1 00:00:09,900 --> 00:00:14,900 Quality over Quantity (QoQ) Releases Hell or High Water (2016) (voor remux track 635) 2 00:02:15,448 --> 00:02:18,489 Stil. Open de deur. 3 00:02:25,170 --> 00:02:27,128 In godsnaam, zeg. 4 00:02:27,152 --> 00:02:29,568 Sta op en breng ons naar de geldlade. 5 00:02:29,592 --> 00:02:32,262 Dat doe ik niet. - We vragen het niet. 6 00:02:32,689 --> 00:02:36,595 Het geld zit nog in de kluis en ik weet de code niet. 7 00:02:36,619 --> 00:02:40,002 Bewijs het. De lade. 8 00:02:40,200 --> 00:02:41,792 Hier. 9 00:02:42,078 --> 00:02:43,520 Doe open. 10 00:02:43,544 --> 00:02:45,541 Ik heb de sleutel nodig. - Sleutel. 11 00:02:52,763 --> 00:02:54,064 Achteruit. 12 00:02:55,683 --> 00:02:58,162 Verdomme. 13 00:02:58,186 --> 00:03:00,573 Jullie zijn hier nieuw in, gok ik. 14 00:03:00,645 --> 00:03:03,297 Waar is het geld? - Zoals ik zei, in de kluis. 15 00:03:03,321 --> 00:03:04,796 Wie heeft de code? 16 00:03:04,820 --> 00:03:09,509 Mr Clauson. Hij is hier snel en ik stel voor jullie niet meer. 17 00:03:09,533 --> 00:03:12,252 Momenteel zijn jullie alleen schuldig aan idioot zijn. 18 00:03:12,371 --> 00:03:15,012 Ga weg en daar blijft het bij. 19 00:03:18,340 --> 00:03:20,493 Zeg me nog eens dat ik idioot ben. 20 00:03:23,932 --> 00:03:27,998 Hoe laat komt Mr Clauson? Mevrouw, kijk naar me. 21 00:03:28,022 --> 00:03:30,073 Elke ochtend om half negen. 22 00:03:32,360 --> 00:03:33,661 We wandelen. 23 00:03:36,114 --> 00:03:37,876 En zitten. 24 00:03:38,702 --> 00:03:41,645 Waar denk je heen te gaan? Ga op de vloer zitten. 25 00:03:57,437 --> 00:03:58,782 Jij bent 'n idioot. 26 00:04:09,082 --> 00:04:11,119 Dit draait niet om jou, lieverd. 27 00:04:17,511 --> 00:04:19,359 Elsie, gaat het met je? 28 00:04:22,602 --> 00:04:24,737 Goedemorgen. 29 00:04:34,912 --> 00:04:36,784 Je had 'm niet hoeven slaan. 30 00:04:43,881 --> 00:04:46,056 Langzamer. - Ik rijd niet te snel. 31 00:04:49,097 --> 00:04:51,747 Zie je, broertje, geen vuiltje aan de lucht. 32 00:04:52,061 --> 00:04:54,829 Dit plannen en dit uitvoeren zijn twee verschillende dingen. 33 00:04:55,189 --> 00:04:58,726 Misschien moeten we daar eerder zijn, naar Olney. 34 00:04:59,865 --> 00:05:02,265 De eerste krijgen het meest. 35 00:05:07,917 --> 00:05:10,888 Langzamer. - Ik rijd niet te snel. 36 00:05:32,244 --> 00:05:36,954 Ik vond deze munten in de schuur. God weet hoelang ze daar al liggen. 37 00:05:36,978 --> 00:05:43,620 Ik overleef op gevangeniseten en deze munten lagen onder voedselzakken. 38 00:05:45,555 --> 00:05:48,904 Op deze staat 1953. - 1953? 39 00:05:48,928 --> 00:05:51,000 Zou er een verzamelobject tussen zitten? 40 00:05:51,024 --> 00:05:53,282 Dan kun je een fortuin hebben. 41 00:05:53,567 --> 00:05:54,878 Hopelijk. 42 00:05:54,902 --> 00:05:58,903 Goedemorgen, mensen. Open de verdomde lade. 43 00:05:59,115 --> 00:06:02,224 Briefjes van één, vijf, tien, twintig. Geen honderd, geen bundels. 44 00:06:02,248 --> 00:06:04,246 Overvallen jullie de bank? - Zwijg. 45 00:06:04,270 --> 00:06:06,670 Leg je handen op de toonbank. 46 00:06:06,791 --> 00:06:08,105 Zo moet het. 47 00:06:08,129 --> 00:06:10,892 Dat is gek, jullie zijn zelfs geen Mexicanen. 48 00:06:12,427 --> 00:06:15,264 Geen bundeltjes. Enkel los geld. 49 00:06:16,016 --> 00:06:20,018 Jullie moesten jullie schamen. - Handen op de toonbank waar ik ze zie. 50 00:06:21,024 --> 00:06:25,155 Heb je een wapen bij je, ouwe? - Zeker weten. 51 00:06:25,446 --> 00:06:26,760 Pak jij zijn wapen? 52 00:06:26,784 --> 00:06:29,498 Wees alert. - Ja, ja. 53 00:06:29,522 --> 00:06:33,142 Dus jullie stelen mijn wapen ook? - Ik heb mijn eigen wapen. 54 00:06:33,334 --> 00:06:35,668 We stelen niet van jou, maar van de bank. 55 00:06:36,418 --> 00:06:38,859 Veel dank. 56 00:06:40,929 --> 00:06:44,347 We gaan. - Het spijt ons, mensen. 57 00:06:45,600 --> 00:06:48,242 Vuile, rotte klootzakken. 58 00:06:50,358 --> 00:06:53,893 Verrek, ouwe. - Rennen. 59 00:07:10,096 --> 00:07:12,587 Leg 't wapen op de toonbank. Probeer je ons dood te krijgen? 60 00:07:12,611 --> 00:07:15,872 Ik steel niet van een oude man. We stelen van één plek, meer niet. 61 00:07:15,896 --> 00:07:19,378 Je wordt een armzielige crimineel. - Verrek. 62 00:07:23,323 --> 00:07:25,920 Zie je wat de vroege vogels krijgen? 63 00:07:27,253 --> 00:07:29,300 Moeten we naar dat filiaal in Jayton gaan? 64 00:07:29,324 --> 00:07:34,686 Nee. Dat doen we meteen 's morgens wanneer ze leeg zijn. Verdomme. 65 00:07:35,617 --> 00:07:38,082 Dat is de laatste keer dat ik beschoten wil worden. 66 00:07:39,306 --> 00:07:41,577 We moeten slim handelen. We zijn verre van klaar. 67 00:07:41,601 --> 00:07:43,569 Ik kan dit elke week doen. 68 00:07:43,605 --> 00:07:46,626 Dat gaat gebeuren ook. - We zijn net de Comanches. 69 00:07:47,691 --> 00:07:52,946 We overvallen waar we willen terwijl heel Texas op onze schaduw jaagt. 70 00:07:54,200 --> 00:07:55,922 Heer van de Plains. 71 00:07:57,990 --> 00:08:00,378 Afblijven. - Verrek. 72 00:09:40,268 --> 00:09:42,868 Heb je gehoord van die bankovervallen? 73 00:09:45,315 --> 00:09:47,808 Waarom ben je altijd zoals mij gekleed? 74 00:09:48,781 --> 00:09:50,371 Dit is ons uniform. 75 00:09:50,447 --> 00:09:52,435 We hebben geen uniform. 76 00:09:52,459 --> 00:09:55,967 Je kunt elke kleur kiezen. Je blijft gewoon de mijne kiezen. 77 00:09:55,991 --> 00:09:58,603 Ranger Regs zegt wit, blauw of bruine T-shirts. 78 00:09:58,627 --> 00:10:01,940 Het kan dus wel eens voorvallen dat we hetzelfde gekleed zijn. 79 00:10:01,964 --> 00:10:05,899 Je weet wat men zegt over imitatie, Alberto. 80 00:10:06,595 --> 00:10:10,755 Wil je over die bankovervallen horen, of laat je de Alzheimer z'n gangetje gaan? 81 00:10:10,779 --> 00:10:12,039 Waar overal? 82 00:10:12,063 --> 00:10:16,412 Texas Midlands filiaal in Archer City en de filiaal in Olney. 83 00:10:16,436 --> 00:10:18,007 Wil de FBI hulp? 84 00:10:18,031 --> 00:10:20,676 Midlands heeft geen filialen buiten Texas. 85 00:10:20,700 --> 00:10:25,604 En ze stelen maar een paar duizend dollar. FBI wil het niet. 86 00:10:28,339 --> 00:10:32,440 Je kunt misschien toch nog wat plezier beleven voordat ze je afschrijven. 87 00:10:52,161 --> 00:10:53,676 Ik heb je nuchter nodig. 88 00:10:54,377 --> 00:10:56,997 Wie wordt er dronken van een biertje? 89 00:11:01,259 --> 00:11:03,154 't Ziet er hier slecht uit. 90 00:11:03,178 --> 00:11:05,144 Heb je nog iets te zeggen? 91 00:11:05,168 --> 00:11:09,708 Er is hier geen enkel deftig lapje vlees. 92 00:11:09,732 --> 00:11:14,893 Terwijl jij het druk had in de gevangenis, had ik het druk met moeder. Dus verrek maar. 93 00:11:25,630 --> 00:11:28,349 Lag ze heel die tijd in dat bed? 94 00:11:31,139 --> 00:11:33,011 Drie maanden. 95 00:11:48,204 --> 00:11:50,587 Het einde was vrij heftig. 96 00:11:53,544 --> 00:11:56,352 Ik had haar iets kunnen helpen als ze het had gevraagd. 97 00:11:57,177 --> 00:12:00,213 Ik had die magere koeien kunnen voederen. 98 00:12:02,308 --> 00:12:04,394 We hadden geen voer. 99 00:12:04,644 --> 00:12:07,602 Ik had het huis een beetje kunnen opruimen. 100 00:12:10,404 --> 00:12:13,316 Ik heb je nooit gezien als iemand die huizen zou poetsen. 101 00:12:13,340 --> 00:12:16,728 Nee. Gewoon banken overvallen. 102 00:12:31,226 --> 00:12:34,952 Verrek haar. Ze wou toch niets met mij te maken hebben. 103 00:12:44,534 --> 00:12:46,417 Liet ze een testament achter? 104 00:12:51,629 --> 00:12:53,285 Word ik er in vermeld? 105 00:12:59,557 --> 00:13:01,359 Het testament doet er niet toe. 106 00:13:02,853 --> 00:13:06,628 Ze liet alles aan mij na. Maar vrijdag gaat alles naar mijn zonen. 107 00:13:09,907 --> 00:13:11,962 Ze bedoelde er niets mee. 108 00:13:12,659 --> 00:13:14,306 Ze bedoelde het wel degelijk zo. 109 00:13:14,330 --> 00:13:17,479 Ze haatte me altijd omdat ik tegen hem op kwam. 110 00:13:17,503 --> 00:13:19,238 We werden allemaal gestraft. 111 00:13:19,297 --> 00:13:23,016 Jij begreep nooit dat terugvechten er voor zorgt dat je meer slaag kreeg. 112 00:13:23,219 --> 00:13:26,492 Nee, dat begreep ik wel. Daarom stopte ik met vechten... 113 00:13:26,516 --> 00:13:28,837 en schoot ik die klootzak neer. 114 00:14:33,414 --> 00:14:36,687 Hé, wat is er gaande? 115 00:14:36,711 --> 00:14:39,496 Iemand heeft vanmorgen de bank overvallen. - Wat gedaan? 116 00:14:39,520 --> 00:14:45,085 Als je iemand verdacht ziet bel me dan. - Die zie ik meestal niet. 117 00:14:45,109 --> 00:14:47,575 Meestal kom je dan terecht in een slechte situatie. 118 00:14:47,599 --> 00:14:51,997 Dat zou voor iedereen, behalve voor jou, alles eenvoudiger maken. 119 00:14:52,021 --> 00:14:55,595 Misschien, als je er zelf niet in belandt. 120 00:14:58,074 --> 00:15:01,461 God, wat vind ik West Texas geweldig. 121 00:15:04,416 --> 00:15:06,278 Ranger. - Hallo. 122 00:15:06,543 --> 00:15:10,603 Het stelde niet veel voor. Ze namen amper 7000 dollar mee. 123 00:15:10,627 --> 00:15:13,304 Ze namen het geld uit de lade, briefjes van 20 of minder... 124 00:15:13,328 --> 00:15:14,699 en enkel losse briefjes. 125 00:15:14,723 --> 00:15:16,494 Geen bundels? - Nee. 126 00:15:16,518 --> 00:15:18,164 Slim. - Dat was slim. 127 00:15:18,188 --> 00:15:20,364 Kunnen we de video-opname bekijken? 128 00:15:20,388 --> 00:15:24,048 Laat me je de bankdirecteur voorstellen: Mr Clauson. 129 00:15:26,156 --> 00:15:28,051 Dit is Ranger Hamilton. 130 00:15:28,075 --> 00:15:29,513 Ranger. - Meneer. 131 00:15:29,537 --> 00:15:32,432 Kunnen we de beveiligingsvideo bekijken? 132 00:15:32,456 --> 00:15:36,076 We hebben camera's, maar ze veranderen ons naar een digitaal systeem... 133 00:15:36,100 --> 00:15:40,068 dat meteen naar de computer leidt, en niet meer naar onze VCR's. 134 00:15:40,092 --> 00:15:42,095 Bel de Young County Sheriffs. 135 00:15:42,119 --> 00:15:46,750 Vraag of zij er aan dachten om hun camera's aan 'n opnametoestel te hangen. 136 00:15:48,688 --> 00:15:51,688 Bewapend? - Ja, meneer. Pistolen. 137 00:15:53,404 --> 00:15:54,673 Gemaskerd? 138 00:15:54,697 --> 00:15:57,806 Skimutsen, sweatshirts, flodderige broeken... 139 00:15:57,830 --> 00:15:59,725 zoals die misdadigers in Dallas. 140 00:15:59,749 --> 00:16:02,388 Druggebruikers misschien? - Misschien. 141 00:16:02,412 --> 00:16:05,273 Nogal vroeg voor druggebruikers. 142 00:16:05,297 --> 00:16:08,628 Die slapen niet. Ze gebruiken gewoon drugs. 143 00:16:08,652 --> 00:16:12,075 Ze overvallen drogisten en geparkeerde auto's, geen banken. 144 00:16:12,099 --> 00:16:14,831 Mag ik eens binnen gaan kijken? - Zeker. 145 00:16:14,855 --> 00:16:19,850 Ja, ik ben hier, Margaret. - En jou sloegen ze in het gezicht, hè? 146 00:16:20,779 --> 00:16:22,800 Dat is niet erg lief. 147 00:16:23,909 --> 00:16:25,750 Ik weet dat hun gezichten bedekt waren... 148 00:16:25,774 --> 00:16:28,138 maar kun je het ras zeggen? 149 00:16:28,162 --> 00:16:30,225 Donker, blank? 150 00:16:30,417 --> 00:16:32,961 Hun huid of hun ziel? 151 00:16:33,170 --> 00:16:36,256 Laten we hun ziel er even uit laten. 152 00:16:36,467 --> 00:16:38,215 Blank. 153 00:16:38,261 --> 00:16:41,619 Ergens uit de buurt zou ik gokken... 154 00:16:41,643 --> 00:16:44,219 afgaande op hun stemmen. 155 00:16:44,779 --> 00:16:47,469 Volgens Young County hetzelfde probleem in 't filiaal in Olney. 156 00:16:47,493 --> 00:16:49,237 Excuseer me. 157 00:16:50,172 --> 00:16:53,716 Hebben zij een opname? - Helemaal hetzelfde probleem. 158 00:16:54,577 --> 00:16:57,986 Verkoopt Walmart niet allerlei elektronisch apparatuur? 159 00:16:58,167 --> 00:17:00,629 Mijn gedachte. Blijf daar met je handen af. 160 00:17:01,587 --> 00:17:06,407 Die jongens zijn nog niet klaar. 161 00:17:06,431 --> 00:17:09,306 Hoezo? - Ze hebben geduld. 162 00:17:09,683 --> 00:17:13,417 Ze nemen enkel geld uit de lades, geen briefjes van honderd... 163 00:17:13,441 --> 00:17:18,380 die we normaal kunnen opsporen. Ze willen een specifieke hoeveelheid geld. 164 00:17:18,404 --> 00:17:21,352 En daarvoor zijn een paar banken nodig. 165 00:17:34,983 --> 00:17:37,208 Weten je zonen hoe rijk ze zullen zijn? 166 00:17:39,446 --> 00:17:41,078 Ze weten nog niets. 167 00:17:42,987 --> 00:17:44,827 Nam je ze mee naar de begrafenis? 168 00:17:47,033 --> 00:17:49,126 Ze weten nog helemaal niets. 169 00:17:52,619 --> 00:17:54,947 Wanneer zag je hen voor 't laatst? 170 00:17:58,831 --> 00:18:02,005 Toen we allemaal naar de rodeo in Stamford gingen nadat jij vrijkwam. 171 00:18:03,998 --> 00:18:07,071 Dat was een jaar geleden. - Ik sprak hen aan de telefoon. 172 00:18:07,207 --> 00:18:08,923 Je sprak hen via de telefoon? 173 00:18:12,085 --> 00:18:14,735 Wil je wat advies? - Nee. 174 00:18:14,962 --> 00:18:16,813 Ga hen morgen bezoeken. 175 00:18:19,965 --> 00:18:23,026 Heb je enig idee hoeveel ik Debbie aan alimentatie verschuldigd ben? 176 00:18:23,050 --> 00:18:26,238 Je hebt genoeg geld in je broekzak om dat probleem nu op te lossen. 177 00:18:28,177 --> 00:18:30,558 Je weet dat we het niet kunnen missen. 178 00:18:31,302 --> 00:18:33,771 Misschien moeten we nog 'n ander filiaal doen. 179 00:18:37,682 --> 00:18:40,864 Je praat alsof we hier niet mee gaan wegkomen. 180 00:18:41,183 --> 00:18:46,638 Ik heb nog nooit iemand ontmoet die met iets is weggekomen. Jij wel? 181 00:18:50,395 --> 00:18:52,995 Waarom ben je dan akkoord gegaan? 182 00:18:53,898 --> 00:18:56,131 Omdat jij het vroeg, broertje. 183 00:19:03,402 --> 00:19:05,782 Ik moet schijten als 'n ouwe geit. 184 00:19:06,487 --> 00:19:08,863 Vraag de rekening en wacht buiten op me. 185 00:19:15,531 --> 00:19:19,058 Als dat geen hint is, dan weet ik het ook niet meer. 186 00:19:23,203 --> 00:19:25,830 Vind je je biefstuk lekker? - Ja, mevrouw. 187 00:19:25,913 --> 00:19:28,465 Je moet het meeste nog opeten. 188 00:19:29,038 --> 00:19:32,128 Je wacht de hele dag als je me dit wilt zien opkrijgen. 189 00:19:32,500 --> 00:19:35,316 Ik ben hier of je het nu opkrijgt of niet. 190 00:19:36,210 --> 00:19:38,209 Neem je tijd. 191 00:19:46,131 --> 00:19:48,038 Het is hier best stilletjes. 192 00:19:48,591 --> 00:19:51,401 Doe de lade open. Briefjes van vijf, tien en twintig. 193 00:19:51,425 --> 00:19:53,919 Spreid ze zoals een dek kaarten. 194 00:19:54,967 --> 00:19:56,783 Wat is je job? 195 00:20:01,054 --> 00:20:06,189 M'n laatste job was voor een gasbedrijf. 196 00:20:07,056 --> 00:20:08,801 Klinkt goedbetaald. 197 00:20:09,558 --> 00:20:12,423 Nee, voor boren wordt niet veel betaald. 198 00:20:12,559 --> 00:20:14,912 Niemand lijkt momenteel voor gas te boren. 199 00:20:14,936 --> 00:20:16,906 Wel voor olie. 200 00:20:17,314 --> 00:20:20,248 Lijkt al het boren niet op elkaar dan? 201 00:20:21,771 --> 00:20:23,767 Zo denk ik er ook over. 202 00:20:24,565 --> 00:20:26,750 Ik moet iemand anders erbij halen om me te geloven. 203 00:20:26,774 --> 00:20:28,619 Godverdomme. 204 00:20:30,067 --> 00:20:31,992 We kunnen wel een kok gebruiken. 205 00:20:37,155 --> 00:20:38,623 Gewoon een ideetje. 206 00:20:39,740 --> 00:20:41,750 De bestelling is klaar, Jenny Ann. 207 00:20:47,284 --> 00:20:48,628 Doei. 208 00:21:10,003 --> 00:21:13,856 Start de auto. - Verdomme. 209 00:21:20,428 --> 00:21:22,017 Rijden. 210 00:21:39,185 --> 00:21:42,224 Ik gok dat je niet zoveel alimentatie verschuldigd bent. 211 00:21:42,727 --> 00:21:45,720 Ik moet wel gek zijn dat ik jou om hulp heb gevraagd. 212 00:21:46,521 --> 00:21:49,296 Wil je ons dood hebben? 213 00:21:49,522 --> 00:21:52,407 Dat is niet een Midlands filiaal. Dat hoort niet bij het plan. 214 00:21:52,567 --> 00:21:54,818 Nu moeten we de auto gaan begraven. 215 00:21:54,842 --> 00:21:57,294 Nee, we zijn halfweg naar Oklahoma. 216 00:21:57,318 --> 00:22:01,623 Ik rijd niet met een gestolen vluchtwagen naar een verdomd Indiaans casino. 217 00:22:01,647 --> 00:22:03,334 Je gaf ons net een dag achterstand. 218 00:22:03,358 --> 00:22:06,174 Ik gaf ons vanmorgen een dag voorsprong, dus we staan weer gelijk. 219 00:22:06,198 --> 00:22:08,641 Graag gedaan. - Verrek. 220 00:22:17,603 --> 00:22:19,432 Kun je je eigen telefoon niet opnemen? 221 00:22:19,456 --> 00:22:23,233 Ik rijd. Jij zit daar gewoon met je dikke vingers te spelen. 222 00:22:24,247 --> 00:22:26,426 Met de telefoon van Ranger Hamilton. 223 00:23:09,020 --> 00:23:10,790 Het is roekeloos. 224 00:23:10,814 --> 00:23:13,826 Ik zeg 't je, het zijn druggebruikers. - Die jongens zijn niet roekeloos. 225 00:23:13,850 --> 00:23:16,124 't Zijn zeker geen druggebruikers. 226 00:23:16,148 --> 00:23:18,860 Ze weten exact wat ze aan 't doen zijn. 227 00:23:19,694 --> 00:23:23,469 Ik weet niet hoe jij het gaat overleven zonder dat je 'n betweter kunt uithangen. 228 00:23:24,404 --> 00:23:27,341 Je hebt snel een hobby nodig. 229 00:23:27,570 --> 00:23:29,078 Wat denk je van een paard? 230 00:23:30,199 --> 00:23:32,982 Mary Beth was de paardrijder. 231 00:23:33,948 --> 00:23:36,733 Een paard zou me alleen herinneren aan haar. 232 00:23:38,075 --> 00:23:40,030 Je vist graag. 233 00:23:41,492 --> 00:23:44,575 Niet graag genoeg om het elke dag te doen. 234 00:23:45,494 --> 00:23:50,556 Als ik met pensioen ga, verhuizen Esme en ik naar Galveston. 235 00:23:50,580 --> 00:23:52,018 Daar koop ik een visboot. 236 00:23:52,042 --> 00:23:55,268 Ik ga op die klote boot leven vlak aan de pier. 237 00:23:55,292 --> 00:23:57,652 Wie zal het zeggen? 238 00:23:57,752 --> 00:24:01,354 Misschien wil één van die bankovervallers een wapengevecht... 239 00:24:01,378 --> 00:24:05,355 en kan ik mijn pensioen vermijden door een glorieus vuurgevecht. 240 00:24:05,379 --> 00:24:09,885 Ik heb je zien schieten. Echt glorieus zal 't niet zijn. 241 00:24:10,966 --> 00:24:16,702 Ik heb geluk. Ik heb een bastaard bij me om mij te wreken. 242 00:24:17,302 --> 00:24:20,155 Als je lang genoeg nuchter kunt blijven. 243 00:24:20,179 --> 00:24:23,954 Wetende hoe jullie Indianen graag drinken. 244 00:24:40,733 --> 00:24:44,410 Wat doen jullie? Verbranden jullie dit veld? 245 00:24:44,434 --> 00:24:45,875 Waarom zouden we dat doen? 246 00:24:45,899 --> 00:24:48,814 Het achtervolgt ons al sinds de snelweg. 247 00:24:48,838 --> 00:24:51,194 Konden we maar iets doen voor je. 248 00:24:51,218 --> 00:24:53,206 Kon het me maar uit mijn lijden verlossen. 249 00:24:53,230 --> 00:24:55,121 Doe dat hek open. 250 00:24:55,195 --> 00:24:58,926 Het is de 21e eeuw en ik houd een wedstrijd tegen een brand met een kudde vee. 251 00:24:58,950 --> 00:25:01,883 En ik vraag mij af waarom mijn kinderen deze baan niet willen. 252 00:25:01,907 --> 00:25:03,791 Bewegen. Komaan. 253 00:25:03,952 --> 00:25:05,625 Rennen. 254 00:25:08,326 --> 00:25:10,064 Wil je het melden? 255 00:25:10,455 --> 00:25:13,820 Het vuur zal wel doven voor het bij Brazos is. 256 00:25:14,413 --> 00:25:17,223 Er is hier toch niemand om te bellen. 257 00:25:17,667 --> 00:25:20,245 Ze staan er alleen voor. 258 00:25:28,836 --> 00:25:31,771 Ik zie het probleem nog steeds niet, Toby. 259 00:25:31,795 --> 00:25:34,763 Dankzij jou moeten we morgenvroeg een andere auto zoeken... 260 00:25:34,787 --> 00:25:36,602 dus moeten we woensdag twee banken doen. 261 00:25:36,626 --> 00:25:40,463 Vandaag hebben we er al drie gedaan. Maak je geen zorgen. 262 00:25:43,387 --> 00:25:45,213 Van wie is dit land? 263 00:25:47,097 --> 00:25:49,084 Jeremy Chalker. 264 00:25:50,014 --> 00:25:53,167 Hij laat me hier blijven en in ruil schiet ik coyotes neer. 265 00:25:57,934 --> 00:25:59,956 Koud bier in de ijskast. 266 00:26:17,359 --> 00:26:19,921 Je hebt m'n hoed gestolen. - Geleend. 267 00:26:19,945 --> 00:26:22,017 Wat heb je er verdorie mee gedaan? 268 00:26:35,012 --> 00:26:37,856 Wat is dit? - Mijn levensonderhoud. 269 00:26:38,846 --> 00:26:40,463 We hebben dit alles niet nodig. 270 00:26:40,487 --> 00:26:43,192 Ik kan de wapens niet voortdurend in de caravan bewaren. 271 00:26:43,216 --> 00:26:45,259 Dat gaat niet mee naar de bank. 272 00:26:48,603 --> 00:26:51,588 Ik sprak net met de kasbediende. Ze is er niet goed van. 273 00:26:51,612 --> 00:26:55,153 De overvaller nam haar rijbewijs, bedreigde haar gezin als ze met ons sprak. 274 00:26:56,979 --> 00:27:01,809 Mag ik je naam weten, jongedame? - Natalie Martinez. 275 00:27:01,833 --> 00:27:06,790 Nou, Natalie, ik wil dat je weet dat er agenten je huis gaan bewaken... 276 00:27:06,814 --> 00:27:09,246 totdat we die overvallers pakken. 277 00:27:09,270 --> 00:27:11,090 Dat beloof ik je. 278 00:27:11,114 --> 00:27:13,080 Zijn er meer dan één? 279 00:27:13,531 --> 00:27:16,257 Was er maar één overvaller? 280 00:27:16,560 --> 00:27:17,813 Hoe zag hij er uit? 281 00:27:17,837 --> 00:27:22,801 Hij was gekleed als een veehouder, afgezien van de skimuts. 282 00:27:23,199 --> 00:27:27,470 Volgens mij liep hij naar een auto dat geparkeerd stond voor 't restaurant. 283 00:27:27,494 --> 00:27:31,674 Zag je de auto? - Het was groen. 284 00:27:31,698 --> 00:27:34,373 Hoe oud? - Ik weet niets van auto's. 285 00:27:34,397 --> 00:27:40,206 Was het een mooie auto, een goede auto of echte rommel? 286 00:27:40,876 --> 00:27:43,239 Het was echte rommel. 287 00:27:43,273 --> 00:27:45,363 Nu komen we ergens. 288 00:27:46,131 --> 00:27:49,479 Dat lijkt op een man die beslag kan leggen op een huis. 289 00:27:49,503 --> 00:27:50,872 Excuseer me, Natalie. 290 00:27:50,896 --> 00:27:52,523 Pardon, Mr Bankier. 291 00:27:52,547 --> 00:27:56,330 Natalie, deze agent wacht bij jou tot je vader hier is. Goed? 292 00:27:56,383 --> 00:27:59,437 Je had vanmorgen je beveiligingscamera's toevallig niet aanstaan? 293 00:27:59,461 --> 00:28:02,655 Natuurlijk wel. - Dus je hebt de overval opgenomen? 294 00:28:02,679 --> 00:28:04,095 Natuurlijk. 295 00:28:04,119 --> 00:28:07,018 Wat voor bank zouden we zijn als we geen videobewaking hadden? 296 00:28:07,042 --> 00:28:09,910 Dan zou je een Texas Midlands Bank zijn. 297 00:28:09,934 --> 00:28:12,304 Goed, we hebben een opname. 298 00:28:12,328 --> 00:28:15,554 Wil je er even naar kijken terwijl ik naar dat restaurant ga? 299 00:28:15,578 --> 00:28:17,646 Bestel je ook iets voor mij? Ik ben uitgehongerd. 300 00:28:17,670 --> 00:28:19,747 Ik betwijfel of ze pemmikan hebben. 301 00:28:19,771 --> 00:28:22,168 Ik ben ook gedeeltelijk Mexicaans. 302 00:28:22,192 --> 00:28:26,290 Daar kom ik nog op wanneer de Indiaanse beledigingen op zijn... 303 00:28:26,314 --> 00:28:28,572 maar dat zal even duren. 304 00:28:30,232 --> 00:28:32,770 Jullie zijn een rare bende. 305 00:28:32,794 --> 00:28:37,003 Nee, alleen hij. Laten we die opname bekijken. 306 00:28:37,027 --> 00:28:39,620 Het is achterin. 307 00:28:49,200 --> 00:28:50,545 Hoi daar. 308 00:28:50,826 --> 00:28:54,890 Mevrouw. U weet vast van de overval op de bank? 309 00:28:54,914 --> 00:28:56,227 Gemerkt, ja. 310 00:28:56,251 --> 00:28:59,087 Zijn er vandaag vreemden langs geweest? 311 00:28:59,503 --> 00:29:03,701 Jenny Ann wacht op een koppel jongens die niet van hier zijn. 312 00:29:04,260 --> 00:29:05,986 Ik ga haar halen. 313 00:29:06,010 --> 00:29:07,603 Bedankt. 314 00:29:11,347 --> 00:29:12,648 Jongens. 315 00:29:13,309 --> 00:29:15,372 Zitten jullie hier al een tijdje? 316 00:29:15,396 --> 00:29:20,439 Lang genoeg om een overval te zien op een bank die mij al 30 jaar berooft. 317 00:29:20,609 --> 00:29:22,786 Je zegt dus dat je hen hebt gezien? 318 00:29:23,613 --> 00:29:27,549 Ik ben vrij zeker dat ze daar aan hun middagmaal bezig waren. 319 00:29:27,573 --> 00:29:32,170 Eén van hen was groot. De andere was klein. 320 00:29:33,416 --> 00:29:35,766 Beiden mager zoals cowboys. 321 00:29:35,790 --> 00:29:38,176 Het leken me wel broers. 322 00:29:38,462 --> 00:29:40,524 Bent u de Texas Ranger? 323 00:29:40,548 --> 00:29:42,265 Ja, mevrouw. 324 00:29:42,549 --> 00:29:46,634 Vertel me over die knappe jonge vreemdelingen waar je op wachtte. 325 00:29:47,679 --> 00:29:51,181 Wie zei knap? - Ik. 326 00:29:51,683 --> 00:29:54,585 Gebaseerd op 't feit dat je me niet ontmoette op de parkeerplaats... 327 00:29:54,609 --> 00:29:59,170 schreeuwend over de twee etende vreemdelingen voordat ze een bank overvielen. 328 00:30:01,278 --> 00:30:03,454 Ze zeiden niet dat ze de bank gingen overvallen. 329 00:30:03,478 --> 00:30:05,033 Hebben ze contant betaald? 330 00:30:05,615 --> 00:30:07,252 Is dat een misdaad dan? 331 00:30:10,327 --> 00:30:12,500 Hoeveel lieten ze liggen? 332 00:30:15,125 --> 00:30:16,470 Hoeveel? 333 00:30:17,419 --> 00:30:19,219 200 dollar. 334 00:30:19,243 --> 00:30:23,308 En ze lieten het achter voordat de bank was overvallen. Dus... 335 00:30:23,332 --> 00:30:26,039 Voordat deze bank was overvallen. 336 00:30:27,013 --> 00:30:28,984 Ik moet die biljetten zien. 337 00:30:32,980 --> 00:30:35,030 Mevrouw. 338 00:30:36,023 --> 00:30:38,795 Mevrouw, die biljetten zijn bewijs. 339 00:30:38,819 --> 00:30:41,289 Het is bewijs als zij de bankovervallers zijn. 340 00:30:41,321 --> 00:30:44,084 Tot dan is het mijn fooi. 341 00:30:44,617 --> 00:30:46,543 En de helft van mijn lening. 342 00:30:46,619 --> 00:30:49,513 Dus haal maar een machtiging om het geld te komen halen... 343 00:30:49,537 --> 00:30:52,991 dat ik zal gebruiken om een dak over mijn dochters hoofd te houden. 344 00:30:56,714 --> 00:30:59,834 Eén man heeft de bank overvallen net zoals zij zei. 345 00:31:00,093 --> 00:31:04,802 Een shirt met vierkante ruitjes, jeans, skimuts. Allemaal in de opname. 346 00:31:04,826 --> 00:31:07,786 Geruit shirt. Dat was 'm. 347 00:31:07,810 --> 00:31:11,862 Ze zaten ginds aan tafel. Ze gaven haar 'n fooi van 200 dollar. 348 00:31:13,188 --> 00:31:18,670 Ga een beschrijving ontfutselen van dat grote, brutale meisje in de keuken. 349 00:31:18,694 --> 00:31:23,649 Heb je dat niet zelf gedaan? - En neem die fooi ook. We gaan ze controleren. 350 00:31:23,699 --> 00:31:27,973 Succes. - Ja, ik verwacht wat verzet. 351 00:31:28,040 --> 00:31:30,350 O, en Alberto... 352 00:31:30,374 --> 00:31:34,974 bel dat motel op snelweg 287 en bezorg ons een kamer. 353 00:31:34,998 --> 00:31:38,323 Blijven we hier een nacht? - Hier vindt de actie plaats. 354 00:31:39,845 --> 00:31:42,503 Dat klinkt dom. - Wat? 355 00:31:42,680 --> 00:31:46,851 De dagen van banken overvallen en zo proberen te overleven. 356 00:31:47,893 --> 00:31:49,857 Die dagen zijn lang vervlogen. 357 00:31:50,019 --> 00:31:52,409 Zeker weten. 358 00:32:00,447 --> 00:32:02,869 Wat wil Justin worden als hij groot is? 359 00:32:04,828 --> 00:32:08,344 Momenteel droomt hij om een rugbybal naar A&M te slingeren. 360 00:32:13,005 --> 00:32:16,817 Hij lijkt veel op jou. - Die kerel is vast een rotzakje. 361 00:32:16,841 --> 00:32:18,226 Meer dan je beseft. 362 00:32:20,637 --> 00:32:24,116 39 jaar oud, 10 jaar daarvan in de cel. 363 00:32:24,140 --> 00:32:28,285 Als hij links gaat, waar ik rechts ging, komt het wel goed met hem. 364 00:32:33,776 --> 00:32:37,927 laat de wereld me een gek noemen 365 00:32:38,780 --> 00:32:42,731 alles gaat goed tussen mij en jou 366 00:33:03,936 --> 00:33:05,395 Wil je iets? 367 00:33:05,419 --> 00:33:07,710 Dr Pepper, Winston Lights. 368 00:33:25,375 --> 00:33:26,676 Wat? 369 00:33:28,542 --> 00:33:29,887 Wat, kreng? 370 00:33:32,047 --> 00:33:34,510 Zoek je moeilijkheden, klootzak? 371 00:33:34,677 --> 00:33:36,311 Dan ben je hier goed. 372 00:33:36,679 --> 00:33:40,618 Je zou denken dat ik met tien ben. 373 00:33:44,980 --> 00:33:48,318 Nu ben je niet meer zo ruig, hè, kreng? 374 00:34:02,747 --> 00:34:05,828 Hij vroeg er om. 375 00:34:11,466 --> 00:34:15,573 Je hebt nog wat moed in je. 376 00:34:15,886 --> 00:34:18,156 Je dacht aan het wapen. 377 00:34:18,180 --> 00:34:21,272 Je wordt hier nog goed in. 378 00:34:29,862 --> 00:34:32,132 De klootzak had je wel kunnen doden. 379 00:34:32,156 --> 00:34:35,158 Zo had het niet gelopen, broertje. 380 00:34:38,539 --> 00:34:42,231 Tien van mij, zei ik je toch. 381 00:34:43,336 --> 00:34:46,639 Probeer je me boos te krijgen? - Ik zei Dr Pepper, dit is Mr Pibb. 382 00:34:46,663 --> 00:34:49,473 Er was niks anders. - Enkel klootzakken drinken Mr Pibb. 383 00:34:49,883 --> 00:34:51,667 Opdrinken. 384 00:35:02,313 --> 00:35:03,654 Hallo. 385 00:35:24,588 --> 00:35:26,013 Dit bedoel ik nou. 386 00:35:27,880 --> 00:35:30,216 Bekijk de vrouwen hier. 387 00:35:32,221 --> 00:35:34,080 Waar heb je 't over? 388 00:35:34,148 --> 00:35:36,286 We moeten meer drinken, dan worden ze wel knap. 389 00:35:36,310 --> 00:35:40,351 Barman, whisky’s graag. - Komen eraan. 390 00:35:44,611 --> 00:35:45,952 Op je zonen. 391 00:35:57,164 --> 00:35:59,107 Laten we dat geld omwisselen. 392 00:36:04,588 --> 00:36:08,192 Sorry, ik heb net m'n auto verkocht. De kerel heeft me zo betaald. 393 00:36:08,216 --> 00:36:10,952 We nemen het aan in elke vorm, meneer. 394 00:36:22,940 --> 00:36:26,212 Wil je wat pokeren? - Ik gok niet. 395 00:36:26,236 --> 00:36:28,881 Zelfs jij kunt niet verliezen bij poker. 396 00:36:29,367 --> 00:36:31,677 Ik ga naar de wedstrijd kijken en neem een biertje. 397 00:36:31,701 --> 00:36:33,127 Zoals je wilt. 398 00:36:34,497 --> 00:36:37,669 Kom op. - Zuig aan 'n L. 399 00:36:37,748 --> 00:36:40,991 Verlies niet alles. - Kus m'n K. 400 00:36:41,336 --> 00:36:43,196 Verdomde klootzak. 401 00:37:39,944 --> 00:37:43,510 Dat is een behoorlijke stapel. 402 00:37:53,206 --> 00:37:54,551 Check? 403 00:37:54,583 --> 00:37:56,261 Jaag me niet op. 404 00:38:09,347 --> 00:38:10,692 Ben jij een Comanche? 405 00:38:14,437 --> 00:38:16,239 Heer van de Plains. 406 00:38:16,984 --> 00:38:18,825 Momenteel heer van niets. 407 00:38:27,619 --> 00:38:28,961 Ik call. 408 00:38:31,331 --> 00:38:33,310 Toon je kaarten, heren. 409 00:38:45,972 --> 00:38:48,109 Weet je wat Comanche betekent? 410 00:38:50,560 --> 00:38:52,923 Het betekent 'vijanden voor altijd'. 411 00:38:53,188 --> 00:38:54,697 Met wie? 412 00:38:54,981 --> 00:38:56,490 Iedereen. 413 00:38:56,943 --> 00:39:00,170 Weet je wat dat van mij maakt? - Een vijand. 414 00:39:00,194 --> 00:39:01,496 Nee. 415 00:39:02,157 --> 00:39:04,459 't Maakt mij een Comanche. 416 00:39:13,877 --> 00:39:15,555 Lijkt hij op jou? 417 00:39:16,212 --> 00:39:18,032 Ik zie zijn moeder in hem... 418 00:39:18,675 --> 00:39:20,561 en iedereen ziet mij in hem. 419 00:39:21,718 --> 00:39:23,478 Ik weet 't niet. 420 00:39:27,933 --> 00:39:30,272 Verblijf je in het hotel? 421 00:39:33,731 --> 00:39:35,077 Ja. 422 00:39:36,943 --> 00:39:40,940 Breng me naar je kamer. 423 00:39:45,328 --> 00:39:47,579 Dank je. Maar... 424 00:39:47,746 --> 00:39:52,083 Het is geen schande dat je de aanraking van een vrouw nodig hebt. 425 00:39:54,337 --> 00:39:56,722 Je hebt het nodig. 426 00:39:56,964 --> 00:39:58,924 Dat weet ik best. 427 00:40:00,176 --> 00:40:02,576 Laat me je aanraken. 428 00:40:03,139 --> 00:40:04,949 Probeer je mijn broertje te versieren? 429 00:40:04,973 --> 00:40:08,209 Nee, ik was niets aan 't doen... - Tanner, ze deed niets. 430 00:40:08,233 --> 00:40:11,590 Maar, maar... Je zag een stapel munten, hè? 431 00:40:12,357 --> 00:40:13,710 Nee. 432 00:40:13,734 --> 00:40:17,566 Ging je hem naar z'n kamer brengen, je pooier bellen of hem drogeren? 433 00:40:17,590 --> 00:40:19,323 Wat ging je doen? - Tanner, nee. 434 00:40:19,409 --> 00:40:21,387 Mag ik een voorproefje nemen? 435 00:40:21,411 --> 00:40:25,715 Handen afhouden. Stop. 436 00:40:30,961 --> 00:40:33,307 Jij bent verdomme gek. - Bel me. 437 00:40:33,331 --> 00:40:36,687 Hebben we hier een probleem? - Alles goed. 438 00:40:36,791 --> 00:40:39,541 Gewoon een beetje dronken. Sorry. 439 00:40:42,890 --> 00:40:45,682 Hoe kon jij een jaar uit de cel blijven? 440 00:40:46,017 --> 00:40:48,118 Het is moeilijk geweest. 441 00:40:52,152 --> 00:40:54,418 Uitbetalen in contant of een cheque? 442 00:40:54,442 --> 00:41:00,198 Neem wat Debbie-geld. - Vier in contant, de rest in een cheque. 443 00:41:01,078 --> 00:41:03,439 Op welke naam? 444 00:41:04,829 --> 00:41:07,031 Texas Midlands Bank. 445 00:41:14,965 --> 00:41:16,350 Hartelijk bedankt. 446 00:41:17,303 --> 00:41:18,689 Laten we een kamer nemen. 447 00:41:30,110 --> 00:41:32,796 Welkom in de Comanche 66. Hebben jullie een reservatie? 448 00:41:32,820 --> 00:41:34,286 Nee. 449 00:41:34,862 --> 00:41:38,249 Lieve heer, kijk jou eens. 450 00:41:39,075 --> 00:41:43,861 Het zou ons helpen als u ons een verblijf zou geven ondanks we niet gebeld hebben. 451 00:41:44,208 --> 00:41:46,102 Tsjonge, jij bent problemen. 452 00:41:46,126 --> 00:41:47,477 Van de ergste soort, lieverd. 453 00:41:47,501 --> 00:41:52,937 Tijdens je laatste dagen in 't verpleeghuis denk je aan mij en giechel je. 454 00:41:57,471 --> 00:42:00,282 Waarom, God, beantwoordt u mijn gebeden niet? 455 00:42:00,306 --> 00:42:04,495 U smeekte me om hulp en niets aan je leven is veranderd. 456 00:42:04,519 --> 00:42:08,253 En zo veronderstel je dat God je heeft geweigerd. 457 00:42:09,067 --> 00:42:11,787 God weigert niet. 458 00:42:11,819 --> 00:42:14,057 Waarom konden we niet terugrijden naar Lubbock? 459 00:42:14,197 --> 00:42:17,308 Ze overvallen geen banken in Lubbock. 460 00:42:17,368 --> 00:42:20,145 We gaan dat toch niet bekijken, hè? 461 00:42:21,329 --> 00:42:25,077 Ben je niet Christelijk? - Ja, maar niet dom. 462 00:42:25,101 --> 00:42:28,324 God praat niet meer door deze man dan door mijn hond. 463 00:42:28,348 --> 00:42:30,826 Dan moet je eens wat meer naar je hond luisteren. 464 00:42:31,048 --> 00:42:32,277 Ben jij geen Indiaan? 465 00:42:32,301 --> 00:42:39,007 Jij zou salie moeten verbranden en rond het bed dansen alsof een bij je stak. 466 00:42:39,100 --> 00:42:41,274 Ik ben katholiek. 467 00:42:43,188 --> 00:42:44,489 Komaan. 468 00:42:46,148 --> 00:42:50,138 Komaan. Ik zou nog liever rond het kampvuur dansen met een speer. 469 00:42:50,162 --> 00:42:53,131 Ik laat je me nog liever neersteken met 'n speer dan naar dit te kijken. 470 00:42:53,155 --> 00:42:56,586 Deze klootzak zou God nog niet herkennen als hij langs zijn broek omhoogkroop... 471 00:42:56,610 --> 00:43:00,302 en in z'n penis beet. Verander van klote kanaal. 472 00:43:07,463 --> 00:43:10,901 Dit is waar God naar kijkt. 473 00:43:14,346 --> 00:43:17,762 Geen nood, de voetbalhoogtepunten verschijnen zo wel. 474 00:43:17,786 --> 00:43:20,077 Dat is voor je Mexicaanse helft. 475 00:43:24,982 --> 00:43:27,570 Kijk die kerel eens rennen. 476 00:43:27,901 --> 00:43:30,331 De Longhorns hebben dit jaar een goed team. 477 00:43:34,369 --> 00:43:37,680 Ik heb dat voetbal nooit begrepen. 478 00:43:37,704 --> 00:43:40,975 Iets dat een vijfjarige ook kan, is geen sport. 479 00:43:40,999 --> 00:43:44,386 Wie heeft het uitgevonden? De Azteken? 480 00:43:44,588 --> 00:43:47,469 Tegen schedels trappen, of zo? 481 00:43:48,383 --> 00:43:51,221 Klinkt als een Comanche sport. 482 00:43:52,012 --> 00:43:57,329 Over drie weken kan je de hele dag naar wat dan ook op TV kijken. 483 00:43:57,353 --> 00:43:59,912 Dat kun je zelfs nu in je eigen kamer. 484 00:43:59,936 --> 00:44:02,322 Wat is daar tof aan? 485 00:44:03,023 --> 00:44:05,880 Weet je wat, Alberto? 486 00:44:06,150 --> 00:44:07,496 Wat? 487 00:44:08,654 --> 00:44:14,740 Binnen een jaar ga je mijn plagerijen missen. 488 00:44:15,662 --> 00:44:20,065 Het is hetgene waar je over lacht als je over mijn graf staat en me vaarwel zegt. 489 00:44:20,294 --> 00:44:22,724 God, hopelijk is dat morgen. 490 00:44:23,089 --> 00:44:25,202 Dat was grappig. 491 00:44:27,174 --> 00:44:29,565 Je leert het nog wel. 492 00:44:36,059 --> 00:44:38,303 Wordt het niet wat laat voor je? 493 00:44:48,364 --> 00:44:50,110 Inderdaad. 494 00:45:06,717 --> 00:45:10,031 Lieve hemel. 495 00:45:10,348 --> 00:45:12,970 Kijk die tieten eens. Meen je dat nou? 496 00:45:57,692 --> 00:45:59,391 Wat doe je? 497 00:46:02,196 --> 00:46:05,787 Ik slaap buiten, om mijn toekomst te oefenen. 498 00:46:11,038 --> 00:46:13,716 Onze job is een gevaarlijk iets. 499 00:46:14,710 --> 00:46:16,607 Je hebt geluk... 500 00:46:17,377 --> 00:46:20,236 dat je er nog steeds bent. 501 00:46:20,505 --> 00:46:22,640 Hopelijk heb ik ook zoveel geluk. 502 00:46:27,055 --> 00:46:30,557 Zonder mij aan je zijde kom je vast nooit dicht genoeg bij een crimineel... 503 00:46:30,581 --> 00:46:33,116 om ooit nogmaals in gevaar te zijn. 504 00:46:37,191 --> 00:46:40,127 Net wanneer ik het erg voor je begon te vinden. 505 00:46:41,527 --> 00:46:44,427 Indianen mogen geen spijt voelen voor cowboys. 506 00:46:44,451 --> 00:46:46,495 Het moet andersom zijn. 507 00:46:54,755 --> 00:46:57,151 En dat maakt jou de uitvoerder? 508 00:46:58,135 --> 00:47:00,869 Wat de aanklacht ook is, ze kunnen dit niet ontnemen? 509 00:47:01,139 --> 00:47:03,700 Men kan onmogelijk een kapitaal van een casino opsporen. 510 00:47:03,724 --> 00:47:07,462 Als je de cheques op de bank zet, is het onaantastbaar. 511 00:47:07,518 --> 00:47:13,067 Jij mag niemand iets vertellen, toch? - Nou, wat valt er te vertellen? 512 00:47:13,091 --> 00:47:16,193 Jullie wonnen dat geld met gokken, toch? 513 00:47:18,199 --> 00:47:21,649 32.000 dollar betaalt de hypotheek af. 514 00:47:21,673 --> 00:47:25,011 En die klojo's betaalden de belasting voor onroerend goed af van 2012 tot nu... 515 00:47:25,035 --> 00:47:27,146 wat nog eens 11.000 dollar is. 516 00:47:27,170 --> 00:47:30,989 Dus 43.000 dollar en alles is ingelost. 517 00:47:31,383 --> 00:47:35,234 Je moet de ontleningsagent me een beslaglegging laten faxen... 518 00:47:35,258 --> 00:47:37,739 en ik bezorg dat aan de verhuurmanager in Chevron. 519 00:47:37,763 --> 00:47:39,920 Het faxnummer staat op de kaart. 520 00:47:40,141 --> 00:47:42,529 Hoeveel verdien jij met deze afspraak? 521 00:47:42,937 --> 00:47:45,500 Niet zoveel als het risico dat ik neem. 522 00:47:45,524 --> 00:47:47,307 Waarom doe je het dan? 523 00:47:52,408 --> 00:47:54,927 Zij hebben het minste geleend van wat ze konden. 524 00:47:54,951 --> 00:47:58,769 Net genoeg om je mama arm te houden op een verzekerde terugkeer. 525 00:47:59,457 --> 00:48:03,650 Ze dachten dat ze haar eigendom voor 25.000 dollar konden krijgen. 526 00:48:04,046 --> 00:48:06,933 Dat is gewoon zo arrogant dat ik er misselijk van word. 527 00:48:09,721 --> 00:48:14,861 Te zien dat jullie die klootzakken terugbetalen met hun eigen geld? 528 00:48:17,310 --> 00:48:20,134 Als dat niet Texaans is, dan weet ik het niet meer. 529 00:48:24,904 --> 00:48:26,133 Bedankt. 530 00:48:26,157 --> 00:48:28,259 Ze kunnen er vrijdag beslag op nemen. 531 00:48:28,283 --> 00:48:31,173 Wat er ook gebeurt, wees bij de bank in Childress op donderdag. 532 00:48:31,197 --> 00:48:32,919 Die klojo's kennende, sluiten ze vroeg. 533 00:48:32,943 --> 00:48:35,216 We zullen er zijn. - O, en Toby... 534 00:48:35,460 --> 00:48:37,940 de trust moet geregeld worden door een bank. 535 00:48:37,964 --> 00:48:40,542 Wil je je sporen echt bedekken? 536 00:48:40,967 --> 00:48:44,328 Laat Texas Midland deze trust behandelen. 537 00:49:02,156 --> 00:49:04,008 Dus... 538 00:49:04,202 --> 00:49:05,668 wat is 't plan? 539 00:49:05,953 --> 00:49:09,079 We gaan die bank in de gaten houden. 540 00:49:09,209 --> 00:49:11,582 Uiteindelijk zullen we gelijk hebben. 541 00:49:11,751 --> 00:49:14,801 Eens kijken wat ze hier te eten hebben. 542 00:49:15,548 --> 00:49:17,859 Hoi, mevrouw. Hoe gaat het vandaag? 543 00:49:17,883 --> 00:49:21,268 Heet. En ik bedoel niet het positieve heet. 544 00:49:21,640 --> 00:49:23,786 Wat wil je niet? 545 00:49:23,810 --> 00:49:25,151 Pardon? 546 00:49:25,476 --> 00:49:27,402 Wat wil je niet? 547 00:49:28,732 --> 00:49:32,212 Nou, ik ga gewoon... 548 00:49:32,236 --> 00:49:35,588 Ik werk hier nu al 44 jaar. 549 00:49:35,612 --> 00:49:40,758 Nog nooit nam iemand iets anders dan de T-bone biefstuk met een gebakken aardappel. 550 00:49:40,782 --> 00:49:43,455 Behalve die ene klootzak uit New York... 551 00:49:43,479 --> 00:49:46,705 die in 1987 forel trachtte te bestellen. 552 00:49:46,729 --> 00:49:49,682 Wij verkopen godverdomme geen forel. 553 00:49:50,006 --> 00:49:52,528 T-bone biefstuk. 554 00:49:52,677 --> 00:49:59,330 Ofwel wil je de suikermaïs niet, of je wilt de groene bonen niet. 555 00:49:59,354 --> 00:50:02,028 Dus, wat willen jullie niet? 556 00:50:04,860 --> 00:50:08,500 Ik wil geen groene bonen. - Ik ook niet. 557 00:50:08,572 --> 00:50:10,630 Biefstuk gemiddeld gaar gebakken. 558 00:50:10,654 --> 00:50:14,064 Mag mijn biefstuk rauw...? - Dat was geen vraag. 559 00:50:14,203 --> 00:50:15,544 Goed dan. 560 00:50:16,245 --> 00:50:20,051 IJsthee voor jullie. - Dat zou geweldig zijn. 561 00:50:21,087 --> 00:50:23,899 Zeker. Bedankt, mevrouw. 562 00:50:28,012 --> 00:50:30,381 Ik zeg je een ding: 563 00:50:30,891 --> 00:50:33,694 Niemand gaat dit kloteding overvallen. 564 00:50:34,519 --> 00:50:36,226 Dat zweer ik. 565 00:50:44,278 --> 00:50:46,158 Hoe voelt ze aan? 566 00:50:46,574 --> 00:50:48,386 Ze rijdt goed. 567 00:50:48,412 --> 00:50:52,717 Ze gaat wel geen wedstrijden winnen. - Ik heb New Mexico nummerplaten. 568 00:50:53,875 --> 00:50:57,084 Heeft ze een huif? - Zo is ze hier aangekomen. 569 00:50:58,340 --> 00:51:00,305 We kopen haar. 570 00:51:02,593 --> 00:51:05,054 Meld het niet als gestolen tot vrijdag. 571 00:51:11,148 --> 00:51:13,564 De kerel van Chevron komt het huurcontract afgeven. 572 00:51:13,588 --> 00:51:17,869 Kun je dat zelf afhandelen? - Kun jij Debbie alleen afhandelen? 573 00:51:18,448 --> 00:51:22,947 Onthoud, hij is de vijand niet. Neem de papieren aan en bedank hem. 574 00:51:23,494 --> 00:51:25,878 De olieman is de vijand. Vergis je niet. 575 00:51:25,902 --> 00:51:27,702 Gewoon niet de onze. 576 00:51:29,193 --> 00:51:31,073 Ik ben voor het donker terug op de boerderij. 577 00:51:31,097 --> 00:51:34,665 Ik zal wachten. - Rijd braaf met al die rotzooi in de koffer. 578 00:51:37,928 --> 00:51:41,183 Het voelt zeker aan als biertijd. 579 00:51:41,555 --> 00:51:44,195 Vraagt en gij zult ontvangen. 580 00:52:13,971 --> 00:52:15,316 Kom binnen. 581 00:52:25,946 --> 00:52:29,329 Mama stierf. - Wanneer? 582 00:52:29,405 --> 00:52:31,243 Een paar weken geleden. 583 00:52:32,245 --> 00:52:34,275 Opgeruimd staat netjes. 584 00:52:34,872 --> 00:52:36,297 Niet slecht bedoeld. 585 00:52:38,584 --> 00:52:40,525 Gaat het met je? 586 00:52:41,336 --> 00:52:43,293 Met jou? 587 00:52:46,386 --> 00:52:48,562 Hier is het geld dat ik je verschuldigd ben. 588 00:52:50,391 --> 00:52:53,357 Ik veronderstel dat je de boerderij verkoopt. 589 00:52:53,895 --> 00:52:56,458 Het gaat naar de jongens. - Echt? 590 00:52:56,482 --> 00:52:59,617 Het wordt in een trust gezet. - Wat betekent dat? 591 00:52:59,641 --> 00:53:01,179 Dat niemand het kan verkopen. 592 00:53:02,405 --> 00:53:06,797 Geweldig. Nog iets anders waar ik voor moet zorgen. 593 00:53:57,764 --> 00:53:59,602 Waar is je broer? 594 00:54:00,931 --> 00:54:02,670 Geen idee. 595 00:54:03,103 --> 00:54:05,224 Bij een vriend thuis, denk ik. 596 00:54:10,943 --> 00:54:13,079 Waarom ben je niet op school? 597 00:54:13,367 --> 00:54:15,459 Het school is nog niet bezig. 598 00:54:15,483 --> 00:54:18,702 Gewoon twee dagen football. 599 00:54:24,296 --> 00:54:26,394 Je oma is gestorven. 600 00:54:28,425 --> 00:54:31,164 Ik geef de boerderij aan jou en je broer. 601 00:54:32,554 --> 00:54:35,120 Weet je nog dat je daarheen ging toen je klein was? 602 00:54:36,475 --> 00:54:39,116 Wat moet ik met een boerderij? 603 00:54:39,814 --> 00:54:41,737 Alles, behalve het verkopen. 604 00:54:43,651 --> 00:54:45,539 We vonden er olie. 605 00:54:47,616 --> 00:54:50,919 Jij en je broer hoeven je geen zorgen meer om geld maken. 606 00:54:55,750 --> 00:55:01,691 Je gaat misschien veel dingen over mij en je oom horen. 607 00:55:03,799 --> 00:55:07,150 Wees niet zoals wij. Begrepen? 608 00:55:08,012 --> 00:55:12,192 Wat ik ook hoor, ik geloof 't niet. - Nee, geloof het maar. 609 00:55:13,227 --> 00:55:15,538 Ik heb het allemaal gedaan. 610 00:55:17,023 --> 00:55:19,425 Nee, jij moet het anders doen. 611 00:55:29,622 --> 00:55:31,048 Ga je het niet opdrinken? 612 00:55:34,128 --> 00:55:37,403 Jij zegt me niet zoals jou te zijn en je geeft me een biertje. 613 00:55:37,508 --> 00:55:39,512 Wat moet het nou zijn? 614 00:55:41,636 --> 00:55:43,023 Goed zo. 615 00:56:03,663 --> 00:56:05,919 Hoe gaat het met de jongens? - Wat doe je? 616 00:56:06,166 --> 00:56:07,938 Verzekering. 617 00:56:08,293 --> 00:56:10,231 Ik wil die rotzooi niet in de auto. 618 00:56:10,255 --> 00:56:13,121 Volgende keer rijden we met twee auto's, broer. 619 00:56:13,259 --> 00:56:15,048 Ze rijden met mij mee. 620 00:56:20,808 --> 00:56:22,622 Dit is dus je plan? 621 00:56:22,646 --> 00:56:26,798 We gaan hier gewoon zitten en zien of dit hun volgende bank wordt? 622 00:56:26,822 --> 00:56:29,830 Wat zou je anders doen? 130 km terugrijden naar Olney... 623 00:56:29,854 --> 00:56:32,675 en naar meer vingerafdrukken zoeken die we niet zullen vinden? 624 00:56:32,699 --> 00:56:37,311 Of 320 km terugrijden naar Lubbock en naar nutteloze misdadiger foto’s kijken... 625 00:56:37,335 --> 00:56:39,596 want niemand weet hoe ze eruit zien. 626 00:56:39,620 --> 00:56:42,363 Of we wachten hier op hen totdat ze deze bank overvallen... 627 00:56:42,387 --> 00:56:45,268 waarvan ik vrij zeker ben dat ze gaan doen. 628 00:56:45,292 --> 00:56:47,421 Ik weet wat je doet. 629 00:56:47,840 --> 00:56:51,316 Je zorgt dat dit zolang mogelijk duurt, want hoe langer het duurt... 630 00:56:51,340 --> 00:56:55,746 hoe verder je van 'buiten slapen' bent. - Nee, ik wacht totdat ze een fout maken. 631 00:56:55,770 --> 00:56:59,483 Tot zover nog niet, maar dat komt nog. En ze maken die fout hier. 632 00:57:00,147 --> 00:57:02,226 Dus kalmeer. 633 00:57:02,942 --> 00:57:05,967 Geniet van dit dorpje. - Wil je hier wonen? 634 00:57:05,991 --> 00:57:09,964 Er is een oude doe-het-zelf zaak die dubbel zo duur is als Home Depot... 635 00:57:10,203 --> 00:57:14,104 één restaurant met een ratelslang als serveerster. 636 00:57:14,293 --> 00:57:17,272 Hoe kan hier iemand nou wonen? 637 00:57:17,296 --> 00:57:20,107 Mensen wonen hier al 150 jaar. 638 00:57:20,131 --> 00:57:24,258 Mensen woonden 150.000 jaar in grotten. Maar nu niet meer. 639 00:57:24,282 --> 00:57:26,915 Misschien jouw volk wel. 640 00:57:27,224 --> 00:57:29,265 Jouw volk ook. 641 00:57:30,392 --> 00:57:33,306 Lang geleden waren jouw ouderen de Indianen... 642 00:57:34,857 --> 00:57:37,376 totdat iemand langskwam en hen allemaal vermoordde... 643 00:57:37,400 --> 00:57:41,286 en maakte jou in één van hen. 644 00:57:41,990 --> 00:57:47,569 150 jaar geleden was dit alles het land van mijn ouderen. 645 00:57:48,414 --> 00:57:50,669 Alles wat je kunt zien. 646 00:57:51,293 --> 00:57:53,781 Alles wat je gisteren zag. 647 00:57:54,340 --> 00:57:57,634 Totdat de grootouders van dit volk het stalen. 648 00:57:59,262 --> 00:58:01,356 En nu is het van hen gestolen. 649 00:58:02,390 --> 00:58:05,107 Behalve dat het geen leger is dat het doet. 650 00:58:05,726 --> 00:58:08,584 Het zijn die klootzakken daar. 651 00:58:18,117 --> 00:58:20,524 Denk je aan morgen? 652 00:58:21,874 --> 00:58:23,215 Jij niet? 653 00:58:24,292 --> 00:58:26,559 Die kleine hotelbediende. 654 00:58:27,752 --> 00:58:32,673 Waarom zijn het altijd de lieverds die zulke duivels zijn als je ze omdraait? 655 00:58:33,596 --> 00:58:36,311 Geen idee, ik had nog nooit een lieverd. 656 00:58:37,224 --> 00:58:41,443 Ja, je hebt ze graag lastig, iemand zoekend om te beschuldigen. 657 00:58:42,522 --> 00:58:44,746 Daar lijkt het wel op. 658 00:58:56,539 --> 00:58:58,576 Het is iets goed dat je doet. 659 00:59:01,129 --> 00:59:02,555 Wij doen het samen. 660 00:59:17,565 --> 00:59:20,103 Doe rustig met de kasbediende morgen. 661 00:59:20,901 --> 00:59:24,033 Zo vriendelijk als een jonge verpleegster. 662 01:00:27,813 --> 01:00:29,158 Kom je? 663 01:00:29,984 --> 01:00:31,493 Onderweg. 664 01:01:22,840 --> 01:01:24,531 Goedemorgen. 665 01:01:26,428 --> 01:01:29,819 Wil je wat ontbijt? - Ja, klinkt goed. 666 01:01:34,061 --> 01:01:37,292 Dus we nemen eerst het Jayton filiaal en dan Coleman, toch? 667 01:01:37,316 --> 01:01:39,517 Ja, dan hebben we genoeg. 668 01:02:34,633 --> 01:02:36,299 Laten we dit doen. 669 01:02:42,895 --> 01:02:46,330 Dat hoort niet bij het plan. - De klootzakken sloten het filiaal. 670 01:02:48,194 --> 01:02:49,938 Wat nu, broertje? 671 01:02:51,486 --> 01:02:52,831 Coleman. 672 01:03:27,366 --> 01:03:31,185 Wat doe je, in godsnaam? - We moeten naar Post. 673 01:03:38,042 --> 01:03:41,730 We moeten naar Post. - Waar heb je 't over? 674 01:03:42,175 --> 01:03:44,897 We gaan naar Coleman. - Er is maar één kasbediende in Coleman. 675 01:03:44,921 --> 01:03:47,383 Daar vinden we nooit genoeg geld. 676 01:03:48,054 --> 01:03:50,488 We gaan naar Coleman. Als 't niet genoeg is, dan naar Post. 677 01:03:50,512 --> 01:03:53,071 Als we niet naar Post rijden, dan zijn we er te laat. 678 01:03:53,095 --> 01:03:57,541 Je wilt toch geen bank overvallen tijdens de lunch? - Ja, we kennen daar 't patroon van de mensen niet. 679 01:03:57,565 --> 01:03:59,256 Die zijn overal hetzelfde. 680 01:03:59,280 --> 01:04:02,159 Al die dorpen zijn dood. Post is niet anders. 681 01:04:02,740 --> 01:04:04,403 Het is een grotere bank. 682 01:04:04,950 --> 01:04:08,761 We laten je auto achter net buiten de stad. Kom op. 683 01:04:18,511 --> 01:04:20,746 Volgens mij heb ik het opgelost. 684 01:04:21,178 --> 01:04:26,169 De eerste twee banken waren Texas Midland banken. 685 01:04:26,436 --> 01:04:28,663 Er zijn zeven filialen in totaal. 686 01:04:28,687 --> 01:04:33,050 Het hoofdfiliaal is in Fort Worth. Daar gaan ze niet mee knoeien. 687 01:04:33,862 --> 01:04:37,233 Goed? Ze overvallen het filiaal in Olney. 688 01:04:37,449 --> 01:04:39,919 En het filiaal in Archer City. 689 01:04:40,245 --> 01:04:43,710 Dan is er eentje hier... - Die ze niet hebben overvallen. 690 01:04:44,669 --> 01:04:49,528 Alberto, zou je me alsjeblieft willen volgen? 691 01:04:50,301 --> 01:04:54,405 Zwijg gewoon en luister naar wat ik ga zeggen. 692 01:04:54,429 --> 01:04:58,998 Er is het filiaal hier en dan het filiaal in Childress. 693 01:04:59,022 --> 01:05:02,219 En die in Jayton. - Die is gesloten. 694 01:05:02,243 --> 01:05:04,890 Ik weet dat die gesloten is. 695 01:05:06,697 --> 01:05:09,875 Ik weet dat die gesloten is, Alberto. 696 01:05:12,160 --> 01:05:15,801 Dat bedoel ik. Jayton is gesloten. 697 01:05:16,458 --> 01:05:18,061 Dan blijft er enkel Post over. 698 01:05:18,085 --> 01:05:22,453 Ze gaan niets proberen met de bank in Childress, wat best een redelijk groot stadje is. 699 01:05:22,935 --> 01:05:26,030 Het filiaal in Vernon was niet van Midlands en die overvielen ze wel. 700 01:05:26,054 --> 01:05:28,573 Ja, één van hen. Alleen. 701 01:05:28,597 --> 01:05:31,879 Toen liepen ze naar de overkant van de weg naar de auto. 702 01:05:31,903 --> 01:05:34,369 Volgens mij wist z'n partner niet dat dat ging gebeuren. 703 01:05:34,393 --> 01:05:39,111 En wat maakt dat voor ons uit? - Dat het enige geschikte filiaal in Post is. 704 01:05:39,135 --> 01:05:40,735 Laten we dan gaan. 705 01:06:08,608 --> 01:06:10,711 Het lijkt druk in de stad. 706 01:06:11,529 --> 01:06:12,874 Een beetje. 707 01:06:21,209 --> 01:06:22,718 Ik zweer 't. 708 01:06:33,264 --> 01:06:36,596 Het is te groot. - Dat zei zij ook. 709 01:06:39,272 --> 01:06:40,741 Het is niet goed. 710 01:06:41,358 --> 01:06:43,758 Dit is niet je eerste rodeo. 711 01:06:45,824 --> 01:06:47,602 Grotere bank... 712 01:06:49,076 --> 01:06:50,791 meer geld. 713 01:07:09,395 --> 01:07:13,792 Iedereen op de verdomde grond. 714 01:07:13,816 --> 01:07:17,212 Jongedames, nu op de grond. 715 01:07:17,236 --> 01:07:21,678 Meneer, op de grond, nu. 716 01:07:21,702 --> 01:07:23,852 Hartelijk bedankt. 717 01:07:27,001 --> 01:07:29,049 Kasbedienden, opstaan. 718 01:07:30,505 --> 01:07:32,589 Doe de lades open. 719 01:07:35,760 --> 01:07:37,548 Op de grond. 720 01:07:37,762 --> 01:07:39,953 Drie stappen achteruit. 721 01:07:39,977 --> 01:07:42,497 Open de verdomde lade, jongedame. 722 01:07:42,521 --> 01:07:46,461 Ben je zowel doof als dom? Ik zei: "Open die verdomde lade." 723 01:07:46,485 --> 01:07:48,134 Jij, op de grond. 724 01:07:48,528 --> 01:07:50,796 Nu, stap achteruit. 725 01:07:50,928 --> 01:07:54,856 Ze overvallen de bank. Kom snel. - Zeer goed. Iemand let goed op. 726 01:07:56,246 --> 01:08:00,531 Nu, op je verdomde knieën. 727 01:08:02,586 --> 01:08:04,348 Blijf liggen. 728 01:08:12,434 --> 01:08:14,068 Goed. 729 01:08:48,064 --> 01:08:51,381 Laten we gaan. - Bel 112. 730 01:08:52,278 --> 01:08:54,035 Godverdomme. 731 01:08:55,489 --> 01:08:57,540 De hele verdomde stad schiet op ons. 732 01:08:58,618 --> 01:09:01,128 Kruip in de kofferbak. 733 01:09:14,098 --> 01:09:16,032 Vooruit, spring in de auto. 734 01:09:16,056 --> 01:09:17,836 Laat ze niet ontsnappen. 735 01:09:20,561 --> 01:09:22,656 Hoe gaat het daar vanachter, broertje? 736 01:09:22,817 --> 01:09:24,326 Je hebt ze verdomme vermoord. 737 01:09:24,359 --> 01:09:28,215 Die verborgen wapens maken een bankoverval ingewikkeld, hè? 738 01:09:28,239 --> 01:09:30,559 Het is niet mijn schuld dat het betaaldag was. 739 01:09:34,788 --> 01:09:38,353 Dit is te ver gegaan, Tan. Niemand moest sterven. 740 01:09:38,377 --> 01:09:40,932 Het was zij of wij. 741 01:09:55,567 --> 01:09:57,580 Zeg 't maar, Margaret. 742 01:09:57,604 --> 01:10:02,804 Texas Midlands in Post is net overvallen. - Wat zei ik je? 743 01:10:03,409 --> 01:10:05,487 De lokale mensen achtervolgen hen. 744 01:10:05,535 --> 01:10:08,967 Verdachten vluchten westwaarts in een oude Bronco. 745 01:10:09,168 --> 01:10:11,728 Margaret, houd ons op de hoogte. We zijn onderweg. 746 01:10:11,752 --> 01:10:14,671 Geef me een Indiaanse 'whoop'. Komaan. 747 01:10:16,257 --> 01:10:17,943 Die jongens gaan eraan. 748 01:10:17,967 --> 01:10:21,319 Laten we wat opzwepende muziek opzetten. 749 01:10:24,828 --> 01:10:26,963 Alsjeblieft, niet dat. 750 01:10:48,798 --> 01:10:52,837 Komaan. Kom tot jezelf. 751 01:10:55,559 --> 01:10:57,570 Kom verdomme tot jezelf. 752 01:10:58,230 --> 01:11:01,488 Verdorie, laat zien. Je bent geraakt. 753 01:11:01,512 --> 01:11:03,205 Pak de zak. 754 01:11:04,487 --> 01:11:07,173 Je overleeft het wel. De kogel is er doorheen gegaan. 755 01:11:07,282 --> 01:11:10,755 Doe er een verband op. Zeer strak. 756 01:11:11,119 --> 01:11:13,145 Langs voor en achter. 757 01:11:15,168 --> 01:11:17,109 Strak. 758 01:11:22,594 --> 01:11:25,722 Broeder, luister naar me. 759 01:11:25,806 --> 01:11:28,617 Tenzij je een smet wilt zijn in je zonen hun levens... 760 01:11:28,641 --> 01:11:32,369 wil ik dat je een poema bent. Begrepen? 761 01:11:32,690 --> 01:11:33,916 Ja. 762 01:11:33,940 --> 01:11:35,294 Een poema. 763 01:11:35,318 --> 01:11:38,746 Het komt goed. 764 01:11:39,363 --> 01:11:40,832 Hou vol. 765 01:12:37,565 --> 01:12:39,262 Ga. 766 01:12:49,998 --> 01:12:51,836 Hier, neem het geld. 767 01:12:55,628 --> 01:12:58,996 Laten we gaan. - Wissel het geld in het casino zoals gepland. 768 01:12:59,020 --> 01:13:02,084 Dit was jouw plan en het is gelukt. 769 01:13:02,137 --> 01:13:04,082 Elke stap. 770 01:13:04,640 --> 01:13:05,982 Wissel het. 771 01:13:11,356 --> 01:13:13,294 Waar ga jij heen? 772 01:13:18,698 --> 01:13:20,612 Wees niet dom. 773 01:13:23,412 --> 01:13:25,457 Ik hou van je, Toby. 774 01:13:28,462 --> 01:13:30,250 Ik meen het. 775 01:13:36,805 --> 01:13:38,610 Ik ook van jou. 776 01:13:43,982 --> 01:13:46,608 Tobe, verrek. 777 01:13:46,632 --> 01:13:48,854 Verrek zelf. 778 01:14:04,341 --> 01:14:08,073 ik wandelde eens buiten op een zonnige ochtend 779 01:14:08,097 --> 01:14:11,578 toen ik een jonge cowboy zag wandelen 780 01:14:11,602 --> 01:14:15,747 zijn hoed hing op z'n rug, zijn laarzen maakten lawaai 781 01:14:15,771 --> 01:14:19,893 en naargelang hij dichterbij kwam, zong hij dit lied 782 01:14:25,525 --> 01:14:26,889 Verdomde hondjes. 783 01:14:26,913 --> 01:14:30,758 het is jouw ongeluk en niet het mijne 784 01:14:59,326 --> 01:15:02,484 Dit noemt men de intuïtie van een blanke. 785 01:15:03,168 --> 01:15:06,226 Soms vindt een blind varken een truffel. 786 01:15:12,804 --> 01:15:17,631 het is jouw ongeluk en niet het mijne 787 01:16:00,782 --> 01:16:03,628 Achteruit. 788 01:16:03,661 --> 01:16:05,379 Ga, lopen. 789 01:16:16,386 --> 01:16:17,779 Ik zweer 't. 790 01:16:17,803 --> 01:16:22,629 We hebben een SWAT-eenheid nodig en een helikopter om hen te pakken. 791 01:16:32,947 --> 01:16:35,551 Verdachte is een blanke man. 792 01:16:38,954 --> 01:16:40,477 Hij heeft een wapen. Bukken. 793 01:16:40,501 --> 01:16:42,918 Hij is op de bergkam. 794 01:16:48,843 --> 01:16:51,273 Er is er maar eentje? - Ja. 795 01:16:51,297 --> 01:16:54,958 Ze moeten met twee zijn. - Misschien geraakt door de dorpelingen. 796 01:16:56,352 --> 01:17:00,666 Als dat zo is, dan schoten ze de slimme neer. Deze is krankzinnig. 797 01:17:00,690 --> 01:17:04,687 Waarom sluip je deze ravijn niet omhoog en gebruik je je strijdbijl op deze klojo? 798 01:17:23,387 --> 01:17:25,521 Ranger neergeschoten. Meld het. 799 01:17:25,558 --> 01:17:30,012 Achteruit met die trucks. 800 01:17:31,149 --> 01:17:32,490 Achteruit. 801 01:17:33,524 --> 01:17:35,370 Achteruit met die trucks. 802 01:17:35,442 --> 01:17:37,120 Achteruit. 803 01:17:39,159 --> 01:17:40,345 Achteruit. 804 01:17:40,369 --> 01:17:43,900 Hoe goed ken je je weg hier? - Als m'n broekzak. 805 01:17:44,081 --> 01:17:46,725 Goed. Hij verbergt zich in die struik op die heuvel. 806 01:17:46,749 --> 01:17:48,355 Kun je me achter hem krijgen? 807 01:17:48,379 --> 01:17:52,484 Na een half uur heb ik die klootzak op m'n truck liggen. 808 01:17:52,508 --> 01:17:54,607 Dat kan ik niet toelaten. Krijg me gewoon daar. 809 01:17:54,631 --> 01:17:58,660 Dat moet een schot van 500 meter zijn als hij is... - Breng me gewoon daar. 810 01:18:58,008 --> 01:19:01,486 Hoe gaat het? - Goed. Jij? 811 01:19:01,681 --> 01:19:04,857 Waar ga je heen? - Ruidoso. 812 01:19:06,350 --> 01:19:09,068 Vanwaar kom je? - Hamlin. 813 01:19:11,317 --> 01:19:13,183 Neem je de toeristenroute? 814 01:19:13,528 --> 01:19:16,133 De enige weg die ik kan nemen. 815 01:19:16,283 --> 01:19:20,250 De weg richting Post is afgesloten. Overal waar je heen wilt is afgesloten. 816 01:19:21,161 --> 01:19:23,548 Heb je je rijbewijs bij? - Ja. 817 01:19:28,171 --> 01:19:31,250 Wacht hier. - Jawel, meneer. 818 01:20:08,558 --> 01:20:10,152 Meneer. 819 01:20:11,434 --> 01:20:15,389 Een goede dag nog. - Bedankt. 820 01:21:17,354 --> 01:21:19,204 Er is veel wind. 821 01:21:19,228 --> 01:21:21,876 Laat mij het schot nemen. Verdorie, het is mijn wapen. 822 01:21:21,900 --> 01:21:25,828 Nooit van z'n leven. Hij is van mij. 823 01:21:55,567 --> 01:21:58,290 Net links van de boom. - Ik heb 'm. 824 01:22:14,383 --> 01:22:16,101 Ik heb je. 825 01:22:24,604 --> 01:22:26,281 Heer van de Plains. 826 01:22:29,110 --> 01:22:30,619 Dat ben ik. 827 01:23:42,948 --> 01:23:45,584 Dan iets uit een station romannetje: 828 01:23:45,608 --> 01:23:48,512 Texas Highway Patrol en de lokalen mensen... 829 01:23:48,536 --> 01:23:52,224 achtervolgden de overvallers naar deze heuvel achter me... 830 01:23:52,248 --> 01:23:54,517 30 km ten westen van de stad... 831 01:23:54,541 --> 01:23:57,896 waar het vuurgevecht verderging. En momenteel weten we al... 832 01:23:57,920 --> 01:24:02,064 dat Ranger Marcus Hamilton één van de criminelen doodschoot... 833 01:24:02,088 --> 01:24:05,858 met een wapen dat hij leende van een inwoner hier. 834 01:24:05,882 --> 01:24:09,756 We kennen voorlopig de naam van de verdachte nog niet... 835 01:25:06,185 --> 01:25:07,650 Gelukzak. 836 01:25:09,812 --> 01:25:14,122 Net op tijd. Wat is de kans? 837 01:25:18,488 --> 01:25:23,884 Dit voldoet voor de lening en de... 838 01:25:23,908 --> 01:25:26,678 achterstallige belastingen van je moeder. 839 01:25:26,702 --> 01:25:29,751 We doen dat uit beleefdheid, natuurlijk. 840 01:25:33,372 --> 01:25:36,734 Je kunt het vrijgeven van de boerderij faxen naar dat nummer. 841 01:25:39,878 --> 01:25:41,771 Een advocaat? 842 01:25:44,009 --> 01:25:47,647 Goed. Ik zal dat faxen tegen het einde van de week. 843 01:25:47,671 --> 01:25:50,656 Het is het einde van de week. Ik kijk toe terwijl je het doet. 844 01:25:54,850 --> 01:26:00,741 De voorbereiding vergt wat tijd. - Ik heb de hele dag. 845 01:26:09,278 --> 01:26:13,625 Goed. Dat is het. 846 01:26:14,242 --> 01:26:18,731 En het was aangenaam zaken met je doen. 847 01:26:32,841 --> 01:26:34,769 Laat me je iets vragen. 848 01:26:36,009 --> 01:26:38,152 Handelen jullie in trusts? 849 01:26:43,014 --> 01:26:45,678 Marcus, moet jij niet met pensioen zijn? 850 01:26:51,729 --> 01:26:53,075 Goed je te zien. 851 01:26:55,641 --> 01:26:57,641 Lang geleden. Hoe is het leven van een burger? 852 01:26:57,665 --> 01:27:00,288 Je weet wel... 853 01:27:00,945 --> 01:27:04,092 Zou ik even in het dossier van Mr Howard kunnen kijken? 854 01:27:04,116 --> 01:27:06,010 Tanner Howard. 855 01:27:06,786 --> 01:27:10,086 Komaan. Ik heb niets beter te doen. 856 01:27:10,110 --> 01:27:11,696 Het ligt op mijn bureau. 857 01:27:18,504 --> 01:27:21,022 Hij doodde zijn vader tijdens een jachtongeval? 858 01:27:21,046 --> 01:27:24,108 Ik zou graag weten waar hij op joeg in de schuur in april. 859 01:27:24,132 --> 01:27:27,934 10 jaren in Huntsville voor een ernstige aanval. 860 01:27:27,958 --> 01:27:31,198 Celgenoot werd vrijgelaten in 2012. Daarvoor diende hij zeven jaar... 861 01:27:31,222 --> 01:27:33,284 op aanklacht van bankovervallen in Big Spring. 862 01:27:33,308 --> 01:27:35,702 Ik heb hem nog steeds niet kunnen opsporen. 863 01:27:35,726 --> 01:27:37,644 En de broer? 864 01:27:37,668 --> 01:27:40,199 Niets linkt hem met de overvallen. 865 01:27:40,690 --> 01:27:43,254 En die serveerster in Vernon? 866 01:27:43,278 --> 01:27:46,100 We toonden haar foto's en ze herkende hem niet. 867 01:27:46,195 --> 01:27:48,757 Ze was van streek dat je haar fooi als bewijs meenam. 868 01:27:50,070 --> 01:27:52,161 Ze was zeker brutaal. 869 01:27:52,185 --> 01:27:56,496 Toonde je dit aan die oude rot? - Ja, hij lijkt niet op de kerel van 't restaurant. 870 01:27:56,619 --> 01:27:59,054 Hij herkende de foto van Tanner ook niet. 871 01:27:59,078 --> 01:28:02,398 Ik probeerde een bevel te krijgen voor zijn bankrekeningen en de boerderij... 872 01:28:02,422 --> 01:28:04,668 maar DA wou het niet doen. Toby heeft geen dossier. 873 01:28:04,692 --> 01:28:08,359 Hij is nooit gearresteerd. Enkel voor z'n scheiding voor 't gerecht geweest. 874 01:28:08,383 --> 01:28:10,517 Hij past niet in 't profiel, Marcus. 875 01:28:10,547 --> 01:28:14,744 Mensen beginnen niet met banken te overvallen. Ze laten hun klojo van 'n broer het doen. 876 01:28:14,768 --> 01:28:18,196 Toen we daar waren, zagen we twee bemanningen van Chevron... 877 01:28:18,220 --> 01:28:20,445 putten graven en jaknikkers installeren. 878 01:28:20,469 --> 01:28:24,561 Ingenieurs zeggen dat ze 2000 vaten per maand uit die plek gaan halen. 879 01:28:24,585 --> 01:28:27,339 Probeer maar eens een bevel te krijgen voor iemand... 880 01:28:27,363 --> 01:28:30,961 die 50.000 dollar per maand vrijgeeft voor 40.000 gepikt geld van de bank... 881 01:28:30,985 --> 01:28:35,089 die de trust van de familie beheert. - Midland beheert de trust? 882 01:28:37,654 --> 01:28:39,963 Je zou denken dat ze dit opgelost willen hebben. 883 01:28:39,987 --> 01:28:44,241 De bank geeft om niets anders dan die trust te behouden waar het is. 884 01:28:44,784 --> 01:28:47,756 Ze waren minder behulpvaardig dan de advocaat van Toby. 885 01:28:49,580 --> 01:28:53,241 Marcus, hij is geen verdachte en jij bent met pensioen. 886 01:28:53,875 --> 01:28:55,216 Ik hoor je wel. 887 01:28:59,128 --> 01:29:03,699 Vind je m'n bureau goed? - Ik haat het niet. 888 01:29:05,886 --> 01:29:07,479 Tot ziens, Marcus. 889 01:30:44,007 --> 01:30:45,769 Weet je wie ik ben? 890 01:30:49,804 --> 01:30:52,242 Ik ben de man die je broer vermoordde. 891 01:30:52,266 --> 01:30:53,692 Ik weet 't. 892 01:30:55,185 --> 01:30:58,221 Ik weet ook dat je met pensioen bent en hier niet mag komen. 893 01:30:58,811 --> 01:31:02,574 Je kunt me nu neerschieten en je in je recht bevinden. 894 01:31:02,691 --> 01:31:06,269 Wat 'n geluk dat je een wapen draagt. 895 01:31:06,858 --> 01:31:09,222 Jij draagt er ook één, gok ik. 896 01:31:14,493 --> 01:31:16,529 Mag ik gaan zitten? 897 01:31:20,414 --> 01:31:22,199 Ga je gang. 898 01:31:45,019 --> 01:31:46,935 Wil je een biertje? 899 01:31:47,436 --> 01:31:51,253 Natuurlijk. Ik ben niet meer in dienst. 900 01:32:01,072 --> 01:32:02,373 Dank je. 901 01:32:07,410 --> 01:32:12,451 Het is hier lekker met dat briesje, nu dat het afgekoeld is. 902 01:32:22,421 --> 01:32:24,385 Hoe heb je het gedaan? 903 01:32:25,885 --> 01:32:29,553 Laat maar zitten. Dat los ik wel eens op. 904 01:32:29,577 --> 01:32:32,358 Waarom heb je het gedaan? 905 01:32:33,307 --> 01:32:36,232 Ik weet waarom je broer, Tanner, het deed. 906 01:32:36,256 --> 01:32:39,530 Hij overviel banken omdat hij het leuk vond. 907 01:32:41,190 --> 01:32:43,979 Hij schoot mijn partner neer van 300 meter ver... 908 01:32:44,003 --> 01:32:46,557 omdat hij het leuk vond. 909 01:32:48,444 --> 01:32:54,536 Als ik z'n kop er niet af moest knallen, zou er hier een nieuwe truck staan... 910 01:32:54,560 --> 01:32:56,295 en nog andere dingen die je kon kopen. 911 01:32:56,319 --> 01:33:00,539 Hij zou alles spenderen om een excuus te hebben om meer te gaan stelen. 912 01:33:00,706 --> 01:33:02,770 Maar jij niet. 913 01:33:04,668 --> 01:33:10,845 Er is niets nieuws hier, behalve die jaknikkers. 914 01:33:10,962 --> 01:33:16,771 Je verdient er elke maand mee wat jij en je broer stalen van die vier banken samen. 915 01:33:17,428 --> 01:33:19,837 Help me het te begrijpen. 916 01:33:21,808 --> 01:33:24,869 Help me te begrijpen waarom vier mensen moesten sterven... 917 01:33:25,851 --> 01:33:32,084 zodat jij geld kon stelen dat je niet hebt uitgegeven en je niet nodig hebt. 918 01:33:32,108 --> 01:33:36,301 Heb je een gezin? - Mijn partner wel. Een groot gezin. 919 01:33:36,611 --> 01:33:38,754 Zij hebben geen jaknikkers in hun achtertuin. 920 01:33:38,778 --> 01:33:45,183 Ik heb je vriend niet vermoord. - Jawel. Door dit in gang te zetten. 921 01:33:45,867 --> 01:33:49,821 Verwacht je dat ik geloof dat je domme broer dit gepland heeft? 922 01:33:50,247 --> 01:33:55,457 O, nee. Dit was slim, dit kwam van jou. 923 01:33:58,546 --> 01:34:01,094 Ik ben m'n hele leven arm geweest. 924 01:34:04,051 --> 01:34:06,729 Mijn ouders en hun ouders ook. 925 01:34:08,802 --> 01:34:14,320 Het is net zoals een ziekte die je doorgeeft van generatie op generatie. 926 01:34:14,344 --> 01:34:16,970 Een ziekte, meer niet. 927 01:34:18,062 --> 01:34:22,891 Het infecteert elke persoon die je kent, maar niet mijn zonen. 928 01:34:24,107 --> 01:34:26,160 Niet meer. 929 01:34:29,156 --> 01:34:31,390 Dit is nu van hen. 930 01:34:35,284 --> 01:34:38,581 Ik heb nog nooit iemand vermoord, maar als je wilt dat ik met jou begin... 931 01:34:38,605 --> 01:34:40,684 dan zal ik eraan beginnen, ouwe. 932 01:34:41,750 --> 01:34:45,284 Eens zien of je dat pistool kunt grijpen voordat ik je van deze veranda blaas. 933 01:35:25,278 --> 01:35:26,936 Wat is er gaande? 934 01:35:27,745 --> 01:35:30,112 De varkens zitten weer in de tuin. 935 01:35:30,371 --> 01:35:33,626 Ze verwoesten altijd alles. 936 01:35:34,583 --> 01:35:38,148 Wie is dit? - Een oude vriend van je echtgenoot. 937 01:35:38,585 --> 01:35:40,611 Ex-echtgenoot. 938 01:35:41,756 --> 01:35:43,993 Ik werk gewoon aan het huis. 939 01:35:44,218 --> 01:35:49,563 O, je woont hier niet? - Nee, het is van hen. 940 01:35:53,226 --> 01:35:56,488 Wat we allemaal voor onze kinderen doen, hè? 941 01:36:01,313 --> 01:36:04,441 Ik ga maar eens. Mevrouw. 942 01:36:04,465 --> 01:36:08,747 Ik ook, Debbie. Ik kom morgenvroeg de voorkant afmaken. 943 01:36:08,819 --> 01:36:14,206 Ik begin met verven en help Randy met z'n huiswerk als hij terug is van school. 944 01:36:21,329 --> 01:36:23,382 Ik huurde een huisje in de stad. 945 01:36:24,961 --> 01:36:28,782 Als je dit gesprek wilt beëindigen, dan ben je altijd welkom. 946 01:36:29,548 --> 01:36:31,964 Dat zou tof zijn. 947 01:36:32,175 --> 01:36:37,290 Tot ziens dan. - Weldra, hoop ik. 948 01:36:38,763 --> 01:36:40,561 Ik ben klaar om er mee klaar te zijn. 949 01:36:40,585 --> 01:36:43,056 Je zult er nooit klaar mee zijn. 950 01:36:43,080 --> 01:36:45,945 Het gaat je levenslang achtervolgen. 951 01:36:46,270 --> 01:36:49,929 Maar jij niet alleen, dat van mij ook. 952 01:36:49,953 --> 01:36:52,500 Als je langskomt, kan ik je misschien vrede geven. 953 01:36:52,524 --> 01:36:56,846 Misschien. Misschien geef ik jou wel vrede. 954 01:38:28,956 --> 01:38:32,756 Vertaling: Quality over Quantity (QoQ) Releases 955 01:38:32,957 --> 01:38:36,257 Download deze ondertitel op: - ondertitel.com -