1 00:02:20,076 --> 00:02:22,495 - Bocsánat! - Ne, maradj csak! 2 00:02:28,584 --> 00:02:31,545 - Neved? - Andrew Neiman, uram. 3 00:02:32,255 --> 00:02:35,299 - Hányadéves vagy? - Elsős. 4 00:02:36,008 --> 00:02:38,678 - Tudod, ki vagyok? - Igen, uram. 5 00:02:39,470 --> 00:02:41,723 És tudod, hogy tagokat keresek? 6 00:02:42,515 --> 00:02:43,933 Igen. 7 00:02:44,267 --> 00:02:46,102 Akkor miért álltál le? 8 00:03:05,580 --> 00:03:08,666 - Mondtam, hogy játssz? - Bocsánat... 9 00:03:08,833 --> 00:03:13,504 Azt kérdeztem, miért álltál le, erre kerge majommá változol. 10 00:03:13,838 --> 00:03:15,882 - Bocsánat... - Lássuk az alapokat! 11 00:03:16,716 --> 00:03:18,301 Hogyne. 12 00:03:23,681 --> 00:03:25,516 Duplázott Szving. 13 00:03:27,894 --> 00:03:30,563 Nem, duplázott. Kétszerezd! 14 00:03:31,189 --> 00:03:32,857 Gyorsabban! 15 00:03:33,441 --> 00:03:35,026 Gyorsabban! 16 00:03:52,335 --> 00:03:54,170 Hoppá! 17 00:03:54,587 --> 00:03:56,506 A kabátom. 18 00:04:04,889 --> 00:04:08,393 SHAFFER KONZERVATÓRIUM ŐSZI FÉLÉV 19 00:05:14,834 --> 00:05:16,836 - Gumicukrot? - Ma nem kérek. 20 00:05:18,921 --> 00:05:20,756 Kösz. 21 00:05:30,683 --> 00:05:32,852 - Jól vagy? - Aha. 22 00:05:41,152 --> 00:05:43,654 Nem is tudom. Látott ma dobolni. 23 00:05:45,072 --> 00:05:46,991 És? 24 00:05:51,579 --> 00:05:55,249 - Sokfelé mehetsz még. - Hogy érted? 25 00:05:55,416 --> 00:05:57,835 - Sokfelé? - Hát... érted. 26 00:05:59,503 --> 00:06:04,133 Így megy ez. Ennyi idősen, mint én, már lesz rálátásod. 27 00:06:04,300 --> 00:06:06,385 Nem akarok rálátást. 28 00:06:07,178 --> 00:06:08,471 Bocs. 29 00:06:14,143 --> 00:06:15,937 Jól van. 30 00:06:17,188 --> 00:06:19,273 Drazsét nem kérek. 31 00:06:20,900 --> 00:06:24,070 - Miért nem mondtad? - Majd körüleszem. 32 00:06:27,615 --> 00:06:29,116 Nem értelek. 33 00:07:03,734 --> 00:07:05,736 Mentem, szia. 34 00:07:15,579 --> 00:07:18,123 Helló, Ry! Nahát, beszarás! 35 00:07:18,290 --> 00:07:21,961 - Hogy vagy? Rohadt sokáig elvoltál. - Végre összeraktak. 36 00:07:22,128 --> 00:07:24,380 Szar volt Neimannel a doboknál. 37 00:07:24,755 --> 00:07:25,798 Ne már! 38 00:07:26,007 --> 00:07:27,925 - Miért? - Jó a srác. 39 00:07:28,634 --> 00:07:30,636 - Te tudod. Jó, hogy itt vagy. - Ja. 40 00:07:30,845 --> 00:07:31,971 Jól nézel ki. 41 00:07:34,015 --> 00:07:38,894 - Mi a pálya? Jó hétvégéd volt? - Nagyon. Bulis volt, tényleg. 42 00:07:40,104 --> 00:07:42,398 Figyelj, ne foglalkozz Greggel. 43 00:07:42,565 --> 00:07:45,067 - Seggfej. - Nem érdekes. 44 00:07:45,776 --> 00:07:47,695 JÓ reggelt! 45 00:07:49,613 --> 00:07:52,158 - JÓ reggelt! - JÓ reggelt! 46 00:07:52,324 --> 00:07:55,870 Ez az. Vegyük a... "Billie"-t elölről, helyes? 47 00:07:56,412 --> 00:07:58,122 Helyes? 48 00:07:58,748 --> 00:08:00,666 - Jó így? - Kicsit jobbra. 49 00:08:00,833 --> 00:08:02,585 Egy, két, ha! 50 00:08:14,680 --> 00:08:15,848 Állj! 51 00:08:17,016 --> 00:08:19,310 Nézzük a fafúvósokat! 52 00:08:19,477 --> 00:08:20,936 Ry! 53 00:08:22,271 --> 00:08:25,232 Vigyázz! Ez az. 54 00:08:26,067 --> 00:08:27,985 Nyomd meg! 55 00:08:33,991 --> 00:08:36,702 - Ma se. - A vége túl sok. Finomabban. 56 00:08:38,204 --> 00:08:42,875 - Te legalább nem égetted magad. - Az tényleg vérciki volt. 57 00:10:13,757 --> 00:10:15,593 Rövid! 58 00:10:20,097 --> 00:10:21,348 Jól van. 59 00:10:22,474 --> 00:10:25,603 Ebből elég volt. Kérném vissza az első dobost. 60 00:10:26,478 --> 00:10:28,564 Alaptagok, gyerünk. 61 00:10:30,900 --> 00:10:33,277 Te mit gyakoroltál? 62 00:10:43,621 --> 00:10:44,997 Szabad? 63 00:10:55,966 --> 00:10:57,635 Cuki. 64 00:10:58,052 --> 00:10:59,970 Trombiták, 7-8. ütem. 65 00:11:00,763 --> 00:11:02,139 Három, négy. 66 00:11:05,893 --> 00:11:07,269 Három, négy. 67 00:11:07,561 --> 00:11:09,188 Jól van. 68 00:11:09,480 --> 00:11:12,691 Harsona, 24. ütem. A 2. vége. 69 00:11:13,025 --> 00:11:17,404 Nem kell. Tenor, a 11. előtti felütéstől. 70 00:11:20,783 --> 00:11:22,785 Ugyanazt. Három, négy. 71 00:11:24,620 --> 00:11:29,333 Köszönöm. Te az első széken. Lássuk, dísznek raktak-e ide. 72 00:11:29,500 --> 00:11:30,793 Három, négy. 73 00:11:31,669 --> 00:11:34,255 Igen, annak. Dobok. 74 00:11:36,173 --> 00:11:38,717 Halljunk egy kis duplázott szvinget! 75 00:11:42,388 --> 00:11:43,931 Másik? 76 00:11:45,307 --> 00:11:47,226 Ugyanazt. 77 00:11:52,481 --> 00:11:55,442 Bőgő, öt ütemet a "Donna Lee"-ből. 78 00:11:59,947 --> 00:12:01,448 Elég. 79 00:12:06,120 --> 00:12:09,081 Dobos, utánam! Köszönöm, Joe. 80 00:12:10,666 --> 00:12:12,835 Nem, másik dobos. 81 00:12:28,309 --> 00:12:32,438 B-16-os terem, holnap reggel hat óra. Ne késs! 82 00:12:40,070 --> 00:12:42,156 Jól van, elölről. 83 00:12:48,245 --> 00:12:49,997 És egy, kettő, három! 84 00:13:00,799 --> 00:13:01,842 - Szia! - Hogy vagy? 85 00:13:02,051 --> 00:13:03,886 - Jól. És te? - Én is. 86 00:13:04,094 --> 00:13:05,387 Örülök. 87 00:13:05,679 --> 00:13:08,599 - A szokásosat? - Nem. 88 00:13:08,891 --> 00:13:11,685 Nem igazán tudom, hogyan... 89 00:13:13,312 --> 00:13:16,982 Sokszor találkozunk itt, és nagyon csinos lánynak tartalak, 90 00:13:17,232 --> 00:13:19,234 és eljönnél velem valahova... 91 00:13:20,444 --> 00:13:22,279 ...valamikor? 92 00:13:22,738 --> 00:13:24,656 Menj el! 93 00:13:25,324 --> 00:13:27,368 - Te jó ég, bocsánat! - Tűnj el! 94 00:13:27,534 --> 00:13:30,037 - Ne haragudj! - Csak hülyéskedtem. 95 00:13:30,204 --> 00:13:33,707 - Csak ugrattalak. - Mi? Jézusom! 96 00:13:35,000 --> 00:13:36,919 Ne haragudj. 97 00:13:37,419 --> 00:13:41,632 - Ez elég durva volt. - Bocsánat, nem akartalak megbántani. 98 00:13:41,965 --> 00:13:45,636 - Hogy hívnak? - Semmi baj. Túléltem. Andrew vagyok. 99 00:13:45,803 --> 00:13:48,430 Andrew. Én Nicole vagyok. 100 00:13:48,597 --> 00:13:51,016 - Örülök, Nicole. - Én is örülök. 101 00:13:51,892 --> 00:13:55,813 - Szóval randizni akarsz velem. - Igen, nagyon szeretnék. 102 00:13:56,313 --> 00:13:58,357 - Hova mennénk? - Pizzázni. 103 00:13:58,524 --> 00:14:00,150 - Pizzázni? - Igen. 104 00:14:00,317 --> 00:14:02,778 - Szeretem a pizzát. - Tudok egy jó pizzériát. 105 00:14:02,945 --> 00:14:05,114 Szuper. Hát akkor... 106 00:14:08,242 --> 00:14:11,286 Hétfőn hétkor végzek. 107 00:14:11,453 --> 00:14:13,205 Tényleg? 108 00:14:14,706 --> 00:14:17,668 - Idejössz értem? - Ja, igen, persze. Idejövök. 109 00:14:17,835 --> 00:14:19,503 Tök jó. 110 00:14:19,837 --> 00:14:21,755 Oké. Hétkor? 111 00:14:21,964 --> 00:14:23,298 - Itt. - Este hétkor. 112 00:14:23,507 --> 00:14:25,509 - Hétfőn. Andrew. - Rendben. 113 00:14:25,717 --> 00:14:27,302 - Szia! - Szia! 114 00:14:42,651 --> 00:14:44,278 Basszus! 115 00:15:19,646 --> 00:15:23,650 STÚDIÓEGYÜTTES XI. 14. - 9 ÓRA 116 00:15:31,241 --> 00:15:34,995 Gogo-táncos a csaj. Pornózhatott volna, de nem akart. 117 00:15:35,162 --> 00:15:38,373 - A gogo jobb? - Egy kicsit. Magasabb színvonal. 118 00:15:38,540 --> 00:15:40,542 Nekem bejön. 119 00:15:48,884 --> 00:15:51,512 A csajnak Lábfétise volt, vagy ilyesmi. 120 00:16:04,107 --> 00:16:06,568 - Te vagy az új Pót? - Andrew Neiman. 121 00:16:06,735 --> 00:16:09,947 Hangolj B-re! Lapozni fogsz nekem a próbán. 122 00:16:12,199 --> 00:16:14,743 Bocsánat, kaphatnék egy B-t? 123 00:16:15,702 --> 00:16:17,287 Kösz. 124 00:16:22,668 --> 00:16:25,003 Bocs, lehetne még egyszer? 125 00:16:36,223 --> 00:16:39,476 Ez egy szuper szerkó. Nekem is ilyen az új cinem. 126 00:16:39,643 --> 00:16:41,895 Fejd meg a pinát! 127 00:17:42,414 --> 00:17:44,916 Kiscsibénk van. 128 00:17:45,083 --> 00:17:49,087 Neiman. 19 éves. Cuki, ugye? 129 00:17:53,008 --> 00:17:55,469 Jól van, banda. "Whiplash". 130 00:18:39,304 --> 00:18:40,806 Lapozz! 131 00:18:40,972 --> 00:18:42,349 Lapozz! 132 00:18:50,315 --> 00:18:52,734 Az nem a faszid pöcse. Ne siess. 133 00:18:53,610 --> 00:18:55,696 93. ütem. 134 00:19:35,986 --> 00:19:38,071 Állj! 135 00:19:38,238 --> 00:19:42,325 Az ilyen nagyon kiakaszt. Valaki hamisan játszik. 136 00:19:43,493 --> 00:19:47,414 Mielőtt folytatom, azonosítaná magát az illető? 137 00:19:49,416 --> 00:19:51,042 Nem? 138 00:19:51,293 --> 00:19:54,004 Talán bogár ment a fülembe. 139 00:19:54,629 --> 00:19:56,631 115. 140 00:20:02,429 --> 00:20:07,392 Nem, rendben van a fülem. Valaki bizony hamisan játszik. 141 00:20:07,851 --> 00:20:10,979 Bárki is az, ez az utolsó esélye. 142 00:20:12,898 --> 00:20:14,733 Elszalasztva. 143 00:20:14,900 --> 00:20:18,028 Az illető vagy szándékosan játszik hamisan, 144 00:20:18,195 --> 00:20:20,906 hogy szabotálja a munkámat, 145 00:20:21,072 --> 00:20:23,450 vagy nem tudja, hogy hamisan játszik, 146 00:20:23,867 --> 00:20:26,578 ami, félek, még rosszabb. 147 00:20:30,207 --> 00:20:32,292 Fafúvósok! Öt, hat, és... 148 00:20:34,753 --> 00:20:36,505 Harsonák! 149 00:20:42,135 --> 00:20:44,137 Megvan. 150 00:20:56,525 --> 00:21:00,070 Mondd, hogy nem te vagy az, Elmer Fudd. 151 00:21:11,748 --> 00:21:14,626 Semmi baj. Játssz! 152 00:21:23,134 --> 00:21:25,929 Mit gondolsz, hamis vagy? 153 00:21:30,976 --> 00:21:34,354 Mi van? Nincs Mars csoki a földön. Mit nézel ott? 154 00:21:34,563 --> 00:21:36,898 Rám nézz! 155 00:21:38,900 --> 00:21:42,112 Mit gondolsz, hamis vagy? 156 00:21:47,701 --> 00:21:49,703 Igen. 157 00:21:50,120 --> 00:21:53,540 Akkor mi a faszért nem jelentkeztél?! 158 00:21:55,959 --> 00:21:59,379 Végeztem, dagadt. Nem akarok versenyt veszteni azért, 159 00:21:59,546 --> 00:22:02,382 mert neked a hamburger fontosabb a hangoknál. 160 00:22:02,757 --> 00:22:04,759 Jackson, tied a 4. szék. 161 00:22:04,926 --> 00:22:08,555 Mit ülsz még ott, Metz? Kotródj kifelé! 162 00:22:27,282 --> 00:22:29,659 Megjegyzem, nem Metz volt hamis. 163 00:22:29,826 --> 00:22:32,704 Hanem te, Erickson. De nem tudta, 164 00:22:33,121 --> 00:22:35,123 és az is elég baj. 165 00:22:38,335 --> 00:22:42,964 Tíz perc szünet. Utána a kiscsibe következik. 166 00:22:51,473 --> 00:22:53,725 Kettő, kettő, három. Kettő, kettő, három. 167 00:22:54,184 --> 00:22:58,605 Ha Fudd csak feleannyira ráfeküdt volna a harsonázásra... 168 00:23:02,609 --> 00:23:04,444 Andrew! 169 00:23:07,781 --> 00:23:10,200 - Szülők zenészek? - Nem. 170 00:23:10,617 --> 00:23:13,954 - Mit csinálnak? - Apám író. 171 00:23:14,454 --> 00:23:18,667 - Miket ír? - Hát, igazából inkább tanár. 172 00:23:19,626 --> 00:23:22,128 - Főiskolán? - Gimnáziumban. 173 00:23:23,964 --> 00:23:25,423 Édesanyád? 174 00:23:26,549 --> 00:23:29,969 - Ő kiskoromban elment. - Nincs zenész a családban. 175 00:23:31,805 --> 00:23:34,224 Akkor a nagyokat kell hallgatnod. 176 00:23:34,391 --> 00:23:36,685 Buddy Richet, Jo Jonest... 177 00:23:37,435 --> 00:23:41,272 Tudod, Charlie Parker azért lett "Madár", 178 00:23:41,523 --> 00:23:44,567 mert Jones hozzávágott egy cintányért. 179 00:23:45,360 --> 00:23:47,654 Érted? 180 00:23:48,238 --> 00:23:51,199 Az a lényeg, hogy nyugodt légy. 181 00:23:51,366 --> 00:23:55,620 Ne foglalkozz a számokkal. Ne törődj vele, mit gondol a többi. 182 00:23:57,372 --> 00:23:59,833 Nem ok nélkül vagy itt. 183 00:24:00,000 --> 00:24:01,918 Hiszel ebben, ugye? 184 00:24:02,585 --> 00:24:04,504 Igen. 185 00:24:05,839 --> 00:24:07,757 Mondd ki! 186 00:24:09,384 --> 00:24:11,302 Nem ok nélkül vagyok itt. 187 00:24:13,847 --> 00:24:16,099 Szuper. 188 00:24:16,808 --> 00:24:19,227 Jól van. Jó mulatást! 189 00:24:46,838 --> 00:24:50,133 Jól van, banda. "Whiplash". Egy kicsit lassabban. 190 00:24:50,300 --> 00:24:53,011 Neiman, mindent bele! 191 00:24:55,346 --> 00:24:57,265 Kezdjük. 192 00:25:15,116 --> 00:25:16,785 Cifrázd! 193 00:25:27,629 --> 00:25:30,257 Van egy Buddy Richünk! 194 00:25:38,181 --> 00:25:40,683 Pici gond van. Nézzük a 17-től. 195 00:25:43,019 --> 00:25:44,437 Mehet? 196 00:25:45,063 --> 00:25:47,232 Öt, hat, hét... 197 00:25:51,861 --> 00:25:54,447 Nem pontos a tempód. 198 00:25:54,906 --> 00:25:56,533 Gyerünk! 199 00:26:00,703 --> 00:26:03,248 18., hangsúly. Kezdjük. 200 00:26:07,710 --> 00:26:10,171 17. ütem. 4-ből az "és". 201 00:26:10,380 --> 00:26:11,840 Megvan? 202 00:26:12,132 --> 00:26:14,259 Öt, hat, hét... 203 00:26:16,761 --> 00:26:19,764 Nem pontos a tempód. Semmi baj. Nézzük! 204 00:26:19,931 --> 00:26:21,975 Öt, hat, hét... 205 00:26:24,477 --> 00:26:26,855 Sietsz. Még egyszer. 206 00:26:28,565 --> 00:26:30,233 Mehet? 207 00:26:34,320 --> 00:26:36,656 Egy picit késel. 208 00:26:39,701 --> 00:26:42,579 Várd meg a beintést. Öt, hat, hét... 209 00:26:45,832 --> 00:26:48,877 Sietsz. Öt, hat, hét... 210 00:26:51,337 --> 00:26:54,465 Késel. Öt, hat, hét... 211 00:27:19,073 --> 00:27:21,242 Miért vágtam hozzád egy széket? 212 00:27:23,244 --> 00:27:25,079 - Nem tudom. - De tudod. 213 00:27:25,663 --> 00:27:28,208 - A tempó miatt? - Siettél, vagy késtél? 214 00:27:30,627 --> 00:27:32,795 Nem tudom. 215 00:27:34,214 --> 00:27:36,216 - Számolj! - Öt, hat, hét... 216 00:27:36,382 --> 00:27:37,842 Négyet! Rám nézz! 217 00:27:38,134 --> 00:27:40,887 Egy, kettő, három, négy. Egy, kettő, három, négy. 218 00:27:42,138 --> 00:27:44,933 Siettem vagy késtem? 219 00:27:45,099 --> 00:27:46,893 - Nem tudom. - Számolj! 220 00:27:47,185 --> 00:27:49,604 Egy, kettő, három, négy. Egy, kettő, három, négy. 221 00:27:50,897 --> 00:27:52,106 Sietek vagy kések? 222 00:27:52,315 --> 00:27:54,525 - Siet. - Mégiscsak tudod! 223 00:27:54,943 --> 00:27:59,280 Ha szabotálod a munkámat, szétbaszlak, mint egy malacot. 224 00:27:59,989 --> 00:28:03,201 Akkor most sietni fogsz, késni fogsz, 225 00:28:03,368 --> 00:28:05,912 vagy tartani fogod a kibaszott tempót? 226 00:28:06,079 --> 00:28:08,248 Tartom a tempót. 227 00:28:08,915 --> 00:28:11,209 - Mi áll itt? - 215 a negyedhang. 228 00:28:11,376 --> 00:28:13,920 - Számolj egy 215-öst! - Egy, kettő, három, négy... 229 00:28:14,754 --> 00:28:18,007 Beszarok! Kreténeket is felvesznek a Shafferbe? 230 00:28:18,174 --> 00:28:21,928 Ezek szerint nem tudsz tempót olvasni? Kottát olvasni tudsz? 231 00:28:22,095 --> 00:28:23,263 - Ez mi? - Nyolcad. 232 00:28:23,429 --> 00:28:25,723 - Ez? - Pontozott tizenhatod. 233 00:28:26,266 --> 00:28:27,934 Halljam a 101. ütemet! 234 00:28:29,477 --> 00:28:32,981 Mi vagy te, zümmögőkórus? Verd a kibaszott dobokat! 235 00:28:33,815 --> 00:28:35,650 Állj! És most válaszolj: 236 00:28:35,817 --> 00:28:39,153 Siettél vagy késtél? 237 00:28:40,363 --> 00:28:43,241 - Válaszolj! - Siettem. 238 00:28:46,953 --> 00:28:48,997 Édes jó istenem! 239 00:28:49,831 --> 00:28:52,542 "Egy csepp könnyet hullató" típus vagy? 240 00:28:52,709 --> 00:28:54,961 És én vagyok neked a szivárvány? 241 00:28:55,920 --> 00:28:58,631 - Kiborultál, igaz? - Nem. 242 00:28:58,881 --> 00:29:01,968 - Nem? Szarsz ebbe az egészbe? - Nem szarok bele. 243 00:29:02,135 --> 00:29:06,139 Akkor kiborultál? Igen vagy nem? Igen. Kiborultál. 244 00:29:06,306 --> 00:29:08,641 - Igen. - Mondd ki! 245 00:29:09,100 --> 00:29:12,061 - Kiborultam. - Hallja mindenki! 246 00:29:13,354 --> 00:29:16,316 - Kiborultam. - Hangosabban! 247 00:29:16,816 --> 00:29:18,943 - Kiborultam. - Hangosabban! 248 00:29:19,110 --> 00:29:20,570 Kiborultam! 249 00:29:20,737 --> 00:29:24,240 Egy elbaszott, magányos, picsaszájú kis pöcs vagy, 250 00:29:24,407 --> 00:29:27,785 akinek az anyja lelépett, mert apuci nem író-zseni, 251 00:29:27,952 --> 00:29:32,665 és aki rinyál, mint egy kislány, és összetaknyozza nekem a dobjaimat. 252 00:29:32,832 --> 00:29:36,169 Még egyszer, kurva kibaszottul legutoljára mondom: 253 00:29:36,336 --> 00:29:38,421 - hangosabban! - Kiborultam! 254 00:29:39,005 --> 00:29:40,506 Carl. 255 00:29:42,008 --> 00:29:44,844 Keményebben gyakorolj, Neiman. 256 00:29:46,012 --> 00:29:49,640 "Whiplash". 125. ütem. 257 00:29:49,807 --> 00:29:52,101 Nagygyerek-tempóban. 258 00:30:08,743 --> 00:30:11,245 HA KEVÉS VAGY, EGY ROCKBANDÁBAN VÉGZED 259 00:30:11,412 --> 00:30:14,123 APA MOBIL 260 00:32:28,591 --> 00:32:31,093 - Kellemes ez a hely. - Igen. 261 00:32:31,802 --> 00:32:33,888 Jó zenéket raknak be. 262 00:32:35,181 --> 00:32:38,935 - Mármint a kaja is jó, de... - Nem, tényleg finom a pizza. 263 00:32:40,937 --> 00:32:43,648 - "Mikor felébredek". - Tessék? 264 00:32:43,981 --> 00:32:46,192 Ez a szám címe. 265 00:32:46,526 --> 00:32:49,988 Jackie Hill, 1938. július 17. 266 00:32:50,530 --> 00:32:53,115 Bob Ellis dobol. 267 00:32:54,367 --> 00:32:57,995 A moziban, ha találkoztunk, mindig a földet bámultad. 268 00:32:58,204 --> 00:33:00,081 Tényleg? 269 00:33:01,832 --> 00:33:05,336 Apám szerint szemkontaktus-teremtési gondom van. 270 00:33:06,379 --> 00:33:09,590 Engem is szeretnek kritizálni a szüleim. 271 00:33:09,757 --> 00:33:12,885 Anyám régen azt mondta, túl nagy az állam, 272 00:33:13,052 --> 00:33:15,763 - nem fogok tetszeni a fiúknak. - Komolyan? 273 00:33:15,930 --> 00:33:18,558 - Nem nagy. - És hogy ez apám átka. 274 00:33:18,808 --> 00:33:21,060 Olyan, mint Jay Lenóé. 275 00:33:21,227 --> 00:33:23,354 - Nem olyan. - De. 276 00:33:23,563 --> 00:33:26,857 - Szerintem nem. - Kedves vagy. 277 00:33:27,066 --> 00:33:30,611 Az állad gyö... Szép. Nagyon szép. 278 00:33:32,113 --> 00:33:33,823 Ez bolondság anyádtól. 279 00:33:34,031 --> 00:33:36,617 Az én koromban ő színésznő akart lenni. 280 00:33:37,618 --> 00:33:40,663 - És te? - Mi van velem? 281 00:33:40,830 --> 00:33:44,417 - Mit csinálsz? - A Fordhamre járok. 282 00:33:45,626 --> 00:33:49,005 - Mit tanulsz? - Még nincs főszakom. 283 00:33:49,797 --> 00:33:53,884 - És mit akarsz tanulni? - Nem igazán tudom. 284 00:33:54,677 --> 00:33:56,929 Még nem tudom. 285 00:33:57,388 --> 00:33:59,640 Csak úgy a Fordhamre mentél? 286 00:33:59,807 --> 00:34:03,894 Több hely közül oda vettek fel. Te miért a Shafferre mentél? 287 00:34:04,061 --> 00:34:06,355 Mert a legjobb az országban. 288 00:34:07,398 --> 00:34:10,067 A Fordham csak a Fordham. 289 00:34:21,996 --> 00:34:24,457 Igazából nem rajongok érte. 290 00:34:24,707 --> 00:34:26,542 - Nem? - Nem. 291 00:34:29,045 --> 00:34:32,798 Nem tudom, talán az emberek miatt. Nem nagyon szeretnek. 292 00:34:34,008 --> 00:34:37,678 Arizonai vagyok, és azt hiszem, látják rajtam. 293 00:34:38,304 --> 00:34:41,057 - Én hasonlót érzek a Shafferben. -Igen? 294 00:34:41,223 --> 00:34:45,311 Azt hiszem, engem se nagyon bírnak. De nem... 295 00:34:46,395 --> 00:34:49,690 Nem nagyon izgat. Szerintem ez elmúlik. 296 00:34:49,857 --> 00:34:53,152 Az emberek változnak, a bajok megoldódnak. 297 00:34:53,319 --> 00:34:56,489 Persze, tudom. Csak... 298 00:34:59,700 --> 00:35:03,162 Néha kínoz a honvágy. 299 00:35:04,497 --> 00:35:06,332 Nem tudom. 300 00:35:08,042 --> 00:35:11,462 Dühít, ha úgy tesznek, mintha őket nem kínozná. 301 00:35:11,629 --> 00:35:14,131 Mármint a többiek. 302 00:35:14,340 --> 00:35:17,968 Vagy tényleg csak én vagyok így, nem tudom. 303 00:35:21,472 --> 00:35:23,557 Én még apámmal járok moziba. 304 00:35:39,949 --> 00:35:43,119 OVERBROOKI DZSESSZVERSENY 305 00:35:54,922 --> 00:35:57,842 - Joe! Jól vagy? - Jól. Örülök, hogy látlak. 306 00:35:58,050 --> 00:36:02,221 Nahát! Ő tényleg Eva lenne? 307 00:36:02,930 --> 00:36:05,975 Ilyen kicsi voltál még, mikor legutóbb láttalak. 308 00:36:06,308 --> 00:36:09,979 - Játszol már hangszeren? - Egy hete tanul zongorázni. 309 00:36:10,146 --> 00:36:13,441 Ha nagy leszel, eljössz a zenekaromba játszani? 310 00:36:13,607 --> 00:36:16,861 - Szeretnél? - Leszel a zongoristám? Kezet rá! 311 00:36:17,194 --> 00:36:19,113 Jól van. Örülök, hogy találkoztunk. 312 00:36:19,321 --> 00:36:21,240 - Majd még beszélünk. - Persze. 313 00:36:21,449 --> 00:36:22,908 Szevasz! 314 00:36:25,870 --> 00:36:27,621 Figyelem, balfaszok! 315 00:36:27,788 --> 00:36:30,583 Mintha élnétek! Kottát elő! 316 00:36:32,084 --> 00:36:35,921 "Irene", első rész. Kezdjük a ritmusszekcióval. 317 00:36:36,088 --> 00:36:39,884 Tanner, a szett katasztrofálisan hamis. Hangold fel! 318 00:36:40,259 --> 00:36:44,096 Ritmus és szólók, 45. ütem. Ott gyorsítani fogunk, világos? 319 00:36:44,263 --> 00:36:48,184 106. ütem. Réz, ne felejtsd el emelni azt a 9-et! 320 00:36:48,851 --> 00:36:52,521 A Lincoln Center és társai ilyen versenyeken döntik el, 321 00:36:52,688 --> 00:36:54,523 ki kell nekik. 322 00:36:54,690 --> 00:36:58,277 És nem fogom hagyni, hogy foltot ejtsen a jó híremen 323 00:36:58,444 --> 00:37:00,780 egy rakás puhapöcsű, 324 00:37:00,946 --> 00:37:03,741 csajánál is laposabb, tempógyilkos csipszar, értem? 325 00:37:04,116 --> 00:37:06,035 Még valami. Add csak ide! 326 00:37:06,202 --> 00:37:08,704 Ha még egyszer elhányva találok egy ilyet, 327 00:37:08,871 --> 00:37:12,625 a kurva istenre esküszöm, hogy nem leszek ilyen finom és nőies. 328 00:37:12,792 --> 00:37:15,920 Tűnj a szemem elől, vagy leverlek! 329 00:37:16,378 --> 00:37:18,005 Sorakozó! 330 00:37:20,132 --> 00:37:22,051 Még mindig látlak, törpe! 331 00:37:34,146 --> 00:37:36,231 Csipkedd magad, bazmeg! 332 00:37:47,284 --> 00:37:50,412 A Shaffer Konzervatórium Stúdióegyüttese. 333 00:38:46,802 --> 00:38:49,054 Vigyázz rá a szünetben! 334 00:38:55,853 --> 00:38:59,440 - Szerinted panaszt tesz? - Dehogy, annyira nem hülye. 335 00:38:59,607 --> 00:39:03,444 Vinni akarja valamire, és amíg Fletcher itt van, 336 00:39:03,611 --> 00:39:06,322 visszakerülhet az együttesbe. Nem kockáztat. 337 00:39:06,488 --> 00:39:08,824 - Add a kottát! - Itt van. 338 00:39:10,910 --> 00:39:13,454 - Miért nincs nálad? - Hol van? 339 00:39:14,997 --> 00:39:17,124 Hülyítesz, ugye? Szívatsz? 340 00:39:17,291 --> 00:39:20,836 Esküszöm, egy perce még itt volt. Itt kell lennie. 341 00:39:21,295 --> 00:39:25,007 - Hogy lehetsz ekkora barom?! - Talán elvitte egy takarító. 342 00:39:26,050 --> 00:39:29,219 Keresd meg azt a kurva mappát! Takarító?! 343 00:39:29,386 --> 00:39:32,264 Egy hülye fasz vagy! Hülye fasz! 344 00:39:32,431 --> 00:39:34,516 - Keresd meg! - Oké, bocs. 345 00:39:34,683 --> 00:39:36,352 Tanner! 346 00:39:42,066 --> 00:39:44,443 Hol a faszban voltál? 347 00:39:44,610 --> 00:39:47,112 - Gond van. - Az ne most legyen. 348 00:39:47,738 --> 00:39:50,866 Odaadtam Neimannek a kottát, és ő elvesztette. 349 00:39:51,033 --> 00:39:53,160 - Elvesztette. - Igen. 350 00:39:53,494 --> 00:39:57,915 A kottára neked kell vigyáznod. Tehát nem adod oda Neimannek. 351 00:39:58,082 --> 00:40:01,585 Adj számológépet a kreténnek, és távirányítónak nézi. 352 00:40:01,752 --> 00:40:04,880 - Fogd az ütőd, és színpadra! - Nem megy. 353 00:40:05,756 --> 00:40:09,426 - Nem megy? - Ne állhatok ki. 354 00:40:09,593 --> 00:40:12,805 Nem tudom kívülről a darabot. 355 00:40:13,430 --> 00:40:16,475 - Szórakozol velem? - De hát tudja. 356 00:40:16,892 --> 00:40:20,312 - Vizuális támaszra van szükségem. - Vizuális támaszra. 357 00:40:20,479 --> 00:40:25,275 - Igen, van ez a betegségem. - Ne szimulálj itt, játszd el! 358 00:40:26,402 --> 00:40:28,737 - Nem tudom. - Én igen. 359 00:40:33,075 --> 00:40:35,536 - Te tudod kívülről? - Minden ütemet. 360 00:40:38,330 --> 00:40:39,873 Rendben. 361 00:40:40,040 --> 00:40:42,209 De jól működjön a memóriád. 362 00:40:42,501 --> 00:40:45,546 És jobb legyél, mint a múlt hónapban a próbán. 363 00:40:45,713 --> 00:40:47,715 Nem akarok ma itt veszteni. 364 00:40:47,881 --> 00:40:50,676 Fogd az ütőd, és színpadra! Színpadra! 365 00:42:16,303 --> 00:42:18,347 És az első helyezett: 366 00:42:18,514 --> 00:42:20,140 a Shaffer Konzervatórium. 367 00:42:35,030 --> 00:42:37,574 Hozzá ne érj a kottámhoz, öreg! 368 00:42:46,458 --> 00:42:48,877 Ne nyúlj a szetthez. 369 00:42:53,507 --> 00:42:55,592 Munkára, hölgyeim! 370 00:42:56,343 --> 00:43:00,097 Ma csak az alaptagok próbálnak, Tanner, a Pótok nem. 371 00:43:01,849 --> 00:43:05,144 "Cherokee". Elölről. 372 00:43:13,944 --> 00:43:17,698 Mi van, Tanner, szobrot játszol? Állj fel a székről! 373 00:43:24,705 --> 00:43:28,292 Ne felejts lapozni Neimannek. Kezdjük! 374 00:43:28,792 --> 00:43:31,128 Egy, kettő, három, négy. Kettő, kettő, három, négy. 375 00:43:46,602 --> 00:43:50,147 HÍVJ, HA HAZAÉRTÉL. ÁTMENJEK? 376 00:43:52,608 --> 00:43:55,194 Mi van a kezeddel? A dobolástól ilyen? 377 00:43:55,360 --> 00:43:59,489 - Igen. Nem érdekes. - Hogy állsz a Stúdióegyüttessel? 378 00:43:59,656 --> 00:44:02,618 Jól. Fletcher talán most már megkedvelt. 379 00:44:04,453 --> 00:44:07,664 Sokat adsz a véleményére, igaz? 380 00:44:08,540 --> 00:44:10,542 Igen. 381 00:44:12,419 --> 00:44:13,587 Hozd a sót! 382 00:44:15,422 --> 00:44:19,509 Jim-bumm! Túlsütötted! Alig tudom megrágni! 383 00:44:20,969 --> 00:44:23,847 - És csak röhög! - Hogy megy a dobolás? 384 00:44:24,181 --> 00:44:28,018 Nagyon jól megy. Első dobos lettem az együttesben. 385 00:44:30,187 --> 00:44:31,855 Megérkezett! 386 00:44:32,022 --> 00:44:34,316 Tom Brady! 387 00:44:34,483 --> 00:44:36,276 - Hallottad? - Nem. Mit? 388 00:44:36,443 --> 00:44:39,404 - Travis az Év Játékosa lett. - Ez fantasztikus! 389 00:44:40,447 --> 00:44:45,452 Dustin tarol az ENSZ Modellben, és maholnap Rhodes-ösztöndíjas lesz. 390 00:44:46,036 --> 00:44:49,790 - Jim pedig az Év Tanára! - Ugyan, hagyjuk. 391 00:44:49,957 --> 00:44:53,335 Ez nem semmi. Ennyi tehetség egy asztalnál! 392 00:44:53,794 --> 00:44:55,796 És itt van Andy, a nagy dobos. 393 00:44:55,963 --> 00:44:59,800 - Jól megy, Andy? - Igen, nagyon-nagyon jól. 394 00:45:00,133 --> 00:45:03,387 Játszhatok a Shaffer legjobb dzsessz-zenekarában, ami, hát, 395 00:45:03,553 --> 00:45:07,391 a legjobb az országban, és most alaptag lettem benne. 396 00:45:07,557 --> 00:45:09,476 Mehetek velük versenyekre... 397 00:45:09,643 --> 00:45:12,604 Rájöttem, hogy én vagyok a legfiatalabb köztük. 398 00:45:12,771 --> 00:45:16,608 Mi dönt egy zenei versenyen? Nem a szubjektív ízlés? 399 00:45:17,734 --> 00:45:20,445 - Nem. - Munkát is ad a stúdió? 400 00:45:20,612 --> 00:45:24,616 Ez nem rendes stúdió, csak úgy hívják. De nagy előrelépés nekem. 401 00:45:24,783 --> 00:45:28,787 Örülök, hogy egyenesbe jöttél. Undok egy társaság lehet az. 402 00:45:28,954 --> 00:45:33,292 Mondd el, mi volt az utolsó meccsen! Méltó voltál a címedhez! 403 00:45:33,500 --> 00:45:36,795 - 93 yardos gólt szereztem. - Új iskolai csúcs! 404 00:45:36,962 --> 00:45:41,133 - Tényleg? Fantasztikus. - Ez a harmadosztály. 405 00:45:43,677 --> 00:45:46,805 Még csak nem is a másod-, hanem a harmadosztály. 406 00:45:48,432 --> 00:45:50,350 - Vannak barátaid? - Nincsenek. 407 00:45:50,559 --> 00:45:53,478 - Hogyhogy? - Nem szorulok barátokra. 408 00:45:53,687 --> 00:45:57,649 Akkor kivel fogsz játszani? Lennon és McCartney haverok voltak. 409 00:45:57,941 --> 00:46:01,361 Charlie Parkerhez Jones hozzávágott egy cint. 410 00:46:01,528 --> 00:46:02,988 Ez a sikermérőd? 411 00:46:03,155 --> 00:46:06,742 A 20. század legjobb zenészének lenni, az siker. 412 00:46:06,908 --> 00:46:09,536 Csóró, piás heroinfüggőként 413 00:46:09,703 --> 00:46:12,039 34 évesen meghalni nem túl nagy siker. 414 00:46:12,205 --> 00:46:15,375 Inkább halok meg úgy, ha utána beszélnek rólam, 415 00:46:15,542 --> 00:46:19,713 mint 90 évesen és gazdagon, ha utána a kutya se emlékszik rám. 416 00:46:19,880 --> 00:46:22,132 A barátaid igen. Az számít. 417 00:46:22,299 --> 00:46:24,760 Charlie Parker nem volt a barátunk. 418 00:46:24,926 --> 00:46:28,680 Travisnek és Dustinnak barátai és nagy céljai vannak. 419 00:46:28,847 --> 00:46:33,393 - Lehet belőlük iskolaszéki elnök. - Szerinted különb vagy, mint mi? 420 00:46:33,560 --> 00:46:36,605 - Vág az eszed. ENSZ Modell? - Idefigyelj! 421 00:46:36,772 --> 00:46:41,735 - Nagy a szád? Gyere el, beveszünk! - Erre a három szóra ne várj a Ligától. 422 00:46:41,902 --> 00:46:44,780 - Desszertet? - Hívott a Lincoln Center? 423 00:47:17,396 --> 00:47:21,441 Helyes, tűnés! Az ajtónál találjátok az új darab kottáját. 424 00:47:21,608 --> 00:47:26,613 Próba ma este, pontban 9-kor. Addigra betanuljátok. 425 00:47:31,243 --> 00:47:33,954 Neiman! Maradj még egy percet. 426 00:47:38,750 --> 00:47:41,086 Látod a tempójelzést? 427 00:47:42,045 --> 00:47:44,464 330 a negyedhang? 428 00:47:44,756 --> 00:47:47,259 Ez egy duplázott szving. 429 00:47:47,717 --> 00:47:50,637 - Az volt a belépőd ide. - Igen. 430 00:47:52,055 --> 00:47:55,600 Mit ad isten, nemrég belebotlottam még egy srácba, 431 00:47:55,892 --> 00:47:59,271 aki a duplázott szving kigyakorlásán fáradozott. 432 00:47:59,646 --> 00:48:01,815 Kap egy esélyt. 433 00:48:02,649 --> 00:48:06,862 - Elkéstem? - Végszóra jöttél! Gyere, Connolly! 434 00:48:07,988 --> 00:48:12,325 - Ismeritek egymást, igaz? - Igen, Nassauból. Jól vagy? 435 00:48:12,659 --> 00:48:15,745 Nos, Neiman lett ideiglenesen az első dobos. 436 00:48:15,912 --> 00:48:20,584 De a versenyen ennek a darabnak a lehető legjobban kell szólnia. 437 00:48:20,792 --> 00:48:22,669 Erről van szó? 438 00:48:24,963 --> 00:48:27,507 Reggel kapta meg a kottát. 439 00:48:27,674 --> 00:48:30,719 Most csak egy-egy rövid ízelítőt kérek. 440 00:48:30,886 --> 00:48:34,014 Te kezded, Neiman, mehet elölről. 441 00:48:34,181 --> 00:48:36,016 Rendben. 442 00:48:38,185 --> 00:48:41,480 Az ütésekkel ne törődj, csak a tempó az érdekes. 443 00:48:46,818 --> 00:48:48,528 Mehet? 444 00:48:57,454 --> 00:48:59,289 Nem pontos a tempód. Connolly! 445 00:48:59,498 --> 00:49:02,209 - Mehet megint elölről? - Te jössz. 446 00:49:02,542 --> 00:49:05,670 - Meg tudom... - Nem, most Connolly jön. 447 00:49:11,718 --> 00:49:13,512 Kérem. 448 00:49:20,393 --> 00:49:22,062 Mehet? 449 00:49:31,530 --> 00:49:35,909 Tökéletes, Connolly! Tudod, ez a csodálatos a Stúdióegyüttesben. 450 00:49:36,576 --> 00:49:39,371 Ma póttag vagy, holnap talán már alaptag. 451 00:49:39,538 --> 00:49:41,748 Te jó ég! Ez komoly? 452 00:49:41,915 --> 00:49:43,833 Ezén?! 453 00:49:47,754 --> 00:49:49,714 Fletcher. 454 00:49:50,423 --> 00:49:52,425 Kösz, visszaadom. 455 00:49:54,010 --> 00:49:57,472 Ne akadj ki tőle. Ugat, de nem harap. 456 00:50:03,395 --> 00:50:07,857 - El tudom játszani a darabot. Mire jó ez? - Hagyj most ezzel. 457 00:50:08,024 --> 00:50:10,443 - El tudom játszani. - Ne most! 458 00:50:10,610 --> 00:50:13,488 Ha kell a darab, érdemeld ki. 459 00:50:32,299 --> 00:50:36,052 Őszinte leszek. Elmondom, miért kellene szakítanunk. 460 00:50:37,762 --> 00:50:41,349 Sokat gondolkoztam rajta, és elmondom, mire számíthatunk. 461 00:50:41,516 --> 00:50:43,893 El akarom érni a célomat. 462 00:50:44,060 --> 00:50:47,022 Egyre több időt töltök majd gyakorlással. 463 00:50:47,188 --> 00:50:51,735 Egyre kevesebbet leszek veled, és akkor is a dobolásra gondolok majd. 464 00:50:51,901 --> 00:50:55,989 A zenén, a darabokon jár majd az eszem. Haragudni fogsz érte. 465 00:50:56,656 --> 00:51:00,577 Azt kéred majd, legyek veled többet, legyél fontosabb nekem. 466 00:51:00,744 --> 00:51:05,457 De nem fog menni. És zokon veszem, hogy azt kéred, ne doboljak annyit. 467 00:51:05,624 --> 00:51:09,127 Dühösek leszünk egymásra, és szar lesz az egész. 468 00:51:09,294 --> 00:51:13,381 Ez mind amellett szól, hogy jobb, ha már most abbahagyjuk. 469 00:51:21,848 --> 00:51:24,893 Nagy zenész akarok lenni. 470 00:51:26,102 --> 00:51:28,271 És nem vagy az. 471 00:51:29,814 --> 00:51:32,359 A nagyok egyike akarok lenni. 472 00:51:33,318 --> 00:51:36,029 És én akadályoználak benne? 473 00:51:37,489 --> 00:51:38,990 Igen. 474 00:51:41,159 --> 00:51:45,955 Tudod, hogy akadályoználak benne? Tényként könyveled el? 475 00:51:46,122 --> 00:51:48,041 Igen. 476 00:51:50,126 --> 00:51:53,088 És amúgy is alig találkoznánk? 477 00:51:54,547 --> 00:51:55,590 Igen. 478 00:51:55,757 --> 00:51:59,803 És ha találkoznánk, lenéznél, mert én nem tudom, mit akarok, 479 00:51:59,969 --> 00:52:03,723 neked célod van, nagy zenész leszel, engem meg elfelejtenek. 480 00:52:03,890 --> 00:52:06,476 Nem tudsz majd velem foglalkozni, 481 00:52:06,643 --> 00:52:09,896 mert sokkal fontosabb dolgaid lesznek. 482 00:52:12,232 --> 00:52:15,527 - Pontosan. - Te meg vagy bolondulva? 483 00:52:18,321 --> 00:52:20,407 Jobb nekünk külön. 484 00:52:28,248 --> 00:52:29,999 Nem kérek. 485 00:52:43,555 --> 00:52:45,932 Bassza meg! 486 00:53:04,617 --> 00:53:07,495 A kurva anyádat! Rohadj meg! 487 00:53:08,121 --> 00:53:09,664 Geci! 488 00:53:10,123 --> 00:53:12,375 A kurva anyádat! Gyerünk! 489 00:53:27,640 --> 00:53:30,977 Bocsánat, van egy új tagunk. Ryan Connolly. 490 00:53:35,732 --> 00:53:37,484 Bocsánat. 491 00:53:37,859 --> 00:53:40,278 Tegyétek le egy percre a hangszert. 492 00:53:54,459 --> 00:53:56,711 Hallgassátok egy percig! 493 00:54:01,257 --> 00:54:03,259 Hat éve... 494 00:54:05,011 --> 00:54:09,015 ...az egyik gyakorlószobában láttam egy skálázó srácot. 495 00:54:09,682 --> 00:54:14,395 Másodév elején járt, és reményekkel eltelve jött a Shafferbe, 496 00:54:17,273 --> 00:54:19,275 ahogy ti is. 497 00:54:21,528 --> 00:54:25,532 De igazság szerint egyáltalán nem mutatott sokat, 498 00:54:29,035 --> 00:54:31,287 és nagyon nehezen haladt. 499 00:54:34,499 --> 00:54:38,753 Más tanárok azt mondták neki: "Nem biztos, hogy neked való ez." 500 00:54:40,964 --> 00:54:43,383 De ők nem látták, amit én. 501 00:54:43,550 --> 00:54:46,427 Azt, ahogy az a beijedt, sovány gyerek 502 00:54:46,594 --> 00:54:49,931 átkozza magát, mert nem megy neki a skála. 503 00:54:50,265 --> 00:54:54,435 Láttam benne az elszántságot, és bevettem a Stúdióegyüttesbe. 504 00:54:55,645 --> 00:55:00,108 Miután végzett, Marsalis elvitte 3. trombitásnak a Lincoln Centerbe. 505 00:55:01,067 --> 00:55:03,319 Egy év múlva már első volt. 506 00:55:03,820 --> 00:55:05,905 Hát őt halljátok most. 507 00:55:07,657 --> 00:55:10,118 Sean Caseynek hívták. 508 00:55:18,209 --> 00:55:20,879 Ma délelőtt kaptam a hírt, 509 00:55:21,838 --> 00:55:23,756 hogy Sean... 510 00:55:25,425 --> 00:55:27,427 ...tegnap meghalt... 511 00:55:29,429 --> 00:55:31,681 ...autóbalesetben. 512 00:55:35,268 --> 00:55:37,103 Csak... 513 00:55:38,980 --> 00:55:42,233 Azt akartam, hogy tudjátok, remek zenész volt. 514 00:55:49,198 --> 00:55:51,784 Jó, ha tudjátok. 515 00:55:59,208 --> 00:56:01,127 Bocsánat. 516 00:56:05,006 --> 00:56:06,925 Jól van. 517 00:56:08,676 --> 00:56:10,845 Lássunk munkához! 518 00:56:12,013 --> 00:56:15,225 Jöjjön a "Caravan", 105. ütem. 519 00:56:21,022 --> 00:56:22,857 Két ütem után. 520 00:56:23,399 --> 00:56:24,609 Egy, kettő... 521 00:56:30,365 --> 00:56:32,116 Nem egészen pontos. 522 00:56:33,826 --> 00:56:36,371 Próbálja meg Neiman. 523 00:56:40,792 --> 00:56:44,295 Talán most kiérdemli a darabot. 524 00:56:52,011 --> 00:56:54,555 Nem sikerült neki. Tanner? 525 00:57:08,069 --> 00:57:09,946 Faszfej! 526 00:57:12,073 --> 00:57:14,826 Ülj vissza, Connolly! 527 00:57:20,915 --> 00:57:25,712 Addig nem megyünk sehova, amíg az egyik buzeráns tempóban nem lesz. 528 00:57:29,549 --> 00:57:31,300 Rámehet az esténk. Neiman. 529 00:57:37,223 --> 00:57:39,892 Nem ez a kurva tempóm! 530 00:57:42,061 --> 00:57:44,856 Elnézést a kellemetlenségért. 531 00:57:46,524 --> 00:57:50,528 Aki szarni akar, vagy kávét inni, nyugodtan használja ki az alkalmat, 532 00:57:50,695 --> 00:57:54,782 mert itt leszünk, amíg valamelyik ki nem üti a tempómat. 533 00:57:55,408 --> 00:57:58,119 Elnézést kérek a zenészektől. 534 00:57:58,369 --> 00:58:01,414 Komolyan, szünet van, tíz perc, húsz, egy óra. 535 00:58:01,581 --> 00:58:05,001 Világos, faszfejek? Üssetek nekem tökéletes 400-akat! 536 00:58:05,168 --> 00:58:07,170 Connolly, vissza a szetthez! 537 00:58:22,810 --> 00:58:26,814 Tényleg nem tudsz gyorsabban verni, te töketlen, szaros bibsi? 538 00:58:27,774 --> 00:58:30,985 Ezért hagyott ott anyád. Tűnj el! 539 00:58:33,446 --> 00:58:38,409 És következik a Felső West Side-ról Mr. Meleg Büszkeség, személyesen. 540 00:58:39,202 --> 00:58:43,790 De ez nem Bette Midler-koncert, nincs Cosmopolitan, se sült fagyi. 541 00:58:43,956 --> 00:58:47,085 Gyorsabb legyen, mint ahogy a faszokat vered! 542 00:58:51,964 --> 00:58:55,802 Közel se volt. Jöjjön a krumplizabáló pápista ír fasz. 543 00:58:55,968 --> 00:59:00,931 Kicsit tényleg úgy nézel ki, mint egy zöld manó. Flannery leszel. 544 00:59:06,145 --> 00:59:08,856 Kibaszott faszszopó köcsög! 545 00:59:22,370 --> 00:59:24,080 Állj fel! 546 00:59:27,583 --> 00:59:31,754 Mi a faszt keresel, aranyat? A széket igazgatod, komolyan? 547 00:59:31,921 --> 00:59:34,715 Végig ez volt a bajod? A szék magassága? 548 00:59:34,882 --> 00:59:37,510 Akkor most már jó? Gyerünk! 549 00:59:43,599 --> 00:59:44,892 Lófasz! 550 00:59:45,601 --> 00:59:47,270 Neiman! 551 00:59:50,731 --> 00:59:55,695 Talán itt lenne az ideje végre megcsinálni. Mit gondolsz? 552 00:59:56,988 --> 00:59:58,823 Mutasd meg! 553 01:00:02,410 --> 01:00:04,328 Ne lassulj! 554 01:00:06,998 --> 01:00:08,666 Húzz bele! 555 01:00:10,126 --> 01:00:11,794 Gyorsabban! 556 01:00:29,187 --> 01:00:31,480 Gyorsabban! 557 01:00:37,320 --> 01:00:39,280 Gyorsabban! 558 01:00:41,657 --> 01:00:42,700 Gyorsabban! 559 01:00:43,326 --> 01:00:45,036 Gyorsabban! 560 01:00:57,673 --> 01:01:00,551 Tovább! Tovább! Tovább! 561 01:01:02,553 --> 01:01:04,472 Ne állj le! 562 01:01:20,655 --> 01:01:22,406 Neiman, 563 01:01:24,116 --> 01:01:26,661 a tied a darab. 564 01:01:28,663 --> 01:01:32,208 Pótok, töröljétek le a vért a dobszettemről. 565 01:01:35,169 --> 01:01:37,171 Kezdünk! 566 01:01:59,568 --> 01:02:02,863 Holnap délután ötkor Dunellenben. 567 01:02:03,572 --> 01:02:07,326 Legalább két órát számoltok az útra a belvárosból, világos? 568 01:02:07,493 --> 01:02:11,122 A jegyet tegyétek el. Vagy ne. Nekem nyolc. 569 01:02:38,983 --> 01:02:42,361 A DUNELLENI VERSENY NAPJA 570 01:03:17,521 --> 01:03:20,566 - Bocsánat, hol találok taxit? - Azt hívni kell. 571 01:03:20,775 --> 01:03:23,652 - Itt nincs taxi? - Hívásra jön. 572 01:03:23,861 --> 01:03:25,196 Hogy juthatok el Hargrove-ba? 573 01:03:25,404 --> 01:03:26,947 AUTÓKÖLCSÖNZŐ 574 01:03:31,744 --> 01:03:35,915 Nyisson ki! Még nyitva vannak! Még nyitva vannak! 575 01:03:36,082 --> 01:03:37,375 Kérem! 576 01:03:53,224 --> 01:03:54,266 Halló? 577 01:03:54,475 --> 01:03:56,811 Hol a picsában vagy? Ötre kellett jönni. 578 01:03:56,977 --> 01:03:59,939 Tudom, tudom. Azonnal ott vagyok. Azonnal. 579 01:04:00,106 --> 01:04:02,316 - 20 perc múlva fellépés. - Tudom! 580 01:04:02,483 --> 01:04:04,402 Fletcher Connollyval melegít. 581 01:04:04,568 --> 01:04:08,739 Mondd meg a kis gyufafejűnek, hogy odaérek! Basszus! 582 01:04:10,908 --> 01:04:12,660 Bocsánat. 583 01:04:13,077 --> 01:04:16,205 Örülök, hogy belefértünk a sűrű programodba. 584 01:04:16,372 --> 01:04:18,332 Itt vagyok, és készen állok. 585 01:04:18,499 --> 01:04:21,085 - Connolly játszik. - Lófaszt játszik ő. 586 01:04:21,252 --> 01:04:22,795 Mit mondtál? 587 01:04:25,965 --> 01:04:29,885 - Az enyém a darab. - A darab az enyém, én adom kölcsön. 588 01:04:30,928 --> 01:04:34,390 Általában olyannak, akinek van dobverője. 589 01:04:35,558 --> 01:04:38,060 A kocsiban hagytam. Hozom. Öt perc. 590 01:04:38,227 --> 01:04:39,562 Most van a bemelegítés. 591 01:04:39,937 --> 01:04:43,190 - Használhatom Ryan ütőit is. - Elvesztetted a darabot. 592 01:04:43,399 --> 01:04:45,276 Nem! Ezt nem teheti meg velem! 593 01:04:45,484 --> 01:04:46,527 Nem? 594 01:04:46,735 --> 01:04:49,155 Mióta mondod meg, mit tehetek és mit nem, 595 01:04:49,363 --> 01:04:52,199 - te rinyáló szarzsák? - Kiérdemeltem! 596 01:04:52,408 --> 01:04:55,119 Semmit se érdemelté! ki, te beképzelt pöcs! 597 01:04:55,536 --> 01:04:59,039 Csak azért lettél első, mert elhánytál egy kottát! 598 01:04:59,206 --> 01:05:04,086 A zenekarban meg azért vagy, mert előre megmondtam, mit fogok kérni! 599 01:05:04,962 --> 01:05:06,172 Tévedek? 600 01:05:06,380 --> 01:05:08,799 - A legjobb vagyok, azért hívott... - Állj már le! 601 01:05:09,008 --> 01:05:11,677 Kuss, Johnny Utah! Lapozhatsz nekem! 602 01:05:12,094 --> 01:05:14,722 Akkor rúglak ki, amikor akarlak. 603 01:05:14,889 --> 01:05:18,726 - Már megtette volna. - Provokáld ki, görényke! 604 01:05:19,852 --> 01:05:23,689 5:30-kor, pontosan 11 perc múlva fellép a zenekarom. 605 01:05:23,856 --> 01:05:26,984 Ha akkor nem ülsz ott a dobverőiddel a kezedben, 606 01:05:27,151 --> 01:05:30,279 vagy ha hibázol nekem, akár csak egyszer, 607 01:05:30,446 --> 01:05:32,490 akkor repülsz vissza Nassauba, 608 01:05:32,656 --> 01:05:36,118 és lapozhatsz végzős korodig, vagy leléphetsz! 609 01:05:36,285 --> 01:05:40,581 Mire diplomázol, apád élete sikersztori lesz a tiedhez képest! 610 01:05:41,081 --> 01:05:44,376 Vagy Johnny Utah játszik a darabban. Te döntesz. 611 01:05:44,543 --> 01:05:46,504 Az enyém a darab, és itt leszek. 612 01:05:46,670 --> 01:05:48,172 - Szemét! - Tíz perced van, 613 01:05:48,339 --> 01:05:51,175 te elbaszott, tulipánseggű buzigyerek! 614 01:06:01,352 --> 01:06:04,688 - Mondd, hogy jövök! - Hol vagy? Indulunk a színpadra! 615 01:06:04,855 --> 01:06:07,358 Magamra zártam a kocsit. Megyek. 616 01:06:07,525 --> 01:06:10,444 - Forduljon balra! - Autózol? 617 01:06:10,611 --> 01:06:12,947 - Nem! - Mi volt ez a hang? 618 01:06:13,113 --> 01:06:17,618 Ide figyelj, azt mondtam, mondd meg Fletchernek, hogy megyek, te fasz! 619 01:06:55,489 --> 01:06:57,575 Bassza meg! 620 01:07:03,247 --> 01:07:06,166 Jól van? Jól van? 621 01:07:06,375 --> 01:07:09,253 - A dobverőm... - Jöjjön el a kocsitól! 622 01:07:09,670 --> 01:07:11,755 - Jön a mentő. - Nem megyek messzire. 623 01:07:11,922 --> 01:07:13,716 Ne menjen sehova! 624 01:07:13,882 --> 01:07:16,051 - Uram! - Mennem kell. 625 01:07:47,041 --> 01:07:49,460 - Helló! - Mi történt veled? 626 01:07:55,716 --> 01:07:59,136 A Shaffer Konzervatórium Stúdióegyüttese. 627 01:08:56,568 --> 01:08:58,654 Mi van veled? 628 01:09:39,236 --> 01:09:41,155 Neiman, 629 01:09:44,032 --> 01:09:45,409 vége. 630 01:09:55,878 --> 01:09:57,588 Hölgyeim és uraim, 631 01:09:57,755 --> 01:10:01,341 elnézést kérek a Shaffer Konzervatórium nevében. 632 01:10:06,472 --> 01:10:10,058 Szemét állat! Megöllek, te rohadék! Te kibaszott... 633 01:10:10,225 --> 01:10:13,103 - Eresszetek! - Szállj le rólam! 634 01:10:16,815 --> 01:10:18,066 Rohadj meg! 635 01:10:18,233 --> 01:10:22,488 Rohadj meg! Rohadj meg, Fletcher! Rohadj meg! 636 01:10:22,654 --> 01:10:25,532 Eresszetek! Rohadék! Szemét állat! 637 01:10:25,699 --> 01:10:27,451 Rohadj meg! 638 01:10:42,257 --> 01:10:46,595 - Mikor szóltál neki? - A héten vettük fel a kapcsolatot. 639 01:10:47,054 --> 01:10:49,640 Hallott Sean Caseyről? 640 01:10:50,432 --> 01:10:52,976 Tud a haláláról? 641 01:10:53,143 --> 01:10:55,938 Felakasztotta magát otthon. 642 01:11:00,776 --> 01:11:04,905 - Mi köze ennek hozzám? - Szorongásos és depressziós volt. 643 01:11:05,072 --> 01:11:08,283 Az anyja szerint Fletcher tanítványaként lett az. 644 01:11:09,326 --> 01:11:13,247 Caseyéknek nincs sok pénzük, nem akarnak perelni... 645 01:11:15,249 --> 01:11:18,293 Hát akkor mit akarnak? 646 01:11:18,794 --> 01:11:22,381 Elérni, hogy Fletcher több diákkal ne tehessen ilyet. 647 01:11:36,395 --> 01:11:39,356 ...AZ ÖN KIZÁRÁSA A SHAFFER... 648 01:11:47,990 --> 01:11:49,783 Ezt nézd, apa! 649 01:11:52,327 --> 01:11:54,329 Ez az! 650 01:11:54,746 --> 01:11:55,789 Nem csinált semmit. 651 01:11:55,956 --> 01:11:58,584 Mi bajod? Vége van. 652 01:11:58,834 --> 01:12:01,545 Eltűnt az életedből. Miért ússza meg? 653 01:12:01,712 --> 01:12:04,923 Extrémként jellemezné a viselkedését, Andrew? 654 01:12:05,299 --> 01:12:08,677 Előfordult, hogy szándékosan okozott érzelmi zavart? 655 01:12:17,644 --> 01:12:20,355 Nem lenne nyilvános tárgyalás. 656 01:12:20,522 --> 01:12:22,774 Nem tudná meg Fletcher, hogy vallott. 657 01:12:30,032 --> 01:12:32,200 Mire jó ez? 658 01:12:32,701 --> 01:12:35,829 Miután megjártad miatta a poklot, 659 01:12:35,996 --> 01:12:38,540 hagyjam, hogy büntetlen maradjon? 660 01:12:38,790 --> 01:12:41,668 Nem tudod rólam, hogy képtelen lennék erre? 661 01:12:41,835 --> 01:12:45,422 Hogy a világon semmi sem fontosabb nekem nálad? 662 01:12:46,798 --> 01:12:48,550 Nem tudod? 663 01:12:59,436 --> 01:13:01,355 Andrew? 664 01:13:47,985 --> 01:13:49,695 Andrew? 665 01:13:54,282 --> 01:13:56,952 Mondja meg, mit kell mondanom. 666 01:14:12,634 --> 01:14:18,890 NYÁR 667 01:14:25,063 --> 01:14:28,733 JVC DZSESSZFESZTIVÁL CARNEGIE HALL, JÚNIUS 27-29. 668 01:14:28,900 --> 01:14:31,528 FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ JELENTKEZÉSI LAP 669 01:14:31,695 --> 01:14:33,780 Szép egy esküvő, ha a másé. 670 01:14:34,114 --> 01:14:38,035 A nős férfiak sokkal tovább élnek, mint az agglegények. 671 01:14:38,243 --> 01:14:41,538 Mert ha túlélik a nejüket, megint nyugtuk van. 672 01:14:41,705 --> 01:14:44,541 - Ön sose volt nős? - Csak majdnem. 673 01:14:44,708 --> 01:14:47,085 A menyasszonyom végül meggondolta magát. 674 01:14:47,627 --> 01:14:49,629 Azóta is hálás vagyok neki. 675 01:14:50,213 --> 01:14:52,549 Feltöltöttem a spájzot gumicukorral. 676 01:14:52,758 --> 01:14:55,093 Láttam. 677 01:14:55,385 --> 01:14:56,887 Jól van. 678 01:14:58,055 --> 01:14:59,639 Kösz. 679 01:15:45,936 --> 01:15:48,021 ÉLŐ DZSESSZ 680 01:15:49,689 --> 01:15:52,192 VENDÉG: TERENCE FLETCHER 681 01:17:19,404 --> 01:17:21,156 Szép volt! 682 01:17:40,592 --> 01:17:42,219 Andrew! 683 01:17:55,357 --> 01:17:57,442 Nem tudom, hallottad-e, 684 01:17:58,235 --> 01:18:00,404 már nem dolgozom a Shafferen. 685 01:18:01,196 --> 01:18:03,198 Igen, hallottam. 686 01:18:04,699 --> 01:18:06,618 Felmondott? 687 01:18:08,078 --> 01:18:09,996 Nem éppen. 688 01:18:11,289 --> 01:18:15,460 Szülők rávettek valakit, gondolom, Sean Casey évfolyamából, 689 01:18:15,669 --> 01:18:18,421 hogy mondjon rólam dolgokat. 690 01:18:18,630 --> 01:18:21,132 Bár hogy mit lehet rólam mondani, 691 01:18:21,299 --> 01:18:24,010 ami nem szép és jó, az rejtély előttem. 692 01:18:28,306 --> 01:18:30,141 - Vicces, igaz? - Nem. Bocsánat. 693 01:18:30,350 --> 01:18:32,102 Nem, értem én. 694 01:18:32,310 --> 01:18:34,271 Magamra haragítottam embereket. 695 01:18:35,772 --> 01:18:37,941 Azért vezénylek még. 696 01:18:39,526 --> 01:18:41,945 Az idén újra van JVC Fesztivál. 697 01:18:42,737 --> 01:18:45,532 Én nyitom meg két hét múlva egy profi zenekarral. 698 01:18:46,741 --> 01:18:48,743 Az remek. 699 01:18:49,869 --> 01:18:51,413 Nem rossz. 700 01:18:54,040 --> 01:18:58,211 Azt hiszem, sokan nem értették, hogy miről szól az, 701 01:18:59,170 --> 01:19:01,715 amit én a Shafferen csináltam. 702 01:19:01,881 --> 01:19:03,800 Én nem vezényeltem. 703 01:19:04,050 --> 01:19:07,345 Hadonászni és tempót tartatni egy bolond is tud. 704 01:19:07,512 --> 01:19:11,808 Azt próbáltam kihozni emberekből, ami túl van az elvárhatón. 705 01:19:14,144 --> 01:19:16,062 Hiszem, hogy ez 706 01:19:17,439 --> 01:19:19,733 feltétlenül szükséges. 707 01:19:21,651 --> 01:19:26,489 Csak így kaphat a világ egy újabb Louis Armstrongot, Charlie Parkert. 708 01:19:28,867 --> 01:19:32,329 Elmondtam, hogy lett Charlie Parkerből az, aki, ugye? 709 01:19:32,495 --> 01:19:35,123 - Jo Jones hozzávágott egy cint. - Úgy van. 710 01:19:35,749 --> 01:19:40,420 Parker, az ügyesen szaxizó kölyök kiállt egy improvizációs versenyen, 711 01:19:40,712 --> 01:19:42,505 és elcseszte. 712 01:19:43,757 --> 01:19:46,551 Jones meg kis híján lefejezte érte. 713 01:19:46,968 --> 01:19:49,220 És leröhögték a színpadról. 714 01:19:49,929 --> 01:19:53,433 Este sírva aludt el, de másnap reggel mit csinált? 715 01:19:53,600 --> 01:19:55,477 Gyakorolt. 716 01:19:56,019 --> 01:20:00,023 És gyakorolt és gyakorolt, és csak egyetlen célja volt: 717 01:20:00,190 --> 01:20:02,400 hogy ne nevessék ki soha többet. 718 01:20:02,567 --> 01:20:05,862 Aztán egy évvel később újra elment a Renóba, 719 01:20:06,279 --> 01:20:11,242 kiállt, és elfújt egy olyan szólót, amilyet még nem hallott a világ. 720 01:20:15,080 --> 01:20:17,624 Tegyük fel, Jones csak annyit mond: 721 01:20:17,874 --> 01:20:19,959 "Semmi gond, Charlie. 722 01:20:20,377 --> 01:20:22,754 Minden rendben. Egész jó volt." 723 01:20:23,797 --> 01:20:27,509 Akkor Charlie azt gondolta volna: "Ja, egész jó voltam." 724 01:20:28,927 --> 01:20:31,513 És vége. Nem lesz Madár. 725 01:20:33,890 --> 01:20:37,435 Ez pedig számomra igazi tragédia. 726 01:20:38,061 --> 01:20:40,688 De a világ ma pontosan ezt akarja. 727 01:20:41,022 --> 01:20:43,733 Csodálkoznak, hogy haldoklik a dzsessz. 728 01:20:48,488 --> 01:20:52,700 Én mondom neked, és minden Starbucks "dzsessz" album 729 01:20:52,867 --> 01:20:54,869 ékes bizonyíték rá: 730 01:20:55,995 --> 01:20:58,623 nincs még egy kifejezés, 731 01:20:58,873 --> 01:21:02,710 ami olyan kártékony lenne, mint az "egész jó". 732 01:21:07,382 --> 01:21:09,467 De nincs egy határ? 733 01:21:10,427 --> 01:21:12,345 Amit ha túllép, 734 01:21:12,512 --> 01:21:16,099 az új Parkert elrettenti tőle, hogy az új Parker legyen? 735 01:21:17,475 --> 01:21:21,771 Nincs. Mert az új Charlie Parker sose hagyná magát elrettenteni. 736 01:21:22,021 --> 01:21:23,565 Aha. 737 01:21:29,320 --> 01:21:31,406 Az az igazság, Andrew, 738 01:21:33,408 --> 01:21:35,869 hogy egyetlen Charlie Parkerem se volt. 739 01:21:38,913 --> 01:21:41,082 De megpróbáltam. 740 01:21:41,666 --> 01:21:44,294 Megtettem azt, hogy megpróbáltam. 741 01:21:44,544 --> 01:21:46,754 Ezt kevesen mondhatják el. 742 01:21:46,921 --> 01:21:51,801 És soha nem fogok bocsánatot kérni azért, ahogyan megpróbáltam. 743 01:22:05,440 --> 01:22:07,192 Viszlát! 744 01:22:09,569 --> 01:22:13,406 Andrew! Nem tudom, mit fogsz szólni ehhez, 745 01:22:13,615 --> 01:22:19,788 de a bandában, amit a JVC-n vezénylek... gyenge a dobos. 746 01:22:21,456 --> 01:22:23,541 Érted, mire célzok? 747 01:22:25,376 --> 01:22:26,461 Nem. 748 01:22:26,669 --> 01:22:28,922 A Stúdióegyüttes repertoárját játsszuk. 749 01:22:29,214 --> 01:22:32,008 A "Caravan"-t, a "Whiplash"-t. 750 01:22:33,301 --> 01:22:35,386 Kell valaki, akinek mennek ezek. 751 01:22:39,224 --> 01:22:40,975 Ryan Connolly? 752 01:22:42,185 --> 01:22:44,687 Vele csak téged ösztökéltelek. 753 01:22:46,356 --> 01:22:49,150 - Tanner? - Átment az orvosi egyetemre. 754 01:22:50,693 --> 01:22:53,071 Hagyta magát elrettenteni. 755 01:22:56,699 --> 01:22:59,077 Gondolkozz rajta a hétvégén. 756 01:23:21,266 --> 01:23:23,977 - Halló? - Szia, Nicole. Andrew vagyok. 757 01:23:25,812 --> 01:23:27,897 - Szia! - Szia! 758 01:23:29,524 --> 01:23:31,609 Már 36 Vég-u 759 01:23:33,611 --> 01:23:35,655 ...nem beszéltünk. 760 01:23:35,822 --> 01:23:37,699 Figyelj, 761 01:23:37,907 --> 01:23:41,286 bocsánatot akarok kérni... Mindenért. 762 01:23:41,452 --> 01:23:43,830 Tudom, hogy ez nem elég, 763 01:23:43,997 --> 01:23:46,749 de tényleg nagyon sajnálom. 764 01:23:52,171 --> 01:23:56,634 És egyébként pedig lesz egy fellépésem a hétvégén. 765 01:23:56,801 --> 01:24:00,096 Ez egy olyan... JVC-s dolog. 766 01:24:00,263 --> 01:24:02,599 Ha, mondjuk, lenne kedved eljönni, 767 01:24:03,391 --> 01:24:07,478 és esetleg ehetnénk, mondjuk, egy pizzát utána, 768 01:24:08,771 --> 01:24:12,609 megint szidhatnánk az iskolát, ahova járunk. 769 01:24:12,817 --> 01:24:15,236 Hogy mondtad? Jayvees? 770 01:24:15,737 --> 01:24:18,448 Nem, JVC. 771 01:24:18,615 --> 01:24:21,659 Ez ilyen dzsessz... történet. 772 01:24:24,996 --> 01:24:26,706 Értem. 773 01:24:27,165 --> 01:24:30,627 Nem tudom, el tudok-e menni. 774 01:24:31,002 --> 01:24:33,338 Meg kell beszélnem a barátommal. 775 01:24:38,384 --> 01:24:40,386 Persze. 776 01:24:42,847 --> 01:24:45,350 Szóval beszélek vele, de nem tudom. 777 01:24:45,600 --> 01:24:47,810 Nem igazán szereti a dzsesszt... 778 01:24:47,977 --> 01:24:50,396 Ja, nem is való az mindenkinek. 779 01:24:53,274 --> 01:24:57,195 Jó, hát akkor, ha eljöttök, akkor ott találkozunk. 780 01:24:58,404 --> 01:25:00,323 - Oké. - Oké. 781 01:25:01,199 --> 01:25:02,825 Szia! 782 01:26:26,409 --> 01:26:30,580 Jól van, banda, figyelem! Azoknak mondom, akik újak ebben, 783 01:26:30,747 --> 01:26:34,751 vagyis Calt kivéve mindenkinek: ma este megváltozhat az életetek. 784 01:26:35,042 --> 01:26:37,712 Nekik odakint egy telefonba kerül, 785 01:26:38,004 --> 01:26:40,673 és leszerződtet a Blue Note, 786 01:26:40,840 --> 01:26:44,177 felkarol az EMC, elvisz a Lincoln Center. 787 01:26:45,219 --> 01:26:48,431 Az érem másik oldala, hogy ha felsülsz, 788 01:26:48,765 --> 01:26:52,268 jobb, ha másik szakmát keresel, mert ezek a fiúk odakint... 789 01:26:52,685 --> 01:26:54,687 ...nem felejtenek. 790 01:26:58,357 --> 01:27:00,193 Mehetünk? 791 01:27:00,359 --> 01:27:02,862 Helyes. Jó mulatást! 792 01:28:04,757 --> 01:28:06,968 Teljesen hülyének nézel? 793 01:28:07,635 --> 01:28:10,263 - Hogyan? - Tudom, hogy te voltál. 794 01:28:24,443 --> 01:28:26,028 Köszönjük. 795 01:28:26,195 --> 01:28:31,158 Öröm, hogy mi nyithatjuk meg a JVC Fesztivált. Terence Fletcher vagyok. 796 01:28:31,409 --> 01:28:35,663 Akiket elhoztam, New York, vagyis a világ legjobbjai közé tartoznak. 797 01:28:36,372 --> 01:28:40,209 Régi sztenderdeket játszunk, de egy új számmal kezdünk: 798 01:28:40,626 --> 01:28:43,420 Tim Simonec "Upswingin"' című darabjával. 799 01:29:28,674 --> 01:29:30,843 Mi a francot csinálsz? 800 01:30:48,671 --> 01:30:50,923 Úgy tűnik, mégis kevés vagy. 801 01:31:28,544 --> 01:31:32,631 Becsúszott egy kis nem kívánt plusz a ritmusszekcióban. 802 01:31:43,142 --> 01:31:46,020 Gyere, menjünk haza. 803 01:31:54,653 --> 01:31:56,489 Mit csinálsz? 804 01:32:14,340 --> 01:32:16,759 Most egy kicsit lelassítunk. 805 01:32:17,384 --> 01:32:19,011 Biztos... 806 01:32:32,608 --> 01:32:35,236 Majd jelzek! A "Caravan" lesz. 807 01:32:37,822 --> 01:32:38,948 Három, négy! 808 01:33:37,089 --> 01:33:39,175 Kikaparom a szemedet. 809 01:37:22,022 --> 01:37:24,983 - Mit művelsz, Andrew? - Majd jelzek! 810 01:46:33,740 --> 01:46:35,742 Fordító: Tamas Toth