1 00:00:37,334 --> 00:00:39,419 이 세상에서 슬픈 이야길 전하는 2 00:00:39,461 --> 00:00:41,755 여러가지 방법 중 하나는 3 00:00:41,797 --> 00:00:44,550 달달한 감동으로 포장하는 거예요 4 00:00:44,591 --> 00:00:47,177 영화나 로맨스 소설에선 5 00:00:47,219 --> 00:00:50,764 아름다운 사람들이 아름다운 교훈을 배우고 6 00:00:50,806 --> 00:00:53,058 진심어린 사과나 감미로운 노래 한 곡이면 7 00:00:53,100 --> 00:00:54,977 모든 문제가 쉽게 해결되죠 8 00:00:55,978 --> 00:00:59,481 나도 다른 여자들처럼 그런 버전을 좋아해요 9 00:01:00,607 --> 00:01:02,317 그렇지만 그건 현실이 아니죠 10 00:01:03,694 --> 00:01:04,820 이게 현실이에요 11 00:01:06,363 --> 00:01:07,447 미안해요 12 00:01:07,489 --> 00:01:12,494 안녕, 헤이즐 13 00:01:14,121 --> 00:01:16,623 제가 17살 때의 늦겨울 14 00:01:17,374 --> 00:01:20,502 엄마는 제가 우울증이라고 결론내렸죠 15 00:01:21,503 --> 00:01:24,298 먹는 것도 시원찮고 집에만 있어요 16 00:01:24,339 --> 00:01:25,966 나, 우울증 아냐 엄마 17 00:01:26,008 --> 00:01:27,801 똑같은 책만 계속 읽구요 18 00:01:27,843 --> 00:01:28,969 우울증 맞네요 19 00:01:29,011 --> 00:01:30,470 우울증 아니에요! 20 00:01:30,512 --> 00:01:32,598 책이나 인터넷에서 보면 21 00:01:32,639 --> 00:01:34,892 언제나 우울증이 암의 부작용이라지만 22 00:01:35,976 --> 00:01:38,145 우울증은 암의 부작용이 아니에요 23 00:01:40,731 --> 00:01:42,649 죽어가는 것에 대한 부작용이죠 24 00:01:45,360 --> 00:01:47,404 맞아요 난 죽어가고 있어요 25 00:01:50,866 --> 00:01:53,535 거대한 아픔 26 00:02:03,045 --> 00:02:05,505 고통은 느껴야만 한다 27 00:02:05,881 --> 00:02:07,549 약을 바꿔보자 졸로프트나 28 00:02:07,925 --> 00:02:09,509 렉사프로로 29 00:02:09,550 --> 00:02:11,136 매일 한번 대신 두번 먹고 30 00:02:11,178 --> 00:02:12,179 겨우요? 31 00:02:12,804 --> 00:02:14,014 더 먹이지 그래요? 32 00:02:14,056 --> 00:02:15,891 저, 약 먹는 거 좋아하잖아요 33 00:02:15,933 --> 00:02:18,477 내가 추천한 암환자 모임에 가니? 34 00:02:18,519 --> 00:02:20,020 아뇨 관심 없어요 35 00:02:20,062 --> 00:02:22,814 그 사람들과 어울려봐 같은 처지니까... 36 00:02:23,315 --> 00:02:24,900 같은 처지... 37 00:02:25,192 --> 00:02:26,068 뭐요? 38 00:02:26,568 --> 00:02:27,694 같은 여행의 동반자들 39 00:02:27,945 --> 00:02:30,030 '여행'? 농담이시죠? 40 00:02:30,072 --> 00:02:31,073 한번 가봐 41 00:02:32,074 --> 00:02:35,410 또 아니? 도움 될지도 모르잖아 42 00:02:38,038 --> 00:02:39,540 좋아 43 00:02:40,082 --> 00:02:41,416 시작할까? 44 00:02:42,042 --> 00:02:44,795 우리가 앉아있는 이곳은 45 00:02:44,836 --> 00:02:48,549 말 그대로 예수님의 심장 속이야 46 00:02:50,467 --> 00:02:53,053 주님이 우리와 함께하시지 47 00:02:53,095 --> 00:02:55,055 누가 먼저 얘기해볼래? 48 00:02:55,597 --> 00:02:58,433 난 엔젤이고 급성 골수성 백혈병이야 49 00:02:59,101 --> 00:03:01,603 난 시드고 급성 림프구성 백혈병 50 00:03:02,479 --> 00:03:05,816 안녕하세요, 피제이예요 신경모세포종이요 51 00:03:05,858 --> 00:03:07,234 난 패트릭이고 52 00:03:08,110 --> 00:03:09,403 고환암이야 53 00:03:09,444 --> 00:03:13,115 좀 징그럽지만 그의 병을 대충 설명하자면 54 00:03:13,824 --> 00:03:16,577 고환에서 암세포가 발견돼 55 00:03:16,618 --> 00:03:20,247 대부분 잘라냈고 패트릭은 죽다 살아났죠 56 00:03:21,373 --> 00:03:25,085 지금은 이혼 당하고 친구도 없는 신세로 57 00:03:25,127 --> 00:03:27,129 부모님 집에 얹혀살며 58 00:03:27,462 --> 00:03:31,466 예수님 심장 위에 앉아 암과 싸워 이긴 과거를 59 00:03:31,508 --> 00:03:32,801 팔아먹으며 살죠 60 00:03:32,843 --> 00:03:36,722 우리도 운이 좋으면 자기처럼 61 00:03:36,763 --> 00:03:39,766 다시 건강해질 수 있다면서요 62 00:03:40,642 --> 00:03:41,643 다음 사람? 63 00:03:43,645 --> 00:03:44,980 헤이즐? 64 00:03:50,777 --> 00:03:51,987 난 헤이즐이야 65 00:03:52,654 --> 00:03:53,822 처음엔 갑상선 암이었는데 66 00:03:53,864 --> 00:03:57,618 지금은 암세포 덩어리가 폐를 점령했어 67 00:03:58,410 --> 00:04:00,662 그래서 요즘은 어떻게 지내니? 68 00:04:01,163 --> 00:04:04,374 암 말기 환자로 사는 것 이외에 어떻냐구요? 69 00:04:05,667 --> 00:04:07,669 괜찮은 거 같아요 70 00:04:09,296 --> 00:04:11,381 우리가 도와줄게 헤이즐 71 00:04:12,674 --> 00:04:14,676 노래 하나 더 할까? 72 00:04:23,894 --> 00:04:27,272 주님은 우리들의 친구 끝까지 함께하실 거야 73 00:04:27,314 --> 00:04:31,109 주님은 우리들의 친구 끝까지 함께하실 거야 74 00:04:31,151 --> 00:04:32,903 주님 75 00:04:32,945 --> 00:04:34,780 주님 76 00:04:34,821 --> 00:04:36,073 주님 77 00:04:41,203 --> 00:04:42,704 안녕, 딸 78 00:04:47,834 --> 00:04:49,044 어땠니? 79 00:04:49,545 --> 00:04:51,171 좋았어? 80 00:04:54,216 --> 00:04:56,927 '응, 엄마 너무 좋았어' 81 00:05:02,558 --> 00:05:04,476 저는 이렇게 살았죠 82 00:05:05,060 --> 00:05:06,603 리얼리티쇼 보고 83 00:05:07,062 --> 00:05:09,439 병원 치료 받고 84 00:05:09,481 --> 00:05:13,026 8가지 약을 하루에 세번씩 먹고 85 00:05:13,068 --> 00:05:14,736 하지만 제일 끔찍했던 건 86 00:05:16,196 --> 00:05:17,447 암환자 모임이었죠 87 00:05:17,489 --> 00:05:19,408 -가라고 강요하지 마 -말 들어 88 00:05:19,449 --> 00:05:20,576 우린 네 부모잖아 89 00:05:20,951 --> 00:05:23,579 그 얘긴 벌써 했잖니 잘 다녀 90 00:05:23,620 --> 00:05:25,831 평범한 십대처럼 친구들도 만들고 91 00:05:25,873 --> 00:05:29,042 그럼 암환자 모임에 보내지 말고 92 00:05:29,084 --> 00:05:32,337 가짜 신분증 만들어줘 클럽 다니고 93 00:05:32,379 --> 00:05:34,840 술 마시고 대마초도 먹게 94 00:05:34,882 --> 00:05:37,551 대마초는 먹는 음식이 아냐 95 00:05:37,593 --> 00:05:39,720 가짜 신분증 만들어주면 해보고 말해줄게 96 00:05:39,761 --> 00:05:42,139 차에 타기나 해 얼른 97 00:05:47,895 --> 00:05:49,396 그래서 갔죠 98 00:05:49,730 --> 00:05:53,108 가고 싶거나 도움을 기대해서가 아니라 99 00:05:53,150 --> 00:05:56,236 요즘 제가 하는 모든 것과 같은 이유에서요 100 00:05:56,278 --> 00:05:57,362 부모님 기분을 맞춰주는 거요 101 00:05:57,404 --> 00:05:59,740 왜 나 혼자 운전하고 오면 안돼? 102 00:05:59,781 --> 00:06:02,784 엄마 와봐야 차에서 죽치고 기다리잖아 103 00:06:03,118 --> 00:06:04,578 아니거든? 104 00:06:04,620 --> 00:06:08,290 엄마도 이것저것 할 거 많아 볼일도 보고 105 00:06:09,499 --> 00:06:10,876 사랑해! 106 00:06:10,918 --> 00:06:12,002 나두 107 00:06:12,044 --> 00:06:13,420 좋은 시간 보내 108 00:06:14,630 --> 00:06:17,257 자신이 암으로 죽는 것보다 더 끔찍한 건 109 00:06:17,299 --> 00:06:19,426 자식이 암으로 죽는 거죠 110 00:06:21,011 --> 00:06:22,304 얘! 111 00:06:22,804 --> 00:06:24,765 친구 좀 만들어 112 00:06:28,936 --> 00:06:30,395 아, 미안 113 00:06:30,437 --> 00:06:31,605 -난 계단으로 갈게 -그래 114 00:06:31,647 --> 00:06:32,648 고마워 115 00:06:33,815 --> 00:06:34,942 미안! 116 00:06:36,443 --> 00:06:37,569 내 잘못이야 117 00:06:38,445 --> 00:06:39,571 미안해 118 00:07:00,342 --> 00:07:01,844 누가 먼저 할래? 119 00:07:02,970 --> 00:07:05,973 스타트 끊고 싶은 사람 있어? 120 00:07:07,474 --> 00:07:09,142 말하렴 121 00:07:09,184 --> 00:07:12,437 난 베스고 방추세포암이야 122 00:07:12,479 --> 00:07:13,856 이번주는 괜찮았어 123 00:07:29,997 --> 00:07:32,958 아이작 요즘 많이 힘들 텐데 124 00:07:33,000 --> 00:07:36,003 얘기해볼래? 같이 온 친구는 어때? 125 00:07:36,503 --> 00:07:37,504 제가 할게요 126 00:07:38,380 --> 00:07:39,840 안녕, 친구들 127 00:07:40,215 --> 00:07:42,176 반가워 난 아이작이고 128 00:07:42,217 --> 00:07:43,719 망막에 암이 있어 129 00:07:44,219 --> 00:07:45,971 어렸을 때 수술해서 130 00:07:46,013 --> 00:07:47,723 이쪽 눈이 유리인데 131 00:07:47,764 --> 00:07:50,100 곧 나머지 하나도 제거하는 132 00:07:50,142 --> 00:07:51,476 수술을 받을 거야 133 00:07:51,518 --> 00:07:53,896 그럼 완전히 장님이 되는 거지 134 00:07:54,146 --> 00:07:56,690 하지만 난 행운아야 완전 섹시한 135 00:07:56,732 --> 00:07:59,026 모니카라는 여친이 있거든 136 00:07:59,735 --> 00:08:04,364 또 어거스터스 워터스처럼 좋은 친구들도 많고 137 00:08:04,406 --> 00:08:07,159 이상이야 들어줘서 고마워 138 00:08:07,534 --> 00:08:09,119 우리가 도와줄게 아이작 139 00:08:09,411 --> 00:08:10,621 고마워 140 00:08:11,538 --> 00:08:12,247 네 차례야, 거스 141 00:08:13,749 --> 00:08:14,917 하죠, 뭐 142 00:08:18,378 --> 00:08:20,005 난 어거스터스 워터스야 143 00:08:20,047 --> 00:08:21,882 18살이고 144 00:08:21,924 --> 00:08:25,886 1년 반 전쯤에 골육종에 걸려서 145 00:08:25,928 --> 00:08:29,431 이 녀석을 잘라내야 했어 146 00:08:30,390 --> 00:08:33,894 한쪽 다리만 사이보그인 멋쟁이가 된 거지 147 00:08:33,935 --> 00:08:37,356 여긴 아이작이 하도 졸라서 따라왔고 148 00:08:37,396 --> 00:08:39,815 그래서 어떻게 지내, 거스? 149 00:08:40,067 --> 00:08:42,026 끝내줘요 150 00:08:42,069 --> 00:08:44,279 끝없이 올라가기만 하는 롤러코스터 탄 기분이죠 151 00:08:45,072 --> 00:08:47,658 뭐가 두려운지 말해볼래? 152 00:08:47,699 --> 00:08:49,076 두려운 거요? 153 00:08:53,080 --> 00:08:54,331 망각이요 154 00:08:54,706 --> 00:08:55,874 망각? 155 00:08:55,916 --> 00:08:57,251 네 156 00:08:57,292 --> 00:08:59,795 전 아주 특별한 삶을 살 거예요 157 00:08:59,836 --> 00:09:00,796 죽어서도 기억되게 158 00:09:01,463 --> 00:09:04,716 그러니 가장 두려운 거라면 잊혀지는 거죠 159 00:09:06,844 --> 00:09:10,180 누구, 덧붙일 말 있니? 160 00:09:11,807 --> 00:09:13,100 헤이즐? 161 00:09:13,684 --> 00:09:15,227 뜻밖인걸 162 00:09:17,604 --> 00:09:20,816 언젠가는 우리 모두가 죽는 때가 와 163 00:09:21,316 --> 00:09:24,695 이 땅의 인간은 다 스쳐가는 존재니까 164 00:09:24,736 --> 00:09:26,613 그게 내일일지 수백만년 후일지 몰라도 165 00:09:27,114 --> 00:09:29,074 그때가 되면 우린 물론이고 166 00:09:29,116 --> 00:09:33,579 클레오파트라나 무하마드 알리, 모차르트 167 00:09:33,620 --> 00:09:35,497 모두가 잊혀져 168 00:09:37,124 --> 00:09:38,667 망각은 필연인데 169 00:09:38,709 --> 00:09:40,836 그렇게 무섭다면 그냥 무시해버려 170 00:09:42,129 --> 00:09:45,007 다 그러고 사니까 171 00:09:49,469 --> 00:09:52,347 아주 좋은 조언이네 172 00:09:53,015 --> 00:09:57,644 참 좋다 너희들 생각을 들으니까... 173 00:10:10,782 --> 00:10:12,284 -영원히 -영원히 174 00:10:15,662 --> 00:10:17,039 -영원히 -영원히 175 00:10:18,373 --> 00:10:20,167 진짜였네 176 00:10:21,418 --> 00:10:22,711 교회 지하가 177 00:10:22,753 --> 00:10:26,381 말 그대로 예수님 심장 속이었어 178 00:10:26,423 --> 00:10:27,174 그럼 179 00:10:30,677 --> 00:10:31,553 이름이 뭐야? 180 00:10:32,054 --> 00:10:33,514 헤이즐 181 00:10:33,555 --> 00:10:35,182 아니, 성까지 다 182 00:10:35,557 --> 00:10:37,434 헤이즐 그레이스 랭카스터 183 00:10:43,065 --> 00:10:44,274 왜? 184 00:10:44,316 --> 00:10:45,400 누가 뭐랬어? 185 00:10:45,442 --> 00:10:47,528 왜 그렇게 빤히 봐? 186 00:10:47,569 --> 00:10:49,238 너무 예뻐서 187 00:10:49,279 --> 00:10:50,364 미치겠다! 188 00:10:50,405 --> 00:10:52,533 난 예쁜 사람들 쳐다보는 걸 좋아해 189 00:10:53,200 --> 00:10:54,660 옛날에 결심했지 190 00:10:54,701 --> 00:10:57,246 삶의 소소한 재미를 즐기며 살자고 191 00:10:57,287 --> 00:11:01,375 네 말처럼 우린 머잖아 다 죽으니까 192 00:11:01,416 --> 00:11:03,669 그건 좋은데 난 예쁘지 않아 193 00:11:03,710 --> 00:11:05,921 -안녕, 거스 -안녕, 리사 194 00:11:06,922 --> 00:11:08,799 -네가 먼저 해 -네가 먼저 해 195 00:11:08,841 --> 00:11:09,800 알았어 196 00:11:10,092 --> 00:11:11,510 영원히 197 00:11:11,552 --> 00:11:13,053 영원히 198 00:11:13,095 --> 00:11:14,680 '영원히'가 뭔데? 199 00:11:14,721 --> 00:11:16,265 쟤들끼리 쓰는 말 200 00:11:16,306 --> 00:11:18,934 영원히 사랑하겠다 그런 뜻이지 201 00:11:19,726 --> 00:11:23,230 올해 서로한테 '영원히'라고 천만번 이상 문자했을 거야 202 00:11:26,817 --> 00:11:29,236 여자애 가슴 무지 아프겠다 203 00:11:30,112 --> 00:11:31,572 영화 보러 가자 204 00:11:31,613 --> 00:11:32,614 뭐? 205 00:11:37,619 --> 00:11:40,789 주말쯤 시간 되니까... 206 00:11:40,831 --> 00:11:42,249 아니 지금 당장 207 00:11:43,125 --> 00:11:44,793 혹시 네가 연쇄살인범이라면? 208 00:11:44,835 --> 00:11:46,628 그럴 수도 있지 209 00:11:46,962 --> 00:11:49,214 가자, 헤이즐 그레이스 위험을 감수해 210 00:11:49,256 --> 00:11:50,257 난... 211 00:11:53,760 --> 00:11:54,469 진짜? 212 00:11:54,761 --> 00:11:55,971 역겨워죽겠네 213 00:11:56,763 --> 00:11:57,556 뭐가? 214 00:11:57,598 --> 00:12:00,100 담배 피우면 멋있어보일까 봐? 215 00:12:00,142 --> 00:12:01,435 잘 나가다가 다 망쳤잖아 216 00:12:01,476 --> 00:12:03,228 -망쳤다구? -그래, 전부 다! 217 00:12:03,270 --> 00:12:04,605 이런... 218 00:12:05,147 --> 00:12:06,773 넘어갈 뻔했었는데 219 00:12:07,274 --> 00:12:10,110 진짜! 그게 네 '비극적 결함'이네 220 00:12:10,152 --> 00:12:12,446 암에 걸렸었으면서 암 유발하는 221 00:12:12,487 --> 00:12:14,239 제품 만드는 회사에 222 00:12:14,281 --> 00:12:16,533 돈 갖다 바치고 다른 암에도 걸리겠다? 223 00:12:16,909 --> 00:12:19,745 숨 못쉬는 고통이 얼마나 끔찍한지 알아? 224 00:12:19,786 --> 00:12:21,455 엄청 끔찍해 225 00:12:21,496 --> 00:12:22,664 '비극적 결함'? 226 00:12:23,790 --> 00:12:25,500 널 죽일 수도 있는 문제니까 227 00:12:25,542 --> 00:12:27,044 죽일 수도 있는... 228 00:12:27,294 --> 00:12:30,297 헤이즐 그레이스 불 안 붙이면 해가 안돼 229 00:12:32,633 --> 00:12:34,134 불 안 붙였어 230 00:12:35,052 --> 00:12:36,261 이건 상징적인 행동이야 231 00:12:36,303 --> 00:12:39,431 사람을 죽이는 물건을 입에 물지만 232 00:12:40,891 --> 00:12:43,143 날 죽일 힘은 주지 않는 233 00:12:44,311 --> 00:12:45,437 상징적인 행동 234 00:12:50,400 --> 00:12:53,028 '도전! 슈퍼모델 20' 보러 가야지? 235 00:12:55,656 --> 00:12:56,198 아니 236 00:12:57,533 --> 00:12:59,159 어거스터스 워터스랑 계획이 있어 237 00:13:05,832 --> 00:13:07,042 맙소사 238 00:13:08,835 --> 00:13:10,712 면허시험 여러 번 떨어졌었어 239 00:13:11,213 --> 00:13:12,506 그랬겠다 240 00:13:12,548 --> 00:13:15,592 네번째 시험에서 지금처럼 운전했는데 241 00:13:16,093 --> 00:13:17,928 끝나고 나서 242 00:13:17,970 --> 00:13:20,305 감독관이 날 쳐다보면서 이러더라 243 00:13:20,347 --> 00:13:23,725 '운전은 엉망이지만 위험 수준은 아니네요' 244 00:13:24,101 --> 00:13:25,143 암환자라고 봐줬네 245 00:13:25,185 --> 00:13:26,854 말이라구 246 00:13:28,564 --> 00:13:30,732 이제 너에 대해 말해봐 247 00:13:31,859 --> 00:13:33,861 13살 때 암이 발견됐는데 248 00:13:34,611 --> 00:13:36,864 최악의 상황이었어 249 00:13:37,364 --> 00:13:39,658 갑상선암 4기 250 00:13:39,700 --> 00:13:40,742 손쓰기엔 늦었지만 251 00:13:41,368 --> 00:13:43,245 물론, 의사들은 포기 안했어 252 00:13:44,371 --> 00:13:45,122 수술 253 00:13:45,581 --> 00:13:46,748 방사선 치료 254 00:13:47,249 --> 00:13:48,250 화학요법 255 00:13:48,709 --> 00:13:49,877 또 방사선 치료 256 00:13:52,254 --> 00:13:54,256 전부 한동안은 효과 있었는데 257 00:13:55,257 --> 00:13:57,968 딱 거기까지였어 258 00:13:59,386 --> 00:14:02,347 그러다 어느 날 폐에 물이 차기 시작했고 259 00:14:02,389 --> 00:14:03,223 간호사! 260 00:14:03,265 --> 00:14:04,558 빨리 좀 와봐요! 261 00:14:04,600 --> 00:14:08,020 숨을 쉴 수가 없었어 고칠 방법도 없었고 262 00:14:08,520 --> 00:14:10,397 편히 가렴, 아가 263 00:14:11,148 --> 00:14:12,399 무서워하지 마 264 00:14:12,733 --> 00:14:13,901 끝인 줄 알았는데... 265 00:14:15,110 --> 00:14:15,986 어떡해! 266 00:14:17,404 --> 00:14:21,074 이상한 일이 일어났어 항생제가 효과 있었고 267 00:14:21,116 --> 00:14:24,411 폐에서 물을 빼내서 건강을 좀 되찾았지 268 00:14:25,412 --> 00:14:28,874 그러곤 신약의 임상실험 대상이 됐어 269 00:14:28,916 --> 00:14:33,378 아무 효과 없기로 유명한 항암제 알지? 270 00:14:33,420 --> 00:14:34,880 팔란시포란 약 271 00:14:34,922 --> 00:14:36,882 암환자 70% 이상한테 효과 없는데 272 00:14:36,924 --> 00:14:39,426 이유는 몰라도 나한텐 효과가 있어 273 00:14:39,676 --> 00:14:41,261 다들 기적이라더라 274 00:14:41,303 --> 00:14:43,013 아무튼 내 폐는 신통찮고 275 00:14:43,055 --> 00:14:45,599 이론적으로 한동안은 지금처럼 276 00:14:45,641 --> 00:14:47,935 계속 신통찮을 거야 277 00:14:48,435 --> 00:14:50,103 학교는 다시 다녀? 278 00:14:50,145 --> 00:14:54,024 검정고시 봐서 MCC 전문대 들어갔어 279 00:14:54,066 --> 00:14:56,527 우와, 여대생이네? 280 00:14:56,568 --> 00:14:59,112 어쩐지 세련미가 철철 넘치더라니 281 00:14:59,154 --> 00:14:59,947 조심해! 282 00:15:05,827 --> 00:15:06,537 에구 283 00:15:09,915 --> 00:15:12,459 우리 집에 잘 오셨습니다 284 00:15:18,674 --> 00:15:19,758 부모님은 '격려의 글'이래 285 00:15:19,800 --> 00:15:20,801 비를 견뎌내야 무지개를 본다 286 00:15:20,843 --> 00:15:22,678 네가 있어서 좋구나 287 00:15:22,970 --> 00:15:24,096 묻지 마 288 00:15:26,181 --> 00:15:26,932 저 왔어요 289 00:15:27,474 --> 00:15:29,268 -왔냐? -어거스터스 290 00:15:29,309 --> 00:15:30,853 새로 사귄 친구니? 291 00:15:32,229 --> 00:15:34,648 네 헤이즐 그레이스예요 292 00:15:34,690 --> 00:15:36,149 안녕하세요 그냥 헤이즐이에요 293 00:15:36,191 --> 00:15:37,401 반갑구나 그냥 헤이즐 294 00:15:37,442 --> 00:15:38,986 헤이즐, 잘 왔어 295 00:15:39,319 --> 00:15:41,154 우린 밑에 내려갈게요 296 00:15:41,196 --> 00:15:43,115 -반가웠습니다 -그래 297 00:15:50,372 --> 00:15:51,582 여기야 298 00:15:51,623 --> 00:15:53,917 어거스토 월드 299 00:15:53,959 --> 00:15:55,127 내 방이야 300 00:15:58,881 --> 00:16:00,966 상이 되게 많네? 301 00:16:01,008 --> 00:16:02,134 옛날에 선수였어 302 00:16:03,635 --> 00:16:05,470 좀 앉아도 돼? 303 00:16:05,512 --> 00:16:07,514 그럼 편하게 있어 304 00:16:08,724 --> 00:16:11,226 '내 집이 네 집이다' 305 00:16:13,478 --> 00:16:16,148 미안, 계단이랑... 306 00:16:17,983 --> 00:16:19,651 오래 서있으면... 307 00:16:20,402 --> 00:16:22,404 그래, 이해해 308 00:16:24,656 --> 00:16:25,991 괜찮은 거야? 309 00:16:26,033 --> 00:16:26,909 응 310 00:16:27,367 --> 00:16:29,995 좋아 네 스토리가 뭐야? 311 00:16:30,245 --> 00:16:32,164 아까 말해줬잖아 312 00:16:33,248 --> 00:16:35,042 13살 때 암 걸렸고... 313 00:16:35,542 --> 00:16:37,169 암 말고 네 진짜 스토리 314 00:16:38,754 --> 00:16:41,673 관심사, 취미 좋아하는 거, 성적 취향 315 00:16:42,049 --> 00:16:43,383 성적 취향? 316 00:16:43,425 --> 00:16:45,219 머릿속에 가장 먼저 떠오르는 거 317 00:16:45,260 --> 00:16:46,053 뭘 좋아해? 318 00:16:48,305 --> 00:16:49,765 '거대한 아픔' 319 00:16:50,057 --> 00:16:51,058 알았어 320 00:16:51,558 --> 00:16:52,893 그게 뭔데? 321 00:16:52,935 --> 00:16:54,144 소설책이야 322 00:16:54,186 --> 00:16:56,021 내게 제일 좋아하는 소설 323 00:16:56,063 --> 00:16:58,148 좀비 나와? 324 00:16:58,190 --> 00:16:59,233 좀비는 무슨! 325 00:16:59,274 --> 00:17:00,651 특공대는? 326 00:17:00,692 --> 00:17:03,403 아니 그런 책 아냐 327 00:17:03,779 --> 00:17:05,322 무슨 내용인데? 328 00:17:06,448 --> 00:17:07,074 암 329 00:17:08,200 --> 00:17:09,368 암에 대한 책? 330 00:17:09,409 --> 00:17:13,372 그런 전문서적 아냐 정말 좋아 331 00:17:13,412 --> 00:17:16,083 피터 반 하우튼이란 작가가 썼는데 332 00:17:16,458 --> 00:17:19,044 내가 아는 사람들 중에 유일하게 333 00:17:19,085 --> 00:17:22,547 죽음이 뭔지 이해하는 사람이야 334 00:17:22,589 --> 00:17:24,883 죽지도 않았고 335 00:17:24,925 --> 00:17:26,426 알았어 336 00:17:26,468 --> 00:17:29,054 제목은 더럽게 따분하지만 한번 읽어볼게 337 00:17:29,095 --> 00:17:31,765 좀비나 특공대도 안 나오지만 338 00:17:31,807 --> 00:17:33,100 그 대신에... 339 00:17:36,103 --> 00:17:37,938 넌 이걸 읽어 340 00:17:37,980 --> 00:17:41,608 내가 제일 좋아하는 게임을 소설화한 거야 341 00:17:42,359 --> 00:17:44,111 '대반란'? 342 00:17:46,613 --> 00:17:48,949 웃지 마 끝내준다니까 343 00:17:48,991 --> 00:17:51,493 명예, 희생, 용기 영웅에 관한 거야 344 00:17:52,452 --> 00:17:54,830 운명을 받아들이고 345 00:17:55,330 --> 00:17:57,249 세상에 흔적을 남기는 이야기 346 00:17:59,585 --> 00:18:01,461 고마워 347 00:18:01,503 --> 00:18:03,714 손이 완전 차갑네? 348 00:18:03,755 --> 00:18:07,092 산소 공급이 원활하지 않아서 그래 349 00:18:07,384 --> 00:18:08,135 헤이즐 그레이스? 350 00:18:09,136 --> 00:18:10,762 의사처럼 말하는 게 무지 섹시해 351 00:18:19,354 --> 00:18:20,522 다른 책이네 352 00:18:22,608 --> 00:18:24,985 그거, 그애가 준 거니? 353 00:18:25,652 --> 00:18:27,154 '그거'? 성병처럼 말하네 354 00:18:29,406 --> 00:18:30,741 그래 355 00:18:30,782 --> 00:18:32,534 딸이 성병 걸리는 게 엄마들 꿈이잖니 356 00:18:39,166 --> 00:18:41,543 데이터 사용량 경고 357 00:18:47,549 --> 00:18:50,010 얘, 걱정하지 마 358 00:18:50,052 --> 00:18:51,845 엄마, 걱정은 무슨... 359 00:18:51,887 --> 00:18:53,055 신경 안 써 360 00:18:53,430 --> 00:18:54,640 그래 361 00:18:54,681 --> 00:18:58,018 하루 어울렸을 뿐인데 설마 전화 기다리겠어 362 00:19:37,724 --> 00:19:38,809 -이게 그거야? -응 363 00:19:38,851 --> 00:19:40,561 피망인 줄 알았어 364 00:19:40,602 --> 00:19:44,481 중국은 오늘이 '국제 구기자의 날'이야 365 00:19:45,983 --> 00:19:47,192 끝내주지? 366 00:19:47,234 --> 00:19:48,569 색깔 좋네 367 00:19:48,610 --> 00:19:51,697 마지막 10장이 사라진 거라고 말해줘 368 00:19:51,738 --> 00:19:53,073 맛있지? 369 00:19:54,366 --> 00:19:57,828 구기자의 날엔 구기자를 많이 먹나? 370 00:19:57,870 --> 00:20:01,415 이게 엔딩이 아니라고 말해줘 제발! 371 00:20:01,456 --> 00:20:03,584 기념하려고 디저트에도 372 00:20:03,625 --> 00:20:06,837 구기자를 좀 넣었어 373 00:20:06,879 --> 00:20:08,714 산화 방지제가 많아서 좋대 374 00:20:08,755 --> 00:20:11,175 마지막 문장이 중간에 끝나잖아! 375 00:20:11,216 --> 00:20:13,927 이게 무슨 미친 경우야 아아악!! 376 00:20:13,969 --> 00:20:15,053 좋은걸 377 00:20:15,095 --> 00:20:16,680 매년 기념하자 378 00:20:16,722 --> 00:20:17,931 -해마다 -그러자 379 00:20:17,973 --> 00:20:18,974 응 380 00:20:19,016 --> 00:20:20,767 정말 맛있네 381 00:20:22,603 --> 00:20:24,479 먼저 일어나고 싶으면 그렇게 해 382 00:20:25,731 --> 00:20:26,773 응? 383 00:20:32,029 --> 00:20:33,947 헤이즐 그레이스 384 00:20:33,989 --> 00:20:37,242 '거대한 아픔' 읽는 게 완전 고문이지? 385 00:20:37,284 --> 00:20:39,745 세상의 모든 룰을 어기고 있어 386 00:20:39,786 --> 00:20:41,246 너 괜찮니? 387 00:20:41,288 --> 00:20:43,373 세상의 모든 룰을 어기고 있어 388 00:20:43,415 --> 00:20:45,959 나? 응, 난 괜찮아 389 00:20:46,001 --> 00:20:48,170 아이작과 있는데... 390 00:20:49,004 --> 00:20:51,798 아이작, 헤이즐 오면 좀 낫겠냐? 391 00:20:53,759 --> 00:20:57,137 -시간만 허비했어 -아이작, 나 봐봐 392 00:20:57,179 --> 00:20:58,388 시간만 허비했어 393 00:20:58,430 --> 00:21:00,307 금방 올 수 있어? 394 00:21:01,808 --> 00:21:03,227 잘됐다 문 열어둘게 395 00:21:03,268 --> 00:21:04,436 그럼 끊어 396 00:21:11,443 --> 00:21:13,278 안녕... 397 00:21:13,320 --> 00:21:15,155 헤이즐 398 00:21:15,197 --> 00:21:16,698 아이작? 헤이즐 그레이스 왔어 399 00:21:18,325 --> 00:21:18,951 -안녕 -안녕 400 00:21:21,828 --> 00:21:23,539 미리 말하는데 401 00:21:23,789 --> 00:21:26,166 아이작은 지금 거의 미친놈 수준이야 402 00:21:26,208 --> 00:21:27,626 근데 무지 예쁘다 403 00:21:27,668 --> 00:21:28,794 색깔이 잘 어울려 404 00:21:28,835 --> 00:21:30,420 고마워 405 00:21:30,462 --> 00:21:31,797 아이작 406 00:21:38,053 --> 00:21:39,304 아이작? 헤이즐 왔어 407 00:21:39,555 --> 00:21:40,931 나야, 아이작 408 00:21:40,973 --> 00:21:42,850 안녕, 헤이즐 409 00:21:48,564 --> 00:21:49,481 좀 어떠니? 410 00:21:49,857 --> 00:21:52,025 괜찮아 411 00:21:52,067 --> 00:21:55,362 모니카랑 깨졌나 봐 412 00:21:56,363 --> 00:21:59,157 어쩌니... 나한테 얘기해볼래? 413 00:21:59,199 --> 00:22:02,244 싫어, 그냥 울면서 게임이나 할래 414 00:22:03,370 --> 00:22:05,080 여자 입장에서 415 00:22:05,122 --> 00:22:08,667 위로될 만한 말 있으면 좀 해줘 416 00:22:08,709 --> 00:22:11,628 내가 보기엔 이게 당연한 반응인걸 417 00:22:11,879 --> 00:22:13,547 '고통은 느껴야만 한다' 418 00:22:13,589 --> 00:22:15,090 그 책에서 읽었구나? 419 00:22:15,757 --> 00:22:19,595 내가 눈 수술 받기 전에 끝내고 싶었대 420 00:22:19,636 --> 00:22:22,055 자긴 감당 못한다면서 421 00:22:22,097 --> 00:22:25,726 내가 장님 되는 걸 감당 못하겠대 422 00:22:26,101 --> 00:22:28,478 난 계속 걔한테 '영원히'라고 했는데 423 00:22:28,520 --> 00:22:33,025 대꾸는 않고 계속 다른 말만 해대잖아 424 00:22:33,775 --> 00:22:37,362 날 벌써 잊은 것처럼 말야 425 00:22:37,404 --> 00:22:38,864 때로 사람들은 426 00:22:38,906 --> 00:22:43,368 아무 생각없이 지키지 못할 약속을 해버려 427 00:22:43,410 --> 00:22:44,369 그건 알지만... 428 00:22:45,412 --> 00:22:48,373 루저 된 기분이야 이거 걔가 준 목걸이인데 429 00:22:48,415 --> 00:22:49,708 빼버려 430 00:22:49,750 --> 00:22:50,626 야, 당장 빼 431 00:22:53,754 --> 00:22:55,881 잘했어 잘한 거야 432 00:22:55,923 --> 00:22:57,132 뭐든 차버리고 싶어 433 00:23:00,052 --> 00:23:01,678 그건 차지 마 434 00:23:04,306 --> 00:23:05,807 -이걸 때려 -미안해 435 00:23:13,941 --> 00:23:15,526 전화하고 싶은 걸 꾹 참았어 436 00:23:15,567 --> 00:23:18,654 '거대한 아픔'에 대한 생각을 좀 정리하느라고 437 00:23:21,949 --> 00:23:23,033 잠깐만 438 00:23:23,075 --> 00:23:24,284 아이작 439 00:23:25,702 --> 00:23:26,453 쿠션은 안 부서져 440 00:23:26,787 --> 00:23:28,455 뭔가 부숴야만 돼 441 00:23:29,581 --> 00:23:31,083 자, 이거 442 00:23:31,959 --> 00:23:34,044 -트로피를? -응 443 00:23:34,086 --> 00:23:34,878 진짜? 444 00:23:34,920 --> 00:23:37,548 아빠한테 난 농구 싫다고 알릴 방법을 찾고 있었어 445 00:23:37,589 --> 00:23:39,174 박살내버려 446 00:23:45,597 --> 00:23:46,974 영원히! 447 00:23:47,432 --> 00:23:48,934 '거대한 아픔' 448 00:23:48,976 --> 00:23:50,811 재밌게 읽었다니 다행이다 449 00:23:51,979 --> 00:23:53,647 다 좋았는데 엔딩은 아냐 450 00:23:53,689 --> 00:23:55,315 알아 좀 급하게 끝나지 451 00:23:55,357 --> 00:23:57,693 좀 급해? 그건 범죄 수준이야 452 00:23:57,734 --> 00:23:59,611 여자애가 죽는 건 이해하지만 453 00:24:00,112 --> 00:24:02,197 무언의 약속이 있잖아 작가와... 454 00:24:02,614 --> 00:24:03,824 -거스 -응? 455 00:24:03,866 --> 00:24:04,950 -괜찮아? -그럼 456 00:24:04,992 --> 00:24:06,660 작가와 독자 사이에 457 00:24:06,702 --> 00:24:08,453 문장 중간에 책을 끝내는 건 458 00:24:08,495 --> 00:24:10,455 독자와의 약속을 깨버리는 거라구 459 00:24:10,497 --> 00:24:12,708 무슨 말인지는 알겠는데 460 00:24:13,125 --> 00:24:15,878 난 솔직히 그게 더 진실한 것 같아 461 00:24:16,503 --> 00:24:18,422 죽는다는 건 끊긴 문장처럼 462 00:24:18,463 --> 00:24:19,715 삶이 도중에 끝나는 거니까 463 00:24:21,216 --> 00:24:23,427 글쎄, 모르겠다 464 00:24:23,468 --> 00:24:24,928 난 애나가 죽은 후에 465 00:24:24,970 --> 00:24:27,472 주변인들이 어떻게 됐는지가 궁금해 466 00:24:28,974 --> 00:24:29,933 애나 엄마? 467 00:24:29,975 --> 00:24:31,476 응, 더치 튤립맨도 468 00:24:31,518 --> 00:24:33,145 햄스터 시시포스도 469 00:24:33,395 --> 00:24:34,771 맞아! 470 00:24:36,231 --> 00:24:38,734 피터 반 하우튼 작가한테 연락해봤어? 471 00:24:38,775 --> 00:24:42,362 편지를 수없이 보냈는데 답장이 없어 472 00:24:42,404 --> 00:24:45,157 암스테르담에서 은둔생활 한다더라 473 00:24:46,533 --> 00:24:47,492 안됐네 474 00:24:47,534 --> 00:24:48,535 응 475 00:24:48,911 --> 00:24:49,870 아이작 476 00:24:49,912 --> 00:24:52,039 기분 좀 풀렸냐? 477 00:24:53,290 --> 00:24:55,250 고통이 그런 거야 478 00:24:56,543 --> 00:24:57,711 느껴야만 하는 거지 479 00:24:57,753 --> 00:25:00,422 치우는 거 도와줄게 480 00:25:02,925 --> 00:25:04,885 헤이즐 그레이스 481 00:25:04,927 --> 00:25:06,011 어거스터스 워터스 482 00:25:06,053 --> 00:25:08,555 그 망할놈의 책이 계속 생각나 483 00:25:09,056 --> 00:25:10,974 고맙긴 뭘 484 00:25:11,016 --> 00:25:12,643 엔딩 이후를 알고싶지 않아? 485 00:25:12,684 --> 00:25:15,687 그래서 반 하우튼한테 편지를 계속 썼었어 486 00:25:15,938 --> 00:25:17,272 근데 답장 없었고? 487 00:25:17,773 --> 00:25:19,191 응 488 00:25:20,567 --> 00:25:22,069 '친애하는 워터스군' 489 00:25:22,402 --> 00:25:25,531 '전자우편을 보내줘 고맙군요' 490 00:25:25,572 --> 00:25:27,658 '내 책을 읽어주는 모든 독자에게' 491 00:25:27,699 --> 00:25:29,159 '감사할 따름이죠' 492 00:25:29,201 --> 00:25:30,536 어거스터스? 493 00:25:30,577 --> 00:25:31,787 응? 494 00:25:32,788 --> 00:25:33,914 뭐하는 거야? 495 00:25:33,956 --> 00:25:34,998 내가 말야 496 00:25:35,040 --> 00:25:37,251 반 하우튼 비서를 찾아내서 이메일 보냈는데 497 00:25:37,292 --> 00:25:38,168 어거스터스 498 00:25:38,210 --> 00:25:40,420 반 하우튼한테 전해줬나 봐 499 00:25:40,462 --> 00:25:41,547 마저 읽을까? 500 00:25:41,588 --> 00:25:43,215 어쩜! 응, 빨리빨리 501 00:25:43,590 --> 00:25:45,801 '빚을 진 기분이군요 선생님' 502 00:25:45,843 --> 00:25:48,762 헤이즐 그레이스 날 선생님이라고 불렀어 503 00:25:48,804 --> 00:25:51,223 어거스터스 계속 읽어, 빨리 504 00:25:51,598 --> 00:25:54,184 '거대한 아픔에 대한' 505 00:25:54,226 --> 00:25:55,686 '선생님의 애정에 감사하며' 506 00:25:55,727 --> 00:25:57,938 '선생님의 친구분인...' 그대로 읽을게 507 00:25:57,980 --> 00:26:00,607 '헤이즐 그레이스에게도 감사를 전합니다' 508 00:26:01,108 --> 00:26:02,818 말도 안돼 말도 안돼 509 00:26:02,860 --> 00:26:04,069 말도 안돼 510 00:26:04,111 --> 00:26:04,987 말 되거든? 511 00:26:05,237 --> 00:26:09,032 '질문에 답하자면 다른 책을 쓰진 않을 겁니다' 512 00:26:09,074 --> 00:26:11,326 '독자나 나 자신에게 의미가 없는' 513 00:26:11,368 --> 00:26:12,703 '글을 쓰고 싶진 않군요' 514 00:26:12,744 --> 00:26:14,413 '선생님의 따뜻한' 515 00:26:14,454 --> 00:26:15,789 '이메일에 감사하며' 516 00:26:15,831 --> 00:26:19,126 '피터 반 하우튼 드림' 517 00:26:21,128 --> 00:26:22,838 그래 다 진짜야 518 00:26:23,839 --> 00:26:25,340 어쩜 세상에 519 00:26:25,382 --> 00:26:28,135 몰랐어? 내가 원래 좀 끝내줘 520 00:26:29,261 --> 00:26:31,305 그거 나한테 좀... 521 00:26:31,346 --> 00:26:32,347 이메일 확인해 522 00:26:32,639 --> 00:26:33,891 세상에! 523 00:26:39,146 --> 00:26:41,356 세상에, 어거스터스 524 00:26:41,398 --> 00:26:43,275 너무 떨린다 진짜 525 00:26:43,525 --> 00:26:45,235 피터 반 하우튼 작가님 526 00:26:45,277 --> 00:26:47,863 전 헤이즐 그레이스 랭카스터예요 527 00:26:47,905 --> 00:26:49,573 제 친구 어거스터스 워터스가 528 00:26:49,615 --> 00:26:52,242 제 추천으로 작가님 책을 읽었고 529 00:26:52,284 --> 00:26:54,870 이 이메일 주소로 작가님 연락을 받았죠 530 00:26:54,912 --> 00:26:57,998 저와 공유했다고 화내지 않으셨음 해요 531 00:26:58,373 --> 00:27:00,334 엔딩 이후에 대해 532 00:27:00,375 --> 00:27:02,544 몇 가지 물어보고 싶어서요 533 00:27:03,045 --> 00:27:04,630 제가 궁금한 건 534 00:27:04,671 --> 00:27:07,299 애나 엄마가 더치 튤립맨과 결혼하나요? 535 00:27:08,008 --> 00:27:09,760 더치 튤립맨한테 다른 속셈 있어요? 536 00:27:09,801 --> 00:27:11,386 아님 그저 오해인가요? 537 00:27:12,679 --> 00:27:14,473 마지막으로 538 00:27:14,515 --> 00:27:17,100 햄스터에 대해서도 좀 알려주실래요? 539 00:27:17,142 --> 00:27:19,770 아주 오랫동안 궁금해하던 것들인데 540 00:27:19,811 --> 00:27:23,482 저한테는 답을 들을 시간이 많지 않아요 541 00:27:23,524 --> 00:27:25,776 제 질문들이 작가님 책의 542 00:27:25,817 --> 00:27:28,028 문학적 가치에 비하면 보잘것없지만 543 00:27:28,070 --> 00:27:29,780 정말 알고 싶어요 544 00:27:29,821 --> 00:27:32,032 만약 다른 책을 내신다면 545 00:27:32,074 --> 00:27:33,659 '꼭 읽을게요' 546 00:27:33,700 --> 00:27:36,119 '전, 작가님의 쇼핑 목록이라도 읽겠어요' 547 00:27:36,161 --> 00:27:37,496 '작가님을 존경하는' 548 00:27:37,538 --> 00:27:38,580 '헤이즐 그레이스 랭카스터 드림' 549 00:27:39,206 --> 00:27:40,916 나쁘지 않네 550 00:27:41,166 --> 00:27:42,167 그래? 551 00:27:42,209 --> 00:27:44,086 응, 너무 격식을 차렸지만 552 00:27:44,461 --> 00:27:49,049 가식적인 단어를 즐겨 쓰는 그런 작가니까 553 00:27:49,091 --> 00:27:50,551 맘에 들어하겠어 554 00:27:56,431 --> 00:27:58,517 지금 진짜 새벽 1시야? 555 00:27:58,559 --> 00:27:59,226 그래? 556 00:27:59,601 --> 00:28:01,854 어, 그러네 557 00:28:03,730 --> 00:28:06,441 이제 자야겠어 558 00:28:08,569 --> 00:28:10,112 오케이 559 00:28:11,738 --> 00:28:13,115 오케이 560 00:28:17,870 --> 00:28:19,621 오케이 561 00:28:22,124 --> 00:28:23,458 오케이 562 00:28:25,252 --> 00:28:28,005 '오케이'를 우리의 '영원히'로 삼을까? 563 00:28:34,261 --> 00:28:36,013 오케이 564 00:29:06,793 --> 00:29:08,170 세상에... 565 00:29:11,798 --> 00:29:14,259 '친애하는 랭카스터양' 566 00:29:14,301 --> 00:29:16,261 '그 질문들엔 대답 못 해줘요' 567 00:29:16,303 --> 00:29:18,889 '왜나면 그럼 속편이 될 텐데' 568 00:29:18,931 --> 00:29:21,767 '당신이 인터넷에 올릴지 모르니까요' 569 00:29:21,808 --> 00:29:24,102 '당신을 어떻게 믿겠어요?' 570 00:29:24,144 --> 00:29:25,145 '누군지 모르는데' 571 00:29:25,771 --> 00:29:29,816 '암스테르담에 오게 되면 한번 찾아와요' 572 00:29:30,817 --> 00:29:32,319 뭐라구? 573 00:29:32,694 --> 00:29:35,322 '피터 반 하우튼 드림' 574 00:29:38,075 --> 00:29:39,284 어쩜! 575 00:29:39,326 --> 00:29:40,494 어떻게 이런 일이 있어? 576 00:29:40,536 --> 00:29:42,412 헤이즐? 577 00:29:42,454 --> 00:29:43,455 -엄마! -왜 그래? 578 00:29:43,830 --> 00:29:44,915 이걸 봐 579 00:29:44,957 --> 00:29:47,042 이리 와, 빨리 580 00:29:47,668 --> 00:29:48,835 봐 581 00:29:50,546 --> 00:29:51,505 -뭐? -응! 582 00:29:51,547 --> 00:29:52,714 피터 반 하우튼이야 583 00:29:53,841 --> 00:29:55,008 뭐라고 썼나 봐 584 00:29:55,050 --> 00:29:57,302 '암스테르담에 오게 되면' 585 00:29:57,344 --> 00:29:58,345 가야 돼! 586 00:29:58,595 --> 00:29:59,680 정말 굉장하다 587 00:29:59,721 --> 00:30:02,349 우릴 암스테르담에 초대한 거야! 588 00:30:03,559 --> 00:30:04,685 갈 수 있어? 589 00:30:04,726 --> 00:30:07,104 진짜 갈 수 있을까? 590 00:30:07,855 --> 00:30:09,022 암스테르담이라니... 591 00:30:09,064 --> 00:30:11,817 네가 원하는 건 다 해주고 싶어 592 00:30:11,859 --> 00:30:13,861 근데 우리 형편이 그렇잖니 593 00:30:14,236 --> 00:30:16,446 네 의료장비도 가져가야 하는데 594 00:30:16,488 --> 00:30:18,073 어디서 그 돈을 마련해? 595 00:30:18,115 --> 00:30:20,868 참, 그러네 미안해 596 00:30:27,624 --> 00:30:30,502 얘, 정말 미안하다 597 00:30:31,378 --> 00:30:33,297 아냐, 괜찮아 598 00:30:33,338 --> 00:30:34,214 괜찮아 599 00:30:51,899 --> 00:30:54,359 지니 단체에 부탁해봐 소원 하나 들어주잖아 600 00:30:54,401 --> 00:30:56,320 벌써 했어 옛날에 아팠을 때 601 00:30:56,361 --> 00:30:57,779 어떤 소원 빌었는데? 602 00:31:01,033 --> 00:31:02,910 설마 디즈니월드는 아니겠지? 603 00:31:03,744 --> 00:31:05,037 헤이즐 그레이스 604 00:31:06,622 --> 00:31:07,748 죽어가는 마당에 605 00:31:07,789 --> 00:31:10,083 -디즈니월드 구경을 -13살이었잖아 606 00:31:10,125 --> 00:31:11,376 소원으로 빌었단 말야? 607 00:31:11,418 --> 00:31:13,879 -에프코트 센터랑 -맙소사 608 00:31:13,921 --> 00:31:15,589 얼마나 재밌었다구 609 00:31:15,631 --> 00:31:18,008 -갑자기 확 슬퍼진다 -구피도 만나고 610 00:31:18,050 --> 00:31:20,385 -내 자신이 창피해 -왜? 611 00:31:20,427 --> 00:31:23,680 내가 그런 뻔한 소원 비는 여자앨 좋아하다니! 612 00:31:24,306 --> 00:31:25,933 끔찍해 613 00:31:27,434 --> 00:31:28,560 안 가? 614 00:31:34,024 --> 00:31:36,652 MRI를 찍을 때 가장 중요한 건 615 00:31:36,693 --> 00:31:38,820 누워서 꼼짝 않는 거예요 616 00:31:39,821 --> 00:31:42,699 하지만 그날은 도저히 그럴 수가 없었죠 617 00:31:56,713 --> 00:31:58,549 거스, 잘 지냈니? 618 00:31:58,590 --> 00:31:59,967 안녕하세요 랭카스터 아줌마 619 00:32:01,468 --> 00:32:04,137 릭 스미츠 선수 유니폼이네? 620 00:32:04,179 --> 00:32:05,556 -네 -나도 팬이었어 621 00:32:05,597 --> 00:32:06,765 어거스터스 워터스예요 622 00:32:06,807 --> 00:32:08,684 반갑다 난 마이클이야 623 00:32:11,311 --> 00:32:13,313 -반갑구나 -안녕하세요 624 00:32:13,355 --> 00:32:15,357 -반가워 -저두요 625 00:32:17,734 --> 00:32:19,111 안녕 헤이즐 그레이스 626 00:32:19,486 --> 00:32:20,612 안녕 627 00:32:21,113 --> 00:32:23,115 나랑 소풍 가자 어때? 628 00:32:25,367 --> 00:32:28,203 그래 너랑 소풍 가고 싶어 629 00:32:30,497 --> 00:32:32,082 가자 630 00:32:32,124 --> 00:32:34,334 아니, 잠깐만 631 00:32:34,376 --> 00:32:38,255 옷부터 좀 갈아입을게 병원 냄새가 배서 632 00:32:45,637 --> 00:32:46,763 그래... 633 00:32:47,139 --> 00:32:49,850 너도 암이었는데 이겨냈다지? 634 00:32:49,892 --> 00:32:50,851 네 635 00:32:50,893 --> 00:32:52,769 다릴 재미로 잘라내진 않았죠 636 00:32:55,105 --> 00:32:58,192 살 빼는데 이만한 방법이 없어요 637 00:32:58,233 --> 00:32:59,776 다리 무게가 꽤 나가잖아요 638 00:33:01,028 --> 00:33:02,946 지금은 건강이 어떻니? 639 00:33:02,988 --> 00:33:05,490 끝내줘요 14개월째 깨끗하구요 640 00:33:05,532 --> 00:33:06,491 그래? 641 00:33:06,533 --> 00:33:07,993 -다행이구나 -네 642 00:33:08,493 --> 00:33:10,162 운이 좋은 거죠 643 00:33:15,542 --> 00:33:17,794 그게 말이다, 거스 644 00:33:21,048 --> 00:33:24,927 너도 알지만 헤이즐은 아직 많이 아파 645 00:33:26,053 --> 00:33:28,889 평생을 아플 테고 646 00:33:28,931 --> 00:33:30,390 걔가 너랑 많은 걸 647 00:33:30,432 --> 00:33:32,476 같이 하고 싶어해도 폐가... 648 00:33:32,518 --> 00:33:33,560 갈래, 거스? 649 00:33:34,811 --> 00:33:35,562 응 650 00:33:37,773 --> 00:33:39,024 좋아 651 00:33:39,566 --> 00:33:40,651 금방 올게 652 00:33:40,692 --> 00:33:41,944 그래 653 00:33:46,406 --> 00:33:48,367 날씨 너무 좋다 654 00:33:48,408 --> 00:33:49,076 응 655 00:33:49,451 --> 00:33:51,912 여자 꼬시면 다 여기로 데려오니? 656 00:33:51,954 --> 00:33:53,455 하나도 안 빼놓고 657 00:33:53,830 --> 00:33:56,083 그래서 아직 총각 딱지를 못 뗀 거겠지 658 00:33:58,043 --> 00:34:00,212 숫총각이라구? 웃기지 마 659 00:34:02,089 --> 00:34:03,173 진짜야? 660 00:34:03,215 --> 00:34:04,550 보여줄게 661 00:34:09,221 --> 00:34:10,597 이 원은... 662 00:34:14,810 --> 00:34:16,353 '숫총각들의 원'이야 663 00:34:19,231 --> 00:34:21,817 그리고 이건... 664 00:34:24,111 --> 00:34:26,113 다리가 하나뿐인 18살짜리 남자고 665 00:34:30,366 --> 00:34:31,493 응, 진짜야 666 00:34:35,873 --> 00:34:38,834 유프 반 리스하우트의 '펑키 본즈'야 667 00:34:41,837 --> 00:34:43,087 네덜란드 이름이네? 668 00:34:43,129 --> 00:34:44,339 맞아 669 00:34:44,381 --> 00:34:46,216 농구선수 릭 스미츠도 그렇고 670 00:34:46,258 --> 00:34:48,010 그리고 튤립도 671 00:34:49,886 --> 00:34:51,013 샌드위치 먹을래? 672 00:34:51,388 --> 00:34:52,431 뭔지 알겠어 673 00:34:52,472 --> 00:34:54,600 네덜란드산 치즈랑 토마토 674 00:34:55,475 --> 00:34:57,102 미안, 토마토는 멕시코산이야 675 00:34:57,728 --> 00:34:59,271 왜 그랬어! 676 00:35:02,149 --> 00:35:04,234 끝내주지 않아? 677 00:35:04,276 --> 00:35:06,820 사람 뼈 모양의 놀이터라니 678 00:35:06,862 --> 00:35:08,405 안 그래? 679 00:35:10,157 --> 00:35:11,867 넌 상징적인 걸 좋아하잖아 680 00:35:11,909 --> 00:35:13,869 다 알아 왜 더럽게 맛없는 681 00:35:13,911 --> 00:35:16,079 치즈 샌드위치 먹으면서 농구복 입은 애랑 682 00:35:16,121 --> 00:35:17,915 여기 앉아있는지 궁금하지? 683 00:35:18,540 --> 00:35:20,250 응, 솔직히 그래 684 00:35:20,918 --> 00:35:23,378 헤이즐 그레이스 넌 진짜... 685 00:35:23,420 --> 00:35:26,507 널 좋아하니까 말해주는 건데 686 00:35:27,299 --> 00:35:28,675 넌 소원을 바보처럼 써버렸어 687 00:35:29,051 --> 00:35:30,886 13살 때였다고 말했잖아 688 00:35:30,928 --> 00:35:33,764 쉿! 중요한 대사를 치잖니 689 00:35:34,056 --> 00:35:36,141 넌 어렸고 예민했고 690 00:35:36,183 --> 00:35:38,018 저승사자가 쳐다보고 있으니까 691 00:35:38,268 --> 00:35:41,063 그냥 아무 소원이나 빌어버린 거야 692 00:35:41,313 --> 00:35:44,525 '거대한 아픔'을 모르던 어린 헤이즐 그레이스가 693 00:35:44,566 --> 00:35:48,153 자기 진짜 소원이 암스테르담에 있는 작가를 694 00:35:48,195 --> 00:35:50,072 만나는 건지 어떻게 알았겠어? 695 00:35:50,405 --> 00:35:52,574 그치만 난 소원을 써버려서... 696 00:35:54,952 --> 00:35:57,287 다행스럽게도 난 소원을 아껴놨지 697 00:35:58,914 --> 00:36:01,792 그럼 네 말은... 698 00:36:01,833 --> 00:36:04,253 내 소원을 주겠다는 게 아냐, 헤이즐 699 00:36:04,294 --> 00:36:05,921 착각은 자유지만 700 00:36:05,963 --> 00:36:06,922 그치만 701 00:36:07,714 --> 00:36:09,258 실은 나도 702 00:36:09,299 --> 00:36:12,344 피터 반 하우튼을 만나고 싶은데 703 00:36:13,554 --> 00:36:15,013 내게 그 책을 소개해준 704 00:36:15,055 --> 00:36:17,307 여자애랑 같이 안 가면 아무 의미가 705 00:36:17,349 --> 00:36:18,058 없잖아? 706 00:36:18,851 --> 00:36:21,311 그래서 지니에 말했더니 그렇게 해주겠대 707 00:36:21,812 --> 00:36:23,355 우리 한달 후에 떠나 708 00:36:24,940 --> 00:36:25,858 거짓말 709 00:36:29,236 --> 00:36:30,112 세상에... 710 00:36:31,572 --> 00:36:33,031 어쩜 세상에! 711 00:36:33,073 --> 00:36:34,491 어거스터스! 712 00:36:35,117 --> 00:36:36,869 고마워! 713 00:36:39,872 --> 00:36:41,832 근데 일이 터졌죠 714 00:37:30,923 --> 00:37:32,132 안녕 715 00:37:32,925 --> 00:37:34,885 이제 괜찮아 716 00:37:36,136 --> 00:37:37,763 어떻게 된 거야? 717 00:37:37,804 --> 00:37:39,890 똑같지, 뭐 718 00:37:39,932 --> 00:37:43,101 허파에 찬 물이 산소를 차단해서 719 00:37:43,143 --> 00:37:45,145 튜브를 삽입했어 720 00:37:46,063 --> 00:37:48,649 어젯밤에 1리터 넘게 뽑아냈어 721 00:37:48,690 --> 00:37:50,484 다행인 건 722 00:37:50,526 --> 00:37:52,486 암덩어리가 커지진 않았대 723 00:37:52,528 --> 00:37:54,279 새로 생겨난 것도 없고 724 00:37:55,405 --> 00:37:57,241 얼마나 다행이니 725 00:37:57,282 --> 00:38:00,035 폐에 찬 물이 문제인데, 헤이즐 726 00:38:00,577 --> 00:38:03,163 그정도는 아무것도 아냐 727 00:38:08,460 --> 00:38:10,629 랭카스터 아저씨 728 00:38:10,671 --> 00:38:11,922 헤이즐 어때요? 729 00:38:11,964 --> 00:38:13,048 좋아졌어 730 00:38:13,340 --> 00:38:15,467 고맙구나 많이 좋아졌어 731 00:38:16,218 --> 00:38:18,303 가족만 면회가 된대서요 732 00:38:18,345 --> 00:38:19,721 그래 미안하다 733 00:38:20,097 --> 00:38:21,807 이해해요 734 00:38:24,101 --> 00:38:25,602 저 왔었다고 전해주실래요? 735 00:38:26,061 --> 00:38:28,272 말이라구 꼭 전해줄게 736 00:38:28,313 --> 00:38:29,273 네 737 00:38:29,314 --> 00:38:31,483 거스, 집에 가서 738 00:38:31,733 --> 00:38:33,569 좀 쉬어 739 00:38:42,494 --> 00:38:44,830 보통은 종양이 약을 거부하는데 740 00:38:44,872 --> 00:38:46,623 헤이즐 경우엔 그렇질 않아요 741 00:38:47,124 --> 00:38:48,584 아직은... 742 00:38:48,625 --> 00:38:50,460 반면에 743 00:38:50,502 --> 00:38:53,714 약 때문에 부종이 악화되는 건지도 모르죠 744 00:38:53,755 --> 00:38:54,715 솔직히 745 00:38:54,756 --> 00:38:56,592 헤이즐처럼 팔란시포를 746 00:38:56,633 --> 00:38:58,552 오래 복용했던 환자가 없어서 747 00:38:58,594 --> 00:39:00,262 장기적 영향은 저희도 몰라요 748 00:39:00,512 --> 00:39:02,848 내피세포 증식 억제가 중요해요 749 00:39:02,890 --> 00:39:05,100 과도해지면 750 00:39:05,142 --> 00:39:08,478 병에 악영향을 미쳐서 결국에는 751 00:39:08,520 --> 00:39:09,980 혈관이 막히고 752 00:39:10,022 --> 00:39:15,110 종양이 퍼져서 그간의 치료가 허사가 되죠 753 00:39:15,152 --> 00:39:17,863 내피세포 증식증 가진 암환자의 경우 754 00:39:17,905 --> 00:39:21,617 상태가 악화되면 생존률이 크게 떨어져요 755 00:39:22,993 --> 00:39:25,162 편히 가렴, 아가 756 00:39:26,038 --> 00:39:27,289 무서워하지 마 757 00:39:30,042 --> 00:39:30,918 어떡해... 758 00:39:33,545 --> 00:39:35,923 이제 누가 날 엄마라고 불러줘... 759 00:39:41,803 --> 00:39:42,804 물어볼 게 있어요 760 00:39:44,431 --> 00:39:46,141 그래, 헤이즐 761 00:39:46,183 --> 00:39:47,893 암스테르담에 가도 돼요? 762 00:39:47,935 --> 00:39:50,646 지금 상황에선 현명하지 않아 763 00:39:50,687 --> 00:39:51,480 왜요? 764 00:39:51,522 --> 00:39:53,023 어떻게 방법이 없을까요? 765 00:39:53,065 --> 00:39:55,567 위험해질 수 있어요 766 00:39:55,817 --> 00:39:57,402 쇼핑몰 가는 것도 마찬가지죠 767 00:39:57,444 --> 00:39:59,154 비행기를 타야 하잖아 768 00:39:59,196 --> 00:40:01,114 비행기에 산소공급기 있어요 769 00:40:01,156 --> 00:40:02,407 넌 암 말기야 770 00:40:02,449 --> 00:40:04,701 저한텐 다시 없을 기회예요 771 00:40:05,786 --> 00:40:06,662 영원히... 772 00:40:06,703 --> 00:40:08,539 약이 효과가 있다면서 대체 왜... 773 00:40:08,580 --> 00:40:10,832 -방법을 찾아보면... -안 됩니다 774 00:40:11,667 --> 00:40:14,795 돌려말하지 않을게 헤이즐 775 00:40:14,836 --> 00:40:15,921 넌 너무 아파 776 00:40:17,214 --> 00:40:18,924 미안하다 777 00:40:39,611 --> 00:40:40,821 여보세요? 778 00:40:41,321 --> 00:40:43,198 그래, 잠깐만 779 00:40:44,074 --> 00:40:46,994 거스가 또 전화했어 780 00:40:49,496 --> 00:40:51,331 미안하다 낮잠 들었어 781 00:40:52,082 --> 00:40:53,834 그래, 알았다 782 00:40:53,876 --> 00:40:55,752 그래, 끊으마 783 00:41:00,883 --> 00:41:02,134 아빠 생각 아는데 784 00:41:03,969 --> 00:41:05,721 그애한테 너무 불공평해 785 00:41:06,138 --> 00:41:07,014 그렇잖아 786 00:41:07,639 --> 00:41:09,600 걔한테 짐 되긴 싫어 787 00:41:09,641 --> 00:41:11,101 아무한테도... 788 00:41:11,143 --> 00:41:12,895 난 그런 고생할 만한 가치가 없어 789 00:41:13,520 --> 00:41:14,980 맞아 790 00:41:16,023 --> 00:41:18,358 엄마랑 나도 그런 얘기 했었어 791 00:41:18,400 --> 00:41:21,278 진작에 널 길바닥에 버리던가 792 00:41:22,154 --> 00:41:25,407 고아원에 데려다주고 잊어버렸어야 했다고 793 00:41:26,533 --> 00:41:27,409 진짜야 794 00:41:29,036 --> 00:41:31,246 엄마랑 아빠가 좀 매몰차잖니 795 00:41:48,013 --> 00:41:50,516 여보세요??? 796 00:41:50,557 --> 00:41:53,435 너무 조용해서 고막 터지겠어 797 00:42:25,217 --> 00:42:27,052 헤이즐 그레이스 798 00:42:28,846 --> 00:42:30,931 안녕, 어거스터스 799 00:42:30,973 --> 00:42:33,350 너, 괜찮은 거야? 800 00:42:41,608 --> 00:42:42,860 아니 801 00:42:44,236 --> 00:42:46,196 뭐가 문제야? 802 00:42:47,239 --> 00:42:48,991 나한테 말해봐 803 00:42:50,117 --> 00:42:51,827 모르겠어 804 00:42:54,872 --> 00:42:56,623 전부 다... 805 00:43:03,130 --> 00:43:06,341 난 암스테르담에 가고 싶어, 거스 806 00:43:06,383 --> 00:43:09,845 반 하우튼한테 엔딩 이후를 듣고 싶다구 807 00:43:15,517 --> 00:43:18,604 이렇게 사는 것도 너무 싫어 808 00:43:24,026 --> 00:43:26,361 그냥, 하늘을 보는데 너무 슬퍼보여서 809 00:43:26,403 --> 00:43:29,323 내가 아주 꼬맹이 때 810 00:43:29,364 --> 00:43:32,910 아빠가 만들어준 낡은 그네도 그렇고 811 00:43:36,496 --> 00:43:38,874 그냥 모든 게 다 슬퍼 812 00:43:38,916 --> 00:43:43,545 네 눈물을 쏙 빼놓은 그 그네를 봐야겠어 813 00:43:45,881 --> 00:43:47,341 진짜 그러네 814 00:43:47,382 --> 00:43:49,801 네 말처럼 무지 슬퍼보이는 그네야 815 00:43:54,556 --> 00:43:56,683 헤이즐 그레이스 그거 알아? 816 00:43:58,018 --> 00:44:02,648 네가 날 멀리한다고 해서 내 마음이 달라지진 않아 817 00:44:02,689 --> 00:44:06,318 날 멀리하려고 해봤자 헛수고라구 818 00:44:06,902 --> 00:44:08,028 그게... 819 00:44:10,197 --> 00:44:11,657 난 네가 좋아 820 00:44:13,075 --> 00:44:16,286 너랑 함께 시간을 보내는 것도 821 00:44:16,328 --> 00:44:19,289 하지만 더는 못 그러겠어 822 00:44:20,541 --> 00:44:21,542 왜? 823 00:44:22,042 --> 00:44:23,544 널 아프게 하기 싫으니까 824 00:44:23,585 --> 00:44:25,045 난 괜찮아 825 00:44:25,087 --> 00:44:26,672 -아니, 몰라서 그래 -알아 826 00:44:26,713 --> 00:44:29,174 -아니, 몰라 -무슨 말인지 알아 827 00:44:29,216 --> 00:44:31,426 헤이즐 난 정말 괜찮아 828 00:44:31,468 --> 00:44:34,263 너랑 있을 수만 있다면 내 가슴은 찢어져도 돼 829 00:44:34,304 --> 00:44:36,223 거스 난 수류탄이야 830 00:44:40,978 --> 00:44:42,271 언젠가는 터져서 831 00:44:42,312 --> 00:44:44,731 주변의 모든 걸 날려버릴 텐데 832 00:44:46,233 --> 00:44:48,443 피해를 최소화하는 게 833 00:44:48,485 --> 00:44:50,362 내 책임이란 생각이 들어 834 00:44:51,989 --> 00:44:53,740 수류탄... 835 00:45:15,012 --> 00:45:20,100 이해해줘서 고마워 836 00:45:20,142 --> 00:45:24,062 그냥 친구로 지내자 837 00:45:24,104 --> 00:45:29,234 오케이... 838 00:45:29,276 --> 00:45:35,991 오케이... 839 00:45:36,033 --> 00:45:42,039 헐!! 자꾸 꼬시지 마! 840 00:45:56,053 --> 00:45:57,387 '헤이즐양' 841 00:45:57,763 --> 00:46:00,140 '4일에 어거스터스, 어머니와 함께' 842 00:46:01,683 --> 00:46:05,395 '암스테르담에 온다고 지니로부터 들었어요' 843 00:46:05,437 --> 00:46:08,148 피터 반 하우튼의 비서 리더바이 844 00:46:08,190 --> 00:46:09,775 엄마? 845 00:46:09,816 --> 00:46:11,151 응? 846 00:46:11,193 --> 00:46:12,569 엄마! 847 00:46:14,071 --> 00:46:15,864 -무슨 일이야? -미안 848 00:46:15,906 --> 00:46:17,658 아냐 목욕 좀 하느라고 849 00:46:17,699 --> 00:46:21,286 여행 취소됐다고 지니에 이메일 보냈어? 850 00:46:21,328 --> 00:46:23,247 방금 반 하우튼 비서한테서 851 00:46:23,288 --> 00:46:26,083 이메일이 왔는데 우리가 오는 줄 알아 852 00:46:28,835 --> 00:46:30,170 왜? 853 00:46:31,171 --> 00:46:34,174 아빠랑 같이 말해주려고 했는데 854 00:46:34,925 --> 00:46:35,592 엄마 855 00:46:35,926 --> 00:46:37,594 우리 암스테르담에 가 856 00:46:38,428 --> 00:46:41,306 진짜... 암스테르담에 간다구? 857 00:46:41,348 --> 00:46:43,058 그래, 갈 거야 858 00:46:43,100 --> 00:46:45,435 다 준비됐어 가기만 하면 돼 859 00:46:45,477 --> 00:46:47,938 마리아 박사님이랑 다 알아 860 00:46:47,980 --> 00:46:50,899 -대신 엿새 말고 딱 사흘만 -맙소사 861 00:46:50,941 --> 00:46:54,194 다 준비됐어 거기 암 전문의도 섭외했고 862 00:46:54,236 --> 00:46:56,071 가기만 하면 돼 863 00:46:56,113 --> 00:46:57,364 사랑해! 864 00:46:58,365 --> 00:47:00,617 너무너무 사랑해 865 00:47:01,493 --> 00:47:03,579 사랑해 866 00:47:11,253 --> 00:47:12,963 -좀 앉아 -암스테르담에 가다니... 867 00:47:13,005 --> 00:47:15,132 그래 암스테르담에 가자 868 00:47:21,889 --> 00:47:23,432 -우리가 암스테르담에 가 -욕실로 와서 얘기해 869 00:47:23,473 --> 00:47:24,391 전화할 데 있잖아? 870 00:47:27,644 --> 00:47:29,396 어서 전화해줘 871 00:47:36,486 --> 00:47:39,990 폐야, 너 일주일만 얌전히 굴어 872 00:47:40,032 --> 00:47:42,743 알았어? 딱 일주일만 더! 873 00:47:52,377 --> 00:47:59,301 거스 여권 잘 챙겨놨길 바래!!! 874 00:48:10,437 --> 00:48:14,775 모든 게 최고야 워터스!!! 875 00:48:19,821 --> 00:48:21,949 -잠깐만, 음식 -뭘 빼먹었는데? 876 00:48:23,450 --> 00:48:24,535 내 여권 챙겼어? 877 00:48:24,576 --> 00:48:26,078 응, 나한테 있어 878 00:48:37,464 --> 00:48:38,924 지니한테 이렇게 말했어 879 00:48:38,966 --> 00:48:41,718 '폼나는 여행 아니면 안 가요' 880 00:48:43,428 --> 00:48:44,638 우리가 암스테르담에 가! 881 00:48:44,680 --> 00:48:47,224 그래 지금 가는 거야 882 00:48:47,850 --> 00:48:49,685 안녕하세요 랭카스터 가족 여러분 883 00:48:50,978 --> 00:48:53,355 거스, 반갑구나 884 00:48:54,231 --> 00:48:55,399 가방 주시죠 885 00:48:55,440 --> 00:48:57,192 거스, 넌 정말 기발해 886 00:48:58,110 --> 00:48:58,986 오케이 헤이즐 그레이스? 887 00:48:59,695 --> 00:49:01,446 오케이! 888 00:49:09,997 --> 00:49:11,707 비행기 타봤니? 889 00:49:12,624 --> 00:49:13,250 아니 890 00:49:14,084 --> 00:49:15,752 재밌겠네 891 00:49:22,009 --> 00:49:22,593 선생님? 892 00:49:23,719 --> 00:49:25,095 이 비행기에선 금연이에요 893 00:49:25,137 --> 00:49:26,138 다른 비행기에서도 894 00:49:26,471 --> 00:49:27,973 저, 담배 안 피워요 895 00:49:28,015 --> 00:49:29,850 상징적인 거죠 896 00:49:29,892 --> 00:49:31,101 사람 죽이는 물건이지만 897 00:49:31,143 --> 00:49:32,728 자길 죽일 힘은 안 준다는... 898 00:49:32,769 --> 00:49:35,647 그런 상징도 이 비행기에선 금지예요 899 00:49:36,398 --> 00:49:38,358 승무원들 이륙 준비 하세요 900 00:49:39,026 --> 00:49:40,110 고맙습니다 901 00:49:41,987 --> 00:49:43,155 괜찮니? 902 00:49:44,239 --> 00:49:47,034 네가 운전하는 차 타는 거랑 똑같아 903 00:50:00,255 --> 00:50:01,882 맙소사 우리가 날고 있어 904 00:50:01,924 --> 00:50:03,300 우리가 난다구 905 00:50:03,634 --> 00:50:04,927 우리가 날고 있어 906 00:50:05,802 --> 00:50:06,970 저기 땅을 봐 907 00:50:07,012 --> 00:50:08,472 봐 908 00:50:08,514 --> 00:50:11,683 인류 역사에서 저런 모습은 처음이야 909 00:50:12,768 --> 00:50:14,561 차들을 봐 진짜 작아 910 00:50:16,563 --> 00:50:18,482 둘이 참 귀여운 커플이야 911 00:50:18,524 --> 00:50:20,192 우린 그냥 친구야 912 00:50:20,442 --> 00:50:22,319 얘만 그렇게 생각하죠 913 00:50:24,196 --> 00:50:25,280 어떡해... 914 00:50:41,964 --> 00:50:44,174 걔한테서 떨어져 개자식아! 915 00:51:09,867 --> 00:51:11,743 이것 좀 봐, 헤이즐 916 00:51:12,995 --> 00:51:14,371 꿈만 같아 917 00:51:46,778 --> 00:51:47,863 와... 918 00:51:47,905 --> 00:51:52,201 스테인레스 유리창을 봐 너무 예쁘다 919 00:51:52,242 --> 00:51:53,911 체크인할게 920 00:52:01,668 --> 00:52:03,295 빨리 옷 입어 921 00:52:05,130 --> 00:52:07,007 둘이 저녁식사 예약돼있어 922 00:52:07,049 --> 00:52:08,425 오랑쥬 레스토랑 923 00:52:09,176 --> 00:52:11,261 이렇게 적혔네 '즐거운 시간 보내요' 924 00:52:11,303 --> 00:52:13,305 '피터 반 하우튼' 925 00:52:13,805 --> 00:52:16,767 검색해봤는데 너무 괜찮더라 926 00:52:16,808 --> 00:52:19,645 가이드북에 나오길 아주 화려하고 927 00:52:19,686 --> 00:52:20,896 로맨틱한 곳이래 928 00:52:22,064 --> 00:52:24,149 그래, 화려하고... 929 00:52:24,441 --> 00:52:26,193 맙소사 930 00:52:26,693 --> 00:52:28,904 근데 어떤 옷을... 931 00:52:30,405 --> 00:52:32,199 입어야 좋을까? 932 00:52:33,450 --> 00:52:34,826 내 거야? 933 00:52:41,542 --> 00:52:43,335 어머, 너무 예뻐 934 00:52:43,585 --> 00:52:45,170 괜찮지 뭐 935 00:52:46,296 --> 00:52:48,006 괜찮다구? 936 00:52:48,048 --> 00:52:50,050 십대 딸이 방탕한 낯선 도시를 937 00:52:50,092 --> 00:52:53,554 남자친구랑 단둘이 멋대로 돌아다녀도 938 00:52:53,595 --> 00:52:56,807 엄마는 아무렇지가 않다구? 939 00:52:58,100 --> 00:53:01,854 그래 그런 뜻으로 말한 거야 940 00:53:09,486 --> 00:53:10,863 거스! 941 00:53:12,114 --> 00:53:13,615 너무 핸섬해보인다 942 00:53:14,116 --> 00:53:16,326 고맙습니다 943 00:53:16,368 --> 00:53:18,328 헤이즐! 거스 왔어 944 00:53:18,370 --> 00:53:20,372 완전 훈남이야 945 00:53:21,748 --> 00:53:25,586 정말 끝내주는 레스토랑이라더라 946 00:53:36,096 --> 00:53:37,264 와... 947 00:53:37,723 --> 00:53:38,891 왜? 948 00:53:42,519 --> 00:53:44,104 너무 예뻐서 눈이 부셔 949 00:53:47,900 --> 00:53:49,026 고마워 950 00:54:30,692 --> 00:54:31,944 여기야 951 00:54:33,320 --> 00:54:34,696 오랑쥬, 여기야 952 00:54:43,705 --> 00:54:46,083 여기예요 미스터 & 미세스 워터스 953 00:54:46,959 --> 00:54:48,210 고맙습니다 954 00:54:50,963 --> 00:54:52,130 고마워, 거스 955 00:54:52,172 --> 00:54:53,590 고맙긴 뭘 956 00:54:58,303 --> 00:55:00,806 샴페인은 저희 선물이에요 맛있게 드세요 957 00:55:00,848 --> 00:55:01,849 고맙습니다 958 00:55:02,432 --> 00:55:03,684 안녕하세요 959 00:55:19,116 --> 00:55:20,701 오케이? 960 00:55:20,742 --> 00:55:21,493 오케이! 961 00:55:34,381 --> 00:55:36,300 너무 맛있다 962 00:55:36,341 --> 00:55:39,636 동 페리뇽이 샴페인을 만든 후 뭐라고 했는지 아세요? 963 00:55:40,512 --> 00:55:43,849 '빨리 와 지금 별을 맛보고 있어' 964 00:55:45,893 --> 00:55:47,477 오랑쥬에 잘 오셨습니다 965 00:55:47,519 --> 00:55:51,023 메뉴 보시겠어요? 아님 셰프 스페셜로? 966 00:55:51,982 --> 00:55:54,234 셰프 스페셜이 좋겠네요 967 00:55:55,152 --> 00:55:56,737 그리고, 저기요? 968 00:55:56,778 --> 00:56:00,741 이게 더 필요할 거 같아요 969 00:56:00,782 --> 00:56:04,411 세상의 모든 별을 두분을 위해 병에 담아놨죠 970 00:56:11,126 --> 00:56:12,920 음식 나왔다 971 00:56:14,046 --> 00:56:15,964 숙녀분께 드래곤 캐럿 리조토 972 00:56:16,006 --> 00:56:17,424 고맙습니다 973 00:56:19,176 --> 00:56:20,135 신사분께도... 974 00:56:20,677 --> 00:56:21,512 고맙습니다 975 00:56:21,553 --> 00:56:22,554 맛있게 드세요 976 00:56:32,940 --> 00:56:36,652 이 드래곤 캐럿 리조토가 사람이라면 977 00:56:36,693 --> 00:56:38,820 라스베가스에 데려가서 즉석 결혼하겠어 978 00:56:45,577 --> 00:56:46,995 양복 멋지다 979 00:56:47,037 --> 00:56:49,373 고마워 오늘 처음 입었어 980 00:56:49,414 --> 00:56:50,791 장례식 갈 때 입는 양복이잖아? 981 00:56:51,083 --> 00:56:52,125 아니 982 00:56:52,167 --> 00:56:53,835 그건 이거랑 쨉이 안돼 983 00:56:54,836 --> 00:56:56,338 처음 아팠을 때 984 00:56:56,713 --> 00:56:59,466 의사가 완치될 확률이 85%랬어 985 00:57:00,467 --> 00:57:01,552 언뜻 들으면 좋지만 986 00:57:01,844 --> 00:57:04,805 1년 내내 고문 당하고 다리를 잃어도 987 00:57:04,847 --> 00:57:07,182 죽을 확률이 15%나 되는 거잖아? 988 00:57:08,058 --> 00:57:09,226 그래서 수술 직전에 989 00:57:09,476 --> 00:57:13,480 부모님한테 근사한 양복을 사달라고 했지 990 00:57:14,189 --> 00:57:15,232 그게 네 수의구나 991 00:57:15,732 --> 00:57:16,942 맞아 992 00:57:16,984 --> 00:57:19,903 나도 15살 생일 때 수의 받았어 993 00:57:19,945 --> 00:57:21,196 드레스인데 994 00:57:21,822 --> 00:57:25,367 데이트할 때 입을 생각은 안 해봤지 995 00:57:27,369 --> 00:57:28,620 우리 지금 데이트하는 거? 996 00:57:31,248 --> 00:57:33,375 너, 조심해라 997 00:57:34,751 --> 00:57:36,712 우린 워터스 부부인걸 998 00:57:37,588 --> 00:57:38,922 호스트가 잘 몰라서... 999 00:57:38,964 --> 00:57:42,467 그래도 물어보면 그렇다고 하자 1000 00:57:42,509 --> 00:57:44,845 -아까 말한 라스베가스 결혼 -응 1001 00:57:44,887 --> 00:57:46,763 나, 구경가도 돼? 1002 00:57:47,723 --> 00:57:48,849 신? 1003 00:57:49,141 --> 00:57:50,267 반반 1004 00:57:51,143 --> 00:57:51,977 그럼 천사는? 1005 00:57:52,019 --> 00:57:52,853 안 믿어 1006 00:57:52,895 --> 00:57:53,896 사후 세계? 1007 00:57:54,855 --> 00:57:55,814 안 믿어 1008 00:57:55,856 --> 00:57:57,149 어쩌면, 몰라 1009 00:57:57,399 --> 00:57:59,234 안 믿는다고 말하긴 그렇고 1010 00:57:59,276 --> 00:58:01,862 진짜 있다는 증거를 보고 싶어 1011 00:58:03,238 --> 00:58:04,656 넌 어때? 1012 00:58:04,990 --> 00:58:05,782 당연히 믿지 1013 00:58:06,033 --> 00:58:06,992 진짜? 1014 00:58:07,034 --> 00:58:09,745 물론 하루종일 유니콘을 타고 1015 00:58:09,786 --> 00:58:11,997 구름으로 만든 성에서 사는 건 아니겠지만 1016 00:58:12,039 --> 00:58:15,250 응, 그런 게 있을 거라고 믿어 1017 00:58:15,792 --> 00:58:17,628 만약 없다면 1018 00:58:17,669 --> 00:58:19,296 죽고 사는 게 무슨 차이야? 1019 00:58:20,923 --> 00:58:23,133 어쩌면 차이가 없을 거야 1020 00:58:23,425 --> 00:58:24,927 난 동의 못해 1021 00:58:30,807 --> 00:58:32,935 나, 널 사랑해 1022 00:58:36,146 --> 00:58:37,439 들었잖아 1023 00:58:42,402 --> 00:58:43,487 어거스터스 1024 00:58:43,529 --> 00:58:44,947 널 사랑해! 1025 00:58:45,781 --> 00:58:47,533 사랑은 그저 공허한 메아리고 1026 00:58:47,574 --> 00:58:49,368 잊혀지는 건 필연이지 1027 00:58:49,409 --> 00:58:51,036 우린 결국 다 죽어서 1028 00:58:51,078 --> 00:58:53,789 언젠가는 1029 00:58:54,456 --> 00:58:57,334 한줌의 재로 돌아갈 테고 1030 00:58:59,211 --> 00:59:03,340 갈수록 뜨거워지는 태양이 이 지구를 녹여버리겠지만 1031 00:59:03,841 --> 00:59:05,592 난 지금 널 사랑하고 있어 1032 00:59:09,429 --> 00:59:10,556 미안해 1033 00:59:22,067 --> 00:59:23,235 별 더 드릴까요? 1034 00:59:24,444 --> 00:59:25,571 아뇨 괜찮아요 1035 00:59:25,612 --> 00:59:27,823 계산서 주실래요? 1036 00:59:27,865 --> 00:59:28,699 아뇨 1037 00:59:29,074 --> 00:59:31,618 반 하우튼씨가 계산하셨는걸요 1038 00:59:36,999 --> 00:59:38,458 뭐? 1039 01:00:28,050 --> 01:00:31,678 난 그 티셔츠를 이해 못하겠어 1040 01:00:33,180 --> 01:00:35,182 반 하우튼은 이해할 거야 1041 01:00:35,432 --> 01:00:39,144 '거대한 아픔'에 한 50번쯤 언급되거든 1042 01:00:39,186 --> 01:00:41,438 '이건 파이프가 아니다' 1043 01:00:41,688 --> 01:00:42,814 그치만 파이프잖아 1044 01:00:43,065 --> 01:00:44,316 아냐 1045 01:00:45,317 --> 01:00:46,860 파이프의 그림이지 1046 01:00:46,902 --> 01:00:47,819 봐 1047 01:00:48,445 --> 01:00:50,405 사물의 그림은 실재가 아니고 1048 01:00:50,447 --> 01:00:54,743 그 사물을 그려넣은 티셔츠도 실재가 아냐 1049 01:00:54,785 --> 01:00:55,911 얘 1050 01:00:55,953 --> 01:00:58,288 너 언제 그렇게 다 컸니? 1051 01:01:02,793 --> 01:01:04,211 답을 듣고 싶은 사람? 1052 01:01:05,087 --> 01:01:06,463 나! 1053 01:01:30,362 --> 01:01:31,446 여기야 1054 01:01:31,947 --> 01:01:34,116 너무 흥분돼서 숨을 못 쉬겠어 1055 01:01:34,867 --> 01:01:36,368 평소에도 못 쉬잖아? 1056 01:01:37,119 --> 01:01:38,370 웃겨 진짜! 1057 01:01:44,877 --> 01:01:46,628 리더바이? 1058 01:01:49,256 --> 01:01:50,716 -안녕하세요 -전 어거스터스예요 1059 01:01:52,134 --> 01:01:54,553 -리더바이예요 -헤이즐이에요 1060 01:01:54,595 --> 01:01:55,804 들어와요 1061 01:01:55,846 --> 01:01:56,847 고맙습니다 1062 01:01:57,514 --> 01:01:59,224 피터! 손님들 오셨어요 1063 01:01:59,266 --> 01:02:01,268 어떤 망할 손님들, 리더바이? 1064 01:02:02,019 --> 01:02:05,439 어거스터스랑 헤이즐이라고 1065 01:02:05,480 --> 01:02:07,399 최근에 연락해온 젊은 독자들이요 1066 01:02:08,150 --> 01:02:09,568 미국인들? 1067 01:02:09,610 --> 01:02:11,111 초대하셨잖아요 1068 01:02:12,279 --> 01:02:13,864 들어와요 1069 01:02:13,906 --> 01:02:15,741 내가 미국을 떠난 이유 알잖아 1070 01:02:17,284 --> 01:02:19,786 미국놈들 꼴보기 싫어서였어 1071 01:02:20,787 --> 01:02:22,414 선생님도 미국인이잖아요 1072 01:02:22,998 --> 01:02:24,374 불행하게도... 1073 01:02:24,416 --> 01:02:25,876 보내버려 1074 01:02:26,919 --> 01:02:28,795 그렇겐 못해요 피터 1075 01:02:29,254 --> 01:02:30,797 부탁인데 잘 대해줘요 1076 01:02:31,298 --> 01:02:32,925 이리 들어와요 1077 01:02:41,016 --> 01:02:43,810 미안해요 치워줄 테니 앉아요 1078 01:02:47,689 --> 01:02:48,941 고맙습니다 1079 01:02:53,195 --> 01:02:55,697 누가 어거스터스 워터스지? 1080 01:02:56,406 --> 01:02:57,324 저예요 1081 01:02:59,034 --> 01:03:00,410 얜 헤이즐이구요 1082 01:03:03,664 --> 01:03:07,042 이메일 답장 정말 감사해요, 작가님 1083 01:03:07,084 --> 01:03:08,877 내 판단 착오였지 1084 01:03:08,919 --> 01:03:12,756 괜히 답장한 바람에 이렇게 마주앉게 됐으니까 1085 01:03:12,798 --> 01:03:13,924 스카치 마실래? 1086 01:03:15,592 --> 01:03:16,718 아뇨 1087 01:03:17,845 --> 01:03:19,513 나만 한잔 줘 리더바이 1088 01:03:19,555 --> 01:03:21,473 스카치랑 소다 한잔 더 1089 01:03:24,476 --> 01:03:26,645 아침부터 좀 드시죠 피터? 1090 01:03:26,687 --> 01:03:28,313 내가 알코올 중독자라고 생각해 1091 01:03:30,065 --> 01:03:32,109 전 지구가 둥글다고도 생각하죠 1092 01:03:38,448 --> 01:03:41,118 그래 내 책을 좋아해? 1093 01:03:41,577 --> 01:03:42,452 -완전 사랑해요 -네 1094 01:03:42,494 --> 01:03:43,954 너무 좋아요 1095 01:03:44,246 --> 01:03:45,539 어거스터스가 1096 01:03:45,581 --> 01:03:48,667 자선 단체에 작가님 뵙는 소원을 빌어서 오게 됐죠 1097 01:03:48,709 --> 01:03:49,501 부담 갖진 마세요 1098 01:03:51,128 --> 01:03:54,131 일부러 여자주인공처럼 옷입은 거야? 1099 01:03:55,841 --> 01:03:56,508 그런 셈이죠 1100 01:03:57,509 --> 01:03:59,261 참, 그리고 1101 01:04:00,012 --> 01:04:02,306 어젯밤 저녁식사 정말 감사했어요 1102 01:04:02,347 --> 01:04:03,974 샴페인도요 1103 01:04:04,016 --> 01:04:05,017 정말 좋았어요 1104 01:04:05,350 --> 01:04:06,727 마법 같은 밤이었죠 1105 01:04:06,768 --> 01:04:08,604 얘들 저녁값을 우리가 내줬어? 1106 01:04:09,229 --> 01:04:10,898 고맙긴요 뭘 1107 01:04:15,277 --> 01:04:16,278 멀리서 왔는데 1108 01:04:18,405 --> 01:04:20,282 내가 뭘 해줄까? 1109 01:04:20,657 --> 01:04:22,492 궁금한 게 있어요 1110 01:04:22,534 --> 01:04:25,412 그 책의 엔딩에 대해서요 1111 01:04:25,871 --> 01:04:28,373 애나가 남겨두고 간 사람들이요 1112 01:04:28,415 --> 01:04:30,626 어머니, 더치 튤립맨 1113 01:04:30,667 --> 01:04:33,128 스웨덴 힙합에 대해 얼마나 알아? 1114 01:04:34,755 --> 01:04:36,423 거의 몰라요 1115 01:04:37,174 --> 01:04:41,053 리더바이? 당장 봄팔러랄라 틀어 1116 01:04:43,013 --> 01:04:44,389 알았어요 1117 01:05:38,443 --> 01:05:39,820 저흰 스웨덴어 못해요 1118 01:05:39,862 --> 01:05:41,280 세상에 누가 스웨덴어를 해? 1119 01:05:41,321 --> 01:05:44,700 중요한 건 가사를 알아듣는 게 아니라 1120 01:05:44,741 --> 01:05:46,869 가사의 느낌을 캐치하는 거야 1121 01:05:59,464 --> 01:06:01,049 지금 저희 가지고 노세요? 1122 01:06:01,091 --> 01:06:03,594 일부러 이러시는 거예요? 1123 01:06:04,469 --> 01:06:05,596 거스, 앉아 1124 01:06:14,897 --> 01:06:16,440 책 엔딩에서 애나가... 1125 01:06:16,481 --> 01:06:19,026 네가 거북이랑 시합을 한다고 상상해봐 1126 01:06:19,651 --> 01:06:22,738 거북이는 10미터쯤 앞에서 출발해 1127 01:06:22,779 --> 01:06:24,698 네가 10미터를 뛰어갈 때 1128 01:06:24,740 --> 01:06:28,118 거북이는 한 1미터쯤 가고... 계속 반복되면 1129 01:06:28,160 --> 01:06:31,830 넌 거북이보다 빨라도 절대 따라잡지는 못해 1130 01:06:31,872 --> 01:06:34,458 그저 거리를 좁힐 뿐이지 1131 01:06:34,499 --> 01:06:37,127 물론 역학적인 면을 고려 않으면 1132 01:06:37,169 --> 01:06:40,297 거북이를 앞질러 갈 수 있지만 1133 01:06:40,923 --> 01:06:44,927 '어떻게'란 질문에 대한 답은 너무 복잡해서 1134 01:06:45,177 --> 01:06:47,137 아무도 못 풀었어 1135 01:06:47,179 --> 01:06:49,264 수학자 칸토어가 어떤 무한대는 1136 01:06:49,306 --> 01:06:52,309 다른 무한대보다 크다는 걸 증명하기 전까진 1137 01:06:55,562 --> 01:06:58,815 이거면 네 질문에 답이 됐지? 1138 01:07:01,443 --> 01:07:03,779 헤이즐, 미안해 이렇게 될 줄 몰랐어 1139 01:07:03,820 --> 01:07:07,074 이메일 보고 똑똑한 줄 알았는데, 워터스 1140 01:07:07,824 --> 01:07:09,785 암세포가 뇌까지 퍼졌냐? 1141 01:07:11,828 --> 01:07:12,788 피터! 1142 01:07:15,332 --> 01:07:17,417 잠깐만 애나에 대해 얘기하죠? 1143 01:07:17,459 --> 01:07:18,669 부탁해요 1144 01:07:19,086 --> 01:07:21,922 책의 마지막 문장이 중간에 끊기는데 1145 01:07:21,964 --> 01:07:25,676 이유가, 애나가 죽었거나 너무 아파서... 1146 01:07:25,717 --> 01:07:27,761 책 얘기엔 관심 없어 1147 01:07:27,803 --> 01:07:30,013 가족이나 친구한테 미래가 없단 뜻은 아니죠? 1148 01:07:30,055 --> 01:07:31,306 그렇죠? 1149 01:07:32,599 --> 01:07:33,934 난 관심 없다니까 1150 01:07:33,976 --> 01:07:35,394 약속했잖아요! 1151 01:07:35,435 --> 01:07:37,688 그 뒤엔 아무것도 없어 다 허구야 1152 01:07:37,729 --> 01:07:39,940 소설이 끝남과 동시에 존재가 사라진 거라구 1153 01:07:39,982 --> 01:07:41,692 말도 안돼요 1154 01:07:41,733 --> 01:07:43,569 문학적 관점에선 이해하지만... 1155 01:07:43,610 --> 01:07:45,153 더는 못 참겠군 리더바이 1156 01:07:45,195 --> 01:07:48,949 -그게 어떻게... -징징대봐야 안 통해 1157 01:07:48,991 --> 01:07:51,827 암에 걸렸다고 동정해주진 않아 1158 01:07:51,869 --> 01:07:53,829 -동정 따위 원치 않아요 -허튼 소리! 1159 01:07:53,871 --> 01:07:56,331 병든 애들은 다 동정심을 바라지 1160 01:07:56,373 --> 01:07:59,293 -병에 걸린 순간부터 -피터! 1161 01:07:59,334 --> 01:08:01,461 죽는 순간까지 애처럼 산다구 1162 01:08:01,503 --> 01:08:05,340 소설 엔딩 이후의 삶을 믿는 응석받이처럼! 1163 01:08:05,382 --> 01:08:06,967 우리 어른들 눈엔 그게 한심해 1164 01:08:07,009 --> 01:08:10,470 그래서 치료비 대고 산소 호흡기 사주고 1165 01:08:10,512 --> 01:08:11,847 피터, 그만해요 1166 01:08:11,889 --> 01:08:15,976 넌 개인적 삶을 깡그리 등한시하는 1167 01:08:16,018 --> 01:08:18,227 진화 과정에서의 부작용이야 1168 01:08:18,270 --> 01:08:20,646 돌연변이 실험의 실패작이라구 1169 01:08:24,276 --> 01:08:25,526 잘 들어요, 이 머저리! 1170 01:08:25,903 --> 01:08:28,113 내 병을 나보다 잘 아는 것처럼 1171 01:08:28,155 --> 01:08:29,405 떠벌리지 마요 1172 01:08:30,032 --> 01:08:32,409 내가 여기 온 이유는 단 하나예요 1173 01:08:32,784 --> 01:08:36,997 당신한테 빌어먹을 책의 뒷얘기 듣는 거! 1174 01:08:37,289 --> 01:08:38,457 말 못해줘 1175 01:08:38,498 --> 01:08:39,624 -웃기지 마요 -나도 모르니까 1176 01:08:39,666 --> 01:08:41,043 그럼 아무거나 지어내요! 1177 01:08:43,044 --> 01:08:44,796 당장 나가 1178 01:09:02,189 --> 01:09:03,649 네 자신한테 물어봤냐? 1179 01:09:03,690 --> 01:09:06,485 왜 그런 한심한 것에 집착하는지? 1180 01:09:06,526 --> 01:09:08,320 지랄하지 마요 1181 01:09:21,959 --> 01:09:24,168 괜찮아 1182 01:09:24,211 --> 01:09:25,419 괜찮다구 1183 01:09:26,088 --> 01:09:27,548 내가 속편 써줄게 1184 01:09:28,590 --> 01:09:30,050 알았지? 내가 써줄게 1185 01:09:30,092 --> 01:09:32,845 저 주정뱅이보단 훨씬 잘 쓸 수 있어 1186 01:09:33,554 --> 01:09:36,682 피나고 내장 터지고 대신 죽고... 1187 01:09:36,722 --> 01:09:37,850 맘에 쏙 들 거야 1188 01:09:40,310 --> 01:09:42,436 저런 개자식한테 소원 쓰게 해서 미안해 1189 01:09:42,479 --> 01:09:45,106 그 작자가 아니라 우리한테 쓴 거야 1190 01:09:50,195 --> 01:09:52,239 헤이즐, 어거스터스? 1191 01:09:53,615 --> 01:09:54,740 정말 미안해 1192 01:09:56,118 --> 01:09:58,745 좋은 분이신데 상황이 그래서 1193 01:09:59,371 --> 01:10:01,123 둘을 만나보면 1194 01:10:01,456 --> 01:10:04,585 자기 작품의 영향력을 느낄 거라고 생각했어 1195 01:10:04,626 --> 01:10:06,503 근데... 1196 01:10:07,337 --> 01:10:08,755 정말 미안해 1197 01:10:09,882 --> 01:10:13,093 관광 시켜줄까? 안네 프랑크의 집 가봤니? 1198 01:10:13,135 --> 01:10:14,803 그 사람하곤 아무데도 안 가요 1199 01:10:14,845 --> 01:10:15,512 아니 1200 01:10:16,013 --> 01:10:17,764 빼놓고 갈 거야 1201 01:10:28,233 --> 01:10:30,402 엘리베이터가 없다네 1202 01:10:31,862 --> 01:10:34,823 -괜찮아요 -계단이 무척 많아 1203 01:10:34,865 --> 01:10:35,991 -가파르고 -문제 없어요 1204 01:10:36,033 --> 01:10:38,952 -헤이즐, 안 가도... -문제 없어 1205 01:10:38,994 --> 01:10:40,162 가자 1206 01:10:44,124 --> 01:10:45,876 프랑크 가족은 1207 01:10:45,918 --> 01:10:48,629 독일 프랑크푸르트 출신입니다 1208 01:10:48,670 --> 01:10:51,548 안네의 일기는 세계적으로 유명해졌죠 1209 01:10:52,508 --> 01:10:55,260 이렇게 힘든 시대에 1210 01:10:55,802 --> 01:10:59,640 제가 꿈을 버리지 않은 건 기적이에요 1211 01:10:59,681 --> 01:11:02,518 비록 비현실적이고 유치하지만 1212 01:11:03,185 --> 01:11:06,021 제가 꿈을 간직하는 이유는 1213 01:11:06,813 --> 01:11:11,276 사람들은 모두 선하다고 믿기 때문이죠 1214 01:11:11,944 --> 01:11:14,947 삶 자체가 불가능한... 1215 01:11:20,327 --> 01:11:21,453 올라갈까? 1216 01:11:22,037 --> 01:11:23,830 네 1217 01:11:27,834 --> 01:11:29,169 산소통 들어줄까? 1218 01:11:29,211 --> 01:11:30,963 내가 들게 1219 01:11:49,356 --> 01:11:52,734 안네 가족을 숨겨줬던 실제 책장이야 1220 01:12:15,007 --> 01:12:16,049 이리 줘 1221 01:12:16,091 --> 01:12:17,843 고마워요 1222 01:12:20,888 --> 01:12:24,057 어린 우리는 절대 해결할 수 없는 1223 01:12:24,099 --> 01:12:26,810 아주 어려운 문제예요 1224 01:12:26,852 --> 01:12:30,856 하지만 결국엔 해결책을 찾아야 하겠죠 1225 01:12:30,898 --> 01:12:32,107 괜찮아, 헤이즐? 1226 01:12:32,149 --> 01:12:33,525 응 1227 01:12:33,775 --> 01:12:35,194 쉬엄쉬엄 올라가 1228 01:12:35,235 --> 01:12:37,070 죄송해요 1229 01:12:37,112 --> 01:12:38,113 괜찮니? 1230 01:12:38,155 --> 01:12:38,864 네 1231 01:12:41,617 --> 01:12:44,870 자전거를 타고 춤을 추고 휘파람 불고 세상을 보고 1232 01:12:44,912 --> 01:12:48,248 젊음과 자유를 느끼고 싶어요 1943년 12월 24일 1233 01:12:48,290 --> 01:12:51,752 하지만 하늘을 올려다보면 1234 01:12:51,793 --> 01:12:55,589 모든 게 잘될 거라는 희망이 생겨요 1235 01:12:55,631 --> 01:12:58,592 이 잔인한 세상이 곧 끝날 거라구요 1236 01:12:58,634 --> 01:12:59,635 괜찮아? 1237 01:12:59,676 --> 01:13:01,887 응 1238 01:13:19,947 --> 01:13:21,865 헤이즐 이만하면 됐어 1239 01:13:21,907 --> 01:13:23,158 굳이 끝까지... 1240 01:13:24,576 --> 01:13:26,662 올라갈 수 있어 1241 01:13:34,670 --> 01:13:37,464 모든 게 자연의 순리예요 1242 01:13:42,719 --> 01:13:45,848 하느님은 모두가 행복하길 바라죠 1243 01:13:47,432 --> 01:13:48,392 희망이 있는 곳에 1244 01:13:48,433 --> 01:13:49,476 헤이즐 1245 01:13:52,604 --> 01:13:53,981 삶이 있어요 1246 01:14:08,996 --> 01:14:09,997 잘했어 1247 01:14:11,206 --> 01:14:13,375 -괜찮아? -응 1248 01:14:14,126 --> 01:14:16,503 다 왔어, 봐 1249 01:14:20,632 --> 01:14:22,092 괜찮아? 1250 01:14:22,134 --> 01:14:23,010 응 1251 01:14:23,719 --> 01:14:24,720 세상에... 1252 01:14:26,221 --> 01:14:27,389 고마워요 1253 01:14:38,400 --> 01:14:41,153 가족 중에 오토만 유일하게 살아남았어 1254 01:14:43,238 --> 01:14:45,157 안네의 아빠 1255 01:14:46,909 --> 01:14:48,493 그런 순간엔 1256 01:14:48,535 --> 01:14:49,494 안네 프랑크 1257 01:14:49,536 --> 01:14:51,997 난 고통을 생각하지 않아요 1258 01:14:52,539 --> 01:14:54,666 아직 남아있는 아름다움을 생각하죠 1259 01:14:57,419 --> 01:15:01,006 여러분 내면의 행복을 찾아보세요 1260 01:15:01,757 --> 01:15:05,052 주변의 아름다운 모든 것들을 생각하면서 1261 01:15:07,179 --> 01:15:09,264 행복해지세요 1262 01:15:52,307 --> 01:15:53,725 브라보! 1263 01:16:07,489 --> 01:16:10,325 마치 잠드는 것처럼 그와 사랑에 빠졌죠 1264 01:16:11,994 --> 01:16:13,120 천천히 1265 01:16:13,829 --> 01:16:15,747 그리고 한꺼번에... 1266 01:16:38,145 --> 01:16:42,357 원래 무릎이 있는 자리 바로 위부터 1267 01:16:43,108 --> 01:16:44,026 그 밑으론 없어 1268 01:16:45,027 --> 01:16:46,236 뭐? 1269 01:16:46,278 --> 01:16:48,030 내 다리 1270 01:16:48,614 --> 01:16:50,782 보고 놀랄까 봐서... 1271 01:16:51,283 --> 01:16:52,284 거스 1272 01:16:53,285 --> 01:16:55,495 그런 거 걱정 마 1273 01:17:11,803 --> 01:17:12,763 잠깐만 1274 01:17:12,804 --> 01:17:15,557 못 벗겠어 끼어버렸어 1275 01:17:24,816 --> 01:17:27,861 너무 사랑해 어거스터스 워터스 1276 01:17:27,903 --> 01:17:30,405 나도 사랑해 헤이즐 그레이스 1277 01:17:30,906 --> 01:17:32,950 너무너무 많이 1278 01:17:41,667 --> 01:17:43,710 숨을 못 쉬겠어 1279 01:17:44,920 --> 01:17:46,463 괜찮아 1280 01:17:55,931 --> 01:17:57,349 헤이즐 1281 01:18:02,855 --> 01:18:04,439 너무 아름다워 1282 01:18:04,481 --> 01:18:05,691 그만해 1283 01:18:05,732 --> 01:18:07,609 진짜야 너무 아름다워 1284 01:18:08,735 --> 01:18:11,029 난 참 운이 좋아 1285 01:18:11,071 --> 01:18:12,948 난 참 운이 좋아 1286 01:19:21,016 --> 01:19:22,142 사랑하는 어거스터스 숫총각들 1287 01:19:22,184 --> 01:19:23,977 다리가 하나뿐인 18살짜리 남자 1288 01:19:24,019 --> 01:19:25,312 너의 헤이즐 그레이스가 1289 01:19:28,190 --> 01:19:29,066 세상에! 1290 01:19:32,027 --> 01:19:33,779 '머저리'래서 깜짝 놀랐어 1291 01:19:33,820 --> 01:19:35,030 -내 말이! -정말 그랬어? 1292 01:19:35,531 --> 01:19:36,782 작정하고 그랬어? 1293 01:19:36,823 --> 01:19:38,742 몰라 그냥 튀어나왔어 1294 01:19:38,784 --> 01:19:40,244 너무 화났거든 1295 01:19:40,285 --> 01:19:41,286 정말 못된 사람이네 1296 01:19:41,328 --> 01:19:42,621 진짜 끔찍했어 1297 01:19:42,663 --> 01:19:44,122 그러고 나선? 1298 01:19:44,164 --> 01:19:46,166 안네 프랑크 집에 갔었어 1299 01:19:46,208 --> 01:19:46,833 그래? 1300 01:19:47,209 --> 01:19:48,293 -끝내줬어요 -좋았니? 1301 01:19:48,335 --> 01:19:49,503 너무 좋았죠 1302 01:19:49,545 --> 01:19:50,337 그 다음엔? 1303 01:19:51,588 --> 01:19:52,714 그냥 좀 걸었어 1304 01:19:57,094 --> 01:19:58,595 좋았겠네 1305 01:19:59,596 --> 01:20:01,598 아직 몇 시간 남았지? 1306 01:20:01,974 --> 01:20:03,433 반 고호 박물관에 갈까? 1307 01:20:03,475 --> 01:20:04,226 그래도 되고 1308 01:20:04,977 --> 01:20:07,312 다 할 시간 없으니까... 1309 01:20:07,354 --> 01:20:10,566 나중에 또 와야지, 뭐 1310 01:20:12,734 --> 01:20:14,987 엄마, 그런 말도 안 되는 소리 안 하면 안돼? 1311 01:20:15,988 --> 01:20:19,199 헤이즐 왜 말이 안돼? 1312 01:20:19,241 --> 01:20:21,243 긍정적인 거잖아 1313 01:20:24,997 --> 01:20:25,831 아줌마? 1314 01:20:26,248 --> 01:20:27,249 응? 1315 01:20:27,583 --> 01:20:30,377 헤이즐이랑 둘이 좀 있어도 될까요? 1316 01:20:33,630 --> 01:20:35,674 그럼, 거스 1317 01:20:35,716 --> 01:20:37,551 난 방에 가 있을게 1318 01:20:37,593 --> 01:20:41,889 하고 싶은 거 정해지면 그때 불러 1319 01:20:48,103 --> 01:20:50,105 좀 걸을래? 1320 01:21:35,817 --> 01:21:37,569 왜 그래? 1321 01:21:39,947 --> 01:21:44,451 저번에 네가 병원에 실려가기 전에... 1322 01:21:49,331 --> 01:21:51,083 엉덩이가 좀 아팠어 1323 01:21:54,670 --> 01:21:56,838 그래서 PET 스캔 받았는데 1324 01:21:59,925 --> 01:22:02,594 크리스마스 트리처럼 반짝이더라 1325 01:22:08,475 --> 01:22:11,603 가슴이랑 간이랑... 1326 01:22:13,605 --> 01:22:15,607 온몸에 퍼졌어 1327 01:22:23,615 --> 01:22:25,617 미안해 1328 01:22:28,954 --> 01:22:31,248 진작 말했어야 했는데 1329 01:22:48,015 --> 01:22:49,725 너무 불공평해 1330 01:22:56,773 --> 01:23:00,235 세상은 소원을 들어주는 공장이 아닌가 봐 1331 01:23:14,875 --> 01:23:16,752 들어봐 1332 01:23:17,669 --> 01:23:19,463 내 걱정은 마 알았지? 1333 01:23:19,504 --> 01:23:22,424 안 죽고 오랫동안 널 괴롭힐 방법을 찾을게 1334 01:23:32,392 --> 01:23:34,019 많이 아파? 1335 01:23:34,061 --> 01:23:35,062 아니 1336 01:23:37,064 --> 01:23:38,774 난 괜찮아 1337 01:23:40,442 --> 01:23:41,777 오케이? 1338 01:23:44,530 --> 01:23:46,281 오케이 1339 01:23:53,330 --> 01:23:55,958 그냥 잊어버려줄래? 1340 01:23:57,334 --> 01:24:00,087 날 죽어가는 사람처럼 대하지 마 1341 01:24:01,922 --> 01:24:04,216 넌 죽어가는 게 아냐 어거스터스 1342 01:24:05,050 --> 01:24:07,719 그냥 암에 걸린 거지 1343 01:24:14,309 --> 01:24:17,104 너무 뜬금없을까? 이 상황에서 1344 01:24:18,480 --> 01:24:20,107 키스하자면? 1345 01:24:20,440 --> 01:24:21,984 지금 당장? 1346 01:24:23,110 --> 01:24:24,987 어쩌면 1347 01:25:02,858 --> 01:25:05,861 우리 아름다운 가족 (그리고 거스) 1348 01:25:25,797 --> 01:25:27,674 화학요법 1349 01:25:33,680 --> 01:25:35,140 눈은 좀 어때 아이작? 1350 01:25:35,182 --> 01:25:36,183 좋아 1351 01:25:36,642 --> 01:25:38,644 내 머리통 안에 없는 게 문제지만 1352 01:25:38,685 --> 01:25:39,895 그거 빼면 뭐... 1353 01:25:40,521 --> 01:25:43,982 난 온몸에 암세포가 퍼졌거든? 1354 01:25:44,024 --> 01:25:45,692 그러니까 까불지 마 1355 01:25:46,902 --> 01:25:49,279 추도사는 다 썼어? 1356 01:25:49,321 --> 01:25:50,280 -야! -뭐? 1357 01:25:50,322 --> 01:25:51,031 왜? 1358 01:25:51,073 --> 01:25:53,408 헤이즐한텐 아직 말 안했어 1359 01:25:53,450 --> 01:25:54,201 무슨 소리야? 1360 01:25:56,036 --> 01:25:56,828 미안 1361 01:25:57,204 --> 01:25:58,580 어거스터스? 1362 01:25:59,706 --> 01:26:01,708 내 장례식 추도사 해줄 사람이 필요해 1363 01:26:02,084 --> 01:26:05,170 그러니까 너랑 아이작이... 1364 01:26:05,212 --> 01:26:06,338 특히 네가 1365 01:26:07,422 --> 01:26:08,715 날 위해서 1366 01:26:10,050 --> 01:26:12,302 추도사 좀 써줬으면 해 1367 01:26:12,344 --> 01:26:14,471 응, 꼭 그럴게 1368 01:26:17,558 --> 01:26:19,101 고마워 1369 01:26:25,440 --> 01:26:27,192 둘이 참 귀엽게 논다 1370 01:26:27,234 --> 01:26:28,569 토 쏠려 1371 01:26:30,445 --> 01:26:31,822 더러운 것들 1372 01:26:31,864 --> 01:26:33,657 모니카한테 연락 있었니? 1373 01:26:33,699 --> 01:26:35,200 아니, 전혀 1374 01:26:35,242 --> 01:26:37,411 안부 문자도 없었어? 1375 01:26:37,452 --> 01:26:38,412 단 한번도 1376 01:26:38,453 --> 01:26:39,204 못된 기집애 1377 01:26:39,246 --> 01:26:40,414 여자 쌨으니까 1378 01:26:40,455 --> 01:26:41,915 내 걱정 마 1379 01:26:41,957 --> 01:26:44,668 암환자 모임에 새로 온 여자애가 있는데 1380 01:26:44,710 --> 01:26:45,878 가슴이 대빵 커 1381 01:26:47,462 --> 01:26:49,381 네가 어떻게 알아? 1382 01:26:50,132 --> 01:26:51,884 장님도 볼 건 다 봐 1383 01:26:52,259 --> 01:26:53,969 헤이즐 그레이스? 1384 01:26:55,095 --> 01:26:57,264 혹시 5달러 있어? 1385 01:27:08,984 --> 01:27:10,736 이젠 뭐? 1386 01:27:10,777 --> 01:27:12,112 얘들아? 1387 01:27:12,154 --> 01:27:14,489 계란 냄새 나는데 계란 샀냐? 1388 01:27:22,039 --> 01:27:23,248 있어? 1389 01:27:23,749 --> 01:27:25,000 응, 있어 1390 01:27:26,293 --> 01:27:27,878 좀 떨린다 1391 01:27:27,920 --> 01:27:28,921 떨려? 1392 01:27:29,171 --> 01:27:30,464 안에 모니카 있어? 1393 01:27:30,505 --> 01:27:32,132 있든 없든 상관없잖아 1394 01:27:32,174 --> 01:27:34,259 모니카가 아니라 널 위한 거야 1395 01:27:34,301 --> 01:27:35,761 좋아 계란 하나 줘 1396 01:27:35,802 --> 01:27:36,762 헤이즐 그레이스? 1397 01:27:36,803 --> 01:27:37,679 계란 줘 1398 01:27:38,013 --> 01:27:39,097 여기 1399 01:27:39,139 --> 01:27:40,265 아이작 1400 01:27:45,187 --> 01:27:46,396 좋아, 할게 1401 01:27:46,438 --> 01:27:47,689 -잘해 -어서 던져 1402 01:27:52,027 --> 01:27:53,487 소리가 안 들렸어 1403 01:27:53,529 --> 01:27:55,280 빗나갔어 좀 더 왼쪽이야 1404 01:27:56,198 --> 01:27:57,908 왼쪽으로 던져? 왼쪽을 겨냥해? 1405 01:27:57,950 --> 01:27:58,700 왼쪽을 겨냥해 1406 01:27:59,451 --> 01:28:00,827 -알았어 -더 왼쪽 1407 01:28:01,328 --> 01:28:02,788 거스, 밤까지 기다리자 1408 01:28:02,829 --> 01:28:04,331 아이작한텐 항상 밤이야 1409 01:28:04,957 --> 01:28:07,417 짜샤, 나 장님이라도 귀는 멀쩡해 1410 01:28:07,459 --> 01:28:09,127 그런 식으로 말해야겠냐? 1411 01:28:09,169 --> 01:28:10,462 -미안해 -기분 더럽다구 1412 01:28:10,837 --> 01:28:12,673 -어디로 던져? -세게 던져 1413 01:28:12,714 --> 01:28:13,465 그래 1414 01:28:14,091 --> 01:28:15,634 됐어! 1415 01:28:15,676 --> 01:28:16,802 말도 안돼! 1416 01:28:16,844 --> 01:28:18,345 내가 맞혔어 맞혔다구! 1417 01:28:19,680 --> 01:28:21,139 이제 어디로 던질지 알겠어 1418 01:28:21,181 --> 01:28:22,850 완전 짜릿해! 1419 01:28:23,976 --> 01:28:25,602 계속 던져 1420 01:28:27,604 --> 01:28:28,814 더 던져 1421 01:28:28,856 --> 01:28:29,857 하나 더 줘 1422 01:28:33,485 --> 01:28:34,570 그만, 그만 1423 01:28:34,820 --> 01:28:36,071 아이작 1424 01:28:37,739 --> 01:28:40,826 안녕하세요 모니카 어머니세요? 1425 01:28:40,868 --> 01:28:41,827 그래 1426 01:28:41,869 --> 01:28:43,036 안녕하세요 1427 01:28:43,078 --> 01:28:44,496 따님이 너무 밥맛없이 굴어서 1428 01:28:44,997 --> 01:28:46,498 복수하러 왔어요 1429 01:28:47,207 --> 01:28:48,584 저희가 비록 1430 01:28:48,834 --> 01:28:51,545 셋이 다 합쳐도 다리는 5개, 눈은 4개 1431 01:28:51,587 --> 01:28:53,463 쓸만한 폐는 2개 반뿐이지만 1432 01:28:53,505 --> 01:28:55,799 우리한텐 계란이 24개나 있거든요? 1433 01:28:55,841 --> 01:28:59,344 그러니까 저라면 안으로 들어가겠어요 1434 01:29:04,641 --> 01:29:06,351 -야, 먹혔냐? -응 1435 01:29:06,393 --> 01:29:08,770 그런 바보 같은 소리가 먹혔단 말야? 1436 01:29:09,021 --> 01:29:09,897 여기 1437 01:29:10,147 --> 01:29:11,356 잠깐만 1438 01:29:20,032 --> 01:29:22,409 너무 후련해! 1439 01:29:35,881 --> 01:29:38,926 어거스터스 1440 01:29:52,439 --> 01:29:53,774 어거스터스? 1441 01:29:53,815 --> 01:29:55,776 헤이즐 그레이스 1442 01:29:55,817 --> 01:29:57,861 안녕? 1443 01:29:57,903 --> 01:30:01,365 세상에, 안녕? 사랑해 1444 01:30:01,406 --> 01:30:03,617 나, 주유소에 있어 1445 01:30:03,659 --> 01:30:04,618 뭐라구? 1446 01:30:04,660 --> 01:30:06,036 뭔가 잘못됐어 1447 01:30:06,078 --> 01:30:07,579 네가 좀... 1448 01:30:08,163 --> 01:30:10,290 와서 좀 도와줄래? 1449 01:30:22,970 --> 01:30:24,596 거스! 1450 01:30:26,473 --> 01:30:27,349 거스 1451 01:30:29,101 --> 01:30:30,853 자기야, 왜 그래? 1452 01:30:32,688 --> 01:30:33,689 봐 1453 01:30:33,730 --> 01:30:34,857 거스, 감염됐잖아 1454 01:30:38,318 --> 01:30:40,362 크게 숨쉬어 1455 01:30:42,739 --> 01:30:44,199 사람을 불러야겠어 1456 01:30:44,449 --> 01:30:46,785 아니, 911은 부르지 마 부탁이야 1457 01:30:46,827 --> 01:30:48,287 부모님이나 911에 전화하면 1458 01:30:48,328 --> 01:30:49,955 널 절대 용서 않을 거야 1459 01:30:49,997 --> 01:30:50,998 여긴 왜 왔어? 1460 01:30:51,331 --> 01:30:52,708 왜 여깄어? 1461 01:30:53,458 --> 01:30:55,377 담배 사러 왔어 1462 01:30:56,128 --> 01:30:57,588 내 담배가 없어졌거든 1463 01:30:57,629 --> 01:31:00,883 잃어버렸는지 누가 가져갔는지... 1464 01:31:02,009 --> 01:31:05,345 단 하나라도 내가 직접 하고 싶었어 1465 01:31:05,387 --> 01:31:06,513 내가 하고 싶었다구 1466 01:31:07,139 --> 01:31:08,223 -911에 전화할게 -안돼! 1467 01:31:08,265 --> 01:31:09,016 해야 돼 1468 01:31:09,516 --> 01:31:10,767 안돼! 1469 01:31:12,519 --> 01:31:15,856 911이죠? 앰뷸런스 좀 보내주세요 1470 01:31:15,898 --> 01:31:18,525 내가 너무 싫어! 1471 01:31:18,859 --> 01:31:20,736 헤이즐 그레이스 랭카스터예요 1472 01:31:21,028 --> 01:31:22,196 빨리 와주세요 1473 01:31:22,237 --> 01:31:24,698 은색 지프인데 주유소에 있어요 1474 01:31:24,740 --> 01:31:27,492 어거스터스 워터스가 마지막까지 1475 01:31:27,534 --> 01:31:28,994 유머를 잃지 않았고 1476 01:31:29,411 --> 01:31:33,415 죽음 앞에 의연했다고 말하고 싶지만 1477 01:31:34,416 --> 01:31:35,876 그렇지 않았어요 1478 01:32:04,196 --> 01:32:05,906 거스는 좀 어때요? 1479 01:32:05,948 --> 01:32:07,908 밤새 힘들어했어 1480 01:32:07,950 --> 01:32:10,577 혈압이 아주 낮아 1481 01:32:11,286 --> 01:32:13,038 심장은... 1482 01:32:14,206 --> 01:32:15,582 화학요법은요? 1483 01:32:16,416 --> 01:32:18,794 의사가 중단하겠대 1484 01:32:24,967 --> 01:32:26,301 볼 수 있어요? 1485 01:32:29,471 --> 01:32:31,348 왔었다고 전해줄게 1486 01:32:31,598 --> 01:32:33,183 -네 -그래 1487 01:32:33,225 --> 01:32:34,810 네 1488 01:32:34,852 --> 01:32:38,313 그냥 여기 좀 있을게요 괜찮죠? 1489 01:32:38,856 --> 01:32:40,315 그럼 1490 01:33:00,752 --> 01:33:02,004 천천히 내려 1491 01:33:11,847 --> 01:33:13,265 자, 앉아 1492 01:33:17,644 --> 01:33:19,104 -됐어? -들어가자 1493 01:33:19,146 --> 01:33:20,397 좋아 1494 01:33:28,780 --> 01:33:29,406 안녕 1495 01:34:07,819 --> 01:34:09,696 무슨 생각해? 1496 01:34:11,448 --> 01:34:12,074 망각 1497 01:34:13,825 --> 01:34:16,537 유치하게 들리겠지만 1498 01:34:19,957 --> 01:34:22,084 난 영웅이 될 거라고 생각했어 1499 01:34:22,668 --> 01:34:24,545 내 멋진 영웅담이 1500 01:34:24,586 --> 01:34:27,172 신문이랑 책에 실리고... 1501 01:34:28,799 --> 01:34:31,468 특별한 사람이 될 줄 알았다구 1502 01:34:32,803 --> 01:34:34,680 넌 특별해 어거스터스 1503 01:34:34,721 --> 01:34:35,722 알아, 그치만... 1504 01:34:36,473 --> 01:34:37,850 내 말뜻 알잖아 1505 01:34:38,225 --> 01:34:40,936 말뜻은 알지만 동의하진 못하겠어 1506 01:34:46,483 --> 01:34:48,861 넌 기억되는 것에 집착하는데 1507 01:34:49,486 --> 01:34:50,445 화내지 마 1508 01:34:50,487 --> 01:34:51,864 화나는걸! 1509 01:34:53,073 --> 01:34:55,701 난 네가 특별하다고 생각해 그걸로 모자라? 1510 01:34:58,203 --> 01:35:00,414 너한테는 의미 있는 삶이 1511 01:35:00,455 --> 01:35:02,624 모두에게 기억되고 1512 01:35:03,125 --> 01:35:04,376 모두에게 사랑받는 거지 1513 01:35:04,877 --> 01:35:06,253 근데 알아, 거스? 1514 01:35:06,879 --> 01:35:08,046 이게 네 삶이야 1515 01:35:08,088 --> 01:35:09,756 이게 너의 전부라구 1516 01:35:10,215 --> 01:35:12,176 나, 네 가족 그리고 1517 01:35:12,217 --> 01:35:14,469 네가 살아가는 이 세상, 그게 다야 1518 01:35:14,511 --> 01:35:16,013 그걸로 부족하다면 1519 01:35:16,722 --> 01:35:19,141 미안하지만 네가 틀린 거야 1520 01:35:21,602 --> 01:35:23,520 왜냐면 내가 널 사랑하고 1521 01:35:25,355 --> 01:35:27,608 널 영원히 기억할 거니까 1522 01:35:31,278 --> 01:35:33,780 미안해 네 말이 맞아 1523 01:35:34,281 --> 01:35:36,158 그걸 받아들이고 행복했음 좋겠어 1524 01:35:53,800 --> 01:35:56,011 내 인생도 괜찮아 헤이즐 그레이스 1525 01:36:00,432 --> 01:36:02,434 아직 끝난 것도 아니잖아 1526 01:36:12,444 --> 01:36:13,654 어거스터스 1527 01:36:13,695 --> 01:36:16,907 암과 관련한 장르에서 그마나 괜찮은 장치는 1528 01:36:16,949 --> 01:36:20,702 '마지막 좋은 날'이란 거예요 1529 01:36:21,078 --> 01:36:24,998 병세의 하향 곡선이 갑자기 평평해지고 1530 01:36:25,040 --> 01:36:28,460 고통이 잠깐이나마 참을 만해지는 거죠 1531 01:36:28,835 --> 01:36:31,755 문제는, 자신의 마지막 좋은 날이 1532 01:36:31,797 --> 01:36:33,549 '마지막 좋은 날'임을 모른다는 거죠 1533 01:36:35,217 --> 01:36:36,301 그 당시엔 1534 01:36:36,343 --> 01:36:38,595 또 하나의 괜찮은 날로만 느껴지니까요 1535 01:36:45,435 --> 01:36:46,979 안녕, 어거스터스 1536 01:36:47,604 --> 01:36:49,690 굿이브닝 헤이즐 그레이스 1537 01:36:50,983 --> 01:36:52,150 잽싸게 물어볼게 1538 01:36:52,192 --> 01:36:54,444 내가 부탁한 추도사 썼어? 1539 01:36:54,486 --> 01:36:55,529 어거스터스 1540 01:36:55,571 --> 01:36:56,905 어쩌면... 1541 01:36:56,947 --> 01:36:58,323 괜찮으면 지금 좀 1542 01:36:58,365 --> 01:37:00,659 예수님의 심장으로 와줄래? 1543 01:37:00,701 --> 01:37:02,953 알았어 무슨 일 있니? 1544 01:37:02,995 --> 01:37:04,830 사랑해 헤이즐 그레이스 1545 01:37:08,000 --> 01:37:09,251 차 키 좀 줄래? 1546 01:37:10,460 --> 01:37:11,837 어디 가? 저녁 먹을 건데 1547 01:37:11,879 --> 01:37:12,754 가야 돼 1548 01:37:13,005 --> 01:37:13,755 점심도 걸러서 배고프잖아 1549 01:37:15,007 --> 01:37:16,091 안 고파 1550 01:37:16,133 --> 01:37:17,968 헤이즐 뭣 좀 먹어야지 1551 01:37:18,010 --> 01:37:19,178 배 안 고프다니까 1552 01:37:19,219 --> 01:37:21,972 거스가 아픈 건 알지만 네 자신도 돌봐야지 1553 01:37:22,014 --> 01:37:23,348 거스 때문이 아냐 1554 01:37:23,390 --> 01:37:24,725 그럼 네 건강을 지켜 1555 01:37:24,766 --> 01:37:26,977 와서 좀 먹어, 얘 1556 01:37:27,019 --> 01:37:27,769 건강 지키라구? 1557 01:37:28,729 --> 01:37:31,356 난 건강하질 않아 죽을 거라구 1558 01:37:31,398 --> 01:37:33,317 알잖아? 난 곧 죽어 1559 01:37:33,358 --> 01:37:36,195 엄마가 달라붙어서 둘봐줘야 하고 1560 01:37:36,236 --> 01:37:37,821 엄마를 엄마라고 불러줄 1561 01:37:37,863 --> 01:37:39,489 딸이 사라지니까 속상하겠지만 1562 01:37:39,531 --> 01:37:40,741 가게 해줘, 응? 1563 01:37:40,782 --> 01:37:42,576 왜 그런 말을 해? 1564 01:37:42,618 --> 01:37:43,994 엄마 입으로 그랬잖아 1565 01:37:44,036 --> 01:37:45,746 무슨 소리야? 1566 01:37:45,787 --> 01:37:47,122 나 어렸을 때 중환자실에서 1567 01:37:49,416 --> 01:37:50,667 헤이즐 1568 01:37:52,169 --> 01:37:54,046 그런 뜻으로 말한 게 아니었어 1569 01:37:55,422 --> 01:37:56,632 알았니? 1570 01:37:56,924 --> 01:37:58,550 만약 네가 죽어도... 1571 01:37:58,926 --> 01:38:00,135 시간 문제지 1572 01:38:04,556 --> 01:38:06,391 네가 죽어도 1573 01:38:08,894 --> 01:38:10,812 난 언제까지나 네 엄마고 1574 01:38:13,524 --> 01:38:15,776 그건 내 인생에서 가장 큰 축복이야 1575 01:38:17,653 --> 01:38:19,196 난 그게 제일 무서워 엄마 1576 01:38:19,780 --> 01:38:21,156 내가 죽으면 1577 01:38:21,198 --> 01:38:23,784 엄마 삶이 없어지잖아 1578 01:38:23,825 --> 01:38:25,661 앉아서 멍하니 벽만 쳐다보고 1579 01:38:25,702 --> 01:38:27,913 자살을 할지도... 1580 01:38:27,955 --> 01:38:30,958 헤이즐 그렇지 않아 1581 01:38:32,709 --> 01:38:34,294 널 잃으면 1582 01:38:36,338 --> 01:38:39,299 엄마 가슴은 갈갈이 찢어질 거야 1583 01:38:41,051 --> 01:38:43,804 하지만 너도 잘 알잖니 1584 01:38:44,596 --> 01:38:45,973 아무리 아파도... 1585 01:38:49,101 --> 01:38:50,602 살아가게 돼있어 1586 01:38:55,107 --> 01:38:59,236 나, 사회복지사 수업을 듣고 있어 1587 01:38:59,820 --> 01:39:01,113 뭐라구? 1588 01:39:04,825 --> 01:39:06,451 우리 경험을 토대로 1589 01:39:06,493 --> 01:39:09,955 처지 비슷한 가족들 돕는 상담사가 되려고 1590 01:39:10,998 --> 01:39:12,916 왜 나한테 말 안했어? 1591 01:39:12,958 --> 01:39:15,294 우리가 널 포기했다고 생각할까 봐서 1592 01:39:15,335 --> 01:39:16,753 포기라구? 1593 01:39:18,630 --> 01:39:20,340 이건... 1594 01:39:23,844 --> 01:39:25,721 정말 잘했어 엄마! 1595 01:39:26,013 --> 01:39:27,264 어서 가 1596 01:39:29,349 --> 01:39:30,017 알았지? 1597 01:39:32,644 --> 01:39:33,770 내 새끼... 1598 01:39:35,772 --> 01:39:36,982 쭉 정면으로 1599 01:39:37,024 --> 01:39:38,358 조금만 왼쪽 1600 01:39:39,776 --> 01:39:41,778 -계단 있지? -그래, 손 뻗어봐 1601 01:39:42,154 --> 01:39:43,739 네 오른쪽에 연단이 있어 1602 01:39:43,780 --> 01:39:45,490 그래, 거기 1603 01:39:54,374 --> 01:39:55,417 됐어 1604 01:39:57,294 --> 01:39:58,503 안녕 1605 01:39:58,795 --> 01:39:59,755 늦었잖아 1606 01:39:59,796 --> 01:40:02,090 좀 어때? 멋진걸, 헤이즐 그레이스 1607 01:40:02,132 --> 01:40:04,259 알아, 그치? 1608 01:40:09,181 --> 01:40:10,432 뭐하는 거야? 1609 01:40:10,933 --> 01:40:12,142 말해줘, 거스 1610 01:40:12,893 --> 01:40:15,020 내 장례식에 참석하고 싶었어 1611 01:40:15,938 --> 01:40:19,691 죽으면 유령이 돼서 참석하겠지만 1612 01:40:21,026 --> 01:40:23,487 혹시 또 모르니까 1613 01:40:23,529 --> 01:40:26,573 내 장례식을 미리 해보는 거야 1614 01:40:27,824 --> 01:40:28,951 시작한다? 1615 01:40:32,788 --> 01:40:35,332 어거스터스 워터스는 싸가지 밥맛이었어요 1616 01:40:35,832 --> 01:40:37,417 하지만 용서해줬죠 1617 01:40:37,960 --> 01:40:40,045 잘생긴 초월 외모나 1618 01:40:40,087 --> 01:40:44,049 19살이란 꽃다운 나이 때문이 아니라 1619 01:40:44,091 --> 01:40:45,676 18살이야, 인마 1620 01:40:45,717 --> 01:40:46,552 짜증나게! 1621 01:40:46,927 --> 01:40:49,429 아직 살 날까지 계산한 거야 1622 01:40:49,471 --> 01:40:51,974 추도사 하는데 끊지 마 넌 죽었거든? 1623 01:40:53,725 --> 01:40:57,646 만약 미래의 과학자들이 1624 01:40:57,688 --> 01:41:00,941 로봇 눈을 발명해서 날 찾아와 1625 01:41:00,983 --> 01:41:03,360 끼워보라고 하면 1626 01:41:06,113 --> 01:41:09,366 그 과학자들한테 꺼지라고 할 거예요 1627 01:41:10,576 --> 01:41:13,620 왜냐면 거스, 네가 없는 세상은 보고 싶지 않거든 1628 01:41:15,122 --> 01:41:16,081 진짜야 1629 01:41:16,123 --> 01:41:19,084 어거스터스 워터스가 없는 세상은 보기 싫어 1630 01:41:22,504 --> 01:41:24,923 말은 이렇게 하지만 끼어볼 거야 1631 01:41:24,965 --> 01:41:27,050 생각해봐 로봇 눈이라니 1632 01:41:27,092 --> 01:41:28,510 죽이잖아? 1633 01:41:31,138 --> 01:41:33,348 모르겠다 1634 01:41:33,390 --> 01:41:35,893 이거, 무지 힘드네 1635 01:41:37,394 --> 01:41:39,146 신의 축복을 빌게 1636 01:41:41,023 --> 01:41:43,275 헤이즐 좀 잡아줄래? 1637 01:41:52,659 --> 01:41:54,369 좀 오른쪽으로 1638 01:41:56,872 --> 01:42:00,167 이제 돌아서 앉아 됐어 1639 01:42:04,671 --> 01:42:06,757 네 차례야 헤이즐 그레이스 1640 01:42:32,324 --> 01:42:33,534 안녕하세요 1641 01:42:33,575 --> 01:42:37,204 전 헤이즐 그레이스 랭카스터예요 1642 01:42:38,830 --> 01:42:43,293 어거스터스 워터스와 비운의 연인이었죠 1643 01:42:43,335 --> 01:42:45,254 우리 사랑은 위대했고 1644 01:42:45,295 --> 01:42:49,174 전, 우리 얘길 꺼내는 순간부터 1645 01:42:49,216 --> 01:42:52,302 눈물을 펑펑 쏟겠죠 1646 01:42:54,346 --> 01:42:56,265 모든 진실된 사랑이 그렇듯이 1647 01:42:56,306 --> 01:42:58,183 우리 사랑도 우리와 함께 1648 01:42:58,225 --> 01:42:59,476 묻힐 거예요 1649 01:43:02,855 --> 01:43:06,483 전 그애가 제 추도사를 해주길 바랐죠 1650 01:43:07,609 --> 01:43:09,695 제 삶에 다른 사람은 없거든요 1651 01:43:13,448 --> 01:43:14,741 아냐 1652 01:43:17,452 --> 01:43:20,205 우리 사랑 얘기는 못 하겠어 1653 01:43:20,247 --> 01:43:24,626 그러니까 대신 산수 얘기를 할게 1654 01:43:26,879 --> 01:43:30,841 전 수학자는 아니지만 이것만은 확실히 알죠 1655 01:43:31,383 --> 01:43:34,678 0에서 1 사이엔 수많은 숫자가 있어요 1656 01:43:34,720 --> 01:43:39,641 0.1, 0.12, 0.112... 1657 01:43:40,142 --> 01:43:42,519 무한대로 많죠 1658 01:43:43,645 --> 01:43:48,400 당연히 0에서 2사이엔 더 많은 숫자들이 있어요 1659 01:43:48,775 --> 01:43:52,654 0에서 1백만 사이에도... 1660 01:43:54,114 --> 01:43:58,160 어떤 무한대의 숫자는 다른 무한대보다 크죠 1661 01:44:00,120 --> 01:44:02,873 우리가 좋아했던 작가가 가르쳐준 거예요 1662 01:44:04,666 --> 01:44:07,252 전, 제게 주어진 숫자보다 1663 01:44:07,294 --> 01:44:09,004 더 큰 숫자를 갖고 싶어요 1664 01:44:11,882 --> 01:44:13,300 그리고... 1665 01:44:14,927 --> 01:44:18,305 어거스터스도 더 큰 숫자를 가졌으면 얼마나 좋았을까요 1666 01:44:22,684 --> 01:44:24,019 하지만, 거스 1667 01:44:25,562 --> 01:44:27,064 내 사랑 1668 01:44:28,190 --> 01:44:30,692 난 얼마나 고마운지 몰라 1669 01:44:32,194 --> 01:44:34,154 우리에게 주어졌던 작은 무한대가... 1670 01:44:45,791 --> 01:44:47,209 잠깐만 1671 01:44:54,842 --> 01:44:57,219 넌 내게 한정된 나날 속에서 1672 01:44:59,221 --> 01:45:01,807 영원함을 줬어 1673 01:45:01,849 --> 01:45:03,809 그런 네게 1674 01:45:04,977 --> 01:45:07,104 난 영원토록 고마워할 거야 1675 01:45:13,861 --> 01:45:16,113 너무너무 사랑해 1676 01:45:18,615 --> 01:45:20,617 나도 사랑해 1677 01:45:40,888 --> 01:45:44,266 8일 후, 어거스터스 워터스는 중환자실에서 죽었어요 1678 01:45:45,392 --> 01:45:48,729 그 아이의 일부였던 암덩어리가 1679 01:45:49,396 --> 01:45:53,775 역시 그 아이의 일부였던 심장을 멈추게 했죠 1680 01:46:53,335 --> 01:46:55,212 견딜 수가 없었어요 1681 01:46:55,587 --> 01:46:57,214 모든 게요 1682 01:46:58,340 --> 01:47:00,926 매 순간순간이 더 힘들어졌죠 1683 01:47:06,974 --> 01:47:08,892 응급실에 가면 가장 먼저 1684 01:47:08,934 --> 01:47:11,728 얼마나 아픈지를 1~10으로 물어봐요 1685 01:47:13,730 --> 01:47:15,774 저도 수없이 들었는데 1686 01:47:15,816 --> 01:47:18,026 가장 기억나는 게... 1687 01:47:18,068 --> 01:47:21,864 숨이 막혀서 가슴에 불이 난 것 같았는데 1688 01:47:23,073 --> 01:47:25,075 간호사가 얼마나 아프냐길래 1689 01:47:25,117 --> 01:47:28,120 말을 할 수 없어서 손가락 9개를 펴보였죠 1690 01:47:29,246 --> 01:47:31,331 나중에 좀 회복됐을 때 1691 01:47:31,373 --> 01:47:34,126 간호사가 저한테 '투사'라더군요 1692 01:47:35,127 --> 01:47:37,254 '내가 어떻게 알게?' 1693 01:47:38,005 --> 01:47:40,215 '10이었는데 9라고 했잖아' 1694 01:47:41,341 --> 01:47:42,885 그건 사실이 아니에요 1695 01:47:43,135 --> 01:47:46,013 제가 용감해서 그런 게 아니라 1696 01:47:47,514 --> 01:47:52,603 앞으로 더 아플 순간을 위해 10을 아껴둔 거였죠 1697 01:47:53,854 --> 01:47:55,355 지금이 그때예요 1698 01:47:57,900 --> 01:48:00,235 참을 수 없이 고통스러운 10의 순간이요 1699 01:48:00,736 --> 01:48:03,405 악을 두려워하지 않은 것은 주께서 나와 함께하심이라 1700 01:48:04,114 --> 01:48:07,743 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다 1701 01:48:07,784 --> 01:48:10,954 주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 차려주시고 1702 01:48:10,996 --> 01:48:15,000 기름을 내 머리에 부으셨으니 내 잔이 넘치나이다 1703 01:48:15,417 --> 01:48:20,005 내 평생에 선하심과 인자하심이 나를 따르리니 1704 01:48:20,047 --> 01:48:22,299 내가 여호와의 집에 1705 01:48:22,674 --> 01:48:24,009 영원히 살리로다 1706 01:48:27,054 --> 01:48:30,307 어거스터스 워터스는 오랫동안 싸웠습니다 1707 01:48:31,683 --> 01:48:35,521 고인은 용감히 싸웠고 그의 힘은... 1708 01:48:35,562 --> 01:48:37,272 다 개소리야, 그치? 1709 01:48:37,314 --> 01:48:39,316 우리 모두에게 영감이 되었죠 1710 01:48:42,194 --> 01:48:43,570 기도합시다 1711 01:48:45,072 --> 01:48:47,449 주님 어거스터스에게 삶과... 1712 01:48:47,824 --> 01:48:49,284 기도하는 척하자 1713 01:48:49,326 --> 01:48:52,496 힘과 용기를 주셔서 감사합니다 1714 01:48:52,538 --> 01:48:56,250 주님, 오늘 우리 가까이에 하시어 1715 01:48:56,291 --> 01:48:58,919 친구와 가족들을 위로해주십시오 1716 01:48:58,961 --> 01:49:00,837 저희와 함께하심을 감사드리며 1717 01:49:01,547 --> 01:49:03,423 예수님의 이름으로 기도합니다 1718 01:49:03,966 --> 01:49:05,050 아멘 1719 01:49:05,092 --> 01:49:06,343 아멘 1720 01:49:06,718 --> 01:49:07,928 이제 거스의 1721 01:49:07,970 --> 01:49:11,640 특별한 친구의 추도사를 듣겠습니다 1722 01:49:11,682 --> 01:49:13,851 헤이즐 랭카스터 1723 01:49:24,736 --> 01:49:28,699 중요한 건 아니지만 전 거스의 여자친구였어요 1724 01:50:08,906 --> 01:50:12,743 거스의 집에 이런 문구가 걸려있어요 1725 01:50:12,784 --> 01:50:14,995 '비를 견뎌내야 무지개를 본다' 1726 01:50:18,498 --> 01:50:20,918 마지막 순간까지도... 1727 01:50:22,669 --> 01:50:23,962 아무 의미 없는 말이었죠 1728 01:50:24,004 --> 01:50:26,298 거스는 웃음을 잃지 않았어요 1729 01:50:26,924 --> 01:50:28,550 하지만 괜찮아요 1730 01:50:31,261 --> 01:50:34,139 이렇게 하는 게 옳으니까 1731 01:50:35,057 --> 01:50:39,186 장례식은 죽은 사람을 위한 게 아니에요 1732 01:50:41,188 --> 01:50:41,980 산 사람들을 위한 거죠 1733 01:50:42,022 --> 01:50:44,107 얘, 같이 있어줄까? 1734 01:50:44,149 --> 01:50:45,275 아니, 괜찮아 1735 01:50:45,317 --> 01:50:48,820 그냥 드라이브 좀 할래 혼자서... 1736 01:50:49,071 --> 01:50:50,155 사랑해 1737 01:50:53,951 --> 01:50:55,202 추도사 너무 좋더라 1738 01:50:56,453 --> 01:50:57,996 이따 봐 운전 조심해 1739 01:50:58,038 --> 01:50:59,081 그래 1740 01:51:23,981 --> 01:51:25,107 타도 되냐? 1741 01:51:27,442 --> 01:51:30,612 '삶은 삶으로부터 온다' 1742 01:51:32,823 --> 01:51:36,326 워터스와 마지막까지 이메일을 주고받았어 1743 01:51:36,368 --> 01:51:38,453 이젠 팬레터도 읽어요? 1744 01:51:38,495 --> 01:51:40,539 거스가 내 팬은 아니었지 1745 01:51:40,581 --> 01:51:41,999 날 굉장히 싫어했으니까 1746 01:51:42,499 --> 01:51:46,211 근데 자기 장례식에 꼭 와서 1747 01:51:46,253 --> 01:51:48,672 네게 애나와 엄마에 대해 말해주라더라 1748 01:51:48,714 --> 01:51:50,465 그래서 왔지 1749 01:51:50,757 --> 01:51:53,468 네 궁금증에 대한 답이 바로 이거야 1750 01:51:53,510 --> 01:51:54,636 '삶은 삶으로부터 온다' 1751 01:51:56,221 --> 01:51:57,347 그런 얘기할 기분 아녜요 1752 01:51:57,389 --> 01:51:58,599 설명 듣기 싫어? 1753 01:51:58,640 --> 01:52:00,184 전혀요 1754 01:52:00,225 --> 01:52:02,269 고마워요 잘 사세요 1755 01:52:02,895 --> 01:52:04,479 널 보면 애나가 생각나 1756 01:52:06,023 --> 01:52:08,901 다들 절 보면 누군가를 떠올리죠 1757 01:52:10,027 --> 01:52:11,653 내 딸은 8살이었어 1758 01:52:13,530 --> 01:52:18,285 아주 오랫동안 용감하게 고통과 싸웠지 1759 01:52:20,537 --> 01:52:22,664 애나처럼 백혈병이었어요? 1760 01:52:23,665 --> 01:52:25,292 그래, 애나처럼... 1761 01:52:28,921 --> 01:52:31,840 따님 일은 정말 유감이에요 1762 01:52:31,882 --> 01:52:35,052 나도 워터스 일 유감이다 네 여행을 망친 것도 1763 01:52:35,802 --> 01:52:37,638 망치지 않았어요 1764 01:52:37,679 --> 01:52:39,264 우리에겐 멋진 시간이었죠 1765 01:52:42,142 --> 01:52:46,021 '트롤리 문제'가 뭔지 알아? 1766 01:52:46,063 --> 01:52:50,025 사람들 심리를 연구한 윤리 실험을 1767 01:52:50,067 --> 01:52:51,902 트롤리 문제라고 하는데 1768 01:52:51,944 --> 01:52:54,029 영국 철학가였던 필리파 풋은... 1769 01:52:54,071 --> 01:52:55,322 맙소사 1770 01:52:55,697 --> 01:52:57,991 헤이즐 설명해주려는 거야 1771 01:52:58,033 --> 01:53:00,285 -네가 궁금해하던 것들 -아뇨! 1772 01:53:00,327 --> 01:53:02,120 당신은 술주정뱅이 루저예요 1773 01:53:02,162 --> 01:53:03,747 그러니까 당장 내려요 1774 01:53:03,789 --> 01:53:07,292 집에 가서 혼자 슬퍼하고 싶으니까! 1775 01:53:08,585 --> 01:53:10,212 이걸 읽어봐 1776 01:53:12,714 --> 01:53:16,051 아무것도 읽기 싫으니까 좀 내려줄래요? 1777 01:53:20,973 --> 01:53:23,225 -빨리 내려요! -알았다 1778 01:54:30,500 --> 01:54:32,294 들어가도 되니? 1779 01:54:44,515 --> 01:54:46,266 정말, 정말 안됐다 1780 01:54:48,560 --> 01:54:49,937 응 1781 01:54:56,276 --> 01:55:00,155 그래도 그애 덕분에 행복하지 않았니? 1782 01:55:00,197 --> 01:55:01,573 그 아이를 사랑한 게? 1783 01:55:13,835 --> 01:55:16,713 엄마랑 아빠도 널 그렇게 생각해 1784 01:55:24,721 --> 01:55:26,098 헤이즐? 1785 01:55:26,849 --> 01:55:29,059 친구가 찾아왔어 1786 01:55:31,061 --> 01:55:33,063 많이 아파했대? 1787 01:55:34,481 --> 01:55:37,901 호흡 곤란으로 한참 힘들어하다가 1788 01:55:37,943 --> 01:55:40,612 결국 혼수상태에 빠졌대 1789 01:55:41,864 --> 01:55:43,365 편히 가진 않았어 1790 01:55:44,741 --> 01:55:46,243 죽는다는 건 끔찍한 거야 1791 01:55:48,704 --> 01:55:50,372 거스는 널 많이 사랑했어 1792 01:55:50,998 --> 01:55:52,249 알아 1793 01:55:54,459 --> 01:55:56,378 무진장 떠벌려댔어 1794 01:55:58,088 --> 01:56:01,091 네 얘기만 해대서 얼마나 짜증났다구 1795 01:56:01,133 --> 01:56:02,593 난 안 그런걸 1796 01:56:02,634 --> 01:56:04,970 알아 너야 그렇겠지 1797 01:56:14,021 --> 01:56:16,398 그 작가 친구한테 편지 받았어? 1798 01:56:16,899 --> 01:56:18,400 친구 아냐 1799 01:56:19,026 --> 01:56:20,194 그걸 어떻게 알았어? 1800 01:56:20,235 --> 01:56:21,737 묘지에서 잠깐 얘기했는데 1801 01:56:21,778 --> 01:56:25,908 너한테 그 편지를 주려고 그 멀리서 왔대 1802 01:56:26,158 --> 01:56:28,368 됐어 관심 없어 1803 01:56:28,410 --> 01:56:31,455 그 자식이 쓴 글은 한 글자도 읽기 싫어 1804 01:56:31,496 --> 01:56:33,290 그가 아니라 거스가 썼어 1805 01:56:33,665 --> 01:56:35,000 뭐? 1806 01:56:35,042 --> 01:56:38,253 거스가 써서 반 하우튼한테 보냈대 1807 01:56:41,298 --> 01:56:42,758 맙소사 1808 01:56:51,767 --> 01:56:53,143 반 하우튼 작가님 1809 01:56:53,936 --> 01:56:56,063 전 성격은 좋지만 글재주가 없고 1810 01:56:57,064 --> 01:56:59,900 작가님은 성격 더럽지만 글재주가 있죠 1811 01:56:59,942 --> 01:57:02,110 우린 좋은 팀이 될 거예요 1812 01:57:02,152 --> 01:57:03,904 이런 부탁하기 싫지만 1813 01:57:03,946 --> 01:57:07,282 시간이 되시면... 근데 저번에 보니 많겠더군요 1814 01:57:07,324 --> 01:57:09,034 이걸 좀 고쳐주세요 1815 01:57:09,076 --> 01:57:11,286 헤이즐을 위한 제 추도사예요 1816 01:57:14,957 --> 01:57:16,750 그애 부탁으로 쓰기는 했는데 1817 01:57:16,792 --> 01:57:20,087 뭔가 좀 있어 보이게 다듬어주세요 1818 01:57:20,671 --> 01:57:23,590 우리 모두가 기억되고 싶어하지만 1819 01:57:26,218 --> 01:57:27,719 헤이즐은 좀 달라요 1820 01:57:28,595 --> 01:57:30,430 진실을 알거든요 1821 01:57:30,472 --> 01:57:34,268 그애는 단 한 사람만이 자길 기억해주길 원했고 1822 01:57:34,309 --> 01:57:35,477 그렇게 됐어요 1823 01:57:36,103 --> 01:57:39,565 여럿이 아닌 한 사람의 깊은 사랑을 받았죠 1824 01:57:40,107 --> 01:57:42,359 그게 우리 대부분보다 훨씬 낫잖아요? 1825 01:57:44,236 --> 01:57:47,948 헤이즐이 아팠을 때 전 제가 죽어가는 걸 알았어요 1826 01:57:47,990 --> 01:57:50,117 하지만 알리고 싶지 않았죠 1827 01:57:54,997 --> 01:57:57,457 그녀 중환자실에 몰래 들어가서 1828 01:57:57,499 --> 01:58:00,335 곁에 앉아있다가 10분 만에 걸렸는데 1829 01:58:01,879 --> 01:58:04,798 그애의 눈은 감겨있고 피부는 창백했어요 1830 01:58:04,840 --> 01:58:07,134 하지만 손은 따뜻했고 1831 01:58:07,593 --> 01:58:11,096 손톱엔 짙은 파란색 매니큐어가 발라져있었죠 1832 01:58:11,138 --> 01:58:14,183 전, 그애의 손을 잡고 1833 01:58:14,224 --> 01:58:17,019 우리가 없는 이 세상이 1834 01:58:17,895 --> 01:58:20,230 얼마나 무의미할까 생각했어요 1835 01:58:23,358 --> 01:58:25,527 그애는 너무 아름다워요 1836 01:58:26,111 --> 01:58:27,863 아무리 봐도 질리질 않죠 1837 01:58:27,905 --> 01:58:29,573 저보다 똑똑해도 상관없어요 1838 01:58:29,615 --> 01:58:31,366 사실이 그러니까요 1839 01:58:33,035 --> 01:58:35,537 못되지 않게 재밌는 아이 1840 01:58:37,539 --> 01:58:38,916 전 그애를 사랑해요 1841 01:58:39,666 --> 01:58:40,834 진심으로 사랑해요 1842 01:58:40,876 --> 01:58:43,420 그앨 사랑하는 전 행운아죠 반 하우튼 1843 01:58:51,637 --> 01:58:53,847 상처 받는 걸 선택할 순 없지만 1844 01:58:53,889 --> 01:58:57,059 누구로부터 상처 받을진 선택할 수 있죠 1845 01:58:57,684 --> 01:58:59,686 전 제 선택이 좋아요 1846 01:59:00,812 --> 01:59:02,940 그애도 그랬으면 좋겠네요 1847 01:59:04,066 --> 01:59:05,817 오케이 헤이즐 그레이스? 1848 01:59:08,278 --> 01:59:09,571 오케이 1849 02:05:54,184 --> 02:05:55,853 번역/ 애비게일