1
00:02:20,076 --> 00:02:22,495
- Bocsánat!
- Ne, maradj csak!
2
00:02:28,584 --> 00:02:31,545
- Neved?
- Andrew Neiman, uram.
3
00:02:32,255 --> 00:02:35,299
- Hányadéves vagy?
- Elsős.
4
00:02:36,008 --> 00:02:38,678
- Tudod, ki vagyok?
- Igen, uram.
5
00:02:39,470 --> 00:02:41,723
És tudod, hogy tagokat keresek?
6
00:02:42,515 --> 00:02:43,933
Igen.
7
00:02:44,267 --> 00:02:46,102
Akkor miért álltál le?
8
00:03:05,580 --> 00:03:08,666
- Mondtam, hogy játssz?
- Bocsánat...
9
00:03:08,833 --> 00:03:13,504
Azt kérdeztem, miért álltál le,
erre kerge majommá változol.
10
00:03:13,838 --> 00:03:15,882
- Bocsánat...
- Lássuk az alapokat!
11
00:03:16,716 --> 00:03:18,301
Hogyne.
12
00:03:23,681 --> 00:03:25,516
Duplázott Szving.
13
00:03:27,894 --> 00:03:30,563
Nem, duplázott. Kétszerezd!
14
00:03:31,189 --> 00:03:32,857
Gyorsabban!
15
00:03:33,441 --> 00:03:35,026
Gyorsabban!
16
00:03:52,335 --> 00:03:54,170
Hoppá!
17
00:03:54,587 --> 00:03:56,506
A kabátom.
18
00:04:04,889 --> 00:04:08,393
SHAFFER KONZERVATÓRIUM
ŐSZI FÉLÉV
19
00:05:14,834 --> 00:05:16,836
- Gumicukrot?
- Ma nem kérek.
20
00:05:18,921 --> 00:05:20,756
Kösz.
21
00:05:30,683 --> 00:05:32,852
- Jól vagy?
- Aha.
22
00:05:41,152 --> 00:05:43,654
Nem is tudom.
Látott ma dobolni.
23
00:05:45,072 --> 00:05:46,991
És?
24
00:05:51,579 --> 00:05:55,249
- Sokfelé mehetsz még.
- Hogy érted?
25
00:05:55,416 --> 00:05:57,835
- Sokfelé?
- Hát... érted.
26
00:05:59,503 --> 00:06:04,133
Így megy ez. Ennyi idősen,
mint én, már lesz rálátásod.
27
00:06:04,300 --> 00:06:06,385
Nem akarok rálátást.
28
00:06:07,178 --> 00:06:08,471
Bocs.
29
00:06:14,143 --> 00:06:15,937
Jól van.
30
00:06:17,188 --> 00:06:19,273
Drazsét nem kérek.
31
00:06:20,900 --> 00:06:24,070
- Miért nem mondtad?
- Majd körüleszem.
32
00:06:27,615 --> 00:06:29,116
Nem értelek.
33
00:07:03,734 --> 00:07:05,736
Mentem, szia.
34
00:07:15,579 --> 00:07:18,123
Helló, Ry! Nahát, beszarás!
35
00:07:18,290 --> 00:07:21,961
- Hogy vagy? Rohadt sokáig elvoltál.
- Végre összeraktak.
36
00:07:22,128 --> 00:07:24,380
Szar volt Neimannel a doboknál.
37
00:07:24,755 --> 00:07:25,798
Ne már!
38
00:07:26,007 --> 00:07:27,925
- Miért?
- Jó a srác.
39
00:07:28,634 --> 00:07:30,636
- Te tudod. Jó, hogy itt vagy.
- Ja.
40
00:07:30,845 --> 00:07:31,971
Jól nézel ki.
41
00:07:34,015 --> 00:07:38,894
- Mi a pálya? Jó hétvégéd volt?
- Nagyon. Bulis volt, tényleg.
42
00:07:40,104 --> 00:07:42,398
Figyelj, ne foglalkozz Greggel.
43
00:07:42,565 --> 00:07:45,067
- Seggfej.
- Nem érdekes.
44
00:07:45,776 --> 00:07:47,695
JÓ reggelt!
45
00:07:49,613 --> 00:07:52,158
- JÓ reggelt!
- JÓ reggelt!
46
00:07:52,324 --> 00:07:55,870
Ez az. Vegyük a...
"Billie"-t elölről, helyes?
47
00:07:56,412 --> 00:07:58,122
Helyes?
48
00:07:58,748 --> 00:08:00,666
- Jó így?
- Kicsit jobbra.
49
00:08:00,833 --> 00:08:02,585
Egy, két, ha!
50
00:08:14,680 --> 00:08:15,848
Állj!
51
00:08:17,016 --> 00:08:19,310
Nézzük a fafúvósokat!
52
00:08:19,477 --> 00:08:20,936
Ry!
53
00:08:22,271 --> 00:08:25,232
Vigyázz! Ez az.
54
00:08:26,067 --> 00:08:27,985
Nyomd meg!
55
00:08:33,991 --> 00:08:36,702
- Ma se.
- A vége túl sok. Finomabban.
56
00:08:38,204 --> 00:08:42,875
- Te legalább nem égetted magad.
- Az tényleg vérciki volt.
57
00:10:13,757 --> 00:10:15,593
Rövid!
58
00:10:20,097 --> 00:10:21,348
Jól van.
59
00:10:22,474 --> 00:10:25,603
Ebből elég volt.
Kérném vissza az első dobost.
60
00:10:26,478 --> 00:10:28,564
Alaptagok, gyerünk.
61
00:10:30,900 --> 00:10:33,277
Te mit gyakoroltál?
62
00:10:43,621 --> 00:10:44,997
Szabad?
63
00:10:55,966 --> 00:10:57,635
Cuki.
64
00:10:58,052 --> 00:10:59,970
Trombiták, 7-8. ütem.
65
00:11:00,763 --> 00:11:02,139
Három, négy.
66
00:11:05,893 --> 00:11:07,269
Három, négy.
67
00:11:07,561 --> 00:11:09,188
Jól van.
68
00:11:09,480 --> 00:11:12,691
Harsona, 24. ütem. A 2. vége.
69
00:11:13,025 --> 00:11:17,404
Nem kell.
Tenor, a 11. előtti felütéstől.
70
00:11:20,783 --> 00:11:22,785
Ugyanazt. Három, négy.
71
00:11:24,620 --> 00:11:29,333
Köszönöm. Te az első széken.
Lássuk, dísznek raktak-e ide.
72
00:11:29,500 --> 00:11:30,793
Három, négy.
73
00:11:31,669 --> 00:11:34,255
Igen, annak. Dobok.
74
00:11:36,173 --> 00:11:38,717
Halljunk egy kis
duplázott szvinget!
75
00:11:42,388 --> 00:11:43,931
Másik?
76
00:11:45,307 --> 00:11:47,226
Ugyanazt.
77
00:11:52,481 --> 00:11:55,442
Bőgő, öt ütemet a "Donna Lee"-ből.
78
00:11:59,947 --> 00:12:01,448
Elég.
79
00:12:06,120 --> 00:12:09,081
Dobos, utánam!
Köszönöm, Joe.
80
00:12:10,666 --> 00:12:12,835
Nem, másik dobos.
81
00:12:28,309 --> 00:12:32,438
B-16-os terem,
holnap reggel hat óra. Ne késs!
82
00:12:40,070 --> 00:12:42,156
Jól van, elölről.
83
00:12:48,245 --> 00:12:49,997
És egy, kettő, három!
84
00:13:00,799 --> 00:13:01,842
- Szia!
- Hogy vagy?
85
00:13:02,051 --> 00:13:03,886
- Jól. És te?
- Én is.
86
00:13:04,094 --> 00:13:05,387
Örülök.
87
00:13:05,679 --> 00:13:08,599
- A szokásosat?
- Nem.
88
00:13:08,891 --> 00:13:11,685
Nem igazán tudom, hogyan...
89
00:13:13,312 --> 00:13:16,982
Sokszor találkozunk itt, és
nagyon csinos lánynak tartalak,
90
00:13:17,232 --> 00:13:19,234
és eljönnél velem valahova...
91
00:13:20,444 --> 00:13:22,279
...valamikor?
92
00:13:22,738 --> 00:13:24,656
Menj el!
93
00:13:25,324 --> 00:13:27,368
- Te jó ég, bocsánat!
- Tűnj el!
94
00:13:27,534 --> 00:13:30,037
- Ne haragudj!
- Csak hülyéskedtem.
95
00:13:30,204 --> 00:13:33,707
- Csak ugrattalak.
- Mi? Jézusom!
96
00:13:35,000 --> 00:13:36,919
Ne haragudj.
97
00:13:37,419 --> 00:13:41,632
- Ez elég durva volt.
- Bocsánat, nem akartalak megbántani.
98
00:13:41,965 --> 00:13:45,636
- Hogy hívnak?
- Semmi baj. Túléltem. Andrew vagyok.
99
00:13:45,803 --> 00:13:48,430
Andrew. Én Nicole vagyok.
100
00:13:48,597 --> 00:13:51,016
- Örülök, Nicole.
- Én is örülök.
101
00:13:51,892 --> 00:13:55,813
- Szóval randizni akarsz velem.
- Igen, nagyon szeretnék.
102
00:13:56,313 --> 00:13:58,357
- Hova mennénk?
- Pizzázni.
103
00:13:58,524 --> 00:14:00,150
- Pizzázni?
- Igen.
104
00:14:00,317 --> 00:14:02,778
- Szeretem a pizzát.
- Tudok egy jó pizzériát.
105
00:14:02,945 --> 00:14:05,114
Szuper. Hát akkor...
106
00:14:08,242 --> 00:14:11,286
Hétfőn hétkor végzek.
107
00:14:11,453 --> 00:14:13,205
Tényleg?
108
00:14:14,706 --> 00:14:17,668
- Idejössz értem?
- Ja, igen, persze. Idejövök.
109
00:14:17,835 --> 00:14:19,503
Tök jó.
110
00:14:19,837 --> 00:14:21,755
Oké. Hétkor?
111
00:14:21,964 --> 00:14:23,298
- Itt.
- Este hétkor.
112
00:14:23,507 --> 00:14:25,509
- Hétfőn. Andrew.
- Rendben.
113
00:14:25,717 --> 00:14:27,302
- Szia!
- Szia!
114
00:14:42,651 --> 00:14:44,278
Basszus!
115
00:15:19,646 --> 00:15:23,650
STÚDIÓEGYÜTTES
XI. 14. - 9 ÓRA
116
00:15:31,241 --> 00:15:34,995
Gogo-táncos a csaj.
Pornózhatott volna, de nem akart.
117
00:15:35,162 --> 00:15:38,373
- A gogo jobb?
- Egy kicsit. Magasabb színvonal.
118
00:15:38,540 --> 00:15:40,542
Nekem bejön.
119
00:15:48,884 --> 00:15:51,512
A csajnak Lábfétise volt,
vagy ilyesmi.
120
00:16:04,107 --> 00:16:06,568
- Te vagy az új Pót?
- Andrew Neiman.
121
00:16:06,735 --> 00:16:09,947
Hangolj B-re!
Lapozni fogsz nekem a próbán.
122
00:16:12,199 --> 00:16:14,743
Bocsánat, kaphatnék egy B-t?
123
00:16:15,702 --> 00:16:17,287
Kösz.
124
00:16:22,668 --> 00:16:25,003
Bocs, lehetne még egyszer?
125
00:16:36,223 --> 00:16:39,476
Ez egy szuper szerkó.
Nekem is ilyen az új cinem.
126
00:16:39,643 --> 00:16:41,895
Fejd meg a pinát!
127
00:17:42,414 --> 00:17:44,916
Kiscsibénk van.
128
00:17:45,083 --> 00:17:49,087
Neiman.
19 éves. Cuki, ugye?
129
00:17:53,008 --> 00:17:55,469
Jól van, banda. "Whiplash".
130
00:18:39,304 --> 00:18:40,806
Lapozz!
131
00:18:40,972 --> 00:18:42,349
Lapozz!
132
00:18:50,315 --> 00:18:52,734
Az nem a faszid pöcse. Ne siess.
133
00:18:53,610 --> 00:18:55,696
93. ütem.
134
00:19:35,986 --> 00:19:38,071
Állj!
135
00:19:38,238 --> 00:19:42,325
Az ilyen nagyon kiakaszt.
Valaki hamisan játszik.
136
00:19:43,493 --> 00:19:47,414
Mielőtt folytatom,
azonosítaná magát az illető?
137
00:19:49,416 --> 00:19:51,042
Nem?
138
00:19:51,293 --> 00:19:54,004
Talán bogár ment a fülembe.
139
00:19:54,629 --> 00:19:56,631
115.
140
00:20:02,429 --> 00:20:07,392
Nem, rendben van a fülem.
Valaki bizony hamisan játszik.
141
00:20:07,851 --> 00:20:10,979
Bárki is az, ez az utolsó esélye.
142
00:20:12,898 --> 00:20:14,733
Elszalasztva.
143
00:20:14,900 --> 00:20:18,028
Az illető vagy
szándékosan játszik hamisan,
144
00:20:18,195 --> 00:20:20,906
hogy szabotálja a munkámat,
145
00:20:21,072 --> 00:20:23,450
vagy nem tudja,
hogy hamisan játszik,
146
00:20:23,867 --> 00:20:26,578
ami, félek, még rosszabb.
147
00:20:30,207 --> 00:20:32,292
Fafúvósok! Öt, hat, és...
148
00:20:34,753 --> 00:20:36,505
Harsonák!
149
00:20:42,135 --> 00:20:44,137
Megvan.
150
00:20:56,525 --> 00:21:00,070
Mondd, hogy
nem te vagy az, Elmer Fudd.
151
00:21:11,748 --> 00:21:14,626
Semmi baj. Játssz!
152
00:21:23,134 --> 00:21:25,929
Mit gondolsz, hamis vagy?
153
00:21:30,976 --> 00:21:34,354
Mi van? Nincs Mars csoki
a földön. Mit nézel ott?
154
00:21:34,563 --> 00:21:36,898
Rám nézz!
155
00:21:38,900 --> 00:21:42,112
Mit gondolsz, hamis vagy?
156
00:21:47,701 --> 00:21:49,703
Igen.
157
00:21:50,120 --> 00:21:53,540
Akkor mi a faszért
nem jelentkeztél?!
158
00:21:55,959 --> 00:21:59,379
Végeztem, dagadt. Nem akarok
versenyt veszteni azért,
159
00:21:59,546 --> 00:22:02,382
mert neked a hamburger
fontosabb a hangoknál.
160
00:22:02,757 --> 00:22:04,759
Jackson, tied a 4. szék.
161
00:22:04,926 --> 00:22:08,555
Mit ülsz még ott, Metz?
Kotródj kifelé!
162
00:22:27,282 --> 00:22:29,659
Megjegyzem, nem Metz volt hamis.
163
00:22:29,826 --> 00:22:32,704
Hanem te, Erickson.
De nem tudta,
164
00:22:33,121 --> 00:22:35,123
és az is elég baj.
165
00:22:38,335 --> 00:22:42,964
Tíz perc szünet.
Utána a kiscsibe következik.
166
00:22:51,473 --> 00:22:53,725
Kettő, kettő, három.
Kettő, kettő, három.
167
00:22:54,184 --> 00:22:58,605
Ha Fudd csak feleannyira
ráfeküdt volna a harsonázásra...
168
00:23:02,609 --> 00:23:04,444
Andrew!
169
00:23:07,781 --> 00:23:10,200
- Szülők zenészek?
- Nem.
170
00:23:10,617 --> 00:23:13,954
- Mit csinálnak?
- Apám író.
171
00:23:14,454 --> 00:23:18,667
- Miket ír?
- Hát, igazából inkább tanár.
172
00:23:19,626 --> 00:23:22,128
- Főiskolán?
- Gimnáziumban.
173
00:23:23,964 --> 00:23:25,423
Édesanyád?
174
00:23:26,549 --> 00:23:29,969
- Ő kiskoromban elment.
- Nincs zenész a családban.
175
00:23:31,805 --> 00:23:34,224
Akkor a nagyokat kell hallgatnod.
176
00:23:34,391 --> 00:23:36,685
Buddy Richet, Jo Jonest...
177
00:23:37,435 --> 00:23:41,272
Tudod, Charlie Parker
azért lett "Madár",
178
00:23:41,523 --> 00:23:44,567
mert Jones hozzávágott
egy cintányért.
179
00:23:45,360 --> 00:23:47,654
Érted?
180
00:23:48,238 --> 00:23:51,199
Az a lényeg, hogy nyugodt légy.
181
00:23:51,366 --> 00:23:55,620
Ne foglalkozz a számokkal.
Ne törődj vele, mit gondol a többi.
182
00:23:57,372 --> 00:23:59,833
Nem ok nélkül vagy itt.
183
00:24:00,000 --> 00:24:01,918
Hiszel ebben, ugye?
184
00:24:02,585 --> 00:24:04,504
Igen.
185
00:24:05,839 --> 00:24:07,757
Mondd ki!
186
00:24:09,384 --> 00:24:11,302
Nem ok nélkül vagyok itt.
187
00:24:13,847 --> 00:24:16,099
Szuper.
188
00:24:16,808 --> 00:24:19,227
Jól van.
Jó mulatást!
189
00:24:46,838 --> 00:24:50,133
Jól van, banda. "Whiplash".
Egy kicsit lassabban.
190
00:24:50,300 --> 00:24:53,011
Neiman, mindent bele!
191
00:24:55,346 --> 00:24:57,265
Kezdjük.
192
00:25:15,116 --> 00:25:16,785
Cifrázd!
193
00:25:27,629 --> 00:25:30,257
Van egy Buddy Richünk!
194
00:25:38,181 --> 00:25:40,683
Pici gond van. Nézzük a 17-től.
195
00:25:43,019 --> 00:25:44,437
Mehet?
196
00:25:45,063 --> 00:25:47,232
Öt, hat, hét...
197
00:25:51,861 --> 00:25:54,447
Nem pontos a tempód.
198
00:25:54,906 --> 00:25:56,533
Gyerünk!
199
00:26:00,703 --> 00:26:03,248
18., hangsúly. Kezdjük.
200
00:26:07,710 --> 00:26:10,171
17. ütem. 4-ből az "és".
201
00:26:10,380 --> 00:26:11,840
Megvan?
202
00:26:12,132 --> 00:26:14,259
Öt, hat, hét...
203
00:26:16,761 --> 00:26:19,764
Nem pontos a tempód.
Semmi baj. Nézzük!
204
00:26:19,931 --> 00:26:21,975
Öt, hat, hét...
205
00:26:24,477 --> 00:26:26,855
Sietsz. Még egyszer.
206
00:26:28,565 --> 00:26:30,233
Mehet?
207
00:26:34,320 --> 00:26:36,656
Egy picit késel.
208
00:26:39,701 --> 00:26:42,579
Várd meg a beintést.
Öt, hat, hét...
209
00:26:45,832 --> 00:26:48,877
Sietsz. Öt, hat, hét...
210
00:26:51,337 --> 00:26:54,465
Késel. Öt, hat, hét...
211
00:27:19,073 --> 00:27:21,242
Miért vágtam hozzád egy széket?
212
00:27:23,244 --> 00:27:25,079
- Nem tudom.
- De tudod.
213
00:27:25,663 --> 00:27:28,208
- A tempó miatt?
- Siettél, vagy késtél?
214
00:27:30,627 --> 00:27:32,795
Nem tudom.
215
00:27:34,214 --> 00:27:36,216
- Számolj!
- Öt, hat, hét...
216
00:27:36,382 --> 00:27:37,842
Négyet! Rám nézz!
217
00:27:38,134 --> 00:27:40,887
Egy, kettő, három, négy.
Egy, kettő, három, négy.
218
00:27:42,138 --> 00:27:44,933
Siettem vagy késtem?
219
00:27:45,099 --> 00:27:46,893
- Nem tudom.
- Számolj!
220
00:27:47,185 --> 00:27:49,604
Egy, kettő, három, négy.
Egy, kettő, három, négy.
221
00:27:50,897 --> 00:27:52,106
Sietek vagy kések?
222
00:27:52,315 --> 00:27:54,525
- Siet.
- Mégiscsak tudod!
223
00:27:54,943 --> 00:27:59,280
Ha szabotálod a munkámat,
szétbaszlak, mint egy malacot.
224
00:27:59,989 --> 00:28:03,201
Akkor most sietni fogsz,
késni fogsz,
225
00:28:03,368 --> 00:28:05,912
vagy tartani fogod
a kibaszott tempót?
226
00:28:06,079 --> 00:28:08,248
Tartom a tempót.
227
00:28:08,915 --> 00:28:11,209
- Mi áll itt?
- 215 a negyedhang.
228
00:28:11,376 --> 00:28:13,920
- Számolj egy 215-öst!
- Egy, kettő, három, négy...
229
00:28:14,754 --> 00:28:18,007
Beszarok! Kreténeket
is felvesznek a Shafferbe?
230
00:28:18,174 --> 00:28:21,928
Ezek szerint nem tudsz tempót
olvasni? Kottát olvasni tudsz?
231
00:28:22,095 --> 00:28:23,263
- Ez mi?
- Nyolcad.
232
00:28:23,429 --> 00:28:25,723
- Ez?
- Pontozott tizenhatod.
233
00:28:26,266 --> 00:28:27,934
Halljam a 101. ütemet!
234
00:28:29,477 --> 00:28:32,981
Mi vagy te, zümmögőkórus?
Verd a kibaszott dobokat!
235
00:28:33,815 --> 00:28:35,650
Állj! És most válaszolj:
236
00:28:35,817 --> 00:28:39,153
Siettél vagy késtél?
237
00:28:40,363 --> 00:28:43,241
- Válaszolj!
- Siettem.
238
00:28:46,953 --> 00:28:48,997
Édes jó istenem!
239
00:28:49,831 --> 00:28:52,542
"Egy csepp könnyet
hullató" típus vagy?
240
00:28:52,709 --> 00:28:54,961
És én vagyok neked a szivárvány?
241
00:28:55,920 --> 00:28:58,631
- Kiborultál, igaz?
- Nem.
242
00:28:58,881 --> 00:29:01,968
- Nem? Szarsz ebbe az egészbe?
- Nem szarok bele.
243
00:29:02,135 --> 00:29:06,139
Akkor kiborultál? Igen
vagy nem? Igen. Kiborultál.
244
00:29:06,306 --> 00:29:08,641
- Igen.
- Mondd ki!
245
00:29:09,100 --> 00:29:12,061
- Kiborultam.
- Hallja mindenki!
246
00:29:13,354 --> 00:29:16,316
- Kiborultam.
- Hangosabban!
247
00:29:16,816 --> 00:29:18,943
- Kiborultam.
- Hangosabban!
248
00:29:19,110 --> 00:29:20,570
Kiborultam!
249
00:29:20,737 --> 00:29:24,240
Egy elbaszott, magányos,
picsaszájú kis pöcs vagy,
250
00:29:24,407 --> 00:29:27,785
akinek az anyja lelépett,
mert apuci nem író-zseni,
251
00:29:27,952 --> 00:29:32,665
és aki rinyál, mint egy kislány, és
összetaknyozza nekem a dobjaimat.
252
00:29:32,832 --> 00:29:36,169
Még egyszer, kurva kibaszottul
legutoljára mondom:
253
00:29:36,336 --> 00:29:38,421
- hangosabban!
- Kiborultam!
254
00:29:39,005 --> 00:29:40,506
Carl.
255
00:29:42,008 --> 00:29:44,844
Keményebben gyakorolj, Neiman.
256
00:29:46,012 --> 00:29:49,640
"Whiplash". 125. ütem.
257
00:29:49,807 --> 00:29:52,101
Nagygyerek-tempóban.
258
00:30:08,743 --> 00:30:11,245
HA KEVÉS VAGY,
EGY ROCKBANDÁBAN VÉGZED
259
00:30:11,412 --> 00:30:14,123
APA MOBIL
260
00:32:28,591 --> 00:32:31,093
- Kellemes ez a hely.
- Igen.
261
00:32:31,802 --> 00:32:33,888
Jó zenéket raknak be.
262
00:32:35,181 --> 00:32:38,935
- Mármint a kaja is jó, de...
- Nem, tényleg finom a pizza.
263
00:32:40,937 --> 00:32:43,648
- "Mikor felébredek".
- Tessék?
264
00:32:43,981 --> 00:32:46,192
Ez a szám címe.
265
00:32:46,526 --> 00:32:49,988
Jackie Hill, 1938. július 17.
266
00:32:50,530 --> 00:32:53,115
Bob Ellis dobol.
267
00:32:54,367 --> 00:32:57,995
A moziban, ha találkoztunk,
mindig a földet bámultad.
268
00:32:58,204 --> 00:33:00,081
Tényleg?
269
00:33:01,832 --> 00:33:05,336
Apám szerint
szemkontaktus-teremtési gondom van.
270
00:33:06,379 --> 00:33:09,590
Engem is szeretnek
kritizálni a szüleim.
271
00:33:09,757 --> 00:33:12,885
Anyám régen azt mondta,
túl nagy az állam,
272
00:33:13,052 --> 00:33:15,763
- nem fogok tetszeni a fiúknak.
- Komolyan?
273
00:33:15,930 --> 00:33:18,558
- Nem nagy.
- És hogy ez apám átka.
274
00:33:18,808 --> 00:33:21,060
Olyan, mint Jay Lenóé.
275
00:33:21,227 --> 00:33:23,354
- Nem olyan.
- De.
276
00:33:23,563 --> 00:33:26,857
- Szerintem nem.
- Kedves vagy.
277
00:33:27,066 --> 00:33:30,611
Az állad gyö... Szép.
Nagyon szép.
278
00:33:32,113 --> 00:33:33,823
Ez bolondság anyádtól.
279
00:33:34,031 --> 00:33:36,617
Az én koromban
ő színésznő akart lenni.
280
00:33:37,618 --> 00:33:40,663
- És te?
- Mi van velem?
281
00:33:40,830 --> 00:33:44,417
- Mit csinálsz?
- A Fordhamre járok.
282
00:33:45,626 --> 00:33:49,005
- Mit tanulsz?
- Még nincs főszakom.
283
00:33:49,797 --> 00:33:53,884
- És mit akarsz tanulni?
- Nem igazán tudom.
284
00:33:54,677 --> 00:33:56,929
Még nem tudom.
285
00:33:57,388 --> 00:33:59,640
Csak úgy a Fordhamre mentél?
286
00:33:59,807 --> 00:34:03,894
Több hely közül oda vettek fel.
Te miért a Shafferre mentél?
287
00:34:04,061 --> 00:34:06,355
Mert a legjobb az országban.
288
00:34:07,398 --> 00:34:10,067
A Fordham csak a Fordham.
289
00:34:21,996 --> 00:34:24,457
Igazából nem rajongok érte.
290
00:34:24,707 --> 00:34:26,542
- Nem?
- Nem.
291
00:34:29,045 --> 00:34:32,798
Nem tudom, talán az emberek miatt.
Nem nagyon szeretnek.
292
00:34:34,008 --> 00:34:37,678
Arizonai vagyok, és azt hiszem,
látják rajtam.
293
00:34:38,304 --> 00:34:41,057
- Én hasonlót érzek a Shafferben.
-Igen?
294
00:34:41,223 --> 00:34:45,311
Azt hiszem, engem se nagyon bírnak.
De nem...
295
00:34:46,395 --> 00:34:49,690
Nem nagyon izgat.
Szerintem ez elmúlik.
296
00:34:49,857 --> 00:34:53,152
Az emberek változnak,
a bajok megoldódnak.
297
00:34:53,319 --> 00:34:56,489
Persze, tudom. Csak...
298
00:34:59,700 --> 00:35:03,162
Néha kínoz a honvágy.
299
00:35:04,497 --> 00:35:06,332
Nem tudom.
300
00:35:08,042 --> 00:35:11,462
Dühít, ha úgy tesznek,
mintha őket nem kínozná.
301
00:35:11,629 --> 00:35:14,131
Mármint a többiek.
302
00:35:14,340 --> 00:35:17,968
Vagy tényleg csak én
vagyok így, nem tudom.
303
00:35:21,472 --> 00:35:23,557
Én még apámmal járok moziba.
304
00:35:39,949 --> 00:35:43,119
OVERBROOKI DZSESSZVERSENY
305
00:35:54,922 --> 00:35:57,842
- Joe! Jól vagy?
- Jól. Örülök, hogy látlak.
306
00:35:58,050 --> 00:36:02,221
Nahát!
Ő tényleg Eva lenne?
307
00:36:02,930 --> 00:36:05,975
Ilyen kicsi voltál még,
mikor legutóbb láttalak.
308
00:36:06,308 --> 00:36:09,979
- Játszol már hangszeren?
- Egy hete tanul zongorázni.
309
00:36:10,146 --> 00:36:13,441
Ha nagy leszel, eljössz
a zenekaromba játszani?
310
00:36:13,607 --> 00:36:16,861
- Szeretnél?
- Leszel a zongoristám? Kezet rá!
311
00:36:17,194 --> 00:36:19,113
Jól van. Örülök,
hogy találkoztunk.
312
00:36:19,321 --> 00:36:21,240
- Majd még beszélünk.
- Persze.
313
00:36:21,449 --> 00:36:22,908
Szevasz!
314
00:36:25,870 --> 00:36:27,621
Figyelem, balfaszok!
315
00:36:27,788 --> 00:36:30,583
Mintha élnétek!
Kottát elő!
316
00:36:32,084 --> 00:36:35,921
"Irene", első rész.
Kezdjük a ritmusszekcióval.
317
00:36:36,088 --> 00:36:39,884
Tanner, a szett katasztrofálisan
hamis. Hangold fel!
318
00:36:40,259 --> 00:36:44,096
Ritmus és szólók, 45. ütem.
Ott gyorsítani fogunk, világos?
319
00:36:44,263 --> 00:36:48,184
106. ütem. Réz,
ne felejtsd el emelni azt a 9-et!
320
00:36:48,851 --> 00:36:52,521
A Lincoln Center és társai
ilyen versenyeken döntik el,
321
00:36:52,688 --> 00:36:54,523
ki kell nekik.
322
00:36:54,690 --> 00:36:58,277
És nem fogom hagyni, hogy
foltot ejtsen a jó híremen
323
00:36:58,444 --> 00:37:00,780
egy rakás puhapöcsű,
324
00:37:00,946 --> 00:37:03,741
csajánál is laposabb,
tempógyilkos csipszar, értem?
325
00:37:04,116 --> 00:37:06,035
Még valami. Add csak ide!
326
00:37:06,202 --> 00:37:08,704
Ha még egyszer
elhányva találok egy ilyet,
327
00:37:08,871 --> 00:37:12,625
a kurva istenre esküszöm, hogy
nem leszek ilyen finom és nőies.
328
00:37:12,792 --> 00:37:15,920
Tűnj a szemem elől, vagy leverlek!
329
00:37:16,378 --> 00:37:18,005
Sorakozó!
330
00:37:20,132 --> 00:37:22,051
Még mindig látlak, törpe!
331
00:37:34,146 --> 00:37:36,231
Csipkedd magad, bazmeg!
332
00:37:47,284 --> 00:37:50,412
A Shaffer Konzervatórium
Stúdióegyüttese.
333
00:38:46,802 --> 00:38:49,054
Vigyázz rá a szünetben!
334
00:38:55,853 --> 00:38:59,440
- Szerinted panaszt tesz?
- Dehogy, annyira nem hülye.
335
00:38:59,607 --> 00:39:03,444
Vinni akarja valamire,
és amíg Fletcher itt van,
336
00:39:03,611 --> 00:39:06,322
visszakerülhet az együttesbe.
Nem kockáztat.
337
00:39:06,488 --> 00:39:08,824
- Add a kottát!
- Itt van.
338
00:39:10,910 --> 00:39:13,454
- Miért nincs nálad?
- Hol van?
339
00:39:14,997 --> 00:39:17,124
Hülyítesz, ugye? Szívatsz?
340
00:39:17,291 --> 00:39:20,836
Esküszöm, egy perce még
itt volt. Itt kell lennie.
341
00:39:21,295 --> 00:39:25,007
- Hogy lehetsz ekkora barom?!
- Talán elvitte egy takarító.
342
00:39:26,050 --> 00:39:29,219
Keresd meg
azt a kurva mappát! Takarító?!
343
00:39:29,386 --> 00:39:32,264
Egy hülye fasz vagy! Hülye fasz!
344
00:39:32,431 --> 00:39:34,516
- Keresd meg!
- Oké, bocs.
345
00:39:34,683 --> 00:39:36,352
Tanner!
346
00:39:42,066 --> 00:39:44,443
Hol a faszban voltál?
347
00:39:44,610 --> 00:39:47,112
- Gond van.
- Az ne most legyen.
348
00:39:47,738 --> 00:39:50,866
Odaadtam Neimannek
a kottát, és ő elvesztette.
349
00:39:51,033 --> 00:39:53,160
- Elvesztette.
- Igen.
350
00:39:53,494 --> 00:39:57,915
A kottára neked kell vigyáznod.
Tehát nem adod oda Neimannek.
351
00:39:58,082 --> 00:40:01,585
Adj számológépet a kreténnek,
és távirányítónak nézi.
352
00:40:01,752 --> 00:40:04,880
- Fogd az ütőd, és színpadra!
- Nem megy.
353
00:40:05,756 --> 00:40:09,426
- Nem megy?
- Ne állhatok ki.
354
00:40:09,593 --> 00:40:12,805
Nem tudom kívülről a darabot.
355
00:40:13,430 --> 00:40:16,475
- Szórakozol velem?
- De hát tudja.
356
00:40:16,892 --> 00:40:20,312
- Vizuális támaszra van szükségem.
- Vizuális támaszra.
357
00:40:20,479 --> 00:40:25,275
- Igen, van ez a betegségem.
- Ne szimulálj itt, játszd el!
358
00:40:26,402 --> 00:40:28,737
- Nem tudom.
- Én igen.
359
00:40:33,075 --> 00:40:35,536
- Te tudod kívülről?
- Minden ütemet.
360
00:40:38,330 --> 00:40:39,873
Rendben.
361
00:40:40,040 --> 00:40:42,209
De jól működjön a memóriád.
362
00:40:42,501 --> 00:40:45,546
És jobb legyél, mint
a múlt hónapban a próbán.
363
00:40:45,713 --> 00:40:47,715
Nem akarok ma itt veszteni.
364
00:40:47,881 --> 00:40:50,676
Fogd az ütőd,
és színpadra! Színpadra!
365
00:42:16,303 --> 00:42:18,347
És az első helyezett:
366
00:42:18,514 --> 00:42:20,140
a Shaffer Konzervatórium.
367
00:42:35,030 --> 00:42:37,574
Hozzá ne érj a kottámhoz, öreg!
368
00:42:46,458 --> 00:42:48,877
Ne nyúlj a szetthez.
369
00:42:53,507 --> 00:42:55,592
Munkára, hölgyeim!
370
00:42:56,343 --> 00:43:00,097
Ma csak az alaptagok próbálnak,
Tanner, a Pótok nem.
371
00:43:01,849 --> 00:43:05,144
"Cherokee". Elölről.
372
00:43:13,944 --> 00:43:17,698
Mi van, Tanner, szobrot
játszol? Állj fel a székről!
373
00:43:24,705 --> 00:43:28,292
Ne felejts lapozni Neimannek.
Kezdjük!
374
00:43:28,792 --> 00:43:31,128
Egy, kettő, három, négy.
Kettő, kettő, három, négy.
375
00:43:46,602 --> 00:43:50,147
HÍVJ, HA HAZAÉRTÉL. ÁTMENJEK?
376
00:43:52,608 --> 00:43:55,194
Mi van a kezeddel?
A dobolástól ilyen?
377
00:43:55,360 --> 00:43:59,489
- Igen. Nem érdekes.
- Hogy állsz a Stúdióegyüttessel?
378
00:43:59,656 --> 00:44:02,618
Jól. Fletcher
talán most már megkedvelt.
379
00:44:04,453 --> 00:44:07,664
Sokat adsz a véleményére, igaz?
380
00:44:08,540 --> 00:44:10,542
Igen.
381
00:44:12,419 --> 00:44:13,587
Hozd a sót!
382
00:44:15,422 --> 00:44:19,509
Jim-bumm! Túlsütötted!
Alig tudom megrágni!
383
00:44:20,969 --> 00:44:23,847
- És csak röhög!
- Hogy megy a dobolás?
384
00:44:24,181 --> 00:44:28,018
Nagyon jól megy.
Első dobos lettem az együttesben.
385
00:44:30,187 --> 00:44:31,855
Megérkezett!
386
00:44:32,022 --> 00:44:34,316
Tom Brady!
387
00:44:34,483 --> 00:44:36,276
- Hallottad?
- Nem. Mit?
388
00:44:36,443 --> 00:44:39,404
- Travis az Év Játékosa lett.
- Ez fantasztikus!
389
00:44:40,447 --> 00:44:45,452
Dustin tarol az ENSZ Modellben,
és maholnap Rhodes-ösztöndíjas lesz.
390
00:44:46,036 --> 00:44:49,790
- Jim pedig az Év Tanára!
- Ugyan, hagyjuk.
391
00:44:49,957 --> 00:44:53,335
Ez nem semmi.
Ennyi tehetség egy asztalnál!
392
00:44:53,794 --> 00:44:55,796
És itt van Andy, a nagy dobos.
393
00:44:55,963 --> 00:44:59,800
- Jól megy, Andy?
- Igen, nagyon-nagyon jól.
394
00:45:00,133 --> 00:45:03,387
Játszhatok a Shaffer legjobb
dzsessz-zenekarában, ami, hát,
395
00:45:03,553 --> 00:45:07,391
a legjobb az országban,
és most alaptag lettem benne.
396
00:45:07,557 --> 00:45:09,476
Mehetek velük versenyekre...
397
00:45:09,643 --> 00:45:12,604
Rájöttem, hogy én vagyok
a legfiatalabb köztük.
398
00:45:12,771 --> 00:45:16,608
Mi dönt egy zenei versenyen?
Nem a szubjektív ízlés?
399
00:45:17,734 --> 00:45:20,445
- Nem.
- Munkát is ad a stúdió?
400
00:45:20,612 --> 00:45:24,616
Ez nem rendes stúdió, csak úgy
hívják. De nagy előrelépés nekem.
401
00:45:24,783 --> 00:45:28,787
Örülök, hogy egyenesbe jöttél.
Undok egy társaság lehet az.
402
00:45:28,954 --> 00:45:33,292
Mondd el, mi volt az utolsó
meccsen! Méltó voltál a címedhez!
403
00:45:33,500 --> 00:45:36,795
- 93 yardos gólt szereztem.
- Új iskolai csúcs!
404
00:45:36,962 --> 00:45:41,133
- Tényleg? Fantasztikus.
- Ez a harmadosztály.
405
00:45:43,677 --> 00:45:46,805
Még csak nem is a másod-,
hanem a harmadosztály.
406
00:45:48,432 --> 00:45:50,350
- Vannak barátaid?
- Nincsenek.
407
00:45:50,559 --> 00:45:53,478
- Hogyhogy?
- Nem szorulok barátokra.
408
00:45:53,687 --> 00:45:57,649
Akkor kivel fogsz játszani?
Lennon és McCartney haverok voltak.
409
00:45:57,941 --> 00:46:01,361
Charlie Parkerhez
Jones hozzávágott egy cint.
410
00:46:01,528 --> 00:46:02,988
Ez a sikermérőd?
411
00:46:03,155 --> 00:46:06,742
A 20. század legjobb
zenészének lenni, az siker.
412
00:46:06,908 --> 00:46:09,536
Csóró, piás heroinfüggőként
413
00:46:09,703 --> 00:46:12,039
34 évesen meghalni
nem túl nagy siker.
414
00:46:12,205 --> 00:46:15,375
Inkább halok meg úgy,
ha utána beszélnek rólam,
415
00:46:15,542 --> 00:46:19,713
mint 90 évesen és gazdagon,
ha utána a kutya se emlékszik rám.
416
00:46:19,880 --> 00:46:22,132
A barátaid igen. Az számít.
417
00:46:22,299 --> 00:46:24,760
Charlie Parker nem volt
a barátunk.
418
00:46:24,926 --> 00:46:28,680
Travisnek és Dustinnak
barátai és nagy céljai vannak.
419
00:46:28,847 --> 00:46:33,393
- Lehet belőlük iskolaszéki elnök.
- Szerinted különb vagy, mint mi?
420
00:46:33,560 --> 00:46:36,605
- Vág az eszed. ENSZ Modell?
- Idefigyelj!
421
00:46:36,772 --> 00:46:41,735
- Nagy a szád? Gyere el, beveszünk!
- Erre a három szóra ne várj a Ligától.
422
00:46:41,902 --> 00:46:44,780
- Desszertet?
- Hívott a Lincoln Center?
423
00:47:17,396 --> 00:47:21,441
Helyes, tűnés! Az ajtónál
találjátok az új darab kottáját.
424
00:47:21,608 --> 00:47:26,613
Próba ma este, pontban 9-kor.
Addigra betanuljátok.
425
00:47:31,243 --> 00:47:33,954
Neiman! Maradj még egy percet.
426
00:47:38,750 --> 00:47:41,086
Látod a tempójelzést?
427
00:47:42,045 --> 00:47:44,464
330 a negyedhang?
428
00:47:44,756 --> 00:47:47,259
Ez egy duplázott szving.
429
00:47:47,717 --> 00:47:50,637
- Az volt a belépőd ide.
- Igen.
430
00:47:52,055 --> 00:47:55,600
Mit ad isten, nemrég
belebotlottam még egy srácba,
431
00:47:55,892 --> 00:47:59,271
aki a duplázott szving
kigyakorlásán fáradozott.
432
00:47:59,646 --> 00:48:01,815
Kap egy esélyt.
433
00:48:02,649 --> 00:48:06,862
- Elkéstem?
- Végszóra jöttél! Gyere, Connolly!
434
00:48:07,988 --> 00:48:12,325
- Ismeritek egymást, igaz?
- Igen, Nassauból. Jól vagy?
435
00:48:12,659 --> 00:48:15,745
Nos, Neiman lett
ideiglenesen az első dobos.
436
00:48:15,912 --> 00:48:20,584
De a versenyen ennek a darabnak
a lehető legjobban kell szólnia.
437
00:48:20,792 --> 00:48:22,669
Erről van szó?
438
00:48:24,963 --> 00:48:27,507
Reggel kapta meg a kottát.
439
00:48:27,674 --> 00:48:30,719
Most csak egy-egy
rövid ízelítőt kérek.
440
00:48:30,886 --> 00:48:34,014
Te kezded, Neiman, mehet elölről.
441
00:48:34,181 --> 00:48:36,016
Rendben.
442
00:48:38,185 --> 00:48:41,480
Az ütésekkel ne törődj,
csak a tempó az érdekes.
443
00:48:46,818 --> 00:48:48,528
Mehet?
444
00:48:57,454 --> 00:48:59,289
Nem pontos a tempód. Connolly!
445
00:48:59,498 --> 00:49:02,209
- Mehet megint elölről?
- Te jössz.
446
00:49:02,542 --> 00:49:05,670
- Meg tudom...
- Nem, most Connolly jön.
447
00:49:11,718 --> 00:49:13,512
Kérem.
448
00:49:20,393 --> 00:49:22,062
Mehet?
449
00:49:31,530 --> 00:49:35,909
Tökéletes, Connolly! Tudod, ez
a csodálatos a Stúdióegyüttesben.
450
00:49:36,576 --> 00:49:39,371
Ma póttag vagy,
holnap talán már alaptag.
451
00:49:39,538 --> 00:49:41,748
Te jó ég! Ez komoly?
452
00:49:41,915 --> 00:49:43,833
Ezén?!
453
00:49:47,754 --> 00:49:49,714
Fletcher.
454
00:49:50,423 --> 00:49:52,425
Kösz, visszaadom.
455
00:49:54,010 --> 00:49:57,472
Ne akadj ki tőle.
Ugat, de nem harap.
456
00:50:03,395 --> 00:50:07,857
- El tudom játszani a darabot.
Mire jó ez? - Hagyj most ezzel.
457
00:50:08,024 --> 00:50:10,443
- El tudom játszani.
- Ne most!
458
00:50:10,610 --> 00:50:13,488
Ha kell a darab, érdemeld ki.
459
00:50:32,299 --> 00:50:36,052
Őszinte leszek. Elmondom,
miért kellene szakítanunk.
460
00:50:37,762 --> 00:50:41,349
Sokat gondolkoztam rajta, és
elmondom, mire számíthatunk.
461
00:50:41,516 --> 00:50:43,893
El akarom érni a célomat.
462
00:50:44,060 --> 00:50:47,022
Egyre több időt
töltök majd gyakorlással.
463
00:50:47,188 --> 00:50:51,735
Egyre kevesebbet leszek veled, és
akkor is a dobolásra gondolok majd.
464
00:50:51,901 --> 00:50:55,989
A zenén, a darabokon jár majd
az eszem. Haragudni fogsz érte.
465
00:50:56,656 --> 00:51:00,577
Azt kéred majd, legyek veled
többet, legyél fontosabb nekem.
466
00:51:00,744 --> 00:51:05,457
De nem fog menni. És zokon veszem,
hogy azt kéred, ne doboljak annyit.
467
00:51:05,624 --> 00:51:09,127
Dühösek leszünk egymásra,
és szar lesz az egész.
468
00:51:09,294 --> 00:51:13,381
Ez mind amellett szól, hogy jobb,
ha már most abbahagyjuk.
469
00:51:21,848 --> 00:51:24,893
Nagy zenész akarok lenni.
470
00:51:26,102 --> 00:51:28,271
És nem vagy az.
471
00:51:29,814 --> 00:51:32,359
A nagyok egyike akarok lenni.
472
00:51:33,318 --> 00:51:36,029
És én akadályoználak benne?
473
00:51:37,489 --> 00:51:38,990
Igen.
474
00:51:41,159 --> 00:51:45,955
Tudod, hogy akadályoználak benne?
Tényként könyveled el?
475
00:51:46,122 --> 00:51:48,041
Igen.
476
00:51:50,126 --> 00:51:53,088
És amúgy is alig találkoznánk?
477
00:51:54,547 --> 00:51:55,590
Igen.
478
00:51:55,757 --> 00:51:59,803
És ha találkoznánk, lenéznél,
mert én nem tudom, mit akarok,
479
00:51:59,969 --> 00:52:03,723
neked célod van, nagy zenész
leszel, engem meg elfelejtenek.
480
00:52:03,890 --> 00:52:06,476
Nem tudsz majd velem foglalkozni,
481
00:52:06,643 --> 00:52:09,896
mert sokkal
fontosabb dolgaid lesznek.
482
00:52:12,232 --> 00:52:15,527
- Pontosan.
- Te meg vagy bolondulva?
483
00:52:18,321 --> 00:52:20,407
Jobb nekünk külön.
484
00:52:28,248 --> 00:52:29,999
Nem kérek.
485
00:52:43,555 --> 00:52:45,932
Bassza meg!
486
00:53:04,617 --> 00:53:07,495
A kurva anyádat! Rohadj meg!
487
00:53:08,121 --> 00:53:09,664
Geci!
488
00:53:10,123 --> 00:53:12,375
A kurva anyádat! Gyerünk!
489
00:53:27,640 --> 00:53:30,977
Bocsánat, van egy új
tagunk. Ryan Connolly.
490
00:53:35,732 --> 00:53:37,484
Bocsánat.
491
00:53:37,859 --> 00:53:40,278
Tegyétek le egy percre a hangszert.
492
00:53:54,459 --> 00:53:56,711
Hallgassátok egy percig!
493
00:54:01,257 --> 00:54:03,259
Hat éve...
494
00:54:05,011 --> 00:54:09,015
...az egyik gyakorlószobában
láttam egy skálázó srácot.
495
00:54:09,682 --> 00:54:14,395
Másodév elején járt, és reményekkel
eltelve jött a Shafferbe,
496
00:54:17,273 --> 00:54:19,275
ahogy ti is.
497
00:54:21,528 --> 00:54:25,532
De igazság szerint
egyáltalán nem mutatott sokat,
498
00:54:29,035 --> 00:54:31,287
és nagyon nehezen haladt.
499
00:54:34,499 --> 00:54:38,753
Más tanárok azt mondták neki:
"Nem biztos, hogy neked való ez."
500
00:54:40,964 --> 00:54:43,383
De ők nem látták, amit én.
501
00:54:43,550 --> 00:54:46,427
Azt, ahogy
az a beijedt, sovány gyerek
502
00:54:46,594 --> 00:54:49,931
átkozza magát,
mert nem megy neki a skála.
503
00:54:50,265 --> 00:54:54,435
Láttam benne az elszántságot,
és bevettem a Stúdióegyüttesbe.
504
00:54:55,645 --> 00:55:00,108
Miután végzett, Marsalis elvitte
3. trombitásnak a Lincoln Centerbe.
505
00:55:01,067 --> 00:55:03,319
Egy év múlva már első volt.
506
00:55:03,820 --> 00:55:05,905
Hát őt halljátok most.
507
00:55:07,657 --> 00:55:10,118
Sean Caseynek hívták.
508
00:55:18,209 --> 00:55:20,879
Ma délelőtt kaptam a hírt,
509
00:55:21,838 --> 00:55:23,756
hogy Sean...
510
00:55:25,425 --> 00:55:27,427
...tegnap meghalt...
511
00:55:29,429 --> 00:55:31,681
...autóbalesetben.
512
00:55:35,268 --> 00:55:37,103
Csak...
513
00:55:38,980 --> 00:55:42,233
Azt akartam, hogy
tudjátok, remek zenész volt.
514
00:55:49,198 --> 00:55:51,784
Jó, ha tudjátok.
515
00:55:59,208 --> 00:56:01,127
Bocsánat.
516
00:56:05,006 --> 00:56:06,925
Jól van.
517
00:56:08,676 --> 00:56:10,845
Lássunk munkához!
518
00:56:12,013 --> 00:56:15,225
Jöjjön a "Caravan", 105. ütem.
519
00:56:21,022 --> 00:56:22,857
Két ütem után.
520
00:56:23,399 --> 00:56:24,609
Egy, kettő...
521
00:56:30,365 --> 00:56:32,116
Nem egészen pontos.
522
00:56:33,826 --> 00:56:36,371
Próbálja meg Neiman.
523
00:56:40,792 --> 00:56:44,295
Talán most kiérdemli a darabot.
524
00:56:52,011 --> 00:56:54,555
Nem sikerült neki. Tanner?
525
00:57:08,069 --> 00:57:09,946
Faszfej!
526
00:57:12,073 --> 00:57:14,826
Ülj vissza, Connolly!
527
00:57:20,915 --> 00:57:25,712
Addig nem megyünk sehova, amíg az
egyik buzeráns tempóban nem lesz.
528
00:57:29,549 --> 00:57:31,300
Rámehet az esténk. Neiman.
529
00:57:37,223 --> 00:57:39,892
Nem ez a kurva tempóm!
530
00:57:42,061 --> 00:57:44,856
Elnézést a kellemetlenségért.
531
00:57:46,524 --> 00:57:50,528
Aki szarni akar, vagy kávét inni,
nyugodtan használja ki az alkalmat,
532
00:57:50,695 --> 00:57:54,782
mert itt leszünk, amíg
valamelyik ki nem üti a tempómat.
533
00:57:55,408 --> 00:57:58,119
Elnézést kérek a zenészektől.
534
00:57:58,369 --> 00:58:01,414
Komolyan, szünet van,
tíz perc, húsz, egy óra.
535
00:58:01,581 --> 00:58:05,001
Világos, faszfejek? Üssetek
nekem tökéletes 400-akat!
536
00:58:05,168 --> 00:58:07,170
Connolly, vissza a szetthez!
537
00:58:22,810 --> 00:58:26,814
Tényleg nem tudsz gyorsabban
verni, te töketlen, szaros bibsi?
538
00:58:27,774 --> 00:58:30,985
Ezért hagyott ott anyád. Tűnj el!
539
00:58:33,446 --> 00:58:38,409
És következik a Felső West Side-ról
Mr. Meleg Büszkeség, személyesen.
540
00:58:39,202 --> 00:58:43,790
De ez nem Bette Midler-koncert,
nincs Cosmopolitan, se sült fagyi.
541
00:58:43,956 --> 00:58:47,085
Gyorsabb legyen, mint
ahogy a faszokat vered!
542
00:58:51,964 --> 00:58:55,802
Közel se volt. Jöjjön
a krumplizabáló pápista ír fasz.
543
00:58:55,968 --> 00:59:00,931
Kicsit tényleg úgy nézel ki,
mint egy zöld manó. Flannery leszel.
544
00:59:06,145 --> 00:59:08,856
Kibaszott faszszopó köcsög!
545
00:59:22,370 --> 00:59:24,080
Állj fel!
546
00:59:27,583 --> 00:59:31,754
Mi a faszt keresel, aranyat?
A széket igazgatod, komolyan?
547
00:59:31,921 --> 00:59:34,715
Végig ez volt a bajod?
A szék magassága?
548
00:59:34,882 --> 00:59:37,510
Akkor most már jó? Gyerünk!
549
00:59:43,599 --> 00:59:44,892
Lófasz!
550
00:59:45,601 --> 00:59:47,270
Neiman!
551
00:59:50,731 --> 00:59:55,695
Talán itt lenne az ideje
végre megcsinálni. Mit gondolsz?
552
00:59:56,988 --> 00:59:58,823
Mutasd meg!
553
01:00:02,410 --> 01:00:04,328
Ne lassulj!
554
01:00:06,998 --> 01:00:08,666
Húzz bele!
555
01:00:10,126 --> 01:00:11,794
Gyorsabban!
556
01:00:29,187 --> 01:00:31,480
Gyorsabban!
557
01:00:37,320 --> 01:00:39,280
Gyorsabban!
558
01:00:41,657 --> 01:00:42,700
Gyorsabban!
559
01:00:43,326 --> 01:00:45,036
Gyorsabban!
560
01:00:57,673 --> 01:01:00,551
Tovább! Tovább! Tovább!
561
01:01:02,553 --> 01:01:04,472
Ne állj le!
562
01:01:20,655 --> 01:01:22,406
Neiman,
563
01:01:24,116 --> 01:01:26,661
a tied a darab.
564
01:01:28,663 --> 01:01:32,208
Pótok, töröljétek le
a vért a dobszettemről.
565
01:01:35,169 --> 01:01:37,171
Kezdünk!
566
01:01:59,568 --> 01:02:02,863
Holnap délután ötkor Dunellenben.
567
01:02:03,572 --> 01:02:07,326
Legalább két órát számoltok
az útra a belvárosból, világos?
568
01:02:07,493 --> 01:02:11,122
A jegyet tegyétek el.
Vagy ne. Nekem nyolc.
569
01:02:38,983 --> 01:02:42,361
A DUNELLENI VERSENY NAPJA
570
01:03:17,521 --> 01:03:20,566
- Bocsánat, hol találok taxit?
- Azt hívni kell.
571
01:03:20,775 --> 01:03:23,652
- Itt nincs taxi?
- Hívásra jön.
572
01:03:23,861 --> 01:03:25,196
Hogy juthatok el Hargrove-ba?
573
01:03:25,404 --> 01:03:26,947
AUTÓKÖLCSÖNZŐ
574
01:03:31,744 --> 01:03:35,915
Nyisson ki! Még nyitva
vannak! Még nyitva vannak!
575
01:03:36,082 --> 01:03:37,375
Kérem!
576
01:03:53,224 --> 01:03:54,266
Halló?
577
01:03:54,475 --> 01:03:56,811
Hol a picsában vagy?
Ötre kellett jönni.
578
01:03:56,977 --> 01:03:59,939
Tudom, tudom. Azonnal
ott vagyok. Azonnal.
579
01:04:00,106 --> 01:04:02,316
- 20 perc múlva fellépés.
- Tudom!
580
01:04:02,483 --> 01:04:04,402
Fletcher Connollyval melegít.
581
01:04:04,568 --> 01:04:08,739
Mondd meg a kis gyufafejűnek,
hogy odaérek! Basszus!
582
01:04:10,908 --> 01:04:12,660
Bocsánat.
583
01:04:13,077 --> 01:04:16,205
Örülök, hogy belefértünk
a sűrű programodba.
584
01:04:16,372 --> 01:04:18,332
Itt vagyok, és készen állok.
585
01:04:18,499 --> 01:04:21,085
- Connolly játszik.
- Lófaszt játszik ő.
586
01:04:21,252 --> 01:04:22,795
Mit mondtál?
587
01:04:25,965 --> 01:04:29,885
- Az enyém a darab.
- A darab az enyém, én adom kölcsön.
588
01:04:30,928 --> 01:04:34,390
Általában olyannak,
akinek van dobverője.
589
01:04:35,558 --> 01:04:38,060
A kocsiban hagytam.
Hozom. Öt perc.
590
01:04:38,227 --> 01:04:39,562
Most van a bemelegítés.
591
01:04:39,937 --> 01:04:43,190
- Használhatom Ryan ütőit is.
- Elvesztetted a darabot.
592
01:04:43,399 --> 01:04:45,276
Nem! Ezt nem teheti meg velem!
593
01:04:45,484 --> 01:04:46,527
Nem?
594
01:04:46,735 --> 01:04:49,155
Mióta mondod meg,
mit tehetek és mit nem,
595
01:04:49,363 --> 01:04:52,199
- te rinyáló szarzsák?
- Kiérdemeltem!
596
01:04:52,408 --> 01:04:55,119
Semmit se érdemelté! ki,
te beképzelt pöcs!
597
01:04:55,536 --> 01:04:59,039
Csak azért lettél első,
mert elhánytál egy kottát!
598
01:04:59,206 --> 01:05:04,086
A zenekarban meg azért vagy,
mert előre megmondtam, mit fogok kérni!
599
01:05:04,962 --> 01:05:06,172
Tévedek?
600
01:05:06,380 --> 01:05:08,799
- A legjobb vagyok, azért hívott...
- Állj már le!
601
01:05:09,008 --> 01:05:11,677
Kuss, Johnny Utah!
Lapozhatsz nekem!
602
01:05:12,094 --> 01:05:14,722
Akkor rúglak ki, amikor akarlak.
603
01:05:14,889 --> 01:05:18,726
- Már megtette volna.
- Provokáld ki, görényke!
604
01:05:19,852 --> 01:05:23,689
5:30-kor, pontosan 11 perc
múlva fellép a zenekarom.
605
01:05:23,856 --> 01:05:26,984
Ha akkor nem ülsz ott
a dobverőiddel a kezedben,
606
01:05:27,151 --> 01:05:30,279
vagy ha hibázol nekem,
akár csak egyszer,
607
01:05:30,446 --> 01:05:32,490
akkor repülsz vissza Nassauba,
608
01:05:32,656 --> 01:05:36,118
és lapozhatsz végzős
korodig, vagy leléphetsz!
609
01:05:36,285 --> 01:05:40,581
Mire diplomázol, apád élete
sikersztori lesz a tiedhez képest!
610
01:05:41,081 --> 01:05:44,376
Vagy Johnny Utah játszik
a darabban. Te döntesz.
611
01:05:44,543 --> 01:05:46,504
Az enyém a darab, és itt leszek.
612
01:05:46,670 --> 01:05:48,172
- Szemét!
- Tíz perced van,
613
01:05:48,339 --> 01:05:51,175
te elbaszott,
tulipánseggű buzigyerek!
614
01:06:01,352 --> 01:06:04,688
- Mondd, hogy jövök!
- Hol vagy? Indulunk a színpadra!
615
01:06:04,855 --> 01:06:07,358
Magamra zártam a kocsit. Megyek.
616
01:06:07,525 --> 01:06:10,444
- Forduljon balra!
- Autózol?
617
01:06:10,611 --> 01:06:12,947
- Nem!
- Mi volt ez a hang?
618
01:06:13,113 --> 01:06:17,618
Ide figyelj, azt mondtam, mondd meg
Fletchernek, hogy megyek, te fasz!
619
01:06:55,489 --> 01:06:57,575
Bassza meg!
620
01:07:03,247 --> 01:07:06,166
Jól van? Jól van?
621
01:07:06,375 --> 01:07:09,253
- A dobverőm...
- Jöjjön el a kocsitól!
622
01:07:09,670 --> 01:07:11,755
- Jön a mentő.
- Nem megyek messzire.
623
01:07:11,922 --> 01:07:13,716
Ne menjen sehova!
624
01:07:13,882 --> 01:07:16,051
- Uram!
- Mennem kell.
625
01:07:47,041 --> 01:07:49,460
- Helló!
- Mi történt veled?
626
01:07:55,716 --> 01:07:59,136
A Shaffer Konzervatórium
Stúdióegyüttese.
627
01:08:56,568 --> 01:08:58,654
Mi van veled?
628
01:09:39,236 --> 01:09:41,155
Neiman,
629
01:09:44,032 --> 01:09:45,409
vége.
630
01:09:55,878 --> 01:09:57,588
Hölgyeim és uraim,
631
01:09:57,755 --> 01:10:01,341
elnézést kérek
a Shaffer Konzervatórium nevében.
632
01:10:06,472 --> 01:10:10,058
Szemét állat! Megöllek,
te rohadék! Te kibaszott...
633
01:10:10,225 --> 01:10:13,103
- Eresszetek!
- Szállj le rólam!
634
01:10:16,815 --> 01:10:18,066
Rohadj meg!
635
01:10:18,233 --> 01:10:22,488
Rohadj meg! Rohadj meg,
Fletcher! Rohadj meg!
636
01:10:22,654 --> 01:10:25,532
Eresszetek!
Rohadék! Szemét állat!
637
01:10:25,699 --> 01:10:27,451
Rohadj meg!
638
01:10:42,257 --> 01:10:46,595
- Mikor szóltál neki?
- A héten vettük fel a kapcsolatot.
639
01:10:47,054 --> 01:10:49,640
Hallott Sean Caseyről?
640
01:10:50,432 --> 01:10:52,976
Tud a haláláról?
641
01:10:53,143 --> 01:10:55,938
Felakasztotta magát otthon.
642
01:11:00,776 --> 01:11:04,905
- Mi köze ennek hozzám?
- Szorongásos és depressziós volt.
643
01:11:05,072 --> 01:11:08,283
Az anyja szerint
Fletcher tanítványaként lett az.
644
01:11:09,326 --> 01:11:13,247
Caseyéknek nincs sok pénzük,
nem akarnak perelni...
645
01:11:15,249 --> 01:11:18,293
Hát akkor mit akarnak?
646
01:11:18,794 --> 01:11:22,381
Elérni, hogy Fletcher
több diákkal ne tehessen ilyet.
647
01:11:36,395 --> 01:11:39,356
...AZ ÖN KIZÁRÁSA A SHAFFER...
648
01:11:47,990 --> 01:11:49,783
Ezt nézd, apa!
649
01:11:52,327 --> 01:11:54,329
Ez az!
650
01:11:54,746 --> 01:11:55,789
Nem csinált semmit.
651
01:11:55,956 --> 01:11:58,584
Mi bajod? Vége van.
652
01:11:58,834 --> 01:12:01,545
Eltűnt az életedből.
Miért ússza meg?
653
01:12:01,712 --> 01:12:04,923
Extrémként jellemezné
a viselkedését, Andrew?
654
01:12:05,299 --> 01:12:08,677
Előfordult, hogy szándékosan
okozott érzelmi zavart?
655
01:12:17,644 --> 01:12:20,355
Nem lenne nyilvános tárgyalás.
656
01:12:20,522 --> 01:12:22,774
Nem tudná meg Fletcher,
hogy vallott.
657
01:12:30,032 --> 01:12:32,200
Mire jó ez?
658
01:12:32,701 --> 01:12:35,829
Miután megjártad miatta a poklot,
659
01:12:35,996 --> 01:12:38,540
hagyjam, hogy büntetlen maradjon?
660
01:12:38,790 --> 01:12:41,668
Nem tudod rólam, hogy
képtelen lennék erre?
661
01:12:41,835 --> 01:12:45,422
Hogy a világon semmi
sem fontosabb nekem nálad?
662
01:12:46,798 --> 01:12:48,550
Nem tudod?
663
01:12:59,436 --> 01:13:01,355
Andrew?
664
01:13:47,985 --> 01:13:49,695
Andrew?
665
01:13:54,282 --> 01:13:56,952
Mondja meg, mit kell mondanom.
666
01:14:12,634 --> 01:14:18,890
NYÁR
667
01:14:25,063 --> 01:14:28,733
JVC DZSESSZFESZTIVÁL
CARNEGIE HALL, JÚNIUS 27-29.
668
01:14:28,900 --> 01:14:31,528
FELVÉTELI TÁJÉKOZTATÓ
JELENTKEZÉSI LAP
669
01:14:31,695 --> 01:14:33,780
Szép egy esküvő, ha a másé.
670
01:14:34,114 --> 01:14:38,035
A nős férfiak sokkal tovább
élnek, mint az agglegények.
671
01:14:38,243 --> 01:14:41,538
Mert ha túlélik a nejüket,
megint nyugtuk van.
672
01:14:41,705 --> 01:14:44,541
- Ön sose volt nős?
- Csak majdnem.
673
01:14:44,708 --> 01:14:47,085
A menyasszonyom
végül meggondolta magát.
674
01:14:47,627 --> 01:14:49,629
Azóta is hálás vagyok neki.
675
01:14:50,213 --> 01:14:52,549
Feltöltöttem a spájzot
gumicukorral.
676
01:14:52,758 --> 01:14:55,093
Láttam.
677
01:14:55,385 --> 01:14:56,887
Jól van.
678
01:14:58,055 --> 01:14:59,639
Kösz.
679
01:15:45,936 --> 01:15:48,021
ÉLŐ DZSESSZ
680
01:15:49,689 --> 01:15:52,192
VENDÉG: TERENCE FLETCHER
681
01:17:19,404 --> 01:17:21,156
Szép volt!
682
01:17:40,592 --> 01:17:42,219
Andrew!
683
01:17:55,357 --> 01:17:57,442
Nem tudom, hallottad-e,
684
01:17:58,235 --> 01:18:00,404
már nem dolgozom a Shafferen.
685
01:18:01,196 --> 01:18:03,198
Igen, hallottam.
686
01:18:04,699 --> 01:18:06,618
Felmondott?
687
01:18:08,078 --> 01:18:09,996
Nem éppen.
688
01:18:11,289 --> 01:18:15,460
Szülők rávettek valakit,
gondolom, Sean Casey évfolyamából,
689
01:18:15,669 --> 01:18:18,421
hogy mondjon rólam dolgokat.
690
01:18:18,630 --> 01:18:21,132
Bár hogy mit lehet rólam mondani,
691
01:18:21,299 --> 01:18:24,010
ami nem szép és jó,
az rejtély előttem.
692
01:18:28,306 --> 01:18:30,141
- Vicces, igaz?
- Nem. Bocsánat.
693
01:18:30,350 --> 01:18:32,102
Nem, értem én.
694
01:18:32,310 --> 01:18:34,271
Magamra haragítottam embereket.
695
01:18:35,772 --> 01:18:37,941
Azért vezénylek még.
696
01:18:39,526 --> 01:18:41,945
Az idén újra van JVC Fesztivál.
697
01:18:42,737 --> 01:18:45,532
Én nyitom meg
két hét múlva egy profi zenekarral.
698
01:18:46,741 --> 01:18:48,743
Az remek.
699
01:18:49,869 --> 01:18:51,413
Nem rossz.
700
01:18:54,040 --> 01:18:58,211
Azt hiszem, sokan nem
értették, hogy miről szól az,
701
01:18:59,170 --> 01:19:01,715
amit én a Shafferen csináltam.
702
01:19:01,881 --> 01:19:03,800
Én nem vezényeltem.
703
01:19:04,050 --> 01:19:07,345
Hadonászni és tempót
tartatni egy bolond is tud.
704
01:19:07,512 --> 01:19:11,808
Azt próbáltam kihozni emberekből,
ami túl van az elvárhatón.
705
01:19:14,144 --> 01:19:16,062
Hiszem, hogy ez
706
01:19:17,439 --> 01:19:19,733
feltétlenül szükséges.
707
01:19:21,651 --> 01:19:26,489
Csak így kaphat a világ egy újabb
Louis Armstrongot, Charlie Parkert.
708
01:19:28,867 --> 01:19:32,329
Elmondtam, hogy lett
Charlie Parkerből az, aki, ugye?
709
01:19:32,495 --> 01:19:35,123
- Jo Jones hozzávágott egy cint.
- Úgy van.
710
01:19:35,749 --> 01:19:40,420
Parker, az ügyesen szaxizó kölyök
kiállt egy improvizációs versenyen,
711
01:19:40,712 --> 01:19:42,505
és elcseszte.
712
01:19:43,757 --> 01:19:46,551
Jones meg kis híján lefejezte érte.
713
01:19:46,968 --> 01:19:49,220
És leröhögték a színpadról.
714
01:19:49,929 --> 01:19:53,433
Este sírva aludt el,
de másnap reggel mit csinált?
715
01:19:53,600 --> 01:19:55,477
Gyakorolt.
716
01:19:56,019 --> 01:20:00,023
És gyakorolt és gyakorolt,
és csak egyetlen célja volt:
717
01:20:00,190 --> 01:20:02,400
hogy ne nevessék ki soha többet.
718
01:20:02,567 --> 01:20:05,862
Aztán egy évvel később
újra elment a Renóba,
719
01:20:06,279 --> 01:20:11,242
kiállt, és elfújt egy olyan szólót,
amilyet még nem hallott a világ.
720
01:20:15,080 --> 01:20:17,624
Tegyük fel, Jones csak annyit mond:
721
01:20:17,874 --> 01:20:19,959
"Semmi gond, Charlie.
722
01:20:20,377 --> 01:20:22,754
Minden rendben. Egész jó volt."
723
01:20:23,797 --> 01:20:27,509
Akkor Charlie azt gondolta
volna: "Ja, egész jó voltam."
724
01:20:28,927 --> 01:20:31,513
És vége. Nem lesz Madár.
725
01:20:33,890 --> 01:20:37,435
Ez pedig számomra igazi tragédia.
726
01:20:38,061 --> 01:20:40,688
De a világ ma pontosan ezt akarja.
727
01:20:41,022 --> 01:20:43,733
Csodálkoznak, hogy
haldoklik a dzsessz.
728
01:20:48,488 --> 01:20:52,700
Én mondom neked, és minden
Starbucks "dzsessz" album
729
01:20:52,867 --> 01:20:54,869
ékes bizonyíték rá:
730
01:20:55,995 --> 01:20:58,623
nincs még egy kifejezés,
731
01:20:58,873 --> 01:21:02,710
ami olyan kártékony lenne,
mint az "egész jó".
732
01:21:07,382 --> 01:21:09,467
De nincs egy határ?
733
01:21:10,427 --> 01:21:12,345
Amit ha túllép,
734
01:21:12,512 --> 01:21:16,099
az új Parkert elrettenti tőle,
hogy az új Parker legyen?
735
01:21:17,475 --> 01:21:21,771
Nincs. Mert az új Charlie Parker
sose hagyná magát elrettenteni.
736
01:21:22,021 --> 01:21:23,565
Aha.
737
01:21:29,320 --> 01:21:31,406
Az az igazság, Andrew,
738
01:21:33,408 --> 01:21:35,869
hogy egyetlen
Charlie Parkerem se volt.
739
01:21:38,913 --> 01:21:41,082
De megpróbáltam.
740
01:21:41,666 --> 01:21:44,294
Megtettem azt, hogy megpróbáltam.
741
01:21:44,544 --> 01:21:46,754
Ezt kevesen mondhatják el.
742
01:21:46,921 --> 01:21:51,801
És soha nem fogok bocsánatot
kérni azért, ahogyan megpróbáltam.
743
01:22:05,440 --> 01:22:07,192
Viszlát!
744
01:22:09,569 --> 01:22:13,406
Andrew! Nem tudom,
mit fogsz szólni ehhez,
745
01:22:13,615 --> 01:22:19,788
de a bandában, amit a JVC-n
vezénylek... gyenge a dobos.
746
01:22:21,456 --> 01:22:23,541
Érted, mire célzok?
747
01:22:25,376 --> 01:22:26,461
Nem.
748
01:22:26,669 --> 01:22:28,922
A Stúdióegyüttes
repertoárját játsszuk.
749
01:22:29,214 --> 01:22:32,008
A "Caravan"-t, a "Whiplash"-t.
750
01:22:33,301 --> 01:22:35,386
Kell valaki, akinek mennek ezek.
751
01:22:39,224 --> 01:22:40,975
Ryan Connolly?
752
01:22:42,185 --> 01:22:44,687
Vele csak téged ösztökéltelek.
753
01:22:46,356 --> 01:22:49,150
- Tanner?
- Átment az orvosi egyetemre.
754
01:22:50,693 --> 01:22:53,071
Hagyta magát elrettenteni.
755
01:22:56,699 --> 01:22:59,077
Gondolkozz rajta a hétvégén.
756
01:23:21,266 --> 01:23:23,977
- Halló?
- Szia, Nicole. Andrew vagyok.
757
01:23:25,812 --> 01:23:27,897
- Szia!
- Szia!
758
01:23:29,524 --> 01:23:31,609
Már 36 Vég-u
759
01:23:33,611 --> 01:23:35,655
...nem beszéltünk.
760
01:23:35,822 --> 01:23:37,699
Figyelj,
761
01:23:37,907 --> 01:23:41,286
bocsánatot akarok kérni...
Mindenért.
762
01:23:41,452 --> 01:23:43,830
Tudom, hogy ez nem elég,
763
01:23:43,997 --> 01:23:46,749
de tényleg nagyon sajnálom.
764
01:23:52,171 --> 01:23:56,634
És egyébként pedig lesz
egy fellépésem a hétvégén.
765
01:23:56,801 --> 01:24:00,096
Ez egy olyan... JVC-s dolog.
766
01:24:00,263 --> 01:24:02,599
Ha, mondjuk, lenne kedved eljönni,
767
01:24:03,391 --> 01:24:07,478
és esetleg ehetnénk,
mondjuk, egy pizzát utána,
768
01:24:08,771 --> 01:24:12,609
megint szidhatnánk
az iskolát, ahova járunk.
769
01:24:12,817 --> 01:24:15,236
Hogy mondtad? Jayvees?
770
01:24:15,737 --> 01:24:18,448
Nem, JVC.
771
01:24:18,615 --> 01:24:21,659
Ez ilyen dzsessz... történet.
772
01:24:24,996 --> 01:24:26,706
Értem.
773
01:24:27,165 --> 01:24:30,627
Nem tudom, el tudok-e menni.
774
01:24:31,002 --> 01:24:33,338
Meg kell beszélnem a barátommal.
775
01:24:38,384 --> 01:24:40,386
Persze.
776
01:24:42,847 --> 01:24:45,350
Szóval beszélek vele,
de nem tudom.
777
01:24:45,600 --> 01:24:47,810
Nem igazán szereti a dzsesszt...
778
01:24:47,977 --> 01:24:50,396
Ja, nem is való az mindenkinek.
779
01:24:53,274 --> 01:24:57,195
Jó, hát akkor,
ha eljöttök, akkor ott találkozunk.
780
01:24:58,404 --> 01:25:00,323
- Oké.
- Oké.
781
01:25:01,199 --> 01:25:02,825
Szia!
782
01:26:26,409 --> 01:26:30,580
Jól van, banda, figyelem!
Azoknak mondom, akik újak ebben,
783
01:26:30,747 --> 01:26:34,751
vagyis Calt kivéve mindenkinek:
ma este megváltozhat az életetek.
784
01:26:35,042 --> 01:26:37,712
Nekik odakint egy telefonba kerül,
785
01:26:38,004 --> 01:26:40,673
és leszerződtet a Blue Note,
786
01:26:40,840 --> 01:26:44,177
felkarol az EMC,
elvisz a Lincoln Center.
787
01:26:45,219 --> 01:26:48,431
Az érem másik oldala,
hogy ha felsülsz,
788
01:26:48,765 --> 01:26:52,268
jobb, ha másik szakmát keresel,
mert ezek a fiúk odakint...
789
01:26:52,685 --> 01:26:54,687
...nem felejtenek.
790
01:26:58,357 --> 01:27:00,193
Mehetünk?
791
01:27:00,359 --> 01:27:02,862
Helyes. Jó mulatást!
792
01:28:04,757 --> 01:28:06,968
Teljesen hülyének nézel?
793
01:28:07,635 --> 01:28:10,263
- Hogyan?
- Tudom, hogy te voltál.
794
01:28:24,443 --> 01:28:26,028
Köszönjük.
795
01:28:26,195 --> 01:28:31,158
Öröm, hogy mi nyithatjuk meg a JVC
Fesztivált. Terence Fletcher vagyok.
796
01:28:31,409 --> 01:28:35,663
Akiket elhoztam, New York, vagyis
a világ legjobbjai közé tartoznak.
797
01:28:36,372 --> 01:28:40,209
Régi sztenderdeket játszunk,
de egy új számmal kezdünk:
798
01:28:40,626 --> 01:28:43,420
Tim Simonec
"Upswingin"' című darabjával.
799
01:29:28,674 --> 01:29:30,843
Mi a francot csinálsz?
800
01:30:48,671 --> 01:30:50,923
Úgy tűnik, mégis kevés vagy.
801
01:31:28,544 --> 01:31:32,631
Becsúszott egy kis nem kívánt
plusz a ritmusszekcióban.
802
01:31:43,142 --> 01:31:46,020
Gyere, menjünk haza.
803
01:31:54,653 --> 01:31:56,489
Mit csinálsz?
804
01:32:14,340 --> 01:32:16,759
Most egy kicsit lelassítunk.
805
01:32:17,384 --> 01:32:19,011
Biztos...
806
01:32:32,608 --> 01:32:35,236
Majd jelzek! A "Caravan" lesz.
807
01:32:37,822 --> 01:32:38,948
Három, négy!
808
01:33:37,089 --> 01:33:39,175
Kikaparom a szemedet.
809
01:37:22,022 --> 01:37:24,983
- Mit művelsz, Andrew?
- Majd jelzek!
810
01:46:33,740 --> 01:46:35,742
Fordító:
Tamas Toth