
1464
01:39:37,149 --> 01:39:38,483
Trochę w lewo.
1465
01:39:39,902 --> 01:39:41,820
-Schodek?
-Wystaw rękę.
1466
01:39:42,237 --> 01:39:43,864
Podium masz z prawej.
1467
01:39:43,906 --> 01:39:45,616
Właśnie tam.
1468
01:39:54,499 --> 01:39:55,584
Pięknie.
1469
01:39:57,419 --> 01:39:59,922
-Cześć.
-Spóźniłaś się.
1470
01:39:59,963 --> 01:40:02,216
Jak się masz?
Wyglądasz kwitnąco.
1471
01:40:02,257 --> 01:40:04,426
Wiem.
1472
01:40:09,348 --> 01:40:10,599
Co robicie?
1473
01:40:11,099 --> 01:40:12,267
Powiedz jej.
1474
01:40:13,018 --> 01:40:15,145
Chciałbym być na swoim pogrzebie.
1475
01:40:16,104 --> 01:40:19,816
Mam nadzieję, że będę - duchem.
1476
01:40:21,151 --> 01:40:23,612
Ale na wypadek, gdyby się nie dało,
1477
01:40:23,654 --> 01:40:26,698
urządziłem tę próbę.
1478
01:40:27,991 --> 01:40:29,117
Gotowi?
1479
01:40:32,955 --> 01:40:35,457
Augustus Waters
był zarozumiałym bubkiem.
1480
01:40:35,999 --> 01:40:37,543
Ale mu wybaczyliśmy.
1481
01:40:38,126 --> 01:40:40,170
Nie dlatego,
że był nieludzko przystojny
1482
01:40:40,212 --> 01:40:44,258
i przeżył tylko 19 lat,
choć powinien więcej.
1483
01:40:44,299 --> 01:40:45,801
18, stary.
1484
01:40:45,843 --> 01:40:46,677
Cicho.
1485
01:40:47,052 --> 01:40:49,596
Zakładałem, że pobędziesz tu dłużej,
draniu.
1486
01:40:49,638 --> 01:40:52,140
Nie przerywaj, miałeś być trupem.
1487
01:40:53,851 --> 01:40:57,771
Ale gdy kiedyś w przyszłości...
1488
01:40:57,813 --> 01:41:01,108
przyjdą do mnie naukowcy
z oczami robota
1489
01:41:01,149 --> 01:41:03,485
i dadzą mi je wypróbować...
1490
01:41:06,321 --> 01:41:09,491
to im powiem, żeby spadali, bo...
1491
01:41:10,701 --> 01:41:13,829
Gus, nie chcę oglądać świata
bez ciebie.
1492
01:41:15,330 --> 01:41:16,206
Nie chcę.
1493
01:41:16,248 --> 01:41:19,209
Nie chcę oglądać świata
bez Augustusa Watersa.
1494
01:41:22,671 --> 01:41:25,048
I kiedy już to powiem,
to pewnie wezmę te oczy,
1495
01:41:25,090 --> 01:41:27,176
no bo to oczy robota.
1496
01:41:27,217 --> 01:41:28,677
Świetna sprawa.
1497
01:41:31,346 --> 01:41:33,473
Sam nie wiem...
1498
01:41:33,515 --> 01:41:36,018
To strasznie trudne.
1499
01:41:37,519 --> 01:41:39,354
Z Bogiem.
1500
01:41:41,190 --> 01:41:43,442
Hazel, pomożesz mi?
1501
01:41:52,784 --> 01:41:54,536
W prawo.
1502
01:41:57,039 --> 01:42:00,292
Teraz się obróć i siadaj.
1503
01:42:04,796 --> 01:42:06,882
Twoja kolej, Hazel Grace.
1504
01:42:32,491 --> 01:42:33,700
Cześć.
1505
01:42:33,742 --> 01:42:37,412
Nazywam się Hazel Grace Lancaster...
1506
01:42:38,956 --> 01:42:43,418
a Augustus Waters
był fatalną miłością mojego życia.
1507
01:42:43,460 --> 01:42:45,379
To wspaniała historia...
1508
01:42:45,420 --> 01:42:49,299
i chyba nie powiem ani zdania więcej,
1509
01:42:49,341 --> 01:42:52,427
bo się rozpłaczę.
1510
01:42:54,471 --> 01:42:56,390
Jak każda prawdziwa historia miłosna,
1511
01:42:56,431 --> 01:42:58,308
umrze wraz z nami.
1512
01:42:58,350 --> 01:42:59,643
Jak należy.
1513
01:43:03,021 --> 01:43:06,608
Miałam nadzieję, że to on
będzie żegnał mnie,
1514
01:43:07,776 --> 01:43:09,820
bo nie ma nikogo, kto...
1515
01:43:13,615 --> 01:43:14,950
Nie...
1516
01:43:17,619 --> 01:43:20,330
Nie będę mówić o naszej miłości,
bo nie mogę.
1517
01:43:20,372 --> 01:43:24,793
Zamiast tego zajmę się matematyką.
1518
01:43:27,004 --> 01:43:30,966
Nie jestem specjalistką,
ale wiem jedno:
1519
01:43:31,550 --> 01:43:34,803
między zerem a jedynką
jest nieskończenie wiele liczb.
1520
01:43:34,845 --> 01:43:39,808
Jedna dziesiąta, dwanaście setnych,
sto dwanaście tysięcznych...
1521
01:43:40,309 --> 01:43:42,644
i nieskończenie dużo innych.
1522
01:43:43,812 --> 01:43:48,567
Oczywiście większa nieskończoność
liczb jest między zerem a dwójką
1523
01:43:48,984 --> 01:43:52,821
albo między zerem a milionem.
1524
01:43:54,239 --> 01:43:58,327
Jedne nieskończoności są większe
od innych.
1525
01:44:00,245 --> 01:44:02,998
Powiedział to pisarz,
którego kiedyś lubiliśmy.
1526
01:44:04,833 --> 01:44:07,377
Chcę więcej liczb...
1527
01:44:07,419 --> 01:44:09,171
niż ich dostanę.
1528
01:44:12,007 --> 01:44:13,425
I na Boga...
1529
01:44:15,093 --> 01:44:18,430
chcę, żeby Augustus Waters
dostał więcej dni.
1530
01:44:22,851 --> 01:44:24,186
Ale, Gus...
1531
01:44:25,687 --> 01:44:27,231
kochany...
1532
01:44:28,357 --> 01:44:30,859
nie umiem wyrazić,
jaka jestem wdzięczna...
1533
01:44:32,361 --> 01:44:34,279
za naszą małą nieskończoność.
1534
01:44:45,916 --> 01:44:47,376
Zaraz...
1535
01:44:55,050 --> 01:44:57,386
Dałeś mi wieczność...
1536
01:44:59,388 --> 01:45:02,015
w nielicznych dniach.
1537
01:45:02,057 --> 01:45:03,934
I za to będę ci...
1538
01:45:05,102 --> 01:45:07,229
wiecznie wdzięczna.
1539
01:45:14,069 --> 01:45:16,280
Bardzo cię kocham.
1540
01:45:18,782 --> 01:45:20,742
Ja ciebie też.
1541
01:45:41,096 --> 01:45:44,433
Augustus Waters umarł w szpitalu
8 dni później.
1542
01:45:45,601 --> 01:45:48,854
Gdy nowotwór, który w sobie nosił...
1543
01:45:49,521 --> 01:45:53,942
zatrzymał jego serce,
które też w sobie nosił.
1544
01:46:53,502 --> 01:46:55,379
To było nie do zniesienia.
1545
01:46:55,754 --> 01:46:57,339
Wszystko.
1546
01:46:58,507 --> 01:47:01,051
I z każdą sekundą było gorzej.
1547
01:47:07,099 --> 01:47:09,017
Pierwsze, o co pytają w szpitalu,
1548
01:47:09,059 --> 01:47:11,895
to ocena bólu w skali od 1 do 10.
1549
01:47:13,897 --> 01:47:15,899
Zadawali mi to pytanie setki razy.
1550
01:47:15,941 --> 01:47:18,151
Pamiętam, jak raz,
1551
01:47:18,193 --> 01:47:22,030
gdy nie mogłam złapać tchu,
a płuca paliły jak ogniem,
1552
01:47:23,198 --> 01:47:25,242
pielęgniarka poprosiła o ocenę.
1553
01:47:25,284 --> 01:47:28,245
Nie mogłam mówić i uniosłam 9 palców.
1554
01:47:29,413 --> 01:47:31,498
Kiedy poczułam się lepiej,
1555
01:47:31,540 --> 01:47:34,293
przyszła i nazwała mnie wojowniczką.
1556
01:47:35,252 --> 01:47:37,379
"A skąd to wiem?" - powiedziała.
1557
01:47:38,213 --> 01:47:40,382
"Bo 10 uznałaś za 9".
1558
01:47:41,466 --> 01:47:43,051
Ale to nieprawda.
1559
01:47:43,302 --> 01:47:46,138
Nie zrobiłam tego, bo byłam dzielna.
1560
01:47:47,723 --> 01:47:52,728
Powiedziałam "9",
żeby zachować "10" na przyszłość.
1561
01:47:53,979 --> 01:47:55,480
Przyszło teraz.
1562
01:47:58,066 --> 01:48:00,402
To było wielkie i straszliwe "10".
1563
01:48:00,903 --> 01:48:03,572
"...zła się nie ulęknę,
bo Ty jesteś ze mną.
1564
01:48:04,239 --> 01:48:07,910
Kij Twój i laska pasterska
są moją pociechą.
1565
01:48:07,951 --> 01:48:11,079
Stół dla mnie zastawiasz
na oczach mych wrogów,
1566
01:48:11,121 --> 01:48:15,125
namaszczasz mi głowę olejkiem,
a kielich mój pełny po brzegi.
1567
01:48:15,584 --> 01:48:20,130
Dobroć i łaska pójdą w ślad za mną
przez wszystkie dni mego życia
1568
01:48:20,172 --> 01:48:22,466
i zamieszkam w domu Pana
1569
01:48:22,799 --> 01:48:24,134
po najdłuższe czasy".
1570
01:48:27,179 --> 01:48:30,474
Augustus Waters
walczył przez wiele lat.
1571
01:48:31,850 --> 01:48:35,729
Jego odwaga i siła...
1572
01:48:35,771 --> 01:48:37,397
Stek bzdur, co?
1573
01:48:37,439 --> 01:48:39,483
...były inspiracją dla nas wszystkich.
1574
01:48:42,319 --> 01:48:43,779
Módlmy się.
1575
01:48:45,280 --> 01:48:47,616
Dziękujemy Ci, Panie,
za Augustusa Watersa...
1576
01:48:47,950 --> 01:48:49,409
Teraz trzeba udawać.
1577
01:48:49,451 --> 01:48:52,621
...za jego siłę i odwagę.
1578
01:48:52,663 --> 01:48:56,416
Wesprzyj nas w tym dniu,
bądź blisko,
1579
01:48:56,458 --> 01:48:59,086
pociesz jego przyjaciół i krewnych.
1580
01:48:59,127 --> 01:49:00,963
Dziękujemy, że jesteś z nami.
1581
01:49:01,672 --> 01:49:03,549
Przez Jezusa Chrystusa.
1582
01:49:04,132 --> 01:49:05,133
Amen.
1583
01:49:06,844 --> 01:49:11,765
Wysłuchajmy teraz
bliskiej przyjaciółki Gusa,
1584
01:49:11,807 --> 01:49:13,976
Hazel Lancaster.
1585
01:49:24,903 --> 01:49:28,824
To szczegół,
ale byłam jego dziewczyną.
1586
01:50:09,031 --> 01:50:12,868
W domu Gusa wisi piękna maksyma:
1587
01:50:12,910 --> 01:50:15,120
"Nie ma tęczy bez deszczu".
1588
01:50:18,624 --> 01:50:21,043
Nawet w ostatnich dniach...
1589
01:50:22,794 --> 01:50:24,087
Nie wierzyłam w to.
1590
01:50:24,129 --> 01:50:26,465
Zawsze był zdolny do uśmiechu.
1591
01:50:27,090 --> 01:50:28,717
Ale to nic.
1592
01:50:31,386 --> 01:50:34,264
Wiedziałam, że tak trzeba.
1593
01:50:35,224 --> 01:50:39,311
Uznałam, że pogrzeby
nie są dla zmarłych,
1594
01:50:41,188 --> 01:50:42,064
tylko dla żywych.
1595
01:50:42,105 --> 01:50:44,233
Zostać z tobą?
1596
01:50:44,274 --> 01:50:45,400
Nie.
1597
01:50:45,442 --> 01:50:48,946
Pojeżdżę trochę sama.
1598
01:50:49,238 --> 01:50:50,280
Jesteś kochana.
1599
01:50:54,076 --> 01:50:55,410
Pięknie mówiłaś.
1600
01:50:56,620 --> 01:50:58,247
Niedługo wrócę.
1601
01:51:24,106 --> 01:51:25,274
Można?
1602
01:51:27,609 --> 01:51:30,779
"Omnis cellula e cellula".
1603
01:51:32,948 --> 01:51:36,451
Twój chłopak i ja ostro ostatnio
korespondowaliśmy.
1604
01:51:36,493 --> 01:51:38,620
Zaczął pan czytać listy od fanów?
1605
01:51:38,662 --> 01:51:40,664
Tak bym go nie nazwał.
1606
01:51:40,706 --> 01:51:42,124
Gardził mną.
1607
01:51:42,666 --> 01:51:46,420
Ale uparł się, żebym przyjechał
na jego pogrzeb
1608
01:51:46,461 --> 01:51:48,797
i opowiedział ci o Annie i jej matce,
1609
01:51:48,839 --> 01:51:50,632
więc jestem.
1610
01:51:50,883 --> 01:51:53,635
Oto odpowiedź:
"Omnis cellula e cellula".
1611
01:51:53,677 --> 01:51:54,803
"Życie rodzi życie".
1612
01:51:56,346 --> 01:51:57,472
Nie mam nastroju.
1613
01:51:57,514 --> 01:52:00,309
-Nie chcesz wyjaśnień?
-Nie.
1614
01:52:00,350 --> 01:52:02,477
Ale dziękuję. Życzę szczęścia.
1615
01:52:03,020 --> 01:52:04,646
Przypominasz mi ją.
1616
01:52:06,190 --> 01:52:09,026
Wielu ludziom kogoś przypominam.
1617
01:52:10,194 --> 01:52:11,820
Moja córka miała 8 lat.
1618
01:52:13,655 --> 01:52:18,410
Bardzo dzielnie cierpiała
przez długi czas.
1619
01:52:20,662 --> 01:52:22,831
Miała białaczkę, jak Anna?
1620
01:52:23,832 --> 01:52:25,500
Jak Anna.
1621
01:52:29,046 --> 01:52:31,965
Współczuję panu.
1622
01:52:32,007 --> 01:52:35,219
A ja tobie.
Szkoda, że wam zepsułem wyjazd.
1623
01:52:36,011 --> 01:52:37,804
Nic pan nie zepsuł.
1624
01:52:37,846 --> 01:52:39,389
Było cudownie.
1625
01:52:42,267 --> 01:52:46,188
Słyszałaś może o "dylemacie wagonika"?
1626
01:52:46,230 --> 01:52:50,150
Jest taki eksperyment myślowy w etyce,
1627
01:52:50,192 --> 01:52:52,069
zwany "dylematem wagonika".
1628
01:52:52,110 --> 01:52:54,154
Philippa Foot, angielska filozof...
1629
01:52:54,196 --> 01:52:55,531
Boże...
1630
01:52:55,864 --> 01:52:58,158
Próbuję ci coś wyjaśnić.
1631
01:52:58,200 --> 01:53:00,494
-Chciałaś...
-Nie!
1632
01:53:00,536 --> 01:53:02,246
Jest pan zapitym zerem!
1633
01:53:02,287 --> 01:53:03,872
Proszę wysiąść,
1634
01:53:03,914 --> 01:53:07,417
to pojadę do domu
i pogrążę się w żałobie!
1635
01:53:08,752 --> 01:53:10,379
Zechciej to przeczytać.
1636
01:53:12,881 --> 01:53:16,218
Nie chcę nic czytać. Proszę wysiąść.
1637
01:53:21,098 --> 01:53:23,392
Niech pan wysiada!
1638
01:54:30,626 --> 01:54:32,461
Mogę wejść?
1639
01:54:44,640 --> 01:54:46,391
Strasznie mi przykro.
1640
01:54:56,401 --> 01:55:00,322
Ale to był wielki dar, prawda?
1641
01:55:00,364 --> 01:55:01,740
Kochać go.
1642
01:55:14,002 --> 01:55:16,838
Teraz wiesz, co my czujemy do ciebie.
1643
01:55:24,847 --> 01:55:26,223
Hazel?
1644
01:55:27,015 --> 01:55:29,184
Przyszedł twój kolega.
1645
01:55:31,103 --> 01:55:33,105
Nie wiesz, czy go bolało?
1646
01:55:34,565 --> 01:55:37,943
Podobno długo się dusił...
1647
01:55:37,985 --> 01:55:40,654
aż w końcu stracił przytomność.
1648
01:55:41,864 --> 01:55:43,407
To nie było fajne.
1649
01:55:44,825 --> 01:55:46,285
Umieranie jest do dupy.
1650
01:55:48,704 --> 01:55:50,372
Bardzo cię kochał.
1651
01:55:51,039 --> 01:55:52,332
Wiem.
1652
01:55:54,501 --> 01:55:56,420
Wciąż o tym gadał.
1653
01:55:58,130 --> 01:56:01,133
Wkurzał mnie. Mówił tylko o tobie.
1654
01:56:01,175 --> 01:56:02,634
Mnie to nie wkurzało.
1655
01:56:02,676 --> 01:56:05,012
Wiem.
1656
01:56:14,062 --> 01:56:16,398
Ten kumpel pisarz dał ci list?
1657
01:56:16,982 --> 01:56:18,400
To żaden kumpel.
1658
01:56:19,067 --> 01:56:20,235
Skąd o tym wiesz?
1659
01:56:20,277 --> 01:56:21,820
Rozmawialiśmy na cmentarzu
1660
01:56:21,862 --> 01:56:26,158
i mówił, że leciał taki kawał drogi,
żeby ci oddać ten list.
1661
01:56:26,200 --> 01:56:28,410
Przeszło mi.
1662
01:56:28,452 --> 01:56:31,496
Nie interesuje mnie
ani jedno jego słowo.
1663
01:56:31,538 --> 01:56:33,373
Nie on to napisał, tylko Gus.
1664
01:56:33,707 --> 01:56:35,042
Co?
1665
01:56:35,083 --> 01:56:38,295
Gus coś napisał
i wysłał Van Houtenowi.
1666
01:56:41,340 --> 01:56:42,758
Boże...
1667
01:56:51,808 --> 01:56:56,104
Panie Van Houten, jestem dobrym
człowiekiem, ale dennym pisarzem.
1668
01:56:57,147 --> 01:56:59,900
A pan jest dennym człowiekiem
i dobrym pisarzem.
1669
01:56:59,942 --> 01:57:02,152
Niezły z nas zespół.
1670
01:57:02,194 --> 01:57:03,946
Nie chcę o nic prosić,
1671
01:57:03,987 --> 01:57:07,366
ale gdyby miał Pan czas,
a widziałem, że ma go Pan sporo,
1672
01:57:07,407 --> 01:57:09,076
proszę to przejrzeć.
1673
01:57:09,117 --> 01:57:11,286
To mowa pogrzebowa dla Hazel.
1674
01:57:15,040 --> 01:57:16,750
Prosiła, żebym coś napisał,
1675
01:57:16,792 --> 01:57:20,170
ale zwyczajnie... brak mi talentu.
1676
01:57:20,712 --> 01:57:23,632
Każdy by chciał,
żeby o nim pamiętano.
1677
01:57:26,260 --> 01:57:27,761
Ale Hazel jest inna.
1678
01:57:28,637 --> 01:57:30,514
Zna prawdę.
1679
01:57:30,556 --> 01:57:34,268
Nie chciała miliona wielbicieli,
tylko jednego.
1680
01:57:34,309 --> 01:57:35,477
I znalazła go.
1681
01:57:36,186 --> 01:57:39,606
Kochało ją niewielu, za to głęboko.
1682
01:57:40,148 --> 01:57:42,401
Czy to nie więcej, nic dostają inni?
1683
01:57:44,278 --> 01:57:48,031
Gdy jej się pogorszyło,
już wiedziałem, że umieram,
1684
01:57:48,073 --> 01:57:50,158
ale nic nie mówiłem.
1685
01:57:55,038 --> 01:57:57,541
Leżała na OIOM-ie.
Zakradłem się na 10 minut
1686
01:57:57,583 --> 01:58:00,335
i siedziałem z nią, aż mnie nakryli.
1687
01:58:01,962 --> 01:58:04,840
Miała zamknięte oczy, była blada,
1688
01:58:04,882 --> 01:58:07,176
ale dłonie miała wciąż te same.
1689
01:58:07,634 --> 01:58:11,180
Ciepłe, z pomalowanymi
na granatowo paznokciami...
1690
01:58:11,221 --> 01:58:14,224
a ja je trzymałem...
1691
01:58:14,266 --> 01:58:17,060
i próbowałem sobie wyobrazić
świat bez nas...
1692
01:58:17,936 --> 01:58:20,272
i jaki to byłby beznadziejny świat.
1693
01:58:23,400 --> 01:58:25,527
Jest śliczna.
1694
01:58:25,944 --> 01:58:27,946
Można na nią patrzeć bez końca.
1695
01:58:27,988 --> 01:58:31,366
Nie martwisz się, czy jest mądrzejsza,
bo wiesz, że jest.
1696
01:58:33,035 --> 01:58:35,579
Jest zabawna, ale nie wredna.
1697
01:58:37,581 --> 01:58:38,957
Kocham ją.
1698
01:58:39,750 --> 01:58:40,876
Boże, jak bardzo.
1699
01:58:40,918 --> 01:58:43,462
Szczęściarz ze mnie,
że mogę ją kochać.
1700
01:58:51,678 --> 01:58:53,889
Nie da się uniknąć tego,
że cię skrzywdzą,
1701
01:58:53,931 --> 01:58:57,059
ale mamy wpływ na to, kto to zrobi.
1702
01:58:57,768 --> 01:58:59,770
Ja dobrze wybrałem.
1703
01:59:00,854 --> 01:59:02,981
Oby myślała tak samo.
1704
01:59:04,066 --> 01:59:05,859
Okay, Hazel Grace?
1705
01:59:08,320 --> 01:59:09,655
Okay.
1706
02:05:54,184 --> 02:05:55,853
Tłumaczenie: A. Wichlińska-Kacprzak