1 00:02:12,400 --> 00:02:13,700 不好意思... 对不起 I'm sorry... Sorry 2 00:00:39,625 --> 00:00:58,625 中英听译/校对/时间轴 新浪微博:@环球电影小报真的不是营销号啊 3 00:02:13,700 --> 00:02:14,508 没事儿 坐那 No, Stay 4 00:02:20,600 --> 00:02:21,800 你叫什么? What's your name? 5 00:02:22,386 --> 00:02:23,800 安德鲁·内曼 Andrew Neyman. 6 00:02:24,400 --> 00:02:25,900 几年级? What year are you? 7 00:02:26,100 --> 00:02:27,700 大一 I'm... a first year 8 00:02:28,070 --> 00:02:29,500 知道我是谁么 You know who I am? 9 00:02:29,880 --> 00:02:30,424 知道 Yes sir. 10 00:02:31,200 --> 00:02:33,500 所以你知道我在找乐手 So you know I'm looking for players? 11 00:02:33,630 --> 00:02:35,200 知道 Yes sir. 12 00:02:36,000 --> 00:02:38,200 那你怎么不打了 Then why did you stop playing? 13 00:02:56,009 --> 00:02:57,907 我让你再接着打了么 Did I ask you to start playing again? 14 00:02:58,458 --> 00:03:03,898 -不好意思我以为.. -我问你怎么不打了你跟公仔猴似的坐那是什么意思? -Ugh, I'm sorry... -I asked you why did you stop playing and your version of an answer was to turn into a wind-up monkey 15 00:03:04,621 --> 00:03:06,400 -对不起.. -给我看看基本功 -I'm.. I'm sorry -Show me your rudiments. 16 00:03:07,000 --> 00:03:08,200 -好的 Yes sir. 17 00:03:13,500 --> 00:03:15,000 双倍摇摆 Double time swing 18 00:03:17,976 --> 00:03:19,815 双倍 双起来 No double time, double it 19 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 快点 Faster 20 00:03:23,070 --> 00:03:23,935 快点 Faster! 21 00:03:41,556 --> 00:03:44,184 哎哟 忘拿外套了 Woopsy-daisy, forgot my jacket. 22 00:05:00,570 --> 00:05:01,453 不要炸鱼了吗 No Swedish Fish? 23 00:05:01,654 --> 00:05:02,831 今天不用了 Not today. 24 00:05:04,217 --> 00:05:04,949 谢谢 Thanks. 25 00:05:15,597 --> 00:05:17,274 -你没事吧? -没事啊 -You ok? -Yeah 26 00:05:25,624 --> 00:05:28,000 哎 他今天看到我练鼓了 Yeah, I don't know. He saw me play today. 27 00:05:28,716 --> 00:05:29,888 然后呢? And? 28 00:05:35,300 --> 00:05:37,300 你可走的路多着呢 You got plenty of options still. 29 00:05:37,464 --> 00:05:40,031 什么意思 什么路? What does that mean? Other options? 30 00:05:40,190 --> 00:05:41,052 就是... Just.. You know. 31 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 这就是人生 It's just life. 32 00:05:45,241 --> 00:05:47,862 等你到了我这年纪 你就不会钻牛角尖了 You get to be my age, you get perspective. 33 00:05:47,900 --> 00:05:50,000 我就想要钻牛角尖 I don't want perspective 34 00:05:50,709 --> 00:05:51,090 抱歉 Sorry. 35 00:06:00,328 --> 00:06:01,800 我不想要葡萄干 I don't want raisin in it. 36 00:06:03,545 --> 00:06:05,000 那怎么不早说 Why didn't you say that? 37 00:06:05,317 --> 00:06:06,930 我绕着吃就好了 I just eat around them. 38 00:06:10,200 --> 00:06:11,800 真不懂你 I don't understand you. 39 00:06:56,414 --> 00:06:58,810 操这是谁啊瑞安 My man Ryan, yo shit! 40 00:06:59,032 --> 00:07:00,089 多久没见了 How you feeling man? 41 00:07:02,811 --> 00:07:04,900 内曼那鼓打的太糟心了 Things were hurting with Neyman on the kits. 42 00:07:14,153 --> 00:07:15,543 Hey内曼 周末怎么样啊 Hey what's up bro. Had a good weekend? 43 00:07:15,763 --> 00:07:17,850 挺好的 特开心 Yeah real good. Lot of fun. 44 00:07:20,416 --> 00:07:22,900 别理格雷格 他就是嘴贱 Hey, don't worry about Greg. He's a dick. 45 00:07:23,600 --> 00:07:25,000 没事 No big deal. 46 00:07:25,164 --> 00:07:26,337 早上好 Good morning everybody. 47 00:07:28,289 --> 00:07:30,400 早 上 好 Good morning everybody. 48 00:07:30,430 --> 00:07:31,148 早上好... Morning. 49 00:07:31,456 --> 00:07:34,877 嗯 先来Billy's Ann 从头起 没问题吧? Alright. Let's do Billy's Ann, from the top, yes? 50 00:07:39,312 --> 00:07:40,530 1 2 3 走 One Two Three 51 00:07:55,507 --> 00:07:57,358 好了换Reese Alright let's do... Reese 52 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 瑞安 Yo Ryan 53 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 巴迪.瑞奇 54 00:09:53,634 --> 00:09:54,471 行啦 行啦 Alright alright. 55 00:09:55,570 --> 00:09:58,019 先到这吧换回核心鼓手 That's enough for that, just back to the core drummer please. 56 00:09:59,356 --> 00:10:00,508 核心乐手 准备 Core players, let's go. 57 00:10:03,641 --> 00:10:05,900 你这两天都练什么呢 Dude, what've you been practicing? 58 00:10:15,769 --> 00:10:16,717 不介意吧? May I? 59 00:10:27,196 --> 00:10:28,211 真幼齿 Cute. 60 00:10:29,651 --> 00:10:31,661 下面那行 小号 78小节 Down the line, trumpets, bar 78. 61 00:10:32,110 --> 00:10:32,766 三四 Three Four 62 00:10:37,082 --> 00:10:37,757 三四 Three Four 63 00:10:38,658 --> 00:10:39,582 好了 Ok, alright. 64 00:10:40,398 --> 00:10:42,960 24小节 最后两拍开始 the bar 24, the end of two. 65 00:10:43,800 --> 00:10:45,200 算了不用了 Maybe not. 66 00:10:45,200 --> 00:10:48,260 211小节开始 三四 Let's pick up on 211, Three Four. 67 00:10:51,464 --> 00:10:53,500 一样 三四 Same spot, three four. 68 00:10:54,830 --> 00:10:55,601 行了 Alright. 69 00:10:56,385 --> 00:10:59,072 你是首席 来看看是不是靠脸蛋儿坐到这的 You're in the first chair, let's see if it's just because you are cute. 70 00:10:59,804 --> 00:11:00,511 三四 Three Four. 71 00:11:01,745 --> 00:11:02,796 嗯果然是 Yeah, that's why. 72 00:11:03,673 --> 00:11:07,671 鼓手 来试试双倍摇摆 Drums, let's hear a little double-time swing. 73 00:11:11,800 --> 00:11:13,200 后面那个 Behind? 74 00:11:15,033 --> 00:11:16,019 一样 Same thing. 75 00:11:21,551 --> 00:11:23,367 贝司 之后5小节 Bass, five bars down the lead 76 00:11:29,164 --> 00:11:30,127 就这样吧 Alright. 77 00:11:34,995 --> 00:11:35,925 鼓手 跟我走 Drums, with me. 78 00:11:36,500 --> 00:11:38,500 谢了 乔 Thank you Joe 79 00:11:39,253 --> 00:11:40,669 不是你 叫他呢 No no no, other drums. 80 00:11:56,175 --> 00:11:58,800 B16房间 明早6点 Room B16, tomorrow morning 6am 81 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 别迟到 Don't be late. 82 00:12:07,728 --> 00:12:09,307 好了大家 从头开始 Alright everybody, from the top. 83 00:12:14,784 --> 00:12:15,968 一二三 One Two Three 84 00:12:27,161 --> 00:12:28,300 Hey 怎么样啊 Hey How are you? 85 00:12:28,300 --> 00:12:29,300 挺好的 你呢 Good, how are you? 86 00:12:29,300 --> 00:12:30,203 好着呢 谢谢 I'm good, thanks. 87 00:12:31,170 --> 00:12:32,565 老一套? The usual? 88 00:12:33,060 --> 00:12:37,577 嗯 我不大了解一般... 怎么... Ugh... Nah, Look I don't know how... 89 00:12:39,266 --> 00:12:42,053 我经常在这看到你 我觉得你很漂亮 I see you here a lot, and I think you are... really pretty. 90 00:12:42,361 --> 00:12:46,294 你愿意跟我约会么? Would you want go out with me... ever? 91 00:12:48,000 --> 00:12:49,200 请走开 Please go away. 92 00:12:51,003 --> 00:12:53,900 哦天啊 真对不起... 对不起 Oh my god. I'm so sorry, I'm so sorry. 93 00:12:53,928 --> 00:12:56,596 我逗你呢 逗你呢 I'm just messing with you. I'm messing with you. 94 00:12:57,384 --> 00:12:58,498 哦天啊 Oh my god. 95 00:13:00,294 --> 00:13:01,285 对不起 I'm sorry. 96 00:13:01,794 --> 00:13:03,900 你不能这么欺负人啊 That's actually pretty mean 97 00:13:03,900 --> 00:13:09,000 -对不起 你叫什么 -没关系啦 -I'm sorry, I didn't mean to.. what's your name? -No big deal. 98 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 -哦我叫安德鲁 -哦安德鲁 -Oh I'm Andrew. -Andrew 99 00:13:11,172 --> 00:13:12,646 我叫妮可 I'm Nicole 100 00:13:13,009 --> 00:13:13,945 很高兴认识你 Nice to meet you Nicole. 101 00:13:14,000 --> 00:13:15,500 嗯我也是 Nice to meet you too. 102 00:13:16,009 --> 00:13:17,500 所以你想约我出去? So you wanna take me out? 103 00:13:17,500 --> 00:13:19,146 我很想约你出去 I'd... love to take you out. 104 00:13:20,563 --> 00:13:22,110 -去哪儿? -匹萨 -Where you wanna go? -Pizza. 105 00:13:22,637 --> 00:13:26,406 -匹萨 我喜欢匹萨 -嗯 我知道一家很好的匹萨店 -Pizza. I like pizza. -Yeah I know a great pizza place. 106 00:13:26,890 --> 00:13:29,078 好 Cool, well... 107 00:13:32,015 --> 00:13:34,735 我周一晚上7点下班 I get off at 7 on Monday. 108 00:13:35,415 --> 00:13:36,208 哦是吗? Okay? 109 00:13:38,133 --> 00:13:40,500 -你想在这见么 -噢对 是是到时候我来找你 -You wanna meet here.. -Oh ok, yeah, I will. 110 00:13:41,295 --> 00:13:42,016 好 Great 111 00:13:43,009 --> 00:13:44,353 -嗯 那就7点? -Ok. Seven o'clock? 112 00:13:44,885 --> 00:13:46,337 -嗯 在这见 -7点 -Here -7pm 113 00:13:46,508 --> 00:13:48,803 -周一 -嗯 拜 -Monday -Alright, bye. 114 00:15:22,839 --> 00:15:23,900 你是新替补么 -You are the new alternate? 115 00:15:23,956 --> 00:15:25,012 嗯 我叫安德鲁.内曼 -Yeah, I'm Andrew Neyman. 116 00:15:25,100 --> 00:15:27,900 鼓调到降B调 排练的时候给我翻乐谱 -Tune the set to a B-flat and turn my pages during rehearsal 117 00:15:27,900 --> 00:15:28,900 没问题 Sure 118 00:15:30,422 --> 00:15:32,339 抱歉 能给个降B调么? Excuse me, can you give me a B-flat? 119 00:15:33,891 --> 00:15:34,577 谢谢 Thank you. 120 00:15:40,513 --> 00:15:42,443 不好意思 再来下可以么? Sorry, can you... just one more time? 121 00:15:53,433 --> 00:15:54,344 这鼓架真好 It's a great kit. 122 00:15:57,207 --> 00:15:58,317 逼加紧了! Milk the cunt! 123 00:16:57,056 --> 00:16:58,739 新来了个小毛孩 We got a squeaker today people. 124 00:16:59,531 --> 00:17:01,788 内曼 19岁 Neyman, 19 years old 125 00:17:01,973 --> 00:17:02,926 可爱吧 isn't he cute? 126 00:17:07,302 --> 00:17:08,701 好了同志们 Whiplash Alright gang, "Whiplash" 127 00:17:51,660 --> 00:17:52,273 翻页 Page. 128 00:17:53,069 --> 00:17:53,810 翻页! Page! 129 00:18:01,746 --> 00:18:04,800 巴克 那不是你男朋友的鸡巴 别赶着高潮 Barker, that is not your boyfriend's dick, do not come early. 130 00:18:05,492 --> 00:18:07,126 93小节 Bar 93 131 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 五六七走 Five Six and.. 132 00:18:45,991 --> 00:18:46,707 停! Stop! 133 00:18:48,200 --> 00:18:51,500 这个很让我郁闷 有人跑调了 Now this one really upsets me. We have an out-of-tone player here. 134 00:18:52,957 --> 00:18:55,860 在我们继续前 跑掉的能先站出来么 Before I continue, would that player care to identify himself? 135 00:18:58,911 --> 00:19:01,819 没人?那可能是我耳朵进虫子了 No? Ok, maybe a bug flew in my ear. 136 00:19:03,939 --> 00:19:04,902 115小节 115 137 00:19:07,205 --> 00:19:08,080 五六七走 Five Six and.. 138 00:19:11,244 --> 00:19:15,578 嗯 我耳朵很好 是有一个跑调的 No, my ears are fine, we definitely have an out-of-tone player. 139 00:19:16,612 --> 00:19:19,123 不管你是谁 这是你最后的机会 Whoever it is, this is your last chance. 140 00:19:21,000 --> 00:19:22,400 好吧你错过了 And there it went. 141 00:19:22,789 --> 00:19:28,152 要么你是故意跑调拖乐队后腿 Now either you are deliberately playing out-of-tone and sabotaging my band 142 00:19:29,155 --> 00:19:31,234 要么你自己都不知道自己跑调了 Or you don't know you are out-of-tone 143 00:19:31,762 --> 00:19:33,621 那恐怕就更糟了 which I'm afraid is even worse. 144 00:19:38,011 --> 00:19:39,856 五六七走 Five Six and.. 145 00:19:42,340 --> 00:19:43,211 号 Bones 146 00:19:44,537 --> 00:19:45,874 五六七走 Five Six and.. 147 00:19:49,499 --> 00:19:53,151 就在这 He's here. 148 00:20:03,062 --> 00:20:05,000 别给我说不是你 大头儿子 Tell me it's not you, Elmer Fudd. 149 00:20:17,942 --> 00:20:19,962 没关系 吹吧 It's ok. Play. 150 00:20:28,674 --> 00:20:30,500 你觉得自己跑调了么 Do you think you are out of tone? 151 00:20:36,164 --> 00:20:38,970 你看什... 地上又没巧克力你看什么看 What're you... There's no fucking Mars bar down there, what are you looking at? 152 00:20:39,705 --> 00:20:40,880 抬起头 看着我 Look up here, look at me. 153 00:20:43,729 --> 00:20:46,649 你觉得 自己跑调了么 Do you think, you are out of tone? 154 00:20:51,338 --> 00:20:52,843 跑了 Yes. 155 00:20:54,622 --> 00:20:56,997 那你他妈的不吭声?! Then why the fuck didn't you say so?! 156 00:21:00,375 --> 00:21:02,000 梅茨你这死胖子在这待太久了 I carried your fat ass for too long Metz 157 00:21:02,000 --> 00:21:06,137 我不能让一每天就知道惦记着儿童套餐不顾音调的傻逼毁了比赛 I'm not gonna have you cost us a competition because your mind's on a fucking Happy Meal instead of on pitch. 158 00:21:06,806 --> 00:21:08,493 恭喜杰克逊 你是四席了 Jackson congratulations, you are fourth chair. 159 00:21:08,691 --> 00:21:10,990 梅茨你还傻坐着干嘛呢 滚蛋啊 Mets why are you still sitting there, get the fuck out! 160 00:21:30,112 --> 00:21:31,800 说明下 梅茨没跑调 For the record, Mets wasn't out of tone 161 00:21:32,603 --> 00:21:34,000 跑调的是你 埃里克森 You were, Ericson 162 00:21:34,268 --> 00:21:35,225 但是他自己都不知道 But he didn't know. 163 00:21:35,851 --> 00:21:37,200 那已经够糟了 And that's bad enough. 164 00:21:40,779 --> 00:21:43,827 休息10分钟 回来后小毛孩上 Alright take 10, when we get back the squeaker is on. 165 00:22:04,118 --> 00:22:04,834 安德鲁 Andrew 166 00:22:08,997 --> 00:22:10,200 爸妈是搞音乐的么 Parents are musicians? 167 00:22:10,419 --> 00:22:11,161 不是 No 168 00:22:11,824 --> 00:22:12,699 做什么的 What do they do? 169 00:22:12,844 --> 00:22:15,000 我爸是个作家 My dad's a writer. 170 00:22:15,513 --> 00:22:16,292 写什么的? Oh what's he written 171 00:22:17,001 --> 00:22:19,259 主要还是当老师了 I guess he's more of a teacher. Really. 172 00:22:19,620 --> 00:22:21,058 大学? Oh. College? 173 00:22:21,542 --> 00:22:22,750 彭宁顿中学 Pennington High School. 174 00:22:24,599 --> 00:22:25,960 你妈呢 她是干什么的 What about your mother? What does she do? 175 00:22:26,817 --> 00:22:29,000 我不知道 很小时候她就离开了 I don't know. She left when I was a baby. 176 00:22:29,000 --> 00:22:30,318 所以家里没有做音乐的? So no musicians in the family? 177 00:22:32,411 --> 00:22:34,107 那就多听经典吧 Well you just gotta listen to the greats then. 178 00:22:34,495 --> 00:22:36,200 巴迪.瑞奇 乔.琼斯 Buddy Rich, Jo Jones 179 00:22:37,538 --> 00:22:43,404 你知道查理.帕克成为“大鸟” 是因为当初乔.琼斯拿着钹往他脑袋上砸 You know Charlie Parker became Bird because Jo threw a cymbal at his head 180 00:22:45,097 --> 00:22:46,053 懂我意思么? See what I'm saying? 181 00:22:48,029 --> 00:22:50,200 关键在于放松 Listen, the key is to just... relax. 182 00:22:50,528 --> 00:22:54,604 别担心曲子 别担心别人怎么想 Don't worry about the numbers, don't worry about what the other guys are thinking. 183 00:22:55,500 --> 00:22:58,000 你能来这是有原因的 You are here for a reason. 184 00:22:59,268 --> 00:23:00,379 你相信这个吧 You believe that right? 185 00:23:01,571 --> 00:23:02,216 嗯 Yeah. 186 00:23:04,733 --> 00:23:05,547 说 Say it. 187 00:23:08,159 --> 00:23:10,000 我能来这是有原因的 I'm here for a reason. 188 00:23:12,519 --> 00:23:14,071 好 Cool 189 00:23:15,426 --> 00:23:17,188 行了哥们儿 好好玩吧 Alright man, have fun. 190 00:23:44,189 --> 00:23:45,405 同志们 Whiplash Alright gang, Whiplash 191 00:23:46,266 --> 00:23:47,737 节奏放慢点 内曼 A little under tempo ok? Neyman. 192 00:23:47,800 --> 00:23:49,000 尽力就好 Just do your best. 193 00:23:52,305 --> 00:23:53,122 开始 There you go. 194 00:23:54,114 --> 00:23:54,922 五六七走 Five Six and... 195 00:24:11,286 --> 00:24:12,307 来点带感的 Let's hear some feels. 196 00:24:23,004 --> 00:24:24,400 巴迪.瑞奇化身啊 We got Buddy Rich here. 197 00:24:33,301 --> 00:24:34,085 有点问题 A little trouble there. 198 00:24:34,906 --> 00:24:35,822 17小节 Pick it up on 17 199 00:24:39,714 --> 00:24:40,984 五六七走 Five Six and 200 00:24:46,456 --> 00:24:47,672 节奏不大对 Not quite my tempo. 201 00:24:49,455 --> 00:24:51,818 开始 五六七走 Here we go. Five Six and.. 202 00:24:54,412 --> 00:24:57,747 18 开始 Down beat on 18. Here we go. 203 00:24:58,605 --> 00:24:59,603 五六七走 Five Six and... 204 00:25:01,865 --> 00:25:03,287 17小节最后4拍 Bar 17 the end of four. 205 00:25:06,346 --> 00:25:06,995 五六七走 Five Six Seven... 206 00:25:09,834 --> 00:25:11,110 节奏不大对 Not quite my tempo. 207 00:25:11,414 --> 00:25:12,577 没关系慢慢来 It's all good, no worries, here we go. 208 00:25:13,277 --> 00:25:14,327 五六七走 Five Six Seven 209 00:25:17,723 --> 00:25:19,261 赶了 再来 You're rushing. Here we go. 210 00:25:21,271 --> 00:25:22,217 好了? Ready? 211 00:25:23,128 --> 00:25:24,397 五六七走 Ok. Five Six and... 212 00:25:27,197 --> 00:25:28,301 有点拖 Dragging. Just here. 213 00:25:32,077 --> 00:25:33,063 等我提示 Wait for my cue. 214 00:25:33,700 --> 00:25:34,928 五六七走 Five Six Seven.. 215 00:25:38,260 --> 00:25:39,500 赶了 Rushing. 216 00:25:40,178 --> 00:25:41,382 五六七走 Five Six and.. 217 00:25:43,300 --> 00:25:44,500 拖了 Dragging. 218 00:25:44,885 --> 00:25:45,608 五六七走 Five Six and... 219 00:26:09,685 --> 00:26:12,245 知道我为什么朝你扔椅子么 Why do you suppose I just hurled a chair at your head, Neyman? 220 00:26:13,734 --> 00:26:15,100 我... 不知道 I.. I don't know. 221 00:26:15,140 --> 00:26:16,190 你知道 Sure you do. 222 00:26:16,508 --> 00:26:17,462 节奏? The tempo? 223 00:26:17,600 --> 00:26:19,200 你是赶了还是拖了? Were you rushing or were you dragging? 224 00:26:21,224 --> 00:26:22,021 我...不知道 I... I don't know. 225 00:26:24,030 --> 00:26:25,100 开始数数 Start counting. 226 00:26:25,484 --> 00:26:27,456 -五六 -从四开始!操 看着我 -Five Six.. -In 4 damnit! Look at me! 227 00:26:27,671 --> 00:26:32,167 一二三四 一二三四 一二三四 One two three four One two three four One two three four 228 00:26:32,274 --> 00:26:34,751 我是赶了还是拖了? Now, was I rushing or was I dragging? 229 00:26:34,945 --> 00:26:36,200 不...知道 I don't know. 230 00:26:36,284 --> 00:26:37,069 再来 Count again. 231 00:26:37,200 --> 00:26:40,376 一二三四 一二三四 一二三四 One two three four One two three four One two three four 232 00:26:40,511 --> 00:26:41,800 -赶了还是拖了? -赶了 -Rushing or dragging? -Rushing. 233 00:26:41,800 --> 00:26:43,500 所以你知道区别! So you do know the difference! 234 00:26:44,329 --> 00:26:48,609 你要敢故意给我拖后腿 我他妈逼的干死你 If you deliberately sabotage my band, I'll fuck you like a pig. 235 00:26:49,286 --> 00:26:52,001 所以你是要赶 还是要拖 Now are you a rusher, or are you a dragger 236 00:26:52,534 --> 00:26:55,200 还是跟我节奏来?! Or are you gonna be on my fucking time?! 237 00:26:55,250 --> 00:26:56,065 我跟你节奏来 I'll be on your time. 238 00:26:57,776 --> 00:26:58,429 这上面写的什么 What does that say? 239 00:26:58,787 --> 00:27:00,841 -四分音符等于215 -数个215给我看看 -Quarter note equals 215 -Count me a 215. 240 00:27:00,977 --> 00:27:03,179 一二三四 一二三四 One two three four One two three four 241 00:27:03,442 --> 00:27:06,600 我操他妈的 谢尔佛什么时候开始收智障了? Jesus fucking Christ, I don't know they allow retards into Shaffer. 242 00:27:06,606 --> 00:27:08,800 你是想告诉我你读不懂节拍么? Am I to understand you cannot read tempo? 243 00:27:08,800 --> 00:27:10,500 他妈的不会连谱都不识吧? Can you even fucking read music? 244 00:27:10,500 --> 00:27:11,162 那是什么? What is that? 245 00:27:11,251 --> 00:27:12,546 对 那是什么? Yes, what is that? 246 00:27:12,600 --> 00:27:14,200 附点十六分音符 A dotted sixteenth 247 00:27:14,624 --> 00:27:16,000 给我哼下101小节 Sing me a measure 101 248 00:27:17,535 --> 00:27:20,201 我操你他妈是清唱团的么?打鼓啊! What are you, in a fucking acapella group? Play the goddamn kit! 249 00:27:21,479 --> 00:27:21,734 停! Stop! 250 00:27:22,422 --> 00:27:23,334 现在给我说 Now answer my question. 251 00:27:23,496 --> 00:27:26,346 你是赶了还是拖了? Were you rushing, or were you dragging? 252 00:27:27,944 --> 00:27:28,781 说话! Answer! 253 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 赶了 Rushing. 254 00:27:34,290 --> 00:27:35,344 我靠... Oh my dear god. 255 00:27:37,070 --> 00:27:39,156 你是要玩独泪无痕么? Are you one of those single tear people? 256 00:27:39,200 --> 00:27:42,000 一看我的脸你就高潮了是么? Do I look like a double fucking rainbow to you? 257 00:27:42,750 --> 00:27:44,950 -你一定很难受吧 你难受么? -不难受 -You must be upset. Are you upset? -No 258 00:27:45,776 --> 00:27:47,478 不难受 所以你根本就不当回事? No. So you just don't give a shit about any of this? 259 00:27:47,671 --> 00:27:50,900 -我当回事 -那你倒是说话啊 难受还是他妈的不难受? -I do give a shit... -So are you upset, yes or fucking no? 260 00:27:51,347 --> 00:27:52,419 -难受 -你难受 -Yes -You are upset. 261 00:27:52,859 --> 00:27:53,501 嗯 Yeah 262 00:27:54,023 --> 00:27:55,000 说出来 Say it. 263 00:27:55,647 --> 00:27:56,500 我难受 I'm upset. 264 00:27:56,539 --> 00:27:58,000 大声点让大家都能听到 Say it to the whole band can hear you. 265 00:27:59,743 --> 00:28:00,576 我难受 I'm upset. 266 00:28:00,600 --> 00:28:01,900 大声点 Louder. 267 00:28:02,400 --> 00:28:03,681 我难受 I'm upset. 268 00:28:03,681 --> 00:28:05,000 大声点! Louder! 269 00:28:05,037 --> 00:28:06,490 我难受! I'm upset! 270 00:28:06,498 --> 00:28:10,049 你就是个没前途没朋友没价值的娘炮软逼 You are a worthless friendless faggot-lipped little piece of shit 271 00:28:10,049 --> 00:28:13,224 小时候你妈发现跟错了人扔下你和你爸走了 Whose mommy left daddy, when she figured out he wasn't Eugene O'neil 272 00:28:13,224 --> 00:28:15,985 长大了跑到老子鼓架上 And who's now weeping and slobbering all over my drum set 273 00:28:15,985 --> 00:28:17,924 跟他妈小姑娘似的哭鼻子抹眼泪 like a fucking nine-year-old girl 274 00:28:18,024 --> 00:28:22,979 我他妈的再说最后一次:大声点! So for the final father fucking time... Say it louder!!! 275 00:28:22,979 --> 00:28:23,742 我难受! I'm upset!! 276 00:28:24,714 --> 00:28:25,318 卡尔 Carl. 277 00:28:27,249 --> 00:28:28,571 再努力点吧内曼 Start practicing harder Neyman 278 00:28:31,053 --> 00:28:33,522 Whiplash 125小节 Whiplash, bar 125. 279 00:28:34,421 --> 00:28:35,606 成年人节奏 Big boy tempo 280 00:28:36,914 --> 00:28:38,177 五六七走 Five six and... 281 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 “少壮不努力,长大玩摇滚” 282 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 283 00:31:06,767 --> 00:31:07,667 这地方不错 This place is nice. 284 00:31:08,211 --> 00:31:08,967 嗯 Yeah 285 00:31:10,032 --> 00:31:11,699 我喜欢他家放的音乐 I really liked the music that they play. 286 00:31:12,571 --> 00:31:14,500 东西也好吃 不过... I mean the food is good too, but... 287 00:31:14,898 --> 00:31:16,483 嗯匹萨很棒 The pizza is really good. 288 00:31:18,100 --> 00:31:19,500 当我醒来 When I wake. 289 00:31:20,552 --> 00:31:21,245 什么? What? 290 00:31:21,631 --> 00:31:22,946 这首歌的名字 That's the name of the song. 291 00:31:24,250 --> 00:31:27,030 杰基.希尔 1938年7月17 Jacky Hill, July 17th, 1938 292 00:31:28,100 --> 00:31:30,000 鼓手是鲍勃.埃里森 Bob Ellis on the drums. 293 00:31:31,756 --> 00:31:33,500 每次在电影院看到你的时候 You know every time I saw you at the theater 294 00:31:33,500 --> 00:31:34,947 你眼睛都死盯着地板 Your eyes were glued to the floor. 295 00:31:35,447 --> 00:31:36,118 是么? Really? 296 00:31:38,797 --> 00:31:42,283 我爸说我不知道怎么跟人做眼神接触 My dad says that I have trouble making eye contact. 297 00:31:43,260 --> 00:31:45,400 我爸妈也爱挑我毛病 My parents like to criticize me too. 298 00:31:46,336 --> 00:31:49,260 小时候我妈说我下巴很大 When I was growing up my mom said that I had a really big chin. 299 00:31:49,260 --> 00:31:51,200 所以男生都不喜欢我 And that's why guys don't like me 300 00:31:51,479 --> 00:31:52,427 -真的? -是啊 -Really? -Yeah. 301 00:31:52,994 --> 00:31:54,500 -没有啊 -她说都是我爸咒的 -You don't. -Well she said my dad curse me with one. 302 00:31:57,803 --> 00:31:59,296 -哪里有 -有的 -No it's not. -Yeah it is. 303 00:31:59,868 --> 00:32:01,196 我一点没觉得 I don't... I don't think so at all. 304 00:32:02,978 --> 00:32:05,000 你的下巴很... 漂亮 Your chin is very... nice. 305 00:32:05,138 --> 00:32:05,888 很漂亮 Very nice. 306 00:32:08,203 --> 00:32:10,000 你妈疯了吧哈哈 Your mom sounds insane. 307 00:32:10,000 --> 00:32:12,500 嗯她在我这么大的时候倒是一直想当演员 Well she did want to be an actress when she was my age. 308 00:32:13,011 --> 00:32:14,121 你呢 What about you? 309 00:32:14,734 --> 00:32:15,688 我? What about me? 310 00:32:16,213 --> 00:32:17,312 你现在做什么呢? What do you do? 311 00:32:18,113 --> 00:32:19,500 我在福特汉姆上学 I go to Fordham. 312 00:32:20,246 --> 00:32:21,700 学什么呢? What do you study? 313 00:32:22,229 --> 00:32:24,000 我还没有专业呢 I don't... have a major yet. 314 00:32:24,200 --> 00:32:26,400 那你想学什么? ...like what do you want to study? 315 00:32:26,614 --> 00:32:27,734 不知道 I don't really know. 316 00:32:29,459 --> 00:32:30,315 还不知道呢 I don't know yet. 317 00:32:31,309 --> 00:32:34,150 所以说福特汉姆就是随手挑的? So Fordham was just like a random school? 318 00:32:34,163 --> 00:32:36,777 也不是 我申请了一堆学校 福特汉姆录了我 No I've applied a bunch of schools, Fordham let me in. 319 00:32:36,918 --> 00:32:38,066 那你为什么去谢尔佛? Why do you go to Shaffer? 320 00:32:38,215 --> 00:32:40,800 因为那是全国最好的音乐学院 It's the best music school in the country. 321 00:32:41,600 --> 00:32:44,000 那.. 福特汉姆就是福特汉姆而已了 Well Fordham is Fordham. 322 00:32:55,752 --> 00:32:57,107 说实话我一点不喜欢那 I don't love there to be honest. 323 00:32:57,694 --> 00:33:00,500 -不喜欢? -不喜欢 -No? -No. 324 00:33:00,720 --> 00:33:05,800 不知道... 就觉得那边的人都不喜欢我 I don't know... I guess it's just people there don't like me very much. 325 00:33:07,186 --> 00:33:09,500 我家是亚利桑那的 我觉得他们能... I'm from Arizona, and I think they can... 326 00:33:10,086 --> 00:33:10,759 看出来 see it. 327 00:33:11,292 --> 00:33:13,272 嗯我在谢尔佛也是这感觉 I kinda feel the same way about people in Shaffer. 328 00:33:13,454 --> 00:33:16,086 我觉得他们也不... 那么喜欢我 Yeah I don't think they like me too much. 329 00:33:16,574 --> 00:33:17,579 但是我... 我... But I don't... 330 00:33:18,200 --> 00:33:20,000 我也不大在意 I don't care too much. 331 00:33:20,716 --> 00:33:22,146 我觉得人都会... 变得嘛 I think it's just... it changes. 332 00:33:22,352 --> 00:33:25,247 人变了... 也就没事了 You know people change, things work out. 333 00:33:25,373 --> 00:33:26,463 嗯我懂你意思 Yeah I know I know I know. 334 00:33:27,536 --> 00:33:28,629 我只是... I just... 335 00:33:31,727 --> 00:33:33,560 有时候挺想家的 I feel like homesick sometimes. 336 00:33:36,077 --> 00:33:36,709 不知道... I don't know. 337 00:33:39,721 --> 00:33:41,869 就是挺受不了大家都装自己不想家 Kind pissed me off when people pretend like they are not. 338 00:33:43,212 --> 00:33:44,315 大学么... In college, you know. 339 00:33:45,907 --> 00:33:48,400 也可能我真的是唯一一个想家的吧 Maybe I'm literally the only one, I don't know. 340 00:33:52,671 --> 00:33:55,000 我到现在还跟我爸一起看电影呢 I still go to the movies with my dad. 341 00:34:25,366 --> 00:34:26,703 Hey 最近怎么样啊 Hey how are you man. 342 00:34:26,866 --> 00:34:27,806 挺好的 Good. 343 00:34:29,143 --> 00:34:30,938 哈哈 这真的是Eva么? Is this really Eva? 344 00:34:31,696 --> 00:34:35,000 哇奥 上次见你你还那么小呢 Wow, last time I saw you you were very tiny. 345 00:34:35,874 --> 00:34:37,500 开始练乐器了吗 Are you playing an instrument yet? 346 00:34:37,944 --> 00:34:39,230 她上周开始练钢琴了 She started piano last week. 347 00:34:39,230 --> 00:34:40,476 等你上了大学 Hey when you are a big college kid 348 00:34:40,699 --> 00:34:42,382 来我乐队吧 Will you come and play in my band? 349 00:34:42,500 --> 00:34:44,600 -想去吗? -当我的钢琴师吧 -Do you like that? -Would you be my piano player? 350 00:34:44,600 --> 00:34:46,500 太棒了 那就一言为定啦 Excellent, give me five 351 00:34:47,068 --> 00:34:48,691 -嗯见到你很高兴 -见到你很高兴 -Alright, great seeing you. -Great seeing you. 352 00:34:48,831 --> 00:34:50,375 表演完见吧 回聊 See you after the show. Alright cheers. 353 00:34:54,479 --> 00:34:56,000 听好了小鸡巴崽子们 Listen up cocksuckers! 354 00:34:56,311 --> 00:34:57,400 动作麻利点 Hurry the fuck up. 355 00:34:57,727 --> 00:34:58,625 拿好乐谱 Get your music. 356 00:35:00,436 --> 00:35:01,950 第一支曲目 357 00:35:03,106 --> 00:35:04,314 节奏乐器组先出 Rhythm Section out first 358 00:35:04,314 --> 00:35:07,000 坦纳 鼓架的音调简直他妈的惨不忍睹 Tanner, the kit is a fucking tonal catastrohpy 359 00:35:07,019 --> 00:35:08,300 赶紧给我弄好了 Get it in tone alright? 360 00:35:08,305 --> 00:35:10,325 节奏組和独奏部分 45小节 Rhythm and soloists, bar 45 361 00:35:10,475 --> 00:35:11,622 节奏跟上了 we gonna pick up the tempo there alright? 362 00:35:11,746 --> 00:35:15,302 106小节 管乐 别忘了音调再高半音 Bar 106, brass, do not forget we sharp that knife. 363 00:35:16,076 --> 00:35:21,649 都给我记清楚了 林肯中心什么的都会用这场比赛作参考决定要谁不要谁 Everybody remember, Lincoln Center and its ilk use these competitions to decide who they are interested in and who they are not 364 00:35:21,784 --> 00:35:24,798 我决不允许自己的名声 And I am not gonna have my reputation in that department tarnished 365 00:35:25,160 --> 00:35:30,238 毁在你们这群阳痿早泄找不到音比你女朋友还他妈软逼的小儿麻痹手上 by a bunch of fucking limp-dick, sour-note, flattered on their girlfriend's flexible tempo dipshits. 366 00:35:30,391 --> 00:35:31,057 懂? Got it? 367 00:35:31,187 --> 00:35:32,652 另外 尤金 给我递过来 One more thing. Eugene give me that. 368 00:35:32,700 --> 00:35:35,400 如果我再看到有人到处乱扔谱子 If I ever find another one of these lying around again 369 00:35:35,400 --> 00:35:38,975 我他妈逼的保证我不会再这么客气了 I swear to fucking god I will stop being so polite. 370 00:35:39,055 --> 00:35:41,900 你他妈的有多远滚多远不然爷灭了你 Get fuck out of my sight before I demolish you. 371 00:35:42,277 --> 00:35:44,220 整理好了 准备上台 Stage right, in order, now. 372 00:35:46,059 --> 00:35:49,200 我还是能看到你 小挫逼! I can still fucking see you, Mini-Me! 373 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 动作快点 等什么呢你 Let's go, hurry the fuck up. Let's go. 374 00:36:12,555 --> 00:36:14,592 谢尔佛音乐学院 音乐室乐队 Shaffer Conservatory, Studio Band. 375 00:37:09,200 --> 00:37:11,500 给我拿着 下场演出给我 Hold onto this for the second set. 376 00:37:21,824 --> 00:37:22,924 ...他想在这做职业乐手 I think he wants a career 377 00:37:24,322 --> 00:37:27,122 但是有弗莱彻在这他压根没法回来 But as long as Fletcher is here, Fudd don't have a chance get back in.. 378 00:37:28,400 --> 00:37:30,000 给我看下谱子 I need to look at the music. 379 00:37:30,054 --> 00:37:31,500 哦在这呢 Oh yeah it's right here. 380 00:37:32,500 --> 00:37:34,400 你怎么不拿在手上? Why isn't it on you? 381 00:37:34,417 --> 00:37:35,900 谱子呢? Where's the folder? 382 00:37:36,596 --> 00:37:38,900 -你逗我呢吧 -我不... -You're joking right? -I have no.. No I literally 383 00:37:39,084 --> 00:37:41,110 我真的... 我发誓刚刚还在这呢 No.. I swear I just had it here two seconds ago 384 00:37:41,110 --> 00:37:42,300 肯定就在附近 It's gotta be around here. 385 00:37:42,375 --> 00:37:45,810 -你他妈脑子进屎了么 -是不是清洁工过来... -How could you be so fucking stupid? -I don't know, maybe a janitor came bay or something.. 386 00:37:45,931 --> 00:37:46,903 -清洁工? -嗯 -A janitor? -Yeah 387 00:37:47,040 --> 00:37:49,671 给我找谱子去!他妈的清洁工? -Find the fucking folder! A fucking janitor?! 388 00:37:50,000 --> 00:37:51,500 你他妈完了!操! You are done! Fuck! 389 00:37:51,500 --> 00:37:53,000 我他妈完了!操! I'm done! Fuck! 390 00:37:53,608 --> 00:37:54,834 -找谱子去! -对不起 -Find the folder! -I'm sorry. 391 00:37:55,898 --> 00:37:56,544 坦纳! Tanner! 392 00:38:02,372 --> 00:38:04,500 我操你去哪玩了? Jesus fucking Christ, where have you been?? 393 00:38:04,500 --> 00:38:06,000 出了点问题.. We have an issue.. 394 00:38:06,095 --> 00:38:07,387 哦 现在不是时候 Ok, now is not the time. 395 00:38:08,054 --> 00:38:11,056 我...把谱子给了内曼 内曼搞丢了 I gave... Neyman the folder and Neyman lost it. 396 00:38:11,185 --> 00:38:12,200 内曼搞丢了? Neyman lost it? 397 00:38:12,200 --> 00:38:13,039 嗯 Yes. 398 00:38:13,581 --> 00:38:15,336 谱子是你的责任 The folder is your fucking responsibility, Tanner 399 00:38:15,400 --> 00:38:17,800 你他妈给内曼干嘛? Why would you give it to Neymon, right? 400 00:38:18,038 --> 00:38:21,300 你让智障帮你拿计算器 他能当成遥控拿去开电视 You gave a calculator to a fucking retard he's gonna try turn on the TV with it. 401 00:38:21,368 --> 00:38:23,000 拿好鼓槌滚上台去 Now get your stick and get your ass on the stage 402 00:38:23,245 --> 00:38:24,245 我..不行 I... I can't 403 00:38:24,904 --> 00:38:26,123 你..不行? You.. can't? 404 00:38:26,666 --> 00:38:30,537 我上不了台... 我谱子没背过 I can't go on stage, I don't know the charts.. by heart. 405 00:38:32,662 --> 00:38:34,000 你他妈逗我呢? Are you fucking kidding me? 406 00:38:34,084 --> 00:38:35,487 我是... 我... 你知道啊 I.. you know this. 407 00:38:36,108 --> 00:38:38,064 我需要谱子 那是我视觉提示物 I need the music, it's my memory, I need visual cues. 408 00:38:38,255 --> 00:38:40,677 -视觉提示物? -有这种健康问题 -Visual cues? -It's a medical condition.. 409 00:38:40,677 --> 00:38:43,810 健康问题?你他妈以为自己是舟舟啊?给我打鼓去! Medical condition? What are you, fucking Sunjay Gupta? Play the goddamn music! 410 00:38:45,091 --> 00:38:46,090 -我真不行 -我行 -I can't -I can. 411 00:38:51,000 --> 00:38:52,800 你背过Whiplash的谱子了? You know Whiplash by heart? 412 00:38:52,801 --> 00:38:53,969 背过了 每个拍子都记得 Yes sir, every measure. 413 00:38:56,565 --> 00:39:00,203 好吧 你最好祈祷你记得够清楚 Alright. You better fucking hope your memory doesn't fail you 414 00:39:00,350 --> 00:39:03,500 并且比上次排练的时候打的好很多 And and you can play a whole lot better than you did last month at the rehearsal 415 00:39:03,590 --> 00:39:05,574 我可不准备现在就卷铺盖回家 Because I do not intend start losing now. 416 00:39:05,574 --> 00:39:07,700 拿好槌子滚上台去 Get your stick and get your fucking ass on the stage. 417 00:39:07,744 --> 00:39:08,650 上台! On stage! 418 00:40:30,800 --> 00:40:32,000 第一名 And first place 419 00:40:32,612 --> 00:40:34,500 谢尔佛音乐学院 Shaffer Conservatory 420 00:40:47,566 --> 00:40:49,645 别碰我谱子啊 Don't touch my folder man. 421 00:40:59,291 --> 00:41:01,000 别碰我鼓架 Do not touch this kit. 422 00:41:05,534 --> 00:41:07,460 好了开工吧女士们 Alright let's get to work ladies. 423 00:41:08,355 --> 00:41:11,367 坦纳你来干嘛了 今天是核心排练 没时间调教替补 Tanner what are you doing? It's core only today, I don't have time for alternates. 424 00:41:14,383 --> 00:41:16,610 Cherokee 从头开始 Cherokee, from the top. 425 00:41:25,578 --> 00:41:28,000 你他妈是雕像么 动啊 Tanner are you a fucking statue? Let's go! 426 00:41:28,000 --> 00:41:29,200 别傻坐着 Get off the stool. 427 00:41:36,447 --> 00:41:38,098 别忘了给内曼翻乐谱 Don't forget to turn Neyman's pages. 428 00:41:39,420 --> 00:41:42,166 准备 一二三四 二二三四 Here we go, one two three four two two three four 429 00:41:56,500 --> 00:42:00,000 妮可:回来以后给我电话,我过去找你? 430 00:42:07,487 --> 00:42:09,272 音乐室乐队怎么样了? So how's everything going with the Studio Band? 431 00:42:09,679 --> 00:42:12,135 挺好的 我觉得他越来越喜欢我了 Good. I think he likes me more now. 432 00:42:14,159 --> 00:42:16,300 他的看法对你很重要是吧 And his opinion means a lot to you, doesn't it? 433 00:42:17,608 --> 00:42:18,713 嗯 Yeah 434 00:42:22,000 --> 00:42:23,800 帮我端下菜 435 00:42:24,855 --> 00:42:26,816 这菜快糊了哎 overcooked. 436 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 嚼不动嘛 can barely chew this 437 00:42:30,259 --> 00:42:31,407 他刚走 He just left. 438 00:42:31,728 --> 00:42:33,300 安迪 鼓打的怎么样啦 So how's drumming going Andy? 439 00:42:33,380 --> 00:42:36,666 嗯特好 我是新核心鼓手了 Yeah it's going really well. I'm the new core drummer... 440 00:42:43,321 --> 00:42:44,717 -你听说了么? -没 怎么了? -Did you hear yet? -No, what happened? 441 00:42:44,864 --> 00:42:46,610 特拉维斯拿了最有价值球员 Travis just got MVP 442 00:42:46,610 --> 00:42:47,900 牛逼啊! That's fantastic! 443 00:42:47,926 --> 00:42:53,646 达斯汀进模拟联合国了 很快就能拿罗德学者奖学金啦 Dustin is heading up Model UN, soon-to-be-Rhodes-Scholar and who knows what 444 00:42:54,165 --> 00:42:55,981 吉姆还是年度教师 And Jim, teacher of the year 445 00:42:56,641 --> 00:42:59,978 真的 这一家子都是天赋异禀啊 I mean, come on, the talent of this table, that is stunning. 446 00:43:01,598 --> 00:43:03,142 哦还有安迪 打鼓 And Andy, with your drumming. 447 00:43:03,565 --> 00:43:04,641 还行吧安迪? It's going ok, Andy? 448 00:43:04,787 --> 00:43:06,598 嗯特别 特别好 Yeah I mean it's going really, really well. 449 00:43:06,717 --> 00:43:09,647 我进了谢尔佛学院最好的爵士乐团 Actually I'm part of Shaffer's top Jazz orchestra 450 00:43:09,813 --> 00:43:12,200 也就是是全国最顶尖的 Which means I'm.. it's the best in the country. 451 00:43:12,445 --> 00:43:16,085 我还是核心乐手 跟着乐队到处比赛 And.. I'm a core member, so I just started playing competitions 452 00:43:16,270 --> 00:43:19,627 前两天发现自己还是全乐队最小的 Actually I just found out I'm the youngest person in the entire band. 453 00:43:19,757 --> 00:43:23,320 音乐比赛怎么算赢?应该都是主观感受吧 How do you know wins or not.. a music competition? Isn't it subjective? 454 00:43:24,422 --> 00:43:25,233 不是 No. 455 00:43:25,358 --> 00:43:26,722 音乐室给你工作么? Does the studio get you a job? 456 00:43:26,912 --> 00:43:29,500 不是那种音乐室 “音乐室”只是乐队的名字 No it's not an actual studio, it's just the name of the ensemble 457 00:43:29,500 --> 00:43:31,300 但这对我的职业生涯帮助很大 but yeah it's a big step for my career. 458 00:43:31,329 --> 00:43:34,874 嗯干得不错就好 我们都知道这行很乱 Well I'm so glad you figured it out, it's a nasty business I am sure. 459 00:43:34,988 --> 00:43:37,743 哦对了 赶快给我们讲讲这礼拜的球赛! Oh are you gonna tell them about your game this week? 460 00:43:37,858 --> 00:43:39,394 什么叫名副其实! Lived up to your title 461 00:43:39,504 --> 00:43:41,363 我推了93码达阵 I scored 93 yard touchdown 462 00:43:41,441 --> 00:43:42,833 学校新纪录啊 School record, school record! 463 00:43:44,803 --> 00:43:46,200 那是三区的球队 It's division III. 464 00:43:49,233 --> 00:43:52,500 卡尔顿的校队么 三区的 连二区都没进呢 It's Carleton football, it's not even division II, it's division III 465 00:43:53,952 --> 00:43:55,100 你有朋友么安迪 You got any friends Andy? 466 00:43:55,171 --> 00:43:56,552 -没有 -为什么? -No. -Why's that? 467 00:43:56,669 --> 00:43:58,780 不知道 没觉得朋友有什么用 I don't know, I just never really saw the use. 468 00:43:58,859 --> 00:44:00,800 那你平时都跟谁玩啊 Well, who are you going to play with otherwise? 469 00:44:00,844 --> 00:44:03,016 列侬和麦卡尼在学校就是好哥们儿 对吧 Lennon and McCartney, they were school friends, am I right? 470 00:44:03,227 --> 00:44:06,437 乔.琼斯拿钵砸查理.帕克之前 查理也没有朋友 Charlie Parker didn't know anybody 'til Joe Jones threw a cymbal at his head. 471 00:44:06,510 --> 00:44:07,822 所以在你看来那就算成功? So that's your idea of success, huh? 472 00:44:07,896 --> 00:44:11,409 我觉得成为20世纪最伟大的音乐家在谁看来都算成功 I think being the greatest musician of the 20th century is anybody's idea of success. 473 00:44:11,535 --> 00:44:16,369 酗酒吸毒34岁就家破人亡在我看来可不算成功 Dying broke and drunk and full of heroin at the age of 34 is not exactly my idea of success. 474 00:44:16,438 --> 00:44:19,705 我宁愿酗酒吸毒 34岁就家破人亡 成为人们晚餐桌上的话题 I'd rather die drunk, broke at 34 and have people at a dinner table talk about me 475 00:44:19,791 --> 00:44:23,578 也不愿意腰缠万贯满面红光的活到90岁 但是没人记得我 than live to be rich and sober at 90 and nobody remembered who I was. 476 00:44:23,671 --> 00:44:26,178 但是你的朋友记得你 那才是重点 Ah, but your friends will remember you, that's the point. 477 00:44:26,200 --> 00:44:28,200 我们谁都不是查理.帕克的朋友 那才是重点 None of us were friends with Charlie Parker. That's the point. 478 00:44:28,200 --> 00:44:32,382 特拉维斯和达斯汀 朋友很多 目标也很多 Travis and Dustin? They have plenty of friends and plenty of purpose. 479 00:44:32,494 --> 00:44:34,678 嗯当学生会主席在合适不过了 I'm sure they'll make great school board presidents someday. 480 00:44:34,737 --> 00:44:36,916 原来你就是跟这个过不去么?你觉得你比我们强? Oh, that's what this is all about? You think you're better than us? 481 00:44:36,917 --> 00:44:38,595 反应挺快的啊 模联出来的? You catch on quick. Are you in Model UN? 482 00:44:38,643 --> 00:44:41,220 听好了安德鲁 你觉得卡尔顿橄榄球队是个笑话? I got a reply for you, Andrew. You think Carleton football's a joke? 483 00:44:41,285 --> 00:44:42,600 跟我们来一场 Come play with us. 484 00:44:42,661 --> 00:44:45,000 4个字 你下辈子都进不了NFL Four words you will never hear from the NFL. 485 00:44:45,000 --> 00:44:46,200 谁想吃甜点? Who wants dessert? 486 00:44:46,207 --> 00:44:47,900 进林肯中心呢? And from Lincoln Center? 487 00:45:19,426 --> 00:45:20,561 好了今天就到这了 Alright guys, get out of here. 488 00:45:20,696 --> 00:45:22,685 走前别玩了拿新谱子 Pick up the new chart by the door on your way out. 489 00:45:22,782 --> 00:45:27,843 今晚9点整排练 在那之前练好了来 Rehearsal 9PM sharp tonight, that's how long you have till then to learn it. 490 00:45:32,586 --> 00:45:34,335 内曼 过来下 Neyman, just come over here. 491 00:45:39,818 --> 00:45:41,164 看到标的节奏了么? See the tempo marking on there? 492 00:45:42,688 --> 00:45:44,396 四分音符速度330 Quarter note equals 330 493 00:45:45,657 --> 00:45:47,102 双倍摇摆 That is a double-time swing. 494 00:45:48,317 --> 00:45:49,357 你就是靠这个进来的对吧 That's what got you in here right? 495 00:45:49,486 --> 00:45:50,605 是啊 Oh yeah. 496 00:45:52,183 --> 00:45:56,741 和你一样 我最近碰到了另外一个小孩 I recently stumbled across another kid 497 00:45:56,741 --> 00:45:59,200 在排练室练双倍摇摆 In the practice room working on his double time swing. 498 00:45:59,844 --> 00:46:02,000 所以我想给他个机会 So I'm gonna give him another shot. 499 00:46:02,449 --> 00:46:03,178 我来晚了? Am I late? 500 00:46:04,068 --> 00:46:05,061 来的刚好 Perfect timing. 501 00:46:05,160 --> 00:46:06,498 进来吧康纳利 Come on in Connelly 502 00:46:07,928 --> 00:46:08,827 你俩认识吧? You two know each other right? 503 00:46:09,107 --> 00:46:10,377 嗯嗯 拿苏乐队 Yeah, yeah, Nassau band. 504 00:46:10,495 --> 00:46:11,860 你好啊安德鲁 Hey, what's up Andrew. 505 00:46:12,385 --> 00:46:15,380 嗯 康纳利 我刚让内曼当临时核心 Now Connelly I've made Neyman a temporary core. 506 00:46:15,397 --> 00:46:19,771 但是马上就要比赛了 我只想保证一切都达到最高水准 But with this competition coming up I just wannna make very sure this chart's in the best shape it can be. 507 00:46:20,600 --> 00:46:21,868 是这个吧? Yeah it's the one right here right? 508 00:46:24,161 --> 00:46:25,659 我今天早上给他的谱子 I gave Connelly the chart this morning. 509 00:46:26,093 --> 00:46:29,300 现在给你俩个机会一起试试吧 All you need to do now is to just give both of you a crack at it, alright? 510 00:46:29,610 --> 00:46:31,728 内曼你先上吧 从头开始 So Neyman go ahead jump on the kit we'll take it from the top. 511 00:46:32,097 --> 00:46:33,330 好吧 Ok. 512 00:46:36,991 --> 00:46:39,003 别担心鼓点 把住节奏就好 I don't want you to worry about the hits right now, just tempo. 513 00:46:39,104 --> 00:46:40,142 好 Ok? 514 00:46:44,800 --> 00:46:45,900 准别好了? All set? 515 00:46:55,175 --> 00:46:56,352 节奏有点问题 Not quite my tempo. 516 00:46:56,634 --> 00:46:59,387 -康纳利 -没事让我再试一遍 -Connelly? -Ok, I'll take.. from the top. 517 00:46:59,528 --> 00:47:02,500 -我能... -不用了 让康纳利来吧 -I can do... -No, we'll go with Connelly now. 518 00:47:08,945 --> 00:47:09,947 借用下? Hey do you mind? 519 00:47:17,368 --> 00:47:18,250 -准备好了? -嗯 -Ok? -Yeah 520 00:47:27,945 --> 00:47:28,731 漂亮! Perfect Connelly 521 00:47:29,681 --> 00:47:31,903 这就是我喜欢音乐室乐队的原因之一 See this to me is the beauty of Studio Band. 522 00:47:32,040 --> 00:47:35,325 一个替补走进来 谁能想到马上就成新核心了? You walk in here an alternate, who knows you could be the new core. 523 00:47:35,723 --> 00:47:37,266 靠你是逗我呢么 Oh my god, are you serious? 524 00:47:37,401 --> 00:47:39,014 就这玩意儿? That shit? 525 00:47:43,322 --> 00:47:44,232 弗莱彻 Fletcher. 526 00:47:46,224 --> 00:47:46,879 谢了哥们 Thanks man. 527 00:47:49,510 --> 00:47:52,300 别理弗莱彻 他光打雷不下雨 Don't worry about Fletcher, he's more bark than bite. 528 00:47:58,527 --> 00:48:01,835 -Hey 我能打好这曲子 -现在不是时候 -Hey look, I can play these charts. -Now's not the time. 529 00:48:02,062 --> 00:48:05,000 -我能打 -我说了不是时候! -I can play. -I said not now! 530 00:48:05,408 --> 00:48:08,000 你要真他妈想当核心 靠本事挣去 If you want the fucking part, earn it. 531 00:48:26,807 --> 00:48:27,609 我直说了吧 I'm just gonna lay it out there. 532 00:48:28,052 --> 00:48:29,671 我觉得我们不应该再在一起了 This is why I don't think that we shouldn't be together. 533 00:48:31,607 --> 00:48:32,957 我想了很久 And I thought about it a lot. 534 00:48:33,089 --> 00:48:35,041 接下来会是这样的: And this is what's gonna happen, ok? 535 00:48:35,114 --> 00:48:36,661 我会一直追求我所追求的 I'm gonna keep pursuing what I'm pursuing 536 00:48:36,772 --> 00:48:40,224 所以在练鼓上花的时间会越来越多 And because I'm doing that it's gonna take more and more of my time 537 00:48:40,305 --> 00:48:42,150 能陪你的时间只会越来越少 And I'm not gonna be able to spend so much time with you. 538 00:48:42,223 --> 00:48:44,523 而当我陪你的时候满脑子全是练鼓 And when I do spend time with you, I'll be thinking about drumming. 539 00:48:44,621 --> 00:48:47,008 爵士和乐谱 I'll be thinking about Jazz and my charts and all that. 540 00:48:47,082 --> 00:48:49,068 所以你迟早会讨厌我 And because of that you're gonna start to resent me. 541 00:48:49,386 --> 00:48:51,763 之后你会抱怨让我腾出更多时间来陪你 And you're gonna tell me to ease up drumming, spend more time with you 542 00:48:51,862 --> 00:48:53,081 因为你会越来越没安全感 because you're not feeling importrant 543 00:48:53,184 --> 00:48:55,020 但我做不到 And I'm not gonna be able to do that. 544 00:48:55,118 --> 00:48:57,575 而且只要你一开始说“少打点鼓”我肯定会开始烦你 And I'll just start to resent you for even asking me to stop drumming. 545 00:48:57,661 --> 00:48:59,437 再然后就只能彼此憎恶了 And we'll just start to hate each other. 546 00:48:59,595 --> 00:49:01,297 那就不好看了 And it's gonna get very... it's gonna be ugly. 547 00:49:01,552 --> 00:49:05,167 所以说长痛不如短痛 还是现在就分手吧 And so... for those reasons, I'd rather just break it off clean. 548 00:49:13,551 --> 00:49:15,297 因为我想更优秀 Cuz I wanna be great. 549 00:49:17,138 --> 00:49:19,051 你还不优秀么? And you're not? 550 00:49:21,210 --> 00:49:23,501 我想成为最伟大的之一 I wanna be one of the greats. 551 00:49:24,963 --> 00:49:26,586 但有我你就成不了? And I'll stop you from doing that? 552 00:49:28,603 --> 00:49:29,196 嗯 Yeah. 553 00:49:32,350 --> 00:49:35,425 你知道有我你就成不了 你就这么确定这是既定事实么? You know I'll stop you from doing that. You know that for a fact. 554 00:49:37,017 --> 00:49:37,514 是的 Yes. 555 00:49:40,844 --> 00:49:43,000 即使我几乎没怎么见到过你 And I barely see you anyway 556 00:49:45,084 --> 00:49:47,713 -嗯 -好不容易见到了你也爱理不理的 -Yeah -And when I did see you you treated me like shit 557 00:49:47,804 --> 00:49:49,980 因为我是个不知道自己要什么的女孩 because I'm just some girl who doesn't know what she wants 558 00:49:50,096 --> 00:49:54,000 你有理想 你能成功 我只会被人遗忘 And you have a path, and you're going to be great, and I'm gonna be forgotten 559 00:49:54,051 --> 00:49:56,762 所以你不可能有空陪我 And therefore, you won't be able to give me the time and day 560 00:49:56,849 --> 00:49:59,200 因为你有更宏远的追求 because you have bigger things to pursue. 561 00:50:01,158 --> 00:50:02,935 跟我想说的一模一样 That's exactly my point. 562 00:50:03,242 --> 00:50:04,842 你他妈的有病么? What the fuck is wrong with you? 563 00:50:08,080 --> 00:50:10,000 你说的对 我们不该再在一起了 You're right, we should not be dating. 564 00:50:17,651 --> 00:50:18,798 不用了谢谢 I'm ok, thanks. 565 00:50:31,990 --> 00:50:33,336 操!操! Fuck! Fuck! 566 00:50:51,801 --> 00:50:53,381 操你妈的傻逼! Fucking piece of shit! 567 00:50:53,815 --> 00:50:56,399 操你妈的!操! Fuck you! Fuck! 568 00:51:14,583 --> 00:51:16,013 抱歉 新来了个鼓手 Sorry we have a new player 569 00:51:16,229 --> 00:51:17,620 瑞安.康纳利 Ryan Connelly 570 00:51:22,196 --> 00:51:23,436 不好意思 I'm sorry. 571 00:51:24,309 --> 00:51:26,659 先把乐器放一边吧 Can you just... put your instruments down, for a minute? 572 00:51:40,299 --> 00:51:41,632 听一分钟 Just listen for a minute. 573 00:51:46,812 --> 00:51:47,766 六年前 Six years ago 574 00:51:50,382 --> 00:51:54,076 我在练琴室碰到了一个正在调音阶的孩子 I came across a kid in the practice room working on his scales 575 00:51:54,934 --> 00:51:56,331 刚上大二 He was early second year 576 00:51:56,489 --> 00:51:59,125 怀揣着希望来到谢尔佛 and he started in Shaffer with a lot of hope 577 00:52:02,015 --> 00:52:03,238 和你们一样 Like all you guys. 578 00:52:06,367 --> 00:52:09,439 但事实是... 他差点都没能进来 but the truth was... He barely squeezed in to begin with and.. 579 00:52:12,930 --> 00:52:15,500 那段日子对他很痛苦 He was really struggling. 580 00:52:18,705 --> 00:52:22,206 老师们都劝他 或许你真的不是搞音乐的料 The faculty were all telling him, maybe this isn't for you. 581 00:52:24,909 --> 00:52:26,469 但他们没有看到我所看到的 But they didn't see what I saw. 582 00:52:27,152 --> 00:52:29,073 那个瘦小的、担惊受怕的男孩 That scared, skinny kid, 583 00:52:30,083 --> 00:52:32,645 因为音阶对不准而咒骂自己 cursing himself because he couldn't get the scales right. 584 00:52:33,771 --> 00:52:36,200 我看到的 是他内心无法遏制的冲劲 I saw a drive in him. 585 00:52:36,202 --> 00:52:37,802 于是我把他招进了音乐室乐队 And I put him in Studio Band. 586 00:52:38,870 --> 00:52:39,950 等到毕业时 When he graduated 587 00:52:40,743 --> 00:52:43,334 成了林肯中心的三席号手 made him the third trumpet in Lincoln Center. 588 00:52:43,500 --> 00:52:46,000 一年之后他已经是首席了 A year later he was the first. 589 00:52:46,110 --> 00:52:49,000 你们现在听到的就是他 And that's what you're listening to now. 590 00:52:50,456 --> 00:52:51,956 他的名字叫肖恩.凯西 His name was Sean Casey. 591 00:53:00,546 --> 00:53:04,080 今天早上我得知 肖恩... I found out this morning that... Sean 592 00:53:06,870 --> 00:53:08,505 昨天出车祸... died yesterday. 593 00:53:11,382 --> 00:53:13,110 死了 in a car accident. 594 00:53:16,973 --> 00:53:18,278 我只想... And I just... 595 00:53:20,478 --> 00:53:24,000 让你们知道 他是一个动人出色的乐手 want you guys to know he was a beautiful player. 596 00:53:30,331 --> 00:53:32,300 我只是觉得应该让你们知道 I just thought you should know. 597 00:53:39,916 --> 00:53:41,050 抱歉 I'm sorry. 598 00:53:45,380 --> 00:53:46,325 好了 Ok. 599 00:53:49,015 --> 00:53:50,854 开工吧 Let's get to work, how about... 600 00:53:52,190 --> 00:53:54,527 Caravan 105小节 Caravan, bar 105 601 00:54:03,062 --> 00:54:04,000 一 二 走 One and two and 602 00:54:09,863 --> 00:54:11,462 康纳利 你那有点问题 It's not... not quite right Connelly 603 00:54:13,154 --> 00:54:14,373 让内曼试试吧 I'd like to try Neyman on this. 604 00:54:19,788 --> 00:54:21,971 或许现在是内曼挣回核心的时候了 Maybe now is the time for Neyman to earn the part 605 00:54:25,739 --> 00:54:26,895 一 二 走 One and two and 606 00:54:30,579 --> 00:54:31,439 嗯 还是算了吧 No, I guess not. 607 00:54:31,885 --> 00:54:33,141 坦纳 Tanner 608 00:54:42,976 --> 00:54:44,874 一 二 走 One and two and 609 00:54:45,922 --> 00:54:46,996 操你妈的! Motherfucker! 610 00:54:49,815 --> 00:54:51,500 康纳利给我滚上去! Connelly get your ass back on the kit 611 00:54:58,688 --> 00:55:01,933 今晚你们仨娘炮里出不了一个能按节奏打的咱就不回家了 We'll stay here for as long as it takes till one of faggots can play in time. 612 00:55:02,777 --> 00:55:04,036 一 二 走 One and two and 613 00:55:06,208 --> 00:55:09,000 看来得通宵了 内曼 looks like it'll be all night. Neyman. 614 00:55:10,837 --> 00:55:12,427 一 二 走 One and two and 615 00:55:13,806 --> 00:55:15,432 妈逼节奏不对! Not my fucking tempo! 616 00:55:18,578 --> 00:55:20,078 对不住了大家 要让你们这么等着 Sorry guys, hate to put you through this 617 00:55:22,801 --> 00:55:26,500 如果你要上大号喝咖啡什么的 If you need to fucking take a dump or get a coffee whatever 618 00:55:26,510 --> 00:55:27,445 最好现在去 now might be a good time 619 00:55:27,605 --> 00:55:30,426 找不到能按节奏打的鼓手前谁都别想回家 because we're gonna stay here until I find a drummer who can fucking play in time 620 00:55:31,424 --> 00:55:33,500 先给你们道个歉 I apologize to the musicians. 621 00:55:33,976 --> 00:55:36,363 真的 休息10分钟 20分钟 1个小时 Seriously, take ten, twenty, a fucking hour 622 00:55:36,910 --> 00:55:38,212 听见了么小逼崽子? You hear me cocksuckers? 623 00:55:38,459 --> 00:55:40,460 你们最好趁早给我打出完美的400拍 You better start shitting me perfect 400 624 00:55:40,582 --> 00:55:42,321 康纳利给我滚到鼓架上 Connelly get your fucking ass back on the kit 625 00:55:57,614 --> 00:56:01,234 你就只能打这么快了么 屁用没有的犹太逼 This is really the fastest you can play, you worthless himey fuck? 626 00:56:01,668 --> 00:56:04,605 怪不得你妈不要你了 滚一边去 No wonder mommy ran out on you. Get off the fucking kit. 627 00:56:07,987 --> 00:56:12,389 有请上西区的基佬先生 And here comes Mr. Gay pride of the Upper Western side himself 628 00:56:13,224 --> 00:56:17,328 可惜这不是贝蒂.米勒的演唱会 我们不送火焰冰激凌和大都会鸡尾酒 Unfortunately this is not a Bette Midler Concert, we'll not be serving Cosmopolitan and Baked Alaska 629 00:56:17,428 --> 00:56:20,500 所以撸你男朋友的时候有多快你就给我打多快 So just play faster than you give fucking hand jobs, will you please? 630 00:56:20,905 --> 00:56:21,937 一 二 一 二 One two one two 631 00:56:25,612 --> 00:56:26,600 差的太他妈远了 Not even fucking close 632 00:56:26,946 --> 00:56:29,127 轮到爱尔兰猪登场了 Let's go with the Irish mick fucking paddy-cracker now 633 00:56:29,255 --> 00:56:31,903 你真他妈太像小妖精了 You... you actually do look quite a bit like a leprechaun 634 00:56:32,796 --> 00:56:35,200 现在开始我就叫你爱尔兰妞吧 I'll start calling you Flannery 635 00:56:54,637 --> 00:56:55,493 滚! Get off! 636 00:57:00,054 --> 00:57:01,846 你他妈看屁呢 地上又没金子 What the fuck you looking... there's not a pot of gold down there 637 00:57:01,957 --> 00:57:03,383 哦调座位啊 你逗我? Oh adjusting the seat, really?! 638 00:57:03,453 --> 00:57:06,714 折腾半天问题就是座位高度是么 That's been your fucking problem the whole time? The seat height? 639 00:57:06,791 --> 00:57:08,500 那现在你能打好了对吧? So now you have it right? 640 00:57:08,296 --> 00:57:08,880 走 Go. 641 00:57:15,004 --> 00:57:16,263 扯你妈蛋!傻逼! Bullshit! Fuck you! 642 00:57:17,018 --> 00:57:17,965 内曼 Neyman. 643 00:57:21,915 --> 00:57:26,472 或许 终于是时候画上个句号了 你说呢 Maybe, it's time to finally bring this home, what do you say? 644 00:57:27,500 --> 00:57:29,000 给我看看 Show me. 645 00:57:33,063 --> 00:57:34,150 别慢下来 Don't slow down! 646 00:57:36,969 --> 00:57:38,275 快点 Pick it up! 647 00:57:40,181 --> 00:57:41,222 再快点! Faster! 648 00:57:58,722 --> 00:57:59,611 再快点! Faster! 649 00:58:06,437 --> 00:58:07,458 再快点! Faster! 650 00:58:10,881 --> 00:58:11,817 再快点! Faster! 651 00:58:26,224 --> 00:58:26,762 别停! Keep playing! 652 00:58:27,038 --> 00:58:27,798 别停! Keep playing! 653 00:58:27,934 --> 00:58:28,866 别停! Keep playing! 654 00:58:48,000 --> 00:58:49,300 内曼 Neyman 655 00:58:50,662 --> 00:58:52,751 你挣回核心了 You earned the part. 656 00:58:55,922 --> 00:58:59,000 替补们 给我把鼓架上的血擦干净 Alternates, you wanna clean the blood off my drum set? 657 00:59:02,304 --> 00:59:03,712 好了 可以开始了 Ok, we can start now. 658 00:59:25,587 --> 00:59:28,585 下午5点到场 Dunellen市里 5pm call tomorrow, in Dunnellen 659 00:59:29,356 --> 00:59:32,550 给你自己最少留2小时的时间出发 Give yourself at least two hours to get there from the city this time alright? 660 00:59:33,080 --> 00:59:34,556 记得留大巴收据 Save your travel receipts. 661 00:59:35,158 --> 00:59:36,665 或者扔了 关我屁事 Or no, I don't give a shit. 662 01:00:03,000 --> 01:00:06,000 Dunellen比赛日 663 01:00:40,444 --> 01:00:42,125 抱歉打扰下 您知道出租车在哪儿么? Excuse me, do you know where the cabs are? 664 01:00:42,295 --> 01:00:44,549 -你得打电话叫 -他们说出租车在这接人? -You have to call the cabs. -I konw, they say the cabs suppose to be right here? 665 01:00:44,649 --> 01:00:46,462 没有啊 你得打电话叫才行 要等很久 No you gotta call them, it'll take forever. 666 01:00:46,536 --> 01:00:48,200 算了租车的地方在哪儿? Ok how do I get the Hardrove? 667 01:00:54,974 --> 01:00:56,550 快点快点 别关门 别关门 Come on please, come on, you're still open! You're still open! 668 01:00:56,665 --> 01:00:57,898 快点 快 Come on, come on! 669 01:01:14,547 --> 01:01:18,400 -你好? -你他妈跑哪儿去了?5点就要开始了 -Yeah hello? -Where the fuck are you man? Call time is 5 670 01:01:18,444 --> 01:01:20,300 我知道我知道 马上到了 马上到了 I know, I know, I'm almost there. I'm almost there man. I'm right there. 671 01:01:20,941 --> 01:01:23,068 -还有20分钟就要上台了 -我知道还有20分钟上台 -We're on stage in 20 -I know we're on stage in 20 672 01:01:23,171 --> 01:01:25,471 -弗莱彻已经让康纳利开始热身了 -康你妈纳利! -Fletcher got Connelly warming up... -God fucking damnit! 673 01:01:25,560 --> 01:01:28,033 你告诉那臭婊子我马上就到 You just tell that little fucking redhead I'm gonna be there ok? 674 01:01:28,747 --> 01:01:29,395 操 Fuck 675 01:01:31,534 --> 01:01:33,207 Hey 不好意思来晚了 Hey, Sorry I'm late. 676 01:01:33,615 --> 01:01:36,314 哦亲爱的 难得你挤出时间过来了 Glad you finished on your busy schedule, darling. 677 01:01:36,434 --> 01:01:38,508 我知道 对不起 我来了准备上场吧 I know. Look, I'm sorry, but I'm here man, ready to go. 678 01:01:38,661 --> 01:01:40,000 今天康纳利是核心 Connelly's playing the part. 679 01:01:40,000 --> 01:01:41,100 去他妈的康纳利核心 Like fucking hell he's playing my part. 680 01:01:41,106 --> 01:01:43,500 你他妈再给我说一遍? What the fuck did you just say to me? 681 01:01:45,423 --> 01:01:46,571 我是核心 It's my part. 682 01:01:47,327 --> 01:01:49,539 核心是我的 我想给谁就给谁 It's my part, and I decide who to lend it to. 683 01:01:50,689 --> 01:01:52,493 一般会给带鼓槌的人 Usually to somebody that has fucking sticks. 684 01:01:55,041 --> 01:01:56,265 我忘车里了 马上回来 I left in the car, I'll be right back 685 01:01:56,406 --> 01:01:59,300 -5分钟 -已经开始热身了 -Take me 5 minutes. -I'm warming up the band now. 686 01:01:59,388 --> 01:02:02,379 -我就不能用下瑞安的鼓槌么.. -内曼 核心不是你了 -Look I can use Ryan's sticks -Neyman you lost the fucking part 687 01:02:02,492 --> 01:02:04,453 操怎么就不是我了 你不能这么干! No I didn't, look you can't fucking do this to me! 688 01:02:04,543 --> 01:02:05,388 -不能?! -不能! -Can't?! -Yeah! 689 01:02:05,388 --> 01:02:08,112 什么时候轮到你他妈来教育我能干什么不能干什么了? When did you become a fucking expert on what I can or cannot do? 690 01:02:08,169 --> 01:02:09,856 平胸柴火妞 You fucking weepy-willow shit sack? 691 01:02:09,965 --> 01:02:11,022 核心是我挣来的 I earned that part. 692 01:02:11,142 --> 01:02:13,764 你什么都没挣过 我操你他妈真是个自以为是的贱逼 You never earned anything. God you're a self-righteous prick 693 01:02:13,864 --> 01:02:17,396 你当上核心全是因为你弄丢了谱子 The only reason you are a fucking core is because you misplaced folder. 694 01:02:17,483 --> 01:02:20,000 你能进音乐室乐队全是以为你在拿苏的时候 The only reason you're in Studio Band to begin with is because I told you 695 01:02:20,000 --> 01:02:23,000 我就清清楚楚告诉你我要找的是什么 exactly what I'd be asking for in Nassau 696 01:02:23,000 --> 01:02:24,500 -我错了么? -没 -Am I wrong? -Yeah 697 01:02:24,500 --> 01:02:27,000 -我能进音乐室乐队 是因为... -你就认了不行么 -I'm in Studio Band, cause I'm the.. -Why don't you just back off?! 698 01:02:27,000 --> 01:02:30,000 滚你妈的 老老实实给我翻乐谱去小婊子 Hey you, fuck off Johnny Utah, turn my pages bitch! 699 01:02:30,419 --> 01:02:32,536 Hey 我他妈想什么时候让你滚你就得滚 Hey, I can cut you any fucking time I want. 700 01:02:32,670 --> 01:02:33,797 你离不开我 You wouldn't cut me by now. 701 01:02:33,900 --> 01:02:35,700 你试试看啊软逼! Try me you fucking weasel! 702 01:02:36,820 --> 01:02:41,300 5点半 还剩整整11分钟 我的乐队就要上台了 At 5.30, that's exactly 11 minutes, my band is on stage. 703 01:02:41,391 --> 01:02:44,213 那之前要是你没有带着鼓槌回来 If your ass is not on that stool with your own fucking sticks in hand 704 01:02:44,303 --> 01:02:46,328 或者你他妈敢给我打错一拍 Or you make one fucking mistake 705 01:02:46,427 --> 01:02:47,487 错一拍 One 706 01:02:47,609 --> 01:02:52,900 我立马送你回拿苏给人翻谱子翻到毕业或者退学! I'll drum your ass back to Nassau where you can turn pages untill you graduate or fucking drop off. 707 01:02:53,041 --> 01:02:56,726 等你从谢尔佛滚蛋的时候你爸看着都比你成功 By the time you are done at Shaffer, you're gonna make daddy look like a fucking successful story 708 01:02:56,832 --> 01:02:57,567 懂? Got it? 709 01:02:57,673 --> 01:03:00,599 或者 让康纳利做核心 你选 Or, we can let Johnny Utah play the part. You choose. 710 01:03:01,169 --> 01:03:02,563 那是我的核心 我会上台的 It's my part, I'll be on your stage. 711 01:03:02,865 --> 01:03:07,188 操... 十分钟!他妈的娘炮臭基佬 Fuck... you got ten minutes you fucking pathetic pansy-ass fruit-fuck 712 01:03:17,214 --> 01:03:19,782 -给弗莱彻说我马上到 -怎么这么久啊你 要上台了都 -Hey tell Fletcher I'm coming. -What took you so long man, we're moving on stage right now. 713 01:03:19,892 --> 01:03:22,992 我知道 车锁出了点问题 I know I got locked in my car. It's fine, I'm coming. 714 01:03:23,106 --> 01:03:24,848 “200尺后左转” "Left turn, 200 feet" 715 01:03:25,014 --> 01:03:26,108 你开车呢? Are you driving man? 716 01:03:26,216 --> 01:03:28,137 -没 -那那是什么声音? -No -What the hell is that noise? 717 01:03:28,482 --> 01:03:33,000 靠你就告诉弗莱彻 我他妈马上到了! Ok look why don't you just tell Fletcher, that I am coming you motherfucker! 718 01:04:16,736 --> 01:04:17,463 你还好么? Are you ok? 719 01:04:18,847 --> 01:04:20,421 -你还好么? -嗯我的鼓槌... -Are you ok? -Yeah I gotta get my sticks. 720 01:04:20,568 --> 01:04:22,025 别别别离车远点 No no no no, stay away from the car. 721 01:04:23,182 --> 01:04:25,022 -我马上打911 -就几条街 -I'm calling 911, it's ok. -Just a couple more blocks. 722 01:04:25,187 --> 01:04:26,533 先生,你不用... Sir, you don't have to... 723 01:05:07,472 --> 01:05:09,341 谢尔佛音乐学院 音乐室乐队 Shaffer Conservatory, Studio Band. 724 01:06:04,826 --> 01:06:06,624 内曼你他妈想什么呢? Neyman, what the fuck? 725 01:06:46,483 --> 01:06:47,307 内曼 Neyman 726 01:06:50,744 --> 01:06:52,027 你玩完了 You're done. 727 01:07:02,393 --> 01:07:07,416 女士们先生们 我代表谢尔佛音乐学院表示歉意 Gentlemen and ladies, I apologize on behalf of Shaffer Conservatory. 728 01:07:12,831 --> 01:07:14,371 我他妈弄死你! I'm gonna fucking kill you! 729 01:07:15,528 --> 01:07:17,000 别碰我! Get off me! 730 01:07:24,114 --> 01:07:24,952 Fuck you! 731 01:07:25,485 --> 01:07:27,217 Fuck you Fletcher Fuck you! 732 01:07:27,741 --> 01:07:30,218 操你妈的傻逼! You fuck... piece of shit! 733 01:07:30,579 --> 01:07:31,561 Fuck you! 734 01:07:46,949 --> 01:07:48,414 你什么时候找到她的 When did you start talking to her? 735 01:07:48,555 --> 01:07:50,506 我们是这周联系到你父亲的 Your father got contacted this week. 736 01:07:51,263 --> 01:07:53,368 你知道肖恩.凯西么? Does the name Sean Casey mean anything to you? 737 01:07:54,630 --> 01:07:55,922 你知道他的死讯么? Do you know about his death? 738 01:07:57,005 --> 01:07:59,500 上个月他在公寓里上吊自尽了 Last month he hung himself in his apartment. 739 01:08:04,467 --> 01:08:05,773 这和我有什么关系? What's that have to do with me? 740 01:08:06,177 --> 01:08:08,379 肖恩患有长期焦虑抑郁症 Sean suffered from anxiety and depression. 741 01:08:08,504 --> 01:08:11,900 他母亲说这是在跟了弗莱彻之后开始的 His mother claimed this started during his time as Fletcher's student. 742 01:08:12,741 --> 01:08:15,800 肖恩家里条件不是很好 他们也不打算提出诉讼 Now Caseys aren't wealthy, they don't wanna file suit 743 01:08:18,215 --> 01:08:20,905 那...他们想要什么 So... what do they want? 744 01:08:21,595 --> 01:08:25,365 确保不会再有学生遭到弗莱彻的虐待 To make sure that Terrance Fletcher's never allowed to do this to another student 745 01:08:38,000 --> 01:08:40,000 ...从谢尔佛开除... 746 01:08:56,200 --> 01:08:57,677 他什么都没做 He didn't do anything. 747 01:08:57,677 --> 01:09:00,164 你怎么了?都结束了好么 What's wrong with you? It's over ok? 748 01:09:00,280 --> 01:09:02,721 他不会再出现在你生命中了 你为什么要放过他? He's out of your life, why would you let him get away with what he did to you? 749 01:09:02,804 --> 01:09:05,350 你觉得他的教学方式是否太过极端? Would you characterize his conduct as extreme Andrew? 750 01:09:06,218 --> 01:09:09,685 他是否有在精神上蓄意折磨你? Did he ever intentionally inflict emotional distress? 751 01:09:18,301 --> 01:09:20,902 这案子不会有公开听证会 This will not be a public hearing, you know? 752 01:09:21,021 --> 01:09:23,454 弗莱彻永远不会知道是你说的 Fletcher will never know it was you who spoke up. 753 01:09:30,020 --> 01:09:31,277 你为什么要逼我 Why would you do this to me? 754 01:09:32,373 --> 01:09:36,407 你真以为我会让他这样折磨完我儿子后 Do you think that I would let him put my son through hell 755 01:09:36,573 --> 01:09:38,647 大摇大摆走人么? And just walk away scot-free? 756 01:09:38,793 --> 01:09:40,885 你不知道这是我绝对无法容忍的么? Don't you know I would never let that happen? 757 01:09:41,355 --> 01:09:45,037 这世界上没有什么对我比你更重要的了 That there is nothing in the world more important to me than you? 758 01:09:46,000 --> 01:09:47,500 你还不知道么? Don't you know that? 759 01:09:58,346 --> 01:09:59,267 安德鲁? Andrew? 760 01:10:45,147 --> 01:10:46,068 安德鲁? Andrew? 761 01:10:50,833 --> 01:10:52,151 告诉我该怎么说吧 Just tell me what to say. 762 01:11:10,000 --> 01:11:14,000 夏 763 01:11:44,061 --> 01:11:47,716 -Hey 我给你壁橱里留了点零食 -我看到了 -Hi, and... I loaded your pantry with Gushers. -I saw that. 764 01:11:52,222 --> 01:11:53,311 谢谢 Thanks 765 01:12:40,511 --> 01:12:43,511 爵士现场... 特邀嘉宾:泰伦斯.弗莱彻 766 01:14:28,137 --> 01:14:29,346 安德鲁 Andrew 767 01:14:34,277 --> 01:14:35,395 Hey 768 01:14:42,279 --> 01:14:43,552 不知道你听说了没 Don't know if you heard... 769 01:14:45,124 --> 01:14:46,850 我不在谢尔佛了 I'm not in Shaffer any more. 770 01:14:47,882 --> 01:14:49,520 嗯... 我听说了 Yeah I did hear that. 771 01:14:50,875 --> 01:14:51,843 你辞职了? Did you quit? 772 01:14:54,228 --> 01:14:55,286 不是 Not exactly. 773 01:14:57,418 --> 01:15:00,845 有和肖恩一届的学生家长... Some parents got a kid from Sean Casey's year I think 774 01:15:01,543 --> 01:15:03,590 说了些关于我的话 to say somethings about me. 775 01:15:04,426 --> 01:15:09,500 我以为除了阿谀奉承意外 大家最多也就会说我比较神秘吧 Although why anybody would have anything other than peaches and cream to say about me is a mystery. 776 01:15:13,092 --> 01:15:14,897 很好笑吧 That's a good laugh right? 777 01:15:15,041 --> 01:15:17,633 -不好意思 -别 我懂 -I'm sorry. -No I get it. 778 01:15:17,723 --> 01:15:19,381 我知道我树了不少敌 I know I've made enemies. 779 01:15:20,968 --> 01:15:22,277 不过我还在指挥 I'm conducting though 780 01:15:24,418 --> 01:15:26,779 今年的JVC音乐节请我回去了 They brought back JVC fest this year 781 01:15:27,503 --> 01:15:30,500 过两周会带一支专业乐队去做开场表演 They got me opening in a couple of weeks with a pro band. 782 01:15:31,744 --> 01:15:32,501 挺好的啊 That's great. 783 01:15:34,598 --> 01:15:35,809 还行吧 It's alright. 784 01:15:38,405 --> 01:15:40,087 说实话 我觉得人们... Truth is, I don't think people... 785 01:15:40,909 --> 01:15:45,802 根本不知道我在谢尔佛做的是什么 understood what it was I was doing at Shaffer. 786 01:15:45,905 --> 01:15:46,897 我不是去指挥的 I wasn't there to conduct. 787 01:15:47,839 --> 01:15:50,808 弱智也会摇摇胳膊控制节奏 Any fucking moron can wave his arms and keep people in tempo. 788 01:15:51,228 --> 01:15:54,995 我是去逼他们突破自己的极限的 I was there to push people beyond what's expected of them 789 01:15:57,557 --> 01:15:59,711 我相信... I believe that is... 790 01:16:00,838 --> 01:16:03,139 这是绝对不可或缺的 an absolute necessity. 791 01:16:05,014 --> 01:16:08,000 不然只会浪费掉下一个路易.阿姆斯特朗 otherwise we're depriving the world the next Louie Armstrong 792 01:16:08,000 --> 01:16:09,502 下一个查理.帕克 the next Charlie Parker. 793 01:16:11,553 --> 01:16:15,060 我给你讲过那个查理.帕克怎样成为查理.帕克的故事吧 I told that story about how Charlie Parker became Charlie Parker 794 01:16:15,319 --> 01:16:17,334 -乔.琼斯朝他脑袋上砸了个钵 -就是这样 -Jo Jones threw a cymbal at his head. -Exactly. 795 01:16:18,311 --> 01:16:20,424 当时帕克还年轻 萨克斯吹的很好 Parker was a young kid. Pretty good on the sax. 796 01:16:20,590 --> 01:16:22,386 一路拼到淘汰赛 Gets up to play in the cutting session 797 01:16:22,639 --> 01:16:24,387 然后玩砸了 And he fucks it up. 798 01:16:25,527 --> 01:16:28,036 乔.琼斯差点没把他脑袋削下来 And Jones nearly decapitates him for it. 799 01:16:29,063 --> 01:16:30,939 回到后台受尽奚落 and he's laughed off-stage 800 01:16:31,874 --> 01:16:36,000 那晚上哭着入睡 但第二天起来 他做了什么? crie himself to sleep that night, but the next moring, what does he do? 801 01:16:36,000 --> 01:16:37,500 练琴 he practices. 802 01:16:37,815 --> 01:16:41,093 练琴 还是练琴 心中只有一个目标 and he practices and he practices, with one goal in mind 803 01:16:41,684 --> 01:16:43,483 再也不能被任何人嘲笑 never to be laughed at again. 804 01:16:44,428 --> 01:16:47,200 一年后他回到舞台上 And a year later he goes back to the Reno. 805 01:16:47,664 --> 01:16:53,000 吹出了有史以来最他妈牛逼的独奏 And he steps up on that stage and he plays the best motherfucking solo the world has ever heard. 806 01:16:56,097 --> 01:16:58,344 所以你想一下 如果琼斯只是说 So imagine if Jones just said. 807 01:16:58,717 --> 01:17:00,284 “还可以查理” "Well that's ok Charlie" 808 01:17:00,463 --> 01:17:02,612 “挺好的 不错” "That was alright, good job." 809 01:17:04,388 --> 01:17:05,495 然后查理回去想 and Charlie thinks to himself 810 01:17:05,593 --> 01:17:07,979 “操 老子吹的不错啊” "Well, shit, I did a pretty good job." 811 01:17:09,206 --> 01:17:10,472 再就没有后续了 End of story. 812 01:17:10,713 --> 01:17:11,639 没有大鸟了 No bird. 813 01:17:14,168 --> 01:17:17,229 对我来说那简直就是悲剧 That to me is an absolute tragedy. 814 01:17:18,000 --> 01:17:20,500 但是现在大家就只想要这样 But that's just what the world wants now. 815 01:17:21,012 --> 01:17:23,177 还都纳闷为什么爵士将死 People wonder why Jazz is dying 816 01:17:28,153 --> 01:17:29,035 给你说吧哥们儿 I tell you man 817 01:17:29,147 --> 01:17:33,873 你去看看每家星巴克里摆的爵士专辑就懂我意思了 Every Starbucks' Jazz album just proved my point, really. 818 01:17:35,201 --> 01:17:37,841 英语里再没有哪两个字 There are no two words in English language 819 01:17:37,961 --> 01:17:41,853 比“不错”更害人的了 more harmful than "good job". 820 01:17:46,540 --> 01:17:48,172 那就没有个界限了么? But is there a line? 821 01:17:49,073 --> 01:17:54,630 比如... 你逼的太狠 下一个查理.帕克反而气馁退出了 You know maybe... you go to far, you discourage next Charlie Parker from ever becoming Charlie Parker? 822 01:17:55,845 --> 01:17:56,933 不会的 怎么会? No man, no. 823 01:17:57,083 --> 01:18:00,173 因为下一个查理.帕克永远不会气馁 Because the next Charlie Parker would never be discouraged. 824 01:18:00,453 --> 01:18:01,389 嗯 Yeah. 825 01:18:07,277 --> 01:18:08,256 事实是 The truth is, Andrew 826 01:18:10,822 --> 01:18:13,086 我从来没有过自己的查理.帕克 I never really had a Charlie Parker. 827 01:18:16,538 --> 01:18:17,601 但我努力了 But I tried. 828 01:18:19,007 --> 01:18:22,000 我他妈的是真努力了 I actually fucking tried. 829 01:18:22,027 --> 01:18:24,000 这一点就已经比多数人走的远多了 And that's more than most people ever do. 830 01:18:24,039 --> 01:18:29,000 而我永远不会为自己怎样努力过而道歉 and I'll never apologize for how I tried. 831 01:18:42,084 --> 01:18:43,193 嗯 回见了 Alright, see you later. 832 01:18:45,209 --> 01:18:46,793 Hey 安德鲁 Hey Andrew 833 01:18:48,158 --> 01:18:50,121 我不知道你会怎么想 但是... Listen I have no idea how you gonna take this, but... 834 01:18:51,475 --> 01:18:53,415 我带去JVC的这支乐队 the band I'm leading for JVC 835 01:18:54,467 --> 01:18:55,721 鼓手还是差口气 The drummer's not cutting it. 836 01:18:57,318 --> 01:18:58,748 懂我意思么? You understand what I'm saying? 837 01:19:01,042 --> 01:19:04,400 -不懂 -我用的都是音乐室乐队的曲目 -No. -I'm using the Studio Band playlist. 838 01:19:04,789 --> 01:19:07,136 Caravan Whiplash Caravan Whiplash 839 01:19:08,624 --> 01:19:11,200 我得找个把谱子吃透的 I need somebody who really knows these charts. 840 01:19:14,145 --> 01:19:16,085 瑞安.康纳利呢 What about Ryan Connelly? 841 01:19:17,287 --> 01:19:20,132 他一直都是我用来激发你动力的而已 Ryan Connelly ever was to me is an incentive for you. 842 01:19:21,109 --> 01:19:22,159 坦纳? Tanner? 843 01:19:22,295 --> 01:19:23,798 坦纳转学医了 Tanner switched to premed 844 01:19:24,849 --> 01:19:27,000 应该是气馁了吧 Guess he got discouraged. 845 01:19:31,070 --> 01:19:33,009 周末回去考虑考虑吧 Hey, take the weekend, think about it. 846 01:19:54,000 --> 01:19:57,526 -你好? -你好妮可 是安德鲁 -Hello? -Hey Nicole, it's Andrew. 847 01:19:59,081 --> 01:20:00,126 -你好 -你好 -Hi -Hey 848 01:20:02,662 --> 01:20:03,761 有一阵子... Been a while since... 849 01:20:06,346 --> 01:20:07,702 没跟你聊天了 I talked to you 850 01:20:08,183 --> 01:20:09,174 嗯... 我就是想说... Look... 851 01:20:10,635 --> 01:20:12,231 真的对不起 I'm really sorry 852 01:20:13,043 --> 01:20:17,083 我不是... 那个... about everything, that's not.. not but.. I'm just 853 01:20:18,112 --> 01:20:19,100 真的对不起 really sorry. 854 01:20:24,417 --> 01:20:28,683 我其实... 我这周末有个演出 But anyway I got... I actually have this show this weekend 855 01:20:28,804 --> 01:20:34,026 是叫... JVC 不知道你想不想来 It's a... JVC thing, I don't know maybe if you wanna go 856 01:20:35,500 --> 01:20:39,520 在卡耐基剧院 演出完可以一起去吃个匹萨 it's in Carnegie Hall and.. we.. maybe get some like.. pizza afterwards 857 01:20:40,405 --> 01:20:43,500 抱怨下学校里那点事... 什么的 like.. complain about our schools.. again. 858 01:20:44,315 --> 01:20:46,402 那是... JV? What... is that JV? 859 01:20:46,645 --> 01:20:52,080 不是 是JVC 那个... 是爵士乐...啦 No it's JVC, it's like a.. it's Jazz... thing. 860 01:20:59,129 --> 01:21:01,206 嗯... 我不知道哎 Ugh... I don't know if I can come. 861 01:21:01,316 --> 01:21:04,642 我得问下我男朋友 I have to check with my boyfriend. 862 01:21:08,754 --> 01:21:10,134 好吧 Ok 863 01:21:10,281 --> 01:21:11,589 行 Yeah 864 01:21:12,973 --> 01:21:17,737 我会问他的 但是我觉得他... 估计对爵士没什么兴趣 I'll check, but I don't know that... he's into Jazz, so... 865 01:21:17,836 --> 01:21:19,678 嗯对 不是人人都喜欢的 Yeah I mean, not for everybody. 866 01:21:22,945 --> 01:21:26,349 好吧 那就到时候见吧 Ok, well I guess maybe I'll see you guys there. 867 01:21:27,956 --> 01:21:28,574 好 Ok. 868 01:21:29,014 --> 01:21:31,075 好 拜 Ok, bye. 869 01:22:52,300 --> 01:22:53,562 好了都听好了 Alright gangs, listen up. 870 01:22:54,207 --> 01:22:56,119 对于那些第一次参加JVC的 Now for those of you who are new with this 871 01:22:56,242 --> 01:22:58,441 ...除了卡尔估计都是第一次吧 which looks like might be everybody except Karl 872 01:22:58,585 --> 01:22:59,950 今晚可以改变你的人生 Tonight can change your life. 873 01:23:00,213 --> 01:23:02,136 底下的观众一个电话 The folks out there make a phone call 874 01:23:03,352 --> 01:23:05,137 你就能成蓝点唱片的签约乐手 You can be a blue note signee 875 01:23:05,414 --> 01:23:07,262 EMC客户 An EMC client 876 01:23:07,543 --> 01:23:08,999 林肯中心核心 A Lincoln Center core 877 01:23:10,218 --> 01:23:12,331 但如果你玩砸了 On the other hand, if you drop the ball 878 01:23:13,599 --> 01:23:15,218 就考虑换行吧 you might be looking for a new line of work because 879 01:23:15,219 --> 01:23:17,239 因为这些人的另一个特点 the other thing about these cats is 880 01:23:17,380 --> 01:23:19,042 是过目不忘 they never forget. 881 01:23:22,893 --> 01:23:24,546 准备好了? We all set? 882 01:23:24,800 --> 01:23:27,014 好好玩吧 Alright, let's have fun. 883 01:24:26,519 --> 01:24:28,006 你当我是傻逼么 You think I'm fucking stupid? 884 01:24:29,163 --> 01:24:30,263 啊? What? 885 01:24:30,367 --> 01:24:32,065 我知道是你 I know it was you. 886 01:24:45,623 --> 01:24:46,777 谢谢 女士们先生们 Thank you ladies and gentlemen 887 01:24:46,916 --> 01:24:50,063 很荣幸能够为JVC做开场演出 We're very excited to be here kicking off the JVC festival this year 888 01:24:50,529 --> 01:24:53,860 我是特伦斯.弗莱彻 这些是纽约最优秀的音乐家 I'm Terrance Fletcher, and these are some of the best musicans in New York 889 01:24:54,118 --> 01:24:56,376 也就是全世界最优秀的音乐家 which means some of the best musicians in the world. 890 01:24:56,826 --> 01:24:58,962 我们会演奏些之前的常规曲目但是首先为你们带来的 And we're gonna do some old standard for you but first 891 01:24:59,000 --> 01:25:02,500 是一首出自蒂姆.西蒙尼的曲子 we're gonna start out with a new tone By Tim Simonec 892 01:25:02,500 --> 01:25:03,383 叫做Upswinging called Upswinging 893 01:25:46,628 --> 01:25:48,650 你干嘛呢?! What the fuck are you doing?! 894 01:26:01,426 --> 01:26:02,457 打啊! Come on! 895 01:27:03,857 --> 01:27:05,813 嗯 看来你没这天分 Yeah I guess maybe you don't have it. 896 01:27:56,013 --> 01:27:57,866 没事 回家吧 Come on, let's go home. 897 01:28:06,966 --> 01:28:08,241 你干什么? What are you doing? 898 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ** 899 01:28:43,804 --> 01:28:44,791 等我提示! I'll cue you in! 900 01:28:45,000 --> 01:28:46,857 Caravan. Caravan. 901 01:28:49,059 --> 01:28:49,907 三 四 Three Four! 902 01:28:56,300 --> 01:28:57,650 "FUCK YOU!" 903 01:29:44,800 --> 01:29:46,950 我他妈把你眼球挖出来. I'll gouge out your motherfucking eye. 904 01:33:19,900 --> 01:33:22,000 安德鲁 你干嘛呢 Andrew what're you doing man? 905 01:33:22,100 --> 01:33:23,500 等我提示 I'll cue you! 906 01:37:27,000 --> 01:55:00,000 中英听译/校对/时间轴 新浪微博:@环球电影小报真的不是营销号啊