1 00:00:37,334 --> 00:00:39,336 Ich glaube, wir haben auf dieser Welt die Wahl, 2 00:00:39,378 --> 00:00:41,755 wie wir traurige Geschichten erzählen. 3 00:00:41,797 --> 00:00:44,591 Wir können sie schönreden. 4 00:00:44,633 --> 00:00:47,219 Wie in Filmen und Liebesromanen, 5 00:00:47,261 --> 00:00:50,764 in denen schöne Menschen schöne Lektionen lernen, 6 00:00:50,806 --> 00:00:53,058 und alles durch eine Entschuldigung 7 00:00:53,100 --> 00:00:55,018 und einen Peter-Gabriel-Song wieder gut wird. 8 00:00:55,978 --> 00:00:59,481 Mir gefällt diese Version auch besser, könnt ihr mir glauben. 9 00:01:00,607 --> 00:01:02,317 Aber sie entspricht nicht der Wahrheit. 10 00:01:03,694 --> 00:01:04,820 Das ist die Wahrheit. 11 00:01:06,363 --> 00:01:07,364 Tut mir leid. 12 00:01:14,121 --> 00:01:16,623 Im Winter meines 17. Lebensjahrs ... 13 00:01:17,374 --> 00:01:20,502 kam meine Mutter zu dem Schluss, dass ich Depressionen hatte. 14 00:01:21,545 --> 00:01:24,298 Sie isst wie ein Spatz, verlässt kaum das Haus. 15 00:01:24,339 --> 00:01:25,966 Ich bin nicht depressiv, Mom. 16 00:01:26,008 --> 00:01:27,801 Sie liest immer wieder dasselbe Buch. 17 00:01:27,843 --> 00:01:28,969 Sie ist depressiv. 18 00:01:29,011 --> 00:01:30,512 Ich bin nicht depressiv. 19 00:01:30,554 --> 00:01:32,055 Laut Broschüren und Internet sind 20 00:01:32,097 --> 00:01:34,850 Depressionen eine Nebenwirkung von Krebs. 21 00:01:35,976 --> 00:01:38,187 Depressionen sind keine Nebenwirkung von Krebs. 22 00:01:40,731 --> 00:01:42,691 Sie sind eine Nebenwirkung des Sterbens. 23 00:01:45,360 --> 00:01:47,404 Und genau das geschah mit mir. 24 00:02:05,881 --> 00:02:07,549 Ich stelle dich um auf Zoloft. 25 00:02:07,925 --> 00:02:09,550 Oder auf Lexapro. 26 00:02:09,592 --> 00:02:11,136 Zweimal täglich statt einmal. 27 00:02:11,178 --> 00:02:12,221 Warum so wenig? 28 00:02:12,846 --> 00:02:14,014 Nur her damit. 29 00:02:14,056 --> 00:02:15,891 Ich bin der Keith Richards der Krebskinder. 30 00:02:15,933 --> 00:02:18,477 Gehst du zu der Selbsthilfegruppe, die ich dir empfohlen habe? 31 00:02:18,519 --> 00:02:20,062 Das ist nicht mein Ding. 32 00:02:20,103 --> 00:02:22,856 In Selbsthilfegruppen kann man Menschen begegnen, die... 33 00:02:23,357 --> 00:02:26,109 Die was sind? 34 00:02:26,568 --> 00:02:27,903 Auf derselben Reise. 35 00:02:27,945 --> 00:02:30,030 "Reise?" Ernsthaft? 36 00:02:30,072 --> 00:02:31,114 Probier's aus. 37 00:02:32,074 --> 00:02:35,410 Wer weiß, vielleicht findest du es sogar erhellend. 38 00:02:38,038 --> 00:02:39,540 Na gut. 39 00:02:40,123 --> 00:02:41,416 Seid ihr alle bereit? 40 00:02:42,042 --> 00:02:44,836 Wir haben uns heute hier versammelt, 41 00:02:44,878 --> 00:02:48,549 buchstäblich im Herzen von Jesus. 42 00:02:50,467 --> 00:02:53,053 Wir sind hier bei J.C. 43 00:02:53,095 --> 00:02:55,055 Wer möchte sich der Gruppe mitteilen? 44 00:02:55,639 --> 00:02:58,433 Ich bin Angel. Ich habe akute myeloische Leukämie. 45 00:02:59,142 --> 00:03:01,603 Sid. Akute lymphatische Leukämie. 46 00:03:02,479 --> 00:03:05,858 Hi, ich bin PJ. Ich habe ein Neuroblastom. 47 00:03:05,899 --> 00:03:09,403 Ich bin Patrick. Hoden. 48 00:03:09,444 --> 00:03:13,115 Ich erspare euch die blutigen Einzelheiten von Patricks Sackkrebs. 49 00:03:13,824 --> 00:03:16,618 Die Kurzfassung: Er hatte Krebs in den Eiern, 50 00:03:16,660 --> 00:03:20,289 wurde operiert, wäre fast gestorben, ist er aber doch nicht. 51 00:03:21,415 --> 00:03:25,127 Deshalb ist er jetzt hier, geschieden, ohne Freunde, 52 00:03:25,168 --> 00:03:27,129 auf der Couch seiner Eltern lebend 53 00:03:27,462 --> 00:03:31,466 und beutet seine Krebsvergangenheit aus, im Herzen von Jesus. 54 00:03:31,508 --> 00:03:32,801 Buchstäblich. 55 00:03:32,843 --> 00:03:36,763 Um uns zu zeigen, dass wir eines Tages, wenn wir Glück haben, 56 00:03:36,805 --> 00:03:39,808 genauso sein können wie er. 57 00:03:40,642 --> 00:03:41,685 Wer ist der Nächste? 58 00:03:43,645 --> 00:03:44,980 Hazel? 59 00:03:50,777 --> 00:03:51,987 Ich bin Hazel. 60 00:03:52,654 --> 00:03:53,822 Ursprünglich Schilddrüse, 61 00:03:53,864 --> 00:03:57,618 inzwischen Metastasen in der Lunge. 62 00:03:58,452 --> 00:04:00,704 Und wie geht es dir? 63 00:04:01,163 --> 00:04:04,374 Du meinst, abgesehen vom Krebs im Endstadium? 64 00:04:05,709 --> 00:04:07,669 Ganz gut, denke ich. 65 00:04:09,296 --> 00:04:11,381 Wir sind für dich da, Hazel. 66 00:04:12,674 --> 00:04:14,718 Wie wär's mit einem neuen Lied? 67 00:04:23,894 --> 00:04:27,314 Christus ist unser Freund Er ist da bis zum Ende 68 00:04:27,356 --> 00:04:31,109 Christus ist unser Freund Er ist da bis zum Ende 69 00:04:31,151 --> 00:04:32,819 Christus... 70 00:04:41,203 --> 00:04:42,746 Hallo, Schatz. 71 00:04:47,876 --> 00:04:51,171 Und? War's krass stark? 72 00:04:54,216 --> 00:04:56,927 "Ja, Mom, es war krass stark." 73 00:05:02,558 --> 00:05:04,518 Und das war mein Leben. 74 00:05:05,060 --> 00:05:06,603 Reality-Shows, 75 00:05:07,062 --> 00:05:09,481 Arzttermine, 76 00:05:09,523 --> 00:05:13,026 acht Medikamente, dreimal täglich. 77 00:05:13,068 --> 00:05:14,736 Aber das Allerschlimmste: 78 00:05:16,196 --> 00:05:17,489 Die Selbsthilfegruppe. 79 00:05:17,531 --> 00:05:19,408 -Ihr könnt mich nicht zwingen. -Doch, 80 00:05:19,449 --> 00:05:20,576 wir sind deine Eltern. 81 00:05:20,951 --> 00:05:23,579 Wir haben das besprochen. Du musst hingehen. 82 00:05:23,620 --> 00:05:25,831 Du musst Leute kennenlernen, ein Teenager sein. 83 00:05:25,873 --> 00:05:29,042 Wenn ich ein Teenager sein soll, schick mich nicht zur Selbsthilfegruppe. 84 00:05:29,084 --> 00:05:32,379 Besorg mir einen gefälschten Ausweis, damit ich in Clubs reinkomme, 85 00:05:32,421 --> 00:05:34,882 Cocktails trinken und Haschisch nehmen kann. 86 00:05:34,923 --> 00:05:37,551 Man "nimmt" Haschisch nicht. 87 00:05:37,593 --> 00:05:39,720 Das wüsste ich, hätte ich einen gefälschten Ausweis. 88 00:05:39,761 --> 00:05:42,139 Steig einfach ins Auto ein, bitte. 89 00:05:47,936 --> 00:05:49,396 Und so ging ich hin. 90 00:05:49,730 --> 00:05:53,108 Nicht weil ich wollte oder dachte, es würde mir helfen, 91 00:05:53,150 --> 00:05:56,236 sondern aus dem Grund, aus dem ich heutzutage alles mache: 92 00:05:56,278 --> 00:05:57,404 Damit meine Eltern glücklich sind. 93 00:05:57,446 --> 00:05:59,740 Warum kann ich nicht allein hinfahren? 94 00:05:59,781 --> 00:06:02,784 Du sitzt hier ja doch nur rum und wartest. 95 00:06:03,118 --> 00:06:04,578 Natürlich nicht. 96 00:06:04,620 --> 00:06:08,290 Ich habe sehr viel zu erledigen. 97 00:06:09,499 --> 00:06:10,918 Hab dich lieb. 98 00:06:10,959 --> 00:06:12,044 Ich dich auch. 99 00:06:12,085 --> 00:06:13,420 Viel Spaß. 100 00:06:14,630 --> 00:06:17,299 Das Einzige, was noch ätzender ist, als an Krebs zu sterben, 101 00:06:17,341 --> 00:06:19,468 ist, ein Kind zu haben, das an Krebs stirbt. 102 00:06:22,804 --> 00:06:24,765 Lern Leute kennen. 103 00:06:28,936 --> 00:06:30,395 Oh, tut mir leid. 104 00:06:30,437 --> 00:06:31,480 -Ich nehme die Treppe. -Kein Problem. 105 00:06:33,857 --> 00:06:34,942 Verzeihung. 106 00:06:36,485 --> 00:06:37,611 Meine Schuld. 107 00:06:38,445 --> 00:06:39,613 Tut mir leid. 108 00:07:00,342 --> 00:07:01,844 Wer möchte anfangen? 109 00:07:03,011 --> 00:07:06,014 Macht jemand den Anfang? Wer legt los? 110 00:07:07,516 --> 00:07:09,142 Nur zu. 111 00:07:09,184 --> 00:07:12,437 Ich bin Beth. Ich habe ein Spindelzellsarkom. 112 00:07:12,479 --> 00:07:13,897 Meine Woche war ganz okay. 113 00:07:29,997 --> 00:07:33,000 Isaac, dir steht eine große Herausforderung bevor. 114 00:07:33,041 --> 00:07:36,044 Möchtest du dich mitteilen? Oder dein Freund? 115 00:07:36,545 --> 00:07:37,504 Nein, ich sage etwas. 116 00:07:38,380 --> 00:07:39,840 Hey, Leute. 117 00:07:40,215 --> 00:07:42,176 Ich bin Isaac. 118 00:07:42,217 --> 00:07:43,719 Ich habe ein Retinoblastom. 119 00:07:44,219 --> 00:07:45,971 Ich hatte eine Augen-OP, als ich klein war. 120 00:07:46,013 --> 00:07:47,723 Deshalb das Glasauge. 121 00:07:47,764 --> 00:07:50,142 Und jetzt hab ich wieder eine OP. 122 00:07:50,184 --> 00:07:51,518 Das andere Auge wird entfernt. 123 00:07:51,560 --> 00:07:53,937 Dann bin ich komplett blind. 124 00:07:54,188 --> 00:07:56,690 Aber zum Glück hab ich eine scharfe Freundin, 125 00:07:56,732 --> 00:07:59,067 die viel zu gut für mich ist, Monica. 126 00:07:59,735 --> 00:08:04,406 Und tolle Freunde wie Augustus Waters, das ist eine große Hilfe. 127 00:08:04,448 --> 00:08:07,201 Tja, das war's. Danke. 128 00:08:07,534 --> 00:08:09,119 Wir sind für dich da, Isaac. 129 00:08:09,411 --> 00:08:10,621 Danke sehr. 130 00:08:11,538 --> 00:08:12,247 Du bist dran, Gus. 131 00:08:13,749 --> 00:08:14,958 Ja, klar. 132 00:08:18,378 --> 00:08:20,047 Ich bin Augustus Waters. 133 00:08:20,088 --> 00:08:21,882 Ich bin 18 Jahre alt. 134 00:08:21,924 --> 00:08:25,928 Vor anderthalb Jahren hatte ich einen leichten Anflug eines Osteosarkoms. 135 00:08:25,969 --> 00:08:29,473 Und deshalb hab ich dieses Schätzchen verloren. 136 00:08:30,390 --> 00:08:33,894 Jetzt bin ich ein Cyborg. Was krass ist. 137 00:08:33,935 --> 00:08:37,356 Aber eigentlich bin ich nur wegen Isaac hier. 138 00:08:37,396 --> 00:08:39,815 Und wie geht es dir, Gus? 139 00:08:40,108 --> 00:08:42,026 Mir geht's toll. 140 00:08:42,069 --> 00:08:44,279 Meine Achterbahn fährt immer nur aufwärts. 141 00:08:45,072 --> 00:08:47,699 Möchtest du der Gruppe von deinen Ängsten erzählen? 142 00:08:47,741 --> 00:08:49,117 Meine Ängste? 143 00:08:53,121 --> 00:08:54,331 Vergessen zu werden. 144 00:08:54,748 --> 00:08:55,874 Vergessen zu werden? 145 00:08:55,916 --> 00:08:57,251 Ja. 146 00:08:57,292 --> 00:08:59,795 Ich möchte ein außergewöhnliches Leben führen. 147 00:08:59,836 --> 00:09:00,796 In Erinnerung bleiben. 148 00:09:01,463 --> 00:09:04,758 Und meine Angst wäre es, das nicht zu schaffen. 149 00:09:06,844 --> 00:09:10,180 Möchte jemand aus der Gruppe etwas dazu sagen? 150 00:09:11,807 --> 00:09:13,100 Hazel? 151 00:09:13,684 --> 00:09:15,269 Unerwartet. 152 00:09:17,646 --> 00:09:20,816 Ich möchte nur sagen, es kommt die Zeit, da sind wir alle tot. 153 00:09:21,316 --> 00:09:24,736 Die Zeit war vor uns da, sie ist nach uns da. 154 00:09:24,778 --> 00:09:26,613 Das kann morgen sein oder in einer Million Jahre. 155 00:09:27,114 --> 00:09:29,116 Dann erinnert sich keiner mehr an 156 00:09:29,157 --> 00:09:33,620 Kleopatra, Muhammad Ali oder Mozart. 157 00:09:33,662 --> 00:09:35,539 Von uns ganz zu schweigen. 158 00:09:37,165 --> 00:09:38,667 Das Vergessen ist unausweichlich. 159 00:09:38,709 --> 00:09:40,836 Wenn dir das Angst macht, ignorier es. 160 00:09:42,170 --> 00:09:45,007 Gott weiß, alle anderen tun es auch. 161 00:09:49,469 --> 00:09:52,347 Also, das ist ein guter Rat. 162 00:09:53,015 --> 00:09:57,686 Mir gefällt das alles, denn es ist sehr schön zu hören... 163 00:10:10,824 --> 00:10:12,326 -Für immer. -Für immer. 164 00:10:18,373 --> 00:10:20,209 Buchstäblich. 165 00:10:21,418 --> 00:10:22,711 Ich dachte, wir sind in einem Kirchenkeller, 166 00:10:22,753 --> 00:10:26,381 dabei sind wir buchstäblich im Herzen von Jesus. 167 00:10:26,423 --> 00:10:27,216 Oh, ja. 168 00:10:30,719 --> 00:10:31,553 Wie heißt du? 169 00:10:32,054 --> 00:10:33,514 Hazel. 170 00:10:33,555 --> 00:10:35,224 Nein, dein ganzer Name. 171 00:10:35,557 --> 00:10:37,434 Hazel Grace Lancaster. 172 00:10:43,106 --> 00:10:44,316 Was? 173 00:10:44,358 --> 00:10:45,400 Ich habe nichts gesagt. 174 00:10:45,442 --> 00:10:47,528 Warum siehst du mich so an? 175 00:10:47,569 --> 00:10:49,071 Weil du schön bist. 176 00:10:50,405 --> 00:10:52,533 Ich sehe gern schöne Menschen an. 177 00:10:53,200 --> 00:10:54,701 Ich will mir 178 00:10:54,743 --> 00:10:57,246 die kleinen Freuden des Lebens nicht mehr verkneifen. 179 00:10:57,287 --> 00:11:01,375 Vor allem, da wir, wie du so scharfsinnig bemerkt hast, alle bald tot sein werden. 180 00:11:01,416 --> 00:11:03,710 Ja, toll. Aber ich bin nicht schön. 181 00:11:03,752 --> 00:11:05,921 Hi, Lisa. 182 00:11:06,922 --> 00:11:08,715 -Sag du's zuerst. -Nein, du. 183 00:11:10,092 --> 00:11:11,510 Für immer. 184 00:11:11,552 --> 00:11:13,053 Für immer. 185 00:11:13,095 --> 00:11:14,680 Was soll dieses "für immer"? 186 00:11:14,721 --> 00:11:16,265 "Für immer" ist ihr großes Ding. 187 00:11:16,306 --> 00:11:18,934 Sie lieben sich für immer oder so. 188 00:11:19,726 --> 00:11:23,230 Sie haben sich ungefähr 14 Millionen Mal die Worte "für immer" gesimst. 189 00:11:26,817 --> 00:11:29,236 Er tut ihren Möpsen weh. 190 00:11:30,112 --> 00:11:31,613 Sehen wir uns einen Film an. 191 00:11:31,655 --> 00:11:32,656 Was? 192 00:11:37,619 --> 00:11:40,789 Ich hab Ende der Woche Zeit, wir könnten... 193 00:11:40,831 --> 00:11:42,291 Nein, jetzt gleich. 194 00:11:43,125 --> 00:11:44,793 Du könntest ein Axtmörder sein. 195 00:11:44,835 --> 00:11:46,670 Das wär natürlich möglich. 196 00:11:46,962 --> 00:11:49,214 Komm, Hazel Grace. Riskier was. 197 00:11:49,256 --> 00:11:50,299 Ich... 198 00:11:53,802 --> 00:11:54,469 Im Ernst? 199 00:11:54,803 --> 00:11:55,971 Das ist widerlich. 200 00:11:56,763 --> 00:11:57,556 Was? 201 00:11:57,598 --> 00:12:00,100 Findest du das etwa cool? 202 00:12:00,142 --> 00:12:01,435 Du hast alles kaputt gemacht. 203 00:12:01,476 --> 00:12:03,270 -Alles? -Ja, alles. 204 00:12:03,312 --> 00:12:04,605 Oh, Mann. 205 00:12:05,147 --> 00:12:06,815 Und dabei hattest du so gut angefangen. 206 00:12:07,274 --> 00:12:10,110 Herrgott. Jeder hat eine Hamartie. 207 00:12:10,152 --> 00:12:12,446 Du willst, obwohl du schon mal Krebs hattest, 208 00:12:12,487 --> 00:12:14,281 dein Geld einer Firma bezahlen, 209 00:12:14,323 --> 00:12:16,533 damit du noch mehr Krebs kriegst. 210 00:12:16,950 --> 00:12:19,786 Ich kann dir versichern, Nicht-atmen-können ist scheiße. 211 00:12:19,828 --> 00:12:21,455 Richtig scheiße. 212 00:12:21,496 --> 00:12:22,664 "Hamartie?" 213 00:12:23,832 --> 00:12:25,500 Ein tödlicher Fehler. 214 00:12:25,542 --> 00:12:27,044 Ein tödlicher... 215 00:12:27,336 --> 00:12:30,339 Hazel Grace, sie tun einem nichts, wenn man sie nicht anzündet. 216 00:12:32,633 --> 00:12:34,134 Ich hab noch nie eine angezündet. 217 00:12:35,052 --> 00:12:36,303 Es ist eine Metapher. 218 00:12:36,345 --> 00:12:39,473 Du steckst dir das tödliche Ding zwischen die Zähne, 219 00:12:40,891 --> 00:12:43,143 aber du gibst ihm nicht die Kraft, dich zu töten. 220 00:12:44,353 --> 00:12:45,479 Eine Metapher. 221 00:12:50,400 --> 00:12:53,028 Hallo, Schatz. Läuft heute "Topmodel"? 222 00:12:55,656 --> 00:12:56,240 Nein. 223 00:12:57,533 --> 00:12:59,159 Ich unternehme was mit Augustus Waters. 224 00:13:08,877 --> 00:13:10,754 Ich bin ein paar Mal durch die Prüfung gefallen. 225 00:13:11,213 --> 00:13:12,506 Was du nicht sagst. 226 00:13:12,548 --> 00:13:15,592 Beim vierten Versuch lief's ungefähr so wie jetzt, 227 00:13:16,093 --> 00:13:17,970 und als es vorbei war, 228 00:13:18,011 --> 00:13:20,347 sah mich die Prüferin an und sagte: 229 00:13:20,389 --> 00:13:23,767 "Ihr Fahrstil ist zwar unangenehm, stellt aber keine Gefahr dar." 230 00:13:24,101 --> 00:13:25,143 Krebs-Bonus. 231 00:13:25,185 --> 00:13:26,895 Der totale Krebs-Bonus. 232 00:13:28,564 --> 00:13:30,732 Erzähl von dir. 233 00:13:31,900 --> 00:13:33,902 Ich war 13, als es diagnostiziert wurde. 234 00:13:34,611 --> 00:13:36,905 Schlimmer ging's eigentlich nicht. 235 00:13:37,364 --> 00:13:39,658 Schilddrüsenkrebs, Stadium vier. 236 00:13:39,700 --> 00:13:40,784 Sie konnten nichts mehr tun. 237 00:13:41,410 --> 00:13:43,245 Was kein Hinderungsgrund war. 238 00:13:44,371 --> 00:13:45,122 Operation. 239 00:13:45,581 --> 00:13:46,748 Bestrahlung. 240 00:13:47,249 --> 00:13:48,250 Chemo. 241 00:13:48,709 --> 00:13:49,918 Wieder Bestrahlung. 242 00:13:52,296 --> 00:13:54,256 Das alles wirkte eine Zeit lang. 243 00:13:55,257 --> 00:13:57,968 Aber dann nicht mehr. 244 00:13:59,428 --> 00:14:02,389 Und eines Tages dann füllten sich meine Lungen mit Wasser. 245 00:14:02,431 --> 00:14:03,223 Schwester! 246 00:14:03,265 --> 00:14:04,558 Wir brauchen sofort eine Krankenschwester. 247 00:14:04,600 --> 00:14:08,061 Ich konnte nicht atmen. Keiner konnte mir helfen. 248 00:14:08,562 --> 00:14:10,439 Du kannst loslassen, Schatz. 249 00:14:11,148 --> 00:14:12,399 Hab keine Angst. 250 00:14:12,733 --> 00:14:13,942 Das hätte das Ende sein sollen. 251 00:14:15,110 --> 00:14:15,986 Oh, mein Gott. 252 00:14:17,404 --> 00:14:21,074 Aber dann passierte etwas Seltsames. Die Antibiotika wirkten, 253 00:14:21,116 --> 00:14:24,411 die Lungen-Flüssigkeit wurde abgesaugt, und ich wurde wieder kräftiger. 254 00:14:25,454 --> 00:14:28,916 Und schon rutschte ich in so eine klinische Studie rein, 255 00:14:28,957 --> 00:14:33,420 die in Krebs-City dafür berühmt sind, dass sie nichts bringen. 256 00:14:33,462 --> 00:14:34,922 Das Zeug hieß Phalanxifor. 257 00:14:34,963 --> 00:14:36,924 Bei 70% der Patienten wirkte es nicht, 258 00:14:36,965 --> 00:14:39,426 aber bei mir schlug es an. 259 00:14:39,676 --> 00:14:41,261 Alle sprachen von einem Wunder. 260 00:14:41,303 --> 00:14:43,055 Meine Lunge ist immer noch scheiße, aber theoretisch 261 00:14:43,096 --> 00:14:45,599 kann sie noch eine Weile 262 00:14:45,641 --> 00:14:47,976 so weitermachen. 263 00:14:48,477 --> 00:14:50,103 Gehst du wieder zur Schule? 264 00:14:50,145 --> 00:14:54,066 Ich hab die Hochschulreife, ich besuche Seminare am MCC. 265 00:14:54,107 --> 00:14:56,568 Ein College-Girl! 266 00:14:56,610 --> 00:14:58,987 Das erklärt die gebildete Aura. 267 00:15:09,915 --> 00:15:12,459 Willkommen in meiner bescheidenen Hütte. 268 00:15:18,674 --> 00:15:20,008 Meine Eltern nennen das "Ermutigungen". 269 00:15:23,011 --> 00:15:24,096 Frag lieber nicht. 270 00:15:26,181 --> 00:15:26,932 Hallo, Leute. 271 00:15:27,474 --> 00:15:29,268 -Hey. -Augustus, hallo. 272 00:15:29,309 --> 00:15:30,853 Neue Freundin? 273 00:15:32,271 --> 00:15:34,648 Ja. Das ist Hazel Grace. 274 00:15:34,690 --> 00:15:36,149 Hey. Und einfach nur "Hazel." 275 00:15:36,191 --> 00:15:37,401 Hallo, Nur-Hazel. 276 00:15:37,442 --> 00:15:39,027 Hallo, Hazel, wie geht's dir? 277 00:15:39,319 --> 00:15:41,154 Wir gehen runter. Bis dann. 278 00:15:41,196 --> 00:15:43,115 -Hat mich gefreut. -Bis später. Uns auch. 279 00:15:50,372 --> 00:15:51,623 Da wären wir. 280 00:15:51,665 --> 00:15:53,917 Augusto-Welt. 281 00:15:53,959 --> 00:15:55,127 Das ist mein Zimmer. 282 00:15:58,881 --> 00:16:01,008 Eine beeindruckende Sammlung. 283 00:16:01,049 --> 00:16:02,176 Hab früher gespielt. 284 00:16:03,677 --> 00:16:05,470 Kann ich mich hinsetzen? 285 00:16:05,512 --> 00:16:07,514 Ja. Fühl dich wie zu Hause. 286 00:16:08,724 --> 00:16:11,226 Mein Haus ist dein Haus. 287 00:16:13,478 --> 00:16:16,190 Tut mir leid, die Treppe und 288 00:16:17,983 --> 00:16:19,651 das Stehen, das ist... 289 00:16:20,402 --> 00:16:22,404 Ja, ich versteh das. 290 00:16:24,656 --> 00:16:26,033 Geht's dir wirklich gut? 291 00:16:26,074 --> 00:16:26,909 Ja. 292 00:16:27,367 --> 00:16:29,995 Na gut. Was ist deine Geschichte? 293 00:16:30,245 --> 00:16:32,164 Die habe ich dir schon erzählt. 294 00:16:33,248 --> 00:16:35,083 Ich bekam die Diagnose, als ich 13 war... 295 00:16:35,584 --> 00:16:37,211 Nicht deine Krebs-Geschichte, deine echte Geschichte. 296 00:16:38,754 --> 00:16:41,715 Interessen, Hobbys, Leidenschaften, seltsame Fetische. 297 00:16:42,090 --> 00:16:43,383 Seltsame Fetische? 298 00:16:43,425 --> 00:16:45,219 Das Erste, was dir einfällt, 299 00:16:45,260 --> 00:16:46,094 was du wirklich liebst. 300 00:16:48,347 --> 00:16:49,765 "Ein herrschaftliches Leiden." 301 00:16:50,098 --> 00:16:52,893 Was ist das? 302 00:16:52,935 --> 00:16:54,186 Ein Roman. 303 00:16:54,228 --> 00:16:56,063 Mein Lieblingsbuch. 304 00:16:56,104 --> 00:16:58,148 Moment, kommen Zombies drin vor? 305 00:16:58,190 --> 00:16:59,233 Zombies? Nein. 306 00:16:59,274 --> 00:17:00,651 Stormtroopers? 307 00:17:00,692 --> 00:17:03,403 Nein, so ein Buch ist das nicht. 308 00:17:03,779 --> 00:17:05,364 Wovon handelt es? 309 00:17:06,448 --> 00:17:07,114 Von Krebs. 310 00:17:08,242 --> 00:17:09,368 Von Krebs? 311 00:17:09,409 --> 00:17:13,372 Aber nicht so. Glaub mir, es haut dich um. 312 00:17:13,412 --> 00:17:16,123 Der Autor Peter Van Houten 313 00:17:16,458 --> 00:17:19,044 ist der Einzige, der mir einfällt, der... 314 00:17:19,085 --> 00:17:22,547 A: versteht, wie es sich anfühlt zu sterben, 315 00:17:22,589 --> 00:17:24,883 aber B: nicht gestorben ist. 316 00:17:24,925 --> 00:17:26,426 Gut. 317 00:17:26,468 --> 00:17:29,095 Ich lese dieses schreckliche Buch mit dem langweiligen Titel, 318 00:17:29,137 --> 00:17:31,765 in dem weder Zombies noch Stormtroopers vorkommen. 319 00:17:31,807 --> 00:17:33,141 Und im Gegenzug 320 00:17:36,144 --> 00:17:37,938 liest du das hier. 321 00:17:37,980 --> 00:17:41,608 Die fesselnde und brillante Romanfassung meines Lieblingsvideospiels. 322 00:17:42,401 --> 00:17:44,152 "Preis der Morgenröte." 323 00:17:46,655 --> 00:17:48,949 Lach nicht. Es ist supercool. 324 00:17:48,991 --> 00:17:51,493 Es geht um Ehre, Opfer, Mut und Heldentum. 325 00:17:52,452 --> 00:17:57,291 Darum, sein Schicksal anzunehmen und Spuren in der Welt zu hinterlassen. 326 00:17:59,585 --> 00:18:01,461 Danke. 327 00:18:01,503 --> 00:18:03,755 Deine Hände sind eiskalt. 328 00:18:03,797 --> 00:18:07,092 Weniger kalt als mit Sauerstoff unterversorgt. 329 00:18:07,426 --> 00:18:08,135 Hazel Grace? 330 00:18:09,136 --> 00:18:10,804 Ich liebe es, wenn du medizinisch mit mir redest. 331 00:18:19,354 --> 00:18:20,522 Mal ganz was Neues. 332 00:18:22,608 --> 00:18:24,985 Hast du es von ihm? 333 00:18:25,694 --> 00:18:27,196 Mit "es" meinst du Herpes? 334 00:18:29,448 --> 00:18:30,782 Ja, genau. 335 00:18:30,824 --> 00:18:32,534 Der Traum jeder Mutter. 336 00:18:47,549 --> 00:18:50,010 Keine Sorge. 337 00:18:50,052 --> 00:18:51,845 Mein Gott, Mom. Ich bin nicht besorgt. 338 00:18:51,887 --> 00:18:53,055 Ist keine große Sache. 339 00:18:54,723 --> 00:18:58,018 Wir haben nur abgehangen. Ich warte nicht auf seinen Anruf. 340 00:19:37,766 --> 00:19:38,809 -Das sind...? -Ja. 341 00:19:38,851 --> 00:19:40,561 Ich dachte, das ist Paprika. 342 00:19:40,602 --> 00:19:44,523 Heute ist in China der internationale Goji-Beeren-Tag. 343 00:19:46,024 --> 00:19:47,067 Ist das nicht toll? 344 00:19:48,610 --> 00:19:51,738 Sag mir, in meiner Ausgabe fehlen die letzten zehn Seiten oder so. 345 00:19:51,780 --> 00:19:53,073 Die sind gut, oder? 346 00:19:54,366 --> 00:19:57,870 Essen die viele Goji-Beeren am Goji-Beeren-Tag? 347 00:19:57,911 --> 00:20:01,415 Sag mir, das ist nicht das Ende des Buchs! 348 00:20:01,456 --> 00:20:03,584 Ich hab auch welche in den Nachtisch getan, 349 00:20:03,625 --> 00:20:06,712 um im Thema zu bleiben. 350 00:20:08,755 --> 00:20:11,175 EIN BUCH KANN DOCH NICHT MITTEN IM SATZ ENDEN. 351 00:20:11,216 --> 00:20:13,802 WAS IST DAS FÜR EIN IRRSINN? AAAAHHH! 352 00:20:15,095 --> 00:20:16,680 Wir feiern den Tag jetzt jedes Jahr. 353 00:20:16,722 --> 00:20:17,806 Find ich gut. 354 00:20:22,603 --> 00:20:24,479 Schatz, möchtest du aufstehen? 355 00:20:25,731 --> 00:20:26,815 Was? 356 00:20:32,070 --> 00:20:33,947 Hazel Grace. 357 00:20:33,989 --> 00:20:37,159 Willkommen zur süßen Folter von "Ein herrschaftliches Leiden". 358 00:20:39,786 --> 00:20:41,163 Alles in Ordnung? 359 00:20:43,415 --> 00:20:45,959 Mir geht's bestens. 360 00:20:46,001 --> 00:20:48,170 Aber Isaac ist bei mir und 361 00:20:49,004 --> 00:20:51,840 Isaac, macht Selbsthilfe-Hazel das besser oder schlimmer? 362 00:20:53,759 --> 00:20:57,012 Isaac! Konzentrier dich auf mich. 363 00:20:58,472 --> 00:21:00,349 Wie schnell kannst du hier sein? 364 00:21:01,850 --> 00:21:03,227 Gut, die Tür ist offen. 365 00:21:03,268 --> 00:21:04,478 Ich muss auflegen. Bis gleich. 366 00:21:11,485 --> 00:21:13,278 Hallo? 367 00:21:13,320 --> 00:21:15,155 Hazel. 368 00:21:15,197 --> 00:21:16,698 Isaac, Hazel Grace von der Selbsthilfegruppe ist da. 369 00:21:21,870 --> 00:21:23,539 Kleine Gedächtnisstütze: 370 00:21:23,789 --> 00:21:26,166 Isaac hat gerade eine akute Psychose. 371 00:21:26,208 --> 00:21:27,626 Du siehst übrigens sehr hübsch aus. 372 00:21:27,668 --> 00:21:28,794 Die Farbe steht dir gut. 373 00:21:28,835 --> 00:21:30,295 Danke. 374 00:21:38,053 --> 00:21:39,304 Hazel ist da. 375 00:21:39,555 --> 00:21:40,973 Hey, Isaac. 376 00:21:41,014 --> 00:21:42,850 Hey, Hazel. 377 00:21:48,564 --> 00:21:49,523 Wie geht's dir? 378 00:21:49,898 --> 00:21:52,025 Ganz okay. 379 00:21:52,067 --> 00:21:55,362 Wie's scheint, sind Isaac und Monica nicht mehr aktuell. 380 00:21:56,363 --> 00:21:59,157 Isaac, das tut mir sehr leid. Willst du darüber reden? 381 00:21:59,199 --> 00:22:02,244 Ich will nur heulen und Videospiele spielen. 382 00:22:03,412 --> 00:22:05,122 Aber rede du nur mit ihm, 383 00:22:05,163 --> 00:22:08,667 falls du einen klugen weiblichen Rat für ihn hast. 384 00:22:08,709 --> 00:22:11,670 Ich finde seine Reaktion durchaus angemessen. 385 00:22:11,920 --> 00:22:13,547 "Schmerz verlangt, gespürt zu werden." 386 00:22:13,589 --> 00:22:15,090 Du zitierst aus meinem Buch. 387 00:22:15,757 --> 00:22:19,636 Sie sagt, sie wollte vor der OP mit mir Schluss machen, 388 00:22:19,678 --> 00:22:22,055 weil sie es nicht erträgt. 389 00:22:22,097 --> 00:22:25,726 Ich verliere mein Augenlicht, und sie erträgt es nicht. 390 00:22:26,101 --> 00:22:28,520 Ich hab "für immer" zu ihr gesagt. 391 00:22:28,562 --> 00:22:33,025 Und sie hat einfach weitergeredet und es nicht gesagt und... 392 00:22:33,775 --> 00:22:37,404 So als wäre ich schon Geschichte. 393 00:22:37,446 --> 00:22:38,864 Und... Manchmal 394 00:22:38,906 --> 00:22:43,368 wissen die Leute nicht, was sie versprechen, wenn sie etwas versprechen. 395 00:22:43,410 --> 00:22:44,369 Ich weiß, aber... 396 00:22:45,412 --> 00:22:48,415 Ich bin der totale Loser. Ich trag sogar noch ihre Kette. 397 00:22:48,457 --> 00:22:49,708 Nimm sie ab. 398 00:22:49,750 --> 00:22:50,626 Alter, nimm sie ab. 399 00:22:53,754 --> 00:22:55,881 So ist es gut, Mann. 400 00:22:55,923 --> 00:22:57,132 Ich muss irgendwas treten. 401 00:23:00,093 --> 00:23:01,720 Nicht dagegen treten. 402 00:23:04,306 --> 00:23:05,807 -Schlag das hier. -Entschuldige. 403 00:23:13,941 --> 00:23:15,526 Ich hätte dich längst angerufen, 404 00:23:15,567 --> 00:23:18,654 aber ich brauchte erst Klarheit wegen "Herrschaftliches Leiden". 405 00:23:21,990 --> 00:23:23,075 Eine Sekunde. 406 00:23:23,116 --> 00:23:24,284 Isaac! 407 00:23:25,744 --> 00:23:26,495 Kissen gehen nicht kaputt. 408 00:23:26,787 --> 00:23:28,497 Du musst was zerstören. 409 00:23:29,623 --> 00:23:31,124 Versuch's damit. 410 00:23:31,959 --> 00:23:34,044 -Der Pokal? -Ja. 411 00:23:34,086 --> 00:23:34,878 Sicher? 412 00:23:34,920 --> 00:23:37,548 Ich wollte meinem Vater schon immer sagen, dass ich Basketball hasse. 413 00:23:37,589 --> 00:23:39,174 Tob dich aus. 414 00:23:45,597 --> 00:23:47,015 Für immer. 415 00:23:47,432 --> 00:23:48,976 "Ein herrschaftliches Leiden". 416 00:23:49,017 --> 00:23:50,811 Ja. Freut mich, dass es dir gefallen hat. 417 00:23:52,020 --> 00:23:53,647 Ja, hat es. Aber das Ende... 418 00:23:53,689 --> 00:23:55,315 Ich weiß, ziemlich abrupt. 419 00:23:55,357 --> 00:23:57,734 Abrupt? Machst du Witze? Es ist gemein. 420 00:23:57,776 --> 00:23:59,653 Mir ist ja klar, dass sie stirbt, 421 00:24:00,112 --> 00:24:02,197 aber es gibt einen ungeschriebenen Vertrag zwischen Autor und... 422 00:24:02,656 --> 00:24:03,824 Gus? 423 00:24:03,866 --> 00:24:04,950 -Cool? -Klar. 424 00:24:04,992 --> 00:24:06,660 Zwischen Autor und Leser. 425 00:24:06,702 --> 00:24:08,495 Und ein Buch, das mitten im Satz endet, 426 00:24:08,537 --> 00:24:10,497 verletzt diesen Vertrag. 427 00:24:10,539 --> 00:24:12,708 Gut, ja. Ich weiß, was du meinst, aber 428 00:24:13,125 --> 00:24:15,878 ich finde das nur ehrlich. 429 00:24:16,503 --> 00:24:18,422 Du stirbst nun mal mitten im Leben, 430 00:24:18,463 --> 00:24:19,715 mitten im Satz. 431 00:24:21,216 --> 00:24:23,427 Und, ich weiß nicht, 432 00:24:23,468 --> 00:24:27,472 ich würde auch gern wissen, was mit allen anderen passiert, nach Annas Tod. 433 00:24:28,974 --> 00:24:29,933 Mit Annas Mutter. 434 00:24:29,975 --> 00:24:31,518 Und dem Tulpenholländer. 435 00:24:31,560 --> 00:24:33,145 Und Sisyphus dem Hamster. 436 00:24:33,395 --> 00:24:34,813 Ja. 437 00:24:36,231 --> 00:24:38,775 Hast du Peter Van Houten mal kontaktiert? 438 00:24:38,817 --> 00:24:42,362 Ich hab ihm mehrere Briefe geschrieben, aber er antwortet nicht. 439 00:24:42,404 --> 00:24:45,199 Er lebt in Amsterdam, ganz zurückgezogen und... 440 00:24:46,575 --> 00:24:47,409 Ein Jammer. 441 00:24:48,911 --> 00:24:49,870 Isaac, 442 00:24:49,912 --> 00:24:52,080 fühlst du dich jetzt besser, Kumpel? 443 00:24:53,332 --> 00:24:55,250 So ist das mit dem Schmerz. 444 00:24:56,543 --> 00:24:57,711 Er verlangt, gespürt zu werden. 445 00:24:57,753 --> 00:25:00,422 Ich helf dir beim Aufräumen. 446 00:25:02,925 --> 00:25:04,885 Hazel Grace. 447 00:25:04,927 --> 00:25:06,053 Augustus Waters. 448 00:25:06,094 --> 00:25:08,555 Ich muss immerzu an dieses gottverdammte Buch denken. 449 00:25:09,097 --> 00:25:10,974 Gern geschehen. 450 00:25:11,016 --> 00:25:12,684 Aber wir brauchen Klärung. 451 00:25:12,726 --> 00:25:15,896 Genau darum bat ich Van Houten in meinen Briefen. 452 00:25:15,938 --> 00:25:17,272 Auf die er nie geantwortet hat. 453 00:25:17,773 --> 00:25:19,191 Nein. 454 00:25:20,609 --> 00:25:22,110 "Lieber Mr. Waters, 455 00:25:22,402 --> 00:25:25,572 ich danke Ihnen für Ihre elektronische Nachricht. 456 00:25:25,614 --> 00:25:27,658 Ich bin jedem dankbar, der sich die ... 457 00:25:27,699 --> 00:25:29,201 Zeit nimmt, mein Buch zu lesen." 458 00:25:29,243 --> 00:25:30,577 Augustus? 459 00:25:30,619 --> 00:25:31,787 Ja? 460 00:25:32,788 --> 00:25:33,914 Was wird das? 461 00:25:33,956 --> 00:25:34,998 Ich habe 462 00:25:35,040 --> 00:25:37,251 Van Houtens Assistentin eine E-Mail geschickt. 463 00:25:37,292 --> 00:25:38,210 Augustus. 464 00:25:38,252 --> 00:25:40,420 Sie hat die Mail Van Houten gegeben. 465 00:25:40,462 --> 00:25:41,588 Soll ich weiterlesen? 466 00:25:41,630 --> 00:25:43,257 Oh, mein Gott. Ja! 467 00:25:43,590 --> 00:25:45,843 "Ich danke Ihnen ganz besonders, Sir..." 468 00:25:45,884 --> 00:25:48,762 Hazel Grace, er hat mich "Sir" genannt. 469 00:25:48,804 --> 00:25:51,265 Augustus, lies weiter. 470 00:25:51,598 --> 00:25:54,226 "...für Ihre freundlichen Worte über 'Ein herrschaftliches Leiden' 471 00:25:54,268 --> 00:25:55,686 und dass Sie sich die Zeit nahmen, 472 00:25:55,727 --> 00:25:57,938 mir zu sagen, dass mein Buch, und ich zitiere Sie wörtlich, 473 00:25:57,980 --> 00:26:00,607 'Ihnen und Ihrer Freundin Hazel Grace viel bedeutet hat'." 474 00:26:01,149 --> 00:26:02,734 Das hast du nicht getan. 475 00:26:04,152 --> 00:26:04,987 Klar hab ich. 476 00:26:05,237 --> 00:26:06,780 "Als Antwort auf Ihre Frage: 477 00:26:06,822 --> 00:26:09,032 Nein, ich habe sonst nichts geschrieben, noch werde ich dies tun. 478 00:26:09,074 --> 00:26:11,368 Denn weitere Versuche, meine Gedanken mit meinen Lesern zu teilen, 479 00:26:11,410 --> 00:26:12,744 wären fruchtlos. 480 00:26:12,786 --> 00:26:14,413 Dennoch danke ich Ihnen ... 481 00:26:14,454 --> 00:26:15,789 für Ihre wohlwollende E-Mail. 482 00:26:15,831 --> 00:26:19,126 Hochachtungsvoll, Peter Van Houten." 483 00:26:21,169 --> 00:26:22,838 Also, so sieht's aus. 484 00:26:23,839 --> 00:26:25,382 Oh, mein Gott. 485 00:26:25,424 --> 00:26:28,177 Ich sag's ja, ich bin ein toller Typ. 486 00:26:29,303 --> 00:26:31,305 Meinst du, ich... 487 00:26:31,346 --> 00:26:32,347 Check deine Mails. 488 00:26:32,681 --> 00:26:33,932 Oh, mein Gott, Augustus. 489 00:26:41,440 --> 00:26:43,483 Ich raste aus. 490 00:26:43,525 --> 00:26:47,905 Lieber Mr. Peter Van Houten, mein Name ist Hazel Grace Lancaster. 491 00:26:47,946 --> 00:26:49,573 Mein Freund Augustus Waters, 492 00:26:49,615 --> 00:26:52,284 der Ihr Buch auf meine Empfehlung gelesen hat, 493 00:26:52,326 --> 00:26:54,912 erhielt von Ihnen eine E-Mail über diese Adresse. 494 00:26:54,953 --> 00:26:57,998 Es stört Sie hoffentlich nicht, dass er sie mir vorgelesen hat. 495 00:26:58,373 --> 00:27:00,334 Würden Sie mir beantworten, 496 00:27:00,375 --> 00:27:02,544 was nach dem Ende des Romans passiert? 497 00:27:03,045 --> 00:27:04,671 Besonders Folgendes: 498 00:27:04,713 --> 00:27:07,299 Heiratet Annas Mom den Tulpenholländer? 499 00:27:08,008 --> 00:27:09,801 Hat der Tulpenholländer böse Absichten, 500 00:27:09,843 --> 00:27:11,386 oder wird er nur missverstanden? 501 00:27:12,679 --> 00:27:17,100 Und schließlich: Was wird aus Sisyphus dem Hamster? 502 00:27:17,142 --> 00:27:19,811 Diese Fragen quälen mich seit Jahren, 503 00:27:19,853 --> 00:27:23,482 und ich weiß nicht, wie viel Zeit mir bleibt, um Antworten darauf zu bekommen. 504 00:27:23,524 --> 00:27:25,817 Das sind natürlich nicht die bedeutenden literarischen Fragen, 505 00:27:25,859 --> 00:27:28,028 von denen Ihr Buch nur so wimmelt, 506 00:27:28,070 --> 00:27:29,780 aber ich würde es trotzdem gern wissen. 507 00:27:29,821 --> 00:27:32,032 Und falls Sie doch je wieder etwas schreiben, 508 00:27:32,074 --> 00:27:33,659 würde ich es gern lesen. 509 00:27:33,700 --> 00:27:36,119 Ich würde selbst Ihre Einkaufslisten lesen. 510 00:27:36,161 --> 00:27:39,206 In großer Bewunderung, Ihre Hazel Grace Lancaster. 511 00:27:39,248 --> 00:27:40,916 Nicht übel. 512 00:27:41,166 --> 00:27:42,209 Findest du? 513 00:27:42,251 --> 00:27:44,086 Etwas hochtrabend, aber ... 514 00:27:44,503 --> 00:27:49,049 andererseits, Van Houten benutzt Worte wie "tendenziös" und "Bacchanal". 515 00:27:49,091 --> 00:27:50,551 Ich denke, es gefällt ihm. 516 00:27:56,431 --> 00:27:58,517 Ist es wirklich schon eins? 517 00:27:58,559 --> 00:27:59,268 Echt? 518 00:27:59,601 --> 00:28:01,854 Ja, scheint so. 519 00:28:03,772 --> 00:28:06,441 Ich muss schlafen. 520 00:28:08,569 --> 00:28:10,112 Okay. 521 00:28:25,294 --> 00:28:28,046 Vielleicht wird "okay" unser "für immer". 522 00:29:06,835 --> 00:29:08,170 Oh, mein Gott. 523 00:29:11,798 --> 00:29:14,301 "Liebe Miss Lancaster, 524 00:29:14,343 --> 00:29:16,303 ich kann Ihre Fragen nicht schriftlich beantworten, 525 00:29:16,345 --> 00:29:18,931 weil das sonst einer Fortsetzung gleichkäme, 526 00:29:18,972 --> 00:29:21,808 die Sie veröffentlichen oder ins Internet stellen könnten. 527 00:29:21,850 --> 00:29:24,102 Nicht, dass ich Ihnen nicht vertraue, aber wie könnte ich? 528 00:29:24,144 --> 00:29:25,145 Ich kenne Sie kaum. 529 00:29:25,771 --> 00:29:29,816 Sollten Sie mal in Amsterdam sein, kommen Sie jederzeit vorbei." 530 00:29:30,859 --> 00:29:32,319 Was? 531 00:29:32,694 --> 00:29:35,364 "Hochachtungsvoll, Peter Van Houten." 532 00:29:38,116 --> 00:29:39,284 Oh, mein Gott! 533 00:29:39,326 --> 00:29:40,369 Was ist das für ein Leben? 534 00:29:42,454 --> 00:29:43,455 Hazel, was ist los? 535 00:29:43,830 --> 00:29:44,957 Mom, sieh nur. 536 00:29:44,998 --> 00:29:47,042 Los, komm her. 537 00:29:50,546 --> 00:29:51,505 -Was? -Ja. 538 00:29:51,547 --> 00:29:52,714 Peter Van Houten. 539 00:29:53,882 --> 00:29:55,008 Sieh, was er schreibt. 540 00:29:55,050 --> 00:29:57,344 "Sollten Sie mal in Amsterdam sein!" 541 00:29:57,386 --> 00:29:58,345 Ich muss da hin. 542 00:29:58,637 --> 00:29:59,680 Das ist unglaublich. 543 00:29:59,721 --> 00:30:02,391 Er lädt uns nach Amsterdam ein. 544 00:30:03,559 --> 00:30:04,685 Können wir hinfahren? 545 00:30:04,726 --> 00:30:07,145 Meinst du, das geht vielleicht? 546 00:30:07,855 --> 00:30:09,022 Na ja, Amsterdam... 547 00:30:09,064 --> 00:30:11,859 Du sollst alles haben, was du dir wünschst. 548 00:30:11,900 --> 00:30:13,902 Aber wir haben kein Geld. 549 00:30:14,236 --> 00:30:16,488 Die ganze medizinische Ausrüstung. 550 00:30:16,530 --> 00:30:18,115 Ich glaube, das schaffe ich nicht. 551 00:30:18,156 --> 00:30:20,868 Ja, klar. Tut mir leid. 552 00:30:27,666 --> 00:30:30,502 Hey, du. Es tut mir sehr leid. 553 00:30:31,378 --> 00:30:33,171 Schon gut. 554 00:30:51,899 --> 00:30:54,401 Frag doch die Feen. Benutz deinen Wunsch. 555 00:30:54,443 --> 00:30:56,320 Ich hab ihn schon verbraucht, vor dem Krebswunder. 556 00:30:56,361 --> 00:30:57,779 Und wofür? 557 00:31:01,074 --> 00:31:02,951 Nicht Disney. 558 00:31:03,744 --> 00:31:07,748 Hazel Grace, du warst nicht in Disney-World. 559 00:31:07,789 --> 00:31:10,083 -Ich war 13. -Du hast deinen letzten Wunsch nicht 560 00:31:10,125 --> 00:31:11,376 für Disney-World verbraten. 561 00:31:11,418 --> 00:31:13,921 -Und das Epcot-Center. -Oh, mein Gott. 562 00:31:13,962 --> 00:31:15,589 Das war echt klasse. 563 00:31:15,631 --> 00:31:18,050 -Das ist wirklich traurig. -Ich hab Goofy gesehen. 564 00:31:18,091 --> 00:31:20,427 -Das ist mir voll peinlich. -Wieso ist dir das peinlich? 565 00:31:20,469 --> 00:31:23,722 Ich fass es nicht, dass ich auf ein Mädchen mit so billigen Wünschen stehe. 566 00:31:24,306 --> 00:31:25,974 Schrecklich. 567 00:31:27,476 --> 00:31:28,602 Kommst du? 568 00:31:34,024 --> 00:31:36,652 Das Wichtigste bei einer MRT ... 569 00:31:36,693 --> 00:31:38,820 ist es, vollkommen still zu liegen. 570 00:31:39,863 --> 00:31:42,699 Aber an jenem Tag war das fast unmöglich. 571 00:31:56,755 --> 00:31:58,590 Hey, Gus! Wie geht's dir? 572 00:31:58,632 --> 00:32:00,008 Hi, Mrs. Lancaster. 573 00:32:01,510 --> 00:32:04,137 Ein Rik-Smits-Trikot? 574 00:32:04,179 --> 00:32:05,597 -Genau. -Ich war ein großer Fan. 575 00:32:05,639 --> 00:32:06,765 Ich bin Augustus Waters. 576 00:32:06,807 --> 00:32:08,684 Freut mich. Ich bin Michael. 577 00:32:11,311 --> 00:32:13,313 -Schön, dich zu sehen. -Hi, Mrs. Lancaster. 578 00:32:13,355 --> 00:32:15,399 Ich freu mich auch. 579 00:32:17,734 --> 00:32:19,152 Hi, Hazel Grace. 580 00:32:21,154 --> 00:32:23,156 Hast du Lust auf ein Picknick mit mir? 581 00:32:25,409 --> 00:32:28,203 Ein Picknick mit dir, das wär toll. 582 00:32:30,497 --> 00:32:32,124 Wollen wir? 583 00:32:32,165 --> 00:32:34,334 Nein. Wir, also, ich... 584 00:32:34,376 --> 00:32:38,297 Ich rieche nach Krankenhaus. Ich zieh mich schnell um. 585 00:32:45,679 --> 00:32:46,763 Also, 586 00:32:47,181 --> 00:32:49,892 du hast den Krebs überlebt? 587 00:32:49,933 --> 00:32:50,851 Ja. 588 00:32:50,893 --> 00:32:52,811 Ich hab mir das Ding nicht aus Jux abnehmen lassen. 589 00:32:55,105 --> 00:32:58,192 Ist allerdings eine unschlagbare Methode, um abzunehmen. 590 00:32:58,233 --> 00:32:59,776 Beine sind schwer. 591 00:33:01,028 --> 00:33:02,946 Wie geht's dir heute? 592 00:33:02,988 --> 00:33:05,490 Sehr gut. Ohne Befund seit 14 Monaten. 593 00:33:05,532 --> 00:33:06,491 Wirklich? 594 00:33:06,533 --> 00:33:07,993 Das ist fantastisch. 595 00:33:08,493 --> 00:33:10,162 Ich habe großes Glück. 596 00:33:15,542 --> 00:33:17,836 Hör mal, Gus. 597 00:33:21,048 --> 00:33:24,968 Du musst verstehen, dass Hazel noch sehr krank ist. 598 00:33:26,094 --> 00:33:28,889 Und das bleibt sie für den Rest ihres Lebens. 599 00:33:28,931 --> 00:33:30,390 Sie will mit dir mithalten, 600 00:33:30,432 --> 00:33:32,476 weil das ihre Art ist, aber ihre Lunge... 601 00:33:32,518 --> 00:33:33,602 Fertig, Gus? 602 00:33:37,773 --> 00:33:40,692 Na gut. Bis später. 603 00:33:40,734 --> 00:33:41,985 Alles klar. 604 00:33:46,406 --> 00:33:48,242 Was für ein herrlicher Tag. 605 00:33:49,451 --> 00:33:51,912 Gehst du mit all deinen Eroberungen hierher? 606 00:33:51,954 --> 00:33:53,455 Ja, mit allen. 607 00:33:53,872 --> 00:33:56,124 Vermutlich bin ich deshalb noch Jungfrau. 608 00:33:58,043 --> 00:34:00,212 Du bist doch keine Jungfrau mehr. 609 00:34:02,089 --> 00:34:03,215 Im Ernst? 610 00:34:03,257 --> 00:34:04,550 Ich zeig dir was. 611 00:34:09,263 --> 00:34:10,638 Siehst du diesen Kreis? 612 00:34:14,810 --> 00:34:16,395 Das ist der Kreis der Jungfrauen. 613 00:34:19,231 --> 00:34:21,817 Und das ... 614 00:34:24,111 --> 00:34:26,113 sind 18-jährige einbeinige Jungen. 615 00:34:30,366 --> 00:34:31,535 Also, ja. 616 00:34:35,873 --> 00:34:38,834 "Funky Bones" von Joep Van Lieshout. 617 00:34:41,837 --> 00:34:43,087 Klingt holländisch. 618 00:34:43,129 --> 00:34:44,339 Ist er auch. 619 00:34:44,381 --> 00:34:46,258 Genau wie Rik Smits. 620 00:34:46,299 --> 00:34:48,010 Und Tulpen. 621 00:34:49,928 --> 00:34:51,013 Sandwich? 622 00:34:51,388 --> 00:34:52,431 Lass mich raten. 623 00:34:52,472 --> 00:34:54,600 Holländischer Käse und Tomaten. 624 00:34:55,475 --> 00:34:57,102 Die Tomaten sind leider aus Mexiko. 625 00:34:57,728 --> 00:34:59,271 Wie enttäuschend! 626 00:35:02,149 --> 00:35:04,276 Ist das nicht cool? 627 00:35:04,318 --> 00:35:06,820 Ein Skelett als Spielplatz. 628 00:35:06,862 --> 00:35:08,405 Denk mal drüber nach. 629 00:35:10,199 --> 00:35:11,867 Du und deine Symbole! 630 00:35:11,909 --> 00:35:13,869 Du fragst dich vermutlich, 631 00:35:13,911 --> 00:35:16,079 warum du ein mieses Käsesandwich isst 632 00:35:16,121 --> 00:35:17,956 und O-Saft trinkst ... mit einem Kerl im Rik-Smits-Trikot. 633 00:35:18,582 --> 00:35:20,250 Hab mich schon gewundert, ja. 634 00:35:20,959 --> 00:35:23,420 Hazel Grace, wie so viele vor dir, 635 00:35:23,462 --> 00:35:26,507 und das sage ich mit größter Zuneigung, 636 00:35:27,299 --> 00:35:28,717 hast du deinen Wunsch vergeudet. 637 00:35:29,092 --> 00:35:30,928 Das hab ich doch erklärt. Ich war 13. 638 00:35:30,969 --> 00:35:33,764 Still! Ich bin mitten in meinem großen Monolog. 639 00:35:34,097 --> 00:35:36,141 Du warst jung, leicht zu beeindrucken, 640 00:35:36,183 --> 00:35:38,018 den Sensenmann vor Augen, 641 00:35:38,268 --> 00:35:41,271 weshalb du dir etwas gewünscht hast, was du gar nicht wolltest. 642 00:35:41,313 --> 00:35:44,566 Doch wie konnte Hazel Grace, ohne "Ein herrschaftliches Leiden" zu kennen, 643 00:35:44,608 --> 00:35:48,195 wissen, dass es ihr Wunsch war, Mr. Peter Van Houten in seinem 644 00:35:48,237 --> 00:35:50,113 Amsterdamer Exil zu besuchen. 645 00:35:50,405 --> 00:35:52,616 Aber ich hab keinen Wunsch mehr, also... 646 00:35:54,952 --> 00:35:57,287 Nur gut, dass ich meinen aufgehoben habe. 647 00:35:58,914 --> 00:36:01,833 Du sagst also... 648 00:36:01,875 --> 00:36:04,253 Ich schenke dir nicht meinen Wunsch, Hazel. 649 00:36:04,294 --> 00:36:05,921 Falls du das gedacht hast. 650 00:36:05,963 --> 00:36:06,922 Allerdings ... 651 00:36:07,756 --> 00:36:12,344 habe ich auch Interesse daran, Mr. Peter Van Houten kennenzulernen. 652 00:36:13,554 --> 00:36:15,013 Doch es wäre unsinnig, 653 00:36:15,055 --> 00:36:17,349 nicht das Mädchen mitzunehmen, das mir sein Buch 654 00:36:17,391 --> 00:36:18,058 empfohlen hat. 655 00:36:18,892 --> 00:36:21,311 Ich habe die Feen gefragt, und sie haben Ja gesagt. 656 00:36:21,812 --> 00:36:23,397 Wir fliegen in einem Monat. 657 00:36:24,940 --> 00:36:25,899 Nein. 658 00:36:29,278 --> 00:36:30,112 Oh, mein Gott. 659 00:36:31,572 --> 00:36:33,031 Oh, mein Gott. 660 00:36:33,073 --> 00:36:34,491 Augustus! 661 00:36:35,158 --> 00:36:36,869 Danke. 662 00:36:39,913 --> 00:36:41,832 Und dann passierte das. 663 00:37:32,925 --> 00:37:34,885 Es ist alles gut. 664 00:37:36,136 --> 00:37:37,804 Was ist passiert? 665 00:37:37,846 --> 00:37:39,932 Das Übliche. 666 00:37:39,973 --> 00:37:43,101 Flüssigkeit in den Lungen, keine Sauerstoffzufuhr. 667 00:37:43,143 --> 00:37:45,145 Sie haben einen Schlauch eingeführt, 668 00:37:46,104 --> 00:37:48,690 anderthalb Liter abgesaugt, letzte Nacht. 669 00:37:48,732 --> 00:37:50,484 Die gute Nachricht ist: 670 00:37:50,526 --> 00:37:52,486 Kein Tumorwachstum. 671 00:37:52,528 --> 00:37:54,279 Keine neuen Tumore in deinem Körper. 672 00:37:55,405 --> 00:37:57,241 Wir sind sehr erleichtert. 673 00:37:57,282 --> 00:38:00,035 Das ist nur ein neues Symptom, Hazel. 674 00:38:00,619 --> 00:38:03,163 Damit können wir leben. 675 00:38:08,502 --> 00:38:10,629 Mr. Lancaster. 676 00:38:10,671 --> 00:38:11,964 Wie geht es ihr? 677 00:38:12,005 --> 00:38:13,048 Besser. 678 00:38:13,382 --> 00:38:15,509 Ja, danke. Viel, viel besser. 679 00:38:16,218 --> 00:38:18,303 Ich darf nicht zu ihr. Nur Familie. 680 00:38:18,345 --> 00:38:19,721 Ja, tut mir leid. 681 00:38:20,097 --> 00:38:21,807 Ich verstehe das. 682 00:38:24,142 --> 00:38:25,644 Sagen Sie ihr, dass ich da war? 683 00:38:26,061 --> 00:38:28,146 Ja, natürlich. Das mache ich. 684 00:38:29,314 --> 00:38:31,692 Geh doch nach Hause. 685 00:38:31,733 --> 00:38:33,569 Ruh dich aus. 686 00:38:42,494 --> 00:38:44,830 Normalerweise werden Tumore immun gegen die Therapie, 687 00:38:44,872 --> 00:38:46,623 aber in diesem Fall nicht. 688 00:38:47,165 --> 00:38:48,625 Noch nicht. 689 00:38:48,667 --> 00:38:50,460 Andererseits ... 690 00:38:50,502 --> 00:38:53,714 könnte das Medikament das Ödem verschlimmern. 691 00:38:53,755 --> 00:38:54,715 Die Wahrheit ist, 692 00:38:54,756 --> 00:38:58,552 sehr wenige Patienten haben Phalanxifor so lange genommen wie Hazel. 693 00:38:58,594 --> 00:39:00,262 Wir wissen nichts über die Langzeitwirkung. 694 00:39:00,512 --> 00:39:02,848 Wir wollen eine Vermehrung des Endothels vermeiden. 695 00:39:02,890 --> 00:39:05,559 Eine Ausbreitung hätte eine Verschlechterung 696 00:39:05,601 --> 00:39:08,478 des Krankheitsbildes zur Folge, 697 00:39:08,520 --> 00:39:10,022 Gefäßverstopfungen und eine Streuung der Tumore, 698 00:39:10,063 --> 00:39:15,152 die wir unbedingt bekämpfen wollen. 699 00:39:15,194 --> 00:39:17,905 Die Überlebensrate bei starker Endothel-Vermehrung ... 700 00:39:17,946 --> 00:39:21,617 nimmt bei fortschreitendem Krankheitsverlauf exponentiell ab. 701 00:39:22,993 --> 00:39:25,204 Du kannst loslassen, Schatz. 702 00:39:26,079 --> 00:39:27,289 Hab keine Angst. 703 00:39:30,083 --> 00:39:30,918 Oh, mein Gott. 704 00:39:33,587 --> 00:39:35,923 Dann bin ich keine Mutter mehr. 705 00:39:41,845 --> 00:39:42,846 Ich hab eine Frage. 706 00:39:44,431 --> 00:39:46,183 Ja, Hazel? 707 00:39:46,225 --> 00:39:47,935 Kann ich trotzdem nach Amsterdam? 708 00:39:47,976 --> 00:39:50,646 Das wäre im Moment nicht ratsam. 709 00:39:50,687 --> 00:39:51,480 Wieso nicht? 710 00:39:51,522 --> 00:39:53,065 Lässt sich das nicht irgendwie einrichten? 711 00:39:53,106 --> 00:39:55,567 Das Risiko wäre sehr hoch. 712 00:39:55,859 --> 00:39:57,444 Wenn ich shoppen gehe auch. 713 00:39:57,486 --> 00:39:59,154 Ja, aber ein Flugzeug? 714 00:39:59,196 --> 00:40:01,114 Sauerstoff gibt's auch im Flugzeug. 715 00:40:01,156 --> 00:40:02,407 Du bist Stadium vier. 716 00:40:02,449 --> 00:40:04,743 Eine solche Chance kriege ich nie wieder. 717 00:40:05,786 --> 00:40:06,703 Niemals. 718 00:40:06,745 --> 00:40:08,539 Wenn das Medikament anschlägt, dann... 719 00:40:08,580 --> 00:40:10,874 -Vielleicht gäbe es eine Möglichkeit... -Nein. 720 00:40:11,667 --> 00:40:14,795 Ich weiß nicht, wie ich es sonst sagen soll, Hazel. 721 00:40:14,836 --> 00:40:15,921 Du bist zu krank. 722 00:40:17,214 --> 00:40:18,924 Es tut mir leid. 723 00:40:39,653 --> 00:40:40,821 Hallo? 724 00:40:41,321 --> 00:40:43,198 Ja, eine Sekunde. 725 00:40:44,074 --> 00:40:46,994 Gus. Schon wieder. 726 00:40:49,538 --> 00:40:51,331 Tut mir leid, sie schläft. 727 00:40:52,082 --> 00:40:53,876 Ja. Okay. 728 00:40:53,917 --> 00:40:55,794 Ist gut. Bis dann. 729 00:41:00,883 --> 00:41:02,134 Ich weiß, was du denkst. 730 00:41:03,969 --> 00:41:05,721 Es wäre ihm gegenüber unfair. 731 00:41:06,138 --> 00:41:07,014 Wirklich. 732 00:41:07,639 --> 00:41:09,600 Er kann so etwas nicht gebrauchen. 733 00:41:09,641 --> 00:41:11,101 Niemand braucht das. 734 00:41:11,143 --> 00:41:12,936 Die Mühe lohnt sich nicht. 735 00:41:13,520 --> 00:41:14,980 Nein, du hast recht. 736 00:41:16,064 --> 00:41:18,400 Deine Mom und ich, wir sagen das auch immer. 737 00:41:18,442 --> 00:41:21,278 Irgendwann setzen wir dich auf die Straße. 738 00:41:22,196 --> 00:41:25,449 Bringen dich in ein Waisenhaus. Dann bist du deren Problem. 739 00:41:26,533 --> 00:41:27,451 Ist mein Ernst. 740 00:41:29,036 --> 00:41:31,246 Wir sind keine sentimentalen Leute. 741 00:41:48,013 --> 00:41:50,516 Hallo??? 742 00:41:50,557 --> 00:41:53,477 Dieses Schweigen ist ohrenbetäubend. 743 00:42:25,217 --> 00:42:27,052 Hazel Grace. 744 00:42:28,846 --> 00:42:30,973 Hi, Augustus. 745 00:42:31,014 --> 00:42:33,350 Geht's dir gut? 746 00:42:41,608 --> 00:42:42,860 Nein. 747 00:42:44,278 --> 00:42:46,196 Was ist los? 748 00:42:47,239 --> 00:42:49,032 Erzähl's mir. 749 00:42:50,158 --> 00:42:51,827 Keine Ahnung. 750 00:42:54,872 --> 00:42:56,665 Einfach alles. 751 00:43:03,130 --> 00:43:06,383 Ich will nach Amsterdam, Gus. 752 00:43:06,425 --> 00:43:09,845 Van Houten soll uns erzählen, was nach dem Ende des Buchs passiert. 753 00:43:15,517 --> 00:43:18,604 Und ich will nicht so leben, wie ich lebe. 754 00:43:24,026 --> 00:43:26,361 Dieser Himmel macht mich traurig, 755 00:43:26,403 --> 00:43:29,323 und dann ist da diese alte Schaukel, 756 00:43:29,364 --> 00:43:32,910 die mein Dad für mich gebaut hat, als ich klein war. 757 00:43:36,496 --> 00:43:38,916 Es kommt einfach alles zusammen. 758 00:43:38,957 --> 00:43:43,587 Ich verlange, diese Schaukel der Tränen zu sehen. 759 00:43:45,881 --> 00:43:47,341 Ich verstehe, was du meinst. 760 00:43:47,382 --> 00:43:49,801 Das ist eine verdammt traurige Schaukel. 761 00:43:54,556 --> 00:43:56,725 Hazel Grace, dir ist hoffentlich klar, 762 00:43:58,018 --> 00:44:00,229 dass dein Versuch, mich auf Abstand zu halten, 763 00:44:00,270 --> 00:44:02,648 meine Zuneigung zu dir nicht schmälern kann. 764 00:44:02,689 --> 00:44:06,318 All deine Versuche, mich von dir fernzuhalten, werden scheitern. 765 00:44:10,239 --> 00:44:11,657 Ich mag dich. 766 00:44:13,116 --> 00:44:16,286 Ich bin sehr gern mit dir zusammen. 767 00:44:16,328 --> 00:44:19,289 Aber das darf nicht noch weitergehen. 768 00:44:20,541 --> 00:44:21,542 Wieso nicht? 769 00:44:22,042 --> 00:44:23,585 Weil ich dich nicht verletzen will. 770 00:44:23,627 --> 00:44:25,087 Das macht mir nichts aus. 771 00:44:25,128 --> 00:44:26,672 -Du verstehst das nicht. -Doch. 772 00:44:26,713 --> 00:44:29,174 Ich weiß, was du sagen willst. 773 00:44:29,216 --> 00:44:31,468 Hazel, es macht mir nichts aus. 774 00:44:31,510 --> 00:44:34,263 Es wäre mir eine Ehre, wenn du mir das Herz brichst. 775 00:44:34,304 --> 00:44:36,265 Gus, ich bin eine Granate. 776 00:44:41,019 --> 00:44:42,271 Irgendwann explodiere ich. 777 00:44:42,312 --> 00:44:44,731 Dann zerfetze ich alles um mich herum. 778 00:44:46,233 --> 00:44:48,485 Und es ist meine Verantwortung, 779 00:44:48,527 --> 00:44:50,404 die Zahl der Opfer zu minimieren. 780 00:44:52,030 --> 00:44:53,740 Eine Granate. 781 00:45:15,053 --> 00:45:20,100 Danke für dein Verständnis ... 782 00:45:20,142 --> 00:45:24,062 ... nur Freunde 783 00:45:24,104 --> 00:45:27,691 Okay... 784 00:45:29,276 --> 00:45:35,991 Okay... 785 00:45:36,033 --> 00:45:42,039 OMG! Hör auf, mit mir zu flirten. 786 00:45:56,094 --> 00:46:00,140 "Liebe Hazel, von der Feen-Stiftung habe ich erfahren, 787 00:46:01,683 --> 00:46:03,977 dass du uns ab dem vierten mit Augustus Waters 788 00:46:04,019 --> 00:46:05,270 und deiner Mutter besuchst." 789 00:46:08,232 --> 00:46:09,775 Mom! 790 00:46:09,816 --> 00:46:11,068 Ja? 791 00:46:14,112 --> 00:46:15,864 -Was ist los? -Tut mir leid. 792 00:46:15,906 --> 00:46:17,699 Ich war nur kurz in der Wanne. 793 00:46:17,741 --> 00:46:21,286 Hast du den Feen gemailt, dass die Reise abgeblasen ist? 794 00:46:21,328 --> 00:46:23,247 Van Houtens Assistentin hat geschrieben. 795 00:46:23,288 --> 00:46:26,083 Sie denkt immer noch, dass wir kommen. 796 00:46:28,877 --> 00:46:30,170 Was? 797 00:46:31,171 --> 00:46:34,174 Ich wollte es dir zusammen mit Dad sagen. 798 00:46:35,926 --> 00:46:37,594 Wir fliegen nach Amsterdam. 799 00:46:38,428 --> 00:46:41,348 Wir fliegen nach Amsterdam? 800 00:46:41,390 --> 00:46:43,100 Wir fliegen nach Amsterdam. 801 00:46:43,141 --> 00:46:45,477 Es ist alles geklärt. Wir fliegen. 802 00:46:45,519 --> 00:46:47,980 Doktor Maria, alle wissen Bescheid. 803 00:46:48,021 --> 00:46:50,899 Aber nur drei Tage, nicht sechs. 804 00:46:50,941 --> 00:46:54,194 Aber es ist alles klar. Ein Onkologe ist vor Ort. 805 00:46:54,236 --> 00:46:55,988 Alles. Es wird großartig. 806 00:46:58,365 --> 00:47:00,659 Ich hab dich so lieb. 807 00:47:01,535 --> 00:47:03,579 Ich hab dich lieb. 808 00:47:11,295 --> 00:47:12,963 -Hier. Setz dich. -Wir fliegen nach Amsterdam. 809 00:47:13,005 --> 00:47:15,132 Wir fliegen nach Amsterdam. 810 00:47:21,889 --> 00:47:23,432 Ich bin im Bad. 811 00:47:23,473 --> 00:47:24,433 Du musst telefonieren. 812 00:47:27,644 --> 00:47:29,438 Ruf ihn an. 813 00:47:36,486 --> 00:47:39,990 Na gut, Lunge, halt noch eine Woche durch. 814 00:47:40,032 --> 00:47:42,743 Klar? Nur noch eine Woche. 815 00:47:52,377 --> 00:47:59,343 Hey Gus, ich hoffe, du hast einen gültigen Reisepass! 816 00:48:10,479 --> 00:48:14,775 Waters macht's möglich! 817 00:48:19,863 --> 00:48:21,990 -Oh, warte, das Essen. -Was hast du vergessen? 818 00:48:23,492 --> 00:48:24,535 Hast du meinen Pass? 819 00:48:24,576 --> 00:48:26,078 Ja. Ich hab ihn, in meiner Tasche. 820 00:48:37,464 --> 00:48:38,924 Ich hab zu den Feen gesagt: 821 00:48:38,966 --> 00:48:41,718 "Ich reise stilvoll oder gar nicht." 822 00:48:43,428 --> 00:48:44,638 Mom, wir fliegen nach Amsterdam! 823 00:48:44,680 --> 00:48:47,224 Nach Amsterdam, es geht los. 824 00:48:47,891 --> 00:48:49,685 Hallo, Lancasters. 825 00:48:51,019 --> 00:48:53,397 Schön, dich zu sehen. 826 00:48:54,231 --> 00:48:55,399 Den nehme ich, Sir. 827 00:48:55,440 --> 00:48:57,192 Gus, du bist so einfallsreich. 828 00:48:58,110 --> 00:48:59,027 Okay, Hazel Grace? 829 00:48:59,695 --> 00:49:01,446 Okay. 830 00:49:10,038 --> 00:49:11,707 Bist du noch nie geflogen? 831 00:49:12,624 --> 00:49:13,292 Nein. 832 00:49:14,084 --> 00:49:15,752 Es ist aufregend. 833 00:49:23,719 --> 00:49:25,095 Das Rauchen ist verboten in diesem Flugzeug. 834 00:49:25,137 --> 00:49:26,138 In jedem Flugzeug. 835 00:49:26,471 --> 00:49:28,015 Ich rauche nicht. 836 00:49:28,056 --> 00:49:29,850 Ja, das ist nur eine Metapher. 837 00:49:29,892 --> 00:49:31,143 Er steckt das tödliche Ding in den Mund, 838 00:49:31,185 --> 00:49:32,769 gibt ihm aber nicht die Macht, ihn zu töten. 839 00:49:32,811 --> 00:49:35,689 Diese Metapher ist auf diesem Flug auch verboten. 840 00:49:39,067 --> 00:49:40,110 Danke. 841 00:49:41,987 --> 00:49:43,155 Okay? 842 00:49:44,239 --> 00:49:47,075 Gus, so fühlt es sich an, wenn du Auto fährst. 843 00:50:00,255 --> 00:50:01,882 Oh, mein Gott, wir fliegen. 844 00:50:01,924 --> 00:50:03,342 Oh, mein Gott, wir fliegen. 845 00:50:03,634 --> 00:50:04,968 Wir fliegen. 846 00:50:05,802 --> 00:50:06,845 Sieh nur, die Erde. 847 00:50:08,514 --> 00:50:11,725 So etwas hat noch nie jemand gesehen. 848 00:50:12,768 --> 00:50:14,603 Die Autos. Sie sind wie... 849 00:50:16,563 --> 00:50:18,482 Ihr seid so entzückend. 850 00:50:18,524 --> 00:50:20,192 Das war rein freundschaftlich. 851 00:50:20,484 --> 00:50:22,319 Für sie, für mich ist es mehr. 852 00:50:24,196 --> 00:50:25,280 Oh, Mann! 853 00:50:42,005 --> 00:50:44,174 Lass sie gefälligst in Ruhe, du Mistvieh! 854 00:51:09,908 --> 00:51:11,785 Sieh dir das an, Hazel. 855 00:51:12,995 --> 00:51:14,413 Echt irre. 856 00:51:47,946 --> 00:51:52,201 Seht euch das Buntglas an. Einfach unglaublich. 857 00:51:52,242 --> 00:51:53,911 Ich melde uns an. 858 00:52:01,710 --> 00:52:03,337 Du solltest dir was anziehen, 859 00:52:05,130 --> 00:52:08,467 ihr habt nämlich einen Tisch für zwei. Abendessen im Oranjee. 860 00:52:09,218 --> 00:52:13,347 Und da steht: "Viel Vergnügen. Mr. Peter Van Houten." 861 00:52:13,805 --> 00:52:16,808 Ich hab's nachgeschlagen, es klingt fantastisch. 862 00:52:16,850 --> 00:52:20,896 Laut Reiseführer ist es schick und sehr romantisch. 863 00:52:22,064 --> 00:52:24,149 Okay? Schick. 864 00:52:24,441 --> 00:52:26,193 Oh, Gott. 865 00:52:26,693 --> 00:52:28,904 Was ... 866 00:52:30,405 --> 00:52:32,199 wirst du anziehen? 867 00:52:33,450 --> 00:52:34,868 Ist das für mich? 868 00:52:41,542 --> 00:52:43,544 Oh, mein Gott, es ist wunderschön. 869 00:52:43,585 --> 00:52:45,170 Ich meine ja nur. 870 00:52:46,296 --> 00:52:48,006 Du meinst ja nur? 871 00:52:48,048 --> 00:52:50,092 Du meinst, es ist in Ordnung, 872 00:52:50,133 --> 00:52:53,595 wenn deine Teenie-Tochter mit einem älteren Jungen loszieht, 873 00:52:53,637 --> 00:52:56,807 in einer Stadt, die berühmt ist für ihre Laster? 874 00:52:58,141 --> 00:53:01,854 Ja, genau das meine ich. 875 00:53:12,114 --> 00:53:13,657 Du siehst blendend aus. 876 00:53:14,157 --> 00:53:16,326 Danke, Ma'am. 877 00:53:16,368 --> 00:53:18,328 Hazel, Gus ist hier. 878 00:53:18,370 --> 00:53:20,414 Er sieht toll aus. 879 00:53:21,748 --> 00:53:25,586 Das Restaurant soll umwerfend sein. 880 00:53:37,723 --> 00:53:38,891 Was? 881 00:53:42,561 --> 00:53:44,104 Du siehst hinreißend aus. 882 00:53:47,900 --> 00:53:49,026 Danke. 883 00:54:30,734 --> 00:54:31,944 Hier ist es. 884 00:54:33,320 --> 00:54:34,821 Oranjee? Das ist es. 885 00:54:34,863 --> 00:54:35,948 Ja. 886 00:54:43,747 --> 00:54:46,083 Ihr Tisch, Mr. und Mrs. Waters. 887 00:54:47,000 --> 00:54:48,210 Danke. 888 00:54:50,963 --> 00:54:52,005 Danke, Gus. 889 00:54:58,303 --> 00:55:00,848 Der Champagner geht aufs Haus. Zum Wohl. 890 00:55:00,889 --> 00:55:01,849 Danke. 891 00:55:02,432 --> 00:55:03,684 Guten Abend. 892 00:55:34,423 --> 00:55:36,300 Das ist unglaublich. 893 00:55:36,341 --> 00:55:39,678 Wissen Sie, was Dom Pérignon sagte, als er den Champagner erfand? 894 00:55:40,512 --> 00:55:43,849 "Kommt schnell her, ich schmecke die Sterne." 895 00:55:45,893 --> 00:55:47,477 Willkommen im Oranjee. 896 00:55:47,519 --> 00:55:51,023 Wünschen Sie die Karte oder die Empfehlung der Küche? 897 00:55:51,982 --> 00:55:54,234 Die Empfehlung der Küche klingt wunderbar. 898 00:55:55,152 --> 00:55:56,778 Und, Sir, 899 00:55:56,820 --> 00:56:00,741 mich beschleicht das Gefühl, wir brauchen noch mehr davon. 900 00:56:00,782 --> 00:56:04,411 Wir haben für Sie alle Sterne in Flaschen abgefüllt. 901 00:56:11,126 --> 00:56:12,961 Da kommt unser Essen. 902 00:56:14,087 --> 00:56:15,964 Drachenkarotten-Risotto für die Dame. 903 00:56:16,006 --> 00:56:17,424 Danke. 904 00:56:19,176 --> 00:56:20,135 Und für den Herrn. 905 00:56:20,719 --> 00:56:21,553 Danke. 906 00:56:21,595 --> 00:56:22,554 Guten Appetit. 907 00:56:32,981 --> 00:56:36,693 Wäre dieses Drachenkarotten-Risotto ein Mensch, 908 00:56:36,735 --> 00:56:38,820 würden wir nach Vegas durchbrennen und heiraten. 909 00:56:45,619 --> 00:56:46,995 Ich mag deinen Anzug. 910 00:56:47,037 --> 00:56:49,373 Danke. Ich trage ihn zum ersten Mal. 911 00:56:49,414 --> 00:56:50,791 Das ist nicht dein Beerdigungsanzug? 912 00:56:51,124 --> 00:56:52,125 Nein. 913 00:56:52,167 --> 00:56:53,835 Der ist nicht annähernd so schön. 914 00:56:54,878 --> 00:56:56,338 Als ich krank wurde, 915 00:56:56,755 --> 00:56:59,466 hieß es, meine Heilungschancen lägen bei 85%. 916 00:57:00,509 --> 00:57:01,552 Eine sehr gute Chance, 917 00:57:01,885 --> 00:57:04,805 aber trotzdem ein Jahr Folter, der Verlust meines Beines ... 918 00:57:04,847 --> 00:57:07,182 und zu 15% konnte es schiefgehen. 919 00:57:08,058 --> 00:57:09,268 Kurz vor der OP ... 920 00:57:09,518 --> 00:57:13,522 bat ich meine Eltern, mir einen richtig schicken Anzug zu kaufen. 921 00:57:14,189 --> 00:57:15,274 Ein Todesanzug also. 922 00:57:15,732 --> 00:57:16,984 Ganz genau. 923 00:57:17,025 --> 00:57:19,903 So was hab ich auch. Zum 15. Geburtstag, 924 00:57:19,945 --> 00:57:21,196 ein Kleid. 925 00:57:21,822 --> 00:57:25,409 Ich würd's aber nicht zu einem Date anziehen. 926 00:57:27,369 --> 00:57:28,662 Das ist also ein Date? 927 00:57:31,290 --> 00:57:33,417 Dünnes Eis! 928 00:57:34,793 --> 00:57:36,712 Wir sind Mr. und Mrs. Waters. 929 00:57:37,588 --> 00:57:38,922 Nur weil sie kein Englisch kann. 930 00:57:38,964 --> 00:57:42,467 Wir sollten es sein, falls sie fragen. Verstehst du? 931 00:57:42,509 --> 00:57:44,887 -Diese Idee mit Vegas? -Ja. 932 00:57:44,928 --> 00:57:46,805 Kann ich vielleicht auch mitkommen? 933 00:57:47,723 --> 00:57:48,849 Gott? 934 00:57:49,141 --> 00:57:50,267 Vielleicht. 935 00:57:51,143 --> 00:57:52,186 Was ist mit Engeln? 936 00:57:52,227 --> 00:57:53,312 Nein. 937 00:57:53,353 --> 00:57:54,396 Ein Leben nach dem Tod? 938 00:57:54,855 --> 00:57:55,814 Nein. 939 00:57:55,856 --> 00:57:57,149 Vielleicht, ich weiß nicht. 940 00:57:57,441 --> 00:57:59,276 Ein Nein wäre vielleicht zu viel, 941 00:57:59,318 --> 00:58:01,862 aber ich hätte gern Beweise. 942 00:58:03,238 --> 00:58:04,698 Was ist mit dir? 943 00:58:04,990 --> 00:58:05,991 Absolut. 944 00:58:06,033 --> 00:58:06,992 Wirklich? 945 00:58:07,034 --> 00:58:09,786 Nicht an einen Himmel, wo wir auf Einhörnern reiten ... 946 00:58:09,828 --> 00:58:12,039 und in einem Schloss aus Wolken leben, 947 00:58:12,080 --> 00:58:15,250 aber ja, an irgendetwas glaube ich. 948 00:58:15,834 --> 00:58:17,628 Was hätte das sonst ... 949 00:58:17,669 --> 00:58:19,338 für einen Sinn? 950 00:58:20,964 --> 00:58:23,133 Vielleicht gibt es keinen Sinn. 951 00:58:23,467 --> 00:58:24,968 Das akzeptiere ich nicht. 952 00:58:30,807 --> 00:58:32,976 Ich bin verliebt in dich. 953 00:58:36,146 --> 00:58:37,439 Du hast mich verstanden. 954 00:58:43,529 --> 00:58:44,988 Ich bin verliebt in dich. 955 00:58:45,781 --> 00:58:47,574 Ich weiß, Liebe ist nur ein Schrei ins Nichts 956 00:58:47,616 --> 00:58:49,368 und das Vergessen unvermeidbar. 957 00:58:49,409 --> 00:58:51,036 Wir sind alle verdammt, 958 00:58:51,078 --> 00:58:53,789 und es kommt der Tag, 959 00:58:54,456 --> 00:58:57,334 da zerfallen all unsere Werke zu Staub. 960 00:58:59,253 --> 00:59:03,340 Und ich weiß, die Sonne verschluckt die einzige Erde, die wir haben, 961 00:59:03,882 --> 00:59:05,634 und ich bin verliebt in dich. 962 00:59:09,429 --> 00:59:10,556 Tut mir leid. 963 00:59:22,067 --> 00:59:23,235 Mehr Sterne? 964 00:59:24,444 --> 00:59:25,571 Nein, danke. 965 00:59:25,612 --> 00:59:27,823 Nur die Rechnung. 966 00:59:27,865 --> 00:59:28,699 Nein, Sir. 967 00:59:29,074 --> 00:59:31,618 Das Essen hat Mr. Van Houten bezahlt. 968 00:59:36,999 --> 00:59:38,458 Was? 969 01:00:28,050 --> 01:00:31,678 Ich verstehe dieses T-Shirt nicht. 970 01:00:33,180 --> 01:00:35,224 Aber Van Houten wird's verstehen. 971 01:00:35,474 --> 01:00:39,144 Es gibt ungefähr 50 Magritte-Anspielungen in "Ein herrschaftliches Leiden". 972 01:00:39,186 --> 01:00:41,438 "Das ist keine Pfeife". 973 01:00:41,730 --> 01:00:42,814 Aber es ist eine Pfeife. 974 01:00:43,065 --> 01:00:44,358 Eben nicht. 975 01:00:45,317 --> 01:00:46,860 Es ist das Bild einer Pfeife. 976 01:00:46,902 --> 01:00:47,819 Verstehst du? 977 01:00:48,445 --> 01:00:50,405 Ein Bild von einem Ding ist nicht das Ding an sich. 978 01:00:50,447 --> 01:00:54,743 Noch ist ein T-Shirt mit dem Bild von einem Ding das Ding an sich. 979 01:00:54,785 --> 01:00:55,911 Hey, du. 980 01:00:55,953 --> 01:00:58,288 Wann bist du so erwachsen geworden? 981 01:01:02,793 --> 01:01:04,211 Wer ist bereit für Antworten? 982 01:01:05,128 --> 01:01:06,505 Ich. 983 01:01:30,362 --> 01:01:31,446 Hier ist es. 984 01:01:31,947 --> 01:01:34,157 Ich bin so aufgeregt, ich kann kaum atmen. 985 01:01:34,867 --> 01:01:36,368 Im Gegensatz zu sonst? 986 01:01:37,119 --> 01:01:38,412 Blödmann! 987 01:01:44,877 --> 01:01:46,628 Lidewij? 988 01:01:49,256 --> 01:01:50,716 Ich bin Augustus. 989 01:01:52,134 --> 01:01:54,553 -Lidewij. -Hazel. 990 01:01:54,595 --> 01:01:55,804 Bitte, kommt rein. 991 01:01:55,846 --> 01:01:56,847 Danke. 992 01:01:57,556 --> 01:01:59,224 Peter, sie sind da. 993 01:01:59,266 --> 01:02:01,310 Wer zum Henker sind "sie", Lidewij? 994 01:02:02,060 --> 01:02:05,439 "Sie" sind Augustus und Hazel. 995 01:02:05,480 --> 01:02:07,399 Die jungen Fans, mit denen du korrespondiert hast. 996 01:02:08,192 --> 01:02:09,568 Die Amerikaner? 997 01:02:09,610 --> 01:02:11,111 Du hast sie eingeladen. 998 01:02:12,279 --> 01:02:13,864 Bitte, kommt rein. 999 01:02:13,906 --> 01:02:15,741 Du weißt, wieso ich Amerika verlassen habe, Lidewij. 1000 01:02:17,284 --> 01:02:19,828 Um nie wieder mit Amerikanern zu tun zu haben. 1001 01:02:20,829 --> 01:02:22,414 Du bist selbst Amerikaner. 1002 01:02:22,998 --> 01:02:24,416 Unheilbar, anscheinend. 1003 01:02:24,458 --> 01:02:25,876 Wimmele sie ab. 1004 01:02:26,960 --> 01:02:28,837 Das werde ich nicht tun, Peter. 1005 01:02:29,254 --> 01:02:30,839 Bitte, sei nett. 1006 01:02:31,340 --> 01:02:32,925 Kommt rein, bitte. 1007 01:02:41,016 --> 01:02:43,852 Entschuldigt, ich räume das schnell weg. 1008 01:02:47,689 --> 01:02:48,982 Danke. 1009 01:02:53,195 --> 01:02:55,697 Wer von euch ist Augustus Waters? 1010 01:02:56,406 --> 01:02:57,366 Ich. 1011 01:02:59,034 --> 01:03:00,410 Und das ist Hazel. 1012 01:03:03,664 --> 01:03:07,042 Mr. Van Houten, danke, dass Sie uns geantwortet haben. 1013 01:03:07,084 --> 01:03:08,877 Eindeutig ein Fehler. 1014 01:03:08,919 --> 01:03:11,380 Ihr seid die Ersten, denen die ich geantwortet habe. 1015 01:03:11,421 --> 01:03:12,756 Das habe ich jetzt davon. 1016 01:03:12,798 --> 01:03:13,924 Scotch? 1017 01:03:15,634 --> 01:03:16,718 Nein, danke. 1018 01:03:17,886 --> 01:03:19,513 Dann nur für mich, Lidewij. 1019 01:03:19,555 --> 01:03:21,515 Noch einen Scotch mit Soda, bitte. 1020 01:03:24,476 --> 01:03:26,645 Vielleicht zuerst ein Frühstück, Peter? 1021 01:03:26,687 --> 01:03:28,313 Sie glaubt, ich hätte ein Alkoholproblem. 1022 01:03:30,065 --> 01:03:32,109 Ich glaube auch, dass die Erde rund ist. 1023 01:03:38,448 --> 01:03:41,159 Euch gefällt mein Buch also. 1024 01:03:41,577 --> 01:03:42,703 Wir lieben Ihr Buch. 1025 01:03:42,744 --> 01:03:44,204 Wir lieben es. 1026 01:03:44,246 --> 01:03:45,539 Augustus 1027 01:03:45,581 --> 01:03:48,667 hat sich gewünscht, Sie kennenzulernen, damit wir reden können. 1028 01:03:48,709 --> 01:03:49,543 Kein Druck. 1029 01:03:51,169 --> 01:03:54,131 Hast du dich mit Absicht wie sie angezogen? 1030 01:03:55,841 --> 01:03:56,508 Irgendwie schon. 1031 01:03:57,551 --> 01:04:02,306 Und übrigens, Sir, vielen Dank für das Abendessen gestern. 1032 01:04:02,347 --> 01:04:04,016 Und für den Champagner. 1033 01:04:04,057 --> 01:04:05,058 Das war umwerfend. 1034 01:04:05,350 --> 01:04:06,768 Magisch. 1035 01:04:06,810 --> 01:04:08,604 Wir haben sie zum Essen eingeladen? 1036 01:04:09,229 --> 01:04:10,939 Es war uns ein Vergnügen. 1037 01:04:15,277 --> 01:04:16,278 Ihr kommt von weit her. 1038 01:04:18,405 --> 01:04:20,282 Was kann ich für euch tun? 1039 01:04:20,699 --> 01:04:22,534 Wir haben ein paar Fragen darüber, 1040 01:04:22,576 --> 01:04:25,454 was nach dem Ende des Buchs passiert. 1041 01:04:25,871 --> 01:04:28,373 Vor allem mit denen, die Anna zurücklässt. 1042 01:04:28,415 --> 01:04:30,626 Ihre Mom, der Tulpenholländer. 1043 01:04:30,667 --> 01:04:33,128 Kennt ihr euch mit schwedischem Hip-Hop aus? 1044 01:04:34,755 --> 01:04:36,423 Wenig, würde ich sagen. 1045 01:04:37,174 --> 01:04:41,053 Lidewij, spiel "Bomfalleralla". Sofort. 1046 01:04:43,013 --> 01:04:44,389 Okay. 1047 01:05:38,443 --> 01:05:39,820 Wir sprechen kein Schwedisch. 1048 01:05:39,862 --> 01:05:41,280 Wer zum Teufel spricht schon Schwedisch? 1049 01:05:41,321 --> 01:05:44,700 Wichtig ist nicht, welchen Quatsch die Stimmen sagen, 1050 01:05:44,741 --> 01:05:46,910 sondern was die Stimmen fühlen. 1051 01:05:59,464 --> 01:06:01,049 Verarschen Sie uns? 1052 01:06:01,091 --> 01:06:03,594 Ist das so eine Art Performance? 1053 01:06:04,469 --> 01:06:05,596 Gus, setz dich. 1054 01:06:14,897 --> 01:06:16,440 Am Ende des Buchs... 1055 01:06:16,481 --> 01:06:19,067 Stellt euch vor, ihr lauft ein Wettrennen gegen eine Schildkröte. 1056 01:06:19,693 --> 01:06:22,738 Die Schildkröte hat zehn Meter Vorsprung. 1057 01:06:22,779 --> 01:06:24,698 In der Zeit, in der ihr zehn Meter lauft, 1058 01:06:24,740 --> 01:06:28,160 läuft die Schildkröte einen Meter. Und immer so weiter. 1059 01:06:28,202 --> 01:06:31,830 Ihr seid schneller als die Schildkröte, aber ihr holt sie nie ein. 1060 01:06:31,872 --> 01:06:34,458 Ihr könnt nur den Vorsprung verringern. 1061 01:06:34,499 --> 01:06:37,127 Ihr könnt natürlich an ihr vorbeilaufen, 1062 01:06:37,169 --> 01:06:40,339 wenn ihr nicht über die Bewegungslehre nachdenkt. 1063 01:06:40,923 --> 01:06:45,135 Aber die Frage nach dem Wie ist so kompliziert, 1064 01:06:45,177 --> 01:06:47,179 dass sie niemand gelöst hat. 1065 01:06:47,221 --> 01:06:50,766 Bis zu Cantors Beweis, dass manche Unendlichkeiten 1066 01:06:50,807 --> 01:06:52,309 größer sind als andere Unendlichkeiten. 1067 01:06:55,604 --> 01:06:58,815 Ich nehme an, das beantwortet deine Frage. 1068 01:07:01,443 --> 01:07:03,779 Hazel, es tut mir leid, ich verstehe kein Wort. 1069 01:07:03,820 --> 01:07:07,074 Dabei wirkten Sie gedruckt so intelligent, Mr. Waters. 1070 01:07:07,824 --> 01:07:09,785 Hat der Krebs auf Ihr Gehirn übergegriffen? 1071 01:07:11,870 --> 01:07:12,788 Peter. 1072 01:07:15,332 --> 01:07:17,417 Können wir uns kurz auf Anna konzentrieren? 1073 01:07:17,459 --> 01:07:18,669 Bitte? 1074 01:07:19,086 --> 01:07:21,964 Ich verstehe, die Geschichte endet mitten im Satz, 1075 01:07:22,005 --> 01:07:25,717 weil sie stirbt oder zu krank ist, um weiterzuschreiben. 1076 01:07:25,759 --> 01:07:27,761 Mich interessiert das nicht. 1077 01:07:27,803 --> 01:07:30,013 Ihre Familie und Freunde haben trotzdem eine Zukunft. 1078 01:07:30,055 --> 01:07:31,306 Stimmt's? 1079 01:07:32,599 --> 01:07:33,976 Es interessiert mich nicht. 1080 01:07:34,017 --> 01:07:35,394 Sie haben es versprochen. 1081 01:07:35,435 --> 01:07:37,688 Nichts passiert, sie sind erfunden. 1082 01:07:37,729 --> 01:07:39,940 Sie hören auf zu existieren, wenn der Roman endet. 1083 01:07:39,982 --> 01:07:41,692 Aber das darf nicht sein! 1084 01:07:41,733 --> 01:07:43,569 Literarisch verstehe ich das ja... 1085 01:07:43,610 --> 01:07:45,153 Ich kann das nicht, Lidewij. 1086 01:07:45,195 --> 01:07:48,949 Ich gebe deinen kindischen Launen nicht nach. 1087 01:07:48,991 --> 01:07:51,869 Ich werde dich nicht bemitleiden, wie du es gewöhnt bist. 1088 01:07:51,910 --> 01:07:53,871 -Ich will kein Mitleid. -Doch, natürlich. 1089 01:07:53,912 --> 01:07:56,373 Wie bei allen kranken Kindern hängt deine Existenz davon ab. 1090 01:07:56,415 --> 01:07:59,293 Es ist dein Schicksal, dein Leben zu leben ... 1091 01:07:59,334 --> 01:08:01,503 als das Kind, das du warst, als die Diagnose kam. 1092 01:08:01,545 --> 01:08:05,340 Als das Kind, das glaubt, es gäbe ein Leben nach dem Romanende. 1093 01:08:05,382 --> 01:08:06,967 Und wir Erwachsenen haben Mitleid. 1094 01:08:07,009 --> 01:08:10,470 Deshalb bezahlen wir Therapien, Sauerstoffgeräte. 1095 01:08:10,512 --> 01:08:11,847 Peter, es reicht. 1096 01:08:11,889 --> 01:08:15,976 Du bist die Nebenwirkung eines Evolutionsprozesses, 1097 01:08:16,018 --> 01:08:18,270 dem wenig am einzelnen Leben liegt. 1098 01:08:18,311 --> 01:08:20,646 Du bist ein gescheitertes Experiment der Mutation. 1099 01:08:24,318 --> 01:08:25,569 Hören Sie zu, Sie Arschgeige, 1100 01:08:25,903 --> 01:08:28,155 Sie können mir nichts über meine Krankheit sagen, 1101 01:08:28,197 --> 01:08:29,448 was ich nicht längst weiß. 1102 01:08:30,032 --> 01:08:32,409 Ich will nur eine Sache von Ihnen. 1103 01:08:32,784 --> 01:08:35,119 Sie sollen mir erzählen, wie es weitergeht 1104 01:08:35,162 --> 01:08:36,997 nach dem Ende des gottverdammten Buchs. 1105 01:08:37,289 --> 01:08:38,457 Ich kann's dir nicht sagen. 1106 01:08:38,498 --> 01:08:39,666 -Blödsinn. -Ich kann's nicht. 1107 01:08:39,708 --> 01:08:41,084 Dann erfinden Sie was. 1108 01:08:43,044 --> 01:08:44,796 Ich möchte, dass du gehst. 1109 01:09:02,189 --> 01:09:03,690 Hast du dich je gefragt, 1110 01:09:03,731 --> 01:09:06,485 wieso dir deine albernen Fragen so wichtig sind? 1111 01:09:06,526 --> 01:09:08,320 Sie können mich mal. 1112 01:09:21,959 --> 01:09:24,211 Alles okay. 1113 01:09:24,253 --> 01:09:25,419 Es ist okay. 1114 01:09:26,128 --> 01:09:27,548 Ich schreib die Fortsetzung. 1115 01:09:28,590 --> 01:09:30,050 Ich schreibe, wie's weitergeht. 1116 01:09:30,092 --> 01:09:32,845 Das wird besser als jede Scheiße, die dieser Säufer schreiben könnte. 1117 01:09:33,554 --> 01:09:36,722 Mit Blut und Gedärmen und Opfern. 1118 01:09:36,765 --> 01:09:37,891 Es wird dir gefallen. 1119 01:09:40,310 --> 01:09:42,479 Ich hab deinen Wunsch vergeudet, an dieses Arschloch. 1120 01:09:42,521 --> 01:09:45,106 Er war nicht für ihn, sondern für uns. 1121 01:09:50,195 --> 01:09:52,239 Hazel und Augustus. 1122 01:09:53,615 --> 01:09:54,740 Es tut mir sehr leid. 1123 01:09:56,159 --> 01:09:58,745 Die Umstände haben ihn grausam gemacht. 1124 01:09:59,413 --> 01:10:01,164 Ich dachte, ein Treffen mit euch würde ihm helfen. 1125 01:10:01,456 --> 01:10:04,585 Damit er sieht, dass sein Werk Menschen beeinflusst. 1126 01:10:04,626 --> 01:10:08,755 Aber... Es tut mir sehr leid. 1127 01:10:09,882 --> 01:10:13,135 Wie wär's mit Sightseeing? Wart ihr schon im Anne-Frank-Haus? 1128 01:10:13,177 --> 01:10:14,803 Ich gehe nirgendwo hin mit diesem Mann. 1129 01:10:14,845 --> 01:10:15,512 Nein. 1130 01:10:16,054 --> 01:10:17,764 Er ist nicht eingeladen. 1131 01:10:28,233 --> 01:10:30,444 Es gibt leider keinen Fahrstuhl. 1132 01:10:31,862 --> 01:10:34,823 -Das macht nichts. -Es gibt 1133 01:10:34,865 --> 01:10:35,991 -viele steile Treppen. -Es geht schon. 1134 01:10:36,033 --> 01:10:38,952 -Hazel, wir müssen nicht... -Ich schaffe das. 1135 01:10:38,994 --> 01:10:40,162 Dann mal los. 1136 01:10:44,124 --> 01:10:48,629 Die Familie Frank stammte aus Frankfurt in Deutschland. 1137 01:10:48,670 --> 01:10:51,590 Das Tagebuch der Anne Frank wurde weltberühmt. 1138 01:10:52,508 --> 01:10:55,260 Das ist das Schwierige in dieser Zeit: 1139 01:10:55,844 --> 01:10:59,640 Es ist ein Wunder, dass ich nicht alle Ideale aufgegeben habe. 1140 01:10:59,681 --> 01:11:02,518 Sie scheinen absurd und unausführbar, 1141 01:11:03,185 --> 01:11:06,021 trotzdem halte ich an ihnen fest, denn ich glaube, 1142 01:11:06,855 --> 01:11:11,276 trotz allem, noch immer an das Gute im Menschen. 1143 01:11:11,944 --> 01:11:14,988 Es ist mir unmöglich, mein Leben aufzubauen... 1144 01:11:20,369 --> 01:11:21,495 Wollen wir? 1145 01:11:22,037 --> 01:11:23,872 Ja. 1146 01:11:27,834 --> 01:11:29,169 Ich trage das. 1147 01:11:29,211 --> 01:11:30,963 Geht schon. 1148 01:11:49,356 --> 01:11:52,734 Hinter diesem Regal war das Versteck der Familie Frank. 1149 01:12:15,007 --> 01:12:16,049 Ich nehme ihn. 1150 01:12:16,091 --> 01:12:17,843 Danke. 1151 01:12:20,929 --> 01:12:24,057 Wir sind viel zu jung für diese Probleme, 1152 01:12:24,099 --> 01:12:26,810 aber sie drängen sich uns so lange auf, 1153 01:12:26,852 --> 01:12:30,898 bis wir endlich eine Lösung gefunden zu haben meinen. 1154 01:12:30,939 --> 01:12:32,024 Alles okay, Hazel? 1155 01:12:33,775 --> 01:12:35,194 Lass dir Zeit. 1156 01:12:35,235 --> 01:12:37,070 Entschuldigung. 1157 01:12:37,112 --> 01:12:38,155 Ja? 1158 01:12:38,197 --> 01:12:38,864 Ja. 1159 01:12:48,290 --> 01:12:51,752 Und doch, wenn ich zum Himmel schaue, 1160 01:12:51,793 --> 01:12:55,589 denke ich, dass sich alles wieder zum Guten wenden wird. 1161 01:12:55,631 --> 01:12:58,592 Dass auch diese Härte aufhören wird. 1162 01:12:58,634 --> 01:12:59,676 Alles okay? 1163 01:12:59,718 --> 01:13:01,887 Ja. 1164 01:13:19,947 --> 01:13:21,865 Das reicht jetzt. 1165 01:13:21,907 --> 01:13:23,158 Du musst nicht... 1166 01:13:24,618 --> 01:13:26,662 Ich schaffe das. 1167 01:13:34,670 --> 01:13:37,506 Alles ist so, wie es sein soll. 1168 01:13:42,761 --> 01:13:45,848 Gott will die Menschen glücklich sehen. 1169 01:13:47,432 --> 01:13:48,267 Solange wir noch hoffen, 1170 01:13:52,604 --> 01:13:53,981 leben wir. 1171 01:14:09,037 --> 01:14:10,163 Gut gemacht. 1172 01:14:10,205 --> 01:14:11,164 Ja. 1173 01:14:11,206 --> 01:14:13,375 -Geht's? -Ja. 1174 01:14:14,126 --> 01:14:16,545 Wir sind da. Sieh nur. 1175 01:14:20,632 --> 01:14:22,092 Alles gut? 1176 01:14:22,134 --> 01:14:24,720 Ja. Oh, mein Gott. 1177 01:14:26,221 --> 01:14:27,389 Danke. 1178 01:14:38,400 --> 01:14:41,153 Von der Familie Frank hat nur Otto überlebt. 1179 01:14:43,238 --> 01:14:45,199 Annes Vater. 1180 01:14:46,909 --> 01:14:48,410 In diesen Momenten ... 1181 01:14:49,578 --> 01:14:51,997 denke ich nicht an das Elend, 1182 01:14:52,581 --> 01:14:54,708 sondern an das Schöne, das noch immer übrig bleibt. 1183 01:14:57,419 --> 01:15:01,006 Versuche, das Glück in dir selbst zurückzufinden. 1184 01:15:01,757 --> 01:15:05,052 Denk an all das Schöne, das noch in dir und um dich ist, 1185 01:15:07,179 --> 01:15:09,264 und sei glücklich. 1186 01:16:07,489 --> 01:16:10,325 Ich verliebte mich in ihn, so wie man einschläft. 1187 01:16:11,994 --> 01:16:15,789 Erst langsam, und dann ganz und gar. 1188 01:16:38,187 --> 01:16:42,357 Es endet über der Stelle, wo das Knie wäre ... 1189 01:16:43,108 --> 01:16:44,026 und läuft spitz zu. 1190 01:16:45,027 --> 01:16:46,278 Was? 1191 01:16:46,320 --> 01:16:48,030 Mein Bein. 1192 01:16:48,614 --> 01:16:50,824 Nur damit du vorbereitet bist. 1193 01:16:53,327 --> 01:16:55,495 Stell dich nicht so an. 1194 01:17:11,845 --> 01:17:12,804 Warte. 1195 01:17:12,846 --> 01:17:15,557 Es geht nicht, ich stecke fest. 1196 01:17:24,858 --> 01:17:27,861 Ich liebe dich so sehr, Augustus Waters. 1197 01:17:27,903 --> 01:17:30,405 Ich liebe dich auch, Hazel Grace. 1198 01:17:30,906 --> 01:17:32,991 So, so sehr. 1199 01:17:41,667 --> 01:17:43,710 Augustus, ich krieg keine Luft. 1200 01:17:44,920 --> 01:17:46,505 Ist okay. 1201 01:18:02,896 --> 01:18:04,481 Du bist so schön. 1202 01:18:04,523 --> 01:18:05,691 Hör auf. 1203 01:18:05,732 --> 01:18:07,609 Nein, du bist so schön. 1204 01:18:08,777 --> 01:18:11,029 Ich habe großes Glück. 1205 01:18:11,071 --> 01:18:12,948 Ich habe großes Glück. 1206 01:19:28,190 --> 01:19:29,107 Oh, mein Gott. 1207 01:19:32,027 --> 01:19:33,820 Unglaublich, du hast ihn "Arschgeige" genannt. 1208 01:19:33,862 --> 01:19:35,030 Ich weiß. 1209 01:19:35,531 --> 01:19:36,823 Wie bist du darauf gekommen? 1210 01:19:36,865 --> 01:19:38,742 Keine Ahnung, einfach so. 1211 01:19:38,784 --> 01:19:40,244 Ich war so sauer. 1212 01:19:40,285 --> 01:19:41,328 Was für ein Monster. 1213 01:19:41,370 --> 01:19:42,621 Mom, es war schrecklich. 1214 01:19:42,663 --> 01:19:44,122 Was ist dann passiert? 1215 01:19:44,164 --> 01:19:46,166 Wir waren im Anne-Frank-Haus. 1216 01:19:46,208 --> 01:19:46,875 Wirklich? 1217 01:19:47,209 --> 01:19:48,335 War das toll? 1218 01:19:48,377 --> 01:19:49,503 Richtig toll. 1219 01:19:49,545 --> 01:19:50,379 Und danach? 1220 01:19:51,630 --> 01:19:52,714 Wir sind nur rumgelaufen. 1221 01:19:57,135 --> 01:19:58,637 Klingt wundervoll. 1222 01:19:59,638 --> 01:20:01,640 Ein paar Stunden haben wir noch, oder? 1223 01:20:01,974 --> 01:20:03,433 Gehen wir ins Van-Gogh-Museum? 1224 01:20:03,475 --> 01:20:04,226 Wie du willst. 1225 01:20:04,977 --> 01:20:07,354 Für alles haben wir keine Zeit, aber... 1226 01:20:07,396 --> 01:20:10,566 Du musst eben noch mal wiederkommen. 1227 01:20:12,734 --> 01:20:15,028 Sei bitte nicht albern, ja? 1228 01:20:16,029 --> 01:20:19,199 Ich bin nicht albern, 1229 01:20:19,241 --> 01:20:21,243 ich denke positiv. 1230 01:20:24,997 --> 01:20:25,831 Mrs. Lancaster? 1231 01:20:26,248 --> 01:20:27,249 Ja. 1232 01:20:27,583 --> 01:20:30,419 Können Hazel und ich etwas Zeit allein verbringen? 1233 01:20:33,672 --> 01:20:35,674 Sicher, Gus. 1234 01:20:35,716 --> 01:20:37,551 Ich geh rauf in mein Zimmer, 1235 01:20:37,593 --> 01:20:41,889 und bin jederzeit startklar, wenn ihr etwas unternehmen wollt. 1236 01:20:48,103 --> 01:20:50,105 Lust auf einen Spaziergang? 1237 01:21:35,817 --> 01:21:37,611 Was ist los? 1238 01:21:39,947 --> 01:21:44,451 Bevor du ins Krankenhaus kamst, da war da... 1239 01:21:49,331 --> 01:21:51,124 Ich hatte Schmerzen in der Hüfte. 1240 01:21:54,670 --> 01:21:56,838 Also ging ich zum PET-Scan. 1241 01:21:59,925 --> 01:22:02,594 Ich hab geleuchtet wie ein Weihnachtsbaum. 1242 01:22:08,517 --> 01:22:11,603 Mein Brustfell, meine Leber... 1243 01:22:13,647 --> 01:22:15,649 Überall. 1244 01:22:23,615 --> 01:22:25,659 Es tut mir leid. 1245 01:22:28,954 --> 01:22:31,290 Ich hätt's dir sagen sollen. 1246 01:22:48,056 --> 01:22:49,725 Das ist so unfair. 1247 01:22:56,815 --> 01:23:00,235 Offenbar ist die Welt kein Wunschkonzert. 1248 01:23:14,875 --> 01:23:16,752 Hör zu, 1249 01:23:17,669 --> 01:23:19,463 mach dir keine Sorgen, Hazel Grace. 1250 01:23:19,504 --> 01:23:22,424 Ich häng noch lang genug hier rum und geh dir auf die Nerven. 1251 01:23:32,392 --> 01:23:34,061 Hast du Schmerzen? 1252 01:23:34,102 --> 01:23:35,062 Nein. 1253 01:23:37,105 --> 01:23:38,774 Es ist okay. 1254 01:23:44,530 --> 01:23:46,281 Okay. 1255 01:23:53,372 --> 01:23:55,958 Ich schätze, du kannst das nicht einfach vergessen? 1256 01:23:57,376 --> 01:24:00,128 So tun, als würde ich nicht sterben? 1257 01:24:01,922 --> 01:24:04,216 Ich glaube nicht, dass du stirbst, Augustus. 1258 01:24:05,050 --> 01:24:07,719 Du hast nur einen leichten Anflug von Krebs. 1259 01:24:14,309 --> 01:24:17,145 Wäre es absolut lachhaft, 1260 01:24:18,480 --> 01:24:20,148 wenn wir jetzt rumknutschen? 1261 01:24:23,151 --> 01:24:24,987 Vermutlich. 1262 01:25:33,722 --> 01:25:35,182 Was machen deine Augen, Isaac? 1263 01:25:35,224 --> 01:25:36,225 Denen geht's gut. 1264 01:25:36,642 --> 01:25:38,644 Nur, dass sie nicht in meinem Kopf sind. 1265 01:25:38,685 --> 01:25:39,895 Abgesehen davon... 1266 01:25:40,521 --> 01:25:43,982 Anscheinend besteht mein ganzer Körper nur noch aus Krebs. 1267 01:25:44,024 --> 01:25:45,734 Ich hab dich also leider übertrumpft. 1268 01:25:46,902 --> 01:25:49,279 Hast du schon die Grabrede geschrieben? 1269 01:25:49,321 --> 01:25:50,197 -Alter... -Was? 1270 01:25:51,073 --> 01:25:53,450 Ich hab's ihr noch nicht gesagt, Isaac. 1271 01:25:53,492 --> 01:25:54,243 Worum geht's? 1272 01:25:56,036 --> 01:25:56,870 Tut mir leid. 1273 01:25:59,748 --> 01:26:01,750 Jemand muss was sagen auf meiner Beerdigung. 1274 01:26:02,084 --> 01:26:06,338 Ich hatte gehofft, du und Isaac, aber vor allem du, 1275 01:26:07,422 --> 01:26:12,344 wärt so nett, euch was einfallen zu lassen. 1276 01:26:12,386 --> 01:26:14,513 Das mache ich sehr gern. 1277 01:26:17,558 --> 01:26:19,101 Danke. 1278 01:26:25,440 --> 01:26:27,234 Ihr seid niedlich. 1279 01:26:27,276 --> 01:26:28,569 Das macht mich krank. 1280 01:26:30,445 --> 01:26:31,822 Ihr seid widerwärtig. 1281 01:26:31,864 --> 01:26:33,657 Hast du was von Monica gehört? 1282 01:26:33,699 --> 01:26:35,242 Nein, nicht ein Wort. 1283 01:26:35,284 --> 01:26:37,411 Nicht mal eine SMS, um sich nach dir zu erkundigen? 1284 01:26:37,452 --> 01:26:38,412 Nicht eine. 1285 01:26:38,453 --> 01:26:39,246 Ich hasse sie. 1286 01:26:39,288 --> 01:26:40,414 Es gibt haufenweise Mädchen. 1287 01:26:40,455 --> 01:26:41,915 Macht euch keine Sorgen. 1288 01:26:41,957 --> 01:26:44,668 In der Selbsthilfegruppe ist ein neues Mädchen 1289 01:26:44,710 --> 01:26:45,878 mit riesigen... 1290 01:26:47,462 --> 01:26:49,381 Woher weißt du das? 1291 01:26:50,132 --> 01:26:51,884 Ich bin blind, aber nicht so blind. 1292 01:26:55,095 --> 01:26:57,306 Hast du fünf Dollar? 1293 01:27:08,984 --> 01:27:10,736 Okay, und was jetzt? 1294 01:27:10,777 --> 01:27:12,112 Hey, Leute? 1295 01:27:12,154 --> 01:27:14,489 Ich rieche Eier. Sind das Eier? 1296 01:27:22,080 --> 01:27:23,248 Steht er da? 1297 01:27:23,749 --> 01:27:25,000 Ja. 1298 01:27:26,335 --> 01:27:27,920 Ich bin nervös. 1299 01:27:27,961 --> 01:27:28,921 Nervös? 1300 01:27:29,171 --> 01:27:30,464 Sitzt Monica drin? 1301 01:27:30,505 --> 01:27:32,132 Es ist egal, wo Monica ist. 1302 01:27:32,174 --> 01:27:34,301 Es geht nicht um Monica. Es geht um dich. 1303 01:27:34,343 --> 01:27:35,677 Kriege ich ein Ei? 1304 01:27:36,845 --> 01:27:37,679 Die Eier. 1305 01:27:38,013 --> 01:27:39,097 Bitte. 1306 01:27:39,139 --> 01:27:40,265 Isaac... 1307 01:27:45,187 --> 01:27:46,438 Na gut, dann mal los. 1308 01:27:46,480 --> 01:27:47,689 Du kannst das. 1309 01:27:52,027 --> 01:27:53,487 Ich hab nichts gehört. 1310 01:27:53,529 --> 01:27:55,280 Macht nichts. Etwas weiter links. 1311 01:27:56,198 --> 01:27:57,908 Nach links drehen oder zielen? 1312 01:27:57,950 --> 01:27:58,700 Nach links zielen. 1313 01:27:59,493 --> 01:28:00,827 Noch weiter links. 1314 01:28:01,328 --> 01:28:02,829 Warten wir, bis es dunkel ist. 1315 01:28:02,871 --> 01:28:04,373 Für Isaac ist es immer dunkel. 1316 01:28:04,998 --> 01:28:07,417 Ich bin nicht taub, nur blind. 1317 01:28:07,459 --> 01:28:09,127 Ich höre, wenn du über meine Behinderung spottest. 1318 01:28:09,169 --> 01:28:10,462 -Und das find ich nicht gut. -Tut mir leid. 1319 01:28:10,879 --> 01:28:12,548 -Wohin werfe ich? -Wirf ganz fest. 1320 01:28:15,676 --> 01:28:16,844 Was? 1321 01:28:16,885 --> 01:28:18,387 Das war ein Treffer! 1322 01:28:19,680 --> 01:28:21,139 Jetzt hab ich's raus. 1323 01:28:21,181 --> 01:28:22,850 Das ist 'n tolles Gefühl. 1324 01:28:27,646 --> 01:28:28,856 Wirf weiter, immer weiter. 1325 01:28:28,897 --> 01:28:29,898 Mehr Munition, her damit. 1326 01:28:33,485 --> 01:28:34,570 Stopp, hör auf. 1327 01:28:37,739 --> 01:28:40,868 Sind Sie Monicas Mutter? 1328 01:28:40,909 --> 01:28:41,869 Ja. 1329 01:28:41,910 --> 01:28:43,036 Hallo, Ma'am. 1330 01:28:43,078 --> 01:28:44,496 Ihre Tochter hat ein großes Unrecht getan. 1331 01:28:44,997 --> 01:28:46,540 Und wir sind auf Rache aus. 1332 01:28:47,207 --> 01:28:48,584 Wir machen vielleicht nicht viel her. 1333 01:28:48,834 --> 01:28:51,545 Zu dritt haben wir fünf Beine, vier Augen ... 1334 01:28:51,587 --> 01:28:53,463 und zweieinhalb funktionierende Lungen. 1335 01:28:53,505 --> 01:28:55,799 Aber wir haben auch zwei Dutzend Eier. 1336 01:28:55,841 --> 01:28:59,344 Ich an Ihrer Stelle würde also wieder ins Haus gehen. 1337 01:29:04,683 --> 01:29:06,393 Das hat funktioniert? 1338 01:29:06,435 --> 01:29:08,770 So eine dämliche Ansprache, und es hat funktioniert? 1339 01:29:09,021 --> 01:29:11,356 Hier, bitte. Warte. 1340 01:29:20,073 --> 01:29:22,409 Das tut so gut. 1341 01:29:52,481 --> 01:29:53,774 Augustus? 1342 01:29:53,815 --> 01:29:55,651 Hazel Grace. 1343 01:29:57,903 --> 01:30:01,365 Oh, mein Gott. Hallo. Ich liebe dich. 1344 01:30:01,406 --> 01:30:03,617 Ich bin an der Tankstelle. 1345 01:30:03,659 --> 01:30:04,618 Was? 1346 01:30:04,660 --> 01:30:06,036 Etwas stimmt nicht. 1347 01:30:06,078 --> 01:30:07,621 Du musst... 1348 01:30:08,163 --> 01:30:10,290 Kannst du herkommen? Kannst du mir helfen? 1349 01:30:29,142 --> 01:30:30,853 Liebster, was ist los? 1350 01:30:32,688 --> 01:30:33,730 Siehst du? 1351 01:30:33,772 --> 01:30:34,857 Gus, das ist entzündet. 1352 01:30:38,318 --> 01:30:40,362 Atme tief durch. 1353 01:30:42,781 --> 01:30:44,199 Gus, ich muss jemanden anrufen. 1354 01:30:44,449 --> 01:30:46,785 Nein. Bitte, ruf nicht den Notarzt. 1355 01:30:46,827 --> 01:30:48,287 Ruf nicht meine Eltern an oder... 1356 01:30:48,328 --> 01:30:49,997 Das verzeihe ich dir nie. 1357 01:30:50,038 --> 01:30:51,039 Gus, was machst du hier? 1358 01:30:51,331 --> 01:30:52,708 Was machst du hier? 1359 01:30:53,458 --> 01:30:55,377 Ich wollte Zigaretten kaufen. 1360 01:30:56,169 --> 01:30:57,588 Ich weiß nicht, wo meine Schachtel ist. 1361 01:30:57,629 --> 01:31:00,883 Ich hab sie verloren. Oder sie haben sie mir weggenommen. 1362 01:31:02,009 --> 01:31:05,345 Ich wollte das selbst machen. 1363 01:31:05,387 --> 01:31:06,555 Ich wollte es selber machen. 1364 01:31:07,139 --> 01:31:08,223 -Ich muss den Notarzt anrufen. -Nein! 1365 01:31:09,558 --> 01:31:10,809 Nein. 1366 01:31:12,519 --> 01:31:15,856 Hallo, Notrufzentrale? Wir brauchen einen Krankenwagen. 1367 01:31:15,898 --> 01:31:18,525 Ich hasse mich. 1368 01:31:18,859 --> 01:31:20,736 Mein Name ist Hazel Grace Lancaster. 1369 01:31:21,069 --> 01:31:22,196 Kommen Sie schnell. 1370 01:31:22,237 --> 01:31:24,698 Der silberne Jeep an der Tankstelle. 1371 01:31:24,740 --> 01:31:28,994 Gern würde ich sagen, Augustus Waters behielt seinen Sinn für Humor bis zuletzt. 1372 01:31:29,411 --> 01:31:33,415 Nicht einen Moment verließ ihn der Mut. 1373 01:31:34,416 --> 01:31:35,876 Aber so war es nicht. 1374 01:32:04,238 --> 01:32:05,906 Wie geht es ihm? 1375 01:32:05,948 --> 01:32:07,908 Er hatte eine schwere Nacht, Hazel. 1376 01:32:07,950 --> 01:32:10,577 Sein Blutdruck ist niedrig, 1377 01:32:11,286 --> 01:32:13,038 sein Herz... 1378 01:32:14,248 --> 01:32:15,624 Was ist mit der Chemo? 1379 01:32:16,416 --> 01:32:18,794 Sie brechen die Chemo ab. 1380 01:32:24,967 --> 01:32:26,301 Kann ich zu ihm? 1381 01:32:29,471 --> 01:32:31,390 Wir sagen ihm, dass du da warst. 1382 01:32:34,893 --> 01:32:38,313 Ich bleibe noch ein Weilchen, wenn Sie nichts dagegen haben. 1383 01:32:38,897 --> 01:32:40,315 Ja, natürlich. 1384 01:33:00,836 --> 01:33:02,087 Lass dir Zeit. 1385 01:33:11,889 --> 01:33:13,307 Rein mit dir, Großer. 1386 01:33:17,686 --> 01:33:19,021 -Gut? -Alles klar, Schatz. 1387 01:34:07,903 --> 01:34:09,738 Woran denkst du? 1388 01:34:11,490 --> 01:34:12,157 Ans Vergessenwerden. 1389 01:34:13,909 --> 01:34:16,578 Das ist zwar Kinderkram, aber... 1390 01:34:19,998 --> 01:34:22,125 Ich dachte immer, ich würde ein Held. 1391 01:34:22,709 --> 01:34:24,628 Ich könnte eine ruhmreiche Geschichte erzählen. 1392 01:34:24,670 --> 01:34:27,214 Eine, die in den Zeitungen steht. 1393 01:34:28,841 --> 01:34:31,552 Ich wollte was Besonderes sein. 1394 01:34:32,845 --> 01:34:34,763 Das bist du. 1395 01:34:34,805 --> 01:34:35,806 Ja, ich weiß, aber... 1396 01:34:36,515 --> 01:34:37,933 Du weißt, was ich meine. 1397 01:34:38,308 --> 01:34:40,978 Ich weiß, was du meinst, aber ich sehe das anders. 1398 01:34:46,525 --> 01:34:48,944 Deine Besessenheit, dass man sich an dich erinnert... 1399 01:34:49,570 --> 01:34:50,529 Werd nicht sauer. 1400 01:34:50,571 --> 01:34:51,905 Ich bin sauer. 1401 01:34:53,115 --> 01:34:55,742 Für mich bist du was Besonderes. Reicht das nicht? 1402 01:34:58,245 --> 01:35:00,455 Für dich ist das Leben nur dann bedeutungsvoll, 1403 01:35:00,497 --> 01:35:04,459 wenn sich alle an dich erinnern, wenn dich alle lieben. 1404 01:35:04,918 --> 01:35:08,088 Soll ich dir mal was sagen, Gus, das hier ist dein Leben. 1405 01:35:08,130 --> 01:35:09,798 Mehr kriegst du nicht. 1406 01:35:10,257 --> 01:35:14,553 Du hast mich und deine Familie und diese Welt, und das war's. 1407 01:35:14,595 --> 01:35:19,224 Und wenn dir das nicht genügt, dann... Es tut mir leid. Aber das ist nicht Nichts. 1408 01:35:21,643 --> 01:35:23,604 Denn ich liebe dich. 1409 01:35:25,397 --> 01:35:27,649 Und ich erinnere mich an dich. 1410 01:35:31,361 --> 01:35:33,864 Entschuldige. Du hast recht. 1411 01:35:34,323 --> 01:35:36,200 Ich wünschte, du wärst glücklich damit. 1412 01:35:36,617 --> 01:35:37,868 Hey. 1413 01:35:53,842 --> 01:35:56,053 Das Leben ist schön, Hazel Grace. 1414 01:36:00,474 --> 01:36:02,476 Und es ist noch nicht vorbei. 1415 01:36:12,528 --> 01:36:13,695 Augustus. 1416 01:36:13,737 --> 01:36:16,949 Eine der nicht ganz so blöden Konventionen ... 1417 01:36:16,990 --> 01:36:20,744 in der Krebs-Literatur ist der sogenannte ... "letzte gute Tag". 1418 01:36:21,161 --> 01:36:25,040 Wenn es scheint, dass der unaufhaltsame Niedergang gestoppt wurde, 1419 01:36:25,082 --> 01:36:28,502 wenn der Schmerz für einen Moment erträglich ist. 1420 01:36:28,919 --> 01:36:31,797 Natürlich kann man nie wissen, 1421 01:36:31,838 --> 01:36:33,590 ob dieser gute Tag der letzte gute Tag ist. 1422 01:36:35,300 --> 01:36:38,679 In dem Moment ist es einfach nur ein annehmbarer Tag. 1423 01:36:45,477 --> 01:36:47,062 Hallo, Augustus. 1424 01:36:47,646 --> 01:36:49,731 Guten Abend, Hazel Grace. 1425 01:36:51,024 --> 01:36:52,192 Kurze Frage: 1426 01:36:52,234 --> 01:36:54,403 Hast du eigentlich die Grabrede für mich geschrieben? 1427 01:36:55,612 --> 01:36:56,947 Schon möglich. 1428 01:36:56,989 --> 01:36:58,365 Meinst du, du kannst jetzt gleich zum 1429 01:36:58,407 --> 01:37:00,701 buchstäblichen Herzen Jesu kommen? 1430 01:37:00,742 --> 01:37:03,036 Vielleicht. Ist alles in Ordnung? 1431 01:37:03,078 --> 01:37:04,872 Ich liebe dich, Hazel Grace. 1432 01:37:08,041 --> 01:37:09,334 Krieg ich den Schlüssel? 1433 01:37:10,294 --> 01:37:11,670 Wo willst du hin? Wir essen jetzt. 1434 01:37:11,712 --> 01:37:12,713 Ich muss weg. 1435 01:37:12,754 --> 01:37:13,797 Du musst Hunger haben. Du hattest kein Mittagessen. 1436 01:37:15,048 --> 01:37:16,175 Ich bin nicht hungrig. 1437 01:37:16,216 --> 01:37:18,051 Du musst was essen. 1438 01:37:18,093 --> 01:37:19,219 Ich bin tierisch unhungrig. 1439 01:37:19,261 --> 01:37:22,014 Ich weiß, Gus ist krank, aber du musst auf dich aufpassen. 1440 01:37:22,055 --> 01:37:23,390 Das hat nichts mit Gus zu tun. 1441 01:37:23,432 --> 01:37:24,808 Du musst gesund bleiben. 1442 01:37:24,850 --> 01:37:27,019 Komm schon, iss etwas, Schatz. 1443 01:37:27,060 --> 01:37:27,811 Gesund bleiben? 1444 01:37:28,770 --> 01:37:31,398 Ich bin nicht gesund. Ich werde sterben. 1445 01:37:31,440 --> 01:37:33,358 Ist dir das klar? Ich sterbe und du bleibst hier ... 1446 01:37:33,400 --> 01:37:36,236 und hast keinen mehr, um den du dich sorgen kannst. 1447 01:37:36,278 --> 01:37:37,863 Du bist keine Mutter mehr. Tut mir leid, 1448 01:37:37,905 --> 01:37:39,531 aber ich kann's nicht ändern. 1449 01:37:39,573 --> 01:37:40,782 Kann ich jetzt also bitte gehen? 1450 01:37:40,824 --> 01:37:42,618 Warum sagst du so etwas? 1451 01:37:42,659 --> 01:37:44,077 Du hast es selbst gesagt. 1452 01:37:44,119 --> 01:37:45,787 Wovon redest du? 1453 01:37:45,829 --> 01:37:47,164 Auf der Intensivstation. 1454 01:37:52,211 --> 01:37:54,129 Das war nicht die Wahrheit. Ich habe mich geirrt. 1455 01:37:55,505 --> 01:37:56,673 Okay? 1456 01:37:57,007 --> 01:37:58,634 Selbst falls du stirbst... 1457 01:37:59,009 --> 01:38:00,177 Wenn. 1458 01:38:04,640 --> 01:38:06,433 Selbst wenn du stirbst, 1459 01:38:08,936 --> 01:38:10,854 bleibe ich immer deine Mutter. 1460 01:38:13,565 --> 01:38:15,817 Etwas Besseres werde ich niemals sein. 1461 01:38:17,694 --> 01:38:19,238 Das ist meine größte Angst. 1462 01:38:19,821 --> 01:38:21,240 Wenn ich tot bin, 1463 01:38:21,281 --> 01:38:23,825 habt ihr kein Leben mehr. 1464 01:38:23,867 --> 01:38:25,744 Ihr sitzt nur rum und starrt die Wand an, oder ... 1465 01:38:25,786 --> 01:38:27,955 ihr bringt euch um oder... 1466 01:38:27,996 --> 01:38:31,041 Schatz, das tun wir nicht. 1467 01:38:32,793 --> 01:38:34,336 Dich zu verlieren ... 1468 01:38:36,421 --> 01:38:39,341 wird furchtbar wehtun. 1469 01:38:41,093 --> 01:38:46,014 Aber gerade du weißt, dass es möglich ist, mit dem Schmerz zu leben. 1470 01:38:49,142 --> 01:38:50,686 Man tut es einfach. 1471 01:38:55,148 --> 01:38:59,278 Ich mache einen Kurs als Sozialarbeiterin. 1472 01:38:59,862 --> 01:39:01,154 Moment, was? 1473 01:39:04,867 --> 01:39:06,493 Wenn ich mit meinen Erfahrungen ... 1474 01:39:06,535 --> 01:39:09,997 anderen Menschen helfen, Familien beraten kann... 1475 01:39:11,081 --> 01:39:12,958 Wieso hast du nichts gesagt? 1476 01:39:13,000 --> 01:39:15,335 Wir hatten Angst, du fühlst dich im Stich gelassen. 1477 01:39:15,377 --> 01:39:16,837 Im Stich gelassen? 1478 01:39:18,714 --> 01:39:20,382 Leute, das ist... 1479 01:39:23,886 --> 01:39:25,762 Das ist super. 1480 01:39:26,096 --> 01:39:27,347 Fahr nur. 1481 01:39:35,856 --> 01:39:37,024 Geradeaus. 1482 01:39:37,065 --> 01:39:38,400 Etwas nach links. 1483 01:39:39,776 --> 01:39:41,820 -Ist da eine Stufe? -Streck die Hand aus. 1484 01:39:42,154 --> 01:39:43,780 Da ist ein Podium, rechts von dir. 1485 01:39:43,822 --> 01:39:45,532 Ja, perfekt. 1486 01:39:54,416 --> 01:39:55,500 Wundervoll. 1487 01:39:58,837 --> 01:39:59,838 Du kommst spät. 1488 01:39:59,880 --> 01:40:02,132 Wie geht's dir? Du siehst umwerfend aus. 1489 01:40:02,174 --> 01:40:04,301 Ja, oder? 1490 01:40:09,264 --> 01:40:10,516 Was ist hier los? 1491 01:40:11,016 --> 01:40:12,184 Sag's ihr, Gus. 1492 01:40:12,935 --> 01:40:15,062 Ich wollte meine eigene Beerdigung erleben. 1493 01:40:15,979 --> 01:40:19,733 Ich hoffe, ich kann als Geist dabei sein, aber... 1494 01:40:21,068 --> 01:40:23,529 Falls das nicht hinhaut, 1495 01:40:23,570 --> 01:40:26,615 hab ich diese Vorab-Beerdigung arrangiert. 1496 01:40:27,908 --> 01:40:29,034 Bereit? 1497 01:40:32,829 --> 01:40:35,374 Augustus Waters war ein selbstherrlicher Arsch. 1498 01:40:35,916 --> 01:40:37,459 Aber wir haben ihm vergeben. 1499 01:40:38,001 --> 01:40:40,087 Nicht weil er so unmenschlich gut aussieht, 1500 01:40:40,128 --> 01:40:44,132 oder ihm nur 19 Jahre gewährt wurden, obwohl es viel mehr hätten sein sollen. 1501 01:40:44,174 --> 01:40:45,717 18 Jahre, Kumpel. 1502 01:40:45,759 --> 01:40:46,593 Alter, komm schon. 1503 01:40:46,969 --> 01:40:49,471 Ein bisschen Zeit hast du noch, du Störenfried. 1504 01:40:49,513 --> 01:40:52,015 Unterbrichst mich bei meiner Grabrede, obwohl du tot sein solltest. 1505 01:40:53,767 --> 01:40:57,688 Aber wenn die Wissenschaftler ... der Zukunft zu mir kommen, 1506 01:40:57,729 --> 01:41:01,024 mit Roboteraugen 1507 01:41:01,066 --> 01:41:03,402 und mir sagen, ich soll sie anprobieren, 1508 01:41:06,196 --> 01:41:09,408 sage ich ihnen, sie sollen sich verpissen, denn... 1509 01:41:10,617 --> 01:41:13,704 denn Gus, ich will eine Welt ohne dich nicht sehen. 1510 01:41:15,205 --> 01:41:16,123 Ich will eine Welt 1511 01:41:16,164 --> 01:41:19,126 ohne Augustus Waters nicht sehen. 1512 01:41:22,546 --> 01:41:24,965 Und danach probiere ich die Roboteraugen doch aus, 1513 01:41:25,007 --> 01:41:27,092 denn es sind ja schließlich Roboteraugen. 1514 01:41:27,134 --> 01:41:28,552 Klingt super. 1515 01:41:31,221 --> 01:41:33,390 Und ich weiß nicht... 1516 01:41:33,432 --> 01:41:35,934 Das ist so schwer. 1517 01:41:37,436 --> 01:41:39,229 Gute Reise. 1518 01:41:41,106 --> 01:41:43,358 Hazel, hilfst du mir mal? 1519 01:41:52,701 --> 01:41:54,411 Ein Stück nach rechts. 1520 01:41:56,914 --> 01:42:00,209 Dreh dich um. Setz dich. Gut so. 1521 01:42:04,713 --> 01:42:06,798 Jetzt bist du dran, Hazel Grace. 1522 01:42:32,407 --> 01:42:33,575 Hallo. 1523 01:42:33,617 --> 01:42:37,287 Mein Name ist Hazel Grace Lancaster, 1524 01:42:38,872 --> 01:42:43,335 und Augustus Waters war die schicksalhafte Liebe meines Lebens. 1525 01:42:43,377 --> 01:42:45,295 Unsere Liebesgeschichte ist gigantisch, 1526 01:42:45,337 --> 01:42:49,216 und vermutlich bekomme ich höchstens einen Satz heraus, 1527 01:42:49,258 --> 01:42:52,344 ohne in einem Tränenmeer zu versinken. 1528 01:42:54,388 --> 01:42:56,306 Wie alle wahren Liebesgeschichten ... 1529 01:42:56,348 --> 01:42:58,225 stirbt auch unsere mit uns. 1530 01:42:58,267 --> 01:42:59,560 So wie es sein soll. 1531 01:43:02,938 --> 01:43:06,525 Eigentlich hatte ich gehofft, er würde meine Grabrede halten. 1532 01:43:07,693 --> 01:43:09,736 Denn es gibt sonst keinen... 1533 01:43:13,490 --> 01:43:14,825 Ja, nein. 1534 01:43:17,494 --> 01:43:20,247 Ich spreche nicht von unserer Liebe, denn das kann ich nicht. 1535 01:43:20,289 --> 01:43:24,668 Stattdessen spreche ich über Mathematik. 1536 01:43:26,920 --> 01:43:30,883 Ich bin keine Mathematikerin, aber eins weiß ich: 1537 01:43:31,466 --> 01:43:34,720 Es gibt unendlich viele Zahlen zwischen null und eins. 1538 01:43:34,761 --> 01:43:39,683 Null Komma eins, null Komma eins-zwei, null Komma eins-eins-zwei und ... 1539 01:43:40,225 --> 01:43:42,561 eine unendliche Anzahl anderer. 1540 01:43:43,729 --> 01:43:48,483 Natürlich gibt es noch viel mehr unendlich viele Zahlen zwischen null und zwei ... 1541 01:43:48,859 --> 01:43:52,738 oder zwischen null und einer Million. 1542 01:43:54,156 --> 01:43:58,243 Manche Unendlichkeiten sind eben größer als andere Unendlichkeiten. 1543 01:44:00,162 --> 01:44:02,915 Ein Autor, den wir früher mal mochten, hat uns das gelehrt. 1544 01:44:04,750 --> 01:44:07,294 Ich will mehr Zahlen, 1545 01:44:07,336 --> 01:44:09,046 als ich wahrscheinlich bekomme. 1546 01:44:11,924 --> 01:44:13,342 Und lieber Gott, 1547 01:44:15,010 --> 01:44:18,347 ich wünsche mir mehr Tage für Augustus Waters als er bekommen hat. 1548 01:44:22,726 --> 01:44:24,061 Aber, Gus, 1549 01:44:25,604 --> 01:44:27,147 meine Liebe, 1550 01:44:28,273 --> 01:44:30,776 ich kann dir nicht sagen, wie dankbar ich bin ... 1551 01:44:32,236 --> 01:44:34,196 für unsere kleine Unendlichkeit. 1552 01:44:45,832 --> 01:44:47,251 Moment. 1553 01:44:54,925 --> 01:44:57,261 Du hast mir eine Ewigkeit geschenkt ... 1554 01:44:59,304 --> 01:45:01,890 innerhalb der gezählten Tage. 1555 01:45:01,932 --> 01:45:03,851 Und dafür bin ich... 1556 01:45:05,018 --> 01:45:07,145 Ich bin ewig dankbar. 1557 01:45:13,944 --> 01:45:16,196 Ich liebe dich so sehr. 1558 01:45:18,699 --> 01:45:20,659 Ich liebe dich auch. 1559 01:45:40,971 --> 01:45:44,349 Augustus Waters starb acht Tage danach auf der Intensivstation. 1560 01:45:45,475 --> 01:45:48,770 Als der Krebs, der Teil von ihm war, 1561 01:45:49,438 --> 01:45:53,817 sein Herz anhielt, das auch Teil von ihm war. 1562 01:46:53,418 --> 01:46:55,295 Es war unerträglich. 1563 01:46:55,671 --> 01:46:57,256 Das alles. 1564 01:46:58,382 --> 01:47:00,968 Jede Sekunde schlimmer als die vorherige. 1565 01:47:07,015 --> 01:47:08,934 In der Notaufnahme wird man gefragt, 1566 01:47:08,976 --> 01:47:11,812 wie man den Schmerz einordnet auf einer Skala von eins bis zehn. 1567 01:47:13,814 --> 01:47:15,816 Diese Frage wurde mir viele hundert Male gestellt, 1568 01:47:15,858 --> 01:47:18,068 und ich weiß noch, 1569 01:47:18,110 --> 01:47:21,947 als ich einmal keine Luft bekam und das Gefühl hatte, meine Brust würde brennen, 1570 01:47:23,115 --> 01:47:25,158 fragte mich die Schwester nach meinen Schmerzen. 1571 01:47:25,200 --> 01:47:28,161 Ich konnte nicht sprechen, aber ich hielt neun Finger hoch. 1572 01:47:29,329 --> 01:47:31,415 Später, als es mir besser ging, 1573 01:47:31,456 --> 01:47:34,209 sagte die Schwester, ich wäre eine Kämpferin. 1574 01:47:35,168 --> 01:47:37,296 "Weißt du, wieso ich das weiß?" sagte sie. 1575 01:47:38,088 --> 01:47:40,257 "Du hast die Zehn eine Neun genannt." 1576 01:47:41,383 --> 01:47:42,926 Aber das stimmte nicht. 1577 01:47:43,218 --> 01:47:46,054 Ich hatte nicht "neun" gesagt, weil ich so tapfer war. 1578 01:47:47,598 --> 01:47:52,644 Ich hatte deshalb "neun" gesagt, weil ich mir die Zehn aufhob. 1579 01:47:53,896 --> 01:47:55,397 Und jetzt war sie da. 1580 01:47:57,941 --> 01:48:00,277 Das war die große, schreckliche Zehn. 1581 01:48:00,777 --> 01:48:03,447 ...fürchte kein Unheil, denn du bist bei mir. 1582 01:48:04,156 --> 01:48:07,826 Dein Stock und dein Stab geben mir Zuversicht. 1583 01:48:07,868 --> 01:48:10,996 Du deckst mir den Tisch vor den Augen meiner Feinde. 1584 01:48:11,038 --> 01:48:15,042 Du salbst mein Haupt mit Öl, du füllst mir reichlich den Becher. 1585 01:48:15,500 --> 01:48:20,047 Lauter Güte und Huld werden mir folgen mein Leben lang, 1586 01:48:20,088 --> 01:48:22,382 und im Haus des Herrn darf ich wohnen 1587 01:48:22,716 --> 01:48:24,051 für lange Zeit." 1588 01:48:27,095 --> 01:48:30,390 Augustus Waters hat viele Jahre hart gekämpft. 1589 01:48:31,767 --> 01:48:35,604 Sein Kampf war mutig... 1590 01:48:35,646 --> 01:48:37,314 Was für ein Schwachsinn, was, Kleine? 1591 01:48:37,356 --> 01:48:39,399 ...war eine Inspiration für uns alle. 1592 01:48:42,236 --> 01:48:43,654 Lasset uns beten. 1593 01:48:45,155 --> 01:48:47,491 Wir danken Dir, Herr, für das Leben von Augustus Waters... 1594 01:48:47,866 --> 01:48:49,326 Wir müssen so tun, als würden wir beten. 1595 01:48:49,368 --> 01:48:52,538 ...für seine Stärke und seinen Mut. 1596 01:48:52,579 --> 01:48:56,291 Herr, wir bitten Dich, sei heute bei uns, sei uns nahe, 1597 01:48:56,333 --> 01:48:59,002 tröste seine Freunde und seine Familie. 1598 01:48:59,044 --> 01:49:00,879 Danke für Deine Gegenwart, Herr. 1599 01:49:01,588 --> 01:49:03,465 Darum bitten wir in Jesu Namen. 1600 01:49:04,007 --> 01:49:05,008 Amen. 1601 01:49:06,760 --> 01:49:11,682 Jetzt hören wir ein paar Worte von Gus' besonderer Gefährtin, 1602 01:49:11,723 --> 01:49:13,892 Hazel Lancaster. 1603 01:49:24,820 --> 01:49:28,740 Nicht, dass es wichtig wäre, aber ich war seine Freundin. 1604 01:50:08,947 --> 01:50:12,784 Bei Gus zu Hause hängt ein schöner Spruch. 1605 01:50:12,826 --> 01:50:15,037 "Wer den Regenbogen sehen will, muss Regen ertragen." 1606 01:50:18,540 --> 01:50:20,959 Noch in seinen letzten Tagen ... 1607 01:50:22,711 --> 01:50:24,004 Ich glaubte kein Wort. 1608 01:50:24,046 --> 01:50:26,381 ...rang er sich ein Lächeln ab. 1609 01:50:27,007 --> 01:50:28,592 Aber das war okay. 1610 01:50:31,303 --> 01:50:34,181 Ich wusste, es war richtig so. 1611 01:50:35,140 --> 01:50:39,228 Beerdigungen, so merkte ich, sind nicht für die Toten da. 1612 01:50:41,188 --> 01:50:42,189 Sie sind für die Lebenden. 1613 01:50:42,231 --> 01:50:44,149 Ist dir nach Gesellschaft zumute? 1614 01:50:44,191 --> 01:50:45,317 Nein, nicht nötig. 1615 01:50:45,359 --> 01:50:48,862 Ich fahr ein bisschen durch die Gegend. Allein. 1616 01:50:49,112 --> 01:50:50,197 Hab dich lieb. 1617 01:50:53,992 --> 01:50:55,285 Du hast sehr schön gesprochen. 1618 01:50:56,537 --> 01:50:57,913 Bis bald. Fahrt vorsichtig. 1619 01:51:24,022 --> 01:51:25,190 Darf ich? 1620 01:51:27,484 --> 01:51:30,696 "Omnis cellula e cellula." 1621 01:51:32,865 --> 01:51:36,368 Dein Freund Waters und ich haben in seinen letzten Tagen korrespondiert. 1622 01:51:36,410 --> 01:51:38,537 Dann lesen Sie jetzt also Ihre Fanpost? 1623 01:51:38,579 --> 01:51:40,581 Ich würde ihn nicht einen Fan nennen. 1624 01:51:40,622 --> 01:51:42,040 Er hat mich verabscheut. 1625 01:51:42,583 --> 01:51:46,295 Aber er hat darauf bestanden, dass ich zu seiner Beerdigung komme ... 1626 01:51:46,336 --> 01:51:48,714 und dir erzähle, was aus Anna und ihrer Mutter wurde. 1627 01:51:48,755 --> 01:51:50,507 Und hier bin ich nun. 1628 01:51:50,799 --> 01:51:53,552 Und das ist die Antwort: "Omnis cellula e cellula." 1629 01:51:53,594 --> 01:51:54,720 Jede Zelle entsteht aus einer Zelle. 1630 01:51:56,263 --> 01:51:57,389 Ich bin nicht in Stimmung. 1631 01:51:57,431 --> 01:51:58,640 Du willst keine Erklärung? 1632 01:51:58,682 --> 01:52:00,225 Nein. 1633 01:52:00,267 --> 01:52:02,352 Trotzdem danke. Haben Sie noch ein schönes Leben. 1634 01:52:02,936 --> 01:52:04,521 Du erinnerst mich an sie. 1635 01:52:06,106 --> 01:52:08,942 Ich erinnere eine Menge Leute an eine Menge Leute. 1636 01:52:10,110 --> 01:52:11,695 Meine Tochter war acht. 1637 01:52:13,572 --> 01:52:18,327 Sie litt sehr tapfer, eine sehr lange Zeit. 1638 01:52:20,579 --> 01:52:22,706 Hatte sie Leukämie, wie Anna? 1639 01:52:23,749 --> 01:52:25,375 Genau wie Anna. 1640 01:52:28,962 --> 01:52:31,882 Ihr Verlust tut mir leid. 1641 01:52:31,924 --> 01:52:35,135 Und mir der deine. Und dass ich euch die Reise verdorben habe. 1642 01:52:35,886 --> 01:52:37,721 Sie haben uns nicht die Reise verdorben. 1643 01:52:37,763 --> 01:52:39,306 Wir hatten eine wunderschöne Reise. 1644 01:52:42,184 --> 01:52:46,104 Kennst du das Trolley-Problem? 1645 01:52:46,146 --> 01:52:50,067 Es gibt ein Gedankenexperiment in der Morallehre, 1646 01:52:50,108 --> 01:52:51,985 das sogenannte Trolley-Problem. 1647 01:52:52,027 --> 01:52:54,071 Philippa Foot war eine englische Philosophin... 1648 01:52:54,112 --> 01:52:55,405 Oh, mein Gott. 1649 01:52:55,781 --> 01:52:58,033 Ich will dir etwas erklären. 1650 01:52:58,075 --> 01:53:00,369 -Dir das geben, was du wolltest. -Nein, das ist nicht wahr. 1651 01:53:00,410 --> 01:53:02,162 Sie sind ein Säufer, ein Versager, 1652 01:53:02,204 --> 01:53:03,789 und Sie müssen jetzt aussteigen, 1653 01:53:03,830 --> 01:53:07,334 damit ich nach Hause fahren, allein sein und trauern kann. 1654 01:53:08,669 --> 01:53:10,254 Du musst das hier lesen. 1655 01:53:12,756 --> 01:53:16,093 Ich will nichts lesen. Steigen Sie jetzt bitte aus? 1656 01:53:21,014 --> 01:53:23,308 -Bitte, steigen Sie aus. -Schön. 1657 01:54:30,542 --> 01:54:32,336 Darf ich reinkommen? 1658 01:54:44,556 --> 01:54:46,308 Es tut mir sehr, sehr leid. 1659 01:54:56,318 --> 01:55:00,239 Aber es war ein Privileg, oder? 1660 01:55:00,280 --> 01:55:01,657 Ihn zu lieben? 1661 01:55:13,877 --> 01:55:16,755 Jetzt kannst du dir vorstellen, was wir für dich empfinden. 1662 01:55:26,890 --> 01:55:29,101 Hier ist ein Freund, der dich besuchen möchte. 1663 01:55:31,061 --> 01:55:33,063 Weißt du, ob's wehgetan hat? 1664 01:55:34,523 --> 01:55:37,901 Anscheinend hat er keine Luft mehr gekriegt ... 1665 01:55:37,943 --> 01:55:40,612 und irgendwann das Bewusstsein verloren. 1666 01:55:41,864 --> 01:55:43,365 Es war nicht besonders toll. 1667 01:55:44,783 --> 01:55:46,243 Sterben ist scheiße. 1668 01:55:48,704 --> 01:55:50,372 Gus hat dich wirklich geliebt. 1669 01:55:51,039 --> 01:55:52,291 Ich weiß. 1670 01:55:54,459 --> 01:55:56,378 Er hat von nichts anderem geredet. 1671 01:55:58,088 --> 01:56:01,091 Es hat genervt. Er hat ständig von dir geredet. 1672 01:56:01,133 --> 01:56:02,593 Ich fand's nicht nervig. 1673 01:56:02,634 --> 01:56:04,970 Ich weiß. Ist mir klar. 1674 01:56:14,062 --> 01:56:16,398 Hast du den Brief von deinem Schriftsteller-Freund bekommen? 1675 01:56:16,940 --> 01:56:18,400 Er ist nicht mein Freund. 1676 01:56:19,067 --> 01:56:20,194 Woher weißt du das? 1677 01:56:20,235 --> 01:56:21,778 Ich hab auf dem Friedhof mit ihm gesprochen. 1678 01:56:21,820 --> 01:56:26,116 Er ist gekommen, um dir den Brief zu geben. 1679 01:56:26,158 --> 01:56:28,368 Ja, ich bin drüber weg. 1680 01:56:28,410 --> 01:56:31,455 Ich will nie wieder ein Wort von diesem Arschloch lesen. 1681 01:56:31,496 --> 01:56:33,332 Nicht er hat's geschrieben, sondern Gus. 1682 01:56:33,665 --> 01:56:35,042 Was? 1683 01:56:35,083 --> 01:56:38,253 Gus hat etwas geschrieben und es an Van Houten geschickt. 1684 01:56:41,298 --> 01:56:42,758 Oh, mein Gott. 1685 01:56:51,767 --> 01:56:56,104 Mr. Van Houten, ich bin ein guter Mensch, aber ein mieser Schriftsteller. 1686 01:56:57,105 --> 01:56:59,900 Sie sind ein mieser Mensch, aber ein guter Schriftsteller. 1687 01:56:59,942 --> 01:57:02,110 Wir wären ein gutes Team. 1688 01:57:02,152 --> 01:57:03,904 Ich bitte Sie um keinen Gefallen, 1689 01:57:03,946 --> 01:57:07,324 aber falls Sie Zeit haben - und ich glaube, Sie haben jede Menge - 1690 01:57:07,366 --> 01:57:09,076 korrigieren Sie das für mich. 1691 01:57:09,117 --> 01:57:11,286 Es ist eine Grabrede für Hazel. 1692 01:57:14,998 --> 01:57:16,750 Sie hat mich darum gebeten, und ich versuch's. 1693 01:57:16,792 --> 01:57:20,128 Mir fehlt ein wenig Flair. 1694 01:57:20,671 --> 01:57:23,632 Wir alle wollen, dass man sich an uns erinnert. 1695 01:57:26,218 --> 01:57:27,719 Aber Hazel ist anders. 1696 01:57:28,637 --> 01:57:30,472 Hazel kennt die Wahrheit. 1697 01:57:30,514 --> 01:57:34,268 Sie wollte nicht eine Million Bewunderer, sie wollte nur einen. 1698 01:57:34,309 --> 01:57:35,477 Und den hatte sie. 1699 01:57:36,144 --> 01:57:39,565 Sie wurde vielleicht nicht weithin geliebt, aber sehr tief. 1700 01:57:40,148 --> 01:57:42,359 Das können nur wenige von sich sagen. 1701 01:57:44,236 --> 01:57:47,990 Als es Hazel schlecht ging, wusste ich, dass ich sterben werde, 1702 01:57:48,031 --> 01:57:50,158 aber ich wollte nichts sagen. 1703 01:57:54,997 --> 01:57:57,499 Ich hab mich kurz auf die Intensivstation geschlichen ... 1704 01:57:57,541 --> 01:58:00,335 und mich zu ihr gesetzt, bevor ich erwischt wurde. 1705 01:58:01,920 --> 01:58:04,798 Ihre Augen geschlossen, ihre Haut blass, 1706 01:58:04,840 --> 01:58:07,176 aber ihre Hände waren immer noch ihre Hände. 1707 01:58:07,593 --> 01:58:11,138 Noch warm und ihre Nägel lackiert in diesem Schwarzblau. 1708 01:58:11,180 --> 01:58:14,183 Und ich habe sie einfach gehalten. 1709 01:58:14,224 --> 01:58:17,019 Ich habe versucht, mir eine Welt ohne uns vorzustellen. 1710 01:58:17,895 --> 01:58:20,230 Und wie wertlos diese Welt wäre. 1711 01:58:23,358 --> 01:58:25,527 Sie ist so wunderschön. 1712 01:58:26,111 --> 01:58:27,905 Man wird nie müde, sie anzusehen. 1713 01:58:27,946 --> 01:58:29,573 Man hat nie Angst, dass sie klüger ist. 1714 01:58:29,615 --> 01:58:31,366 Man weiß, dass es so ist. 1715 01:58:33,035 --> 01:58:35,537 Sie ist lustig, ohne je gemein zu sein. 1716 01:58:37,539 --> 01:58:38,916 Ich liebe sie. 1717 01:58:40,876 --> 01:58:43,420 Oh, Gott, ich habe so ein Glück, sie zu lieben, Van Houten. 1718 01:58:51,637 --> 01:58:53,847 Man kann sich nicht aussuchen, ob man verletzt wird. 1719 01:58:53,889 --> 01:58:57,059 Aber man kann mitbestimmen, wer einen verletzt. 1720 01:58:57,726 --> 01:58:59,728 Ich bin glücklich mit meiner Wahl. 1721 01:59:00,812 --> 01:59:02,940 Ich hoffe, sie auch. 1722 01:59:04,066 --> 01:59:05,817 Okay, Hazel Grace? 1723 01:59:08,278 --> 01:59:09,613 Okay. 1724 02:05:51,682 --> 02:05:52,683 Untertitel: Markus Jütte und TITRA-Wien