1
00:02:19,890 --> 00:02:23,560
- Undskyld. Undskyld.
- Nej, bliv siddende.
2
00:02:28,440 --> 00:02:31,735
- Hvad hedder du?
- Andrew Neiman.
3
00:02:32,110 --> 00:02:35,656
- Hvilken årgang er du på?
- Første år.
4
00:02:35,906 --> 00:02:38,951
- Ved du, hvem jeg er?
- Ja.
5
00:02:39,451 --> 00:02:43,705
- Så du ved, jeg leder efter musikere?
- Ja.
6
00:02:44,373 --> 00:02:46,416
Hvorfor holdt du så op med at spille?
7
00:03:05,561 --> 00:03:09,648
- Bad jeg dig om at spille igen?
- Undskyld, jeg misforstod...
8
00:03:09,683 --> 00:03:13,735
Så begynder du at lade, som om
du er et stykke optrækslegetøj.
9
00:03:14,027 --> 00:03:16,697
- Undskyld, jeg troede...
- Vis mig det basale.
10
00:03:16,732 --> 00:03:18,031
Ja.
11
00:03:23,787 --> 00:03:25,914
Dobbelttempo-swing.
12
00:03:28,041 --> 00:03:30,836
Nej, dobbelttempo. Dobbelt.
13
00:03:31,420 --> 00:03:34,506
Hurtigere. Hurtigere!
14
00:03:52,357 --> 00:03:54,026
Ups.
15
00:03:54,359 --> 00:03:56,445
Jeg glemte min jakke.
16
00:04:04,703 --> 00:04:08,540
SHAFFER MUSIKKONSERVATORIUM
EFTERÅRSSEMESTRET
17
00:05:14,857 --> 00:05:18,026
- Ingen vingummifisk?
- Nej, ikke i dag.
18
00:05:18,819 --> 00:05:21,113
Tak.
19
00:05:30,622 --> 00:05:33,292
- Er du okay?
- Ja.
20
00:05:40,883 --> 00:05:43,886
Ja, eller det ved jeg ikke.
Han så mig spille i dag.
21
00:05:44,970 --> 00:05:47,014
Og?
22
00:05:51,435 --> 00:05:54,897
- Du har stadig masser af muligheder.
- Hvad skal det sige?
23
00:05:55,480 --> 00:05:57,441
- Muligheder?
- Du ved...
24
00:05:59,401 --> 00:06:00,903
Sådan er livet.
25
00:06:01,320 --> 00:06:04,865
Man ser anderledes på det,
når man er i min alder.
26
00:06:04,900 --> 00:06:08,410
- Jeg vil ikke se anderledes på det.
- Undskyld.
27
00:06:14,208 --> 00:06:15,584
Okay.
28
00:06:17,252 --> 00:06:20,130
Jeg vil ikke have chokoladerosiner.
29
00:06:20,714 --> 00:06:24,301
- Hvorfor sagde du ikke noget?
- Jeg spiser bare uden om dem.
30
00:06:27,763 --> 00:06:29,431
Jeg forstår dig ikke.
31
00:07:03,715 --> 00:07:05,968
Hej. Vi ses.
32
00:07:15,561 --> 00:07:19,988
Ry, makker. Yo, shit!
Hvordan går det, mand?
33
00:07:20,023 --> 00:07:24,570
Det er for længe siden. Vi har
suttet røv med Neiman på gryder.
34
00:07:24,605 --> 00:07:28,031
Helt ærligt. Han er okay.
35
00:07:28,407 --> 00:07:32,077
Ja, måske. Godt at se dig.
Du ser godt ud.
36
00:07:33,579 --> 00:07:35,170
- Hvad så, makker?
- Hej, Ry.
37
00:07:35,205 --> 00:07:38,375
- Haft en god weekend?
- Ja. Den har været sjov.
38
00:07:38,410 --> 00:07:39,925
Fedt.
39
00:07:39,960 --> 00:07:42,386
Bare glem Greg.
40
00:07:42,421 --> 00:07:45,424
- Han er en nar.
- Ja, det betyder ikke noget.
41
00:07:45,591 --> 00:07:48,010
Godmorgen, alle sammen.
42
00:07:49,553 --> 00:07:53,355
- Godmorgen, alle sammen.
- Godmorgen.
43
00:07:53,390 --> 00:07:57,436
Lad os tage "Billie's In"
fra begyndelsen, okay? Ja?
44
00:07:58,854 --> 00:08:00,689
- Er det okay?
- Lidt til højre.
45
00:08:00,724 --> 00:08:02,566
En, to, tre.
46
00:08:14,745 --> 00:08:16,872
Vent lidt.
47
00:08:16,997 --> 00:08:21,418
- Lad os lige tage træblæserne.
- Yo, Ry.
48
00:08:22,085 --> 00:08:23,712
Pas på.
49
00:08:26,089 --> 00:08:29,218
Betoningen. Ja.
50
00:08:34,014 --> 00:08:36,892
- Ikke i dag.
- Godt med bund i. Giv den gas.
51
00:08:38,060 --> 00:08:40,771
I det mindste var du ikke pinlig
ligesom ham der fyren.
52
00:08:40,806 --> 00:08:42,731
Det var så ynkeligt.
53
00:10:13,864 --> 00:10:15,824
Kort!
54
00:10:20,162 --> 00:10:22,504
Okay, okay.
55
00:10:22,539 --> 00:10:25,876
Vi stopper her. Lad os få
førstetrommeslageren på.
56
00:10:26,460 --> 00:10:28,420
Førstemusikerne, tak.
57
00:10:30,881 --> 00:10:33,509
Hvad er det, du har øvet på?
58
00:10:43,685 --> 00:10:45,979
Må jeg lige?
59
00:10:56,031 --> 00:10:57,908
Sødt.
60
00:10:58,033 --> 00:11:01,912
Vi tager den nedad.
Trompeter, takt 7 og 8. Tre, fire.
61
00:11:05,874 --> 00:11:07,584
Tre, fire.
62
00:11:07,619 --> 00:11:09,218
Okay.
63
00:11:09,253 --> 00:11:12,548
Trombone, takt 24, på to og.
64
00:11:13,090 --> 00:11:18,178
Eller også ikke. Tenorsax,
optakten til takt 11. Tre, fire.
65
00:11:20,889 --> 00:11:23,183
Samme sted. Tre, fire.
66
00:11:24,643 --> 00:11:25,859
Tak.
67
00:11:25,894 --> 00:11:29,565
Du er førstesaxofonist. Lad os se,
om det kun er, fordi du ser sød ud.
68
00:11:29,600 --> 00:11:31,657
Tre, fire.
69
00:11:31,692 --> 00:11:35,070
Ja, det var det. Og trommerne.
70
00:11:36,196 --> 00:11:38,574
Giv mig dobbelttempo-swing.
71
00:11:42,452 --> 00:11:44,371
Og dig bagved.
72
00:11:45,330 --> 00:11:47,416
Det samme.
73
00:11:52,296 --> 00:11:55,007
Kontrabas. Fem takter af "Donna Lee".
74
00:11:59,970 --> 00:12:01,763
Okay.
75
00:12:06,226 --> 00:12:09,521
Trommer, kom her. Tak, Joe.
76
00:12:10,606 --> 00:12:13,150
Nej, den anden.
77
00:12:28,290 --> 00:12:32,628
Lokale B-16 i morgen tidlig
klokken 6. Kom til tiden.
78
00:12:40,135 --> 00:12:42,554
Okay, vi tager den fra toppen.
79
00:12:48,101 --> 00:12:50,145
Og en, to, tre.
80
00:13:00,614 --> 00:13:02,824
- Hvordan går det?
- Fint. Og dig?
81
00:13:02,859 --> 00:13:05,118
- Fint, tak.
- Godt.
82
00:13:05,536 --> 00:13:08,163
- Det sædvanlige?
- Næ.
83
00:13:08,747 --> 00:13:12,125
Jeg ved ikke rigtigt, hvordan...
84
00:13:13,210 --> 00:13:17,256
Jeg ser dig tit her,
og jeg synes, du ser rigtig sød ud.
85
00:13:17,291 --> 00:13:20,259
Kunne du tænke dig
at gå ud med mig -
86
00:13:20,294 --> 00:13:21,677
- nogensinde?
87
00:13:22,469 --> 00:13:24,137
Vær sød at gå.
88
00:13:25,305 --> 00:13:27,564
- Åh gud. Det er jeg ked af.
- Gå.
89
00:13:27,599 --> 00:13:30,998
- Undskyld.
- Jeg tager bare pis på dig.
90
00:13:31,033 --> 00:13:34,398
- Jeg tager pis på dig.
- Hvad? Åh gud.
91
00:13:34,815 --> 00:13:36,859
Undskyld.
92
00:13:37,442 --> 00:13:38,659
Den var led.
93
00:13:38,694 --> 00:13:41,592
Undskyld.
Det var ikke for at såre dig.
94
00:13:41,627 --> 00:13:44,491
- Hvad hedder du?
- Det gør ikke noget.
95
00:13:44,526 --> 00:13:47,334
- Jeg hedder Andrew.
- Andrew.
96
00:13:47,369 --> 00:13:51,755
- Jeg hedder Nicole.
- Rart at møde dig, Nicole.
97
00:13:51,790 --> 00:13:55,919
- Du vil altså gerne ud med mig?
- Jeg vil rigtig gerne ud med dig.
98
00:13:56,211 --> 00:13:58,567
- Hvor vil du gerne hen?
- Pizza.
99
00:13:58,602 --> 00:14:00,889
Pizza?
Jeg kan godt lide pizza.
100
00:14:00,924 --> 00:14:05,888
- Jeg kender et godt sted.
- Fint. Okay.
101
00:14:08,182 --> 00:14:11,810
Jeg har fri klokken syv om mandagen.
102
00:14:11,845 --> 00:14:13,312
Okay.
103
00:14:14,605 --> 00:14:17,858
- Skal vi bare mødes her?
- Okay. Ja. Det er en aftale.
104
00:14:17,893 --> 00:14:19,658
Fedt.
105
00:14:19,693 --> 00:14:22,494
- Okay. Klokken 7?
- Lige her.
106
00:14:22,529 --> 00:14:27,409
- Klokken 7 om aftenen.
- På mandag. Andrew.
107
00:15:19,795 --> 00:15:24,091
BIGBAND
KLOKKEN 9
108
00:15:31,056 --> 00:15:34,810
Hun er gogodanser. Hun fik tilbud
om at lave porno, men hun sagde nej.
109
00:15:34,845 --> 00:15:38,355
- Gør det det bedre?
- En lille smule. Det er bedre stil.
110
00:15:38,390 --> 00:15:40,983
Det kan jeg godt klare.
111
00:15:48,490 --> 00:15:51,410
Kællingen tændte på fødder.
112
00:15:54,163 --> 00:15:56,290
- Hvordan gik det?
- Fint.
113
00:16:03,630 --> 00:16:06,821
- Er du den nye dublant?
- Ja. Andrew Neiman.
114
00:16:06,856 --> 00:16:10,012
Stem sættet i Bb.
Og så vender du nodesider.
115
00:16:11,763 --> 00:16:14,766
Undskyld, vil du give mig et Bb?
116
00:16:15,267 --> 00:16:16,560
Tak.
117
00:16:22,399 --> 00:16:25,068
Kan du ...?
Bare lige én gang til.
118
00:16:35,829 --> 00:16:39,583
Det er et fedt sæt.
Jeg bruger de nye bækkener nu.
119
00:16:39,618 --> 00:16:41,210
Malk soen!
120
00:17:42,187 --> 00:17:45,691
Vi har en lille purk
med i dag. Neiman.
121
00:17:45,726 --> 00:17:49,194
19 år gammel. Er han ikke sød?
122
00:17:52,656 --> 00:17:55,450
Okay, gutter. "Whiplash".
123
00:18:39,077 --> 00:18:41,788
Bladr. Bladr!
124
00:18:49,713 --> 00:18:54,760
Barker, det er ikke din fyrs pik.
Du skal ikke komme for tidligt. Takt 93.
125
00:18:58,472 --> 00:19:00,557
Fem, seks og...
126
00:19:35,801 --> 00:19:37,935
Stop.
127
00:19:37,970 --> 00:19:42,140
Det her gør mig vred.
Vi har en, som spiller falsk.
128
00:19:43,141 --> 00:19:47,145
Vil vedkommende selv melde sig,
før jeg går videre?
129
00:19:49,273 --> 00:19:50,864
Ikke?
130
00:19:50,899 --> 00:19:53,819
Okay, måske har jeg et insekt i øret.
131
00:19:54,444 --> 00:19:56,029
115.
132
00:19:58,031 --> 00:20:00,450
Fem, seks og...
133
00:20:02,119 --> 00:20:07,583
Nej, mine ører fejler intet.
Nogen spiller falsk.
134
00:20:07,618 --> 00:20:10,961
Det her er sidste chance
for at melde sig.
135
00:20:12,796 --> 00:20:14,471
Og der røg den.
136
00:20:14,506 --> 00:20:20,533
Enten spiller du falsk med vilje
og saboterer mit bigband -
137
00:20:20,568 --> 00:20:26,560
- eller også ved du det ikke,
og det er desværre endnu værre.
138
00:20:29,855 --> 00:20:32,566
Træblæsere.
Fem, seks og...
139
00:20:34,443 --> 00:20:36,862
Trombonerne.
140
00:20:37,446 --> 00:20:39,907
Fem, seks og...
141
00:20:41,950 --> 00:20:44,036
Her er han.
142
00:20:56,215 --> 00:20:59,426
Sig, det ikke er dig, Elmer Fjot.
143
00:21:11,605 --> 00:21:14,274
Det er okay. Spil.
144
00:21:22,783 --> 00:21:25,744
Spiller du falsk?
145
00:21:30,541 --> 00:21:34,211
Hvad ...? Der er ikke nogen
Mars-bar dernede. Hvad glor du på?
146
00:21:34,246 --> 00:21:36,630
Kig på mig.
147
00:21:38,507 --> 00:21:42,219
Spiller du falsk?
148
00:21:47,474 --> 00:21:48,809
Ja.
149
00:21:50,143 --> 00:21:53,021
Hvorfor fanden sagde du det så ikke?
150
00:21:55,732 --> 00:21:57,533
Du er skidt, Metz.
151
00:21:57,568 --> 00:22:02,447
Du skal ikke koste os en konkurrence,
fordi du kun tænker på burgere.
152
00:22:02,482 --> 00:22:05,467
Tillykke, Jackson.
Du er fjerdetrombonist.
153
00:22:05,502 --> 00:22:08,453
Metz, hvorfor sidder du
stadig der? Skrid!
154
00:22:26,889 --> 00:22:30,642
Det var ikke Metz, der var
ved siden af. Det var dig, Erickson.
155
00:22:31,101 --> 00:22:35,147
Men han vidste det ikke,
og det er slemt nok i sig selv.
156
00:22:37,983 --> 00:22:41,486
Okay, snup en pause.
Bagefter skal purken spille.
157
00:22:51,288 --> 00:22:53,916
To, to, tre. To, to, tre.
158
00:23:07,471 --> 00:23:10,189
- Er dine forældre musikere?
- Nej.
159
00:23:10,224 --> 00:23:14,144
- Hvad laver de?
- Min far er forfatter.
160
00:23:14,179 --> 00:23:16,069
Hvad har han skrevet?
161
00:23:16,104 --> 00:23:19,149
Han er måske mere
en slags underviser.
162
00:23:19,358 --> 00:23:22,110
- På college?
- Pennington High School.
163
00:23:23,654 --> 00:23:25,489
Hvad laver din mor?
164
00:23:25,739 --> 00:23:28,033
Det ved jeg ikke.
Hun skred, da jeg var lille.
165
00:23:28,242 --> 00:23:33,914
Så ingen musikere i familien?
Så må du lytte til de store ikoner.
166
00:23:33,956 --> 00:23:36,542
Buddy Rich. Jo Jones.
167
00:23:37,125 --> 00:23:41,094
Charlie Parker blev til Bird -
168
00:23:41,129 --> 00:23:44,591
- fordi Jones kastede
et bækken efter ham.
169
00:23:45,050 --> 00:23:47,427
Forstår du?
170
00:23:47,761 --> 00:23:50,472
Du skal bare slappe af.
171
00:23:50,931 --> 00:23:53,350
Glem at tælle taktslag.
172
00:23:53,385 --> 00:23:55,769
Glem, hvad de andre siger.
173
00:23:57,062 --> 00:23:59,690
Der er en grund til, du er her.
174
00:23:59,725 --> 00:24:02,276
Det tror du da på, ikke?
175
00:24:02,311 --> 00:24:04,570
Jo.
176
00:24:05,487 --> 00:24:07,865
Sig det.
177
00:24:09,116 --> 00:24:11,368
Der er en grund til, jeg er her.
178
00:24:13,704 --> 00:24:16,505
Cool.
179
00:24:16,540 --> 00:24:19,126
Okay. Nyd det.
180
00:24:46,528 --> 00:24:48,662
Okay, gutter. "Whiplash".
181
00:24:48,697 --> 00:24:52,534
Lidt lavere tempo, okay?
Neiman, gør dit bedste.
182
00:24:54,953 --> 00:24:58,540
Så kører vi.
Fem, seks og...
183
00:25:14,598 --> 00:25:17,017
Giv mig nogle fills.
184
00:25:27,236 --> 00:25:28,779
Han er en ren Buddy Rich.
185
00:25:37,871 --> 00:25:40,666
Der fik du lidt problemer.
Vi fortsætter fra 17.
186
00:25:42,918 --> 00:25:44,927
Klar?
187
00:25:44,962 --> 00:25:46,672
Fem, seks og...
188
00:25:51,677 --> 00:25:54,596
Ikke helt mit tempo.
189
00:25:54,680 --> 00:25:57,683
Kom så. Fem, seks og...
190
00:26:00,227 --> 00:26:03,355
Nedslaget i takt 18.
Okay, kom så.
191
00:26:04,022 --> 00:26:05,440
Fem, seks og...
192
00:26:07,651 --> 00:26:11,572
Takt 17. På fire og.
Er du med?
193
00:26:12,072 --> 00:26:13,574
Fem, seks, syv.
194
00:26:16,660 --> 00:26:19,705
Ikke helt mit tempo.
Det er okay. Bare rolig. Kom så.
195
00:26:19,740 --> 00:26:21,373
Fem, seks, syv.
196
00:26:24,209 --> 00:26:26,670
Du løber. Kom så.
197
00:26:27,171 --> 00:26:29,590
Klar? Okay?
198
00:26:29,798 --> 00:26:31,675
Fem, seks og...
199
00:26:34,052 --> 00:26:35,512
Du er lidt bagefter.
200
00:26:39,349 --> 00:26:42,519
Vent på mit signal.
Fem, seks, syv.
201
00:26:45,731 --> 00:26:49,067
Du løber.
Fem, seks og...
202
00:26:51,028 --> 00:26:53,655
Du er bagefter.
Fem, seks og...
203
00:27:18,764 --> 00:27:22,309
Hvorfor tror du, jeg kastede
en stol efter dig, Neiman?
204
00:27:22,809 --> 00:27:25,187
- Det ved jeg ikke.
- Jo, du gør.
205
00:27:25,354 --> 00:27:28,273
- Tempoet?
- Løb du, eller var du bagefter?
206
00:27:30,442 --> 00:27:32,778
Det ved jeg ikke.
207
00:27:33,737 --> 00:27:35,697
- Begynd at tælle.
- Fem, seks, syv...
208
00:27:35,732 --> 00:27:37,873
Fjerdedele! Se på mig!
209
00:27:37,908 --> 00:27:41,995
En, to, tre, fire. En, to, tre, fire.
En, to, tre, fi...
210
00:27:42,030 --> 00:27:44,515
Løb jeg, eller var jeg bagefter?
211
00:27:44,550 --> 00:27:47,000
- Det ved jeg ikke.
- Tæl igen.
212
00:27:47,042 --> 00:27:49,426
En, to, tre, fi...
En, to, tre, fi...
213
00:27:49,461 --> 00:27:52,130
- En, to, tre, fi...
- Løb jeg, eller var jeg bagefter?
214
00:27:52,165 --> 00:27:54,633
- Du løb.
- Så du kan godt høre det.
215
00:27:55,175 --> 00:27:59,429
Hvis du saboterer mit bigband,
knepper jeg dig som en gris.
216
00:27:59,805 --> 00:28:03,106
Skal du løbe, være bagefter -
217
00:28:03,141 --> 00:28:05,894
- eller skal du spille
efter mit tempo?
218
00:28:05,929 --> 00:28:08,188
Jeg spiller efter dit tempo.
219
00:28:08,397 --> 00:28:11,156
- Hvad står der?
- "En fjerdedelsnode er 215".
220
00:28:11,191 --> 00:28:14,236
- Tæl 215 slag i minuttet.
- En, to, tre, fire, en, to, tre...
221
00:28:14,271 --> 00:28:18,049
Kors i røven. Lukker de
virkelig idioter ind på Shaffer?
222
00:28:18,084 --> 00:28:21,827
Kan du ikke læse tempoet?
Kan du overhovedet læse noder?
223
00:28:21,862 --> 00:28:23,210
- Hvad er det?
- En ottendedelsnode.
224
00:28:23,245 --> 00:28:25,831
- Ja. Og det der?
- En punkteret sekstendedelsnode.
225
00:28:26,039 --> 00:28:28,417
Takt 101 fra bladet.
226
00:28:28,750 --> 00:28:33,046
Synger du barbershop?
Spil på trommerne!
227
00:28:33,081 --> 00:28:35,556
Stop! Svar så.
228
00:28:35,591 --> 00:28:39,261
Løb du, eller var du bagefter?
229
00:28:40,220 --> 00:28:42,222
- Svar!
- Jeg løb.
230
00:28:46,852 --> 00:28:48,645
Du godeste gud.
231
00:28:49,479 --> 00:28:52,406
Er du en af dem,
der kun fælder en enkelt tåre?
232
00:28:52,441 --> 00:28:57,404
Ligner jeg måske en dobbelt regnbue?
Du må være ked af det. Er du ked af det?
233
00:28:57,439 --> 00:29:00,456
- Nej.
- Nå? Er du så bare pisseligeglad?
234
00:29:00,491 --> 00:29:03,994
- Jeg er ikke pisseligeglad.
- Er du ked af det? Ja eller nej?
235
00:29:04,328 --> 00:29:07,331
- Ja. Du er ked af det.
- Ja.
236
00:29:07,366 --> 00:29:08,790
Sig det.
237
00:29:08,916 --> 00:29:12,836
- Jeg er ked af det.
- Sig det, så bandet kan høre det.
238
00:29:13,170 --> 00:29:16,131
- Jeg er ked af det.
- Højere!
239
00:29:16,465 --> 00:29:18,884
- Jeg er ked af det.
- Højere!
240
00:29:18,919 --> 00:29:20,309
Jeg er ked af det.
241
00:29:20,344 --> 00:29:23,896
Du er en uduelig, venneløs,
bævrebøsset, lille nar -
242
00:29:23,931 --> 00:29:28,289
- hvis mor forlod din far, da hun indså,
han ikke var Eugene O'Neill -
243
00:29:28,324 --> 00:29:32,648
- som nu flæber og savler ud over
mine trommer som en niårig pige.
244
00:29:32,683 --> 00:29:37,236
Så nu skal du fandenkneppeme
sige det højere!
245
00:29:37,271 --> 00:29:40,489
- Jeg er ked af det!
- Carl.
246
00:29:42,157 --> 00:29:45,327
Du skal øve dig mere, Neiman.
247
00:29:45,661 --> 00:29:49,331
"Whiplash". Takt 125.
248
00:29:49,540 --> 00:29:53,168
I voksentempo. Fem, seks og...
249
00:30:08,559 --> 00:30:11,270
HVIS DU IKKE HAR TALENT
ENDER DU I ET ROCKBAND
250
00:30:11,305 --> 00:30:13,564
FAR MOBIL
251
00:32:28,031 --> 00:32:30,951
- Det er et fint sted.
- Ja.
252
00:32:31,535 --> 00:32:33,996
Det er god musik, de spiller.
253
00:32:34,872 --> 00:32:39,001
- Maden er også god, men...
- Pizzaen er rigtig god.
254
00:32:40,544 --> 00:32:42,296
"When I Wake".
255
00:32:42,421 --> 00:32:44,756
- Hvad?
- Det hedder sangen.
256
00:32:46,175 --> 00:32:50,179
Jackie Hill. 17. juli 1938.
257
00:32:50,304 --> 00:32:52,347
Bob Ellis på trommer.
258
00:32:54,057 --> 00:32:57,895
Hver gang jeg så dig i biografen,
gloede du ned i gulvet.
259
00:32:57,930 --> 00:32:59,438
Nå?
260
00:33:01,523 --> 00:33:05,444
Min far siger, jeg har svært ved
at holde øjenkontakten.
261
00:33:06,111 --> 00:33:09,072
Mine forældre kan også godt lide
at kritisere mig.
262
00:33:09,448 --> 00:33:12,451
Da jeg var lille, sagde min mor,
jeg havde en stor hage -
263
00:33:12,486 --> 00:33:15,471
- og at det var derfor,
drengene ikke kunne lide mig.
264
00:33:15,506 --> 00:33:18,457
- Det har du ikke.
- Hun sagde, jeg fik den af min far.
265
00:33:18,492 --> 00:33:21,001
Det er ren Jay Leno. Se.
266
00:33:21,036 --> 00:33:22,961
- Nej da.
- Jo.
267
00:33:23,462 --> 00:33:25,839
Det synes jeg overhovedet ikke.
268
00:33:25,923 --> 00:33:28,258
- Det er sødt af dig.
- Din hage er gennemsn...
269
00:33:28,293 --> 00:33:30,344
Pæn. Meget pæn.
270
00:33:32,095 --> 00:33:33,854
Din mor lyder helt sindssyg.
271
00:33:33,889 --> 00:33:36,850
Hun ville være skuespiller,
da hun var på min alder.
272
00:33:37,392 --> 00:33:40,687
- Hvad med dig?
- Hvad med mig?
273
00:33:40,771 --> 00:33:44,525
- Hvad laver du?
- Jeg læser på Fordham.
274
00:33:45,317 --> 00:33:48,987
- Hvad læser du?
- Jeg har ikke valgt hovedfag endnu.
275
00:33:49,488 --> 00:33:51,914
Hvad vil du gerne læse?
276
00:33:51,949 --> 00:33:56,203
Det ved jeg ikke.
Jeg ved det ikke endnu.
277
00:33:57,120 --> 00:34:01,750
- Valgte du Fordham tilfældigt?
- Det var dem, der lukkede mig ind.
278
00:34:01,785 --> 00:34:06,380
- Hvorfor valgte du Shaffer?
- Det er det bedste konservatorium.
279
00:34:07,089 --> 00:34:09,967
Fordham var bare Fordham.
280
00:34:21,687 --> 00:34:24,523
Jeg er faktisk ikke så vild med det.
281
00:34:24,558 --> 00:34:26,483
- Ikke?
- Nej.
282
00:34:28,777 --> 00:34:32,948
Det er bare dem, der går der.
Jeg tror ikke, folk kan lide mig.
283
00:34:33,699 --> 00:34:36,910
Jeg er fra Arizona,
og jeg tror, de kan se det.
284
00:34:36,945 --> 00:34:40,201
Sådan har jeg det lidt
med folk på Shaffer.
285
00:34:40,236 --> 00:34:43,458
- Nå?
- Jeg tror ikke, de kan lide mig.
286
00:34:43,493 --> 00:34:45,085
Men jeg...
287
00:34:46,128 --> 00:34:49,360
Jeg er ret ligeglad.
Det ændrer sig.
288
00:34:49,395 --> 00:34:52,593
Folk ændrer sig.
Tingene ordner sig.
289
00:34:52,628 --> 00:34:54,928
Ja, jeg ved det godt.
290
00:34:54,963 --> 00:34:56,430
Jeg...
291
00:34:59,474 --> 00:35:01,560
Jeg får bare sådan hjemve.
292
00:35:04,104 --> 00:35:06,648
Jeg ved ikke rigtigt.
293
00:35:07,608 --> 00:35:11,278
Det pisser mig af, når folk lader,
som om de ikke har hjemve.
294
00:35:11,313 --> 00:35:13,155
Altså på college.
295
00:35:14,072 --> 00:35:17,618
Måske er jeg virkelig den eneste.
296
00:35:21,121 --> 00:35:23,665
Jeg går stadig
i biografen med min far.
297
00:35:39,306 --> 00:35:43,477
OVERBROOK JAZZKONKURRENCE
298
00:35:54,738 --> 00:35:57,825
- Hey, Joe, hvordan går det, mand?
- Fint. Godt at se dig.
299
00:35:57,860 --> 00:36:01,929
I lige måde. Er det virkelig Eva?
300
00:36:01,964 --> 00:36:05,999
Sidst jeg så dig, var du lillebitte.
301
00:36:06,083 --> 00:36:09,565
- Spiller du?
- Hun begyndte på klaver sidste uge.
302
00:36:09,600 --> 00:36:13,048
Når du kommer på college,
vil du så spille i mit band?
303
00:36:13,083 --> 00:36:15,342
- Kunne du tænke dig det?
- At være min pianist.
304
00:36:15,377 --> 00:36:17,684
Fedt. Stik mig klør fem.
Sådan.
305
00:36:17,719 --> 00:36:19,429
- Godt at se dig, makker.
- I lige måde.
306
00:36:19,464 --> 00:36:22,474
- Vi ses bagefter.
- Helt sikkert.
307
00:36:25,435 --> 00:36:29,731
Hør efter, pikslikkere. I skal
fandeme skynde jer. Noderne frem.
308
00:36:31,608 --> 00:36:35,869
Kun "Irene". Første sæt.
Rytmesektionen først.
309
00:36:35,904 --> 00:36:39,706
Tanner, de trommer stemmer
ad røven til. Stem dem, okay?
310
00:36:39,741 --> 00:36:43,954
Rytmesektionen og solister, takt 45.
Der øger vi tempoet, okay?
311
00:36:43,989 --> 00:36:48,167
Takt 106. Messingblæsere,
der spiller vi en 9-akkord.
312
00:36:48,417 --> 00:36:51,587
Lincoln Center og lignende
bruger de her konkurrencer -
313
00:36:51,622 --> 00:36:54,138
- til at finde ud af,
hvem de vil have.
314
00:36:54,173 --> 00:36:57,926
Og mit ry på den front
skal ikke ødelægges -
315
00:36:57,961 --> 00:37:00,060
- af en flok impotente -
316
00:37:00,095 --> 00:37:03,640
- falsk spillende, tempoforvridende
svagpissere. Er I med?
317
00:37:03,765 --> 00:37:08,019
Giv mig den, Eugene. Finder jeg
en af dem her ligge og flyde igen -
318
00:37:08,054 --> 00:37:12,274
- så sværger jeg kraftedeme,
at jeg holder op med at være høflig.
319
00:37:12,309 --> 00:37:15,586
Skrid, inden jeg smadrer dig.
320
00:37:15,621 --> 00:37:18,864
Ind på scenen i rækkefølge. Nu.
321
00:37:19,781 --> 00:37:22,117
Jeg kan stadig se dig, Mini-Me!
322
00:37:33,795 --> 00:37:36,215
Kom så. Skynd dig. Kom så.
323
00:37:47,226 --> 00:37:50,229
Shaffer Musikkonservatoriums bigband.
324
00:38:46,326 --> 00:38:48,620
Hold den her indtil andet sæt.
325
00:38:55,335 --> 00:38:59,256
- Tror du, han klager?
- Nej. Han er dum, men ikke idiot.
326
00:38:59,291 --> 00:39:01,633
Han vil jo også godt
have en karriere.
327
00:39:01,668 --> 00:39:02,933
Så længe Fletcher er her -
328
00:39:02,968 --> 00:39:05,929
- har Fjot en chance for
at komme tilbage.
329
00:39:05,964 --> 00:39:08,891
- Jeg skal se noderne.
- De er lige her.
330
00:39:10,684 --> 00:39:13,478
- Hvorfor har du dem ikke på dig?
- Hvor er de?
331
00:39:14,563 --> 00:39:17,030
Du tager pis på mig, ikke?
332
00:39:17,065 --> 00:39:20,819
Jeg havde dem her for to sekunder siden.
De må være her et sted.
333
00:39:21,236 --> 00:39:25,574
- Hvordan fanden kan du være så dum?
- Måske kom der en pedel forbi.
334
00:39:25,609 --> 00:39:28,535
En pedel? Find de noder!
335
00:39:28,869 --> 00:39:31,580
Du er kraftedeme snotdum! Snotdum!
336
00:39:31,615 --> 00:39:34,291
- Find noderne!
- Ja. Undskyld.
337
00:39:34,326 --> 00:39:35,876
Tanner!
338
00:39:41,423 --> 00:39:43,800
Hvor fanden har I været?
339
00:39:44,134 --> 00:39:47,054
- Vi har et problem.
- Ikke nu.
340
00:39:47,304 --> 00:39:50,557
Jeg gav Neiman noderne,
og han mistede dem.
341
00:39:50,592 --> 00:39:53,025
- Mistede Neiman dem?
- Ja.
342
00:39:53,060 --> 00:39:57,571
Noderne er dit ansvar, Tanner.
Hvorfor give dem til Neiman?
343
00:39:57,606 --> 00:40:01,151
Giver du en idiot en regnemaskine,
bruger han den som fjernbetjening.
344
00:40:01,186 --> 00:40:03,984
Find dine stikker
og kom op på scenen.
345
00:40:04,019 --> 00:40:07,757
- Det kan jeg ikke.
- Kan du ikke?
346
00:40:07,792 --> 00:40:11,495
Nej. Jeg kan ikke det hele udenad.
347
00:40:12,955 --> 00:40:14,581
Tager du pis på mig?
348
00:40:15,499 --> 00:40:19,086
Jeg har brug for noderne. Det er min
hukommelse. Det er visuelle stikord.
349
00:40:19,121 --> 00:40:22,548
- Visuelle stikord?
- Ja. Det er faktisk en sygdom.
350
00:40:22,583 --> 00:40:25,259
Er du måske læge?
Spil nu, for fanden.
351
00:40:25,968 --> 00:40:28,720
- Det kan jeg ikke.
- Det kan jeg godt.
352
00:40:32,558 --> 00:40:35,561
- Kan du "Whiplash" udenad?
- Ja. Hver en takt.
353
00:40:37,938 --> 00:40:42,067
Okay. Så må du kraftedeme håbe,
din hukommelse ikke svigter.
354
00:40:42,102 --> 00:40:45,369
Og jeg håber, du spiller
en del bedre end til øvningen.
355
00:40:45,404 --> 00:40:50,617
For jeg vil ikke begynde at tabe.
Tag dine stikker og kom op på scenen.
356
00:42:15,744 --> 00:42:17,878
Og vinderen er:
357
00:42:17,913 --> 00:42:20,040
Shaffer Musikkonservatorium.
358
00:42:33,428 --> 00:42:36,431
Du skal fandeme ikke røre mine noder.
359
00:42:45,983 --> 00:42:48,110
Du rører ikke de trommer.
360
00:42:53,115 --> 00:42:55,791
Okay, lad os komme i gang, de damer.
361
00:42:55,826 --> 00:43:00,205
Tanner, hvad laver du? Det er kun for
førstemusikere i dag, ikke dublanter.
362
00:43:01,790 --> 00:43:03,437
"Cherokee".
363
00:43:03,472 --> 00:43:05,085
Fra toppen.
364
00:43:13,510 --> 00:43:17,598
Tanner, er du forstenet?
Skrid fra den stol.
365
00:43:24,521 --> 00:43:26,940
Og husk at bladre for Neiman.
366
00:43:27,483 --> 00:43:31,153
Kom så. En, to, tre, fire.
To, to, tre, fire.
367
00:43:41,705 --> 00:43:43,332
EN NY BESKED
NICOLE
368
00:43:46,293 --> 00:43:50,130
RING NÅR DU ER HJEMME
SÅ KIGGER JEG FORBI
369
00:43:52,257 --> 00:43:54,092
Hvad har du lavet med din hånd?
370
00:43:54,176 --> 00:43:56,845
- Er det af at spille trommer?
- Ja. Det er ikke noget.
371
00:43:56,880 --> 00:43:59,104
Hvordan går det med bigbandet?
372
00:43:59,139 --> 00:44:02,601
Fint.
Han kan vist bedre lide mig nu.
373
00:44:04,102 --> 00:44:08,190
Og det betyder meget for dig, ikke?
374
00:44:08,225 --> 00:44:09,483
Jo.
375
00:44:11,944 --> 00:44:13,612
Tager du salt og peber?
376
00:44:14,905 --> 00:44:19,785
Det har fået for meget, Jimbo.
Jeg kan næsten ikke tygge det.
377
00:44:20,702 --> 00:44:23,872
- Og han griner bare.
- Hvordan går det med trommerne?
378
00:44:23,914 --> 00:44:28,043
Det går rigtig godt.
Jeg er førstetrommeslager nu.
379
00:44:29,962 --> 00:44:31,651
Der er han jo!
380
00:44:31,686 --> 00:44:33,340
Tom Brady.
381
00:44:34,216 --> 00:44:36,141
- Har du hørt det, Jim?
- Nej, hvad?
382
00:44:36,176 --> 00:44:40,389
- Travis blev årets spiller.
- Fantastisk, Travis.
383
00:44:40,424 --> 00:44:42,314
Og Dustin er leder
af skole-FN-gruppen -
384
00:44:42,349 --> 00:44:45,519
- og snart stipendiat-indehaver,
og hvem ved hvad ellers?
385
00:44:45,602 --> 00:44:47,646
Og Jim. Årets lærer!
386
00:44:47,681 --> 00:44:49,655
- Rolig nu.
- Jo da.
387
00:44:49,690 --> 00:44:52,359
Talentmassen her er forrygende.
388
00:44:53,360 --> 00:44:55,702
Og Andy med sine trommer.
389
00:44:55,737 --> 00:44:58,831
- Går det godt, Andy?
- Det går rigtig godt.
390
00:44:58,866 --> 00:45:02,932
Jeg er med i Shaffers
bedste jazzorkester, så jeg er...
391
00:45:02,967 --> 00:45:06,964
Det er det bedste i landet,
og jeg er førstevalget.
392
00:45:06,999 --> 00:45:12,462
Jeg skal være med i konkurrencer.
Og jeg er den yngste i hele bandet.
393
00:45:12,497 --> 00:45:16,675
Hvordan vinder man i musik?
Er det ikke subjektivt?
394
00:45:17,301 --> 00:45:19,803
- Nej.
- Får du så et job på det der Big?
395
00:45:19,970 --> 00:45:24,433
Det hedder et bigband.
Men det er et stort skridt fremad.
396
00:45:24,468 --> 00:45:28,788
Godt, du har styr på det.
Det er sikkert en væmmelig branche.
397
00:45:28,823 --> 00:45:32,759
Fortæl dem om denne uges kamp.
Du lever op til din titel.
398
00:45:32,794 --> 00:45:36,695
- Jeg scorede et 93-yard-touchdown.
- Det er skolerekord.
399
00:45:36,730 --> 00:45:40,032
- Passer det? Fantastisk.
- Det er tredje division.
400
00:45:43,285 --> 00:45:46,705
Det er Carlton.
Det er ikke engang anden division.
401
00:45:48,123 --> 00:45:50,257
- Har du nogen venner, Andy?
- Nej.
402
00:45:50,292 --> 00:45:53,385
- Hvorfor ikke?
- Jeg kan ikke se formålet med det.
403
00:45:53,420 --> 00:45:57,556
Hvem skal du ellers spille med?
Lennon og McCartney var venner.
404
00:45:57,591 --> 00:46:01,178
Charlie Parker kendte ikke nogen,
før Jo Jones kastede et bækken efter ham.
405
00:46:01,213 --> 00:46:02,728
Er det, hvad du forstår ved succes?
406
00:46:02,763 --> 00:46:06,523
At være det 20. århundredes
største musiker er at have succes.
407
00:46:06,558 --> 00:46:11,897
At dø flad, alkoholiseret og fuld af
heroin som 34-årig er ikke en succes.
408
00:46:11,932 --> 00:46:15,710
Jeg vil hellere dø flad og fuld
og blive omtalt -
409
00:46:15,745 --> 00:46:19,488
- end at være rig,
ædru og ukendt i en alder af 90.
410
00:46:19,523 --> 00:46:21,955
Men dine venner vil huske dig.
411
00:46:21,990 --> 00:46:24,500
Ingen af os
var venner med Charlie Parker.
412
00:46:24,535 --> 00:46:28,497
Travis og Dustin har masser
af venner, og de er målbevidste.
413
00:46:28,532 --> 00:46:30,631
Og en dag bliver de gode
skolebestyrelsesformænd.
414
00:46:30,666 --> 00:46:34,774
- Synes du, du er bedre end os?
- Du er kvik. Er du med i skole-FN?
415
00:46:34,809 --> 00:46:38,882
Hvis du synes, football på Carlton
er til grin, så kom og spil med os.
416
00:46:38,917 --> 00:46:41,433
Fem ord, du aldrig vil høre fra NFL.
417
00:46:41,468 --> 00:46:44,680
- Hvem vil have dessert?
- Har du hørt fra Lincoln Center?
418
00:47:16,920 --> 00:47:21,014
Smut bare, gutter.
Snup de nye noder, når I går.
419
00:47:21,049 --> 00:47:26,430
Vi øver klokken ni præcis i aften.
Der skal I kunne det hele.
420
00:47:30,893 --> 00:47:33,812
Neiman. Bliv lige hængende lidt.
421
00:47:38,484 --> 00:47:41,577
Kan du se tempomarkeringen her?
422
00:47:41,612 --> 00:47:46,825
- "Fjerdedelsnoder er lig med 330".
- Det er dobbelttempo-swing.
423
00:47:47,367 --> 00:47:50,412
- Det var det, der fik dig med, ikke?
- Jo.
424
00:47:51,788 --> 00:47:55,382
Skæbnen vil,
at jeg er stødt på en anden fyr -
425
00:47:55,417 --> 00:47:59,213
- i et øvelokale, som øvede sig
på dobbelttempo-swing.
426
00:47:59,338 --> 00:48:03,091
- Jeg vil give ham en chance.
- Kommer jeg for sent?
427
00:48:03,926 --> 00:48:07,603
Du kommer lige til tiden.
Kom ind, Connolly.
428
00:48:07,638 --> 00:48:11,642
- I kender godt hinanden, ikke?
- Jo. Nassau-band. Hvad så, Andrew?
429
00:48:12,309 --> 00:48:15,486
Connolly, jeg har gjort Neiman til
førstetrommeslager midlertidigt.
430
00:48:15,521 --> 00:48:20,275
Men på grund af konkurrencen skal vi
være så skarpe som muligt på den her.
431
00:48:20,310 --> 00:48:22,611
Ja, den her, ikke?
432
00:48:24,613 --> 00:48:30,285
Jeg gav Connolly noderne i morges.
I får begge to chancen med den her.
433
00:48:30,320 --> 00:48:33,789
Værsgo, Neiman.
Sæt dig bare ved trommerne.
434
00:48:33,824 --> 00:48:35,582
Okay.
435
00:48:37,835 --> 00:48:41,380
Glem slagene nu
og koncentrér dig om tempoet.
436
00:48:46,218 --> 00:48:47,719
Klar?
437
00:48:49,012 --> 00:48:51,473
En, to. En, klar.
438
00:48:57,229 --> 00:48:59,154
Ikke helt mit tempo. Connolly.
439
00:48:59,189 --> 00:49:02,359
- Skal jeg bare tage den fra toppen?
- Værsgo, Connolly.
440
00:49:02,394 --> 00:49:05,612
- Jeg kan godt.
- Nej, vi prøver med Connolly.
441
00:49:11,451 --> 00:49:12,870
Må jeg?
442
00:49:19,710 --> 00:49:21,878
Okay, mand. Klar?
443
00:49:21,913 --> 00:49:24,047
En og to og...
444
00:49:31,054 --> 00:49:32,896
Perfekt, Connolly.
445
00:49:32,931 --> 00:49:36,191
Det er det smukke ved bigbandet.
446
00:49:36,226 --> 00:49:39,188
Du kommer ind som dublant, men hvem
ved, hvornår du bliver førstevalg?
447
00:49:39,223 --> 00:49:41,398
- Tager du pis på mig?
- Tak.
448
00:49:41,433 --> 00:49:43,650
Det lort der?
449
00:49:47,196 --> 00:49:49,281
Fletcher.
450
00:49:49,948 --> 00:49:52,493
Tak. Værsgo.
451
00:49:53,535 --> 00:49:56,538
Du skal ikke være bange for Fletcher.
452
00:50:02,920 --> 00:50:05,262
Jeg kan godt spille det her.
453
00:50:05,297 --> 00:50:07,758
- Hvorfor gør du det her?
- Ikke nu.
454
00:50:07,793 --> 00:50:10,184
- Jeg kan altså godt.
- Ikke nu!
455
00:50:10,219 --> 00:50:15,057
Hvis du vil have lov at spille,
så gør dig fortjent til det.
456
00:50:31,949 --> 00:50:35,994
Jeg siger det bare ligeud. Det er
grunden til, vi ikke bør være sammen.
457
00:50:37,371 --> 00:50:41,416
Jeg har tænkt en del over det,
og sådan her bliver det.
458
00:50:41,451 --> 00:50:43,592
Jeg vil kæmpe for det her.
459
00:50:43,627 --> 00:50:46,637
Og det vil kræve mere
og mere af min tid.
460
00:50:46,672 --> 00:50:48,972
Og så kan jeg ikke være
så meget sammen med dig.
461
00:50:49,007 --> 00:50:53,762
Og når jeg er sammen med dig,
vil jeg tænke på trommer.
462
00:50:53,797 --> 00:50:56,014
Og det vil du begynde
at hade mig for.
463
00:50:56,181 --> 00:51:00,269
Og du vil bede mig spille mindre
og bruge mere tid på dig.
464
00:51:00,304 --> 00:51:01,735
Og det kan jeg ikke.
465
00:51:01,770 --> 00:51:05,232
Og så vil jeg begynde at hade dig for
at bede mig spille mindre.
466
00:51:05,267 --> 00:51:09,670
Så begynder vi at hade hinanden,
og det bliver meget grimt.
467
00:51:09,705 --> 00:51:14,074
Og derfor vil jeg hellere
stoppe det her med det samme.
468
00:51:21,498 --> 00:51:23,917
Fordi jeg gerne vil være fantastisk.
469
00:51:25,836 --> 00:51:28,213
Og det er du ikke?
470
00:51:29,298 --> 00:51:32,634
Jeg vil være en af de største.
471
00:51:32,669 --> 00:51:35,971
Og det vil jeg forhindre dig i?
472
00:51:37,014 --> 00:51:38,932
Ja.
473
00:51:40,851 --> 00:51:45,314
Og det ved du med sikkerhed,
jeg vil forhindre dig i?
474
00:51:45,647 --> 00:51:46,940
Ja.
475
00:51:49,610 --> 00:51:52,279
Og jeg ville alligevel aldrig se dig?
476
00:51:54,531 --> 00:51:56,999
- Ja.
- Og du vil behandle mig skidt -
477
00:51:57,034 --> 00:52:02,206
- fordi jeg ikke ved, hvad jeg vil,
og du har et mål, og du vil være stor -
478
00:52:02,241 --> 00:52:06,168
- og jeg bliver bare glemt?
Og derfor har du ikke tid til mig -
479
00:52:06,203 --> 00:52:09,546
- fordi du skal
opnå nogle større mål?
480
00:52:11,798 --> 00:52:15,344
- Lige præcis.
- Hvad fanden er der i vejen med dig?
481
00:52:18,013 --> 00:52:20,349
Du har ret.
Vi skal ikke være sammen.
482
00:52:27,898 --> 00:52:29,858
Nej tak.
483
00:52:43,080 --> 00:52:44,873
Fuck! Fuck!
484
00:53:04,059 --> 00:53:07,646
Uduelige narrøv!
Fuck dig!
485
00:53:07,771 --> 00:53:09,530
Fuck!
486
00:53:09,565 --> 00:53:12,359
Uduelige narrøv! Kom nu!
487
00:53:27,457 --> 00:53:31,003
Vi har en ny med.
Ryan Connolly.
488
00:53:35,424 --> 00:53:37,009
Undskyld.
489
00:53:37,634 --> 00:53:40,345
Sæt lige instrumenterne
fra jer et øjeblik.
490
00:53:45,225 --> 00:53:47,019
TIL DR. FLETCHER
FRA SEAN
491
00:53:54,193 --> 00:53:56,570
Prøv at høre her.
492
00:54:01,033 --> 00:54:03,076
For seks år siden -
493
00:54:04,703 --> 00:54:09,124
- stødte jeg på en knægt,
som øvede sig på skalaer.
494
00:54:09,458 --> 00:54:14,463
Han var på andet år og
var begyndt på Shaffer fuld af håb.
495
00:54:16,882 --> 00:54:18,967
Ligesom jer.
496
00:54:21,303 --> 00:54:25,807
Men sandheden var, at han kun
med nød og næppe var kommet ind -
497
00:54:28,852 --> 00:54:31,939
- og han kæmpede for at klare det.
498
00:54:34,316 --> 00:54:38,612
Og alle underviserne sagde:
"Måske er det ikke noget for dig."
499
00:54:40,781 --> 00:54:45,348
Men de så ikke det, jeg så i ham.
Den her forskræmte splejs -
500
00:54:45,383 --> 00:54:50,381
- som bandede ad sig selv,
fordi han ikke kunne skalaerne.
501
00:54:50,416 --> 00:54:55,344
Jeg så, han havde drive,
og gav ham plads i bigbandet.
502
00:54:55,379 --> 00:55:00,676
Og senere gjorde Marsalis ham til
tredjetrompetist i Lincoln Center.
503
00:55:00,801 --> 00:55:03,554
Et år senere
var han førstetrompetist.
504
00:55:03,589 --> 00:55:05,973
Og det er ham, I hører her.
505
00:55:07,432 --> 00:55:09,893
Han hed Sean Casey.
506
00:55:17,901 --> 00:55:20,279
I morges hørte jeg, at -
507
00:55:21,655 --> 00:55:24,074
- Sean -
508
00:55:25,242 --> 00:55:27,327
- døde i går.
509
00:55:29,246 --> 00:55:31,331
I en bilulykke.
510
00:55:35,043 --> 00:55:37,129
Og jeg...
511
00:55:38,797 --> 00:55:43,135
Jeg vil bare gerne have, I skulle
vide, han var en smuk musiker.
512
00:55:48,932 --> 00:55:51,059
Det skal I bare vide.
513
00:55:58,859 --> 00:56:00,569
Undskyld.
514
00:56:04,615 --> 00:56:06,200
Okay.
515
00:56:08,494 --> 00:56:15,334
Lad os komme i gang.
Hvad med "Caravan", takt 105?
516
00:56:20,797 --> 00:56:25,177
To takter frit spil.
En og to og...
517
00:56:30,182 --> 00:56:33,352
Den er der ikke helt, Connolly.
518
00:56:33,387 --> 00:56:36,522
Jeg vil gerne prøve med Neiman.
519
00:56:40,400 --> 00:56:44,279
Måske er det nu,
Neiman gør sig fortjent til pladsen.
520
00:56:46,782 --> 00:56:48,700
En og to og...
521
00:56:51,829 --> 00:56:55,499
Nej, åbenbart ikke. Tanner?
522
00:57:05,217 --> 00:57:07,344
En og to og...
523
00:57:07,928 --> 00:57:10,013
For fanden da også!
524
00:57:11,932 --> 00:57:14,935
Connolly, sæt dig ved de trommer!
525
00:57:20,649 --> 00:57:24,820
Vi bliver her, indtil en af jer
røvpulere kan spille tempoet.
526
00:57:25,320 --> 00:57:27,406
En og to og...
527
00:57:29,158 --> 00:57:32,494
Det kommer til at
tage hele natten. Neiman.
528
00:57:34,621 --> 00:57:36,331
En og to og...
529
00:57:37,082 --> 00:57:40,043
Det var kraftedeme ikke mit tempo!
530
00:57:41,879 --> 00:57:44,339
Jeg er ked af
at gøre det her mod jer.
531
00:57:46,341 --> 00:57:50,783
Hvis I skal skide eller drikke
en kop kaffe, så gør det nu -
532
00:57:50,818 --> 00:57:55,225
- for vi bliver her, indtil jeg
finder en tight trommeslager.
533
00:57:55,260 --> 00:57:57,978
Undskyld til musikerne.
534
00:57:58,061 --> 00:58:01,238
Tag en pause.
10, 20 minutter. En time.
535
00:58:01,273 --> 00:58:04,902
Er I med, røvpulere?
Jeg vil have 400 fjerdedele præcis.
536
00:58:04,937 --> 00:58:07,279
Connolly, tilbage bag trommerne.
537
00:58:22,544 --> 00:58:26,965
Kan du ikke spille hurtigere,
din elendige jødesmovs?
538
00:58:27,424 --> 00:58:31,220
Ikke så sært, din mor skred.
Væk fra de trommer.
539
00:58:33,180 --> 00:58:37,163
Og her har vi bæskubberen
fra Upper West Side.
540
00:58:37,198 --> 00:58:40,381
Desværre er det her
ikke en Bette Midler-koncert.
541
00:58:40,416 --> 00:58:43,530
Vi serverer ikke Cosmopolitans
og indbagt is -
542
00:58:43,565 --> 00:58:49,029
- så spil nu hurtigere, end du giver
en spiller, okay? En, to, en, to.
543
00:58:51,657 --> 00:58:55,667
Det var ikke engang tæt på. Vi prøver
med den irske kartoffelknepper.
544
00:58:55,702 --> 00:59:01,041
Du ligner faktisk lidt en grøn nisse.
Jeg tror, jeg vil kalde dig Flannery.
545
00:59:22,062 --> 00:59:23,397
Op!
546
00:59:27,359 --> 00:59:31,703
Hvad leder du efter?
Skal du virkelig justere stolen?
547
00:59:31,738 --> 00:59:36,285
Er det det, der har været problemet?
Så kan du vel godt nu, ikke?
548
00:59:36,320 --> 00:59:38,162
Kom så.
549
00:59:43,208 --> 00:59:47,171
Pis mig i øret! Fuck dig! Neiman.
550
00:59:50,340 --> 00:59:56,680
Måske er det tid til, at det her lykkes.
Hvad siger du til det?
551
00:59:56,715 --> 00:59:58,974
Vis mig, hvad du kan.
552
01:00:02,102 --> 01:00:04,438
Ikke tabe tempoet.
553
01:00:06,732 --> 01:00:08,817
Op med tempoet.
554
01:00:09,776 --> 01:00:11,987
Hurtigere!
555
01:00:28,962 --> 01:00:31,423
Hurtigere!
556
01:00:37,054 --> 01:00:39,431
Hurtigere!
557
01:00:41,350 --> 01:00:44,436
Hurtigere! Hurtigere!
558
01:00:57,449 --> 01:01:00,619
Fortsæt! Fortsæt! Fortsæt!
559
01:01:02,246 --> 01:01:03,956
Bliv ved!
560
01:01:20,472 --> 01:01:22,891
Neiman -
561
01:01:23,934 --> 01:01:26,395
- du har fortjent pladsen.
562
01:01:28,313 --> 01:01:32,025
I andre to, tørrer I
lige blodet af mine trommer?
563
01:01:34,945 --> 01:01:36,989
Okay, så kan vi begynde.
564
01:01:59,303 --> 01:02:03,015
Vi mødes klokken 17 i Dunellen.
565
01:02:03,348 --> 01:02:07,192
Tag af sted mindst to timer før
denne gang, okay?
566
01:02:07,227 --> 01:02:11,899
Gem jeres kvitteringer.
Eller lad være. Det vil jeg skide på.
567
01:02:38,425 --> 01:02:42,513
DUNELLEN-KONKURRENCEN
568
01:03:17,297 --> 01:03:20,529
- Undskyld, hvor er taxiholdepladsen?
- Man skal ringe efter dem.
569
01:03:20,564 --> 01:03:23,762
- Ja, men der burde være nogle her.
- Nej, man skal ringe efter dem.
570
01:03:23,797 --> 01:03:25,180
Hvordan kommer jeg til Hargrove?
571
01:03:25,215 --> 01:03:27,015
MOORES BILUDLEJNING
572
01:03:32,688 --> 01:03:37,484
Kom nu. I har stadig åbent, ikke?
Kom nu.
573
01:03:53,041 --> 01:03:56,628
- Hallo?
- Neiman, hvor fanden er du?
574
01:03:56,663 --> 01:03:59,596
Jeg er der næsten.
Jeg er der snart.
575
01:03:59,631 --> 01:04:02,092
- Vi går på scenen om 20 minutter.
- Jeg ved det godt.
576
01:04:02,127 --> 01:04:05,467
Fletcher har
bedt Connolly varme op.
577
01:04:05,502 --> 01:04:08,807
Sig til den fede jordbærhjelm,
at jeg kommer. Fuck!
578
01:04:10,684 --> 01:04:12,811
Hej. Undskyld forsinkelsen.
579
01:04:12,936 --> 01:04:18,317
- Godt, du har tid til os, skatter.
- Ja, undskyld, men jeg er klar nu.
580
01:04:18,352 --> 01:04:21,069
- Connolly spiller.
- Gu gør han røv.
581
01:04:21,104 --> 01:04:23,864
Hvad fanden sagde du til mig?
582
01:04:25,741 --> 01:04:27,159
Det er min plads.
583
01:04:27,284 --> 01:04:30,662
Det er min plads, og jeg bestemmer,
hvem der låner den.
584
01:04:30,697 --> 01:04:33,707
Normalt er det en,
der har stikker med.
585
01:04:35,334 --> 01:04:38,045
De er i bilen.
Jeg er tilbage om fem minutter.
586
01:04:38,080 --> 01:04:39,636
Jeg varmer bandet op nu.
587
01:04:39,671 --> 01:04:43,175
- Jeg kan bruge Ryans stikker.
- Neiman, du mistede pladsen.
588
01:04:43,210 --> 01:04:45,225
Nej! Du kan ikke
gøre det her mod mig!
589
01:04:45,260 --> 01:04:50,244
Kan jeg ikke? Hvor fanden
ved du det fra, din lille tudemarie?
590
01:04:50,279 --> 01:04:55,229
- Jeg har fortjent den plads!
- Du har ikke fortjent en skid.
591
01:04:55,312 --> 01:04:58,982
Du fik kun pladsen,
fordi du forlagde nogle noder.
592
01:04:59,017 --> 01:05:00,908
Og du er kun med i bigbandet -
593
01:05:00,943 --> 01:05:04,738
- fordi jeg fortalte dig,
hvad jeg ville have i Nassau-bandet.
594
01:05:04,773 --> 01:05:07,915
- Ikke også?
- Det er, fordi jeg er den bedste.
595
01:05:07,950 --> 01:05:11,787
- Slap nu af, mand!
- Fuck af og bladr for mig, kælling.
596
01:05:11,912 --> 01:05:14,588
Jeg kan fyre dig, når jeg vil.
597
01:05:14,623 --> 01:05:17,960
- Så ville du have gjort det nu.
- Pas på, fedtfjæs!
598
01:05:19,586 --> 01:05:23,590
Klokken 17.30, om præcis 11 minutter,
er mit band på scenen.
599
01:05:23,625 --> 01:05:26,969
Hvis du ikke sidder der
med dine egne stikker -
600
01:05:27,004 --> 01:05:30,187
- eller hvis
du laver én forpulet fejl -
601
01:05:30,222 --> 01:05:32,933
- så ryger du tilbage til Nassau,
hvor du kan bladre -
602
01:05:32,968 --> 01:05:35,859
- til du består eller dropper ud.
603
01:05:35,894 --> 01:05:40,774
Når du er færdig på Shaffer, får du din far
til at ligne en succes.
604
01:05:40,858 --> 01:05:44,361
Eller vi kan lade bonderøven spille.
Du vælger.
605
01:05:44,396 --> 01:05:47,329
Det er min plads.
Jeg når det. Fuck dig.
606
01:05:47,364 --> 01:05:51,285
Du har ti minutter, din ynkelige,
selvsvansende narrøv.
607
01:06:01,003 --> 01:06:04,715
- Sig til Fletcher, jeg er på vej.
- Hvor bliver du af?
608
01:06:04,750 --> 01:06:07,259
Jeg blev låst inde i bilen.
Jeg er på vej.
609
01:06:07,294 --> 01:06:09,237
Drej til venstre om 50 meter.
610
01:06:09,272 --> 01:06:11,122
- Kører du i bil?
- Nej.
611
01:06:11,157 --> 01:06:12,938
Hvad var det for en lyd?
612
01:06:12,973 --> 01:06:17,728
Sig nu bare til Fletcher,
at jeg er på vej, pikfjæs!
613
01:07:02,105 --> 01:07:05,866
Hey. Er du okay?
Er du okay?
614
01:07:05,901 --> 01:07:09,161
- Ja. Jeg skal have mine stikker.
- Nej, væk fra bilen.
615
01:07:09,196 --> 01:07:11,782
- Jeg har ringet efter en ambulance.
- Jeg skal ikke så langt.
616
01:07:11,817 --> 01:07:16,203
- Du må hellere blive her.
- Jeg skal ikke så langt.
617
01:07:46,692 --> 01:07:49,695
- Hej.
- Hvad fanden er der sket med dig?
618
01:07:55,325 --> 01:07:59,204
Shaffer Musikkonservatoriums bigband.
619
01:08:56,261 --> 01:08:57,721
Hvad satan, Neiman?
620
01:09:38,929 --> 01:09:40,931
Neiman.
621
01:09:43,976 --> 01:09:45,519
Du er færdig.
622
01:09:55,696 --> 01:10:01,869
Mine damer og herrer,
på vegne af Shaffer, undskyld.
623
01:10:06,373 --> 01:10:10,502
Din narrøv!
Jeg slår dig ihjel! Fuck dig!
624
01:10:10,537 --> 01:10:13,130
- Slip mig! Slip mig!
- Væk!
625
01:10:16,550 --> 01:10:18,135
Fuck dig.
626
01:10:18,385 --> 01:10:19,852
Fuck dig!
627
01:10:19,887 --> 01:10:22,556
Fuck dig, Fletcher! Fuck dig!
628
01:10:22,591 --> 01:10:25,225
Slip mig! Fuck! Din narrøv!
629
01:10:25,260 --> 01:10:27,019
Fuck dig!
630
01:10:42,034 --> 01:10:46,705
- Hvornår har du talt med hende?
- Din far kontaktede os i denne uge.
631
01:10:46,830 --> 01:10:52,085
Siger navnet Sean Casey dig noget?
Ved du, han er død?
632
01:10:52,878 --> 01:10:56,173
Han hængte sig selv
i sin lejlighed i sidste måned.
633
01:11:00,594 --> 01:11:04,723
- Hvad har det med mig at gøre?
- Sean led af angst og depression.
634
01:11:04,758 --> 01:11:08,352
Hans mor siger, det begyndte,
mens han var Fletchers elev.
635
01:11:09,186 --> 01:11:13,148
Familien Casey er ikke rige,
og de vil ikke lægge sag an.
636
01:11:14,983 --> 01:11:18,320
Hvad vil de så?
637
01:11:18,529 --> 01:11:22,449
De vil sikre, at Terence Fletcher
aldrig kan gøre det her igen.
638
01:11:36,296 --> 01:11:39,466
...BORTVIST FRA SHAFF...
639
01:11:42,928 --> 01:11:44,263
ANDREW
7 ÅR SPILLER TROMMER
640
01:11:47,766 --> 01:11:50,853
Far, prøv at se min paradiddle.
641
01:11:51,895 --> 01:11:54,356
Sådan, min dreng.
642
01:11:54,565 --> 01:11:57,032
- Han gjorde ikke noget.
- Hvad er der i vejen med dig?
643
01:11:57,067 --> 01:12:01,363
Det er slut. Han er ude af dit liv.
Hvorfor skal han slippe?
644
01:12:01,398 --> 01:12:05,033
Vil du sige, hans adfærd
var ekstrem, Andrew?
645
01:12:05,075 --> 01:12:08,745
Prøvede han
at lægge følelsesmæssigt pres på dig?
646
01:12:17,379 --> 01:12:20,305
Det bliver ikke en offentlig høring.
647
01:12:20,340 --> 01:12:23,886
Fletcher finder aldrig ud af,
du har udtalt dig.
648
01:12:29,766 --> 01:12:32,443
Hvorfor gør du det her mod mig?
649
01:12:32,478 --> 01:12:35,939
Skulle jeg lade ham udsætte
min søn for et rent helvede -
650
01:12:35,974 --> 01:12:38,609
- og så bare slippe af sted med det?
651
01:12:38,650 --> 01:12:41,570
Ved du ikke,
at det ville jeg aldrig gøre?
652
01:12:41,605 --> 01:12:46,450
Intet er vigtigere for mig end dig.
653
01:12:46,485 --> 01:12:48,410
Ved du ikke det?
654
01:12:59,129 --> 01:13:00,672
Andrew?
655
01:13:47,719 --> 01:13:49,012
Andrew?
656
01:13:54,017 --> 01:13:57,187
Bare sig, hvad jeg skal sige.
657
01:14:12,786 --> 01:14:18,917
SOMMER
658
01:14:50,032 --> 01:14:53,285
Okay. Der er snacks i skabet.
659
01:14:53,320 --> 01:14:56,538
- Det så jeg godt.
- Godt. Okay.
660
01:14:57,873 --> 01:14:59,166
Tak.
661
01:17:40,118 --> 01:17:41,662
Andrew.
662
01:17:55,133 --> 01:17:57,823
Jeg ved ikke, om du har hørt -
663
01:17:57,858 --> 01:18:00,514
- at jeg ikke er på Shaffer mere.
664
01:18:00,931 --> 01:18:03,475
Jo, det hørte jeg godt.
665
01:18:04,268 --> 01:18:05,936
Sagde du op?
666
01:18:07,771 --> 01:18:09,565
Ikke helt.
667
01:18:10,941 --> 01:18:15,320
Nogle forældre fik en
fra Sean Caseys årgang -
668
01:18:15,355 --> 01:18:18,330
- til at sige noget om mig.
669
01:18:18,365 --> 01:18:24,163
Men hvorfor nogen har andet end godt
at sige om mig, er et mysterium.
670
01:18:28,125 --> 01:18:31,593
- Sjovt, ikke?
- Undskyld.
671
01:18:31,628 --> 01:18:34,381
Jeg ved godt, jeg skabte fjender.
672
01:18:35,465 --> 01:18:38,177
Men jeg dirigerer stadig.
673
01:18:39,136 --> 01:18:42,396
Der er JVC Festival igen i år.
674
01:18:42,431 --> 01:18:45,767
Jeg skal åbne festivalen om et par
uger med et professionelt band.
675
01:18:46,518 --> 01:18:48,520
Fedt.
676
01:18:49,980 --> 01:18:52,524
Ja, det er okay.
677
01:18:53,775 --> 01:18:58,634
Helt ærligt,
så tror jeg ikke, folk forstod det -
678
01:18:58,669 --> 01:19:02,937
- jeg lavede på Shaffer.
Jeg var ikke dirigent.
679
01:19:02,972 --> 01:19:07,591
Enhver idiot kan vifte med armene
og holde tempoet.
680
01:19:07,626 --> 01:19:12,211
Min opgave var at presse folk
til at overgå sig selv.
681
01:19:13,795 --> 01:19:16,256
Det mener jeg, er -
682
01:19:17,132 --> 01:19:19,968
- helt nødvendigt.
683
01:19:21,303 --> 01:19:24,932
Ellers berøver vi verden
den næste Louis Armstrong -
684
01:19:24,967 --> 01:19:26,642
- den næste Charlie Parker.
685
01:19:28,644 --> 01:19:32,231
Jeg har fortalt dig om,
hvordan Parker blev til Parker, ikke?
686
01:19:32,266 --> 01:19:35,324
- Jo Jones kastede et bækken efter ham.
- Nemlig.
687
01:19:35,359 --> 01:19:40,280
Parker var ung. Et talent
på saxofonen. Han står og spiller -
688
01:19:40,315 --> 01:19:43,283
- og så nosser han i det.
689
01:19:43,325 --> 01:19:46,453
Og Jones
kapper næsten hovedet af ham.
690
01:19:46,488 --> 01:19:48,956
Og folk griner ad ham.
691
01:19:49,373 --> 01:19:53,210
Han falder grædende i søvn.
Men hvad gør han næste morgen?
692
01:19:53,245 --> 01:19:55,045
Han øver sig.
693
01:19:55,462 --> 01:19:59,633
Og han bliver ved med at øve
og øve sig med et eneste mål:
694
01:19:59,668 --> 01:20:02,392
At ingen skal grine ad ham igen.
695
01:20:02,427 --> 01:20:05,562
Et år efter tager han
tilbage til Reno -
696
01:20:05,597 --> 01:20:11,436
- går op på scenen og spiller
verdens bedste solo nogensinde.
697
01:20:14,606 --> 01:20:17,449
Hvad hvis Jones bare havde sagt:
698
01:20:17,484 --> 01:20:22,906
"Det var okay, Charlie.
Det var fint. Godt gået."
699
01:20:23,490 --> 01:20:28,120
Så havde Charlie tænkt:
"Det gik sgu da godt."
700
01:20:28,704 --> 01:20:32,249
Og så ville det
have været det. Ingen Bird.
701
01:20:33,458 --> 01:20:37,421
Og det er en tragedie i mine øjne.
702
01:20:37,713 --> 01:20:40,549
Men det er det, verden vil have nu.
703
01:20:40,716 --> 01:20:43,719
Og så undrer folk sig over,
at jazzen dør ud.
704
01:20:48,098 --> 01:20:54,730
Hver eneste Starbucks-jazzplade
beviser, at jeg har ret.
705
01:20:55,606 --> 01:21:00,694
Der findes ikke to ord,
der er mere skadelige -
706
01:21:00,729 --> 01:21:02,696
- end "godt gået".
707
01:21:06,992 --> 01:21:09,328
Men er der en grænse?
708
01:21:09,953 --> 01:21:12,045
Måske går man for langt -
709
01:21:12,080 --> 01:21:16,084
- og forhindrer den næste Charlie
Parker i at blive Charlie Parker.
710
01:21:17,002 --> 01:21:21,882
Nej. For den næste Charlie Parker
vil ikke lade sig stoppe.
711
01:21:29,014 --> 01:21:31,308
Sandheden er, Andrew -
712
01:21:33,101 --> 01:21:36,688
- at jeg aldrig rigtigt havde
en Charlie Parker.
713
01:21:38,565 --> 01:21:41,116
Men jeg prøvede.
714
01:21:41,151 --> 01:21:46,323
Jeg prøvede kraftedeme.
Og det er mere, end de fleste gør.
715
01:21:46,358 --> 01:21:51,328
Og jeg vil aldrig undskylde
for at have prøvet.
716
01:22:05,008 --> 01:22:07,761
- Vi ses.
- Ja.
717
01:22:09,179 --> 01:22:13,398
Hey, Andrew. Jeg ved ikke,
hvordan du vil tage det her -
718
01:22:13,433 --> 01:22:19,898
- men det band, jeg dirigerer
til JVC, har en skidt trommeslager.
719
01:22:21,150 --> 01:22:23,485
Forstår du, hvad jeg mener?
720
01:22:25,195 --> 01:22:28,907
- Nej.
- Vi spiller bigbandets sætliste.
721
01:22:28,942 --> 01:22:32,619
"Caravan", "Whiplash".
722
01:22:33,162 --> 01:22:35,539
Jeg har brug for en, der kender dem.
723
01:22:39,168 --> 01:22:41,086
Hvad med Ryan Connolly?
724
01:22:41,920 --> 01:22:44,798
Connolly skulle bare anspore dig.
725
01:22:46,008 --> 01:22:49,386
- Tanner?
- Tanner læser medicin nu.
726
01:22:50,679 --> 01:22:52,431
Han lod sig vel stoppe.
727
01:22:56,685 --> 01:22:58,979
Tænk over det i weekenden.
728
01:23:21,126 --> 01:23:24,087
- Hallo?
- Hej, Nicole. Det er Andrew.
729
01:23:25,589 --> 01:23:28,550
- Hej.
- Hej.
730
01:23:29,218 --> 01:23:35,557
Det er noget tid siden,
jeg sidst har talt med dig.
731
01:23:35,592 --> 01:23:37,566
Hør...
732
01:23:37,601 --> 01:23:41,111
Jeg er rigtig ked af det hele.
733
01:23:41,146 --> 01:23:46,985
Jeg ved godt, det ikke er godt nok,
men jeg er virkelig ked af det.
734
01:23:51,949 --> 01:23:56,370
Jeg skal spille koncert
her i weekenden.
735
01:23:56,405 --> 01:23:59,922
Det er det der JVC.
736
01:23:59,957 --> 01:24:03,731
Og så tænkte jeg,
om du mon ville med -
737
01:24:03,766 --> 01:24:07,471
- og så kan vi spise pizza bagefter -
738
01:24:07,506 --> 01:24:12,594
- og brokke os
over vores uddannelser igen.
739
01:24:12,629 --> 01:24:14,930
Sagde du JV?
740
01:24:14,965 --> 01:24:18,148
Nej, JVC.
741
01:24:18,183 --> 01:24:22,563
Det er noget jazz-noget.
742
01:24:22,813 --> 01:24:26,400
- Ja.
- Okay.
743
01:24:26,984 --> 01:24:33,490
Jeg ved ikke, om jeg kan. Jeg bliver nødt
til at spørge min kæreste.
744
01:24:38,120 --> 01:24:41,540
Okay. Ja.
745
01:24:42,791 --> 01:24:45,259
Jeg tjekker,
men jeg ved ikke rigtigt.
746
01:24:45,294 --> 01:24:50,799
- Han er ikke så vild med jazz.
- Det er ikke alles kop te.
747
01:24:53,177 --> 01:24:57,598
Okay.
Jamen måske ser jeg jer der.
748
01:24:58,182 --> 01:25:00,642
- Okay.
- Okay.
749
01:25:00,851 --> 01:25:02,728
Hej.
750
01:26:26,228 --> 01:26:30,197
Okay, hør lige efter.
Til dem af jer, der er nye -
751
01:26:30,232 --> 01:26:34,862
- og det er vist alle undtagen Cal,
så kan det her ændre jeres liv.
752
01:26:34,897 --> 01:26:37,538
Nogen derude ringer måske til nogen -
753
01:26:37,573 --> 01:26:42,244
- og så har Blue Note skrevet
kontrakt med jer. Eller EMC.
754
01:26:42,279 --> 01:26:44,878
Eller Lincoln Center.
755
01:26:44,913 --> 01:26:48,257
Men hvis I på den anden side
nosser i det -
756
01:26:48,292 --> 01:26:52,421
- skal I måske finde på noget andet,
for dem derude -
757
01:26:52,456 --> 01:26:54,548
- de glemmer aldrig.
758
01:26:58,051 --> 01:26:59,810
Er vi klar?
759
01:26:59,845 --> 01:27:02,306
Så lad os
have det sjovt med det.
760
01:28:04,409 --> 01:28:06,912
Tror du, jeg er idiot?
761
01:28:07,287 --> 01:28:10,541
- Hvad?
- Jeg ved godt, det var dig.
762
01:28:24,012 --> 01:28:26,021
Tak, mine damer og herrer.
763
01:28:26,056 --> 01:28:29,858
Vi er meget glade for
at åbne JVC Festival i år.
764
01:28:29,893 --> 01:28:33,272
Jeg er Terence Fletcher. Og det her
er nogle af byens bedste musikere -
765
01:28:33,307 --> 01:28:36,115
- hvilket gør dem til nogle af
verdens bedste musikere.
766
01:28:36,150 --> 01:28:40,404
Vi spiller nogle standards for jer,
men vi begynder med en ny en -
767
01:28:40,439 --> 01:28:43,448
- skrevet af Tim Simonec,
som hedder "Upswingin'".
768
01:29:28,452 --> 01:29:30,996
Hvad fanden laver du?
769
01:29:43,217 --> 01:29:44,551
Kom nu, mand.
770
01:30:48,407 --> 01:30:51,160
Måske har du ikke det, der skal til.
771
01:31:28,363 --> 01:31:32,951
Der fik vi lige en lille
avantgardebonus fra rytmesektionen.
772
01:31:42,669 --> 01:31:45,547
Kom, så går vi hjem.
773
01:31:54,389 --> 01:31:56,308
Hvad laver du?
774
01:32:14,034 --> 01:32:19,122
Vi skal lidt ned i tempo.
De fleste af jer har nok hørt...
775
01:32:32,386 --> 01:32:36,056
Jeg giver signal. "Caravan".
776
01:32:37,850 --> 01:32:39,935
Tre, fire.
777
01:33:36,783 --> 01:33:39,119
Jeg flår øjnene ud på dig.
778
01:37:21,758 --> 01:37:25,012
- Andrew, hvad laver du?
- Jeg giver signal.
779
01:46:31,391 --> 01:46:33,525
Oversat af:
Jesper Buhl
780
01:46:33,560 --> 01:46:36,563
Ansvarlig udgiver:
Scandinavian Text Service