1 00:00:37,459 --> 00:00:41,880 Smutne historie można opowiadać w różny sposób. 2 00:00:41,922 --> 00:00:44,758 Na przykład coś polukrować. 3 00:00:44,800 --> 00:00:47,344 Tak, jak to robią w filmach i romansach, 4 00:00:47,386 --> 00:00:50,931 gdzie piękni ludzie uczą się pięknych rzeczy 5 00:00:50,973 --> 00:00:53,183 i wszystko da się naprawić 6 00:00:53,225 --> 00:00:55,143 przeprosinami i piosenką Petera Gabriela. 7 00:00:56,103 --> 00:00:59,648 Ta wersja podoba mi się tak samo jak każdemu. 8 00:01:00,732 --> 00:01:02,484 Ale to nie jest prawda. 9 00:01:03,819 --> 00:01:04,987 To jest prawda. 10 00:01:06,488 --> 00:01:07,614 Przykro mi. 11 00:01:07,656 --> 00:01:12,661 GWIAZD NASZYCH WINA 12 00:01:14,246 --> 00:01:16,748 Zimą, gdy miałam 17 lat, 13 00:01:17,499 --> 00:01:20,669 mama uznała, że wpadłam w depresję. 14 00:01:21,670 --> 00:01:24,464 Je jak ptaszek, nie wychodzi z domu... 15 00:01:24,506 --> 00:01:26,133 Nie mam depresji. 16 00:01:26,175 --> 00:01:27,926 Wciąż czyta tę samą książkę. 17 00:01:27,968 --> 00:01:29,094 To depresja. 18 00:01:29,136 --> 00:01:30,637 Nie. 19 00:01:30,679 --> 00:01:35,017 Wszystkie źródła wymieniają depresję jako efekt uboczny raka. 20 00:01:36,101 --> 00:01:38,312 Depresja to nie efekt uboczny raka. 21 00:01:40,856 --> 00:01:42,858 To efekt uboczny umierania. 22 00:01:45,527 --> 00:01:47,529 A ja umierałam. 23 00:01:50,991 --> 00:01:53,702 MAJESTAT UDRĘKI 24 00:02:03,212 --> 00:02:05,631 Ból żąda, by go czuć. 25 00:02:06,006 --> 00:02:07,674 Przejdziemy na Zoloft. 26 00:02:08,050 --> 00:02:09,675 Albo Lexapro. 27 00:02:09,717 --> 00:02:11,261 Dwa razy na dobę. 28 00:02:11,303 --> 00:02:12,346 Tak mało? 29 00:02:12,971 --> 00:02:14,181 Dawajcie więcej. 30 00:02:14,223 --> 00:02:16,016 Jestem jak Keith Richards. 31 00:02:16,058 --> 00:02:18,602 Chodzisz na spotkania grupy wsparcia? 32 00:02:18,644 --> 00:02:20,187 Tak, ale to nie dla mnie. 33 00:02:20,229 --> 00:02:22,981 Możesz nawiązać kontakt z ludźmi, którzy są... 34 00:02:23,482 --> 00:02:26,235 Którzy są... co? 35 00:02:26,735 --> 00:02:28,028 W tej samej podróży. 36 00:02:28,070 --> 00:02:30,197 "W podróży"? Błagam. 37 00:02:30,239 --> 00:02:31,240 Spróbuj. 38 00:02:32,199 --> 00:02:35,577 To może być pouczające. 39 00:02:38,163 --> 00:02:39,665 No dobra. 40 00:02:40,249 --> 00:02:41,583 Jesteście gotowi? 41 00:02:42,167 --> 00:02:44,962 Zebraliśmy się tutaj, 42 00:02:45,003 --> 00:02:48,674 dosłownie w sercu Jezusa. 43 00:02:50,592 --> 00:02:53,178 Jesteśmy tu z J.Ch. 44 00:02:53,220 --> 00:02:55,180 Kto chce o sobie opowiedzieć? 45 00:02:55,764 --> 00:02:58,600 Jestem Angel. Mam białaczkę szpikową. 46 00:02:59,268 --> 00:03:01,770 Sid. Białaczka limfoblastyczna. 47 00:03:02,604 --> 00:03:05,983 Cześć, jestem P.J. Mam neuroblastomę. 48 00:03:06,024 --> 00:03:09,528 Patrick. Rak jąder. 49 00:03:09,570 --> 00:03:13,240 Oszczędzę wam drastycznych szczegółów historii Patricka. 50 00:03:13,949 --> 00:03:16,743 W skrócie: wykryli mu to w jajkach, 51 00:03:16,785 --> 00:03:20,414 większość wycięli i prawie umarł, ale nie umarł. 52 00:03:21,540 --> 00:03:25,252 I żyje. Rozwiedziony i bez przyjaciół, 53 00:03:25,294 --> 00:03:27,296 mieszka na kanapie u rodziców 54 00:03:27,629 --> 00:03:31,592 i robi użytek ze swoich przeżyć w sercu Jezusa. 55 00:03:31,633 --> 00:03:32,926 Dosłownie. 56 00:03:32,968 --> 00:03:36,930 Chce nam dowieść, że jeśli dopisze nam szczęście, 57 00:03:36,972 --> 00:03:39,933 możemy być tacy jak on. 58 00:03:40,767 --> 00:03:41,810 Kto następny? 59 00:03:43,770 --> 00:03:45,105 Hazel? 60 00:03:50,903 --> 00:03:52,154 Jestem Hazel. 61 00:03:52,779 --> 00:03:53,947 Rak tarczycy 62 00:03:53,989 --> 00:03:57,743 z imponującą satelitarną kolonią w płucach. 63 00:03:58,577 --> 00:04:00,829 Jak się czujesz? 64 00:04:01,330 --> 00:04:04,499 W terminalnym stadium raka? 65 00:04:05,834 --> 00:04:07,836 Chyba nieźle. 66 00:04:09,421 --> 00:04:11,507 Jesteśmy przy tobie. 67 00:04:12,841 --> 00:04:14,843 Może coś zaśpiewam? 68 00:04:24,019 --> 00:04:27,481 Chrystus to nasz druh, zawsze z nami Jego duch. 69 00:04:27,523 --> 00:04:31,235 Chrystus to nasz druh, zawsze z nami Jego duch. 70 00:04:31,276 --> 00:04:33,070 Chrystus 71 00:04:33,111 --> 00:04:34,905 Chrystus 72 00:04:34,947 --> 00:04:36,198 Chrystus... 73 00:04:41,370 --> 00:04:42,871 Cześć, słoneczko. 74 00:04:48,001 --> 00:04:51,296 Było super? 75 00:04:54,383 --> 00:04:57,052 "Tak, mamo, było super!" 76 00:05:02,683 --> 00:05:04,643 To moje życie: 77 00:05:05,185 --> 00:05:06,728 telewizja, 78 00:05:07,229 --> 00:05:09,606 wizyty u lekarza, 79 00:05:09,648 --> 00:05:13,151 osiem lekarstw trzy razy dziennie. 80 00:05:13,193 --> 00:05:14,903 Ale najgorsza ze wszystkiego 81 00:05:16,321 --> 00:05:17,614 jest grupa wsparcia. 82 00:05:17,656 --> 00:05:19,533 -Nie zmusicie mnie. -Zmusimy. 83 00:05:19,575 --> 00:05:20,701 Jako rodzice. 84 00:05:21,076 --> 00:05:23,704 Mówiliśmy o tym. Masz iść. 85 00:05:23,745 --> 00:05:25,956 Znajdź przyjaciół jak inne nastolatki. 86 00:05:25,998 --> 00:05:29,167 Jeśli mam być jak inne nastolatki, to nie każ mi tam iść, 87 00:05:29,209 --> 00:05:32,546 tylko mi skombinuj fałszywy dowód. Będę chodzić do klubów, 88 00:05:32,588 --> 00:05:35,007 pić wódkę i brać marychę. 89 00:05:35,048 --> 00:05:37,676 Tego się nie "bierze". 90 00:05:37,718 --> 00:05:39,845 Z lipnym dowodem bym to wiedziała. 91 00:05:39,887 --> 00:05:42,264 Idź już do samochodu, co? 92 00:05:48,061 --> 00:05:49,521 No i poszłam. 93 00:05:49,855 --> 00:05:53,233 Nie żebym chciała albo myślała, że mi to pomoże, 94 00:05:53,275 --> 00:05:56,361 ale z tego powodu, co zawsze. 95 00:05:56,403 --> 00:05:57,571 Dla rodziców. 96 00:05:57,613 --> 00:05:59,865 Dlaczego nie mogę sama pojechać? 97 00:05:59,907 --> 00:06:02,951 Znów będziesz tam siedzieć i na mnie czekać. 98 00:06:03,285 --> 00:06:04,703 Wcale nie. 99 00:06:04,745 --> 00:06:08,540 Mam sporo zajęć i spraw do załatwienia. 100 00:06:08,582 --> 00:06:09,583 Jasne. 101 00:06:09,625 --> 00:06:11,043 Kocham cię. 102 00:06:11,084 --> 00:06:12,169 Ja ciebie też. 103 00:06:12,211 --> 00:06:13,545 Dobrej zabawy. 104 00:06:14,796 --> 00:06:17,424 Tylko jedno jest gorsze od umierania na raka: 105 00:06:17,466 --> 00:06:19,593 gdy twoje dziecko umiera na raka. 106 00:06:22,971 --> 00:06:24,890 Zaprzyjaźnij się! 107 00:06:29,061 --> 00:06:30,521 Przepraszam. 108 00:06:30,562 --> 00:06:31,772 Zejdę po schodach. 109 00:06:31,813 --> 00:06:32,814 Dzięki. 110 00:06:33,982 --> 00:06:35,067 Przepraszam. 111 00:06:36,652 --> 00:06:37,736 Moja wina. 112 00:06:38,570 --> 00:06:39,738 Przepraszam. 113 00:07:00,509 --> 00:07:01,969 To kto na początek? 114 00:07:03,136 --> 00:07:06,181 Kto pierwszy? Kto zacznie? 115 00:07:07,641 --> 00:07:09,309 Śmiało. 116 00:07:09,351 --> 00:07:12,563 Jestem Beth. Mam nerwiakomięsaka. 117 00:07:12,604 --> 00:07:14,022 To był niezły tydzień. 118 00:07:30,122 --> 00:07:33,166 Isaac? Wiem, że przed tobą nie lada wyzwanie. 119 00:07:33,208 --> 00:07:36,211 Powiesz coś? A może twój kolega? 120 00:07:36,712 --> 00:07:37,629 Mogę ja. 121 00:07:38,505 --> 00:07:39,965 Cześć. 122 00:07:40,382 --> 00:07:42,301 Jestem Isaac. 123 00:07:42,342 --> 00:07:43,886 Mam siatkówczaka. 124 00:07:44,344 --> 00:07:46,096 Kiedyś już miałem operację 125 00:07:46,138 --> 00:07:47,848 i mam szklane oko. 126 00:07:47,890 --> 00:07:50,267 Ale niedługo idę na następną 127 00:07:50,309 --> 00:07:51,685 i usuną mi drugie. 128 00:07:51,727 --> 00:07:54,062 Potem będę ślepy jak kret. 129 00:07:54,313 --> 00:07:56,857 Ale nie jest źle, bo mam piękną dziewczynę, 130 00:07:56,899 --> 00:07:59,193 spoza mojej ligi - to Monica. 131 00:07:59,860 --> 00:08:04,531 No i świetnych kumpli, jak Augustus Waters. To pomaga. 132 00:08:04,573 --> 00:08:07,326 No i tyle. Dzięki. 133 00:08:07,659 --> 00:08:09,244 Jesteśmy z tobą. 134 00:08:09,578 --> 00:08:10,746 Dziękuję. 135 00:08:11,663 --> 00:08:12,414 Gus? 136 00:08:13,874 --> 00:08:15,083 Dobra... 137 00:08:18,503 --> 00:08:20,172 Jestem Augustus Waters. 138 00:08:20,214 --> 00:08:22,049 Mam 18 lat 139 00:08:22,090 --> 00:08:26,053 i półtora roku temu miałem kontakt z kostniakomięsakiem. 140 00:08:26,094 --> 00:08:29,598 W efekcie straciłem nogę. 141 00:08:30,516 --> 00:08:34,060 Teraz jestem cyborgiem i jest super. 142 00:08:34,102 --> 00:08:37,481 A tu przyszedłem na prośbę Isaaca. 143 00:08:37,523 --> 00:08:39,942 A jak się czujesz? 144 00:08:40,233 --> 00:08:42,151 Świetnie. 145 00:08:42,194 --> 00:08:44,446 Jak na górskiej kolejce jadącej w górę. 146 00:08:45,197 --> 00:08:47,824 Opowiesz o swoich obawach? 147 00:08:47,866 --> 00:08:49,284 Czego się boję? 148 00:08:53,247 --> 00:08:54,456 Zapomnienia. 149 00:08:54,873 --> 00:08:55,999 Zapomnienia? 150 00:08:56,041 --> 00:08:57,376 Tak. 151 00:08:57,417 --> 00:08:59,920 Chcę mieć fantastyczne życie, 152 00:08:59,962 --> 00:09:00,921 zostać kimś. 153 00:09:01,588 --> 00:09:04,883 I jeśli czegoś się boję, to że tego nie osiągnę. 154 00:09:06,969 --> 00:09:10,305 Kto chce na to odpowiedzieć? 155 00:09:11,932 --> 00:09:13,225 Hazel? 156 00:09:13,809 --> 00:09:15,394 A to niespodzianka. 157 00:09:17,771 --> 00:09:20,983 Przyjdzie czas, gdy wszyscy umrzemy. 158 00:09:21,483 --> 00:09:24,862 Dawno temu nie było ludzi i kiedyś ich nie będzie. 159 00:09:24,903 --> 00:09:26,738 Jutro, a może za milion lat. 160 00:09:27,239 --> 00:09:29,283 Ale wtedy nie zostanie nikt, 161 00:09:29,324 --> 00:09:33,787 kto by pamiętał Kleopatrę, Muhammada Ali czy Mozarta, 162 00:09:33,829 --> 00:09:35,664 a co dopiero kogoś z nas. 163 00:09:37,291 --> 00:09:38,792 Nie unikniemy zapomnienia. 164 00:09:38,834 --> 00:09:40,961 Jeśli się boisz, to je zignoruj. 165 00:09:42,337 --> 00:09:45,132 Tak, jak to robią wszyscy. 166 00:09:49,595 --> 00:09:52,472 To całkiem niezła rada. 167 00:09:53,182 --> 00:09:57,811 To wspaniałe móc słuchać, jak się sobie nawzajem zwierzacie. 168 00:10:10,949 --> 00:10:12,451 -Zawsze. -Zawsze. 169 00:10:15,829 --> 00:10:17,206 -Zawsze. -Zawsze. 170 00:10:18,540 --> 00:10:20,334 "Dosłownie". 171 00:10:21,543 --> 00:10:22,836 Na pozór to piwnica, 172 00:10:22,878 --> 00:10:26,507 a byliśmy dosłownie w sercu Jezusa. 173 00:10:26,548 --> 00:10:27,382 Tak... 174 00:10:30,886 --> 00:10:33,680 -Jak się nazywasz? -Hazel. 175 00:10:33,722 --> 00:10:35,390 A dokładniej? 176 00:10:35,724 --> 00:10:37,559 Hazel Grace Lancaster. 177 00:10:43,232 --> 00:10:44,441 No co? 178 00:10:44,483 --> 00:10:45,526 Nic nie mówię. 179 00:10:45,567 --> 00:10:47,653 Dlaczego tak patrzysz? 180 00:10:47,694 --> 00:10:49,363 Bo jesteś piękna. 181 00:10:49,404 --> 00:10:50,489 Boże... 182 00:10:50,531 --> 00:10:52,658 Lubię patrzeć na pięknych ludzi. 183 00:10:53,325 --> 00:10:54,868 Jakiś czas temu 184 00:10:54,910 --> 00:10:57,371 postanowiłem nie odmawiać sobie przyjemności. 185 00:10:57,412 --> 00:11:01,500 Zwłaszcza że - jak to wyłuszczyłaś - wkrótce umrzemy. 186 00:11:01,542 --> 00:11:03,835 Świetnie, ale nie jestem piękna. 187 00:11:03,877 --> 00:11:06,046 -Cześć, Gus. -Cześć, Lisa. 188 00:11:07,047 --> 00:11:08,841 -Powiedz to pierwsza. -Ty powiedz. 189 00:11:10,217 --> 00:11:11,635 Zawsze. 190 00:11:11,677 --> 00:11:13,220 Zawsze. 191 00:11:13,262 --> 00:11:14,805 Co jest z tym "zawsze"? 192 00:11:14,847 --> 00:11:16,390 To takie ich zaklęcie. 193 00:11:16,431 --> 00:11:19,059 Że zawsze będą się kochać i takie tam. 194 00:11:19,852 --> 00:11:23,355 W tym roku wysłali to sobie SMS-em ze 14 milionów razy. 195 00:11:26,942 --> 00:11:29,361 Czy jej to nie boli? 196 00:11:30,237 --> 00:11:31,738 Chodźmy na film. 197 00:11:31,780 --> 00:11:32,781 Co? 198 00:11:37,744 --> 00:11:40,914 Może pod koniec tygodnia... 199 00:11:40,956 --> 00:11:42,416 Nie, zaraz. 200 00:11:43,292 --> 00:11:46,795 -Możesz być maniakiem z siekierą. -Jest taka możliwość. 201 00:11:47,129 --> 00:11:49,339 Zaryzykuj, Hazel Grace. 202 00:11:49,381 --> 00:11:50,465 Ale... 203 00:11:53,927 --> 00:11:54,636 No nie. 204 00:11:54,928 --> 00:11:56,138 To obrzydliwe! 205 00:11:56,889 --> 00:11:57,681 Co? 206 00:11:57,723 --> 00:12:00,267 Zgrywasz luzaka? 207 00:12:00,309 --> 00:12:01,560 Wszystko zepsułeś. 208 00:12:01,602 --> 00:12:03,395 Wszystko? 209 00:12:03,437 --> 00:12:04,730 Rany... 210 00:12:05,272 --> 00:12:06,940 A całkiem nieźle ci szło. 211 00:12:07,399 --> 00:12:10,235 Boże! Zawsze jest jakaś hamartia. 212 00:12:10,277 --> 00:12:12,613 Miałeś już raka, 213 00:12:12,654 --> 00:12:14,406 a płacisz korporacji, 214 00:12:14,448 --> 00:12:16,658 żeby sobie sprawić nowego. 215 00:12:17,075 --> 00:12:19,912 Duszności są do bani! 216 00:12:19,953 --> 00:12:21,580 To dno. 217 00:12:21,622 --> 00:12:22,789 "Hamartia"? 218 00:12:23,957 --> 00:12:25,626 Fatalna skaza. 219 00:12:25,667 --> 00:12:27,169 Fatalna... 220 00:12:27,502 --> 00:12:30,505 Nie zaszkodzą ci, jeśli ich nie palisz. 221 00:12:32,758 --> 00:12:34,259 Nigdy nie paliłem. 222 00:12:35,177 --> 00:12:36,470 To metafora. 223 00:12:36,512 --> 00:12:39,598 Bierzesz w zęby coś, co cię może zabić, 224 00:12:41,016 --> 00:12:43,268 ale nie dajesz mu na to szansy. 225 00:12:44,520 --> 00:12:45,604 Metafora. 226 00:12:50,526 --> 00:12:53,153 Kochanie? Czas na Top Model. 227 00:12:55,781 --> 00:12:56,365 Nie. 228 00:12:57,658 --> 00:12:59,284 Idę z Augustusem Watersem. 229 00:13:09,044 --> 00:13:10,879 Parę razy oblałem egzamin. 230 00:13:11,338 --> 00:13:12,464 Nie mów! 231 00:13:12,714 --> 00:13:15,717 Za czwartym razem szło mi jak teraz. 232 00:13:16,218 --> 00:13:18,095 A po wszystkim 233 00:13:18,136 --> 00:13:20,472 instruktorka powiedziała: 234 00:13:20,514 --> 00:13:23,892 "Jeździ się z tobą nieprzyjemnie, ale nie niebezpiecznie". 235 00:13:24,226 --> 00:13:27,062 -Bonus rakowy. -Zdecydowanie. 236 00:13:28,730 --> 00:13:30,858 Opowiedz o sobie. 237 00:13:32,067 --> 00:13:34,069 Wykryli to, gdy miałam 13 lat. 238 00:13:34,736 --> 00:13:37,030 Gorzej być nie mogło. 239 00:13:37,489 --> 00:13:39,783 Rak tarczycy w czwartym stadium. 240 00:13:39,825 --> 00:13:40,909 Niewiele mogli. 241 00:13:41,577 --> 00:13:43,370 Ale, rzecz jasna, nie odpuścili. 242 00:13:44,496 --> 00:13:45,247 Operacja, 243 00:13:45,747 --> 00:13:46,915 naświetlania, 244 00:13:47,416 --> 00:13:48,417 chemia, 245 00:13:48,834 --> 00:13:50,085 znów naświetlania. 246 00:13:52,421 --> 00:13:54,381 Przez jakiś czas skutkowało... 247 00:13:55,382 --> 00:13:58,093 ale przestało. 248 00:13:59,595 --> 00:14:02,514 Aż pewnego dnia woda zalała mi płuca. 249 00:14:02,556 --> 00:14:03,390 Pielęgniarka! 250 00:14:03,432 --> 00:14:04,725 Potrzebna pomoc! 251 00:14:04,766 --> 00:14:08,187 Dusiłam się. Nie mogli tego opanować. 252 00:14:08,687 --> 00:14:10,606 Nie musisz walczyć. 253 00:14:11,273 --> 00:14:12,524 Nie bój się. 254 00:14:12,858 --> 00:14:14,109 Powinnam była odejść. 255 00:14:15,235 --> 00:14:16,111 Boże... 256 00:14:17,529 --> 00:14:21,200 Ale stało się coś dziwnego. Antybiotyki zadziałały, 257 00:14:21,241 --> 00:14:24,536 odciągnęli płyn i doszłam do siebie. 258 00:14:25,579 --> 00:14:29,082 A potem podali mi eksperymentalny lek. 259 00:14:29,124 --> 00:14:33,587 Z tych znanych w Republice Rakonii ze swej nieskuteczności. 260 00:14:33,629 --> 00:14:35,088 To Phalanxifor. 261 00:14:35,130 --> 00:14:37,090 Nie podziałał u 70% chorych, 262 00:14:37,132 --> 00:14:39,551 ale u mnie zaskoczył. 263 00:14:39,801 --> 00:14:41,428 To był tak zwany "cud". 264 00:14:41,470 --> 00:14:43,180 Moje płuca pracują dennie, 265 00:14:43,222 --> 00:14:45,724 ale jeszcze powinny tak popracować 266 00:14:45,766 --> 00:14:48,101 przez jakiś czas. 267 00:14:48,644 --> 00:14:50,229 Wróciłaś do szkoły? 268 00:14:50,270 --> 00:14:54,191 Zdałam maturę i uczę się w MCC. 269 00:14:54,233 --> 00:14:56,693 Panna z college'u! 270 00:14:56,735 --> 00:14:59,279 Stąd ta aura wyrafinowania... 271 00:14:59,321 --> 00:15:00,155 Uważaj! 272 00:15:10,249 --> 00:15:12,793 Witam w moich skromnych progach. 273 00:15:19,007 --> 00:15:20,092 To "motywatory". 274 00:15:20,133 --> 00:15:21,134 NIE MA TĘCZY BEZ DESZCZU 275 00:15:21,176 --> 00:15:23,011 CUDOWNIE, ŻE JESTEŚ 276 00:15:23,345 --> 00:15:24,429 Nie pytaj. 277 00:15:26,515 --> 00:15:27,266 Cześć! 278 00:15:29,601 --> 00:15:31,186 Nowa koleżanka? 279 00:15:32,604 --> 00:15:34,982 Tak. To Hazel Grace. 280 00:15:35,023 --> 00:15:36,483 Tylko "Hazel". 281 00:15:36,525 --> 00:15:37,734 Cześć, Tylko Hazel. 282 00:15:37,776 --> 00:15:39,361 Dzień dobry. 283 00:15:39,653 --> 00:15:41,488 Idziemy na dół. 284 00:15:41,530 --> 00:15:43,448 -Miło cię poznać. -Nawzajem. 285 00:15:50,706 --> 00:15:51,957 Proszę. 286 00:15:51,999 --> 00:15:54,251 Oto mój świat. 287 00:15:54,293 --> 00:15:55,460 Mój pokój. 288 00:15:59,214 --> 00:16:01,341 Imponująca kolekcja. 289 00:16:01,383 --> 00:16:02,509 Kiedyś grałem. 290 00:16:04,011 --> 00:16:05,804 Mogę usiąść? 291 00:16:05,846 --> 00:16:07,848 Nie krępuj się. 292 00:16:09,057 --> 00:16:11,560 Czuj się jak w domu. 293 00:16:13,812 --> 00:16:16,523 Przepraszam, te schody... 294 00:16:18,317 --> 00:16:19,985 i stanie... 295 00:16:20,736 --> 00:16:22,738 Rozumiem. 296 00:16:24,990 --> 00:16:26,366 Wszystko gra? 297 00:16:26,408 --> 00:16:27,242 Tak... 298 00:16:27,701 --> 00:16:30,329 Dobra. To opowiadaj. 299 00:16:30,579 --> 00:16:32,497 Już ci mówiłam. 300 00:16:33,582 --> 00:16:35,417 Miałam 13 lat... 301 00:16:35,918 --> 00:16:37,544 Nie mów o raku, tylko o sobie. 302 00:16:39,087 --> 00:16:42,049 O zainteresowaniach, konikach, pasjach, fetyszach... 303 00:16:42,424 --> 00:16:43,717 O fetyszach? 304 00:16:43,759 --> 00:16:45,552 Co ci przychodzi do głowy? 305 00:16:45,594 --> 00:16:46,428 Co kochasz? 306 00:16:48,680 --> 00:16:50,098 "Majestat udręki". 307 00:16:50,432 --> 00:16:53,227 Co to jest? 308 00:16:53,268 --> 00:16:56,396 Powieść. Moja ulubiona. 309 00:16:56,438 --> 00:16:58,482 Są w niej zombie? 310 00:16:58,524 --> 00:16:59,566 Nie. 311 00:16:59,608 --> 00:17:00,984 A szturmowcy? 312 00:17:01,026 --> 00:17:03,737 Nie, to nie taka książka. 313 00:17:04,112 --> 00:17:05,697 To o czym jest? 314 00:17:06,782 --> 00:17:07,449 O raku. 315 00:17:08,575 --> 00:17:09,700 O raku? 316 00:17:09,743 --> 00:17:13,705 Ale inna. Naprawdę świetna. 317 00:17:13,747 --> 00:17:16,458 Autor nazywa się Peter Van Houten. 318 00:17:16,792 --> 00:17:19,378 To jedyny znany mi człowiek, 319 00:17:19,419 --> 00:17:22,881 który rozumie, jak to jest, gdy umierasz, 320 00:17:22,922 --> 00:17:25,217 a sam nie umarł. 321 00:17:25,258 --> 00:17:26,759 Dobrze. 322 00:17:26,802 --> 00:17:29,429 Przeczytam to dzieło o nudnym tytule, 323 00:17:29,470 --> 00:17:32,099 bez zombie i szturmowców, 324 00:17:32,140 --> 00:17:33,475 a w zamian... 325 00:17:36,478 --> 00:17:38,272 ty przeczytasz to. 326 00:17:38,313 --> 00:17:41,942 Wciągającą i genialną adaptację mojej ulubionej gry. 327 00:17:42,734 --> 00:17:44,486 "Kontruderzenie". 328 00:17:46,989 --> 00:17:49,283 Nie śmiej się. Jest świetna. 329 00:17:49,324 --> 00:17:51,827 O honorze, poświęceniu i bohaterstwie. 330 00:17:52,786 --> 00:17:57,624 O poddaniu się przeznaczeniu i odciskaniu swojego śladu w świecie. 331 00:17:59,918 --> 00:18:01,795 Dziękuję. 332 00:18:01,837 --> 00:18:04,089 Masz zimne ręce. 333 00:18:04,131 --> 00:18:07,426 Nie tyle zimne, co niedotlenione. 334 00:18:09,469 --> 00:18:11,138 Uwielbiam ten medyczny żargon. 335 00:18:19,688 --> 00:18:20,856 Nowa książka. 336 00:18:22,941 --> 00:18:25,319 Masz to od niego? 337 00:18:26,028 --> 00:18:27,529 Pytasz o opryszczkę? 338 00:18:29,781 --> 00:18:31,116 Jasne. 339 00:18:31,158 --> 00:18:32,868 Każda matka o tym marzy. 340 00:18:39,541 --> 00:18:41,877 Kończy się abonament 341 00:18:47,883 --> 00:18:50,344 Nie martw się. 342 00:18:50,385 --> 00:18:52,179 Nie martwię się. 343 00:18:52,221 --> 00:18:53,388 To nic. 344 00:18:55,057 --> 00:18:58,352 Spotkaliśmy się tylko raz. Nie czekam na telefon. 345 00:19:38,100 --> 00:19:39,142 Co to jest? 346 00:19:39,184 --> 00:19:40,894 Myślałem, że papryka. 347 00:19:40,936 --> 00:19:44,857 W Chinach jest dziś Dzień Jagód Goji. 348 00:19:46,358 --> 00:19:47,526 Dobre, co? 349 00:19:47,568 --> 00:19:48,902 Ładny kolor. 350 00:19:48,944 --> 00:19:52,072 Powiedz, że tu brakuje dziesięciu stron 351 00:19:52,114 --> 00:19:53,407 Doskonałe. 352 00:19:54,700 --> 00:19:58,203 Czy w Dniu Goji jedzą dużo goji? 353 00:19:58,245 --> 00:20:01,748 Powiedz, że to NIE JEST koniec! 354 00:20:01,790 --> 00:20:03,917 Będą nawet na deser. 355 00:20:03,959 --> 00:20:07,170 Chciałam się trzymać tematu. 356 00:20:07,212 --> 00:20:09,047 No i to przeciwutleniacz. 357 00:20:09,089 --> 00:20:11,508 TO SIĘ NIE MOŻE KOŃCZYĆ W PÓŁ ZDANIA! 358 00:20:11,550 --> 00:20:14,261 CO TO ZA WARIACTWO?! UAAAA! 359 00:20:14,303 --> 00:20:15,387 Fajnie. 360 00:20:15,429 --> 00:20:17,014 Powtórzmy to za rok. 361 00:20:17,055 --> 00:20:18,140 -Co rok. -Słusznie. 362 00:20:19,266 --> 00:20:21,101 Smakuje mi. 363 00:20:22,936 --> 00:20:24,813 Chcesz już wstać? 364 00:20:26,064 --> 00:20:27,149 Słucham? 365 00:20:32,404 --> 00:20:34,281 Hazel Grace. 366 00:20:34,323 --> 00:20:37,492 Na tym polega słodka tortura "Majestatu udręki". 367 00:20:39,995 --> 00:20:41,496 Wszystko gra? 368 00:20:43,749 --> 00:20:46,293 U mnie? Doskonale. 369 00:20:46,335 --> 00:20:48,503 Ale przyszedł Isaac... 370 00:20:49,338 --> 00:20:52,174 Isaac, czy Hazel z grupy ci pomoże? 371 00:20:54,092 --> 00:20:57,346 Isaac! Słuchasz mnie? 372 00:20:58,805 --> 00:21:00,682 Szybko tu dojedziesz? 373 00:21:02,184 --> 00:21:03,560 Drzwi będą otwarte. 374 00:21:03,602 --> 00:21:04,811 Muszę kończyć. 375 00:21:13,654 --> 00:21:15,489 Hazel? 376 00:21:15,531 --> 00:21:17,032 Przyszła Hazel z grupy. 377 00:21:22,204 --> 00:21:23,872 Uprzedzam... 378 00:21:24,122 --> 00:21:26,500 że Isaac przechodzi atak psychozy. 379 00:21:26,542 --> 00:21:29,127 Do twarzy ci w tym kolorze. 380 00:21:29,169 --> 00:21:30,754 Dzięki. 381 00:21:30,796 --> 00:21:32,130 Isaac? 382 00:21:38,387 --> 00:21:39,638 Przyszła Hazel. 383 00:21:39,888 --> 00:21:41,181 Cześć. 384 00:21:48,897 --> 00:21:49,857 Jak leci? 385 00:21:50,232 --> 00:21:52,359 Może być. 386 00:21:52,401 --> 00:21:55,696 Isaac i Monica już nie są parą. 387 00:21:56,697 --> 00:21:59,491 Przykro mi. Chcesz pogadać? 388 00:21:59,533 --> 00:22:02,578 Nie. Chcę tylko ryczeć i grać. 389 00:22:03,745 --> 00:22:09,001 Nie zawadzi, jak mu to naświetlisz z kobiecego punktu widzenia. 390 00:22:09,042 --> 00:22:12,004 Reaguje zupełnie normalnie. 391 00:22:12,254 --> 00:22:13,881 "Ból żąda, by go czuć". 392 00:22:13,922 --> 00:22:15,424 To z mojej książki. 393 00:22:16,091 --> 00:22:19,970 Powiedziała, że chce zerwać przed operacją, 394 00:22:20,012 --> 00:22:22,389 bo później tego nie zniesie. 395 00:22:22,431 --> 00:22:26,059 Ja mam oślepnąć, ale to ONA tego nie zniesie. 396 00:22:26,435 --> 00:22:28,854 Powtarzałem "zawsze"...jak zawsze. 397 00:22:28,896 --> 00:22:33,358 A ona wciąż gadała, jakby mnie wcale nie słuchała... 398 00:22:34,109 --> 00:22:37,738 Poczułem się, jakbym już nie żył. 399 00:22:37,779 --> 00:22:39,198 Czasami... 400 00:22:39,239 --> 00:22:43,702 ludzie nie rozumieją wagi obietnic, kiedy je składają. 401 00:22:43,744 --> 00:22:44,703 Wiem, ale... 402 00:22:45,746 --> 00:22:48,749 Czuję się jak idiota. Wciąż mam jej naszyjnik. 403 00:22:48,790 --> 00:22:50,042 To zdejmij. 404 00:22:50,083 --> 00:22:50,959 Właśnie. 405 00:22:54,087 --> 00:22:56,215 I bardzo dobrze. 406 00:22:56,256 --> 00:22:57,466 Chciałbym coś kopnąć. 407 00:23:00,427 --> 00:23:02,054 Czekaj, może nie to. 408 00:23:04,640 --> 00:23:06,141 -Wal w to. -Przepraszam. 409 00:23:14,274 --> 00:23:15,859 Dawno chciałem zadzwonić, 410 00:23:15,901 --> 00:23:18,987 ale nie mogłem sklecić żadnej sensownej myśli o książce. 411 00:23:22,324 --> 00:23:23,408 Moment. 412 00:23:23,450 --> 00:23:24,618 Isaac? 413 00:23:26,078 --> 00:23:26,828 To na nic. 414 00:23:27,120 --> 00:23:28,830 Musisz coś rozwalić. 415 00:23:29,957 --> 00:23:31,458 Bierz. 416 00:23:32,292 --> 00:23:34,378 Puchar? 417 00:23:34,419 --> 00:23:35,212 Serio? 418 00:23:35,254 --> 00:23:37,881 Wreszcie pokażę ojcu, że nie cierpię kosza. 419 00:23:37,923 --> 00:23:39,508 Nie hamuj się! 420 00:23:45,931 --> 00:23:47,349 Zawsze! 421 00:23:47,766 --> 00:23:49,309 "Majestat udręki". 422 00:23:49,351 --> 00:23:51,144 Miło, że ci się podoba. 423 00:23:52,354 --> 00:23:53,981 Tak, ale zakończenie... 424 00:23:54,022 --> 00:23:55,649 Wiem, jest nagłe. 425 00:23:55,691 --> 00:23:58,068 "Nagłe"? Żartujesz? Wredne! 426 00:23:58,110 --> 00:23:59,987 Domyślam się, że umarła, 427 00:24:00,445 --> 00:24:02,531 ale jest niepisany układ między autorem... 428 00:24:02,990 --> 00:24:04,157 Co? 429 00:24:04,199 --> 00:24:05,284 -Mogę? -Jasne. 430 00:24:05,325 --> 00:24:06,994 ...a czytelnikiem. 431 00:24:07,035 --> 00:24:08,829 Przerwanie w pół zdania 432 00:24:08,871 --> 00:24:10,831 go łamie. Nie uważasz? 433 00:24:10,873 --> 00:24:13,041 Rozumiem, o co ci chodzi. 434 00:24:13,458 --> 00:24:16,211 Ale tak jest prawdziwie. 435 00:24:16,837 --> 00:24:18,755 Umierasz w środku życia. 436 00:24:18,797 --> 00:24:20,048 W środku zdania. 437 00:24:21,550 --> 00:24:23,760 No i... czy ja wiem... 438 00:24:23,802 --> 00:24:27,806 Ale też chciałabym wiedzieć, co się stało z resztą po śmierci Anny. 439 00:24:29,308 --> 00:24:30,267 Z jej mamą. 440 00:24:30,309 --> 00:24:31,852 I Tuli-Panem. 441 00:24:31,894 --> 00:24:33,478 Z chomikiem Syzyfem. 442 00:24:36,565 --> 00:24:39,109 Pytałaś tego Van Houtena? 443 00:24:39,151 --> 00:24:42,696 Pisałam wiele razy, ale nie odpowiedział. 444 00:24:42,738 --> 00:24:45,532 Wyjechał do Amsterdamu i został pustelnikiem. 445 00:24:46,909 --> 00:24:47,910 Szkoda. 446 00:24:49,244 --> 00:24:50,204 Isaac? 447 00:24:50,245 --> 00:24:52,414 Lepiej ci? 448 00:24:53,665 --> 00:24:55,584 Tak to jest z bólem. 449 00:24:56,877 --> 00:24:58,045 Żąda, by go czuć. 450 00:24:58,086 --> 00:25:00,756 Pomogę ci sprzątać. 451 00:25:03,258 --> 00:25:05,219 Hazel Grace. 452 00:25:05,260 --> 00:25:06,386 Augustus Waters. 453 00:25:06,428 --> 00:25:08,889 Wciąż myślę o tej przeklętej książce. 454 00:25:09,431 --> 00:25:11,308 Nie dziękuj. 455 00:25:11,350 --> 00:25:13,018 Musimy znać zakończenie. 456 00:25:13,060 --> 00:25:16,230 Pytałam o to Van Houtena w listach. 457 00:25:16,271 --> 00:25:17,606 Ale nie odpisał. 458 00:25:18,106 --> 00:25:19,525 Nie. 459 00:25:20,943 --> 00:25:22,444 "Drogi Panie Waters, 460 00:25:22,736 --> 00:25:25,906 Piszę z podziękowaniem za pański elektroniczny list. 461 00:25:25,948 --> 00:25:27,991 Mam dług u każdego, kto poświęci czas... 462 00:25:28,033 --> 00:25:29,409 mojej książce". 463 00:25:30,953 --> 00:25:32,120 Co? 464 00:25:33,121 --> 00:25:34,248 Co robisz? 465 00:25:34,289 --> 00:25:35,332 A może... 466 00:25:35,374 --> 00:25:37,459 napisałem do asystentki Van Houtena... 467 00:25:38,585 --> 00:25:40,754 I może przesłała mu mojego maila. 468 00:25:40,796 --> 00:25:41,922 Czytać dalej? 469 00:25:41,964 --> 00:25:43,590 O rany! Jasne! 470 00:25:43,924 --> 00:25:46,176 "Jestem panu bardzo zobowiązany". 471 00:25:46,218 --> 00:25:49,096 Pisze do mnie per "Pan". 472 00:25:49,137 --> 00:25:51,598 Czytaj dalej! 473 00:25:51,932 --> 00:25:54,560 "Zarówno za miłe słowa o powieści, 474 00:25:54,601 --> 00:25:56,019 jak i za wysiłek, 475 00:25:56,061 --> 00:25:58,272 by mi przekazać, iż - cytuję - 476 00:25:58,313 --> 00:26:00,941 wiele znaczyła dla Pana i Pańskiej przyjaciółki". 477 00:26:01,483 --> 00:26:03,193 Nie! Nie wierzę! 478 00:26:03,235 --> 00:26:04,444 Nie zrobiłeś tego! 479 00:26:04,486 --> 00:26:05,320 Ależ tak. 480 00:26:05,571 --> 00:26:09,366 "Zatem odpowiadam: nie, nic więcej nie napisałem i nie napiszę. 481 00:26:09,408 --> 00:26:11,702 Dalsze dzielenie się myślami z czytelnikami 482 00:26:11,743 --> 00:26:13,078 nikomu nic nie da. 483 00:26:13,120 --> 00:26:14,746 Mimo to dziękuję 484 00:26:14,788 --> 00:26:16,123 za miły e-mail. 485 00:26:16,164 --> 00:26:19,459 Z poważaniem, Peter Van Houten". 486 00:26:21,503 --> 00:26:23,171 Stało się. 487 00:26:24,172 --> 00:26:25,716 Boże... 488 00:26:25,757 --> 00:26:28,510 Widzisz, jaki jestem fantastyczny? 489 00:26:29,636 --> 00:26:31,638 Czy mogłabym... 490 00:26:31,680 --> 00:26:32,681 Sprawdź pocztę. 491 00:26:33,015 --> 00:26:34,266 O rany... 492 00:26:39,479 --> 00:26:41,732 Augustusie... 493 00:26:41,773 --> 00:26:43,817 Ja zwariuję! 494 00:26:43,859 --> 00:26:48,238 Szanowny Panie Van Houten, nazywam się Hazel Grace Lancaster. 495 00:26:48,280 --> 00:26:49,907 Mój przyjaciel, Augustus, 496 00:26:49,948 --> 00:26:52,618 któremu poleciłam Pańską powieść, 497 00:26:52,659 --> 00:26:55,245 dostał od Pana e-mail. 498 00:26:55,287 --> 00:26:58,332 Nie jest Pan zły, że mi go przesłał? 499 00:26:58,707 --> 00:27:00,667 Czy odpowie pan na parę pytań o to, 500 00:27:00,709 --> 00:27:02,878 co się stało po zakończeniu? 501 00:27:03,378 --> 00:27:05,005 A zwłaszcza: 502 00:27:05,047 --> 00:27:07,633 Czy mama Anny wyszła za Tuli-Pana? 503 00:27:08,342 --> 00:27:10,135 Czy Tuli-Pan coś knuł, 504 00:27:10,177 --> 00:27:11,720 czy to było nieporozumienie? 505 00:27:13,013 --> 00:27:17,434 I jak potoczyły się losy chomika Syzyfa? 506 00:27:17,476 --> 00:27:20,145 Brak odpowiedzi dręczy mnie od lat, 507 00:27:20,187 --> 00:27:23,815 a nie zostało mi ich wiele na ich szukanie. 508 00:27:23,857 --> 00:27:26,151 To nie są ważne kwestie literackie, 509 00:27:26,193 --> 00:27:28,362 a w Pańskiej książce jest ich mnóstwo, 510 00:27:28,403 --> 00:27:30,113 ale chciałabym to wiedzieć. 511 00:27:30,155 --> 00:27:32,366 Jeśli jeszcze pan coś napisze, 512 00:27:32,407 --> 00:27:33,992 z radością to przeczytam. 513 00:27:34,034 --> 00:27:36,453 Choćby listę zakupów. 514 00:27:36,495 --> 00:27:39,540 Z wyrazami podziwu, Hazel Grace Lancaster". 515 00:27:39,581 --> 00:27:41,250 Nieźle. 516 00:27:41,500 --> 00:27:42,543 Myślisz? 517 00:27:42,584 --> 00:27:44,419 Trochę nadęte, 518 00:27:44,836 --> 00:27:49,383 ale on sam używa słów w stylu "tendencyjny" i "Bachanalia". 519 00:27:49,424 --> 00:27:50,884 Spodoba mu się. 520 00:27:56,765 --> 00:27:58,851 Naprawdę już pierwsza? 521 00:27:58,892 --> 00:27:59,601 Tak? 522 00:27:59,935 --> 00:28:02,187 Rzeczywiście. 523 00:28:04,106 --> 00:28:06,775 Powinnam iść spać. 524 00:28:25,627 --> 00:28:28,380 Może "okay" będzie naszym "zawsze"? 525 00:29:07,169 --> 00:29:08,503 Boże... 526 00:29:12,132 --> 00:29:14,635 "Droga Panno Lancaster, 527 00:29:14,676 --> 00:29:16,637 Nie odpowiem, przynajmniej na piśmie, 528 00:29:16,678 --> 00:29:19,264 bo byłaby to kontynuacja, 529 00:29:19,306 --> 00:29:22,142 którą mogłaby Pani wydać lub rozesłać w Sieci. 530 00:29:22,184 --> 00:29:24,436 Nie, żebym Pani nie ufał, ale jak mam ufać? 531 00:29:24,478 --> 00:29:25,479 Nie znam Pani. 532 00:29:26,104 --> 00:29:30,150 Jeśli będzie Pani w Amsterdamie, proszę mnie odwiedzić". 533 00:29:31,193 --> 00:29:32,653 Co? 534 00:29:33,028 --> 00:29:35,697 "Z poważaniem, Peter Van Houten". 535 00:29:38,450 --> 00:29:39,618 O Boże! 536 00:29:39,660 --> 00:29:40,702 Świat oszalał! 537 00:29:42,788 --> 00:29:43,789 -Mamo! -Co? 538 00:29:44,164 --> 00:29:45,290 Zobacz. 539 00:29:45,332 --> 00:29:47,376 Chodź tutaj! 540 00:29:48,001 --> 00:29:49,211 Patrz! 541 00:29:50,879 --> 00:29:51,838 Tak! 542 00:29:51,880 --> 00:29:53,048 Peter Van Houten! 543 00:29:54,216 --> 00:29:55,342 Patrz, co pisze! 544 00:29:55,384 --> 00:29:57,678 "Jeśli będzie Pani w Amsterdamie". 545 00:29:57,719 --> 00:29:58,679 Muszę lecieć! 546 00:29:58,971 --> 00:30:00,013 Niesamowite. 547 00:30:00,055 --> 00:30:02,724 Zaprosił nas! Do Amsterdamu! 548 00:30:03,725 --> 00:30:05,018 Pojedziemy? 549 00:30:05,060 --> 00:30:07,479 Myślisz, że mogłybyśmy? 550 00:30:08,188 --> 00:30:09,356 Amsterdam! 551 00:30:09,398 --> 00:30:12,192 Nieba bym ci przychyliła... 552 00:30:12,234 --> 00:30:14,236 ale nas nie stać. 553 00:30:14,570 --> 00:30:16,822 Trzeba by zabrać aparaturę... 554 00:30:16,864 --> 00:30:18,448 Jak to zrobić? 555 00:30:18,490 --> 00:30:21,201 Jasne. Przepraszam. 556 00:30:28,000 --> 00:30:30,836 Strasznie mi przykro. 557 00:30:31,712 --> 00:30:33,630 Nie ma sprawy. 558 00:30:33,672 --> 00:30:34,548 Naprawdę. 559 00:30:52,232 --> 00:30:54,735 Poproś Dżiny. Wykorzystaj życzenie. 560 00:30:54,776 --> 00:30:56,653 Wykorzystałam. Przed "cudem". 561 00:30:56,695 --> 00:30:58,113 Na co? 562 00:31:01,408 --> 00:31:03,285 Nie Disney... 563 00:31:04,077 --> 00:31:08,081 Hazel Grace, tylko nie Disney World. 564 00:31:08,123 --> 00:31:10,417 -Nie zużyłaś życzenia... -Miałam 13 lat. 565 00:31:10,459 --> 00:31:11,710 ...na Disney World. 566 00:31:11,752 --> 00:31:14,254 -I Epcot Center. -Boże... 567 00:31:14,296 --> 00:31:15,923 Było fajnie! 568 00:31:15,964 --> 00:31:18,383 -Zasmuciłaś mnie. -Poznałam Goofy'ego. 569 00:31:18,425 --> 00:31:20,761 -Wstyd mi. -Dlaczego? 570 00:31:20,802 --> 00:31:24,056 Zadurzyłem się w dziewczynie o pospolitych marzeniach. 571 00:31:24,640 --> 00:31:26,308 Straszne. 572 00:31:27,809 --> 00:31:28,936 Jedziesz? 573 00:31:34,024 --> 00:31:36,860 Podczas rezonansu magnetycznego 574 00:31:36,902 --> 00:31:38,987 trzeba leżeć bez ruchu. 575 00:31:40,072 --> 00:31:42,908 Ale tamtego dnia to było prawie niemożliwe. 576 00:31:56,964 --> 00:31:58,799 Gus! Jak się masz? 577 00:31:58,841 --> 00:32:00,175 Dzień dobry. 578 00:32:01,677 --> 00:32:04,304 Koszulka Rika Smitsa? 579 00:32:04,346 --> 00:32:05,806 -Tak. -Uwielbiałem go. 580 00:32:05,848 --> 00:32:06,974 Augustus Waters. 581 00:32:07,015 --> 00:32:08,851 Miło mi. Michael. 582 00:32:11,520 --> 00:32:13,355 -Cześć. -Dzień dobry. 583 00:32:17,943 --> 00:32:19,361 Cześć, Hazel Grace. 584 00:32:21,363 --> 00:32:23,365 Wybierzemy się na piknik? 585 00:32:25,617 --> 00:32:28,370 Pójdę z tobą z wielką chęcią. 586 00:32:30,706 --> 00:32:32,332 Idziemy? 587 00:32:32,374 --> 00:32:34,501 Nie. Pozwól, że... 588 00:32:34,543 --> 00:32:38,505 Śmierdzę szpitalem. Tylko się przebiorę. 589 00:32:45,637 --> 00:32:46,722 Czyli... 590 00:32:47,139 --> 00:32:49,850 też przez to przeszedłeś? 591 00:32:49,892 --> 00:32:50,809 Tak. 592 00:32:50,851 --> 00:32:52,769 Nie ucięli mi nogi dla zabawy. 593 00:32:55,063 --> 00:32:58,150 Choć to świetny sposób na utratę wagi. 594 00:32:58,192 --> 00:32:59,735 Nogi są ciężkie. 595 00:33:00,986 --> 00:33:02,905 A jak się teraz czujesz? 596 00:33:02,946 --> 00:33:05,449 Świetnie. Brak oznak od 14 miesięcy. 597 00:33:05,490 --> 00:33:06,450 Naprawdę? 598 00:33:06,491 --> 00:33:07,951 To fantastycznie. 599 00:33:08,452 --> 00:33:10,120 Mam szczęście. 600 00:33:15,500 --> 00:33:17,794 Posłuchaj... 601 00:33:21,006 --> 00:33:24,927 Pamiętaj, że Hazel jest bardzo chora. 602 00:33:26,053 --> 00:33:28,847 I tak będzie do końca. 603 00:33:28,889 --> 00:33:32,434 Będzie chciała dotrzymać ci kroku, ale jej płuca... 604 00:33:32,476 --> 00:33:33,560 Idziemy? 605 00:33:34,770 --> 00:33:35,562 Tak. 606 00:33:37,731 --> 00:33:40,651 No to na razie. 607 00:33:40,692 --> 00:33:41,944 Dobra. 608 00:33:46,365 --> 00:33:48,200 Jaki piękny dzień. 609 00:33:49,409 --> 00:33:51,870 Przyprowadzasz tu każdą panienkę? 610 00:33:51,912 --> 00:33:53,413 Bez wyjątku. 611 00:33:53,830 --> 00:33:56,083 Pewnie dlatego jestem prawiczkiem. 612 00:33:58,001 --> 00:34:00,170 Nie jesteś. 613 00:34:02,047 --> 00:34:03,173 Naprawdę? 614 00:34:03,215 --> 00:34:04,508 Coś ci pokażę. 615 00:34:09,221 --> 00:34:10,597 Widzisz ten okrąg? 616 00:34:14,768 --> 00:34:16,353 To jest zbiór prawiczków. 617 00:34:19,189 --> 00:34:21,774 A to... 618 00:34:24,069 --> 00:34:26,071 jednonogich osiemnastolatków. 619 00:34:30,325 --> 00:34:31,493 Tak. 620 00:34:35,830 --> 00:34:38,792 "Funky Bones" Joepa Van Lieshouta. 621 00:34:41,795 --> 00:34:43,046 Jest z Holandii? 622 00:34:43,087 --> 00:34:44,298 Tak. 623 00:34:44,339 --> 00:34:46,216 Rik Smits też. 624 00:34:46,258 --> 00:34:47,968 I tulipany. 625 00:34:49,886 --> 00:34:50,971 Kanapkę? 626 00:34:51,346 --> 00:34:52,388 Niech zgadnę. 627 00:34:52,431 --> 00:34:54,558 Holenderski ser i pomidor. 628 00:34:55,434 --> 00:34:57,060 Pomidory są z Meksyku. 629 00:34:57,685 --> 00:34:59,229 Jak mogłeś? 630 00:35:02,107 --> 00:35:04,234 Fajnie, co? 631 00:35:04,276 --> 00:35:06,778 Bawią się na szkielecie. 632 00:35:06,820 --> 00:35:08,363 Sama pomyśl. 633 00:35:10,157 --> 00:35:11,825 Uwielbiasz symbolikę. 634 00:35:11,867 --> 00:35:13,827 Pewnie zachodzisz w głowę, 635 00:35:13,869 --> 00:35:17,915 po co te kanapki z serem, sok pomarańczowy i koszulka Smitsa. 636 00:35:18,540 --> 00:35:20,209 No właśnie. 637 00:35:20,918 --> 00:35:23,378 Otóż, Hazel Grace, jak wielu przed tobą, 638 00:35:23,420 --> 00:35:26,465 a mówię to z ogromną sympatią, 639 00:35:27,257 --> 00:35:28,675 zmarnowałaś życzenie. 640 00:35:29,051 --> 00:35:30,886 Miałam 13 lat. 641 00:35:30,928 --> 00:35:33,722 Cicho, jestem w środku monologu. 642 00:35:34,056 --> 00:35:36,099 Byłaś młoda, wystraszona, 643 00:35:36,141 --> 00:35:41,230 Ponury Żniwiarz zajrzał ci w twarz i zrobiłaś to z rozpędu. 644 00:35:41,271 --> 00:35:44,525 Ale skąd mała Hazel Grace, nie znając "Majestatu udręki", 645 00:35:44,566 --> 00:35:48,153 mogła wiedzieć, że zapragnie odwiedzić Petera Van Houtena 646 00:35:48,195 --> 00:35:50,072 w Amsterdamie? 647 00:35:50,405 --> 00:35:52,574 Ale to zmarnowałam, więc... 648 00:35:54,910 --> 00:35:57,246 Dobrze, że ja nie. 649 00:35:58,872 --> 00:36:01,792 To znaczy... 650 00:36:01,833 --> 00:36:04,211 Nie oddam ci mojego życzenia. 651 00:36:04,253 --> 00:36:05,879 Jeśli tak pomyślałaś. 652 00:36:05,921 --> 00:36:06,880 Ale... 653 00:36:07,714 --> 00:36:12,302 ja też chcę się spotkać z panem Peterem Van Houtenem, 654 00:36:13,512 --> 00:36:17,307 a nie miałoby to sensu bez dziewczyny, która poleciła mi jego powieść. 655 00:36:17,349 --> 00:36:18,016 Prawda? 656 00:36:18,851 --> 00:36:21,270 Pogadałem z Dżinami i są za. 657 00:36:21,770 --> 00:36:23,355 Lecimy za miesiąc. 658 00:36:24,898 --> 00:36:25,858 Nie... 659 00:36:29,236 --> 00:36:30,070 O Boże! 660 00:36:35,117 --> 00:36:36,827 Dziękuję! 661 00:36:39,872 --> 00:36:41,790 I wtedy to się stało. 662 00:37:32,883 --> 00:37:34,843 Jest lepiej. 663 00:37:36,094 --> 00:37:37,763 Co się stało? 664 00:37:37,804 --> 00:37:39,890 Jak zwykle. 665 00:37:39,932 --> 00:37:43,060 Płyn w płucach i niedotlenienie. 666 00:37:43,101 --> 00:37:45,103 Podłączyli dren... 667 00:37:46,063 --> 00:37:48,649 i przez noc ściągnęli półtora litra. 668 00:37:48,690 --> 00:37:50,442 Sa dobre wieści: 669 00:37:50,484 --> 00:37:52,444 guzy nie rosną. 670 00:37:52,486 --> 00:37:54,238 I nie pojawiły się nowe. 671 00:37:55,364 --> 00:37:57,199 Ulżyło nam. 672 00:37:57,241 --> 00:37:59,993 To nic takiego. 673 00:38:00,577 --> 00:38:03,121 Poradzimy sobie. 674 00:38:08,460 --> 00:38:10,587 Panie Lancaster? 675 00:38:10,629 --> 00:38:11,922 Co z nią? 676 00:38:11,964 --> 00:38:13,006 Lepiej. 677 00:38:13,340 --> 00:38:15,467 Dziękuję, dużo lepiej. 678 00:38:16,176 --> 00:38:18,262 Nie wejdę. Tylko rodzina? 679 00:38:18,303 --> 00:38:19,680 Niestety. 680 00:38:20,055 --> 00:38:21,765 Rozumiem. 681 00:38:24,101 --> 00:38:25,602 Powie jej pan, że byłem? 682 00:38:26,019 --> 00:38:28,105 Oczywiście. 683 00:38:29,273 --> 00:38:31,650 Idź do domu. 684 00:38:31,692 --> 00:38:33,527 Odpocznij. 685 00:38:42,452 --> 00:38:44,788 Na ogół guzy nie poddają się terapii. 686 00:38:44,830 --> 00:38:46,582 Tu jest inaczej. 687 00:38:47,124 --> 00:38:48,584 Na razie. 688 00:38:48,625 --> 00:38:50,419 Z drugiej strony... 689 00:38:50,460 --> 00:38:53,672 lek może pogłębiać obrzęk płuc. 690 00:38:53,714 --> 00:38:54,673 Mało kto 691 00:38:54,715 --> 00:38:58,510 tak długo przyjmował Phalanxifor jak Hazel. 692 00:38:58,552 --> 00:39:00,220 To skutki długoterminowe. 693 00:39:00,470 --> 00:39:02,806 Staramy się zahamować rozrost śródbłonka, 694 00:39:02,848 --> 00:39:08,437 bo jeśli to się wymknie spod kontroli, może doprowadzić do zniszczenia 695 00:39:08,478 --> 00:39:09,980 struktury naczyń 696 00:39:10,022 --> 00:39:15,110 i rozprzestrzenienia się przerzutów, co koniecznie chcemy wykluczyć. 697 00:39:15,152 --> 00:39:17,863 Przeżywalność pacjentów z rozrostem 698 00:39:17,905 --> 00:39:21,575 znacząco spada wraz z postępem choroby. 699 00:39:22,951 --> 00:39:25,162 Nie musisz walczyć. 700 00:39:26,038 --> 00:39:27,247 Nie bój się. 701 00:39:30,042 --> 00:39:30,876 Boże... 702 00:39:33,545 --> 00:39:35,881 Już nie będę mamą... 703 00:39:41,803 --> 00:39:42,804 Mam pytanie. 704 00:39:44,389 --> 00:39:46,141 Tak? 705 00:39:46,183 --> 00:39:47,893 Mogę lecieć do Amsterdamu? 706 00:39:47,935 --> 00:39:50,604 W tej sytuacji to nierozsądne. 707 00:39:50,646 --> 00:39:53,023 -Dlaczego? -Czy to możliwe? 708 00:39:53,065 --> 00:39:55,526 Za duże ryzyko. 709 00:39:55,859 --> 00:39:57,402 Jak wyjście na zakupy. 710 00:39:57,444 --> 00:39:59,112 A samolot? 711 00:39:59,154 --> 00:40:01,073 Wezmę tlen. 712 00:40:01,114 --> 00:40:02,366 To czwarte stadium. 713 00:40:02,407 --> 00:40:04,701 Taka okazja się nie powtórzy. 714 00:40:05,744 --> 00:40:06,662 Nigdy. 715 00:40:06,703 --> 00:40:08,497 Skoro leki działają, to... 716 00:40:08,539 --> 00:40:10,832 -Może dałoby się... -Nie. 717 00:40:11,625 --> 00:40:14,753 Nie potrafię ująć tego jaśniej. 718 00:40:14,795 --> 00:40:15,879 Jesteś zbyt chora. 719 00:40:17,172 --> 00:40:18,882 Przykro mi. 720 00:40:41,280 --> 00:40:43,156 Chwileczkę. 721 00:40:44,032 --> 00:40:46,952 To Gus. Znowu. 722 00:40:49,496 --> 00:40:51,290 Niestety, śpi. 723 00:40:52,040 --> 00:40:53,834 Tak. 724 00:40:53,876 --> 00:40:55,752 Cześć. 725 00:41:00,841 --> 00:41:02,092 Tak, wiem. 726 00:41:03,927 --> 00:41:05,679 To nie w porządku. 727 00:41:06,096 --> 00:41:06,972 Fakt. 728 00:41:07,598 --> 00:41:09,558 Nie potrzebuje tego. 729 00:41:09,600 --> 00:41:11,059 Jak każdy. 730 00:41:11,101 --> 00:41:12,895 To niewarte tych kłopotów. 731 00:41:13,478 --> 00:41:14,938 Masz rację. 732 00:41:16,023 --> 00:41:18,358 Wciąż to sobie z mamą powtarzamy. 733 00:41:18,400 --> 00:41:21,236 Powinniśmy cię wyrzucić na ulicę. 734 00:41:22,154 --> 00:41:25,407 Oddać do jakiegoś sierocińca, niech oni się martwią. 735 00:41:26,491 --> 00:41:27,409 Poważnie. 736 00:41:28,994 --> 00:41:31,205 Nie jesteśmy sentymentalni. 737 00:41:47,971 --> 00:41:50,474 Halo??? 738 00:41:50,516 --> 00:41:53,435 Ta cisza jest ogłuszająca... 739 00:42:25,175 --> 00:42:27,010 Hazel Grace. 740 00:42:28,804 --> 00:42:30,931 Cześć. 741 00:42:30,973 --> 00:42:33,308 Dobrze się czujesz? 742 00:42:41,567 --> 00:42:42,818 Nie... 743 00:42:44,236 --> 00:42:46,154 O co chodzi? 744 00:42:47,197 --> 00:42:48,991 Powiedz. 745 00:42:50,117 --> 00:42:51,785 Nie wiem. 746 00:42:54,830 --> 00:42:56,623 O wszystko. 747 00:43:03,088 --> 00:43:06,341 Chcę pojechać do Amsterdamu. 748 00:43:06,383 --> 00:43:09,803 I żeby Van Houten opowiedział, co było dalej. 749 00:43:15,475 --> 00:43:18,562 I nie chcę takiego życia. 750 00:43:23,984 --> 00:43:26,320 A tak naprawdę zasmuca mnie niebo 751 00:43:26,361 --> 00:43:29,281 i żałosna, stara huśtawka, 752 00:43:29,323 --> 00:43:32,868 którą tata dla mnie zbudował, kiedy byłam mała. 753 00:43:36,455 --> 00:43:38,874 Wszystko jest nie tak. 754 00:43:38,916 --> 00:43:43,545 Koniecznie muszę zobaczyć tę huśtawkę łez. 755 00:43:45,839 --> 00:43:47,299 Rozumiem cię. 756 00:43:47,341 --> 00:43:49,760 To strasznie smutna huśtawka. 757 00:43:54,515 --> 00:43:56,683 Mam nadzieję, że wiesz, 758 00:43:57,976 --> 00:44:02,606 że próby trzymania mnie na dystans nie osłabią moich uczuć. 759 00:44:02,648 --> 00:44:06,276 Cały twój wysiłek pójdzie na marne. 760 00:44:06,860 --> 00:44:07,986 Posłuchaj. 761 00:44:10,197 --> 00:44:11,615 Lubię cię. 762 00:44:13,075 --> 00:44:16,245 Lubię nasze spotkania i w ogóle... 763 00:44:16,286 --> 00:44:19,248 ale nie posuwajmy się dalej. 764 00:44:20,499 --> 00:44:21,500 Dlaczego? 765 00:44:22,000 --> 00:44:23,544 Bo nie chcę cię zranić. 766 00:44:23,585 --> 00:44:25,045 Nie szkodzi. 767 00:44:25,087 --> 00:44:26,630 -Nie rozumiesz. -Rozumiem. 768 00:44:26,672 --> 00:44:29,132 -Nie. -Wiem, co chcesz powiedzieć. 769 00:44:29,174 --> 00:44:31,426 A ja ci mówię, że nie szkodzi. 770 00:44:31,468 --> 00:44:34,221 Będę zaszczycony, jeśli złamiesz mi serce. 771 00:44:34,263 --> 00:44:36,223 Jestem jak granat! 772 00:44:40,978 --> 00:44:44,690 Kiedyś wybuchnę i zniszczę wszystko w swoim zasięgu. 773 00:44:46,191 --> 00:44:50,362 Staram się zminimalizować liczbę ofiar. 774 00:44:51,989 --> 00:44:53,699 Jak granat... 775 00:45:15,012 --> 00:45:20,058 Dzięki za zrozumienie... 776 00:45:20,100 --> 00:45:23,896 ...przyjaciele 777 00:45:35,991 --> 00:45:41,997 Rany! Przestań ze mną flirtować! 778 00:45:56,053 --> 00:46:00,098 "Droga Hazel, otrzymaliśmy wiadomość od Dżinów, 779 00:46:01,642 --> 00:46:05,229 że czwartego przyjedziesz z Augustusem Watersem i z mamą". 780 00:46:08,190 --> 00:46:09,608 Mamo? 781 00:46:11,193 --> 00:46:12,528 Mamo! 782 00:46:14,071 --> 00:46:15,822 Przepraszam. 783 00:46:15,864 --> 00:46:17,658 Brałam błyskawiczną kąpiel. 784 00:46:17,699 --> 00:46:21,245 Pisałaś do Dżinów, że nie lecimy? 785 00:46:21,286 --> 00:46:26,041 Bo asystentka Van Houtena chyba wciąż myśli, że przyjedziemy. 786 00:46:28,835 --> 00:46:30,128 No co? 787 00:46:31,129 --> 00:46:34,132 Chciałam ci to powiedzieć razem z tatą. 788 00:46:35,884 --> 00:46:37,553 Lecimy do Amsterdamu. 789 00:46:38,387 --> 00:46:41,306 Jak to? Lecimy? 790 00:46:41,348 --> 00:46:43,058 Lecimy. 791 00:46:43,100 --> 00:46:45,435 Wszystko obmyśliliśmy i lecimy. 792 00:46:45,477 --> 00:46:47,938 Doktor Maria wie. 793 00:46:47,980 --> 00:46:50,858 Ale na trzy dni, nie na sześć. 794 00:46:50,899 --> 00:46:56,071 Onkolog na miejscu już jest uprzedzony. Wszystko gotowe. 795 00:46:56,113 --> 00:46:57,322 Kocham cię. 796 00:46:58,323 --> 00:47:00,617 Bardzo cię kocham! 797 00:47:01,493 --> 00:47:03,537 Ja ciebie też. 798 00:47:11,253 --> 00:47:12,921 -Usiądź. -Lecimy. 799 00:47:12,963 --> 00:47:15,090 Lecimy do Amsterdamu. 800 00:47:21,847 --> 00:47:24,391 -Do Amsterdamu! -Nie teraz. Masz ważny telefon. 801 00:47:27,603 --> 00:47:29,396 Zadzwoń do niego! 802 00:47:36,445 --> 00:47:39,948 Dobra, płucka. Wytrzymajcie jeszcze tydzień. 803 00:47:39,990 --> 00:47:42,701 Jeszcze tylko tydzień. 804 00:47:52,336 --> 00:47:59,301 Cześć, Gus. Mam nadzieję, że masz paszport pod ręką!!! 805 00:48:10,437 --> 00:48:14,733 Wszystko gra, Waters!!! 806 00:48:19,821 --> 00:48:21,949 -Jedzenie! -Czego zapomniałaś? 807 00:48:23,450 --> 00:48:24,493 A mój paszport? 808 00:48:24,535 --> 00:48:26,036 Mam. 809 00:48:37,422 --> 00:48:38,882 Powiedziałem Dżinom, 810 00:48:38,924 --> 00:48:41,677 że podróżuję z klasą albo wcale. 811 00:48:43,387 --> 00:48:47,182 -Lecimy do Amsterdamu! -I to zaraz! 812 00:48:47,850 --> 00:48:49,685 Czołem, Lancasterowie! 813 00:48:50,978 --> 00:48:53,355 Dzień dobry. 814 00:48:54,189 --> 00:48:55,357 Wezmę to. 815 00:48:55,399 --> 00:48:57,150 Masz niesamowite pomysły. 816 00:49:09,997 --> 00:49:11,665 Nigdy nie latałeś? 817 00:49:12,583 --> 00:49:13,292 Nie. 818 00:49:14,042 --> 00:49:15,711 To podniecające. 819 00:49:21,592 --> 00:49:22,551 Proszę pana? 820 00:49:23,677 --> 00:49:25,053 Tu się nie pali. 821 00:49:25,095 --> 00:49:26,096 To samolot. 822 00:49:26,430 --> 00:49:27,973 Ja nie palę. 823 00:49:28,015 --> 00:49:29,808 To metafora. 824 00:49:29,850 --> 00:49:32,728 To coś zabójczego, ale nie ma szans go zabić. 825 00:49:32,769 --> 00:49:35,647 Takie metafory są zakazane. 826 00:49:39,026 --> 00:49:40,068 Dziękuję. 827 00:49:44,198 --> 00:49:47,034 Tak się czuję, gdy prowadzisz samochód. 828 00:50:00,214 --> 00:50:01,840 O rany! Lecimy! 829 00:50:01,882 --> 00:50:03,300 Boże, lecimy! 830 00:50:03,592 --> 00:50:04,927 Lecimy! 831 00:50:05,761 --> 00:50:06,929 Spójrz na ziemię! 832 00:50:06,970 --> 00:50:08,430 Patrz. 833 00:50:08,472 --> 00:50:11,683 Nic tak nie wyglądało w dziejach całej ludzkości! 834 00:50:12,726 --> 00:50:14,561 Te samochodziki... 835 00:50:16,522 --> 00:50:18,440 Jesteście uroczy. 836 00:50:18,482 --> 00:50:20,150 To tylko przyjaźń. 837 00:50:20,442 --> 00:50:22,277 Z jej strony, nie z mojej. 838 00:50:24,154 --> 00:50:25,239 O rany! 839 00:50:42,005 --> 00:50:44,174 Odczep się od niej, suko! 840 00:51:09,908 --> 00:51:11,785 Spójrz, Hazel. 841 00:51:12,995 --> 00:51:14,413 Obłęd. 842 00:51:47,946 --> 00:51:52,201 Spójrzcie na te witraże! Cudowne! 843 00:51:52,242 --> 00:51:53,911 Idę do recepcji. 844 00:52:01,710 --> 00:52:03,337 Przebierz się, 845 00:52:05,130 --> 00:52:08,509 bo na wieczór macie zarezerwowany stolik w Oranjee. 846 00:52:09,218 --> 00:52:13,347 Podpisane: "Smacznego. Peter Van Houten". 847 00:52:13,805 --> 00:52:16,808 Sprawdziłam, jest nieźle. 848 00:52:16,850 --> 00:52:20,896 W przewodniku piszą, że to romantyczne miejsce. 849 00:52:22,064 --> 00:52:24,149 Zobaczmy... 850 00:52:26,693 --> 00:52:28,904 No dobrze... 851 00:52:30,405 --> 00:52:32,199 Co włożysz? 852 00:52:33,450 --> 00:52:34,868 To dla mnie? 853 00:52:41,542 --> 00:52:43,544 Jaka śliczna! 854 00:52:43,585 --> 00:52:45,170 No ja myślę. 855 00:52:46,296 --> 00:52:48,006 I tyle? 856 00:52:48,048 --> 00:52:50,092 Nie masz nic przeciwko, 857 00:52:50,133 --> 00:52:53,595 żeby twoja nastoletnia córka biegała ze starszym chłopakiem 858 00:52:53,637 --> 00:52:56,807 po tym cieszącym się złą sławą mieście? 859 00:52:58,141 --> 00:53:01,854 Dokładnie to mam na myśli. 860 00:53:09,486 --> 00:53:10,904 Gus! 861 00:53:12,114 --> 00:53:13,657 Jakiś ty przystojny! 862 00:53:14,157 --> 00:53:16,326 Dziękuję. 863 00:53:16,368 --> 00:53:18,328 Hazel, przyszedł Gus. 864 00:53:18,370 --> 00:53:20,414 Wygląda bosko! 865 00:53:21,748 --> 00:53:25,586 Podobno to wspaniała restauracja. 866 00:53:37,723 --> 00:53:38,891 Co? 867 00:53:42,561 --> 00:53:44,104 Cudownie wyglądasz. 868 00:53:47,900 --> 00:53:49,026 Dzięki. 869 00:54:30,734 --> 00:54:31,944 To tutaj. 870 00:54:33,320 --> 00:54:34,696 Oranjee. To tu. 871 00:54:43,747 --> 00:54:46,083 Państwo Waters? Zapraszam. 872 00:54:47,000 --> 00:54:48,210 Dziękuję. 873 00:54:50,963 --> 00:54:52,130 Dzięki. 874 00:54:52,172 --> 00:54:53,590 Bardzo proszę. 875 00:54:58,303 --> 00:55:00,722 Szampan to prezent od nas. 876 00:55:02,432 --> 00:55:03,684 Dobry wieczór. 877 00:55:34,423 --> 00:55:36,300 Niesamowite. 878 00:55:36,341 --> 00:55:39,678 Wiecie, co powiedział Dom Pérignon, gdy wynalazł szampana? 879 00:55:40,512 --> 00:55:43,849 "Chodźcie prędko! Czuję smak gwiazd!" 880 00:55:45,893 --> 00:55:47,477 Witamy w Oranjee. 881 00:55:47,519 --> 00:55:51,023 Podać kartę, czy wolicie to, co poleca szef kuchni? 882 00:55:51,982 --> 00:55:54,234 Wybór szefa brzmi ciekawie. 883 00:55:55,152 --> 00:55:56,778 Proszę pana? 884 00:55:56,820 --> 00:56:00,741 Coś mi mówi, że to nam się jeszcze przyda. 885 00:56:00,782 --> 00:56:04,411 Na dziś zabutelkowaliśmy dla was wszystkie gwiazdy. 886 00:56:11,126 --> 00:56:12,961 To chyba dla nas. 887 00:56:14,087 --> 00:56:15,839 Risotto dla pani. 888 00:56:19,176 --> 00:56:20,135 I dla pana. 889 00:56:21,553 --> 00:56:22,554 Smacznego. 890 00:56:32,981 --> 00:56:36,693 Gdyby to danie mogło się zmienić w kobietę, 891 00:56:36,735 --> 00:56:38,820 wziąłbym z nią ślub w Vegas. 892 00:56:45,619 --> 00:56:46,995 Ładny garnitur. 893 00:56:47,037 --> 00:56:49,373 Dziękuję. Włożyłem go pierwszy raz. 894 00:56:49,414 --> 00:56:50,791 A na pogrzeby? 895 00:56:51,124 --> 00:56:52,125 Nie. 896 00:56:52,167 --> 00:56:53,835 Tamten jest gorszy. 897 00:56:54,878 --> 00:56:56,338 Kiedy zachorowałem, 898 00:56:56,755 --> 00:56:59,466 dawali mi 85% szans na zdrowie. 899 00:57:00,509 --> 00:57:01,552 To dużo. 900 00:57:01,885 --> 00:57:04,805 Ale oznaczało rok męki, stratę nogi... 901 00:57:04,847 --> 00:57:07,182 i nadal 15% ryzyka. 902 00:57:08,058 --> 00:57:09,268 Tuż przed operacją 903 00:57:09,518 --> 00:57:13,522 poprosiłem rodziców, żeby mi kupili ładny garnitur. 904 00:57:14,189 --> 00:57:15,274 To strój do trumny. 905 00:57:15,732 --> 00:57:16,984 Właśnie. 906 00:57:17,025 --> 00:57:19,903 Też taki mam. Dostałam na piętnaste urodziny. 907 00:57:19,945 --> 00:57:21,196 To sukienka. 908 00:57:21,822 --> 00:57:25,409 Ale nie poszłabym w niej na randkę. 909 00:57:27,369 --> 00:57:28,662 Więc to jest randka? 910 00:57:31,290 --> 00:57:33,417 Wolnego. 911 00:57:34,793 --> 00:57:36,712 Jesteśmy "państwem Waters". 912 00:57:37,588 --> 00:57:38,922 Słabo znają angielski. 913 00:57:38,964 --> 00:57:42,467 Udawajmy, jeśli ktoś spyta. 914 00:57:42,509 --> 00:57:44,887 A co mówiłeś o Vegas? 915 00:57:44,928 --> 00:57:46,805 Znajdzie się tam miejsce dla mnie? 916 00:57:47,723 --> 00:57:48,849 Bóg? 917 00:57:49,141 --> 00:57:50,267 Może. 918 00:57:51,143 --> 00:57:51,977 A anioły? 919 00:57:52,019 --> 00:57:52,853 Nie. 920 00:57:52,895 --> 00:57:53,937 Tamten świat? 921 00:57:54,855 --> 00:57:55,814 Nie. 922 00:57:55,856 --> 00:57:57,149 Może, nie wiem. 923 00:57:57,441 --> 00:57:59,276 Nie powiem, że nie... 924 00:57:59,318 --> 00:58:01,862 ale przydałyby się dowody. 925 00:58:03,238 --> 00:58:04,698 A ty? 926 00:58:04,990 --> 00:58:05,991 Absolutnie. 927 00:58:06,033 --> 00:58:06,992 Naprawdę? 928 00:58:07,034 --> 00:58:09,786 To nie niebo, gdzie jeździsz na jednorożcu 929 00:58:09,828 --> 00:58:12,039 i mieszkasz w domu z chmur, 930 00:58:12,080 --> 00:58:15,250 ale wierzę, że coś tam musi być. 931 00:58:15,834 --> 00:58:17,628 Inaczej... 932 00:58:17,669 --> 00:58:19,338 po co to wszystko? 933 00:58:20,964 --> 00:58:23,133 Może po nic. 934 00:58:23,467 --> 00:58:24,968 Nie zgadzam się. 935 00:58:30,807 --> 00:58:32,976 Zakochałem się w tobie. 936 00:58:36,146 --> 00:58:37,439 Słyszałaś? 937 00:58:43,529 --> 00:58:44,988 Zakochałem się w tobie. 938 00:58:45,781 --> 00:58:49,368 Miłość jest jak krzyk w próżnię i nie unikniemy zapomnienia. 939 00:58:49,409 --> 00:58:51,036 Jesteśmy przeklęci 940 00:58:51,078 --> 00:58:53,789 i kiedyś... 941 00:58:54,456 --> 00:58:57,334 wszystkie nasze wysiłki obrócą się w proch. 942 00:58:59,253 --> 00:59:03,340 Słońce w końcu pożre jedyną Ziemię, jaką mamy, 943 00:59:03,882 --> 00:59:05,634 ale zakochałem się w tobie. 944 00:59:09,429 --> 00:59:10,556 Przepraszam. 945 00:59:22,067 --> 00:59:23,235 Jeszcze gwiazd? 946 00:59:24,444 --> 00:59:27,823 Nie, dziękujemy. Poprosimy o rachunek. 947 00:59:27,865 --> 00:59:28,699 Nie trzeba. 948 00:59:29,074 --> 00:59:31,618 Za państwa kolację zapłacił pan Van Houten. 949 01:00:28,050 --> 01:00:31,678 Nie rozumiem tej koszulki. 950 01:00:33,180 --> 01:00:35,224 Van Houten zrozumie. 951 01:00:35,474 --> 01:00:39,144 W powieści jest z 50 odniesień do Magritte'a. 952 01:00:39,186 --> 01:00:41,438 "To nie jest fajka". 953 01:00:41,730 --> 01:00:42,814 Ale to jest fajka. 954 01:00:43,065 --> 01:00:44,358 Nie. 955 01:00:45,317 --> 01:00:46,860 To rysunek fajki. 956 01:00:46,902 --> 01:00:47,819 Rozumiesz? 957 01:00:48,445 --> 01:00:50,405 Rysunek czegoś nie jest tym czymś. 958 01:00:50,447 --> 01:00:54,743 Tak jak koszulka z rysunkiem czegoś też nie jest tym czymś. 959 01:00:54,785 --> 01:00:55,911 Dziewczyno... 960 01:00:55,953 --> 01:00:58,288 Kiedy tak dorosłaś? 961 01:01:02,793 --> 01:01:04,211 Kto chce odpowiedzi? 962 01:01:05,128 --> 01:01:06,505 Ja! 963 01:01:30,362 --> 01:01:31,446 To tutaj. 964 01:01:31,947 --> 01:01:34,157 Z przejęcia ledwie oddycham. 965 01:01:34,867 --> 01:01:36,368 Nie tak jak zwykle? 966 01:01:37,119 --> 01:01:38,412 Spadaj. 967 01:01:44,877 --> 01:01:46,628 Lidewij! 968 01:01:49,256 --> 01:01:50,716 Jestem Augustus. 969 01:01:52,134 --> 01:01:54,553 -Lidewij. -Hazel. 970 01:01:54,595 --> 01:01:55,804 Proszę. 971 01:01:55,846 --> 01:01:56,847 Dzięki. 972 01:01:57,556 --> 01:01:59,224 Peter? Przyszli. 973 01:01:59,266 --> 01:02:01,310 Kto, u diabła? 974 01:02:02,060 --> 01:02:05,439 To Augustus i Hazel, 975 01:02:05,480 --> 01:02:07,399 z którymi korespondujesz. 976 01:02:08,192 --> 01:02:09,568 Amerykanie? 977 01:02:09,610 --> 01:02:11,111 Zaprosiłeś ich. 978 01:02:12,279 --> 01:02:13,864 Wejdźcie. 979 01:02:13,906 --> 01:02:15,741 Po to stamtąd wyjechałem, 980 01:02:17,284 --> 01:02:19,828 żeby nie widywać Amerykanów. 981 01:02:20,829 --> 01:02:22,414 Sam nim jesteś. 982 01:02:22,998 --> 01:02:24,416 Nieuleczalnie. 983 01:02:24,458 --> 01:02:25,876 Każ im wyjść. 984 01:02:26,960 --> 01:02:28,837 Nie mam zamiaru. 985 01:02:29,254 --> 01:02:30,839 Bądź miły. 986 01:02:31,340 --> 01:02:32,925 Wejdźcie. 987 01:02:41,016 --> 01:02:43,852 Zrobię ci miejsce. 988 01:02:47,689 --> 01:02:48,982 Dziękuję. 989 01:02:53,195 --> 01:02:55,697 Które z was to Augustus Waters? 990 01:02:56,406 --> 01:02:57,366 Ja. 991 01:02:59,034 --> 01:03:00,410 A to Hazel. 992 01:03:03,664 --> 01:03:07,042 Dziękujemy, że nam pan odpisał. 993 01:03:07,084 --> 01:03:08,877 Popełniłem błąd w ocenie. 994 01:03:08,919 --> 01:03:12,756 Wam pierwszym odpowiedziałem i do czego doszło? 995 01:03:12,798 --> 01:03:13,924 Szkockiej? 996 01:03:15,634 --> 01:03:16,718 Nie, dzięki. 997 01:03:17,886 --> 01:03:19,513 Więc tylko dla mnie. 998 01:03:19,555 --> 01:03:21,515 Jeszcze raz szkocka z wodą. 999 01:03:24,476 --> 01:03:26,645 Może najpierw zjedz śniadanie? 1000 01:03:26,687 --> 01:03:28,313 Uważa, że mam problem. 1001 01:03:30,065 --> 01:03:32,109 I że Ziemia jest okrągła. 1002 01:03:38,448 --> 01:03:41,159 Podoba się wam moja książka. 1003 01:03:41,577 --> 01:03:42,494 Bardzo. 1004 01:03:42,536 --> 01:03:43,954 Uwielbiamy ją. 1005 01:03:44,246 --> 01:03:45,539 Augustus... 1006 01:03:45,581 --> 01:03:48,667 wykorzystał swoje życzenie, żebyśmy się mogli spotkać. 1007 01:03:48,709 --> 01:03:50,002 Dobrowolnie. 1008 01:03:51,169 --> 01:03:54,131 Specjalnie ubrałaś się jak ona? 1009 01:03:55,382 --> 01:03:56,508 Poniekąd. 1010 01:03:57,551 --> 01:04:02,306 I przy okazji bardzo panu dziękujemy za wczorajszą kolację 1011 01:04:02,347 --> 01:04:04,016 i szampana. 1012 01:04:04,057 --> 01:04:05,058 Było pięknie. 1013 01:04:05,350 --> 01:04:06,768 Cudownie. 1014 01:04:06,810 --> 01:04:08,604 Postawiliśmy im kolację? 1015 01:04:09,229 --> 01:04:10,939 Z radością. 1016 01:04:15,277 --> 01:04:16,278 Skoro jesteście, 1017 01:04:18,405 --> 01:04:20,282 to czym wam mogę służyć? 1018 01:04:20,699 --> 01:04:22,534 Mamy kilka pytań... 1019 01:04:22,576 --> 01:04:25,454 co się stało po zakończeniu książki. 1020 01:04:25,871 --> 01:04:28,373 Z tymi, których Anna opuściła. 1021 01:04:28,415 --> 01:04:30,626 Z jej mamą, Tuli-Panem... 1022 01:04:30,667 --> 01:04:33,128 Znacie szwedzki hip-hop? 1023 01:04:34,755 --> 01:04:36,423 Nie bardzo. 1024 01:04:37,174 --> 01:04:41,053 Lidewij, natychmiast puść "Bomfalleralla". 1025 01:05:38,443 --> 01:05:39,820 Nie znamy szwedzkiego! 1026 01:05:39,862 --> 01:05:41,280 A kto zna? 1027 01:05:41,321 --> 01:05:44,700 Nieważne, jakie bzdury wygadują ci ludzie, 1028 01:05:44,741 --> 01:05:46,910 tylko jak to czują. 1029 01:05:59,464 --> 01:06:01,049 Jaja pan sobie robi? 1030 01:06:01,091 --> 01:06:03,594 To jakieś przedstawienie? 1031 01:06:04,469 --> 01:06:05,596 Siadaj. 1032 01:06:14,897 --> 01:06:16,440 Pod koniec książki Anna... 1033 01:06:16,481 --> 01:06:19,067 Powiedzmy, że się ścigasz z żółwiem. 1034 01:06:19,693 --> 01:06:22,738 Żółw ma 10 metrów forów. 1035 01:06:22,779 --> 01:06:24,698 Gdy ty pokonujesz 10 metrów, 1036 01:06:24,740 --> 01:06:28,160 żółw posuwa się może o metr. I tak w nieskończoność. 1037 01:06:28,202 --> 01:06:31,830 Jesteś szybsza, ale nie możesz go dogonić, 1038 01:06:31,872 --> 01:06:34,458 tylko zmniejszyć jego przewagę. 1039 01:06:34,499 --> 01:06:37,127 Oczywiście możesz go minąć, 1040 01:06:37,169 --> 01:06:40,339 wcale nie myśląc o mechanice procesu. 1041 01:06:40,923 --> 01:06:45,135 Ale pytanie "jak?" jest tak niebywale złożone, 1042 01:06:45,177 --> 01:06:47,179 że nikt na nie nie odpowiedział, 1043 01:06:47,221 --> 01:06:52,309 póki Cantor nie dowiódł, że jedne nieskończoności są większe niż inne. 1044 01:06:55,604 --> 01:06:58,815 To chyba wystarczy za odpowiedź. 1045 01:07:01,443 --> 01:07:03,779 Przepraszam. Tego nie przewidziałem. 1046 01:07:03,820 --> 01:07:07,074 Na piśmie robił pan wrażenie inteligentnego. 1047 01:07:07,824 --> 01:07:09,785 Czy rak zaatakował panu mózg? 1048 01:07:11,870 --> 01:07:12,788 Peter... 1049 01:07:15,332 --> 01:07:17,417 Możemy się skupić na Annie? 1050 01:07:17,459 --> 01:07:18,669 Proszę. 1051 01:07:19,086 --> 01:07:21,964 Powieść urywa się w środku zdania, 1052 01:07:22,005 --> 01:07:25,717 bo umarła albo była za słaba... 1053 01:07:25,759 --> 01:07:27,761 Nie interesuje mnie ten temat. 1054 01:07:27,803 --> 01:07:30,013 Ale inni mieli jakąś przyszłość. 1055 01:07:30,055 --> 01:07:31,306 Prawda? 1056 01:07:32,599 --> 01:07:33,976 Nie obchodzi mnie to. 1057 01:07:34,017 --> 01:07:35,394 Obiecał pan! 1058 01:07:35,435 --> 01:07:37,688 Nic się nie stało! To fikcja! 1059 01:07:37,729 --> 01:07:39,940 Z końcem przestali istnieć. 1060 01:07:39,982 --> 01:07:41,692 Nie mogli! 1061 01:07:41,733 --> 01:07:43,569 Oczywiście rozumiem... 1062 01:07:43,610 --> 01:07:45,153 Lidewij, ratuj. 1063 01:07:45,195 --> 01:07:48,949 -Nie wyobrażam sobie... -Nie zaspokoję twoich zachcianek. 1064 01:07:48,991 --> 01:07:51,869 Nie okażę litości, do jakiej przywykłaś. 1065 01:07:51,910 --> 01:07:53,871 -Nie chcę litości! -Chcesz. 1066 01:07:53,912 --> 01:07:56,373 Zależysz od niej, jak wszystkie chore dzieci. 1067 01:07:56,415 --> 01:07:59,293 -Dożywacie swoich dni... -Peter! 1068 01:07:59,334 --> 01:08:01,503 ...nie doroślejąc. 1069 01:08:01,545 --> 01:08:05,340 I wierzycie, że po końcu istnieje coś dalej. 1070 01:08:05,382 --> 01:08:06,967 Dorośli was żałują, 1071 01:08:07,009 --> 01:08:10,470 płacą za leczenie, butle z tlenem... 1072 01:08:10,512 --> 01:08:11,847 Dosyć. 1073 01:08:11,889 --> 01:08:15,976 Jesteście tylko efektem ubocznym ewolucji, 1074 01:08:16,018 --> 01:08:18,270 która nie dba o jednostki. 1075 01:08:18,311 --> 01:08:20,646 Nieudanym eksperymentem. 1076 01:08:24,318 --> 01:08:25,569 Ty szmaciarzu! 1077 01:08:25,903 --> 01:08:28,155 Nie powiesz mi o tej chorobie nic, 1078 01:08:28,197 --> 01:08:29,448 czego już nie wiem. 1079 01:08:30,032 --> 01:08:32,409 Przyjechałam tu w jednym celu. 1080 01:08:32,784 --> 01:08:36,997 Mów, co się stało, gdy książka się skończyła! 1081 01:08:37,289 --> 01:08:38,457 Nie mogę. 1082 01:08:38,498 --> 01:08:39,666 -Akurat! -Nie mogę. 1083 01:08:39,708 --> 01:08:41,084 To coś wymyśl! 1084 01:08:43,044 --> 01:08:44,796 Wyjdźcie. 1085 01:09:02,189 --> 01:09:03,690 Myślałaś kiedyś... 1086 01:09:03,731 --> 01:09:06,485 po co ci odpowiedzi na te głupie pytania? 1087 01:09:06,526 --> 01:09:08,320 Wal się. 1088 01:09:21,959 --> 01:09:24,211 Już dobrze. 1089 01:09:24,253 --> 01:09:25,419 W porządku. 1090 01:09:26,128 --> 01:09:27,548 Napiszę dalszy ciąg. 1091 01:09:28,590 --> 01:09:30,050 Napiszę to. 1092 01:09:30,092 --> 01:09:32,845 I będzie lepszy niż wszystko, co stworzy ten pijak. 1093 01:09:33,554 --> 01:09:36,722 Będzie krew, flaki i ofiarność. 1094 01:09:36,765 --> 01:09:37,891 Spodoba ci się. 1095 01:09:40,310 --> 01:09:42,479 Zmarnowałeś na niego życzenie. 1096 01:09:42,521 --> 01:09:45,106 Nie jesteśmy tu dla niego, tylko dla nas. 1097 01:09:50,195 --> 01:09:52,239 Hazel! Augustusie! 1098 01:09:53,615 --> 01:09:54,740 Przepraszam. 1099 01:09:56,159 --> 01:09:58,745 Jest w trudnej sytuacji. 1100 01:09:59,413 --> 01:10:01,164 Myślałam, że mu pomoże, 1101 01:10:01,456 --> 01:10:04,585 gdy się dowie, że wpłynął na czyjeś życie. 1102 01:10:04,626 --> 01:10:08,755 Ale... Ogromnie mi przykro. 1103 01:10:09,882 --> 01:10:13,135 Pozwiedzamy? Byliście w domu Anny Frank? 1104 01:10:13,177 --> 01:10:14,803 Nigdzie z nim nie pójdę. 1105 01:10:14,845 --> 01:10:15,512 Nie. 1106 01:10:16,054 --> 01:10:17,764 On nie jest zaproszony. 1107 01:10:28,233 --> 01:10:30,444 Nie ma windy. 1108 01:10:31,862 --> 01:10:34,823 -Nie szkodzi. -Ale to dużo schodów. 1109 01:10:34,865 --> 01:10:35,991 -Stromych. -To nic. 1110 01:10:36,033 --> 01:10:38,952 -Nie musimy... -Dam radę. 1111 01:10:38,994 --> 01:10:40,162 Chodźmy. 1112 01:10:44,208 --> 01:10:48,712 Rodzina Franków przybyła z Frankfurtu w Niemczech. 1113 01:10:48,754 --> 01:10:51,673 Dziennik Anny Frank jest znany na całym świecie. 1114 01:10:52,591 --> 01:10:55,344 Trudno żyć w takich czasach. 1115 01:10:55,969 --> 01:10:59,765 Aż dziw, że nie porzuciłam moich ideałów. 1116 01:10:59,806 --> 01:11:02,643 Wydają się tak absurdalne i niepraktyczne, 1117 01:11:03,268 --> 01:11:06,146 a jednak trzymam się ich, bo wciąż wierzę, 1118 01:11:06,980 --> 01:11:11,360 mimo wszystko, że w głębi serca ludzie są dobrzy. 1119 01:11:12,027 --> 01:11:15,072 Nie mogłabym zbudować życia... 1120 01:11:20,494 --> 01:11:21,578 Idziemy? 1121 01:11:22,120 --> 01:11:23,997 Tak. 1122 01:11:27,918 --> 01:11:29,253 Poniosę, jeśli chcesz. 1123 01:11:29,294 --> 01:11:31,046 Nie trzeba. 1124 01:11:49,439 --> 01:11:52,860 Za tą szafą ukrywali się Frankowie. 1125 01:12:15,090 --> 01:12:16,133 Daj. 1126 01:12:16,175 --> 01:12:17,926 Dziękuję. 1127 01:12:21,054 --> 01:12:24,183 Jesteśmy za młodzi na takie problemy, 1128 01:12:24,224 --> 01:12:26,894 ale wciąż spadają na nas kolejne, 1129 01:12:26,935 --> 01:12:31,023 aż wreszcie musimy szukać rozwiązania. 1130 01:12:31,064 --> 01:12:32,107 W porządku? 1131 01:12:33,859 --> 01:12:35,277 Nie śpiesz się. 1132 01:12:35,319 --> 01:12:37,070 Przepraszamy. 1133 01:12:41,742 --> 01:12:44,995 Brak mi jazdy na rowerze, tańca, gwizdania, patrzenia na świat... 1134 01:12:45,037 --> 01:12:48,332 Chcę być młoda i wolna. 24 grudnia 1943. 1135 01:12:48,373 --> 01:12:51,835 Mimo to, gdy spoglądam w niebo, 1136 01:12:51,877 --> 01:12:55,505 czuję, że wszystko zmieni się na lepsze 1137 01:12:55,756 --> 01:12:58,675 i że te okrucieństwa też się skończą. 1138 01:12:58,717 --> 01:12:59,760 Jest dobrze? 1139 01:12:59,801 --> 01:13:01,970 Tak. 1140 01:13:20,030 --> 01:13:21,949 Chyba wystarczy. 1141 01:13:21,990 --> 01:13:23,283 Nie musisz. 1142 01:13:24,701 --> 01:13:26,745 Dam radę. 1143 01:13:34,795 --> 01:13:37,631 Jest tak, jak być powinno. 1144 01:13:42,845 --> 01:13:45,931 Bóg pragnie dla ludzi szczęścia. 1145 01:13:47,516 --> 01:13:49,601 A gdzie jest nadzieja... 1146 01:13:52,688 --> 01:13:54,064 ...tam jest życie. 1147 01:14:09,162 --> 01:14:10,163 Brawo. 1148 01:14:11,290 --> 01:14:13,458 Wszystko gra? 1149 01:14:14,209 --> 01:14:16,670 Dotarliśmy. 1150 01:14:20,716 --> 01:14:22,176 Dobrze się czujesz? 1151 01:14:22,217 --> 01:14:24,845 Tak. O rany... 1152 01:14:26,346 --> 01:14:27,472 Dzięki. 1153 01:14:38,525 --> 01:14:41,236 Z całej rodziny przeżył tylko Otto. 1154 01:14:43,322 --> 01:14:45,282 Ojciec Anny. 1155 01:14:46,992 --> 01:14:48,493 W takich chwilach... 1156 01:14:49,578 --> 01:14:52,080 ...nie myślę o cierpieniu, 1157 01:14:52,664 --> 01:14:54,791 tylko o pięknie, które trwa. 1158 01:14:57,502 --> 01:15:01,089 Staram się odnaleźć w sobie radość. 1159 01:15:01,882 --> 01:15:05,135 Myśleć o pięknie we wszystkim wokół... 1160 01:15:07,262 --> 01:15:09,348 i być szczęśliwa. 1161 01:16:07,614 --> 01:16:10,450 Zakochałam się w nim, jakbym zapadała w sen. 1162 01:16:12,119 --> 01:16:15,873 Powoli, a potem nagle i bez reszty. 1163 01:16:38,312 --> 01:16:42,482 Kończy się tuż nad miejscem, gdzie powinno być kolano 1164 01:16:43,192 --> 01:16:44,151 i zwęża się. 1165 01:16:45,152 --> 01:16:46,361 Co? 1166 01:16:46,403 --> 01:16:48,113 Moja noga. 1167 01:16:48,697 --> 01:16:50,908 Chcę cię uprzedzić. 1168 01:16:51,366 --> 01:16:52,409 Gus? 1169 01:16:53,410 --> 01:16:55,579 Przestań się przechwalać. 1170 01:17:11,929 --> 01:17:12,888 Zaczekaj. 1171 01:17:12,930 --> 01:17:15,641 Zaplątało się. 1172 01:17:24,942 --> 01:17:27,778 Bardzo cię kocham, Augustusie Waters. 1173 01:17:28,028 --> 01:17:30,489 Ja ciebie też, Hazel Grace. 1174 01:17:30,989 --> 01:17:33,075 Bardzo. 1175 01:17:41,750 --> 01:17:43,794 Nie mogę oddychać. 1176 01:17:45,003 --> 01:17:46,588 Już. 1177 01:17:56,056 --> 01:17:57,474 Hazel? 1178 01:18:02,980 --> 01:18:04,565 Jesteś przepiękna. 1179 01:18:04,606 --> 01:18:05,774 Przestań. 1180 01:18:05,816 --> 01:18:07,734 Naprawdę, jesteś. 1181 01:18:08,902 --> 01:18:11,113 Mam szczęście. 1182 01:18:11,154 --> 01:18:13,073 Raczej ja. 1183 01:19:21,141 --> 01:19:22,267 Najdroższy... PRAWICZKI 1184 01:19:22,309 --> 01:19:24,061 Jednonodzy 18-latkowie 1185 01:19:24,102 --> 01:19:25,395 Twoja Hazel Grace 1186 01:19:28,315 --> 01:19:29,191 Boże... 1187 01:19:32,152 --> 01:19:33,904 Nawrzucałaś mu od szmaciarzy. 1188 01:19:33,946 --> 01:19:35,155 Naprawdę? 1189 01:19:35,656 --> 01:19:36,949 Co ci odbiło? 1190 01:19:36,990 --> 01:19:38,825 Nie wiem, samo wyszło. 1191 01:19:38,867 --> 01:19:40,327 Wściekłam się. 1192 01:19:40,369 --> 01:19:41,453 Co za bydlak. 1193 01:19:41,495 --> 01:19:42,704 Okropny. 1194 01:19:42,746 --> 01:19:44,206 A potem? 1195 01:19:44,248 --> 01:19:46,291 Poszliśmy do domu Anny Frank. 1196 01:19:46,333 --> 01:19:47,000 Tak? 1197 01:19:47,292 --> 01:19:48,460 Było super. 1198 01:19:48,502 --> 01:19:49,628 Fantastycznie. 1199 01:19:49,670 --> 01:19:50,504 A później? 1200 01:19:51,713 --> 01:19:52,840 Spacerowaliśmy. 1201 01:19:57,219 --> 01:19:58,720 To świetnie. 1202 01:19:59,721 --> 01:20:01,723 Mamy jeszcze parę godzin. 1203 01:20:02,057 --> 01:20:04,351 -Może muzeum Van Gogha? -Co zechcesz. 1204 01:20:05,060 --> 01:20:07,479 Nie zdążymy ze wszystkim, ale... 1205 01:20:07,521 --> 01:20:10,691 Będziesz musiała tu wrócić. 1206 01:20:12,818 --> 01:20:15,112 Nie wygłupiaj się. 1207 01:20:16,113 --> 01:20:19,283 Wcale się nie wygłupiam. 1208 01:20:19,324 --> 01:20:21,326 Myślę pozytywnie. 1209 01:20:25,080 --> 01:20:25,914 Proszę pani? 1210 01:20:27,666 --> 01:20:30,502 Moglibyśmy zostać na chwilę sami? 1211 01:20:33,755 --> 01:20:35,757 Oczywiście. 1212 01:20:35,799 --> 01:20:37,634 Zaczekam w pokoju, 1213 01:20:37,676 --> 01:20:41,972 a wy się zdecydujcie, co chcecie dalej robić. 1214 01:20:48,187 --> 01:20:50,230 Przejdziemy się? 1215 01:21:35,901 --> 01:21:37,694 Co jest? 1216 01:21:40,030 --> 01:21:44,535 Tuż przedtem, jak wylądowałaś w szpitalu... 1217 01:21:49,456 --> 01:21:51,208 poczułem ból w biodrze. 1218 01:21:54,753 --> 01:21:56,964 Poszedłem na tomografię... 1219 01:22:00,008 --> 01:22:02,678 i zaświeciłem jak choinka. 1220 01:22:08,600 --> 01:22:11,687 Cała opłucna i wątroba... 1221 01:22:13,730 --> 01:22:15,732 Wszystko. 1222 01:22:23,699 --> 01:22:25,742 Przepraszam. 1223 01:22:29,037 --> 01:22:31,373 Powinienem był ci powiedzieć. 1224 01:22:48,140 --> 01:22:49,808 To niesprawiedliwe. 1225 01:22:56,899 --> 01:23:00,319 Świat to nie fabryka spełnionych życzeń. 1226 01:23:14,958 --> 01:23:16,835 Słuchaj... 1227 01:23:17,753 --> 01:23:19,546 Nie martw się o mnie. 1228 01:23:19,588 --> 01:23:22,549 Znajdę sposób, żeby cię jeszcze długo wkurzać. 1229 01:23:32,476 --> 01:23:34,144 Boli cię? 1230 01:23:34,186 --> 01:23:35,145 Nie. 1231 01:23:37,231 --> 01:23:38,857 Jest dobrze. 1232 01:23:53,455 --> 01:23:56,083 O tym się nie da zapomnieć. 1233 01:23:57,459 --> 01:24:00,212 Ale traktuj mnie, jakbym nie umierał. 1234 01:24:02,005 --> 01:24:04,299 Nie umierasz. 1235 01:24:05,133 --> 01:24:07,803 To przelotny kontakt z rakiem. 1236 01:24:14,393 --> 01:24:17,271 Czy to kompletna głupota... 1237 01:24:18,564 --> 01:24:20,274 zacząć się całować? 1238 01:24:20,524 --> 01:24:22,067 Teraz? 1239 01:24:23,277 --> 01:24:25,112 Możliwe. 1240 01:25:02,941 --> 01:25:05,986 Moja Cudowna Rodzina (I GUS) 1241 01:25:33,805 --> 01:25:35,307 Jak twoje oczy? 1242 01:25:35,349 --> 01:25:36,308 Dobrze. 1243 01:25:36,725 --> 01:25:38,727 Jedyny kłopot, że ich nie mam, 1244 01:25:38,769 --> 01:25:39,978 ale poza tym... 1245 01:25:40,604 --> 01:25:44,066 Najwyraźniej ja mam raka wszędzie, 1246 01:25:44,107 --> 01:25:45,859 więc wygrywam. 1247 01:25:46,985 --> 01:25:49,363 Masz już przemówienie? 1248 01:25:49,404 --> 01:25:50,405 Co? 1249 01:25:50,447 --> 01:25:53,534 -No co? -Jeszcze jej nie mówiłem. 1250 01:25:53,575 --> 01:25:54,368 O czym? 1251 01:25:56,119 --> 01:25:56,954 Przepraszam. 1252 01:25:59,831 --> 01:26:01,833 Chcę na pogrzebie mówców. 1253 01:26:02,167 --> 01:26:06,421 I miałem nadzieję, że ty i Isaac... a zwłaszcza ty... 1254 01:26:07,548 --> 01:26:12,427 będziecie tak mili i coś dla mnie sklecicie. 1255 01:26:12,469 --> 01:26:14,596 Z przyjemnością. 1256 01:26:17,641 --> 01:26:19,226 Dziękuję. 1257 01:26:25,566 --> 01:26:27,359 Jesteście słodcy. 1258 01:26:27,401 --> 01:26:28,652 Rzygać się chce. 1259 01:26:30,571 --> 01:26:31,905 Obrzydliwość. 1260 01:26:31,947 --> 01:26:33,740 Miałeś wieści od Moniki? 1261 01:26:33,782 --> 01:26:35,325 Żadnych. 1262 01:26:35,367 --> 01:26:37,536 Nawet SMS-a? Jak się czujesz? 1263 01:26:37,578 --> 01:26:38,495 Nic. 1264 01:26:38,537 --> 01:26:39,371 Małpa. 1265 01:26:39,413 --> 01:26:40,497 Są inne. 1266 01:26:40,539 --> 01:26:42,040 Nie martwcie się. 1267 01:26:42,082 --> 01:26:44,751 W grupie wsparcia jest nowa... 1268 01:26:44,793 --> 01:26:45,961 i ma takie balony... 1269 01:26:47,588 --> 01:26:49,464 Skąd wiesz? 1270 01:26:50,215 --> 01:26:51,967 Jestem ślepy, ale nie aż tak. 1271 01:26:52,384 --> 01:26:54,094 Hazel Grace? 1272 01:26:55,179 --> 01:26:57,431 Masz pięć dolarów? 1273 01:27:09,109 --> 01:27:10,819 I co teraz? 1274 01:27:10,861 --> 01:27:12,196 Ludzie? 1275 01:27:12,237 --> 01:27:14,573 Czuję jajka. Zgadłem? 1276 01:27:22,164 --> 01:27:23,332 Jest? 1277 01:27:23,832 --> 01:27:25,125 Jest. 1278 01:27:26,460 --> 01:27:28,003 Mam stracha. 1279 01:27:28,045 --> 01:27:29,004 Dlaczego? 1280 01:27:29,296 --> 01:27:30,589 A Monica jest? 1281 01:27:30,631 --> 01:27:32,216 Nieważne. 1282 01:27:32,257 --> 01:27:34,384 Ona się nie liczy, tylko ty. 1283 01:27:34,426 --> 01:27:35,928 Dobra. Dostanę jajko? 1284 01:27:35,969 --> 01:27:36,929 Hazel Grace? 1285 01:27:36,970 --> 01:27:37,804 Wydawaj. 1286 01:27:38,096 --> 01:27:39,181 Mam. 1287 01:27:39,223 --> 01:27:40,349 Isaac? 1288 01:27:45,270 --> 01:27:46,522 Do roboty. 1289 01:27:46,563 --> 01:27:47,773 Wal. 1290 01:27:52,110 --> 01:27:53,570 Nic nie słyszę. 1291 01:27:53,612 --> 01:27:55,364 Trochę bardziej w lewo. 1292 01:27:56,281 --> 01:27:57,991 Celować bardziej w lewo? 1293 01:27:58,033 --> 01:27:58,825 W lewo. 1294 01:27:59,576 --> 01:28:00,911 Bardziej. 1295 01:28:01,411 --> 01:28:02,955 Nie poczekamy do zmroku? 1296 01:28:02,996 --> 01:28:04,456 Dla niego jest ciemno. 1297 01:28:05,082 --> 01:28:09,211 Nie jestem głuchy, tylko ślepy. Słyszę, jak się nabijasz z kaleki. 1298 01:28:09,253 --> 01:28:10,546 Wybacz. 1299 01:28:10,963 --> 01:28:12,798 -To gdzie? -Tam, mocno. 1300 01:28:12,840 --> 01:28:13,590 Tak! 1301 01:28:14,216 --> 01:28:15,717 Jest! 1302 01:28:15,759 --> 01:28:16,927 I co? 1303 01:28:16,969 --> 01:28:18,470 Trafiłem! 1304 01:28:19,763 --> 01:28:21,223 Namierzyłem cel! 1305 01:28:21,265 --> 01:28:22,933 Ale jazda! 1306 01:28:24,101 --> 01:28:25,727 Wal śmiało. 1307 01:28:27,729 --> 01:28:28,981 Jeszcze! 1308 01:28:29,022 --> 01:28:29,982 Dawajcie więcej! 1309 01:28:33,569 --> 01:28:34,653 Przestań... 1310 01:28:37,823 --> 01:28:40,784 Jest pani mamą Moniki? 1311 01:28:41,034 --> 01:28:41,994 Tak. 1312 01:28:42,035 --> 01:28:43,161 Dzień dobry. 1313 01:28:43,203 --> 01:28:44,580 Postąpiła niegodnie 1314 01:28:45,080 --> 01:28:46,623 i przyszliśmy się zemścić. 1315 01:28:47,291 --> 01:28:48,667 Może nie wyglądamy, 1316 01:28:48,917 --> 01:28:51,628 ale w sumie mamy 5 nóg, czworo oczu 1317 01:28:51,670 --> 01:28:53,547 i 2,5 sprawnego zestawu płuc. 1318 01:28:53,589 --> 01:28:55,883 I dwa tuziny jajek, 1319 01:28:55,924 --> 01:28:59,428 więc na pani miejscu bym się schował. 1320 01:29:04,766 --> 01:29:06,476 Podziałało? 1321 01:29:06,518 --> 01:29:08,854 W życiu nie słyszałem takich głupot. 1322 01:29:09,104 --> 01:29:11,440 Trzymaj. 1323 01:29:20,157 --> 01:29:22,492 Co za uczucie! 1324 01:29:52,564 --> 01:29:53,857 Augustus? 1325 01:29:53,899 --> 01:29:55,776 Hazel Grace... 1326 01:29:57,986 --> 01:30:01,448 Boże, jak ja cię kocham. 1327 01:30:01,490 --> 01:30:03,700 Jestem na stacji benzynowej. 1328 01:30:03,742 --> 01:30:04,743 Gdzie? 1329 01:30:04,785 --> 01:30:06,119 Coś jest nie tak. 1330 01:30:06,161 --> 01:30:07,704 Musisz... 1331 01:30:08,288 --> 01:30:10,374 Przyjedziesz? Pomożesz mi? 1332 01:30:23,095 --> 01:30:24,721 Gus! 1333 01:30:29,226 --> 01:30:30,936 Co się stało? 1334 01:30:32,813 --> 01:30:33,814 Patrz. 1335 01:30:33,856 --> 01:30:34,982 Masz zakażenie. 1336 01:30:38,402 --> 01:30:40,487 Odetchnij. 1337 01:30:42,865 --> 01:30:44,283 Muszę wezwać pomoc. 1338 01:30:44,533 --> 01:30:46,869 Nie, tylko nie pogotowie. 1339 01:30:46,910 --> 01:30:48,370 Nie dzwoń do rodziców. 1340 01:30:48,412 --> 01:30:50,122 Nie wybaczę ci tego. 1341 01:30:50,163 --> 01:30:51,164 Co ty tu robisz? 1342 01:30:51,415 --> 01:30:52,833 Powiedz. 1343 01:30:53,542 --> 01:30:55,502 Chciałem kupić fajki. 1344 01:30:56,253 --> 01:30:57,671 Gdzieś się zapodziały. 1345 01:30:57,713 --> 01:31:00,966 Zgubiłem albo ktoś je zabrał, ale... 1346 01:31:02,092 --> 01:31:05,429 Chciałem coś zrobić sam, rozumiesz? 1347 01:31:05,470 --> 01:31:06,680 Zrobić to sam. 1348 01:31:07,097 --> 01:31:08,348 -Wezwę karetkę. -Nie! 1349 01:31:08,390 --> 01:31:09,099 Muszę. 1350 01:31:09,683 --> 01:31:10,893 Nie! 1351 01:31:12,603 --> 01:31:15,939 Pogotowie? Potrzebna karetka. 1352 01:31:15,981 --> 01:31:18,609 Nienawidzę siebie! 1353 01:31:18,942 --> 01:31:20,819 Hazel Grace Lancaster. 1354 01:31:21,153 --> 01:31:22,279 Prędko. 1355 01:31:22,321 --> 01:31:24,781 Srebrny jeep na stacji benzynowej. 1356 01:31:24,823 --> 01:31:29,077 Chciałabym powiedzieć, że Augustus do końca zachował poczucie humoru. 1357 01:31:29,536 --> 01:31:33,498 Że nawet na chwilę nie stracił odwagi. 1358 01:31:34,541 --> 01:31:35,959 Ale było inaczej. 1359 01:32:04,321 --> 01:32:05,989 Jak się czuje? 1360 01:32:06,031 --> 01:32:08,033 Noc była ciężka. 1361 01:32:08,075 --> 01:32:10,661 Ma niskie ciśnienie. 1362 01:32:11,370 --> 01:32:13,121 A serce... 1363 01:32:14,331 --> 01:32:15,707 Co z chemią? 1364 01:32:16,500 --> 01:32:18,877 Przerwą terapię. 1365 01:32:25,092 --> 01:32:26,385 Mogę go zobaczyć? 1366 01:32:29,596 --> 01:32:31,473 Powiemy mu, że przyszłaś. 1367 01:32:34,977 --> 01:32:38,397 Zostanę na chwilę, jeśli można. 1368 01:32:38,981 --> 01:32:40,440 Oczywiście. 1369 01:33:00,919 --> 01:33:02,170 Powolutku. 1370 01:33:12,014 --> 01:33:13,390 Proszę. 1371 01:33:17,769 --> 01:33:19,104 Wygodnie ci? 1372 01:34:07,986 --> 01:34:09,821 O czym myślisz? 1373 01:34:11,156 --> 01:34:12,241 O zapomnieniu. 1374 01:34:13,992 --> 01:34:16,662 Wiem, że to dziecinada, ale... 1375 01:34:20,082 --> 01:34:22,251 Zawsze chciałem być bohaterem. 1376 01:34:22,793 --> 01:34:24,711 Dokonać wielkich rzeczy, 1377 01:34:24,753 --> 01:34:27,297 żeby o mnie pisali w gazetach. 1378 01:34:28,924 --> 01:34:31,635 Miałem być kimś wyjątkowym. 1379 01:34:32,928 --> 01:34:34,888 Jesteś wyjątkowy. 1380 01:34:34,930 --> 01:34:35,931 Tak, ale... 1381 01:34:36,598 --> 01:34:38,016 Wiesz, o czym mówię. 1382 01:34:38,433 --> 01:34:41,103 Wiem, tylko się z tobą nie zgadzam. 1383 01:34:46,608 --> 01:34:49,027 Ta obsesja, żeby o tobie pamiętali... 1384 01:34:49,653 --> 01:34:51,989 -Nie złość się. -Jestem zła! 1385 01:34:53,198 --> 01:34:55,826 Bo ja uważam, że jesteś wyjątkowy. To za mało? 1386 01:34:58,328 --> 01:35:00,581 Myślisz, że życie ma wartość, 1387 01:35:00,622 --> 01:35:04,543 gdy wszyscy cię zapamiętają i wszyscy będą cię kochać. 1388 01:35:05,002 --> 01:35:08,171 Ale wiesz co? TO jest twoje życie. 1389 01:35:08,213 --> 01:35:09,882 Masz tylko tyle. 1390 01:35:10,340 --> 01:35:14,636 Masz mnie, swoją rodzinę, masz ten świat i nic więcej. 1391 01:35:14,678 --> 01:35:19,308 Jeśli ci mało, to bardzo żałuję, ale to NIE JEST nic. 1392 01:35:21,727 --> 01:35:23,687 Bo cię kocham. 1393 01:35:25,480 --> 01:35:27,733 I będę o tobie pamiętać. 1394 01:35:31,486 --> 01:35:33,989 Przepraszam, masz rację. 1395 01:35:34,406 --> 01:35:36,325 Chciałabym, żebyś się tym cieszył. 1396 01:35:53,926 --> 01:35:56,178 To piękne życie. 1397 01:36:00,557 --> 01:36:02,559 Jeszcze się nie skończyło. 1398 01:36:13,862 --> 01:36:17,032 Jedną z mniej bzdurnych konwencji literatury o raku 1399 01:36:17,074 --> 01:36:20,869 jest tak zwany "ostatni dobry dzień", 1400 01:36:21,245 --> 01:36:25,165 gdy wydaje się, że postęp choroby spowolnił 1401 01:36:25,207 --> 01:36:28,585 i ból jest przez chwilę do zniesienia. 1402 01:36:29,044 --> 01:36:31,880 Niestety, nie da się stwierdzić, 1403 01:36:31,922 --> 01:36:33,715 że to właśnie ten konkretny dzień. 1404 01:36:35,384 --> 01:36:38,762 Wtedy jest po prostu jednym z tych niezłych. 1405 01:36:45,561 --> 01:36:47,145 Cześć. 1406 01:36:47,729 --> 01:36:49,815 Dobry wieczór, Hazel Grace. 1407 01:36:51,108 --> 01:36:52,276 Mam pytanko. 1408 01:36:52,317 --> 01:36:54,486 Napisałaś już mowę pogrzebową? 1409 01:36:55,404 --> 01:36:57,030 Może. 1410 01:36:57,072 --> 01:36:58,448 A mogłabyś wpaść... 1411 01:36:58,490 --> 01:37:00,784 za parę minut do Dosłownego Serca Jezusa? 1412 01:37:00,826 --> 01:37:03,120 Może. Wszystko w porządku? 1413 01:37:03,161 --> 01:37:04,955 Kocham cię, Hazel Grace. 1414 01:37:08,125 --> 01:37:09,418 Dacie mi kluczyki? 1415 01:37:10,586 --> 01:37:12,045 Zaraz jemy. 1416 01:37:12,087 --> 01:37:12,963 Wychodzę. 1417 01:37:13,005 --> 01:37:13,797 Będziesz głodna, nie jadłaś lunchu. 1418 01:37:15,132 --> 01:37:16,258 Nie chcę. 1419 01:37:16,300 --> 01:37:18,135 Musisz jeść. 1420 01:37:18,177 --> 01:37:19,303 Nie chcę. 1421 01:37:19,344 --> 01:37:22,097 Gus jest chory, ale ty powinnaś o siebie dbać. 1422 01:37:22,139 --> 01:37:23,473 To bez związku. 1423 01:37:23,515 --> 01:37:24,892 Musisz dbać o zdrowie. 1424 01:37:24,933 --> 01:37:27,936 -Zjedz cokolwiek, skarbie. -"Dbać o zdrowie"? 1425 01:37:28,854 --> 01:37:31,481 Nie jestem zdrowa. Umrę. 1426 01:37:31,523 --> 01:37:33,442 Dotarło? Umieram, a ty tu zostaniesz 1427 01:37:33,483 --> 01:37:36,320 i nie będziesz miała nad kim się trząść. 1428 01:37:36,361 --> 01:37:37,946 Nie będziesz już matką. 1429 01:37:37,988 --> 01:37:39,615 Nic na to nie poradzę. 1430 01:37:39,656 --> 01:37:40,908 Mogę iść? 1431 01:37:40,949 --> 01:37:42,743 Dlaczego tak mówisz? 1432 01:37:42,784 --> 01:37:44,161 To twoje słowa. 1433 01:37:44,203 --> 01:37:45,913 Co ty pleciesz? 1434 01:37:45,954 --> 01:37:47,289 Na OIOM-e. 1435 01:37:49,625 --> 01:37:50,792 Hazel... 1436 01:37:52,294 --> 01:37:54,213 To nieprawda, myliłam się. 1437 01:37:55,631 --> 01:37:56,798 Jasne? 1438 01:37:57,132 --> 01:37:58,717 Nawet jeśli umrzesz... 1439 01:37:59,134 --> 01:38:00,302 KIEDY. 1440 01:38:04,723 --> 01:38:06,517 Nawet kiedy umrzesz, 1441 01:38:09,019 --> 01:38:10,979 zawsze będę twoją matką. 1442 01:38:13,649 --> 01:38:15,901 To moje największe osiągnięcie. 1443 01:38:17,819 --> 01:38:19,321 I tego się najbardziej boję. 1444 01:38:19,905 --> 01:38:21,323 Gdy odejdę... 1445 01:38:21,365 --> 01:38:23,951 stracisz cel w życiu. 1446 01:38:23,992 --> 01:38:25,827 Będziesz się gapić w ścianę 1447 01:38:25,869 --> 01:38:28,038 albo ze sobą skończysz... 1448 01:38:28,080 --> 01:38:31,166 Nic podobnego. 1449 01:38:32,876 --> 01:38:34,419 Ta strata... 1450 01:38:36,505 --> 01:38:39,424 potwornie nas zaboli. 1451 01:38:41,176 --> 01:38:46,098 Ale ty wiesz najlepiej, że można żyć mimo cierpienia. 1452 01:38:49,226 --> 01:38:50,769 Po prostu żyjesz. 1453 01:38:55,232 --> 01:38:59,361 Szkolę się na pracownika socjalnego. 1454 01:38:59,945 --> 01:39:01,238 Słucham? 1455 01:39:04,950 --> 01:39:10,080 Jeśli dzięki naszym doświadczeniom zdołamy pomóc innym rodzinom... 1456 01:39:11,206 --> 01:39:13,041 Dlaczego nie powiedzieliście? 1457 01:39:13,083 --> 01:39:15,419 Żebyś się nie czuła opuszczona. 1458 01:39:15,460 --> 01:39:16,920 Ja? 1459 01:39:18,797 --> 01:39:20,465 To jest... 1460 01:39:23,969 --> 01:39:25,888 To fantastyczne! 1461 01:39:26,221 --> 01:39:27,431 Idź. 1462 01:39:32,769 --> 01:39:33,937 Córeczko... 1463 01:39:35,939 --> 01:39:37,107 Idź prosto. 1464 01:39:37,149 --> 01:39:38,483 Trochę w lewo. 1465 01:39:39,902 --> 01:39:41,820 -Schodek? -Wystaw rękę. 1466 01:39:42,237 --> 01:39:43,864 Podium masz z prawej. 1467 01:39:43,906 --> 01:39:45,616 Właśnie tam. 1468 01:39:54,499 --> 01:39:55,584 Pięknie. 1469 01:39:57,419 --> 01:39:59,922 -Cześć. -Spóźniłaś się. 1470 01:39:59,963 --> 01:40:02,216 Jak się masz? Wyglądasz kwitnąco. 1471 01:40:02,257 --> 01:40:04,426 Wiem. 1472 01:40:09,348 --> 01:40:10,599 Co robicie? 1473 01:40:11,099 --> 01:40:12,267 Powiedz jej. 1474 01:40:13,018 --> 01:40:15,145 Chciałbym być na swoim pogrzebie. 1475 01:40:16,104 --> 01:40:19,816 Mam nadzieję, że będę - duchem. 1476 01:40:21,151 --> 01:40:23,612 Ale na wypadek, gdyby się nie dało, 1477 01:40:23,654 --> 01:40:26,698 urządziłem tę próbę. 1478 01:40:27,991 --> 01:40:29,117 Gotowi? 1479 01:40:32,955 --> 01:40:35,457 Augustus Waters był zarozumiałym bubkiem. 1480 01:40:35,999 --> 01:40:37,543 Ale mu wybaczyliśmy. 1481 01:40:38,126 --> 01:40:40,170 Nie dlatego, że był nieludzko przystojny 1482 01:40:40,212 --> 01:40:44,258 i przeżył tylko 19 lat, choć powinien więcej. 1483 01:40:44,299 --> 01:40:45,801 18, stary. 1484 01:40:45,843 --> 01:40:46,677 Cicho. 1485 01:40:47,052 --> 01:40:49,596 Zakładałem, że pobędziesz tu dłużej, draniu. 1486 01:40:49,638 --> 01:40:52,140 Nie przerywaj, miałeś być trupem. 1487 01:40:53,851 --> 01:40:57,771 Ale gdy kiedyś w przyszłości... 1488 01:40:57,813 --> 01:41:01,108 przyjdą do mnie naukowcy z oczami robota 1489 01:41:01,149 --> 01:41:03,485 i dadzą mi je wypróbować... 1490 01:41:06,321 --> 01:41:09,491 to im powiem, żeby spadali, bo... 1491 01:41:10,701 --> 01:41:13,829 Gus, nie chcę oglądać świata bez ciebie. 1492 01:41:15,330 --> 01:41:16,206 Nie chcę. 1493 01:41:16,248 --> 01:41:19,209 Nie chcę oglądać świata bez Augustusa Watersa. 1494 01:41:22,671 --> 01:41:25,048 I kiedy już to powiem, to pewnie wezmę te oczy, 1495 01:41:25,090 --> 01:41:27,176 no bo to oczy robota. 1496 01:41:27,217 --> 01:41:28,677 Świetna sprawa. 1497 01:41:31,346 --> 01:41:33,473 Sam nie wiem... 1498 01:41:33,515 --> 01:41:36,018 To strasznie trudne. 1499 01:41:37,519 --> 01:41:39,354 Z Bogiem. 1500 01:41:41,190 --> 01:41:43,442 Hazel, pomożesz mi? 1501 01:41:52,784 --> 01:41:54,536 W prawo. 1502 01:41:57,039 --> 01:42:00,292 Teraz się obróć i siadaj. 1503 01:42:04,796 --> 01:42:06,882 Twoja kolej, Hazel Grace. 1504 01:42:32,491 --> 01:42:33,700 Cześć. 1505 01:42:33,742 --> 01:42:37,412 Nazywam się Hazel Grace Lancaster... 1506 01:42:38,956 --> 01:42:43,418 a Augustus Waters był fatalną miłością mojego życia. 1507 01:42:43,460 --> 01:42:45,379 To wspaniała historia... 1508 01:42:45,420 --> 01:42:49,299 i chyba nie powiem ani zdania więcej, 1509 01:42:49,341 --> 01:42:52,427 bo się rozpłaczę. 1510 01:42:54,471 --> 01:42:56,390 Jak każda prawdziwa historia miłosna, 1511 01:42:56,431 --> 01:42:58,308 umrze wraz z nami. 1512 01:42:58,350 --> 01:42:59,643 Jak należy. 1513 01:43:03,021 --> 01:43:06,608 Miałam nadzieję, że to on będzie żegnał mnie, 1514 01:43:07,776 --> 01:43:09,820 bo nie ma nikogo, kto... 1515 01:43:13,615 --> 01:43:14,950 Nie... 1516 01:43:17,619 --> 01:43:20,330 Nie będę mówić o naszej miłości, bo nie mogę. 1517 01:43:20,372 --> 01:43:24,793 Zamiast tego zajmę się matematyką. 1518 01:43:27,004 --> 01:43:30,966 Nie jestem specjalistką, ale wiem jedno: 1519 01:43:31,550 --> 01:43:34,803 między zerem a jedynką jest nieskończenie wiele liczb. 1520 01:43:34,845 --> 01:43:39,808 Jedna dziesiąta, dwanaście setnych, sto dwanaście tysięcznych... 1521 01:43:40,309 --> 01:43:42,644 i nieskończenie dużo innych. 1522 01:43:43,812 --> 01:43:48,567 Oczywiście większa nieskończoność liczb jest między zerem a dwójką 1523 01:43:48,984 --> 01:43:52,821 albo między zerem a milionem. 1524 01:43:54,239 --> 01:43:58,327 Jedne nieskończoności są większe od innych. 1525 01:44:00,245 --> 01:44:02,998 Powiedział to pisarz, którego kiedyś lubiliśmy. 1526 01:44:04,833 --> 01:44:07,377 Chcę więcej liczb... 1527 01:44:07,419 --> 01:44:09,171 niż ich dostanę. 1528 01:44:12,007 --> 01:44:13,425 I na Boga... 1529 01:44:15,093 --> 01:44:18,430 chcę, żeby Augustus Waters dostał więcej dni. 1530 01:44:22,851 --> 01:44:24,186 Ale, Gus... 1531 01:44:25,687 --> 01:44:27,231 kochany... 1532 01:44:28,357 --> 01:44:30,859 nie umiem wyrazić, jaka jestem wdzięczna... 1533 01:44:32,361 --> 01:44:34,279 za naszą małą nieskończoność. 1534 01:44:45,916 --> 01:44:47,376 Zaraz... 1535 01:44:55,050 --> 01:44:57,386 Dałeś mi wieczność... 1536 01:44:59,388 --> 01:45:02,015 w nielicznych dniach. 1537 01:45:02,057 --> 01:45:03,934 I za to będę ci... 1538 01:45:05,102 --> 01:45:07,229 wiecznie wdzięczna. 1539 01:45:14,069 --> 01:45:16,280 Bardzo cię kocham. 1540 01:45:18,782 --> 01:45:20,742 Ja ciebie też. 1541 01:45:41,096 --> 01:45:44,433 Augustus Waters umarł w szpitalu 8 dni później. 1542 01:45:45,601 --> 01:45:48,854 Gdy nowotwór, który w sobie nosił... 1543 01:45:49,521 --> 01:45:53,942 zatrzymał jego serce, które też w sobie nosił. 1544 01:46:53,502 --> 01:46:55,379 To było nie do zniesienia. 1545 01:46:55,754 --> 01:46:57,339 Wszystko. 1546 01:46:58,507 --> 01:47:01,051 I z każdą sekundą było gorzej. 1547 01:47:07,099 --> 01:47:09,017 Pierwsze, o co pytają w szpitalu, 1548 01:47:09,059 --> 01:47:11,895 to ocena bólu w skali od 1 do 10. 1549 01:47:13,897 --> 01:47:15,899 Zadawali mi to pytanie setki razy. 1550 01:47:15,941 --> 01:47:18,151 Pamiętam, jak raz, 1551 01:47:18,193 --> 01:47:22,030 gdy nie mogłam złapać tchu, a płuca paliły jak ogniem, 1552 01:47:23,198 --> 01:47:25,242 pielęgniarka poprosiła o ocenę. 1553 01:47:25,284 --> 01:47:28,245 Nie mogłam mówić i uniosłam 9 palców. 1554 01:47:29,413 --> 01:47:31,498 Kiedy poczułam się lepiej, 1555 01:47:31,540 --> 01:47:34,293 przyszła i nazwała mnie wojowniczką. 1556 01:47:35,252 --> 01:47:37,379 "A skąd to wiem?" - powiedziała. 1557 01:47:38,213 --> 01:47:40,382 "Bo 10 uznałaś za 9". 1558 01:47:41,466 --> 01:47:43,051 Ale to nieprawda. 1559 01:47:43,302 --> 01:47:46,138 Nie zrobiłam tego, bo byłam dzielna. 1560 01:47:47,723 --> 01:47:52,728 Powiedziałam "9", żeby zachować "10" na przyszłość. 1561 01:47:53,979 --> 01:47:55,480 Przyszło teraz. 1562 01:47:58,066 --> 01:48:00,402 To było wielkie i straszliwe "10". 1563 01:48:00,903 --> 01:48:03,572 "...zła się nie ulęknę, bo Ty jesteś ze mną. 1564 01:48:04,239 --> 01:48:07,910 Kij Twój i laska pasterska są moją pociechą. 1565 01:48:07,951 --> 01:48:11,079 Stół dla mnie zastawiasz na oczach mych wrogów, 1566 01:48:11,121 --> 01:48:15,125 namaszczasz mi głowę olejkiem, a kielich mój pełny po brzegi. 1567 01:48:15,584 --> 01:48:20,130 Dobroć i łaska pójdą w ślad za mną przez wszystkie dni mego życia 1568 01:48:20,172 --> 01:48:22,466 i zamieszkam w domu Pana 1569 01:48:22,799 --> 01:48:24,134 po najdłuższe czasy". 1570 01:48:27,179 --> 01:48:30,474 Augustus Waters walczył przez wiele lat. 1571 01:48:31,850 --> 01:48:35,729 Jego odwaga i siła... 1572 01:48:35,771 --> 01:48:37,397 Stek bzdur, co? 1573 01:48:37,439 --> 01:48:39,483 ...były inspiracją dla nas wszystkich. 1574 01:48:42,319 --> 01:48:43,779 Módlmy się. 1575 01:48:45,280 --> 01:48:47,616 Dziękujemy Ci, Panie, za Augustusa Watersa... 1576 01:48:47,950 --> 01:48:49,409 Teraz trzeba udawać. 1577 01:48:49,451 --> 01:48:52,621 ...za jego siłę i odwagę. 1578 01:48:52,663 --> 01:48:56,416 Wesprzyj nas w tym dniu, bądź blisko, 1579 01:48:56,458 --> 01:48:59,086 pociesz jego przyjaciół i krewnych. 1580 01:48:59,127 --> 01:49:00,963 Dziękujemy, że jesteś z nami. 1581 01:49:01,672 --> 01:49:03,549 Przez Jezusa Chrystusa. 1582 01:49:04,132 --> 01:49:05,133 Amen. 1583 01:49:06,844 --> 01:49:11,765 Wysłuchajmy teraz bliskiej przyjaciółki Gusa, 1584 01:49:11,807 --> 01:49:13,976 Hazel Lancaster. 1585 01:49:24,903 --> 01:49:28,824 To szczegół, ale byłam jego dziewczyną. 1586 01:50:09,031 --> 01:50:12,868 W domu Gusa wisi piękna maksyma: 1587 01:50:12,910 --> 01:50:15,120 "Nie ma tęczy bez deszczu". 1588 01:50:18,624 --> 01:50:21,043 Nawet w ostatnich dniach... 1589 01:50:22,794 --> 01:50:24,087 Nie wierzyłam w to. 1590 01:50:24,129 --> 01:50:26,465 Zawsze był zdolny do uśmiechu. 1591 01:50:27,090 --> 01:50:28,717 Ale to nic. 1592 01:50:31,386 --> 01:50:34,264 Wiedziałam, że tak trzeba. 1593 01:50:35,224 --> 01:50:39,311 Uznałam, że pogrzeby nie są dla zmarłych, 1594 01:50:41,188 --> 01:50:42,064 tylko dla żywych. 1595 01:50:42,105 --> 01:50:44,233 Zostać z tobą? 1596 01:50:44,274 --> 01:50:45,400 Nie. 1597 01:50:45,442 --> 01:50:48,946 Pojeżdżę trochę sama. 1598 01:50:49,238 --> 01:50:50,280 Jesteś kochana. 1599 01:50:54,076 --> 01:50:55,410 Pięknie mówiłaś. 1600 01:50:56,620 --> 01:50:58,247 Niedługo wrócę. 1601 01:51:24,106 --> 01:51:25,274 Można? 1602 01:51:27,609 --> 01:51:30,779 "Omnis cellula e cellula". 1603 01:51:32,948 --> 01:51:36,451 Twój chłopak i ja ostro ostatnio korespondowaliśmy. 1604 01:51:36,493 --> 01:51:38,620 Zaczął pan czytać listy od fanów? 1605 01:51:38,662 --> 01:51:40,664 Tak bym go nie nazwał. 1606 01:51:40,706 --> 01:51:42,124 Gardził mną. 1607 01:51:42,666 --> 01:51:46,420 Ale uparł się, żebym przyjechał na jego pogrzeb 1608 01:51:46,461 --> 01:51:48,797 i opowiedział ci o Annie i jej matce, 1609 01:51:48,839 --> 01:51:50,632 więc jestem. 1610 01:51:50,883 --> 01:51:53,635 Oto odpowiedź: "Omnis cellula e cellula". 1611 01:51:53,677 --> 01:51:54,803 "Życie rodzi życie". 1612 01:51:56,346 --> 01:51:57,472 Nie mam nastroju. 1613 01:51:57,514 --> 01:52:00,309 -Nie chcesz wyjaśnień? -Nie. 1614 01:52:00,350 --> 01:52:02,477 Ale dziękuję. Życzę szczęścia. 1615 01:52:03,020 --> 01:52:04,646 Przypominasz mi ją. 1616 01:52:06,190 --> 01:52:09,026 Wielu ludziom kogoś przypominam. 1617 01:52:10,194 --> 01:52:11,820 Moja córka miała 8 lat. 1618 01:52:13,655 --> 01:52:18,410 Bardzo dzielnie cierpiała przez długi czas. 1619 01:52:20,662 --> 01:52:22,831 Miała białaczkę, jak Anna? 1620 01:52:23,832 --> 01:52:25,500 Jak Anna. 1621 01:52:29,046 --> 01:52:31,965 Współczuję panu. 1622 01:52:32,007 --> 01:52:35,219 A ja tobie. Szkoda, że wam zepsułem wyjazd. 1623 01:52:36,011 --> 01:52:37,804 Nic pan nie zepsuł. 1624 01:52:37,846 --> 01:52:39,389 Było cudownie. 1625 01:52:42,267 --> 01:52:46,188 Słyszałaś może o "dylemacie wagonika"? 1626 01:52:46,230 --> 01:52:50,150 Jest taki eksperyment myślowy w etyce, 1627 01:52:50,192 --> 01:52:52,069 zwany "dylematem wagonika". 1628 01:52:52,110 --> 01:52:54,154 Philippa Foot, angielska filozof... 1629 01:52:54,196 --> 01:52:55,531 Boże... 1630 01:52:55,864 --> 01:52:58,158 Próbuję ci coś wyjaśnić. 1631 01:52:58,200 --> 01:53:00,494 -Chciałaś... -Nie! 1632 01:53:00,536 --> 01:53:02,246 Jest pan zapitym zerem! 1633 01:53:02,287 --> 01:53:03,872 Proszę wysiąść, 1634 01:53:03,914 --> 01:53:07,417 to pojadę do domu i pogrążę się w żałobie! 1635 01:53:08,752 --> 01:53:10,379 Zechciej to przeczytać. 1636 01:53:12,881 --> 01:53:16,218 Nie chcę nic czytać. Proszę wysiąść. 1637 01:53:21,098 --> 01:53:23,392 Niech pan wysiada! 1638 01:54:30,626 --> 01:54:32,461 Mogę wejść? 1639 01:54:44,640 --> 01:54:46,391 Strasznie mi przykro. 1640 01:54:56,401 --> 01:55:00,322 Ale to był wielki dar, prawda? 1641 01:55:00,364 --> 01:55:01,740 Kochać go. 1642 01:55:14,002 --> 01:55:16,838 Teraz wiesz, co my czujemy do ciebie. 1643 01:55:24,847 --> 01:55:26,223 Hazel? 1644 01:55:27,015 --> 01:55:29,184 Przyszedł twój kolega. 1645 01:55:31,103 --> 01:55:33,105 Nie wiesz, czy go bolało? 1646 01:55:34,565 --> 01:55:37,943 Podobno długo się dusił... 1647 01:55:37,985 --> 01:55:40,654 aż w końcu stracił przytomność. 1648 01:55:41,864 --> 01:55:43,407 To nie było fajne. 1649 01:55:44,825 --> 01:55:46,285 Umieranie jest do dupy. 1650 01:55:48,704 --> 01:55:50,372 Bardzo cię kochał. 1651 01:55:51,039 --> 01:55:52,332 Wiem. 1652 01:55:54,501 --> 01:55:56,420 Wciąż o tym gadał. 1653 01:55:58,130 --> 01:56:01,133 Wkurzał mnie. Mówił tylko o tobie. 1654 01:56:01,175 --> 01:56:02,634 Mnie to nie wkurzało. 1655 01:56:02,676 --> 01:56:05,012 Wiem. 1656 01:56:14,062 --> 01:56:16,398 Ten kumpel pisarz dał ci list? 1657 01:56:16,982 --> 01:56:18,400 To żaden kumpel. 1658 01:56:19,067 --> 01:56:20,235 Skąd o tym wiesz? 1659 01:56:20,277 --> 01:56:21,820 Rozmawialiśmy na cmentarzu 1660 01:56:21,862 --> 01:56:26,158 i mówił, że leciał taki kawał drogi, żeby ci oddać ten list. 1661 01:56:26,200 --> 01:56:28,410 Przeszło mi. 1662 01:56:28,452 --> 01:56:31,496 Nie interesuje mnie ani jedno jego słowo. 1663 01:56:31,538 --> 01:56:33,373 Nie on to napisał, tylko Gus. 1664 01:56:33,707 --> 01:56:35,042 Co? 1665 01:56:35,083 --> 01:56:38,295 Gus coś napisał i wysłał Van Houtenowi. 1666 01:56:41,340 --> 01:56:42,758 Boże... 1667 01:56:51,808 --> 01:56:56,104 Panie Van Houten, jestem dobrym człowiekiem, ale dennym pisarzem. 1668 01:56:57,147 --> 01:56:59,900 A pan jest dennym człowiekiem i dobrym pisarzem. 1669 01:56:59,942 --> 01:57:02,152 Niezły z nas zespół. 1670 01:57:02,194 --> 01:57:03,946 Nie chcę o nic prosić, 1671 01:57:03,987 --> 01:57:07,366 ale gdyby miał Pan czas, a widziałem, że ma go Pan sporo, 1672 01:57:07,407 --> 01:57:09,076 proszę to przejrzeć. 1673 01:57:09,117 --> 01:57:11,286 To mowa pogrzebowa dla Hazel. 1674 01:57:15,040 --> 01:57:16,750 Prosiła, żebym coś napisał, 1675 01:57:16,792 --> 01:57:20,170 ale zwyczajnie... brak mi talentu. 1676 01:57:20,712 --> 01:57:23,632 Każdy by chciał, żeby o nim pamiętano. 1677 01:57:26,260 --> 01:57:27,761 Ale Hazel jest inna. 1678 01:57:28,637 --> 01:57:30,514 Zna prawdę. 1679 01:57:30,556 --> 01:57:34,268 Nie chciała miliona wielbicieli, tylko jednego. 1680 01:57:34,309 --> 01:57:35,477 I znalazła go. 1681 01:57:36,186 --> 01:57:39,606 Kochało ją niewielu, za to głęboko. 1682 01:57:40,148 --> 01:57:42,401 Czy to nie więcej, nic dostają inni? 1683 01:57:44,278 --> 01:57:48,031 Gdy jej się pogorszyło, już wiedziałem, że umieram, 1684 01:57:48,073 --> 01:57:50,158 ale nic nie mówiłem. 1685 01:57:55,038 --> 01:57:57,541 Leżała na OIOM-ie. Zakradłem się na 10 minut 1686 01:57:57,583 --> 01:58:00,335 i siedziałem z nią, aż mnie nakryli. 1687 01:58:01,962 --> 01:58:04,840 Miała zamknięte oczy, była blada, 1688 01:58:04,882 --> 01:58:07,176 ale dłonie miała wciąż te same. 1689 01:58:07,634 --> 01:58:11,180 Ciepłe, z pomalowanymi na granatowo paznokciami... 1690 01:58:11,221 --> 01:58:14,224 a ja je trzymałem... 1691 01:58:14,266 --> 01:58:17,060 i próbowałem sobie wyobrazić świat bez nas... 1692 01:58:17,936 --> 01:58:20,272 i jaki to byłby beznadziejny świat. 1693 01:58:23,400 --> 01:58:25,527 Jest śliczna. 1694 01:58:25,944 --> 01:58:27,946 Można na nią patrzeć bez końca. 1695 01:58:27,988 --> 01:58:31,366 Nie martwisz się, czy jest mądrzejsza, bo wiesz, że jest. 1696 01:58:33,035 --> 01:58:35,579 Jest zabawna, ale nie wredna. 1697 01:58:37,581 --> 01:58:38,957 Kocham ją. 1698 01:58:39,750 --> 01:58:40,876 Boże, jak bardzo. 1699 01:58:40,918 --> 01:58:43,462 Szczęściarz ze mnie, że mogę ją kochać. 1700 01:58:51,678 --> 01:58:53,889 Nie da się uniknąć tego, że cię skrzywdzą, 1701 01:58:53,931 --> 01:58:57,059 ale mamy wpływ na to, kto to zrobi. 1702 01:58:57,768 --> 01:58:59,770 Ja dobrze wybrałem. 1703 01:59:00,854 --> 01:59:02,981 Oby myślała tak samo. 1704 01:59:04,066 --> 01:59:05,859 Okay, Hazel Grace? 1705 01:59:08,320 --> 01:59:09,655 Okay. 1706 02:05:54,184 --> 02:05:55,853 Tłumaczenie: A. Wichlińska-Kacprzak