1 00:02:19,890 --> 00:02:23,560 - Undskyld. Undskyld. - Nej, bliv siddende. 2 00:02:28,440 --> 00:02:31,735 - Hvad hedder du? - Andrew Neiman. 3 00:02:32,110 --> 00:02:35,656 - Hvilken årgang er du på? - Første år. 4 00:02:35,906 --> 00:02:38,951 - Ved du, hvem jeg er? - Ja. 5 00:02:39,451 --> 00:02:43,705 - Så du ved, jeg leder efter musikere? - Ja. 6 00:02:44,373 --> 00:02:46,416 Hvorfor holdt du så op med at spille? 7 00:03:05,561 --> 00:03:09,648 - Bad jeg dig om at spille igen? - Undskyld, jeg misforstod... 8 00:03:09,683 --> 00:03:13,735 Så begynder du at lade, som om du er et stykke optrækslegetøj. 9 00:03:14,027 --> 00:03:16,697 - Undskyld, jeg troede... - Vis mig det basale. 10 00:03:16,732 --> 00:03:18,031 Ja. 11 00:03:23,787 --> 00:03:25,914 Dobbelttempo-swing. 12 00:03:28,041 --> 00:03:30,836 Nej, dobbelttempo. Dobbelt. 13 00:03:31,420 --> 00:03:34,506 Hurtigere. Hurtigere! 14 00:03:52,357 --> 00:03:54,026 Ups. 15 00:03:54,359 --> 00:03:56,445 Jeg glemte min jakke. 16 00:04:04,703 --> 00:04:08,540 SHAFFER MUSIKKONSERVATORIUM EFTERÅRSSEMESTRET 17 00:05:14,857 --> 00:05:18,026 - Ingen vingummifisk? - Nej, ikke i dag. 18 00:05:18,819 --> 00:05:21,113 Tak. 19 00:05:30,622 --> 00:05:33,292 - Er du okay? - Ja. 20 00:05:40,883 --> 00:05:43,886 Ja, eller det ved jeg ikke. Han så mig spille i dag. 21 00:05:44,970 --> 00:05:47,014 Og? 22 00:05:51,435 --> 00:05:54,897 - Du har stadig masser af muligheder. - Hvad skal det sige? 23 00:05:55,480 --> 00:05:57,441 - Muligheder? - Du ved... 24 00:05:59,401 --> 00:06:00,903 Sådan er livet. 25 00:06:01,320 --> 00:06:04,865 Man ser anderledes på det, når man er i min alder. 26 00:06:04,900 --> 00:06:08,410 - Jeg vil ikke se anderledes på det. - Undskyld. 27 00:06:14,208 --> 00:06:15,584 Okay. 28 00:06:17,252 --> 00:06:20,130 Jeg vil ikke have chokoladerosiner. 29 00:06:20,714 --> 00:06:24,301 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Jeg spiser bare uden om dem. 30 00:06:27,763 --> 00:06:29,431 Jeg forstår dig ikke. 31 00:07:03,715 --> 00:07:05,968 Hej. Vi ses. 32 00:07:15,561 --> 00:07:19,988 Ry, makker. Yo, shit! Hvordan går det, mand? 33 00:07:20,023 --> 00:07:24,570 Det er for længe siden. Vi har suttet røv med Neiman på gryder. 34 00:07:24,605 --> 00:07:28,031 Helt ærligt. Han er okay. 35 00:07:28,407 --> 00:07:32,077 Ja, måske. Godt at se dig. Du ser godt ud. 36 00:07:33,579 --> 00:07:35,170 - Hvad så, makker? - Hej, Ry. 37 00:07:35,205 --> 00:07:38,375 - Haft en god weekend? - Ja. Den har været sjov. 38 00:07:38,410 --> 00:07:39,925 Fedt. 39 00:07:39,960 --> 00:07:42,386 Bare glem Greg. 40 00:07:42,421 --> 00:07:45,424 - Han er en nar. - Ja, det betyder ikke noget. 41 00:07:45,591 --> 00:07:48,010 Godmorgen, alle sammen. 42 00:07:49,553 --> 00:07:53,355 - Godmorgen, alle sammen. - Godmorgen. 43 00:07:53,390 --> 00:07:57,436 Lad os tage "Billie's In" fra begyndelsen, okay? Ja? 44 00:07:58,854 --> 00:08:00,689 - Er det okay? - Lidt til højre. 45 00:08:00,724 --> 00:08:02,566 En, to, tre. 46 00:08:14,745 --> 00:08:16,872 Vent lidt. 47 00:08:16,997 --> 00:08:21,418 - Lad os lige tage træblæserne. - Yo, Ry. 48 00:08:22,085 --> 00:08:23,712 Pas på. 49 00:08:26,089 --> 00:08:29,218 Betoningen. Ja. 50 00:08:34,014 --> 00:08:36,892 - Ikke i dag. - Godt med bund i. Giv den gas. 51 00:08:38,060 --> 00:08:40,771 I det mindste var du ikke pinlig ligesom ham der fyren. 52 00:08:40,806 --> 00:08:42,731 Det var så ynkeligt. 53 00:10:13,864 --> 00:10:15,824 Kort! 54 00:10:20,162 --> 00:10:22,504 Okay, okay. 55 00:10:22,539 --> 00:10:25,876 Vi stopper her. Lad os få førstetrommeslageren på. 56 00:10:26,460 --> 00:10:28,420 Førstemusikerne, tak. 57 00:10:30,881 --> 00:10:33,509 Hvad er det, du har øvet på? 58 00:10:43,685 --> 00:10:45,979 Må jeg lige? 59 00:10:56,031 --> 00:10:57,908 Sødt. 60 00:10:58,033 --> 00:11:01,912 Vi tager den nedad. Trompeter, takt 7 og 8. Tre, fire. 61 00:11:05,874 --> 00:11:07,584 Tre, fire. 62 00:11:07,619 --> 00:11:09,218 Okay. 63 00:11:09,253 --> 00:11:12,548 Trombone, takt 24, på to og. 64 00:11:13,090 --> 00:11:18,178 Eller også ikke. Tenorsax, optakten til takt 11. Tre, fire. 65 00:11:20,889 --> 00:11:23,183 Samme sted. Tre, fire. 66 00:11:24,643 --> 00:11:25,859 Tak. 67 00:11:25,894 --> 00:11:29,565 Du er førstesaxofonist. Lad os se, om det kun er, fordi du ser sød ud. 68 00:11:29,600 --> 00:11:31,657 Tre, fire. 69 00:11:31,692 --> 00:11:35,070 Ja, det var det. Og trommerne. 70 00:11:36,196 --> 00:11:38,574 Giv mig dobbelttempo-swing. 71 00:11:42,452 --> 00:11:44,371 Og dig bagved. 72 00:11:45,330 --> 00:11:47,416 Det samme. 73 00:11:52,296 --> 00:11:55,007 Kontrabas. Fem takter af "Donna Lee". 74 00:11:59,970 --> 00:12:01,763 Okay. 75 00:12:06,226 --> 00:12:09,521 Trommer, kom her. Tak, Joe. 76 00:12:10,606 --> 00:12:13,150 Nej, den anden. 77 00:12:28,290 --> 00:12:32,628 Lokale B-16 i morgen tidlig klokken 6. Kom til tiden. 78 00:12:40,135 --> 00:12:42,554 Okay, vi tager den fra toppen. 79 00:12:48,101 --> 00:12:50,145 Og en, to, tre. 80 00:13:00,614 --> 00:13:02,824 - Hvordan går det? - Fint. Og dig? 81 00:13:02,859 --> 00:13:05,118 - Fint, tak. - Godt. 82 00:13:05,536 --> 00:13:08,163 - Det sædvanlige? - Næ. 83 00:13:08,747 --> 00:13:12,125 Jeg ved ikke rigtigt, hvordan... 84 00:13:13,210 --> 00:13:17,256 Jeg ser dig tit her, og jeg synes, du ser rigtig sød ud. 85 00:13:17,291 --> 00:13:20,259 Kunne du tænke dig at gå ud med mig - 86 00:13:20,294 --> 00:13:21,677 - nogensinde? 87 00:13:22,469 --> 00:13:24,137 Vær sød at gå. 88 00:13:25,305 --> 00:13:27,564 - Åh gud. Det er jeg ked af. - Gå. 89 00:13:27,599 --> 00:13:30,998 - Undskyld. - Jeg tager bare pis på dig. 90 00:13:31,033 --> 00:13:34,398 - Jeg tager pis på dig. - Hvad? Åh gud. 91 00:13:34,815 --> 00:13:36,859 Undskyld. 92 00:13:37,442 --> 00:13:38,659 Den var led. 93 00:13:38,694 --> 00:13:41,592 Undskyld. Det var ikke for at såre dig. 94 00:13:41,627 --> 00:13:44,491 - Hvad hedder du? - Det gør ikke noget. 95 00:13:44,526 --> 00:13:47,334 - Jeg hedder Andrew. - Andrew. 96 00:13:47,369 --> 00:13:51,755 - Jeg hedder Nicole. - Rart at møde dig, Nicole. 97 00:13:51,790 --> 00:13:55,919 - Du vil altså gerne ud med mig? - Jeg vil rigtig gerne ud med dig. 98 00:13:56,211 --> 00:13:58,567 - Hvor vil du gerne hen? - Pizza. 99 00:13:58,602 --> 00:14:00,889 Pizza? Jeg kan godt lide pizza. 100 00:14:00,924 --> 00:14:05,888 - Jeg kender et godt sted. - Fint. Okay. 101 00:14:08,182 --> 00:14:11,810 Jeg har fri klokken syv om mandagen. 102 00:14:11,845 --> 00:14:13,312 Okay. 103 00:14:14,605 --> 00:14:17,858 - Skal vi bare mødes her? - Okay. Ja. Det er en aftale. 104 00:14:17,893 --> 00:14:19,658 Fedt. 105 00:14:19,693 --> 00:14:22,494 - Okay. Klokken 7? - Lige her. 106 00:14:22,529 --> 00:14:27,409 - Klokken 7 om aftenen. - På mandag. Andrew. 107 00:15:19,795 --> 00:15:24,091 BIGBAND KLOKKEN 9 108 00:15:31,056 --> 00:15:34,810 Hun er gogodanser. Hun fik tilbud om at lave porno, men hun sagde nej. 109 00:15:34,845 --> 00:15:38,355 - Gør det det bedre? - En lille smule. Det er bedre stil. 110 00:15:38,390 --> 00:15:40,983 Det kan jeg godt klare. 111 00:15:48,490 --> 00:15:51,410 Kællingen tændte på fødder. 112 00:15:54,163 --> 00:15:56,290 - Hvordan gik det? - Fint. 113 00:16:03,630 --> 00:16:06,821 - Er du den nye dublant? - Ja. Andrew Neiman. 114 00:16:06,856 --> 00:16:10,012 Stem sættet i Bb. Og så vender du nodesider. 115 00:16:11,763 --> 00:16:14,766 Undskyld, vil du give mig et Bb? 116 00:16:15,267 --> 00:16:16,560 Tak. 117 00:16:22,399 --> 00:16:25,068 Kan du ...? Bare lige én gang til. 118 00:16:35,829 --> 00:16:39,583 Det er et fedt sæt. Jeg bruger de nye bækkener nu. 119 00:16:39,618 --> 00:16:41,210 Malk soen! 120 00:17:42,187 --> 00:17:45,691 Vi har en lille purk med i dag. Neiman. 121 00:17:45,726 --> 00:17:49,194 19 år gammel. Er han ikke sød? 122 00:17:52,656 --> 00:17:55,450 Okay, gutter. "Whiplash". 123 00:18:39,077 --> 00:18:41,788 Bladr. Bladr! 124 00:18:49,713 --> 00:18:54,760 Barker, det er ikke din fyrs pik. Du skal ikke komme for tidligt. Takt 93. 125 00:18:58,472 --> 00:19:00,557 Fem, seks og... 126 00:19:35,801 --> 00:19:37,935 Stop. 127 00:19:37,970 --> 00:19:42,140 Det her gør mig vred. Vi har en, som spiller falsk. 128 00:19:43,141 --> 00:19:47,145 Vil vedkommende selv melde sig, før jeg går videre? 129 00:19:49,273 --> 00:19:50,864 Ikke? 130 00:19:50,899 --> 00:19:53,819 Okay, måske har jeg et insekt i øret. 131 00:19:54,444 --> 00:19:56,029 115. 132 00:19:58,031 --> 00:20:00,450 Fem, seks og... 133 00:20:02,119 --> 00:20:07,583 Nej, mine ører fejler intet. Nogen spiller falsk. 134 00:20:07,618 --> 00:20:10,961 Det her er sidste chance for at melde sig. 135 00:20:12,796 --> 00:20:14,471 Og der røg den. 136 00:20:14,506 --> 00:20:20,533 Enten spiller du falsk med vilje og saboterer mit bigband - 137 00:20:20,568 --> 00:20:26,560 - eller også ved du det ikke, og det er desværre endnu værre. 138 00:20:29,855 --> 00:20:32,566 Træblæsere. Fem, seks og... 139 00:20:34,443 --> 00:20:36,862 Trombonerne. 140 00:20:37,446 --> 00:20:39,907 Fem, seks og... 141 00:20:41,950 --> 00:20:44,036 Her er han. 142 00:20:56,215 --> 00:20:59,426 Sig, det ikke er dig, Elmer Fjot. 143 00:21:11,605 --> 00:21:14,274 Det er okay. Spil. 144 00:21:22,783 --> 00:21:25,744 Spiller du falsk? 145 00:21:30,541 --> 00:21:34,211 Hvad ...? Der er ikke nogen Mars-bar dernede. Hvad glor du på? 146 00:21:34,246 --> 00:21:36,630 Kig på mig. 147 00:21:38,507 --> 00:21:42,219 Spiller du falsk? 148 00:21:47,474 --> 00:21:48,809 Ja. 149 00:21:50,143 --> 00:21:53,021 Hvorfor fanden sagde du det så ikke? 150 00:21:55,732 --> 00:21:57,533 Du er skidt, Metz. 151 00:21:57,568 --> 00:22:02,447 Du skal ikke koste os en konkurrence, fordi du kun tænker på burgere. 152 00:22:02,482 --> 00:22:05,467 Tillykke, Jackson. Du er fjerdetrombonist. 153 00:22:05,502 --> 00:22:08,453 Metz, hvorfor sidder du stadig der? Skrid! 154 00:22:26,889 --> 00:22:30,642 Det var ikke Metz, der var ved siden af. Det var dig, Erickson. 155 00:22:31,101 --> 00:22:35,147 Men han vidste det ikke, og det er slemt nok i sig selv. 156 00:22:37,983 --> 00:22:41,486 Okay, snup en pause. Bagefter skal purken spille. 157 00:22:51,288 --> 00:22:53,916 To, to, tre. To, to, tre. 158 00:23:07,471 --> 00:23:10,189 - Er dine forældre musikere? - Nej. 159 00:23:10,224 --> 00:23:14,144 - Hvad laver de? - Min far er forfatter. 160 00:23:14,179 --> 00:23:16,069 Hvad har han skrevet? 161 00:23:16,104 --> 00:23:19,149 Han er måske mere en slags underviser. 162 00:23:19,358 --> 00:23:22,110 - På college? - Pennington High School. 163 00:23:23,654 --> 00:23:25,489 Hvad laver din mor? 164 00:23:25,739 --> 00:23:28,033 Det ved jeg ikke. Hun skred, da jeg var lille. 165 00:23:28,242 --> 00:23:33,914 Så ingen musikere i familien? Så må du lytte til de store ikoner. 166 00:23:33,956 --> 00:23:36,542 Buddy Rich. Jo Jones. 167 00:23:37,125 --> 00:23:41,094 Charlie Parker blev til Bird - 168 00:23:41,129 --> 00:23:44,591 - fordi Jones kastede et bækken efter ham. 169 00:23:45,050 --> 00:23:47,427 Forstår du? 170 00:23:47,761 --> 00:23:50,472 Du skal bare slappe af. 171 00:23:50,931 --> 00:23:53,350 Glem at tælle taktslag. 172 00:23:53,385 --> 00:23:55,769 Glem, hvad de andre siger. 173 00:23:57,062 --> 00:23:59,690 Der er en grund til, du er her. 174 00:23:59,725 --> 00:24:02,276 Det tror du da på, ikke? 175 00:24:02,311 --> 00:24:04,570 Jo. 176 00:24:05,487 --> 00:24:07,865 Sig det. 177 00:24:09,116 --> 00:24:11,368 Der er en grund til, jeg er her. 178 00:24:13,704 --> 00:24:16,505 Cool. 179 00:24:16,540 --> 00:24:19,126 Okay. Nyd det. 180 00:24:46,528 --> 00:24:48,662 Okay, gutter. "Whiplash". 181 00:24:48,697 --> 00:24:52,534 Lidt lavere tempo, okay? Neiman, gør dit bedste. 182 00:24:54,953 --> 00:24:58,540 Så kører vi. Fem, seks og... 183 00:25:14,598 --> 00:25:17,017 Giv mig nogle fills. 184 00:25:27,236 --> 00:25:28,779 Han er en ren Buddy Rich. 185 00:25:37,871 --> 00:25:40,666 Der fik du lidt problemer. Vi fortsætter fra 17. 186 00:25:42,918 --> 00:25:44,927 Klar? 187 00:25:44,962 --> 00:25:46,672 Fem, seks og... 188 00:25:51,677 --> 00:25:54,596 Ikke helt mit tempo. 189 00:25:54,680 --> 00:25:57,683 Kom så. Fem, seks og... 190 00:26:00,227 --> 00:26:03,355 Nedslaget i takt 18. Okay, kom så. 191 00:26:04,022 --> 00:26:05,440 Fem, seks og... 192 00:26:07,651 --> 00:26:11,572 Takt 17. På fire og. Er du med? 193 00:26:12,072 --> 00:26:13,574 Fem, seks, syv. 194 00:26:16,660 --> 00:26:19,705 Ikke helt mit tempo. Det er okay. Bare rolig. Kom så. 195 00:26:19,740 --> 00:26:21,373 Fem, seks, syv. 196 00:26:24,209 --> 00:26:26,670 Du løber. Kom så. 197 00:26:27,171 --> 00:26:29,590 Klar? Okay? 198 00:26:29,798 --> 00:26:31,675 Fem, seks og... 199 00:26:34,052 --> 00:26:35,512 Du er lidt bagefter. 200 00:26:39,349 --> 00:26:42,519 Vent på mit signal. Fem, seks, syv. 201 00:26:45,731 --> 00:26:49,067 Du løber. Fem, seks og... 202 00:26:51,028 --> 00:26:53,655 Du er bagefter. Fem, seks og... 203 00:27:18,764 --> 00:27:22,309 Hvorfor tror du, jeg kastede en stol efter dig, Neiman? 204 00:27:22,809 --> 00:27:25,187 - Det ved jeg ikke. - Jo, du gør. 205 00:27:25,354 --> 00:27:28,273 - Tempoet? - Løb du, eller var du bagefter? 206 00:27:30,442 --> 00:27:32,778 Det ved jeg ikke. 207 00:27:33,737 --> 00:27:35,697 - Begynd at tælle. - Fem, seks, syv... 208 00:27:35,732 --> 00:27:37,873 Fjerdedele! Se på mig! 209 00:27:37,908 --> 00:27:41,995 En, to, tre, fire. En, to, tre, fire. En, to, tre, fi... 210 00:27:42,030 --> 00:27:44,515 Løb jeg, eller var jeg bagefter? 211 00:27:44,550 --> 00:27:47,000 - Det ved jeg ikke. - Tæl igen. 212 00:27:47,042 --> 00:27:49,426 En, to, tre, fi... En, to, tre, fi... 213 00:27:49,461 --> 00:27:52,130 - En, to, tre, fi... - Løb jeg, eller var jeg bagefter? 214 00:27:52,165 --> 00:27:54,633 - Du løb. - Så du kan godt høre det. 215 00:27:55,175 --> 00:27:59,429 Hvis du saboterer mit bigband, knepper jeg dig som en gris. 216 00:27:59,805 --> 00:28:03,106 Skal du løbe, være bagefter - 217 00:28:03,141 --> 00:28:05,894 - eller skal du spille efter mit tempo? 218 00:28:05,929 --> 00:28:08,188 Jeg spiller efter dit tempo. 219 00:28:08,397 --> 00:28:11,156 - Hvad står der? - "En fjerdedelsnode er 215". 220 00:28:11,191 --> 00:28:14,236 - Tæl 215 slag i minuttet. - En, to, tre, fire, en, to, tre... 221 00:28:14,271 --> 00:28:18,049 Kors i røven. Lukker de virkelig idioter ind på Shaffer? 222 00:28:18,084 --> 00:28:21,827 Kan du ikke læse tempoet? Kan du overhovedet læse noder? 223 00:28:21,862 --> 00:28:23,210 - Hvad er det? - En ottendedelsnode. 224 00:28:23,245 --> 00:28:25,831 - Ja. Og det der? - En punkteret sekstendedelsnode. 225 00:28:26,039 --> 00:28:28,417 Takt 101 fra bladet. 226 00:28:28,750 --> 00:28:33,046 Synger du barbershop? Spil på trommerne! 227 00:28:33,081 --> 00:28:35,556 Stop! Svar så. 228 00:28:35,591 --> 00:28:39,261 Løb du, eller var du bagefter? 229 00:28:40,220 --> 00:28:42,222 - Svar! - Jeg løb. 230 00:28:46,852 --> 00:28:48,645 Du godeste gud. 231 00:28:49,479 --> 00:28:52,406 Er du en af dem, der kun fælder en enkelt tåre? 232 00:28:52,441 --> 00:28:57,404 Ligner jeg måske en dobbelt regnbue? Du må være ked af det. Er du ked af det? 233 00:28:57,439 --> 00:29:00,456 - Nej. - Nå? Er du så bare pisseligeglad? 234 00:29:00,491 --> 00:29:03,994 - Jeg er ikke pisseligeglad. - Er du ked af det? Ja eller nej? 235 00:29:04,328 --> 00:29:07,331 - Ja. Du er ked af det. - Ja. 236 00:29:07,366 --> 00:29:08,790 Sig det. 237 00:29:08,916 --> 00:29:12,836 - Jeg er ked af det. - Sig det, så bandet kan høre det. 238 00:29:13,170 --> 00:29:16,131 - Jeg er ked af det. - Højere! 239 00:29:16,465 --> 00:29:18,884 - Jeg er ked af det. - Højere! 240 00:29:18,919 --> 00:29:20,309 Jeg er ked af det. 241 00:29:20,344 --> 00:29:23,896 Du er en uduelig, venneløs, bævrebøsset, lille nar - 242 00:29:23,931 --> 00:29:28,289 - hvis mor forlod din far, da hun indså, han ikke var Eugene O'Neill - 243 00:29:28,324 --> 00:29:32,648 - som nu flæber og savler ud over mine trommer som en niårig pige. 244 00:29:32,683 --> 00:29:37,236 Så nu skal du fandenkneppeme sige det højere! 245 00:29:37,271 --> 00:29:40,489 - Jeg er ked af det! - Carl. 246 00:29:42,157 --> 00:29:45,327 Du skal øve dig mere, Neiman. 247 00:29:45,661 --> 00:29:49,331 "Whiplash". Takt 125. 248 00:29:49,540 --> 00:29:53,168 I voksentempo. Fem, seks og... 249 00:30:08,559 --> 00:30:11,270 HVIS DU IKKE HAR TALENT ENDER DU I ET ROCKBAND 250 00:30:11,305 --> 00:30:13,564 FAR MOBIL 251 00:32:28,031 --> 00:32:30,951 - Det er et fint sted. - Ja. 252 00:32:31,535 --> 00:32:33,996 Det er god musik, de spiller. 253 00:32:34,872 --> 00:32:39,001 - Maden er også god, men... - Pizzaen er rigtig god. 254 00:32:40,544 --> 00:32:42,296 "When I Wake". 255 00:32:42,421 --> 00:32:44,756 - Hvad? - Det hedder sangen. 256 00:32:46,175 --> 00:32:50,179 Jackie Hill. 17. juli 1938. 257 00:32:50,304 --> 00:32:52,347 Bob Ellis på trommer. 258 00:32:54,057 --> 00:32:57,895 Hver gang jeg så dig i biografen, gloede du ned i gulvet. 259 00:32:57,930 --> 00:32:59,438 Nå? 260 00:33:01,523 --> 00:33:05,444 Min far siger, jeg har svært ved at holde øjenkontakten. 261 00:33:06,111 --> 00:33:09,072 Mine forældre kan også godt lide at kritisere mig. 262 00:33:09,448 --> 00:33:12,451 Da jeg var lille, sagde min mor, jeg havde en stor hage - 263 00:33:12,486 --> 00:33:15,471 - og at det var derfor, drengene ikke kunne lide mig. 264 00:33:15,506 --> 00:33:18,457 - Det har du ikke. - Hun sagde, jeg fik den af min far. 265 00:33:18,492 --> 00:33:21,001 Det er ren Jay Leno. Se. 266 00:33:21,036 --> 00:33:22,961 - Nej da. - Jo. 267 00:33:23,462 --> 00:33:25,839 Det synes jeg overhovedet ikke. 268 00:33:25,923 --> 00:33:28,258 - Det er sødt af dig. - Din hage er gennemsn... 269 00:33:28,293 --> 00:33:30,344 Pæn. Meget pæn. 270 00:33:32,095 --> 00:33:33,854 Din mor lyder helt sindssyg. 271 00:33:33,889 --> 00:33:36,850 Hun ville være skuespiller, da hun var på min alder. 272 00:33:37,392 --> 00:33:40,687 - Hvad med dig? - Hvad med mig? 273 00:33:40,771 --> 00:33:44,525 - Hvad laver du? - Jeg læser på Fordham. 274 00:33:45,317 --> 00:33:48,987 - Hvad læser du? - Jeg har ikke valgt hovedfag endnu. 275 00:33:49,488 --> 00:33:51,914 Hvad vil du gerne læse? 276 00:33:51,949 --> 00:33:56,203 Det ved jeg ikke. Jeg ved det ikke endnu. 277 00:33:57,120 --> 00:34:01,750 - Valgte du Fordham tilfældigt? - Det var dem, der lukkede mig ind. 278 00:34:01,785 --> 00:34:06,380 - Hvorfor valgte du Shaffer? - Det er det bedste konservatorium. 279 00:34:07,089 --> 00:34:09,967 Fordham var bare Fordham. 280 00:34:21,687 --> 00:34:24,523 Jeg er faktisk ikke så vild med det. 281 00:34:24,558 --> 00:34:26,483 - Ikke? - Nej. 282 00:34:28,777 --> 00:34:32,948 Det er bare dem, der går der. Jeg tror ikke, folk kan lide mig. 283 00:34:33,699 --> 00:34:36,910 Jeg er fra Arizona, og jeg tror, de kan se det. 284 00:34:36,945 --> 00:34:40,201 Sådan har jeg det lidt med folk på Shaffer. 285 00:34:40,236 --> 00:34:43,458 - Nå? - Jeg tror ikke, de kan lide mig. 286 00:34:43,493 --> 00:34:45,085 Men jeg... 287 00:34:46,128 --> 00:34:49,360 Jeg er ret ligeglad. Det ændrer sig. 288 00:34:49,395 --> 00:34:52,593 Folk ændrer sig. Tingene ordner sig. 289 00:34:52,628 --> 00:34:54,928 Ja, jeg ved det godt. 290 00:34:54,963 --> 00:34:56,430 Jeg... 291 00:34:59,474 --> 00:35:01,560 Jeg får bare sådan hjemve. 292 00:35:04,104 --> 00:35:06,648 Jeg ved ikke rigtigt. 293 00:35:07,608 --> 00:35:11,278 Det pisser mig af, når folk lader, som om de ikke har hjemve. 294 00:35:11,313 --> 00:35:13,155 Altså på college. 295 00:35:14,072 --> 00:35:17,618 Måske er jeg virkelig den eneste. 296 00:35:21,121 --> 00:35:23,665 Jeg går stadig i biografen med min far. 297 00:35:39,306 --> 00:35:43,477 OVERBROOK JAZZKONKURRENCE 298 00:35:54,738 --> 00:35:57,825 - Hey, Joe, hvordan går det, mand? - Fint. Godt at se dig. 299 00:35:57,860 --> 00:36:01,929 I lige måde. Er det virkelig Eva? 300 00:36:01,964 --> 00:36:05,999 Sidst jeg så dig, var du lillebitte. 301 00:36:06,083 --> 00:36:09,565 - Spiller du? - Hun begyndte på klaver sidste uge. 302 00:36:09,600 --> 00:36:13,048 Når du kommer på college, vil du så spille i mit band? 303 00:36:13,083 --> 00:36:15,342 - Kunne du tænke dig det? - At være min pianist. 304 00:36:15,377 --> 00:36:17,684 Fedt. Stik mig klør fem. Sådan. 305 00:36:17,719 --> 00:36:19,429 - Godt at se dig, makker. - I lige måde. 306 00:36:19,464 --> 00:36:22,474 - Vi ses bagefter. - Helt sikkert. 307 00:36:25,435 --> 00:36:29,731 Hør efter, pikslikkere. I skal fandeme skynde jer. Noderne frem. 308 00:36:31,608 --> 00:36:35,869 Kun "Irene". Første sæt. Rytmesektionen først. 309 00:36:35,904 --> 00:36:39,706 Tanner, de trommer stemmer ad røven til. Stem dem, okay? 310 00:36:39,741 --> 00:36:43,954 Rytmesektionen og solister, takt 45. Der øger vi tempoet, okay? 311 00:36:43,989 --> 00:36:48,167 Takt 106. Messingblæsere, der spiller vi en 9-akkord. 312 00:36:48,417 --> 00:36:51,587 Lincoln Center og lignende bruger de her konkurrencer - 313 00:36:51,622 --> 00:36:54,138 - til at finde ud af, hvem de vil have. 314 00:36:54,173 --> 00:36:57,926 Og mit ry på den front skal ikke ødelægges - 315 00:36:57,961 --> 00:37:00,060 - af en flok impotente - 316 00:37:00,095 --> 00:37:03,640 - falsk spillende, tempoforvridende svagpissere. Er I med? 317 00:37:03,765 --> 00:37:08,019 Giv mig den, Eugene. Finder jeg en af dem her ligge og flyde igen - 318 00:37:08,054 --> 00:37:12,274 - så sværger jeg kraftedeme, at jeg holder op med at være høflig. 319 00:37:12,309 --> 00:37:15,586 Skrid, inden jeg smadrer dig. 320 00:37:15,621 --> 00:37:18,864 Ind på scenen i rækkefølge. Nu. 321 00:37:19,781 --> 00:37:22,117 Jeg kan stadig se dig, Mini-Me! 322 00:37:33,795 --> 00:37:36,215 Kom så. Skynd dig. Kom så. 323 00:37:47,226 --> 00:37:50,229 Shaffer Musikkonservatoriums bigband. 324 00:38:46,326 --> 00:38:48,620 Hold den her indtil andet sæt. 325 00:38:55,335 --> 00:38:59,256 - Tror du, han klager? - Nej. Han er dum, men ikke idiot. 326 00:38:59,291 --> 00:39:01,633 Han vil jo også godt have en karriere. 327 00:39:01,668 --> 00:39:02,933 Så længe Fletcher er her - 328 00:39:02,968 --> 00:39:05,929 - har Fjot en chance for at komme tilbage. 329 00:39:05,964 --> 00:39:08,891 - Jeg skal se noderne. - De er lige her. 330 00:39:10,684 --> 00:39:13,478 - Hvorfor har du dem ikke på dig? - Hvor er de? 331 00:39:14,563 --> 00:39:17,030 Du tager pis på mig, ikke? 332 00:39:17,065 --> 00:39:20,819 Jeg havde dem her for to sekunder siden. De må være her et sted. 333 00:39:21,236 --> 00:39:25,574 - Hvordan fanden kan du være så dum? - Måske kom der en pedel forbi. 334 00:39:25,609 --> 00:39:28,535 En pedel? Find de noder! 335 00:39:28,869 --> 00:39:31,580 Du er kraftedeme snotdum! Snotdum! 336 00:39:31,615 --> 00:39:34,291 - Find noderne! - Ja. Undskyld. 337 00:39:34,326 --> 00:39:35,876 Tanner! 338 00:39:41,423 --> 00:39:43,800 Hvor fanden har I været? 339 00:39:44,134 --> 00:39:47,054 - Vi har et problem. - Ikke nu. 340 00:39:47,304 --> 00:39:50,557 Jeg gav Neiman noderne, og han mistede dem. 341 00:39:50,592 --> 00:39:53,025 - Mistede Neiman dem? - Ja. 342 00:39:53,060 --> 00:39:57,571 Noderne er dit ansvar, Tanner. Hvorfor give dem til Neiman? 343 00:39:57,606 --> 00:40:01,151 Giver du en idiot en regnemaskine, bruger han den som fjernbetjening. 344 00:40:01,186 --> 00:40:03,984 Find dine stikker og kom op på scenen. 345 00:40:04,019 --> 00:40:07,757 - Det kan jeg ikke. - Kan du ikke? 346 00:40:07,792 --> 00:40:11,495 Nej. Jeg kan ikke det hele udenad. 347 00:40:12,955 --> 00:40:14,581 Tager du pis på mig? 348 00:40:15,499 --> 00:40:19,086 Jeg har brug for noderne. Det er min hukommelse. Det er visuelle stikord. 349 00:40:19,121 --> 00:40:22,548 - Visuelle stikord? - Ja. Det er faktisk en sygdom. 350 00:40:22,583 --> 00:40:25,259 Er du måske læge? Spil nu, for fanden. 351 00:40:25,968 --> 00:40:28,720 - Det kan jeg ikke. - Det kan jeg godt. 352 00:40:32,558 --> 00:40:35,561 - Kan du "Whiplash" udenad? - Ja. Hver en takt. 353 00:40:37,938 --> 00:40:42,067 Okay. Så må du kraftedeme håbe, din hukommelse ikke svigter. 354 00:40:42,102 --> 00:40:45,369 Og jeg håber, du spiller en del bedre end til øvningen. 355 00:40:45,404 --> 00:40:50,617 For jeg vil ikke begynde at tabe. Tag dine stikker og kom op på scenen. 356 00:42:15,744 --> 00:42:17,878 Og vinderen er: 357 00:42:17,913 --> 00:42:20,040 Shaffer Musikkonservatorium. 358 00:42:33,428 --> 00:42:36,431 Du skal fandeme ikke røre mine noder. 359 00:42:45,983 --> 00:42:48,110 Du rører ikke de trommer. 360 00:42:53,115 --> 00:42:55,791 Okay, lad os komme i gang, de damer. 361 00:42:55,826 --> 00:43:00,205 Tanner, hvad laver du? Det er kun for førstemusikere i dag, ikke dublanter. 362 00:43:01,790 --> 00:43:03,437 "Cherokee". 363 00:43:03,472 --> 00:43:05,085 Fra toppen. 364 00:43:13,510 --> 00:43:17,598 Tanner, er du forstenet? Skrid fra den stol. 365 00:43:24,521 --> 00:43:26,940 Og husk at bladre for Neiman. 366 00:43:27,483 --> 00:43:31,153 Kom så. En, to, tre, fire. To, to, tre, fire. 367 00:43:41,705 --> 00:43:43,332 EN NY BESKED NICOLE 368 00:43:46,293 --> 00:43:50,130 RING NÅR DU ER HJEMME SÅ KIGGER JEG FORBI 369 00:43:52,257 --> 00:43:54,092 Hvad har du lavet med din hånd? 370 00:43:54,176 --> 00:43:56,845 - Er det af at spille trommer? - Ja. Det er ikke noget. 371 00:43:56,880 --> 00:43:59,104 Hvordan går det med bigbandet? 372 00:43:59,139 --> 00:44:02,601 Fint. Han kan vist bedre lide mig nu. 373 00:44:04,102 --> 00:44:08,190 Og det betyder meget for dig, ikke? 374 00:44:08,225 --> 00:44:09,483 Jo. 375 00:44:11,944 --> 00:44:13,612 Tager du salt og peber? 376 00:44:14,905 --> 00:44:19,785 Det har fået for meget, Jimbo. Jeg kan næsten ikke tygge det. 377 00:44:20,702 --> 00:44:23,872 - Og han griner bare. - Hvordan går det med trommerne? 378 00:44:23,914 --> 00:44:28,043 Det går rigtig godt. Jeg er førstetrommeslager nu. 379 00:44:29,962 --> 00:44:31,651 Der er han jo! 380 00:44:31,686 --> 00:44:33,340 Tom Brady. 381 00:44:34,216 --> 00:44:36,141 - Har du hørt det, Jim? - Nej, hvad? 382 00:44:36,176 --> 00:44:40,389 - Travis blev årets spiller. - Fantastisk, Travis. 383 00:44:40,424 --> 00:44:42,314 Og Dustin er leder af skole-FN-gruppen - 384 00:44:42,349 --> 00:44:45,519 - og snart stipendiat-indehaver, og hvem ved hvad ellers? 385 00:44:45,602 --> 00:44:47,646 Og Jim. Årets lærer! 386 00:44:47,681 --> 00:44:49,655 - Rolig nu. - Jo da. 387 00:44:49,690 --> 00:44:52,359 Talentmassen her er forrygende. 388 00:44:53,360 --> 00:44:55,702 Og Andy med sine trommer. 389 00:44:55,737 --> 00:44:58,831 - Går det godt, Andy? - Det går rigtig godt. 390 00:44:58,866 --> 00:45:02,932 Jeg er med i Shaffers bedste jazzorkester, så jeg er... 391 00:45:02,967 --> 00:45:06,964 Det er det bedste i landet, og jeg er førstevalget. 392 00:45:06,999 --> 00:45:12,462 Jeg skal være med i konkurrencer. Og jeg er den yngste i hele bandet. 393 00:45:12,497 --> 00:45:16,675 Hvordan vinder man i musik? Er det ikke subjektivt? 394 00:45:17,301 --> 00:45:19,803 - Nej. - Får du så et job på det der Big? 395 00:45:19,970 --> 00:45:24,433 Det hedder et bigband. Men det er et stort skridt fremad. 396 00:45:24,468 --> 00:45:28,788 Godt, du har styr på det. Det er sikkert en væmmelig branche. 397 00:45:28,823 --> 00:45:32,759 Fortæl dem om denne uges kamp. Du lever op til din titel. 398 00:45:32,794 --> 00:45:36,695 - Jeg scorede et 93-yard-touchdown. - Det er skolerekord. 399 00:45:36,730 --> 00:45:40,032 - Passer det? Fantastisk. - Det er tredje division. 400 00:45:43,285 --> 00:45:46,705 Det er Carlton. Det er ikke engang anden division. 401 00:45:48,123 --> 00:45:50,257 - Har du nogen venner, Andy? - Nej. 402 00:45:50,292 --> 00:45:53,385 - Hvorfor ikke? - Jeg kan ikke se formålet med det. 403 00:45:53,420 --> 00:45:57,556 Hvem skal du ellers spille med? Lennon og McCartney var venner. 404 00:45:57,591 --> 00:46:01,178 Charlie Parker kendte ikke nogen, før Jo Jones kastede et bækken efter ham. 405 00:46:01,213 --> 00:46:02,728 Er det, hvad du forstår ved succes? 406 00:46:02,763 --> 00:46:06,523 At være det 20. århundredes største musiker er at have succes. 407 00:46:06,558 --> 00:46:11,897 At dø flad, alkoholiseret og fuld af heroin som 34-årig er ikke en succes. 408 00:46:11,932 --> 00:46:15,710 Jeg vil hellere dø flad og fuld og blive omtalt - 409 00:46:15,745 --> 00:46:19,488 - end at være rig, ædru og ukendt i en alder af 90. 410 00:46:19,523 --> 00:46:21,955 Men dine venner vil huske dig. 411 00:46:21,990 --> 00:46:24,500 Ingen af os var venner med Charlie Parker. 412 00:46:24,535 --> 00:46:28,497 Travis og Dustin har masser af venner, og de er målbevidste. 413 00:46:28,532 --> 00:46:30,631 Og en dag bliver de gode skolebestyrelsesformænd. 414 00:46:30,666 --> 00:46:34,774 - Synes du, du er bedre end os? - Du er kvik. Er du med i skole-FN? 415 00:46:34,809 --> 00:46:38,882 Hvis du synes, football på Carlton er til grin, så kom og spil med os. 416 00:46:38,917 --> 00:46:41,433 Fem ord, du aldrig vil høre fra NFL. 417 00:46:41,468 --> 00:46:44,680 - Hvem vil have dessert? - Har du hørt fra Lincoln Center? 418 00:47:16,920 --> 00:47:21,014 Smut bare, gutter. Snup de nye noder, når I går. 419 00:47:21,049 --> 00:47:26,430 Vi øver klokken ni præcis i aften. Der skal I kunne det hele. 420 00:47:30,893 --> 00:47:33,812 Neiman. Bliv lige hængende lidt. 421 00:47:38,484 --> 00:47:41,577 Kan du se tempomarkeringen her? 422 00:47:41,612 --> 00:47:46,825 - "Fjerdedelsnoder er lig med 330". - Det er dobbelttempo-swing. 423 00:47:47,367 --> 00:47:50,412 - Det var det, der fik dig med, ikke? - Jo. 424 00:47:51,788 --> 00:47:55,382 Skæbnen vil, at jeg er stødt på en anden fyr - 425 00:47:55,417 --> 00:47:59,213 - i et øvelokale, som øvede sig på dobbelttempo-swing. 426 00:47:59,338 --> 00:48:03,091 - Jeg vil give ham en chance. - Kommer jeg for sent? 427 00:48:03,926 --> 00:48:07,603 Du kommer lige til tiden. Kom ind, Connolly. 428 00:48:07,638 --> 00:48:11,642 - I kender godt hinanden, ikke? - Jo. Nassau-band. Hvad så, Andrew? 429 00:48:12,309 --> 00:48:15,486 Connolly, jeg har gjort Neiman til førstetrommeslager midlertidigt. 430 00:48:15,521 --> 00:48:20,275 Men på grund af konkurrencen skal vi være så skarpe som muligt på den her. 431 00:48:20,310 --> 00:48:22,611 Ja, den her, ikke? 432 00:48:24,613 --> 00:48:30,285 Jeg gav Connolly noderne i morges. I får begge to chancen med den her. 433 00:48:30,320 --> 00:48:33,789 Værsgo, Neiman. Sæt dig bare ved trommerne. 434 00:48:33,824 --> 00:48:35,582 Okay. 435 00:48:37,835 --> 00:48:41,380 Glem slagene nu og koncentrér dig om tempoet. 436 00:48:46,218 --> 00:48:47,719 Klar? 437 00:48:49,012 --> 00:48:51,473 En, to. En, klar. 438 00:48:57,229 --> 00:48:59,154 Ikke helt mit tempo. Connolly. 439 00:48:59,189 --> 00:49:02,359 - Skal jeg bare tage den fra toppen? - Værsgo, Connolly. 440 00:49:02,394 --> 00:49:05,612 - Jeg kan godt. - Nej, vi prøver med Connolly. 441 00:49:11,451 --> 00:49:12,870 Må jeg? 442 00:49:19,710 --> 00:49:21,878 Okay, mand. Klar? 443 00:49:21,913 --> 00:49:24,047 En og to og... 444 00:49:31,054 --> 00:49:32,896 Perfekt, Connolly. 445 00:49:32,931 --> 00:49:36,191 Det er det smukke ved bigbandet. 446 00:49:36,226 --> 00:49:39,188 Du kommer ind som dublant, men hvem ved, hvornår du bliver førstevalg? 447 00:49:39,223 --> 00:49:41,398 - Tager du pis på mig? - Tak. 448 00:49:41,433 --> 00:49:43,650 Det lort der? 449 00:49:47,196 --> 00:49:49,281 Fletcher. 450 00:49:49,948 --> 00:49:52,493 Tak. Værsgo. 451 00:49:53,535 --> 00:49:56,538 Du skal ikke være bange for Fletcher. 452 00:50:02,920 --> 00:50:05,262 Jeg kan godt spille det her. 453 00:50:05,297 --> 00:50:07,758 - Hvorfor gør du det her? - Ikke nu. 454 00:50:07,793 --> 00:50:10,184 - Jeg kan altså godt. - Ikke nu! 455 00:50:10,219 --> 00:50:15,057 Hvis du vil have lov at spille, så gør dig fortjent til det. 456 00:50:31,949 --> 00:50:35,994 Jeg siger det bare ligeud. Det er grunden til, vi ikke bør være sammen. 457 00:50:37,371 --> 00:50:41,416 Jeg har tænkt en del over det, og sådan her bliver det. 458 00:50:41,451 --> 00:50:43,592 Jeg vil kæmpe for det her. 459 00:50:43,627 --> 00:50:46,637 Og det vil kræve mere og mere af min tid. 460 00:50:46,672 --> 00:50:48,972 Og så kan jeg ikke være så meget sammen med dig. 461 00:50:49,007 --> 00:50:53,762 Og når jeg er sammen med dig, vil jeg tænke på trommer. 462 00:50:53,797 --> 00:50:56,014 Og det vil du begynde at hade mig for. 463 00:50:56,181 --> 00:51:00,269 Og du vil bede mig spille mindre og bruge mere tid på dig. 464 00:51:00,304 --> 00:51:01,735 Og det kan jeg ikke. 465 00:51:01,770 --> 00:51:05,232 Og så vil jeg begynde at hade dig for at bede mig spille mindre. 466 00:51:05,267 --> 00:51:09,670 Så begynder vi at hade hinanden, og det bliver meget grimt. 467 00:51:09,705 --> 00:51:14,074 Og derfor vil jeg hellere stoppe det her med det samme. 468 00:51:21,498 --> 00:51:23,917 Fordi jeg gerne vil være fantastisk. 469 00:51:25,836 --> 00:51:28,213 Og det er du ikke? 470 00:51:29,298 --> 00:51:32,634 Jeg vil være en af de største. 471 00:51:32,669 --> 00:51:35,971 Og det vil jeg forhindre dig i? 472 00:51:37,014 --> 00:51:38,932 Ja. 473 00:51:40,851 --> 00:51:45,314 Og det ved du med sikkerhed, jeg vil forhindre dig i? 474 00:51:45,647 --> 00:51:46,940 Ja. 475 00:51:49,610 --> 00:51:52,279 Og jeg ville alligevel aldrig se dig? 476 00:51:54,531 --> 00:51:56,999 - Ja. - Og du vil behandle mig skidt - 477 00:51:57,034 --> 00:52:02,206 - fordi jeg ikke ved, hvad jeg vil, og du har et mål, og du vil være stor - 478 00:52:02,241 --> 00:52:06,168 - og jeg bliver bare glemt? Og derfor har du ikke tid til mig - 479 00:52:06,203 --> 00:52:09,546 - fordi du skal opnå nogle større mål? 480 00:52:11,798 --> 00:52:15,344 - Lige præcis. - Hvad fanden er der i vejen med dig? 481 00:52:18,013 --> 00:52:20,349 Du har ret. Vi skal ikke være sammen. 482 00:52:27,898 --> 00:52:29,858 Nej tak. 483 00:52:43,080 --> 00:52:44,873 Fuck! Fuck! 484 00:53:04,059 --> 00:53:07,646 Uduelige narrøv! Fuck dig! 485 00:53:07,771 --> 00:53:09,530 Fuck! 486 00:53:09,565 --> 00:53:12,359 Uduelige narrøv! Kom nu! 487 00:53:27,457 --> 00:53:31,003 Vi har en ny med. Ryan Connolly. 488 00:53:35,424 --> 00:53:37,009 Undskyld. 489 00:53:37,634 --> 00:53:40,345 Sæt lige instrumenterne fra jer et øjeblik. 490 00:53:45,225 --> 00:53:47,019 TIL DR. FLETCHER FRA SEAN 491 00:53:54,193 --> 00:53:56,570 Prøv at høre her. 492 00:54:01,033 --> 00:54:03,076 For seks år siden - 493 00:54:04,703 --> 00:54:09,124 - stødte jeg på en knægt, som øvede sig på skalaer. 494 00:54:09,458 --> 00:54:14,463 Han var på andet år og var begyndt på Shaffer fuld af håb. 495 00:54:16,882 --> 00:54:18,967 Ligesom jer. 496 00:54:21,303 --> 00:54:25,807 Men sandheden var, at han kun med nød og næppe var kommet ind - 497 00:54:28,852 --> 00:54:31,939 - og han kæmpede for at klare det. 498 00:54:34,316 --> 00:54:38,612 Og alle underviserne sagde: "Måske er det ikke noget for dig." 499 00:54:40,781 --> 00:54:45,348 Men de så ikke det, jeg så i ham. Den her forskræmte splejs - 500 00:54:45,383 --> 00:54:50,381 - som bandede ad sig selv, fordi han ikke kunne skalaerne. 501 00:54:50,416 --> 00:54:55,344 Jeg så, han havde drive, og gav ham plads i bigbandet. 502 00:54:55,379 --> 00:55:00,676 Og senere gjorde Marsalis ham til tredjetrompetist i Lincoln Center. 503 00:55:00,801 --> 00:55:03,554 Et år senere var han førstetrompetist. 504 00:55:03,589 --> 00:55:05,973 Og det er ham, I hører her. 505 00:55:07,432 --> 00:55:09,893 Han hed Sean Casey. 506 00:55:17,901 --> 00:55:20,279 I morges hørte jeg, at - 507 00:55:21,655 --> 00:55:24,074 - Sean - 508 00:55:25,242 --> 00:55:27,327 - døde i går. 509 00:55:29,246 --> 00:55:31,331 I en bilulykke. 510 00:55:35,043 --> 00:55:37,129 Og jeg... 511 00:55:38,797 --> 00:55:43,135 Jeg vil bare gerne have, I skulle vide, han var en smuk musiker. 512 00:55:48,932 --> 00:55:51,059 Det skal I bare vide. 513 00:55:58,859 --> 00:56:00,569 Undskyld. 514 00:56:04,615 --> 00:56:06,200 Okay. 515 00:56:08,494 --> 00:56:15,334 Lad os komme i gang. Hvad med "Caravan", takt 105? 516 00:56:20,797 --> 00:56:25,177 To takter frit spil. En og to og... 517 00:56:30,182 --> 00:56:33,352 Den er der ikke helt, Connolly. 518 00:56:33,387 --> 00:56:36,522 Jeg vil gerne prøve med Neiman. 519 00:56:40,400 --> 00:56:44,279 Måske er det nu, Neiman gør sig fortjent til pladsen. 520 00:56:46,782 --> 00:56:48,700 En og to og... 521 00:56:51,829 --> 00:56:55,499 Nej, åbenbart ikke. Tanner? 522 00:57:05,217 --> 00:57:07,344 En og to og... 523 00:57:07,928 --> 00:57:10,013 For fanden da også! 524 00:57:11,932 --> 00:57:14,935 Connolly, sæt dig ved de trommer! 525 00:57:20,649 --> 00:57:24,820 Vi bliver her, indtil en af jer røvpulere kan spille tempoet. 526 00:57:25,320 --> 00:57:27,406 En og to og... 527 00:57:29,158 --> 00:57:32,494 Det kommer til at tage hele natten. Neiman. 528 00:57:34,621 --> 00:57:36,331 En og to og... 529 00:57:37,082 --> 00:57:40,043 Det var kraftedeme ikke mit tempo! 530 00:57:41,879 --> 00:57:44,339 Jeg er ked af at gøre det her mod jer. 531 00:57:46,341 --> 00:57:50,783 Hvis I skal skide eller drikke en kop kaffe, så gør det nu - 532 00:57:50,818 --> 00:57:55,225 - for vi bliver her, indtil jeg finder en tight trommeslager. 533 00:57:55,260 --> 00:57:57,978 Undskyld til musikerne. 534 00:57:58,061 --> 00:58:01,238 Tag en pause. 10, 20 minutter. En time. 535 00:58:01,273 --> 00:58:04,902 Er I med, røvpulere? Jeg vil have 400 fjerdedele præcis. 536 00:58:04,937 --> 00:58:07,279 Connolly, tilbage bag trommerne. 537 00:58:22,544 --> 00:58:26,965 Kan du ikke spille hurtigere, din elendige jødesmovs? 538 00:58:27,424 --> 00:58:31,220 Ikke så sært, din mor skred. Væk fra de trommer. 539 00:58:33,180 --> 00:58:37,163 Og her har vi bæskubberen fra Upper West Side. 540 00:58:37,198 --> 00:58:40,381 Desværre er det her ikke en Bette Midler-koncert. 541 00:58:40,416 --> 00:58:43,530 Vi serverer ikke Cosmopolitans og indbagt is - 542 00:58:43,565 --> 00:58:49,029 - så spil nu hurtigere, end du giver en spiller, okay? En, to, en, to. 543 00:58:51,657 --> 00:58:55,667 Det var ikke engang tæt på. Vi prøver med den irske kartoffelknepper. 544 00:58:55,702 --> 00:59:01,041 Du ligner faktisk lidt en grøn nisse. Jeg tror, jeg vil kalde dig Flannery. 545 00:59:22,062 --> 00:59:23,397 Op! 546 00:59:27,359 --> 00:59:31,703 Hvad leder du efter? Skal du virkelig justere stolen? 547 00:59:31,738 --> 00:59:36,285 Er det det, der har været problemet? Så kan du vel godt nu, ikke? 548 00:59:36,320 --> 00:59:38,162 Kom så. 549 00:59:43,208 --> 00:59:47,171 Pis mig i øret! Fuck dig! Neiman. 550 00:59:50,340 --> 00:59:56,680 Måske er det tid til, at det her lykkes. Hvad siger du til det? 551 00:59:56,715 --> 00:59:58,974 Vis mig, hvad du kan. 552 01:00:02,102 --> 01:00:04,438 Ikke tabe tempoet. 553 01:00:06,732 --> 01:00:08,817 Op med tempoet. 554 01:00:09,776 --> 01:00:11,987 Hurtigere! 555 01:00:28,962 --> 01:00:31,423 Hurtigere! 556 01:00:37,054 --> 01:00:39,431 Hurtigere! 557 01:00:41,350 --> 01:00:44,436 Hurtigere! Hurtigere! 558 01:00:57,449 --> 01:01:00,619 Fortsæt! Fortsæt! Fortsæt! 559 01:01:02,246 --> 01:01:03,956 Bliv ved! 560 01:01:20,472 --> 01:01:22,891 Neiman - 561 01:01:23,934 --> 01:01:26,395 - du har fortjent pladsen. 562 01:01:28,313 --> 01:01:32,025 I andre to, tørrer I lige blodet af mine trommer? 563 01:01:34,945 --> 01:01:36,989 Okay, så kan vi begynde. 564 01:01:59,303 --> 01:02:03,015 Vi mødes klokken 17 i Dunellen. 565 01:02:03,348 --> 01:02:07,192 Tag af sted mindst to timer før denne gang, okay? 566 01:02:07,227 --> 01:02:11,899 Gem jeres kvitteringer. Eller lad være. Det vil jeg skide på. 567 01:02:38,425 --> 01:02:42,513 DUNELLEN-KONKURRENCEN 568 01:03:17,297 --> 01:03:20,529 - Undskyld, hvor er taxiholdepladsen? - Man skal ringe efter dem. 569 01:03:20,564 --> 01:03:23,762 - Ja, men der burde være nogle her. - Nej, man skal ringe efter dem. 570 01:03:23,797 --> 01:03:25,180 Hvordan kommer jeg til Hargrove? 571 01:03:25,215 --> 01:03:27,015 MOORES BILUDLEJNING 572 01:03:32,688 --> 01:03:37,484 Kom nu. I har stadig åbent, ikke? Kom nu. 573 01:03:53,041 --> 01:03:56,628 - Hallo? - Neiman, hvor fanden er du? 574 01:03:56,663 --> 01:03:59,596 Jeg er der næsten. Jeg er der snart. 575 01:03:59,631 --> 01:04:02,092 - Vi går på scenen om 20 minutter. - Jeg ved det godt. 576 01:04:02,127 --> 01:04:05,467 Fletcher har bedt Connolly varme op. 577 01:04:05,502 --> 01:04:08,807 Sig til den fede jordbærhjelm, at jeg kommer. Fuck! 578 01:04:10,684 --> 01:04:12,811 Hej. Undskyld forsinkelsen. 579 01:04:12,936 --> 01:04:18,317 - Godt, du har tid til os, skatter. - Ja, undskyld, men jeg er klar nu. 580 01:04:18,352 --> 01:04:21,069 - Connolly spiller. - Gu gør han røv. 581 01:04:21,104 --> 01:04:23,864 Hvad fanden sagde du til mig? 582 01:04:25,741 --> 01:04:27,159 Det er min plads. 583 01:04:27,284 --> 01:04:30,662 Det er min plads, og jeg bestemmer, hvem der låner den. 584 01:04:30,697 --> 01:04:33,707 Normalt er det en, der har stikker med. 585 01:04:35,334 --> 01:04:38,045 De er i bilen. Jeg er tilbage om fem minutter. 586 01:04:38,080 --> 01:04:39,636 Jeg varmer bandet op nu. 587 01:04:39,671 --> 01:04:43,175 - Jeg kan bruge Ryans stikker. - Neiman, du mistede pladsen. 588 01:04:43,210 --> 01:04:45,225 Nej! Du kan ikke gøre det her mod mig! 589 01:04:45,260 --> 01:04:50,244 Kan jeg ikke? Hvor fanden ved du det fra, din lille tudemarie? 590 01:04:50,279 --> 01:04:55,229 - Jeg har fortjent den plads! - Du har ikke fortjent en skid. 591 01:04:55,312 --> 01:04:58,982 Du fik kun pladsen, fordi du forlagde nogle noder. 592 01:04:59,017 --> 01:05:00,908 Og du er kun med i bigbandet - 593 01:05:00,943 --> 01:05:04,738 - fordi jeg fortalte dig, hvad jeg ville have i Nassau-bandet. 594 01:05:04,773 --> 01:05:07,915 - Ikke også? - Det er, fordi jeg er den bedste. 595 01:05:07,950 --> 01:05:11,787 - Slap nu af, mand! - Fuck af og bladr for mig, kælling. 596 01:05:11,912 --> 01:05:14,588 Jeg kan fyre dig, når jeg vil. 597 01:05:14,623 --> 01:05:17,960 - Så ville du have gjort det nu. - Pas på, fedtfjæs! 598 01:05:19,586 --> 01:05:23,590 Klokken 17.30, om præcis 11 minutter, er mit band på scenen. 599 01:05:23,625 --> 01:05:26,969 Hvis du ikke sidder der med dine egne stikker - 600 01:05:27,004 --> 01:05:30,187 - eller hvis du laver én forpulet fejl - 601 01:05:30,222 --> 01:05:32,933 - så ryger du tilbage til Nassau, hvor du kan bladre - 602 01:05:32,968 --> 01:05:35,859 - til du består eller dropper ud. 603 01:05:35,894 --> 01:05:40,774 Når du er færdig på Shaffer, får du din far til at ligne en succes. 604 01:05:40,858 --> 01:05:44,361 Eller vi kan lade bonderøven spille. Du vælger. 605 01:05:44,396 --> 01:05:47,329 Det er min plads. Jeg når det. Fuck dig. 606 01:05:47,364 --> 01:05:51,285 Du har ti minutter, din ynkelige, selvsvansende narrøv. 607 01:06:01,003 --> 01:06:04,715 - Sig til Fletcher, jeg er på vej. - Hvor bliver du af? 608 01:06:04,750 --> 01:06:07,259 Jeg blev låst inde i bilen. Jeg er på vej. 609 01:06:07,294 --> 01:06:09,237 Drej til venstre om 50 meter. 610 01:06:09,272 --> 01:06:11,122 - Kører du i bil? - Nej. 611 01:06:11,157 --> 01:06:12,938 Hvad var det for en lyd? 612 01:06:12,973 --> 01:06:17,728 Sig nu bare til Fletcher, at jeg er på vej, pikfjæs! 613 01:07:02,105 --> 01:07:05,866 Hey. Er du okay? Er du okay? 614 01:07:05,901 --> 01:07:09,161 - Ja. Jeg skal have mine stikker. - Nej, væk fra bilen. 615 01:07:09,196 --> 01:07:11,782 - Jeg har ringet efter en ambulance. - Jeg skal ikke så langt. 616 01:07:11,817 --> 01:07:16,203 - Du må hellere blive her. - Jeg skal ikke så langt. 617 01:07:46,692 --> 01:07:49,695 - Hej. - Hvad fanden er der sket med dig? 618 01:07:55,325 --> 01:07:59,204 Shaffer Musikkonservatoriums bigband. 619 01:08:56,261 --> 01:08:57,721 Hvad satan, Neiman? 620 01:09:38,929 --> 01:09:40,931 Neiman. 621 01:09:43,976 --> 01:09:45,519 Du er færdig. 622 01:09:55,696 --> 01:10:01,869 Mine damer og herrer, på vegne af Shaffer, undskyld. 623 01:10:06,373 --> 01:10:10,502 Din narrøv! Jeg slår dig ihjel! Fuck dig! 624 01:10:10,537 --> 01:10:13,130 - Slip mig! Slip mig! - Væk! 625 01:10:16,550 --> 01:10:18,135 Fuck dig. 626 01:10:18,385 --> 01:10:19,852 Fuck dig! 627 01:10:19,887 --> 01:10:22,556 Fuck dig, Fletcher! Fuck dig! 628 01:10:22,591 --> 01:10:25,225 Slip mig! Fuck! Din narrøv! 629 01:10:25,260 --> 01:10:27,019 Fuck dig! 630 01:10:42,034 --> 01:10:46,705 - Hvornår har du talt med hende? - Din far kontaktede os i denne uge. 631 01:10:46,830 --> 01:10:52,085 Siger navnet Sean Casey dig noget? Ved du, han er død? 632 01:10:52,878 --> 01:10:56,173 Han hængte sig selv i sin lejlighed i sidste måned. 633 01:11:00,594 --> 01:11:04,723 - Hvad har det med mig at gøre? - Sean led af angst og depression. 634 01:11:04,758 --> 01:11:08,352 Hans mor siger, det begyndte, mens han var Fletchers elev. 635 01:11:09,186 --> 01:11:13,148 Familien Casey er ikke rige, og de vil ikke lægge sag an. 636 01:11:14,983 --> 01:11:18,320 Hvad vil de så? 637 01:11:18,529 --> 01:11:22,449 De vil sikre, at Terence Fletcher aldrig kan gøre det her igen. 638 01:11:36,296 --> 01:11:39,466 ...BORTVIST FRA SHAFF... 639 01:11:42,928 --> 01:11:44,263 ANDREW 7 ÅR SPILLER TROMMER 640 01:11:47,766 --> 01:11:50,853 Far, prøv at se min paradiddle. 641 01:11:51,895 --> 01:11:54,356 Sådan, min dreng. 642 01:11:54,565 --> 01:11:57,032 - Han gjorde ikke noget. - Hvad er der i vejen med dig? 643 01:11:57,067 --> 01:12:01,363 Det er slut. Han er ude af dit liv. Hvorfor skal han slippe? 644 01:12:01,398 --> 01:12:05,033 Vil du sige, hans adfærd var ekstrem, Andrew? 645 01:12:05,075 --> 01:12:08,745 Prøvede han at lægge følelsesmæssigt pres på dig? 646 01:12:17,379 --> 01:12:20,305 Det bliver ikke en offentlig høring. 647 01:12:20,340 --> 01:12:23,886 Fletcher finder aldrig ud af, du har udtalt dig. 648 01:12:29,766 --> 01:12:32,443 Hvorfor gør du det her mod mig? 649 01:12:32,478 --> 01:12:35,939 Skulle jeg lade ham udsætte min søn for et rent helvede - 650 01:12:35,974 --> 01:12:38,609 - og så bare slippe af sted med det? 651 01:12:38,650 --> 01:12:41,570 Ved du ikke, at det ville jeg aldrig gøre? 652 01:12:41,605 --> 01:12:46,450 Intet er vigtigere for mig end dig. 653 01:12:46,485 --> 01:12:48,410 Ved du ikke det? 654 01:12:59,129 --> 01:13:00,672 Andrew? 655 01:13:47,719 --> 01:13:49,012 Andrew? 656 01:13:54,017 --> 01:13:57,187 Bare sig, hvad jeg skal sige. 657 01:14:12,786 --> 01:14:18,917 SOMMER 658 01:14:50,032 --> 01:14:53,285 Okay. Der er snacks i skabet. 659 01:14:53,320 --> 01:14:56,538 - Det så jeg godt. - Godt. Okay. 660 01:14:57,873 --> 01:14:59,166 Tak. 661 01:17:40,118 --> 01:17:41,662 Andrew. 662 01:17:55,133 --> 01:17:57,823 Jeg ved ikke, om du har hørt - 663 01:17:57,858 --> 01:18:00,514 - at jeg ikke er på Shaffer mere. 664 01:18:00,931 --> 01:18:03,475 Jo, det hørte jeg godt. 665 01:18:04,268 --> 01:18:05,936 Sagde du op? 666 01:18:07,771 --> 01:18:09,565 Ikke helt. 667 01:18:10,941 --> 01:18:15,320 Nogle forældre fik en fra Sean Caseys årgang - 668 01:18:15,355 --> 01:18:18,330 - til at sige noget om mig. 669 01:18:18,365 --> 01:18:24,163 Men hvorfor nogen har andet end godt at sige om mig, er et mysterium. 670 01:18:28,125 --> 01:18:31,593 - Sjovt, ikke? - Undskyld. 671 01:18:31,628 --> 01:18:34,381 Jeg ved godt, jeg skabte fjender. 672 01:18:35,465 --> 01:18:38,177 Men jeg dirigerer stadig. 673 01:18:39,136 --> 01:18:42,396 Der er JVC Festival igen i år. 674 01:18:42,431 --> 01:18:45,767 Jeg skal åbne festivalen om et par uger med et professionelt band. 675 01:18:46,518 --> 01:18:48,520 Fedt. 676 01:18:49,980 --> 01:18:52,524 Ja, det er okay. 677 01:18:53,775 --> 01:18:58,634 Helt ærligt, så tror jeg ikke, folk forstod det - 678 01:18:58,669 --> 01:19:02,937 - jeg lavede på Shaffer. Jeg var ikke dirigent. 679 01:19:02,972 --> 01:19:07,591 Enhver idiot kan vifte med armene og holde tempoet. 680 01:19:07,626 --> 01:19:12,211 Min opgave var at presse folk til at overgå sig selv. 681 01:19:13,795 --> 01:19:16,256 Det mener jeg, er - 682 01:19:17,132 --> 01:19:19,968 - helt nødvendigt. 683 01:19:21,303 --> 01:19:24,932 Ellers berøver vi verden den næste Louis Armstrong - 684 01:19:24,967 --> 01:19:26,642 - den næste Charlie Parker. 685 01:19:28,644 --> 01:19:32,231 Jeg har fortalt dig om, hvordan Parker blev til Parker, ikke? 686 01:19:32,266 --> 01:19:35,324 - Jo Jones kastede et bækken efter ham. - Nemlig. 687 01:19:35,359 --> 01:19:40,280 Parker var ung. Et talent på saxofonen. Han står og spiller - 688 01:19:40,315 --> 01:19:43,283 - og så nosser han i det. 689 01:19:43,325 --> 01:19:46,453 Og Jones kapper næsten hovedet af ham. 690 01:19:46,488 --> 01:19:48,956 Og folk griner ad ham. 691 01:19:49,373 --> 01:19:53,210 Han falder grædende i søvn. Men hvad gør han næste morgen? 692 01:19:53,245 --> 01:19:55,045 Han øver sig. 693 01:19:55,462 --> 01:19:59,633 Og han bliver ved med at øve og øve sig med et eneste mål: 694 01:19:59,668 --> 01:20:02,392 At ingen skal grine ad ham igen. 695 01:20:02,427 --> 01:20:05,562 Et år efter tager han tilbage til Reno - 696 01:20:05,597 --> 01:20:11,436 - går op på scenen og spiller verdens bedste solo nogensinde. 697 01:20:14,606 --> 01:20:17,449 Hvad hvis Jones bare havde sagt: 698 01:20:17,484 --> 01:20:22,906 "Det var okay, Charlie. Det var fint. Godt gået." 699 01:20:23,490 --> 01:20:28,120 Så havde Charlie tænkt: "Det gik sgu da godt." 700 01:20:28,704 --> 01:20:32,249 Og så ville det have været det. Ingen Bird. 701 01:20:33,458 --> 01:20:37,421 Og det er en tragedie i mine øjne. 702 01:20:37,713 --> 01:20:40,549 Men det er det, verden vil have nu. 703 01:20:40,716 --> 01:20:43,719 Og så undrer folk sig over, at jazzen dør ud. 704 01:20:48,098 --> 01:20:54,730 Hver eneste Starbucks-jazzplade beviser, at jeg har ret. 705 01:20:55,606 --> 01:21:00,694 Der findes ikke to ord, der er mere skadelige - 706 01:21:00,729 --> 01:21:02,696 - end "godt gået". 707 01:21:06,992 --> 01:21:09,328 Men er der en grænse? 708 01:21:09,953 --> 01:21:12,045 Måske går man for langt - 709 01:21:12,080 --> 01:21:16,084 - og forhindrer den næste Charlie Parker i at blive Charlie Parker. 710 01:21:17,002 --> 01:21:21,882 Nej. For den næste Charlie Parker vil ikke lade sig stoppe. 711 01:21:29,014 --> 01:21:31,308 Sandheden er, Andrew - 712 01:21:33,101 --> 01:21:36,688 - at jeg aldrig rigtigt havde en Charlie Parker. 713 01:21:38,565 --> 01:21:41,116 Men jeg prøvede. 714 01:21:41,151 --> 01:21:46,323 Jeg prøvede kraftedeme. Og det er mere, end de fleste gør. 715 01:21:46,358 --> 01:21:51,328 Og jeg vil aldrig undskylde for at have prøvet. 716 01:22:05,008 --> 01:22:07,761 - Vi ses. - Ja. 717 01:22:09,179 --> 01:22:13,398 Hey, Andrew. Jeg ved ikke, hvordan du vil tage det her - 718 01:22:13,433 --> 01:22:19,898 - men det band, jeg dirigerer til JVC, har en skidt trommeslager. 719 01:22:21,150 --> 01:22:23,485 Forstår du, hvad jeg mener? 720 01:22:25,195 --> 01:22:28,907 - Nej. - Vi spiller bigbandets sætliste. 721 01:22:28,942 --> 01:22:32,619 "Caravan", "Whiplash". 722 01:22:33,162 --> 01:22:35,539 Jeg har brug for en, der kender dem. 723 01:22:39,168 --> 01:22:41,086 Hvad med Ryan Connolly? 724 01:22:41,920 --> 01:22:44,798 Connolly skulle bare anspore dig. 725 01:22:46,008 --> 01:22:49,386 - Tanner? - Tanner læser medicin nu. 726 01:22:50,679 --> 01:22:52,431 Han lod sig vel stoppe. 727 01:22:56,685 --> 01:22:58,979 Tænk over det i weekenden. 728 01:23:21,126 --> 01:23:24,087 - Hallo? - Hej, Nicole. Det er Andrew. 729 01:23:25,589 --> 01:23:28,550 - Hej. - Hej. 730 01:23:29,218 --> 01:23:35,557 Det er noget tid siden, jeg sidst har talt med dig. 731 01:23:35,592 --> 01:23:37,566 Hør... 732 01:23:37,601 --> 01:23:41,111 Jeg er rigtig ked af det hele. 733 01:23:41,146 --> 01:23:46,985 Jeg ved godt, det ikke er godt nok, men jeg er virkelig ked af det. 734 01:23:51,949 --> 01:23:56,370 Jeg skal spille koncert her i weekenden. 735 01:23:56,405 --> 01:23:59,922 Det er det der JVC. 736 01:23:59,957 --> 01:24:03,731 Og så tænkte jeg, om du mon ville med - 737 01:24:03,766 --> 01:24:07,471 - og så kan vi spise pizza bagefter - 738 01:24:07,506 --> 01:24:12,594 - og brokke os over vores uddannelser igen. 739 01:24:12,629 --> 01:24:14,930 Sagde du JV? 740 01:24:14,965 --> 01:24:18,148 Nej, JVC. 741 01:24:18,183 --> 01:24:22,563 Det er noget jazz-noget. 742 01:24:22,813 --> 01:24:26,400 - Ja. - Okay. 743 01:24:26,984 --> 01:24:33,490 Jeg ved ikke, om jeg kan. Jeg bliver nødt til at spørge min kæreste. 744 01:24:38,120 --> 01:24:41,540 Okay. Ja. 745 01:24:42,791 --> 01:24:45,259 Jeg tjekker, men jeg ved ikke rigtigt. 746 01:24:45,294 --> 01:24:50,799 - Han er ikke så vild med jazz. - Det er ikke alles kop te. 747 01:24:53,177 --> 01:24:57,598 Okay. Jamen måske ser jeg jer der. 748 01:24:58,182 --> 01:25:00,642 - Okay. - Okay. 749 01:25:00,851 --> 01:25:02,728 Hej. 750 01:26:26,228 --> 01:26:30,197 Okay, hør lige efter. Til dem af jer, der er nye - 751 01:26:30,232 --> 01:26:34,862 - og det er vist alle undtagen Cal, så kan det her ændre jeres liv. 752 01:26:34,897 --> 01:26:37,538 Nogen derude ringer måske til nogen - 753 01:26:37,573 --> 01:26:42,244 - og så har Blue Note skrevet kontrakt med jer. Eller EMC. 754 01:26:42,279 --> 01:26:44,878 Eller Lincoln Center. 755 01:26:44,913 --> 01:26:48,257 Men hvis I på den anden side nosser i det - 756 01:26:48,292 --> 01:26:52,421 - skal I måske finde på noget andet, for dem derude - 757 01:26:52,456 --> 01:26:54,548 - de glemmer aldrig. 758 01:26:58,051 --> 01:26:59,810 Er vi klar? 759 01:26:59,845 --> 01:27:02,306 Så lad os have det sjovt med det. 760 01:28:04,409 --> 01:28:06,912 Tror du, jeg er idiot? 761 01:28:07,287 --> 01:28:10,541 - Hvad? - Jeg ved godt, det var dig. 762 01:28:24,012 --> 01:28:26,021 Tak, mine damer og herrer. 763 01:28:26,056 --> 01:28:29,858 Vi er meget glade for at åbne JVC Festival i år. 764 01:28:29,893 --> 01:28:33,272 Jeg er Terence Fletcher. Og det her er nogle af byens bedste musikere - 765 01:28:33,307 --> 01:28:36,115 - hvilket gør dem til nogle af verdens bedste musikere. 766 01:28:36,150 --> 01:28:40,404 Vi spiller nogle standards for jer, men vi begynder med en ny en - 767 01:28:40,439 --> 01:28:43,448 - skrevet af Tim Simonec, som hedder "Upswingin'". 768 01:29:28,452 --> 01:29:30,996 Hvad fanden laver du? 769 01:29:43,217 --> 01:29:44,551 Kom nu, mand. 770 01:30:48,407 --> 01:30:51,160 Måske har du ikke det, der skal til. 771 01:31:28,363 --> 01:31:32,951 Der fik vi lige en lille avantgardebonus fra rytmesektionen. 772 01:31:42,669 --> 01:31:45,547 Kom, så går vi hjem. 773 01:31:54,389 --> 01:31:56,308 Hvad laver du? 774 01:32:14,034 --> 01:32:19,122 Vi skal lidt ned i tempo. De fleste af jer har nok hørt... 775 01:32:32,386 --> 01:32:36,056 Jeg giver signal. "Caravan". 776 01:32:37,850 --> 01:32:39,935 Tre, fire. 777 01:33:36,783 --> 01:33:39,119 Jeg flår øjnene ud på dig. 778 01:37:21,758 --> 01:37:25,012 - Andrew, hvad laver du? - Jeg giver signal. 779 01:46:31,391 --> 01:46:33,525 Oversat af: Jesper Buhl 780 01:46:33,560 --> 01:46:36,563 Ansvarlig udgiver: Scandinavian Text Service