1
00:00:37,334 --> 00:00:39,336
Ich glaube,
wir haben auf dieser Welt die Wahl,
2
00:00:39,378 --> 00:00:41,755
wie wir traurige Geschichten erzählen.
3
00:00:41,797 --> 00:00:44,591
Wir können sie schönreden.
4
00:00:44,633 --> 00:00:47,219
Wie in Filmen und Liebesromanen,
5
00:00:47,261 --> 00:00:50,764
in denen schöne Menschen
schöne Lektionen lernen,
6
00:00:50,806 --> 00:00:53,058
und alles durch eine Entschuldigung
7
00:00:53,100 --> 00:00:55,018
und einen Peter-Gabriel-Song
wieder gut wird.
8
00:00:55,978 --> 00:00:59,481
Mir gefällt diese Version auch besser,
könnt ihr mir glauben.
9
00:01:00,607 --> 00:01:02,317
Aber sie entspricht nicht der Wahrheit.
10
00:01:03,694 --> 00:01:04,820
Das ist die Wahrheit.
11
00:01:06,363 --> 00:01:07,364
Tut mir leid.
12
00:01:14,121 --> 00:01:16,623
Im Winter meines 17. Lebensjahrs ...
13
00:01:17,374 --> 00:01:20,502
kam meine Mutter zu dem Schluss,
dass ich Depressionen hatte.
14
00:01:21,545 --> 00:01:24,298
Sie isst wie ein Spatz,
verlässt kaum das Haus.
15
00:01:24,339 --> 00:01:25,966
Ich bin nicht depressiv, Mom.
16
00:01:26,008 --> 00:01:27,801
Sie liest immer wieder dasselbe Buch.
17
00:01:27,843 --> 00:01:28,969
Sie ist depressiv.
18
00:01:29,011 --> 00:01:30,512
Ich bin nicht depressiv.
19
00:01:30,554 --> 00:01:32,055
Laut Broschüren und Internet sind
20
00:01:32,097 --> 00:01:34,850
Depressionen eine
Nebenwirkung von Krebs.
21
00:01:35,976 --> 00:01:38,187
Depressionen sind
keine Nebenwirkung von Krebs.
22
00:01:40,731 --> 00:01:42,691
Sie sind eine Nebenwirkung des Sterbens.
23
00:01:45,360 --> 00:01:47,404
Und genau das geschah mit mir.
24
00:02:05,881 --> 00:02:07,549
Ich stelle dich um auf Zoloft.
25
00:02:07,925 --> 00:02:09,550
Oder auf Lexapro.
26
00:02:09,592 --> 00:02:11,136
Zweimal täglich statt einmal.
27
00:02:11,178 --> 00:02:12,221
Warum so wenig?
28
00:02:12,846 --> 00:02:14,014
Nur her damit.
29
00:02:14,056 --> 00:02:15,891
Ich bin der Keith Richards der Krebskinder.
30
00:02:15,933 --> 00:02:18,477
Gehst du zu der Selbsthilfegruppe,
die ich dir empfohlen habe?
31
00:02:18,519 --> 00:02:20,062
Das ist nicht mein Ding.
32
00:02:20,103 --> 00:02:22,856
In Selbsthilfegruppen kann
man Menschen begegnen, die...
33
00:02:23,357 --> 00:02:26,109
Die was sind?
34
00:02:26,568 --> 00:02:27,903
Auf derselben Reise.
35
00:02:27,945 --> 00:02:30,030
"Reise?" Ernsthaft?
36
00:02:30,072 --> 00:02:31,114
Probier's aus.
37
00:02:32,074 --> 00:02:35,410
Wer weiß,
vielleicht findest du es sogar erhellend.
38
00:02:38,038 --> 00:02:39,540
Na gut.
39
00:02:40,123 --> 00:02:41,416
Seid ihr alle bereit?
40
00:02:42,042 --> 00:02:44,836
Wir haben uns heute hier versammelt,
41
00:02:44,878 --> 00:02:48,549
buchstäblich im Herzen von Jesus.
42
00:02:50,467 --> 00:02:53,053
Wir sind hier bei J.C.
43
00:02:53,095 --> 00:02:55,055
Wer möchte sich der Gruppe mitteilen?
44
00:02:55,639 --> 00:02:58,433
Ich bin Angel.
Ich habe akute myeloische Leukämie.
45
00:02:59,142 --> 00:03:01,603
Sid. Akute lymphatische Leukämie.
46
00:03:02,479 --> 00:03:05,858
Hi, ich bin PJ.
Ich habe ein Neuroblastom.
47
00:03:05,899 --> 00:03:09,403
Ich bin Patrick. Hoden.
48
00:03:09,444 --> 00:03:13,115
Ich erspare euch die blutigen Einzelheiten
von Patricks Sackkrebs.
49
00:03:13,824 --> 00:03:16,618
Die Kurzfassung:
Er hatte Krebs in den Eiern,
50
00:03:16,660 --> 00:03:20,289
wurde operiert, wäre fast gestorben,
ist er aber doch nicht.
51
00:03:21,415 --> 00:03:25,127
Deshalb ist er jetzt hier,
geschieden, ohne Freunde,
52
00:03:25,168 --> 00:03:27,129
auf der Couch seiner Eltern lebend
53
00:03:27,462 --> 00:03:31,466
und beutet seine Krebsvergangenheit aus,
im Herzen von Jesus.
54
00:03:31,508 --> 00:03:32,801
Buchstäblich.
55
00:03:32,843 --> 00:03:36,763
Um uns zu zeigen, dass wir eines Tages,
wenn wir Glück haben,
56
00:03:36,805 --> 00:03:39,808
genauso sein können wie er.
57
00:03:40,642 --> 00:03:41,685
Wer ist der Nächste?
58
00:03:43,645 --> 00:03:44,980
Hazel?
59
00:03:50,777 --> 00:03:51,987
Ich bin Hazel.
60
00:03:52,654 --> 00:03:53,822
Ursprünglich Schilddrüse,
61
00:03:53,864 --> 00:03:57,618
inzwischen Metastasen in der Lunge.
62
00:03:58,452 --> 00:04:00,704
Und wie geht es dir?
63
00:04:01,163 --> 00:04:04,374
Du meinst,
abgesehen vom Krebs im Endstadium?
64
00:04:05,709 --> 00:04:07,669
Ganz gut, denke ich.
65
00:04:09,296 --> 00:04:11,381
Wir sind für dich da, Hazel.
66
00:04:12,674 --> 00:04:14,718
Wie wär's mit einem neuen Lied?
67
00:04:23,894 --> 00:04:27,314
Christus ist unser Freund
Er ist da bis zum Ende
68
00:04:27,356 --> 00:04:31,109
Christus ist unser Freund
Er ist da bis zum Ende
69
00:04:31,151 --> 00:04:32,819
Christus...
70
00:04:41,203 --> 00:04:42,746
Hallo, Schatz.
71
00:04:47,876 --> 00:04:51,171
Und? War's krass stark?
72
00:04:54,216 --> 00:04:56,927
"Ja, Mom, es war krass stark."
73
00:05:02,558 --> 00:05:04,518
Und das war mein Leben.
74
00:05:05,060 --> 00:05:06,603
Reality-Shows,
75
00:05:07,062 --> 00:05:09,481
Arzttermine,
76
00:05:09,523 --> 00:05:13,026
acht Medikamente, dreimal täglich.
77
00:05:13,068 --> 00:05:14,736
Aber das Allerschlimmste:
78
00:05:16,196 --> 00:05:17,489
Die Selbsthilfegruppe.
79
00:05:17,531 --> 00:05:19,408
-Ihr könnt mich nicht zwingen.
-Doch,
80
00:05:19,449 --> 00:05:20,576
wir sind deine Eltern.
81
00:05:20,951 --> 00:05:23,579
Wir haben das besprochen.
Du musst hingehen.
82
00:05:23,620 --> 00:05:25,831
Du musst Leute kennenlernen,
ein Teenager sein.
83
00:05:25,873 --> 00:05:29,042
Wenn ich ein Teenager sein soll,
schick mich nicht zur Selbsthilfegruppe.
84
00:05:29,084 --> 00:05:32,379
Besorg mir einen gefälschten Ausweis,
damit ich in Clubs reinkomme,
85
00:05:32,421 --> 00:05:34,882
Cocktails trinken und
Haschisch nehmen kann.
86
00:05:34,923 --> 00:05:37,551
Man "nimmt" Haschisch nicht.
87
00:05:37,593 --> 00:05:39,720
Das wüsste ich,
hätte ich einen gefälschten Ausweis.
88
00:05:39,761 --> 00:05:42,139
Steig einfach ins Auto ein, bitte.
89
00:05:47,936 --> 00:05:49,396
Und so ging ich hin.
90
00:05:49,730 --> 00:05:53,108
Nicht weil ich wollte oder dachte,
es würde mir helfen,
91
00:05:53,150 --> 00:05:56,236
sondern aus dem Grund,
aus dem ich heutzutage alles mache:
92
00:05:56,278 --> 00:05:57,404
Damit meine Eltern glücklich sind.
93
00:05:57,446 --> 00:05:59,740
Warum kann ich nicht allein hinfahren?
94
00:05:59,781 --> 00:06:02,784
Du sitzt hier ja doch nur rum und wartest.
95
00:06:03,118 --> 00:06:04,578
Natürlich nicht.
96
00:06:04,620 --> 00:06:08,290
Ich habe sehr viel zu erledigen.
97
00:06:09,499 --> 00:06:10,918
Hab dich lieb.
98
00:06:10,959 --> 00:06:12,044
Ich dich auch.
99
00:06:12,085 --> 00:06:13,420
Viel Spaß.
100
00:06:14,630 --> 00:06:17,299
Das Einzige, was noch ätzender ist,
als an Krebs zu sterben,
101
00:06:17,341 --> 00:06:19,468
ist, ein Kind zu haben,
das an Krebs stirbt.
102
00:06:22,804 --> 00:06:24,765
Lern Leute kennen.
103
00:06:28,936 --> 00:06:30,395
Oh, tut mir leid.
104
00:06:30,437 --> 00:06:31,480
-Ich nehme die Treppe.
-Kein Problem.
105
00:06:33,857 --> 00:06:34,942
Verzeihung.
106
00:06:36,485 --> 00:06:37,611
Meine Schuld.
107
00:06:38,445 --> 00:06:39,613
Tut mir leid.
108
00:07:00,342 --> 00:07:01,844
Wer möchte anfangen?
109
00:07:03,011 --> 00:07:06,014
Macht jemand den Anfang?
Wer legt los?
110
00:07:07,516 --> 00:07:09,142
Nur zu.
111
00:07:09,184 --> 00:07:12,437
Ich bin Beth.
Ich habe ein Spindelzellsarkom.
112
00:07:12,479 --> 00:07:13,897
Meine Woche war ganz okay.
113
00:07:29,997 --> 00:07:33,000
Isaac, dir steht
eine große Herausforderung bevor.
114
00:07:33,041 --> 00:07:36,044
Möchtest du dich mitteilen?
Oder dein Freund?
115
00:07:36,545 --> 00:07:37,504
Nein, ich sage etwas.
116
00:07:38,380 --> 00:07:39,840
Hey, Leute.
117
00:07:40,215 --> 00:07:42,176
Ich bin Isaac.
118
00:07:42,217 --> 00:07:43,719
Ich habe ein Retinoblastom.
119
00:07:44,219 --> 00:07:45,971
Ich hatte eine Augen-OP, als ich klein war.
120
00:07:46,013 --> 00:07:47,723
Deshalb das Glasauge.
121
00:07:47,764 --> 00:07:50,142
Und jetzt hab ich wieder eine OP.
122
00:07:50,184 --> 00:07:51,518
Das andere Auge wird entfernt.
123
00:07:51,560 --> 00:07:53,937
Dann bin ich komplett blind.
124
00:07:54,188 --> 00:07:56,690
Aber zum Glück
hab ich eine scharfe Freundin,
125
00:07:56,732 --> 00:07:59,067
die viel zu gut für mich ist, Monica.
126
00:07:59,735 --> 00:08:04,406
Und tolle Freunde wie Augustus Waters,
das ist eine große Hilfe.
127
00:08:04,448 --> 00:08:07,201
Tja, das war's. Danke.
128
00:08:07,534 --> 00:08:09,119
Wir sind für dich da, Isaac.
129
00:08:09,411 --> 00:08:10,621
Danke sehr.
130
00:08:11,538 --> 00:08:12,247
Du bist dran, Gus.
131
00:08:13,749 --> 00:08:14,958
Ja, klar.
132
00:08:18,378 --> 00:08:20,047
Ich bin Augustus Waters.
133
00:08:20,088 --> 00:08:21,882
Ich bin 18 Jahre alt.
134
00:08:21,924 --> 00:08:25,928
Vor anderthalb Jahren hatte ich einen
leichten Anflug eines Osteosarkoms.
135
00:08:25,969 --> 00:08:29,473
Und deshalb
hab ich dieses Schätzchen verloren.
136
00:08:30,390 --> 00:08:33,894
Jetzt bin ich ein Cyborg.
Was krass ist.
137
00:08:33,935 --> 00:08:37,356
Aber eigentlich bin ich nur
wegen Isaac hier.
138
00:08:37,396 --> 00:08:39,815
Und wie geht es dir, Gus?
139
00:08:40,108 --> 00:08:42,026
Mir geht's toll.
140
00:08:42,069 --> 00:08:44,279
Meine Achterbahn
fährt immer nur aufwärts.
141
00:08:45,072 --> 00:08:47,699
Möchtest du der Gruppe
von deinen Ängsten erzählen?
142
00:08:47,741 --> 00:08:49,117
Meine Ängste?
143
00:08:53,121 --> 00:08:54,331
Vergessen zu werden.
144
00:08:54,748 --> 00:08:55,874
Vergessen zu werden?
145
00:08:55,916 --> 00:08:57,251
Ja.
146
00:08:57,292 --> 00:08:59,795
Ich möchte
ein außergewöhnliches Leben führen.
147
00:08:59,836 --> 00:09:00,796
In Erinnerung bleiben.
148
00:09:01,463 --> 00:09:04,758
Und meine Angst wäre es,
das nicht zu schaffen.
149
00:09:06,844 --> 00:09:10,180
Möchte jemand aus der Gruppe
etwas dazu sagen?
150
00:09:11,807 --> 00:09:13,100
Hazel?
151
00:09:13,684 --> 00:09:15,269
Unerwartet.
152
00:09:17,646 --> 00:09:20,816
Ich möchte nur sagen,
es kommt die Zeit, da sind wir alle tot.
153
00:09:21,316 --> 00:09:24,736
Die Zeit war vor uns da,
sie ist nach uns da.
154
00:09:24,778 --> 00:09:26,613
Das kann morgen sein
oder in einer Million Jahre.
155
00:09:27,114 --> 00:09:29,116
Dann erinnert sich keiner mehr an
156
00:09:29,157 --> 00:09:33,620
Kleopatra, Muhammad Ali oder Mozart.
157
00:09:33,662 --> 00:09:35,539
Von uns ganz zu schweigen.
158
00:09:37,165 --> 00:09:38,667
Das Vergessen ist unausweichlich.
159
00:09:38,709 --> 00:09:40,836
Wenn dir das Angst macht,
ignorier es.
160
00:09:42,170 --> 00:09:45,007
Gott weiß, alle anderen tun es auch.
161
00:09:49,469 --> 00:09:52,347
Also, das ist ein guter Rat.
162
00:09:53,015 --> 00:09:57,686
Mir gefällt das alles,
denn es ist sehr schön zu hören...
163
00:10:10,824 --> 00:10:12,326
-Für immer.
-Für immer.
164
00:10:18,373 --> 00:10:20,209
Buchstäblich.
165
00:10:21,418 --> 00:10:22,711
Ich dachte, wir sind in einem Kirchenkeller,
166
00:10:22,753 --> 00:10:26,381
dabei sind wir
buchstäblich im Herzen von Jesus.
167
00:10:26,423 --> 00:10:27,216
Oh, ja.
168
00:10:30,719 --> 00:10:31,553
Wie heißt du?
169
00:10:32,054 --> 00:10:33,514
Hazel.
170
00:10:33,555 --> 00:10:35,224
Nein, dein ganzer Name.
171
00:10:35,557 --> 00:10:37,434
Hazel Grace Lancaster.
172
00:10:43,106 --> 00:10:44,316
Was?
173
00:10:44,358 --> 00:10:45,400
Ich habe nichts gesagt.
174
00:10:45,442 --> 00:10:47,528
Warum siehst du mich so an?
175
00:10:47,569 --> 00:10:49,071
Weil du schön bist.
176
00:10:50,405 --> 00:10:52,533
Ich sehe gern schöne Menschen an.
177
00:10:53,200 --> 00:10:54,701
Ich will mir
178
00:10:54,743 --> 00:10:57,246
die kleinen Freuden des Lebens
nicht mehr verkneifen.
179
00:10:57,287 --> 00:11:01,375
Vor allem, da wir, wie du so scharfsinnig
bemerkt hast, alle bald tot sein werden.
180
00:11:01,416 --> 00:11:03,710
Ja, toll.
Aber ich bin nicht schön.
181
00:11:03,752 --> 00:11:05,921
Hi, Lisa.
182
00:11:06,922 --> 00:11:08,715
-Sag du's zuerst.
-Nein, du.
183
00:11:10,092 --> 00:11:11,510
Für immer.
184
00:11:11,552 --> 00:11:13,053
Für immer.
185
00:11:13,095 --> 00:11:14,680
Was soll dieses "für immer"?
186
00:11:14,721 --> 00:11:16,265
"Für immer" ist ihr großes Ding.
187
00:11:16,306 --> 00:11:18,934
Sie lieben sich für immer oder so.
188
00:11:19,726 --> 00:11:23,230
Sie haben sich ungefähr 14 Millionen Mal
die Worte "für immer" gesimst.
189
00:11:26,817 --> 00:11:29,236
Er tut ihren Möpsen weh.
190
00:11:30,112 --> 00:11:31,613
Sehen wir uns einen Film an.
191
00:11:31,655 --> 00:11:32,656
Was?
192
00:11:37,619 --> 00:11:40,789
Ich hab Ende der Woche Zeit,
wir könnten...
193
00:11:40,831 --> 00:11:42,291
Nein, jetzt gleich.
194
00:11:43,125 --> 00:11:44,793
Du könntest ein Axtmörder sein.
195
00:11:44,835 --> 00:11:46,670
Das wär natürlich möglich.
196
00:11:46,962 --> 00:11:49,214
Komm, Hazel Grace. Riskier was.
197
00:11:49,256 --> 00:11:50,299
Ich...
198
00:11:53,802 --> 00:11:54,469
Im Ernst?
199
00:11:54,803 --> 00:11:55,971
Das ist widerlich.
200
00:11:56,763 --> 00:11:57,556
Was?
201
00:11:57,598 --> 00:12:00,100
Findest du das etwa cool?
202
00:12:00,142 --> 00:12:01,435
Du hast alles kaputt gemacht.
203
00:12:01,476 --> 00:12:03,270
-Alles?
-Ja, alles.
204
00:12:03,312 --> 00:12:04,605
Oh, Mann.
205
00:12:05,147 --> 00:12:06,815
Und dabei hattest du so gut angefangen.
206
00:12:07,274 --> 00:12:10,110
Herrgott.
Jeder hat eine Hamartie.
207
00:12:10,152 --> 00:12:12,446
Du willst, obwohl du
schon mal Krebs hattest,
208
00:12:12,487 --> 00:12:14,281
dein Geld einer Firma bezahlen,
209
00:12:14,323 --> 00:12:16,533
damit du noch mehr Krebs kriegst.
210
00:12:16,950 --> 00:12:19,786
Ich kann dir versichern,
Nicht-atmen-können ist scheiße.
211
00:12:19,828 --> 00:12:21,455
Richtig scheiße.
212
00:12:21,496 --> 00:12:22,664
"Hamartie?"
213
00:12:23,832 --> 00:12:25,500
Ein tödlicher Fehler.
214
00:12:25,542 --> 00:12:27,044
Ein tödlicher...
215
00:12:27,336 --> 00:12:30,339
Hazel Grace, sie tun einem nichts,
wenn man sie nicht anzündet.
216
00:12:32,633 --> 00:12:34,134
Ich hab noch nie eine angezündet.
217
00:12:35,052 --> 00:12:36,303
Es ist eine Metapher.
218
00:12:36,345 --> 00:12:39,473
Du steckst dir das tödliche Ding
zwischen die Zähne,
219
00:12:40,891 --> 00:12:43,143
aber du gibst ihm nicht die Kraft,
dich zu töten.
220
00:12:44,353 --> 00:12:45,479
Eine Metapher.
221
00:12:50,400 --> 00:12:53,028
Hallo, Schatz.
Läuft heute "Topmodel"?
222
00:12:55,656 --> 00:12:56,240
Nein.
223
00:12:57,533 --> 00:12:59,159
Ich unternehme was mit Augustus Waters.
224
00:13:08,877 --> 00:13:10,754
Ich bin ein paar Mal
durch die Prüfung gefallen.
225
00:13:11,213 --> 00:13:12,506
Was du nicht sagst.
226
00:13:12,548 --> 00:13:15,592
Beim vierten Versuch
lief's ungefähr so wie jetzt,
227
00:13:16,093 --> 00:13:17,970
und als es vorbei war,
228
00:13:18,011 --> 00:13:20,347
sah mich die Prüferin an und sagte:
229
00:13:20,389 --> 00:13:23,767
"Ihr Fahrstil ist zwar unangenehm,
stellt aber keine Gefahr dar."
230
00:13:24,101 --> 00:13:25,143
Krebs-Bonus.
231
00:13:25,185 --> 00:13:26,895
Der totale Krebs-Bonus.
232
00:13:28,564 --> 00:13:30,732
Erzähl von dir.
233
00:13:31,900 --> 00:13:33,902
Ich war 13, als es diagnostiziert wurde.
234
00:13:34,611 --> 00:13:36,905
Schlimmer ging's eigentlich nicht.
235
00:13:37,364 --> 00:13:39,658
Schilddrüsenkrebs, Stadium vier.
236
00:13:39,700 --> 00:13:40,784
Sie konnten nichts mehr tun.
237
00:13:41,410 --> 00:13:43,245
Was kein Hinderungsgrund war.
238
00:13:44,371 --> 00:13:45,122
Operation.
239
00:13:45,581 --> 00:13:46,748
Bestrahlung.
240
00:13:47,249 --> 00:13:48,250
Chemo.
241
00:13:48,709 --> 00:13:49,918
Wieder Bestrahlung.
242
00:13:52,296 --> 00:13:54,256
Das alles wirkte eine Zeit lang.
243
00:13:55,257 --> 00:13:57,968
Aber dann nicht mehr.
244
00:13:59,428 --> 00:14:02,389
Und eines Tages dann
füllten sich meine Lungen mit Wasser.
245
00:14:02,431 --> 00:14:03,223
Schwester!
246
00:14:03,265 --> 00:14:04,558
Wir brauchen sofort
eine Krankenschwester.
247
00:14:04,600 --> 00:14:08,061
Ich konnte nicht atmen.
Keiner konnte mir helfen.
248
00:14:08,562 --> 00:14:10,439
Du kannst loslassen, Schatz.
249
00:14:11,148 --> 00:14:12,399
Hab keine Angst.
250
00:14:12,733 --> 00:14:13,942
Das hätte das Ende sein sollen.
251
00:14:15,110 --> 00:14:15,986
Oh, mein Gott.
252
00:14:17,404 --> 00:14:21,074
Aber dann passierte etwas Seltsames.
Die Antibiotika wirkten,
253
00:14:21,116 --> 00:14:24,411
die Lungen-Flüssigkeit wurde abgesaugt,
und ich wurde wieder kräftiger.
254
00:14:25,454 --> 00:14:28,916
Und schon rutschte ich
in so eine klinische Studie rein,
255
00:14:28,957 --> 00:14:33,420
die in Krebs-City dafür berühmt sind,
dass sie nichts bringen.
256
00:14:33,462 --> 00:14:34,922
Das Zeug hieß Phalanxifor.
257
00:14:34,963 --> 00:14:36,924
Bei 70% der Patienten wirkte es nicht,
258
00:14:36,965 --> 00:14:39,426
aber bei mir schlug es an.
259
00:14:39,676 --> 00:14:41,261
Alle sprachen von einem Wunder.
260
00:14:41,303 --> 00:14:43,055
Meine Lunge ist immer noch scheiße,
aber theoretisch
261
00:14:43,096 --> 00:14:45,599
kann sie noch eine Weile
262
00:14:45,641 --> 00:14:47,976
so weitermachen.
263
00:14:48,477 --> 00:14:50,103
Gehst du wieder zur Schule?
264
00:14:50,145 --> 00:14:54,066
Ich hab die Hochschulreife,
ich besuche Seminare am MCC.
265
00:14:54,107 --> 00:14:56,568
Ein College-Girl!
266
00:14:56,610 --> 00:14:58,987
Das erklärt die gebildete Aura.
267
00:15:09,915 --> 00:15:12,459
Willkommen in meiner bescheidenen Hütte.
268
00:15:18,674 --> 00:15:20,008
Meine Eltern nennen das "Ermutigungen".
269
00:15:23,011 --> 00:15:24,096
Frag lieber nicht.
270
00:15:26,181 --> 00:15:26,932
Hallo, Leute.
271
00:15:27,474 --> 00:15:29,268
-Hey.
-Augustus, hallo.
272
00:15:29,309 --> 00:15:30,853
Neue Freundin?
273
00:15:32,271 --> 00:15:34,648
Ja. Das ist Hazel Grace.
274
00:15:34,690 --> 00:15:36,149
Hey. Und einfach nur "Hazel."
275
00:15:36,191 --> 00:15:37,401
Hallo, Nur-Hazel.
276
00:15:37,442 --> 00:15:39,027
Hallo, Hazel, wie geht's dir?
277
00:15:39,319 --> 00:15:41,154
Wir gehen runter. Bis dann.
278
00:15:41,196 --> 00:15:43,115
-Hat mich gefreut.
-Bis später. Uns auch.
279
00:15:50,372 --> 00:15:51,623
Da wären wir.
280
00:15:51,665 --> 00:15:53,917
Augusto-Welt.
281
00:15:53,959 --> 00:15:55,127
Das ist mein Zimmer.
282
00:15:58,881 --> 00:16:01,008
Eine beeindruckende Sammlung.
283
00:16:01,049 --> 00:16:02,176
Hab früher gespielt.
284
00:16:03,677 --> 00:16:05,470
Kann ich mich hinsetzen?
285
00:16:05,512 --> 00:16:07,514
Ja. Fühl dich wie zu Hause.
286
00:16:08,724 --> 00:16:11,226
Mein Haus ist dein Haus.
287
00:16:13,478 --> 00:16:16,190
Tut mir leid, die Treppe und
288
00:16:17,983 --> 00:16:19,651
das Stehen, das ist...
289
00:16:20,402 --> 00:16:22,404
Ja, ich versteh das.
290
00:16:24,656 --> 00:16:26,033
Geht's dir wirklich gut?
291
00:16:26,074 --> 00:16:26,909
Ja.
292
00:16:27,367 --> 00:16:29,995
Na gut.
Was ist deine Geschichte?
293
00:16:30,245 --> 00:16:32,164
Die habe ich dir schon erzählt.
294
00:16:33,248 --> 00:16:35,083
Ich bekam die Diagnose, als ich 13 war...
295
00:16:35,584 --> 00:16:37,211
Nicht deine Krebs-Geschichte,
deine echte Geschichte.
296
00:16:38,754 --> 00:16:41,715
Interessen, Hobbys,
Leidenschaften, seltsame Fetische.
297
00:16:42,090 --> 00:16:43,383
Seltsame Fetische?
298
00:16:43,425 --> 00:16:45,219
Das Erste, was dir einfällt,
299
00:16:45,260 --> 00:16:46,094
was du wirklich liebst.
300
00:16:48,347 --> 00:16:49,765
"Ein herrschaftliches Leiden."
301
00:16:50,098 --> 00:16:52,893
Was ist das?
302
00:16:52,935 --> 00:16:54,186
Ein Roman.
303
00:16:54,228 --> 00:16:56,063
Mein Lieblingsbuch.
304
00:16:56,104 --> 00:16:58,148
Moment, kommen Zombies drin vor?
305
00:16:58,190 --> 00:16:59,233
Zombies? Nein.
306
00:16:59,274 --> 00:17:00,651
Stormtroopers?
307
00:17:00,692 --> 00:17:03,403
Nein,
so ein Buch ist das nicht.
308
00:17:03,779 --> 00:17:05,364
Wovon handelt es?
309
00:17:06,448 --> 00:17:07,114
Von Krebs.
310
00:17:08,242 --> 00:17:09,368
Von Krebs?
311
00:17:09,409 --> 00:17:13,372
Aber nicht so. Glaub mir, es haut dich um.
312
00:17:13,412 --> 00:17:16,123
Der Autor Peter Van Houten
313
00:17:16,458 --> 00:17:19,044
ist der Einzige, der mir einfällt, der...
314
00:17:19,085 --> 00:17:22,547
A: versteht, wie es sich anfühlt zu sterben,
315
00:17:22,589 --> 00:17:24,883
aber B: nicht gestorben ist.
316
00:17:24,925 --> 00:17:26,426
Gut.
317
00:17:26,468 --> 00:17:29,095
Ich lese dieses schreckliche Buch
mit dem langweiligen Titel,
318
00:17:29,137 --> 00:17:31,765
in dem weder Zombies
noch Stormtroopers vorkommen.
319
00:17:31,807 --> 00:17:33,141
Und im Gegenzug
320
00:17:36,144 --> 00:17:37,938
liest du das hier.
321
00:17:37,980 --> 00:17:41,608
Die fesselnde und brillante Romanfassung
meines Lieblingsvideospiels.
322
00:17:42,401 --> 00:17:44,152
"Preis der Morgenröte."
323
00:17:46,655 --> 00:17:48,949
Lach nicht. Es ist supercool.
324
00:17:48,991 --> 00:17:51,493
Es geht um Ehre, Opfer,
Mut und Heldentum.
325
00:17:52,452 --> 00:17:57,291
Darum, sein Schicksal anzunehmen
und Spuren in der Welt zu hinterlassen.
326
00:17:59,585 --> 00:18:01,461
Danke.
327
00:18:01,503 --> 00:18:03,755
Deine Hände sind eiskalt.
328
00:18:03,797 --> 00:18:07,092
Weniger kalt als
mit Sauerstoff unterversorgt.
329
00:18:07,426 --> 00:18:08,135
Hazel Grace?
330
00:18:09,136 --> 00:18:10,804
Ich liebe es,
wenn du medizinisch mit mir redest.
331
00:18:19,354 --> 00:18:20,522
Mal ganz was Neues.
332
00:18:22,608 --> 00:18:24,985
Hast du es von ihm?
333
00:18:25,694 --> 00:18:27,196
Mit "es" meinst du Herpes?
334
00:18:29,448 --> 00:18:30,782
Ja, genau.
335
00:18:30,824 --> 00:18:32,534
Der Traum jeder Mutter.
336
00:18:47,549 --> 00:18:50,010
Keine Sorge.
337
00:18:50,052 --> 00:18:51,845
Mein Gott, Mom.
Ich bin nicht besorgt.
338
00:18:51,887 --> 00:18:53,055
Ist keine große Sache.
339
00:18:54,723 --> 00:18:58,018
Wir haben nur abgehangen.
Ich warte nicht auf seinen Anruf.
340
00:19:37,766 --> 00:19:38,809
-Das sind...?
-Ja.
341
00:19:38,851 --> 00:19:40,561
Ich dachte, das ist Paprika.
342
00:19:40,602 --> 00:19:44,523
Heute ist in China
der internationale Goji-Beeren-Tag.
343
00:19:46,024 --> 00:19:47,067
Ist das nicht toll?
344
00:19:48,610 --> 00:19:51,738
Sag mir, in meiner Ausgabe fehlen
die letzten zehn Seiten oder so.
345
00:19:51,780 --> 00:19:53,073
Die sind gut, oder?
346
00:19:54,366 --> 00:19:57,870
Essen die viele Goji-Beeren
am Goji-Beeren-Tag?
347
00:19:57,911 --> 00:20:01,415
Sag mir, das ist nicht
das Ende des Buchs!
348
00:20:01,456 --> 00:20:03,584
Ich hab auch welche
in den Nachtisch getan,
349
00:20:03,625 --> 00:20:06,712
um im Thema zu bleiben.
350
00:20:08,755 --> 00:20:11,175
EIN BUCH KANN DOCH NICHT
MITTEN IM SATZ ENDEN.
351
00:20:11,216 --> 00:20:13,802
WAS IST DAS FÜR EIN IRRSINN?
AAAAHHH!
352
00:20:15,095 --> 00:20:16,680
Wir feiern den Tag jetzt jedes Jahr.
353
00:20:16,722 --> 00:20:17,806
Find ich gut.
354
00:20:22,603 --> 00:20:24,479
Schatz, möchtest du aufstehen?
355
00:20:25,731 --> 00:20:26,815
Was?
356
00:20:32,070 --> 00:20:33,947
Hazel Grace.
357
00:20:33,989 --> 00:20:37,159
Willkommen zur süßen Folter von
"Ein herrschaftliches Leiden".
358
00:20:39,786 --> 00:20:41,163
Alles in Ordnung?
359
00:20:43,415 --> 00:20:45,959
Mir geht's bestens.
360
00:20:46,001 --> 00:20:48,170
Aber Isaac ist bei mir und
361
00:20:49,004 --> 00:20:51,840
Isaac, macht Selbsthilfe-Hazel
das besser oder schlimmer?
362
00:20:53,759 --> 00:20:57,012
Isaac! Konzentrier dich auf mich.
363
00:20:58,472 --> 00:21:00,349
Wie schnell kannst du hier sein?
364
00:21:01,850 --> 00:21:03,227
Gut, die Tür ist offen.
365
00:21:03,268 --> 00:21:04,478
Ich muss auflegen. Bis gleich.
366
00:21:11,485 --> 00:21:13,278
Hallo?
367
00:21:13,320 --> 00:21:15,155
Hazel.
368
00:21:15,197 --> 00:21:16,698
Isaac, Hazel Grace
von der Selbsthilfegruppe ist da.
369
00:21:21,870 --> 00:21:23,539
Kleine Gedächtnisstütze:
370
00:21:23,789 --> 00:21:26,166
Isaac hat gerade eine akute Psychose.
371
00:21:26,208 --> 00:21:27,626
Du siehst übrigens sehr hübsch aus.
372
00:21:27,668 --> 00:21:28,794
Die Farbe steht dir gut.
373
00:21:28,835 --> 00:21:30,295
Danke.
374
00:21:38,053 --> 00:21:39,304
Hazel ist da.
375
00:21:39,555 --> 00:21:40,973
Hey, Isaac.
376
00:21:41,014 --> 00:21:42,850
Hey, Hazel.
377
00:21:48,564 --> 00:21:49,523
Wie geht's dir?
378
00:21:49,898 --> 00:21:52,025
Ganz okay.
379
00:21:52,067 --> 00:21:55,362
Wie's scheint,
sind Isaac und Monica nicht mehr aktuell.
380
00:21:56,363 --> 00:21:59,157
Isaac, das tut mir sehr leid.
Willst du darüber reden?
381
00:21:59,199 --> 00:22:02,244
Ich will nur heulen
und Videospiele spielen.
382
00:22:03,412 --> 00:22:05,122
Aber rede du nur mit ihm,
383
00:22:05,163 --> 00:22:08,667
falls du einen
klugen weiblichen Rat für ihn hast.
384
00:22:08,709 --> 00:22:11,670
Ich finde seine Reaktion
durchaus angemessen.
385
00:22:11,920 --> 00:22:13,547
"Schmerz verlangt, gespürt zu werden."
386
00:22:13,589 --> 00:22:15,090
Du zitierst aus meinem Buch.
387
00:22:15,757 --> 00:22:19,636
Sie sagt, sie wollte vor der OP
mit mir Schluss machen,
388
00:22:19,678 --> 00:22:22,055
weil sie es nicht erträgt.
389
00:22:22,097 --> 00:22:25,726
Ich verliere mein Augenlicht,
und sie erträgt es nicht.
390
00:22:26,101 --> 00:22:28,520
Ich hab "für immer" zu ihr gesagt.
391
00:22:28,562 --> 00:22:33,025
Und sie hat einfach weitergeredet und
es nicht gesagt und...
392
00:22:33,775 --> 00:22:37,404
So als wäre ich schon Geschichte.
393
00:22:37,446 --> 00:22:38,864
Und... Manchmal
394
00:22:38,906 --> 00:22:43,368
wissen die Leute nicht, was sie
versprechen, wenn sie etwas versprechen.
395
00:22:43,410 --> 00:22:44,369
Ich weiß, aber...
396
00:22:45,412 --> 00:22:48,415
Ich bin der totale Loser.
Ich trag sogar noch ihre Kette.
397
00:22:48,457 --> 00:22:49,708
Nimm sie ab.
398
00:22:49,750 --> 00:22:50,626
Alter, nimm sie ab.
399
00:22:53,754 --> 00:22:55,881
So ist es gut, Mann.
400
00:22:55,923 --> 00:22:57,132
Ich muss irgendwas treten.
401
00:23:00,093 --> 00:23:01,720
Nicht dagegen treten.
402
00:23:04,306 --> 00:23:05,807
-Schlag das hier.
-Entschuldige.
403
00:23:13,941 --> 00:23:15,526
Ich hätte dich längst angerufen,
404
00:23:15,567 --> 00:23:18,654
aber ich brauchte erst Klarheit wegen
"Herrschaftliches Leiden".
405
00:23:21,990 --> 00:23:23,075
Eine Sekunde.
406
00:23:23,116 --> 00:23:24,284
Isaac!
407
00:23:25,744 --> 00:23:26,495
Kissen gehen nicht kaputt.
408
00:23:26,787 --> 00:23:28,497
Du musst was zerstören.
409
00:23:29,623 --> 00:23:31,124
Versuch's damit.
410
00:23:31,959 --> 00:23:34,044
-Der Pokal?
-Ja.
411
00:23:34,086 --> 00:23:34,878
Sicher?
412
00:23:34,920 --> 00:23:37,548
Ich wollte meinem Vater schon immer
sagen, dass ich Basketball hasse.
413
00:23:37,589 --> 00:23:39,174
Tob dich aus.
414
00:23:45,597 --> 00:23:47,015
Für immer.
415
00:23:47,432 --> 00:23:48,976
"Ein herrschaftliches Leiden".
416
00:23:49,017 --> 00:23:50,811
Ja. Freut mich, dass es dir gefallen hat.
417
00:23:52,020 --> 00:23:53,647
Ja, hat es. Aber das Ende...
418
00:23:53,689 --> 00:23:55,315
Ich weiß, ziemlich abrupt.
419
00:23:55,357 --> 00:23:57,734
Abrupt? Machst du Witze?
Es ist gemein.
420
00:23:57,776 --> 00:23:59,653
Mir ist ja klar, dass sie stirbt,
421
00:24:00,112 --> 00:24:02,197
aber es gibt einen ungeschriebenen Vertrag
zwischen Autor und...
422
00:24:02,656 --> 00:24:03,824
Gus?
423
00:24:03,866 --> 00:24:04,950
-Cool?
-Klar.
424
00:24:04,992 --> 00:24:06,660
Zwischen Autor und Leser.
425
00:24:06,702 --> 00:24:08,495
Und ein Buch, das mitten im Satz endet,
426
00:24:08,537 --> 00:24:10,497
verletzt diesen Vertrag.
427
00:24:10,539 --> 00:24:12,708
Gut, ja.
Ich weiß, was du meinst, aber
428
00:24:13,125 --> 00:24:15,878
ich finde das nur ehrlich.
429
00:24:16,503 --> 00:24:18,422
Du stirbst nun mal mitten im Leben,
430
00:24:18,463 --> 00:24:19,715
mitten im Satz.
431
00:24:21,216 --> 00:24:23,427
Und, ich weiß nicht,
432
00:24:23,468 --> 00:24:27,472
ich würde auch gern wissen, was mit
allen anderen passiert, nach Annas Tod.
433
00:24:28,974 --> 00:24:29,933
Mit Annas Mutter.
434
00:24:29,975 --> 00:24:31,518
Und dem Tulpenholländer.
435
00:24:31,560 --> 00:24:33,145
Und Sisyphus dem Hamster.
436
00:24:33,395 --> 00:24:34,813
Ja.
437
00:24:36,231 --> 00:24:38,775
Hast du Peter Van Houten mal kontaktiert?
438
00:24:38,817 --> 00:24:42,362
Ich hab ihm mehrere Briefe geschrieben,
aber er antwortet nicht.
439
00:24:42,404 --> 00:24:45,199
Er lebt in Amsterdam,
ganz zurückgezogen und...
440
00:24:46,575 --> 00:24:47,409
Ein Jammer.
441
00:24:48,911 --> 00:24:49,870
Isaac,
442
00:24:49,912 --> 00:24:52,080
fühlst du dich jetzt besser, Kumpel?
443
00:24:53,332 --> 00:24:55,250
So ist das mit dem Schmerz.
444
00:24:56,543 --> 00:24:57,711
Er verlangt, gespürt zu werden.
445
00:24:57,753 --> 00:25:00,422
Ich helf dir beim Aufräumen.
446
00:25:02,925 --> 00:25:04,885
Hazel Grace.
447
00:25:04,927 --> 00:25:06,053
Augustus Waters.
448
00:25:06,094 --> 00:25:08,555
Ich muss immerzu an dieses
gottverdammte Buch denken.
449
00:25:09,097 --> 00:25:10,974
Gern geschehen.
450
00:25:11,016 --> 00:25:12,684
Aber wir brauchen Klärung.
451
00:25:12,726 --> 00:25:15,896
Genau darum bat ich
Van Houten in meinen Briefen.
452
00:25:15,938 --> 00:25:17,272
Auf die er nie geantwortet hat.
453
00:25:17,773 --> 00:25:19,191
Nein.
454
00:25:20,609 --> 00:25:22,110
"Lieber Mr. Waters,
455
00:25:22,402 --> 00:25:25,572
ich danke Ihnen
für Ihre elektronische Nachricht.
456
00:25:25,614 --> 00:25:27,658
Ich bin jedem dankbar,
der sich die ...
457
00:25:27,699 --> 00:25:29,201
Zeit nimmt, mein Buch zu lesen."
458
00:25:29,243 --> 00:25:30,577
Augustus?
459
00:25:30,619 --> 00:25:31,787
Ja?
460
00:25:32,788 --> 00:25:33,914
Was wird das?
461
00:25:33,956 --> 00:25:34,998
Ich habe
462
00:25:35,040 --> 00:25:37,251
Van Houtens Assistentin
eine E-Mail geschickt.
463
00:25:37,292 --> 00:25:38,210
Augustus.
464
00:25:38,252 --> 00:25:40,420
Sie hat die Mail Van Houten gegeben.
465
00:25:40,462 --> 00:25:41,588
Soll ich weiterlesen?
466
00:25:41,630 --> 00:25:43,257
Oh, mein Gott. Ja!
467
00:25:43,590 --> 00:25:45,843
"Ich danke Ihnen ganz besonders, Sir..."
468
00:25:45,884 --> 00:25:48,762
Hazel Grace, er hat mich "Sir" genannt.
469
00:25:48,804 --> 00:25:51,265
Augustus, lies weiter.
470
00:25:51,598 --> 00:25:54,226
"...für Ihre freundlichen Worte
über 'Ein herrschaftliches Leiden'
471
00:25:54,268 --> 00:25:55,686
und dass Sie sich die Zeit nahmen,
472
00:25:55,727 --> 00:25:57,938
mir zu sagen, dass mein Buch,
und ich zitiere Sie wörtlich,
473
00:25:57,980 --> 00:26:00,607
'Ihnen und Ihrer Freundin
Hazel Grace viel bedeutet hat'."
474
00:26:01,149 --> 00:26:02,734
Das hast du nicht getan.
475
00:26:04,152 --> 00:26:04,987
Klar hab ich.
476
00:26:05,237 --> 00:26:06,780
"Als Antwort auf Ihre Frage:
477
00:26:06,822 --> 00:26:09,032
Nein, ich habe sonst nichts geschrieben,
noch werde ich dies tun.
478
00:26:09,074 --> 00:26:11,368
Denn weitere Versuche, meine Gedanken
mit meinen Lesern zu teilen,
479
00:26:11,410 --> 00:26:12,744
wären fruchtlos.
480
00:26:12,786 --> 00:26:14,413
Dennoch danke ich Ihnen ...
481
00:26:14,454 --> 00:26:15,789
für Ihre wohlwollende E-Mail.
482
00:26:15,831 --> 00:26:19,126
Hochachtungsvoll, Peter Van Houten."
483
00:26:21,169 --> 00:26:22,838
Also, so sieht's aus.
484
00:26:23,839 --> 00:26:25,382
Oh, mein Gott.
485
00:26:25,424 --> 00:26:28,177
Ich sag's ja,
ich bin ein toller Typ.
486
00:26:29,303 --> 00:26:31,305
Meinst du, ich...
487
00:26:31,346 --> 00:26:32,347
Check deine Mails.
488
00:26:32,681 --> 00:26:33,932
Oh, mein Gott, Augustus.
489
00:26:41,440 --> 00:26:43,483
Ich raste aus.
490
00:26:43,525 --> 00:26:47,905
Lieber Mr. Peter Van Houten,
mein Name ist Hazel Grace Lancaster.
491
00:26:47,946 --> 00:26:49,573
Mein Freund Augustus Waters,
492
00:26:49,615 --> 00:26:52,284
der Ihr Buch
auf meine Empfehlung gelesen hat,
493
00:26:52,326 --> 00:26:54,912
erhielt von Ihnen
eine E-Mail über diese Adresse.
494
00:26:54,953 --> 00:26:57,998
Es stört Sie hoffentlich nicht,
dass er sie mir vorgelesen hat.
495
00:26:58,373 --> 00:27:00,334
Würden Sie mir beantworten,
496
00:27:00,375 --> 00:27:02,544
was nach dem Ende des Romans passiert?
497
00:27:03,045 --> 00:27:04,671
Besonders Folgendes:
498
00:27:04,713 --> 00:27:07,299
Heiratet Annas Mom
den Tulpenholländer?
499
00:27:08,008 --> 00:27:09,801
Hat der Tulpenholländer böse Absichten,
500
00:27:09,843 --> 00:27:11,386
oder wird er nur missverstanden?
501
00:27:12,679 --> 00:27:17,100
Und schließlich:
Was wird aus Sisyphus dem Hamster?
502
00:27:17,142 --> 00:27:19,811
Diese Fragen quälen mich seit Jahren,
503
00:27:19,853 --> 00:27:23,482
und ich weiß nicht, wie viel Zeit mir bleibt,
um Antworten darauf zu bekommen.
504
00:27:23,524 --> 00:27:25,817
Das sind natürlich nicht die
bedeutenden literarischen Fragen,
505
00:27:25,859 --> 00:27:28,028
von denen Ihr Buch nur so wimmelt,
506
00:27:28,070 --> 00:27:29,780
aber ich würde es trotzdem gern wissen.
507
00:27:29,821 --> 00:27:32,032
Und falls Sie doch
je wieder etwas schreiben,
508
00:27:32,074 --> 00:27:33,659
würde ich es gern lesen.
509
00:27:33,700 --> 00:27:36,119
Ich würde selbst Ihre Einkaufslisten lesen.
510
00:27:36,161 --> 00:27:39,206
In großer Bewunderung,
Ihre Hazel Grace Lancaster.
511
00:27:39,248 --> 00:27:40,916
Nicht übel.
512
00:27:41,166 --> 00:27:42,209
Findest du?
513
00:27:42,251 --> 00:27:44,086
Etwas hochtrabend, aber ...
514
00:27:44,503 --> 00:27:49,049
andererseits, Van Houten benutzt Worte
wie "tendenziös" und "Bacchanal".
515
00:27:49,091 --> 00:27:50,551
Ich denke, es gefällt ihm.
516
00:27:56,431 --> 00:27:58,517
Ist es wirklich schon eins?
517
00:27:58,559 --> 00:27:59,268
Echt?
518
00:27:59,601 --> 00:28:01,854
Ja, scheint so.
519
00:28:03,772 --> 00:28:06,441
Ich muss schlafen.
520
00:28:08,569 --> 00:28:10,112
Okay.
521
00:28:25,294 --> 00:28:28,046
Vielleicht wird "okay" unser "für immer".
522
00:29:06,835 --> 00:29:08,170
Oh, mein Gott.
523
00:29:11,798 --> 00:29:14,301
"Liebe Miss Lancaster,
524
00:29:14,343 --> 00:29:16,303
ich kann Ihre Fragen
nicht schriftlich beantworten,
525
00:29:16,345 --> 00:29:18,931
weil das sonst
einer Fortsetzung gleichkäme,
526
00:29:18,972 --> 00:29:21,808
die Sie veröffentlichen oder
ins Internet stellen könnten.
527
00:29:21,850 --> 00:29:24,102
Nicht, dass ich Ihnen nicht vertraue,
aber wie könnte ich?
528
00:29:24,144 --> 00:29:25,145
Ich kenne Sie kaum.
529
00:29:25,771 --> 00:29:29,816
Sollten Sie mal in Amsterdam sein,
kommen Sie jederzeit vorbei."
530
00:29:30,859 --> 00:29:32,319
Was?
531
00:29:32,694 --> 00:29:35,364
"Hochachtungsvoll,
Peter Van Houten."
532
00:29:38,116 --> 00:29:39,284
Oh, mein Gott!
533
00:29:39,326 --> 00:29:40,369
Was ist das für ein Leben?
534
00:29:42,454 --> 00:29:43,455
Hazel, was ist los?
535
00:29:43,830 --> 00:29:44,957
Mom, sieh nur.
536
00:29:44,998 --> 00:29:47,042
Los, komm her.
537
00:29:50,546 --> 00:29:51,505
-Was?
-Ja.
538
00:29:51,547 --> 00:29:52,714
Peter Van Houten.
539
00:29:53,882 --> 00:29:55,008
Sieh, was er schreibt.
540
00:29:55,050 --> 00:29:57,344
"Sollten Sie mal in Amsterdam sein!"
541
00:29:57,386 --> 00:29:58,345
Ich muss da hin.
542
00:29:58,637 --> 00:29:59,680
Das ist unglaublich.
543
00:29:59,721 --> 00:30:02,391
Er lädt uns nach Amsterdam ein.
544
00:30:03,559 --> 00:30:04,685
Können wir hinfahren?
545
00:30:04,726 --> 00:30:07,145
Meinst du, das geht vielleicht?
546
00:30:07,855 --> 00:30:09,022
Na ja, Amsterdam...
547
00:30:09,064 --> 00:30:11,859
Du sollst alles haben, was du dir wünschst.
548
00:30:11,900 --> 00:30:13,902
Aber wir haben kein Geld.
549
00:30:14,236 --> 00:30:16,488
Die ganze medizinische Ausrüstung.
550
00:30:16,530 --> 00:30:18,115
Ich glaube, das schaffe ich nicht.
551
00:30:18,156 --> 00:30:20,868
Ja, klar. Tut mir leid.
552
00:30:27,666 --> 00:30:30,502
Hey, du.
Es tut mir sehr leid.
553
00:30:31,378 --> 00:30:33,171
Schon gut.
554
00:30:51,899 --> 00:30:54,401
Frag doch die Feen.
Benutz deinen Wunsch.
555
00:30:54,443 --> 00:30:56,320
Ich hab ihn schon verbraucht,
vor dem Krebswunder.
556
00:30:56,361 --> 00:30:57,779
Und wofür?
557
00:31:01,074 --> 00:31:02,951
Nicht Disney.
558
00:31:03,744 --> 00:31:07,748
Hazel Grace,
du warst nicht in Disney-World.
559
00:31:07,789 --> 00:31:10,083
-Ich war 13.
-Du hast deinen letzten Wunsch nicht
560
00:31:10,125 --> 00:31:11,376
für Disney-World verbraten.
561
00:31:11,418 --> 00:31:13,921
-Und das Epcot-Center.
-Oh, mein Gott.
562
00:31:13,962 --> 00:31:15,589
Das war echt klasse.
563
00:31:15,631 --> 00:31:18,050
-Das ist wirklich traurig.
-Ich hab Goofy gesehen.
564
00:31:18,091 --> 00:31:20,427
-Das ist mir voll peinlich.
-Wieso ist dir das peinlich?
565
00:31:20,469 --> 00:31:23,722
Ich fass es nicht, dass ich auf ein Mädchen
mit so billigen Wünschen stehe.
566
00:31:24,306 --> 00:31:25,974
Schrecklich.
567
00:31:27,476 --> 00:31:28,602
Kommst du?
568
00:31:34,024 --> 00:31:36,652
Das Wichtigste bei einer MRT ...
569
00:31:36,693 --> 00:31:38,820
ist es, vollkommen still zu liegen.
570
00:31:39,863 --> 00:31:42,699
Aber an jenem Tag
war das fast unmöglich.
571
00:31:56,755 --> 00:31:58,590
Hey, Gus! Wie geht's dir?
572
00:31:58,632 --> 00:32:00,008
Hi, Mrs. Lancaster.
573
00:32:01,510 --> 00:32:04,137
Ein Rik-Smits-Trikot?
574
00:32:04,179 --> 00:32:05,597
-Genau.
-Ich war ein großer Fan.
575
00:32:05,639 --> 00:32:06,765
Ich bin Augustus Waters.
576
00:32:06,807 --> 00:32:08,684
Freut mich. Ich bin Michael.
577
00:32:11,311 --> 00:32:13,313
-Schön, dich zu sehen.
-Hi, Mrs. Lancaster.
578
00:32:13,355 --> 00:32:15,399
Ich freu mich auch.
579
00:32:17,734 --> 00:32:19,152
Hi, Hazel Grace.
580
00:32:21,154 --> 00:32:23,156
Hast du Lust auf ein Picknick mit mir?
581
00:32:25,409 --> 00:32:28,203
Ein Picknick mit dir, das wär toll.
582
00:32:30,497 --> 00:32:32,124
Wollen wir?
583
00:32:32,165 --> 00:32:34,334
Nein. Wir, also, ich...
584
00:32:34,376 --> 00:32:38,297
Ich rieche nach Krankenhaus.
Ich zieh mich schnell um.
585
00:32:45,679 --> 00:32:46,763
Also,
586
00:32:47,181 --> 00:32:49,892
du hast den Krebs überlebt?
587
00:32:49,933 --> 00:32:50,851
Ja.
588
00:32:50,893 --> 00:32:52,811
Ich hab mir das Ding nicht
aus Jux abnehmen lassen.
589
00:32:55,105 --> 00:32:58,192
Ist allerdings eine unschlagbare Methode,
um abzunehmen.
590
00:32:58,233 --> 00:32:59,776
Beine sind schwer.
591
00:33:01,028 --> 00:33:02,946
Wie geht's dir heute?
592
00:33:02,988 --> 00:33:05,490
Sehr gut.
Ohne Befund seit 14 Monaten.
593
00:33:05,532 --> 00:33:06,491
Wirklich?
594
00:33:06,533 --> 00:33:07,993
Das ist fantastisch.
595
00:33:08,493 --> 00:33:10,162
Ich habe großes Glück.
596
00:33:15,542 --> 00:33:17,836
Hör mal, Gus.
597
00:33:21,048 --> 00:33:24,968
Du musst verstehen,
dass Hazel noch sehr krank ist.
598
00:33:26,094 --> 00:33:28,889
Und das bleibt sie
für den Rest ihres Lebens.
599
00:33:28,931 --> 00:33:30,390
Sie will mit dir mithalten,
600
00:33:30,432 --> 00:33:32,476
weil das ihre Art ist,
aber ihre Lunge...
601
00:33:32,518 --> 00:33:33,602
Fertig, Gus?
602
00:33:37,773 --> 00:33:40,692
Na gut. Bis später.
603
00:33:40,734 --> 00:33:41,985
Alles klar.
604
00:33:46,406 --> 00:33:48,242
Was für ein herrlicher Tag.
605
00:33:49,451 --> 00:33:51,912
Gehst du mit all
deinen Eroberungen hierher?
606
00:33:51,954 --> 00:33:53,455
Ja, mit allen.
607
00:33:53,872 --> 00:33:56,124
Vermutlich bin ich deshalb noch Jungfrau.
608
00:33:58,043 --> 00:34:00,212
Du bist doch keine Jungfrau mehr.
609
00:34:02,089 --> 00:34:03,215
Im Ernst?
610
00:34:03,257 --> 00:34:04,550
Ich zeig dir was.
611
00:34:09,263 --> 00:34:10,638
Siehst du diesen Kreis?
612
00:34:14,810 --> 00:34:16,395
Das ist der Kreis der Jungfrauen.
613
00:34:19,231 --> 00:34:21,817
Und das ...
614
00:34:24,111 --> 00:34:26,113
sind 18-jährige einbeinige Jungen.
615
00:34:30,366 --> 00:34:31,535
Also, ja.
616
00:34:35,873 --> 00:34:38,834
"Funky Bones" von Joep Van Lieshout.
617
00:34:41,837 --> 00:34:43,087
Klingt holländisch.
618
00:34:43,129 --> 00:34:44,339
Ist er auch.
619
00:34:44,381 --> 00:34:46,258
Genau wie Rik Smits.
620
00:34:46,299 --> 00:34:48,010
Und Tulpen.
621
00:34:49,928 --> 00:34:51,013
Sandwich?
622
00:34:51,388 --> 00:34:52,431
Lass mich raten.
623
00:34:52,472 --> 00:34:54,600
Holländischer Käse und Tomaten.
624
00:34:55,475 --> 00:34:57,102
Die Tomaten sind leider aus Mexiko.
625
00:34:57,728 --> 00:34:59,271
Wie enttäuschend!
626
00:35:02,149 --> 00:35:04,276
Ist das nicht cool?
627
00:35:04,318 --> 00:35:06,820
Ein Skelett als Spielplatz.
628
00:35:06,862 --> 00:35:08,405
Denk mal drüber nach.
629
00:35:10,199 --> 00:35:11,867
Du und deine Symbole!
630
00:35:11,909 --> 00:35:13,869
Du fragst dich vermutlich,
631
00:35:13,911 --> 00:35:16,079
warum du ein mieses Käsesandwich isst
632
00:35:16,121 --> 00:35:17,956
und O-Saft trinkst ...
mit einem Kerl im Rik-Smits-Trikot.
633
00:35:18,582 --> 00:35:20,250
Hab mich schon gewundert, ja.
634
00:35:20,959 --> 00:35:23,420
Hazel Grace,
wie so viele vor dir,
635
00:35:23,462 --> 00:35:26,507
und das sage ich mit größter Zuneigung,
636
00:35:27,299 --> 00:35:28,717
hast du deinen Wunsch vergeudet.
637
00:35:29,092 --> 00:35:30,928
Das hab ich doch erklärt.
Ich war 13.
638
00:35:30,969 --> 00:35:33,764
Still!
Ich bin mitten in meinem großen Monolog.
639
00:35:34,097 --> 00:35:36,141
Du warst jung,
leicht zu beeindrucken,
640
00:35:36,183 --> 00:35:38,018
den Sensenmann vor Augen,
641
00:35:38,268 --> 00:35:41,271
weshalb du dir etwas gewünscht hast,
was du gar nicht wolltest.
642
00:35:41,313 --> 00:35:44,566
Doch wie konnte Hazel Grace, ohne
"Ein herrschaftliches Leiden" zu kennen,
643
00:35:44,608 --> 00:35:48,195
wissen, dass es ihr Wunsch war,
Mr. Peter Van Houten in seinem
644
00:35:48,237 --> 00:35:50,113
Amsterdamer Exil zu besuchen.
645
00:35:50,405 --> 00:35:52,616
Aber ich hab keinen Wunsch mehr, also...
646
00:35:54,952 --> 00:35:57,287
Nur gut, dass ich meinen aufgehoben habe.
647
00:35:58,914 --> 00:36:01,833
Du sagst also...
648
00:36:01,875 --> 00:36:04,253
Ich schenke dir nicht meinen Wunsch,
Hazel.
649
00:36:04,294 --> 00:36:05,921
Falls du das gedacht hast.
650
00:36:05,963 --> 00:36:06,922
Allerdings ...
651
00:36:07,756 --> 00:36:12,344
habe ich auch Interesse daran,
Mr. Peter Van Houten kennenzulernen.
652
00:36:13,554 --> 00:36:15,013
Doch es wäre unsinnig,
653
00:36:15,055 --> 00:36:17,349
nicht das Mädchen mitzunehmen,
das mir sein Buch
654
00:36:17,391 --> 00:36:18,058
empfohlen hat.
655
00:36:18,892 --> 00:36:21,311
Ich habe die Feen gefragt,
und sie haben Ja gesagt.
656
00:36:21,812 --> 00:36:23,397
Wir fliegen in einem Monat.
657
00:36:24,940 --> 00:36:25,899
Nein.
658
00:36:29,278 --> 00:36:30,112
Oh, mein Gott.
659
00:36:31,572 --> 00:36:33,031
Oh, mein Gott.
660
00:36:33,073 --> 00:36:34,491
Augustus!
661
00:36:35,158 --> 00:36:36,869
Danke.
662
00:36:39,913 --> 00:36:41,832
Und dann passierte das.
663
00:37:32,925 --> 00:37:34,885
Es ist alles gut.
664
00:37:36,136 --> 00:37:37,804
Was ist passiert?
665
00:37:37,846 --> 00:37:39,932
Das Übliche.
666
00:37:39,973 --> 00:37:43,101
Flüssigkeit in den Lungen,
keine Sauerstoffzufuhr.
667
00:37:43,143 --> 00:37:45,145
Sie haben einen Schlauch eingeführt,
668
00:37:46,104 --> 00:37:48,690
anderthalb Liter abgesaugt,
letzte Nacht.
669
00:37:48,732 --> 00:37:50,484
Die gute Nachricht ist:
670
00:37:50,526 --> 00:37:52,486
Kein Tumorwachstum.
671
00:37:52,528 --> 00:37:54,279
Keine neuen Tumore in deinem Körper.
672
00:37:55,405 --> 00:37:57,241
Wir sind sehr erleichtert.
673
00:37:57,282 --> 00:38:00,035
Das ist nur ein neues Symptom, Hazel.
674
00:38:00,619 --> 00:38:03,163
Damit können wir leben.
675
00:38:08,502 --> 00:38:10,629
Mr. Lancaster.
676
00:38:10,671 --> 00:38:11,964
Wie geht es ihr?
677
00:38:12,005 --> 00:38:13,048
Besser.
678
00:38:13,382 --> 00:38:15,509
Ja, danke. Viel, viel besser.
679
00:38:16,218 --> 00:38:18,303
Ich darf nicht zu ihr. Nur Familie.
680
00:38:18,345 --> 00:38:19,721
Ja, tut mir leid.
681
00:38:20,097 --> 00:38:21,807
Ich verstehe das.
682
00:38:24,142 --> 00:38:25,644
Sagen Sie ihr, dass ich da war?
683
00:38:26,061 --> 00:38:28,146
Ja, natürlich. Das mache ich.
684
00:38:29,314 --> 00:38:31,692
Geh doch nach Hause.
685
00:38:31,733 --> 00:38:33,569
Ruh dich aus.
686
00:38:42,494 --> 00:38:44,830
Normalerweise werden Tumore
immun gegen die Therapie,
687
00:38:44,872 --> 00:38:46,623
aber in diesem Fall nicht.
688
00:38:47,165 --> 00:38:48,625
Noch nicht.
689
00:38:48,667 --> 00:38:50,460
Andererseits ...
690
00:38:50,502 --> 00:38:53,714
könnte das Medikament
das Ödem verschlimmern.
691
00:38:53,755 --> 00:38:54,715
Die Wahrheit ist,
692
00:38:54,756 --> 00:38:58,552
sehr wenige Patienten haben Phalanxifor
so lange genommen wie Hazel.
693
00:38:58,594 --> 00:39:00,262
Wir wissen nichts
über die Langzeitwirkung.
694
00:39:00,512 --> 00:39:02,848
Wir wollen eine Vermehrung
des Endothels vermeiden.
695
00:39:02,890 --> 00:39:05,559
Eine Ausbreitung hätte eine
Verschlechterung
696
00:39:05,601 --> 00:39:08,478
des Krankheitsbildes zur Folge,
697
00:39:08,520 --> 00:39:10,022
Gefäßverstopfungen
und eine Streuung der Tumore,
698
00:39:10,063 --> 00:39:15,152
die wir unbedingt bekämpfen wollen.
699
00:39:15,194 --> 00:39:17,905
Die Überlebensrate bei
starker Endothel-Vermehrung ...
700
00:39:17,946 --> 00:39:21,617
nimmt bei fortschreitendem
Krankheitsverlauf exponentiell ab.
701
00:39:22,993 --> 00:39:25,204
Du kannst loslassen, Schatz.
702
00:39:26,079 --> 00:39:27,289
Hab keine Angst.
703
00:39:30,083 --> 00:39:30,918
Oh, mein Gott.
704
00:39:33,587 --> 00:39:35,923
Dann bin ich keine Mutter mehr.
705
00:39:41,845 --> 00:39:42,846
Ich hab eine Frage.
706
00:39:44,431 --> 00:39:46,183
Ja, Hazel?
707
00:39:46,225 --> 00:39:47,935
Kann ich trotzdem nach Amsterdam?
708
00:39:47,976 --> 00:39:50,646
Das wäre im Moment nicht ratsam.
709
00:39:50,687 --> 00:39:51,480
Wieso nicht?
710
00:39:51,522 --> 00:39:53,065
Lässt sich das
nicht irgendwie einrichten?
711
00:39:53,106 --> 00:39:55,567
Das Risiko wäre sehr hoch.
712
00:39:55,859 --> 00:39:57,444
Wenn ich shoppen gehe auch.
713
00:39:57,486 --> 00:39:59,154
Ja, aber ein Flugzeug?
714
00:39:59,196 --> 00:40:01,114
Sauerstoff gibt's auch im Flugzeug.
715
00:40:01,156 --> 00:40:02,407
Du bist Stadium vier.
716
00:40:02,449 --> 00:40:04,743
Eine solche Chance kriege ich nie wieder.
717
00:40:05,786 --> 00:40:06,703
Niemals.
718
00:40:06,745 --> 00:40:08,539
Wenn das Medikament anschlägt, dann...
719
00:40:08,580 --> 00:40:10,874
-Vielleicht gäbe es eine Möglichkeit...
-Nein.
720
00:40:11,667 --> 00:40:14,795
Ich weiß nicht,
wie ich es sonst sagen soll, Hazel.
721
00:40:14,836 --> 00:40:15,921
Du bist zu krank.
722
00:40:17,214 --> 00:40:18,924
Es tut mir leid.
723
00:40:39,653 --> 00:40:40,821
Hallo?
724
00:40:41,321 --> 00:40:43,198
Ja, eine Sekunde.
725
00:40:44,074 --> 00:40:46,994
Gus. Schon wieder.
726
00:40:49,538 --> 00:40:51,331
Tut mir leid, sie schläft.
727
00:40:52,082 --> 00:40:53,876
Ja. Okay.
728
00:40:53,917 --> 00:40:55,794
Ist gut. Bis dann.
729
00:41:00,883 --> 00:41:02,134
Ich weiß, was du denkst.
730
00:41:03,969 --> 00:41:05,721
Es wäre ihm gegenüber unfair.
731
00:41:06,138 --> 00:41:07,014
Wirklich.
732
00:41:07,639 --> 00:41:09,600
Er kann so etwas nicht gebrauchen.
733
00:41:09,641 --> 00:41:11,101
Niemand braucht das.
734
00:41:11,143 --> 00:41:12,936
Die Mühe lohnt sich nicht.
735
00:41:13,520 --> 00:41:14,980
Nein, du hast recht.
736
00:41:16,064 --> 00:41:18,400
Deine Mom und ich,
wir sagen das auch immer.
737
00:41:18,442 --> 00:41:21,278
Irgendwann setzen wir dich auf die Straße.
738
00:41:22,196 --> 00:41:25,449
Bringen dich in ein Waisenhaus.
Dann bist du deren Problem.
739
00:41:26,533 --> 00:41:27,451
Ist mein Ernst.
740
00:41:29,036 --> 00:41:31,246
Wir sind keine sentimentalen Leute.
741
00:41:48,013 --> 00:41:50,516
Hallo???
742
00:41:50,557 --> 00:41:53,477
Dieses Schweigen ist ohrenbetäubend.
743
00:42:25,217 --> 00:42:27,052
Hazel Grace.
744
00:42:28,846 --> 00:42:30,973
Hi, Augustus.
745
00:42:31,014 --> 00:42:33,350
Geht's dir gut?
746
00:42:41,608 --> 00:42:42,860
Nein.
747
00:42:44,278 --> 00:42:46,196
Was ist los?
748
00:42:47,239 --> 00:42:49,032
Erzähl's mir.
749
00:42:50,158 --> 00:42:51,827
Keine Ahnung.
750
00:42:54,872 --> 00:42:56,665
Einfach alles.
751
00:43:03,130 --> 00:43:06,383
Ich will nach Amsterdam, Gus.
752
00:43:06,425 --> 00:43:09,845
Van Houten soll uns erzählen,
was nach dem Ende des Buchs passiert.
753
00:43:15,517 --> 00:43:18,604
Und ich will nicht so leben, wie ich lebe.
754
00:43:24,026 --> 00:43:26,361
Dieser Himmel macht mich traurig,
755
00:43:26,403 --> 00:43:29,323
und dann ist da diese alte Schaukel,
756
00:43:29,364 --> 00:43:32,910
die mein Dad für mich gebaut hat,
als ich klein war.
757
00:43:36,496 --> 00:43:38,916
Es kommt einfach alles zusammen.
758
00:43:38,957 --> 00:43:43,587
Ich verlange,
diese Schaukel der Tränen zu sehen.
759
00:43:45,881 --> 00:43:47,341
Ich verstehe, was du meinst.
760
00:43:47,382 --> 00:43:49,801
Das ist eine verdammt traurige Schaukel.
761
00:43:54,556 --> 00:43:56,725
Hazel Grace, dir ist hoffentlich klar,
762
00:43:58,018 --> 00:44:00,229
dass dein Versuch,
mich auf Abstand zu halten,
763
00:44:00,270 --> 00:44:02,648
meine Zuneigung zu
dir nicht schmälern kann.
764
00:44:02,689 --> 00:44:06,318
All deine Versuche, mich von dir
fernzuhalten, werden scheitern.
765
00:44:10,239 --> 00:44:11,657
Ich mag dich.
766
00:44:13,116 --> 00:44:16,286
Ich bin sehr gern mit dir zusammen.
767
00:44:16,328 --> 00:44:19,289
Aber das darf nicht noch weitergehen.
768
00:44:20,541 --> 00:44:21,542
Wieso nicht?
769
00:44:22,042 --> 00:44:23,585
Weil ich dich nicht verletzen will.
770
00:44:23,627 --> 00:44:25,087
Das macht mir nichts aus.
771
00:44:25,128 --> 00:44:26,672
-Du verstehst das nicht.
-Doch.
772
00:44:26,713 --> 00:44:29,174
Ich weiß, was du sagen willst.
773
00:44:29,216 --> 00:44:31,468
Hazel, es macht mir nichts aus.
774
00:44:31,510 --> 00:44:34,263
Es wäre mir eine Ehre,
wenn du mir das Herz brichst.
775
00:44:34,304 --> 00:44:36,265
Gus, ich bin eine Granate.
776
00:44:41,019 --> 00:44:42,271
Irgendwann explodiere ich.
777
00:44:42,312 --> 00:44:44,731
Dann zerfetze ich alles um mich herum.
778
00:44:46,233 --> 00:44:48,485
Und es ist meine Verantwortung,
779
00:44:48,527 --> 00:44:50,404
die Zahl der Opfer zu minimieren.
780
00:44:52,030 --> 00:44:53,740
Eine Granate.
781
00:45:15,053 --> 00:45:20,100
Danke für dein Verständnis ...
782
00:45:20,142 --> 00:45:24,062
... nur Freunde
783
00:45:24,104 --> 00:45:27,691
Okay...
784
00:45:29,276 --> 00:45:35,991
Okay...
785
00:45:36,033 --> 00:45:42,039
OMG!
Hör auf, mit mir zu flirten.
786
00:45:56,094 --> 00:46:00,140
"Liebe Hazel,
von der Feen-Stiftung habe ich erfahren,
787
00:46:01,683 --> 00:46:03,977
dass du uns ab dem vierten mit
Augustus Waters
788
00:46:04,019 --> 00:46:05,270
und deiner Mutter besuchst."
789
00:46:08,232 --> 00:46:09,775
Mom!
790
00:46:09,816 --> 00:46:11,068
Ja?
791
00:46:14,112 --> 00:46:15,864
-Was ist los?
-Tut mir leid.
792
00:46:15,906 --> 00:46:17,699
Ich war nur kurz in der Wanne.
793
00:46:17,741 --> 00:46:21,286
Hast du den Feen gemailt,
dass die Reise abgeblasen ist?
794
00:46:21,328 --> 00:46:23,247
Van Houtens Assistentin hat geschrieben.
795
00:46:23,288 --> 00:46:26,083
Sie denkt immer noch, dass wir kommen.
796
00:46:28,877 --> 00:46:30,170
Was?
797
00:46:31,171 --> 00:46:34,174
Ich wollte es dir zusammen mit Dad sagen.
798
00:46:35,926 --> 00:46:37,594
Wir fliegen nach Amsterdam.
799
00:46:38,428 --> 00:46:41,348
Wir fliegen nach Amsterdam?
800
00:46:41,390 --> 00:46:43,100
Wir fliegen nach Amsterdam.
801
00:46:43,141 --> 00:46:45,477
Es ist alles geklärt. Wir fliegen.
802
00:46:45,519 --> 00:46:47,980
Doktor Maria, alle wissen Bescheid.
803
00:46:48,021 --> 00:46:50,899
Aber nur drei Tage, nicht sechs.
804
00:46:50,941 --> 00:46:54,194
Aber es ist alles klar.
Ein Onkologe ist vor Ort.
805
00:46:54,236 --> 00:46:55,988
Alles. Es wird großartig.
806
00:46:58,365 --> 00:47:00,659
Ich hab dich so lieb.
807
00:47:01,535 --> 00:47:03,579
Ich hab dich lieb.
808
00:47:11,295 --> 00:47:12,963
-Hier. Setz dich.
-Wir fliegen nach Amsterdam.
809
00:47:13,005 --> 00:47:15,132
Wir fliegen nach Amsterdam.
810
00:47:21,889 --> 00:47:23,432
Ich bin im Bad.
811
00:47:23,473 --> 00:47:24,433
Du musst telefonieren.
812
00:47:27,644 --> 00:47:29,438
Ruf ihn an.
813
00:47:36,486 --> 00:47:39,990
Na gut, Lunge,
halt noch eine Woche durch.
814
00:47:40,032 --> 00:47:42,743
Klar? Nur noch eine Woche.
815
00:47:52,377 --> 00:47:59,343
Hey Gus, ich hoffe,
du hast einen gültigen Reisepass!
816
00:48:10,479 --> 00:48:14,775
Waters macht's möglich!
817
00:48:19,863 --> 00:48:21,990
-Oh, warte, das Essen.
-Was hast du vergessen?
818
00:48:23,492 --> 00:48:24,535
Hast du meinen Pass?
819
00:48:24,576 --> 00:48:26,078
Ja. Ich hab ihn, in meiner Tasche.
820
00:48:37,464 --> 00:48:38,924
Ich hab zu den Feen gesagt:
821
00:48:38,966 --> 00:48:41,718
"Ich reise stilvoll oder gar nicht."
822
00:48:43,428 --> 00:48:44,638
Mom, wir fliegen nach Amsterdam!
823
00:48:44,680 --> 00:48:47,224
Nach Amsterdam, es geht los.
824
00:48:47,891 --> 00:48:49,685
Hallo, Lancasters.
825
00:48:51,019 --> 00:48:53,397
Schön, dich zu sehen.
826
00:48:54,231 --> 00:48:55,399
Den nehme ich, Sir.
827
00:48:55,440 --> 00:48:57,192
Gus, du bist so einfallsreich.
828
00:48:58,110 --> 00:48:59,027
Okay, Hazel Grace?
829
00:48:59,695 --> 00:49:01,446
Okay.
830
00:49:10,038 --> 00:49:11,707
Bist du noch nie geflogen?
831
00:49:12,624 --> 00:49:13,292
Nein.
832
00:49:14,084 --> 00:49:15,752
Es ist aufregend.
833
00:49:23,719 --> 00:49:25,095
Das Rauchen ist verboten
in diesem Flugzeug.
834
00:49:25,137 --> 00:49:26,138
In jedem Flugzeug.
835
00:49:26,471 --> 00:49:28,015
Ich rauche nicht.
836
00:49:28,056 --> 00:49:29,850
Ja, das ist nur eine Metapher.
837
00:49:29,892 --> 00:49:31,143
Er steckt das tödliche Ding in den Mund,
838
00:49:31,185 --> 00:49:32,769
gibt ihm aber nicht die Macht, ihn zu töten.
839
00:49:32,811 --> 00:49:35,689
Diese Metapher
ist auf diesem Flug auch verboten.
840
00:49:39,067 --> 00:49:40,110
Danke.
841
00:49:41,987 --> 00:49:43,155
Okay?
842
00:49:44,239 --> 00:49:47,075
Gus, so fühlt es sich an,
wenn du Auto fährst.
843
00:50:00,255 --> 00:50:01,882
Oh, mein Gott, wir fliegen.
844
00:50:01,924 --> 00:50:03,342
Oh, mein Gott, wir fliegen.
845
00:50:03,634 --> 00:50:04,968
Wir fliegen.
846
00:50:05,802 --> 00:50:06,845
Sieh nur, die Erde.
847
00:50:08,514 --> 00:50:11,725
So etwas hat noch nie jemand gesehen.
848
00:50:12,768 --> 00:50:14,603
Die Autos. Sie sind wie...
849
00:50:16,563 --> 00:50:18,482
Ihr seid so entzückend.
850
00:50:18,524 --> 00:50:20,192
Das war rein freundschaftlich.
851
00:50:20,484 --> 00:50:22,319
Für sie, für mich ist es mehr.
852
00:50:24,196 --> 00:50:25,280
Oh, Mann!
853
00:50:42,005 --> 00:50:44,174
Lass sie gefälligst in Ruhe, du Mistvieh!
854
00:51:09,908 --> 00:51:11,785
Sieh dir das an, Hazel.
855
00:51:12,995 --> 00:51:14,413
Echt irre.
856
00:51:47,946 --> 00:51:52,201
Seht euch das Buntglas an.
Einfach unglaublich.
857
00:51:52,242 --> 00:51:53,911
Ich melde uns an.
858
00:52:01,710 --> 00:52:03,337
Du solltest dir was anziehen,
859
00:52:05,130 --> 00:52:08,467
ihr habt nämlich einen Tisch für zwei.
Abendessen im Oranjee.
860
00:52:09,218 --> 00:52:13,347
Und da steht:
"Viel Vergnügen. Mr. Peter Van Houten."
861
00:52:13,805 --> 00:52:16,808
Ich hab's nachgeschlagen,
es klingt fantastisch.
862
00:52:16,850 --> 00:52:20,896
Laut Reiseführer ist es schick
und sehr romantisch.
863
00:52:22,064 --> 00:52:24,149
Okay? Schick.
864
00:52:24,441 --> 00:52:26,193
Oh, Gott.
865
00:52:26,693 --> 00:52:28,904
Was ...
866
00:52:30,405 --> 00:52:32,199
wirst du anziehen?
867
00:52:33,450 --> 00:52:34,868
Ist das für mich?
868
00:52:41,542 --> 00:52:43,544
Oh, mein Gott,
es ist wunderschön.
869
00:52:43,585 --> 00:52:45,170
Ich meine ja nur.
870
00:52:46,296 --> 00:52:48,006
Du meinst ja nur?
871
00:52:48,048 --> 00:52:50,092
Du meinst, es ist in Ordnung,
872
00:52:50,133 --> 00:52:53,595
wenn deine Teenie-Tochter
mit einem älteren Jungen loszieht,
873
00:52:53,637 --> 00:52:56,807
in einer Stadt,
die berühmt ist für ihre Laster?
874
00:52:58,141 --> 00:53:01,854
Ja, genau das meine ich.
875
00:53:12,114 --> 00:53:13,657
Du siehst blendend aus.
876
00:53:14,157 --> 00:53:16,326
Danke, Ma'am.
877
00:53:16,368 --> 00:53:18,328
Hazel, Gus ist hier.
878
00:53:18,370 --> 00:53:20,414
Er sieht toll aus.
879
00:53:21,748 --> 00:53:25,586
Das Restaurant soll umwerfend sein.
880
00:53:37,723 --> 00:53:38,891
Was?
881
00:53:42,561 --> 00:53:44,104
Du siehst hinreißend aus.
882
00:53:47,900 --> 00:53:49,026
Danke.
883
00:54:30,734 --> 00:54:31,944
Hier ist es.
884
00:54:33,320 --> 00:54:34,821
Oranjee? Das ist es.
885
00:54:34,863 --> 00:54:35,948
Ja.
886
00:54:43,747 --> 00:54:46,083
Ihr Tisch, Mr. und Mrs. Waters.
887
00:54:47,000 --> 00:54:48,210
Danke.
888
00:54:50,963 --> 00:54:52,005
Danke, Gus.
889
00:54:58,303 --> 00:55:00,848
Der Champagner geht aufs Haus.
Zum Wohl.
890
00:55:00,889 --> 00:55:01,849
Danke.
891
00:55:02,432 --> 00:55:03,684
Guten Abend.
892
00:55:34,423 --> 00:55:36,300
Das ist unglaublich.
893
00:55:36,341 --> 00:55:39,678
Wissen Sie, was Dom Pérignon sagte,
als er den Champagner erfand?
894
00:55:40,512 --> 00:55:43,849
"Kommt schnell her,
ich schmecke die Sterne."
895
00:55:45,893 --> 00:55:47,477
Willkommen im Oranjee.
896
00:55:47,519 --> 00:55:51,023
Wünschen Sie die Karte
oder die Empfehlung der Küche?
897
00:55:51,982 --> 00:55:54,234
Die Empfehlung der Küche
klingt wunderbar.
898
00:55:55,152 --> 00:55:56,778
Und, Sir,
899
00:55:56,820 --> 00:56:00,741
mich beschleicht das Gefühl,
wir brauchen noch mehr davon.
900
00:56:00,782 --> 00:56:04,411
Wir haben für Sie
alle Sterne in Flaschen abgefüllt.
901
00:56:11,126 --> 00:56:12,961
Da kommt unser Essen.
902
00:56:14,087 --> 00:56:15,964
Drachenkarotten-Risotto
für die Dame.
903
00:56:16,006 --> 00:56:17,424
Danke.
904
00:56:19,176 --> 00:56:20,135
Und für den Herrn.
905
00:56:20,719 --> 00:56:21,553
Danke.
906
00:56:21,595 --> 00:56:22,554
Guten Appetit.
907
00:56:32,981 --> 00:56:36,693
Wäre dieses Drachenkarotten-Risotto
ein Mensch,
908
00:56:36,735 --> 00:56:38,820
würden wir nach Vegas durchbrennen
und heiraten.
909
00:56:45,619 --> 00:56:46,995
Ich mag deinen Anzug.
910
00:56:47,037 --> 00:56:49,373
Danke.
Ich trage ihn zum ersten Mal.
911
00:56:49,414 --> 00:56:50,791
Das ist nicht dein Beerdigungsanzug?
912
00:56:51,124 --> 00:56:52,125
Nein.
913
00:56:52,167 --> 00:56:53,835
Der ist nicht annähernd so schön.
914
00:56:54,878 --> 00:56:56,338
Als ich krank wurde,
915
00:56:56,755 --> 00:56:59,466
hieß es,
meine Heilungschancen lägen bei 85%.
916
00:57:00,509 --> 00:57:01,552
Eine sehr gute Chance,
917
00:57:01,885 --> 00:57:04,805
aber trotzdem ein Jahr Folter,
der Verlust meines Beines ...
918
00:57:04,847 --> 00:57:07,182
und zu 15% konnte es schiefgehen.
919
00:57:08,058 --> 00:57:09,268
Kurz vor der OP ...
920
00:57:09,518 --> 00:57:13,522
bat ich meine Eltern,
mir einen richtig schicken Anzug zu kaufen.
921
00:57:14,189 --> 00:57:15,274
Ein Todesanzug also.
922
00:57:15,732 --> 00:57:16,984
Ganz genau.
923
00:57:17,025 --> 00:57:19,903
So was hab ich auch.
Zum 15. Geburtstag,
924
00:57:19,945 --> 00:57:21,196
ein Kleid.
925
00:57:21,822 --> 00:57:25,409
Ich würd's aber nicht
zu einem Date anziehen.
926
00:57:27,369 --> 00:57:28,662
Das ist also ein Date?
927
00:57:31,290 --> 00:57:33,417
Dünnes Eis!
928
00:57:34,793 --> 00:57:36,712
Wir sind Mr. und Mrs. Waters.
929
00:57:37,588 --> 00:57:38,922
Nur weil sie kein Englisch kann.
930
00:57:38,964 --> 00:57:42,467
Wir sollten es sein, falls sie fragen.
Verstehst du?
931
00:57:42,509 --> 00:57:44,887
-Diese Idee mit Vegas?
-Ja.
932
00:57:44,928 --> 00:57:46,805
Kann ich vielleicht auch mitkommen?
933
00:57:47,723 --> 00:57:48,849
Gott?
934
00:57:49,141 --> 00:57:50,267
Vielleicht.
935
00:57:51,143 --> 00:57:52,186
Was ist mit Engeln?
936
00:57:52,227 --> 00:57:53,312
Nein.
937
00:57:53,353 --> 00:57:54,396
Ein Leben nach dem Tod?
938
00:57:54,855 --> 00:57:55,814
Nein.
939
00:57:55,856 --> 00:57:57,149
Vielleicht, ich weiß nicht.
940
00:57:57,441 --> 00:57:59,276
Ein Nein wäre vielleicht zu viel,
941
00:57:59,318 --> 00:58:01,862
aber ich hätte gern Beweise.
942
00:58:03,238 --> 00:58:04,698
Was ist mit dir?
943
00:58:04,990 --> 00:58:05,991
Absolut.
944
00:58:06,033 --> 00:58:06,992
Wirklich?
945
00:58:07,034 --> 00:58:09,786
Nicht an einen Himmel,
wo wir auf Einhörnern reiten ...
946
00:58:09,828 --> 00:58:12,039
und in einem Schloss aus Wolken leben,
947
00:58:12,080 --> 00:58:15,250
aber ja, an irgendetwas glaube ich.
948
00:58:15,834 --> 00:58:17,628
Was hätte das sonst ...
949
00:58:17,669 --> 00:58:19,338
für einen Sinn?
950
00:58:20,964 --> 00:58:23,133
Vielleicht gibt es keinen Sinn.
951
00:58:23,467 --> 00:58:24,968
Das akzeptiere ich nicht.
952
00:58:30,807 --> 00:58:32,976
Ich bin verliebt in dich.
953
00:58:36,146 --> 00:58:37,439
Du hast mich verstanden.
954
00:58:43,529 --> 00:58:44,988
Ich bin verliebt in dich.
955
00:58:45,781 --> 00:58:47,574
Ich weiß, Liebe ist nur ein Schrei ins Nichts
956
00:58:47,616 --> 00:58:49,368
und das Vergessen unvermeidbar.
957
00:58:49,409 --> 00:58:51,036
Wir sind alle verdammt,
958
00:58:51,078 --> 00:58:53,789
und es kommt der Tag,
959
00:58:54,456 --> 00:58:57,334
da zerfallen all unsere Werke zu Staub.
960
00:58:59,253 --> 00:59:03,340
Und ich weiß, die Sonne verschluckt
die einzige Erde, die wir haben,
961
00:59:03,882 --> 00:59:05,634
und ich bin verliebt in dich.
962
00:59:09,429 --> 00:59:10,556
Tut mir leid.
963
00:59:22,067 --> 00:59:23,235
Mehr Sterne?
964
00:59:24,444 --> 00:59:25,571
Nein, danke.
965
00:59:25,612 --> 00:59:27,823
Nur die Rechnung.
966
00:59:27,865 --> 00:59:28,699
Nein, Sir.
967
00:59:29,074 --> 00:59:31,618
Das Essen hat Mr. Van Houten bezahlt.
968
00:59:36,999 --> 00:59:38,458
Was?
969
01:00:28,050 --> 01:00:31,678
Ich verstehe dieses T-Shirt nicht.
970
01:00:33,180 --> 01:00:35,224
Aber Van Houten wird's verstehen.
971
01:00:35,474 --> 01:00:39,144
Es gibt ungefähr 50 Magritte-Anspielungen
in "Ein herrschaftliches Leiden".
972
01:00:39,186 --> 01:00:41,438
"Das ist keine Pfeife".
973
01:00:41,730 --> 01:00:42,814
Aber es ist eine Pfeife.
974
01:00:43,065 --> 01:00:44,358
Eben nicht.
975
01:00:45,317 --> 01:00:46,860
Es ist das Bild einer Pfeife.
976
01:00:46,902 --> 01:00:47,819
Verstehst du?
977
01:00:48,445 --> 01:00:50,405
Ein Bild von einem Ding
ist nicht das Ding an sich.
978
01:00:50,447 --> 01:00:54,743
Noch ist ein T-Shirt mit dem Bild
von einem Ding das Ding an sich.
979
01:00:54,785 --> 01:00:55,911
Hey, du.
980
01:00:55,953 --> 01:00:58,288
Wann bist du so erwachsen geworden?
981
01:01:02,793 --> 01:01:04,211
Wer ist bereit für Antworten?
982
01:01:05,128 --> 01:01:06,505
Ich.
983
01:01:30,362 --> 01:01:31,446
Hier ist es.
984
01:01:31,947 --> 01:01:34,157
Ich bin so aufgeregt, ich kann kaum atmen.
985
01:01:34,867 --> 01:01:36,368
Im Gegensatz zu sonst?
986
01:01:37,119 --> 01:01:38,412
Blödmann!
987
01:01:44,877 --> 01:01:46,628
Lidewij?
988
01:01:49,256 --> 01:01:50,716
Ich bin Augustus.
989
01:01:52,134 --> 01:01:54,553
-Lidewij.
-Hazel.
990
01:01:54,595 --> 01:01:55,804
Bitte, kommt rein.
991
01:01:55,846 --> 01:01:56,847
Danke.
992
01:01:57,556 --> 01:01:59,224
Peter, sie sind da.
993
01:01:59,266 --> 01:02:01,310
Wer zum Henker sind "sie", Lidewij?
994
01:02:02,060 --> 01:02:05,439
"Sie" sind Augustus und Hazel.
995
01:02:05,480 --> 01:02:07,399
Die jungen Fans,
mit denen du korrespondiert hast.
996
01:02:08,192 --> 01:02:09,568
Die Amerikaner?
997
01:02:09,610 --> 01:02:11,111
Du hast sie eingeladen.
998
01:02:12,279 --> 01:02:13,864
Bitte, kommt rein.
999
01:02:13,906 --> 01:02:15,741
Du weißt,
wieso ich Amerika verlassen habe, Lidewij.
1000
01:02:17,284 --> 01:02:19,828
Um nie wieder mit Amerikanern
zu tun zu haben.
1001
01:02:20,829 --> 01:02:22,414
Du bist selbst Amerikaner.
1002
01:02:22,998 --> 01:02:24,416
Unheilbar, anscheinend.
1003
01:02:24,458 --> 01:02:25,876
Wimmele sie ab.
1004
01:02:26,960 --> 01:02:28,837
Das werde ich nicht tun, Peter.
1005
01:02:29,254 --> 01:02:30,839
Bitte, sei nett.
1006
01:02:31,340 --> 01:02:32,925
Kommt rein, bitte.
1007
01:02:41,016 --> 01:02:43,852
Entschuldigt, ich räume das schnell weg.
1008
01:02:47,689 --> 01:02:48,982
Danke.
1009
01:02:53,195 --> 01:02:55,697
Wer von euch ist Augustus Waters?
1010
01:02:56,406 --> 01:02:57,366
Ich.
1011
01:02:59,034 --> 01:03:00,410
Und das ist Hazel.
1012
01:03:03,664 --> 01:03:07,042
Mr. Van Houten, danke,
dass Sie uns geantwortet haben.
1013
01:03:07,084 --> 01:03:08,877
Eindeutig ein Fehler.
1014
01:03:08,919 --> 01:03:11,380
Ihr seid die Ersten,
denen die ich geantwortet habe.
1015
01:03:11,421 --> 01:03:12,756
Das habe ich jetzt davon.
1016
01:03:12,798 --> 01:03:13,924
Scotch?
1017
01:03:15,634 --> 01:03:16,718
Nein, danke.
1018
01:03:17,886 --> 01:03:19,513
Dann nur für mich, Lidewij.
1019
01:03:19,555 --> 01:03:21,515
Noch einen Scotch mit Soda, bitte.
1020
01:03:24,476 --> 01:03:26,645
Vielleicht zuerst ein Frühstück, Peter?
1021
01:03:26,687 --> 01:03:28,313
Sie glaubt,
ich hätte ein Alkoholproblem.
1022
01:03:30,065 --> 01:03:32,109
Ich glaube auch,
dass die Erde rund ist.
1023
01:03:38,448 --> 01:03:41,159
Euch gefällt mein Buch also.
1024
01:03:41,577 --> 01:03:42,703
Wir lieben Ihr Buch.
1025
01:03:42,744 --> 01:03:44,204
Wir lieben es.
1026
01:03:44,246 --> 01:03:45,539
Augustus
1027
01:03:45,581 --> 01:03:48,667
hat sich gewünscht, Sie kennenzulernen,
damit wir reden können.
1028
01:03:48,709 --> 01:03:49,543
Kein Druck.
1029
01:03:51,169 --> 01:03:54,131
Hast du dich mit Absicht
wie sie angezogen?
1030
01:03:55,841 --> 01:03:56,508
Irgendwie schon.
1031
01:03:57,551 --> 01:04:02,306
Und übrigens, Sir,
vielen Dank für das Abendessen gestern.
1032
01:04:02,347 --> 01:04:04,016
Und für den Champagner.
1033
01:04:04,057 --> 01:04:05,058
Das war umwerfend.
1034
01:04:05,350 --> 01:04:06,768
Magisch.
1035
01:04:06,810 --> 01:04:08,604
Wir haben sie zum Essen eingeladen?
1036
01:04:09,229 --> 01:04:10,939
Es war uns ein Vergnügen.
1037
01:04:15,277 --> 01:04:16,278
Ihr kommt von weit her.
1038
01:04:18,405 --> 01:04:20,282
Was kann ich für euch tun?
1039
01:04:20,699 --> 01:04:22,534
Wir haben ein paar Fragen darüber,
1040
01:04:22,576 --> 01:04:25,454
was nach dem Ende des Buchs passiert.
1041
01:04:25,871 --> 01:04:28,373
Vor allem mit denen, die Anna zurücklässt.
1042
01:04:28,415 --> 01:04:30,626
Ihre Mom, der Tulpenholländer.
1043
01:04:30,667 --> 01:04:33,128
Kennt ihr euch
mit schwedischem Hip-Hop aus?
1044
01:04:34,755 --> 01:04:36,423
Wenig, würde ich sagen.
1045
01:04:37,174 --> 01:04:41,053
Lidewij, spiel "Bomfalleralla". Sofort.
1046
01:04:43,013 --> 01:04:44,389
Okay.
1047
01:05:38,443 --> 01:05:39,820
Wir sprechen kein Schwedisch.
1048
01:05:39,862 --> 01:05:41,280
Wer zum Teufel spricht schon Schwedisch?
1049
01:05:41,321 --> 01:05:44,700
Wichtig ist nicht,
welchen Quatsch die Stimmen sagen,
1050
01:05:44,741 --> 01:05:46,910
sondern was die Stimmen fühlen.
1051
01:05:59,464 --> 01:06:01,049
Verarschen Sie uns?
1052
01:06:01,091 --> 01:06:03,594
Ist das so eine Art Performance?
1053
01:06:04,469 --> 01:06:05,596
Gus, setz dich.
1054
01:06:14,897 --> 01:06:16,440
Am Ende des Buchs...
1055
01:06:16,481 --> 01:06:19,067
Stellt euch vor, ihr lauft ein Wettrennen
gegen eine Schildkröte.
1056
01:06:19,693 --> 01:06:22,738
Die Schildkröte hat zehn Meter Vorsprung.
1057
01:06:22,779 --> 01:06:24,698
In der Zeit, in der ihr zehn Meter lauft,
1058
01:06:24,740 --> 01:06:28,160
läuft die Schildkröte einen Meter.
Und immer so weiter.
1059
01:06:28,202 --> 01:06:31,830
Ihr seid schneller als die Schildkröte,
aber ihr holt sie nie ein.
1060
01:06:31,872 --> 01:06:34,458
Ihr könnt nur den Vorsprung verringern.
1061
01:06:34,499 --> 01:06:37,127
Ihr könnt natürlich an ihr vorbeilaufen,
1062
01:06:37,169 --> 01:06:40,339
wenn ihr nicht über
die Bewegungslehre nachdenkt.
1063
01:06:40,923 --> 01:06:45,135
Aber die Frage nach dem Wie
ist so kompliziert,
1064
01:06:45,177 --> 01:06:47,179
dass sie niemand gelöst hat.
1065
01:06:47,221 --> 01:06:50,766
Bis zu Cantors Beweis,
dass manche Unendlichkeiten
1066
01:06:50,807 --> 01:06:52,309
größer sind als andere Unendlichkeiten.
1067
01:06:55,604 --> 01:06:58,815
Ich nehme an,
das beantwortet deine Frage.
1068
01:07:01,443 --> 01:07:03,779
Hazel, es tut mir leid,
ich verstehe kein Wort.
1069
01:07:03,820 --> 01:07:07,074
Dabei wirkten Sie gedruckt so intelligent,
Mr. Waters.
1070
01:07:07,824 --> 01:07:09,785
Hat der Krebs auf Ihr Gehirn übergegriffen?
1071
01:07:11,870 --> 01:07:12,788
Peter.
1072
01:07:15,332 --> 01:07:17,417
Können wir uns kurz
auf Anna konzentrieren?
1073
01:07:17,459 --> 01:07:18,669
Bitte?
1074
01:07:19,086 --> 01:07:21,964
Ich verstehe,
die Geschichte endet mitten im Satz,
1075
01:07:22,005 --> 01:07:25,717
weil sie stirbt oder zu krank ist,
um weiterzuschreiben.
1076
01:07:25,759 --> 01:07:27,761
Mich interessiert das nicht.
1077
01:07:27,803 --> 01:07:30,013
Ihre Familie und Freunde
haben trotzdem eine Zukunft.
1078
01:07:30,055 --> 01:07:31,306
Stimmt's?
1079
01:07:32,599 --> 01:07:33,976
Es interessiert mich nicht.
1080
01:07:34,017 --> 01:07:35,394
Sie haben es versprochen.
1081
01:07:35,435 --> 01:07:37,688
Nichts passiert, sie sind erfunden.
1082
01:07:37,729 --> 01:07:39,940
Sie hören auf zu existieren,
wenn der Roman endet.
1083
01:07:39,982 --> 01:07:41,692
Aber das darf nicht sein!
1084
01:07:41,733 --> 01:07:43,569
Literarisch verstehe ich das ja...
1085
01:07:43,610 --> 01:07:45,153
Ich kann das nicht, Lidewij.
1086
01:07:45,195 --> 01:07:48,949
Ich gebe
deinen kindischen Launen nicht nach.
1087
01:07:48,991 --> 01:07:51,869
Ich werde dich nicht bemitleiden,
wie du es gewöhnt bist.
1088
01:07:51,910 --> 01:07:53,871
-Ich will kein Mitleid.
-Doch, natürlich.
1089
01:07:53,912 --> 01:07:56,373
Wie bei allen kranken Kindern
hängt deine Existenz davon ab.
1090
01:07:56,415 --> 01:07:59,293
Es ist dein Schicksal,
dein Leben zu leben ...
1091
01:07:59,334 --> 01:08:01,503
als das Kind, das du warst,
als die Diagnose kam.
1092
01:08:01,545 --> 01:08:05,340
Als das Kind, das glaubt,
es gäbe ein Leben nach dem Romanende.
1093
01:08:05,382 --> 01:08:06,967
Und wir Erwachsenen haben Mitleid.
1094
01:08:07,009 --> 01:08:10,470
Deshalb bezahlen wir
Therapien, Sauerstoffgeräte.
1095
01:08:10,512 --> 01:08:11,847
Peter, es reicht.
1096
01:08:11,889 --> 01:08:15,976
Du bist die Nebenwirkung
eines Evolutionsprozesses,
1097
01:08:16,018 --> 01:08:18,270
dem wenig am einzelnen Leben liegt.
1098
01:08:18,311 --> 01:08:20,646
Du bist ein gescheitertes Experiment
der Mutation.
1099
01:08:24,318 --> 01:08:25,569
Hören Sie zu, Sie Arschgeige,
1100
01:08:25,903 --> 01:08:28,155
Sie können mir nichts
über meine Krankheit sagen,
1101
01:08:28,197 --> 01:08:29,448
was ich nicht längst weiß.
1102
01:08:30,032 --> 01:08:32,409
Ich will nur eine Sache von Ihnen.
1103
01:08:32,784 --> 01:08:35,119
Sie sollen mir erzählen, wie es weitergeht
1104
01:08:35,162 --> 01:08:36,997
nach dem Ende des
gottverdammten Buchs.
1105
01:08:37,289 --> 01:08:38,457
Ich kann's dir nicht sagen.
1106
01:08:38,498 --> 01:08:39,666
-Blödsinn.
-Ich kann's nicht.
1107
01:08:39,708 --> 01:08:41,084
Dann erfinden Sie was.
1108
01:08:43,044 --> 01:08:44,796
Ich möchte, dass du gehst.
1109
01:09:02,189 --> 01:09:03,690
Hast du dich je gefragt,
1110
01:09:03,731 --> 01:09:06,485
wieso dir deine albernen Fragen
so wichtig sind?
1111
01:09:06,526 --> 01:09:08,320
Sie können mich mal.
1112
01:09:21,959 --> 01:09:24,211
Alles okay.
1113
01:09:24,253 --> 01:09:25,419
Es ist okay.
1114
01:09:26,128 --> 01:09:27,548
Ich schreib die Fortsetzung.
1115
01:09:28,590 --> 01:09:30,050
Ich schreibe, wie's weitergeht.
1116
01:09:30,092 --> 01:09:32,845
Das wird besser als jede Scheiße,
die dieser Säufer schreiben könnte.
1117
01:09:33,554 --> 01:09:36,722
Mit Blut und Gedärmen und Opfern.
1118
01:09:36,765 --> 01:09:37,891
Es wird dir gefallen.
1119
01:09:40,310 --> 01:09:42,479
Ich hab deinen Wunsch vergeudet,
an dieses Arschloch.
1120
01:09:42,521 --> 01:09:45,106
Er war nicht für ihn, sondern für uns.
1121
01:09:50,195 --> 01:09:52,239
Hazel und Augustus.
1122
01:09:53,615 --> 01:09:54,740
Es tut mir sehr leid.
1123
01:09:56,159 --> 01:09:58,745
Die Umstände haben ihn grausam gemacht.
1124
01:09:59,413 --> 01:10:01,164
Ich dachte,
ein Treffen mit euch würde ihm helfen.
1125
01:10:01,456 --> 01:10:04,585
Damit er sieht,
dass sein Werk Menschen beeinflusst.
1126
01:10:04,626 --> 01:10:08,755
Aber...
Es tut mir sehr leid.
1127
01:10:09,882 --> 01:10:13,135
Wie wär's mit Sightseeing?
Wart ihr schon im Anne-Frank-Haus?
1128
01:10:13,177 --> 01:10:14,803
Ich gehe nirgendwo hin mit diesem Mann.
1129
01:10:14,845 --> 01:10:15,512
Nein.
1130
01:10:16,054 --> 01:10:17,764
Er ist nicht eingeladen.
1131
01:10:28,233 --> 01:10:30,444
Es gibt leider keinen Fahrstuhl.
1132
01:10:31,862 --> 01:10:34,823
-Das macht nichts.
-Es gibt
1133
01:10:34,865 --> 01:10:35,991
-viele steile Treppen.
-Es geht schon.
1134
01:10:36,033 --> 01:10:38,952
-Hazel, wir müssen nicht...
-Ich schaffe das.
1135
01:10:38,994 --> 01:10:40,162
Dann mal los.
1136
01:10:44,124 --> 01:10:48,629
Die Familie Frank
stammte aus Frankfurt in Deutschland.
1137
01:10:48,670 --> 01:10:51,590
Das Tagebuch der Anne Frank
wurde weltberühmt.
1138
01:10:52,508 --> 01:10:55,260
Das ist das Schwierige in dieser Zeit:
1139
01:10:55,844 --> 01:10:59,640
Es ist ein Wunder,
dass ich nicht alle Ideale aufgegeben habe.
1140
01:10:59,681 --> 01:11:02,518
Sie scheinen absurd und unausführbar,
1141
01:11:03,185 --> 01:11:06,021
trotzdem halte ich an ihnen fest,
denn ich glaube,
1142
01:11:06,855 --> 01:11:11,276
trotz allem,
noch immer an das Gute im Menschen.
1143
01:11:11,944 --> 01:11:14,988
Es ist mir unmöglich,
mein Leben aufzubauen...
1144
01:11:20,369 --> 01:11:21,495
Wollen wir?
1145
01:11:22,037 --> 01:11:23,872
Ja.
1146
01:11:27,834 --> 01:11:29,169
Ich trage das.
1147
01:11:29,211 --> 01:11:30,963
Geht schon.
1148
01:11:49,356 --> 01:11:52,734
Hinter diesem Regal
war das Versteck der Familie Frank.
1149
01:12:15,007 --> 01:12:16,049
Ich nehme ihn.
1150
01:12:16,091 --> 01:12:17,843
Danke.
1151
01:12:20,929 --> 01:12:24,057
Wir sind viel zu jung für diese Probleme,
1152
01:12:24,099 --> 01:12:26,810
aber sie drängen sich uns so lange auf,
1153
01:12:26,852 --> 01:12:30,898
bis wir endlich eine Lösung
gefunden zu haben meinen.
1154
01:12:30,939 --> 01:12:32,024
Alles okay, Hazel?
1155
01:12:33,775 --> 01:12:35,194
Lass dir Zeit.
1156
01:12:35,235 --> 01:12:37,070
Entschuldigung.
1157
01:12:37,112 --> 01:12:38,155
Ja?
1158
01:12:38,197 --> 01:12:38,864
Ja.
1159
01:12:48,290 --> 01:12:51,752
Und doch, wenn ich zum Himmel schaue,
1160
01:12:51,793 --> 01:12:55,589
denke ich, dass sich alles
wieder zum Guten wenden wird.
1161
01:12:55,631 --> 01:12:58,592
Dass auch diese Härte aufhören wird.
1162
01:12:58,634 --> 01:12:59,676
Alles okay?
1163
01:12:59,718 --> 01:13:01,887
Ja.
1164
01:13:19,947 --> 01:13:21,865
Das reicht jetzt.
1165
01:13:21,907 --> 01:13:23,158
Du musst nicht...
1166
01:13:24,618 --> 01:13:26,662
Ich schaffe das.
1167
01:13:34,670 --> 01:13:37,506
Alles ist so, wie es sein soll.
1168
01:13:42,761 --> 01:13:45,848
Gott will die Menschen glücklich sehen.
1169
01:13:47,432 --> 01:13:48,267
Solange wir noch hoffen,
1170
01:13:52,604 --> 01:13:53,981
leben wir.
1171
01:14:09,037 --> 01:14:10,163
Gut gemacht.
1172
01:14:10,205 --> 01:14:11,164
Ja.
1173
01:14:11,206 --> 01:14:13,375
-Geht's?
-Ja.
1174
01:14:14,126 --> 01:14:16,545
Wir sind da. Sieh nur.
1175
01:14:20,632 --> 01:14:22,092
Alles gut?
1176
01:14:22,134 --> 01:14:24,720
Ja. Oh, mein Gott.
1177
01:14:26,221 --> 01:14:27,389
Danke.
1178
01:14:38,400 --> 01:14:41,153
Von der Familie Frank
hat nur Otto überlebt.
1179
01:14:43,238 --> 01:14:45,199
Annes Vater.
1180
01:14:46,909 --> 01:14:48,410
In diesen Momenten ...
1181
01:14:49,578 --> 01:14:51,997
denke ich nicht an das Elend,
1182
01:14:52,581 --> 01:14:54,708
sondern an das Schöne,
das noch immer übrig bleibt.
1183
01:14:57,419 --> 01:15:01,006
Versuche,
das Glück in dir selbst zurückzufinden.
1184
01:15:01,757 --> 01:15:05,052
Denk an all das Schöne,
das noch in dir und um dich ist,
1185
01:15:07,179 --> 01:15:09,264
und sei glücklich.
1186
01:16:07,489 --> 01:16:10,325
Ich verliebte mich in ihn,
so wie man einschläft.
1187
01:16:11,994 --> 01:16:15,789
Erst langsam,
und dann ganz und gar.
1188
01:16:38,187 --> 01:16:42,357
Es endet über der Stelle,
wo das Knie wäre ...
1189
01:16:43,108 --> 01:16:44,026
und läuft spitz zu.
1190
01:16:45,027 --> 01:16:46,278
Was?
1191
01:16:46,320 --> 01:16:48,030
Mein Bein.
1192
01:16:48,614 --> 01:16:50,824
Nur damit du vorbereitet bist.
1193
01:16:53,327 --> 01:16:55,495
Stell dich nicht so an.
1194
01:17:11,845 --> 01:17:12,804
Warte.
1195
01:17:12,846 --> 01:17:15,557
Es geht nicht, ich stecke fest.
1196
01:17:24,858 --> 01:17:27,861
Ich liebe dich so sehr, Augustus Waters.
1197
01:17:27,903 --> 01:17:30,405
Ich liebe dich auch, Hazel Grace.
1198
01:17:30,906 --> 01:17:32,991
So, so sehr.
1199
01:17:41,667 --> 01:17:43,710
Augustus, ich krieg keine Luft.
1200
01:17:44,920 --> 01:17:46,505
Ist okay.
1201
01:18:02,896 --> 01:18:04,481
Du bist so schön.
1202
01:18:04,523 --> 01:18:05,691
Hör auf.
1203
01:18:05,732 --> 01:18:07,609
Nein, du bist so schön.
1204
01:18:08,777 --> 01:18:11,029
Ich habe großes Glück.
1205
01:18:11,071 --> 01:18:12,948
Ich habe großes Glück.
1206
01:19:28,190 --> 01:19:29,107
Oh, mein Gott.
1207
01:19:32,027 --> 01:19:33,820
Unglaublich, du hast ihn
"Arschgeige" genannt.
1208
01:19:33,862 --> 01:19:35,030
Ich weiß.
1209
01:19:35,531 --> 01:19:36,823
Wie bist du darauf gekommen?
1210
01:19:36,865 --> 01:19:38,742
Keine Ahnung, einfach so.
1211
01:19:38,784 --> 01:19:40,244
Ich war so sauer.
1212
01:19:40,285 --> 01:19:41,328
Was für ein Monster.
1213
01:19:41,370 --> 01:19:42,621
Mom, es war schrecklich.
1214
01:19:42,663 --> 01:19:44,122
Was ist dann passiert?
1215
01:19:44,164 --> 01:19:46,166
Wir waren im Anne-Frank-Haus.
1216
01:19:46,208 --> 01:19:46,875
Wirklich?
1217
01:19:47,209 --> 01:19:48,335
War das toll?
1218
01:19:48,377 --> 01:19:49,503
Richtig toll.
1219
01:19:49,545 --> 01:19:50,379
Und danach?
1220
01:19:51,630 --> 01:19:52,714
Wir sind nur rumgelaufen.
1221
01:19:57,135 --> 01:19:58,637
Klingt wundervoll.
1222
01:19:59,638 --> 01:20:01,640
Ein paar Stunden haben wir noch, oder?
1223
01:20:01,974 --> 01:20:03,433
Gehen wir ins Van-Gogh-Museum?
1224
01:20:03,475 --> 01:20:04,226
Wie du willst.
1225
01:20:04,977 --> 01:20:07,354
Für alles haben wir keine Zeit, aber...
1226
01:20:07,396 --> 01:20:10,566
Du musst eben noch mal wiederkommen.
1227
01:20:12,734 --> 01:20:15,028
Sei bitte nicht albern, ja?
1228
01:20:16,029 --> 01:20:19,199
Ich bin nicht albern,
1229
01:20:19,241 --> 01:20:21,243
ich denke positiv.
1230
01:20:24,997 --> 01:20:25,831
Mrs. Lancaster?
1231
01:20:26,248 --> 01:20:27,249
Ja.
1232
01:20:27,583 --> 01:20:30,419
Können Hazel und ich
etwas Zeit allein verbringen?
1233
01:20:33,672 --> 01:20:35,674
Sicher, Gus.
1234
01:20:35,716 --> 01:20:37,551
Ich geh rauf in mein Zimmer,
1235
01:20:37,593 --> 01:20:41,889
und bin jederzeit startklar,
wenn ihr etwas unternehmen wollt.
1236
01:20:48,103 --> 01:20:50,105
Lust auf einen Spaziergang?
1237
01:21:35,817 --> 01:21:37,611
Was ist los?
1238
01:21:39,947 --> 01:21:44,451
Bevor du ins Krankenhaus kamst,
da war da...
1239
01:21:49,331 --> 01:21:51,124
Ich hatte Schmerzen in der Hüfte.
1240
01:21:54,670 --> 01:21:56,838
Also ging ich zum PET-Scan.
1241
01:21:59,925 --> 01:22:02,594
Ich hab geleuchtet
wie ein Weihnachtsbaum.
1242
01:22:08,517 --> 01:22:11,603
Mein Brustfell, meine Leber...
1243
01:22:13,647 --> 01:22:15,649
Überall.
1244
01:22:23,615 --> 01:22:25,659
Es tut mir leid.
1245
01:22:28,954 --> 01:22:31,290
Ich hätt's dir sagen sollen.
1246
01:22:48,056 --> 01:22:49,725
Das ist so unfair.
1247
01:22:56,815 --> 01:23:00,235
Offenbar ist die Welt kein Wunschkonzert.
1248
01:23:14,875 --> 01:23:16,752
Hör zu,
1249
01:23:17,669 --> 01:23:19,463
mach dir keine Sorgen, Hazel Grace.
1250
01:23:19,504 --> 01:23:22,424
Ich häng noch lang genug hier rum
und geh dir auf die Nerven.
1251
01:23:32,392 --> 01:23:34,061
Hast du Schmerzen?
1252
01:23:34,102 --> 01:23:35,062
Nein.
1253
01:23:37,105 --> 01:23:38,774
Es ist okay.
1254
01:23:44,530 --> 01:23:46,281
Okay.
1255
01:23:53,372 --> 01:23:55,958
Ich schätze,
du kannst das nicht einfach vergessen?
1256
01:23:57,376 --> 01:24:00,128
So tun, als würde ich nicht sterben?
1257
01:24:01,922 --> 01:24:04,216
Ich glaube nicht, dass du stirbst, Augustus.
1258
01:24:05,050 --> 01:24:07,719
Du hast nur
einen leichten Anflug von Krebs.
1259
01:24:14,309 --> 01:24:17,145
Wäre es absolut lachhaft,
1260
01:24:18,480 --> 01:24:20,148
wenn wir jetzt rumknutschen?
1261
01:24:23,151 --> 01:24:24,987
Vermutlich.
1262
01:25:33,722 --> 01:25:35,182
Was machen deine Augen, Isaac?
1263
01:25:35,224 --> 01:25:36,225
Denen geht's gut.
1264
01:25:36,642 --> 01:25:38,644
Nur, dass sie nicht in meinem Kopf sind.
1265
01:25:38,685 --> 01:25:39,895
Abgesehen davon...
1266
01:25:40,521 --> 01:25:43,982
Anscheinend besteht mein ganzer Körper
nur noch aus Krebs.
1267
01:25:44,024 --> 01:25:45,734
Ich hab dich also leider übertrumpft.
1268
01:25:46,902 --> 01:25:49,279
Hast du schon die Grabrede geschrieben?
1269
01:25:49,321 --> 01:25:50,197
-Alter...
-Was?
1270
01:25:51,073 --> 01:25:53,450
Ich hab's ihr noch nicht gesagt, Isaac.
1271
01:25:53,492 --> 01:25:54,243
Worum geht's?
1272
01:25:56,036 --> 01:25:56,870
Tut mir leid.
1273
01:25:59,748 --> 01:26:01,750
Jemand muss was sagen
auf meiner Beerdigung.
1274
01:26:02,084 --> 01:26:06,338
Ich hatte gehofft, du und Isaac,
aber vor allem du,
1275
01:26:07,422 --> 01:26:12,344
wärt so nett, euch was einfallen zu lassen.
1276
01:26:12,386 --> 01:26:14,513
Das mache ich sehr gern.
1277
01:26:17,558 --> 01:26:19,101
Danke.
1278
01:26:25,440 --> 01:26:27,234
Ihr seid niedlich.
1279
01:26:27,276 --> 01:26:28,569
Das macht mich krank.
1280
01:26:30,445 --> 01:26:31,822
Ihr seid widerwärtig.
1281
01:26:31,864 --> 01:26:33,657
Hast du was von Monica gehört?
1282
01:26:33,699 --> 01:26:35,242
Nein, nicht ein Wort.
1283
01:26:35,284 --> 01:26:37,411
Nicht mal eine SMS,
um sich nach dir zu erkundigen?
1284
01:26:37,452 --> 01:26:38,412
Nicht eine.
1285
01:26:38,453 --> 01:26:39,246
Ich hasse sie.
1286
01:26:39,288 --> 01:26:40,414
Es gibt haufenweise Mädchen.
1287
01:26:40,455 --> 01:26:41,915
Macht euch keine Sorgen.
1288
01:26:41,957 --> 01:26:44,668
In der Selbsthilfegruppe
ist ein neues Mädchen
1289
01:26:44,710 --> 01:26:45,878
mit riesigen...
1290
01:26:47,462 --> 01:26:49,381
Woher weißt du das?
1291
01:26:50,132 --> 01:26:51,884
Ich bin blind, aber nicht so blind.
1292
01:26:55,095 --> 01:26:57,306
Hast du fünf Dollar?
1293
01:27:08,984 --> 01:27:10,736
Okay, und was jetzt?
1294
01:27:10,777 --> 01:27:12,112
Hey, Leute?
1295
01:27:12,154 --> 01:27:14,489
Ich rieche Eier. Sind das Eier?
1296
01:27:22,080 --> 01:27:23,248
Steht er da?
1297
01:27:23,749 --> 01:27:25,000
Ja.
1298
01:27:26,335 --> 01:27:27,920
Ich bin nervös.
1299
01:27:27,961 --> 01:27:28,921
Nervös?
1300
01:27:29,171 --> 01:27:30,464
Sitzt Monica drin?
1301
01:27:30,505 --> 01:27:32,132
Es ist egal, wo Monica ist.
1302
01:27:32,174 --> 01:27:34,301
Es geht nicht um Monica.
Es geht um dich.
1303
01:27:34,343 --> 01:27:35,677
Kriege ich ein Ei?
1304
01:27:36,845 --> 01:27:37,679
Die Eier.
1305
01:27:38,013 --> 01:27:39,097
Bitte.
1306
01:27:39,139 --> 01:27:40,265
Isaac...
1307
01:27:45,187 --> 01:27:46,438
Na gut, dann mal los.
1308
01:27:46,480 --> 01:27:47,689
Du kannst das.
1309
01:27:52,027 --> 01:27:53,487
Ich hab nichts gehört.
1310
01:27:53,529 --> 01:27:55,280
Macht nichts. Etwas weiter links.
1311
01:27:56,198 --> 01:27:57,908
Nach links drehen oder zielen?
1312
01:27:57,950 --> 01:27:58,700
Nach links zielen.
1313
01:27:59,493 --> 01:28:00,827
Noch weiter links.
1314
01:28:01,328 --> 01:28:02,829
Warten wir, bis es dunkel ist.
1315
01:28:02,871 --> 01:28:04,373
Für Isaac ist es immer dunkel.
1316
01:28:04,998 --> 01:28:07,417
Ich bin nicht taub, nur blind.
1317
01:28:07,459 --> 01:28:09,127
Ich höre, wenn du über
meine Behinderung spottest.
1318
01:28:09,169 --> 01:28:10,462
-Und das find ich nicht gut.
-Tut mir leid.
1319
01:28:10,879 --> 01:28:12,548
-Wohin werfe ich?
-Wirf ganz fest.
1320
01:28:15,676 --> 01:28:16,844
Was?
1321
01:28:16,885 --> 01:28:18,387
Das war ein Treffer!
1322
01:28:19,680 --> 01:28:21,139
Jetzt hab ich's raus.
1323
01:28:21,181 --> 01:28:22,850
Das ist 'n tolles Gefühl.
1324
01:28:27,646 --> 01:28:28,856
Wirf weiter, immer weiter.
1325
01:28:28,897 --> 01:28:29,898
Mehr Munition, her damit.
1326
01:28:33,485 --> 01:28:34,570
Stopp, hör auf.
1327
01:28:37,739 --> 01:28:40,868
Sind Sie Monicas Mutter?
1328
01:28:40,909 --> 01:28:41,869
Ja.
1329
01:28:41,910 --> 01:28:43,036
Hallo, Ma'am.
1330
01:28:43,078 --> 01:28:44,496
Ihre Tochter hat ein großes Unrecht getan.
1331
01:28:44,997 --> 01:28:46,540
Und wir sind auf Rache aus.
1332
01:28:47,207 --> 01:28:48,584
Wir machen vielleicht nicht viel her.
1333
01:28:48,834 --> 01:28:51,545
Zu dritt haben wir fünf Beine, vier Augen ...
1334
01:28:51,587 --> 01:28:53,463
und zweieinhalb funktionierende Lungen.
1335
01:28:53,505 --> 01:28:55,799
Aber wir haben auch zwei Dutzend Eier.
1336
01:28:55,841 --> 01:28:59,344
Ich an Ihrer Stelle
würde also wieder ins Haus gehen.
1337
01:29:04,683 --> 01:29:06,393
Das hat funktioniert?
1338
01:29:06,435 --> 01:29:08,770
So eine dämliche Ansprache,
und es hat funktioniert?
1339
01:29:09,021 --> 01:29:11,356
Hier, bitte. Warte.
1340
01:29:20,073 --> 01:29:22,409
Das tut so gut.
1341
01:29:52,481 --> 01:29:53,774
Augustus?
1342
01:29:53,815 --> 01:29:55,651
Hazel Grace.
1343
01:29:57,903 --> 01:30:01,365
Oh, mein Gott. Hallo.
Ich liebe dich.
1344
01:30:01,406 --> 01:30:03,617
Ich bin an der Tankstelle.
1345
01:30:03,659 --> 01:30:04,618
Was?
1346
01:30:04,660 --> 01:30:06,036
Etwas stimmt nicht.
1347
01:30:06,078 --> 01:30:07,621
Du musst...
1348
01:30:08,163 --> 01:30:10,290
Kannst du herkommen?
Kannst du mir helfen?
1349
01:30:29,142 --> 01:30:30,853
Liebster, was ist los?
1350
01:30:32,688 --> 01:30:33,730
Siehst du?
1351
01:30:33,772 --> 01:30:34,857
Gus, das ist entzündet.
1352
01:30:38,318 --> 01:30:40,362
Atme tief durch.
1353
01:30:42,781 --> 01:30:44,199
Gus, ich muss jemanden anrufen.
1354
01:30:44,449 --> 01:30:46,785
Nein. Bitte, ruf nicht den Notarzt.
1355
01:30:46,827 --> 01:30:48,287
Ruf nicht meine Eltern an oder...
1356
01:30:48,328 --> 01:30:49,997
Das verzeihe ich dir nie.
1357
01:30:50,038 --> 01:30:51,039
Gus, was machst du hier?
1358
01:30:51,331 --> 01:30:52,708
Was machst du hier?
1359
01:30:53,458 --> 01:30:55,377
Ich wollte Zigaretten kaufen.
1360
01:30:56,169 --> 01:30:57,588
Ich weiß nicht, wo meine Schachtel ist.
1361
01:30:57,629 --> 01:31:00,883
Ich hab sie verloren.
Oder sie haben sie mir weggenommen.
1362
01:31:02,009 --> 01:31:05,345
Ich wollte das selbst machen.
1363
01:31:05,387 --> 01:31:06,555
Ich wollte es selber machen.
1364
01:31:07,139 --> 01:31:08,223
-Ich muss den Notarzt anrufen.
-Nein!
1365
01:31:09,558 --> 01:31:10,809
Nein.
1366
01:31:12,519 --> 01:31:15,856
Hallo, Notrufzentrale?
Wir brauchen einen Krankenwagen.
1367
01:31:15,898 --> 01:31:18,525
Ich hasse mich.
1368
01:31:18,859 --> 01:31:20,736
Mein Name ist Hazel Grace Lancaster.
1369
01:31:21,069 --> 01:31:22,196
Kommen Sie schnell.
1370
01:31:22,237 --> 01:31:24,698
Der silberne Jeep an der Tankstelle.
1371
01:31:24,740 --> 01:31:28,994
Gern würde ich sagen, Augustus Waters
behielt seinen Sinn für Humor bis zuletzt.
1372
01:31:29,411 --> 01:31:33,415
Nicht einen Moment verließ ihn der Mut.
1373
01:31:34,416 --> 01:31:35,876
Aber so war es nicht.
1374
01:32:04,238 --> 01:32:05,906
Wie geht es ihm?
1375
01:32:05,948 --> 01:32:07,908
Er hatte eine schwere Nacht, Hazel.
1376
01:32:07,950 --> 01:32:10,577
Sein Blutdruck ist niedrig,
1377
01:32:11,286 --> 01:32:13,038
sein Herz...
1378
01:32:14,248 --> 01:32:15,624
Was ist mit der Chemo?
1379
01:32:16,416 --> 01:32:18,794
Sie brechen die Chemo ab.
1380
01:32:24,967 --> 01:32:26,301
Kann ich zu ihm?
1381
01:32:29,471 --> 01:32:31,390
Wir sagen ihm, dass du da warst.
1382
01:32:34,893 --> 01:32:38,313
Ich bleibe noch ein Weilchen,
wenn Sie nichts dagegen haben.
1383
01:32:38,897 --> 01:32:40,315
Ja, natürlich.
1384
01:33:00,836 --> 01:33:02,087
Lass dir Zeit.
1385
01:33:11,889 --> 01:33:13,307
Rein mit dir, Großer.
1386
01:33:17,686 --> 01:33:19,021
-Gut?
-Alles klar, Schatz.
1387
01:34:07,903 --> 01:34:09,738
Woran denkst du?
1388
01:34:11,490 --> 01:34:12,157
Ans Vergessenwerden.
1389
01:34:13,909 --> 01:34:16,578
Das ist zwar Kinderkram, aber...
1390
01:34:19,998 --> 01:34:22,125
Ich dachte immer, ich würde ein Held.
1391
01:34:22,709 --> 01:34:24,628
Ich könnte
eine ruhmreiche Geschichte erzählen.
1392
01:34:24,670 --> 01:34:27,214
Eine, die in den Zeitungen steht.
1393
01:34:28,841 --> 01:34:31,552
Ich wollte was Besonderes sein.
1394
01:34:32,845 --> 01:34:34,763
Das bist du.
1395
01:34:34,805 --> 01:34:35,806
Ja, ich weiß, aber...
1396
01:34:36,515 --> 01:34:37,933
Du weißt, was ich meine.
1397
01:34:38,308 --> 01:34:40,978
Ich weiß, was du meinst,
aber ich sehe das anders.
1398
01:34:46,525 --> 01:34:48,944
Deine Besessenheit,
dass man sich an dich erinnert...
1399
01:34:49,570 --> 01:34:50,529
Werd nicht sauer.
1400
01:34:50,571 --> 01:34:51,905
Ich bin sauer.
1401
01:34:53,115 --> 01:34:55,742
Für mich bist du was Besonderes.
Reicht das nicht?
1402
01:34:58,245 --> 01:35:00,455
Für dich ist das Leben
nur dann bedeutungsvoll,
1403
01:35:00,497 --> 01:35:04,459
wenn sich alle an dich erinnern,
wenn dich alle lieben.
1404
01:35:04,918 --> 01:35:08,088
Soll ich dir mal was sagen, Gus,
das hier ist dein Leben.
1405
01:35:08,130 --> 01:35:09,798
Mehr kriegst du nicht.
1406
01:35:10,257 --> 01:35:14,553
Du hast mich und deine Familie
und diese Welt, und das war's.
1407
01:35:14,595 --> 01:35:19,224
Und wenn dir das nicht genügt, dann...
Es tut mir leid. Aber das ist nicht Nichts.
1408
01:35:21,643 --> 01:35:23,604
Denn ich liebe dich.
1409
01:35:25,397 --> 01:35:27,649
Und ich erinnere mich an dich.
1410
01:35:31,361 --> 01:35:33,864
Entschuldige. Du hast recht.
1411
01:35:34,323 --> 01:35:36,200
Ich wünschte,
du wärst glücklich damit.
1412
01:35:36,617 --> 01:35:37,868
Hey.
1413
01:35:53,842 --> 01:35:56,053
Das Leben ist schön, Hazel Grace.
1414
01:36:00,474 --> 01:36:02,476
Und es ist noch nicht vorbei.
1415
01:36:12,528 --> 01:36:13,695
Augustus.
1416
01:36:13,737 --> 01:36:16,949
Eine der nicht ganz
so blöden Konventionen ...
1417
01:36:16,990 --> 01:36:20,744
in der Krebs-Literatur ist der sogenannte ...
"letzte gute Tag".
1418
01:36:21,161 --> 01:36:25,040
Wenn es scheint, dass der unaufhaltsame
Niedergang gestoppt wurde,
1419
01:36:25,082 --> 01:36:28,502
wenn der Schmerz
für einen Moment erträglich ist.
1420
01:36:28,919 --> 01:36:31,797
Natürlich kann man nie wissen,
1421
01:36:31,838 --> 01:36:33,590
ob dieser gute Tag der letzte gute Tag ist.
1422
01:36:35,300 --> 01:36:38,679
In dem Moment
ist es einfach nur ein annehmbarer Tag.
1423
01:36:45,477 --> 01:36:47,062
Hallo, Augustus.
1424
01:36:47,646 --> 01:36:49,731
Guten Abend, Hazel Grace.
1425
01:36:51,024 --> 01:36:52,192
Kurze Frage:
1426
01:36:52,234 --> 01:36:54,403
Hast du eigentlich
die Grabrede für mich geschrieben?
1427
01:36:55,612 --> 01:36:56,947
Schon möglich.
1428
01:36:56,989 --> 01:36:58,365
Meinst du, du kannst jetzt gleich zum
1429
01:36:58,407 --> 01:37:00,701
buchstäblichen Herzen Jesu kommen?
1430
01:37:00,742 --> 01:37:03,036
Vielleicht. Ist alles in Ordnung?
1431
01:37:03,078 --> 01:37:04,872
Ich liebe dich, Hazel Grace.
1432
01:37:08,041 --> 01:37:09,334
Krieg ich den Schlüssel?
1433
01:37:10,294 --> 01:37:11,670
Wo willst du hin? Wir essen jetzt.
1434
01:37:11,712 --> 01:37:12,713
Ich muss weg.
1435
01:37:12,754 --> 01:37:13,797
Du musst Hunger haben.
Du hattest kein Mittagessen.
1436
01:37:15,048 --> 01:37:16,175
Ich bin nicht hungrig.
1437
01:37:16,216 --> 01:37:18,051
Du musst was essen.
1438
01:37:18,093 --> 01:37:19,219
Ich bin tierisch unhungrig.
1439
01:37:19,261 --> 01:37:22,014
Ich weiß, Gus ist krank,
aber du musst auf dich aufpassen.
1440
01:37:22,055 --> 01:37:23,390
Das hat nichts mit Gus zu tun.
1441
01:37:23,432 --> 01:37:24,808
Du musst gesund bleiben.
1442
01:37:24,850 --> 01:37:27,019
Komm schon, iss etwas, Schatz.
1443
01:37:27,060 --> 01:37:27,811
Gesund bleiben?
1444
01:37:28,770 --> 01:37:31,398
Ich bin nicht gesund. Ich werde sterben.
1445
01:37:31,440 --> 01:37:33,358
Ist dir das klar?
Ich sterbe und du bleibst hier ...
1446
01:37:33,400 --> 01:37:36,236
und hast keinen mehr,
um den du dich sorgen kannst.
1447
01:37:36,278 --> 01:37:37,863
Du bist keine Mutter mehr.
Tut mir leid,
1448
01:37:37,905 --> 01:37:39,531
aber ich kann's nicht ändern.
1449
01:37:39,573 --> 01:37:40,782
Kann ich jetzt also bitte gehen?
1450
01:37:40,824 --> 01:37:42,618
Warum sagst du so etwas?
1451
01:37:42,659 --> 01:37:44,077
Du hast es selbst gesagt.
1452
01:37:44,119 --> 01:37:45,787
Wovon redest du?
1453
01:37:45,829 --> 01:37:47,164
Auf der Intensivstation.
1454
01:37:52,211 --> 01:37:54,129
Das war nicht die Wahrheit.
Ich habe mich geirrt.
1455
01:37:55,505 --> 01:37:56,673
Okay?
1456
01:37:57,007 --> 01:37:58,634
Selbst falls du stirbst...
1457
01:37:59,009 --> 01:38:00,177
Wenn.
1458
01:38:04,640 --> 01:38:06,433
Selbst wenn du stirbst,
1459
01:38:08,936 --> 01:38:10,854
bleibe ich immer deine Mutter.
1460
01:38:13,565 --> 01:38:15,817
Etwas Besseres werde ich niemals sein.
1461
01:38:17,694 --> 01:38:19,238
Das ist meine größte Angst.
1462
01:38:19,821 --> 01:38:21,240
Wenn ich tot bin,
1463
01:38:21,281 --> 01:38:23,825
habt ihr kein Leben mehr.
1464
01:38:23,867 --> 01:38:25,744
Ihr sitzt nur rum und
starrt die Wand an, oder ...
1465
01:38:25,786 --> 01:38:27,955
ihr bringt euch um oder...
1466
01:38:27,996 --> 01:38:31,041
Schatz, das tun wir nicht.
1467
01:38:32,793 --> 01:38:34,336
Dich zu verlieren ...
1468
01:38:36,421 --> 01:38:39,341
wird furchtbar wehtun.
1469
01:38:41,093 --> 01:38:46,014
Aber gerade du weißt, dass es möglich ist,
mit dem Schmerz zu leben.
1470
01:38:49,142 --> 01:38:50,686
Man tut es einfach.
1471
01:38:55,148 --> 01:38:59,278
Ich mache einen Kurs als Sozialarbeiterin.
1472
01:38:59,862 --> 01:39:01,154
Moment, was?
1473
01:39:04,867 --> 01:39:06,493
Wenn ich mit meinen Erfahrungen ...
1474
01:39:06,535 --> 01:39:09,997
anderen Menschen helfen,
Familien beraten kann...
1475
01:39:11,081 --> 01:39:12,958
Wieso hast du nichts gesagt?
1476
01:39:13,000 --> 01:39:15,335
Wir hatten Angst,
du fühlst dich im Stich gelassen.
1477
01:39:15,377 --> 01:39:16,837
Im Stich gelassen?
1478
01:39:18,714 --> 01:39:20,382
Leute, das ist...
1479
01:39:23,886 --> 01:39:25,762
Das ist super.
1480
01:39:26,096 --> 01:39:27,347
Fahr nur.
1481
01:39:35,856 --> 01:39:37,024
Geradeaus.
1482
01:39:37,065 --> 01:39:38,400
Etwas nach links.
1483
01:39:39,776 --> 01:39:41,820
-Ist da eine Stufe?
-Streck die Hand aus.
1484
01:39:42,154 --> 01:39:43,780
Da ist ein Podium, rechts von dir.
1485
01:39:43,822 --> 01:39:45,532
Ja, perfekt.
1486
01:39:54,416 --> 01:39:55,500
Wundervoll.
1487
01:39:58,837 --> 01:39:59,838
Du kommst spät.
1488
01:39:59,880 --> 01:40:02,132
Wie geht's dir?
Du siehst umwerfend aus.
1489
01:40:02,174 --> 01:40:04,301
Ja, oder?
1490
01:40:09,264 --> 01:40:10,516
Was ist hier los?
1491
01:40:11,016 --> 01:40:12,184
Sag's ihr, Gus.
1492
01:40:12,935 --> 01:40:15,062
Ich wollte
meine eigene Beerdigung erleben.
1493
01:40:15,979 --> 01:40:19,733
Ich hoffe,
ich kann als Geist dabei sein, aber...
1494
01:40:21,068 --> 01:40:23,529
Falls das nicht hinhaut,
1495
01:40:23,570 --> 01:40:26,615
hab ich diese Vorab-Beerdigung arrangiert.
1496
01:40:27,908 --> 01:40:29,034
Bereit?
1497
01:40:32,829 --> 01:40:35,374
Augustus Waters
war ein selbstherrlicher Arsch.
1498
01:40:35,916 --> 01:40:37,459
Aber wir haben ihm vergeben.
1499
01:40:38,001 --> 01:40:40,087
Nicht weil er so unmenschlich gut aussieht,
1500
01:40:40,128 --> 01:40:44,132
oder ihm nur 19 Jahre gewährt wurden,
obwohl es viel mehr hätten sein sollen.
1501
01:40:44,174 --> 01:40:45,717
18 Jahre, Kumpel.
1502
01:40:45,759 --> 01:40:46,593
Alter, komm schon.
1503
01:40:46,969 --> 01:40:49,471
Ein bisschen Zeit hast du noch,
du Störenfried.
1504
01:40:49,513 --> 01:40:52,015
Unterbrichst mich bei meiner Grabrede,
obwohl du tot sein solltest.
1505
01:40:53,767 --> 01:40:57,688
Aber wenn die Wissenschaftler ...
der Zukunft zu mir kommen,
1506
01:40:57,729 --> 01:41:01,024
mit Roboteraugen
1507
01:41:01,066 --> 01:41:03,402
und mir sagen, ich soll sie anprobieren,
1508
01:41:06,196 --> 01:41:09,408
sage ich ihnen, sie sollen sich verpissen,
denn...
1509
01:41:10,617 --> 01:41:13,704
denn Gus,
ich will eine Welt ohne dich nicht sehen.
1510
01:41:15,205 --> 01:41:16,123
Ich will eine Welt
1511
01:41:16,164 --> 01:41:19,126
ohne Augustus Waters nicht sehen.
1512
01:41:22,546 --> 01:41:24,965
Und danach probiere ich
die Roboteraugen doch aus,
1513
01:41:25,007 --> 01:41:27,092
denn es sind ja schließlich Roboteraugen.
1514
01:41:27,134 --> 01:41:28,552
Klingt super.
1515
01:41:31,221 --> 01:41:33,390
Und ich weiß nicht...
1516
01:41:33,432 --> 01:41:35,934
Das ist so schwer.
1517
01:41:37,436 --> 01:41:39,229
Gute Reise.
1518
01:41:41,106 --> 01:41:43,358
Hazel, hilfst du mir mal?
1519
01:41:52,701 --> 01:41:54,411
Ein Stück nach rechts.
1520
01:41:56,914 --> 01:42:00,209
Dreh dich um.
Setz dich. Gut so.
1521
01:42:04,713 --> 01:42:06,798
Jetzt bist du dran, Hazel Grace.
1522
01:42:32,407 --> 01:42:33,575
Hallo.
1523
01:42:33,617 --> 01:42:37,287
Mein Name ist Hazel Grace Lancaster,
1524
01:42:38,872 --> 01:42:43,335
und Augustus Waters war
die schicksalhafte Liebe meines Lebens.
1525
01:42:43,377 --> 01:42:45,295
Unsere Liebesgeschichte ist gigantisch,
1526
01:42:45,337 --> 01:42:49,216
und vermutlich bekomme ich
höchstens einen Satz heraus,
1527
01:42:49,258 --> 01:42:52,344
ohne in einem Tränenmeer zu versinken.
1528
01:42:54,388 --> 01:42:56,306
Wie alle wahren Liebesgeschichten ...
1529
01:42:56,348 --> 01:42:58,225
stirbt auch unsere mit uns.
1530
01:42:58,267 --> 01:42:59,560
So wie es sein soll.
1531
01:43:02,938 --> 01:43:06,525
Eigentlich hatte ich gehofft,
er würde meine Grabrede halten.
1532
01:43:07,693 --> 01:43:09,736
Denn es gibt sonst keinen...
1533
01:43:13,490 --> 01:43:14,825
Ja, nein.
1534
01:43:17,494 --> 01:43:20,247
Ich spreche nicht von unserer Liebe,
denn das kann ich nicht.
1535
01:43:20,289 --> 01:43:24,668
Stattdessen spreche ich über Mathematik.
1536
01:43:26,920 --> 01:43:30,883
Ich bin keine Mathematikerin,
aber eins weiß ich:
1537
01:43:31,466 --> 01:43:34,720
Es gibt unendlich viele Zahlen
zwischen null und eins.
1538
01:43:34,761 --> 01:43:39,683
Null Komma eins, null Komma eins-zwei,
null Komma eins-eins-zwei und ...
1539
01:43:40,225 --> 01:43:42,561
eine unendliche Anzahl anderer.
1540
01:43:43,729 --> 01:43:48,483
Natürlich gibt es noch viel mehr unendlich
viele Zahlen zwischen null und zwei ...
1541
01:43:48,859 --> 01:43:52,738
oder zwischen null und einer Million.
1542
01:43:54,156 --> 01:43:58,243
Manche Unendlichkeiten sind eben größer
als andere Unendlichkeiten.
1543
01:44:00,162 --> 01:44:02,915
Ein Autor, den wir früher mal mochten,
hat uns das gelehrt.
1544
01:44:04,750 --> 01:44:07,294
Ich will mehr Zahlen,
1545
01:44:07,336 --> 01:44:09,046
als ich wahrscheinlich bekomme.
1546
01:44:11,924 --> 01:44:13,342
Und lieber Gott,
1547
01:44:15,010 --> 01:44:18,347
ich wünsche mir mehr Tage
für Augustus Waters als er bekommen hat.
1548
01:44:22,726 --> 01:44:24,061
Aber, Gus,
1549
01:44:25,604 --> 01:44:27,147
meine Liebe,
1550
01:44:28,273 --> 01:44:30,776
ich kann dir nicht sagen,
wie dankbar ich bin ...
1551
01:44:32,236 --> 01:44:34,196
für unsere kleine Unendlichkeit.
1552
01:44:45,832 --> 01:44:47,251
Moment.
1553
01:44:54,925 --> 01:44:57,261
Du hast mir eine Ewigkeit geschenkt ...
1554
01:44:59,304 --> 01:45:01,890
innerhalb der gezählten Tage.
1555
01:45:01,932 --> 01:45:03,851
Und dafür bin ich...
1556
01:45:05,018 --> 01:45:07,145
Ich bin ewig dankbar.
1557
01:45:13,944 --> 01:45:16,196
Ich liebe dich so sehr.
1558
01:45:18,699 --> 01:45:20,659
Ich liebe dich auch.
1559
01:45:40,971 --> 01:45:44,349
Augustus Waters starb
acht Tage danach auf der Intensivstation.
1560
01:45:45,475 --> 01:45:48,770
Als der Krebs, der Teil von ihm war,
1561
01:45:49,438 --> 01:45:53,817
sein Herz anhielt,
das auch Teil von ihm war.
1562
01:46:53,418 --> 01:46:55,295
Es war unerträglich.
1563
01:46:55,671 --> 01:46:57,256
Das alles.
1564
01:46:58,382 --> 01:47:00,968
Jede Sekunde schlimmer
als die vorherige.
1565
01:47:07,015 --> 01:47:08,934
In der Notaufnahme wird man gefragt,
1566
01:47:08,976 --> 01:47:11,812
wie man den Schmerz einordnet
auf einer Skala von eins bis zehn.
1567
01:47:13,814 --> 01:47:15,816
Diese Frage wurde mir
viele hundert Male gestellt,
1568
01:47:15,858 --> 01:47:18,068
und ich weiß noch,
1569
01:47:18,110 --> 01:47:21,947
als ich einmal keine Luft bekam und das
Gefühl hatte, meine Brust würde brennen,
1570
01:47:23,115 --> 01:47:25,158
fragte mich die Schwester
nach meinen Schmerzen.
1571
01:47:25,200 --> 01:47:28,161
Ich konnte nicht sprechen,
aber ich hielt neun Finger hoch.
1572
01:47:29,329 --> 01:47:31,415
Später, als es mir besser ging,
1573
01:47:31,456 --> 01:47:34,209
sagte die Schwester,
ich wäre eine Kämpferin.
1574
01:47:35,168 --> 01:47:37,296
"Weißt du, wieso ich das weiß?" sagte sie.
1575
01:47:38,088 --> 01:47:40,257
"Du hast die Zehn eine Neun genannt."
1576
01:47:41,383 --> 01:47:42,926
Aber das stimmte nicht.
1577
01:47:43,218 --> 01:47:46,054
Ich hatte nicht "neun" gesagt,
weil ich so tapfer war.
1578
01:47:47,598 --> 01:47:52,644
Ich hatte deshalb "neun" gesagt,
weil ich mir die Zehn aufhob.
1579
01:47:53,896 --> 01:47:55,397
Und jetzt war sie da.
1580
01:47:57,941 --> 01:48:00,277
Das war die große, schreckliche Zehn.
1581
01:48:00,777 --> 01:48:03,447
...fürchte kein Unheil, denn du bist bei mir.
1582
01:48:04,156 --> 01:48:07,826
Dein Stock und dein Stab
geben mir Zuversicht.
1583
01:48:07,868 --> 01:48:10,996
Du deckst mir den Tisch
vor den Augen meiner Feinde.
1584
01:48:11,038 --> 01:48:15,042
Du salbst mein Haupt mit Öl,
du füllst mir reichlich den Becher.
1585
01:48:15,500 --> 01:48:20,047
Lauter Güte und Huld
werden mir folgen mein Leben lang,
1586
01:48:20,088 --> 01:48:22,382
und im Haus des Herrn
darf ich wohnen
1587
01:48:22,716 --> 01:48:24,051
für lange Zeit."
1588
01:48:27,095 --> 01:48:30,390
Augustus Waters
hat viele Jahre hart gekämpft.
1589
01:48:31,767 --> 01:48:35,604
Sein Kampf war mutig...
1590
01:48:35,646 --> 01:48:37,314
Was für ein Schwachsinn, was, Kleine?
1591
01:48:37,356 --> 01:48:39,399
...war eine Inspiration für uns alle.
1592
01:48:42,236 --> 01:48:43,654
Lasset uns beten.
1593
01:48:45,155 --> 01:48:47,491
Wir danken Dir, Herr,
für das Leben von Augustus Waters...
1594
01:48:47,866 --> 01:48:49,326
Wir müssen so tun,
als würden wir beten.
1595
01:48:49,368 --> 01:48:52,538
...für seine Stärke und seinen Mut.
1596
01:48:52,579 --> 01:48:56,291
Herr, wir bitten Dich,
sei heute bei uns, sei uns nahe,
1597
01:48:56,333 --> 01:48:59,002
tröste seine Freunde und seine Familie.
1598
01:48:59,044 --> 01:49:00,879
Danke für Deine Gegenwart, Herr.
1599
01:49:01,588 --> 01:49:03,465
Darum bitten wir in Jesu Namen.
1600
01:49:04,007 --> 01:49:05,008
Amen.
1601
01:49:06,760 --> 01:49:11,682
Jetzt hören wir ein paar Worte
von Gus' besonderer Gefährtin,
1602
01:49:11,723 --> 01:49:13,892
Hazel Lancaster.
1603
01:49:24,820 --> 01:49:28,740
Nicht, dass es wichtig wäre,
aber ich war seine Freundin.
1604
01:50:08,947 --> 01:50:12,784
Bei Gus zu Hause
hängt ein schöner Spruch.
1605
01:50:12,826 --> 01:50:15,037
"Wer den Regenbogen sehen will,
muss Regen ertragen."
1606
01:50:18,540 --> 01:50:20,959
Noch in seinen letzten Tagen ...
1607
01:50:22,711 --> 01:50:24,004
Ich glaubte kein Wort.
1608
01:50:24,046 --> 01:50:26,381
...rang er sich ein Lächeln ab.
1609
01:50:27,007 --> 01:50:28,592
Aber das war okay.
1610
01:50:31,303 --> 01:50:34,181
Ich wusste, es war richtig so.
1611
01:50:35,140 --> 01:50:39,228
Beerdigungen, so merkte ich,
sind nicht für die Toten da.
1612
01:50:41,188 --> 01:50:42,189
Sie sind für die Lebenden.
1613
01:50:42,231 --> 01:50:44,149
Ist dir nach Gesellschaft zumute?
1614
01:50:44,191 --> 01:50:45,317
Nein, nicht nötig.
1615
01:50:45,359 --> 01:50:48,862
Ich fahr ein bisschen
durch die Gegend. Allein.
1616
01:50:49,112 --> 01:50:50,197
Hab dich lieb.
1617
01:50:53,992 --> 01:50:55,285
Du hast sehr schön gesprochen.
1618
01:50:56,537 --> 01:50:57,913
Bis bald. Fahrt vorsichtig.
1619
01:51:24,022 --> 01:51:25,190
Darf ich?
1620
01:51:27,484 --> 01:51:30,696
"Omnis cellula e cellula."
1621
01:51:32,865 --> 01:51:36,368
Dein Freund Waters und ich haben
in seinen letzten Tagen korrespondiert.
1622
01:51:36,410 --> 01:51:38,537
Dann lesen Sie jetzt also Ihre Fanpost?
1623
01:51:38,579 --> 01:51:40,581
Ich würde ihn nicht einen Fan nennen.
1624
01:51:40,622 --> 01:51:42,040
Er hat mich verabscheut.
1625
01:51:42,583 --> 01:51:46,295
Aber er hat darauf bestanden,
dass ich zu seiner Beerdigung komme ...
1626
01:51:46,336 --> 01:51:48,714
und dir erzähle,
was aus Anna und ihrer Mutter wurde.
1627
01:51:48,755 --> 01:51:50,507
Und hier bin ich nun.
1628
01:51:50,799 --> 01:51:53,552
Und das ist die Antwort:
"Omnis cellula e cellula."
1629
01:51:53,594 --> 01:51:54,720
Jede Zelle entsteht aus einer Zelle.
1630
01:51:56,263 --> 01:51:57,389
Ich bin nicht in Stimmung.
1631
01:51:57,431 --> 01:51:58,640
Du willst keine Erklärung?
1632
01:51:58,682 --> 01:52:00,225
Nein.
1633
01:52:00,267 --> 01:52:02,352
Trotzdem danke.
Haben Sie noch ein schönes Leben.
1634
01:52:02,936 --> 01:52:04,521
Du erinnerst mich an sie.
1635
01:52:06,106 --> 01:52:08,942
Ich erinnere eine Menge Leute
an eine Menge Leute.
1636
01:52:10,110 --> 01:52:11,695
Meine Tochter war acht.
1637
01:52:13,572 --> 01:52:18,327
Sie litt sehr tapfer, eine sehr lange Zeit.
1638
01:52:20,579 --> 01:52:22,706
Hatte sie Leukämie, wie Anna?
1639
01:52:23,749 --> 01:52:25,375
Genau wie Anna.
1640
01:52:28,962 --> 01:52:31,882
Ihr Verlust tut mir leid.
1641
01:52:31,924 --> 01:52:35,135
Und mir der deine. Und dass
ich euch die Reise verdorben habe.
1642
01:52:35,886 --> 01:52:37,721
Sie haben uns nicht die Reise verdorben.
1643
01:52:37,763 --> 01:52:39,306
Wir hatten eine wunderschöne Reise.
1644
01:52:42,184 --> 01:52:46,104
Kennst du das Trolley-Problem?
1645
01:52:46,146 --> 01:52:50,067
Es gibt ein Gedankenexperiment
in der Morallehre,
1646
01:52:50,108 --> 01:52:51,985
das sogenannte Trolley-Problem.
1647
01:52:52,027 --> 01:52:54,071
Philippa Foot
war eine englische Philosophin...
1648
01:52:54,112 --> 01:52:55,405
Oh, mein Gott.
1649
01:52:55,781 --> 01:52:58,033
Ich will dir etwas erklären.
1650
01:52:58,075 --> 01:53:00,369
-Dir das geben, was du wolltest.
-Nein, das ist nicht wahr.
1651
01:53:00,410 --> 01:53:02,162
Sie sind ein Säufer, ein Versager,
1652
01:53:02,204 --> 01:53:03,789
und Sie müssen jetzt aussteigen,
1653
01:53:03,830 --> 01:53:07,334
damit ich nach Hause fahren,
allein sein und trauern kann.
1654
01:53:08,669 --> 01:53:10,254
Du musst das hier lesen.
1655
01:53:12,756 --> 01:53:16,093
Ich will nichts lesen.
Steigen Sie jetzt bitte aus?
1656
01:53:21,014 --> 01:53:23,308
-Bitte, steigen Sie aus.
-Schön.
1657
01:54:30,542 --> 01:54:32,336
Darf ich reinkommen?
1658
01:54:44,556 --> 01:54:46,308
Es tut mir sehr, sehr leid.
1659
01:54:56,318 --> 01:55:00,239
Aber es war ein Privileg, oder?
1660
01:55:00,280 --> 01:55:01,657
Ihn zu lieben?
1661
01:55:13,877 --> 01:55:16,755
Jetzt kannst du dir vorstellen,
was wir für dich empfinden.
1662
01:55:26,890 --> 01:55:29,101
Hier ist ein Freund,
der dich besuchen möchte.
1663
01:55:31,061 --> 01:55:33,063
Weißt du, ob's wehgetan hat?
1664
01:55:34,523 --> 01:55:37,901
Anscheinend hat er
keine Luft mehr gekriegt ...
1665
01:55:37,943 --> 01:55:40,612
und irgendwann das Bewusstsein verloren.
1666
01:55:41,864 --> 01:55:43,365
Es war nicht besonders toll.
1667
01:55:44,783 --> 01:55:46,243
Sterben ist scheiße.
1668
01:55:48,704 --> 01:55:50,372
Gus hat dich wirklich geliebt.
1669
01:55:51,039 --> 01:55:52,291
Ich weiß.
1670
01:55:54,459 --> 01:55:56,378
Er hat von nichts anderem geredet.
1671
01:55:58,088 --> 01:56:01,091
Es hat genervt.
Er hat ständig von dir geredet.
1672
01:56:01,133 --> 01:56:02,593
Ich fand's nicht nervig.
1673
01:56:02,634 --> 01:56:04,970
Ich weiß. Ist mir klar.
1674
01:56:14,062 --> 01:56:16,398
Hast du den Brief von deinem
Schriftsteller-Freund bekommen?
1675
01:56:16,940 --> 01:56:18,400
Er ist nicht mein Freund.
1676
01:56:19,067 --> 01:56:20,194
Woher weißt du das?
1677
01:56:20,235 --> 01:56:21,778
Ich hab auf dem Friedhof
mit ihm gesprochen.
1678
01:56:21,820 --> 01:56:26,116
Er ist gekommen,
um dir den Brief zu geben.
1679
01:56:26,158 --> 01:56:28,368
Ja, ich bin drüber weg.
1680
01:56:28,410 --> 01:56:31,455
Ich will nie wieder ein Wort
von diesem Arschloch lesen.
1681
01:56:31,496 --> 01:56:33,332
Nicht er hat's geschrieben,
sondern Gus.
1682
01:56:33,665 --> 01:56:35,042
Was?
1683
01:56:35,083 --> 01:56:38,253
Gus hat etwas geschrieben
und es an Van Houten geschickt.
1684
01:56:41,298 --> 01:56:42,758
Oh, mein Gott.
1685
01:56:51,767 --> 01:56:56,104
Mr. Van Houten, ich bin ein guter Mensch,
aber ein mieser Schriftsteller.
1686
01:56:57,105 --> 01:56:59,900
Sie sind ein mieser Mensch,
aber ein guter Schriftsteller.
1687
01:56:59,942 --> 01:57:02,110
Wir wären ein gutes Team.
1688
01:57:02,152 --> 01:57:03,904
Ich bitte Sie um keinen Gefallen,
1689
01:57:03,946 --> 01:57:07,324
aber falls Sie Zeit haben
- und ich glaube, Sie haben jede Menge -
1690
01:57:07,366 --> 01:57:09,076
korrigieren Sie das für mich.
1691
01:57:09,117 --> 01:57:11,286
Es ist eine Grabrede für Hazel.
1692
01:57:14,998 --> 01:57:16,750
Sie hat mich darum gebeten,
und ich versuch's.
1693
01:57:16,792 --> 01:57:20,128
Mir fehlt ein wenig Flair.
1694
01:57:20,671 --> 01:57:23,632
Wir alle wollen,
dass man sich an uns erinnert.
1695
01:57:26,218 --> 01:57:27,719
Aber Hazel ist anders.
1696
01:57:28,637 --> 01:57:30,472
Hazel kennt die Wahrheit.
1697
01:57:30,514 --> 01:57:34,268
Sie wollte nicht eine Million Bewunderer,
sie wollte nur einen.
1698
01:57:34,309 --> 01:57:35,477
Und den hatte sie.
1699
01:57:36,144 --> 01:57:39,565
Sie wurde vielleicht nicht weithin geliebt,
aber sehr tief.
1700
01:57:40,148 --> 01:57:42,359
Das können nur wenige von sich sagen.
1701
01:57:44,236 --> 01:57:47,990
Als es Hazel schlecht ging,
wusste ich, dass ich sterben werde,
1702
01:57:48,031 --> 01:57:50,158
aber ich wollte nichts sagen.
1703
01:57:54,997 --> 01:57:57,499
Ich hab mich kurz
auf die Intensivstation geschlichen ...
1704
01:57:57,541 --> 01:58:00,335
und mich zu ihr gesetzt,
bevor ich erwischt wurde.
1705
01:58:01,920 --> 01:58:04,798
Ihre Augen geschlossen,
ihre Haut blass,
1706
01:58:04,840 --> 01:58:07,176
aber ihre Hände
waren immer noch ihre Hände.
1707
01:58:07,593 --> 01:58:11,138
Noch warm und ihre Nägel lackiert
in diesem Schwarzblau.
1708
01:58:11,180 --> 01:58:14,183
Und ich habe sie einfach gehalten.
1709
01:58:14,224 --> 01:58:17,019
Ich habe versucht,
mir eine Welt ohne uns vorzustellen.
1710
01:58:17,895 --> 01:58:20,230
Und wie wertlos diese Welt wäre.
1711
01:58:23,358 --> 01:58:25,527
Sie ist so wunderschön.
1712
01:58:26,111 --> 01:58:27,905
Man wird nie müde, sie anzusehen.
1713
01:58:27,946 --> 01:58:29,573
Man hat nie Angst, dass sie klüger ist.
1714
01:58:29,615 --> 01:58:31,366
Man weiß, dass es so ist.
1715
01:58:33,035 --> 01:58:35,537
Sie ist lustig, ohne je gemein zu sein.
1716
01:58:37,539 --> 01:58:38,916
Ich liebe sie.
1717
01:58:40,876 --> 01:58:43,420
Oh, Gott, ich habe so ein Glück,
sie zu lieben, Van Houten.
1718
01:58:51,637 --> 01:58:53,847
Man kann sich nicht aussuchen,
ob man verletzt wird.
1719
01:58:53,889 --> 01:58:57,059
Aber man kann mitbestimmen,
wer einen verletzt.
1720
01:58:57,726 --> 01:58:59,728
Ich bin glücklich mit meiner Wahl.
1721
01:59:00,812 --> 01:59:02,940
Ich hoffe, sie auch.
1722
01:59:04,066 --> 01:59:05,817
Okay, Hazel Grace?
1723
01:59:08,278 --> 01:59:09,613
Okay.
1724
02:05:51,682 --> 02:05:52,683
Untertitel: Markus Jütte und TITRA-Wien